1
00:00:06,500 --> 00:00:09,791
Hati nurani saya melarang
menembak saudara saya...

2
00:00:09,875 --> 00:00:10,833
26 FEBRUARI 1978

3
00:00:10,916 --> 00:00:14,208
atau orang berkulit gelap,
miskin, dan kelaparan,

4
00:00:14,291 --> 00:00:17,291
untuk orang Amerika yang berkuasa,
untuk apa menembak?

5
00:00:17,375 --> 00:00:20,083
Mereka tak sebut saya "negro",
menggantung saya.

6
00:00:20,166 --> 00:00:24,083
tak suruh anjing menyerang saya,
tak merampas kewarganegaraan saya.

7
00:00:45,791 --> 00:00:49,916
Satu langkah kecil bagi manusia,
satu lompatan besar bagi umat manusia.

8
00:00:50,000 --> 00:00:51,125
BULAN
21 JULI 1969

9
00:00:51,208 --> 00:00:53,833
12 DOLAR SEHARI UNTUK MAKAN ASTRONAUT.
8 DOLAR BISA BERI MAKAN ANAK KELAPARAN.

10
00:00:53,916 --> 00:00:57,875
Jika menyuruh 20 juta orang kulit hitam
berperang untukmu,

11
00:00:57,958 --> 00:01:02,041
memetik kapas, dan mereka
tak pernah diberi imbalan jasa,

12
00:01:02,125 --> 00:01:05,916
cepat atau lambat
kesetiaan mereka akan menipis.

13
00:01:11,375 --> 00:01:12,958
HARLEM, NEW YORK
1 AGUSTUS 1970

14
00:01:13,041 --> 00:01:15,541
Amerika nyatakan perang
terhadap kulit hitam.

15
00:01:24,125 --> 00:01:26,208
Jika tautan tak dibuat...

16
00:01:26,291 --> 00:01:29,583
antara yang terjadi di Vietnam
dan di sini...

17
00:01:29,666 --> 00:01:30,833
AGEN ORANYE
OPERASI RANCH HAND

18
00:01:30,916 --> 00:01:35,416
tak lama lagi, kita akan menghadapi
periode fasisme sepenuhnya.

19
00:01:35,500 --> 00:01:37,583
UNIVERSITAS NEGERI KENT
4 MEI 1970

20
00:01:37,666 --> 00:01:41,125
DIBUNUH OLEH GARDA NASIONAL OHIO

21
00:01:41,208 --> 00:01:42,333
UNIVERSITAS NEGERI JACKSON
15 MEI 1970

22
00:01:42,416 --> 00:01:44,625
DIBUNUH OLEH POLISI NEGARA BAGIAN
MISSISSIPPI

23
00:01:44,708 --> 00:01:46,250
SAIGON, VIETNAM SELATAN
11 JUNI 1963

24
00:01:46,333 --> 00:01:49,541
SAIGON, VIETNAM SELATAN
27 OKTOBER 1963

25
00:01:49,625 --> 00:01:51,666
KONVENSI NASIONAL DEMOKRAT
26 APRIL 1968

26
00:01:51,750 --> 00:01:54,416
Aku tak akan mencari
dan tak akan menerima...

27
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
PENJAHAT PERANG

28
00:01:55,416 --> 00:01:58,166
nominasi partaiku
untuk menjabat sebagai presiden lagi.

29
00:02:01,666 --> 00:02:03,541
JENDERAL NGUYN NGC LOAN
1 FEBRUARI 1968

30
00:02:06,500 --> 00:02:11,083
Amerika butuh presiden
dan Kongres purnawaktu.

31
00:02:11,166 --> 00:02:12,625
PENGEBOMAN NAPALM TERHADAP ANAK
8 JUNI 1972

32
00:02:12,708 --> 00:02:15,625
Aku mengundurkan diri
sebagai presiden mulai besok siang.

33
00:02:15,708 --> 00:02:20,000
Dalam Perang Saudara,
186.000 kulit hitam ikut dinas militer,

34
00:02:20,083 --> 00:02:23,333
kami dijanjikan kebebasan
dan tak mendapatkannya. Dalam PD II,

35
00:02:23,416 --> 00:02:26,208
850.000 kulit hitam bertempur,
dan dijanjikan kebebasan,

36
00:02:26,291 --> 00:02:29,375
dan kami tak dapat.
Kini, dengan Perang Vietnam,

37
00:02:29,458 --> 00:02:32,916
masih tak dapat apa pun,
selain kebrutalan polisi, dan lainnya.

38
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
KEJATUHAN SAIGON

39
00:02:34,083 --> 00:02:36,875
USS MIDWAY, LAUT CHINA SELATAN
29 APRIL 1975

40
00:02:36,958 --> 00:02:41,041
ORANG PERAHU
PENGUNGSI VIETNAM - 1975-1995

41
00:02:48,791 --> 00:02:52,791
KOTA HO CHI MINH - VIETNAM
SAAT INI

42
00:02:56,583 --> 00:02:58,875
Astaga!

43
00:03:01,333 --> 00:03:02,541
Temanku!

44
00:03:03,875 --> 00:03:06,875
- Bagaimana kabarmu?
- Apa kabarmu?

45
00:03:06,958 --> 00:03:09,291
Ya ampun. Senang sekali melihatmu.

46
00:03:09,375 --> 00:03:11,833
- Kau juga, Kawan! Hei.
- Lihat dirimu!

47
00:03:11,916 --> 00:03:15,125
Eddie, kakimu masih melengkung?
Tak dioperasi?

48
00:03:15,208 --> 00:03:18,541
Kuputuskan tidak.
Buat apa? Wanita menyukainya.

49
00:03:19,041 --> 00:03:22,041
Lagi pula, kau tahu
Jackie Robinson, John Elway,

50
00:03:22,125 --> 00:03:25,833
Agassi, Messi, Neymar, Mookie, dan MJ,
semua kakinya melengkung?

51
00:03:25,916 --> 00:03:28,708
Kau juga. Mari kuberi kekuatan.

52
00:03:28,791 --> 00:03:31,625
- Coba lihat apa aku ingat.
- Ayolah, kau bisa.

53
00:03:32,750 --> 00:03:35,666
- Baik. Ini dia.
- Berikan tos kulit hitam itu.

54
00:03:39,333 --> 00:03:43,375
- Kemarilah.
- Akhirnya.

55
00:03:43,458 --> 00:03:44,708
- Ya.
- Lihat dirimu.

56
00:03:44,791 --> 00:03:47,125
- Apa kabar?
- Aku baik.

57
00:03:47,208 --> 00:03:48,916
- Kemarilah!
- Ini dia.

58
00:03:49,666 --> 00:03:50,833
Bagaimana kabarmu?

59
00:03:54,041 --> 00:03:56,583
- Tunggu.
- Akhirnya.

60
00:03:56,666 --> 00:03:58,208
Lihat dirimu.

61
00:03:58,791 --> 00:04:01,958
- Senang sekali melihat kalian.
- Ini bagus.

62
00:04:02,041 --> 00:04:05,250
Kembali ke negara ini
memang pengalaman luar biasa.

63
00:04:05,333 --> 00:04:09,208
Begitu turun dari pesawat,
panasnya langsung menghantamku!

64
00:04:09,291 --> 00:04:10,541
Seperti tahun 1968.

65
00:04:10,625 --> 00:04:14,625
- Ya, Kawan, kita kembali.
- Para kawan kembali.

66
00:04:14,708 --> 00:04:18,666
- Lima Sekawan tak mati, kita bertambah!
- Ya!

67
00:04:18,750 --> 00:04:20,250
Segera menjadi lima.

68
00:04:22,708 --> 00:04:23,583
Amin.

69
00:04:28,208 --> 00:04:31,041
Hei, lihat yang kutemukan.

70
00:04:33,416 --> 00:04:34,250
Kawan Muda.

71
00:04:34,333 --> 00:04:36,208
- Kau pulang, Kawan.
- Gila.

72
00:04:36,291 --> 00:04:37,875
Teman kita di masa kejayaannya.

73
00:04:37,958 --> 00:04:39,541
- Amin.
- Coba kulihat.

74
00:04:44,791 --> 00:04:46,375
- Nona?
- Ya, Tuan.

75
00:04:46,458 --> 00:04:50,375
Bisa tolong pastikan keempat kamarnya
ditagihkan kepadaku?

76
00:04:50,458 --> 00:04:52,250
Tidak, terima kasih. Tak usah.

77
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
- Kutraktir, ingat?
- Tak usah.

78
00:04:54,416 --> 00:04:58,125
- Aku bukan penerima amalmu.
- Tak ada yang bilang begitu.

79
00:04:58,208 --> 00:05:01,541
Semua tahu kau
dan kartu Amex hitam hebatmu,

80
00:05:01,625 --> 00:05:04,916
dealer mobil terbesar di dunia, bukan?

81
00:05:05,000 --> 00:05:06,750
Simpan uangmu.

82
00:05:06,833 --> 00:05:08,416
Kau masih keras kepala.

83
00:05:08,500 --> 00:05:10,291
Seperti Swanson Johnson-ku.

84
00:05:11,125 --> 00:05:13,416
Kau memang gila, Kawan.

85
00:05:34,750 --> 00:05:35,625
Hei!

86
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
Kalian tahu putraku berusia 18 tahun?

87
00:06:21,208 --> 00:06:22,250
Sudah 18 tahun?

88
00:06:22,333 --> 00:06:23,541
Ya, lihat ini.

89
00:06:25,166 --> 00:06:27,541
- Lihat pemuda tampan itu.
- Ya.

90
00:06:27,625 --> 00:06:29,208
Pasti mirip ibunya.

91
00:06:30,791 --> 00:06:33,708
Banyak berandal pindah ke kawasanku.

92
00:06:33,791 --> 00:06:35,583
Kini Cissy mau pindah.

93
00:06:35,666 --> 00:06:37,500
Kau punya senjata pelindung?

94
00:06:37,583 --> 00:06:41,250
Ya, aku punya pelindung. Ada dua.

95
00:06:41,333 --> 00:06:44,083
Smith di satu sisi
dan Wesson di sisi lainnya.

96
00:06:51,291 --> 00:06:53,541
Tidak. Pergilah, Nak.

97
00:06:53,625 --> 00:06:54,833
- Tidak.
- Bung.

98
00:06:55,416 --> 00:06:58,666
Tak ada batas usia di bar di Vietnam.

99
00:06:58,750 --> 00:07:01,458
Tidak, kau harus... Suruh dia pergi.

100
00:07:07,666 --> 00:07:09,583
- Ini.
- Dua puluh dolar.

101
00:07:09,666 --> 00:07:10,500
Pergilah.

102
00:07:10,583 --> 00:07:13,416
Kini isi gelasnya lebih banyak
daripada dompetku.

103
00:07:13,500 --> 00:07:15,250
- Kau akan dikalahkan.
- Sial.

104
00:07:16,458 --> 00:07:17,458
Sayang sekali.

105
00:07:21,166 --> 00:07:22,333
Serius.

106
00:07:24,958 --> 00:07:27,333
Sepulang dari Vietnam,
kita hadapi kesulitan.

107
00:07:27,416 --> 00:07:29,500
- Kita disebut pembunuh anak.
- Ya.

108
00:07:29,583 --> 00:07:31,458
Aku percaya semua itu.

109
00:07:31,541 --> 00:07:33,833
Bagaimana hidupmu berubah? Ya, benar!

110
00:07:34,875 --> 00:07:38,625
Saatnya singkirkan imigran yang menebeng
dan bangun temboknya.

111
00:07:39,625 --> 00:07:42,375
Orang kulit hitam sebaiknya cepat sadar.

112
00:07:42,458 --> 00:07:44,958
- Tidak!
- Aku cuma katakan...

113
00:07:45,041 --> 00:07:48,750
Jangan katakan kau memilih
Presiden Taji Tumit Palsu.

114
00:07:48,833 --> 00:07:51,166
- Ya, kupilih dia.
- Yang benar saja.

115
00:07:51,250 --> 00:07:52,833
- Ayolah.
- Dia tak memilihnya.

116
00:07:52,916 --> 00:07:54,583
- Kuduga itu kau.
- Makzulkan dia.

117
00:07:54,666 --> 00:07:57,583
Orang kulit hitam tertawa
di barisan depan.

118
00:07:59,250 --> 00:08:02,916
Berdiri di belakang Trump
saat kampanye. "Ini aku!"

119
00:08:03,000 --> 00:08:04,708
PRESIDEN TAJI TUMIT PALSU
25 OKTOBER 2016

120
00:08:04,791 --> 00:08:06,875
Kulit hitam dukung Trump, lihatlah.

121
00:08:07,291 --> 00:08:11,250
Lihat saja.
Tulisannya bagus, terima kasih.

122
00:08:12,041 --> 00:08:13,125
Berita palsu.

123
00:08:14,166 --> 00:08:15,583
Mereka pakai alasan itu.

124
00:08:15,666 --> 00:08:17,041
- Berita palsu.
- Selalu itu.

125
00:08:17,125 --> 00:08:19,166
- Ya.
- Aku bosan tak dapat hakku.

126
00:08:19,250 --> 00:08:21,083
Aku paham.

127
00:08:21,875 --> 00:08:25,958
Seumur hidupku ditipu.
Kini pikirkan diriku saja!

128
00:08:26,041 --> 00:08:27,375
Benar sekali.

129
00:08:28,583 --> 00:08:30,208
Dahulu,

130
00:08:30,291 --> 00:08:32,708
- jadi pria kulit hitam punya arti.
- Ya.

131
00:08:32,791 --> 00:08:34,125
Kita melawan otoritas.

132
00:08:34,208 --> 00:08:35,875
- Saling menyayangi.
- Amin.

133
00:08:35,958 --> 00:08:39,166
Kita menjadi kawan baik di hutan sial itu.

134
00:08:39,250 --> 00:08:40,083
- Setuju.
- Ya.

135
00:08:40,166 --> 00:08:42,208
- Permintaan Stormin' Norm.
- Ya.

136
00:08:42,291 --> 00:08:43,500
- Benar.
- Ayo.

137
00:08:43,583 --> 00:08:45,333
- Ya.
- Ini dia. Bum!

138
00:08:45,416 --> 00:08:46,833
- Bum!
- Ya.

139
00:08:53,125 --> 00:08:55,041
- Otis.
- Vinh.

140
00:08:55,625 --> 00:08:59,041
- Ini pemandu kita, Vinh.
- Hei, aku Eddie.

141
00:08:59,625 --> 00:09:02,250
- Vinh.
- Aku Melvin.

142
00:09:02,333 --> 00:09:03,666
- Senang jumpa.
- Apa kabar?

143
00:09:03,750 --> 00:09:05,083
- Baik.
- Paul.

144
00:09:05,166 --> 00:09:06,166
- Senang jumpa.
- Ya.

145
00:09:06,250 --> 00:09:09,375
Selamat datang kembali di Vietnam.

146
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
Terima kasih.

147
00:09:14,625 --> 00:09:17,708
Ini rencana perjalanan kita. Untukmu.

148
00:09:18,250 --> 00:09:19,541
- Untukmu.
- Terima kasih.

149
00:09:19,625 --> 00:09:21,708
- Untukmu. Terima kasih.
- Duduklah.

150
00:09:23,583 --> 00:09:28,458
Aku masih merasa pergi ke hutan
tanpa panduanku adalah salah besar.

151
00:09:28,541 --> 00:09:31,375
- Kami mengenal hutan itu.
- Benar.

152
00:09:31,458 --> 00:09:32,333
Ya.

153
00:09:33,500 --> 00:09:35,625
Kalian bawa dokumen yang dibutuhkan?

154
00:09:35,708 --> 00:09:37,041
Ya, ini dia.

155
00:09:39,166 --> 00:09:43,250
Dari Pentagon dan dari pemerintah Vietnam.

156
00:09:44,500 --> 00:09:46,583
Saat kami temukan sisa mayat Norman,

157
00:09:46,666 --> 00:09:49,958
DPAA akan kirim tim pemulihan
untuk memulangkannya.

158
00:09:50,041 --> 00:09:51,875
Pemakaman Nasional Arlington.

159
00:09:53,875 --> 00:09:57,583
Kenapa mereka menatap kita?

160
00:09:57,666 --> 00:09:58,583
Siapa?

161
00:09:58,666 --> 00:10:00,458
Dua orang di sana.

162
00:10:01,541 --> 00:10:06,166
Sial. Mereka sudah menatap kita
selama sepuluh menit.

163
00:10:06,958 --> 00:10:10,666
- Tenang saja.
- Tenang? Ada orang menatapku.

164
00:10:10,750 --> 00:10:11,833
Menatap kita.

165
00:10:12,416 --> 00:10:14,666
Mereka baru membelikan minuman ini.

166
00:10:14,750 --> 00:10:18,833
Mereka mantan anggota Viet Cong
dan ingin menyambut kembalinya kalian.

167
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Benarkah?

168
00:10:20,541 --> 00:10:23,583
- Salah satunya sepupuku, Nguyen.
- Yang benar saja.

169
00:10:23,666 --> 00:10:25,541
Dan adik ayahku.

170
00:10:26,833 --> 00:10:29,791
- Kau dari selatan.
- Mereka bertempur demi utara.

171
00:10:30,458 --> 00:10:32,833
Nguyen memandu para turis Vietnam Utara.

172
00:10:35,208 --> 00:10:39,166
Perang Amerika
membuat keluarga Vietnam saling melawan.

173
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
- Paul.
- Hei.

174
00:10:45,500 --> 00:10:48,666
Mereka bisa saja orang-orang
yang membunuh Norm.

175
00:10:48,750 --> 00:10:54,500
Angkat saja gelasmu.
Perang Amerika sudah berakhir. Ayo.

176
00:10:56,416 --> 00:10:57,291
Ayolah.

177
00:11:02,708 --> 00:11:03,875
Bersulang.

178
00:11:09,250 --> 00:11:12,083
- Selamat malam.
- Ya.

179
00:11:14,583 --> 00:11:17,083
- Senang sekali.
- Lihat dia.

180
00:11:17,166 --> 00:11:18,666
- Kuberi tahu.
- Aku tahu.

181
00:11:53,791 --> 00:11:56,666
Kini aku tahu
kenapa misi ini sangat penting.

182
00:11:57,750 --> 00:11:59,833
Itu adalah inti perang ini.

183
00:12:01,083 --> 00:12:02,250
Benar.

184
00:12:36,166 --> 00:12:40,625
Baik, Kawan. Sasaran kita ada di C-47.

185
00:13:35,583 --> 00:13:37,833
Berpegangan! Tahan!

186
00:13:46,958 --> 00:13:48,125
- Ayo.
- Pegangan!

187
00:13:57,875 --> 00:13:59,875
- Amankan!
- Lindungi kawan-kawan ke pesawat!

188
00:13:59,958 --> 00:14:02,583
- Cepat! Kau bisa!
- Harlow dan Cots tewas!

189
00:14:18,791 --> 00:14:20,583
Merunduk! Tembakan pelindung!

190
00:14:22,583 --> 00:14:23,791
Maju!

191
00:14:32,458 --> 00:14:33,541
Mengisi ulang.

192
00:14:46,416 --> 00:14:48,083
- Isi ulang!
- Mengisi ulang.

193
00:14:59,833 --> 00:15:01,000
Pindah!

194
00:15:15,541 --> 00:15:16,708
Sial! Macet!

195
00:15:20,208 --> 00:15:22,458
Ayo! Maju!

196
00:15:23,083 --> 00:15:24,333
Cepat!

197
00:15:34,208 --> 00:15:35,458
Maju!

198
00:15:42,333 --> 00:15:44,166
Ada yang tertembak!

199
00:15:58,041 --> 00:16:00,458
Tahan tembakan. Paul! Bangun!

200
00:16:13,875 --> 00:16:15,291
Regu Satu, amankan!

201
00:16:16,333 --> 00:16:17,625
Amankan!

202
00:16:19,375 --> 00:16:20,583
Amankan!

203
00:16:31,041 --> 00:16:32,541
Paul, ayo masuk!

204
00:16:38,916 --> 00:16:39,750
Aman!

205
00:16:45,041 --> 00:16:46,041
Kawan-kawan!

206
00:16:48,333 --> 00:16:49,583
Hei, kemarilah.

207
00:17:03,291 --> 00:17:05,291
Coba kita lihat apa ini.

208
00:17:12,250 --> 00:17:14,375
- Luar biasa!
- Astaga!

209
00:17:14,458 --> 00:17:15,708
Tahu apa artinya?

210
00:17:16,500 --> 00:17:20,958
Kita bisa kaya.

211
00:17:23,291 --> 00:17:26,791
Aku memandu banyak tur
bagi tentara dari Perang Amerika.

212
00:17:28,708 --> 00:17:31,625
Senang kini kalian melihat
negara kami secara berbeda.

213
00:17:34,916 --> 00:17:37,500
Coba lihat ini.

214
00:17:37,583 --> 00:17:40,125
- Tempat yang berbeda.
- Sulit dipercaya.

215
00:17:40,208 --> 00:17:43,125
Mereka tak butuh kita.
Seharusnya kirim McDonald's,

216
00:17:43,208 --> 00:17:44,666
Pizza Hut, dan KFC,

217
00:17:44,750 --> 00:17:46,958
dan Viet Cong akan kalah dalam seminggu.

218
00:17:47,041 --> 00:17:48,708
- Benar.
- Itu enak sekali.

219
00:17:49,875 --> 00:17:51,375
Paul, kapan kau bertugas?

220
00:17:52,458 --> 00:17:56,791
Tiga kali. Tahun 1967-1971.

221
00:17:57,375 --> 00:17:58,458
Infanteri Satu.

222
00:17:59,166 --> 00:18:01,916
Kau terlibat Operasi Junction City?

223
00:18:02,000 --> 00:18:04,166
- Kami semua di sana.
- Ya.

224
00:18:04,250 --> 00:18:05,083
Ya.

225
00:18:05,875 --> 00:18:07,166
Ayahku juga di sana.

226
00:18:07,875 --> 00:18:10,833
- Ya?
- Infanteri 25, ARVN.

227
00:18:12,041 --> 00:18:13,750
Dia bertempur hingga akhir.

