1
00:00:29,958 --> 00:00:33,041
‎（聖路加天主教會學校
‎建於1879年）

2
00:00:33,125 --> 00:00:36,333
‎對我而言校園諮商師就像是

3
00:00:36,416 --> 00:00:37,833
‎教導情緒的老師

4
00:00:38,333 --> 00:00:41,250
‎幫助孩子釐清自己的感覺

5
00:00:41,333 --> 00:00:44,875
‎讓他們明白該如何健康地表達出來

6
00:00:45,583 --> 00:00:46,833
‎說得真好

7
00:00:47,833 --> 00:00:51,791
‎我們一直都在找更有經驗的應徵者

8
00:00:52,833 --> 00:00:56,208
‎像我就認為
‎我們也可以考慮一些更有活力的人

9
00:00:56,625 --> 00:01:00,166
‎幸好妳沒有因為我經驗不足
‎就不考慮我

10
00:01:00,250 --> 00:01:01,833
‎這其實也算是我的長處

11
00:01:02,541 --> 00:01:04,250
‎對吧？像我就不是很死板

12
00:01:04,333 --> 00:01:05,833
‎我不會被

13
00:01:05,916 --> 00:01:08,000
‎“我們一直都是這樣處理的”
‎這種想法束縛

14
00:01:08,083 --> 00:01:10,583
‎沒錯，這是間教會學校

15
00:01:10,666 --> 00:01:13,208
‎但宗教也該與時俱進

16
00:01:13,625 --> 00:01:14,458
‎怎麼說？

17
00:01:14,541 --> 00:01:16,125
‎就拿性教育來說吧

18
00:01:16,208 --> 00:01:19,541
‎你當然可以教學生要禁慾
‎但他們就是會上床

19
00:01:19,916 --> 00:01:21,083
‎他們只是孩子

20
00:01:21,166 --> 00:01:23,250
‎別誤會，我是贊成結婚的

21
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
‎我跟前男友就是因為這點才分手

22
00:01:25,416 --> 00:01:29,208
‎以後再跟妳抱怨艾瑞克
‎一定會把妳嚇死

23
00:01:29,291 --> 00:01:32,000
‎因為那個男人就是滿嘴謊言

24
00:01:32,083 --> 00:01:34,875
‎好吧，不如我們來模擬一下？

25
00:01:34,958 --> 00:01:37,625
‎如果有個學生來找妳

26
00:01:37,708 --> 00:01:40,875
‎她說她男友就是想跟她發生關係

27
00:01:40,958 --> 00:01:44,916
‎首先，這男的超有問題
‎我絕對會勸她三思

28
00:01:45,000 --> 00:01:47,541
‎我會利用這個機會告訴她

29
00:01:47,625 --> 00:01:49,458
‎她根本不需要男生

30
00:01:49,541 --> 00:01:50,791
‎她自己就可以滿足自己

31
00:01:51,208 --> 00:01:53,333
‎-精神上
‎-不，肉體上

32
00:01:54,583 --> 00:01:55,416
‎肉…

33
00:01:56,041 --> 00:01:57,625
‎-自慰
‎-這個嘛…

34
00:01:57,708 --> 00:01:59,583
‎我當然不會真的手把手教她

35
00:01:59,666 --> 00:02:00,791
‎-不可能啦
‎-感謝主

36
00:02:00,875 --> 00:02:02,708
‎我只是希望她知道她還有別的辦法

37
00:02:02,791 --> 00:02:07,166
‎像是蓮蓬頭，或是貓頭鷹的…雕像

38
00:02:07,583 --> 00:02:09,416
‎我第一個男人就是泰迪熊

39
00:02:09,875 --> 00:02:11,750
‎天啊，我以前超愛自己來的

40
00:02:12,125 --> 00:02:13,583
‎太好了，好吧

41
00:02:13,666 --> 00:02:14,791
‎我現在還是很愛

42
00:02:18,000 --> 00:02:20,291
‎（回音公園）

43
00:02:23,000 --> 00:02:24,125
‎聽起來沒那麼慘呀

44
00:02:24,208 --> 00:02:25,625
‎就是有那麼慘

45
00:02:25,708 --> 00:02:27,291
‎妳超瘋的

46
00:02:27,375 --> 00:02:29,875
‎誰會跟修女大聊性事？

47
00:02:29,958 --> 00:02:31,958
‎我也知道不該提那種事

48
00:02:32,041 --> 00:02:34,375
‎但話到嘴邊時
‎我心想還是說出來比較好

49
00:02:34,458 --> 00:02:36,500
‎有些話妳可以等應徵上再說

50
00:02:36,583 --> 00:02:38,916
‎有些話應徵時就是不該說

51
00:02:39,000 --> 00:02:40,750
‎我不知道妳想聽我說什麼

52
00:02:40,958 --> 00:02:42,916
‎我就是說出口了，木已成舟

53
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
‎這真像威絲莉阿姨的作風

54
00:02:45,083 --> 00:02:47,416
‎姐妹，我覺得這樣也好

55
00:02:47,500 --> 00:02:49,375
‎反正妳也太前衛了，不適合那裡

56
00:02:49,458 --> 00:02:51,125
‎他們太拘謹了

57
00:02:51,208 --> 00:02:52,416
‎我需要一份工作

58
00:02:52,791 --> 00:02:54,916
‎我每個碩班同學都在工作了

59
00:02:55,000 --> 00:02:57,166
‎記得那個吃自己頭髮
‎吃了兩年的女生嗎？

60
00:02:57,250 --> 00:02:58,583
‎她既有工作也有男友

61
00:02:58,666 --> 00:02:59,625
‎姐妹

62
00:02:59,708 --> 00:03:02,000
‎別把自己跟別人比，妳永遠比不完的

63
00:03:02,083 --> 00:03:03,833
‎我以為自己30歲時

64
00:03:03,916 --> 00:03:08,041
‎就會結婚、事業一帆風順
‎膝下還有一雙兒女

65
00:03:08,625 --> 00:03:10,541
‎婚姻才不是萬靈丹

66
00:03:10,625 --> 00:03:12,166
‎戴夫就背著我偷吃了

67
00:03:12,250 --> 00:03:14,083
‎妳根本猜不到事情會怎麼發展

68
00:03:14,166 --> 00:03:15,750
‎我也不看IG了

69
00:03:15,833 --> 00:03:18,041
‎我再也忍受不了看到另一個

70
00:03:18,125 --> 00:03:19,791
‎寫著“九個月”的孕肚了

71
00:03:20,666 --> 00:03:22,416
‎但我還是很替大家開心喔

72
00:03:23,083 --> 00:03:25,500
‎抱歉妳說妳懷孕時我罵妳賤人

73
00:03:27,125 --> 00:03:28,291
‎過來嘛，凱文

74
00:03:29,041 --> 00:03:30,250
‎你為什麼不愛我？

75
00:03:30,708 --> 00:03:32,416
‎凱文最近有點憂鬱

76
00:03:32,500 --> 00:03:34,958
‎是嗎？
‎他發現自己長得像希特勒了嗎？

77
00:03:35,041 --> 00:03:36,666
‎凱文長得才不像希特勒

78
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
‎明明就超像的

79
00:03:39,375 --> 00:03:42,208
‎不行，凱文，你不能出門
‎你是室內貓

80
00:03:43,041 --> 00:03:44,541
‎真不知道他想證明什麼

81
00:03:44,625 --> 00:03:45,458
‎-嗨，寶貝
‎-嗨

82
00:03:45,541 --> 00:03:47,791
‎-歡迎回來，來點起司吧
‎-大家好

83
00:03:47,875 --> 00:03:49,791
‎很遺憾妳沒拿到那份工作，威絲

84
00:03:49,875 --> 00:03:52,041
‎-凱莉都跟我說了
‎-謝啦

85
00:03:52,125 --> 00:03:54,666
‎對呀，那種講究形式的古老宗教機構

86
00:03:54,750 --> 00:03:57,000
‎本來就不適合威絲

87
00:03:57,083 --> 00:03:57,916
‎看吧？泰德懂我

88
00:03:58,000 --> 00:04:00,208
‎威絲，妳怎麼還沒打給他朋友西恩？

89
00:04:00,291 --> 00:04:02,625
‎-對呀
‎-我現在跟很多人在約會

90
00:04:02,708 --> 00:04:03,916
‎有些人直接給我搞消失

91
00:04:04,000 --> 00:04:06,500
‎所以我全部的注意力都在他們身上

92
00:04:07,166 --> 00:04:10,125
‎不如這樣吧，妳先別急著找對象

93
00:04:10,208 --> 00:04:13,083
‎先找到工作再說
‎一次應付一種危機嘛

94
00:04:13,166 --> 00:04:14,000
‎好呀，布魯克

95
00:04:14,375 --> 00:04:16,666
‎我就一年不約會

96
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
‎讓我的卵巢乏人問津，長滿蜘蛛網

97
00:04:19,125 --> 00:04:21,458
‎威絲，別這麼喪志嘛

98
00:04:23,083 --> 00:04:24,750
‎就算卵巢會長滿蜘蛛網

99
00:04:26,500 --> 00:04:28,041
‎天啊，那是什麼聲音？

100
00:04:36,125 --> 00:04:38,166
‎至少妳現在也不需要開車上班啦

101
00:04:38,250 --> 00:04:40,583
‎NETFLIX 出品

102
00:04:57,541 --> 00:04:59,458
‎（春假）

103
00:05:02,750 --> 00:05:03,958
‎（《年過30談戀愛》）

104
00:05:04,291 --> 00:05:06,541
‎（負心漢！）

105
00:05:12,750 --> 00:05:13,958
‎（已逾期）

106
00:05:14,041 --> 00:05:16,541
‎（安息吧，花生先生）

107
00:05:16,625 --> 00:05:19,125
‎（凍卵！認識凍卵讓妳更有自主權）

108
00:05:19,208 --> 00:05:21,708
‎（伴娘、蘿西最後的風流
‎珍妮的伴娘團）

109
00:05:24,291 --> 00:05:26,208
‎威絲莉寶貝，是媽媽

110
00:05:26,291 --> 00:05:30,208
‎我們好幾天沒聯絡了
‎妳知道我就是愛操心，我開始…

111
00:05:30,416 --> 00:05:31,791
‎威絲莉，我是派蒂

112
00:05:32,083 --> 00:05:33,750
‎妳上週幫我顧孩子後

113
00:05:34,125 --> 00:05:37,333
‎我發現冰箱裡少了一點東西

114
00:05:37,416 --> 00:05:39,666
‎我不是在懷疑妳

115
00:05:39,750 --> 00:05:41,416
‎就是覺得怪怪的

116
00:05:41,875 --> 00:05:43,625
‎所以想問問妳…

117
00:05:44,500 --> 00:05:46,041
‎嗨，威絲，是艾瑞克

118
00:05:46,666 --> 00:05:49,083
‎有一陣子了吧？大概半年了

119
00:05:50,416 --> 00:05:53,541
‎這樣留語音給妳有點怪
‎但妳知道嗎？

120
00:05:54,250 --> 00:05:55,416
‎我訂婚了！

121
00:05:55,916 --> 00:05:57,916
‎很不可思議吧？我知道

122
00:05:58,375 --> 00:06:00,458
‎我猜我終究還是想結婚的

123
00:06:01,208 --> 00:06:02,833
‎我只是想先知會妳

124
00:06:02,916 --> 00:06:06,875
‎我未婚妻蘿倫賓大的同學
‎是《Brides》的編輯

125
00:06:07,750 --> 00:06:09,500
‎我們訂婚時他們有來採訪

126
00:06:09,583 --> 00:06:13,416
‎也沒什麼
‎就是一小段文章再加上幾張照片

127
00:06:13,500 --> 00:06:15,250
‎-就刊在五月號的第75頁上
‎-抱歉

128
00:06:15,666 --> 00:06:19,166
‎先跟妳說一下，免得妳不小心看到

129
00:06:19,250 --> 00:06:21,125
‎就這樣，妳保重

130
00:06:21,750 --> 00:06:23,625
‎-掰啦
‎-可惡

131
00:06:24,541 --> 00:06:25,416
‎搞什麼？

132
00:06:26,125 --> 00:06:28,875
‎把他揹在背上？好肉麻

133
00:06:28,958 --> 00:06:30,833
‎“原以為我不適合婚姻

134
00:06:30,916 --> 00:06:33,583
‎但其實是沒遇到對的人”

135
00:06:34,875 --> 00:06:37,333
‎“在追求中成長，大可多多旅遊”

136
00:06:37,416 --> 00:06:40,041
‎我超愛旅行的，你根本沒跟我出遊過

137
00:06:40,875 --> 00:06:42,833
‎天啊，她還是歐洲人？

138
00:06:44,958 --> 00:06:46,875
‎（來自泰德的一則新訊息）

139
00:06:47,833 --> 00:06:50,041
‎（再給妳一次西恩的聯絡方式
‎打給他！）

140
00:06:51,125 --> 00:06:51,958
‎好啦

141
00:06:55,500 --> 00:07:00,458
‎（西恩麥奎爾的手機號碼）

142
00:07:01,916 --> 00:07:04,958
‎-喂？
‎-西恩，我是…

143
00:07:05,416 --> 00:07:08,541
‎-威絲莉，我是泰德的朋友
‎-誰？

144
00:07:08,625 --> 00:07:12,291
‎抱歉
‎我以為他應該跟你提過我會打來

145
00:07:12,375 --> 00:07:14,791
‎對了，妳是那個魔術師

146
00:07:14,875 --> 00:07:19,291
‎不，我是那個泰德覺得
‎應該會很適合你的人

147
00:07:19,375 --> 00:07:20,791
‎我們不用一定要見面

148
00:07:20,875 --> 00:07:23,000
‎我想泰德也只是隨口說說的

149
00:07:23,083 --> 00:07:24,458
‎沒有啦，我鬧妳的

150
00:07:24,541 --> 00:07:26,958
‎-大多數的盲目約會倒是都很爛
‎-正是

151
00:07:27,041 --> 00:07:30,500
‎我總覺得盲目約會中
‎就該有“自動出局”的選項

152
00:07:30,583 --> 00:07:34,750
‎雙方見了面、打了招呼
‎沒感覺的話就直接拒絕，結束

153
00:07:35,791 --> 00:07:38,791
‎像我現在正在跟你聊天
‎我真的完全不在乎你

154
00:07:38,875 --> 00:07:40,541
‎就算被公車撞妳也不在意

155
00:07:40,625 --> 00:07:42,250
‎就是說呀

156
00:07:43,041 --> 00:07:45,916
‎但我正好剛看完一部電影

157
00:07:46,000 --> 00:07:47,833
‎-好喔
‎-妳住回音公園附近？

158
00:07:47,916 --> 00:07:49,791
‎要不要見個面喝一杯，或是…

159
00:07:52,625 --> 00:07:53,916
‎好主意

160
00:08:00,833 --> 00:08:02,750
‎-太謝謝你了
‎-祝妳有個美好的夜晚

161
00:08:02,833 --> 00:08:03,666
‎你也是

162
00:08:08,083 --> 00:08:10,000
‎-你是西恩嗎？
‎-不是

163
00:08:15,458 --> 00:08:16,791
‎-威絲莉？
‎-西恩？

164
00:08:16,875 --> 00:08:18,250
‎-就是我
‎-謝天謝地

165
00:08:19,083 --> 00:08:21,500
‎我還以為那邊那個矮子是你
‎他是蠻可愛的

166
00:08:21,583 --> 00:08:23,208
‎但我們的小孩就會超矮

167
00:08:23,791 --> 00:08:24,791
‎幫幫我

168
00:08:25,333 --> 00:08:26,333
‎就是那樣

169
00:08:27,708 --> 00:08:30,541
‎-你好
‎-妳好，我先幫妳點了白酒

170
00:08:31,666 --> 00:08:33,666
‎幫女生點酒，不錯喔

171
00:08:33,750 --> 00:08:34,666
‎沒錯

172
00:08:35,750 --> 00:08:38,458
‎-你跟泰德是怎麼認識的？
‎-“我們是怎麼認識的？”

173
00:08:38,541 --> 00:08:41,208
‎我想想，我大學時跟他同事約會過

174
00:08:41,291 --> 00:08:43,125
‎-潔西哈里斯？
‎-我認識她

175
00:08:43,208 --> 00:08:45,250
‎-好喔
‎-她怎麼沒介紹我們認識

176
00:08:45,333 --> 00:08:47,083
‎真奇怪，一般來說

177
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
‎女生結婚前

178
00:08:48,416 --> 00:08:51,166
‎都會想辦法出清那些她們不要的男人

179
00:08:51,250 --> 00:08:52,333
‎“不要的男人”

180
00:08:52,416 --> 00:08:55,416
‎真希望她那帥老公也是其中之一

181
00:08:55,541 --> 00:08:57,541
‎你有看到他們的寶寶有多可愛嗎？

182
00:08:57,625 --> 00:08:59,375
‎我超愛婚禮的，你有參加嗎？

183
00:08:59,458 --> 00:09:00,291
‎這樣吧

184
00:09:01,750 --> 00:09:02,583
‎不

185
00:09:02,666 --> 00:09:04,875
‎天啊，真不好意思
‎她沒有邀請你嗎？

186
00:09:04,958 --> 00:09:07,000
‎-我真沒禮貌
‎-不，我是說…

187
00:09:07,958 --> 00:09:10,708
‎我的意思是…我要拒絕妳

188
00:09:11,875 --> 00:09:13,291
‎我要使用自動出局

189
00:09:16,166 --> 00:09:17,000
‎你說什麼？

190
00:09:17,083 --> 00:09:18,833
‎就是我們聊過的“自動出局”

