1
00:00:29,958 --> 00:00:33,041
‎（圣卢克天主教学校
‎   始创于1879年）

2
00:00:33,125 --> 00:00:35,416
‎在我看来 做一名辅导员

3
00:00:35,541 --> 00:00:37,833
‎有点像是做学生情绪上的老师

4
00:00:38,333 --> 00:00:41,250
‎你要帮助这些孩子们
‎理解他们的感受 然后…

5
00:00:41,333 --> 00:00:44,875
‎教他们怎样以一种健康的方式
‎表达出来 您知道的

6
00:00:45,583 --> 00:00:46,833
‎你说得真好

7
00:00:47,833 --> 00:00:51,791
‎嗯 虽然我们一直在找
‎比较有经验的人选 但…

8
00:00:52,833 --> 00:00:56,208
‎我个人是认为这次找一个充满朝气的
‎初生牛犊也未尝不是一件好事

9
00:00:56,625 --> 00:01:00,166
‎您没有因为我经验欠缺而拒绝我
‎我真是太高兴了

10
00:01:00,250 --> 00:01:01,833
‎其实我还觉得这是我的卖点呢

11
00:01:02,541 --> 00:01:04,250
‎您懂的 我一点也不那个啥… 死板

12
00:01:04,333 --> 00:01:05,833
‎我完全不会受到老思想的束缚

13
00:01:05,916 --> 00:01:08,000
‎什么“行事的老规矩不能改”

14
00:01:08,083 --> 00:01:10,583
‎没错 这是一间天主教学校

15
00:01:10,666 --> 00:01:13,208
‎但即便是宗教也需要与时俱进嘛

16
00:01:13,625 --> 00:01:14,458
‎怎么个俱进法？

17
00:01:14,541 --> 00:01:16,125
‎比如说… 性教育 对吧？

18
00:01:16,208 --> 00:01:19,541
‎无论你怎样进行禁欲教育
‎孩子们还是会发生性行为的

19
00:01:19,916 --> 00:01:21,083
‎孩子毕竟是孩子嘛

20
00:01:21,166 --> 00:01:23,250
‎别误会了 我是支持婚姻的

21
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
‎这也是我跟我前男友分手的原因之一

22
00:01:25,416 --> 00:01:29,208
‎哪天有机会我跟你讲讲埃里克
‎你肯定会气炸的

23
00:01:29,291 --> 00:01:32,000
‎因为那男人可真是个撒谎精啊

24
00:01:32,083 --> 00:01:34,875
‎好 要不我们来预演一个情景吧？

25
00:01:34,958 --> 00:01:37,625
‎比如说有个学生来找你

26
00:01:37,708 --> 00:01:40,875
‎跟你说男友向她施压
‎要跟她发生肉体关系

27
00:01:40,958 --> 00:01:44,916
‎首先 去那家伙他娘的
‎要我说做梦也别想

28
00:01:45,000 --> 00:01:47,541
‎对 我会借此机会来教导她

29
00:01:47,625 --> 00:01:49,458
‎她不需要男生来满足自己

30
00:01:49,541 --> 00:01:50,791
‎靠自己就能满足自己

31
00:01:51,208 --> 00:01:53,333
‎-精神上
‎-噢 不 肉体上

32
00:01:54,583 --> 00:01:55,416
‎肉…

33
00:01:56,041 --> 00:01:57,625
‎-自慰
‎-这个…

34
00:01:57,708 --> 00:01:59,458
‎当然了 我是不会亲自示范的

35
00:01:59,541 --> 00:02:00,791
‎-你能想象么？
‎-感谢上帝

36
00:02:00,875 --> 00:02:02,708
‎我只是想让她知道她是有很多选项的

37
00:02:02,791 --> 00:02:05,500
‎比如淋浴喷头呀 或者是猫头鹰…

38
00:02:06,166 --> 00:02:07,166
‎…的小雕塑什么的

39
00:02:07,583 --> 00:02:09,416
‎我第一个男友是只泰迪熊

40
00:02:09,875 --> 00:02:11,750
‎上帝啊 我那时候可喜欢自慰了

41
00:02:12,125 --> 00:02:13,583
‎真棒 那就这样吧

42
00:02:13,666 --> 00:02:14,791
‎是啊 我现在也喜欢

43
00:02:18,000 --> 00:02:20,291
‎（回声公园）

44
00:02:23,000 --> 00:02:24,125
‎…也没那么糟吧

45
00:02:24,208 --> 00:02:25,625
‎噢 有那么糟好吗

46
00:02:25,708 --> 00:02:27,291
‎你他妈是疯了吧

47
00:02:27,375 --> 00:02:29,875
‎谁会对着一个修女高谈阔论性爱啊？

48
00:02:29,958 --> 00:02:31,958
‎好吧 虽然我知道不该讲这个的

49
00:02:32,041 --> 00:02:34,375
‎但我一时心血来潮 觉得应该讲一讲

50
00:02:34,458 --> 00:02:36,500
‎有些话是你有了工作后才可以说的

51
00:02:36,583 --> 00:02:38,916
‎还在找工作时
‎该说的不该说的你要搞清楚

52
00:02:39,000 --> 00:02:40,750
‎我都不知道该跟你说什么

53
00:02:40,958 --> 00:02:42,916
‎我他妈已经讲了 覆水难收了好吗

54
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
‎噢 典型的韦斯莉阿姨做派

55
00:02:45,083 --> 00:02:47,416
‎你猜怎么着？
‎甜心 我觉得这是最好的结果

56
00:02:47,500 --> 00:02:49,375
‎对于那地方来说 你的想法太超前了

57
00:02:49,458 --> 00:02:51,125
‎她们太紧张兮兮的了

58
00:02:51,208 --> 00:02:52,416
‎我很需要一份工作

59
00:02:52,791 --> 00:02:54,916
‎我研究生班里的每个人都有工作

60
00:02:55,000 --> 00:02:57,166
‎就那个吃了两年自己头发的女孩？

61
00:02:57,250 --> 00:02:58,583
‎连她也有个工作和男友

62
00:02:58,666 --> 00:02:59,625
‎噢 甜心呀

63
00:02:59,708 --> 00:03:02,000
‎别去跟其他人比 越比越糟心

64
00:03:02,083 --> 00:03:03,833
‎我原以为等我30岁时

65
00:03:03,916 --> 00:03:08,041
‎我肯定已经结婚了
‎还有一份很屌的事业 外加几个孩子

66
00:03:08,625 --> 00:03:10,541
‎不是结了婚就万事大吉了

67
00:03:10,625 --> 00:03:12,166
‎戴夫就背着我出了轨

68
00:03:12,250 --> 00:03:14,083
‎你永远也不知道会往哪个方向发展

69
00:03:14,166 --> 00:03:15,750
‎我现在连IG也不想上了

70
00:03:15,833 --> 00:03:17,666
‎因为我可不想再多看到哪怕一个

71
00:03:17,750 --> 00:03:19,791
‎上面写着“九个月”的怀孕大肚皮了

72
00:03:20,666 --> 00:03:22,416
‎但我还是很为大家感到开心的

73
00:03:23,083 --> 00:03:25,500
‎真是对不起啊
‎上次你说你怀孕了我还骂你贱人

74
00:03:27,125 --> 00:03:28,291
‎到这边来 凯文

75
00:03:29,041 --> 00:03:30,250
‎你为啥就不爱我呢？

76
00:03:30,708 --> 00:03:32,416
‎喔 凯文最近比较抑郁而已

77
00:03:32,500 --> 00:03:34,958
‎哦 是吗？他终于发现
‎自己长得像希特勒了吗？

78
00:03:35,041 --> 00:03:36,666
‎凯文才不像希特勒呢

79
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
‎他真的很像

80
00:03:39,375 --> 00:03:42,208
‎不行 凯文 你不能到外面去
‎你是只室内猫

81
00:03:43,041 --> 00:03:44,541
‎我都不知道他这是要证明什么

82
00:03:44,625 --> 00:03:45,458
‎-嗨 甜心
‎-嗨

83
00:03:45,541 --> 00:03:47,791
‎-欢迎回家 这边有奶酪盘
‎-女士们都好么？

84
00:03:47,875 --> 00:03:49,791
‎嘿 工作的事我很遗憾 韦斯

85
00:03:49,875 --> 00:03:52,041
‎-凯莉跟我说你没能被录取
‎-多谢了 哥们

86
00:03:52,125 --> 00:03:54,666
‎嗯 制度性宗教这种远古时期的机构

87
00:03:54,750 --> 00:03:57,000
‎-完全不适合我们的朋友韦斯
‎-看吧

88
00:03:57,083 --> 00:03:57,916
‎泰德理解我

89
00:03:58,000 --> 00:04:00,208
‎韦斯 你干嘛还不联系
‎泰德的朋友肖恩？

90
00:04:00,291 --> 00:04:02,625
‎-是啊
‎-目前我正在考虑好几个男的

91
00:04:02,708 --> 00:04:03,916
‎有些在跟我玩人间蒸发

92
00:04:04,000 --> 00:04:06,500
‎也就是说我的注意力全扑在他们身上

93
00:04:07,166 --> 00:04:10,125
‎你猜怎么着？
‎要不你们还是先把男人的事放一放

94
00:04:10,208 --> 00:04:13,083
‎等找到工作再说 好吧？
‎一次处理一个危机就够了

95
00:04:13,166 --> 00:04:14,000
‎好的 布鲁克

96
00:04:14,375 --> 00:04:16,666
‎对 我就该随随便便地一年不谈恋爱

97
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
‎任由我的卵巢生锈 慢慢长满藤壶

98
00:04:19,125 --> 00:04:21,458
‎噢 韦斯 黑暗中总有一线光明的

99
00:04:23,083 --> 00:04:24,750
‎即便是在生锈的卵巢上

100
00:04:26,500 --> 00:04:28,041
‎我的天啊 刚才什么声音？

101
00:04:36,083 --> 00:04:38,166
‎好吧 至少没工作的你
‎不用赶着开车去上班

102
00:04:38,250 --> 00:04:40,583
‎NETFLIX 出品

103
00:04:57,541 --> 00:04:59,458
‎（春假）

104
00:05:02,750 --> 00:05:03,958
‎（30岁后的恋爱）

105
00:05:04,291 --> 00:05:06,541
‎（出轨男！）

106
00:05:12,750 --> 00:05:13,958
‎（催款通知）

107
00:05:14,041 --> 00:05:16,541
‎（安息吧 花生先生）

108
00:05:16,625 --> 00:05:19,125
‎（冻卵！了解冻卵技术
‎拿回属于自己的力量）

109
00:05:19,208 --> 00:05:21,708
‎（伴娘/罗茜的最后狂欢队/
‎詹尼的伴娘部落）

110
00:05:24,291 --> 00:05:26,208
‎韦斯莉 宝贝 我是妈妈

111
00:05:26,291 --> 00:05:30,208
‎我有好几天没听到你的消息了
‎你知道我总是乱担心 我开始…

112
00:05:30,416 --> 00:05:31,791
‎嘿 韦斯莉 我是帕蒂

113
00:05:32,083 --> 00:05:33,750
‎你上周来帮我照看了小孩

114
00:05:34,125 --> 00:05:37,333
‎后来我注意到冰箱里有些食物不见了

115
00:05:37,416 --> 00:05:39,666
‎我不是要指控你干了什么

116
00:05:39,750 --> 00:05:41,416
‎但这事确实有点奇怪

117
00:05:41,875 --> 00:05:43,625
‎所以我想问问你知不知道…

118
00:05:44,500 --> 00:05:46,041
‎嘿 韦斯 我是埃里克

119
00:05:46,666 --> 00:05:49,083
‎好久不联系了 嗯？有六个月了吧

120
00:05:50,416 --> 00:05:53,541
‎在电话留言里说这件事好像有点尴尬
‎但你猜怎么着？

121
00:05:54,250 --> 00:05:55,416
‎我订婚了！

122
00:05:55,916 --> 00:05:57,916
‎太疯狂了 对吧？真是的

123
00:05:58,375 --> 00:06:00,458
‎看来我还是愿意结婚的那种人嘛

124
00:06:01,208 --> 00:06:04,000
‎我打来是想提醒你一下
‎我的未婚妻劳伦啊

125
00:06:04,083 --> 00:06:06,875
‎跟《新娘》杂志的一名编辑
‎是宾大的同学

126
00:06:07,750 --> 00:06:09,500
‎杂志登了一篇关于我们订婚的文章

127
00:06:09,583 --> 00:06:13,416
‎也没什么大不了的
‎就是一小段文章 几张照片而已

128
00:06:13,500 --> 00:06:15,250
‎-在五月刊的第75页上
‎-借过

129
00:06:15,666 --> 00:06:19,166
‎只是跟你说一下 以防你无意中翻到

130
00:06:19,250 --> 00:06:21,125
‎好了 保重

131
00:06:21,750 --> 00:06:23,625
‎-拜拜咯
‎-噢 我操

132
00:06:24,541 --> 00:06:25,416
‎什么？

133
00:06:26,125 --> 00:06:28,875
‎还驮着他？真恶心

134
00:06:28,958 --> 00:06:30,833
‎“本以为我不适合婚姻

135
00:06:30,916 --> 00:06:33,583
‎看来只是没遇上对的人”

136
00:06:34,875 --> 00:06:37,333
‎“一连串的求爱行动包括了旅游…”

137
00:06:37,416 --> 00:06:40,041
‎我多爱旅游啊
‎你他妈从来没跟我去旅过游

138
00:06:40,875 --> 00:06:42,833
‎我的天 她还是欧洲人？

139
00:06:44,958 --> 00:06:46,875
‎（一条来自泰德的新信息）

140
00:06:47,833 --> 00:06:50,041
‎（再给你一次肖恩的名片！
‎ 给他打个电话）

141
00:06:51,125 --> 00:06:51,958
‎好吧

142
00:06:55,500 --> 00:07:00,458
‎（肖恩·麦奎尔 手机）

143
00:07:01,916 --> 00:07:04,958
‎-喂？
‎-嘿 肖恩？我是…

144
00:07:05,416 --> 00:07:06,916
‎韦斯莉 泰德的朋友

145
00:07:07,541 --> 00:07:08,541
‎呃… 哪位？

146
00:07:08,625 --> 00:07:12,291
‎不好意思 我以为他可能跟你提过
‎我会打电话来

147
00:07:12,375 --> 00:07:14,791
‎哦 对的 嗯 你是那个魔术师

148
00:07:14,875 --> 00:07:16,125
‎不 我是那个…

149
00:07:16,416 --> 00:07:19,291
‎泰德觉得可能跟你… 处得来的人

150
00:07:19,375 --> 00:07:20,791
‎要不算了 我们还是别相亲了

151
00:07:20,875 --> 00:07:23,000
‎我想泰德只是随便乱说的而已

152
00:07:23,083 --> 00:07:24,458
‎不是啦 我刚才是逗你玩的

153
00:07:24,541 --> 00:07:26,958
‎-反正大部分的相亲都是很随便的
‎-说的太对了

154
00:07:27,041 --> 00:07:30,500
‎我总觉得去相亲时
‎你应该有一次立即退出的机会

155
00:07:30,583 --> 00:07:32,875
‎见了面问了好 没感觉？

156
00:07:33,125 --> 00:07:34,750
‎直接说不行 就结束了

157
00:07:35,791 --> 00:07:38,791
‎虽然我现在是在跟你说话
‎但我一点也不在乎你

158
00:07:38,875 --> 00:07:40,625
‎就算你被公车撞了 我也完全不在意

159
00:07:40,708 --> 00:07:42,250
‎对啊 说的没错

160
00:07:43,041 --> 00:07:45,916
‎听着 我现在正从电影院里走出来

161
00:07:46,000 --> 00:07:47,833
‎-哦
‎-你住在回声公园附近吗？

162
00:07:47,916 --> 00:07:49,791
‎也许我们可以见个面喝一杯什么的…

163
00:07:52,625 --> 00:07:53,916
‎听起来不错

164
00:08:00,833 --> 00:08:02,750
‎-非常感谢
‎-晚安 小姐

165
00:08:02,833 --> 00:08:03,666
‎晚安

166
00:08:08,083 --> 00:08:10,000
‎-你是肖恩么？
‎-不 我不是

167
00:08:15,458 --> 00:08:16,791
‎-韦斯莉？
‎-肖恩？

168
00:08:16,875 --> 00:08:18,250
‎-是的
‎-噢 谢天谢地

169
00:08:19,083 --> 00:08:21,500
‎我还以为你是那边那个矮子
‎别误会我 他挺可爱的

170
00:08:21,583 --> 00:08:23,208
‎但我们生的孩子会很矮

171
00:08:23,791 --> 00:08:24,791
‎帮帮我

172
00:08:25,333 --> 00:08:26,333
‎对 没错

173
00:08:27,708 --> 00:08:30,541
‎-嗨
‎-噢 嗨 我冒险猜了猜你喜欢白的

174
00:08:31,666 --> 00:08:33,666
‎知道帮女士点酒 开局不错啊

175
00:08:33,750 --> 00:08:34,666
‎嗯

176
00:08:36,083 --> 00:08:38,458
‎-你怎么认识泰德的？
‎-我怎么认识泰德的啊？

177
00:08:38,541 --> 00:08:41,208
‎我想想 我大学时候谈的女友
‎跟他一起工作过

178
00:08:41,291 --> 00:08:43,125
‎-杰西·哈里斯？
‎-嗯 我认识杰西

179
00:08:43,208 --> 00:08:45,250
‎-哦
‎-不知道她怎么没想到给我俩牵个线

180
00:08:45,333 --> 00:08:47,083
‎挺奇怪的 嗯 通常情况下

181
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
‎女生结婚后

182
00:08:48,416 --> 00:08:51,166
‎总会想办法贱卖那堆被拒绝的次货

183
00:08:51,250 --> 00:08:52,333
‎“被拒绝的次货”