228
00:18:14,250 --> 00:18:16,916
Saudaraku, tos.

229
00:18:18,916 --> 00:18:21,625
Keluargaku di sana saat Saigon jatuh.

230
00:18:21,708 --> 00:18:25,666
Selama 18 bulan, ayahku dikirim
ke kamp pendidikan ulang komunis.

231
00:18:27,166 --> 00:18:28,958
Banyak yang kurang beruntung.

232
00:18:30,666 --> 00:18:33,708
Kalian ingat film  Rambo  palsu itu?

233
00:18:33,791 --> 00:18:34,916
- Sly.
- Ya.

234
00:18:35,000 --> 00:18:36,583
Aku suka itu.

235
00:18:36,666 --> 00:18:38,541
Yang benar saja.

236
00:18:38,625 --> 00:18:42,458
Dia dan pria Walker, Texas Ranger itu.

237
00:18:42,541 --> 00:18:44,250
Tak ada komentar soal dia.

238
00:18:44,333 --> 00:18:47,916
Mencoba menyelamatkan
tahanan perang khayalan.

239
00:18:48,000 --> 00:18:51,875
Para orang Hollywood aneh
mencoba memenangkan Perang Vietnam.

240
00:18:51,958 --> 00:18:56,708
Ya, aku akan mengantre pertama
jika ada film soal pahlawan sejati,

241
00:18:56,791 --> 00:18:59,875
seperti salah satu kawan kita,
Milton Olive.

242
00:18:59,958 --> 00:19:02,458
Dia lompat ke atas granat,
selamatkan kawan-kawannya.

243
00:19:02,541 --> 00:19:04,083
(18 TAHUN, 11 BULAN, 15 HARI)

244
00:19:04,166 --> 00:19:07,250
Pria kulit hitam pertama yang meraih
M edal of Honor di Vietnam.

245
00:19:07,333 --> 00:19:08,625
Delapan belas tahun.

246
00:19:08,708 --> 00:19:13,166
Aku menyayangi kalian,
tetapi aku tak akan lakukan itu.

247
00:19:13,250 --> 00:19:15,500
Tak ada yang mau kau mati bagi mereka.

248
00:19:15,583 --> 00:19:16,791
Karena aku tak mau.

249
00:19:17,291 --> 00:19:19,708
Seperti lagu Aretha, "You Better Think".

250
00:19:20,333 --> 00:19:21,750
- Vinh.
- Dia bicara apa?

251
00:19:21,833 --> 00:19:25,500
Kawan-kawan, aku pamit dahulu.
Terima kasih banyak.

252
00:19:25,583 --> 00:19:26,708
- Terima kasih.
- Baik.

253
00:19:27,500 --> 00:19:29,458
- Ya?
- Berhati-hatilah.

254
00:19:30,291 --> 00:19:32,416
Pasti. Sampai nanti.

255
00:19:32,958 --> 00:19:34,083
Dia mau ke mana?

256
00:19:34,958 --> 00:19:37,041
Ada yang mau dia urus.

257
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
Tiên...

258
00:20:00,041 --> 00:20:01,625
kau belum berubah.

259
00:20:01,708 --> 00:20:03,708
Kita tahu itu tak benar.

260
00:20:04,708 --> 00:20:07,291
Terima kasih telah berbaik hati.

261
00:20:11,958 --> 00:20:13,833
Kau tampak cukup sukses.

262
00:20:14,416 --> 00:20:15,833
Kita menemukan cara.

263
00:20:17,250 --> 00:20:21,541
- Ya, benar. Saat kita bisa.
- Ya.

264
00:20:22,250 --> 00:20:24,166
Lezat Sekali.

265
00:20:24,250 --> 00:20:26,208
Kau berbohong.

266
00:20:28,875 --> 00:20:30,958
Emas itu milik pemerintah Vietnam.

267
00:20:31,916 --> 00:20:35,166
Monsieur  Desroche
mengonversi emas menjadi uang.

268
00:20:36,125 --> 00:20:40,375
Setahuku hanya dia yang mampu
menangani transaksi sebesar ini.

269
00:20:42,333 --> 00:20:45,083
- Pernah berurusan dengannya?
- Ya.

270
00:20:46,083 --> 00:20:48,958
Bayarannya mahal. Dia meminta 20 persen.

271
00:20:50,708 --> 00:20:52,208
Aku butuh 10 persen.

272
00:20:52,291 --> 00:20:54,625
Tak ada cara lain memindahkan ini?

273
00:20:56,375 --> 00:20:59,166
Bisnisku adalah ekspor internasional.

274
00:20:59,250 --> 00:21:01,791
- Karena itu kau menghubungiku.
- Ya.

275
00:21:02,750 --> 00:21:03,750
Ibu.

276
00:21:03,833 --> 00:21:06,833
Kurasa ini semua yang Ibu mau dari pasar.

277
00:21:06,916 --> 00:21:10,125
Kemari, Ibu perkenalkan kepada seseorang.

278
00:21:13,041 --> 00:21:14,791
Ini putriku,

279
00:21:14,875 --> 00:21:16,041
Michon.

280
00:21:18,583 --> 00:21:23,375
Ini teman lama Ibu, Otis.
Dari Perang Amerika.

281
00:21:24,916 --> 00:21:26,291
Halo, Otis.

282
00:21:28,875 --> 00:21:30,375
Senang bertemu denganmu.

283
00:21:31,083 --> 00:21:32,375
Aku harus pergi.

284
00:21:33,000 --> 00:21:34,333
Terima kasih, Sayang.

285
00:22:13,916 --> 00:22:14,875
Apakah...

286
00:22:19,833 --> 00:22:25,208
Apakah dia putri kita? Putri...

287
00:22:26,250 --> 00:22:28,333
Ya, benar.

288
00:22:31,166 --> 00:22:34,541
Dia adalah anak haram dari musuh.

289
00:22:36,625 --> 00:22:38,208
Dahulu aku seorang PSK.

290
00:22:38,791 --> 00:22:40,833
Ayahnya seorang  moi,

291
00:22:41,416 --> 00:22:42,541
pria negro.

292
00:22:45,333 --> 00:22:47,916
Tentara kulit putih
mengajari kami kata itu.

293
00:22:48,833 --> 00:22:50,458
Semua ingin kami mati.

294
00:22:51,583 --> 00:22:55,500
Kami terlalu kotor,
bahkan untuk membersihkan WC.

295
00:22:57,791 --> 00:23:01,500
Michon, putri cantik kita,
dipanggil kecoak.

296
00:23:08,333 --> 00:23:09,166
Tidak.

297
00:23:19,458 --> 00:23:20,750
Selamat malam, Tiên.

298
00:23:20,833 --> 00:23:22,416
Selamat malam, Otis.

299
00:23:27,708 --> 00:23:29,458
Ayahku masih hidup?

300
00:23:29,958 --> 00:23:32,333
Ceritakan yang sebenarnya. Akhirnya.

301
00:23:35,250 --> 00:23:38,708
Kau tahu apa yang menimpa ayahmu,

302
00:23:38,791 --> 00:23:41,916
tetapi kau terus meminta Ibu
mengulanginya.

303
00:23:43,458 --> 00:23:44,958
Aku berhak tahu.

304
00:23:50,541 --> 00:23:52,375
Aku Ibumu.

305
00:23:53,583 --> 00:23:55,458
Ibu yang melahirkanmu.

306
00:23:56,083 --> 00:24:00,458
Berfokuslah pada

307
00:24:02,375 --> 00:24:03,583
hidupmu sendiri.

308
00:24:07,583 --> 00:24:09,416
Ibu menyayangimu.

309
00:24:24,125 --> 00:24:27,291
Boleh kutanya,
bagaimana itu bisa ada padamu?

310
00:24:27,375 --> 00:24:29,750
Kau banyak sekali bertanya.

311
00:24:32,166 --> 00:24:36,333
Monsieur,  mungkin itu dari bank
yang baru kau rampok di Manila.

312
00:24:36,416 --> 00:24:39,041
Mungkin pihak berwenang mencarinya.

313
00:24:39,125 --> 00:24:41,125
Aku tak butuh masalah seperti itu.

314
00:24:41,208 --> 00:24:43,583
Kami bukan penjahat internasional.

315
00:24:43,666 --> 00:24:47,375
Di bidang pekerjaanku,
aku harus sangat berhati-hati,

316
00:24:47,458 --> 00:24:51,458
dan itu berarti tahu persis
siapa yang berbisnis denganku.

317
00:24:51,541 --> 00:24:53,958
Orang ini membuat kesabaranku habis.

318
00:24:54,541 --> 00:24:57,208
Tuan-tuan, urusan kita sudah selesai.

319
00:24:57,291 --> 00:24:58,458
Tunggu sebentar.

320
00:24:59,250 --> 00:25:02,083
Tolong duduk, ya?
Hormati kami seperti itu.

321
00:25:04,000 --> 00:25:06,125
Di mana pasukan Prancis dalam PD II?

322
00:25:07,875 --> 00:25:10,083
Hitler memberi kalian banyak masalah.

323
00:25:11,083 --> 00:25:14,166
Amerika menyelamatkan kalian.

324
00:25:14,250 --> 00:25:16,958
Jika bukan karena Amerika, kalian semua

325
00:25:17,041 --> 00:25:20,750
akan berbicara  deutsche,  makan  bratwurst,

326
00:25:20,833 --> 00:25:26,541
schnitzel  dan  sauerkraut,
alih-alih  croissant,  keong, dan bekicot.

327
00:25:26,625 --> 00:25:27,791
Ayolah. Lupakan saja.

328
00:25:27,875 --> 00:25:29,458
- Tidak.
- Lupakan saja!

329
00:25:29,541 --> 00:25:32,166
Masa bodoh. Aku belum selesai.

330
00:25:34,750 --> 00:25:37,500
Pria berengsek ini tak bisa mengaturku.

331
00:25:38,208 --> 00:25:40,750
Ayahku, semoga arwahnya damai,

332
00:25:40,833 --> 00:25:45,041
mendarat di Normandy
dan membunuh banyak Nazi penjajah.

333
00:25:45,125 --> 00:25:49,541
Kuberi tahu, para Nazi itu
tak pura-pura tangguh. Tidak sepertimu.

334
00:25:54,291 --> 00:25:56,875
- Aku sudah selesai.
- Sudah lebih lega?

335
00:25:56,958 --> 00:25:58,416
- Ya.
- Baiklah,

336
00:25:59,000 --> 00:26:04,666
terima kasih atas versi sepihak bodoh
tentang Perang Dunia II ini.

337
00:26:04,750 --> 00:26:08,583
Tolong pahami. Dia ambil risiko besar.

338
00:26:08,666 --> 00:26:09,916
Kami tidak?

339
00:26:11,041 --> 00:26:15,250
DaRoach, kami harus memercayaimu,
dan kau harus percaya kami.

340
00:26:17,166 --> 00:26:18,416
Tuan Desroche...

341
00:26:20,666 --> 00:26:24,375
Peleton kami diperintahkan
untuk mencari pesawat CIA C-47

342
00:26:24,458 --> 00:26:28,166
yang jatuh dengan bayaran
untuk penduduk asli. Lahu.

343
00:26:28,250 --> 00:26:30,958
Mereka tak mau dibayar
dalam mata uang kertas,

344
00:26:31,041 --> 00:26:35,250
maka Amerika bayar dengan emas batangan
atas bantuan mereka melawan VC.

345
00:26:35,958 --> 00:26:38,208
Kami temukan emasnya, dan kami...

346
00:26:38,291 --> 00:26:43,125
Kita kubur. Untuk sekarang.
Jika ditanya, bilang VC mengambilnya.

347
00:26:43,958 --> 00:26:46,791
Nantinya, kita kembali dan mengambilnya.

348
00:26:46,875 --> 00:26:48,208
Maksudmu mencurinya.

349
00:26:48,291 --> 00:26:50,000
Kita tak mencuri apa pun!

350
00:26:51,250 --> 00:26:53,416
Siapa yang merasa mencuri sesuatu?

351
00:26:54,416 --> 00:26:57,708
Kita orang pertama yang berkorban
demi bendera Amerika.

352
00:26:58,666 --> 00:26:59,833
Ya, benar.

353
00:27:00,708 --> 00:27:04,875
Itu saudara kita, Crispus Attucks
dalam Pembantaian Boston.

354
00:27:05,708 --> 00:27:08,458
Kita sudah berkorban demi negara ini
sejak awal,

355
00:27:08,541 --> 00:27:11,041
berharap kelak
kita diberi tempat yang layak.

356
00:27:11,125 --> 00:27:14,416
Namun, kita selalu ditindas.
Masa bodoh dengan itu.

357
00:27:15,125 --> 00:27:20,000
Menurutku, Amerika berutang kepada kita.
Kita membangun negara ini!

358
00:27:20,708 --> 00:27:22,208
Jadi, apa maksudmu?

359
00:27:24,125 --> 00:27:27,750
Maksudku, kita ambil kembali emas ini...

360
00:27:29,125 --> 00:27:32,666
seperti mereka akan ambil kembali
obligasi konversimu.

361
00:27:36,666 --> 00:27:41,541
Kita ambil kembali emas ini untuk semua
tentara kulit hitam yang tak kembali.

362
00:27:42,333 --> 00:27:46,416
Semua saudara-saudari yang diculik
dari Afrika ke Jamestown, Virginia

363
00:27:46,500 --> 00:27:48,791
mulai tahun 1619.

364
00:27:51,083 --> 00:27:54,166
Kita berikan emas ini ke kaum kita.

365
00:27:55,291 --> 00:27:58,375
Kalian paham? Kalian setuju?

366
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
- Ayo kubur emas kita.
- Ganti rugi.

367
00:28:03,916 --> 00:28:05,208
Sekawan.

368
00:28:05,791 --> 00:28:06,708
Sekawan.

369
00:28:06,791 --> 00:28:08,666
5 MARET 1770

370
00:28:10,791 --> 00:28:13,958
Kami kembali beberapa minggu kemudian,
areanya dibom napalm,

371
00:28:14,041 --> 00:28:16,333
dan semua petunjuknya hilang.

372
00:28:16,416 --> 00:28:22,625
Namun, baru-baru ini, longsor menunjukkan
sesuatu, kemungkinan ekor C-47,

373
00:28:23,291 --> 00:28:26,375
dan gambar satelit menunjuk titik itu.

374
00:28:27,166 --> 00:28:29,958
Kau lebih paham daripada temanmu.

375
00:28:30,041 --> 00:28:32,791
Kau mau bantu atau tidak?

376
00:28:47,500 --> 00:28:53,416
Ini tawaran akhirku per kilo,
dikurang komisiku.

377
00:29:03,833 --> 00:29:04,875
Tiên bilang 20.

378
00:29:04,958 --> 00:29:09,208
Orang tak bisa membawa jutaan dolar
melewati Pabean AS.

379
00:29:09,708 --> 00:29:13,125
Tambahan dua persen
akan memberimu perusahaan palsu

380
00:29:13,208 --> 00:29:16,708
dan rekening bebas pajak di Makau.

381
00:29:17,291 --> 00:29:21,083
Lalu kau bisa menarik dananya
dari bank mana pun di dunia.

382
00:29:21,166 --> 00:29:23,708
Bagaimana kutahu
kalian berdua bukan penipu?

383
00:29:24,500 --> 00:29:28,250
Seperti kau katakan,
kau harus percaya kami.

384
00:29:28,333 --> 00:29:32,458
Ya, tambahan dua persen
akan berasal dari bagiannya.

385
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
Benar.

386
00:29:37,333 --> 00:29:39,500
- Akan kutanggung.
- Biaya berbisnis.

387
00:29:40,625 --> 00:29:42,666
- Jadi, kita sepakat?
- Ya.

388
00:29:44,041 --> 00:29:45,958
- Aku sepakat.
- Ya, aku sepakat.

389
00:29:46,708 --> 00:29:52,125
Tuan, Amerika tak lebih baik
daripada Prancis, di Vietnam.

390
00:29:53,958 --> 00:29:57,625
Tuan-tuan, sampai jumpa lagi
dalam beberapa hari.

391
00:29:57,708 --> 00:29:59,125
Sekarang, permisi.

392
00:29:59,208 --> 00:30:02,083
Banyak yang harus kuurus untuk kita semua.

393
00:30:02,958 --> 00:30:04,708
Semoga berhasil.

394
00:30:05,750 --> 00:30:06,791
Dan...

395
00:30:07,291 --> 00:30:08,416
Hidup Prancis.

396
00:30:10,041 --> 00:30:11,708
Pria berengsek ini.

397
00:30:14,458 --> 00:30:15,541
Aku tak ambil itu.

398
00:30:26,291 --> 00:30:27,833
Sedang apa kau di sini?

399
00:30:28,458 --> 00:30:29,750
Aku mencemaskan Ayah.

400
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Kenapa?

401
00:30:33,500 --> 00:30:36,541
- Aku tahu Ayah datang kemari.
- Lalu?

402
00:30:37,375 --> 00:30:39,291
Aku datang untuk melihat keadaan Ayah.

403
00:30:40,833 --> 00:30:43,333
Kau tak peduli tentang Ayah.

404
00:30:44,625 --> 00:30:47,583
Aku peduli.
Tingkah Ayah lebih gila dari biasanya.

405
00:30:52,541 --> 00:30:53,500
Ya, baiklah...

406
00:30:55,916 --> 00:30:57,666
kau sudah lihat keadaan Ayah.

407
00:30:59,333 --> 00:31:02,208
Ayah kemari untuk emasnya. Jangan bohong.

408
00:31:03,375 --> 00:31:05,875
Kalian incar emasnya. Aku baca surel Otis.

409
00:31:07,125 --> 00:31:11,416
Ayah harus pilih kode sandi lebih baik.
"1-2-3-4"?

410
00:31:13,000 --> 00:31:14,416
Yang benar saja, Ayah.

411
00:31:15,083 --> 00:31:16,416
Apa maumu, David?

412
00:31:17,000 --> 00:31:19,583
- Bagian yang sama untuk bantu menemukan.
- Tak bisa!

413
00:31:19,666 --> 00:31:23,166
Pihak berwenang tahu,
kalian kembali dengan tangan kosong.

414
00:31:23,916 --> 00:31:27,000
Jadi, kini kau bandit tak berguna?

415
00:31:27,541 --> 00:31:31,791
Setelah semua yang kulalui,
menurutku itu sudah murah.

416
00:31:33,000 --> 00:31:38,041
Dasar guru Sejarah Kulit Hitam
yang tak tahu berterima kasih.

417
00:31:40,333 --> 00:31:43,000
Ayah yang beri tahu kawan-kawan Ayah
atau aku?

418
00:31:50,041 --> 00:31:51,875
Kau pandai mendidik anak, ya?

419
00:31:51,958 --> 00:31:55,541
Bagaimana jika kita serang
dan lempar putramu dari balkon?

420
00:31:55,625 --> 00:31:57,500
Akan kuseret kalian bersamaku.

421
00:31:57,583 --> 00:32:00,083
- Jangan mengancam putraku.
- Atau apa?

422
00:32:00,166 --> 00:32:02,291
Atau kau akan dapat lebih banyak masalah.

423
00:32:02,375 --> 00:32:03,625
Ayolah!

424
00:32:03,708 --> 00:32:05,166
Tenanglah, Berengsek!

425
00:32:06,916 --> 00:32:08,541
Kau tak dapat bagian penuh.

426
00:32:08,625 --> 00:32:11,041
- Kau dan ayahmu bisa berbagi.
- Lupakan.

427
00:32:11,125 --> 00:32:12,333
Terima atau tidak.

428
00:32:17,833 --> 00:32:19,541
Kau lihat jadinya bagaimana?

429
00:32:20,375 --> 00:32:21,583
Ayah beri tahu.

430
00:32:22,375 --> 00:32:25,625
Kau sudah menjadi beban Ayah

431
00:32:25,708 --> 00:32:27,375
sejak hari kau dilahirkan.

432
00:32:28,416 --> 00:32:33,083
Ya, Ayah mengatakannya dengan serius.
Pegang ini.

433
00:32:35,625 --> 00:32:36,708
Sial.

434
00:32:41,125 --> 00:32:43,166
Kau yang terendah di satuan ini.

435
00:32:43,250 --> 00:32:47,833
Kau turuti ucapan kami, saat kami
katakan. Tanpa bertanya. Paham?

436
00:32:49,375 --> 00:32:51,333
Sangat paham, Ayah Baptis.

437
00:33:00,875 --> 00:33:04,958
- Firasatku buruk soal ini, Otis.
- Aku akan baik-baik saja.

438
00:33:05,541 --> 00:33:10,833
Emas bisa membuat orang jadi aneh.
Bahkan teman lama. Berhati-hatilah.

439
00:33:22,125 --> 00:33:24,083
Baiklah. Ya.

440
00:33:25,916 --> 00:33:27,750
Semoga tak perlu kupakai.

441
00:33:34,500 --> 00:33:36,208
Sampai jumpa lagi, ya?

442
00:35:23,875 --> 00:35:26,500
- Kau akan tetap di situ?
- Berputar saja.

443
00:35:40,083 --> 00:35:42,000
- David?
- Ya?

444
00:35:42,083 --> 00:35:43,625
Kenapa kau kemari?

445
00:35:46,958 --> 00:35:48,333
Dia ayahku.

446
00:35:51,208 --> 00:35:53,041
Peluang terakhirku bersamanya.

447
00:35:56,333 --> 00:35:58,875
- Dia butuh konseling.
- Aku tahu.

448
00:35:59,958 --> 00:36:01,333
Bicara sendiri.

449
00:36:05,250 --> 00:36:08,041
Ayahmu berbeda
setelah kami kehilangan Norman.

450
00:36:11,833 --> 00:36:15,458
- Dia memanggil Norman dalam tidurnya.
- Aku percaya itu.

451
00:36:17,791 --> 00:36:20,125
- Siapa orang itu?
- Norm?

452
00:36:21,958 --> 00:36:25,166
Dia tentara terbaik yang pernah ada.

453
00:36:47,666 --> 00:36:50,291
Tak banyak kulit hitam
jadi pemimpin pasukan.

454
00:36:51,041 --> 00:36:53,375
Mereka biasa dijadikan umpan meriam.

