1
00:00:16,891 --> 00:00:20,937
NETFLIX PRÉSENTE

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,050
Non, on n'a pas fini.

3
00:00:50,842 --> 00:00:52,260
J'ai besoin d'eau.

4
00:00:56,389 --> 00:00:57,682
- Reviens.
- Oui.

5
00:01:10,070 --> 00:01:11,071
Travis ?

6
00:01:20,038 --> 00:01:22,791
Travis.

7
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Travis ?

8
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Tu es là.

9
00:02:15,343 --> 00:02:16,719
J'aime ta façon de penser.

10
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
Ici Ellie.

11
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
L'avocat adverse a dit quoi ?

12
00:02:54,007 --> 00:02:56,217
C'est ridicule.

13
00:03:11,608 --> 00:03:15,862
Il a enfreint
quatre brevets de notre client.

14
00:03:16,446 --> 00:03:18,239
Ils demandent la validité ?

15
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
C'est une blague ?

16
00:03:20,909 --> 00:03:22,952
Ils devraient préparer le chèque.

17
00:03:23,995 --> 00:03:24,996
Oui.

18
00:03:25,872 --> 00:03:27,624
Je comprends bien,

19
00:03:27,999 --> 00:03:29,542
mais le temps presse.

20
00:03:29,626 --> 00:03:30,543
VENDU

21
00:03:31,753 --> 00:03:34,214
Je suis rentrée à Oceancrest.

22
00:03:34,297 --> 00:03:36,341
Marcus et moi, on déballe encore.

23
00:03:36,925 --> 00:03:38,676
Oui, c'est excitant.

24
00:03:39,510 --> 00:03:41,888
Il va mieux. Merci de demander.

25
00:03:42,889 --> 00:03:43,890
Oui.

26
00:03:44,182 --> 00:03:46,434
On est prêts. Je serai au bureau...

27
00:03:47,101 --> 00:03:49,562
demain matin et on sait quoi faire.

28
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
AFFAIRES DE BRITTANY

29
00:03:51,689 --> 00:03:53,483
Oui, c'est parfait.

30
00:03:53,650 --> 00:03:54,525
Bien.

31
00:03:54,609 --> 00:03:56,861
Oui, à demain. Au revoir.

32
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
SALON

33
00:03:57,862 --> 00:03:59,572
Marcus, je suis là.

34
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
Chéri ?

35
00:04:05,536 --> 00:04:06,788
Merci d'avoir attendu.

36
00:04:07,205 --> 00:04:08,164
Désolé.

37
00:04:08,248 --> 00:04:10,416
C'est arrivé ce matin.
J'ai fait ça vite.

38
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
C'est peu, mais on se sent chez soi.

39
00:04:16,506 --> 00:04:19,300
Je me souviens
quand Brit a gagné ça à la foire.

40
00:04:20,176 --> 00:04:21,302
Elle me manque.

41
00:04:22,387 --> 00:04:24,639
Berkeley n'est qu'à une heure d'ici.

42
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
Elle viendra
pour les vacances d'automne.

43
00:04:27,558 --> 00:04:28,559
Oui.

44
00:04:30,186 --> 00:04:32,272
On change de style de vie.

45
00:04:34,857 --> 00:04:37,068
Quitter la ville était une erreur ?

46
00:04:37,151 --> 00:04:40,655
Non, ce n'était pas une erreur.
À la sortie de la fac,

47
00:04:40,738 --> 00:04:42,115
on a eu Brittany et...

48
00:04:42,907 --> 00:04:43,908
nos carrières...

49
00:04:45,410 --> 00:04:46,577
On peut profiter.

50
00:04:47,370 --> 00:04:48,454
Tu es coincée avec moi.

51
00:04:48,913 --> 00:04:50,081
Coincée avec toi ?

52
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
Quand ton affaire sera terminée.

53
00:04:58,256 --> 00:04:59,173
Ellie Warren.