184
00:08:52,416 --> 00:08:55,416
‎唔 我多希望她那个帅哥丈夫
‎能在那堆被拒绝的次货里

185
00:08:55,541 --> 00:08:57,541
‎你见过他们生的那个完美宝宝吗？

186
00:08:57,625 --> 00:08:59,375
‎我爱婚礼 你参加了他们的婚礼么？

187
00:08:59,458 --> 00:09:00,291
‎你猜怎么着

188
00:09:01,750 --> 00:09:02,583
‎没

189
00:09:02,666 --> 00:09:04,875
‎我的天啊 真对不起
‎你没被邀请去吗？

190
00:09:04,958 --> 00:09:07,000
‎-我真是太无礼了
‎-不 我是说…

191
00:09:07,958 --> 00:09:10,708
‎我的意思是… 不

192
00:09:11,875 --> 00:09:13,291
‎我要使用我的立即退出

193
00:09:16,166 --> 00:09:17,000
‎你说什么？

194
00:09:17,083 --> 00:09:18,833
‎“立即退出” 就像我们电话里说的

195
00:09:19,541 --> 00:09:21,958
‎如果我想走 如果你想走
‎就可以立即走 不伤感情

196
00:09:22,791 --> 00:09:25,250
‎-我现在就要使用
‎-好吧 刚才只是随便聊聊啊

197
00:09:25,333 --> 00:09:28,583
‎我们是在开玩笑呢
‎你没跟人约会过吗？

198
00:09:28,666 --> 00:09:30,208
‎这个… 拜托 你一上来就说什么

199
00:09:30,291 --> 00:09:32,666
‎“婚姻”、“孩子”、“婚礼”
‎五秒之内全说了

200
00:09:32,750 --> 00:09:34,500
‎又不是说我们的！

201
00:09:34,583 --> 00:09:36,583
‎你这是干什么啊？

202
00:09:36,666 --> 00:09:38,166
‎我们只是随便聊聊而已啊

203
00:09:38,250 --> 00:09:39,750
‎韦斯莉 你看起来是个好女孩

204
00:09:39,833 --> 00:09:40,666
‎只是对我来说…

205
00:09:41,583 --> 00:09:43,791
‎-现在这个时机不太对
‎-你猜怎么着？

206
00:09:43,875 --> 00:09:45,500
‎这个时机对我来说也不对 肖恩

207
00:09:45,583 --> 00:09:46,541
‎想知道为什么吗？

208
00:09:46,666 --> 00:09:48,500
‎因为我刚过完了地狱般的一年

209
00:09:48,583 --> 00:09:51,625
‎好吗？我参加了17回糟糕的面试

210
00:09:51,708 --> 00:09:53,000
‎两倍于此的糟糕约会

211
00:09:53,083 --> 00:09:54,625
‎好吗 我的车也被砸毁了

212
00:09:54,708 --> 00:09:57,875
‎我要节衣缩食
‎于是不得不从我照看的孩子家偷吃的

213
00:09:57,958 --> 00:09:59,916
‎而且今年我养的鸟全都死了

214
00:10:00,000 --> 00:10:04,125
‎我的头发也在拼命地脱落
‎因为我每周要吹五次头发

215
00:10:04,208 --> 00:10:06,041
‎而尽管我尽了最大的努力

216
00:10:06,666 --> 00:10:10,500
‎我却仍只配坐在这里
‎小心翼翼地跟你这种货色约会

217
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
‎焦虑着我的人生会变成什么样

218
00:10:17,416 --> 00:10:18,708
‎-简直难以置信
‎-借过

219
00:10:22,333 --> 00:10:23,416
‎拜托

220
00:10:27,250 --> 00:10:30,083
‎女士 能听见我说话么 女士？

221
00:10:30,166 --> 00:10:32,458
‎女士 我是洛城后备消防队员

222
00:10:32,541 --> 00:10:34,000
‎您摔倒的时候我正好路过

223
00:10:34,083 --> 00:10:35,750
‎酷 多谢 哥们 我…

224
00:10:35,833 --> 00:10:38,500
‎女士 您会没事的 好吗？别惊慌

225
00:10:38,583 --> 00:10:39,958
‎我没事

226
00:10:41,791 --> 00:10:43,375
‎嘿 你没事吧？

227
00:10:46,833 --> 00:10:48,291
‎我的天啊 你是谁？

228
00:10:48,750 --> 00:10:49,916
‎我叫杰瑞德·斯特林

229
00:10:50,291 --> 00:10:53,250
‎我目睹了你的钱包
‎飞入迎面而来的车流中

230
00:10:53,333 --> 00:10:54,875
‎觉得你可能需要人帮一把

231
00:10:55,750 --> 00:10:58,375
‎住在贝尔蒙特大道的韦斯莉·达利亚

232
00:10:58,458 --> 00:11:02,125
‎戴隐形眼镜 证件照不知怎么的
‎拍得这么好看

233
00:11:02,583 --> 00:11:04,000
‎我的天呐 闭嘴啦

234
00:11:04,791 --> 00:11:05,916
‎没事吧？想站起来么？

235
00:11:07,041 --> 00:11:07,875
‎好嘞

236
00:11:08,291 --> 00:11:11,500
‎好吧 是时候去医院了
‎我可以开我的捷达送你去

237
00:11:11,583 --> 00:11:13,958
‎我没事了 我会找我朋友来接我的

238
00:11:14,666 --> 00:11:15,666
‎好吧

239
00:11:16,333 --> 00:11:17,291
‎你猜怎么着？我…

240
00:11:18,083 --> 00:11:20,166
‎我就住在附近 如果你想的话

241
00:11:20,250 --> 00:11:22,416
‎你可以先来我家
‎然后打电话叫朋友来接你

242
00:11:22,500 --> 00:11:25,500
‎-我愿意
‎-说实话 我基本上没杀过人

243
00:11:26,583 --> 00:11:27,833
‎你太风趣了

244
00:11:41,458 --> 00:11:43,916
‎这下棒了 还不接 但我能自己回家的

245
00:11:44,000 --> 00:11:45,458
‎你不用像看小孩一样看着我的

246
00:11:45,541 --> 00:11:48,750
‎哪里哪里 别担心 我刚从中国回来

247
00:11:48,833 --> 00:11:50,666
‎我肯定一晚都睡不着 你这是在帮我

248
00:11:51,916 --> 00:11:52,750
‎好吧

249
00:11:57,875 --> 00:12:00,333
‎（世上最好的叔叔）

250
00:12:01,083 --> 00:12:02,125
‎好可爱的孩子

251
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
‎噢 是的 那是我侄儿

252
00:12:05,041 --> 00:12:06,875
‎多希望我自己的以后能有一半这么好

253
00:12:08,500 --> 00:12:11,083
‎-你将来生的孩子？
‎-嗯

254
00:12:11,166 --> 00:12:13,666
‎那么… 你的名字叫韦斯莉

255
00:12:14,541 --> 00:12:15,375
‎一双美丽的眼睛

256
00:12:17,375 --> 00:12:19,708
‎-器官捐献者
‎-请别割走我的肾

257
00:12:19,791 --> 00:12:23,375
‎我不是故意要在说这句话时
‎盯着你的器官看的 这是职业病

258
00:12:25,583 --> 00:12:27,250
‎不 我… 我是个体育经纪人

259
00:12:27,625 --> 00:12:30,291
‎专门靠他人的运动生涯赚钱的

260
00:12:31,083 --> 00:12:32,916
‎我对经纪人一无所知

261
00:12:33,625 --> 00:12:34,541
‎所以我…

262
00:12:35,416 --> 00:12:37,333
‎没有任何意见

263
00:12:38,291 --> 00:12:41,041
‎我的大脑现在不太能运转了 抱歉

264
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
‎我很喜欢

265
00:12:45,125 --> 00:12:46,625
‎现在我知道我的问题在哪里了

266
00:12:46,708 --> 00:12:48,458
‎一直以来我都太…

267
00:12:49,416 --> 00:12:50,541
‎做自己了

268
00:12:50,916 --> 00:12:53,166
‎没错 我发现了应对男人的秘密

269
00:12:53,833 --> 00:12:56,500
‎别说话 听着 我只是在面对现实

270
00:12:56,583 --> 00:12:58,708
‎我的性格要适应一下才能尝出好味道

271
00:12:59,083 --> 00:13:01,041
‎我可爱你性格的味道了

272
00:13:01,250 --> 00:13:02,958
‎我觉得这是命中注定

273
00:13:03,083 --> 00:13:05,166
‎就跟我现在为我的怀孕之旅

274
00:13:05,250 --> 00:13:06,500
‎读的那本书一模一样

275
00:13:06,583 --> 00:13:09,791
‎是一个墨西哥萨满写的
‎他名叫安罕尔·德·拉巴斯

276
00:13:10,125 --> 00:13:11,500
‎-“和平天使”
‎-真的？

277
00:13:11,583 --> 00:13:12,958
‎又来一个萨满？

278
00:13:13,041 --> 00:13:15,791
‎你还不如直接把你所有的钱
‎冲进马桶里去

279
00:13:15,875 --> 00:13:17,583
‎在上一个身上你花了多少钱？

280
00:13:18,250 --> 00:13:20,416
‎11480元

281
00:13:20,875 --> 00:13:23,000
‎-对吧？
‎-那可是好大一笔钱啊

282
00:13:23,291 --> 00:13:25,000
‎听好了 书上说

283
00:13:25,166 --> 00:13:27,583
‎这宇宙之所以要丢给你一堆黑暗

284
00:13:27,666 --> 00:13:30,333
‎就是要让你经历苦痛
‎从而找到你真正的道路

285
00:13:30,416 --> 00:13:33,125
‎这样当好事到来时
‎你才懂得感激和珍惜

286
00:13:33,208 --> 00:13:34,083
‎比如杰瑞德

287
00:13:34,541 --> 00:13:37,500
‎谢天谢地 真是松了口气
‎我都要开始怀疑自己是不是被诅咒了

288
00:13:37,583 --> 00:13:38,958
‎你一直都觉得你是被诅咒的

289
00:13:39,041 --> 00:13:40,625
‎你对这家伙到底有多少了解？

290
00:13:40,708 --> 00:13:43,666
‎他想生孩子 他有一张被罩

291
00:13:43,750 --> 00:13:46,125
‎他喜欢有轻微脑震荡的我

292
00:13:46,208 --> 00:13:47,750
‎我还想知道什么啊？

293
00:13:47,833 --> 00:13:49,041
‎他对你有多少了解？

294
00:13:49,541 --> 00:13:53,000
‎他知道我挺他妈性感的
‎只要我话不要说太多

295
00:13:53,583 --> 00:13:56,041
‎好吧 所以你打算开始一段恋情

296
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
‎同时假装成一个完全不同的人？

297
00:14:00,125 --> 00:14:00,958
‎对啊

298
00:14:03,041 --> 00:14:05,750
‎这是一个甜甜圈包热狗

299
00:14:05,833 --> 00:14:07,666
‎我听好多人都在讨论这个东西

300
00:14:09,750 --> 00:14:11,583
‎两样我最不喜欢的东西

301
00:14:13,541 --> 00:14:15,500
‎是啊 嗯

302
00:14:15,916 --> 00:14:19,041
‎天呐 我真高兴你说了这话

303
00:14:19,125 --> 00:14:21,791
‎你真可爱
‎可以帮我们把这玩意拿走吗 谢谢

304
00:14:22,083 --> 00:14:24,375
‎-情侣沙拉？
‎-一碗生菜就行

305
00:14:24,458 --> 00:14:26,083
‎-加油 韦斯！加油！
‎-上啊！

306
00:14:26,875 --> 00:14:29,375
‎这套泡泡服闻起来像是
‎塑料加新鲜精液似的

307
00:14:29,458 --> 00:14:31,041
‎-噢 嘿 杰瑞德！
‎-嘿！

308
00:14:31,125 --> 00:14:32,916
‎你喜欢踢泡泡足球 我真是太高兴了

309
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
‎-我前任可讨厌这个了
‎-传给我！

310
00:14:35,416 --> 00:14:37,416
‎她疯了吧 这最棒了

311
00:14:38,041 --> 00:14:40,375
‎-我的天啊！我的身体！
‎-小心！

312
00:14:44,500 --> 00:14:47,083
‎我的天 对了 我爱你的笑声

313
00:14:47,166 --> 00:14:48,000
‎太好了

314
00:14:49,291 --> 00:14:50,833
‎我想… 我必须得告诉你一件事

315
00:14:50,916 --> 00:14:53,125
‎我只是…
‎我希望这不是什么大不了的 好吗？

316
00:14:53,208 --> 00:14:55,000
‎-天呐 怎么啦？
‎-这样的…

317
00:14:55,416 --> 00:14:57,541
‎记得我跟你提过的那个女孩？露西？

318
00:14:58,416 --> 00:14:59,791
‎-你的前任 嗯
‎-是的

319
00:15:01,166 --> 00:15:02,791
‎我们可以算是订婚过一段时间

320
00:15:03,500 --> 00:15:07,291
‎去年我们不得不取消了婚礼
‎她挺疯的 她…

321
00:15:07,625 --> 00:15:09,333
‎把我的车窗砸了

322
00:15:09,416 --> 00:15:12,541
‎还把我的邮件都转寄到了别的邮箱里
‎好方便她监视我

323
00:15:12,625 --> 00:15:15,958
‎而且有一次我回家后
‎发现她穿着我的衣服

324
00:15:16,375 --> 00:15:19,208
‎躺在我床上 我不得不把锁给换了

325
00:15:20,625 --> 00:15:21,791
‎精神变态啊

326
00:15:21,875 --> 00:15:23,875
‎是啊 幸运的是 现在被正式确诊了

327
00:15:26,041 --> 00:15:28,916
‎谢谢你跟我说 很遗憾没能如愿

328
00:15:29,625 --> 00:15:30,833
‎就这样而已？没有…

329
00:15:31,833 --> 00:15:34,541
‎没有别的后续问题了吗？
‎不拷问我一番？

330
00:15:34,625 --> 00:15:36,208
‎人嘛 总会犯错的 对不？

331
00:15:37,000 --> 00:15:38,750
‎过去的事就过去吧

332
00:15:39,208 --> 00:15:41,291
‎我想你可能就是我的真命天女了

333
00:15:53,500 --> 00:15:55,708
‎等等 我这样没有操之过急 对不对？

334
00:15:55,791 --> 00:15:58,083
‎啊？没有 快一点 用力一点

335
00:16:07,875 --> 00:16:08,958
‎韦斯莉·达利亚

336
00:16:10,000 --> 00:16:11,083
‎嫁给我好吗？

337
00:16:12,250 --> 00:16:13,166
‎好的

338
00:16:15,000 --> 00:16:17,875
‎我的天啊 我终于幸福了

339
00:16:18,750 --> 00:16:19,708
‎（宝宝）

340
00:16:24,416 --> 00:16:26,708
‎-我的天呀 我们还有个泳池！
‎-什么？

341
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
‎没什么 只是喉咙有点痒 继续

342
00:16:31,916 --> 00:16:35,791
‎我的天呐 妈 你别犯傻啦

343
00:16:35,875 --> 00:16:38,333
‎-我会付清账的 是的
‎-是我犯傻？你还在赌博

344
00:16:38,416 --> 00:16:41,333
‎我已经没有在网上滥赌了

345
00:16:41,416 --> 00:16:42,750
‎跟你说过我已经戒掉了

346
00:16:43,250 --> 00:16:45,000
‎你日常的开支要怎么办啊？

347
00:16:45,333 --> 00:16:47,541
‎-我都不知道你有没有医疗保险…
‎-等一下

348
00:16:48,041 --> 00:16:49,458
‎现在你又需要一辆新车

349
00:16:49,541 --> 00:16:50,958
‎-不是他
‎-你听起来像是…

350
00:16:51,041 --> 00:16:52,166
‎马上要去街上流浪了

351
00:16:52,833 --> 00:16:54,625
‎（无新信息）

352
00:16:55,500 --> 00:16:56,833
‎（周二）

353
00:16:56,916 --> 00:16:58,708
‎（凯莉：嘿 有消息吗？）

354
00:16:58,791 --> 00:17:00,791
‎（-韦斯莉：没…
‎-布鲁克：真是个屌人）

355
00:17:01,541 --> 00:17:03,500
‎（周三）

356
00:17:03,583 --> 00:17:06,208
‎（韦斯莉：嗨 杰瑞德 我…）

357
00:17:07,458 --> 00:17:09,541
‎（周四）

358
00:17:12,375 --> 00:17:14,333
‎（周五）

359
00:17:30,166 --> 00:17:32,791
‎-你们想知道哪一点最糟糕吗？
‎-想

360
00:17:32,875 --> 00:17:35,916
‎杰瑞德连真正的我都还没认识
‎就把我拒绝掉了

361
00:17:36,000 --> 00:17:37,375
‎他死了的可能性还是有的

362
00:17:38,375 --> 00:17:39,791
‎你们俩最棒了

363
00:17:40,333 --> 00:17:41,250
‎你才是最棒的

364
00:17:41,333 --> 00:17:43,791
‎-你们俩真是最棒的
‎-甜心 你才是最棒的

365
00:17:44,750 --> 00:17:47,250
‎（妈 手机）

366
00:17:47,666 --> 00:17:50,958
‎-怎么了？
‎-不是杰瑞德 是我妈

367
00:17:51,041 --> 00:17:54,291
‎老妈 别他妈把我电话打爆了 唉

368
00:17:54,583 --> 00:17:58,208
‎你猜怎么着？
‎我真觉得有必要好好教育他一下

369
00:17:59,125 --> 00:18:01,458
‎-对
‎-我需要好好跟他说说我的不满

370
00:18:01,541 --> 00:18:03,583
‎-对
‎-你们猜我要做什么？

371
00:18:03,666 --> 00:18:06,166
‎-做什么？
‎-我要写封电邮给他

372
00:18:07,750 --> 00:18:10,291
‎-写封电邮好啊
‎-对 写封电邮

373
00:18:10,375 --> 00:18:12,083
‎我们来写吧 他妈不吐不快

374
00:18:12,708 --> 00:18:15,666
‎“怕你不知道跟你说一下
‎我过得好极了”

375
00:18:15,750 --> 00:18:16,833
‎可不是嘛

376
00:18:17,416 --> 00:18:21,458
‎“只不过有一点让我很不爽
‎五天前你的阴茎进入了我的阴道之后

377
00:18:21,541 --> 00:18:23,333
‎你就再也没来找过我了

378
00:18:24,791 --> 00:18:28,000
‎这件事是不是跟你那个死去的老爸

379
00:18:28,083 --> 00:18:31,375
‎小时候没给你足够的爱有关系？嗯？

380
00:18:31,750 --> 00:18:33,041
‎是因为你那个死老爸吗？”

381
00:18:33,125 --> 00:18:34,541
‎我的天啊 是真的吗？

382
00:18:34,625 --> 00:18:36,291
‎是的 超伤感的 对吧？

383
00:18:37,416 --> 00:18:42,500
‎“祝你喝醉酒
‎然后纹个傻逼独角兽纹身”

384
00:18:42,583 --> 00:18:46,583
‎“吃老娘的屌 贱货”

385
00:18:46,666 --> 00:18:50,500
‎“给下一个被你折磨的女人提个醒

386
00:18:50,583 --> 00:18:52,083
‎你的鸡巴真垃圾

387
00:18:52,166 --> 00:18:54,708
‎不是一般的细”

388
00:18:54,791 --> 00:18:57,375
‎茄子表情…

389
00:18:57,458 --> 00:19:02,208
‎“别再给你IG上发的东西加#摄影了

390
00:19:02,291 --> 00:19:05,333
‎-窝囊废
‎-IG上不就是贴照片的嘛

391
00:19:05,416 --> 00:19:08,333
‎下次试试#小鸡巴”

392
00:19:08,416 --> 00:19:11,166
‎你根本不懂怎么玩IG
‎怎么不直接删号走人啊 混蛋？

393
00:19:11,500 --> 00:19:15,375
‎说得好 大家！
‎让他狠狠吃自己的金针菇小鸡巴去！

394
00:19:15,458 --> 00:19:18,958
‎-“怎么给女生吃下面是一门艺术”
‎-没错！

395
00:19:19,041 --> 00:19:21,708
‎-“别给我玩什么…
‎-他妈用文字谋杀了他

396
00:19:21,791 --> 00:19:23,291
‎…真心话大冒险的游戏

397
00:19:23,375 --> 00:19:26,250
‎选完整让我高潮一次好不好

398
00:19:26,750 --> 00:19:30,583
‎要是你的脖子真有这么疼
‎去找个推拿医师看看”

399
00:19:30,666 --> 00:19:32,541
‎“祝你老婆不孕不育”

400
00:19:33,875 --> 00:19:35,750
‎-别啦
‎-不好吧 这样太过了

401
00:19:35,833 --> 00:19:37,291
‎“以上帝的愤怒

402
00:19:37,375 --> 00:19:40,875
‎再加上我们森林和土地里
‎所有众神的愤怒

403
00:19:40,958 --> 00:19:42,875
‎-太他妈好了
‎-祝你被他们一起诅咒…

404
00:19:42,958 --> 00:19:44,625
‎-对！
‎-祝你跪地求饶…

405
00:19:44,708 --> 00:19:46,166
‎而不得！”

406
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
‎写得太棒了 凯莉

407
00:19:50,583 --> 00:19:52,375
‎-要发了 准备好了吗？
‎-嗯 发吧

408
00:19:52,833 --> 00:19:54,208
‎要检查一下拼写先么？

409
00:19:54,416 --> 00:19:55,583
‎-不 管他妈的
‎-不要！

410
00:19:55,750 --> 00:19:57,416
‎数到三 好么？

411
00:19:57,500 --> 00:19:58,416
‎-一…
‎-好！

412
00:19:58,500 --> 00:19:59,791
‎-二
‎-二

413
00:20:00,416 --> 00:20:01,250
‎-三！
‎-三！

414
00:20:03,541 --> 00:20:05,416
‎-怎么回事？
‎-抱歉 我无线网是偷来的

415
00:20:05,500 --> 00:20:06,791
‎可以请你站到窗边去么？

416
00:20:06,875 --> 00:20:07,875
‎噢 嗯 好的

417
00:20:11,833 --> 00:20:14,000
‎这下我妈找了个屏蔽的电话打来

418
00:20:14,250 --> 00:20:15,833
‎-妈 我跟你说了…
‎-怎么回事？

419
00:20:15,916 --> 00:20:17,291
‎他还没打来

420
00:20:18,083 --> 00:20:20,791
‎妈… 等等 我听不到你 喂？

421
00:20:21,041 --> 00:20:23,000
‎韦斯 是你吗？我是杰瑞德

422
00:20:23,458 --> 00:20:26,541
‎你能听见我吗？
‎信号不好 我人在墨西哥

423
00:20:27,000 --> 00:20:29,500
‎所以呢？
‎你这是躺在沙滩上给我打电话咯？

424
00:20:29,583 --> 00:20:31,458
‎不 我躺在医院里

425
00:20:32,833 --> 00:20:34,833
‎我出了点车祸 摔断了脚

426
00:20:34,916 --> 00:20:35,750
‎撞伤了肺

427
00:20:35,833 --> 00:20:37,583
‎-还折断了几节脊椎骨
‎-什么？

428
00:20:37,666 --> 00:20:40,041
‎是的 他们对我进行了人工昏迷

429
00:20:40,125 --> 00:20:41,916
‎-你一直昏迷着啊？
‎-是啊

430
00:20:42,083 --> 00:20:44,833
‎-操
‎-我有一个客户 毛里西奥·桑切斯

431
00:20:44,916 --> 00:20:47,625
‎是个超级足球明星
‎长话短说 他周六被逮捕了

432
00:20:47,708 --> 00:20:50,000
‎-我不得不飞到卡沃去处理
‎-我完蛋了 住手！

433
00:20:50,083 --> 00:20:52,333
‎哎呀 我觉得好抱歉啊

434
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
‎不 我才抱歉呢

435
00:20:53,500 --> 00:20:56,000
‎真不敢相信我们已经五天没说话了

436
00:20:56,083 --> 00:20:57,500
‎你该不会是气坏了吧？

437
00:20:57,583 --> 00:20:59,458
‎啊？怎么会呢

438
00:20:59,791 --> 00:21:02,083
‎韦斯 谢谢你这么平静地对待
‎我没打电话这件事

439
00:21:02,166 --> 00:21:04,375
‎-混蛋们
‎-大部分女生肯定已经发疯了

440
00:21:04,458 --> 00:21:07,458
‎你了解我的 要让我生气很难

441
00:21:07,541 --> 00:21:09,208
‎嗯 是啊 我就是爱你这点

442
00:21:09,291 --> 00:21:10,375
‎你总是这么讲道理

443
00:21:11,041 --> 00:21:13,125
‎也许算是洛城最后一个正常女孩了

444
00:21:13,625 --> 00:21:15,500
‎-我能等下再打给你吗 杰？
‎-嗯？不行

445
00:21:15,583 --> 00:21:19,791
‎恐怕不行 我把手机落在
‎拉斯普拉亚斯度假村的小屋里了

446
00:21:19,875 --> 00:21:22,000
‎-他们也不肯把我工作用的东西还我
‎-我的天

447
00:21:22,083 --> 00:21:23,208
‎只想让我好好休息

448
00:21:23,291 --> 00:21:26,333
‎等我有更多消息会再打给你的
‎好吗？我想你

449
00:21:26,416 --> 00:21:28,541
‎我也想你 天啊！

450
00:21:28,625 --> 00:21:30,625
‎-成功的滋味好
‎-成功的滋味好

451
00:21:30,708 --> 00:21:32,166
‎-成功的滋味甜
‎-别发！他昏…

452
00:21:32,250 --> 00:21:33,166
‎-…迷了！
‎-发出去了！

453
00:21:33,583 --> 00:21:34,750
‎等等 你说什么？

454
00:21:36,041 --> 00:21:37,000
‎杰瑞德昏迷了？

455
00:21:37,083 --> 00:21:39,500
‎是的 从周二起 他在墨西哥

456
00:21:39,583 --> 00:21:41,583
‎在这句之前你说什么来着？

457
00:21:42,875 --> 00:21:43,875
‎没啊 我什么也没说

458
00:21:46,041 --> 00:21:48,875
‎-她刚才说什么了？
‎-我们把电邮发出去了

459
00:21:48,958 --> 00:21:50,041
‎什么？

460
00:21:51,208 --> 00:21:52,666
‎这可是你叫我们发的呀

461
00:21:52,750 --> 00:21:53,750
‎-坏了
‎-我的天啊

462
00:21:54,041 --> 00:21:55,625
‎-我的天
‎-我要昏过去了

463
00:21:55,708 --> 00:21:58,541
‎那个… 我要… 昏过去了

464
00:21:58,916 --> 00:22:01,291
‎-好了 让我走吧 我已经死了
‎-别别别

465
00:22:01,375 --> 00:22:03,125
‎噢 我想到办法了

466
00:22:03,666 --> 00:22:07,125
‎我们再发一封电邮给他 标题写：

467
00:22:07,208 --> 00:22:09,625
‎“别读上一封电邮”

468
00:22:09,708 --> 00:22:11,791
‎不！你有毛病啊？别这么做

469
00:22:11,875 --> 00:22:14,083
‎要是我收到一封电邮说：
‎“别读上一封电邮”

470
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
‎我的第一反应就是去读

471
00:22:15,416 --> 00:22:17,583
‎操 你说得对 对不起 我喝醉了

472
00:22:17,666 --> 00:22:19,708
‎我们要想办法挽回 电脑在哪里？

473
00:22:20,375 --> 00:22:21,500
‎把电脑给我

474
00:22:21,583 --> 00:22:24,000
‎-快给我
‎-好 肯定会没事的

475
00:22:24,083 --> 00:22:26,333
‎肯定会没事的
‎只要给他写点甜言蜜语

476
00:22:26,916 --> 00:22:28,625
‎“我的温柔心

477
00:22:28,958 --> 00:22:30,833
‎我的天使语”

478
00:22:32,083 --> 00:22:33,250
‎你在给爱心熊取名呢？

479
00:22:34,291 --> 00:22:37,250
‎也许他昏迷时得了失忆症
‎把自己密码给忘了

480
00:22:38,083 --> 00:22:40,000
‎他的密码！你知道他的密码吗？

481
00:22:40,416 --> 00:22:42,958
‎不 我当然不知道他的密码了
‎我才跟他谈了一个月

482
00:22:43,291 --> 00:22:46,000
‎我第五天就知道戴夫的了
‎告诉我之前我一直不给他口

483
00:22:46,083 --> 00:22:48,833
‎肯定有办法的 只要努力想

484
00:22:48,916 --> 00:22:51,000
‎-我们要怎么办？
‎-我们到底要怎么办？

485
00:22:51,083 --> 00:22:52,583
‎我们肯定能做点什么来挽回的

486
00:22:52,666 --> 00:22:55,458
‎-就说你被恶灵附体了
‎-对 这样一说他就想跟我谈恋爱了

487
00:22:55,541 --> 00:22:57,416
‎-跟他说你爱他的小鸡巴
‎-可我不爱啊

488
00:22:57,833 --> 00:22:59,125
‎“我有酗酒问题”

489
00:22:59,208 --> 00:23:01,875
‎这些理由都会让他不想
‎继续跟我谈恋爱的

490
00:23:01,958 --> 00:23:04,500
‎我… 我的天啊
‎我不知道 我不知道要怎么办

491
00:23:04,583 --> 00:23:06,458
‎现在你唯一能做的就只有…

492
00:23:06,541 --> 00:23:10,458
‎把他每一个设备上的电邮都删了
‎但天知道都在哪里啊

493
00:23:10,541 --> 00:23:12,291
‎我知道在哪里 全在他酒店的房间里

494
00:23:12,375 --> 00:23:13,625
‎知道这又有什么用

495
00:23:16,083 --> 00:23:16,916
‎各位…

496
00:23:18,041 --> 00:23:20,166
‎我想让你们非常认真地
‎思考一下这个提议

497
00:23:22,291 --> 00:23:27,208
‎假如我跑到墨西哥去把电邮删了
‎这样是不是很疯狂？

498
00:23:27,916 --> 00:23:28,833
‎-是
‎-不是

499
00:23:29,291 --> 00:23:30,208
‎凯莉

500
00:23:30,291 --> 00:23:32,541
‎各位 这肯定会是段
‎有趣的女生之旅 大家一起

501
00:23:32,958 --> 00:23:34,875
‎就我们仨 会有多好玩呀？

502
00:23:34,958 --> 00:23:36,208
‎我们好久没这么干了

503
00:23:36,291 --> 00:23:38,041
‎-不行 我不能去墨西哥
‎-去墨西哥？

504
00:23:38,125 --> 00:23:40,916
‎-我现在可不能出国
‎-你可以来次报复性外遇

505
00:23:41,000 --> 00:23:43,166
‎想想会有多有趣吧 这是你应得的

506
00:23:43,750 --> 00:23:46,250
‎姐妹们 如果我一人去
‎那就是跟踪 如果一起去的话…

507
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
‎还是跟踪
‎但同时也能过一段有趣的假期…

508
00:23:49,291 --> 00:23:50,500
‎-干完正事后
‎-我的天啊

509
00:23:50,583 --> 00:23:53,458
‎-那个… 安罕尔在卡沃有个静修所
‎-对

510
00:23:53,541 --> 00:23:55,458
‎-也许我们可以去那里
‎-真棒 安排起来

511
00:23:55,541 --> 00:23:58,250
‎-好吧
‎-完美 越来越有好理由要去了

512
00:23:58,333 --> 00:23:59,208
‎-这挺棒的
‎-是啊

513
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
‎我觉得你们肯定会在墨西哥
‎度过一段美好时光的