191
00:09:19,541 --> 00:09:21,958
‎如果我們任一方想離開
‎也不會傷了對方感情？

192
00:09:22,791 --> 00:09:25,250
‎-我就是這個意思
‎-我們只是在閒聊耶

193
00:09:25,333 --> 00:09:28,583
‎我們也聊得很開心呀
‎你是沒約會過嗎？

194
00:09:28,666 --> 00:09:32,666
‎拜託，才過了五秒鐘
‎妳就提到婚姻、孩子跟婚禮耶

195
00:09:32,750 --> 00:09:34,500
‎又不是我們要結婚生子！

196
00:09:34,583 --> 00:09:36,583
‎你搞什麼鬼？

197
00:09:36,666 --> 00:09:38,083
‎我們只是在聊天呀

198
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
‎威絲莉，看得出來妳是個好女孩

199
00:09:39,833 --> 00:09:40,666
‎我只是…

200
00:09:41,583 --> 00:09:43,791
‎-現在不是個好時機
‎-你猜怎麼著？

201
00:09:43,875 --> 00:09:46,583
‎對我而言現在也不是個好時機
‎西恩，想知道為什麼嗎？

202
00:09:46,666 --> 00:09:49,250
‎我過去的一年簡直活在地獄裡

203
00:09:49,333 --> 00:09:51,625
‎我去面試了17份爛工作

204
00:09:51,708 --> 00:09:53,000
‎約會認識了一堆爛男人

205
00:09:53,083 --> 00:09:54,625
‎好嗎？我的車也毀了

206
00:09:54,708 --> 00:09:57,875
‎我得勒緊褲帶度日
‎所以我當保母時還順便偷小孩的食物

207
00:09:57,958 --> 00:09:59,916
‎這一年我的鳥也全都死光了

208
00:10:00,000 --> 00:10:04,125
‎我還掉頭髮，因為我一週得吹順五天

209
00:10:04,208 --> 00:10:08,041
‎儘管我這麼努力了
‎我還是在原地踏步

210
00:10:08,125 --> 00:10:10,500
‎坐在這裡跟你這種人約會

211
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
‎想著我的人生到底會變成什麼樣子

212
00:10:17,416 --> 00:10:18,708
‎-太扯了
‎-不好意思

213
00:10:21,541 --> 00:10:23,416
‎-寶貝…
‎-快點

214
00:10:27,250 --> 00:10:30,083
‎女士，妳聽得見嗎？女士？

215
00:10:30,166 --> 00:10:32,458
‎女士，我是洛杉磯消防局的的義消

216
00:10:32,541 --> 00:10:34,000
‎妳跌倒時我正好經過

217
00:10:34,083 --> 00:10:35,750
‎好喔，謝啦，我…

218
00:10:35,833 --> 00:10:38,500
‎女士，妳絕對不會有事的，好嗎？
‎別慌張

219
00:10:38,583 --> 00:10:39,958
‎我感覺還不錯呀

220
00:10:41,791 --> 00:10:43,375
‎嗨，妳還好嗎？

221
00:10:46,833 --> 00:10:48,291
‎天啊，你是哪位？

222
00:10:48,750 --> 00:10:49,916
‎我是傑瑞史特林

223
00:10:50,291 --> 00:10:53,250
‎我看到妳的包包飛進車陣中

224
00:10:53,333 --> 00:10:54,875
‎想說妳可能需要幫忙

225
00:10:55,750 --> 00:10:59,458
‎住在貝爾蒙大道上的威絲莉達亞
‎戴著隱形眼鏡

226
00:10:59,541 --> 00:11:02,125
‎而且駕照上的照片竟然很好看

227
00:11:02,583 --> 00:11:04,000
‎討厭，沒有啦

228
00:11:04,666 --> 00:11:05,916
‎還好嗎？要不要站起來？

229
00:11:06,750 --> 00:11:07,875
‎好啦

230
00:11:08,291 --> 00:11:11,500
‎該去一趟醫院了
‎妳可以坐我的捷達過去

231
00:11:11,583 --> 00:11:13,958
‎我沒事，我朋友可以照顧我

232
00:11:14,666 --> 00:11:15,666
‎沒問題

233
00:11:16,333 --> 00:11:17,291
‎我…

234
00:11:18,083 --> 00:11:20,166
‎我就住附近，看妳要不要先來我家

235
00:11:20,250 --> 00:11:22,416
‎再打電話讓妳朋友來接妳

236
00:11:22,500 --> 00:11:25,500
‎-好呀
‎-我真的很少謀殺人的

237
00:11:26,583 --> 00:11:27,833
‎你真幽默

238
00:11:41,458 --> 00:11:44,000
‎太好了，還是不接
‎但我可以自己回家

239
00:11:44,083 --> 00:11:45,458
‎你不必照顧我

240
00:11:45,541 --> 00:11:48,666
‎不，別擔心，我剛從中國回來

241
00:11:48,750 --> 00:11:50,666
‎反正我整晚也醒著
‎妳算是幫了我一個忙

242
00:11:51,916 --> 00:11:52,750
‎好吧

243
00:11:57,875 --> 00:12:00,333
‎（世上最棒的叔叔）

244
00:12:01,083 --> 00:12:02,125
‎好可愛的孩子

245
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
‎對，那是我外甥

246
00:12:05,041 --> 00:12:06,875
‎希望我小孩也能有他一半可愛

247
00:12:08,500 --> 00:12:11,083
‎-你未來的小孩？
‎-沒錯

248
00:12:11,166 --> 00:12:13,666
‎所以妳叫做威絲莉

249
00:12:14,541 --> 00:12:15,375
‎妳的眼睛很美

250
00:12:17,375 --> 00:12:19,708
‎-還是個器官捐贈者
‎-請別摘取我的腎臟

251
00:12:19,791 --> 00:12:23,375
‎我不是有意的
‎不由自主地就盯著妳的器官看了

252
00:12:25,583 --> 00:12:27,250
‎我是個體育經紀人

253
00:12:27,625 --> 00:12:30,291
‎我們只靠別人的事業吃飯

254
00:12:31,083 --> 00:12:32,916
‎我對經紀人一竅不通

255
00:12:33,625 --> 00:12:37,250
‎所以…我也沒什麼意見

256
00:12:38,291 --> 00:12:41,041
‎我的腦子現在不是很靈光，抱歉

257
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
‎我喜歡

258
00:12:45,125 --> 00:12:46,625
‎現在我知道問題出在哪裡了

259
00:12:46,708 --> 00:12:48,458
‎我一直都…

260
00:12:49,416 --> 00:12:50,541
‎太做自己了

261
00:12:50,916 --> 00:12:53,166
‎沒錯，我發現了收服男人的秘訣

262
00:12:53,833 --> 00:12:56,500
‎不要說話，我只是實話實說

263
00:12:56,583 --> 00:12:58,708
‎不是每個人都能應付我的個性

264
00:12:59,083 --> 00:13:01,041
‎我很欣賞妳的個性

265
00:13:01,250 --> 00:13:02,958
‎這是命中注定

266
00:13:03,083 --> 00:13:04,500
‎這跟書上講的一樣

267
00:13:04,583 --> 00:13:06,500
‎我最近為了備孕在看一本書

268
00:13:06,583 --> 00:13:09,791
‎是一位叫做安罕德拉帕茲的
‎墨西哥薩滿寫的

269
00:13:10,125 --> 00:13:11,500
‎-和平天使
‎-真假？

270
00:13:11,583 --> 00:13:12,958
‎又一個薩滿？

271
00:13:13,041 --> 00:13:15,791
‎妳這很可能是在把錢丟進水溝裡耶

272
00:13:15,875 --> 00:13:17,583
‎上一個花了妳多少錢？

273
00:13:18,250 --> 00:13:20,416
‎11480美元

274
00:13:20,875 --> 00:13:23,000
‎-對吧？
‎-那可不是一筆小錢耶

275
00:13:23,291 --> 00:13:25,000
‎聽著，書上說

276
00:13:25,166 --> 00:13:27,583
‎宇宙會給妳很多考驗

277
00:13:27,666 --> 00:13:30,333
‎而妳得經歷那些磨難
‎才能找出自己真正的路

278
00:13:30,416 --> 00:13:33,125
‎遇到好事時才能心存感恩

279
00:13:33,208 --> 00:13:34,083
‎就像是傑瑞呀

280
00:13:34,541 --> 00:13:36,083
‎太好了，我真的鬆了一口氣

281
00:13:36,166 --> 00:13:38,958
‎-我都開始以為自己是不是被詛咒了
‎-妳總是這樣想

282
00:13:39,041 --> 00:13:40,625
‎妳了解這個男的什麼？

283
00:13:40,708 --> 00:13:43,666
‎他想要小孩，他的棉被有被套

284
00:13:43,750 --> 00:13:46,125
‎他喜歡有點輕微腦震盪的我

285
00:13:46,208 --> 00:13:49,041
‎-我還能要求什麼？
‎-那他了解妳什麼？

286
00:13:49,541 --> 00:13:53,000
‎他知道我話不多時超辣的

287
00:13:53,583 --> 00:13:56,041
‎好，所以妳想裝成另一個人

288
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
‎開始跟人談戀愛？

289
00:14:00,125 --> 00:14:00,958
‎正是

290
00:14:03,041 --> 00:14:05,750
‎這是甜甜圈夾熱狗

291
00:14:05,833 --> 00:14:07,666
‎我聽說了很多關於它的事

292
00:14:09,750 --> 00:14:11,583
‎這是我最討厭的兩種食物

293
00:14:13,541 --> 00:14:15,500
‎就是說呀

294
00:14:15,916 --> 00:14:19,041
‎還好你先說了

295
00:14:19,125 --> 00:14:21,791
‎妳真可愛，不好意思，請把這端走

296
00:14:22,083 --> 00:14:24,375
‎-來點沙拉如何？
‎-給我一碗生菜就好

297
00:14:24,458 --> 00:14:26,083
‎-衝吧，威絲！來吧！
‎-衝呀！

298
00:14:26,875 --> 00:14:29,375
‎這泡泡裝聞起來好像塑膠跟新鮮精液

299
00:14:29,458 --> 00:14:31,041
‎-嗨，傑瑞！
‎-嗨！

300
00:14:31,125 --> 00:14:32,916
‎妳也喜歡泡泡足球真是太好了

301
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
‎-我前女友恨死這個了
‎-傳給我！

302
00:14:35,416 --> 00:14:37,416
‎她太瘋了，這超好玩的

303
00:14:38,041 --> 00:14:40,375
‎-天啊！我的身體！
‎-小心！

304
00:14:44,500 --> 00:14:47,083
‎天啊，順帶一提我好愛你的笑聲

305
00:14:49,291 --> 00:14:50,833
‎我有事要告訴妳

306
00:14:50,916 --> 00:14:53,125
‎希望這不會嚇到妳

307
00:14:53,208 --> 00:14:55,000
‎-天啊，怎麼了？
‎-那個…

308
00:14:55,416 --> 00:14:57,541
‎記得我跟妳提過的那個女生露西嗎？

309
00:14:58,416 --> 00:14:59,791
‎-妳前女友，記得
‎-對

310
00:15:01,166 --> 00:15:02,791
‎我們訂婚了一陣子

311
00:15:03,500 --> 00:15:06,833
‎但我們去年得取消婚禮，她挺瘋的

312
00:15:06,916 --> 00:15:09,333
‎她把我車窗砸破

313
00:15:09,416 --> 00:15:12,541
‎為了監控我
‎把我的信都轉到郵政信箱

314
00:15:12,625 --> 00:15:15,958
‎我回家時也發現她穿著我的衣服

315
00:15:16,375 --> 00:15:19,208
‎躺在我床上，而我得把鎖都換掉

316
00:15:20,625 --> 00:15:21,791
‎心理病態

317
00:15:21,875 --> 00:15:23,875
‎沒錯，幸好現在確診了

318
00:15:26,041 --> 00:15:27,041
‎謝謝你告訴我

319
00:15:27,666 --> 00:15:28,916
‎很遺憾你們分手了

320
00:15:29,625 --> 00:15:30,833
‎就這樣？沒有…

321
00:15:31,833 --> 00:15:34,541
‎沒有其他問題？妳不打算質問我？

322
00:15:34,625 --> 00:15:38,750
‎人都會犯錯嘛
‎過去的事就讓它過去吧

323
00:15:39,208 --> 00:15:41,291
‎妳也許就是我的天命真女

324
00:15:53,500 --> 00:15:55,708
‎等等，我不會太猴急吧？

325
00:15:55,791 --> 00:15:58,083
‎胡說什麼？快一點、粗魯一點

326
00:16:07,875 --> 00:16:08,958
‎威絲莉達亞

327
00:16:10,000 --> 00:16:11,083
‎妳願意嫁給我嗎？

328
00:16:12,250 --> 00:16:13,166
‎願意

329
00:16:15,000 --> 00:16:17,875
‎天啊，我終於得到幸福了

330
00:16:24,416 --> 00:16:26,708
‎-天啊，我們還有座泳池呢！
‎-什麼？

331
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
‎沒事，我剛喉嚨癢癢的，繼續吧

332
00:16:31,916 --> 00:16:35,750
‎我的天啊，媽，妳別鬧了

333
00:16:35,833 --> 00:16:38,333
‎-我當然有在付錢，對
‎-我在鬧？妳還在賭博耶

334
00:16:38,416 --> 00:16:41,333
‎我已經不會上網去賭博了

335
00:16:41,416 --> 00:16:42,750
‎我說過我處理好了

336
00:16:43,250 --> 00:16:45,000
‎妳要怎麼付帳單？

337
00:16:45,333 --> 00:16:47,541
‎-都不知道妳有沒有健康保險…
‎-等等

338
00:16:48,041 --> 00:16:49,458
‎妳現在還需要一台新車

339
00:16:49,541 --> 00:16:50,958
‎-不是他
‎-聽起來

340
00:16:51,041 --> 00:16:52,166
‎妳就快流落街頭了

341
00:16:52,833 --> 00:16:54,625
‎（沒有新訊息）

342
00:16:55,500 --> 00:16:56,833
‎（週二）

343
00:16:56,916 --> 00:16:58,708
‎（凱莉：嘿，有消息了嗎？）

344
00:16:58,791 --> 00:17:00,791
‎（威絲莉：沒有…
‎布魯克：真是個混蛋）

345
00:17:01,541 --> 00:17:03,500
‎（週三）

346
00:17:03,583 --> 00:17:06,208
‎（威絲莉：嗨，傑瑞，我…）

347
00:17:07,458 --> 00:17:09,541
‎（週四）

348
00:17:12,375 --> 00:17:14,333
‎（週五）

349
00:17:30,166 --> 00:17:32,791
‎-妳想知道這慘在哪裡嗎？
‎-想

350
00:17:32,875 --> 00:17:35,916
‎傑瑞根本還不認識真正的我
‎就拒絕我了

351
00:17:36,000 --> 00:17:37,375
‎他也可能是死了呀

352
00:17:38,375 --> 00:17:39,791
‎妳們最棒了

353
00:17:40,333 --> 00:17:41,250
‎妳最棒了

354
00:17:41,333 --> 00:17:43,791
‎-妳們最棒了
‎-姐妹，妳最棒了

355
00:17:44,750 --> 00:17:47,250
‎（媽來電）

356
00:17:47,666 --> 00:17:50,958
‎-怎麼了？
‎-不是傑瑞，是我媽

357
00:17:51,041 --> 00:17:54,291
‎媽，不要再奪命連環扣了

358
00:17:54,583 --> 00:17:58,208
‎我覺得我真的應該白紙黑字
‎跟他說清楚

359
00:17:59,125 --> 00:18:01,375
‎-好耶
‎-我得跟他講清楚

360
00:18:01,458 --> 00:18:03,166
‎-好耶
‎-妳猜我要幹嘛？

361
00:18:03,250 --> 00:18:04,083
‎幹嘛？

362
00:18:04,833 --> 00:18:06,166
‎我要寄封電郵給他

363
00:18:07,750 --> 00:18:10,291
‎-寄電郵
‎-對，寄電郵

364
00:18:10,375 --> 00:18:12,083
‎來吧，我們就來開誠布公

365
00:18:12,708 --> 00:18:15,666
‎“以免你擔心…我可好得很”

366
00:18:15,750 --> 00:18:16,833
‎妳好得很

367
00:18:17,416 --> 00:18:21,458
‎“除了五天前你上了我之後

368
00:18:21,541 --> 00:18:23,333
‎就搞消失以外”

369
00:18:24,791 --> 00:18:28,000
‎這跟你小時候從你死去的老爸身上

370
00:18:28,083 --> 00:18:30,750
‎得不到足夠的愛有關嗎？

371
00:18:31,791 --> 00:18:33,041
‎是這樣嗎？”

372
00:18:33,125 --> 00:18:34,541
‎天啊，那是真的嗎？

373
00:18:34,625 --> 00:18:36,291
‎對呀，很哀傷吧？

374
00:18:37,416 --> 00:18:42,500
‎“希望你喝醉後
‎跑去刺了個超蠢的獨角獸刺青”

375
00:18:42,583 --> 00:18:46,583
‎“你活該，賤人”

376
00:18:46,666 --> 00:18:50,500
‎“這裡是給你下一個要折磨的女人的
‎一點小禮物

377
00:18:50,583 --> 00:18:52,083
‎你雞雞很小

378
00:18:52,166 --> 00:18:54,708
‎就是根牙籤屌”

379
00:18:54,791 --> 00:18:57,375
‎茄子圖案…

380
00:18:57,458 --> 00:19:02,208
‎“拜託別再把你IG上的照片
‎都標上‘照片’的主題標籤

381
00:19:02,291 --> 00:19:05,333
‎-有夠魯蛇
‎-IG上本來就都是照片

382
00:19:05,416 --> 00:19:08,333
‎試試‘牙籤屌’吧”

383
00:19:08,416 --> 00:19:11,166
‎你IG經營得這麼爛
‎何不乾脆辭職？混帳

384
00:19:11,500 --> 00:19:15,375
‎姐妹，就是這樣！
‎讓他好好自食他那根牙籤屌

385
00:19:15,458 --> 00:19:18,958
‎-“幫女生服務是種藝術”
‎-說得好！

386
00:19:19,041 --> 00:19:21,708
‎-“不要一開始就問
‎-嗆爆他

387
00:19:21,791 --> 00:19:23,291
‎‘妳想不想？’

388
00:19:23,375 --> 00:19:26,250
‎我當然想高潮呀

389
00:19:26,750 --> 00:19:30,583
‎要是你脖子真的那麼痛
‎就去看整脊師”

390
00:19:30,666 --> 00:19:32,541
‎“希望你老婆生不出來”

391
00:19:33,875 --> 00:19:35,750
‎-不好
‎-不，別那麼過分

392
00:19:35,833 --> 00:19:37,291
‎“上帝的怒火

393
00:19:37,375 --> 00:19:40,875
‎以及森林中及大地上所有的神靈

394
00:19:40,958 --> 00:19:42,875
‎-讚喔
‎-都會詛咒你…

395
00:19:42,958 --> 00:19:44,625
‎-好耶
‎-你會跪地求饒…

396
00:19:44,708 --> 00:19:46,166
‎但你根本不值得被寬恕！”

397
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
‎說得真好，凱莉

398
00:19:50,583 --> 00:19:52,375
‎-該寄出了，準備好了嗎？
‎-來寄吧

399
00:19:52,833 --> 00:19:54,208
‎要不要檢查錯字？

400
00:19:54,416 --> 00:19:55,583
‎-不要，管他的
‎-不要

401
00:19:55,750 --> 00:19:57,416
‎倒數三秒，好嗎？

402
00:19:57,500 --> 00:19:58,416
‎-三…
‎-好

403
00:19:58,500 --> 00:19:59,791
‎-二
‎-二

404
00:20:00,416 --> 00:20:01,250
‎-一
‎-一

405
00:20:03,500 --> 00:20:05,333
‎-怎麼了？
‎-抱歉，我偷用別人的網路

406
00:20:05,416 --> 00:20:06,791
‎妳把這拿到窗戶那邊好嗎？

407
00:20:06,875 --> 00:20:07,875
‎沒問題

408
00:20:11,833 --> 00:20:14,000
‎現在我媽用被我封鎖的號碼打來了

409
00:20:14,208 --> 00:20:15,833
‎-媽，我說了…
‎-這是怎麼一回事？

410
00:20:15,916 --> 00:20:17,291
‎他還沒打給我

411
00:20:18,083 --> 00:20:20,791
‎媽…等等，我聽不清楚，喂？

412
00:20:21,041 --> 00:20:23,000
‎威絲，是妳嗎？我是傑瑞

413
00:20:23,458 --> 00:20:26,541
‎聽得到嗎？這裡訊號不好
‎我人在墨西哥

414
00:20:27,000 --> 00:20:29,500
‎所以呢？
‎你是在某個海灘上打給我嗎？

415
00:20:29,583 --> 00:20:31,458
‎不，我在醫院

416
00:20:32,833 --> 00:20:34,833
‎我出了車禍，我的腿斷了

417
00:20:34,916 --> 00:20:35,750
‎肺部也有瘀傷

418
00:20:35,833 --> 00:20:37,583
‎-脊椎也骨折了
‎-什麼？

419
00:20:37,666 --> 00:20:40,041
‎對呀，他們讓我進入誘導昏迷狀態

420
00:20:40,125 --> 00:20:41,916
‎-你昏迷了？
‎-對

421
00:20:42,083 --> 00:20:44,833
‎-該死
‎-我有個客戶叫莫里斯桑切斯

422
00:20:44,916 --> 00:20:47,041
‎是個很有名的足球球星
‎總之他週六被捕了

423
00:20:47,458 --> 00:20:49,500
‎-我得飛到卡沃來處理
‎-我完蛋了，不要！

424
00:20:50,083 --> 00:20:52,333
‎慘了，我很抱歉

425
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
‎該感到抱歉的是我

426
00:20:53,500 --> 00:20:56,000
‎不敢相信我們竟然五天沒聯絡了

427
00:20:56,083 --> 00:20:57,500
‎妳應該沒有在生我的氣吧？

428
00:20:57,583 --> 00:20:59,458
‎什麼？當然沒有

429
00:20:59,541 --> 00:21:00,541
‎嘿！

430
00:21:00,625 --> 00:21:02,083
‎威絲，謝謝妳的體諒

431
00:21:02,166 --> 00:21:04,375
‎-該死的
‎-大多數的女生都會生氣

432
00:21:04,458 --> 00:21:07,458
‎你了解我的，我脾氣很好

433
00:21:07,541 --> 00:21:09,208
‎對呀，我就是喜歡妳這一點

434
00:21:09,291 --> 00:21:10,375
‎妳真是通情達理

435
00:21:11,041 --> 00:21:13,125
‎妳或許是洛杉磯
‎最後一個正常的女生了

436
00:21:13,625 --> 00:21:15,500
‎-傑，我可以回電給你嗎？
‎-什麼？不

437
00:21:15,583 --> 00:21:19,791
‎不，我的手機
‎在拉斯普萊亞斯渡假村的小屋裡

438
00:21:19,875 --> 00:21:21,958
‎-他們不讓我工作
‎-我的天啊

439
00:21:22,041 --> 00:21:23,208
‎希望我好好休息

440
00:21:23,291 --> 00:21:26,333
‎我有新消息再打給妳好嗎？我好想妳

441
00:21:26,416 --> 00:21:28,541
‎我也想你，天啊

442
00:21:28,625 --> 00:21:30,625
‎-成功的滋味真棒
‎-成功的滋味真棒

443
00:21:30,708 --> 00:21:32,166
‎-成功的滋味真甜
‎-別寄，他…

444
00:21:32,250 --> 00:21:33,166
‎-昏迷了
‎-寄出去了

445
00:21:33,583 --> 00:21:34,750
‎等等，妳說什麼？

446
00:21:36,041 --> 00:21:37,000
‎傑瑞昏迷了？

447
00:21:37,083 --> 00:21:39,500
‎沒錯，他從週二就昏迷了
‎他人在墨西哥

448
00:21:39,583 --> 00:21:41,583
‎妳剛剛說什麼？

449
00:21:42,875 --> 00:21:43,875
‎沒有呀，我沒說話

450
00:21:45,875 --> 00:21:46,708
‎她剛說什麼？

451
00:21:47,708 --> 00:21:48,875
‎我們寄出電郵了

452
00:21:48,958 --> 00:21:50,041
‎什麼？

453
00:21:51,208 --> 00:21:52,666
‎是妳叫我們寄的呀

454
00:21:52,750 --> 00:21:53,750
‎-不
‎-糟了

455
00:21:54,041 --> 00:21:55,625
‎-我的天啊
‎-我死定了

456
00:21:55,708 --> 00:21:58,541
‎就…讓我…安息吧

457
00:21:58,916 --> 00:22:01,291
‎-別攔我，我已經死了
‎-不行

458
00:22:01,375 --> 00:22:03,125
‎我有個辦法

459
00:22:03,666 --> 00:22:06,333
‎我們就再寄一封電郵給他

460
00:22:06,416 --> 00:22:09,625
‎標題就寫：“別看上一封郵件”

461
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
‎不行！妳有什麼毛病？不要做那種事

462
00:22:11,833 --> 00:22:14,083
‎如果我收到一封寫著
‎“別看上一封郵件”的電郵

463
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
‎我絕對會馬上去看

464
00:22:15,416 --> 00:22:17,583
‎該死，妳說得沒錯，對不起，我醉了

465
00:22:17,666 --> 00:22:20,083
‎我們得想點辦法，電腦呢？

466
00:22:20,375 --> 00:22:21,500
‎把電腦給我

467
00:22:21,583 --> 00:22:24,000
‎-給我
‎-好，沒關係

468
00:22:24,083 --> 00:22:26,333
‎不會有事的，就寫點甜言密語給他

469
00:22:26,916 --> 00:22:28,625
‎“我的小心肝

470
00:22:28,958 --> 00:22:30,833
‎我的小天使”