455
00:36:54,083 --> 00:36:56,916
Pria kulit putih yang kuliah
terhindar dari itu.

456
00:36:57,875 --> 00:37:02,250
Orang kulit hitam ditaruh di garis depan,
banyak yang tewas dalam sekejap.

457
00:37:06,916 --> 00:37:11,458
Stormin' punya reputasi bagus
karena sering terlibat baku tembak.

458
00:37:12,083 --> 00:37:13,916
Melatih kami bertahan di hutan.

459
00:37:14,000 --> 00:37:17,500
Membuat kami yakin
kami akan pulang dengan selamat.

460
00:37:24,625 --> 00:37:30,291
Aku ingat sebelum pergi,
istriku mengikatkan syal ke ranselku.

461
00:37:30,375 --> 00:37:34,458
Aku sedih, aku membukanya
dan aku terkejut karena ada puisi!

462
00:37:34,541 --> 00:37:36,208
Manisnya!

463
00:37:36,291 --> 00:37:40,291
- Coba bacakan untuk kami.
- Coba apa aku masih ingat.

464
00:37:40,375 --> 00:37:43,125
"Bagai bunga phoenix
yang berada dalam bayangan pohon

465
00:37:43,208 --> 00:37:46,041
Seperti itulah para wanita cantik
menanti pahlawannya"

466
00:37:46,125 --> 00:37:48,541
Kita harus jadi pahlawan keluarga, 'kan?

467
00:37:48,625 --> 00:37:49,666
Benar.

468
00:37:49,750 --> 00:37:52,958
Aku bagaimana?
Saat aku pergi, kekasihku menciumku...

469
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
Di kirimu!

470
00:37:56,250 --> 00:37:59,666
- Di kirimu!
- Di kiri! Maju!

471
00:38:07,583 --> 00:38:08,416
Maju!

472
00:38:21,708 --> 00:38:23,208
Hentikan tembakan!

473
00:38:23,291 --> 00:38:25,000
Hentikan tembakan!

474
00:38:25,583 --> 00:38:27,458
- Semua baik-baik saja?
- Ya.

475
00:38:27,541 --> 00:38:29,250
- Aman di sini.
- Aman.

476
00:38:32,291 --> 00:38:33,750
Perang intinya uang.

477
00:38:36,250 --> 00:38:37,583
Uang intinya perang.

478
00:38:38,333 --> 00:38:40,541
Tiap aku keluar dari pintu,

479
00:38:41,083 --> 00:38:43,833
kulihat polisi patroli di wilayahku
seperti ada penjahat.

480
00:38:43,916 --> 00:38:47,291
Aku bisa merasakan aku tak berharga.

481
00:38:50,375 --> 00:38:52,291
Memberi kami hal untuk diyakini.

482
00:38:53,333 --> 00:38:55,375
Arah, tujuan.

483
00:38:56,250 --> 00:39:00,041
Dia ajarkan soal sejarah kulit hitam
yang saat itu belum populer.

484
00:39:00,541 --> 00:39:04,541
Mendidik kami untuk tak percaya
propaganda anti-komunisme.

485
00:39:05,333 --> 00:39:08,250
Dia seperti Malcolm dan Martin kami.

486
00:39:09,291 --> 00:39:11,916
Norman punya cara
membuat kami tak meledak.

487
00:39:12,625 --> 00:39:14,125
Dia bukan pria lemah.

488
00:39:15,250 --> 00:39:18,166
Dia pria yang tangguh.

489
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
Seperti Ali.

490
00:39:21,250 --> 00:39:23,166
KAMI BUTUH DAMAI

491
00:39:23,250 --> 00:39:25,666
NIXON PEMBUNUH
NIXON HARUS BAYAR DENGAN DARAH

492
00:39:27,291 --> 00:39:32,833
Ini adalah Voice of Vietnam,
siaran dari Hanoi...

493
00:39:33,541 --> 00:39:37,041
ibu kota Republik Demokratik Vietnam.

494
00:39:41,333 --> 00:39:42,666
Tentara kulit hitam,

495
00:39:43,625 --> 00:39:49,583
di Memphis, Tennessee, pria kulit putih
membunuh Dr. Martin Luther King...

496
00:39:50,708 --> 00:39:57,458
yang dengan berani menentang
diskriminasi rasial kejam di Amerika.

497
00:39:58,166 --> 00:40:02,791
Dr. King juga menentang
Perang Amerika di Vietnam.

498
00:40:04,541 --> 00:40:10,291
Tentara kulit hitam, pemerintah kalian
mengirim 600.000 pasukan

499
00:40:10,375 --> 00:40:11,916
untuk meredam pemberontakan.

500
00:40:12,541 --> 00:40:19,500
Saudara dan saudari kulit hitam kalian
meluapkan amarah di lebih dari 122 kota.

501
00:40:20,125 --> 00:40:27,083
Mereka dibunuh selagi kalian melawan kami,
begitu jauh dari tempat kalian dibutuhkan.

502
00:40:29,166 --> 00:40:35,750
Tentara kulit hitam, orang Vietnam Selatan
dengan tegas menentang tindakan fasis ini

503
00:40:35,833 --> 00:40:37,333
terhadap kaum kulit hitam

504
00:40:37,416 --> 00:40:40,250
yang berjuang
demi hak sipil dan kebebasan.

505
00:40:42,750 --> 00:40:47,916
Kaum kulit hitam hanya sebelas persen
dari populasi Amerika,

506
00:40:48,500 --> 00:40:52,208
tetapi di antara pasukan di Vietnam,
jumlah kalian 32 persen.

507
00:40:54,625 --> 00:40:59,333
Tentara kulit hitam, adilkah kalian
mengabdi lebih daripada orang kulit putih

508
00:40:59,416 --> 00:41:00,916
yang kirim kalian kemari?

509
00:41:01,166 --> 00:41:06,416
Tak ada yang lebih membingungkan
daripada disuruh berperang untuk mati

510
00:41:06,916 --> 00:41:12,041
atau cacat seumur hidup
tanpa memahami apa yang terjadi.

511
00:41:13,416 --> 00:41:15,791
Kupersembahkan lagu berikut ini

512
00:41:15,875 --> 00:41:19,625
bagi para saudara kulit hitam
di Divisi Infanteri Satu.

513
00:41:20,291 --> 00:41:24,916
Big Red One, Batalion 2, Resimen 136.

514
00:41:25,708 --> 00:41:27,458
Semoga hari kalian indah.

515
00:41:31,416 --> 00:41:32,416
Jaga diri kalian.

516
00:41:33,625 --> 00:41:36,708
- Omong kosong.
- Menghadapi musuh yang salah!

517
00:41:36,791 --> 00:41:39,125
Ya, orang kulit putih keterlaluan.

518
00:41:39,208 --> 00:41:42,416
- Menurut Alkitab, mata ganti mata.
- Gigi ganti gigi.

519
00:41:42,500 --> 00:41:44,250
Kita harus bunuh orang kulit putih.

520
00:41:44,333 --> 00:41:47,333
Saudara-saudari kita
menghancurkan banyak hal di negara kita.

521
00:41:48,458 --> 00:41:51,541
Aku menyayangimu, tetapi kau salah besar.

522
00:41:51,625 --> 00:41:53,500
Kau bicara tentang Dr. King.

523
00:41:54,875 --> 00:41:56,333
Pria yang cinta damai.

524
00:41:56,916 --> 00:41:58,791
Itulah yang membuatnya tewas.

525
00:41:59,291 --> 00:42:03,250
Aku juga marah seperti yang lain.
Kita semua berhak marah, tetapi...

526
00:42:05,208 --> 00:42:06,375
kita Sekawan.

527
00:42:07,708 --> 00:42:11,416
Jangan sampai amarah kita dimanfaatkan.
Kita kendalikan sendiri.

528
00:42:12,416 --> 00:42:16,041
Upaya kalian saat ini
tak akan mengubah apa pun.

529
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
Jadi, tahan diri. Itu perintah.

530
00:42:20,083 --> 00:42:22,416
Tidak. Masa bodoh dengan perintahmu!

531
00:42:25,666 --> 00:42:27,416
Bunuh aku dahulu.

532
00:42:29,958 --> 00:42:31,250
Kawan melawan Kawan.

533
00:43:36,750 --> 00:43:40,458
Di antara kami semua,
ayahmu yang paling dekat dengannya.

534
00:43:40,958 --> 00:43:43,083
Sangat percaya kepada Norman.

535
00:43:43,583 --> 00:43:46,166
Kurasa dia tak percaya apa pun sejak itu.

536
00:43:47,916 --> 00:43:51,375
Pasar apung. Kalian mau sesuatu?

537
00:43:51,458 --> 00:43:54,666
- Ada barbeku di sini?
- Mungkin mau beli beberapa hal.

538
00:43:57,666 --> 00:44:00,291
- Apa itu? Ada pisang?
- Mau beli?

539
00:44:03,125 --> 00:44:04,625
Siapa mau bir dingin?

540
00:44:05,833 --> 00:44:07,791
- Enam kaleng.
- Bawa kemari.

541
00:44:07,875 --> 00:44:09,250
Jangan sampai dia naik.

542
00:44:11,125 --> 00:44:11,958
Itu bagus.

543
00:44:12,041 --> 00:44:13,333
Hei!

544
00:44:13,416 --> 00:44:16,208
- Ada yang mau jeruk? Ini enak.
- Ini birmu.

545
00:44:16,291 --> 00:44:19,833
Kau akan membelahnya? Tak usah.
Bagaimana memakannya?

546
00:44:21,000 --> 00:44:22,208
Rasanya mirip ayam.

547
00:44:22,291 --> 00:44:25,125
Mungkin tak seperti ayam.
Itu terkait ras.

548
00:44:25,208 --> 00:44:27,875
Tuan, mau beli jeruk?

549
00:44:28,458 --> 00:44:29,875
- Mau jeruk?
- Tak mau.

550
00:44:29,958 --> 00:44:30,958
Punya uang?

551
00:44:31,041 --> 00:44:33,791
- Ayolah, kujual murah. Beli.
- Tidak hari ini.

552
00:44:33,875 --> 00:44:35,166
- Tuan.
- Tidak.

553
00:44:35,250 --> 00:44:36,416
Aku mau beli pisang.

554
00:44:36,500 --> 00:44:38,375
- Itu yang kubeli.
- Pisang.

555
00:44:40,375 --> 00:44:42,333
- Itu hebat.
- Lihat ini?

556
00:44:42,416 --> 00:44:44,583
Tidak, terima kasih. Ya, benar. Ya.

557
00:44:44,666 --> 00:44:45,583
Itu dia.

558
00:44:46,166 --> 00:44:47,875
Bagus. Tidak, terima kasih.

559
00:44:47,958 --> 00:44:50,541
Halo, Tuan. Ayam.

560
00:44:50,625 --> 00:44:52,250
- Halo!
- Apa itu?

561
00:44:52,333 --> 00:44:54,375
Tuan. Ayam.

562
00:44:54,458 --> 00:44:56,125
Tidak hari ini.

563
00:44:56,208 --> 00:44:59,291
Tidak.

564
00:44:59,375 --> 00:45:02,666
Aku tak mau. Tidak, aku...

565
00:45:03,291 --> 00:45:04,500
Tidak. Aku...

566
00:45:04,583 --> 00:45:05,708
Tidak, aku...

567
00:45:07,041 --> 00:45:09,291
Baik, dengan hormat. Tidak.

568
00:45:09,875 --> 00:45:10,833
Tidak.

569
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
Tidak. Dengan hormat.

570
00:45:13,166 --> 00:45:15,000
Vinh, bicara dengan pria ini.

571
00:45:15,083 --> 00:45:18,041
Tidak berarti tidak
dalam bahasa apa pun, bukan?

572
00:45:18,125 --> 00:45:20,541
Ayolah. Bicara dengannya.

573
00:45:21,500 --> 00:45:23,666
- Yang ini gemuk.
- Tidak!

574
00:45:23,750 --> 00:45:24,708
Tidak.

575
00:45:25,375 --> 00:45:26,750
Vinh, bicara dengannya!

576
00:45:26,833 --> 00:45:31,666
Tidak! Mundur, ya? Tolong mundur.

577
00:45:31,750 --> 00:45:32,708
Dia tak mau.

578
00:45:32,791 --> 00:45:35,750
Diamlah. Aku tak mau dengar ocehan  gook.

579
00:45:35,833 --> 00:45:38,500
Sejak pagi ayamku belum laku.

580
00:45:38,583 --> 00:45:40,458
- Kau tahu?
- Dia tak mau.

581
00:45:40,541 --> 00:45:42,166
Masa bodoh tempat ini.

582
00:45:42,250 --> 00:45:43,875
- Orang terbelakang.
- Tuan.

583
00:45:43,958 --> 00:45:46,291
- Jauhkan itu dariku!
- Urus dia.

584
00:45:46,375 --> 00:45:48,875
- Orang-orang terbelakang.
- Ya. Ayo pergi.

585
00:45:48,958 --> 00:45:52,291
- Sial! Entah dia membawa apa!
- Ayolah.

586
00:45:52,375 --> 00:45:54,583
- Tidak, Berengsek!
- Ayo pergi, Ayah.

587
00:45:54,666 --> 00:45:56,458
Itu cuma ayam.

588
00:45:56,541 --> 00:45:58,291
Berengsek!

589
00:45:58,375 --> 00:46:00,750
- Kau bunuh ayah dan ibuku!
- Apa?

590
00:46:00,833 --> 00:46:02,291
Kau bunuh ayah dan ibuku!

591
00:46:04,250 --> 00:46:06,416
Kau tak tahu soal aku! Berengsek!

592
00:46:06,500 --> 00:46:08,291
Kubunuh kau, Berengsek!

593
00:46:08,375 --> 00:46:09,666
Kau tak tahu soal aku!

594
00:46:09,750 --> 00:46:12,833
Aku tak bunuh ayah dan ibumu!
Berengsek kau!

595
00:46:12,916 --> 00:46:14,541
- Pergilah.
- Kau tak tahu aku!

596
00:46:14,625 --> 00:46:15,583
Ayo.

597
00:46:15,666 --> 00:46:17,666
Kau tak tahu yang kau bicarakan!

598
00:46:17,750 --> 00:46:18,833
Sudah. Pergilah.

599
00:46:18,916 --> 00:46:20,250
Kau tahu apa soal aku?

600
00:46:20,875 --> 00:46:23,458
- Di Perang. Kau Tentara!
- Paul, tenang!

601
00:46:23,541 --> 00:46:25,541
- Tidak, dia terus mendesakku!
- Berengsek.

602
00:46:25,625 --> 00:46:27,625
- Aku tahu.
- Apa ini?

603
00:46:27,708 --> 00:46:28,541
Ibumu.

604
00:46:28,625 --> 00:46:29,791
Ada apa ini?

605
00:46:29,875 --> 00:46:32,250
- Aku paham.
- Kubunuh kau, Berengsek!

606
00:46:32,333 --> 00:46:35,208
- Diam, masa bodoh denganmu! Pergilah!
- Ayah.

607
00:46:35,291 --> 00:46:37,041
- Aku paham.
- Berhenti bicara!

608
00:46:37,125 --> 00:46:39,875
Kau tak tahu soal aku.

609
00:46:39,958 --> 00:46:41,041
Kau sedang apa?

610
00:46:41,125 --> 00:46:42,916
Dia tahu arti "gook"!

611
00:46:43,000 --> 00:46:44,541
Aku tak peduli!

612
00:46:44,625 --> 00:46:47,750
Aku tak peduli. Kucoba bicara dengannya.

613
00:46:47,833 --> 00:46:48,833
Berengsek kau!

614
00:46:48,916 --> 00:46:50,750
Eddie, letakkan kameranya.

615
00:46:50,833 --> 00:46:53,833
Ini cuma serangan panik.
Kau sering alami ini?

616
00:46:54,083 --> 00:46:56,333
- Dia kena gangguan stres pascatrauma.
- Sering?

617
00:46:56,416 --> 00:46:57,625
- Dia terpicu.
- Ayo.

618
00:46:57,708 --> 00:46:59,625
Dia sudah pergi. Semua aman.

619
00:46:59,708 --> 00:47:02,541
David. Kau tahu apa soal itu?

620
00:47:02,625 --> 00:47:04,333
Kau tak tahu apa-apa.

621
00:47:04,958 --> 00:47:08,041
- Ayah tak mengalami...
- Kau sering bermimpi buruk.

622
00:47:08,125 --> 00:47:09,875
- Ya.
- Tak ada mimpi buruk.

623
00:47:09,958 --> 00:47:11,250
- Ada.
- Kita semua alami.

624
00:47:11,333 --> 00:47:13,500
- Ceritakan.
- Tarik napas saja.

625
00:47:13,583 --> 00:47:14,458
Aku melihat...

626
00:47:15,541 --> 00:47:16,750
- Ayo.
- Aku...

627
00:47:16,833 --> 00:47:21,291
Ayolah, Kawan. Benar begitu.

628
00:47:22,125 --> 00:47:24,125
- Ayo.
- Aku melihat hantu.

629
00:47:24,833 --> 00:47:25,958
Aku melihat...

630
00:47:28,208 --> 00:47:29,041
hantu.

631
00:47:29,125 --> 00:47:31,041
Kita semua mengalaminya!

632
00:47:31,125 --> 00:47:32,708
- Kalian juga lihat?
- Ya.

633
00:47:33,208 --> 00:47:35,041
Orang mati mendatangimu?

634
00:47:36,541 --> 00:47:39,250
Stormin' Norman mendatangiku
hampir tiap malam.

635
00:47:39,333 --> 00:47:42,083
Dia juga berbicara kepada kalian?

636
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
- Ayolah.
- Kurasa tidak.

637
00:47:44,458 --> 00:47:46,083
Ayolah.

638
00:47:46,166 --> 00:47:47,958
- Tenanglah.
- Ayo keluarkan.

639
00:47:48,041 --> 00:47:49,625
- Ya.
- Keluarkan sekarang.

640
00:47:50,208 --> 00:47:52,458
- Ayolah.
- Kalian pikir aku gila, ya?

641
00:47:52,541 --> 00:47:53,625
Tidak!

642
00:47:53,708 --> 00:47:55,000
- Ayo.
- Dua orang kulit hitam pintar?

643
00:47:55,083 --> 00:47:57,083
- Bukan begitu.
- Jangan sebut begitu.

644
00:47:57,166 --> 00:48:00,041
Ya. Pria kulit hitam angkuh
tak suka istilah itu.

645
00:48:00,125 --> 00:48:02,916
Kalian tahu? Kulit hitam.

646
00:48:03,000 --> 00:48:06,041
Kulit hitam.

647
00:48:06,708 --> 00:48:07,791
Kulit kuning.

648
00:48:07,875 --> 00:48:08,791
- Apa?
- Paham?

649
00:48:08,875 --> 00:48:12,000
Aku muak akan omong kosong ini!
Kendalikan dirimu!

650
00:48:12,916 --> 00:48:15,666
Aku setuju denganmu.

651
00:48:18,416 --> 00:48:19,250
Tos!

652
00:48:24,833 --> 00:48:27,875
Bergabunglah, David. Ikut tos, David.

653
00:48:29,458 --> 00:48:30,291
Ayo.

654
00:48:31,083 --> 00:48:35,041
Kau juga, Vinh. Ayo! Ikut tos.

655
00:48:35,541 --> 00:48:36,583
Ayo, Paul.

656
00:48:40,958 --> 00:48:42,041
Sekawan!

657
00:48:42,125 --> 00:48:43,125
Norm.

658
00:48:44,083 --> 00:48:45,000
Norm!

659
00:49:21,583 --> 00:49:24,000
Singkirkan itu.

660
00:49:36,708 --> 00:49:38,500
Kubilang, "Pilih minumanmu,"

661
00:49:38,583 --> 00:49:40,833
dan dia suruh pelayan memilihnya.

662
00:49:41,500 --> 00:49:42,583
- Permisi.
- Maaf.

663
00:49:43,166 --> 00:49:44,916
- Apa kabar, Bos?
- Apa kabar?

664
00:49:45,000 --> 00:49:46,333
Aku lebih baik di bar.

665
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Tak kusangka bertemu orang Amerika.

666
00:49:59,666 --> 00:50:00,791
Aku orang Prancis.

667
00:50:01,291 --> 00:50:03,125
- Maaf.
- Aku orang Prancis.

668
00:50:04,125 --> 00:50:04,958
Duduklah.

669
00:50:07,375 --> 00:50:08,875
Bepergian sendirian?

670
00:50:09,583 --> 00:50:14,458
Aku bersama kelompok veteran Vietnam.
Salah satunya ayahku.

671
00:50:16,166 --> 00:50:20,666
Pasti hebat,
kembali setelah selama ini bersama ayahmu.

672
00:50:21,250 --> 00:50:22,875
- Ya, memang hebat.
- Ya.

673
00:50:24,166 --> 00:50:25,083
Siapa namamu?

674
00:50:25,666 --> 00:50:30,375
Hedy. Seperti Hedy Lamarr. Tak tahu?

675
00:50:30,458 --> 00:50:32,666
Bintang lama Hollywood.

676
00:50:33,583 --> 00:50:36,375
Nama belakangku Bouvier.

677
00:50:37,833 --> 00:50:38,666
Keren.

678
00:50:39,375 --> 00:50:40,250
Memang keren.

679
00:50:41,666 --> 00:50:44,708
- Aku David.
- David dari Alkitab.

680
00:50:45,250 --> 00:50:47,958
Seperti David Ruffin dari The Temptations.

681
00:50:49,375 --> 00:50:50,458
Motown.

682
00:50:52,166 --> 00:50:53,333
Kau paham.

683
00:50:56,541 --> 00:50:59,166
Ada tempat tujuan lain
di malam hari di sini?

684
00:51:14,125 --> 00:51:16,625
Pernah lihat skuter yang sangat banyak?

685
00:51:20,083 --> 00:51:22,000
- Terima kasih.
- Sama-sama.

686
00:51:23,916 --> 00:51:24,958
Jadi...

687
00:51:27,416 --> 00:51:28,791
apa kisah mereka?

688
00:51:29,375 --> 00:51:32,500
Simon sahabatku.

689
00:51:33,708 --> 00:51:38,291
Seppo dan aku sesekali tidur bersama.