514
00:24:02,375 --> 00:24:04,708
‎我是绝对不会跟你们俩去任何地方的

515
00:24:04,791 --> 00:24:08,208
‎-因为这个计划简直太疯狂了…
‎-我们要去墨西哥了

516
00:24:10,000 --> 00:24:13,375
‎不行 别给我装出一副像小狗似的
‎楚楚可怜的样子来

517
00:24:13,458 --> 00:24:15,958
‎你总这样 我最讨厌你这样了

518
00:24:16,041 --> 00:24:20,333
‎你脸上也别给我露出这种
‎像小猫一样的诡异微笑

519
00:24:20,416 --> 00:24:25,250
‎拜托 各位 这是一小时的入室盗窃
‎外加整整两天的泳池时光

520
00:24:25,333 --> 00:24:26,958
‎好吗？这是我的全部了

521
00:24:27,041 --> 00:24:29,916
‎要是杰瑞德读了那封电邮
‎我的人生就结束了…

522
00:24:30,000 --> 00:24:31,458
‎韦斯莉 够了 请你别说下去了

523
00:24:32,291 --> 00:24:34,750
‎好了 这个主意简直糟透了

524
00:24:35,583 --> 00:24:36,625
‎但我…

525
00:24:37,583 --> 00:24:40,208
‎…爱你 我确实想看到你幸福

526
00:24:40,291 --> 00:24:42,333
‎我也爱你 拜托拜托

527
00:24:43,916 --> 00:24:46,083
‎真不敢相信这句话会从我嘴里说出来

528
00:24:48,125 --> 00:24:50,375
‎就让我们去私闯民宅一把吧

529
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
‎我的天 这也太…

530
00:25:28,500 --> 00:25:29,875
‎拉蒙会领您去您的小屋

531
00:25:30,333 --> 00:25:32,416
‎祝您住宿愉快 达利亚女士

532
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
‎在我们上去之前
‎可以麻烦你给我指一下

533
00:25:34,500 --> 00:25:36,166
‎杰瑞德·斯特林的小屋在哪里吗？

534
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
‎好的 我这就帮您连线

535
00:25:37,625 --> 00:25:39,833
‎噢 其实他现在不在屋里

536
00:25:40,708 --> 00:25:42,541
‎没问题 那我就帮您留个信息

537
00:25:42,625 --> 00:25:46,041
‎我其实是希望
‎能在他的门缝下塞一张小纸条

538
00:25:46,625 --> 00:25:48,916
‎将客人的门牌号透露出去
‎是违反酒店规定的

539
00:25:49,000 --> 00:25:49,875
‎相信您能谅解

540
00:25:51,000 --> 00:25:53,291
‎先生 包我自己能拿… 等等…

541
00:25:54,000 --> 00:25:55,125
‎我的天啊

542
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
‎天呐

543
00:25:57,416 --> 00:26:00,125
‎哇 妈 这个好棒呀

544
00:26:01,833 --> 00:26:02,875
‎他摸了

545
00:26:03,375 --> 00:26:04,666
‎为啥它抖得这么厉害啊？

546
00:26:04,750 --> 00:26:05,958
‎-感觉有点奇怪
‎-诺兰

547
00:26:06,041 --> 00:26:07,833
‎-立刻把它放下
‎-可它看起来好奇怪喔

548
00:26:08,375 --> 00:26:10,375
‎这玩具怎么玩啊？

549
00:26:10,625 --> 00:26:11,875
‎-不能再用了
‎-放下

550
00:26:12,375 --> 00:26:14,375
‎妈妈说“放下” 我们就得放下

551
00:26:14,458 --> 00:26:17,333
‎嘿 伙计 这其实是我的…

552
00:26:17,958 --> 00:26:18,958
‎小玩具

553
00:26:19,083 --> 00:26:22,000
‎有那么一秒 我还以为
‎我12岁孩子有情趣用品呢

554
00:26:22,083 --> 00:26:23,208
‎不 这是我的假阳具

555
00:26:23,625 --> 00:26:25,875
‎这到底是怎么回事？
‎这里是性爱度假村吗？

556
00:26:25,958 --> 00:26:27,750
‎-不 不是的…
‎-什么？

557
00:26:27,833 --> 00:26:29,166
‎介绍册上可没这么写

558
00:26:29,250 --> 00:26:31,875
‎其实吧 教你的孩子怎样爱自己

559
00:26:31,958 --> 00:26:33,958
‎是一件很美的礼物

560
00:26:34,041 --> 00:26:34,875
‎哦 是吗？

561
00:26:35,166 --> 00:26:37,625
‎我觉得一场美丽假期
‎才是一件很美的礼物

562
00:26:37,708 --> 00:26:39,083
‎而现在这也被你们毁掉了

563
00:26:39,166 --> 00:26:41,666
‎-我感觉你好像有点生气哦
‎-诺兰 我们走

564
00:26:41,875 --> 00:26:42,791
‎-为什么 妈？
‎-来

565
00:26:42,958 --> 00:26:44,333
‎-她看起来挺好的
‎-可怜孩子

566
00:26:44,916 --> 00:26:47,041
‎-真要命！
‎-哇 她可真够凶狠的

567
00:26:48,458 --> 00:26:50,666
‎事情可被你搞复杂了呀
‎我们能去房间了吗？

568
00:26:50,750 --> 00:26:52,833
‎-我们去喝一杯吧
‎-谢谢你

569
00:26:58,000 --> 00:26:59,541
‎多谢 好嘞

570
00:27:00,708 --> 00:27:02,333
‎多谢

571
00:27:02,416 --> 00:27:03,666
‎-挺不错呀
‎-噢 哇喔

572
00:27:04,166 --> 00:27:05,833
‎希望迷你酒吧里面 装的酒不迷你

573
00:27:07,916 --> 00:27:10,791
‎嘿 “立即退出”女孩

574
00:27:11,083 --> 00:27:12,291
‎真要命

575
00:27:12,375 --> 00:27:13,583
‎你好吗？

576
00:27:13,750 --> 00:27:16,125
‎你来卡沃做什么呀？

577
00:27:16,208 --> 00:27:17,333
‎来玩滑雪板的

578
00:27:17,416 --> 00:27:19,750
‎还真是巧得离奇啊
‎我也是来玩滑雪板的

579
00:27:19,833 --> 00:27:21,416
‎对 这简直太疯狂了

580
00:27:21,500 --> 00:27:24,125
‎两个住在洛杉矶的人 同时来卡沃玩

581
00:27:24,208 --> 00:27:26,333
‎-同时来
‎-这种事情历史上有发生过吗？

582
00:27:26,416 --> 00:27:29,083
‎估计没有 是吧 所以才这么离奇

583
00:27:29,166 --> 00:27:31,041
‎你以为我是跟踪你来的
‎像个疯子一样

584
00:27:31,125 --> 00:27:32,291
‎因为我对你很迷恋？

585
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
‎不

586
00:27:33,750 --> 00:27:35,416
‎我是跟踪别人来的

587
00:27:36,208 --> 00:27:38,750
‎像个疯子一样 因为我对他很迷恋

588
00:27:38,958 --> 00:27:40,500
‎噢 你交了新男友呀？

589
00:27:41,250 --> 00:27:44,416
‎那真… 恭喜呀
‎那真是… 你动作可真快 但…

590
00:27:44,500 --> 00:27:47,625
‎当你跟别人在酒吧见面时
‎如果超过十秒就会有这样的事发生

591
00:27:48,666 --> 00:27:50,666
‎-听着 我一直想打给你来着
‎-噢 为什么？

592
00:27:50,750 --> 00:27:52,708
‎我只是为发生的事感到愧疚
‎仅此而已

593
00:27:52,791 --> 00:27:55,458
‎-你好呀 肖恩！
‎-你好

594
00:27:55,541 --> 00:27:56,375
‎哎呦喂

595
00:27:58,125 --> 00:27:59,750
‎噢 你见过阿昆了吗？

596
00:27:59,875 --> 00:28:01,250
‎-阿昆？
‎-我怎么忘得了呢？

597
00:28:01,333 --> 00:28:03,083
‎对 我们… 见过

598
00:28:03,583 --> 00:28:05,833
‎噢 太好了 我们一起上的康纳尔

599
00:28:05,916 --> 00:28:08,791
‎-没错 他当时在酒店…
‎-你猜怎么着 肖恩？

600
00:28:09,625 --> 00:28:10,833
‎-不
‎-不？

601
00:28:11,291 --> 00:28:12,125
‎不

602
00:28:12,208 --> 00:28:14,208
‎不 你没见过阿昆吗？还是说你…

603
00:28:14,291 --> 00:28:16,291
‎-不就是不
‎-是“立即退出”呀

604
00:28:16,708 --> 00:28:17,583
‎我活该

605
00:28:19,083 --> 00:28:20,500
‎-嗯 这太棒了
‎-天啊

606
00:28:20,583 --> 00:28:22,208
‎这里有五间餐厅

607
00:28:23,333 --> 00:28:24,375
‎刚才那人是肖恩

608
00:28:25,041 --> 00:28:26,541
‎-什么？
‎-是啊

609
00:28:26,625 --> 00:28:27,708
‎他在这里干嘛？

610
00:28:27,791 --> 00:28:28,958
‎-也太巧了吧
‎-是啊

611
00:28:29,041 --> 00:28:30,416
‎-是不是很疯狂？
‎-是吧

612
00:28:30,875 --> 00:28:32,125
‎好嘞 现在呢…

613
00:28:32,416 --> 00:28:37,458
‎大家觉得杰瑞德会订海滩景房呢
‎还是高尔夫球场景房？

614
00:28:37,541 --> 00:28:40,541
‎人要反社会到什么地步
‎才会订高尔夫球场景房啊？

615
00:28:40,625 --> 00:28:43,625
‎请一定告诉我
‎你有找到杰瑞德房间的计划

616
00:28:44,166 --> 00:28:45,000
‎布鲁克

617
00:28:47,083 --> 00:28:49,416
‎-她果然没计划
‎-她向来都没计划

618
00:28:51,333 --> 00:28:52,416
‎-好了
‎-好的

619
00:28:52,500 --> 00:28:54,666
‎-那么 我们就一直打杰瑞德的电话…
‎-对

620
00:28:54,750 --> 00:28:56,333
‎-直到我们听到铃声为止？
‎-没错

621
00:28:56,791 --> 00:28:58,291
‎这计划逊爆了

622
00:29:02,125 --> 00:29:04,041
‎这里有整整100间小屋好吗

623
00:29:04,416 --> 00:29:05,750
‎我们这样找得找上几天

624
00:29:05,833 --> 00:29:07,708
‎亲爱的 你要保持积极的心态 等等…

625
00:29:07,791 --> 00:29:09,291
‎你们有听到铃声吗？

626
00:29:09,666 --> 00:29:11,291
‎-没
‎-这真是太烦人了

627
00:29:11,375 --> 00:29:13,333
‎我就只听到这傻逼的海洋声

628
00:29:19,333 --> 00:29:21,250
‎等等 我好像听到了什么

629
00:29:22,250 --> 00:29:23,875
‎我的天呐 那是他的铃声

630
00:29:24,166 --> 00:29:26,916
‎等一下 我们大老远飞过来
‎就为了个还下载彩铃的家伙？

631
00:29:28,041 --> 00:29:31,875
‎我的天呐 他这是反讽呀 我猜的话

632
00:29:31,958 --> 00:29:33,666
‎这真是太棒了 只打了…

633
00:29:33,750 --> 00:29:38,125
‎197个国际漫游电话
‎就找到他了 快来吧

634
00:29:43,875 --> 00:29:45,708
‎我们要怎么办？难道搜索…

635
00:29:45,958 --> 00:29:47,416
‎“如何入室盗窃”? 我不知道诶

636
00:29:49,541 --> 00:29:50,416
‎操了

637
00:29:52,000 --> 00:29:52,875
‎-妈的
‎-好了

638
00:29:52,958 --> 00:29:54,541
‎如果从一到十打分

639
00:29:54,625 --> 00:29:56,541
‎你有多渴望闯进这间房里？

640
00:29:58,583 --> 00:30:01,125
‎-我觉得得打个十足的十分
‎-甚至可能是十二分

641
00:30:05,500 --> 00:30:07,708
‎好嘞 我看起来怎么样？

642
00:30:07,791 --> 00:30:10,416
‎-好的 托盘拿好了
‎-让我看看

643
00:30:10,500 --> 00:30:13,958
‎-非常好
‎-我真的很想相信你 但我真信不了

644
00:30:14,041 --> 00:30:16,500
‎-我知道 唉
‎-我感觉她现在应该…

645
00:30:16,875 --> 00:30:18,416
‎再更加绝望一点

646
00:30:18,500 --> 00:30:21,041
‎再更加 那个啥
‎着急想进房间去的那种感觉

647
00:30:21,125 --> 00:30:21,958
‎我想要能感受到

648
00:30:22,041 --> 00:30:23,833
‎-一见到你 就要能让我“嘭！”
‎-道歉

649
00:30:24,250 --> 00:30:27,000
‎-噢 真是太对不起了
‎-但别说对不起

650
00:30:28,500 --> 00:30:29,458
‎我又犯糊涂了

651
00:30:29,541 --> 00:30:30,666
‎但也要有点性感

652
00:30:31,333 --> 00:30:32,208
‎挺辣的

653
00:30:32,833 --> 00:30:34,333
‎要是她湿身怎么样？就好像是

654
00:30:34,416 --> 00:30:37,791
‎“喔 我刚从淋浴间出来
‎结果门自己锁上了”

655
00:30:37,875 --> 00:30:38,875
‎我要怎么湿身啊？

656
00:30:44,083 --> 00:30:45,625
‎-对 像这样
‎-嗯 有点像样了

657
00:30:45,708 --> 00:30:46,625
‎现在我能感觉到了

658
00:30:46,708 --> 00:30:48,666
‎我们就把你的衣服留在这棵树旁边

659
00:30:48,750 --> 00:30:51,750
‎然后等你完事后 就到酒吧来找我们

660
00:30:51,833 --> 00:30:52,833
‎-好么？
‎-好

661
00:30:52,916 --> 00:30:54,666
‎-我们爱你
‎-我爱你们

662
00:30:54,750 --> 00:30:57,416
‎-精神点！入角色！要性感！
‎-演得真一点

663
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
‎表演继续…

664
00:30:58,958 --> 00:31:01,500
‎-好吧 我会倍加努力的
‎-你看起来很辣

665
00:31:01,583 --> 00:31:03,791
‎-你好 拉斯普拉亚斯…
‎-嗨 这边好像有个女人

666
00:31:03,875 --> 00:31:06,916
‎被锁在了自己的小屋外 34号

667
00:31:07,000 --> 00:31:09,083
‎-帮帮我！
‎-嗯 她好像很需要尽快进屋

668
00:31:09,166 --> 00:31:12,333
‎-没问题 我们马上就到
‎-嗯 好的 谢谢你 再见

669
00:31:17,291 --> 00:31:18,791
‎看来她真的很喜欢这家伙

670
00:31:19,416 --> 00:31:20,833
‎想当初我也是

671
00:31:27,416 --> 00:31:28,375
‎谢谢

672
00:31:29,208 --> 00:31:31,000
‎-干杯
‎-干杯

673
00:31:31,083 --> 00:31:35,458
‎-欢迎来到布鲁克的报复性外遇
‎-没啦 我只是想大醉一场

674
00:31:36,583 --> 00:31:38,541
‎激情之夜要来咯

675
00:31:39,208 --> 00:31:40,875
‎好了 我们该干什么呢？

676
00:31:42,083 --> 00:31:43,000
‎干这个

677
00:31:43,541 --> 00:31:45,791
‎不 我觉得我们应该到那桌去

678
00:31:46,333 --> 00:31:50,083
‎还是别了
‎我现在不太想去… 找男人说话

679
00:31:50,166 --> 00:31:53,250
‎这个嘛 你现在需要的是
‎少思考 多行动

680
00:31:53,333 --> 00:31:56,000
‎嗯 好吧 我想要的行动就是待在原地

681
00:31:56,291 --> 00:31:57,291
‎-所以…
‎-过来呀

682
00:31:57,375 --> 00:31:59,083
‎好吧 我的行动是把你拽过去

683
00:31:59,166 --> 00:32:01,375
‎-你今天这爱是做定了
‎-不要 凯莉 别…

684
00:32:01,541 --> 00:32:02,625
‎天呐 好吧

685
00:32:08,291 --> 00:32:11,541
‎你好 太感谢了 谢谢你能来

686
00:32:11,708 --> 00:32:14,291
‎麻烦你真是太不好意思了
‎但刚才就在我放下托盘时

687
00:32:14,375 --> 00:32:15,625
‎门就这样给我关上了

688
00:32:16,416 --> 00:32:19,208
‎达利亚女士 这不是您的小屋呀

689
00:32:19,458 --> 00:32:22,125
‎对 这不是我的小屋

690
00:32:22,500 --> 00:32:24,250
‎对 这间小屋是…

691
00:32:24,750 --> 00:32:27,250
‎跟我在做爱的陌生男人的

692
00:32:27,333 --> 00:32:28,916
‎他跑去拿冰了…

693
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
‎用来冰敷他的身体…

694
00:32:31,250 --> 00:32:34,583
‎因为我们做爱做得太猛了

695
00:32:34,666 --> 00:32:37,000
‎可我不能破坏规矩呀

696
00:32:37,916 --> 00:32:40,625
‎-求求你了 拉蒙
‎-不 这事不行的

697
00:32:40,708 --> 00:32:43,166
‎行的

698
00:32:43,250 --> 00:32:44,125
‎别这样

699
00:32:44,208 --> 00:32:46,250
‎拜托

700
00:32:46,333 --> 00:32:48,250
‎我求求你了

701
00:32:48,666 --> 00:32:50,666
‎-拉蒙 拜托了
‎-好吧

702
00:32:50,750 --> 00:32:52,916
‎-好 我给你开 但请你别哭了
‎-好！ 我爱你！

703
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
‎-别哭了 安静点
‎-我不哭了

704
00:32:54,833 --> 00:32:56,875
‎-安静
‎-谢谢你

705
00:32:56,958 --> 00:32:57,875
‎-好的
‎-好了

706
00:33:00,166 --> 00:33:01,125
‎请进

707
00:33:01,541 --> 00:33:04,166
‎太感谢了 拉蒙 谢谢你

708
00:33:05,125 --> 00:33:06,583
‎-嗯 好了好了
‎-谢谢你

709
00:33:07,083 --> 00:33:09,041
‎-再见咯
‎-再见

710
00:33:09,125 --> 00:33:10,208
‎谢谢你 拜拜

711
00:33:15,500 --> 00:33:18,208
‎太好了 行

712
00:33:22,000 --> 00:33:23,083
‎太好了

713
00:33:49,375 --> 00:33:50,375
‎什么？

714
00:34:10,500 --> 00:34:12,916
‎-哇喔 你来了？
‎-你在这里干什么？

715
00:34:13,000 --> 00:34:14,541
‎这是我的房间啊

716
00:34:14,625 --> 00:34:17,083
‎不 这是我男友的房间

717
00:34:17,166 --> 00:34:18,333
‎你说得太对了

718
00:34:18,416 --> 00:34:21,125
‎尽管我很荣幸 但我们是不可能的

719
00:34:22,250 --> 00:34:23,541
‎好吧

720
00:34:25,250 --> 00:34:26,083
‎等等

721
00:34:27,416 --> 00:34:31,958
‎-糟糕 我要找的是楼上的那间房
‎-你不用再假装了 韦斯莉小姐

722
00:34:32,500 --> 00:34:33,750
‎我知道你为什么来

723
00:34:33,833 --> 00:34:34,875
‎什么？

724
00:34:34,958 --> 00:34:36,833
‎我上网搜索了你的粉红阴茎玩具

725
00:34:37,083 --> 00:34:40,291
‎它叫按摩棒 是给孤单的女孩们用的

726
00:34:40,375 --> 00:34:42,916
‎你到底在说什么啊？赶快出…

727
00:34:45,041 --> 00:34:45,916
‎你猜怎么着？

728
00:34:46,000 --> 00:34:50,541
‎我对你十分尊重
‎你看 我的眼睛完全是闭着的

729
00:34:50,625 --> 00:34:53,500
‎我就这样以不吃官司的方式
‎把它还给你

730
00:34:54,916 --> 00:34:57,541
‎噢 我的天呐

731
00:34:58,166 --> 00:35:01,416
‎-这他妈的是要干什么？
‎-等等！

732
00:35:02,916 --> 00:35:06,125
‎小宝贝！你没事吧？看着我！

733
00:35:06,208 --> 00:35:07,791
‎我感觉棒极了 没事

734
00:35:08,458 --> 00:35:10,375
‎做销售是怎么样的呀？

735
00:35:11,000 --> 00:35:12,666
‎天呐 简直不能再糟了

736
00:35:12,750 --> 00:35:17,083
‎我们整天都在开研习班
‎研究如何营销勃起药

737
00:35:18,166 --> 00:35:20,083
‎他们真管这叫“勃起药”？

738
00:35:20,166 --> 00:35:23,666
‎好吧 严格讲药的品牌名叫“博启耀”