471
00:22:32,083 --> 00:22:33,250
‎妳在幫愛心熊取名嗎？

472
00:22:34,291 --> 00:22:37,250
‎也許他昏迷時得了失憶症
‎把密碼給忘了

473
00:22:38,083 --> 00:22:40,000
‎他的密碼，妳知道他的密碼嗎？

474
00:22:40,416 --> 00:22:42,958
‎我不知道，我們才約會一個月而已

475
00:22:43,291 --> 00:22:46,000
‎我第五天就知道戴夫的密碼了
‎不然我就不幫他吹

476
00:22:46,083 --> 00:22:48,833
‎一定有辦法，好好想想

477
00:22:48,916 --> 00:22:51,000
‎-我們該怎麼辦？
‎-我們到底該怎麼辦？

478
00:22:51,083 --> 00:22:52,583
‎一定還有辦法

479
00:22:52,666 --> 00:22:55,458
‎-跟他說妳被附身了
‎-那他最好還會想跟我交往

480
00:22:55,541 --> 00:22:57,416
‎-說妳喜歡牙籤屌
‎-但我不喜歡呀

481
00:22:57,833 --> 00:22:59,125
‎說妳有酗酒問題

482
00:22:59,208 --> 00:23:01,875
‎這些理由都會讓他
‎不想再繼續跟我約會

483
00:23:01,958 --> 00:23:04,500
‎天啊，不知道啦，我不知道該怎麼辦

484
00:23:04,583 --> 00:23:07,791
‎妳也只能在他所有的裝置上

485
00:23:07,875 --> 00:23:10,458
‎把那封電郵刪掉
‎誰知道那些東西都擺在哪裡

486
00:23:10,541 --> 00:23:12,291
‎我知道，都在他飯店房間裡

487
00:23:12,375 --> 00:23:13,625
‎那真是太好了

488
00:23:16,083 --> 00:23:16,916
‎姐妹們…

489
00:23:18,041 --> 00:23:20,166
‎我要妳們認真思考一下

490
00:23:22,291 --> 00:23:27,208
‎如果我跑去墨西哥把電郵刪掉
‎會不會很瘋？

491
00:23:27,916 --> 00:23:28,833
‎-會
‎-不會

492
00:23:29,291 --> 00:23:30,208
‎凱莉

493
00:23:30,291 --> 00:23:32,541
‎姐妹一起出遊一定很好玩
‎大家一起去嘛

494
00:23:32,958 --> 00:23:34,875
‎就我們三個能有多好玩？

495
00:23:34,958 --> 00:23:36,208
‎我們很久沒一起出遊了

496
00:23:36,291 --> 00:23:38,041
‎-不了…我不去墨西哥
‎-去墨西哥？

497
00:23:38,125 --> 00:23:40,916
‎-我現在不能出國
‎-妳也可以偷吃報復他呀

498
00:23:41,000 --> 00:23:43,166
‎一定很好玩，妳值得好好玩一下

499
00:23:43,875 --> 00:23:46,250
‎如果我自己去，那就是跟蹤
‎如果妳們一起來…

500
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
‎那還是跟蹤
‎但問題解決後同時也算是

501
00:23:49,291 --> 00:23:50,500
‎-去度假嘛
‎-我的天啊

502
00:23:50,583 --> 00:23:53,458
‎-安罕在卡波附近是有個閉關處
‎-太好了

503
00:23:53,541 --> 00:23:55,458
‎-也許我可以順便過去
‎-好耶，快問問看

504
00:23:55,541 --> 00:23:58,250
‎-好吧
‎-太好了，那更該去一趟了

505
00:23:58,333 --> 00:23:59,208
‎-太棒了
‎-對呀

506
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
‎妳們在墨西哥一定會玩得很開心

507
00:24:02,375 --> 00:24:04,708
‎但我哪裡都不會跟妳們去

508
00:24:04,791 --> 00:24:08,250
‎-因為這點子太瘋了
‎-我們去墨西哥吧

509
00:24:09,916 --> 00:24:13,375
‎不，不要用那種小狗眼神看我

510
00:24:13,458 --> 00:24:15,958
‎我最討厭妳這樣了

511
00:24:16,041 --> 00:24:20,333
‎妳也不要像貓咪一樣對我怪笑

512
00:24:20,416 --> 00:24:23,208
‎拜託啦，我們只要花一小時非法入侵

513
00:24:23,291 --> 00:24:25,250
‎剩下兩天都可以在泳池旁享受

514
00:24:25,333 --> 00:24:26,958
‎好嗎？除此之外我一無所有

515
00:24:27,041 --> 00:24:29,916
‎萬一傑瑞看了那封郵件
‎我的人生就毀了…

516
00:24:30,000 --> 00:24:31,458
‎威絲莉，拜託妳別說了

517
00:24:32,291 --> 00:24:34,750
‎好，這個提案爛透了

518
00:24:35,583 --> 00:24:36,625
‎但我…

519
00:24:37,583 --> 00:24:40,208
‎愛妳，我也希望妳快樂

520
00:24:40,291 --> 00:24:42,333
‎我也愛妳，拜託嘛

521
00:24:43,916 --> 00:24:46,083
‎不敢相信我會說出這種話

522
00:24:48,125 --> 00:24:50,375
‎我們來入侵男人的房間吧

523
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
‎天啊，這實在是太…

524
00:25:28,500 --> 00:25:29,875
‎拉蒙會帶妳去妳的小屋

525
00:25:30,333 --> 00:25:32,416
‎希望妳在本飯店住得愉快，達亞小姐

526
00:25:32,500 --> 00:25:33,958
‎在我們入住前，你可以告訴我

527
00:25:34,041 --> 00:25:36,166
‎傑瑞史特林住在哪間小屋嗎？

528
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
‎沒問題，我幫妳打過去

529
00:25:37,625 --> 00:25:39,833
‎他現在不在房間裡

530
00:25:40,708 --> 00:25:42,541
‎好吧，那我幫妳傳話

531
00:25:42,625 --> 00:25:46,041
‎不知道我可不可以
‎自己把紙條塞進他門下

532
00:25:46,625 --> 00:25:48,916
‎我們飯店的原則是不透露客人的房號

533
00:25:49,000 --> 00:25:49,875
‎妳一定能體諒

534
00:25:51,000 --> 00:25:53,291
‎先生，我可以自己拿包包，等等…

535
00:25:54,000 --> 00:25:55,125
‎我的天啊

536
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
‎天啊

537
00:25:57,416 --> 00:26:00,125
‎媽，這超酷的

538
00:26:01,833 --> 00:26:02,875
‎他碰到了

539
00:26:03,375 --> 00:26:04,666
‎這為什麼會震成這樣？

540
00:26:04,750 --> 00:26:05,958
‎-感覺怪怪的
‎-諾蘭

541
00:26:06,041 --> 00:26:07,833
‎-馬上放下來
‎-但這看起來很好玩

542
00:26:08,375 --> 00:26:10,375
‎這是什麼玩具？

543
00:26:10,625 --> 00:26:11,875
‎-不能再用了
‎-放下

544
00:26:12,375 --> 00:26:14,375
‎媽咪說放下就是放下

545
00:26:14,458 --> 00:26:17,333
‎嘿，那其實是我的…

546
00:26:17,958 --> 00:26:18,958
‎小玩具

547
00:26:19,083 --> 00:26:22,000
‎我一瞬間還以為我12歲的兒子
‎竟然有成人玩具

548
00:26:22,083 --> 00:26:23,208
‎不，這是我的假陽具

549
00:26:23,625 --> 00:26:25,875
‎這是怎麼一回事？
‎這裡是成人度假村嗎？

550
00:26:25,958 --> 00:26:27,750
‎-不，這裡不是…
‎-什麼？

551
00:26:27,833 --> 00:26:29,166
‎冊子上可沒說會有這種事！

552
00:26:29,250 --> 00:26:31,875
‎其實教導妳的孩子去愛自己

553
00:26:31,958 --> 00:26:33,958
‎也是個很棒的禮物

554
00:26:34,041 --> 00:26:34,875
‎是嗎？

555
00:26:35,166 --> 00:26:37,625
‎我認為一個很美的假期
‎就是很棒的禮物了

556
00:26:37,708 --> 00:26:39,083
‎現在一切都毀了

557
00:26:39,166 --> 00:26:40,708
‎-妳好像很生氣
‎-諾蘭

558
00:26:40,791 --> 00:26:41,791
‎我們走

559
00:26:41,875 --> 00:26:42,791
‎-為什麼？媽
‎-過來

560
00:26:42,875 --> 00:26:44,333
‎-她看起來人很好
‎-可憐的孩子

561
00:26:44,916 --> 00:26:47,041
‎-天殺的
‎-她戰力滿滿耶

562
00:26:48,458 --> 00:26:50,791
‎你讓事情變得更複雜了
‎可以帶我們去房間了嗎？

563
00:26:50,875 --> 00:26:52,833
‎-我們喝一杯吧
‎-謝謝

564
00:26:58,000 --> 00:26:59,541
‎謝謝，好啦

565
00:27:00,708 --> 00:27:02,333
‎謝謝

566
00:27:02,416 --> 00:27:03,666
‎-真不錯
‎-哇

567
00:27:04,166 --> 00:27:05,833
‎希望迷你吧檯其實很大

568
00:27:07,916 --> 00:27:10,791
‎嘿，“自動出局”女

569
00:27:11,083 --> 00:27:12,291
‎拜託

570
00:27:12,375 --> 00:27:13,666
‎又怎麼了？

571
00:27:13,750 --> 00:27:16,125
‎妳怎麼會在卡波？

572
00:27:16,208 --> 00:27:17,333
‎來玩滑雪板

573
00:27:17,416 --> 00:27:19,750
‎也太巧了，我也是耶

574
00:27:19,833 --> 00:27:22,458
‎對呀，兩個住洛杉磯的人

575
00:27:22,541 --> 00:27:24,125
‎還能同時出現在卡波是挺誇張的

576
00:27:24,208 --> 00:27:26,333
‎-同時出現
‎-以前發生過這種事嗎？

577
00:27:26,416 --> 00:27:29,083
‎大概沒有吧，所以這才這麼詭異

578
00:27:29,166 --> 00:27:30,791
‎你以為我是因為迷戀你

579
00:27:30,875 --> 00:27:32,291
‎才像個瘋子一樣跟著你嗎？

580
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
‎才不是

581
00:27:33,750 --> 00:27:35,416
‎我是因為迷戀別人…

582
00:27:36,208 --> 00:27:38,875
‎才像個瘋子一樣跟著他的

583
00:27:38,958 --> 00:27:40,500
‎所以妳交新男友了？

584
00:27:41,250 --> 00:27:44,166
‎恭喜妳，妳動作真快

585
00:27:44,250 --> 00:27:47,625
‎誰叫你在酒吧不願意
‎給別人超過十秒鐘的時間

586
00:27:48,666 --> 00:27:50,666
‎-我有想過要打給妳
‎-為什麼？

587
00:27:50,750 --> 00:27:52,708
‎我覺得很過意不去，僅此而已

588
00:27:55,541 --> 00:27:56,375
‎怎麼會？

589
00:27:58,125 --> 00:27:59,750
‎妳見過昆了嗎？

590
00:28:00,041 --> 00:28:01,166
‎-昆？
‎-我怎麼忘得了？

591
00:28:01,250 --> 00:28:03,083
‎我們…見過了

592
00:28:03,583 --> 00:28:05,833
‎太好了，我們是康乃爾的同學

593
00:28:05,916 --> 00:28:08,791
‎-他在飯店…
‎-西恩，你知道嗎？

594
00:28:09,625 --> 00:28:10,833
‎-不
‎-不？

595
00:28:11,291 --> 00:28:12,125
‎不

596
00:28:12,208 --> 00:28:14,208
‎妳沒見過昆？還是…

597
00:28:14,291 --> 00:28:16,291
‎-就是…不
‎-我自動出局了

598
00:28:16,708 --> 00:28:17,583
‎是我應得的

599
00:28:19,083 --> 00:28:20,500
‎-這太棒了
‎-天啊

600
00:28:20,583 --> 00:28:22,208
‎這裡有五間餐廳

601
00:28:23,333 --> 00:28:24,375
‎那是西恩

602
00:28:25,041 --> 00:28:26,166
‎-什麼？
‎-沒錯

603
00:28:26,625 --> 00:28:27,708
‎他在這裡幹嘛？

604
00:28:27,791 --> 00:28:28,958
‎-也太巧了
‎-就是說呀

605
00:28:29,041 --> 00:28:30,416
‎-很誇張吧
‎-對呀

606
00:28:30,875 --> 00:28:32,125
‎好啦，現在…

607
00:28:32,416 --> 00:28:37,458
‎傑瑞會要求海景房
‎還是面向高爾夫球場的房間？

608
00:28:37,541 --> 00:28:40,541
‎哪種反社會人格的人
‎會選面向高爾夫球場的房間？

609
00:28:40,625 --> 00:28:43,625
‎拜託告訴我
‎妳有辦法找到傑瑞的房間

610
00:28:44,166 --> 00:28:45,000
‎布魯克

611
00:28:47,083 --> 00:28:49,416
‎-她沒有計畫
‎-她總是這個樣子

612
00:28:51,333 --> 00:28:52,416
‎-好
‎-好

613
00:28:52,500 --> 00:28:54,750
‎-所以我們就一直打給傑瑞
‎-對

614
00:28:54,833 --> 00:28:56,333
‎-直到我們聽到鈴聲？
‎-正是

615
00:28:56,791 --> 00:28:58,291
‎這方法爛透了

616
00:29:02,125 --> 00:29:04,041
‎這裡可是有一百間小屋耶

617
00:29:04,416 --> 00:29:07,166
‎-這會花上好幾天的時間
‎-我們一定要有希望

618
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
‎等等，妳們有聽到鈴聲了嗎？

619
00:29:09,666 --> 00:29:11,291
‎-沒有
‎-超煩的啦

620
00:29:11,375 --> 00:29:13,333
‎我只聽見愚蠢的海浪聲

621
00:29:19,333 --> 00:29:21,250
‎等等，我好像聽到什麼了

622
00:29:22,250 --> 00:29:23,875
‎天啊，這是他的手機鈴聲

623
00:29:23,958 --> 00:29:26,916
‎等等，我們大老遠飛來這裡
‎就為了一個會下載鈴聲的男人？

624
00:29:27,000 --> 00:29:31,875
‎天啊，他一定是故意的啦

625
00:29:31,958 --> 00:29:36,791
‎超棒了，我只用漫遊打給他…197次

626
00:29:36,875 --> 00:29:38,125
‎就找到他了，來吧

627
00:29:43,875 --> 00:29:44,750
‎我們該怎麼辦？

628
00:29:44,833 --> 00:29:47,416
‎該搜尋破門而入嗎？我不太清楚耶

629
00:29:49,541 --> 00:29:50,416
‎可惡

630
00:29:52,000 --> 00:29:52,875
‎-該死
‎-好吧

631
00:29:52,958 --> 00:29:55,458
‎一到十分，妳有多想

632
00:29:55,541 --> 00:29:56,541
‎闖進這個房間？

633
00:29:58,583 --> 00:30:01,125
‎-絕對是十分
‎-應該有12分

634
00:30:05,500 --> 00:30:07,708
‎好了，我看起來如何？

635
00:30:07,833 --> 00:30:11,041
‎-好，托盤拿去，很好
‎-我看看

636
00:30:11,125 --> 00:30:13,958
‎我也很想被妳說服，但我不信

637
00:30:14,041 --> 00:30:16,500
‎-我知道
‎-我覺得她現在應該

638
00:30:16,875 --> 00:30:18,416
‎格外絕望

639
00:30:18,500 --> 00:30:21,041
‎超級絕望，她一定得進入那間房間

640
00:30:21,125 --> 00:30:21,958
‎我也很想相信妳

641
00:30:22,041 --> 00:30:23,833
‎-我一看到妳，就想被妳說服
‎-快道歉

642
00:30:24,250 --> 00:30:25,708
‎真的很抱歉

643
00:30:25,791 --> 00:30:27,000
‎但別說妳很抱歉

644
00:30:28,500 --> 00:30:29,458
‎又是我

645
00:30:29,541 --> 00:30:30,666
‎妳也要性感一點

646
00:30:31,333 --> 00:30:32,208
‎好辣

647
00:30:32,833 --> 00:30:34,333
‎如果她身體濕了呢？像這樣

648
00:30:34,416 --> 00:30:37,791
‎“我才剛洗完澡，門就自己鎖住了”

649
00:30:37,875 --> 00:30:38,875
‎我要怎麼弄濕？

650
00:30:44,083 --> 00:30:45,666
‎-對，就是這樣
‎-嗯，我有感覺了

651
00:30:45,750 --> 00:30:48,666
‎可信度高多了
‎我們把妳的衣服放在這棵樹旁邊

652
00:30:48,750 --> 00:30:51,750
‎妳完事後就到吧檯來找我們

653
00:30:51,833 --> 00:30:52,833
‎-好嗎？
‎-好

654
00:30:52,916 --> 00:30:54,666
‎-我們愛妳
‎-我愛妳們

655
00:30:54,750 --> 00:30:57,416
‎-打起精神！認真點！要性感！
‎-說服他

656
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
‎見招拆招

657
00:30:58,958 --> 00:31:01,500
‎-好，我會努力
‎-妳超辣的

658
00:31:01,583 --> 00:31:03,875
‎-你好，這是拉斯普萊亞斯…
‎-嗨，好像有個女人

659
00:31:03,958 --> 00:31:06,916
‎被鎖在她的小屋外了，34號小屋

660
00:31:07,000 --> 00:31:09,083
‎-幫幫我！
‎-對，她得趕緊回房間

661
00:31:09,166 --> 00:31:12,333
‎-當然了，我們馬上派人過去
‎-太好了，謝謝，掰

662
00:31:17,291 --> 00:31:18,791
‎她一定很喜歡這個男生

663
00:31:19,416 --> 00:31:21,000
‎讓我想起了以前那些美好的時光

664
00:31:27,416 --> 00:31:28,375
‎謝謝

665
00:31:29,208 --> 00:31:31,000
‎-乾杯
‎-乾杯

666
00:31:31,083 --> 00:31:33,208
‎小布魯克要展開報復性偷吃行動了

667
00:31:33,291 --> 00:31:35,291
‎沒有啦，我只想喝醉

668
00:31:36,583 --> 00:31:38,625
‎怎麼可以浪費今晚

669
00:31:39,208 --> 00:31:40,875
‎好啦，那我們要做什麼？

670
00:31:42,083 --> 00:31:43,000
‎這樣就好呀

671
00:31:43,541 --> 00:31:45,791
‎不，我們要到那張桌子那邊去

672
00:31:46,333 --> 00:31:50,083
‎不要，我現在不適合跟男生聊天

673
00:31:50,166 --> 00:31:53,250
‎妳真的不該再用腦子去想了
‎順從妳的身體吧

674
00:31:53,333 --> 00:31:56,000
‎我的身體叫我留在原地

675
00:31:56,291 --> 00:31:57,291
‎-所以…
‎-過來

676
00:31:57,375 --> 00:31:59,083
‎那我就把妳的身體帶到這裡來

677
00:31:59,166 --> 00:32:01,375
‎-然後妳就會去愛愛
‎-不，凱莉，不要…

678
00:32:01,541 --> 00:32:02,625
‎天啊，好吧

679
00:32:08,291 --> 00:32:11,541
‎你好，，謝謝，謝謝你過來一趟

680
00:32:11,708 --> 00:32:14,291
‎真的很不好意思要麻煩你
‎我只是想把托盤放下

681
00:32:14,375 --> 00:32:15,625
‎門就自己關上了

682
00:32:16,416 --> 00:32:19,208
‎達亞小姐，這不是妳的小屋呀

683
00:32:19,458 --> 00:32:22,125
‎沒錯，這的確不是

684
00:32:22,500 --> 00:32:27,250
‎這只是某個跟我翻雲覆雨的
‎男人的小屋

685
00:32:27,333 --> 00:32:28,916
‎而他去拿冰塊…

686
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
‎冰敷了

687
00:32:31,250 --> 00:32:34,583
‎因為我們剛剛太狂野了

688
00:32:34,666 --> 00:32:37,000
‎但我不能違反規定

689
00:32:37,916 --> 00:32:40,625
‎-拜託啦，拉蒙
‎-不行啦

690
00:32:40,708 --> 00:32:43,166
‎可以啦…

691
00:32:43,250 --> 00:32:44,125
‎拜託

692
00:32:44,208 --> 00:32:46,250
‎求求你…

693
00:32:46,333 --> 00:32:48,250
‎我求你了…

694
00:32:48,666 --> 00:32:50,666
‎-拉蒙，拜託你
‎-好吧

695
00:32:50,750 --> 00:32:52,916
‎-我知道了，拜託妳別哭
‎-太好了！我愛你！

696
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
‎-別哭，安靜點
‎-我不會哭啦

697
00:32:54,833 --> 00:32:56,875
‎-安靜
‎-謝謝你

698
00:32:56,958 --> 00:32:57,875
‎-好啦
‎-好耶

699
00:33:00,166 --> 00:33:01,125
‎進來

700
00:33:01,541 --> 00:33:04,166
‎太感謝你了，拉蒙，謝謝你

701
00:33:05,125 --> 00:33:06,583
‎-沒事
‎-謝謝

702
00:33:07,083 --> 00:33:09,041
‎-掰
‎-掰

703
00:33:09,125 --> 00:33:10,208
‎謝啦，掰

704
00:33:15,500 --> 00:33:18,208
‎太好了，好

705
00:33:22,000 --> 00:33:23,083
‎好耶

706
00:33:49,375 --> 00:33:50,375
‎這什麼？

707
00:34:10,500 --> 00:34:12,916
‎-哇，妳出現了
‎-你怎麼會在這裡？

708
00:34:13,000 --> 00:34:14,541
‎這是我房間呀

709
00:34:14,625 --> 00:34:17,083
‎不，這是我男友的房間

710
00:34:17,166 --> 00:34:18,333
‎當然了

711
00:34:18,416 --> 00:34:21,125
‎我是很受寵若驚沒錯
‎但我們之間是不可能的

712
00:34:22,250 --> 00:34:23,541
‎好吧

713
00:34:25,250 --> 00:34:26,083
‎等等

714
00:34:27,416 --> 00:34:31,958
‎-可惡，我該進的是那間房間
‎-妳不用裝了，威絲莉小姐

715
00:34:32,500 --> 00:34:33,750
‎我知道妳為什麼會在這裡

716
00:34:33,833 --> 00:34:34,875
‎什麼？

717
00:34:34,958 --> 00:34:36,833
‎我搜尋了妳的粉紅陽具

718
00:34:37,083 --> 00:34:40,291
‎那叫做按摩棒
‎是專為寂寞的女生設計的

719
00:34:40,375 --> 00:34:42,916
‎你在胡說什麼？別擋路…

720
00:34:45,041 --> 00:34:45,916
‎這樣吧

721
00:34:46,000 --> 00:34:50,541
‎我完全尊重妳
‎妳看，我眼睛也閉得很緊

722
00:34:50,625 --> 00:34:53,500
‎我只是要把這給妳，拜託別告我

723
00:34:54,916 --> 00:34:57,541
‎天啊…我的天啊

724
00:34:58,166 --> 00:35:01,416
‎-這是在搞什麼鬼？
‎-等一下！

725
00:35:02,916 --> 00:35:06,125
‎小寶貝！你沒事吧？看著我！

726
00:35:06,208 --> 00:35:07,791
‎我好得很

727
00:35:08,458 --> 00:35:10,375
‎當業務是什麼感覺？

728
00:35:11,000 --> 00:35:12,666
‎天啊，爛透了

729
00:35:12,750 --> 00:35:17,083
‎我們整天都在想辦法賣壯陽藥

730
00:35:18,166 --> 00:35:20,083
‎真的就叫做“壯陽藥”嗎？

731
00:35:20,166 --> 00:35:23,666
‎正確的品牌名稱是“金槍不倒丸”