54
00:05:54,354 --> 00:05:57,982
PORT DE SAN FRANCISCO

55
00:06:00,735 --> 00:06:01,736
Salut !

56
00:06:01,819 --> 00:06:02,820
Ellie !

57
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
Je suis en retard.

58
00:06:06,824 --> 00:06:08,534
L'autoroute était bondée.

59
00:06:08,618 --> 00:06:12,288
J'ai pensé que votre première nuit
là-bas avait duré.

60
00:06:13,831 --> 00:06:16,376
La maison est neuve, pas l'homme.

61
00:06:17,251 --> 00:06:19,295
- On boit un verre ce soir ?
- Impossible.

62
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
J'ai envie de draguer,
mais j'ai besoin de mon alliée.

63
00:06:22,382 --> 00:06:25,676
- Marcus cuisine.
- C'est exactement ce qu'il me faut.

64
00:06:28,012 --> 00:06:29,013
Alors, demain ?

65
00:06:29,097 --> 00:06:31,432
On se soûlera
et on critiquera nos cabinets.

66
00:06:31,516 --> 00:06:34,352
Tu imagines la circulation
un vendredi soir ?

67
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
Oui, ce sera un cauchemar.
Comme toujours.

68
00:06:37,063 --> 00:06:38,147
Fais avec.

69
00:06:39,107 --> 00:06:40,650
Tu ne peux pas refuser.

70
00:06:40,733 --> 00:06:41,776
Salut.

71
00:06:44,529 --> 00:06:45,405
Bonjour.

72
00:06:45,488 --> 00:06:46,697
Bonjour.

73
00:06:47,740 --> 00:06:50,159
Voici notre avocate principale,
Ellie Warren.

74
00:06:50,410 --> 00:06:53,496
J'espère qu'on arrivera
à la convaincre de se raviser

75
00:06:54,288 --> 00:06:56,582
et de rester avec nous.

76
00:06:56,666 --> 00:07:00,002
Voici le conseiller dont je vous ai parlé,
David Hammond.

77
00:07:00,086 --> 00:07:01,087
Ellie.

78
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
David. Bonjour.

79
00:07:04,632 --> 00:07:05,967
- Comment ça va ?
- Bien.

80
00:07:06,717 --> 00:07:07,927
Vous vous connaissez ?

81
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
Oui, on était à la fac ensemble.

82
00:07:10,721 --> 00:07:12,682
- Oui.
- Ça fait un bail.

83
00:07:12,765 --> 00:07:14,392
Oui. Vingt ans.

84
00:07:15,184 --> 00:07:16,686
Tu n'as pas changé.

85
00:07:17,395 --> 00:07:18,229
Bon...

86
00:07:18,312 --> 00:07:21,524
Bien, comme je le disais à David,

87
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
notre client prétend
que les brevets appartenant à M. Moore,

88
00:07:25,528 --> 00:07:26,612
le défendeur,

89
00:07:26,863 --> 00:07:29,449
enfreignent quatre brevets provisoires
de notre client.

90
00:07:29,532 --> 00:07:30,700
En plus de cela,

91
00:07:30,783 --> 00:07:34,829
M. Moore semble être en possession
d'informations protégées

92
00:07:34,912 --> 00:07:38,040
qu'il n'aurait pu obtenir
que du conseiller de notre client.

93
00:07:38,124 --> 00:07:39,417
- Ellie, votre avis.
- Merci.

94
00:07:40,418 --> 00:07:44,046
Il s'avère que le neveu de M. Moore
était employé à l'époque.

95
00:07:44,130 --> 00:07:47,592
Il aurait eu accès
à des informations confidentielles.

96
00:07:47,717 --> 00:07:50,553
Vous savez que les communications
que j'obtiendrai

97
00:07:50,636 --> 00:07:53,097
du défendeur
et de son neveu seront irrecevables.

98
00:07:54,348 --> 00:07:56,058
Trouvez ces e-mails.

99
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
Je m'occuperai du reste.

100
00:07:58,936 --> 00:08:00,146
Je les trouverai.