739
00:35:23,750 --> 00:35:25,125
‎真不好意思 打断一下

740
00:35:25,208 --> 00:35:27,708
‎这世上难道还缺勃起药吗？

741
00:35:27,791 --> 00:35:28,750
‎我说得对不？

742
00:35:29,333 --> 00:35:33,375
‎我们就不能发明一个药
‎来让男人控制一下自己的鸡巴？

743
00:35:33,916 --> 00:35:35,541
‎-能麻烦你们么？
‎-我会去研究的

744
00:35:35,625 --> 00:35:36,791
‎谢谢你 噢 不如…

745
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
‎你可以做一个好鸡巴GPS么？

746
00:35:39,083 --> 00:35:41,625
‎这样一来
‎当有鸡巴要进入别的女人身体时

747
00:35:41,708 --> 00:35:45,416
‎它就会触发一个小开关
‎把他的鸡鸡直接炸飞了

748
00:35:46,291 --> 00:35:48,416
‎-听起来像是个侵犯人权的犯罪行为
‎-对吧？

749
00:35:48,958 --> 00:35:50,666
‎-好像有点残忍吧
‎-这笑话挺好笑的

750
00:35:50,750 --> 00:35:53,000
‎-谢谢啊
‎-不过 也许现在说不太合适…

751
00:35:53,083 --> 00:35:55,625
‎在你撩我的时候
‎讲这种笑话可能不太有帮助 不过…

752
00:35:57,500 --> 00:35:58,666
‎噢 真不好意思

753
00:35:58,750 --> 00:36:00,750
‎你以为我想要撩你？

754
00:36:01,708 --> 00:36:04,125
‎-不好意思 那我们在这里做什么？
‎-真抱歉

755
00:36:04,500 --> 00:36:09,291
‎只是你这样穿着凉鞋
‎戴着五百万只手镯 要人怎么撩啊？

756
00:36:09,375 --> 00:36:10,833
‎我跟你说了 要选一只手镯戴

757
00:36:10,916 --> 00:36:13,333
‎我没办法只选一只
‎这些都他妈酷毙了

758
00:36:13,875 --> 00:36:15,083
‎应该选一只的

759
00:36:15,166 --> 00:36:18,416
‎我们一坐下来
‎我就感觉到你身上有种…

760
00:36:18,500 --> 00:36:20,166
‎准备好来一发的气场 可是…

761
00:36:20,250 --> 00:36:23,291
‎你同时还给人一种黑暗和悲伤的感觉

762
00:36:23,375 --> 00:36:24,666
‎真的很让人提不起性趣

763
00:36:25,291 --> 00:36:27,083
‎我感觉我有点被骗了

764
00:36:27,250 --> 00:36:29,500
‎我已经吃了一片博启耀了 所以…

765
00:36:30,750 --> 00:36:31,875
‎我很快…

766
00:36:32,500 --> 00:36:34,666
‎就得去处理一下这个勃起的问题了

767
00:36:34,750 --> 00:36:36,875
‎哦 是吗？你打算用哪只手呀？

768
00:36:36,958 --> 00:36:39,416
‎用你戴满手镯的那只吗？

769
00:36:39,500 --> 00:36:42,375
‎那你打算做什么？你是要…
‎穿着这套女强人装摸自己逼吗？

770
00:36:42,458 --> 00:36:43,666
‎-拜托 好不好
‎-天呐

771
00:36:44,208 --> 00:36:46,625
‎没错 我要戴着这些手镯打飞机

772
00:36:46,708 --> 00:36:48,916
‎而且我这回只能朝着泳池来了

773
00:36:49,000 --> 00:36:51,916
‎因为今晚没有一对奶子给老子射

774
00:36:53,541 --> 00:36:54,750
‎-好嘞 我闪了
‎-哎呦

775
00:36:54,833 --> 00:36:56,041
‎我话已说完

776
00:36:56,208 --> 00:36:57,083
‎该打飞机了

777
00:36:57,166 --> 00:36:58,083
‎-我的天呐
‎-天…

778
00:36:58,166 --> 00:36:59,333
‎-我的天啊
‎-又怎么了？

779
00:36:59,416 --> 00:37:00,875
‎这盘子可真够小的

780
00:37:00,958 --> 00:37:02,666
‎这已经是他们这里最大的盘子了！

781
00:37:02,750 --> 00:37:05,125
‎刚才的事真是太对不起了

782
00:37:05,208 --> 00:37:07,166
‎他正陷入与前妻争孩子的苦战中…

783
00:37:07,250 --> 00:37:08,750
‎好吧 准确的说是他放弃了孩子

784
00:37:08,833 --> 00:37:10,125
‎听着 我很喜欢你

785
00:37:10,208 --> 00:37:12,083
‎-我也喜欢你
‎-我要把你装进口袋里

786
00:37:12,166 --> 00:37:13,666
‎带着跟我一起回克利夫兰去

787
00:37:13,750 --> 00:37:15,250
‎-好呀
‎-到度假村来找我 好吗？

788
00:37:15,333 --> 00:37:17,125
‎-我会的
‎-回见

789
00:37:17,208 --> 00:37:19,583
‎-好了
‎-噢 我交到朋友了

790
00:37:20,000 --> 00:37:21,250
‎恭喜

791
00:37:21,333 --> 00:37:22,416
‎天呐

792
00:37:25,541 --> 00:37:26,541
‎不会吧

793
00:37:27,958 --> 00:37:29,000
‎糟糕

794
00:37:29,083 --> 00:37:31,250
‎甜心 你的确是不太擅长报复性外遇

795
00:37:31,333 --> 00:37:33,041
‎但那家伙也太他妈混蛋了

796
00:37:33,125 --> 00:37:34,166
‎谢谢你

797
00:37:34,958 --> 00:37:37,416
‎嗯 我可不想随便找个人做爱

798
00:37:37,500 --> 00:37:39,333
‎好吗？要知道 我都快…

799
00:37:39,750 --> 00:37:42,041
‎有整整一年没“开封”了

800
00:37:42,625 --> 00:37:44,458
‎哇喔 你有一年没做爱了？

801
00:37:44,791 --> 00:37:46,458
‎我到底该怎么办 凯莉？

802
00:37:46,750 --> 00:37:49,500
‎我是要跟戴夫离婚呢？

803
00:37:50,833 --> 00:37:52,166
‎还是原谅他？

804
00:37:53,000 --> 00:37:54,208
‎谋杀是选项吗？

805
00:37:55,166 --> 00:37:57,375
‎不 你应该跟我一起
‎去见安罕尔·德·拉巴斯

806
00:37:57,458 --> 00:37:58,666
‎-噢 不…
‎-就五分钟

807
00:37:58,750 --> 00:38:00,250
‎你就能想明白 我就能生小孩

808
00:38:00,750 --> 00:38:03,125
‎等等 他们只要花五分钟
‎就能给你个宝宝？

809
00:38:03,541 --> 00:38:06,125
‎没错 妊娠期超短的

810
00:38:07,500 --> 00:38:08,958
‎喂 你们俩

811
00:38:10,583 --> 00:38:12,250
‎回房间去解释 快走

812
00:38:12,333 --> 00:38:14,291
‎-快 站起来
‎-发生了什么啊？

813
00:38:14,375 --> 00:38:15,833
‎-快 站起来！快走
‎-好吧

814
00:38:16,416 --> 00:38:17,583
‎-快来
‎-不许动！

815
00:38:18,250 --> 00:38:21,625
‎你竟敢跑到我的小屋里来
‎对我的孩子动手动脚？

816
00:38:22,000 --> 00:38:25,583
‎-你这算什么？恋童癖吗？
‎-我不是恋童癖

817
00:38:25,666 --> 00:38:27,916
‎你就爱干这种事吗？
‎专找儿童上二垒？

818
00:38:28,000 --> 00:38:29,708
‎我又不是故意要让他碰我的胸部

819
00:38:30,708 --> 00:38:31,958
‎你以为我就愿意吗？

820
00:38:32,041 --> 00:38:33,250
‎我对你孩子根本没兴趣

821
00:38:33,333 --> 00:38:36,416
‎我明白诺兰很讨人爱慕
‎而且他有个很光明的未来

822
00:38:36,500 --> 00:38:39,666
‎我根本不喜欢你的孩子
‎无意冒犯 但我真不喜欢

823
00:38:39,750 --> 00:38:42,375
‎妈 不是她干的 我们俩都感觉到了爱

824
00:38:42,458 --> 00:38:44,000
‎闭嘴 你这是越描越黑

825
00:38:44,083 --> 00:38:45,833
‎滚远一点 水性杨花的东西

826
00:38:45,916 --> 00:38:48,208
‎不然我就把你像个气球一样给扎爆了

827
00:38:49,083 --> 00:38:50,875
‎走吧 妈给你买个奶酪薄饼吃

828
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
‎好好做人吧你

829
00:38:52,583 --> 00:38:54,791
‎-天呐 韦斯莉？
‎-荡妇羞辱可不行

830
00:38:55,625 --> 00:38:56,791
‎你衣服… 哪儿去了？

831
00:38:57,750 --> 00:38:59,125
‎那个… 你看什么看？

832
00:39:03,833 --> 00:39:04,833
‎哟呵！

833
00:39:04,916 --> 00:39:06,625
‎早上好呀！

834
00:39:06,708 --> 00:39:08,333
‎哇 注意音量

835
00:39:08,416 --> 00:39:11,166
‎看来某人没什么度假的心情呀

836
00:39:11,250 --> 00:39:13,375
‎某人一丝不挂地暴露给了50个游客看

837
00:39:13,458 --> 00:39:18,166
‎还被人指控恋童癖 而且啊
‎等杰瑞德看到电邮 肯定会恨死我的

838
00:39:18,250 --> 00:39:19,791
‎我们四处侦查了一早上

839
00:39:19,875 --> 00:39:22,000
‎终于找到了一个
‎进入杰瑞德房间的办法

840
00:39:22,791 --> 00:39:24,041
‎我的天啊 怎么进？

841
00:39:25,750 --> 00:39:27,916
‎每周两次
‎昆塔诺都会带住客们去桨板冲浪

842
00:39:28,000 --> 00:39:30,458
‎而当他下水时
‎他会把所有东西都留在岸上

843
00:39:30,541 --> 00:39:31,416
‎所以呢…

844
00:39:31,500 --> 00:39:35,333
‎哦 所以说我们只需要趁他下海时
‎去他的衣服里拿万能钥匙就行了

845
00:39:35,416 --> 00:39:37,458
‎（卡沃桨板冲浪俱乐部）

846
00:39:47,333 --> 00:39:50,875
‎好嘞 阿昆 对决开始了

847
00:39:59,083 --> 00:40:01,666
‎（杰瑞德的护士：好消息！
‎医生说我两天后就能出院！）

848
00:40:02,250 --> 00:40:03,791
‎-你好
‎-你好

849
00:40:05,250 --> 00:40:07,625
‎-会说“鹰”语吗？
‎-桨板？

850
00:40:08,666 --> 00:40:11,125
‎真是太好了 还给我留了个位置

851
00:40:12,458 --> 00:40:14,500
‎你来这里干嘛？没人邀请你坐下来

852
00:40:14,583 --> 00:40:16,708
‎这个嘛 我错过了今早的班车

853
00:40:16,791 --> 00:40:19,458
‎然后我就干脆睡了个懒觉

854
00:40:19,541 --> 00:40:21,833
‎结果现在呢 让我见到了你

855
00:40:21,916 --> 00:40:25,125
‎你来这里干嘛？你到底想怎样？
‎我要怎么才能尽快把你赶走？

856
00:40:25,208 --> 00:40:27,416
‎我来这里是玩桨板冲浪的
‎跟你一起 而且是

857
00:40:27,500 --> 00:40:28,583
‎噢 我可不去

858
00:40:30,250 --> 00:40:32,625
‎-准备好了吗？
‎-叫我们了 快 我们走吧

859
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
‎-不去
‎-去

860
00:40:34,291 --> 00:40:36,000
‎-不去
‎-什么意思啊？

861
00:40:36,083 --> 00:40:38,833
‎下海的是我朋友 我在岸上休息
‎这两位 你可不是我朋友

862
00:40:39,291 --> 00:40:42,333
‎-嗨 凯莉和我没办法去桨板冲浪了
‎-你好

863
00:40:42,416 --> 00:40:43,291
‎为什么？

864
00:40:43,375 --> 00:40:44,875
‎他们不准 因为我的哮喘

865
00:40:44,958 --> 00:40:47,583
‎而我呢… 在“有可能怀孕”一栏打了勾

866
00:40:47,666 --> 00:40:49,416
‎我只是想体验一下那种感觉 抱歉

867
00:40:49,500 --> 00:40:50,750
‎-你干嘛这么做？
‎-肖恩！

868
00:40:51,291 --> 00:40:53,916
‎女士们 需要我抹在你们脸上吗？

869
00:40:54,875 --> 00:40:56,291
‎-什么？
‎-你想抹在我脸上？

870
00:40:57,958 --> 00:40:59,916
‎我都告诉你多少次了 拉蒙？

871
00:41:00,041 --> 00:41:01,708
‎不要对着我的脸 对着我的背的话…

872
00:41:02,500 --> 00:41:04,000
‎也许可以 我们海里见

873
00:41:04,625 --> 00:41:06,250
‎-他挺风趣啊
‎-对了 抹这里

874
00:41:06,333 --> 00:41:08,708
‎韦斯莉可喜欢
‎别人搞得她脸上到处都是了

875
00:41:08,791 --> 00:41:09,666
‎你一点也不搞笑

876
00:41:09,750 --> 00:41:11,375
‎-说得有点道理
‎-一点也不好笑

877
00:41:11,458 --> 00:41:13,958
‎-有一点点好笑吧
‎-不要… 噢 拉蒙 不用了

878
00:41:14,041 --> 00:41:15,500
‎谢谢你

879
00:41:15,583 --> 00:41:17,916
‎玩笑 她是在开玩笑
‎讲笑话 她是个疯子

880
00:41:18,416 --> 00:41:19,541
‎好吧 拜咯

881
00:41:19,625 --> 00:41:21,625
‎谢谢你 谁也不用下水

882
00:41:21,708 --> 00:41:23,416
‎噢 不行 我们必须得下水

883
00:41:23,583 --> 00:41:25,583
‎昆塔诺说
‎如果我们都不参加桨板冲浪的话

884
00:41:25,666 --> 00:41:26,875
‎他就开车载我们回去

885
00:41:26,958 --> 00:41:28,875
‎我感觉他气坏了
‎我们空占了这么多位置

886
00:41:28,958 --> 00:41:31,625
‎是啊 拜托 韦斯莉
‎我们只需要偷走昆塔诺的钥匙而已

887
00:41:31,708 --> 00:41:34,625
‎好吧 拜托你别吼出来好吗 凯莉

888
00:41:34,708 --> 00:41:37,625
‎-我有点太投入其中了呀
‎-凯莉 你…

889
00:41:37,708 --> 00:41:39,625
‎-我现在一点也不高兴
‎-你能行的 去吧

890
00:41:39,708 --> 00:41:41,708
‎-我让你们知道一下
‎-你会表现得很棒的

891
00:41:41,791 --> 00:41:43,708
‎-逼得我跟肖恩相处
‎-我都嫉妒了

892
00:41:43,791 --> 00:41:45,250
‎-棒极了
‎-我想去都去不成呢

893
00:41:45,333 --> 00:41:47,125
‎-玩得开心！
‎-我一点也不喜欢这个人

894
00:41:47,208 --> 00:41:50,208
‎-我们爱你！
‎-海洋是一份给人间的礼物 美人儿！

895
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
‎我最讨厌湿漉漉的了！

896
00:41:51,750 --> 00:41:53,291
‎这是什么呀 龙舌兰？

897
00:41:57,333 --> 00:41:58,500
‎不 只是冰红茶而已

898
00:41:58,833 --> 00:42:02,125
‎哎呦喂 瞧瞧谁决定要加入我们了

899
00:42:03,666 --> 00:42:06,208
‎急什么急啊？真是的

900
00:42:08,500 --> 00:42:13,541
‎用你的性命来保卫这个

901
00:42:14,958 --> 00:42:17,875
‎好嘞 别再拖拖拉拉的了 我们下海吧

902
00:42:27,458 --> 00:42:29,625
‎肖恩 你桨划得太快了 等等我！

903
00:42:30,625 --> 00:42:32,333
‎现在你倒又想跟肖恩玩了

904
00:42:36,000 --> 00:42:38,250
‎等等 我们不是该站在这玩意上么？

905
00:42:38,333 --> 00:42:40,333
‎你以为我会站在这玩意上？算了吧

906
00:42:40,416 --> 00:42:42,416
‎好吧 那最好 累死我了 我也不想站

907
00:42:47,666 --> 00:42:50,375
‎我不喜欢运动 但刚才挺好玩的

908
00:42:50,750 --> 00:42:51,875
‎-干杯
‎-干杯

909
00:42:53,000 --> 00:42:55,875
‎-我还挺喜欢这个浮台的
‎-嗯

910
00:42:56,333 --> 00:42:58,916
‎-这谁搞的呀？
‎-这个嘛 有两种可能

911
00:42:59,541 --> 00:43:03,291
‎要么是拉蒙把他的两室平房
‎捆上了降落伞 从天上飘了下来

912
00:43:04,625 --> 00:43:07,791
‎要么是你幻想出来的男友

913
00:43:08,208 --> 00:43:10,958
‎-这都是他搞的
‎-我的男友不是幻想出来的

914
00:43:11,041 --> 00:43:12,000
‎那他是个透明人？

915
00:43:13,125 --> 00:43:14,291
‎还真差不多说中了

916
00:43:15,458 --> 00:43:17,208
‎告诉你后你肯定要狠狠训我一顿了

917
00:43:19,541 --> 00:43:24,833
‎我给杰瑞德发了一封非常刻薄的电邮

918
00:43:24,916 --> 00:43:27,083
‎因为我以为他跟我玩人间蒸发

919
00:43:27,166 --> 00:43:31,583
‎我有好几天都没听到他的消息
‎结果是 他并没有跟我装透明人

920
00:43:31,666 --> 00:43:35,333
‎他只是陷入了昏迷中… 在这里

921
00:43:35,916 --> 00:43:38,791
‎所以你是过来… 道歉还是怎么的？

922
00:43:38,875 --> 00:43:40,375
‎这个嘛 我…

923
00:43:40,458 --> 00:43:43,500
‎来这里是要闯入他的房间
‎把那封电邮给删掉的

924
00:43:44,833 --> 00:43:45,916
‎哎哟 天呐！

925
00:43:46,000 --> 00:43:47,583
‎就在我见完你之后…

926
00:43:48,208 --> 00:43:49,958
‎-啊哦
‎-我的天呐 有海豚

927
00:43:50,958 --> 00:43:53,166
‎那可不是海豚 宝贝 那是条鲨鱼

928
00:43:53,958 --> 00:43:55,458
‎那才不是什么鲨鱼咧！

929
00:43:56,000 --> 00:43:57,958
‎我的天呐 快看！嗨！

930
00:43:58,041 --> 00:44:00,541
‎这也太神奇了吧
‎瞧瞧他离我们有多近！

931
00:44:01,000 --> 00:44:02,708
‎不 你自己玩吧还是

932
00:44:02,791 --> 00:44:05,166
‎瞧瞧他 他在朝你微笑呢

933
00:44:05,250 --> 00:44:07,125
‎是吗？你知道么 海豚是不会微笑的

934
00:44:07,208 --> 00:44:08,625
‎他们的脸就长这样

935
00:44:09,250 --> 00:44:10,666
‎我的天呐！

936
00:44:10,750 --> 00:44:11,791
‎要命！

937
00:44:13,125 --> 00:44:14,500
‎糟糕

938
00:44:14,875 --> 00:44:16,666
‎-他在拥抱我！
‎-不！

939
00:44:16,750 --> 00:44:19,125
‎我的狗也“拥抱”我的腿
‎但原因可不是你想的那样

940
00:44:19,208 --> 00:44:22,041
‎把我的相机拿来
‎我要把这个发到网上去 嗨！

941
00:44:22,125 --> 00:44:23,958
‎别跟他对视 他们最喜欢这样了

942
00:44:25,375 --> 00:44:27,291
‎刚… 刚才怎么了？

943
00:44:28,208 --> 00:44:30,666
‎-刚才那是个拥抱 对吧？
‎-你要来根事后烟吗？

944
00:44:31,208 --> 00:44:32,166
‎真够激烈的呀

945
00:44:33,166 --> 00:44:34,625
‎你到哪儿去了呀 小家伙？

946
00:44:38,833 --> 00:44:40,458
‎-我的天啊！
‎-天呐

947
00:44:40,541 --> 00:44:42,333
‎-你没事吧？
‎-刚才到底发生了什么？

948
00:44:42,416 --> 00:44:43,583
‎我还以为我们在嬉戏呢

949
00:44:43,666 --> 00:44:46,416
‎嬉戏？不是 你们可不是在嬉戏

950
00:44:46,500 --> 00:44:49,208
‎-那是他的鸡巴吗？
‎-我跟你说实话…

951
00:44:49,708 --> 00:44:50,541
‎是的

952
00:44:50,708 --> 00:44:52,875
‎天呐 我都感觉要吐了！

953
00:44:54,208 --> 00:44:55,958
‎-我的天呐 韦斯！
‎-嘿！

954
00:44:56,041 --> 00:44:58,583
‎-他为什么要这么对我？
‎-因为你非常性感呀

955
00:44:58,666 --> 00:45:00,583
‎-嘿 你没事吧？
‎-甜心

956
00:45:00,666 --> 00:45:03,083
‎-非常感谢
‎-没事 我去找个救生员来

957
00:45:03,166 --> 00:45:04,791
‎好吧 发生了什么事？

958
00:45:04,875 --> 00:45:06,333
‎-他的鸡巴碰了我的脸
‎-什么？

959
00:45:06,416 --> 00:45:07,583
‎他的鸡巴碰了我的脸

960
00:45:09,708 --> 00:45:11,333
‎对不起 嗯 真的很抱歉

961
00:45:11,750 --> 00:45:13,958
‎那肯定是一段特别痛苦的经历
‎真对不起

962
00:45:14,250 --> 00:45:16,583
‎但这也很好地分散了注意力 因为呀…

963
00:45:17,541 --> 00:45:19,750
‎-你们拿到万能钥匙了？
‎-是的！

964
00:45:22,208 --> 00:45:23,458
‎这什么味道？

965
00:45:27,833 --> 00:45:29,291
‎嘿 改变了你的主意 嗯？

966
00:45:29,375 --> 00:45:30,958
‎给我转过去 手镯贱货

967
00:45:31,041 --> 00:45:32,916
‎-黑暗出来了
‎-晚点给我发信息

968
00:45:34,625 --> 00:45:37,708
‎各位 我们需要抓紧时间
‎要抢在昆塔诺发现钥匙不见之前

969
00:45:37,791 --> 00:45:39,500
‎赶回杰瑞德的房间里去

970
00:45:40,250 --> 00:45:42,041
‎-仨荡妇
‎-什么？

971
00:45:42,250 --> 00:45:43,916
‎姐妹们 我感觉不太舒服

972
00:45:44,375 --> 00:45:46,541
‎我想你只是喝了太多的海水而已

973
00:45:46,625 --> 00:45:48,666
‎-是啊 我想我就…
‎-没事吧 甜心？

974
00:45:50,208 --> 00:45:54,000
‎所有人都退后！
‎我在减肥夏令营里学过心肺复苏

975
00:45:54,625 --> 00:45:55,500
‎这样搞不好吧？

976
00:45:56,583 --> 00:45:57,750
‎先把她的气管打通

977
00:46:01,791 --> 00:46:02,916
‎她需要更多的空气

978
00:46:03,291 --> 00:46:06,375
‎-救命！
‎-别碰我 你这个小变态！

979
00:46:06,458 --> 00:46:09,333
‎救命！这些女人在攻击我的儿子！

980
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
‎-我怎么跟你说的？
‎-她把她的脏嘴贴到了我儿子嘴上

981
00:46:12,875 --> 00:46:14,583
‎我们相爱了 妈

982
00:46:14,791 --> 00:46:15,916
‎她是我的女人了

983
00:46:16,000 --> 00:46:18,041
‎爱？不 我们没有相爱

984
00:46:20,750 --> 00:46:23,791
‎搞你妈逼啊 妈！
‎我的事情你他妈怎么总要掺一脚？

985
00:46:23,875 --> 00:46:26,625
‎诺兰·瑞安·菲利普 闭嘴！

986
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
‎-我们本来感情谈得好好的
‎-住口！

987
00:46:28,500 --> 00:46:29,958
‎-你有什么毛病啊？
‎-不！

988
00:46:30,041 --> 00:46:32,416
‎-你干嘛打我？
‎-哦 你想惹我是吧？

989
00:46:32,500 --> 00:46:35,250
‎我生这个娃生了整整46小时
‎你晓得吗？

990
00:46:35,333 --> 00:46:36,916
‎把我会阴都切开了

991
00:46:37,000 --> 00:46:39,041
‎伤口整整有45厘米长

992
00:46:39,125 --> 00:46:40,875
‎你想感受下什么叫痛？我就让你尝…

993
00:46:42,083 --> 00:46:43,416
‎天呐

994
00:46:43,500 --> 00:46:45,041
‎-好恶心
‎-好吧

995
00:46:45,125 --> 00:46:46,333
‎太臭了吧

996
00:46:46,416 --> 00:46:48,458
‎-45厘米？
‎-都快有半米了呀

997
00:46:51,083 --> 00:46:53,458
‎再见了 女士 能接待你真是荣幸

998
00:46:53,541 --> 00:46:55,541
‎真不敢相信我会说出这句话

999
00:46:55,625 --> 00:46:57,958
‎但我不喜欢小孩子

1000
00:46:58,041 --> 00:46:59,000
‎从你刚到的那天起

1001
00:46:59,083 --> 00:47:01,375
‎你就将一件露骨的性工具
‎暴露给了一个小孩

1002
00:47:01,458 --> 00:47:04,875
‎你闯入了一间房中
‎赤身裸体地跑过我的餐厅

1003
00:47:04,958 --> 00:47:08,000
‎而且你啊
‎你还让一条海豚高潮了一回

1004
00:47:08,083 --> 00:47:11,375
‎好 但这些事都不是我的错
‎你不应该怪受害者

1005
00:47:11,458 --> 00:47:14,416
‎如果你再踏入这个度假村半步
‎我就立刻把你送进监狱

1006
00:47:14,958 --> 00:47:18,708
‎而且我向你保证
‎你的假阳具也别想进来

1007
00:47:50,666 --> 00:47:51,625
‎好吧

1008
00:47:52,208 --> 00:47:54,541
‎别这样呀 姐妹们
‎我们才来了一晚而已

1009
00:47:54,708 --> 00:47:56,833
‎让我们打起精神来 再杀个回马枪

1010
00:47:56,916 --> 00:47:57,916
‎你说什么呐？

1011
00:47:58,000 --> 00:47:59,750
‎万能钥匙在我们手上

1012
00:47:59,833 --> 00:48:01,833
‎我们必须得赶在他们改密码前回去

1013
00:48:03,166 --> 00:48:05,541
‎-甜心 我觉得我们需要谈一谈
‎-哦 不用了

1014
00:48:06,750 --> 00:48:08,333
‎-好吧
‎-谢谢

1015
00:48:08,958 --> 00:48:10,000
‎我们需要谈一谈

1016
00:48:10,083 --> 00:48:12,291
‎这地方的能量有点吓人

1017
00:48:12,375 --> 00:48:14,750
‎这就像是宇宙在给我们信号

1018
00:48:14,833 --> 00:48:16,833
‎是啊 跟我们说“快他妈跑”