690
00:51:39,291 --> 00:51:44,750
Kau, Simon, dan Seppo
sedang melakukan apa?

691
00:51:44,833 --> 00:51:49,375
Kami mencari ranjau darat tua
dan meledakkan bom.

692
00:51:51,541 --> 00:51:53,166
- Baiklah.
- "Baiklah!"

693
00:51:53,250 --> 00:51:55,458
Ya, itu hal berbahaya! Tentunya!

694
00:51:56,250 --> 00:52:01,000
Bagaimana bisa terlibat dalam bisnis
menyingkirkan ranjau? Coba ceritakan.

695
00:52:01,833 --> 00:52:04,500
Bouvier punya sejarah di Vietnam.

696
00:52:06,083 --> 00:52:09,500
Aneh, perang tak pernah berakhir
bagi mereka yang terlibat.

697
00:52:09,583 --> 00:52:12,916
Seperti ranjau yang ditanam
bertahun-tahun lalu...

698
00:52:13,833 --> 00:52:17,166
dan masih menewaskan orang
sampai sekarang.

699
00:52:17,583 --> 00:52:19,250
Kembali ke sejarah keluarga.

700
00:52:19,666 --> 00:52:25,000
Keluargaku cukup berhasil
memiliki perkebunan karet,

701
00:52:25,875 --> 00:52:30,125
lalu membeli pasar beras
dan menghasilkan banyak uang lagi.

702
00:52:30,208 --> 00:52:31,750
Emas putih.

703
00:52:36,208 --> 00:52:37,875
Bisnis keluarga yang bagus.

704
00:52:38,916 --> 00:52:42,666
Masalahnya, kami mengeksploitasi
rakyat Vietnam.

705
00:52:43,500 --> 00:52:45,625
Itu arti di balik ranjau.

706
00:52:46,291 --> 00:52:49,041
Apa pendapat keluarga Bouvier
soal pekerjaanmu?

707
00:52:49,125 --> 00:52:50,375
Keluarga apa?

708
00:52:53,708 --> 00:52:59,625
Aku pendiri dan pimpinan CMRB,
yang kumulai tiga tahun lalu.

709
00:52:59,708 --> 00:53:00,541
CMRB?

710
00:53:00,625 --> 00:53:04,583
CMRB, Cinta Menentang Ranjau dan Bom.

711
00:53:09,000 --> 00:53:12,750
Tidak. Aku pasti mirip
ahli waris Patty Hearst

712
00:53:12,833 --> 00:53:17,541
yang memerankan gadis borjuis
yang merasa bersalah.

713
00:53:18,041 --> 00:53:20,666
Aku tahu soal klise borjuis.

714
00:53:21,500 --> 00:53:24,916
Aku pria miskin
yang suka mengajar anak-anak.

715
00:53:25,375 --> 00:53:28,291
Namun, rasa bersalahku
tak terlalu berbahaya sepertimu.

716
00:53:28,375 --> 00:53:29,833
- Tak terlalu.
- Ya.

717
00:53:30,416 --> 00:53:32,125
Kecuali penembakan sekolah.

718
00:53:33,375 --> 00:53:35,125
Penembakan sekolah. Tak lucu.

719
00:53:37,000 --> 00:53:39,833
Kau selalu jadi yang beres.

720
00:53:40,541 --> 00:53:44,875
Punya istri dan putri yang mencintaimu.

721
00:53:45,625 --> 00:53:48,500
Kau punya putra
yang sangat menyayangimu.

722
00:53:48,583 --> 00:53:50,416
Aku tak bisa membalas...

723
00:53:53,500 --> 00:53:54,500
cinta David.

724
00:53:58,583 --> 00:54:02,250
Kau pulang dan membuat peralihan itu.

725
00:54:03,208 --> 00:54:07,083
Sedangkan aku... berantakan.

726
00:54:08,083 --> 00:54:09,541
Aku hancur.

727
00:54:15,583 --> 00:54:16,500
Hancur.

728
00:54:19,208 --> 00:54:20,083
Sial.

729
00:54:24,166 --> 00:54:26,916
- Kawan, kita semua hancur.
- Tidak sepertiku.

730
00:54:28,000 --> 00:54:32,333
Norm dan aku menahan para  gook
saat dia dibunuh. Aku melihatnya.

731
00:54:36,208 --> 00:54:37,541
Kulihat dia mati.

732
00:54:43,875 --> 00:54:46,958
- Lalu kau menyalahkan diri?
- Kau bahkan tak tahu.

733
00:54:52,125 --> 00:54:56,041
Saat kita pulang,
ikutlah denganku ke pertemuan.

734
00:54:56,125 --> 00:55:00,000
Aku tak mau ikut terapi kelompok
"duduk dan merengek".

735
00:55:00,083 --> 00:55:03,041
Aku tak mau.
Tak pernah dan tak akan kulakukan.

736
00:55:03,125 --> 00:55:05,375
Kau harus bicara dengan seseorang.

737
00:55:05,458 --> 00:55:09,458
Aku bicara dengan Stormin' Norman
tiap malam.

738
00:55:12,625 --> 00:55:15,000
Minum bir!

739
00:55:15,083 --> 00:55:17,625
Benar, minum bir.

740
00:55:17,708 --> 00:55:20,041
- Ya.
- Minum.

741
00:55:21,875 --> 00:55:24,000
- Dia tak paham.
- Dia salah paham.

742
00:55:33,458 --> 00:55:36,375
Hei. Simon.

743
00:55:38,000 --> 00:55:40,708
- David.
- David. Baiklah. Apa kabar?

744
00:55:40,791 --> 00:55:41,625
Aku tak ingat.

745
00:55:42,625 --> 00:55:45,375
Pria di bar itu bersamamu?

746
00:55:45,458 --> 00:55:47,333
- Dia mulai mabuk.
- Saudaraku.

747
00:55:47,416 --> 00:55:49,458
Dia mabuk berat.

748
00:55:50,000 --> 00:55:51,708
Dasar Amerika.

749
00:55:52,291 --> 00:55:54,125
Ini perjalanan penuh emosi.

750
00:55:54,708 --> 00:55:56,250
Tampaknya begitu.

751
00:55:56,833 --> 00:55:59,833
Kalian orang Amerika sangat tak tahu.

752
00:56:01,666 --> 00:56:04,333
Kalian terlalu sibuk
menonton acara realitas,

753
00:56:04,833 --> 00:56:07,875
atau memilih badut acara realitas
menjadi presiden.

754
00:56:07,958 --> 00:56:08,875
Sudah kuduga.

755
00:56:08,958 --> 00:56:12,500
Mewakili semua
orang kulit hitam di Amerika,

756
00:56:12,583 --> 00:56:15,291
satu-satunya kelompok yang tak memilihnya,

757
00:56:15,375 --> 00:56:19,666
kami mengaku tak bersalah atas
semua dakwaan, klaim, tuduhan, dugaan,

758
00:56:19,750 --> 00:56:23,208
dan asosiasi terkait KKK di Kantor Oval,

759
00:56:23,291 --> 00:56:24,416
Tuhan membantuku.

760
00:56:24,500 --> 00:56:26,250
Berengsek! Apa ini?

761
00:56:27,500 --> 00:56:30,708
Para Sekawan mencari
harta yang hilang dari masa muda,

762
00:56:30,791 --> 00:56:33,791
dan sisa mayat
mendiang Norman Earl Holloway...

763
00:56:33,875 --> 00:56:38,416
- Hei.
- yang tewas tanggal 7 Desember 1971.

764
00:56:39,375 --> 00:56:43,583
Kami datang untuk membawa pulang
saudara kami yang gugur!

765
00:56:44,708 --> 00:56:50,166
Makam itu suci, bukan untuk dijarah
oleh orang berengsek dan perusak.

766
00:56:50,250 --> 00:56:54,375
Ada emas di bukit itu! Emas, Gila!

767
00:57:32,833 --> 00:57:35,125
- Terima kasih telah mengantar kami.
- Sama-sama.

768
00:57:35,208 --> 00:57:37,833
Kau menyiapkan tur yang hebat.

769
00:57:37,916 --> 00:57:41,541
- Benar. Terima kasih, Vinhi-vin.
- Sama-sama.

770
00:57:42,250 --> 00:57:47,166
Kemerdekaan dan kebebasan memang
paling berharga. Diucapkan paman kami.

771
00:57:47,250 --> 00:57:49,916
- Paman siapa?
- Paman Ho Chi Minh.

772
00:57:50,000 --> 00:57:51,291
Kini dia pamanmu?

773
00:57:51,791 --> 00:57:54,791
Dia bapak Vietnam modern.

774
00:57:54,875 --> 00:57:56,500
Seperti George Washington.

775
00:57:57,250 --> 00:58:00,541
Saudara Vietnam-ku yang salah informasi...

776
00:58:00,625 --> 00:58:01,541
Terima kasih.

777
00:58:01,958 --> 00:58:03,291
...dan salah arah.

778
00:58:04,000 --> 00:58:08,250
Paman George kami memiliki 123 budak.

779
00:58:09,083 --> 00:58:14,000
Seperti istilah
dari bahasa kedua penjajah kami,  touché.

780
00:58:14,583 --> 00:58:18,375
Rentangkan lenganmu. Punggung juga.

781
00:58:19,458 --> 00:58:23,666
Pakaikan di lengan dan punggung Ayah.
Lengan dan punggung!

782
00:58:23,750 --> 00:58:25,125
Sudah, Ayah.

783
00:58:25,208 --> 00:58:27,625
Sulit dipercaya kita kembali kemari.

784
00:58:28,791 --> 00:58:31,458
Kutemui di lokasi ini beberapa hari lagi.

785
00:58:31,541 --> 00:58:33,541
- Baik.
- Tak apa jika terlambat atau lebih awal.

786
00:58:33,625 --> 00:58:35,041
Aku akan di sana.

787
00:58:35,125 --> 00:58:36,583
Semoga teman kalian ditemukan.

788
00:58:41,541 --> 00:58:42,666
Hati-hati.

789
00:58:43,166 --> 00:58:45,666
Terima kasih.

790
00:58:46,458 --> 00:58:47,958
Saatnya memulai.

791
00:58:50,708 --> 00:58:53,833
Kawan, akan kuajari itu. Sudah siap?

792
00:58:53,916 --> 00:58:54,916
- Ya, ayo.
- Ya.

793
00:58:55,000 --> 00:58:57,916
- Bawa dokumennya?
- Kau lihat aku membawanya.

794
00:58:58,000 --> 00:59:00,083
Itu topi MAGA? Astaga!

795
00:59:00,166 --> 00:59:02,083
Berdiri tegak. Aku menjagamu.

796
00:59:03,791 --> 00:59:05,208
Tuhan menyertai kalian.

797
00:59:09,791 --> 00:59:12,958
Sayang, kau tahu

798
00:59:14,583 --> 00:59:17,458
Aku baru kembali
Kau tahu aku akan kembali

799
00:59:17,541 --> 00:59:18,375
Ya!

800
00:59:18,833 --> 00:59:20,166
Perang itu neraka

801
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
Kapankah berakhir?

802
00:59:24,000 --> 00:59:28,625
Kapan orang akan mulai bersama lagi?

803
00:59:29,541 --> 00:59:33,041
Apakah semua memang membaik

804
00:59:33,125 --> 00:59:37,416
Seperti yang diberitakan surat kabar?

805
00:59:39,000 --> 00:59:41,250
Ceritakan apa yang terjadi, Saudara

806
00:59:41,333 --> 00:59:43,333
Aku tak tahu apa yang terjadi

807
00:59:44,208 --> 00:59:46,958
Apa yang terjadi, Saudara?

808
00:59:47,041 --> 00:59:48,791
Apa yang terjadi, Saudara?

809
00:59:48,875 --> 00:59:49,875
Apa yang terjadi?

810
00:59:49,958 --> 00:59:51,500
Apa yang terjadi, Saudara?

811
00:59:54,666 --> 00:59:57,083
Apa yang terjadi, Saudara?

812
00:59:57,958 --> 00:59:59,208
Apa yang terjadi, Teman?

813
00:59:59,291 --> 01:00:01,791
Apa yang terjadi, Teman?

814
01:00:04,125 --> 01:00:05,541
Bagaimana keadaan Ayah?

815
01:00:06,416 --> 01:00:08,416
Kau tanya itu tiap lima menit.

816
01:00:08,500 --> 01:00:11,833
Ayah berhasil melewati Vietnam sendiri.
Beberapa kali.

817
01:00:13,208 --> 01:00:14,791
Hei, tunggu!

818
01:00:15,416 --> 01:00:17,000
Biar Otis menyusul.

819
01:00:17,083 --> 01:00:19,250
Paul, kau masih bisa berjalan cepat.

820
01:00:19,333 --> 01:00:20,166
Ya, Sayang.

821
01:00:20,250 --> 01:00:23,291
Bagaimana jika ada
yang kepanasan atau terkilir?

822
01:00:23,791 --> 01:00:26,208
Otis petugas medis yang hebat.

823
01:00:26,291 --> 01:00:28,291
Pernah keluarkan peluru dari Ayah.

824
01:00:28,375 --> 01:00:30,458
Dari bokong hitammu, seingatku.

825
01:00:33,958 --> 01:00:34,791
Apa itu?

826
01:00:35,791 --> 01:00:36,750
Air.

827
01:00:37,708 --> 01:00:40,416
Apa? Aku perlu lakukan tes napas?

828
01:00:41,791 --> 01:00:44,875
- Itu apa?
- Obat untuk pinggulku.

829
01:00:44,958 --> 01:00:46,625
Aku tahu. Obat apa?

830
01:00:47,791 --> 01:00:48,625
OxyContin.

831
01:00:49,208 --> 01:00:51,208
Kau bercanda?

832
01:00:51,291 --> 01:00:54,416
Kau mengiraku minum alkohol,
sedang kau pakai opium.

833
01:00:54,500 --> 01:00:57,166
- Ini obat resep.
- Kau yang tulis resepnya?

834
01:00:57,666 --> 01:01:00,583
Bukan, Departemen Veteran.
Sama seperti yang lain.

835
01:01:00,666 --> 01:01:02,291
Hati-hati dengan itu.

836
01:01:02,375 --> 01:01:05,083
- Apa ini, intervensi?
- Apa kau butuh?

837
01:01:07,458 --> 01:01:08,916
Kalian kira aku pecandu?

838
01:01:13,833 --> 01:01:14,833
Sial.

839
01:01:15,791 --> 01:01:17,916
Sudah. Aku tak butuh ini.

840
01:01:47,458 --> 01:01:48,291
Lewat sini.

841
01:01:56,750 --> 01:01:57,958
Halo, Nak!

842
01:01:59,291 --> 01:02:00,500
Halo, Nak!

843
01:02:00,583 --> 01:02:02,208
Halo, Pak.

844
01:02:02,291 --> 01:02:03,750
Halo, Pak.

845
01:02:09,083 --> 01:02:10,083
Ayo.

846
01:02:21,166 --> 01:02:22,541
Kau tahu dia kesakitan.

847
01:02:24,666 --> 01:02:27,375
Ya. Semoga dia baik-baik saja.

848
01:02:40,125 --> 01:02:40,958
Ayah!

849
01:02:42,416 --> 01:02:43,791
Ayah, apa itu?

850
01:02:53,500 --> 01:02:54,500
Ungka.

851
01:02:56,041 --> 01:02:58,333
Ayah pernah lihat macan tutul mencabiknya.

852
01:02:59,166 --> 01:03:00,583
Ada macan tutul di sini?

853
01:03:01,250 --> 01:03:05,000
Sudah tak ada lagi. Dihabisi pemburu liar.

854
01:03:05,750 --> 01:03:07,625
- Lihat itu?
- Apa?

855
01:03:08,791 --> 01:03:10,750
Seperti ada orang yang berjalan.

856
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Cuma sekilas, tetapi Ayah lihat.

857
01:03:15,958 --> 01:03:19,208
- Mungkin monyet.
- Bukan.

858
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
Kau lihat sesuatu?

859
01:03:29,875 --> 01:03:33,166
Aman.

860
01:03:38,291 --> 01:03:39,916
Astaga.

861
01:03:47,791 --> 01:03:49,666
Maaf, Ayah gelisah.

862
01:03:50,666 --> 01:03:52,083
Kembali ke sini...

863
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
itu tak mudah.

864
01:03:59,791 --> 01:04:00,833
Tak apa-apa.

865
01:04:03,583 --> 01:04:06,458
Ayah tak suka caramu,
tapi senang kau di sini.

866
01:04:10,833 --> 01:04:12,166
Ayah menyayangimu.

867
01:04:14,208 --> 01:04:15,500
Kau tahu itu, bukan?

868
01:04:17,500 --> 01:04:20,416
- Cara Ayah menunjukkan sayang itu aneh.
- Ya.

869
01:04:21,000 --> 01:04:22,541
Namun, aku tahu itu.

870
01:04:25,000 --> 01:04:26,375
Aku juga sayang Ayah.

871
01:04:33,333 --> 01:04:38,125
Sial! Siapa yang bawa pembasmi serangga?
Bokongku habis digigiti.

872
01:04:40,083 --> 01:04:41,416
Terakhir dipakai Otis.

873
01:04:42,250 --> 01:04:45,416
Bisa berjalan dengan kaki melengkungmu
dan ambilkan?

874
01:04:46,333 --> 01:04:48,000
Memang kau tak bisa?

875
01:04:48,083 --> 01:04:49,833
Kau duduk di situ.

876
01:04:49,916 --> 01:04:51,833
- Sial.
- Kau ada di sampingnya.

877
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
Aku harus berdiri dan jalan ke sana.

878
01:04:54,250 --> 01:04:55,791
Dasar pemalas.

879
01:04:55,875 --> 01:05:00,083
Kau pria berengsek yang menyedihkan.

880
01:05:00,166 --> 01:05:02,583
- Diam. Dia mencoba tidur.
- Kami belum tidur.

881
01:05:02,666 --> 01:05:07,416
Kau selalu menyuruhku.
Kau tak bisa bangun dan lakukan sendiri.

882
01:05:07,500 --> 01:05:10,333
Aku harus bangun dari batuku
dan jalan ke sana.

883
01:05:10,416 --> 01:05:16,791
Kau duduk di situ.
Kau melihatnya? Bokong rata.

884
01:05:16,875 --> 01:05:17,875
Paul.

885
01:05:34,708 --> 01:05:36,250
Ini menyebalkan.

886
01:05:41,458 --> 01:05:42,833
Pria kulit hitam, bangun.

887
01:05:42,916 --> 01:05:44,333
- Apa?
- Bangun.

888
01:05:45,916 --> 01:05:47,250
Kenapa tak bilang?

889
01:05:47,333 --> 01:05:48,708
Apa?

890
01:05:49,666 --> 01:05:52,041
Pantas dia yang mau atur semuanya.

891
01:05:52,125 --> 01:05:54,416
- Tiên berikan ini?
- Lalu kenapa?

892
01:05:54,500 --> 01:05:55,791
Kita harus bersenjata...

893
01:05:55,875 --> 01:05:57,208
- Tidak.
- Ambil pistolnya!

894
01:05:57,291 --> 01:05:58,958
- Ayolah!
- Berengsek!

895
01:05:59,041 --> 01:06:01,333
- Ayo. Suruh dia duduk.
- Sial.

896
01:06:02,833 --> 01:06:03,666
Kau tak apa?

897
01:06:03,750 --> 01:06:05,875
Kau memang pengecut, ya?

898
01:06:05,958 --> 01:06:07,666
Kau tak tahu siapa dia?

899
01:06:08,666 --> 01:06:10,541
Pria Prancis berengsek itu, Desroche.

900
01:06:10,625 --> 01:06:13,125
Aku tak tahu apa-apa soal Desroche,

901
01:06:14,125 --> 01:06:16,583
tetapi kalau Tiên menjaminnya, itu cukup.

902
01:06:17,125 --> 01:06:20,541
Dia PSK Soul Alley, ingat itu.

903
01:06:21,125 --> 01:06:23,625
Paul, jaga bicaramu.

904
01:06:23,708 --> 01:06:27,250
Aku tahu wanita itu membuatmu terpincut.

905
01:06:27,333 --> 01:06:29,041
Dia tetap saja PSK!

906
01:06:31,458 --> 01:06:32,458
Jangan!

907
01:06:32,541 --> 01:06:35,833
Lepaskan aku! Kubunuh kau!

908
01:06:36,500 --> 01:06:38,416
- Kubunuh dia.
- Tenang!

909
01:06:38,500 --> 01:06:40,416
Tenang! Ada apa dengan Ayah?

910
01:06:41,750 --> 01:06:42,666
Tarik napas!

911
01:06:42,750 --> 01:06:45,625
Ayo. Berikan kepadanya.

912
01:06:46,833 --> 01:06:48,166
Sebaiknya berikan.

913
01:06:51,500 --> 01:06:53,166
Ambil. Aku sudah muak.

914
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Ini.

915
01:06:57,916 --> 01:06:58,750
Puas?

916
01:07:04,958 --> 01:07:06,916
Kawan, kita berjalan di atasnya.

917
01:07:07,000 --> 01:07:10,250
Kau katakan itu di bukit terakhir.
Perspektif berbeda.

918
01:07:10,333 --> 01:07:11,875
Tidak, pasti di sini.

919
01:07:11,958 --> 01:07:14,916
Sial! Kita tersesat!

920
01:07:15,708 --> 01:07:18,375
- Otis dan Eddie merasa cerdik.
- Apa?

921
01:07:18,458 --> 01:07:21,708
Membuat kita berputar-putar
agar menyerah dan pulang.

922
01:07:22,208 --> 01:07:24,750
Lalu kau kembali dan ambil sendiri, ya?

923
01:07:24,833 --> 01:07:27,875
Lalu untuk apa aku mengikutimu sejak awal?

924
01:07:27,958 --> 01:07:30,541
Kau tak sanggup beli tiket, alat, hotel.

925
01:07:31,416 --> 01:07:33,666
Kau butuh Bankir Drysdale.

926
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
Diam!

927
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Kau dan Tiên punya rencana.

928
01:07:40,333 --> 01:07:42,666
Kuberi tahu, Otis, kalian semua.