101
00:08:07,278 --> 00:08:09,363
On m'a dit
que ta patronne était féroce.

102
00:08:09,614 --> 00:08:11,866
La prochaine fois, apporte une cage.

103
00:08:12,533 --> 00:08:14,368
Tu es vraiment superbe.

104
00:08:14,869 --> 00:08:16,078
- Merci.
- Attends.

105
00:08:17,246 --> 00:08:18,122
Voilà.

106
00:08:19,123 --> 00:08:19,957
Merci.

107
00:08:20,041 --> 00:08:22,084
J'ai une autre réunion, mais...

108
00:08:22,543 --> 00:08:23,419
on devrait se voir.

109
00:08:23,503 --> 00:08:25,087
Oui, j'aimerais bien.

110
00:08:25,171 --> 00:08:26,088
Ce soir ?

111
00:08:26,172 --> 00:08:28,758
En fait, ce soir, je ne pourrai pas.

112
00:08:29,717 --> 00:08:31,677
Je devrai attendre encore 20 ans ?

113
00:08:32,053 --> 00:08:34,096
Non, je ne ferai pas ça.

114
00:08:35,389 --> 00:08:37,308
Voilà ma carte. Appelle-moi.

115
00:08:37,850 --> 00:08:39,227
Je n'y manquerai pas.

116
00:08:40,186 --> 00:08:41,687
Ravi de t'avoir vue.

117
00:08:42,104 --> 00:08:43,397
Bienvenue dans l'équipe.

118
00:09:01,874 --> 00:09:03,501
Je ferai des courses.

119
00:09:04,001 --> 00:09:06,212
On pourrait faire
un barbecue ce week-end.

120
00:09:07,255 --> 00:09:08,339
Bonne idée.

121
00:09:11,676 --> 00:09:12,843
Le vin est bon.

122
00:09:12,927 --> 00:09:13,928
Merci.

123
00:09:15,555 --> 00:09:17,932
Je crois que ce cabinet...

124
00:09:18,683 --> 00:09:19,934
me conviendra bien.

125
00:09:20,393 --> 00:09:23,354
Je reprendrai
le projet d'un autre architecte.

126
00:09:24,105 --> 00:09:26,607
Ça me fera du bien
de me remettre en selle.

127
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
C'est super.

128
00:09:29,402 --> 00:09:32,738
Mais prends ton temps.
Tu es toujours en convalescence.

129
00:09:57,388 --> 00:09:59,640
Asseyez-vous.
Votre ami fait des miracles.

130
00:09:59,724 --> 00:10:03,936
Il a déjà découvert des échanges
compromettants pour M. Moore.

131
00:10:04,312 --> 00:10:05,730
Tout ça en un jour ?

132
00:10:06,147 --> 00:10:09,483
En quelques heures,
mais je voulais l'apporter en personne.

133
00:10:10,276 --> 00:10:11,152
Regardez ça.

134
00:10:15,323 --> 00:10:17,116
Ils voudront s'arranger ?

135
00:10:17,283 --> 00:10:18,868
Si on se débrouille bien.

136
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
- Ça se fête.
- Oui.

137
00:10:24,081 --> 00:10:25,166
Un verre ce soir ?

138
00:10:25,249 --> 00:10:26,125
Je ne peux pas.

139
00:10:26,542 --> 00:10:29,170
- Encore.
- J'ai promis à mon amie Courtney

140
00:10:29,253 --> 00:10:30,421
de sortir avec elle.

141
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
Soirée filles. Je comprends.

142
00:10:32,632 --> 00:10:33,924
Désolée.

143
00:10:35,092 --> 00:10:35,926
Tu sais quoi ?

144
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
- Tu devrais venir.
- Je ne veux pas m'imposer.

145
00:10:38,304 --> 00:10:40,848
Tu devrais.
Ça ira. Ça ne la dérangera pas.

146
00:10:40,931 --> 00:10:42,266
- Tu es sûre ?
- Oui.

147
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Où ça ?