1019
00:48:16,916 --> 00:48:22,166
‎各位 我们大老远跑过来
‎不是为了半途而废的

1020
00:48:22,250 --> 00:48:24,041
‎我们必须得把那只包弄到手…

1021
00:48:25,333 --> 00:48:27,125
‎然后把那封电邮给删掉

1022
00:48:27,500 --> 00:48:30,333
‎我求你们了
‎为朋友就该两肋插刀的呀

1023
00:48:30,583 --> 00:48:32,833
‎对吗？想想以前我是怎么支持你们的

1024
00:48:32,916 --> 00:48:35,250
‎你可没有低级到
‎要用这种情感上的敲诈吧

1025
00:48:35,333 --> 00:48:36,458
‎我好像还真有这么低级

1026
00:48:36,541 --> 00:48:37,666
‎我不想吃这个

1027
00:48:40,958 --> 00:48:41,791
‎把钥匙给我

1028
00:48:43,666 --> 00:48:45,250
‎-不
‎-布鲁克

1029
00:48:46,500 --> 00:48:48,750
‎-不
‎-你可不是这钥匙的主人 布鲁克

1030
00:48:48,833 --> 00:48:50,666
‎我现在还真就是这钥匙的主人

1031
00:48:50,750 --> 00:48:53,250
‎这个钥匙主人说你不能会那个酒店去

1032
00:48:53,333 --> 00:48:54,166
‎我话放这里了

1033
00:48:54,625 --> 00:48:56,125
‎布鲁克 我知道怎么抢过来

1034
00:48:56,208 --> 00:48:57,291
‎噢 放马过来

1035
00:48:57,375 --> 00:48:58,666
‎请千万别动手

1036
00:48:58,750 --> 00:49:00,291
‎-要是她尿了可别怪我
‎-别…

1037
00:49:00,375 --> 00:49:01,833
‎-我要上了
‎-别动手

1038
00:49:01,916 --> 00:49:04,291
‎-钥匙我是不会给你的 住手！
‎-千万别动手

1039
00:49:04,375 --> 00:49:06,583
‎-噢 布鲁克
‎-她要尿尿了 住手！别这样！

1040
00:49:06,666 --> 00:49:10,375
‎-把你的手放在床上！
‎-跟你说了我会抢到的

1041
00:49:10,500 --> 00:49:11,458
‎操

1042
00:49:11,541 --> 00:49:12,958
‎谢谢你们俩啥忙也不帮我啊

1043
00:49:13,333 --> 00:49:17,416
‎我挑伴娘礼服的时候
‎会记住这一次背叛的

1044
00:49:18,625 --> 00:49:19,791
‎肯定会非常丑的…

1045
00:49:21,250 --> 00:49:22,250
‎而且还非常昂贵

1046
00:49:22,916 --> 00:49:25,416
‎即便如此 我穿上了依旧会美美的

1047
00:49:25,500 --> 00:49:27,458
‎你穿上了肯定丑得一逼

1048
00:49:29,083 --> 00:49:30,875
‎韦斯莉 韦斯

1049
00:49:31,541 --> 00:49:33,041
‎我们都已经疯掉了

1050
00:49:34,333 --> 00:49:36,625
‎韦斯莉

1051
00:49:43,125 --> 00:49:44,541
‎真希望我不是那么怕痒

1052
00:49:59,875 --> 00:50:02,000
‎一定要盯好了那个猥亵儿童的家伙

1053
00:50:03,041 --> 00:50:04,250
‎知道了

1054
00:50:38,041 --> 00:50:39,166
‎可恶！

1055
00:50:47,625 --> 00:50:50,125
‎她还不接也许我们也该回去

1056
00:50:50,208 --> 00:50:51,083
‎你猜怎么着？

1057
00:50:51,166 --> 00:50:52,833
‎要不我们就让她做她想做的事去

1058
00:50:52,916 --> 00:50:55,166
‎反正她也不听我们的

1059
00:51:00,250 --> 00:51:02,916
‎刚才那是电锯割骨头的声音吗？

1060
00:51:03,708 --> 00:51:04,916
‎好吧 我们走

1061
00:51:05,875 --> 00:51:07,625
‎加油 你可以的

1062
00:51:14,500 --> 00:51:16,583
‎妈的！好烫！

1063
00:51:16,666 --> 00:51:17,791
‎烫死我了 嗷 妈的！

1064
00:51:33,291 --> 00:51:34,208
‎你好么 韦斯？

1065
00:51:35,416 --> 00:51:36,291
‎你去哪儿呀？

1066
00:51:39,625 --> 00:51:43,666
‎韦斯莉女士又回拉斯普拉亚斯来了

1067
00:52:02,291 --> 00:52:03,125
‎太好了

1068
00:52:08,958 --> 00:52:12,625
‎我的天啊 快开起来

1069
00:52:13,750 --> 00:52:15,041
‎他的电邮在哪里？

1070
00:52:19,166 --> 00:52:20,750
‎（杰瑞德的护士 手机）

1071
00:52:20,833 --> 00:52:23,083
‎-嗨 喂？
‎-嘿 又是我

1072
00:52:23,166 --> 00:52:25,000
‎嗨 你好吗？

1073
00:52:25,458 --> 00:52:28,250
‎非常好 医生要让我提早出院了

1074
00:52:28,333 --> 00:52:30,125
‎不会吧

1075
00:52:30,625 --> 00:52:33,083
‎多早呀？

1076
00:52:33,541 --> 00:52:34,666
‎明天 宝贝

1077
00:52:34,750 --> 00:52:35,916
‎什么？

1078
00:52:36,000 --> 00:52:37,833
‎你能到机场来接我吗？

1079
00:52:38,208 --> 00:52:39,708
‎我可能会坐晚班回来

1080
00:52:40,791 --> 00:52:42,375
‎达利亚女士！

1081
00:52:42,458 --> 00:52:45,666
‎-我们知道你在里面 快开门
‎-听起来像是有人在吼啊

1082
00:52:45,750 --> 00:52:47,541
‎-你没事吧？
‎-达利亚女士 快开门

1083
00:52:47,625 --> 00:52:49,791
‎当然没事啦 邻居在修房子

1084
00:52:49,875 --> 00:52:51,333
‎啊？大晚上的？真够烦人的

1085
00:52:52,000 --> 00:52:54,250
‎嗯 没关系啦 我感觉他们快修完了

1086
00:52:54,791 --> 00:52:58,750
‎我可想明天在洛杉矶接你

1087
00:52:58,833 --> 00:53:01,708
‎好的 我明天再把航班信息发给你

1088
00:53:02,125 --> 00:53:05,833
‎达利亚女士！我知道你在里面
‎达利亚女士！

1089
00:53:05,916 --> 00:53:07,750
‎哦 还有 韦斯…

1090
00:53:08,583 --> 00:53:10,291
‎穿些容易脱的来

1091
00:53:10,375 --> 00:53:13,500
‎我的天！听起来好好玩哦！我得挂了

1092
00:53:17,291 --> 00:53:19,208
‎拉蒙

1093
00:53:19,291 --> 00:53:20,291
‎你可以的

1094
00:53:25,583 --> 00:53:28,500
‎我了个天！她来找我了！

1095
00:53:28,583 --> 00:53:30,375
‎这也太过分了

1096
00:53:30,583 --> 00:53:33,000
‎你最好赶紧跑 因为我要来追你了

1097
00:53:36,875 --> 00:53:40,500
‎我的蛋蛋啊！
‎拉蒙 我把我的蛋蛋摔烂了

1098
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
‎-嗨
‎-你好

1099
00:53:46,708 --> 00:53:48,833
‎我们是来这里接朋友的
‎我们之前住在这里

1100
00:53:48,916 --> 00:53:50,000
‎我们需要进去一下

1101
00:53:50,083 --> 00:53:51,250
‎昆 这也太疯狂了 兄弟

1102
00:53:51,333 --> 00:53:53,583
‎她擅闯领地
‎而且还闯入了那个男人的房间里

1103
00:53:53,750 --> 00:53:55,333
‎听听肖恩说的 你得…

1104
00:53:55,583 --> 00:53:58,750
‎你们这是在干嘛呀？
‎我只不过是恋爱了而已

1105
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
‎所以我们只是需要进去一下
‎然后 那个…

1106
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
‎-你会没事的
‎-等等 凯莉！

1107
00:54:04,041 --> 00:54:05,541
‎我的天啊 韦斯莉？

1108
00:54:07,041 --> 00:54:10,083
‎嘿 不 我只是… 大哥 放开…

1109
00:54:10,166 --> 00:54:12,625
‎我跟你说过了
‎如果你回来的话会怎么样

1110
00:54:12,708 --> 00:54:14,500
‎现在你要进去了

1111
00:54:15,708 --> 00:54:17,000
‎祝你好好享受墨西哥监狱

1112
00:54:17,083 --> 00:54:19,125
‎凯莉！

1113
00:54:19,208 --> 00:54:23,625
‎嘿！放开我！这样可不行！

1114
00:54:25,791 --> 00:54:26,666
‎操！

1115
00:54:26,750 --> 00:54:29,125
‎拜托了… 请让我… 这一切都是场误会

1116
00:54:30,250 --> 00:54:32,666
‎等等 在你走之前
‎能不能给点布洛芬…

1117
00:54:34,000 --> 00:54:35,333
‎先生？求你了先生！

1118
00:54:35,416 --> 00:54:39,291
‎我向天发誓 等我出去后
‎一定会把这件事发到社交媒体上去

1119
00:54:40,250 --> 00:54:41,375
‎先生！

1120
00:54:51,458 --> 00:54:53,833
‎我的天 你们都来了
‎能把我弄出去吗？

1121
00:54:53,916 --> 00:54:55,125
‎能 所以我们才来的

1122
00:54:55,208 --> 00:54:56,541
‎至少原计划是如此 但是呢

1123
00:54:56,625 --> 00:54:58,875
‎现在我又不确定了
‎因为至少在这里你能被管住

1124
00:54:59,250 --> 00:55:00,083
‎非常搞笑

1125
00:55:00,166 --> 00:55:01,666
‎-甜心 这里太恶心了
‎-是啊

1126
00:55:01,750 --> 00:55:03,666
‎是啊 别乱碰东西啊

1127
00:55:04,166 --> 00:55:05,583
‎这是我见过最疯狂的东西

1128
00:55:05,666 --> 00:55:07,958
‎-等等 肖恩也来了？
‎-是啊 就是他带我们来的

1129
00:55:08,750 --> 00:55:10,625
‎-你好
‎-你好么 苏格·耐特？

1130
00:55:11,125 --> 00:55:13,666
‎哇 我很喜欢你把这里布置得这样

1131
00:55:14,416 --> 00:55:16,541
‎那么 我有些好消息 好消息就是

1132
00:55:16,625 --> 00:55:18,250
‎酒店把所有的指控都撤销了

1133
00:55:18,333 --> 00:55:20,416
‎所以你啊 我的朋友 可以走了

1134
00:55:20,875 --> 00:55:22,916
‎-是不是贿赂了啊？
‎-爸爸搞定了

1135
00:55:24,500 --> 00:55:26,833
‎说清楚点啊 我这里说的“爸爸”
‎指的不是我

1136
00:55:26,916 --> 00:55:27,750
‎“爸爸”是诺兰

1137
00:55:27,833 --> 00:55:29,083
‎诺兰…

1138
00:55:29,166 --> 00:55:32,083
‎-你一直在见的那个小男孩
‎-对 是的 那个孩子…

1139
00:55:32,166 --> 00:55:34,708
‎顺便一说 我真没想到那个小鬼
‎是你喜欢的类型

1140
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
‎但事实证明 他真太他妈在乎你了

1141
00:55:38,416 --> 00:55:40,333
‎他无法忍受见到他的宝贝
‎被关在大牢里

1142
00:55:40,416 --> 00:55:42,541
‎-我不是他的宝贝
‎-那个小男孩很爱你

1143
00:55:42,625 --> 00:55:44,500
‎我需要你即刻停止说诺兰的事

1144
00:55:52,041 --> 00:55:53,833
‎-我们得谈一谈
‎-噢 谢天谢地

1145
00:55:53,916 --> 00:55:56,791
‎甜心 记得你说过 如果你不理智时
‎我们要告诉你吗？

1146
00:55:56,875 --> 00:55:59,541
‎听着 我知道这些天很疯狂 好吗？

1147
00:55:59,625 --> 00:56:02,541
‎我简直不敢相信我花了两天
‎想尽办法闯进杰瑞德的房间里去

1148
00:56:02,625 --> 00:56:04,583
‎其实我根本只需要跟他说

1149
00:56:04,666 --> 00:56:06,916
‎我觉得以他现在的状况
‎不能一个人坐飞机

1150
00:56:07,000 --> 00:56:09,916
‎等他在飞机上睡着了 偷走他的设备

1151
00:56:10,000 --> 00:56:13,166
‎扫一下他昏睡的脸 解了锁
‎然后删掉那封电邮

1152
00:56:13,666 --> 00:56:15,833
‎-简直轻而易举
‎-韦斯莉 停手吧

1153
00:56:16,250 --> 00:56:19,166
‎你能看一看你现在在哪里吗？
‎你在一间墨西哥监狱里

1154
00:56:19,250 --> 00:56:21,750
‎那你们想让我怎么办？
‎就此放弃还是超越它？

1155
00:56:21,833 --> 00:56:24,000
‎放弃吧 接受现实

1156
00:56:24,416 --> 00:56:27,791
‎这是一件你需要好好想想的事
‎就算是为了我们的心智健康

1157
00:56:27,875 --> 00:56:29,208
‎对啊 在你的这段恋情中

1158
00:56:29,291 --> 00:56:31,541
‎你无时无刻不在说谎和假装

1159
00:56:31,625 --> 00:56:33,583
‎这真的是你想要的吗？

1160
00:56:36,416 --> 00:56:38,916
‎行 我不需要你们 好么？

1161
00:56:39,000 --> 00:56:41,125
‎我靠自己就能把这件事做好
‎肖恩 帮我

1162
00:56:41,458 --> 00:56:43,958
‎-我们可以先谈一下么？
‎-韦斯莉 你猜怎么着？

1163
00:56:44,041 --> 00:56:45,750
‎我们爱你 但我们到此为止了

1164
00:56:46,333 --> 00:56:47,791
‎你也应该及时收手

1165
00:56:48,750 --> 00:56:50,541
‎凯莉和我… 我们要走了

1166
00:56:50,625 --> 00:56:53,583
‎我们要在墨西哥度过美好无比的一天

1167
00:56:53,666 --> 00:56:55,250
‎我们可以去见安罕尔么？

1168
00:56:55,791 --> 00:56:57,625
‎太他妈对了 我们可以去见安罕尔

1169
00:56:57,708 --> 00:57:00,250
‎我们要去好好地冥他妈想一番

1170
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
‎我要怀孕了

1171
00:57:02,875 --> 00:57:04,333
‎再见 对不起

1172
00:57:04,416 --> 00:57:05,416
‎凯莉…

1173
00:57:06,916 --> 00:57:07,833
‎来真的？

1174
00:57:09,916 --> 00:57:10,791
‎天呐

1175
00:57:11,208 --> 00:57:12,666
‎这个主意太糟了

1176
00:57:14,500 --> 00:57:16,708
‎二十分钟前 你还很期待呢

1177
00:57:16,791 --> 00:57:19,000
‎我那时说的可不算数 我是被气昏了

1178
00:57:19,250 --> 00:57:21,916
‎天啊 能不能在这件事上
‎不要以你为中心啊？

1179
00:57:22,375 --> 00:57:25,458
‎噢 我可没有以我为中心
‎我只是不想待在这里了

1180
00:57:25,541 --> 00:57:27,750
‎我想让这辆客车立即靠边停
‎这样就能下车了

1181
00:57:33,250 --> 00:57:35,625
‎-时间掐得正好
‎-等等 这是怎么了？

1182
00:57:35,958 --> 00:57:38,416
‎大家在做准备
‎我们离安罕尔越来越近了

1183
00:57:38,500 --> 00:57:40,208
‎你能感受到这份共鸣

1184
00:57:40,291 --> 00:57:42,916
‎什么？别扯了

1185
00:57:44,416 --> 00:57:45,250
‎凯莉

1186
00:57:45,541 --> 00:57:48,750
‎这不是真的 请停下来吧 拜托了

1187
00:57:56,875 --> 00:57:59,916
‎你敢相信那俩家伙么？
‎太疯狂了 就这样走掉了？

1188
00:58:00,000 --> 00:58:01,958
‎嗯！可不是么？

1189
00:58:02,041 --> 00:58:03,333
‎真自私

1190
00:58:03,666 --> 00:58:06,333
‎好了 我们看起来怎么样？

1191
00:58:07,541 --> 00:58:10,000
‎那个 这家伙是怎样的人？
‎他到底哪里让你…

1192
00:58:10,833 --> 00:58:13,083
‎怎么说呢 费这么大功夫？你说呢？

1193
00:58:13,166 --> 00:58:15,875
‎我也不知道诶 可以说
‎他与不靠谱的洛城爷们完全相反

1194
00:58:16,791 --> 00:58:20,416
‎他有份工作 有栋房子
‎不跟搞DJ的人交朋友

1195
00:58:20,500 --> 00:58:22,083
‎哦 所以他是那种可靠的老实人

1196
00:58:22,166 --> 00:58:24,291
‎不 很显然我没把他描述到位

1197
00:58:25,583 --> 00:58:27,791
‎他非常的性感

1198
00:58:30,750 --> 00:58:33,208
‎噢 你说完了
‎所以他既性感又可靠 那挺好呀

1199
00:58:33,291 --> 00:58:34,250
‎不仅如此

1200
00:58:34,750 --> 00:58:37,458
‎要知道 我们第一次在一起…
‎抱歉 是打炮…

1201
00:58:38,291 --> 00:58:41,833
‎他点了蜡烛
‎还弄了些玫瑰花瓣什么的

1202
00:58:41,916 --> 00:58:43,250
‎他一点想象力也没有

1203
00:58:43,333 --> 00:58:47,416
‎这叫浪漫好吗 肖恩
‎读几本书看几部电影吧你

1204
00:58:47,500 --> 00:58:50,583
‎蜡烛和鲜花

1205
00:58:50,750 --> 00:58:53,416
‎哇喔 听起来好像是
‎《钻石单身汉》里的一集哦

1206
00:58:53,875 --> 00:58:56,291
‎你又懂什么浪漫呢？

1207
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
‎我结了七年婚

1208
00:58:59,291 --> 00:59:00,208
‎然后发生了什么？

1209
00:59:00,958 --> 00:59:02,083
‎你“立即退出”了她？

1210
00:59:03,291 --> 00:59:04,916
‎不 她死了

1211
00:59:06,333 --> 00:59:07,291
‎我的天

1212
00:59:10,041 --> 00:59:11,333
‎-真对不起
‎-我没事

1213
00:59:11,416 --> 00:59:14,083
‎我在向前看 已经两年过去了 我没事

1214
00:59:14,666 --> 00:59:16,916
‎等等 所以你才刚重新开始
‎找人谈恋爱啊

1215
00:59:17,000 --> 00:59:20,083
‎请你一定告诉我
‎我不是你的第一次约会对象

1216
00:59:20,750 --> 00:59:21,791
‎也是我最后一次

1217
00:59:21,875 --> 00:59:24,000
‎-不会吧
‎-嗯 这破玩意太复杂了

1218
00:59:24,333 --> 00:59:25,833
‎-别这么说 好吗？
‎-是的

1219
00:59:25,916 --> 00:59:28,958
‎你说得对 那晚我状态非常不好

1220
00:59:29,041 --> 00:59:31,708
‎不 这不是你的错
‎这是我的问题 你猜怎么着？我…

1221
00:59:31,791 --> 00:59:35,541
‎当时我在想办法重新出去结识人
‎对吧？也许我动作快了一点点

1222
00:59:35,625 --> 00:59:37,750
‎我逼着自己做那些事 然后呢…

1223
00:59:38,125 --> 00:59:40,458
‎你一出现 对我来说
‎一切就突然变得太真实了

1224
00:59:40,541 --> 00:59:41,708
‎-所以…
‎-对 说的太对了

1225
00:59:41,791 --> 00:59:44,458
‎我大部分时候都太真实了

1226
00:59:44,541 --> 00:59:46,666
‎即便是我写给杰瑞德的电邮
‎也太真实了

1227
00:59:47,333 --> 00:59:49,625
‎我们的故事才刚开始
‎这么早还不能这么真实

1228
00:59:50,291 --> 00:59:51,583
‎听我这个过来人一句 韦斯

1229
00:59:51,916 --> 00:59:54,083
‎你在自己故事中的阶段
‎总比你想象的要晚

1230
00:59:56,041 --> 00:59:56,875
‎走吧

1231
00:59:58,750 --> 01:00:00,208
‎真的 太对不起了

1232
01:00:01,750 --> 01:00:03,333
‎那个 你想不想…

1233
01:00:03,833 --> 01:00:06,125
‎跟我再待一会儿？要不跟我一起等？

1234
01:00:07,083 --> 01:00:09,166
‎-这里的环境我不太熟悉
‎-哦 你不熟悉呀？

1235
01:00:09,250 --> 01:00:11,666
‎-嗯 不是很熟悉
‎-这里的街区你不熟悉呀？

1236
01:00:12,333 --> 01:00:15,375
‎也不是非得要你… 但…
‎如果可以的话… 噢 等一下

1237
01:00:15,958 --> 01:00:17,916
‎-喂
‎-嘿 是我呀

1238
01:00:18,000 --> 01:00:19,083
‎嗨 杰瑞德

1239
01:00:19,666 --> 01:00:22,000
‎-传说中的杰瑞德？
‎-我为你准备了份惊喜

1240
01:00:23,333 --> 01:00:24,750
‎我来接你回家了

1241
01:00:26,250 --> 01:00:28,625
‎别来啦 我今天就能到家
‎你不用来接我的

1242
01:00:28,708 --> 01:00:30,375
‎不 宝贝 我已经到这里了

1243
01:00:30,458 --> 01:00:32,875
‎-等等 你到了？
‎-是啊 我刚在卡沃落地

1244
01:00:32,958 --> 01:00:34,375
‎-我在机场里呢
‎-太贴心了

1245
01:00:34,458 --> 01:00:35,750
‎你不用…

1246
01:00:35,833 --> 01:00:38,458
‎你不用为了我 大老远跑到卡沃来的

1247
01:00:38,541 --> 01:00:39,708
‎-干嘛？
‎-那是他吗？

1248
01:00:39,791 --> 01:00:40,625
‎-哪儿？
‎-那儿

1249
01:00:40,708 --> 01:00:41,833
‎那是谁啊？

1250
01:00:41,916 --> 01:00:42,916
‎我的天啊！杰瑞德

1251
01:00:43,541 --> 01:00:44,500
‎怎么了？没事吧？

1252
01:00:44,583 --> 01:00:47,250
‎我的天啊

1253
01:00:47,833 --> 01:00:51,958
‎杰瑞德 是我到墨西哥太激动了

1254
01:00:52,041 --> 01:00:55,666
‎太好了 那你就在原地等我吧
‎他们这就带我来机场了

1255
01:00:55,750 --> 01:00:59,125
‎那你电脑啊什么的怎么办？

1256
01:00:59,208 --> 01:01:01,000
‎没事 那家酒店里经理

1257
01:01:01,083 --> 01:01:03,000
‎把我的包都送过来了
‎他是个很好的人

1258
01:01:03,083 --> 01:01:05,208
‎我们本来还得再跑一趟的
‎现在我有充电线了

1259
01:01:05,291 --> 01:01:07,208
‎亲爱的 你必须得多休息休息

1260
01:01:07,291 --> 01:01:09,666
‎好吗？千万别靠近那台电脑

1261
01:01:09,750 --> 01:01:12,500
‎嗯 我想也没办法
‎他们把我们的袋子装进了另一辆车里

1262
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
‎噢 我要把手机还回去了

1263
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
‎我会尽快赶过去的

1264
01:01:16,875 --> 01:01:19,500
‎但同行有很多人
‎我们得先把他们放下了

1265
01:01:19,833 --> 01:01:22,958
‎-所以可能要花上几小时 好吗？拜
‎-好的 那…

1266
01:01:23,666 --> 01:01:26,125
‎对不起 刚才在跟我女友安排行程

1267
01:01:27,166 --> 01:01:28,666
‎他刚才说我是他女友了

1268
01:01:28,958 --> 01:01:31,666
‎他刚才说我是他女友了！
‎你听见了没？

1269
01:01:32,250 --> 01:01:34,958
‎-闭嘴 这对你来说是一件大事
‎-是啊

1270
01:01:35,041 --> 01:01:36,250
‎这太有意义了

1271
01:01:36,541 --> 01:01:38,208
‎这样一来 你将来就能告诉孩子们

1272
01:01:38,291 --> 01:01:41,833
‎老妈是怎么像个赏金猎人一样
‎一路追着老爸到墨西哥来的

1273
01:01:42,166 --> 01:01:44,416
‎我要向你提个要求 请一定要答应

1274
01:01:44,500 --> 01:01:46,833
‎可以请你带我去机场见他吗？求你了

1275
01:01:47,333 --> 01:01:49,041
‎我啊 帮人帮到底 所以…

1276
01:01:49,666 --> 01:01:50,583
‎-看你怎么…
‎-好！

1277
01:01:50,666 --> 01:01:51,833
‎我的天啊！

1278
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
‎天呐 这也太好喝了
‎这茶里放了什么？

1279
01:01:55,250 --> 01:01:57,375
‎呃 我想这只是普通的绿茶

1280
01:01:57,541 --> 01:01:59,625
‎我感觉不是 里面好像加了种香料

1281
01:01:59,708 --> 01:02:01,791
‎-太好喝了
‎-噢 瞧瞧这个…

1282
01:02:02,333 --> 01:02:06,041
‎“拔掉你内心的荆棘” 听起来挺痛的

1283
01:02:06,958 --> 01:02:09,791
‎我明白 小布鲁克
‎我以前也觉得这些都是骗人的

1284
01:02:10,125 --> 01:02:12,583
‎然后我把书认真读了一遍
‎还挺有共鸣的

1285
01:02:12,916 --> 01:02:15,000
‎哦 是吗？哪里让你有共鸣了？

1286
01:02:15,500 --> 01:02:18,000
‎它说：“做一棵树 找到自己的根”