929
01:07:44,666 --> 01:07:47,500
Aku tak butuh ini. Paham?

930
01:07:48,083 --> 01:07:49,541
Aku kemari untuk Norm.

931
01:07:50,333 --> 01:07:54,583
Aku kemari untuk Norm.
Aku tak mau percaya omong kosong.

932
01:07:55,500 --> 01:07:58,958
Pencandu pengkhianat, tidak.
Masa bodoh dengan itu.

933
01:08:01,833 --> 01:08:03,416
Kau mau ke mana?

934
01:08:03,500 --> 01:08:05,708
Aku mau buang air besar.

935
01:08:06,208 --> 01:08:09,125
- Silakan saja, Nak.
- Coba kulihat GPS itu.

936
01:08:13,333 --> 01:08:14,833
Ini tak masuk akal.

937
01:08:18,583 --> 01:08:20,041
Sial. Ayolah.

938
01:08:55,833 --> 01:08:59,333
Hei!

939
01:09:00,291 --> 01:09:03,041
- Hei, Ayah! Hei, Semuanya!
- Apa?

940
01:09:03,125 --> 01:09:04,791
Kutemukan sesuatu!

941
01:09:04,875 --> 01:09:06,375
- Emas!
- Sial.

942
01:09:06,458 --> 01:09:07,666
- Sial.
- Bawa sekop!

943
01:09:07,750 --> 01:09:12,291
Kutemukan emasnya! Emas, Ayah! Kutemukan!

944
01:09:12,375 --> 01:09:14,416
- Semoga benar dia temukan.
- Emas!

945
01:09:14,500 --> 01:09:15,708
- Emas!
- Kau di mana?

946
01:09:15,791 --> 01:09:16,625
Awasi langkahmu.

947
01:09:16,708 --> 01:09:18,166
Bawa sekop!

948
01:09:18,833 --> 01:09:24,500
Bawa sekop kalian! Aku menemukannya!

949
01:09:27,958 --> 01:09:29,750
- Awasi langkahmu.
- Ya.

950
01:09:35,166 --> 01:09:36,625
Astaga!

951
01:09:38,000 --> 01:09:38,916
Ini, bukan?

952
01:09:39,625 --> 01:09:40,666
Ya.

953
01:09:42,583 --> 01:09:43,416
Astaga...

954
01:09:46,000 --> 01:09:47,208
Astaga!

955
01:09:48,333 --> 01:09:49,625
Astaga.

956
01:09:49,708 --> 01:09:51,208
- Coba lihat.
- Ya, ini dia.

957
01:09:51,291 --> 01:09:52,458
Sial.

958
01:10:04,541 --> 01:10:06,916
Periksa petamu.

959
01:10:08,708 --> 01:10:10,291
Kita di koordinat yang benar.

960
01:10:13,291 --> 01:10:15,333
- Ya.
- Hei, Semuanya.

961
01:10:16,041 --> 01:10:19,583
Tanah suci, Sekawan.

962
01:10:21,666 --> 01:10:23,833
Itu dia, bukan? Itu dia.

963
01:10:24,500 --> 01:10:25,541
Ya, itu dia.

964
01:10:25,625 --> 01:10:26,791
- Astaga.
- Ya, itu dia.

965
01:10:26,875 --> 01:10:28,791
- Terima kasih, Tuhan.
- Itu dia!

966
01:10:29,750 --> 01:10:32,958
Ya, benar, Sekawan!

967
01:10:36,000 --> 01:10:37,208
Biar kupotret.

968
01:10:37,291 --> 01:10:39,250
Tidak! Jangan ada bukti.

969
01:10:39,333 --> 01:10:41,000
- Simpan kameramu.
- Maaf.

970
01:10:41,083 --> 01:10:42,166
Pegang itu.

971
01:10:51,916 --> 01:10:53,041
Ayo!

972
01:10:54,916 --> 01:10:56,000
Ayo!

973
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
Ya, ayo.

974
01:11:01,708 --> 01:11:03,541
- Ayo!
- Ayo, ambil.

975
01:11:05,583 --> 01:11:10,000
Teman-teman, ada sesuatu di sini!

976
01:11:10,500 --> 01:11:12,000
Ada sesuatu di sana.

977
01:11:14,375 --> 01:11:15,333
- Di sini?
- Ya.

978
01:11:15,416 --> 01:11:16,250
Baik.

979
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
- Ya, ada sesuatu.
- Sudah? Astaga!

980
01:11:22,083 --> 01:11:23,333
Itu dia.

981
01:11:24,750 --> 01:11:26,083
Ini tempatnya?

982
01:11:26,583 --> 01:11:28,875
- Tunggu, ada sesuatu.
- Awas jarimu.

983
01:11:28,958 --> 01:11:31,875
- Otis, di situ.
- Awas tanganmu. Awas.

984
01:11:31,958 --> 01:11:32,958
Awas tanganmu.

985
01:11:36,208 --> 01:11:38,541
- Ayo. Itu tutup!
- Ada gagang.

986
01:11:40,083 --> 01:11:41,458
- Sial!
- Lepas?

987
01:11:41,541 --> 01:11:43,750
- Gagangnya patah.
- Sial. Berkarat.

988
01:11:43,833 --> 01:11:45,708
Jangan taruh tanah di galianku!

989
01:11:45,791 --> 01:11:47,791
- Singkirkan!
- Tak apa.

990
01:11:49,000 --> 01:11:51,541
Ambil saja. Tampaknya...

991
01:11:51,625 --> 01:11:53,708
Ya. Siap? Keluarkan!

992
01:12:01,083 --> 01:12:03,166
- Sial.
- Tunggu, di mana emasnya?

993
01:12:03,833 --> 01:12:05,666
- Ayolah!
- Yang benar saja.

994
01:12:05,750 --> 01:12:07,041
Biar kumiringkan.

995
01:12:09,208 --> 01:12:10,625
Emas palsu.

996
01:12:14,708 --> 01:12:16,583
Kita memang bodoh.

997
01:12:17,208 --> 01:12:19,875
- Kita sungguh bodoh!
- Tidak. Pasti di sini.

998
01:12:19,958 --> 01:12:22,791
Hei, ada lagi! Ada sesuatu di sini.

999
01:12:22,875 --> 01:12:23,791
Di mana?

1000
01:12:23,875 --> 01:12:25,083
- Di sini.
- Baik!

1001
01:12:25,166 --> 01:12:27,541
- Di situ!
- Baik!

1002
01:12:27,625 --> 01:12:28,541
- Sudah?
- Ya.

1003
01:12:28,625 --> 01:12:29,458
Baiklah, ayo.

1004
01:12:31,541 --> 01:12:32,875
- Ada lagi!
- Baik!

1005
01:12:32,958 --> 01:12:34,666
- Ada lagi di sini.
- Aku datang!

1006
01:12:34,750 --> 01:12:36,000
- Di situ.
- Baik.

1007
01:12:36,083 --> 01:12:37,583
- Kau bisa?
- Ya.

1008
01:12:49,041 --> 01:12:50,000
- Ada lagi!
- Astaga!

1009
01:12:50,083 --> 01:12:51,500
Ada di mana-mana!

1010
01:12:53,083 --> 01:12:55,291
- Di situ.
- Baiklah. Ayo.

1011
01:12:58,583 --> 01:13:01,000
- Ada di mana-mana.
- Astaga!

1012
01:13:03,666 --> 01:13:06,625
Baik. Masukkan ke sakumu.

1013
01:13:08,750 --> 01:13:11,791
- Aku dapat tiga.
- Aku dapat satu.

1014
01:13:13,625 --> 01:13:15,625
Terus gali.

1015
01:13:19,166 --> 01:13:21,916
Ada di seluruh gunung!

1016
01:13:28,958 --> 01:13:30,125
Ayo, kita tos.

1017
01:13:32,083 --> 01:13:33,125
Ayolah.

1018
01:13:34,458 --> 01:13:36,958
Ada satu di sini.

1019
01:13:37,041 --> 01:13:39,125
Pasti terseret longsor.

1020
01:13:39,208 --> 01:13:41,916
Hei, ada yang mau kukatakan.

1021
01:13:42,000 --> 01:13:43,041
Apa?

1022
01:13:43,875 --> 01:13:48,625
Ini benar-benar emas!

1023
01:13:49,125 --> 01:13:52,000
- Ini emas, Berengsek!
- Kemari!

1024
01:13:52,083 --> 01:13:53,875
Kenapa kau tak gali, Bodoh?

1025
01:13:53,958 --> 01:13:57,583
Bukan aku yang menggali emas!
Aku yang menemukannya!

1026
01:13:57,666 --> 01:13:58,916
- Berengsek!
- Konyol.

1027
01:13:59,000 --> 01:14:01,916
- Awas jarimu.
- Ayo! Terus gali!

1028
01:14:04,125 --> 01:14:06,333
Nilainya 45.000 per batang.

1029
01:14:06,833 --> 01:14:08,500
Totalnya 17 juta.

1030
01:14:09,666 --> 01:14:10,666
Ya.

1031
01:14:11,375 --> 01:14:13,500
Tapi aku tak mau pergi tanpa Norman.

1032
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
Pikirmu Norman peduli
kau temukan jasadnya atau tidak?

1033
01:14:17,333 --> 01:14:20,791
Kau ingat ucapan Norman.
"Emas itu harus untuk kaum kita."

1034
01:14:23,458 --> 01:14:24,875
Apa maksudmu?

1035
01:14:25,375 --> 01:14:27,750
Emas itu harus untuk bebaskan kulit hitam.

1036
01:14:28,458 --> 01:14:31,291
Ya, pembebasan kulit hitam kita.
Lakukan sendiri.

1037
01:14:31,750 --> 01:14:34,125
Maksudku ganti rugi untuk kulit hitam.

1038
01:14:34,208 --> 01:14:35,541
Aku dapat bagianku.

1039
01:14:36,333 --> 01:14:37,541
Kaum kita bagaimana?

1040
01:14:37,625 --> 01:14:39,083
Kaumku bagaimana?

1041
01:14:39,583 --> 01:14:42,958
Terserah dengan bagianmu,
kita putuskan masing-masing.

1042
01:14:43,041 --> 01:14:46,250
- Itu yang dikatakan Norman.
- Lihat? Otis paham.

1043
01:14:46,750 --> 01:14:49,708
Norman ingin emasnya dipakai
untuk tujuan itu.

1044
01:14:49,791 --> 01:14:53,916
Ya, mudah bagimu bicara, Eddie.
Kau kaya. Uang tak berarti bagimu.

1045
01:14:54,000 --> 01:14:57,083
- Aku tak kaya.
- Benar. Terserah.

1046
01:14:57,166 --> 01:14:58,125
- Aku tak kaya!

1047
01:14:58,875 --> 01:15:00,375
- Baik.
- Aku bangkrut.

1048
01:15:00,458 --> 01:15:02,208
Bagaimana kau bisa bangkrut?

1049
01:15:06,541 --> 01:15:07,750
Semuanya hilang.

1050
01:15:08,000 --> 01:15:09,500
Dia bohong.

1051
01:15:11,000 --> 01:15:12,166
Andai benar begitu.

1052
01:15:13,166 --> 01:15:14,291
Ceritakan.

1053
01:15:16,750 --> 01:15:18,541
Ayo, ceritakan.

1054
01:15:22,416 --> 01:15:23,625
Mantan istri,

1055
01:15:24,416 --> 01:15:25,791
investasi buruk,

1056
01:15:26,125 --> 01:15:27,375
utang pajak,

1057
01:15:27,458 --> 01:15:29,333
hidup mewah, minum,

1058
01:15:29,791 --> 01:15:30,958
berbuat bodoh.

1059
01:15:31,500 --> 01:15:35,291
- Sebut saja, uangku habis untuk itu.
- Tapi kau bayar semua ini.

1060
01:15:35,375 --> 01:15:39,333
Ya, kubayar dengan kartu kredit
yang sudah melewati pagu.

1061
01:15:40,833 --> 01:15:43,750
Bagaimana dengan dealer mobil
yang pakai namamu?

1062
01:15:44,750 --> 01:15:45,833
Bukan milikku.

1063
01:15:46,625 --> 01:15:48,958
Namaku bagus dalam bisnis,

1064
01:15:49,500 --> 01:15:51,291
dealer memilih memakainya,

1065
01:15:51,375 --> 01:15:54,291
tetapi akan diubah begitu mulai merugi.

1066
01:15:54,875 --> 01:15:56,875
Aku tak punya kekayaan

1067
01:15:56,958 --> 01:15:59,916
atau harta apa pun. Itu fakta!

1068
01:16:04,416 --> 01:16:05,375
Astaga.

1069
01:16:07,708 --> 01:16:08,708
Maaf, Kawan.

1070
01:16:11,375 --> 01:16:12,875
Bisa kita cari Norm?

1071
01:16:15,750 --> 01:16:17,500
Stormin' Norm sudah menunggu.

1072
01:16:26,875 --> 01:16:27,708
Astaga.

1073
01:16:29,375 --> 01:16:30,833
Itu situasi yang sulit.

1074
01:17:06,250 --> 01:17:07,916
Kawan-kawan, ada sesuatu!

1075
01:17:08,375 --> 01:17:10,083
Di sini bunyinya kuat.

1076
01:17:10,875 --> 01:17:13,125
- Bunyinya kuat, di sini.
- Kau yakin?

1077
01:17:13,208 --> 01:17:17,125
Ya. Ada di mana-mana.
Di seluruh wilayah ini.

1078
01:17:23,666 --> 01:17:25,625
Bunyinya kuat. Di sini.

1079
01:17:26,958 --> 01:17:28,333
Di situ.

1080
01:17:53,916 --> 01:17:55,541
Astaga!

1081
01:18:03,500 --> 01:18:04,541
Itu...

1082
01:18:07,375 --> 01:18:08,541
Sial.

1083
01:18:15,958 --> 01:18:16,833
Ini Norm.

1084
01:18:19,208 --> 01:18:20,583
Ya ampun.

1085
01:18:54,333 --> 01:18:55,375
Itu Norm?

1086
01:18:56,000 --> 01:18:57,916
- Ya, ini Norm.
- Astaga.

1087
01:19:13,916 --> 01:19:15,375
Baiklah.

1088
01:19:15,916 --> 01:19:17,833
Astaga. Ayo.

1089
01:19:21,291 --> 01:19:23,333
Astaga.

1090
01:19:29,125 --> 01:19:29,958
Astaga.

1091
01:19:32,666 --> 01:19:33,750
Hei, Norm.

1092
01:19:35,541 --> 01:19:36,666
Kami semua di sini.

1093
01:19:38,333 --> 01:19:39,208
Otis,

1094
01:19:39,958 --> 01:19:41,166
Melvin, Eddie.

1095
01:19:44,500 --> 01:19:46,291
Ini putraku, David.

1096
01:19:46,375 --> 01:19:47,666
Di sini.

1097
01:19:51,458 --> 01:19:53,833
Ternyata butuh waktu lebih lama, tapi...

1098
01:19:55,250 --> 01:19:57,583
kami kembali sesuai janji kami.

1099
01:20:01,166 --> 01:20:04,541
Namun, kali ini
saat kami naik pesawat pulang,

1100
01:20:05,125 --> 01:20:06,666
kembali ke dunia,

1101
01:20:08,375 --> 01:20:11,958
kau akan ikut dengan kami, Kawan.

1102
01:20:15,083 --> 01:20:19,000
Kedua orang tuamu sudah meninggal,
kurasa kau tahu,

1103
01:20:19,083 --> 01:20:23,666
tetapi saudarimu, Janet dan Kim,
akan menunggu...

1104
01:20:28,166 --> 01:20:29,958
saat kita mendarat.

1105
01:20:34,875 --> 01:20:37,291
Kau akan pulang, Kawan.

1106
01:20:41,291 --> 01:20:42,666
Kau akan pulang.

1107
01:20:49,083 --> 01:20:50,416
Ayo.

1108
01:21:10,208 --> 01:21:11,416
Tuhan yang Kudus.

1109
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
Kami berkumpul
di takhta kasih-Mu yang mulia...

1110
01:21:17,500 --> 01:21:19,500
untuk mensyukuri hari ini.

1111
01:21:23,416 --> 01:21:26,000
Terima kasih atas reuni keluarga,

1112
01:21:27,250 --> 01:21:28,750
dan persahabatan...

1113
01:21:30,541 --> 01:21:31,750
dan persaudaraan.

1114
01:21:34,958 --> 01:21:36,750
Berlanjut dalam doa, Tuhan,

1115
01:21:37,625 --> 01:21:39,625
kami memohon rahmat perjalanan...

1116
01:21:40,708 --> 01:21:42,041
dan penyembuhan hati.

1117
01:21:43,666 --> 01:21:46,208
Dalam nama putra-Mu yang kudus,
kami berdoa.

1118
01:21:47,083 --> 01:21:48,875
Amin.

1119
01:21:51,208 --> 01:21:52,791
Itu bunyi apa?

1120
01:21:55,375 --> 01:21:56,333
Jangkrik.

1121
01:21:57,791 --> 01:21:59,791
- Jangkrik?
- Ya.

1122
01:22:00,833 --> 01:22:02,708
Bunyinya tak begitu di rumah.

1123
01:22:04,291 --> 01:22:05,625
Kita bukan di rumah.

1124
01:22:07,958 --> 01:22:09,166
Kita bukan di rumah.

1125
01:22:39,416 --> 01:22:41,083
- Ayah baik-baik saja?
- Ya.

1126
01:22:51,875 --> 01:22:54,250
Nak, lepaskan ini.

1127
01:23:01,041 --> 01:23:02,125
- Baik.
- Aku bisa.

1128
01:23:02,208 --> 01:23:03,708
- Jatuhkan.
- Lepaskan.

1129
01:23:06,541 --> 01:23:07,833
Ambilkan minum Ayah.

1130
01:23:10,250 --> 01:23:11,083
Minum.

1131
01:23:11,166 --> 01:23:12,416
- Astaga.
- Terima kasih.

1132
01:23:14,708 --> 01:23:17,125
Aku bisa bawa 13-18 kg lagi.

1133
01:23:17,625 --> 01:23:19,208
- Ya.
- Itu bagus, Nak.

1134
01:23:19,291 --> 01:23:22,791
Kalau putraku jadi pengangkut,
bagiannya harus adil.

1135
01:23:24,500 --> 01:23:27,041
- Tak apa-apa, Ayah.
- Tak bisa.

1136
01:23:27,666 --> 01:23:30,375
Sejak kapan kau jadi
pria berengsek sungguhan

1137
01:23:30,458 --> 01:23:32,333
yang tua, lelah, dan gila?

1138
01:23:32,416 --> 01:23:33,625
Masa bodoh denganmu.

1139
01:23:35,708 --> 01:23:38,041
Saat kau sering ditipu seperti aku,

1140
01:23:38,541 --> 01:23:42,458
kau belajar melihat tanda
orang berengsek pengkhianat di luar sana.

1141
01:23:42,958 --> 01:23:44,375
Kau butuh berapa?

1142
01:23:47,333 --> 01:23:49,250
Ini cukup? Mau lagi?

1143
01:23:49,333 --> 01:23:51,750
Singkirkan itu dari wajahku.

1144
01:23:53,333 --> 01:23:54,416
Kau ingat?

1145
01:23:56,458 --> 01:23:58,500
Kau ingat ucapan Norm soal uang?

1146
01:24:02,000 --> 01:24:03,416
Aku tak ingat itu.

1147
01:24:06,208 --> 01:24:10,333
Tidak. Aku sudah muak dan lelah

1148
01:24:10,916 --> 01:24:13,833
mencoba membuat kalian
untuk saling menyayangi.

1149
01:24:13,916 --> 01:24:18,125
Silakan! Kalian mau saling hajar?
Lakukan saja!

1150
01:24:19,250 --> 01:24:20,250
Kupikir...

1151
01:24:20,708 --> 01:24:24,166
Aku berharap kita bisa jadi Sekawan
sekali lagi.

1152
01:24:24,666 --> 01:24:27,458
Tapi itu tak akan terjadi lagi karena ini.

1153
01:24:28,666 --> 01:24:33,250
Menukar persaudaraan demi ini.
Benar, Paul?

1154
01:24:33,333 --> 01:24:35,500
Dia berjalan mundur
dengan kaki melengkung.

1155
01:24:35,583 --> 01:24:39,500
"Eddie, kau hitam seperti gagak
Bukan putih seperti salju

1156
01:24:39,583 --> 01:24:40,833
Dan jika kau tak tahu

1157
01:24:40,916 --> 01:24:43,250
Jika tak punya uang
Maka jangan pergi

1158
01:24:43,333 --> 01:24:44,875
Dan itu sudah pasti"

1159
01:24:45,916 --> 01:24:48,958
Ya, ibuku bilang...

1160
01:24:49,708 --> 01:24:53,458
bahwa uang adalah akar dari semua...

1161
01:24:54,583 --> 01:24:55,416
Sial!

1162
01:24:56,791 --> 01:24:58,166
- Astaga!
- Apa itu?

1163
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Eddie.

1164
01:25:03,333 --> 01:25:05,208
- Sial.
- Tunggu. Apa?

1165
01:25:05,291 --> 01:25:07,291
- Otis, jangan! Itu ladang ranjau!
- Eddie!

1166
01:25:07,375 --> 01:25:08,458
Itu ladang ranjau!

1167
01:25:09,958 --> 01:25:10,958
Jangan bergerak.

1168
01:25:18,250 --> 01:25:19,791
Baiklah.

1169
01:25:21,500 --> 01:25:24,625
Aku memegangmu.

1170
01:25:24,708 --> 01:25:26,625
Aku memegangmu.

1171
01:25:31,791 --> 01:25:34,083
- Aku memegangmu.
- Sekawan.

1172
01:25:48,583 --> 01:25:49,750
Astaga!

1173
01:25:52,791 --> 01:25:54,208
- Astaga!
- Apa?

1174
01:25:54,291 --> 01:25:56,625
Ayah! Rasanya aku injak sesuatu.

1175
01:25:57,625 --> 01:25:59,666
- Tetap di sana.
- Sial!

1176
01:25:59,750 --> 01:26:01,416
David, jangan bergerak.

1177
01:26:05,291 --> 01:26:07,166
- David!
- Hei!