148
00:10:43,934 --> 00:10:45,770
Nolan's. À 19 h ?

149
00:10:46,145 --> 00:10:47,188
- Ça marche.
- Bien.

150
00:10:47,271 --> 00:10:48,272
Bon travail.

151
00:10:48,356 --> 00:10:49,357
- Merci.
- À plus.

152
00:10:49,440 --> 00:10:50,316
Salut.

153
00:10:56,614 --> 00:10:58,491
T'es où ? Je suis là.

154
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Écoute, ne me tue pas,

155
00:11:00,368 --> 00:11:03,204
mais je dois finir
ce résumé avant de partir.

156
00:11:03,287 --> 00:11:04,830
Le procès approche.

157
00:11:05,039 --> 00:11:06,374
Tu es sérieuse ?

158
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
Je me rattraperai, c'est promis.

159
00:11:09,335 --> 00:11:10,419
Je comprends.

160
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
Alors, à plus tard.

161
00:11:13,089 --> 00:11:14,590
À bientôt.

162
00:11:14,674 --> 00:11:15,675
Salut.

163
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Salut, Ellie.

164
00:11:18,135 --> 00:11:19,345
David.

165
00:11:19,428 --> 00:11:20,262
Tout va bien ?

166
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
Oui. Ça va.

167
00:11:22,348 --> 00:11:24,058
J'ai une table au fond.

168
00:11:24,475 --> 00:11:25,351
Ton amie…

169
00:11:25,434 --> 00:11:27,436
Courtney, non. C'était elle.

170
00:11:27,520 --> 00:11:30,314
Elle est coincée au bureau.
Elle ne viendra pas.

171
00:11:32,024 --> 00:11:34,151
Alors, je t'ai pour moi tout seul.

172
00:11:36,362 --> 00:11:37,488
- Juste un peu.
- Oui.

173
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Ouah.

174
00:11:39,407 --> 00:11:42,410
Ellie Brooks, je ne te voyais pas
comme une femme

175
00:11:42,493 --> 00:11:43,452
qui ne suit pas.

176
00:11:45,329 --> 00:11:46,288
C'est "Warren".

177
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Oui. Madame Warren.

178
00:11:49,333 --> 00:11:50,334
Oui.

179
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
Janice dit que tu quittes le cabinet ?

180
00:11:53,003 --> 00:11:56,882
Mon mari et moi,
on a acheté une maison à Oceancrest.

181
00:11:57,508 --> 00:12:01,721
Une fois l'affaire terminée,
j'ouvrirai mon propre cabinet.

182
00:12:01,804 --> 00:12:03,013
- Ouah.
- Oui.

183
00:12:03,222 --> 00:12:04,140
La vie de rêve.

184
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
C'est exaltant.

185
00:12:05,641 --> 00:12:08,227
Et ma fille est
en première année à la fac.

186
00:12:08,310 --> 00:12:10,521
C'était le bon moment.

187
00:12:10,604 --> 00:12:12,022
Tu as une fille à la fac ?

188
00:12:12,106 --> 00:12:14,984
J'ai une fille à la fac.

189
00:12:16,944 --> 00:12:17,820
Tu veux voir ?

190
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
La voilà.

191
00:12:20,406 --> 00:12:21,240
Ouah.

192
00:12:22,241 --> 00:12:23,284
Elle est belle.

193
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
Merci.

194
00:12:24,785 --> 00:12:25,745
Elle a tes yeux.

195
00:12:26,787 --> 00:12:28,164
Oui, c'est ma fille.

196
00:12:29,415 --> 00:12:30,416
Alors...

197
00:12:30,583 --> 00:12:31,751
Et toi ?

198
00:12:32,752 --> 00:12:35,129
Une femme ?
Une petite amie ? Des enfants ?

199
00:12:35,629 --> 00:12:38,048
Divorcé, pas d'enfants.

200
00:12:39,633 --> 00:12:41,927
On n'a pas tous ta chance.