1287
01:02:18,083 --> 01:02:20,083
‎是吗？真有意思

1288
01:02:21,541 --> 01:02:22,500
‎好了

1289
01:02:23,958 --> 01:02:25,416
‎谢谢 很好喝

1290
01:02:25,500 --> 01:02:27,625
‎我的天呐 这里也太热了 我好想死

1291
01:02:27,875 --> 01:02:30,625
‎-瞧瞧 看看这森林有多大…
‎-你们好 女士们

1292
01:02:31,166 --> 01:02:32,000
‎嗨

1293
01:02:33,208 --> 01:02:34,833
‎欢迎来到心灵避难所

1294
01:02:35,833 --> 01:02:37,916
‎-我们走吧
‎-她从啥时候起变成小妞了？

1295
01:02:38,000 --> 01:02:39,708
‎我从没说过安罕尔是个男人啊

1296
01:02:39,791 --> 01:02:41,875
‎原谅我没把一个
‎骗子、嬉皮、反社会的人

1297
01:02:41,958 --> 01:02:44,041
‎想成一个女人

1298
01:02:44,125 --> 01:02:46,250
‎欢迎 我叫安罕尔·德·拉巴斯

1299
01:02:46,333 --> 01:02:48,833
‎嗨 我叫布鲁克·德·坎特一号

1300
01:02:51,125 --> 01:02:54,250
‎我叫凯莉 能来我真是太荣幸了 谢谢

1301
01:02:54,333 --> 01:02:57,000
‎你这么美丽 这么棒

1302
01:02:57,083 --> 01:03:00,375
‎我只想说一句 合十礼

1303
01:03:00,458 --> 01:03:03,333
‎上帝保佑 安息日平安！祝好运

1304
01:03:03,916 --> 01:03:05,583
‎谢谢你 我爱你

1305
01:03:06,458 --> 01:03:07,666
‎有什么能帮两位的吗？

1306
01:03:07,750 --> 01:03:09,083
‎噢 只要帮她就行

1307
01:03:09,166 --> 01:03:12,041
‎我喜欢的治疗师是有医疗执照
‎能给我开维柯丁的那种

1308
01:03:12,458 --> 01:03:15,208
‎请原谅我的朋友
‎我在努力想办法怀孕

1309
01:03:15,666 --> 01:03:19,791
‎-你找过助孕医生了吗？
‎-找过 洛城的每个医生都见了

1310
01:03:19,875 --> 01:03:21,875
‎都没有用

1311
01:03:23,583 --> 01:03:26,083
‎真抱歉 你肯定很难过

1312
01:03:26,916 --> 01:03:27,833
‎谢谢你

1313
01:03:30,083 --> 01:03:31,500
‎我没办法帮你

1314
01:03:32,916 --> 01:03:36,166
‎什么？不 我都来墨西哥了啊

1315
01:03:36,666 --> 01:03:39,166
‎我读遍了来找你的女人们的故事

1316
01:03:39,250 --> 01:03:43,250
‎我没办法让你怀孕
‎但我觉得你一定会做一个好妈妈的

1317
01:03:46,750 --> 01:03:47,833
‎保持开放的心态

1318
01:03:47,916 --> 01:03:50,208
‎生命会带给你一个特别的人
‎让你做母亲的

1319
01:03:51,000 --> 01:03:54,125
‎好吧 你猜怎么着？
‎我早就知道 这件事就是个笑话

1320
01:03:54,208 --> 01:03:56,583
‎走吧 你不需要这个 我们走

1321
01:03:57,416 --> 01:03:58,708
‎别着急走 坎特一号

1322
01:04:11,041 --> 01:04:13,958
‎非常感谢你帮我忙 你真是个好朋友

1323
01:04:14,375 --> 01:04:16,041
‎听着 如果你有需要的话…

1324
01:04:16,125 --> 01:04:18,375
‎随时来找我谈你死去的妻子

1325
01:04:18,458 --> 01:04:20,500
‎老婆 你过世的配偶…

1326
01:04:21,000 --> 01:04:23,916
‎已经离去了的她 我该怎么称呼她？

1327
01:04:24,000 --> 01:04:25,125
‎-瑞秋
‎-瑞秋 对

1328
01:04:25,208 --> 01:04:26,750
‎-嗯 她名字
‎-叫这个比较好

1329
01:04:26,833 --> 01:04:29,875
‎-真对不起
‎-不 没事 别在意

1330
01:04:30,500 --> 01:04:31,583
‎肯定很难过

1331
01:04:32,625 --> 01:04:34,625
‎人们总喜欢绕着圈子说话 对吧？

1332
01:04:34,708 --> 01:04:36,333
‎但瑞秋她…

1333
01:04:37,291 --> 01:04:39,333
‎她肯定会欣赏你的直接

1334
01:04:39,708 --> 01:04:42,041
‎-她搞笑吗？
‎-可搞笑了

1335
01:04:42,666 --> 01:04:44,750
‎那是我们最爱干的事 就是笑

1336
01:04:44,833 --> 01:04:47,500
‎说真的 那也是我最怀念她的一点

1337
01:04:47,583 --> 01:04:50,041
‎能够有一个人 让我推一推

1338
01:04:50,125 --> 01:04:51,875
‎说：“你看到这混蛋在干嘛了么？”

1339
01:04:51,958 --> 01:04:54,083
‎我的天 对 晚餐派对上的一瞥

1340
01:04:54,166 --> 01:04:55,625
‎-是啊
‎-当你们俩都注意到

1341
01:04:55,708 --> 01:04:57,125
‎有件疯狂的事正在发生

1342
01:04:57,208 --> 01:04:59,333
‎你们俩都知道在回家的路上
‎要好好议论一番

1343
01:04:59,416 --> 01:05:01,416
‎-那是我的最爱
‎-嗯 也是我的

1344
01:05:01,500 --> 01:05:02,666
‎-对吧？
‎-是的

1345
01:05:06,333 --> 01:05:07,666
‎无论如何 我都会陪你的

1346
01:05:07,750 --> 01:05:11,666
‎-谢谢你 我很感激
‎-说真的 我是个辅导员

1347
01:05:12,250 --> 01:05:13,333
‎不会吧！

1348
01:05:13,416 --> 01:05:15,416
‎我真是 你干嘛这么惊讶啊？

1349
01:05:15,500 --> 01:05:17,083
‎-别人花钱听你的建议？
‎-是啊

1350
01:05:17,166 --> 01:05:18,916
‎-哇喔
‎-等我找到工作了他们就会

1351
01:05:19,000 --> 01:05:19,958
‎挺酷的啊

1352
01:05:23,625 --> 01:05:25,041
‎等等 为什么车分头开了？

1353
01:05:25,125 --> 01:05:26,083
‎要做决定了 韦斯

1354
01:05:26,166 --> 01:05:28,666
‎我们是跟杰瑞德呢
‎还是跟杰瑞德的东西？

1355
01:05:28,750 --> 01:05:29,958
‎我觉得应该跟杰瑞德…

1356
01:05:30,041 --> 01:05:32,375
‎-肖恩 他的东西… 快！
‎-好的！

1357
01:05:32,875 --> 01:05:33,833
‎冷静点

1358
01:05:37,625 --> 01:05:40,500
‎我知道你在怀疑
‎这是不是个好主意 回答是：

1359
01:05:40,583 --> 01:05:42,208
‎-“请闭嘴”
‎-继续加油

1360
01:05:48,125 --> 01:05:49,958
‎我的天啊！学学开车吧！住手！

1361
01:05:53,375 --> 01:05:54,208
‎天呐

1362
01:05:54,458 --> 01:05:56,250
‎-你没事吧？
‎-我没事 我们都没事

1363
01:06:01,375 --> 01:06:03,958
‎简直就像是这该死的辆车
‎在把我生出来一样

1364
01:06:09,000 --> 01:06:10,416
‎妈的 他们走远了 快点！

1365
01:06:10,791 --> 01:06:11,958
‎肖恩 来推车！

1366
01:06:12,041 --> 01:06:13,791
‎这辆车得有一千公斤 你疯了吧？

1367
01:06:15,875 --> 01:06:16,958
‎你这样一点用也没

1368
01:06:17,375 --> 01:06:20,625
‎肖恩 帮我把车翻过去 快点！

1369
01:06:20,708 --> 01:06:23,375
‎-“把车翻过去”？
‎-对 遇上危机时

1370
01:06:23,458 --> 01:06:25,541
‎-翻个车没什么稀奇吧
‎-这是危机吗？

1371
01:06:25,625 --> 01:06:27,416
‎对 现在我的恋爱生涯遇上危机了！

1372
01:06:28,791 --> 01:06:31,083
‎-来呀 数到三
‎-好了好了

1373
01:06:31,375 --> 01:06:34,083
‎-好
‎-一、二、三

1374
01:06:37,041 --> 01:06:38,750
‎-操！
‎-操！

1375
01:06:38,833 --> 01:06:41,000
‎-操你妈的吉普！操你妈！
‎-嘿 冷静点

1376
01:06:41,083 --> 01:06:42,166
‎操你妈 山羊！

1377
01:06:42,250 --> 01:06:44,916
‎-对 那头羊是个贱货 哥们！
‎-那头羊是个贱货

1378
01:06:45,000 --> 01:06:48,333
‎我们连自己在哪里都不知道…
‎你笑什么啊？

1379
01:06:50,583 --> 01:06:51,833
‎这是真的吗？

1380
01:06:52,250 --> 01:06:54,791
‎-我们到底在哪里啊？
‎-我不知道我们在哪里

1381
01:06:54,875 --> 01:06:58,250
‎-我们会想出办法来的 嘿
‎-我的天呐

1382
01:06:58,333 --> 01:06:59,625
‎嘿 看着我

1383
01:07:01,375 --> 01:07:02,541
‎我们会没事的

1384
01:07:03,250 --> 01:07:04,333
‎我们该怎么办啊？

1385
01:07:10,125 --> 01:07:11,000
‎我们用走的

1386
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
‎来吧

1387
01:07:17,583 --> 01:07:18,416
‎我们走

1388
01:07:19,625 --> 01:07:21,500
‎那头羊还在盯着你看 顺便一说

1389
01:07:27,125 --> 01:07:29,625
‎呼进 呼出

1390
01:07:31,333 --> 01:07:34,833
‎感受这空气里的柔软
‎让它流过你的全身

1391
01:07:35,125 --> 01:07:38,875
‎这空气在养护着你的花朵
‎它正在绽放…

1392
01:07:39,750 --> 01:07:41,708
‎感受这花朵的绽放 布鲁克

1393
01:07:41,791 --> 01:07:44,291
‎感受你的根深深地扎入泥土里

1394
01:07:45,125 --> 01:07:46,083
‎将你固定住

1395
01:07:50,583 --> 01:07:52,458
‎现在你不用装腔作势了

1396
01:07:52,625 --> 01:07:56,000
‎不用继续演了 因为我知道
‎你只不过是个业余的江湖骗子

1397
01:07:56,083 --> 01:07:59,833
‎我还觉得你刚才对我善良敏感的朋友
‎表现得挺混蛋的

1398
01:08:00,000 --> 01:08:03,041
‎我是实话实说
‎你不也自以为是个说真话的人吗？

1399
01:08:04,250 --> 01:08:06,458
‎是啊 你是可以这么说

1400
01:08:06,541 --> 01:08:10,375
‎可区别是
‎我不用自己的毒鸡汤来骗人钱

1401
01:08:14,458 --> 01:08:15,708
‎你的心很悲伤

1402
01:08:16,500 --> 01:08:20,291
‎不间断的对视是一种非一般的折磨

1403
01:08:22,041 --> 01:08:24,708
‎但你会愿意把一堆火… 算了

1404
01:08:24,791 --> 01:08:26,625
‎-换一百万 我愿意
‎-一百万？

1405
01:08:26,708 --> 01:08:28,000
‎-把火蚁放进屁股里
‎-啥？

1406
01:08:28,083 --> 01:08:30,083
‎-那是好大一笔钱
‎-我的天呐

1407
01:08:30,500 --> 01:08:32,375
‎好 我下面要说的话听起来会很奇怪

1408
01:08:32,791 --> 01:08:34,583
‎-非常奇怪 但…
‎-说吧

1409
01:08:35,166 --> 01:08:38,166
‎跟你在一起玩
‎可以算是我这段旅途中最棒的部分

1410
01:08:38,250 --> 01:08:39,625
‎-什么？
‎-是啊

1411
01:08:39,750 --> 01:08:42,458
‎-我们才刚出完车祸
‎-我明白

1412
01:08:43,083 --> 01:08:45,541
‎我明白 你这人确实挺乱七八糟的

1413
01:08:45,625 --> 01:08:47,583
‎听着 也就是说 你很有层次

1414
01:08:47,708 --> 01:08:49,375
‎-没事 这样说挺合理的
‎-对

1415
01:08:49,500 --> 01:08:52,208
‎明白吗 所以我觉得
‎你会做个很棒的辅导员

1416
01:08:53,000 --> 01:08:54,916
‎你有点像个孩子 不是说这样不好啊

1417
01:08:55,000 --> 01:08:59,083
‎我的意思是
‎你的灵魂很有朝气 明白吗？

1418
01:08:59,791 --> 01:09:02,916
‎想要听点疯狂的事吗？
‎我以前是在大企业搞财务的

1419
01:09:03,916 --> 01:09:05,166
‎-那还真奇怪
‎-是啊

1420
01:09:05,500 --> 01:09:06,416
‎挺不合拍的

1421
01:09:06,500 --> 01:09:10,416
‎不适合我
‎但最终我追随了自己的激情 然后…

1422
01:09:11,416 --> 01:09:13,333
‎结果事情还是不太顺利

1423
01:09:14,291 --> 01:09:15,541
‎我不知道该怎么办了

1424
01:09:15,625 --> 01:09:16,541
‎别这样 韦斯

1425
01:09:16,625 --> 01:09:19,833
‎最终你总会找到一个地方
‎能完全欣赏真正的你的

1426
01:09:20,458 --> 01:09:22,083
‎嗯 说的好像那地方真存在似的

1427
01:09:23,000 --> 01:09:24,708
‎别太过于担心了 韦斯

1428
01:09:25,416 --> 01:09:27,000
‎该来的总会来的

1429
01:09:29,375 --> 01:09:30,208
‎等一下

1430
01:09:32,041 --> 01:09:33,458
‎我的天啊 就是那辆车吗？

1431
01:09:34,833 --> 01:09:36,541
‎那辆车里面装了杰瑞德的包

1432
01:09:39,875 --> 01:09:41,041
‎他在跟乐队一起演奏？

1433
01:09:42,041 --> 01:09:43,875
‎这怎么回事啊？

1434
01:09:45,041 --> 01:09:46,125
‎这是“昆西尼亚诺”

1435
01:09:46,208 --> 01:09:48,083
‎墨西哥的16岁成人礼
‎区别是她15岁

1436
01:09:48,166 --> 01:09:50,791
‎这是组合词 “昆西”就是“15”的意思

1437
01:09:50,875 --> 01:09:53,291
‎你明白么？“尼亚诺”就是“岁”的意思

1438
01:09:53,375 --> 01:09:55,041
‎我知道成人礼是什么 肖恩

1439
01:09:55,125 --> 01:09:57,541
‎-原来你知道啊
‎-他干嘛来参加成人礼啊？

1440
01:09:57,625 --> 01:10:00,708
‎-他不是应该去机场吗
‎-我哪知道 也许他要从蛋糕里跳出来

1441
01:10:00,791 --> 01:10:01,958
‎我又不认识这个人

1442
01:10:02,416 --> 01:10:05,041
‎大哥 快来
‎我们得去搞清楚司机干嘛来这里

1443
01:10:05,125 --> 01:10:07,250
‎不知道里面有没有塔克饼吃

1444
01:10:07,750 --> 01:10:09,625
‎现在这件事一点也不重要好么

1445
01:10:09,708 --> 01:10:11,750
‎这是我能想到最重要的事

1446
01:10:13,375 --> 01:10:14,875
‎又他妈是骗人的破玩意

1447
01:10:20,708 --> 01:10:23,083
‎简单介绍一下 凯莉

1448
01:10:23,833 --> 01:10:26,458
‎从洛杉矶过来的
‎今天我的梦想被碾碎了

1449
01:10:26,541 --> 01:10:28,166
‎所以我现在有些伤痛

1450
01:10:28,250 --> 01:10:32,500
‎明早我要在渡槽旁办一节课 就叫：

1451
01:10:32,708 --> 01:10:36,333
‎“失败者永远也赢不了
‎就算你整天吃屎

1452
01:10:36,416 --> 01:10:38,541
‎味道也永远不会变好的”