732
00:35:23,750 --> 00:35:25,125
‎不好意思

733
00:35:25,208 --> 00:35:27,708
‎這世上為什麼會需要壯陽藥？

734
00:35:27,791 --> 00:35:28,750
‎我說得沒錯吧？

735
00:35:29,333 --> 00:35:33,375
‎難道就不能發明一種
‎讓男人下面安分點的藥嗎？

736
00:35:33,916 --> 00:35:35,541
‎-可以嗎？
‎-我會試試看

737
00:35:35,625 --> 00:35:36,833
‎謝謝，對了，不如這樣…

738
00:35:36,916 --> 00:35:39,000
‎乾脆研發出好屌GPS

739
00:35:39,083 --> 00:35:41,625
‎這樣一來
‎當某根屌進入另一個女人的身體時

740
00:35:41,708 --> 00:35:45,416
‎就會啟動機關，直接把他的雞雞炸掉

741
00:35:46,375 --> 00:35:48,416
‎-這樣好像侵犯了人權
‎-對吧？

742
00:35:48,958 --> 00:35:50,666
‎-好像有點狠
‎-真幽默

743
00:35:50,750 --> 00:35:53,000
‎-謝啦
‎-但妳想引誘我的話

744
00:35:53,083 --> 00:35:55,625
‎也許就不該說那種笑話

745
00:35:57,500 --> 00:35:58,666
‎真不好意思

746
00:35:58,750 --> 00:36:00,750
‎你以為我在誘惑你？

747
00:36:01,708 --> 00:36:04,125
‎-抱歉，不然我們這是在幹嘛？
‎-真抱歉

748
00:36:04,500 --> 00:36:09,291
‎但你穿著男用涼鞋
‎手上還戴了一大堆手鍊耶

749
00:36:09,375 --> 00:36:10,833
‎就叫你只挑一條戴了

750
00:36:10,916 --> 00:36:13,333
‎我做不到，它們全都超酷的

751
00:36:13,875 --> 00:36:15,083
‎你應該只挑一條的

752
00:36:15,166 --> 00:36:19,625
‎大家坐下時，我覺得妳也許想來一砲

753
00:36:19,708 --> 00:36:23,291
‎但同時妳也散發出
‎一種陰暗跟哀傷的氣息

754
00:36:23,375 --> 00:36:24,666
‎那真的超倒胃口的

755
00:36:25,291 --> 00:36:27,083
‎我覺得有點被誤導

756
00:36:27,250 --> 00:36:29,500
‎我早就吃了一顆金槍不倒丸

757
00:36:30,750 --> 00:36:34,666
‎所以我很快就得…處理一下了

758
00:36:34,750 --> 00:36:36,875
‎是喔？你要用哪隻手？

759
00:36:36,958 --> 00:36:39,416
‎那隻戴滿了手鍊的手嗎？

760
00:36:39,500 --> 00:36:42,375
‎那妳呢？妳要穿著那身連身褲
‎然後自己來嗎？

761
00:36:42,458 --> 00:36:43,666
‎-拜託一下
‎-天啊

762
00:36:44,208 --> 00:36:46,625
‎對，我就是要戴著這些手鍊打槍

763
00:36:46,708 --> 00:36:48,916
‎我大概會去池邊打

764
00:36:49,000 --> 00:36:51,916
‎因為今晚沒有胸部可以射在上面了

765
00:36:53,541 --> 00:36:54,750
‎-好，我要走了
‎-好

766
00:36:54,833 --> 00:36:56,041
‎話都說完了

767
00:36:56,208 --> 00:36:57,083
‎該打槍了

768
00:36:57,166 --> 00:36:58,083
‎-天啊
‎-哇…

769
00:36:58,166 --> 00:36:59,333
‎-天啊
‎-怎樣？

770
00:36:59,416 --> 00:37:00,875
‎那碟子有夠小的

771
00:37:00,958 --> 00:37:02,666
‎這是這裡最大的碟子了！

772
00:37:02,750 --> 00:37:05,125
‎我真的很抱歉

773
00:37:05,208 --> 00:37:07,166
‎他正在爭取監護權

774
00:37:07,250 --> 00:37:08,750
‎他其實算是放棄了自己的孩子

775
00:37:08,833 --> 00:37:10,125
‎聽著，我愛妳

776
00:37:10,208 --> 00:37:12,083
‎-我也愛你
‎-我要把妳裝進口袋

777
00:37:12,166 --> 00:37:13,666
‎一起帶回克里夫蘭

778
00:37:13,750 --> 00:37:15,208
‎-拜託你了
‎-到度假村來找我

779
00:37:15,291 --> 00:37:17,125
‎-一定
‎-掰

780
00:37:17,208 --> 00:37:19,583
‎-好啦
‎-我交到新朋友了

781
00:37:20,000 --> 00:37:21,250
‎恭喜呀

782
00:37:21,333 --> 00:37:22,416
‎天啊

783
00:37:25,541 --> 00:37:26,541
‎不會吧

784
00:37:27,958 --> 00:37:29,000
‎該死

785
00:37:29,083 --> 00:37:31,250
‎姐妹，妳真的不是報復性偷吃的料

786
00:37:31,333 --> 00:37:33,041
‎但那傢伙真的是個混蛋

787
00:37:33,125 --> 00:37:34,166
‎謝謝

788
00:37:34,958 --> 00:37:38,000
‎我也不想隨便找人上床

789
00:37:38,083 --> 00:37:39,333
‎我甚至…

790
00:37:39,750 --> 00:37:42,041
‎都快一年沒開機了

791
00:37:42,625 --> 00:37:44,458
‎哇，妳一年沒愛愛了？

792
00:37:44,791 --> 00:37:46,458
‎我該怎麼做？凱莉

793
00:37:46,750 --> 00:37:49,500
‎該跟戴夫離婚嗎？

794
00:37:50,833 --> 00:37:52,166
‎還是原諒他？

795
00:37:52,875 --> 00:37:54,208
‎可以考慮謀殺這個選項嗎？

796
00:37:55,208 --> 00:37:57,375
‎不，妳該跟我一起去見安罕德拉帕茲

797
00:37:57,458 --> 00:37:58,750
‎-不要
‎-就五分鐘

798
00:37:58,833 --> 00:38:00,250
‎妳解惑，我懷孕

799
00:38:00,750 --> 00:38:03,125
‎等等，他們五分鐘就能讓妳有小孩？

800
00:38:03,541 --> 00:38:06,125
‎沒錯，孕期超短的

801
00:38:07,500 --> 00:38:08,958
‎姐妹們

802
00:38:10,583 --> 00:38:12,250
‎我回房間再解釋，走吧

803
00:38:12,333 --> 00:38:14,291
‎-走吧，起來
‎-這是什麼狀況？

804
00:38:14,375 --> 00:38:15,833
‎-走啦，起來
‎-好啦

805
00:38:16,416 --> 00:38:17,583
‎-快點
‎-不准走！

806
00:38:18,250 --> 00:38:21,625
‎妳竟敢闖進我的小屋
‎對我孩子伸出魔掌？

807
00:38:22,000 --> 00:38:23,583
‎妳是什麼戀童癖嗎？

808
00:38:23,666 --> 00:38:25,583
‎我才不是戀童癖

809
00:38:25,666 --> 00:38:27,916
‎這就是妳的伎倆？
‎跟一個孩子上二壘？

810
00:38:28,000 --> 00:38:29,708
‎我又不是故意讓他摸我奶的

811
00:38:30,708 --> 00:38:31,958
‎妳以為我願意嗎？

812
00:38:32,041 --> 00:38:33,250
‎我對妳小孩毫無性趣

813
00:38:33,333 --> 00:38:36,416
‎我明白諾蘭非常炙手可熱
‎前途也一片光明

814
00:38:36,500 --> 00:38:39,666
‎我對妳孩子沒有什麼意思
‎抱歉，但我真的沒有

815
00:38:39,750 --> 00:38:42,375
‎媽，這不是她的錯，我們是兩情相悅

816
00:38:42,458 --> 00:38:44,000
‎閉嘴啦，你這是越描越黑

817
00:38:44,083 --> 00:38:45,833
‎離我們遠一點，蕩婦

818
00:38:45,916 --> 00:38:48,208
‎不然我就讓妳吃不完兜著走

819
00:38:49,083 --> 00:38:50,875
‎來吧，媽媽買起司餡餅給你

820
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
‎妳好好重新做人

821
00:38:52,583 --> 00:38:54,791
‎-天啊，威絲莉？
‎-蕩婦羞辱很不OK喔

822
00:38:55,625 --> 00:38:56,791
‎妳的衣服呢？

823
00:38:57,625 --> 00:38:59,125
‎沒什麼好看的…你們看什麼看？

824
00:39:03,833 --> 00:39:04,833
‎嘿呦！

825
00:39:04,916 --> 00:39:06,625
‎早安！

826
00:39:06,708 --> 00:39:08,333
‎拜託，小聲點

827
00:39:08,416 --> 00:39:11,166
‎看來某人不是很想度假喔

828
00:39:11,250 --> 00:39:13,375
‎某人才在50個房客前露屁股

829
00:39:13,458 --> 00:39:18,166
‎現在還被罵成戀童癖
‎加上傑瑞看到電郵後一定會恨死我

830
00:39:18,250 --> 00:39:19,791
‎我們整個早上都在偵察

831
00:39:19,875 --> 00:39:22,000
‎我們想到一個
‎讓妳進傑瑞房間的辦法了

832
00:39:22,791 --> 00:39:24,041
‎天啊，什麼辦法？

833
00:39:25,750 --> 00:39:27,916
‎昆塔諾每週會帶客人去划兩次槳板

834
00:39:28,000 --> 00:39:30,458
‎他下海時會把所有東西都留在岸上

835
00:39:30,541 --> 00:39:31,416
‎所以…

836
00:39:31,500 --> 00:39:35,333
‎我們就趁他在海裡時把總鑰匙拿走

837
00:39:35,416 --> 00:39:37,458
‎（卡波槳板岬衝浪俱樂部）

838
00:39:47,333 --> 00:39:50,875
‎好啦，昆，我們開始吧

839
00:39:58,958 --> 00:40:01,666
‎（傑瑞的護理師：好消息
‎醫生說我兩天後就能出院了）

840
00:40:06,708 --> 00:40:07,625
‎槳板？

841
00:40:08,666 --> 00:40:11,125
‎真可愛，妳幫我留了位置

842
00:40:12,458 --> 00:40:14,500
‎你怎麼會在這裡？沒人請你坐下

843
00:40:14,583 --> 00:40:16,708
‎我今早沒搭上廂型車

844
00:40:16,791 --> 00:40:19,458
‎也實在爬不起來

845
00:40:19,541 --> 00:40:21,833
‎現在就見到妳了

846
00:40:21,916 --> 00:40:25,125
‎你在這裡幹嘛？你想幹嘛？
‎怎樣才能快點甩掉你？

847
00:40:25,208 --> 00:40:27,416
‎我來這裡跟妳一起划槳板

848
00:40:27,500 --> 00:40:28,583
‎我不划

849
00:40:30,250 --> 00:40:32,625
‎-你們好了嗎？
‎-他在叫我們，我們走吧

850
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
‎-不要
‎-要

851
00:40:34,291 --> 00:40:36,000
‎-不要
‎-為什麼？

852
00:40:36,083 --> 00:40:38,833
‎我朋友下水時我留下來看東西
‎你又不是我朋友

853
00:40:39,291 --> 00:40:42,333
‎-我跟凱莉沒辦法去划
‎-你好

854
00:40:42,416 --> 00:40:43,291
‎為什麼？

855
00:40:43,375 --> 00:40:44,875
‎我有氣喘，他們不讓我划

856
00:40:44,958 --> 00:40:47,458
‎我勾了“可能懷孕中”的選項

857
00:40:47,541 --> 00:40:49,416
‎我只是想感受一下那種感覺，對不起

858
00:40:49,500 --> 00:40:50,750
‎-妳幹嘛這樣？
‎-西恩！

859
00:40:51,291 --> 00:40:53,916
‎小姐們，我可以在妳們臉上塗鋅嗎？

860
00:40:54,875 --> 00:40:56,291
‎-什麼？
‎-你想弄在我臉上？

861
00:40:57,958 --> 00:40:59,916
‎拉蒙，你要我說幾次？

862
00:41:00,000 --> 00:41:01,833
‎不要射在臉上，背上還有可能

863
00:41:02,458 --> 00:41:03,958
‎大家水裡見囉

864
00:41:04,625 --> 00:41:06,250
‎-他真幽默
‎-這裡吧

865
00:41:06,333 --> 00:41:08,708
‎威絲莉最愛臉上被塗滿鋅了

866
00:41:08,791 --> 00:41:09,666
‎不好笑

867
00:41:09,750 --> 00:41:11,375
‎-我又沒說錯
‎-不好笑

868
00:41:11,458 --> 00:41:13,958
‎-還蠻好笑的
‎-不…拉蒙，不用了

869
00:41:14,041 --> 00:41:15,500
‎謝謝啦…

870
00:41:15,583 --> 00:41:17,333
‎開玩笑，她說笑的

871
00:41:18,416 --> 00:41:19,541
‎好吧，掰

872
00:41:19,625 --> 00:41:21,625
‎謝謝，我們誰都不下水

873
00:41:21,708 --> 00:41:23,416
‎那個，其實我們得下水

874
00:41:23,583 --> 00:41:25,583
‎昆塔諾說如果我們沒人要划槳板

875
00:41:25,666 --> 00:41:26,875
‎他就要載我們回去

876
00:41:26,958 --> 00:41:28,875
‎我想他是氣我們佔了名額

877
00:41:28,958 --> 00:41:31,625
‎來嘛，威絲莉
‎我們得偷走昆塔諾的鑰匙

878
00:41:31,708 --> 00:41:34,625
‎好啦，拜託妳不要那麼大聲，凱莉

879
00:41:34,708 --> 00:41:37,625
‎-我太認真了
‎-凱莉，妳…

880
00:41:37,708 --> 00:41:39,625
‎-我現在心情不是很好
‎-妳可以的，走吧

881
00:41:39,708 --> 00:41:41,708
‎-妳們得明白這點
‎-妳會划得很棒的

882
00:41:41,791 --> 00:41:43,708
‎-我得去跟西恩相處了
‎-我好羨慕

883
00:41:43,791 --> 00:41:45,250
‎-太棒了
‎-我也想去的

884
00:41:45,333 --> 00:41:47,125
‎-好好享受嘛！
‎-我又不喜歡他

885
00:41:47,208 --> 00:41:50,208
‎-我們愛妳！
‎-海洋是種恩賜，美女！

886
00:41:50,291 --> 00:41:51,666
‎我不喜歡弄濕身體啦！

887
00:41:51,750 --> 00:41:53,291
‎這是龍舌蘭嗎？

888
00:41:57,333 --> 00:41:58,500
‎只是冰紅茶

889
00:41:58,833 --> 00:42:02,125
‎看看是誰想加入我們了

890
00:42:03,666 --> 00:42:06,208
‎有這麼急嗎？拜託

891
00:42:08,500 --> 00:42:13,541
‎用生命守護這個

892
00:42:14,958 --> 00:42:17,875
‎好啦，別再拖拖拉拉的了，開始吧

893
00:42:27,458 --> 00:42:29,625
‎西恩，你划得太快了，等等我！

894
00:42:30,625 --> 00:42:32,333
‎現在妳就想跟西恩一起玩了

895
00:42:36,000 --> 00:42:38,250
‎等一下，我們應該要站著這上面吧

896
00:42:38,333 --> 00:42:40,333
‎我才不要站在這東西上

897
00:42:40,416 --> 00:42:42,416
‎好吧，我好累，我也不想站著

898
00:42:47,666 --> 00:42:50,375
‎我通常不喜歡運動，但這真有趣

899
00:42:50,750 --> 00:42:51,875
‎-乾杯
‎-乾杯

900
00:42:53,000 --> 00:42:55,875
‎-我其實挺喜歡這個停靠站的
‎-對呀

901
00:42:56,333 --> 00:42:58,916
‎-這是誰搭好的？
‎-只有兩種可能

902
00:42:59,541 --> 00:43:01,041
‎一是拉蒙揹著降落傘

903
00:43:01,125 --> 00:43:03,333
‎從他有兩個房間的磚房飛下來弄的

904
00:43:04,375 --> 00:43:05,208
‎二…

905
00:43:06,666 --> 00:43:07,791
‎這是妳幻想中的男友

906
00:43:08,208 --> 00:43:10,958
‎-一手打造的
‎-我真的有男朋友

907
00:43:11,041 --> 00:43:12,000
‎所以他是幽靈囉？

908
00:43:13,125 --> 00:43:14,291
‎差不多了

909
00:43:15,458 --> 00:43:17,208
‎說了以後你一定會嗆爆我

910
00:43:19,541 --> 00:43:20,916
‎我寄了…

911
00:43:21,791 --> 00:43:24,833
‎一封超狠的電郵給傑瑞

912
00:43:24,916 --> 00:43:26,916
‎因為我以為他在躲我

913
00:43:27,166 --> 00:43:31,583
‎我好幾天都沒他的消息
‎結果他不是搞消失

914
00:43:31,666 --> 00:43:35,333
‎他是在這裡…昏迷了

915
00:43:35,916 --> 00:43:38,791
‎所以妳是來這裡道歉之類的，還是…

916
00:43:38,875 --> 00:43:43,500
‎我是來闖進他房間把那封電郵刪掉的

917
00:43:44,833 --> 00:43:45,916
‎哇！

918
00:43:46,000 --> 00:43:47,583
‎就在我跟你見面之後…

919
00:43:48,208 --> 00:43:49,958
‎-不好了
‎-天啊，是海豚耶

920
00:43:50,958 --> 00:43:53,166
‎那不是海豚，小姐，那是隻鯊魚

921
00:43:53,958 --> 00:43:55,458
‎才不是呢

922
00:43:56,000 --> 00:43:57,958
‎天啊，你看看，你好呀！

923
00:43:58,041 --> 00:44:00,541
‎超酷的，牠離我們超近的

924
00:44:01,000 --> 00:44:02,708
‎不，這妳自己看著辦

925
00:44:02,791 --> 00:44:05,166
‎你看牠，牠正對著你笑耶

926
00:44:05,250 --> 00:44:07,125
‎是嗎？海豚本來就是那樣

927
00:44:07,208 --> 00:44:08,625
‎牠們的臉本來就長那個樣子

928
00:44:09,250 --> 00:44:10,666
‎天啊

929
00:44:10,750 --> 00:44:11,791
‎媽呀！

930
00:44:13,125 --> 00:44:14,500
‎不會吧

931
00:44:14,875 --> 00:44:16,666
‎-牠在抱我！
‎-不

932
00:44:16,750 --> 00:44:19,125
‎我的狗也會巴著我的腿不放
‎那絕不是要抱抱

933
00:44:19,208 --> 00:44:22,041
‎幫我拿相機，我要拍照po上網！嗨！

934
00:44:22,125 --> 00:44:23,958
‎不要跟牠們對視，牠們就喜歡這樣

935
00:44:25,375 --> 00:44:27,291
‎怎麼了？

936
00:44:28,208 --> 00:44:29,500
‎那是個抱抱對吧？

937
00:44:29,583 --> 00:44:30,666
‎要不要抽根菸？

938
00:44:31,208 --> 00:44:32,166
‎感覺好強烈

939
00:44:33,166 --> 00:44:34,625
‎小子，你在哪呀？

940
00:44:38,833 --> 00:44:40,583
‎-我的天啊
‎-天啊

941
00:44:40,666 --> 00:44:42,333
‎-妳沒事吧？
‎-剛剛那是什麼鬼？

942
00:44:42,416 --> 00:44:43,583
‎我以為我們在嬉戲

943
00:44:43,666 --> 00:44:46,416
‎嬉戲？妳想太多

944
00:44:46,500 --> 00:44:50,541
‎-那是牠的雞雞嗎？
‎-老實說…是

945
00:44:50,708 --> 00:44:52,875
‎天啊，我好不舒服！

946
00:44:54,208 --> 00:44:55,958
‎-天啊，威絲！
‎-嘿！

947
00:44:56,041 --> 00:44:58,583
‎-牠為什麼要那樣對我？
‎-因為妳超性感的

948
00:44:58,666 --> 00:45:00,583
‎-妳沒事吧？
‎-姐妹

949
00:45:00,666 --> 00:45:03,083
‎-太感謝你了
‎-沒事，我去叫救生員

950
00:45:03,166 --> 00:45:04,791
‎發生什麼事了？

951
00:45:04,875 --> 00:45:06,458
‎-牠的雞雞碰到我的臉了
‎-什麼？

952
00:45:06,541 --> 00:45:07,833
‎牠的雞雞碰到我的臉了

953
00:45:09,708 --> 00:45:11,333
‎對不起，我真的感到很抱歉

954
00:45:11,750 --> 00:45:13,958
‎那一定很嚇人，對不起

955
00:45:14,250 --> 00:45:16,583
‎那倒是引開了大家的注意力，因為…

956
00:45:17,541 --> 00:45:19,750
‎-妳拿到總鑰匙了？
‎-沒錯！

957
00:45:22,208 --> 00:45:23,458
‎那是什麼味道？

958
00:45:27,833 --> 00:45:29,291
‎妳改變心意了嗎？

959
00:45:29,375 --> 00:45:30,958
‎看旁邊，手鍊賤人

960
00:45:31,041 --> 00:45:32,916
‎-陰暗的一面出現了
‎-晚點傳簡訊給我

961
00:45:34,625 --> 00:45:37,416
‎姐妹們，快點
‎我們得在昆塔諾發現鑰匙不見前

962
00:45:37,500 --> 00:45:39,500
‎進入傑瑞的房間

963
00:45:40,250 --> 00:45:42,041
‎-賤貨
‎-什麼？

964
00:45:42,250 --> 00:45:43,916
‎姐妹們，我感覺不太舒服

965
00:45:44,375 --> 00:45:46,541
‎也許妳海水喝多了

966
00:45:46,625 --> 00:45:48,666
‎-對呀，不如我…
‎-姐妹？

967
00:45:50,208 --> 00:45:54,000
‎所有人退後！
‎我在減肥營學過心肺復甦術

968
00:45:54,625 --> 00:45:55,500
‎這樣好嗎？

969
00:45:56,583 --> 00:45:57,750
‎暢通她的呼吸道！

970
00:46:01,791 --> 00:46:02,916
‎她需要更多氧氣！

971
00:46:03,291 --> 00:46:06,375
‎-來人啊！
‎-走開啦，你這小變態

972
00:46:06,458 --> 00:46:09,333
‎來人啊！這幾個女人攻擊了我兒子

973
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
‎-我是怎麼跟你說的？
‎-她的嘴碰到他的嘴了

974
00:46:12,875 --> 00:46:14,583
‎我們是相愛的，媽

975
00:46:14,791 --> 00:46:15,916
‎她是我女朋友

976
00:46:16,000 --> 00:46:18,041
‎-相愛？
‎-不，我們沒有相愛

977
00:46:20,750 --> 00:46:23,791
‎媽！搞什麼啊？
‎妳為什麼總愛插手我的事？

978
00:46:23,875 --> 00:46:26,625
‎諾蘭萊恩菲利普，閉嘴！

979
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
‎-我們明明發展得很順利的
‎-安靜！

980
00:46:28,500 --> 00:46:29,958
‎-不要！
‎-妳有什麼毛病？

981
00:46:30,041 --> 00:46:32,416
‎-妳幹嘛那樣？
‎-妳想跟我理論嗎？

982
00:46:32,500 --> 00:46:35,250
‎我生他生了46個小時，妳懂不懂？

983
00:46:35,333 --> 00:46:36,916
‎我會陰的傷口

984
00:46:37,000 --> 00:46:39,041
‎長達46公分

985
00:46:39,125 --> 00:46:40,875
‎想嘗試一下痛苦的滋味？我就讓妳…

986
00:46:42,083 --> 00:46:43,416
‎天啊

987
00:46:43,500 --> 00:46:45,041
‎-好噁心
‎-好了

988
00:46:45,125 --> 00:46:46,333
‎臭死了

989
00:46:46,416 --> 00:46:48,458
‎-46公分？
‎-那是一尺半了

990
00:46:48,541 --> 00:46:49,958
‎（計程車）

991
00:46:52,250 --> 00:46:53,458
‎謝謝妳光顧本飯店

992
00:46:53,541 --> 00:46:55,541
‎不敢相信我會說出這種話

993
00:46:55,625 --> 00:46:57,958
‎但我對小孩沒興趣

994
00:46:58,041 --> 00:46:59,000
‎自從妳來了以後

995
00:46:59,083 --> 00:47:01,375
‎妳讓一個孩子接觸到邪惡的成人用品

996
00:47:01,458 --> 00:47:04,875
‎闖進我們飯店的房間
‎在我的餐廳裡裸奔

997
00:47:04,958 --> 00:47:08,000
‎妳還讓一隻海豚高潮了

998
00:47:08,083 --> 00:47:11,375
‎那全都不是我的錯
‎你不該責怪受害者

999
00:47:11,458 --> 00:47:14,416
‎若妳再踏入本度假村一步
‎我就報警把妳抓去關

1000
00:47:14,958 --> 00:47:18,708
‎我保證妳的假陽具一定進不了監獄

1001
00:47:50,666 --> 00:47:51,625
‎好吧

1002
00:47:52,208 --> 00:47:54,541
‎好啦，我們只在這裡住上一晚

1003
00:47:54,708 --> 00:47:56,833
‎我們就補充體力後再回去吧

1004
00:47:56,916 --> 00:47:57,916
‎妳在胡說什麼？

1005
00:47:58,000 --> 00:47:59,750
‎我們有總鑰匙

1006
00:47:59,833 --> 00:48:01,833
‎我們得在他們更換密碼前回去

1007
00:48:03,166 --> 00:48:05,541
‎-姐妹，我們得聊一下
‎-不了

1008
00:48:06,750 --> 00:48:08,333
‎-好吧
‎-謝謝

1009
00:48:08,958 --> 00:48:10,000
‎我們得談談

1010
00:48:10,083 --> 00:48:12,291
‎這裡的能量有點嚇人

1011
00:48:12,375 --> 00:48:14,750
‎就像宇宙在對我們說話

1012
00:48:14,833 --> 00:48:16,833
‎沒錯，它說：“趕快閃人”