1178
01:26:07,250 --> 01:26:08,708
- Diam!
- Semua baik?

1179
01:26:08,791 --> 01:26:09,625
Hei!

1180
01:26:09,708 --> 01:26:13,416
Ayah, jangan! Letakkan!
Mereka bisa membantu!

1181
01:26:13,500 --> 01:26:17,291
- Kami cuma berjalan kembali ke kemah.
- Dia injak sesuatu.

1182
01:26:17,375 --> 01:26:20,583
- Itu pelat beban?
- Jika benar, dia akan mati.

1183
01:26:21,458 --> 01:26:24,250
Mungkin sudah rusak.
Atau mungkin juga tidak.

1184
01:26:24,333 --> 01:26:26,666
Kami bisa bantu. Lihat! Dia bisa bantu.

1185
01:26:30,875 --> 01:26:32,083
Baik, ayo.

1186
01:26:38,083 --> 01:26:41,083
David, jangan bergerak.

1187
01:26:42,416 --> 01:26:43,916
Putraku harus bagaimana?

1188
01:26:44,458 --> 01:26:48,333
Dia cuma bisa mengangkat kakinya
dan berharap itu tak meledak.

1189
01:26:49,750 --> 01:26:52,083
Pasti ada hal lain yang bisa dilakukan.

1190
01:26:53,000 --> 01:26:54,500
Jika ada, aku tak tahu.

1191
01:26:54,583 --> 01:26:57,875
Sial!

1192
01:27:01,125 --> 01:27:02,083
Jethro Bodine.

1193
01:27:02,666 --> 01:27:04,291
- Apa?
- Siapa?

1194
01:27:04,791 --> 01:27:07,166
Ingat anak udik dari Oklahoma itu?

1195
01:27:07,250 --> 01:27:09,291
Dia menginjak ranjau. Ingat?

1196
01:27:09,375 --> 01:27:11,833
Ya.

1197
01:27:11,916 --> 01:27:13,666
Kita akan bebaskan putraku...

1198
01:27:14,166 --> 01:27:16,958
seperti cara kita
bebaskan anak udik itu, paham?

1199
01:27:17,458 --> 01:27:18,875
Ya, itu bisa.

1200
01:27:19,583 --> 01:27:20,583
Berikan talinya.

1201
01:27:26,166 --> 01:27:28,208
Aku berjalan ke mana?

1202
01:27:28,583 --> 01:27:31,000
Lurus ke arahku. Sudah kuperiksa. Aman.

1203
01:27:33,333 --> 01:27:37,875
Bantu kita berdua.
Jangan alihkan berat badanmu, paham?

1204
01:27:38,541 --> 01:27:39,833
Tetap di tempatmu.

1205
01:27:39,916 --> 01:27:40,750
David,

1206
01:27:41,916 --> 01:27:43,416
ambil tali ini.

1207
01:27:44,583 --> 01:27:47,708
Lilitkan talinya di sekeliling tubuhmu.

1208
01:27:48,208 --> 01:27:49,291
Dua kali.

1209
01:27:49,708 --> 01:27:50,625
Ayo.

1210
01:27:51,208 --> 01:27:53,208
Dua kali di sekeliling tubuhmu.

1211
01:27:53,916 --> 01:27:55,666
Ya, begitu.

1212
01:27:56,166 --> 01:27:57,291
Bagus.

1213
01:27:59,500 --> 01:28:01,958
Setinggi mungkin.

1214
01:28:02,625 --> 01:28:03,625
Benar.

1215
01:28:29,208 --> 01:28:30,333
David, lihat Ayah.

1216
01:28:30,750 --> 01:28:33,541
Kau kuliah di mana?

1217
01:28:36,541 --> 01:28:38,458
The House.

1218
01:28:39,250 --> 01:28:40,583
Siapa kuliah di sana?

1219
01:28:42,958 --> 01:28:45,916
- Ayo.
- Edwin Moses. Angkatan 1978.

1220
01:28:46,000 --> 01:28:49,041
- Ayo. Apa prestasinya?
- Menang dua medali emas Olimpiade.

1221
01:28:49,125 --> 01:28:51,041
- Ya.
- Lari gawang 400 meter.

1222
01:28:51,125 --> 01:28:55,250
Dia ambil 13 langkah antargawang.
Yang lain 15 langkah.

1223
01:28:57,125 --> 01:29:01,083
David, pria itu bisa terbang.

1224
01:29:02,791 --> 01:29:04,125
Kau akan lakukan apa?

1225
01:29:05,750 --> 01:29:07,416
- Kau akan apa?
- Terbang.

1226
01:29:08,125 --> 01:29:10,250
- Seperti?
- Terbang seperti Moses.

1227
01:29:16,000 --> 01:29:18,500
Aku mau semua pegang tali ini.

1228
01:29:18,583 --> 01:29:19,625
Mundur.

1229
01:29:20,375 --> 01:29:22,041
Otis, mundur.

1230
01:29:23,041 --> 01:29:25,041
Terus mundur. Kau juga, Mel.

1231
01:29:25,333 --> 01:29:26,625
Mundur ke belakang.

1232
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Baik.

1233
01:29:34,833 --> 01:29:36,791
- Pegang ini.
- Itu bagus.

1234
01:29:36,875 --> 01:29:38,708
- Itu bagus! Di sana.
- Ya.

1235
01:29:38,791 --> 01:29:40,000
Sial.

1236
01:29:40,083 --> 01:29:42,375
- Tarik yang kendur!
- Kencangkan!

1237
01:29:45,791 --> 01:29:46,666
Sekarang,

1238
01:29:48,166 --> 01:29:49,208
Semuanya...

1239
01:29:51,250 --> 01:29:53,458
pegang talinya erat-erat.

1240
01:29:56,333 --> 01:29:57,958
- Kita siap?
- Siap.

1241
01:29:58,041 --> 01:29:59,125
Aku mendengarmu.

1242
01:29:59,208 --> 01:30:00,541
Pada hitungan ketiga,

1243
01:30:01,541 --> 01:30:03,541
kalian tarik sekuat-kuatnya!

1244
01:30:03,625 --> 01:30:04,458
Ya.

1245
01:30:05,458 --> 01:30:06,291
Kalian paham?

1246
01:30:06,375 --> 01:30:07,583
- Kami paham.
- Ya.

1247
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Baiklah.

1248
01:30:12,916 --> 01:30:14,083
Satu...

1249
01:30:15,208 --> 01:30:16,583
dua...

1250
01:30:17,708 --> 01:30:18,875
tiga!

1251
01:30:20,500 --> 01:30:21,541
Ayo.

1252
01:30:27,000 --> 01:30:28,125
Tuhan Maha Besar.

1253
01:30:30,458 --> 01:30:31,375
Baik.

1254
01:30:38,416 --> 01:30:39,875
Baik. Sekarang...

1255
01:30:41,166 --> 01:30:42,625
Apa ini?

1256
01:30:43,416 --> 01:30:46,708
Berlutut. Jika kau... Cepat berlutut.

1257
01:30:46,791 --> 01:30:49,458
- Ayah.
- Singkirkan senjata itu sekarang!

1258
01:30:49,541 --> 01:30:50,875
Kita terancam, Melvin.

1259
01:30:51,458 --> 01:30:52,625
Baiklah.

1260
01:30:52,708 --> 01:30:54,375
Tenang saja.

1261
01:30:54,458 --> 01:30:57,833
Kegiatan kalian bukan urusan kami.
Kami bisa pergi.

1262
01:30:57,916 --> 01:30:58,791
Otis,

1263
01:30:59,583 --> 01:31:01,541
bunyi ledakan itu terdengar jauh.

1264
01:31:02,125 --> 01:31:04,041
Sudah ada yang menuju kemari.

1265
01:31:04,125 --> 01:31:06,541
- Ambil emasnya dan pergi.
- Kau serius?

1266
01:31:06,625 --> 01:31:08,458
- Panggil orang untuk Eddie.
- Hei.

1267
01:31:08,541 --> 01:31:10,000
Kedutaan Amerika. Siapa pun.

1268
01:31:10,083 --> 01:31:13,666
- Jangan beri tahu siapa pun.
- Tenang dahulu.

1269
01:31:13,750 --> 01:31:15,166
Kita harus kubur Eddie.

1270
01:31:15,250 --> 01:31:18,083
Apa kalian tuli?

1271
01:31:18,166 --> 01:31:19,750
Kita harus pergi, Otis!

1272
01:31:19,833 --> 01:31:22,666
- Aku tak mau tinggalkan Eddie!
- Aku bisa bantu.

1273
01:31:22,791 --> 01:31:23,708
Kau bisa bantu?

1274
01:31:25,000 --> 01:31:25,916
Baiklah.

1275
01:31:27,375 --> 01:31:29,041
Bisa bangkitkan orang mati?

1276
01:31:31,750 --> 01:31:34,208
- Ikat mereka dengan tali.
- Aku tak mau.

1277
01:31:34,291 --> 01:31:35,666
Mari kita bicarakan.

1278
01:31:35,750 --> 01:31:38,916
Otis, jangan memerintah.
Kini aku yang memimpin.

1279
01:31:42,416 --> 01:31:44,125
Ayah!

1280
01:31:44,208 --> 01:31:46,125
Jangan panggil Ayah!

1281
01:31:46,625 --> 01:31:48,041
Jangan panggil Ayah!

1282
01:31:52,500 --> 01:31:55,583
Aku pernah bunuh orang
yang lebih baik darimu

1283
01:31:55,666 --> 01:31:59,916
dan aku tak akan ragu
untuk menembakmu sekarang.

1284
01:32:01,541 --> 01:32:02,375
David,

1285
01:32:03,000 --> 01:32:04,208
ikat mereka.

1286
01:32:07,958 --> 01:32:09,291
Mau dapat bagian?

1287
01:32:10,791 --> 01:32:11,791
Ikat mereka.

1288
01:32:13,083 --> 01:32:14,666
Mau tetap jadi putra Ayah?

1289
01:32:17,250 --> 01:32:18,291
Cepat lakukan.

1290
01:32:19,750 --> 01:32:20,750
Cepat lakukan.

1291
01:32:26,375 --> 01:32:28,166
Kemari, Nak. Kemari.

1292
01:32:29,458 --> 01:32:31,291
- Baik.
- Berikan tanganmu.

1293
01:32:35,083 --> 01:32:36,333
Kau menipuku.

1294
01:32:44,875 --> 01:32:46,125
Mau katakan sesuatu?

1295
01:32:46,625 --> 01:32:47,958
Katakan kepadaku.

1296
01:32:49,125 --> 01:32:50,250
Bukan putraku.

1297
01:32:58,416 --> 01:32:59,833
Kuberi tahu kalian.

1298
01:33:00,416 --> 01:33:01,791
Aku yang berengsek.

1299
01:33:03,291 --> 01:33:04,166
Aku...

1300
01:33:04,583 --> 01:33:05,916
yang berengsek.

1301
01:33:06,000 --> 01:33:07,791
Aku yang berengsek.

1302
01:33:07,875 --> 01:33:09,208
Aku yang berengsek.

1303
01:33:16,791 --> 01:33:18,125
Selamat jalan, Kawan.

1304
01:33:19,625 --> 01:33:20,958
Beristirahatlah.

1305
01:33:23,583 --> 01:33:24,416
Amin.

1306
01:33:25,375 --> 01:33:26,375
Amin.

1307
01:33:30,416 --> 01:33:32,541
Berikan bagian Eddie ke keluarganya.

1308
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
Itu tindakan yang tepat.

1309
01:33:39,666 --> 01:33:40,666
Lalu David?

1310
01:33:43,791 --> 01:33:46,041
Dia putraku. Dia pantas dapat bagian.

1311
01:33:50,083 --> 01:33:50,916
Sepakat?

1312
01:33:53,125 --> 01:33:53,958
Sepakat.

1313
01:33:54,041 --> 01:33:54,875
Baik.

1314
01:34:25,000 --> 01:34:30,125
Sulit dipercaya aku sempat...
iri terhadapmu, di bar itu.

1315
01:34:30,958 --> 01:34:31,875
Ya.

1316
01:34:32,333 --> 01:34:34,708
Kau tampak begitu yakin akan dirimu.

1317
01:34:35,541 --> 01:34:40,500
Seharusnya aku tahu
kau hanya pengkhianat tak bernyali.

1318
01:34:41,166 --> 01:34:45,750
Hedy, mustahil kau masih menginginkan dia.
Lihat dia, ayahnya akan bunuh kita.

1319
01:34:45,833 --> 01:34:47,083
Seppo, diamlah.

1320
01:34:47,666 --> 01:34:50,333
Ayahmu lebih menakutkan
daripada ranjau darat.

1321
01:34:50,833 --> 01:34:52,458
Kalian yang di atas, diam.

1322
01:34:57,041 --> 01:34:58,083
Ya, sebelah sini.

1323
01:34:58,166 --> 01:34:59,208
Di sini?

1324
01:35:01,166 --> 01:35:03,250
Butuh waktu sehari dan kita bisa...

1325
01:35:09,583 --> 01:35:13,166
Berhati-hatilah dengan obat OxyContin.
Bisa buat ketagihan.

1326
01:35:20,125 --> 01:35:21,291
Di mana kita?

1327
01:35:21,916 --> 01:35:23,166
Bagaimana kalau di sini?

1328
01:35:23,250 --> 01:35:25,125
Namun, kurasa Vinh harus...

1329
01:35:26,625 --> 01:35:29,583
Vinh keluar.
Dia bersekongkol dengan Viet Cong.

1330
01:35:32,125 --> 01:35:33,458
Benar, Pengkhianat?

1331
01:35:36,875 --> 01:35:39,000
Jika kau tak percaya aku sekarang...

1332
01:35:40,583 --> 01:35:41,916
tembak saja aku...

1333
01:35:42,958 --> 01:35:44,375
saat kau bunuh mereka.

1334
01:35:54,000 --> 01:35:55,000
Apa itu?

1335
01:35:55,916 --> 01:35:58,708
Penglihatan malam.

1336
01:35:59,291 --> 01:36:00,666
Coba lihat apa yang terjadi.

1337
01:36:04,125 --> 01:36:06,083
Aku perlu buang air kecil.

1338
01:36:07,333 --> 01:36:10,541
- Dia mau buang air kecil.
- Aku dengar. Aku tak tuli.

1339
01:36:11,250 --> 01:36:13,875
Ya, aku tahu Konvensi Jenewa tak berlaku,

1340
01:36:13,958 --> 01:36:15,583
tapi biarkan dia buang air kecil.

1341
01:36:16,458 --> 01:36:18,625
Bisa lepas ikatan tanganku?

1342
01:36:19,333 --> 01:36:20,250
Kumohon?

1343
01:36:20,458 --> 01:36:21,875
Silakan buang air kecil.

1344
01:36:25,541 --> 01:36:26,583
Cepat, ya?

1345
01:36:32,791 --> 01:36:33,875
Ayo.

1346
01:36:36,000 --> 01:36:37,250
- Ke pohon.
- Ya.

1347
01:36:40,666 --> 01:36:45,083
David, apa kau tak mau
pertama kali melihatku buka celana

1348
01:36:45,166 --> 01:36:47,041
dalam kondisi yang lebih baik?

1349
01:36:54,041 --> 01:36:58,708
Apa kau menggodaku malam itu
karena mencari wanita untuk ditiduri

1350
01:36:58,791 --> 01:37:01,333
atau karena memang tertarik kepadaku?

1351
01:37:01,875 --> 01:37:03,375
Sebenarnya, aku tertarik.

1352
01:37:08,708 --> 01:37:09,625
Ya.

1353
01:37:10,208 --> 01:37:14,750
Kau tinggalkan keluargamu yang kaya
untuk menolong orang, anak-anak.

1354
01:37:17,541 --> 01:37:20,333
Kau juga cantik. Aku tak bohong.

1355
01:37:22,375 --> 01:37:24,166
Kalau begitu, lepaskan aku.

1356
01:37:26,041 --> 01:37:30,250
Beri aku waktu sepuluh menit.
Hanya itu yang kuminta, kumohon.

1357
01:37:34,166 --> 01:37:36,541
Ayah benci jadi penghalang.

1358
01:37:37,375 --> 01:37:38,541
Namun, dia cantik.

1359
01:37:40,458 --> 01:37:42,291
Mel, bawa dia kembali ke pohon.

1360
01:37:43,291 --> 01:37:45,375
Sebaiknya dengarkan ayahmu, Nak.

1361
01:37:45,458 --> 01:37:49,333
Kau memang tak berguna.
Asal tahu saja, aku cuma berusaha kabur.

1362
01:37:49,416 --> 01:37:51,583
Aku tak mau menidurimu demi apa pun.

1363
01:37:51,666 --> 01:37:52,833
Lepaskan aku!

1364
01:37:56,958 --> 01:37:58,208
Baik. Aku paham.

1365
01:38:13,750 --> 01:38:17,583
Seperti yang Ayah duga.

1366
01:38:25,625 --> 01:38:28,125
Mel, pastikan talinya ketat.

1367
01:38:28,208 --> 01:38:30,000
- Ya.
- Hei, Ayah.

1368
01:38:30,666 --> 01:38:31,791
Baiklah.

1369
01:38:32,416 --> 01:38:33,708
- Sial!
- Ambil pistolnya!

1370
01:38:33,791 --> 01:38:35,416
- Sial!
- Kupegang pistolnya.

1371
01:38:35,500 --> 01:38:37,875
Seret dia ke sana.

1372
01:38:37,958 --> 01:38:39,708
- Seppo kabur! Pistolnya!
- Kejar.

1373
01:38:39,791 --> 01:38:41,125
Kutembak kepalamu!

1374
01:38:44,916 --> 01:38:46,708
Sudah kuduga!

1375
01:38:48,166 --> 01:38:51,708
Pencandu pengkhianat berengsek lainnya.

1376
01:38:52,833 --> 01:38:55,583
David, kau tak lihat yang dilakukan Otis?

1377
01:38:56,166 --> 01:38:59,250
Kau masuk ke dalam jebakannya!

1378
01:39:00,375 --> 01:39:03,333
Ibumu akan malu terhadapmu!

1379
01:39:04,708 --> 01:39:08,208
Ya, kau bukan putraku!

1380
01:39:09,250 --> 01:39:10,875
Kau sudah mati bagiku. Paham?

1381
01:39:10,958 --> 01:39:13,083
- Ambil tali.
- Sudah mati! Dikubur!

1382
01:39:13,166 --> 01:39:15,166
- Ambil talinya.
- Kau pengecut.

1383
01:39:15,250 --> 01:39:17,541
- Sungguh memalukan!
- Ambil talinya, David.

1384
01:39:17,625 --> 01:39:20,666
Jangan mau. Tetaplah di sana.

1385
01:39:20,750 --> 01:39:23,958
Tetaplah di sana!

1386
01:39:48,458 --> 01:39:50,291
Petualangan kalian cukup seru.

1387
01:39:51,833 --> 01:39:53,583
- Biar kubantu.
- Tidak.

1388
01:39:53,666 --> 01:39:56,000
Aku bisa. Terima kasih.

1389
01:39:56,500 --> 01:39:57,375
Hei.

1390
01:40:08,125 --> 01:40:10,125
- Lepaskan ini.
- Di mana Eddie?

1391
01:40:11,875 --> 01:40:13,416
Pergelangan kakinya patah.

1392
01:40:13,958 --> 01:40:16,041
Kami tinggalkan dia
dengan makanan dan air.

1393
01:40:20,083 --> 01:40:21,541
Dia bersikeras.

1394
01:40:23,166 --> 01:40:25,250
Dia sungguh keras kepala.

1395
01:40:29,958 --> 01:40:31,916
- Kedengarannya buruk.
- Ya.

1396
01:40:32,000 --> 01:40:34,125
Kalian seharusnya tak pergi sendiri.

1397
01:40:35,083 --> 01:40:38,041
Aku punya teman di distrik.
Dia akan kirim tim SAR.

1398
01:40:38,458 --> 01:40:41,958
Mau dapat uang melebihi
yang pernah kau dapat seumur hidup?

1399
01:40:47,500 --> 01:40:49,708
Pergelangan kaki Eddie tak patah, ya?

1400
01:40:51,625 --> 01:40:53,208
Tidak. Bantu aku.

1401
01:40:55,375 --> 01:40:56,250
Kau bunuh dia?

1402
01:40:57,250 --> 01:40:58,291
Tentu tidak.

1403
01:41:00,416 --> 01:41:01,416
Ladang ranjau.

1404
01:41:02,125 --> 01:41:03,125
Otis!

1405
01:41:03,208 --> 01:41:04,791
Mitramu datang.

1406
01:41:09,916 --> 01:41:11,208
Bukan mitraku.

1407
01:41:11,791 --> 01:41:12,666
Hedy!

1408
01:41:13,583 --> 01:41:15,333
- Hedy!
- Seppo!

1409
01:41:15,416 --> 01:41:16,750
Seppo!

1410
01:41:20,583 --> 01:41:24,083
Kami mau emas kami. Serahkan.

1411
01:41:25,166 --> 01:41:26,416
Katanya kau punya emasnya.

1412
01:41:26,500 --> 01:41:27,333
Lupakan saja.

1413
01:41:28,000 --> 01:41:28,833
Lupakan saja.

1414
01:41:30,416 --> 01:41:33,833
- Kami tukar temanmu dengan emas.
- Dia bukan teman kami!

1415
01:41:33,916 --> 01:41:35,541
- Apa?
- Kau dengar.

1416
01:41:35,625 --> 01:41:38,458
Hedy, demi Tuhan, tolong aku.

1417
01:41:38,541 --> 01:41:40,208
David, kau harus tolong dia.

1418
01:41:41,208 --> 01:41:42,041
Otis?

1419
01:41:43,500 --> 01:41:44,416
Kumohon.

1420
01:41:49,291 --> 01:41:50,666
Kami mau dia hidup.

1421
01:42:03,541 --> 01:42:05,000
Sial!

1422
01:42:07,875 --> 01:42:08,958
Kita bisa berbagi.

1423
01:42:10,583 --> 01:42:12,416
Ada cukup untuk semua orang.