1453
01:10:49,000 --> 01:10:50,250
‎操你妈的

1454
01:10:53,250 --> 01:10:54,541
‎可以请你不要再…

1455
01:10:55,875 --> 01:10:57,541
‎盯着我看了 拜托了

1456
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
‎别再微笑了

1457
01:10:58,708 --> 01:11:01,458
‎你有一个美丽的灵魂 放出来吧

1458
01:11:02,750 --> 01:11:05,666
‎-我不知道这是怎么了
‎-我在感受你的感受 布鲁克

1459
01:11:05,916 --> 01:11:07,875
‎我们的心在通过我的手交流

1460
01:11:08,083 --> 01:11:09,291
‎我的天啊

1461
01:11:09,375 --> 01:11:10,916
‎我的天 对不起

1462
01:11:11,000 --> 01:11:12,625
‎真对不起 我哭得…

1463
01:11:13,458 --> 01:11:15,750
‎停不下来了 对不…
‎我只是… 我没怎么睡觉

1464
01:11:15,833 --> 01:11:17,666
‎你哭是因为你的婚姻要结束了

1465
01:11:20,208 --> 01:11:23,750
‎不 你只不过是看到了
‎我婚戒上隐去的印记

1466
01:11:23,833 --> 01:11:25,541
‎这并不代表我的婚姻要结束了

1467
01:11:25,916 --> 01:11:26,875
‎结束了

1468
01:11:27,333 --> 01:11:30,458
‎你心里早就知道
‎但你还没有允许自己去感受它

1469
01:11:31,916 --> 01:11:34,208
‎痛苦和悲伤 让你很不习惯

1470
01:11:34,291 --> 01:11:35,541
‎-是
‎-愤怒让你觉得更安全

1471
01:11:35,625 --> 01:11:37,791
‎-是这样的
‎-小心了 美丽的布鲁克

1472
01:11:37,875 --> 01:11:40,541
‎虽然怒火能让你一时充实
‎但它终将毁掉你

1473
01:11:40,625 --> 01:11:42,833
‎也会毁掉你孩子的生活

1474
01:11:42,916 --> 01:11:45,750
‎-你这么爱他 这真是太…
‎-我爱我儿子

1475
01:11:45,833 --> 01:11:47,541
‎但你得先爱自己才行

1476
01:11:47,625 --> 01:11:50,000
‎-你必须得爱你内心的孩子
‎-我必须得爱自己

1477
01:11:50,083 --> 01:11:52,750
‎爱这个布鲁克小宝贝
‎你知道她现在在哪里吗？

1478
01:11:52,833 --> 01:11:54,791
‎天 布鲁克小宝贝
‎我得爱她 她在哪儿？

1479
01:11:54,875 --> 01:11:56,125
‎你需要照顾好她

1480
01:11:56,208 --> 01:11:57,750
‎她想吃冰淇淋蛋筒

1481
01:11:58,958 --> 01:12:02,375
‎她想要到外面去
‎在一片雏菊地上奔跑

1482
01:12:04,250 --> 01:12:07,708
‎而且我觉得布鲁克小宝贝很像被人操

1483
01:12:24,958 --> 01:12:26,041
‎我的天

1484
01:12:27,916 --> 01:12:28,916
‎我的天啊

1485
01:12:36,125 --> 01:12:39,041
‎好消息 我刚跟卡洛塔说过话
‎这个庄园的主人

1486
01:12:39,125 --> 01:12:41,166
‎-一切都搞定了
‎-是吗？

1487
01:12:41,250 --> 01:12:43,166
‎她安排好了 原来她弟弟 那个司机

1488
01:12:43,250 --> 01:12:45,583
‎他会载我们去机场 等他这边完事后

1489
01:12:46,083 --> 01:12:47,875
‎-谢谢你
‎-在几小时后

1490
01:12:47,958 --> 01:12:50,916
‎你就能成为
‎杰瑞德·“什么鬼”的夫人了

1491
01:12:51,333 --> 01:12:52,791
‎斯特林 等不及了

1492
01:12:55,500 --> 01:12:58,333
‎-哦 不用了 先生 我们不需要…
‎-没事 就给我们吧

1493
01:12:58,416 --> 01:13:01,083
‎-肖恩 我们不是这里的客人
‎-噢 替你自己说

1494
01:13:02,125 --> 01:13:05,833
‎卡洛塔叫我们吃的
‎而且啊 你不吃是对她不尊敬

1495
01:13:07,333 --> 01:13:09,166
‎-好吧 行
‎-你不会这么疯 敢惹她吧

1496
01:13:09,250 --> 01:13:11,041
‎-好吧
‎-吃一口

1497
01:13:12,958 --> 01:13:14,333
‎-我的天啊
‎-很好吃 对吧？

1498
01:13:14,416 --> 01:13:17,458
‎-真是太好吃了 这什么啊？
‎-是蟋蟀

1499
01:13:19,416 --> 01:13:20,750
‎-什么？
‎-是啊

1500
01:13:20,833 --> 01:13:23,000
‎-上面是蟋蟀
‎-你干嘛让我吃这个？

1501
01:13:23,083 --> 01:13:25,208
‎-你说蛐蛐么？
‎-我的天 我要杀了你

1502
01:13:25,291 --> 01:13:26,958
‎哇喔 真是个幽雅的约会对象

1503
01:13:27,041 --> 01:13:28,708
‎噢 说的好像你好到哪里去了

1504
01:13:29,125 --> 01:13:30,708
‎哎呦 真不好意思

1505
01:13:30,791 --> 01:13:32,458
‎何不给教教我该怎么做呀 教练？

1506
01:13:32,541 --> 01:13:34,333
‎你想让我教你该怎么约会？

1507
01:13:34,416 --> 01:13:36,208
‎-我总得走出去吧
‎-我来训练你

1508
01:13:36,291 --> 01:13:37,958
‎哦 你要训练我了？好的

1509
01:13:38,125 --> 01:13:40,750
‎-韦斯莉·达利亚
‎-肖恩·麦奎尔 很高兴认识你

1510
01:13:40,833 --> 01:13:42,250
‎很高兴认识你 肖恩

1511
01:13:42,333 --> 01:13:44,166
‎我们干嘛握这么长时间的手啊？

1512
01:13:44,250 --> 01:13:46,041
‎我怎么知道 不是你在训练吗 教练

1513
01:13:50,416 --> 01:13:53,041
‎对了 你是干什么的？
‎我才意识到我连这个也不知道

1514
01:13:53,125 --> 01:13:54,916
‎噢 建筑师

1515
01:13:55,416 --> 01:13:58,791
‎-建筑师？我的天啊 那可真棒
‎-嗯 谢谢你

1516
01:13:58,958 --> 01:14:01,666
‎我爱… 建筑

1517
01:14:02,541 --> 01:14:03,458
‎我也是

1518
01:14:04,625 --> 01:14:05,916
‎你目前在搞什么项目呢？

1519
01:14:09,541 --> 01:14:10,500
‎什么也没

1520
01:14:11,791 --> 01:14:13,291
‎噢 稍微休个假？

1521
01:14:13,958 --> 01:14:15,708
‎这么说也可以吧 我…

1522
01:14:16,958 --> 01:14:18,541
‎好吧 自从瑞秋死后

1523
01:14:18,625 --> 01:14:21,083
‎我就一直在休假 到现在也没回去

1524
01:14:23,041 --> 01:14:24,291
‎-是啊
‎-从那时起就？

1525
01:14:24,375 --> 01:14:25,750
‎是啊 好一会儿了

1526
01:14:26,083 --> 01:14:26,916
‎真对不起

1527
01:14:27,541 --> 01:14:28,958
‎肯定挺困难的

1528
01:14:30,541 --> 01:14:32,375
‎是啊 但你知道么…

1529
01:14:33,291 --> 01:14:36,250
‎必须得重新走出去
‎至少我朋友们是这么说的

1530
01:14:36,333 --> 01:14:38,416
‎他们都很担心我 所以我才来这里的

1531
01:14:42,125 --> 01:14:43,166
‎那你觉得呢？

1532
01:14:44,666 --> 01:14:45,750
‎我觉得…

1533
01:14:46,958 --> 01:14:48,916
‎我觉得我已经尽自己最大的努力了

1534
01:14:53,166 --> 01:14:54,541
‎嘿 你想跳个舞吗？

1535
01:14:55,541 --> 01:14:58,333
‎我一点也不会跳舞
‎我应该先说清楚的

1536
01:14:58,416 --> 01:15:00,416
‎-好吧
‎-但我很想跟你一起跳支舞

1537
01:15:00,500 --> 01:15:03,125
‎-噢 要跳舞了
‎-我们走

1538
01:15:03,208 --> 01:15:04,875
‎-哎呦 好嘞
‎-过来

1539
01:15:07,666 --> 01:15:08,666
‎天呐

1540
01:15:11,416 --> 01:15:12,375
‎你瞧瞧

1541
01:15:23,708 --> 01:15:25,000
‎来吧

1542
01:15:36,666 --> 01:15:37,500
‎跳起来

1543
01:15:45,166 --> 01:15:46,791
‎太好了 肖恩！

1544
01:15:55,625 --> 01:15:57,125
‎你怎么这么会跳啊？

1545
01:16:08,250 --> 01:16:10,125
‎真不敢相信你跟我的萨满睡了

1546
01:16:11,916 --> 01:16:14,125
‎我的天 现在我把一切都
‎看得清清楚楚了

1547
01:16:15,291 --> 01:16:16,375
‎我要离开戴夫了

1548
01:16:18,250 --> 01:16:21,166
‎-我就没喜欢过让他跟你在一起
‎-什么？

1549
01:16:21,250 --> 01:16:24,041
‎是啊 他老跟不上你
‎所以他就因此记恨与你

1550
01:16:24,125 --> 01:16:25,166
‎想办法拖累你

1551
01:16:25,250 --> 01:16:27,708
‎但你不该跟那样的人在一起

1552
01:16:27,791 --> 01:16:30,666
‎-配偶应该能帮你进步才对
‎-这些话你怎么没早说啊？

1553
01:16:30,750 --> 01:16:32,708
‎因为这些需要你自己来探索才行

1554
01:16:34,041 --> 01:16:34,958
‎谢谢你

1555
01:16:36,041 --> 01:16:37,000
‎不客气

1556
01:16:40,333 --> 01:16:42,041
‎今天的事 我真的很抱歉

1557
01:16:42,666 --> 01:16:45,791
‎我只是不知道该怎么办
‎我一直以来都只有这么点要求

1558
01:16:46,833 --> 01:16:49,458
‎我知道你不爱听这句话
‎但我们还有别的办法

1559
01:16:49,541 --> 01:16:51,583
‎我知道领养要花上很久 但…

1560
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
‎领养大一点的孩子就用不了很久

1561
01:16:53,875 --> 01:16:55,666
‎寄养系统安排不过来

1562
01:16:56,750 --> 01:16:57,875
‎泰德一直在说这件事

1563
01:16:57,958 --> 01:17:00,000
‎-是吗？
‎-我只是无法相信

1564
01:17:00,083 --> 01:17:01,875
‎这事怎么就他妈这么令人沮丧

1565
01:17:02,750 --> 01:17:04,708
‎为什么别人都这么容易就能怀上？

1566
01:17:04,791 --> 01:17:07,458
‎我烦透了自己的身体不能正常工作
‎我只是想把它修好

1567
01:17:07,541 --> 01:17:09,125
‎可要是你修不好呢？

1568
01:17:10,250 --> 01:17:12,083
‎那你就不值得获取幸福了吗？

1569
01:17:15,291 --> 01:17:17,833
‎没有韦斯莉在
‎谈这些事还真有些怪怪的

1570
01:17:17,916 --> 01:17:21,458
‎是啊 但如果韦斯莉在的话
‎我们就不可能有机会谈自己的事了

1571
01:17:21,833 --> 01:17:24,166
‎-天啊 这么说真悲伤
‎-不过是真的

1572
01:17:26,000 --> 01:17:27,666
‎（洛斯卡沃斯国际机场）

1573
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
‎嗯 是很糟糕

1574
01:17:31,250 --> 01:17:33,333
‎他老爸真的死了 是不是很伤心啊？

1575
01:17:33,666 --> 01:17:35,875
‎那个 我想搞搞清楚
‎是你把这个发给他的？

1576
01:17:35,958 --> 01:17:37,666
‎-没错 是我发的
‎-故意的？

1577
01:17:37,750 --> 01:17:39,708
‎跟朋友一起 是的 不是一般的故意

1578
01:17:39,791 --> 01:17:40,875
‎非常疯狂

1579
01:17:40,958 --> 01:17:42,208
‎-嗯 确实很疯狂
‎-是跳

1580
01:17:42,666 --> 01:17:44,541
‎-你想知道我会怎么做吗？
‎-好啊

1581
01:17:44,916 --> 01:17:46,041
‎你应该让他读一读

1582
01:17:46,125 --> 01:17:47,750
‎-什么？不行
‎-换了我 我会让他读

1583
01:17:47,833 --> 01:17:49,375
‎-我是不会让他读的
‎-让他读！

1584
01:17:49,458 --> 01:17:51,208
‎听着 他必须喜欢你的每一面才行

1585
01:17:51,500 --> 01:17:53,875
‎你可不想将来有一天
‎自己疯狂的一面突然冒出来

1586
01:17:53,958 --> 01:17:55,250
‎让他大吃一惊 把他吓跑了

1587
01:17:55,333 --> 01:17:57,458
‎我知道你以为他不是很了解我

1588
01:17:57,541 --> 01:17:59,291
‎但我跟你说啊 他了解…

1589
01:17:59,958 --> 01:18:02,125
‎-他了解我的本质
‎-噢 他了解你本质了？

1590
01:18:02,208 --> 01:18:05,875
‎行 他最喜欢你的哪一点？

1591
01:18:06,833 --> 01:18:08,041
‎太多了

1592
01:18:08,125 --> 01:18:10,958
‎我相信他肯定说过：
‎“你知道我爱你哪一点吗？你很…”