1013
00:48:16,916 --> 00:48:22,166
‎我們大老遠跑來
‎不能就這樣空手而回

1014
00:48:22,250 --> 00:48:24,041
‎我們得拿到背包

1015
00:48:25,333 --> 00:48:27,125
‎再把那封電郵刪掉

1016
00:48:27,500 --> 00:48:30,333
‎求妳了
‎這不就是朋友該為彼此做的嗎？

1017
00:48:30,583 --> 00:48:32,833
‎以前妳需要我時，我不都在嗎？

1018
00:48:32,916 --> 00:48:35,250
‎這不是妳用情緒勒索就能說服我的

1019
00:48:35,333 --> 00:48:36,458
‎我不這麼認為

1020
00:48:36,541 --> 00:48:37,666
‎我不想吃這個

1021
00:48:40,958 --> 00:48:41,791
‎把鑰匙給我

1022
00:48:43,666 --> 00:48:45,250
‎-不要
‎-布魯克

1023
00:48:46,500 --> 00:48:48,750
‎-不要
‎-那鑰匙不歸妳管，布魯克

1024
00:48:48,833 --> 00:48:50,666
‎現在這就歸我管了

1025
00:48:50,750 --> 00:48:53,250
‎我說妳不可以回那間飯店

1026
00:48:53,333 --> 00:48:54,166
‎就這樣

1027
00:48:54,250 --> 00:48:56,125
‎布魯克，我知道該如何讓妳交出鑰匙

1028
00:48:56,208 --> 00:48:57,291
‎試試看呀

1029
00:48:57,375 --> 00:48:58,666
‎拜託用講的就好

1030
00:48:58,750 --> 00:49:00,291
‎-她尿出來也不能怪我
‎-就…

1031
00:49:00,375 --> 00:49:01,833
‎-我要出手了
‎-拜託不要

1032
00:49:01,916 --> 00:49:04,291
‎-鑰匙才不給妳，住手！
‎-用講的就好

1033
00:49:04,375 --> 00:49:06,583
‎-拜託一下，布魯克
‎-她要尿出來了，住手啦

1034
00:49:06,666 --> 00:49:10,375
‎-手放在床上
‎-我早就警告過妳了

1035
00:49:10,500 --> 00:49:11,458
‎可惡

1036
00:49:11,541 --> 00:49:12,958
‎真是多謝妳們了

1037
00:49:13,333 --> 00:49:17,416
‎我挑伴娘服時絕不會忘了這一刻

1038
00:49:18,625 --> 00:49:19,791
‎伴娘服一定會超級醜

1039
00:49:21,250 --> 00:49:22,250
‎又超級貴

1040
00:49:22,916 --> 00:49:25,416
‎我穿上後還是會很美的

1041
00:49:25,500 --> 00:49:27,458
‎妳穿上後一定會醜到不行

1042
00:49:29,083 --> 00:49:30,875
‎威絲莉、威絲

1043
00:49:31,541 --> 00:49:33,041
‎我們所有人都失控了

1044
00:49:34,333 --> 00:49:36,625
‎威絲莉

1045
00:49:43,125 --> 00:49:44,541
‎真希望自己沒那麼怕癢

1046
00:49:59,875 --> 00:50:02,000
‎注意那個戀童癖

1047
00:50:03,041 --> 00:50:04,250
‎收到

1048
00:50:38,041 --> 00:50:39,166
‎天殺的

1049
00:50:47,625 --> 00:50:50,125
‎她還是不接，我們回去好了

1050
00:50:50,208 --> 00:50:51,083
‎不如這樣吧

1051
00:50:51,166 --> 00:50:52,833
‎我們何不讓她得償所望？

1052
00:50:52,916 --> 00:50:55,166
‎反正她也不會聽我們的

1053
00:51:00,250 --> 00:51:02,916
‎那是鋸子鋸開骨頭的聲音嗎？

1054
00:51:03,708 --> 00:51:04,916
‎好，我們走人

1055
00:51:05,875 --> 00:51:07,625
‎來吧，妳可以的

1056
00:51:14,500 --> 00:51:16,583
‎可惡！好燙！

1057
00:51:16,666 --> 00:51:17,791
‎好燙，該死的！

1058
00:51:33,291 --> 00:51:34,208
‎威絲？

1059
00:51:35,416 --> 00:51:36,291
‎妳要去哪裡？

1060
00:51:39,625 --> 00:51:43,666
‎威絲莉小姐又出現在拉斯普萊亞斯了

1061
00:52:02,291 --> 00:52:03,125
‎太好了

1062
00:52:08,958 --> 00:52:12,625
‎天啊，快點…

1063
00:52:13,750 --> 00:52:15,041
‎他的電郵在哪？

1064
00:52:19,166 --> 00:52:20,750
‎（傑瑞的護理師來電）

1065
00:52:20,833 --> 00:52:21,791
‎喂？

1066
00:52:21,875 --> 00:52:23,083
‎喂，又是我

1067
00:52:23,166 --> 00:52:25,000
‎嗨，你好嗎？

1068
00:52:25,458 --> 00:52:28,250
‎我好得很，醫生要讓我早點出院

1069
00:52:28,333 --> 00:52:30,125
‎不會吧

1070
00:52:30,625 --> 00:52:33,083
‎多早？

1071
00:52:33,541 --> 00:52:34,666
‎明天，寶貝

1072
00:52:34,750 --> 00:52:35,916
‎什麼？

1073
00:52:36,000 --> 00:52:37,833
‎妳能到機場接我嗎？

1074
00:52:38,208 --> 00:52:39,708
‎我應該會搭晚班飛機回去

1075
00:52:40,791 --> 00:52:42,375
‎達亞小姐！

1076
00:52:42,458 --> 00:52:45,666
‎-我們知道妳在裡面，開門
‎-好像有人在大吼

1077
00:52:45,750 --> 00:52:47,541
‎-妳沒事吧？
‎-達亞小姐，快開門

1078
00:52:47,625 --> 00:52:49,791
‎當然了，是鄰居在裝修

1079
00:52:49,875 --> 00:52:51,333
‎真假？晚上裝修？真討人厭

1080
00:52:52,000 --> 00:52:54,250
‎對呀，但沒關係，他們快弄好了

1081
00:52:54,791 --> 00:52:58,750
‎我明天可以在洛杉磯接你

1082
00:52:58,833 --> 00:53:01,708
‎好，我再把航班資訊給妳

1083
00:53:02,125 --> 00:53:05,833
‎達亞小姐，我知道妳在裡面
‎達亞小姐

1084
00:53:05,916 --> 00:53:07,750
‎對了，威絲

1085
00:53:08,583 --> 00:53:10,291
‎穿點好穿脫的衣服來見我

1086
00:53:10,375 --> 00:53:13,500
‎唉呦，你真幽默，我得掛了

1087
00:53:17,291 --> 00:53:19,208
‎拉蒙…

1088
00:53:19,291 --> 00:53:20,291
‎妳可以的

1089
00:53:25,583 --> 00:53:28,500
‎媽呀！她是為我而來的

1090
00:53:28,583 --> 00:53:30,375
‎這太誇張了

1091
00:53:30,583 --> 00:53:33,000
‎妳最好趕快跑，因為我就要來追妳了

1092
00:53:36,875 --> 00:53:40,500
‎我的蛋蛋，拉蒙，我的蛋蛋碎了

1093
00:53:45,791 --> 00:53:46,625
‎-嗨
‎-妳好

1094
00:53:46,708 --> 00:53:48,833
‎我們只是來接朋友的
‎我們曾是這裡的房客

1095
00:53:48,916 --> 00:53:50,000
‎讓我們過去一下就好

1096
00:53:50,083 --> 00:53:51,250
‎昆，這太扯了

1097
00:53:51,333 --> 00:53:53,583
‎她非法入侵，還闖入那個男人的房間

1098
00:53:53,750 --> 00:53:55,333
‎聽西恩的話，你得…

1099
00:53:55,583 --> 00:53:58,750
‎你們這是幹什麼？我這都是為了愛

1100
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
‎讓我們進去一下就好

1101
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
‎-沒事的
‎-等等，凱莉！

1102
00:54:04,041 --> 00:54:05,541
‎我的天啊，威絲莉？

1103
00:54:07,041 --> 00:54:10,083
‎不是，我只是要…把你的…

1104
00:54:10,166 --> 00:54:12,625
‎我說過妳回來的話會發生什麼事了

1105
00:54:12,708 --> 00:54:13,916
‎我沒騙妳吧

1106
00:54:15,833 --> 00:54:17,000
‎好好享受墨西哥監獄

1107
00:54:17,083 --> 00:54:19,125
‎凱莉！

1108
00:54:19,208 --> 00:54:23,625
‎喂！走開！你這樣很不OK！

1109
00:54:25,791 --> 00:54:26,666
‎可惡

1110
00:54:26,750 --> 00:54:29,041
‎拜託…這一切都是誤會

1111
00:54:30,250 --> 00:54:32,666
‎等等，在你離開前，你有止痛藥…

1112
00:54:34,000 --> 00:54:35,333
‎拜託，警察先生！

1113
00:54:35,416 --> 00:54:39,291
‎我對天發誓，我出去後
‎一定會在社群媒體上公布這件事

1114
00:54:40,250 --> 00:54:41,375
‎警察先生！

1115
00:54:51,458 --> 00:54:53,833
‎太好了，妳們來了
‎能把我保釋出去嗎？

1116
00:54:53,916 --> 00:54:55,166
‎當然，我們就是來保妳的

1117
00:54:55,250 --> 00:54:56,583
‎是這樣沒錯

1118
00:54:56,666 --> 00:54:58,875
‎但我不太確定耶
‎至少現在妳還蠻受控的

1119
00:54:59,250 --> 00:55:00,083
‎真好笑

1120
00:55:00,166 --> 00:55:01,666
‎-姐妹，這裡好噁心
‎-就是說呀

1121
00:55:01,750 --> 00:55:03,666
‎真的，不要亂摸

1122
00:55:04,166 --> 00:55:05,583
‎那真的很誇張

1123
00:55:05,666 --> 00:55:07,958
‎-等等，西恩也來了？
‎-對，就是他帶我們來的

1124
00:55:08,750 --> 00:55:10,625
‎-你好
‎-妳好嗎？階下囚

1125
00:55:11,125 --> 00:55:13,666
‎哇，妳把這裡打點得真不錯

1126
00:55:14,416 --> 00:55:16,541
‎我有好消息

1127
00:55:16,625 --> 00:55:18,250
‎飯店不會追究妳的責任

1128
00:55:18,333 --> 00:55:20,416
‎所以我的朋友，妳可以離開了

1129
00:55:20,875 --> 00:55:22,916
‎-這之中有不法情事嗎？
‎-妳男人都搞定了

1130
00:55:24,500 --> 00:55:26,833
‎先說清楚，“妳男人”指的不是我

1131
00:55:26,916 --> 00:55:27,750
‎是諾蘭

1132
00:55:27,833 --> 00:55:29,083
‎諾蘭…

1133
00:55:29,166 --> 00:55:32,083
‎-跟妳曖昧的那個孩子
‎-對，那個…

1134
00:55:32,166 --> 00:55:34,708
‎順帶一提
‎我都不知道妳這麼喜歡小孩

1135
00:55:35,125 --> 00:55:38,333
‎但他顯然真的很在乎妳

1136
00:55:38,416 --> 00:55:40,333
‎見不得自己的寶貝被關起來

1137
00:55:40,416 --> 00:55:42,541
‎-我才不是他的寶貝
‎-那孩子很喜歡妳

1138
00:55:42,625 --> 00:55:44,500
‎不要再提諾蘭了

1139
00:55:52,041 --> 00:55:53,833
‎-我們得談談
‎-太好了

1140
00:55:53,916 --> 00:55:56,791
‎還記得妳曾說過如果妳太誇張的話
‎我們就該告訴妳嗎？

1141
00:55:56,875 --> 00:55:59,541
‎聽著，我知道這一切都很瘋狂

1142
00:55:59,625 --> 00:56:02,541
‎不敢相信我竟然花了兩天時間
‎想闖進傑瑞的房間

1143
00:56:02,625 --> 00:56:04,583
‎其實我只要告訴他

1144
00:56:04,666 --> 00:56:06,916
‎我不放心他剛出院還自己搭機

1145
00:56:07,000 --> 00:56:09,916
‎等他在機上睡著後，再拿著他的手機

1146
00:56:10,000 --> 00:56:13,166
‎用他沉睡的臉部解鎖
‎再刪掉電郵就好了

1147
00:56:13,666 --> 00:56:15,833
‎-簡單到不行
‎-威絲莉，別說了

1148
00:56:16,250 --> 00:56:19,166
‎妳看看自己現在人在哪裡
‎這裡可是墨西哥監獄耶

1149
00:56:19,250 --> 00:56:21,750
‎那妳要我怎麼辦？沉浸其中
‎還是浴火重生？

1150
00:56:21,833 --> 00:56:23,000
‎沉浸其中

1151
00:56:23,083 --> 00:56:24,000
‎好好想一想

1152
00:56:24,416 --> 00:56:27,791
‎妳得仔細想清楚
‎至少也為了我們的神智著想

1153
00:56:27,875 --> 00:56:29,208
‎就是說呀，妳在這段關係裡

1154
00:56:29,291 --> 00:56:31,541
‎一直都在說謊跟假裝

1155
00:56:31,625 --> 00:56:33,583
‎這真的是妳想要的嗎？

1156
00:56:36,416 --> 00:56:38,916
‎好吧，我不需要妳們

1157
00:56:39,000 --> 00:56:41,125
‎我可以自己來，西恩，幫幫我

1158
00:56:41,458 --> 00:56:43,958
‎-我們談一下好嗎？
‎-威絲莉

1159
00:56:44,041 --> 00:56:45,750
‎我們愛妳，但我們受夠了

1160
00:56:46,333 --> 00:56:47,791
‎妳也該清醒了

1161
00:56:48,750 --> 00:56:50,541
‎我跟凱莉要離開了

1162
00:56:50,625 --> 00:56:53,583
‎我們今天要好好享受墨西哥風光

1163
00:56:53,666 --> 00:56:55,250
‎可以去找安罕嗎？

1164
00:56:55,791 --> 00:56:57,625
‎當然好，我們就去找安罕

1165
00:56:57,708 --> 00:57:00,250
‎我們還要拼命冥想

1166
00:57:00,833 --> 00:57:04,333
‎我要去讓自己懷孕，掰，對不起

1167
00:57:04,416 --> 00:57:05,416
‎凱莉…

1168
00:57:06,916 --> 00:57:07,833
‎真的假的？

1169
00:57:09,916 --> 00:57:10,791
‎天啊

1170
00:57:11,208 --> 00:57:12,666
‎這點子爛透了

1171
00:57:14,500 --> 00:57:16,708
‎妳20分鐘前還很興致勃勃的

1172
00:57:16,791 --> 00:57:19,000
‎我那時在氣頭上
‎不知道自己在說什麼

1173
00:57:19,250 --> 00:57:21,916
‎真是的
‎拜託妳不要這麼自我中心好嗎？

1174
00:57:22,375 --> 00:57:25,458
‎我才沒有，我只是不想繼續待在這裡

1175
00:57:25,541 --> 00:57:27,750
‎希望這台巴士馬上就靠邊停
‎讓我們下車

1176
00:57:33,250 --> 00:57:35,625
‎-時機正好
‎-現在是什麼狀況？

1177
00:57:35,958 --> 00:57:38,416
‎大家正在暖身，我們就快接近安罕了

1178
00:57:38,500 --> 00:57:40,208
‎我感覺到那股能量了

1179
00:57:40,291 --> 00:57:42,916
‎什麼？不

1180
00:57:44,416 --> 00:57:45,250
‎凱莉

1181
00:57:45,541 --> 00:57:48,750
‎這不是真的，拜託停下來，拜託

1182
00:57:56,875 --> 00:57:59,916
‎說真的，她們倆真的太誇張了
‎就這樣給我離開？

1183
00:58:00,000 --> 00:58:01,958
‎就是說呀

1184
00:58:02,041 --> 00:58:03,333
‎有夠自私的

1185
00:58:03,666 --> 00:58:06,333
‎好啦，這套如何？

1186
00:58:07,541 --> 00:58:10,000
‎所以這傢伙是怎樣？他真的…

1187
00:58:10,833 --> 00:58:13,083
‎值得妳這麼做嗎？

1188
00:58:13,166 --> 00:58:15,875
‎他跟洛杉磯那些靠不住的男生
‎完全不同

1189
00:58:16,791 --> 00:58:20,416
‎他有一份工作、有棟房子
‎他朋友也沒人在當DJ

1190
00:58:20,500 --> 00:58:22,083
‎所以他是張安全牌

1191
00:58:22,166 --> 00:58:24,291
‎不，是我講得不夠清楚

1192
00:58:25,583 --> 00:58:27,791
‎他超帥的

1193
00:58:30,750 --> 00:58:33,208
‎就這樣嗎？所以他既安全又帥
‎那很好呀

1194
00:58:33,291 --> 00:58:34,250
‎才不只這樣

1195
00:58:34,750 --> 00:58:37,458
‎我們第一次在一起…抱歉，打炮時

1196
00:58:38,291 --> 00:58:41,833
‎他點了蠟燭、還撒了玫瑰花瓣

1197
00:58:41,916 --> 00:58:43,250
‎真是沒有想像力

1198
00:58:43,333 --> 00:58:47,416
‎這叫做耍浪漫，西恩
‎去翻翻書、看看電影吧

1199
00:58:47,500 --> 00:58:50,583
‎蠟燭跟鮮花

1200
00:58:50,750 --> 00:58:53,416
‎聽起來就像在演《千金求鑽石》

1201
00:58:53,875 --> 00:58:56,291
‎你又懂什麼叫浪漫了？

1202
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
‎我的婚姻持續了七年

1203
00:58:59,291 --> 00:59:02,083
‎然後呢？你也判她“自動出局”了？

1204
00:59:03,291 --> 00:59:04,916
‎不，她過世了

1205
00:59:06,333 --> 00:59:07,291
‎我的天啊

1206
00:59:10,041 --> 00:59:11,333
‎-我真的很抱歉
‎-我沒事

1207
00:59:11,416 --> 00:59:14,083
‎我走出來了，都過了兩年，我沒事

1208
00:59:14,666 --> 00:59:16,916
‎等等，所以你才剛開始重新約會

1209
00:59:17,000 --> 00:59:20,083
‎我該不會是你第一個約會對象吧？

1210
00:59:20,750 --> 00:59:21,791
‎也是最後一個

1211
00:59:21,875 --> 00:59:24,000
‎-不會吧
‎-那對我而言太複雜了

1212
00:59:24,333 --> 00:59:25,833
‎-別想了
‎-對

1213
00:59:25,916 --> 00:59:28,958
‎你說得對，我那天晚上真的很過分

1214
00:59:29,041 --> 00:59:31,708
‎不，那不是妳的錯，都是我不好

1215
00:59:31,791 --> 00:59:35,541
‎我的確想重新約會
‎我大概也操之過急了

1216
00:59:35,625 --> 00:59:37,750
‎我太勉強自己振作起來，然後…

1217
00:59:38,125 --> 00:59:40,458
‎妳出現了，接著一切就變得太真實了

1218
00:59:40,541 --> 00:59:41,708
‎-所以了
‎-沒錯

1219
00:59:41,791 --> 00:59:44,458
‎我當時太真實、太坦白了

1220
00:59:44,541 --> 00:59:46,666
‎就連我給傑瑞的郵件也太真實了

1221
00:59:47,333 --> 00:59:49,625
‎我們才剛交往，不該那麼坦白的

1222
00:59:50,333 --> 00:59:51,500
‎聽我的吧，威絲

1223
00:59:51,916 --> 00:59:54,083
‎人總是以為自己還有很多時間

1224
00:59:56,041 --> 00:59:56,875
‎走吧

1225
00:59:58,750 --> 01:00:00,208
‎我真的很抱歉

1226
01:00:01,750 --> 01:00:03,333
‎所以你想…

1227
01:00:03,833 --> 01:00:06,125
‎再待一會嗎？陪我一起等？

1228
01:00:07,083 --> 01:00:09,166
‎-我跟這裡不是很熟
‎-妳跟這裡不熟？

1229
01:00:09,250 --> 01:00:11,666
‎-沒錯
‎-跟這附近不熟

1230
01:00:12,333 --> 01:00:15,375
‎你不用非得…但如果…等一下

1231
01:00:15,958 --> 01:00:17,916
‎-喂
‎-是我

1232
01:00:18,000 --> 01:00:19,083
‎嗨，傑瑞

1233
01:00:19,666 --> 01:00:22,000
‎-是小傑本人嗎？
‎-我有個驚喜要給你

1234
01:00:23,333 --> 01:00:24,750
‎我來接你回家了

1235
01:00:26,250 --> 01:00:28,625
‎不用啦，我今天就要回家了
‎妳不必特地過來

1236
01:00:28,708 --> 01:00:30,375
‎寶貝，我早就到了

1237
01:00:30,458 --> 01:00:32,875
‎-等等，什麼？
‎-對呀，我剛到卡波

1238
01:00:32,958 --> 01:00:34,375
‎-我已經在機場了
‎-真貼心

1239
01:00:34,458 --> 01:00:35,750
‎妳真的不必…

1240
01:00:35,833 --> 01:00:38,458
‎妳真的不必為了我大老遠跑來卡波

1241
01:00:38,541 --> 01:00:39,708
‎-怎了？
‎-那就是他嗎？

1242
01:00:39,791 --> 01:00:40,625
‎-哪裡？
‎-那裡

1243
01:00:40,708 --> 01:00:41,833
‎妳在跟誰講話？

1244
01:00:41,916 --> 01:00:42,916
‎天啊！傑瑞

1245
01:00:43,541 --> 01:00:44,500
‎怎麼了？妳沒事吧

1246
01:00:44,583 --> 01:00:47,250
‎我的老天啊

1247
01:00:47,833 --> 01:00:51,958
‎傑瑞，我只是太興奮了

1248
01:00:52,041 --> 01:00:55,666
‎那就好，那妳就在機場等我吧
‎他們會送我去搭機

1249
01:00:55,750 --> 01:00:59,125
‎那你的電腦跟行李呢？

1250
01:00:59,208 --> 01:01:03,000
‎飯店經理把我的行李都送過來了
‎他人真的很好

1251
01:01:03,083 --> 01:01:05,208
‎現在我有認識的人了
‎我們一定要再來這裡玩

1252
01:01:05,291 --> 01:01:07,208
‎寶貝，你好好休息

1253
01:01:07,291 --> 01:01:09,666
‎好嗎？絕對不要靠近那台電腦

1254
01:01:09,750 --> 01:01:12,500
‎就算我想也辦不到
‎他們把行李都放在另一台廂型車上了

1255
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
‎我得把手機還回去了

1256
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
‎我會盡快過去找妳

1257
01:01:16,875 --> 01:01:19,500
‎但車上有些人要先下車

1258
01:01:19,833 --> 01:01:22,958
‎-所以應該還要幾個小時，好嗎？掰
‎-好

1259
01:01:23,666 --> 01:01:26,125
‎抱歉，我只是在跟我女友討論行程

1260
01:01:27,166 --> 01:01:28,666
‎他剛說我是他女友

1261
01:01:28,958 --> 01:01:31,375
‎他剛說我是他女友！你聽到了嗎？

1262
01:01:32,250 --> 01:01:34,958
‎-不會吧，現在這更加重要了
‎-對呀

1263
01:01:35,041 --> 01:01:36,250
‎這段關係是認真的

1264
01:01:36,541 --> 01:01:38,208
‎現在妳就能跟孩子說

1265
01:01:38,291 --> 01:01:41,833
‎媽咪當初是如何像個賞金獵人一樣
‎跟蹤爹地到墨西哥去了

1266
01:01:42,166 --> 01:01:44,416
‎我得拜託你一件事，你一定要答應我

1267
01:01:44,500 --> 01:01:46,833
‎你能不能載我去機場見他？拜託？

1268
01:01:47,333 --> 01:01:49,041
‎反正我頭都洗了…

1269
01:01:49,583 --> 01:01:50,583
‎-不如就…
‎-太好了！

1270
01:01:50,666 --> 01:01:51,833
‎太棒了！

1271
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
‎這也太好喝了，這茶裡有什麼呀？

1272
01:01:55,250 --> 01:01:57,375
‎應該只是普通的綠茶

1273
01:01:57,541 --> 01:01:59,625
‎不會吧，這裡頭有種香料味耶

1274
01:01:59,708 --> 01:02:01,791
‎-有夠好喝
‎-哇，妳看看…

1275
01:02:02,333 --> 01:02:06,041
‎“拔掉你內心的刺”，聽起來就好痛

1276
01:02:06,958 --> 01:02:09,791
‎我懂，小布魯克
‎我以前也認為這都是胡扯

1277
01:02:10,125 --> 01:02:12,583
‎但我去看了書以後
‎它真的跟我對話了

1278
01:02:12,916 --> 01:02:15,000
‎是嗎？它對妳說了什麼？

1279
01:02:15,500 --> 01:02:18,000
‎它說：“成為一棵樹，找到你的根”