1424
01:42:12,500 --> 01:42:14,333
Kau mau membagi

1425
01:42:15,333 --> 01:42:17,208
hal yang sudah jadi milik kami?

1426
01:42:17,791 --> 01:42:18,750
Apa katanya?

1427
01:42:19,750 --> 01:42:20,916
Aku menyukaimu.

1428
01:42:21,000 --> 01:42:23,625
Orang Amerika kulit hitam.

1429
01:42:24,791 --> 01:42:25,625
Kita bagi.

1430
01:42:27,000 --> 01:42:29,958
- Ini untukmu, sisanya untuk kami.
- Hei!

1431
01:42:30,041 --> 01:42:31,541
Kami orang Amerika.

1432
01:42:31,625 --> 01:42:35,625
Jika kami dibunuh atau dia disakiti,
kau akan hadapi masalah internasional.

1433
01:42:35,708 --> 01:42:37,416
Kami tak akan bunuh siapa pun...

1434
01:42:38,000 --> 01:42:39,041
tidak sekarang.

1435
01:42:40,333 --> 01:42:41,291
Kau dengar dia.

1436
01:42:41,791 --> 01:42:43,875
Tak ada yang dapat! Tak ada!

1437
01:42:44,375 --> 01:42:46,500
Orang Amerika kulit hitam,

1438
01:42:47,375 --> 01:42:49,750
ini milik orang Vietnam.

1439
01:42:50,375 --> 01:42:51,708
Kami ambil milik kami.

1440
01:42:51,791 --> 01:42:53,708
Kau tak boleh ambil milik kami.

1441
01:42:53,791 --> 01:42:58,000
Lihat di emas batangan itu, tulisannya AS.

1442
01:42:58,083 --> 01:43:00,000
Kau, AS?

1443
01:43:00,083 --> 01:43:01,083
Benar sekali.

1444
01:43:02,166 --> 01:43:05,333
- Tulisannya AS, tapi kurasa tidak.
- Percayalah.

1445
01:43:06,333 --> 01:43:07,875
Siapa kau?

1446
01:43:08,791 --> 01:43:10,583
- Kami?
- Kau.

1447
01:43:10,666 --> 01:43:11,750
Perwira Vietnam.

1448
01:43:11,833 --> 01:43:14,375
Sungguh? Di mana lencana resmimu?

1449
01:43:16,166 --> 01:43:18,875
Kami tak butuh lencana resmi.

1450
01:43:20,708 --> 01:43:22,625
Kau kenal Calley, Saudara?

1451
01:43:24,916 --> 01:43:27,791
Ya. Pertama-tama, kau bukan saudaraku,

1452
01:43:28,458 --> 01:43:30,458
dan aku tahu California, ya.

1453
01:43:31,041 --> 01:43:33,041
Dasar dungu.

1454
01:43:33,125 --> 01:43:34,625
Bukan negara bagian.

1455
01:43:35,250 --> 01:43:36,833
Letnan Calley.

1456
01:43:36,916 --> 01:43:38,916
Pernah dengar My Lai?

1457
01:43:40,166 --> 01:43:41,958
Aku tahu semua soal My Lai.

1458
01:43:42,041 --> 01:43:44,916
Kalian tentara pembunuh,

1459
01:43:45,416 --> 01:43:49,000
membunuh anak-anak dan bayi tak berdosa.

1460
01:43:49,083 --> 01:43:50,958
Dua belah pihak sama kejamnya.

1461
01:43:51,041 --> 01:43:53,375
Kenapa kau tak mengunyah sumpit saja?

1462
01:43:53,458 --> 01:43:55,041
- Tenang.
- Masa bodoh!

1463
01:44:01,625 --> 01:44:04,041
"Buat Amerika hebat lagi."

1464
01:44:05,000 --> 01:44:06,250
Biar kutunjukkan!

1465
01:44:18,250 --> 01:44:19,625
- Sial!
- Simon!

1466
01:44:25,375 --> 01:44:28,000
Chavy!

1467
01:44:28,083 --> 01:44:29,083
Simon!

1468
01:44:30,333 --> 01:44:31,458
Ayo!

1469
01:44:40,708 --> 01:44:41,625
Chavy!

1470
01:45:04,666 --> 01:45:05,666
Di mana Norm?

1471
01:45:06,208 --> 01:45:08,041
Dia sudah tiada. Tewas.

1472
01:45:09,375 --> 01:45:11,208
Đi đi mau!  Ayo bergerak.

1473
01:45:11,291 --> 01:45:12,875
- Silakan.
- Đi đi mau!

1474
01:45:12,958 --> 01:45:14,500
Silakan. Aku bisa.

1475
01:45:19,458 --> 01:45:21,250
Baiklah.

1476
01:45:21,833 --> 01:45:23,083
- Mel!
- Ya.

1477
01:45:23,166 --> 01:45:24,416
- Bawakan P3K.
- Ya.

1478
01:45:24,500 --> 01:45:25,958
Dan telepon satelit.

1479
01:45:28,250 --> 01:45:29,583
Dia tewas!

1480
01:45:30,208 --> 01:45:32,708
- Baik. Berbalik.
- Otis.

1481
01:45:32,791 --> 01:45:36,625
Aku tahu, berbalik. Lukanya tembus.

1482
01:45:39,500 --> 01:45:41,708
- Tekan ini.
- Seppo.

1483
01:45:41,791 --> 01:45:45,791
Aku tahu. Ini dia. Baiklah.

1484
01:45:45,875 --> 01:45:47,166
Tekan terus.

1485
01:45:48,583 --> 01:45:51,166
Tarik napas. Teruskan.

1486
01:45:51,666 --> 01:45:55,291
Teruskan. Baik. Tekan ini.

1487
01:45:55,375 --> 01:45:58,500
Bagus. Tekan terus!

1488
01:45:58,583 --> 01:46:01,833
Tekan yang kuat. Aku tahu.

1489
01:46:01,916 --> 01:46:04,166
Aku tahu, ayo. Kau bisa.

1490
01:46:04,916 --> 01:46:10,500
Singkirkan tanganmu! Aku tahu.
Sudah. Ini harus ketat.

1491
01:46:15,583 --> 01:46:16,666
Lukanya tembus.

1492
01:46:20,291 --> 01:46:21,208
- Begitu.
- Hei!

1493
01:46:21,291 --> 01:46:24,208
- Tahanlah.
- Berdiri yang tegak!

1494
01:46:27,250 --> 01:46:30,333
Baik, tahanlah. Tak apa-apa.

1495
01:46:30,416 --> 01:46:31,458
Bagaimana dia?

1496
01:46:31,541 --> 01:46:34,583
- Kau akan selamat.
- Bagaimana keadaannya?

1497
01:46:35,875 --> 01:46:37,708
Hanya seperti gigitan nyamuk.

1498
01:46:37,791 --> 01:46:40,125
- Jangan kacaukan.
- Ayo.

1499
01:46:43,000 --> 01:46:44,333
Kuatkan dirimu.

1500
01:46:45,083 --> 01:46:47,875
- Baiklah.
- Dengar...

1501
01:46:49,458 --> 01:46:52,875
Hal pertama yang dilakukan  gook  itu
setibanya di kota,

1502
01:46:53,500 --> 01:46:56,583
dia akan kumpulkan orang
sebanyak mungkin.

1503
01:46:57,583 --> 01:46:58,416
Dengar.

1504
01:46:59,750 --> 01:47:00,833
Kau telepon siapa?

1505
01:47:01,208 --> 01:47:03,958
Tiên. Dia bisa keluarkan kita dari sini.

1506
01:47:05,750 --> 01:47:07,750
- Kenapa kau lakukan itu?
- Apa...

1507
01:47:07,833 --> 01:47:10,458
- Seharusnya kau kutembak saja.
- Lakukan.

1508
01:47:14,208 --> 01:47:16,333
Lakukan saja, Kawan.

1509
01:47:16,916 --> 01:47:18,708
Jangan pancing aku, Berengsek.

1510
01:47:18,791 --> 01:47:21,250
Kalian ini kenapa?

1511
01:47:22,416 --> 01:47:23,416
Saudara.

1512
01:47:27,458 --> 01:47:29,291
Bensin kita tinggal sedikit.

1513
01:47:29,833 --> 01:47:33,125
Mungkin cukup untuk ke reruntuhan candi.

1514
01:47:33,208 --> 01:47:35,416
- Beberapa kilometer.
- Apa gunanya?

1515
01:47:36,916 --> 01:47:39,916
Jika mau melawan mereka,
kalian butuh pertahanan.

1516
01:47:40,708 --> 01:47:42,625
Otis, coba pikirkan.

1517
01:47:43,208 --> 01:47:45,916
Tiên bersama Viet Cong.

1518
01:47:46,541 --> 01:47:49,333
Itu sebabnya mereka tahu soal emasnya.

1519
01:47:49,416 --> 01:47:53,291
Itu sebabnya sergapan ini
adalah jebakan!

1520
01:47:53,375 --> 01:47:54,333
Mel?

1521
01:47:54,416 --> 01:47:55,416
Kau kenal Tiên?

1522
01:47:56,458 --> 01:47:57,625
Tidak.

1523
01:47:57,708 --> 01:47:59,541
Kau berharap dia jujur.

1524
01:48:00,833 --> 01:48:02,583
Dengarkan aku.

1525
01:48:03,583 --> 01:48:04,416
Baiklah.

1526
01:48:05,041 --> 01:48:07,500
Kita akan memintas hutan menuju sungai.

1527
01:48:08,583 --> 01:48:12,916
Ke sebuah desa. Hng Ng. Ini dia.

1528
01:48:13,708 --> 01:48:16,291
Tunggu sampai senja. Kita curi perahu,

1529
01:48:16,375 --> 01:48:18,458
lalu melewati Tân Châu.

1530
01:48:18,541 --> 01:48:20,041
- Jangan!
- Tân Châu.

1531
01:48:20,916 --> 01:48:23,666
Tak bisa ke sana. Jaraknya 32 km.

1532
01:48:23,750 --> 01:48:26,791
Lantas kenapa?
Kau takut berolahraga, Gendut?

1533
01:48:27,666 --> 01:48:29,583
Kaki David tak akan sanggup.

1534
01:48:29,666 --> 01:48:31,333
David bukan masalahku...

1535
01:48:32,125 --> 01:48:33,041
lagi.

1536
01:48:33,125 --> 01:48:34,500
David putramu.

1537
01:48:35,166 --> 01:48:36,166
Putraku...

1538
01:48:41,125 --> 01:48:42,333
adalah pengkhianat.

1539
01:48:51,666 --> 01:48:52,958
Kau ikut atau tidak?

1540
01:48:55,208 --> 01:48:58,916
Bagianku adalah bagianku.
Terserah dengan bagiannya. Paham?

1541
01:49:01,083 --> 01:49:03,083
Dengar, pria berengsek gila!

1542
01:49:04,250 --> 01:49:07,916
- Norman tak akan mau kita terpecah.
- Benar. Dia tak akan mau.

1543
01:49:09,458 --> 01:49:10,916
Itu masalahku.

1544
01:49:12,041 --> 01:49:14,000
Itu masalahku, Otis.

1545
01:49:14,875 --> 01:49:17,916
Stormin' Norm sudah mati.

1546
01:49:18,500 --> 01:49:19,541
Paham?

1547
01:49:21,916 --> 01:49:22,958
Masalahku.

1548
01:49:29,375 --> 01:49:30,541
Selamat tinggal!

1549
01:49:58,625 --> 01:50:02,083
"Tuhan adalah gembalaku!
Tak akan kekurangan aku!

1550
01:50:02,166 --> 01:50:05,250
Ia membaringkan aku
di padang yang berumput hijau!

1551
01:50:05,333 --> 01:50:10,291
Ia membimbing aku ke air yang tenang!
Ia menyegarkan jiwaku!

1552
01:50:10,375 --> 01:50:16,541
Ia menuntun aku di jalan yang benar
oleh karena nama-Nya.

1553
01:50:16,625 --> 01:50:20,250
Sekalipun aku berjalan
dalam lembah kekelaman,

1554
01:50:20,333 --> 01:50:24,000
aku tidak takut bahaya,
sebab Engkau besertaku.

1555
01:50:24,083 --> 01:50:29,083
Gada-Mu dan tongkat-Mu,
itulah yang menghibur aku!"

1556
01:50:53,833 --> 01:50:56,208
Aku bisa bantu keluarkan itu dari sini.

1557
01:51:01,041 --> 01:51:04,041
- Baik, kau akan dapat bagian.
- Berapa?

1558
01:51:07,458 --> 01:51:08,416
Sejuta.

1559
01:51:09,791 --> 01:51:10,833
Kami juga mau.

1560
01:51:12,458 --> 01:51:14,125
- Kalian mau?
- Ya.

1561
01:51:15,875 --> 01:51:16,708
Baiklah.

1562
01:51:16,791 --> 01:51:19,500
Sial, Otis, iklankan saja emasnya
di Craigslist.

1563
01:51:19,708 --> 01:51:21,500
Aku harus bagaimana?

1564
01:51:21,583 --> 01:51:22,625
Eddie, Simon,

1565
01:51:22,708 --> 01:51:25,916
omong kosong dengan Paul
dan penculikannya tak pernah terjadi.

1566
01:51:26,000 --> 01:51:27,375
Bagaimana dengan Seppo?

1567
01:51:27,458 --> 01:51:28,833
Kita tahu soal Seppo.

1568
01:51:28,916 --> 01:51:30,583
Dia menginjak ranjau.

1569
01:51:31,833 --> 01:51:34,916
Singkat saja, hanya agar kami paham.

1570
01:51:35,458 --> 01:51:37,958
Bagian kami juga sejuta?

1571
01:51:40,083 --> 01:51:44,166
Sial!

1572
01:51:44,958 --> 01:51:45,958
Separuh.

1573
01:51:50,333 --> 01:51:54,375
Mereka tak bisa merebut emasku.
Tak akan. Tidak kali ini.

1574
01:51:54,458 --> 01:51:57,875
Aku tak akan tertipu lagi.
Berpura-pura baik kepadaku.

1575
01:52:18,833 --> 01:52:19,958
Chavy.

1576
01:52:31,416 --> 01:52:32,500
Quân.

1577
01:52:33,958 --> 01:52:35,583
Satu orang ke arah sini.

1578
01:52:35,666 --> 01:52:38,250
- Sisanya naik mobil ke arah sana.
- Baik.

1579
01:52:38,333 --> 01:52:39,500
Thuong.

1580
01:52:39,583 --> 01:52:41,416
Ajak tiga orang, susul mereka.

1581
01:52:41,500 --> 01:52:42,458
Kalian bertiga.

1582
01:52:42,958 --> 01:52:43,791
Ikut aku.

1583
01:52:43,875 --> 01:52:45,166
Ayo berangkat!

1584
01:52:49,625 --> 01:52:54,583
Kupersembahkan lagu berikut ini
kepada Marvin Gaye

1585
01:52:55,125 --> 01:52:59,500
dan para saudara kulit hitam
di Divisi Infanteri Satu.

1586
01:52:59,583 --> 01:53:00,958
Big Red One,

1587
01:53:01,541 --> 01:53:04,416
Batalion 2, Resimen 136.

1588
01:53:06,000 --> 01:53:07,625
Semoga hari kalian indah.

1589
01:55:10,000 --> 01:55:13,166
Pikiran mereka lemah.
Tak punya nyali dan ketahanan.

1590
01:55:15,375 --> 01:55:18,333
Tak sekuat Paul. Tidak.

1591
01:55:18,833 --> 01:55:21,541
Tak bernyali seperti Paul.
Bukan salah mereka.

1592
01:55:23,166 --> 01:55:26,625
Mereka terlahir lemah.
Otis dan pelacurnya.

1593
01:55:27,958 --> 01:55:32,208
Pencuri mobil, anak jalanan, perampok.

1594
01:55:34,083 --> 01:55:36,666
Mereka tak bisa merampok...

1595
01:55:37,333 --> 01:55:38,791
emas batanganku.

1596
01:55:40,208 --> 01:55:41,375
Bukan Paul.

1597
01:55:41,458 --> 01:55:42,583
Tidak.

1598
01:55:43,666 --> 01:55:45,666
Aku tak akan tertipu lagi.

1599
01:55:45,750 --> 01:55:48,750
Mau menipuku
dengan pura-pura baik kepadaku.

1600
01:55:52,333 --> 01:55:55,000
Bukan Paul. Tidak kali ini.

1601
01:55:57,041 --> 01:55:57,875
Tidak.

1602
01:55:59,291 --> 01:56:01,000
Orang-orang berengsek itu...

1603
01:56:02,250 --> 01:56:04,708
Orang-orang berengsek. Orang...

1604
01:56:06,416 --> 01:56:08,166
Membuat putraku menentangku.

1605
01:56:14,000 --> 01:56:15,375
Darah dagingku sendiri.

1606
01:56:16,541 --> 01:56:17,583
Astaga.

1607
01:56:20,333 --> 01:56:21,250
Ya...

1608
01:56:23,666 --> 01:56:25,583
kita lihat siapa yang bertahan.

1609
01:56:26,916 --> 01:56:29,375
Masa bodoh apa kata Departemen Veteran.

1610
01:56:29,958 --> 01:56:31,958
Departemen Veteran tak tahu apa-apa.

1611
01:56:32,041 --> 01:56:36,375
Dokter terburuk di dunia.
Tumor ganas? Sial.

1612
01:56:39,375 --> 01:56:41,291
Kau yang membuatku ganas.

1613
01:56:43,750 --> 01:56:45,625
Tempat ini...

1614
01:56:50,166 --> 01:56:55,083
melumuriku dengan campuran
herbisida Agen Oranye dan limfoma.

1615
01:56:55,166 --> 01:56:57,583
Tentara berengsek pakai itu
untuk hanguskan Bumi!

1616
01:56:57,666 --> 01:56:59,916
Menyemprotkan itu di udara dan air,

1617
01:57:00,000 --> 01:57:04,791
aliran darahku, selku, DNA-ku, dan jiwaku!

1618
01:57:07,208 --> 01:57:08,833
Namun, aku tak akan mati...

1619
01:57:09,708 --> 01:57:10,916
karena itu.

1620
01:57:13,000 --> 01:57:14,500
Kau tak akan...

1621
01:57:15,458 --> 01:57:16,958
membunuh Paul.

1622
01:57:17,875 --> 01:57:19,083
Kau dengar?

1623
01:57:24,250 --> 01:57:25,583
Dengarkan aku.

1624
01:57:28,833 --> 01:57:32,083
Kau tak akan membunuh Paul.

1625
01:57:34,333 --> 01:57:36,958
Pemerintah AS tak akan membunuhku.

1626
01:57:39,958 --> 01:57:41,708
Aku yang akan memilih...

1627
01:57:42,500 --> 01:57:43,541
kapan...

1628
01:57:44,958 --> 01:57:47,875
dan bagaimana caraku mati.

1629
01:57:48,958 --> 01:57:50,083
Paham?

1630
01:57:51,166 --> 01:57:54,625
Dahulu kau tak bisa membunuhku,
dengan tiga penugasan,

1631
01:57:55,291 --> 01:57:58,875
kau juga tak akan bisa
membunuhku sekarang.

1632
01:58:00,833 --> 01:58:01,833
Benar?

1633
01:58:05,708 --> 01:58:06,833
Benar sekali.

1634
01:58:12,916 --> 01:58:14,166
Benar sekali.

1635
01:58:19,000 --> 01:58:20,916
Benar sekali.

1636
01:58:42,541 --> 01:58:45,500
- Aku tahu itu pasti nyeri sekali.
- Ya.

1637
01:58:51,750 --> 01:58:52,666
Terima kasih.

1638
01:58:53,416 --> 01:58:56,250
Bukan aku. Berterimakasihlah
kepada Paman Mel-mu.

1639
01:58:57,833 --> 01:58:58,958
Kalian luar biasa.

1640
01:59:06,833 --> 01:59:09,916
Hedy, dia demam.
Kurasa lukanya terinfeksi.

1641
01:59:23,833 --> 01:59:24,958
Jaga dia.

1642
01:59:47,625 --> 01:59:49,458
Enyah dariku!

1643
01:59:53,291 --> 01:59:54,625
Enyah!

1644
02:00:00,083 --> 02:00:01,708
Cepat.

1645
02:00:13,541 --> 02:00:14,541
BUKA USAI KEMATIANKU

1646
02:00:14,625 --> 02:00:17,041
Apa masalah antara kau dan ayahmu?

1647
02:00:21,625 --> 02:00:22,583
Jacklyn.

1648
02:00:24,375 --> 02:00:25,583
Siapa dia?

1649
02:00:30,875 --> 02:00:31,958
Ibuku.

1650
02:00:35,333 --> 02:00:36,458
Ibuku...

1651
02:00:39,750 --> 02:00:43,458
Persalinannya sangat sulit.

1652
02:00:52,333 --> 02:00:53,875
Dia tak selamat?

1653
02:01:10,041 --> 02:01:11,500
Maaf.

1654
02:01:14,333 --> 02:01:18,166
Aku mengganggu hal pribadi.
Itu bukan urusanku.

1655
02:01:19,666 --> 02:01:20,916
Ayahku...

1656
02:01:23,916 --> 02:01:25,625
lebih cinta Ibu daripada aku.

1657
02:01:28,083 --> 02:01:29,875
Ayah selalu ingatkan soal itu.

1658
02:01:34,791 --> 02:01:37,500
Ayah membenciku sejak aku lahir.

1659
02:01:38,875 --> 02:01:40,166
Semua salahku.

1660
02:01:47,625 --> 02:01:49,750
Seharusnya aku yang mati, bukan Ibu.

1661
02:02:06,875 --> 02:02:09,041
Gigitan ular sial. Ayo.

1662
02:02:11,833 --> 02:02:13,375
Berengsek!

1663
02:02:33,125 --> 02:02:37,833
Kau suka mempermainkan orang.

1664
02:02:41,208 --> 02:02:42,416
Kemarilah.

1665
02:03:36,291 --> 02:03:37,333
Sial.

1666
02:03:43,750 --> 02:03:46,666
Baiklah, Norm. Semua untukmu.

1667
02:03:53,750 --> 02:03:55,000
Hidup menyebalkan!