201
00:12:44,847 --> 00:12:46,766
Sauf s'il y a de l'eau dans le gaz ?

202
00:12:49,602 --> 00:12:50,686
Pas du tout.

203
00:12:51,395 --> 00:12:52,480
C'est vrai.

204
00:12:52,980 --> 00:12:56,692
J'ai une vie parfaite,
un mari parfait, une fille parfaite,

205
00:12:57,318 --> 00:12:58,611
une maison parfaite.

206
00:12:58,694 --> 00:13:01,781
Mais un jour,
on se réveille 20 ans plus tard

207
00:13:01,864 --> 00:13:04,784
et on se rend compte
que l'homme à nos côtés

208
00:13:04,867 --> 00:13:06,827
semble être un inconnu.

209
00:13:07,828 --> 00:13:09,497
J'ignore comment ça arrive.

210
00:13:09,872 --> 00:13:11,457
Vingt ans, c'est long.

211
00:13:11,791 --> 00:13:13,959
Mais je suis sûr
que tu l'attires toujours.

212
00:13:16,045 --> 00:13:17,129
Je ne sais pas.

213
00:13:17,296 --> 00:13:20,508
Mais je ne veux pas
te raconter mes problèmes.

214
00:13:20,591 --> 00:13:22,718
Non. On discute.

215
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
D'accord.

216
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
JE BOSSE TOUJOURS.
ÇA VA AVEC COURTNEY ?

217
00:13:29,600 --> 00:13:30,643
Janice ?

218
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
Marcus.

219
00:13:34,230 --> 00:13:35,314
Monsieur Warren.

220
00:13:36,106 --> 00:13:37,107
Oui.

221
00:13:39,318 --> 00:13:40,486
COURTNEY TE SALUE.

222
00:13:40,861 --> 00:13:42,988
Si tu dois partir, je comprends.

223
00:13:47,660 --> 00:13:48,661
Non.

224
00:13:49,703 --> 00:13:50,621
C'est bon.

225
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
Une autre bouteille, alors.

226
00:13:55,626 --> 00:13:58,504
Si on reste ici à boire,
les gens vont jaser.

227
00:14:01,090 --> 00:14:02,132
Tu veux aller où ?

228
00:14:03,050 --> 00:14:05,261
Je ne sais pas. Comme il y a 20 ans ?

229
00:14:14,979 --> 00:14:17,565
Alors, pourquoi
on n'est jamais sortis ensemble ?

230
00:14:19,233 --> 00:14:23,112
Sans doute car tu étais
trop occupée à sortir avec d'autres.

231
00:14:25,239 --> 00:14:27,241
J'attendais peut-être
que tu demandes.

232
00:14:27,783 --> 00:14:29,368
Ou je ne voulais pas souffrir.

233
00:14:29,451 --> 00:14:31,161
Ou on préservait notre amitié.

234
00:14:33,706 --> 00:14:34,707
Je trinque à ça.

235
00:14:37,293 --> 00:14:38,335
À l'amitié.

236
00:14:43,716 --> 00:14:44,967
Mauvaise influence.

237
00:14:47,595 --> 00:14:48,804
Mais dis-moi…

238
00:14:49,805 --> 00:14:51,348
Si je t'avais invitée à sortir,

239
00:14:51,432 --> 00:14:52,683
tu aurais accepté ?

240
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
Eh bien...

241
00:14:56,103 --> 00:14:59,106
Je n'ai pas le souvenir
que tu étais si beau à l'époque.

242
00:15:02,276 --> 00:15:03,652
J'ai un aveu à te faire.

243
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Je t'écoute.

244
00:15:05,112 --> 00:15:07,615
Je savais
que tu travaillais au cabinet.

245
00:15:08,157 --> 00:15:09,241
- Vraiment ?
- Oui.

246
00:15:09,325 --> 00:15:12,620
Janice m'a contacté.
J'ai appris que tu travaillais là-bas.

247
00:15:12,703 --> 00:15:15,956
Je me suis dit que ce serait sympa
de bosser ensemble.