1280
01:02:18,083 --> 01:02:20,083
‎是喔？好棒棒喔

1281
01:02:21,541 --> 01:02:22,500
‎好啦

1282
01:02:23,958 --> 01:02:25,416
‎謝謝，茶真好喝

1283
01:02:25,500 --> 01:02:27,625
‎天啊，這裡好熱，熱死我了

1284
01:02:27,875 --> 01:02:30,625
‎-妳看，這片叢林好大…
‎-二位好

1285
01:02:31,166 --> 01:02:32,000
‎嗨

1286
01:02:33,208 --> 01:02:34,833
‎歡迎來到心之聖殿

1287
01:02:35,833 --> 01:02:37,916
‎-走吧
‎-她什麼時候是個女的了？

1288
01:02:38,000 --> 01:02:39,708
‎我從沒說過安罕是個男人

1289
01:02:39,791 --> 01:02:40,958
‎這也不能怪我

1290
01:02:41,041 --> 01:02:44,041
‎誰知道一個詐騙師、嬉皮
‎跟反社會人格的人會是個女的

1291
01:02:44,125 --> 01:02:46,250
‎歡迎，我是安罕德拉帕茲

1292
01:02:46,333 --> 01:02:48,833
‎妳好，我是布魯克坎特一號伏特加

1293
01:02:51,125 --> 01:02:54,250
‎我是凱莉，我很榮幸能到這裡來
‎謝謝妳

1294
01:02:54,333 --> 01:02:57,000
‎妳真的太美、太棒了

1295
01:02:57,083 --> 01:03:00,375
‎我只想對妳說“那摩斯戴”

1296
01:03:00,458 --> 01:03:03,333
‎上帝保佑、安息日好、恭喜

1297
01:03:03,916 --> 01:03:05,583
‎謝謝妳，我愛妳

1298
01:03:06,458 --> 01:03:07,666
‎有什麼我能幫忙的嗎？

1299
01:03:07,750 --> 01:03:09,083
‎只有她需要幫助

1300
01:03:09,166 --> 01:03:12,041
‎我偏好去找有醫師資格
‎跟能給我止痛藥的人幫忙

1301
01:03:12,458 --> 01:03:15,208
‎我替我朋友道歉，我一直想懷孕

1302
01:03:15,666 --> 01:03:19,791
‎-妳去看過不孕症醫師了嗎？
‎-看了，洛杉磯的都看過了

1303
01:03:19,875 --> 01:03:21,875
‎但都沒用

1304
01:03:23,583 --> 01:03:26,083
‎真遺憾，那一定很痛苦

1305
01:03:26,916 --> 01:03:27,833
‎謝謝妳

1306
01:03:30,083 --> 01:03:31,500
‎我沒辦法幫妳

1307
01:03:32,916 --> 01:03:34,208
‎什麼？不

1308
01:03:34,958 --> 01:03:36,166
‎我人都到墨西哥了耶

1309
01:03:36,666 --> 01:03:39,166
‎我也讀了那些
‎來向妳求助的女人的故事

1310
01:03:39,250 --> 01:03:43,250
‎我沒辦法幫妳受孕
‎但我想妳一定會是個很棒的母親

1311
01:03:46,750 --> 01:03:47,833
‎心情開闊點

1312
01:03:47,916 --> 01:03:49,916
‎人生自會給妳一個很特別的孩子

1313
01:03:51,000 --> 01:03:54,125
‎我就知道，這整件事就是個笑話

1314
01:03:54,208 --> 01:03:56,583
‎來吧，妳不需要她，我們走

1315
01:03:57,416 --> 01:03:58,708
‎別急著走，坎特一號

1316
01:04:11,041 --> 01:04:13,958
‎真的很感謝你幫我，你真有義氣

1317
01:04:14,375 --> 01:04:16,041
‎聽著，如果你想找人…

1318
01:04:16,125 --> 01:04:18,375
‎聊聊你死去老婆的事

1319
01:04:18,458 --> 01:04:20,500
‎老婆，你過世的配偶…

1320
01:04:21,000 --> 01:04:23,916
‎那位已故的人，她叫什麼名字？

1321
01:04:24,000 --> 01:04:25,125
‎-瑞秋
‎-瑞秋

1322
01:04:25,208 --> 01:04:26,750
‎-那就是她的名字
‎-這樣好多了

1323
01:04:26,833 --> 01:04:29,875
‎-真的很抱歉…
‎-沒事，沒關係

1324
01:04:30,500 --> 01:04:31,583
‎那一定很難熬

1325
01:04:32,625 --> 01:04:34,625
‎大家都會避免聊到這個話題

1326
01:04:34,708 --> 01:04:36,333
‎但瑞秋…

1327
01:04:37,291 --> 01:04:39,333
‎她一定會欣賞妳的直言不諱

1328
01:04:39,416 --> 01:04:40,500
‎她人很幽默嗎？

1329
01:04:41,166 --> 01:04:42,208
‎可幽默了

1330
01:04:42,666 --> 01:04:44,750
‎我們最喜歡一起做的事就是大笑

1331
01:04:44,833 --> 01:04:47,500
‎老實說那也是我最想念她的地方

1332
01:04:47,583 --> 01:04:50,458
‎就是能輕推某人，然後說

1333
01:04:50,541 --> 01:04:51,875
‎“妳看這混帳在幹嘛？”

1334
01:04:51,958 --> 01:04:54,083
‎真的，那種在晚餐派對上的眼神交流

1335
01:04:54,166 --> 01:04:55,625
‎-沒錯
‎-你們倆同時都注意到

1336
01:04:55,708 --> 01:04:57,125
‎一些很誇張的事

1337
01:04:57,208 --> 01:04:59,333
‎跟那種回家在車上
‎可以大聊特聊的那種感覺

1338
01:04:59,416 --> 01:05:01,416
‎-我最喜歡那個了
‎-我也是

1339
01:05:01,500 --> 01:05:02,666
‎-對吧？
‎-對呀

1340
01:05:06,333 --> 01:05:07,666
‎總之，想聊聊就找我

1341
01:05:07,750 --> 01:05:09,166
‎謝謝，妳的心意我收到了

1342
01:05:09,916 --> 01:05:11,666
‎其實我是個校園諮商師

1343
01:05:12,250 --> 01:05:13,333
‎不會吧！

1344
01:05:13,416 --> 01:05:15,416
‎我是呀，你幹嘛這麼驚訝？

1345
01:05:15,500 --> 01:05:17,083
‎-人們會付錢聽妳的建議？
‎-對呀

1346
01:05:17,166 --> 01:05:18,916
‎-哇
‎-等我找到工作以後

1347
01:05:19,000 --> 01:05:19,958
‎這挺酷的

1348
01:05:23,416 --> 01:05:26,083
‎-等等，為什麼他們分頭走了？
‎-抉擇的時間到了，威絲

1349
01:05:26,166 --> 01:05:28,666
‎我們是要跟著傑瑞
‎還是傑瑞的行李？

1350
01:05:28,750 --> 01:05:29,958
‎不如我們跟著傑瑞…

1351
01:05:30,041 --> 01:05:32,375
‎-西恩，他的行李…快！
‎-好啦！

1352
01:05:32,875 --> 01:05:33,833
‎冷靜點

1353
01:05:37,625 --> 01:05:40,500
‎我知道你正在納悶這是不是個好主意
‎答案是

1354
01:05:40,583 --> 01:05:42,208
‎-“請閉嘴”
‎-閉好了

1355
01:05:48,125 --> 01:05:49,958
‎天啊！你會不會開車呀？停下來！

1356
01:05:53,375 --> 01:05:54,208
‎天啊

1357
01:05:54,458 --> 01:05:56,250
‎-你沒事吧？
‎-沒事，我們都沒事

1358
01:06:01,375 --> 01:06:03,958
‎這台車好像在把我生出來一樣

1359
01:06:09,000 --> 01:06:10,416
‎可惡，他們要開走了，快！

1360
01:06:10,791 --> 01:06:11,958
‎西恩，快推車！

1361
01:06:12,041 --> 01:06:13,791
‎這有九百公斤耶，妳瘋了嗎？

1362
01:06:15,875 --> 01:06:16,958
‎沒用的啦

1363
01:06:17,375 --> 01:06:20,625
‎西恩，幫我把車翻過去，快啊！

1364
01:06:20,708 --> 01:06:23,375
‎-“幫我把車翻過去”？
‎-對呀，人在危急時

1365
01:06:23,458 --> 01:06:25,541
‎-就能把車翻過去
‎-現在很危急？

1366
01:06:25,625 --> 01:06:27,416
‎沒錯，我的戀愛正處於危急狀態

1367
01:06:28,791 --> 01:06:31,083
‎-來嘛，數到三
‎-好啦

1368
01:06:31,375 --> 01:06:34,083
‎-好
‎-一、二、三

1369
01:06:37,041 --> 01:06:38,750
‎-該死的！
‎-該死的

1370
01:06:38,833 --> 01:06:41,000
‎-去你的吉普，去死啦！
‎-冷靜點

1371
01:06:41,083 --> 01:06:42,166
‎該死的山羊！

1372
01:06:42,250 --> 01:06:44,916
‎-那頭山羊最討厭了！
‎-那頭山羊最討厭？

1373
01:06:45,000 --> 01:06:48,333
‎我們根本不知道自己在哪裡
‎你笑什麼？

1374
01:06:50,583 --> 01:06:51,833
‎怎麼會變成這樣？

1375
01:06:52,250 --> 01:06:54,791
‎-這裡到底是什麼鬼地方？
‎-我不知道

1376
01:06:54,875 --> 01:06:58,250
‎-我們會想出辦法的，好了…
‎-我的天啊

1377
01:06:58,333 --> 01:06:59,625
‎好了，看著我

1378
01:07:01,375 --> 01:07:02,541
‎我們會沒事的

1379
01:07:03,250 --> 01:07:04,333
‎我們該怎麼辦？

1380
01:07:10,125 --> 01:07:11,000
‎用走的

1381
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
‎來吧

1382
01:07:17,583 --> 01:07:18,416
‎我們用走的

1383
01:07:19,625 --> 01:07:21,500
‎順帶一提那隻山羊還盯著妳

1384
01:07:27,125 --> 01:07:29,625
‎吸氣、吐氣

1385
01:07:31,333 --> 01:07:34,833
‎在空氣流經妳的器官時
‎感受它的柔軟

1386
01:07:35,125 --> 01:07:38,875
‎這股空氣正孕育著妳的花朵
‎它正在盛開…

1387
01:07:39,750 --> 01:07:41,708
‎去感覺花朵的盛開，布魯克

1388
01:07:41,791 --> 01:07:44,291
‎去感覺妳的根深深地紮進土裡

1389
01:07:45,125 --> 01:07:46,083
‎支撐著妳

1390
01:07:50,583 --> 01:07:52,458
‎妳可以不用裝了，就是現在

1391
01:07:52,625 --> 01:07:56,000
‎別演了
‎我很清楚妳只是個半桶水的教主

1392
01:07:56,083 --> 01:07:58,000
‎妳也挺過分的

1393
01:07:58,083 --> 01:07:59,916
‎竟然那樣對待我貼心又敏感的朋友

1394
01:08:00,000 --> 01:08:03,041
‎我只是說實話
‎妳不也很愛說真話嗎？

1395
01:08:04,250 --> 01:08:06,458
‎也許是那樣沒錯

1396
01:08:06,541 --> 01:08:10,375
‎但我不會用我神神秘秘的金玉良言
‎當噱頭來收錢

1397
01:08:14,458 --> 01:08:15,708
‎妳的心很哀傷

1398
01:08:16,500 --> 01:08:20,291
‎一直盯著人看也是種折磨

1399
01:08:22,041 --> 01:08:24,708
‎但妳願意把一堆火…算了

1400
01:08:24,791 --> 01:08:26,541
‎-給我一百萬我就做
‎-一百萬？

1401
01:08:26,625 --> 01:08:28,000
‎-把火蟻放進褲子？
‎-什麼？

1402
01:08:28,083 --> 01:08:30,083
‎-那可是一大筆錢耶
‎-我的天啊

1403
01:08:30,500 --> 01:08:32,375
‎好吧，這聽起來有點怪

1404
01:08:32,791 --> 01:08:34,583
‎-怪到不行，但…
‎-好喔

1405
01:08:35,166 --> 01:08:38,166
‎跟妳相處是我這趟旅程最棒的時光

1406
01:08:38,250 --> 01:08:39,625
‎-什麼？
‎-沒錯

1407
01:08:39,750 --> 01:08:42,458
‎-我們才剛出車禍耶
‎-我懂

1408
01:08:43,083 --> 01:08:45,541
‎我知道，妳這人是挺瘋的

1409
01:08:45,625 --> 01:08:47,583
‎意思是妳不簡單

1410
01:08:47,708 --> 01:08:49,375
‎-不會，你說得對
‎-對

1411
01:08:49,500 --> 01:08:52,208
‎所以我認為妳一定能成為
‎一個很棒的校園諮商師

1412
01:08:53,000 --> 01:08:54,916
‎妳就像個孩子一樣，沒有貶義

1413
01:08:55,000 --> 01:08:59,083
‎我的意思是妳有一顆很年輕的心

1414
01:08:59,791 --> 01:09:02,916
‎想聽點更瘋的事嗎？
‎我以前曾在大公司的財務部門工作

1415
01:09:03,916 --> 01:09:05,166
‎-聽起來超怪的
‎-沒錯

1416
01:09:05,500 --> 01:09:06,416
‎感覺超不適合妳

1417
01:09:06,500 --> 01:09:10,416
‎不適合我
‎而我最終選擇了自己喜愛的事物…

1418
01:09:11,416 --> 01:09:13,333
‎但也不是很順利

1419
01:09:14,291 --> 01:09:15,541
‎我不知道該怎麼辦

1420
01:09:15,625 --> 01:09:16,541
‎好啦，威絲

1421
01:09:16,625 --> 01:09:19,833
‎妳一定會找到能接納妳的地方

1422
01:09:20,458 --> 01:09:22,083
‎對呀，要是真有那種地方就好了

1423
01:09:23,000 --> 01:09:24,708
‎不要擔心那麼多，威絲

1424
01:09:25,416 --> 01:09:27,000
‎世界會跟上妳的腳步的

1425
01:09:29,375 --> 01:09:30,208
‎等等

1426
01:09:32,041 --> 01:09:33,458
‎天啊，就是那台廂型車嗎？

1427
01:09:34,833 --> 01:09:36,541
‎傑瑞的行李就在裡面

1428
01:09:39,875 --> 01:09:41,041
‎他是樂團成員？

1429
01:09:42,041 --> 01:09:43,875
‎這是怎麼一回事？

1430
01:09:45,041 --> 01:09:46,125
‎那是“昆西納拉”

1431
01:09:46,208 --> 01:09:48,083
‎墨西哥版的甜蜜16歲，只是她是15歲

1432
01:09:48,166 --> 01:09:50,791
‎這是兩個字拼起來的
‎“昆西”指的是15

1433
01:09:50,875 --> 01:09:53,291
‎懂嗎？“納拉”指的是歲

1434
01:09:53,375 --> 01:09:55,041
‎我知道昆西納拉是成年禮，西恩

1435
01:09:55,125 --> 01:09:57,541
‎-妳知道？
‎-他為什麼會來參加昆西納拉？

1436
01:09:57,625 --> 01:10:00,708
‎-他應該要去機場的
‎-不知道，大概要從蛋糕中跳出來吧

1437
01:10:00,791 --> 01:10:01,958
‎我又不認識他

1438
01:10:02,416 --> 01:10:05,041
‎來吧，我們得查清楚
‎司機到底在這裡做什麼

1439
01:10:05,125 --> 01:10:07,250
‎不知道裡面會不會有塔可

1440
01:10:07,750 --> 01:10:09,625
‎現在那還重要嗎？

1441
01:10:09,708 --> 01:10:11,750
‎這是我能想得到最重要的事

1442
01:10:13,375 --> 01:10:14,875
‎又在怪力亂神

1443
01:10:20,708 --> 01:10:23,083
‎讓我自我介紹一下，我是凱莉

1444
01:10:23,833 --> 01:10:26,458
‎我來自洛杉磯
‎而我的夢想就在今天破滅了

1445
01:10:26,541 --> 01:10:28,166
‎所以我現在有點脆弱

1446
01:10:28,250 --> 01:10:32,500
‎明早我要在輸水道旁講一門課
‎主題是

1447
01:10:32,708 --> 01:10:36,333
‎“輸家永遠無法翻身
‎你可以整天吃屎

1448
01:10:36,416 --> 01:10:38,541
‎但屎也不會變得比較美味”