1668
02:04:00,083 --> 02:04:03,250
Jika aku harus mati,
harus secara jantan, Kawan.

1669
02:04:04,666 --> 02:04:06,125
Moral dan etika.

1670
02:04:07,208 --> 02:04:09,125
Seperti Stormin' Norman.

1671
02:04:11,958 --> 02:04:16,041
Suaranya terus terngiang di kepalaku,
menyuruhku berbuat yang benar.

1672
02:04:19,375 --> 02:04:22,125
Stormin' paham tentang hidup.

1673
02:04:23,666 --> 02:04:26,208
Kita tak akan mati di Vietnam.

1674
02:04:30,750 --> 02:04:32,291
Ayo bertempur, Kawan.

1675
02:04:47,708 --> 02:04:48,541
Sekawan.

1676
02:04:48,625 --> 02:04:52,000
Tadinya aku tertidur, pingsan.

1677
02:04:52,750 --> 02:04:54,250
Tuhan membangunkanku.

1678
02:04:55,791 --> 02:04:59,500
Aku bertanya,
"Tuhan, kenapa membangunkan aku?"

1679
02:04:59,583 --> 02:05:04,583
Tuhan menjawab,
"Paul, masa bodoh dengan mereka.

1680
02:05:04,666 --> 02:05:06,166
Jangan menyerah."

1681
02:05:08,000 --> 02:05:11,333
Aku bilang pada Tuhan,
"Tuhan, lakukan apa?"

1682
02:05:12,375 --> 02:05:14,416
Tuhan tinggikan suara, tak berteriak,

1683
02:05:14,500 --> 02:05:18,208
tapi dengan suara dalam yang indah itu
Ia berkata,

1684
02:05:19,875 --> 02:05:23,416
"Masa bodoh dengan mereka, Paul.
Mereka tak tahu apa-apa.

1685
02:05:23,500 --> 02:05:26,041
Lakukan. Tunjukkan kau benar."

1686
02:05:47,166 --> 02:05:48,583
Sedang apa kau di sini?

1687
02:05:50,541 --> 02:05:52,208
Aku ingin bicara denganmu.

1688
02:05:53,666 --> 02:05:54,791
Soal apa?

1689
02:05:56,083 --> 02:05:57,125
Kau tahu.

1690
02:06:00,875 --> 02:06:02,291
Pergilah, Kawan.

1691
02:06:03,416 --> 02:06:04,291
Kumohon.

1692
02:06:06,000 --> 02:06:09,208
Tidak. Ayolah.

1693
02:06:10,583 --> 02:06:12,208
Aku tak bisa, Paul.

1694
02:06:17,916 --> 02:06:19,458
Harus mengaku.

1695
02:07:11,833 --> 02:07:13,291
Hei, Norm!

1696
02:07:19,000 --> 02:07:19,833
Hei.

1697
02:07:51,250 --> 02:07:52,250
Itu dia.

1698
02:08:15,333 --> 02:08:17,083
Itu kecelakaan.

1699
02:08:20,958 --> 02:08:22,500
Tak masalah, Kawan.

1700
02:08:24,833 --> 02:08:25,916
Kecelakaan.

1701
02:08:29,666 --> 02:08:31,000
Aku memaafkanmu.

1702
02:08:33,041 --> 02:08:34,125
Kau dengar itu?

1703
02:08:36,666 --> 02:08:37,750
Aku memaafkanmu.

1704
02:08:39,833 --> 02:08:41,000
Tak masalah, Kawan.

1705
02:08:44,041 --> 02:08:45,166
Ayolah.

1706
02:08:46,750 --> 02:08:49,083
Ayolah, Paul. Ayolah, Kawan.

1707
02:08:52,750 --> 02:08:54,041
Aku memaafkanmu.

1708
02:08:57,791 --> 02:08:59,416
Tuhan adalah kasih.

1709
02:09:00,916 --> 02:09:02,125
Kasih adalah Tuhan.

1710
02:09:07,833 --> 02:09:10,375
Ayolah. Kau mengenaiku.

1711
02:09:13,541 --> 02:09:16,791
Kau mengenaiku. Tak masalah.

1712
02:09:36,875 --> 02:09:38,208
Aku mengenalmu, Kawan.

1713
02:09:40,500 --> 02:09:41,958
Aku mati untukmu, Kawan.

1714
02:09:46,041 --> 02:09:49,208
Terus gali. Kau kalah jumlah.

1715
02:09:51,166 --> 02:09:53,250
Kami selalu kalah jumlah.

1716
02:09:54,250 --> 02:09:55,333
Di mana emasnya?

1717
02:09:55,416 --> 02:09:57,291
Diambil Stormin' Norman.

1718
02:09:59,458 --> 02:10:00,541
Itu miliknya.

1719
02:10:00,625 --> 02:10:02,250
Siapa Stormin' Norman?

1720
02:10:03,416 --> 02:10:05,750
Pria kulit hitam berengsek yang buruk.

1721
02:10:06,916 --> 02:10:08,166
Di mana tentara lain?

1722
02:10:09,583 --> 02:10:12,000
Tidak, tak akan kukatakan.

1723
02:10:12,583 --> 02:10:13,708
Begini...

1724
02:10:14,791 --> 02:10:15,958
kami Sekawan.

1725
02:10:16,291 --> 02:10:17,416
Kami punya ikatan.

1726
02:10:18,791 --> 02:10:19,791
Kami bertempur...

1727
02:10:20,875 --> 02:10:23,375
dalam perang amoral
yang bukan perang kami,

1728
02:10:23,458 --> 02:10:24,375
demi hak...

1729
02:10:25,791 --> 02:10:27,291
yang tidak kami miliki.

1730
02:10:29,250 --> 02:10:30,333
Mereka saudaraku.

1731
02:10:30,416 --> 02:10:32,291
Kau bunuh saudaraku.

1732
02:10:35,041 --> 02:10:35,958
Benar.

1733
02:10:38,916 --> 02:10:43,250
Jangan bicara tentang ayahku

1734
02:10:43,750 --> 02:10:46,333
Tuhan adalah temanku

1735
02:10:46,583 --> 02:10:48,208
Yesus adalah temanku

1736
02:10:49,583 --> 02:10:51,875
Dia menciptakan dunia ini

1737
02:10:52,166 --> 02:10:53,666
untuk kita tempati

1738
02:10:55,166 --> 02:10:58,416
Dan memberi kita segalanya

1739
02:10:59,000 --> 02:11:01,583
Dia hanya meminta kita

1740
02:11:03,666 --> 02:11:08,125
Untuk saling berbagi kasih

1741
02:11:10,458 --> 02:11:12,958
- Saudaraku, Marvin.
- Kau mabuk.

1742
02:11:13,041 --> 02:11:15,791
- Saat ini aku sangat sadar.
- Gali!

1743
02:11:17,958 --> 02:11:20,166
Baiklah, ini sudah cukup dalam.

1744
02:11:20,791 --> 02:11:21,916
Baik...

1745
02:11:22,833 --> 02:11:23,958
gali.

1746
02:11:26,333 --> 02:11:29,041
Jangan bicara tentang ayahku...

1747
02:11:29,125 --> 02:11:30,125
Lebih cepat!

1748
02:11:30,958 --> 02:11:32,125
Tuhan...

1749
02:11:32,208 --> 02:11:33,041
Lebih cepat!

1750
02:11:33,125 --> 02:11:35,416
adalah temanku
Yesus adalah temanku

1751
02:11:35,500 --> 02:11:36,541
Lebih cepat!

1752
02:11:36,625 --> 02:11:37,708
Dia mengasihi kita

1753
02:11:38,291 --> 02:11:41,958
- Lebih cepat.
- Meski kita menyadarinya atau tidak

1754
02:11:44,000 --> 02:11:49,625
Dan Dia akan mengampuni dosa-dosa kita

1755
02:12:06,041 --> 02:12:07,041
Kau tak apa-apa?

1756
02:12:07,125 --> 02:12:08,583
- Tetap waspada.
- Baik.

1757
02:12:08,666 --> 02:12:09,958
Sudah bagus.

1758
02:12:13,416 --> 02:12:16,958
Setelah ikut perang,
kau paham itu tak pernah berakhir.

1759
02:12:19,750 --> 02:12:24,125
Baik dalam benak maupun kenyataan.
Hanya tingkatnya yang berbeda.

1760
02:12:24,208 --> 02:12:25,750
Benar sekali.

1761
02:12:30,166 --> 02:12:34,375
Jika aku mati, kirim bagianku kemari.

1762
02:12:42,125 --> 02:12:44,208
Satu dari kalian harus pegang ini.

1763
02:12:44,291 --> 02:12:45,500
Tidak. Aku tak mau.

1764
02:12:45,583 --> 02:12:47,208
Aku belum pernah menembak.

1765
02:12:47,291 --> 02:12:50,208
Jika menembak, pasti meleset,
terutama dengan kaki ini.

1766
02:12:54,166 --> 02:12:55,208
Ayahku?

1767
02:12:55,625 --> 02:12:56,750
Kau melihat Ayah?

1768
02:12:57,166 --> 02:12:58,833
Kurasa Desroche bersamanya.

1769
02:12:58,916 --> 02:13:00,958
- Siapa?
- Orang sebangsamu.

1770
02:13:01,583 --> 02:13:04,333
Dia mengatur semuanya,
mungkin menipu kami.

1771
02:13:04,416 --> 02:13:06,166
Mungkin bisa kuajak bicara.

1772
02:13:06,666 --> 02:13:07,916
Patut dicoba.

1773
02:13:09,041 --> 02:13:10,291
Kau siap untuk ini?

1774
02:13:10,875 --> 02:13:13,083
Bukan pertama kali aku di Vietnam.

1775
02:13:31,583 --> 02:13:33,958
Jika kita hidup, ajari aku itu.

1776
02:13:34,041 --> 02:13:35,250
Kita akan hidup.

1777
02:13:35,833 --> 02:13:41,625
Mungkin kelak jika aku ke Paris,
kau bisa tunjukkan Champs-Élysées.

1778
02:13:42,375 --> 02:13:43,250
Apa?

1779
02:13:43,666 --> 02:13:46,250
Champs-Élysées? Benda besar itu.

1780
02:13:47,791 --> 02:13:49,083
Champs-Élysées.

1781
02:13:50,291 --> 02:13:51,750
- Setuju?
- Setuju.

1782
02:13:54,083 --> 02:13:55,416
Ingat rencananya.

1783
02:13:56,375 --> 02:13:57,500
Ya, Pak.

1784
02:14:27,000 --> 02:14:29,083
BUAT AMERIKA HEBAT LAGI

1785
02:14:38,125 --> 02:14:40,000
Siapa teman cantikmu?

1786
02:14:41,250 --> 02:14:43,958
Bahasa kita sama. Aku orang Prancis.

1787
02:14:44,500 --> 02:14:47,708
Mereka bagian dari sejarah kita
di Vietnam.

1788
02:14:47,791 --> 02:14:49,958
Jadi, ini milik mereka.

1789
02:14:50,708 --> 02:14:52,875
Pertimbangkan pengorbanan mereka.

1790
02:14:54,083 --> 02:14:56,208
Kita semua berkorban.

1791
02:14:56,291 --> 02:14:59,333
Kulit hitam tak buat pengorbanan mereka
lebih besar.

1792
02:14:59,958 --> 02:15:01,291
Ini hanya bisnis.

1793
02:15:03,625 --> 02:15:04,875
Apa katanya?

1794
02:15:05,791 --> 02:15:08,375
Bahwa uang lebih penting dari kalian.

1795
02:15:08,458 --> 02:15:10,125
Kau punya bagian Norman?

1796
02:15:10,208 --> 02:15:11,708
Dia minta bagian Norman.

1797
02:15:14,250 --> 02:15:15,416
Aku tak tahu.

1798
02:15:17,541 --> 02:15:20,291
Norman sudah tentukan soal bagiannya.

1799
02:15:23,166 --> 02:15:25,291
- Boleh kutanya sesuatu?
- Ya.

1800
02:15:27,666 --> 02:15:30,041
Apa Tiên terlibat semua ini?

1801
02:15:31,125 --> 02:15:34,833
Tiên wanita yang cerdas,
tetapi tak tertarik

1802
02:15:34,916 --> 02:15:38,375
dengan hal berbahaya seperti ini.
Dia tak tahu apa-apa.

1803
02:15:39,333 --> 02:15:42,000
Dia lugu dan kau dungu.

1804
02:15:45,625 --> 02:15:47,333
Ambil emasnya.

1805
02:15:50,083 --> 02:15:53,375
Pergilah dalam damai. Bersama Tuhan.

1806
02:15:54,333 --> 02:15:56,500
Kami cuma menginginkan tujuan kami.

1807
02:15:56,583 --> 02:15:57,416
Bagus.

1808
02:16:26,750 --> 02:16:27,958
Dasar berengsek!

1809
02:16:52,666 --> 02:16:54,083
Cepat jalan!

1810
02:17:36,541 --> 02:17:38,750
- Aku tak merasakan apa pun.
- Sial.

1811
02:17:39,833 --> 02:17:42,250
Lukanya tembus.

1812
02:17:42,333 --> 02:17:44,416
- Kau akan selamat.
- Hati-hati.

1813
02:18:12,375 --> 02:18:13,291
Granat!

1814
02:18:16,125 --> 02:18:17,416
Tidak!

1815
02:18:29,041 --> 02:18:30,916
Sekawanmu sudah mati.

1816
02:18:32,416 --> 02:18:34,000
Tak ada yang tersisa.

1817
02:18:40,125 --> 02:18:41,458
Sial.

1818
02:18:42,833 --> 02:18:43,916
Di mana emasnya?

1819
02:18:46,625 --> 02:18:48,833
Lima Sekawan tak mati,

1820
02:18:50,041 --> 02:18:51,625
kami bertambah banyak.

1821
02:18:54,750 --> 02:18:55,916
Izinkan aku.

1822
02:19:09,750 --> 02:19:13,500
Gila!

1823
02:19:24,708 --> 02:19:26,791
Ayah Baptis, kau akan selamat.

1824
02:19:43,666 --> 02:19:44,875
David Sayang.

1825
02:19:46,625 --> 02:19:47,791
Nak...

1826
02:19:50,416 --> 02:19:53,750
jika kau membaca ini,
kau tahu Ayah sudah tiada.

1827
02:20:04,916 --> 02:20:08,125
Ayah berikan surat ini kepada...
sahabat Ayah,

1828
02:20:10,041 --> 02:20:11,541
ayah baptismu,

1829
02:20:12,375 --> 02:20:13,250
Otis,

1830
02:20:13,750 --> 02:20:15,541
saat kami mendarat di Vietnam.

1831
02:20:15,625 --> 02:20:17,291
MUSEUM SISA PERANG

1832
02:20:17,875 --> 02:20:23,833
Ayah kembali untuk menghadapi iblis
yang menghantui Ayah dan menyiksamu.

1833
02:20:25,875 --> 02:20:27,958
Ayah membuatmu merasa tak dicintai.

1834
02:20:32,041 --> 02:20:38,000
Saudara kami, Stormin' Norman,
selalu menyuruh kami saling mengasihi.

1835
02:20:40,500 --> 02:20:42,166
Soal itu, Ayah mengecewakanmu.

1836
02:20:44,291 --> 02:20:46,000
Ayah hanya bisa bilang...

1837
02:20:49,458 --> 02:20:52,041
maaf karena membuat hidupmu menderita.

1838
02:20:56,916 --> 02:20:58,166
Percayalah.

1839
02:20:58,791 --> 02:20:59,958
Ini baru tiba.

1840
02:21:02,000 --> 02:21:03,250
Itu bukan salahmu.

1841
02:21:06,166 --> 02:21:10,666
Ada hal-hal tentang Ayah yang tak akan
pernah kau ketahui atau pahami, David.

1842
02:21:10,750 --> 02:21:12,875
BAYAR: CISSY COOPER
DUA JUTA DOLAR

1843
02:21:19,958 --> 02:21:21,916
Andai Ayah bisa balikkan waktu...

1844
02:21:30,583 --> 02:21:32,416
MENGENANG PRIA DAN WANITA
YANG BERTUGAS DALAM PERANG VIETNAM

1845
02:21:32,500 --> 02:21:33,500
DAN GUGUR KARENA PENGABDIANNYA

1846
02:21:33,583 --> 02:21:34,458
Ayah tak bisa.

1847
02:21:34,541 --> 02:21:35,750
KITA MENGHORMATI DAN MENGENANG
PENGORBANAN MEREKA

1848
02:21:40,583 --> 02:21:41,500
Tak ada yang bisa.

1849
02:21:46,625 --> 02:21:50,333
Perhatian!

1850
02:21:50,416 --> 02:21:52,208
Ada yang harus kuumumkan.

1851
02:21:52,291 --> 02:21:56,875
Kita baru terima cek dari Prajurit Eddie
sebesar dua juta dolar!

1852
02:22:00,083 --> 02:22:04,500
Perhatian!

1853
02:22:04,583 --> 02:22:07,041
Kubilang "nyawa hitam",
kalian bilang "berarti"!

1854
02:22:07,125 --> 02:22:09,666
- Nyawa hitam!
- Berarti!

1855
02:22:09,750 --> 02:22:13,583
Nyawa hitam berarti!

1856
02:22:14,166 --> 02:22:17,416
Nyawa hitam berarti!

1857
02:22:17,916 --> 02:22:21,083
Nyawa hitam berarti!

1858
02:22:21,166 --> 02:22:22,375
CMRB
CINTA MENENTANG RANJAU DAN BOM

1859
02:22:22,458 --> 02:22:25,875
Terima kasih telah hadir
di hari indah dan sedih ini.

1860
02:22:26,166 --> 02:22:28,916
Dengan senang hati kusampaikan
hadiah tiga juta dolar ini

1861
02:22:29,000 --> 02:22:33,416
disumbangkan atas nama mendiang kolegaku,
Seppo Havelin.

1862
02:22:34,000 --> 02:22:37,000
Akan dipakai untuk menyingkirkan
ranjau dan bom,

1863
02:22:37,500 --> 02:22:42,125
serta memperbaiki hidup para korban
di seluruh dunia.

1864
02:22:42,208 --> 02:22:45,916
YAYASAN SEPPO HAVELIN

1865
02:23:07,208 --> 02:23:08,291
Kiri.

1866
02:23:09,291 --> 02:23:10,416
Kiri.

1867
02:23:11,375 --> 02:23:12,375
Kiri.

1868
02:23:13,375 --> 02:23:14,416
Kiri.

1869
02:23:15,333 --> 02:23:16,333
Kiri.

1870
02:23:22,583 --> 02:23:24,708
Namun, sepanjang masa...

1871
02:23:26,125 --> 02:23:27,333
ibumu,

1872
02:23:27,416 --> 02:23:28,500
Jackie,

1873
02:23:28,750 --> 02:23:29,625
dan Ayah...

1874
02:23:32,250 --> 02:23:35,041
akan selalu mencintaimu.

1875
02:23:41,833 --> 02:23:47,916
Percayalah bahwa Ayah
akan selalu mencintaimu, Nak.

1876
02:23:49,875 --> 02:23:51,000
Ayahmu.

1877
02:23:53,500 --> 02:23:54,750
Ayahmu.

1878
02:24:01,916 --> 02:24:03,041
Otis.

1879
02:24:03,791 --> 02:24:06,875
Aku tak bisa pulang
tanpa menemui kalian berdua.

1880
02:24:29,833 --> 02:24:30,958
Ayah.

1881
02:24:31,833 --> 02:24:35,166
Aku merindukan Ayah.
Dan aku sangat menyayangi Ayah...

1882
02:24:35,875 --> 02:24:37,666
Dan Ayah menyayangimu.

1883
02:25:13,000 --> 02:25:15,375
"Untuk menyelamatkan jiwa Amerika."

1884
02:25:16,750 --> 02:25:19,916
Kita diberi tahu
bahwa kita tak boleh membatasi visi

1885
02:25:20,000 --> 02:25:22,500
untuk hak tertentu
bagi kaum kulit hitam...

1886
02:25:23,041 --> 02:25:27,875
tetapi malah menegaskan keyakinan
bahwa Amerika tak akan pernah bebas

1887
02:25:27,958 --> 02:25:30,291
atau terselamatkan

1888
02:25:30,666 --> 02:25:34,708
hingga keturunan para budak dibebaskan

1889
02:25:35,250 --> 02:25:38,125
dari belenggu yang masih mereka pakai.

1890
02:25:38,958 --> 02:25:42,291
Kita setuju dengan Langston Hughes,

1891
02:25:42,791 --> 02:25:45,000
penyair kulit hitam dari Harlem,

1892
02:25:45,500 --> 02:25:48,833
yang pernah menulis, "Ya,

1893
02:25:48,916 --> 02:25:51,000
Kukatakan dengan jelas

1894
02:25:51,333 --> 02:25:54,708
Amerika tak pernah menjadi Amerika bagiku

1895
02:25:55,125 --> 02:25:57,750
Namun, aku bersumpah

1896
02:25:58,208 --> 02:26:00,125
Kelak ini akan menjadi Amerika!"

1897
02:26:01,791 --> 02:26:05,250
TEPAT SATU TAHUN KEMUDIAN

1898
02:26:05,333 --> 02:26:12,291
DR. MARTIN LUTHER KING JR.,
PENGKRITIK SETIA PERANG VIETNAM,

1899
02:26:12,375 --> 02:26:19,333
DIBUNUH DI MEMPHIS, TENNESSEE,
DI AMERIKA SERIKAT INI.

1900
02:27:46,041 --> 02:27:47,041
Jaga diri kalian.

1901
02:27:57,125 --> 02:27:59,541
PERSEMBAHAN NETFLIX

1902
02:28:07,125 --> 02:28:09,875
FILM KARYA SPIKE LEE

1903
02:34:30,125 --> 02:34:36,791
Sial!

1904
02:34:37,291 --> 02:34:38,291
Berhenti!

1905
02:34:38,375 --> 02:34:40,791
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra

1906
02:34:45,125 --> 02:34:47,541
DENGAN SEGALA CARA YANG MEMUNGKINKAN

1907
02:34:47,791 --> 02:34:48,750
KAU MENGERTI

1908
02:34:48,833 --> 02:34:49,791
TENTU SAJA