1593
01:18:11,916 --> 01:18:13,750
‎他跟我提过他…

1594
01:18:14,833 --> 01:18:16,583
‎喜欢我是洛城里…

1595
01:18:16,958 --> 01:18:18,500
‎最后一个正常的女孩

1596
01:18:20,500 --> 01:18:26,250
‎听着 韦斯 你有很多特点
‎但正常绝对不是其中之一

1597
01:18:26,333 --> 01:18:27,958
‎-正常绝对不是其中之一
‎-对

1598
01:18:28,041 --> 01:18:29,708
‎这话说得很准确

1599
01:18:29,791 --> 01:18:34,541
‎如果要问我的话 也许你应该
‎跟一个爱你不正常这一点的人在一起

1600
01:18:37,916 --> 01:18:40,208
‎我都不知道我自己爱不爱这一点

1601
01:18:46,208 --> 01:18:47,041
‎好吧

1602
01:18:48,416 --> 01:18:50,375
‎我的天 等等 我们到了

1603
01:18:54,916 --> 01:18:56,583
‎听着 给我发电邮

1604
01:18:56,916 --> 01:19:00,291
‎打给我 发信息给我 随便你怎么做
‎我想知道最后结局怎样

1605
01:19:00,708 --> 01:19:01,916
‎谢谢你陪着我

1606
01:19:02,958 --> 01:19:04,958
‎是啊 很好玩

1607
01:19:05,041 --> 01:19:06,375
‎我跟你玩得很开心

1608
01:19:06,458 --> 01:19:07,875
‎-我也很开心
‎-对吧？

1609
01:19:07,958 --> 01:19:10,708
‎-今天真是美好的一天
‎-谢谢你

1610
01:19:10,791 --> 01:19:13,291
‎你带我走了一段非凡的旅程
‎我可没那么有冒险精神

1611
01:19:14,041 --> 01:19:15,250
‎真的

1612
01:19:17,416 --> 01:19:19,041
‎我是有一点疯疯癫癫的 所以…

1613
01:19:19,750 --> 01:19:21,291
‎我能欣赏这点

1614
01:19:22,333 --> 01:19:23,333
‎多谢

1615
01:19:35,833 --> 01:19:36,708
‎好了

1616
01:19:37,500 --> 01:19:38,875
‎-对 我该走了
‎-嗯

1617
01:19:41,000 --> 01:19:42,041
‎好了

1618
01:19:45,208 --> 01:19:46,125
‎好了

1619
01:19:46,750 --> 01:19:48,500
‎-好了 再见
‎-嗯 好

1620
01:19:50,833 --> 01:19:52,125
‎好嘞

1621
01:19:52,208 --> 01:19:53,208
‎要放轻松啊

1622
01:20:12,333 --> 01:20:14,791
‎-我的天啊 杰瑞德！
‎-哦 嘿

1623
01:20:14,875 --> 01:20:16,833
‎-嗨！你没事吧？
‎-你赶来了 嗨！

1624
01:20:18,000 --> 01:20:19,291
‎我开玩笑的 我没事

1625
01:20:19,375 --> 01:20:21,625
‎天呐 你吓到我了 他没事啊

1626
01:20:21,708 --> 01:20:23,833
‎-嘿
‎-嘿

1627
01:20:23,916 --> 01:20:25,000
‎我好想你

1628
01:20:25,083 --> 01:20:27,083
‎终于 谢谢你 感谢

1629
01:20:27,833 --> 01:20:28,750
‎谢谢你

1630
01:20:29,250 --> 01:20:32,500
‎-我会亲自带你去登机口的 好吗？
‎-不用了 我会带他去的

1631
01:20:32,583 --> 01:20:35,041
‎-那拜托你照顾好他 他很虚弱
‎-我会的 他是我爱人

1632
01:20:35,750 --> 01:20:37,750
‎谢谢 皮拉尔 非常感谢

1633
01:20:37,833 --> 01:20:40,250
‎她对你产生感情了
‎我们回洛城去吧 嗯？

1634
01:20:40,541 --> 01:20:41,666
‎你兴奋吗？

1635
01:20:41,750 --> 01:20:43,250
‎终于能回到文明中去了…

1636
01:20:43,333 --> 01:20:45,541
‎-回到文明中 是的
‎-…还有空调

1637
01:20:45,625 --> 01:20:47,750
‎还有2000封电邮 对了

1638
01:20:47,833 --> 01:20:49,666
‎你觉得我的手机还有电吗？

1639
01:20:49,750 --> 01:20:51,708
‎不 我觉得应该没电了

1640
01:20:51,791 --> 01:20:54,041
‎-你不应该抱着东西
‎-只要有一点点…

1641
01:20:54,125 --> 01:20:55,166
‎不 我没事…

1642
01:20:55,791 --> 01:20:57,041
‎-我的天啊
‎-我拿就行

1643
01:20:57,125 --> 01:20:59,750
‎你不应该… 再干任何事了

1644
01:20:59,833 --> 01:21:01,916
‎-比如拿笔记本呀
‎-嘿 韦斯 你在这儿呀

1645
01:21:02,000 --> 01:21:04,125
‎-瞧瞧是谁终于赶到了机场
‎-你们好…

1646
01:21:04,833 --> 01:21:05,750
‎女士们

1647
01:21:06,500 --> 01:21:09,458
‎我刚从洛杉矶飞过来 这位是杰瑞德

1648
01:21:09,541 --> 01:21:11,666
‎-嗨
‎-杰瑞德 她们是我…

1649
01:21:11,750 --> 01:21:12,750
‎认识的一些熟人

1650
01:21:13,333 --> 01:21:14,333
‎嘿 杰瑞德

1651
01:21:14,416 --> 01:21:18,041
‎-杰瑞德最近受了重伤
‎-是啊 这不是我平常会穿的衣服

1652
01:21:18,500 --> 01:21:21,500
‎-噢 有她照顾你就放心吧
‎-可温柔了 她很无私的

1653
01:21:22,041 --> 01:21:24,000
‎-弗罗伦斯·南丁格尔
‎-是啊

1654
01:21:25,250 --> 01:21:27,458
‎-见到你们俩真好 好嘞
‎-很高兴见到你们

1655
01:21:27,541 --> 01:21:30,458
‎-我们等不及要再像这样撞见你了…
‎-必须的 别搞得像我一样

1656
01:21:30,541 --> 01:21:31,875
‎-…回见
‎-一点也不记得

1657
01:21:31,958 --> 01:21:32,958
‎-这俩女的
‎-或者不见

1658
01:21:36,000 --> 01:21:37,416
‎好嘞

1659
01:21:38,291 --> 01:21:42,500
‎我们再来吃一片羟考酮吧
‎这样你就能好好睡一下

1660
01:21:42,583 --> 01:21:44,291
‎不 我不想吃太多药 神志不清的

1661
01:21:44,375 --> 01:21:47,166
‎医生既然给你开了 肯定是安全的…

1662
01:21:47,583 --> 01:21:49,333
‎-好吧 那…
‎-想吃多少就吃多少

1663
01:21:49,416 --> 01:21:50,958
‎-给你
‎-谢谢

1664
01:21:51,500 --> 01:21:52,333
‎晚安

1665
01:21:56,416 --> 01:21:57,250
‎好了吗？

1666
01:21:58,166 --> 01:22:00,083
‎噢 好久不见呀

1667
01:22:00,375 --> 01:22:01,541
‎-你好
‎-嗨

1668
01:22:01,625 --> 01:22:03,833
‎-一路平安
‎-你们也是

1669
01:22:04,500 --> 01:22:07,125
‎唉 她们真是无处不在啊

1670
01:22:18,458 --> 01:22:19,958
‎-喂
‎-嗯？

1671
01:22:20,041 --> 01:22:21,125
‎宝贝 看那边

1672
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
‎那家伙

1673
01:22:24,666 --> 01:22:27,750
‎他干什么呢？太疯狂了吧

1674
01:22:28,166 --> 01:22:30,833
‎-还行吧 只不过是脚而已
‎-“只不过是脚”？

1675
01:22:30,916 --> 01:22:32,416
‎他应该被禁止上飞机才对

1676
01:22:32,500 --> 01:22:34,750
‎-别大惊小怪的
‎-真恶心

1677
01:22:35,041 --> 01:22:35,875
‎好么？

1678
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
‎什么？

1679
01:22:47,916 --> 01:22:48,916
‎杰瑞德？

1680
01:23:13,833 --> 01:23:15,833
‎（怕你不知道跟你说一下
‎我过得好极了）

1681
01:23:15,916 --> 01:23:17,291
‎（只不过有一点让我很不爽

1682
01:23:17,375 --> 01:23:19,375
‎（五天前你的阴茎
‎进入了我的阴道之后）

1683
01:23:19,458 --> 01:23:20,875
‎（你就再也没来找过我了）

1684
01:23:30,958 --> 01:23:34,458
‎杰瑞德

1685
01:23:35,916 --> 01:23:38,166
‎对不起 你醒着吗？

1686
01:23:38,250 --> 01:23:40,166
‎我… 什么？醒着

1687
01:23:40,333 --> 01:23:41,458
‎我真的…

1688
01:23:43,250 --> 01:23:44,500
‎很担心…

1689
01:23:44,750 --> 01:23:46,833
‎把这个给你看 但我想让你知道一下…

1690
01:23:47,791 --> 01:23:48,958
‎我写了封电邮给你…

1691
01:23:49,750 --> 01:23:52,291
‎就在你失踪的那五天里

1692
01:23:52,375 --> 01:23:55,333
‎当时我… 有点急疯了…

1693
01:23:56,166 --> 01:23:58,250
‎但我必须给你看一下这封电邮

1694
01:23:59,166 --> 01:24:01,500
‎我不知道你怎么打开我手机的 但…

1695
01:24:01,583 --> 01:24:04,458
‎-嗯 我扫了一下你的脸
‎-那就…

1696
01:24:05,291 --> 01:24:06,333
‎好吧

1697
01:24:10,625 --> 01:24:12,041
‎你开始读了吗？

1698
01:24:12,916 --> 01:24:14,000
‎开始了

1699
01:24:16,750 --> 01:24:18,666
‎-我知道…
‎-哇 这写得好刻薄

1700
01:24:19,041 --> 01:24:20,583
‎是的 真的很对不起

1701
01:24:21,166 --> 01:24:22,916
‎如果我们要在一起 你就得了解

1702
01:24:23,000 --> 01:24:26,166
‎我最好的一面和最差的一面

1703
01:24:26,250 --> 01:24:27,083
‎这封电邮…

1704
01:24:27,166 --> 01:24:28,750
‎就是我最差的一面

1705
01:24:29,666 --> 01:24:31,916
‎-说我爸的这些话 这真…
‎-对不起

1706
01:24:32,000 --> 01:24:32,875
‎我知道

1707
01:24:32,958 --> 01:24:34,500
‎这是我 在你失踪了…

1708
01:24:35,000 --> 01:24:37,291
‎整整五天后的一个晚上… 然后…

1709
01:24:37,375 --> 01:24:40,208
‎-这好伤人啊
‎-我希望我们彼此之间能真一点

1710
01:24:40,375 --> 01:24:43,375
‎明白吗 比如让我们俩的胡须长长

1711
01:24:43,458 --> 01:24:44,958
‎“我们俩的胡须”？

1712
01:24:45,041 --> 01:24:47,750
‎我会长胡须 我说的就是这样的事

1713
01:24:47,833 --> 01:24:49,708
‎这些你不知道 但你应该知道的事

1714
01:24:49,791 --> 01:24:53,000
‎如果我不刮的话 我也会长胡须的

1715
01:24:54,166 --> 01:24:58,416
‎这不是… 重点是
‎创可贴已经被撕下来了

1716
01:24:58,500 --> 01:25:00,208
‎我只想以真实的自己来面对你

1717
01:25:00,458 --> 01:25:01,375
‎好的和坏的

1718
01:25:01,458 --> 01:25:04,041
‎我们不需要再假装了
‎不需要假装成完美的

1719
01:25:04,125 --> 01:25:06,541
‎你一直在假装成另一个人？

1720
01:25:06,625 --> 01:25:08,625
‎你就不想了解一下真正的我吗？

1721
01:25:09,208 --> 01:25:10,333
‎不

1722
01:25:11,333 --> 01:25:14,333
‎我想要的是那个女孩

1723
01:25:15,958 --> 01:25:18,625
‎这个女孩… 太疯狂了

1724
01:25:19,000 --> 01:25:21,083
‎杰瑞德 请别这样 拜托了

1725
01:25:21,625 --> 01:25:22,833
‎-不好意思
‎-等等

1726
01:25:23,166 --> 01:25:24,666
‎-小姐？
‎-你这是要干嘛？

1727
01:25:25,875 --> 01:25:27,625
‎还有没有别的位置空着…

1728
01:25:28,250 --> 01:25:30,166
‎能给这个陌生人坐的？

1729
01:25:30,250 --> 01:25:32,083
‎或许能跟一堆别的骗子坐在一起？

1730
01:25:32,166 --> 01:25:34,000
‎不 你猜怎么着？算了 我自己…

1731
01:25:34,458 --> 01:25:36,333
‎别这样 别羞辱我 我自己走

1732
01:25:36,666 --> 01:25:39,166
‎我真的很抱歉 好吗？
‎一切事都对不起了

1733
01:25:47,416 --> 01:25:49,333
‎凯莉？布鲁克？

1734
01:25:50,166 --> 01:25:51,083
‎凯莉

1735
01:26:03,791 --> 01:26:05,250
‎我真的很抱歉

1736
01:26:28,000 --> 01:26:31,250
‎请注意 746号航班的行李

1737
01:26:31,333 --> 01:26:33,333
‎将在B转盘处领取

1738
01:26:34,000 --> 01:26:38,125
‎746号航班的行李 将在B转盘处领取

1739
01:26:39,916 --> 01:26:41,500
‎甜心 一切都会没事的

1740
01:26:41,583 --> 01:26:43,750
‎这场旅行啊 真他妈是一个大错

1741
01:26:44,125 --> 01:26:45,041
‎是啊 很糟糕

1742
01:26:45,125 --> 01:26:48,250
‎说真的 杰瑞德对于女人该怎么样

1743
01:26:48,333 --> 01:26:51,375
‎有一种不切实际的观念
‎我又不是什么花瓶宠物

1744
01:26:51,791 --> 01:26:54,541
‎不被人珍惜的感觉 肯定很难受吧

1745
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
‎什么？

1746
01:26:57,000 --> 01:26:58,666
‎你这是… 这算侮辱我吗？

1747
01:26:58,750 --> 01:27:00,458
‎-你们干什么呢？我…
‎-韦斯…

1748
01:27:00,541 --> 01:27:03,458
‎我们只是感觉
‎自己有点被忽略了 仅此而已

1749
01:27:04,041 --> 01:27:06,166
‎听着 我很抱歉我最近…

1750
01:27:07,333 --> 01:27:09,166
‎有一点把心思都扑在了杰瑞德身上

1751
01:27:09,250 --> 01:27:10,500
‎“有一点”？

1752
01:27:10,583 --> 01:27:11,958
‎她刚才是不是说“有一点”？

1753
01:27:12,041 --> 01:27:15,208
‎韦斯 你已经着迷到了
‎看不见他人的地步了

1754
01:27:15,291 --> 01:27:18,250
‎-我知道
‎-韦斯莉 我要离婚了

1755
01:27:18,958 --> 01:27:21,083
‎而凯莉要领养孩子了

1756
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
‎什么？这是什么时候的事？

1757
01:27:24,000 --> 01:27:26,250
‎我们才分开了六小时啊

1758
01:27:26,333 --> 01:27:29,291
‎就只需要花这点时间
‎因为没你跟我们在一起

1759
01:27:29,416 --> 01:27:32,708
‎吸光了房间里所有的能量
‎我们才有时间好好思考的

1760
01:27:32,791 --> 01:27:33,875
‎恭喜你们

1761
01:27:33,958 --> 01:27:37,083
‎你们以超人的速度
‎搞明白了自己的问题

1762
01:27:37,166 --> 01:27:39,083
‎很抱歉我没有你们这么稳定

1763
01:27:39,791 --> 01:27:42,000
‎韦斯 当你说出这样的话时

1764
01:27:42,083 --> 01:27:44,875
‎会让人觉得
‎你没有认真地对待我们的问题

1765
01:27:46,833 --> 01:27:49,083
‎凯 我当然有认真对待了

1766
01:27:49,166 --> 01:27:50,958
‎你觉得自己的问题更要紧

1767
01:27:51,041 --> 01:27:51,875
‎是更要紧啊

1768
01:27:52,500 --> 01:27:54,708
‎我在每一件事上都失败了

1769
01:27:54,791 --> 01:27:56,750
‎而你自己就是失败的原因

1770
01:27:56,833 --> 01:27:58,250
‎你以为我不知道吗？

1771
01:27:58,541 --> 01:28:01,083
‎我每天都作为自己在失败着 明白？

1772
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
‎我独自一人 身边谁也没有

1773
01:28:03,375 --> 01:28:05,750
‎-你怎么能这么说？
‎-因为就是这么回事！

1774
01:28:06,625 --> 01:28:10,166
‎你有两个无条件爱着你的好朋友

1775
01:28:10,583 --> 01:28:13,041
‎我们才刚他妈飞到墨西哥去

1776
01:28:13,500 --> 01:28:15,750
‎就为了帮忙让你的世界转起来

1777
01:28:16,666 --> 01:28:18,458
‎这对你来说还不够吗？

1778
01:28:18,875 --> 01:28:20,833
‎因为这就是不够

1779
01:28:22,000 --> 01:28:23,541
‎我的天呐

1780
01:28:28,125 --> 01:28:28,958
‎我不行了

1781
01:28:29,041 --> 01:28:30,666
‎-各位 你们…
‎-到此为止了 韦斯莉

1782
01:28:30,750 --> 01:28:32,125
‎-别这样
‎-我们需要分开一下

1783
01:28:32,208 --> 01:28:33,708
‎-好吧 对不起
‎-我们结束了

1784
01:28:34,125 --> 01:28:36,416
‎别走呀 我要怎么回家啊？

1785
01:28:37,166 --> 01:28:38,958
‎你们俩 我手上只有比索啊！

1786
01:28:58,708 --> 01:29:05,083
‎（31封新邮件）

1787
01:29:07,500 --> 01:29:09,375
‎（加州职业介绍所
‎您的福利已用完）

1788
01:29:09,458 --> 01:29:10,875
‎（您被邀请了 我升职了！）

1789
01:29:10,958 --> 01:29:12,375
‎（婚恋网 有五人跟您配对）

1790
01:29:12,458 --> 01:29:15,041
‎（记下日期
‎埃里克和劳伦要结婚了！）

1791
01:29:15,125 --> 01:29:17,125
‎（求职网 消息：新工作）

1792
01:29:17,208 --> 01:29:19,208
‎（精美红酒 下个递送日期已确定）

1793
01:29:28,125 --> 01:29:34,541
‎（发送给凯莉与布鲁克：
‎“我对发生的一切感到很抱歉”）

1794
01:29:35,375 --> 01:29:42,375
‎（等你们准备好了 我很想谈一谈）

1795
01:29:50,833 --> 01:29:54,333
‎韦斯莉 嗨 我是道格·埃文斯
‎代表阿特沃特村庄特许学校

1796
01:29:55,250 --> 01:29:57,375
‎我的好朋友 肖恩·麦奎尔推荐了你

1797
01:29:57,458 --> 01:29:59,000
‎来做我们的辅导员一职

1798
01:29:59,166 --> 01:30:01,083
‎请你给我回个电话 谢谢

1799
01:30:04,333 --> 01:30:06,333
‎（向全世界宣告你是谁）

1800
01:30:07,333 --> 01:30:10,500
‎我们只是一群对各自学校的运作方式

1801
01:30:10,583 --> 01:30:11,958
‎感到不满意的家长

1802
01:30:12,041 --> 01:30:14,625
‎所以我们就自己干了
‎想把学校搞得更好

1803
01:30:14,708 --> 01:30:16,958
‎这样好酷啊 你们在尝试新东西

1804
01:30:17,041 --> 01:30:20,541
‎真的 噢 我查看了一下七年级的课程

1805
01:30:20,625 --> 01:30:21,958
‎我有些想法

1806
01:30:22,916 --> 01:30:25,583
‎我在想啊… 那个
‎我这样是不是越线了

1807
01:30:25,666 --> 01:30:28,166
‎不 怎么会呢
‎这就是我们雇佣你的原因

1808
01:30:28,250 --> 01:30:31,541
‎我们要你来 就是为了你的声音
‎我很激动能听到你的想法

1809
01:30:31,625 --> 01:30:32,541
‎-谢谢你
‎-嗯

1810
01:30:32,958 --> 01:30:35,875
‎看来你的办公室里
‎已经有客人来了呀

1811
01:30:40,458 --> 01:30:41,541
‎伊登·威廉姆斯

1812
01:30:41,625 --> 01:30:44,000
‎给她男友发了张裸上身的照片 然后…

1813
01:30:44,333 --> 01:30:46,500
‎他转发给了整支曲棍球队

1814
01:30:49,666 --> 01:30:52,125
‎-嗨 伊登
‎-嘿

1815
01:30:55,500 --> 01:30:57,083
‎-如果你需要我 我…
‎-交给我就行

1816
01:30:57,166 --> 01:31:00,000
‎不用 处理科技上的小失误
‎我最擅长了

1817
01:31:00,083 --> 01:31:01,000
‎非常感谢

1818
01:31:03,625 --> 01:31:06,041
‎没事的 你还好吗？

1819
01:31:30,041 --> 01:31:31,375
‎没什么了不起的

1820
01:31:31,458 --> 01:31:34,291
‎我朋友只是嫉妒
‎我有男朋友而她们没有

1821
01:31:36,708 --> 01:31:41,416
‎你想知道一些关于爱的事么？
‎爱有时候很操蛋！

1822
01:31:41,625 --> 01:31:43,000
‎别告诉别人我说了“操”

1823
01:31:43,083 --> 01:31:45,208
‎是啊 我为了一个伙计去了趟墨西哥

1824
01:31:45,291 --> 01:31:49,708
‎还被逮捕和电击了
‎我现在根本没跟这个人在一起

1825
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
‎而你的朋友们呢？

1826
01:31:53,041 --> 01:31:55,625
‎她们才是那些会帮助你保持理智的人

1827
01:31:55,708 --> 01:31:58,208
‎因为她们了解你 她们会替你着想

1828
01:31:58,541 --> 01:32:00,083
‎相信我 男友来了又会走

1829
01:32:00,166 --> 01:32:02,583
‎但如果你足够幸运
‎能有一帮好朋友的话

1830
01:32:03,125 --> 01:32:04,333
‎我会好好留住她们的

1831
01:32:05,250 --> 01:32:06,208
‎那你呢？

1832
01:32:07,416 --> 01:32:08,666
‎你有这样的好朋友吗？

1833
01:32:16,208 --> 01:32:18,541
‎嘿 布鲁克 我是韦斯

1834
01:32:20,250 --> 01:32:21,166
‎我只是…

1835
01:32:21,833 --> 01:32:26,000
‎我只是想给你打个电话
‎告诉你我很想你 然后…

1836
01:32:26,583 --> 01:32:28,916
‎想知道你最近怎么样

1837
01:32:29,000 --> 01:32:30,791
‎你跟戴夫怎么样了

1838
01:32:32,166 --> 01:32:36,541
‎我不知道你最近有没有去过凯莉家

1839
01:32:36,625 --> 01:32:40,666
‎但我就在附近 如果你也在
‎或者想来聊聊的话

1840
01:32:42,041 --> 01:32:43,500
‎我会很乐意的 我…

1841
01:32:46,625 --> 01:32:48,125
‎布鲁克 我晚点再打给你

1842
01:32:48,541 --> 01:32:50,458
‎凯文 过来 伙计

1843
01:32:50,541 --> 01:32:51,625
‎凯文

1844
01:32:56,208 --> 01:32:57,041
‎凯文

1845
01:33:04,375 --> 01:33:05,458
‎我的天！

1846
01:33:11,958 --> 01:33:12,791
‎凯文！

1847
01:33:17,125 --> 01:33:18,000
‎凯文

1848
01:33:20,500 --> 01:33:21,458
‎凯文

1849
01:33:22,916 --> 01:33:23,916
‎凯文

1850
01:33:26,083 --> 01:33:27,041
‎到这边来

1851
01:33:27,125 --> 01:33:29,625
‎别这样 伙计 帮帮我

1852
01:33:29,708 --> 01:33:32,125
‎嘿 凯文 我今天穿的可是好裤子啊

1853
01:33:32,875 --> 01:33:34,250
‎凯文！

1854
01:33:39,291 --> 01:33:40,291
‎凯莉

1855
01:33:42,458 --> 01:33:44,166
‎她要领养到宝宝了

1856
01:33:44,958 --> 01:33:46,250
‎我的天啊

1857
01:33:49,166 --> 01:33:51,166
‎凯文 你这个纳粹混账！

1858
01:33:54,875 --> 01:33:58,583
‎-甜心 怎么… 韦斯莉？
‎-到底是怎么回事啊？

1859
01:33:59,791 --> 01:34:00,625
‎凯文？

1860
01:34:02,041 --> 01:34:03,833
‎韦斯莉？凯文？给我…

1861
01:34:05,041 --> 01:34:07,416
‎-他非常暴力
‎-甜心

1862
01:34:08,458 --> 01:34:12,083
‎抱歉 我只是在营救你的猫

1863
01:34:12,833 --> 01:34:13,666
‎怎么样啊？

1864
01:34:14,666 --> 01:34:17,375
‎我知道你们都在生我的气
‎你们也不想我来这里

1865
01:34:17,458 --> 01:34:18,666
‎但如果我能说两句的话…

1866
01:34:22,125 --> 01:34:25,333
‎在追凯文的时候

1867
01:34:26,416 --> 01:34:29,333
‎我一直在想
‎这只猫为什么总在想办法逃出去？

1868
01:34:30,041 --> 01:34:33,250
‎要知道 你们可是他这辈子能拥有的
‎最棒的父母

1869
01:34:33,833 --> 01:34:36,666
‎真的 他个性这么糟糕

1870
01:34:36,750 --> 01:34:38,791
‎而且长得跟希特勒一模一样

1871
01:34:38,875 --> 01:34:40,416
‎而你们却还喂他东西吃

1872
01:34:40,500 --> 01:34:41,708
‎还这样爱他

1873
01:34:42,416 --> 01:34:45,000
‎照顾他 然后我突然意识到

1874
01:34:46,958 --> 01:34:47,875
‎我就是凯文

1875
01:34:48,625 --> 01:34:49,458
‎什么？我…

1876
01:34:50,208 --> 01:34:53,583
‎我有缺陷 我很复杂

1877
01:34:53,666 --> 01:34:55,916
‎甚至还有一点心理问题

1878
01:34:56,000 --> 01:34:58,125
‎但你们俩却还是爱着我 不加评判

1879
01:34:58,875 --> 01:35:01,666
‎我想我只是觉得自己落后了 然后…

1880
01:35:02,083 --> 01:35:04,375
‎要是我能找到我的男人
‎我就会没事的 但…

1881
01:35:04,458 --> 01:35:05,916
‎-我能理解
‎-我能理解

1882
01:35:06,000 --> 01:35:07,833
‎要我没事的话 需要的不是男人

1883
01:35:08,375 --> 01:35:11,625
‎-我需要的是你们俩
‎-是啊

1884
01:35:12,458 --> 01:35:17,000
‎而且 跟凯文一样
‎我觉得我把你们当成理所应当的了

1885
01:35:17,458 --> 01:35:18,291
‎是啊

1886
01:35:19,250 --> 01:35:20,583
‎所以 对不起

1887
01:35:21,125 --> 01:35:21,958
‎你说啥？

1888
01:35:22,041 --> 01:35:24,000
‎-她刚才是… 说“对不起”了？
‎-我没听清

1889
01:35:24,083 --> 01:35:25,708
‎我真的很对不起 我…

1890
01:35:26,708 --> 01:35:28,041
‎这是在求你们原谅我

1891
01:35:29,166 --> 01:35:31,333
‎我知道我说得太多了

1892
01:35:32,041 --> 01:35:34,041
‎女士 您肯定感到很迷茫

1893
01:35:34,625 --> 01:35:36,125
‎请一定放心 凯莉和泰德

1894
01:35:36,208 --> 01:35:38,375
‎肯定会好好照顾你的宝宝的

1895
01:35:40,708 --> 01:35:44,541
‎嘿 韦斯莉
‎这位是科威不动产的诺埃尔·格雷

1896
01:35:45,416 --> 01:35:48,291
‎-来帮我们把房子挂到市场上去的
‎-只是卖房子而已

1897
01:35:48,875 --> 01:35:51,416
‎跟我脑子里想的情况完全不一样

1898
01:35:57,833 --> 01:35:58,750
‎噢 天…

1899
01:35:59,541 --> 01:36:02,333
‎嗨 你好吗？

1900
01:36:02,750 --> 01:36:03,625
‎嘿

1901
01:36:05,166 --> 01:36:06,958
‎-你看起来棒极了
‎-谢谢 你也是

1902
01:36:07,041 --> 01:36:11,500
‎-你来这里干什么？
‎-我刚才在看你的IG

1903
01:36:11,625 --> 01:36:12,958
‎你发了你的位置

1904
01:36:13,416 --> 01:36:15,208
‎我知道我可能不该承认这件事的

1905
01:36:15,291 --> 01:36:19,125
‎但我正在努力更加诚实
‎正视自己的古怪行为

1906
01:36:19,208 --> 01:36:22,666
‎-哦
‎-于是我觉得我应该过来打个招呼

1907
01:36:22,750 --> 01:36:24,625
‎-嗯 好
‎-你的朋友们呢？

1908
01:36:26,541 --> 01:36:28,333
‎-我的朋友们呀？
‎-我的天！

1909
01:36:29,291 --> 01:36:30,583
‎现在不是个好时候 对吗？

1910
01:36:31,083 --> 01:36:33,458
‎是啊 你知道么 是有一点 我…

1911
01:36:34,416 --> 01:36:36,458
‎-哦 嗨
‎-噢 糟糕

1912
01:36:36,541 --> 01:36:39,166
‎-怎么回事啊？在搞闪电约会么？
‎-不是

1913
01:36:41,083 --> 01:36:42,291
‎这位是韦斯莉

1914
01:36:42,458 --> 01:36:45,750
‎-韦斯莉… 我们是老朋友
‎-是啊

1915
01:36:45,833 --> 01:36:49,500
‎-然后这位是艾伦 我的…
‎-相亲对象

1916
01:36:49,583 --> 01:36:51,875
‎-是啊 相亲对象 基本上…
‎-大声说出来有点奇怪

1917
01:36:51,958 --> 01:36:54,125
‎-是啊 别人介绍我们认识的
‎-我的天呐

1918
01:36:54,208 --> 01:36:56,041
‎这可… 真棒啊！

1919
01:36:56,125 --> 01:36:57,958
‎-棒
‎-她说：“我认识个好小伙”

1920
01:36:58,041 --> 01:37:00,916
‎然后我就说：“好呀
‎反正我周三晚上也没事” 于是…

1921
01:37:01,333 --> 01:37:03,958
‎目前进展还可以 我话说太多了
‎感觉好奇怪 那么…

1922
01:37:04,041 --> 01:37:06,458
‎-那你… 应该让你坐下来
‎-不

1923
01:37:06,541 --> 01:37:08,000
‎我应该去给我妈打个电话

1924
01:37:08,583 --> 01:37:11,916
‎她的地下室昨天进了水
‎所以我应该去问问她看

1925
01:37:12,000 --> 01:37:13,583
‎-哎呀
‎-你们俩 坐吧

1926
01:37:13,666 --> 01:37:15,416
‎你们俩很久没见面了

1927
01:37:18,250 --> 01:37:20,416
‎希望她妈能搞定

1928
01:37:21,625 --> 01:37:23,583
‎听着 我不久留了

1929
01:37:24,125 --> 01:37:26,083
‎我欠你一句郑重其事的感谢

1930
01:37:26,583 --> 01:37:29,541
‎是你把我推荐给阿特沃特的
‎是不是这样啊？

1931
01:37:29,625 --> 01:37:32,166
‎-是这样
‎-谢谢你 我被录取了

1932
01:37:32,250 --> 01:37:34,291
‎我知道

1933
01:37:34,375 --> 01:37:35,375
‎听着 这没什么

1934
01:37:35,458 --> 01:37:38,666
‎经常会有人来问我
‎有没有什么做辅导员的推荐人选的

1935
01:37:38,750 --> 01:37:39,625
‎哦 是吗？

1936
01:37:39,708 --> 01:37:41,791
‎这个嘛 一是辅导员
‎二是毒贩 就这俩

1937
01:37:41,875 --> 01:37:43,458
‎谢谢你推荐我做前者

1938
01:37:43,541 --> 01:37:46,250
‎-对 是我推荐的
‎-我会努力不被炒鱿鱼的

1939
01:37:46,333 --> 01:37:47,875
‎如果你被炒了 还可以做毒贩啊

1940
01:37:47,958 --> 01:37:49,333
‎-噢 耶！
‎-是的

1941
01:37:50,458 --> 01:37:51,583
‎你有很多选项的 姑娘

1942
01:37:51,666 --> 01:37:54,750
‎-噢 天呐 我很高兴能见到你
‎-嗯 我也很高兴

1943
01:37:56,416 --> 01:37:58,708
‎听着 我想要说件事
‎我知道现在说很奇怪

1944
01:37:58,791 --> 01:38:01,500
‎因为你现在正在约会中 但…

1945
01:38:04,333 --> 01:38:05,416
‎我喜欢你

1946
01:38:06,541 --> 01:38:09,500
‎我知道我之前一心扑在杰瑞德身上
‎但他不是我要找的人

1947
01:38:10,083 --> 01:38:10,916
‎然后…

1948
01:38:11,000 --> 01:38:13,250
‎我觉得在你身边我可以做自己

1949
01:38:15,708 --> 01:38:16,791
‎要不我们就…

1950
01:38:18,291 --> 01:38:19,791
‎要不我们就试试看？

1951
01:38:21,375 --> 01:38:22,708
‎我也喜欢你 我…

1952
01:38:25,916 --> 01:38:26,875
‎可是？

1953
01:38:26,958 --> 01:38:30,625
‎韦斯 我觉得我…
‎我觉得我还没准备好

1954
01:38:31,083 --> 01:38:33,333
‎你现在就在约会啊 还没准备好

1955
01:38:34,625 --> 01:38:35,666
‎这是随便聊聊而已

1956
01:38:37,416 --> 01:38:39,875
‎而我们在墨西哥的时光
‎那可是动真格的

1957
01:38:40,375 --> 01:38:43,416
‎你对我来说可不是约个会而已

1958
01:38:43,500 --> 01:38:46,208
‎明白吗 你值得跟你一个
‎能让你爱得神魂颠倒的人

1959
01:38:48,208 --> 01:38:49,833
‎我能再做一回那样的人吗？

1960
01:38:49,916 --> 01:38:51,916
‎我很想说我能 但说实话…

1961
01:38:54,250 --> 01:38:56,791
‎我真的不确定

1962
01:38:59,875 --> 01:39:01,708
‎好的 很抱歉我打断了你们

1963
01:39:02,083 --> 01:39:04,500
‎-谢谢 肖恩
‎-韦斯

1964
01:39:11,083 --> 01:39:12,041
‎嘿

1965
01:39:15,541 --> 01:39:16,541
‎那个…

1966
01:39:17,666 --> 01:39:18,916
‎地下室没事了

1967
01:39:19,000 --> 01:39:20,250
‎可我弟弟失踪了

1968
01:39:22,000 --> 01:39:23,000
‎啊？你说什么？

1969
01:39:23,916 --> 01:39:25,375
‎还出来约会…

1970
01:39:31,375 --> 01:39:32,250
‎韦斯

1971
01:39:36,125 --> 01:39:36,958
‎听着…

1972
01:39:38,250 --> 01:39:40,833
‎我本不该这么快就出来认识新人的
‎你知道的 我只是…

1973
01:39:42,166 --> 01:39:43,208
‎想先试一试水

1974
01:39:44,791 --> 01:39:46,833
‎我的天 你不用这么说的

1975
01:39:46,916 --> 01:39:49,666
‎我… 说真的 没关系 我没事

1976
01:39:49,750 --> 01:39:53,583
‎问题就在这里 韦斯
‎我觉得光没事还不够

1977
01:39:54,875 --> 01:39:57,333
‎我想要的不止是没事 我想要…

1978
01:39:57,875 --> 01:39:59,791
‎把车撞得抛锚在路边

1979
01:40:00,291 --> 01:40:01,791
‎冲着一头贱羊大吼大叫…

1980
01:40:02,750 --> 01:40:03,583
‎跟你一起

1981
01:40:03,833 --> 01:40:06,291
‎我想要看你跳舞 你知道么？

1982
01:40:06,375 --> 01:40:07,750
‎就好像你有神经损伤似的

1983
01:40:09,000 --> 01:40:09,875
‎韦斯 你…

1984
01:40:10,541 --> 01:40:11,375
‎乱糟糟的

1985
01:40:12,250 --> 01:40:13,583
‎又那么的复杂…

1986
01:40:14,333 --> 01:40:15,708
‎我要找的完全就是你这样的

1987
01:40:16,625 --> 01:40:18,416
‎我已经很久没有过这份感觉了

1988
01:40:19,750 --> 01:40:21,041
‎我不想让它就这样结束掉

1989
01:40:21,125 --> 01:40:22,666
‎我也是 肖恩

1990
01:40:23,875 --> 01:40:24,875
‎韦斯莉·达利亚…

1991
01:40:26,541 --> 01:40:27,458
‎嫁给我好吗？

1992
01:40:27,541 --> 01:40:28,666
‎-什么？
‎-什么？

1993
01:40:29,833 --> 01:40:32,625
‎不 我不想让你嫁给我
‎但我想跟你谈恋爱

1994
01:40:32,708 --> 01:40:35,875
‎你觉得我来找你是为什么？
‎我一直在想着你 自从…

1995
01:40:44,625 --> 01:40:45,625
‎妈的

1996
01:40:47,333 --> 01:40:48,166
‎嘿

1997
01:40:48,833 --> 01:40:51,250
‎是 不 相亲一点也不顺利

1998
01:40:51,333 --> 01:40:53,708
‎因为他现在正站在街边
‎跟别的女孩接吻

1999
01:40:54,125 --> 01:40:56,375
‎我认真的
‎为什么这种事总发生在我身上？

2000
01:45:40,000 --> 01:45:43,000
‎字幕翻译：Yi Ding