1449
01:10:49,000 --> 01:10:50,250
‎去你的

1450
01:10:53,250 --> 01:10:57,541
‎妳現在不必再看著我的眼睛了
‎拜託快停止

1451
01:10:57,791 --> 01:10:58,625
‎不要再笑了

1452
01:10:58,708 --> 01:11:01,458
‎妳的靈魂很美，釋放它吧

1453
01:11:02,750 --> 01:11:05,666
‎-這是怎麼一回事？
‎-妳在感受妳的感覺，布魯克

1454
01:11:05,916 --> 01:11:07,875
‎我們的心正透過我的手對話

1455
01:11:08,083 --> 01:11:09,291
‎我的天啊

1456
01:11:09,375 --> 01:11:10,916
‎天啊，真對不起…

1457
01:11:11,000 --> 01:11:12,625
‎對不起，我沒辦法…

1458
01:11:13,458 --> 01:11:15,750
‎停止哭泣，對不起…我都沒睡好

1459
01:11:15,833 --> 01:11:17,666
‎妳哭是因為妳的婚姻結束了

1460
01:11:20,208 --> 01:11:23,750
‎不，妳只是看到我婚戒的壓痕

1461
01:11:23,833 --> 01:11:25,541
‎這並不代表我的婚姻結束了

1462
01:11:25,916 --> 01:11:26,875
‎它結束了

1463
01:11:27,333 --> 01:11:30,458
‎妳早就知道了
‎但妳還沒讓自己去感受它

1464
01:11:31,916 --> 01:11:34,208
‎痛苦跟哀傷會讓妳不適

1465
01:11:34,291 --> 01:11:35,541
‎-沒錯
‎-而憤怒安全多了

1466
01:11:35,625 --> 01:11:37,791
‎-確實
‎-小心，美麗的布魯克

1467
01:11:37,875 --> 01:11:40,541
‎那股怒火現在支撐著妳
‎但它終究會毀了妳

1468
01:11:40,625 --> 01:11:42,833
‎也會摧毀妳孩子的人生

1469
01:11:42,916 --> 01:11:45,750
‎-妳這麼愛他
‎-我愛我兒子

1470
01:11:45,833 --> 01:11:47,541
‎但妳得先愛自己

1471
01:11:47,625 --> 01:11:50,000
‎--妳得愛那個內在的小孩
‎-我得愛自己

1472
01:11:50,083 --> 01:11:52,750
‎愛小小布魯克，知道現在她在哪嗎？

1473
01:11:52,833 --> 01:11:54,791
‎天啊，小小布魯克，我得愛她
‎她在哪？

1474
01:11:54,875 --> 01:11:56,125
‎妳得照顧好她

1475
01:11:56,208 --> 01:11:57,750
‎她想吃蛋捲冰淇淋

1476
01:11:58,958 --> 01:12:02,375
‎她想跑進一塊雛菊花田

1477
01:12:04,250 --> 01:12:07,708
‎小小布魯克也真的很想愛愛

1478
01:12:24,958 --> 01:12:26,041
‎老天啊

1479
01:12:27,916 --> 01:12:28,916
‎天啊

1480
01:12:36,125 --> 01:12:39,041
‎好消息，我剛跟莊園主人卡洛塔談過

1481
01:12:39,125 --> 01:12:41,166
‎-一切都處理好了
‎-真的？

1482
01:12:41,250 --> 01:12:43,166
‎她都安排好了，她哥，就是那個司機

1483
01:12:43,250 --> 01:12:45,583
‎結束後就會載我們去機場

1484
01:12:46,083 --> 01:12:47,875
‎-謝謝你
‎-幾個小時後

1485
01:12:47,958 --> 01:12:50,916
‎妳就能成為傑瑞的太太了
‎隨便他姓什麼

1486
01:12:51,333 --> 01:12:52,791
‎史特林，我等不及了

1487
01:12:55,500 --> 01:12:58,333
‎-沒關係，先生，我們不需要…
‎-放著吧

1488
01:12:58,416 --> 01:13:01,083
‎-西恩，我們又不是他們的客人
‎-才不呢

1489
01:13:02,125 --> 01:13:05,833
‎卡洛塔說了要好好享用
‎其實妳不吃才是沒禮貌

1490
01:13:07,333 --> 01:13:09,166
‎-好啦
‎-妳不用那麼生氣的

1491
01:13:09,250 --> 01:13:11,041
‎-知道了
‎-嘗一口

1492
01:13:12,958 --> 01:13:14,333
‎-媽呀
‎-好吃吧？

1493
01:13:14,416 --> 01:13:17,458
‎-真的很好吃耶，這是什麼？
‎-蟋蟀

1494
01:13:19,416 --> 01:13:20,750
‎-什麼？
‎-沒錯

1495
01:13:20,833 --> 01:13:23,000
‎-上面就是蟋蟀
‎-為什麼要讓我吃這種東西？

1496
01:13:23,083 --> 01:13:25,208
‎-蚱蜢？
‎-天啊，我要殺了你

1497
01:13:25,291 --> 01:13:26,958
‎哇，妳這對象真優雅

1498
01:13:27,041 --> 01:13:28,708
‎好像你自己就比我好一樣

1499
01:13:29,125 --> 01:13:30,708
‎不好意思

1500
01:13:30,791 --> 01:13:32,458
‎那妳怎麼不教教我？教練？

1501
01:13:32,541 --> 01:13:34,333
‎要我教你怎麼跟人約會？

1502
01:13:34,416 --> 01:13:36,208
‎-我得重回情場呀
‎-我來訓練你

1503
01:13:36,291 --> 01:13:37,958
‎是嗎？好呀

1504
01:13:38,125 --> 01:13:40,750
‎-威絲莉達亞
‎-西恩麥奎爾，很高興認識妳

1505
01:13:40,833 --> 01:13:42,250
‎我也是，西恩

1506
01:13:42,333 --> 01:13:44,166
‎我們為什麼要握這麼久？

1507
01:13:44,250 --> 01:13:46,041
‎不知道，妳才是教練

1508
01:13:50,416 --> 01:13:53,041
‎所以你是做什麼的？我竟然還不知道

1509
01:13:53,125 --> 01:13:54,916
‎我是建築師

1510
01:13:55,416 --> 01:13:58,791
‎-建築師？天啊，超棒的耶
‎-謝謝

1511
01:13:58,958 --> 01:14:01,666
‎我喜歡…建築物

1512
01:14:02,541 --> 01:14:03,458
‎我也是

1513
01:14:04,625 --> 01:14:05,916
‎那你現在在忙什麼？

1514
01:14:09,541 --> 01:14:10,500
‎沒忙什麼

1515
01:14:11,791 --> 01:14:13,291
‎正在休息中嗎？

1516
01:14:13,958 --> 01:14:15,708
‎也可以說是…

1517
01:14:16,958 --> 01:14:18,541
‎自從瑞秋過世後

1518
01:14:18,625 --> 01:14:21,083
‎我就離職了，到現在還沒復職

1519
01:14:23,041 --> 01:14:24,291
‎-沒錯
‎-從那時候起？

1520
01:14:24,375 --> 01:14:25,750
‎對，有一陣子了

1521
01:14:26,083 --> 01:14:26,916
‎我很遺憾

1522
01:14:27,541 --> 01:14:28,958
‎那一定很不容易

1523
01:14:30,541 --> 01:14:32,375
‎是沒錯，但…

1524
01:14:33,291 --> 01:14:36,250
‎我得重新振作起來
‎至少我朋友是這麼說的

1525
01:14:36,333 --> 01:14:38,416
‎他們都很擔心我，所以我才會在這裡

1526
01:14:42,125 --> 01:14:43,166
‎那你覺得呢？

1527
01:14:44,666 --> 01:14:45,750
‎我覺得…

1528
01:14:46,958 --> 01:14:48,916
‎我已經盡力了

1529
01:14:53,166 --> 01:14:54,541
‎要不要去跳舞？

1530
01:14:55,541 --> 01:14:58,333
‎話先說在前頭，我不是很會跳舞

1531
01:14:58,416 --> 01:15:00,416
‎-好的
‎-但我很想跟你共舞

1532
01:15:00,500 --> 01:15:03,125
‎-真的要跳
‎-來吧

1533
01:15:03,208 --> 01:15:04,875
‎-天啊，好啦
‎-過來

1534
01:15:07,666 --> 01:15:08,666
‎媽呀

1535
01:15:11,416 --> 01:15:12,375
‎那是什麼？

1536
01:15:23,708 --> 01:15:25,000
‎來呀

1537
01:15:36,666 --> 01:15:37,500
‎來嘛

1538
01:15:45,166 --> 01:15:46,791
‎好耶，西恩！

1539
01:15:55,625 --> 01:15:57,125
‎你怎麼這麼會跳？

1540
01:16:08,250 --> 01:16:10,125
‎不敢相信妳竟然睡了我的薩滿

1541
01:16:11,916 --> 01:16:14,125
‎天啊，現在一切都豁然開朗了

1542
01:16:15,291 --> 01:16:16,375
‎我要離開戴夫

1543
01:16:18,250 --> 01:16:19,416
‎他本來就不適合妳

1544
01:16:20,208 --> 01:16:21,166
‎什麼？

1545
01:16:21,250 --> 01:16:24,041
‎他跟不上妳的腳步，因而怨恨妳

1546
01:16:24,125 --> 01:16:25,166
‎然後想拖妳下水

1547
01:16:25,250 --> 01:16:27,708
‎但那不是一個伴侶該做的事

1548
01:16:27,791 --> 01:16:28,958
‎他們應該好好支持你

1549
01:16:29,041 --> 01:16:30,666
‎妳為什麼從沒跟我說過？

1550
01:16:30,750 --> 01:16:32,708
‎因為妳應該自己去弄明白

1551
01:16:34,041 --> 01:16:34,958
‎謝謝妳

1552
01:16:36,041 --> 01:16:37,000
‎不客氣

1553
01:16:40,333 --> 01:16:42,041
‎我很遺憾妳今天的遭遇

1554
01:16:42,666 --> 01:16:45,791
‎我真的不知道該怎麼辦了
‎我一直都很想要小孩

1555
01:16:46,833 --> 01:16:49,458
‎我知道妳不喜歡聽我這麼說
‎但還有其他辦法

1556
01:16:49,541 --> 01:16:51,583
‎我知道領養要等很久

1557
01:16:51,958 --> 01:16:56,083
‎如果想領養大一點的會比較快
‎寄養照顧系統沒辦法安置他們

1558
01:16:56,750 --> 01:16:57,875
‎泰德一直有在提

1559
01:16:57,958 --> 01:17:00,000
‎-真的嗎？
‎-不敢相信

1560
01:17:00,083 --> 01:17:01,875
‎這件事會這麼讓人喪氣

1561
01:17:02,750 --> 01:17:04,708
‎為什麼這對其他人來說都那麼容易？

1562
01:17:04,791 --> 01:17:07,458
‎我真的受夠了自己生不出來
‎我想解決這件事

1563
01:17:07,541 --> 01:17:09,125
‎萬一妳解決不了呢？

1564
01:17:10,250 --> 01:17:12,083
‎妳難道就不值得開心了嗎？

1565
01:17:15,291 --> 01:17:17,833
‎威絲莉不在，我們卻大聊這種事
‎感覺有點奇怪

1566
01:17:17,916 --> 01:17:21,458
‎如果她在場
‎我們就不能聊自己的事了

1567
01:17:21,833 --> 01:17:24,166
‎-真哀傷
‎-但這是事實

1568
01:17:26,000 --> 01:17:27,666
‎（洛斯卡沃斯國際機場）

1569
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
‎沒錯，這超狠的

1570
01:17:31,250 --> 01:17:33,333
‎他爸真的死了，很哀傷吧？

1571
01:17:33,666 --> 01:17:35,875
‎我先搞清楚，妳把這個寄給他了？

1572
01:17:35,958 --> 01:17:37,666
‎-對，我寄了
‎-故意的？

1573
01:17:37,750 --> 01:17:39,708
‎跟我朋友一起，對，完全是故意的

1574
01:17:39,791 --> 01:17:40,875
‎非常瘋

1575
01:17:40,958 --> 01:17:42,208
‎-沒錯，非常瘋
‎-對

1576
01:17:42,666 --> 01:17:44,541
‎-想知道我會怎麼做嗎？
‎-當然

1577
01:17:44,916 --> 01:17:46,041
‎妳應該讓他看這封信

1578
01:17:46,125 --> 01:17:47,750
‎-什麼？不要
‎-是我就會讓他看

1579
01:17:47,833 --> 01:17:49,375
‎-我不會讓他看的
‎-要啦！

1580
01:17:49,458 --> 01:17:51,208
‎聽著，他得接納全部的妳

1581
01:17:51,625 --> 01:17:54,041
‎免得未來有一天妳稍微瘋一點

1582
01:17:54,125 --> 01:17:55,250
‎他就被妳嚇跑了

1583
01:17:55,333 --> 01:17:57,458
‎我知道你覺得他不是很了解我

1584
01:17:57,541 --> 01:17:59,291
‎但我得說清楚，他…

1585
01:17:59,958 --> 01:18:02,125
‎-他了解我的內在
‎-是這樣嗎？

1586
01:18:02,208 --> 01:18:05,875
‎那好，他最喜歡妳哪一點？

1587
01:18:06,833 --> 01:18:08,041
‎太多了

1588
01:18:08,125 --> 01:18:10,958
‎我確定他曾說過
‎“知道我喜歡妳什麼嗎？妳…

1589
01:18:11,916 --> 01:18:13,750
‎他說過喜歡我…

1590
01:18:14,833 --> 01:18:16,583
‎因為我是洛杉磯…

1591
01:18:16,958 --> 01:18:18,500
‎最後一個正常的女生

1592
01:18:20,500 --> 01:18:26,250
‎威絲，妳有很多特質
‎但妳絕對不太正常

1593
01:18:26,333 --> 01:18:27,958
‎-我絕對不太正常
‎-沒錯

1594
01:18:28,041 --> 01:18:29,708
‎你說得太好了

1595
01:18:29,791 --> 01:18:34,541
‎要我說的話，也許妳該跟會喜歡
‎那樣的妳的人在一起

1596
01:18:37,916 --> 01:18:40,208
‎我都不確定我會不會喜歡那樣的自己

1597
01:18:46,208 --> 01:18:47,041
‎好吧

1598
01:18:48,416 --> 01:18:50,375
‎天啊，等等，我們到了

1599
01:18:54,916 --> 01:18:56,583
‎寫電郵給我

1600
01:18:56,916 --> 01:19:00,291
‎打給我、或傳簡訊，看妳方便
‎我想知道後續

1601
01:19:00,708 --> 01:19:01,916
‎謝謝你陪我

1602
01:19:02,958 --> 01:19:04,958
‎不會，這很好玩

1603
01:19:05,041 --> 01:19:06,375
‎我們玩得很開心

1604
01:19:06,458 --> 01:19:07,875
‎-我玩得很開心
‎-對吧？

1605
01:19:07,958 --> 01:19:10,708
‎-今天棒透了，謝謝妳
‎-我才該謝謝你

1606
01:19:10,791 --> 01:19:13,291
‎妳帶我經歷了一場冒險
‎我不是那麼愛冒險的人

1607
01:19:14,041 --> 01:19:15,250
‎我真的不是

1608
01:19:17,416 --> 01:19:19,041
‎我這人就是有點瘋癲

1609
01:19:19,750 --> 01:19:21,291
‎我覺得那也很好

1610
01:19:22,333 --> 01:19:23,333
‎謝了

1611
01:19:35,833 --> 01:19:36,708
‎好

1612
01:19:37,500 --> 01:19:38,875
‎-我該走了
‎-好

1613
01:19:41,000 --> 01:19:42,041
‎好了

1614
01:19:45,208 --> 01:19:46,125
‎好

1615
01:19:46,750 --> 01:19:48,500
‎-好啦，掰
‎-對，好

1616
01:19:50,833 --> 01:19:52,125
‎就是這樣

1617
01:19:52,208 --> 01:19:53,208
‎放輕鬆點

1618
01:20:12,333 --> 01:20:14,791
‎-天啊，傑瑞！
‎-嗨

1619
01:20:14,875 --> 01:20:16,833
‎-嗨！你沒事吧？
‎-妳真的來了，嗨

1620
01:20:18,000 --> 01:20:19,291
‎開玩笑的，我好得很

1621
01:20:19,375 --> 01:20:21,625
‎天啊，你嚇到我了，他沒事啦

1622
01:20:21,708 --> 01:20:23,833
‎-嘿
‎-嘿

1623
01:20:23,916 --> 01:20:25,000
‎我好想你

1624
01:20:25,083 --> 01:20:27,083
‎終於到了，謝謝你

1625
01:20:27,833 --> 01:20:28,750
‎謝謝

1626
01:20:29,250 --> 01:20:32,500
‎-我親自帶你去登機吧
‎-不了，我可以帶他去登機

1627
01:20:32,583 --> 01:20:35,041
‎-請好好照顧他，他很虛弱
‎-我會的，他是我的

1628
01:20:35,750 --> 01:20:37,750
‎謝了，皮拉

1629
01:20:37,833 --> 01:20:40,250
‎她真的離不開你耶，我們回洛杉磯吧

1630
01:20:40,541 --> 01:20:41,666
‎期待嗎？

1631
01:20:41,750 --> 01:20:43,250
‎回到文明世界

1632
01:20:43,333 --> 01:20:45,541
‎-正是
‎-還有空調

1633
01:20:45,625 --> 01:20:47,750
‎再加上兩千封電郵

1634
01:20:47,833 --> 01:20:49,666
‎妳覺得我的手機還有電嗎？

1635
01:20:49,750 --> 01:20:51,708
‎應該沒電了

1636
01:20:51,791 --> 01:20:54,041
‎-你根本不該揹行李
‎-這只是…

1637
01:20:54,125 --> 01:20:55,166
‎我沒事…

1638
01:20:55,791 --> 01:20:57,041
‎-天啊
‎-交給我吧

1639
01:20:57,125 --> 01:20:59,750
‎你什麼都不該做

1640
01:20:59,833 --> 01:21:01,916
‎-像是拿著筆電
‎-嘿，威絲，妳在這裡呀

1641
01:21:02,000 --> 01:21:04,125
‎-看看是誰到了機場
‎-嗨

1642
01:21:04,833 --> 01:21:05,750
‎二位好

1643
01:21:06,500 --> 01:21:09,458
‎我剛從洛杉磯過來，這是傑瑞

1644
01:21:09,541 --> 01:21:11,666
‎-嗨
‎-傑瑞，這兩位是我…

1645
01:21:11,750 --> 01:21:12,750
‎認識的人

1646
01:21:13,333 --> 01:21:14,333
‎嘿，傑瑞

1647
01:21:14,416 --> 01:21:18,041
‎-傑瑞最近受了重傷
‎-我通常不會這樣出現的

1648
01:21:18,500 --> 01:21:21,500
‎-你不必擔心，她很會照顧人
‎-她超貼心、超無私的

1649
01:21:22,041 --> 01:21:24,000
‎-簡直是南丁格爾
‎-沒錯

1650
01:21:25,250 --> 01:21:27,458
‎-遇到妳們真好，好啦
‎-很高興認識你

1651
01:21:27,541 --> 01:21:30,458
‎-等不及能再巧遇到你們了
‎-真的，別像我一樣受傷了

1652
01:21:30,541 --> 01:21:32,958
‎-或是晚一點
‎-我真的不記得她們了

1653
01:21:36,000 --> 01:21:37,416
‎好啦

1654
01:21:38,291 --> 01:21:42,500
‎再吃點止痛藥，讓你好好睡一覺吧？

1655
01:21:42,583 --> 01:21:44,291
‎不，我不想吃藥

1656
01:21:44,375 --> 01:21:47,166
‎這要是不安全的話
‎醫生怎麼會開給你…

1657
01:21:47,583 --> 01:21:49,333
‎-好吧
‎-還任你吃到飽呢？

1658
01:21:49,416 --> 01:21:50,958
‎-拿去
‎-謝謝

1659
01:21:51,500 --> 01:21:52,333
‎晚安

1660
01:21:56,416 --> 01:21:57,250
‎吞下去了嗎？

1661
01:21:58,166 --> 01:22:00,083
‎哎呀，好久不見

1662
01:22:00,375 --> 01:22:01,541
‎-你好
‎-嗨

1663
01:22:01,625 --> 01:22:03,833
‎-旅途平安
‎-妳也是

1664
01:22:04,500 --> 01:22:07,125
‎她們真是無所不在

1665
01:22:18,458 --> 01:22:19,958
‎-嘿
‎-怎了？

1666
01:22:20,041 --> 01:22:21,125
‎寶貝，你看那邊

1667
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
‎那個男的

1668
01:22:24,666 --> 01:22:27,750
‎他在幹嘛？超誇張的

1669
01:22:28,166 --> 01:22:30,833
‎-還好吧，只是腳而已
‎-“只是腳而已”？

1670
01:22:30,916 --> 01:22:32,416
‎他應該被禁止登機耶

1671
01:22:32,500 --> 01:22:34,750
‎-別小題大作
‎-真噁心

1672
01:22:35,041 --> 01:22:35,875
‎好嗎？

1673
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
‎什麼？

1674
01:22:47,916 --> 01:22:48,916
‎傑瑞？

1675
01:23:13,833 --> 01:23:16,041
‎（致傑瑞史特林
‎以免你擔心，我可好得很）

1676
01:23:16,125 --> 01:23:18,708
‎（除了五天前
‎你上了我之後就搞消失以外）

1677
01:23:18,791 --> 01:23:20,791
‎（這跟你小時候
‎從你死去的老爸身上…）

1678
01:23:30,958 --> 01:23:34,458
‎傑瑞…

1679
01:23:35,916 --> 01:23:38,166
‎抱歉，你醒了嗎？

1680
01:23:38,250 --> 01:23:40,166
‎什麼？我醒了

1681
01:23:40,333 --> 01:23:41,458
‎要把這個…

1682
01:23:43,250 --> 01:23:44,500
‎給你看…

1683
01:23:44,750 --> 01:23:46,833
‎我真的也很擔心，但我得告訴你

1684
01:23:47,791 --> 01:23:48,958
‎你消失的那五天裡

1685
01:23:49,750 --> 01:23:52,291
‎我寫了一封電郵給你

1686
01:23:52,375 --> 01:23:55,333
‎我那時有點…失控了

1687
01:23:56,166 --> 01:23:58,250
‎我得把內容給你看

1688
01:23:59,166 --> 01:24:01,500
‎妳是怎麼解鎖我手機的…

1689
01:24:01,583 --> 01:24:04,458
‎-我剛用你的臉解鎖了
‎-這是…

1690
01:24:05,291 --> 01:24:06,333
‎好吧

1691
01:24:10,625 --> 01:24:12,041
‎你開始看了嗎？

1692
01:24:12,916 --> 01:24:14,000
‎開始了

1693
01:24:16,750 --> 01:24:18,666
‎-我知道…
‎-哇，這也太惡毒了

1694
01:24:19,041 --> 01:24:20,583
‎我知道，我很抱歉

1695
01:24:21,166 --> 01:24:22,916
‎如果我們還要繼續交往

1696
01:24:23,000 --> 01:24:27,083
‎你就得認識我的好跟壞

1697
01:24:27,166 --> 01:24:28,750
‎而這封郵件就是我最壞的時候

1698
01:24:29,666 --> 01:24:31,916
‎-這裡提到了我爸，這…
‎-對不起

1699
01:24:32,000 --> 01:24:32,875
‎我知道

1700
01:24:32,958 --> 01:24:34,500
‎那只是那天晚上的我

1701
01:24:35,000 --> 01:24:37,291
‎還是在你消失五天後

1702
01:24:37,375 --> 01:24:40,208
‎-這很傷人
‎-我希望我們之間能坦承

1703
01:24:40,375 --> 01:24:43,375
‎就像讓我們的鬍子都長出來一樣

1704
01:24:43,458 --> 01:24:44,958
‎“我們的鬍子”？

1705
01:24:45,041 --> 01:24:47,750
‎我會長鬍子，我就是這個意思

1706
01:24:47,833 --> 01:24:49,708
‎你不知道這件事，但你應該要知道

1707
01:24:49,791 --> 01:24:53,000
‎如果我不處理，我也會長出鬍子

1708
01:24:54,166 --> 01:24:58,416
‎重點是，現在沒有遮掩了

1709
01:24:58,500 --> 01:25:01,375
‎我只想向你坦承
‎好的壞的都想讓你知道

1710
01:25:01,458 --> 01:25:04,041
‎我們不必假裝，也不必假裝完美了

1711
01:25:04,125 --> 01:25:06,541
‎妳一直都在假裝？

1712
01:25:06,625 --> 01:25:08,625
‎你不想認識真正的我嗎？

1713
01:25:09,208 --> 01:25:10,333
‎不想

1714
01:25:11,333 --> 01:25:14,333
‎我要的是以前那個女孩

1715
01:25:15,958 --> 01:25:18,625
‎這女人…超瘋的

1716
01:25:19,000 --> 01:25:21,083
‎傑瑞，拜託你不要這樣

1717
01:25:21,625 --> 01:25:22,833
‎-不好意思
‎-等等

1718
01:25:23,166 --> 01:25:24,666
‎-小姐？
‎-你在做什麼？

1719
01:25:25,875 --> 01:25:27,625
‎你們還有空位嗎？

1720
01:25:28,250 --> 01:25:30,166
‎麻煩讓這個陌生人移過去

1721
01:25:30,250 --> 01:25:32,083
‎讓她跟其他騙子坐在一起

1722
01:25:32,166 --> 01:25:34,000
‎不用這樣，算了

1723
01:25:34,458 --> 01:25:36,333
‎你不用污辱我，我走就是了

1724
01:25:36,666 --> 01:25:39,166
‎我真的很抱歉
‎我對這一切感到很抱歉

1725
01:25:47,416 --> 01:25:49,333
‎凱莉？布魯克？

1726
01:25:50,166 --> 01:25:51,083
‎凱莉

1727
01:26:03,791 --> 01:26:05,250
‎真的很對不起

1728
01:26:28,000 --> 01:26:31,250
‎請注意，746班機的行李

1729
01:26:31,333 --> 01:26:33,333
‎請至行李轉盤B領取

1730
01:26:34,000 --> 01:26:38,125
‎746班機的行李請至行李轉盤B領取

1731
01:26:39,916 --> 01:26:41,500
‎姐妹，妳會沒事的

1732
01:26:41,583 --> 01:26:43,750
‎什麼爛旅行，真是個天大的錯誤

1733
01:26:44,125 --> 01:26:45,041
‎就是說呀

1734
01:26:45,125 --> 01:26:49,625
‎老實說傑瑞對女人的標準才荒謬

1735
01:26:49,708 --> 01:26:51,375
‎我又不是什麼完美嬌妻

1736
01:26:51,791 --> 01:26:54,541
‎沒人愛一定很難受吧？

1737
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
‎什麼？

1738
01:26:57,000 --> 01:26:58,666
‎妳在幹嘛…妳是在汙辱我嗎？

1739
01:26:58,750 --> 01:27:00,458
‎-妳在做什麼？
‎-威絲…

1740
01:27:00,541 --> 01:27:03,458
‎我們只是覺得有點被忽視了而已

1741
01:27:04,041 --> 01:27:06,166
‎抱歉我是有一點…

1742
01:27:07,333 --> 01:27:09,166
‎沉迷在傑瑞身上了

1743
01:27:09,250 --> 01:27:10,500
‎“有一點”？

1744
01:27:10,583 --> 01:27:11,958
‎她剛是說“有一點”嗎？

1745
01:27:12,041 --> 01:27:15,208
‎威絲，妳沉迷到整個人都瞎了

1746
01:27:15,291 --> 01:27:16,208
‎我知道

1747
01:27:16,291 --> 01:27:18,250
‎威絲莉，我要離婚

1748
01:27:18,958 --> 01:27:21,083
‎而凱莉要去領養一個嬰兒

1749
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
‎什麼？這是什麼時候的事？

1750
01:27:24,000 --> 01:27:26,250
‎我們才分開六小時而已

1751
01:27:26,333 --> 01:27:29,291
‎就是只需要這麼短的時間
‎因為妳不在場

1752
01:27:29,375 --> 01:27:32,708
‎沒吸走所有的能量
‎我們才有時間想清楚

1753
01:27:32,791 --> 01:27:33,875
‎太好了

1754
01:27:33,958 --> 01:27:37,083
‎妳們以超人般的速度
‎解決了自己的問題

1755
01:27:37,166 --> 01:27:39,083
‎抱歉我就是沒跟妳們在一起

1756
01:27:39,791 --> 01:27:42,000
‎威絲，妳說這種話時

1757
01:27:42,083 --> 01:27:44,875
‎聽起來妳就是不把我們的煩惱
‎放在心上

1758
01:27:46,833 --> 01:27:49,083
‎凱，我當然有放在心上

1759
01:27:49,166 --> 01:27:50,958
‎妳覺得妳的問題比較嚴重

1760
01:27:51,041 --> 01:27:51,875
‎是沒錯啊

1761
01:27:52,500 --> 01:27:54,708
‎我每件事都做不好

1762
01:27:54,791 --> 01:27:56,750
‎原因就出在妳自己身上

1763
01:27:56,833 --> 01:27:58,250
‎妳以為我不知道嗎？

1764
01:27:58,541 --> 01:28:01,083
‎我每天都得面對，好嗎？

1765
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
‎我只有一個人，我孤立無援

1766
01:28:03,375 --> 01:28:05,750
‎-妳怎麼可以說這種話？
‎-因為這是真的呀！

1767
01:28:06,625 --> 01:28:10,166
‎妳有兩個無條件愛妳的摯友

1768
01:28:10,583 --> 01:28:13,041
‎我們才剛飛去他媽的墨西哥

1769
01:28:13,500 --> 01:28:15,750
‎試著要挽救妳的人生耶

1770
01:28:16,666 --> 01:28:18,458
‎這樣還不夠嗎？

1771
01:28:18,875 --> 01:28:20,833
‎因為這就是不夠呀

1772
01:28:22,000 --> 01:28:23,541
‎我的天啊

1773
01:28:28,125 --> 01:28:28,958
‎我受夠了

1774
01:28:29,041 --> 01:28:30,708
‎-妳們要去…
‎-夠了，威絲莉

1775
01:28:30,791 --> 01:28:32,000
‎-別這樣
‎-我們先走了

1776
01:28:32,083 --> 01:28:33,750
‎-好啦，對不起嘛
‎-我們玩完了

1777
01:28:34,125 --> 01:28:36,416
‎不要走啦，那我該怎麼回家？

1778
01:28:37,166 --> 01:28:38,958
‎我身上只有披索耶！

1779
01:28:58,708 --> 01:29:05,083
‎（31個電郵通知）

1780
01:29:07,500 --> 01:29:09,458
‎（加州失業局，妳的福利已過期）

1781
01:29:09,541 --> 01:29:11,000
‎（您已收到邀請，我升職了）

1782
01:29:11,083 --> 01:29:12,666
‎（交友網站，您有五個新配對）

1783
01:29:12,750 --> 01:29:15,041
‎（婚禮通知
‎艾瑞克跟蘿倫要結婚了）

1784
01:29:15,125 --> 01:29:17,125
‎（求職網站，新工作通知）

1785
01:29:17,208 --> 01:29:19,208
‎（好酒商，下次寄送日期）

1786
01:29:33,291 --> 01:29:35,291
‎（給凱莉、布魯克
‎一切都是我不好）

1787
01:29:35,375 --> 01:29:38,375
‎（等妳們準備好後，我很想聊聊）

1788
01:29:50,833 --> 01:29:54,333
‎妳好，威絲莉
‎我是阿特瓦德特許學校的道格艾文斯

1789
01:29:55,250 --> 01:29:57,375
‎我的好友西恩麥奎爾向我推薦妳

1790
01:29:57,458 --> 01:29:59,000
‎來應徵本校的諮商師一職

1791
01:29:59,166 --> 01:30:01,083
‎有興趣的話請回電給我，謝謝

1792
01:30:04,333 --> 01:30:06,333
‎（向世人展現自己）

1793
01:30:07,333 --> 01:30:11,958
‎我們是由一群不滿現行學校
‎運行方式的家長所組成的

1794
01:30:12,041 --> 01:30:14,625
‎於是我們就自己來改善現況

1795
01:30:14,708 --> 01:30:16,958
‎你們實驗的方式真酷

1796
01:30:17,041 --> 01:30:20,541
‎我說真的，對了
‎我看了你們七年級的課綱後

1797
01:30:20,625 --> 01:30:21,958
‎我有一些想法

1798
01:30:22,916 --> 01:30:25,583
‎我在想…希望我沒有管太多

1799
01:30:25,666 --> 01:30:28,166
‎不，沒這回事
‎這就是我們錄取妳的原因

1800
01:30:28,250 --> 01:30:31,541
‎我們就是想聽到妳的聲音
‎我很期待聽聽妳的想法

1801
01:30:31,625 --> 01:30:32,541
‎-謝了
‎-沒事

1802
01:30:32,958 --> 01:30:35,875
‎看來妳已經有訪客了

1803
01:30:40,458 --> 01:30:41,541
‎伊登威廉斯

1804
01:30:41,625 --> 01:30:44,000
‎傳了上空照給她男友，然後…

1805
01:30:44,333 --> 01:30:46,500
‎他轉寄給整個袋棍球隊了

1806
01:30:49,666 --> 01:30:52,125
‎-嗨，伊登
‎-嘿

1807
01:30:55,500 --> 01:30:57,083
‎-如果妳要我來…
‎-我沒問題

1808
01:30:57,166 --> 01:31:00,000
‎這種不幸的事算是我的專長

1809
01:31:00,083 --> 01:31:01,000
‎那就多謝了

1810
01:31:03,625 --> 01:31:06,041
‎沒事的，妳還好嗎？

1811
01:31:30,041 --> 01:31:31,375
‎這也沒什麼大不了的

1812
01:31:31,458 --> 01:31:34,291
‎我朋友只是忌妒我有男友
‎而她們沒有

1813
01:31:36,708 --> 01:31:38,625
‎妳知道什麼是愛嗎？

1814
01:31:38,708 --> 01:31:41,333
‎愛有時真的他媽的超瘋的！

1815
01:31:41,625 --> 01:31:43,000
‎不要告訴別人我講了髒話

1816
01:31:43,083 --> 01:31:45,208
‎沒錯，我跟蹤一個男人跑到墨西哥去

1817
01:31:45,291 --> 01:31:49,708
‎我被逮捕、還被電擊
‎而我現在根本也沒跟他交往

1818
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
‎而妳的朋友？

1819
01:31:53,041 --> 01:31:55,625
‎她們才是那些能讓妳保持清醒的人

1820
01:31:55,708 --> 01:31:58,208
‎因為她們了解妳，她們會照顧妳

1821
01:31:58,541 --> 01:32:00,083
‎相信我，男人如衣服

1822
01:32:00,166 --> 01:32:02,583
‎但如果妳有幸能擁有幾個摯友

1823
01:32:03,125 --> 01:32:04,333
‎是我的話一定不會放手

1824
01:32:05,250 --> 01:32:06,208
‎那妳呢？

1825
01:32:07,416 --> 01:32:08,666
‎妳有好朋友嗎？

1826
01:32:16,208 --> 01:32:18,541
‎喂，布魯克，是威絲

1827
01:32:20,250 --> 01:32:21,166
‎我…

1828
01:32:21,833 --> 01:32:26,000
‎只是想打給妳，告訴妳我有多想念妳

1829
01:32:26,583 --> 01:32:28,916
‎不知道妳最近好不好

1830
01:32:29,000 --> 01:32:30,791
‎妳跟戴夫還好嗎？

1831
01:32:32,166 --> 01:32:36,541
‎不知道妳最近有沒有去找凱莉

1832
01:32:36,625 --> 01:32:40,666
‎我就在附近，如果妳也在附近
‎或是想聊聊

1833
01:32:42,041 --> 01:32:43,500
‎我真的很想跟妳說說話

1834
01:32:46,625 --> 01:32:48,125
‎布魯克，我待會再打給妳

1835
01:32:48,541 --> 01:32:50,458
‎凱文，過來，老兄

1836
01:32:50,541 --> 01:32:51,625
‎凱文

1837
01:32:56,208 --> 01:32:57,041
‎凱文

1838
01:33:04,375 --> 01:33:05,458
‎天啊

1839
01:33:11,958 --> 01:33:12,791
‎凱文

1840
01:33:17,125 --> 01:33:18,000
‎凱文

1841
01:33:20,500 --> 01:33:21,458
‎凱文

1842
01:33:22,916 --> 01:33:23,916
‎凱文

1843
01:33:26,083 --> 01:33:27,041
‎過來

1844
01:33:27,125 --> 01:33:29,625
‎來嘛，老兄，配合一下

1845
01:33:29,708 --> 01:33:32,125
‎凱文，我這件褲子很高級耶

1846
01:33:32,875 --> 01:33:34,250
‎凱文！

1847
01:33:39,291 --> 01:33:40,291
‎凱莉

1848
01:33:42,458 --> 01:33:44,166
‎她要有寶寶了

1849
01:33:44,958 --> 01:33:46,250
‎我的天啊

1850
01:33:49,166 --> 01:33:51,166
‎凱文，你這納粹混帳！

1851
01:33:54,875 --> 01:33:58,583
‎-親愛的…威絲莉？
‎-這是怎麼一回事？

1852
01:33:59,791 --> 01:34:00,625
‎凱文？

1853
01:34:02,041 --> 01:34:03,833
‎威絲莉？凱文？我來…

1854
01:34:05,041 --> 01:34:07,416
‎-他真的很暴力
‎-你乖…

1855
01:34:08,458 --> 01:34:12,083
‎對不起，我是想救…妳的貓

1856
01:34:12,833 --> 01:34:13,666
‎這是怎樣？

1857
01:34:14,666 --> 01:34:17,375
‎我知道妳們還在氣我
‎大概也不希望我出現在這裡

1858
01:34:17,458 --> 01:34:18,666
‎但我有件事想告訴妳們…

1859
01:34:22,125 --> 01:34:25,333
‎我在追凱文時

1860
01:34:26,416 --> 01:34:29,333
‎一直在想
‎為什麼這隻貓總是想跑出門？

1861
01:34:30,041 --> 01:34:33,250
‎你們是他能遇到最好的照顧者了

1862
01:34:33,833 --> 01:34:36,666
‎是真的，他個性這麼差

1863
01:34:36,750 --> 01:34:38,791
‎還長得跟希特勒一樣

1864
01:34:38,875 --> 01:34:40,416
‎你們餵他

1865
01:34:40,500 --> 01:34:41,708
‎愛他

1866
01:34:42,416 --> 01:34:45,000
‎照顧他，於是我突然明白了

1867
01:34:46,958 --> 01:34:47,875
‎我就跟凱文一樣

1868
01:34:48,625 --> 01:34:49,458
‎什麼？

1869
01:34:50,208 --> 01:34:53,583
‎我缺點一堆、又難搞

1870
01:34:53,666 --> 01:34:55,916
‎也許還稍微壞掉了

1871
01:34:56,000 --> 01:34:58,125
‎但妳們依然不帶偏見地愛著我

1872
01:34:58,875 --> 01:35:01,666
‎我只是覺得自己落後妳們了

1873
01:35:02,083 --> 01:35:04,375
‎但只要我有個男友就沒事

1874
01:35:04,458 --> 01:35:05,916
‎-我懂
‎-我懂

1875
01:35:06,000 --> 01:35:07,833
‎我不需要男友

1876
01:35:08,375 --> 01:35:11,625
‎-我很好是因為我有妳們
‎-沒錯

1877
01:35:12,458 --> 01:35:17,000
‎就像凱文一樣
‎我也把妳們的存在當作理所當然

1878
01:35:17,458 --> 01:35:18,291
‎就是說呀

1879
01:35:19,250 --> 01:35:20,583
‎所以我很抱歉

1880
01:35:21,125 --> 01:35:21,958
‎什麼？

1881
01:35:22,041 --> 01:35:24,000
‎-她是說“我很抱歉”嗎？
‎-我聽不清楚

1882
01:35:24,083 --> 01:35:25,708
‎我真的很抱歉，我…

1883
01:35:26,708 --> 01:35:28,041
‎求妳們原諒我吧

1884
01:35:29,166 --> 01:35:31,333
‎我明白這很複雜

1885
01:35:32,041 --> 01:35:34,041
‎女士，妳一定是一頭霧水

1886
01:35:34,625 --> 01:35:36,125
‎請妳一定要明白，凱莉跟泰德

1887
01:35:36,208 --> 01:35:38,375
‎一定會好好照顧妳的寶寶

1888
01:35:40,708 --> 01:35:44,541
‎威絲莉，這位是科威國際不動產的
‎諾威爾葛瑞

1889
01:35:45,416 --> 01:35:46,541
‎她來幫我們賣房子

1890
01:35:46,625 --> 01:35:48,625
‎我是賣房子的

1891
01:35:48,875 --> 01:35:51,416
‎我完全誤會了

1892
01:35:57,833 --> 01:35:58,750
‎這是…

1893
01:35:59,541 --> 01:36:02,333
‎嗨，你好嗎？

1894
01:36:02,416 --> 01:36:04,875
‎妳好呀，哇…

1895
01:36:05,166 --> 01:36:06,958
‎-妳氣色很好
‎-謝謝，你也是

1896
01:36:07,041 --> 01:36:08,916
‎妳怎麼會在這裡？

1897
01:36:09,000 --> 01:36:12,958
‎我正在看你的IG，你在這裡打卡了

1898
01:36:13,416 --> 01:36:15,208
‎我大概不該承認這一點

1899
01:36:15,291 --> 01:36:19,125
‎但我只想保持真實
‎也想坦承面對自己的怪

1900
01:36:19,208 --> 01:36:22,666
‎-沒錯
‎-想說我可以來打聲招呼

1901
01:36:22,750 --> 01:36:24,625
‎-當然了
‎-你朋友呢？

1902
01:36:26,541 --> 01:36:28,333
‎-我朋友呢？
‎-天啊

1903
01:36:29,291 --> 01:36:30,583
‎我來得不是時候嗎？

1904
01:36:31,083 --> 01:36:33,458
‎有一點，我…

1905
01:36:34,416 --> 01:36:36,458
‎-妳好
‎-糟了

1906
01:36:36,541 --> 01:36:39,166
‎-這是怎麼一回事？快速約會？
‎-不是的

1907
01:36:41,083 --> 01:36:42,333
‎這位是威絲莉

1908
01:36:42,458 --> 01:36:45,750
‎-我們是老朋友了
‎-沒錯

1909
01:36:45,833 --> 01:36:48,500
‎這位是艾倫，我們正在…

1910
01:36:48,583 --> 01:36:49,500
‎盲目約會

1911
01:36:49,583 --> 01:36:51,875
‎-沒錯，大概就是這樣
‎-真的說出口還挺怪的

1912
01:36:51,958 --> 01:36:54,125
‎-朋友安排我們見面
‎-哇

1913
01:36:54,208 --> 01:36:56,041
‎太好了

1914
01:36:56,125 --> 01:36:58,041
‎-棒透了
‎-她說她知道一個很不錯的男生

1915
01:36:58,125 --> 01:37:00,958
‎我心想反正我週三也沒事，所以…

1916
01:37:01,333 --> 01:37:03,958
‎沒事的，我太多話了，好尷尬

1917
01:37:04,041 --> 01:37:06,458
‎-妳…妳坐著好了
‎-不了

1918
01:37:06,541 --> 01:37:08,000
‎我要打給我媽

1919
01:37:08,583 --> 01:37:11,916
‎昨天她的地下室淹水了
‎我得關心她一下

1920
01:37:12,000 --> 01:37:13,583
‎-不會吧
‎-你們坐吧

1921
01:37:13,666 --> 01:37:15,416
‎你們很久沒見面了吧

1922
01:37:18,250 --> 01:37:20,416
‎希望她媽想到解決辦法了

1923
01:37:21,625 --> 01:37:23,583
‎我很快就會離開

1924
01:37:24,125 --> 01:37:26,083
‎我真的應該好好謝你

1925
01:37:26,583 --> 01:37:29,541
‎你真的向阿特瓦德推薦我了？

1926
01:37:29,625 --> 01:37:32,166
‎-沒錯
‎-謝謝你，我應徵上了

1927
01:37:32,250 --> 01:37:34,291
‎我知道…

1928
01:37:34,375 --> 01:37:36,041
‎那沒什麼，總是有人來找我

1929
01:37:36,125 --> 01:37:38,666
‎問我有沒有推薦的諮商師

1930
01:37:38,750 --> 01:37:39,625
‎是喔？

1931
01:37:39,708 --> 01:37:41,791
‎諮商師跟藥頭，就這兩種

1932
01:37:41,875 --> 01:37:43,458
‎謝謝你推薦我去當諮商師

1933
01:37:43,541 --> 01:37:46,250
‎-就是我
‎-我會努力保住這份工作的

1934
01:37:46,333 --> 01:37:47,875
‎若被開除，妳可以當藥頭呀

1935
01:37:47,958 --> 01:37:49,333
‎-對耶
‎-對呀

1936
01:37:50,458 --> 01:37:51,583
‎妳還有很多選擇

1937
01:37:51,666 --> 01:37:54,750
‎-見到你真好
‎-妳也是

1938
01:37:56,416 --> 01:37:58,708
‎我有事要告訴你
‎我知道這聽起來很怪

1939
01:37:58,791 --> 01:38:01,500
‎因為你正在約會，但是…

1940
01:38:04,333 --> 01:38:05,416
‎我對你有好感

1941
01:38:06,541 --> 01:38:09,500
‎我知道我很迷傑瑞，但他不適合我

1942
01:38:10,125 --> 01:38:13,250
‎我覺得在你身邊，我可以做自己

1943
01:38:15,708 --> 01:38:16,791
‎要是我們…

1944
01:38:18,291 --> 01:38:19,791
‎就試試看呢？

1945
01:38:21,375 --> 01:38:22,708
‎我也對妳有好感，我…

1946
01:38:25,916 --> 01:38:26,875
‎但是？

1947
01:38:26,958 --> 01:38:30,625
‎威絲，我…還沒準備好

1948
01:38:31,083 --> 01:38:33,333
‎你現在正在跟別人約會耶

1949
01:38:34,625 --> 01:38:35,666
‎這只是約會

1950
01:38:37,416 --> 01:38:39,875
‎我們在墨西哥是真的心靈相通

1951
01:38:40,375 --> 01:38:43,416
‎妳不只是個約會對象

1952
01:38:43,500 --> 01:38:46,208
‎妳值得再次陷入愛河

1953
01:38:48,208 --> 01:38:49,833
‎我能再跟別人認真談感情嗎？

1954
01:38:49,916 --> 01:38:51,916
‎我也想說我準備好了，但老實說…

1955
01:38:54,250 --> 01:38:56,791
‎我真的不清楚

1956
01:38:59,875 --> 01:39:01,708
‎好吧，抱歉打擾了

1957
01:39:02,083 --> 01:39:04,500
‎-謝了，西恩
‎-威絲

1958
01:39:11,083 --> 01:39:12,041
‎嘿

1959
01:39:15,541 --> 01:39:16,541
‎所以…

1960
01:39:17,666 --> 01:39:18,916
‎地下室沒問題

1961
01:39:19,000 --> 01:39:20,250
‎但我哥不見了

1962
01:39:22,000 --> 01:39:23,000
‎抱歉，你說什麼？

1963
01:39:23,916 --> 01:39:25,375
‎根本就在約會

1964
01:39:31,375 --> 01:39:32,250
‎威絲

1965
01:39:36,125 --> 01:39:36,958
‎聽著…

1966
01:39:38,250 --> 01:39:40,041
‎我不該這麼快就認識別人的

1967
01:39:40,125 --> 01:39:43,208
‎我只是…還在適應

1968
01:39:44,791 --> 01:39:46,833
‎天啊，你不用說這種話

1969
01:39:46,916 --> 01:39:49,666
‎我真的沒事，我很好

1970
01:39:49,750 --> 01:39:53,583
‎問題就是這個，威絲
‎我不想只是“很好”

1971
01:39:54,875 --> 01:39:57,333
‎我想要更多，我想要…

1972
01:39:57,875 --> 01:39:59,791
‎在路邊翻車

1973
01:40:00,291 --> 01:40:01,791
‎跟妳一起…

1974
01:40:02,750 --> 01:40:03,583
‎對山羊大吼

1975
01:40:03,833 --> 01:40:06,291
‎我想看妳跳舞

1976
01:40:06,375 --> 01:40:07,750
‎就算妳是個舞癡

1977
01:40:09,125 --> 01:40:11,250
‎威絲，妳既不修邊幅

1978
01:40:12,250 --> 01:40:13,583
‎又複雜

1979
01:40:14,333 --> 01:40:15,708
‎又這麼做自己

1980
01:40:16,625 --> 01:40:18,416
‎我很久沒有這種感覺了

1981
01:40:19,750 --> 01:40:21,041
‎我希望這不會結束

1982
01:40:21,125 --> 01:40:22,666
‎我也不想，西恩

1983
01:40:23,875 --> 01:40:24,875
‎威絲莉達亞

1984
01:40:26,541 --> 01:40:27,458
‎妳願意嫁給我嗎？

1985
01:40:27,541 --> 01:40:28,666
‎-什麼？
‎-什麼？

1986
01:40:29,833 --> 01:40:32,625
‎開玩笑的啦，我沒有要娶妳
‎但我想跟妳交往

1987
01:40:32,708 --> 01:40:35,875
‎不然你以為我怎麼會在這裡？
‎我一直都在想著你…

1988
01:40:44,625 --> 01:40:45,625
‎可惡

1989
01:40:47,333 --> 01:40:48,166
‎喂？

1990
01:40:48,833 --> 01:40:51,250
‎對，盲目約會泡湯了

1991
01:40:51,333 --> 01:40:53,708
‎因為他正在街上親另一個女生

1992
01:40:54,125 --> 01:40:56,375
‎我是說真的
‎為什麼我老是碰上這種事？

1993
01:45:40,000 --> 01:45:43,000
‎字幕翻譯：林念臻