248
00:15:16,624 --> 00:15:18,584
- Ça ne te gêne pas, j'espère.
- Non.

249
00:15:22,212 --> 00:15:23,380
Écoute.

250
00:15:24,048 --> 00:15:26,050
Si les choses étaient différentes...

251
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
tu ne te dirais pas
que tu dors avec un inconnu.

252
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
Si seulement.

253
00:15:39,146 --> 00:15:40,356
Tu me fais confiance ?

254
00:15:42,858 --> 00:15:44,443
Non, je me méfie.

255
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Viens.

256
00:16:44,962 --> 00:16:45,963
Ellie...

257
00:17:33,427 --> 00:17:34,386
Non.

258
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
David. Je ne peux pas.

259
00:17:37,890 --> 00:17:40,059
Désolée. Je dois y aller.

260
00:17:46,440 --> 00:17:47,441
Ellie !

261
00:17:49,234 --> 00:17:50,235
Ellie.

262
00:17:50,402 --> 00:17:51,570
Je dois rentrer.

263
00:17:51,653 --> 00:17:53,655
Auprès de l'inconnu dans ton lit ?

264
00:17:54,948 --> 00:17:56,450
- J'aurais dû me taire.
- Écoute.

265
00:17:56,533 --> 00:17:58,994
Tu mérites un homme qui t'apprécie.

266
00:17:59,995 --> 00:18:01,246
J'en avais besoin.

267
00:18:01,872 --> 00:18:03,791
Mais ça n'aurait pas dû arriver.

268
00:18:04,750 --> 00:18:07,127
Ma voiture est là. Bonne nuit.

269
00:19:24,413 --> 00:19:26,665
JE SUIS DÉSOLÉ. PARDONNE-MOI.

270
00:19:26,748 --> 00:19:27,749
Salut, chérie.

271
00:19:28,125 --> 00:19:29,543
Je ne t'ai pas entendue.

272
00:19:29,918 --> 00:19:31,086
Salut.

273
00:20:05,579 --> 00:20:06,580
Merci.

274
00:20:07,331 --> 00:20:08,498
C'est super.

275
00:20:09,208 --> 00:20:11,460
C'est ce que je recherchais.

276
00:21:06,723 --> 00:21:09,851
DAVID - APPEL MANQUÉ

277
00:21:12,396 --> 00:21:13,480
Alors, David.

278
00:21:13,855 --> 00:21:17,192
La dernière fois,
vous n'alliez pas si bien.

279
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
Je sais.

280
00:21:18,777 --> 00:21:20,946
Mais je vais bien à présent.

281
00:21:21,029 --> 00:21:22,531
- Vraiment ?
- Oui.

282
00:21:22,906 --> 00:21:24,074
Le travail va bien.

283
00:21:24,241 --> 00:21:26,493
Je dors à nouveau. Je fais du sport.

284
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
J'ai rencontré quelqu'un.

285
00:21:29,371 --> 00:21:30,372
Voilà.

286
00:21:30,664 --> 00:21:32,291
Oui. Elle est avocate.

287
00:21:32,582 --> 00:21:33,917
- Vraiment ?
- Oui.

288
00:21:34,710 --> 00:21:37,921
Mais elle sort juste
d'une longue relation.

289
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
On va y aller doucement.

290
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
Lui laisser le temps.

291
00:21:42,926 --> 00:21:45,053
Vous vous souvenez
de votre première visite

292
00:21:45,137 --> 00:21:46,805
pour gérer votre colère ?

293
00:21:49,099 --> 00:21:51,435
Vous étiez dévasté
à cause de Deborah.

294
00:21:54,271 --> 00:21:55,272
Oui.

295
00:21:55,605 --> 00:21:57,190
Vous le ressentez toujours ?

296
00:22:00,986 --> 00:22:02,904
Pourquoi parler de ça ?

297
00:22:03,864 --> 00:22:05,532
C'est fini, je vous l'ai dit.

298
00:22:07,242 --> 00:22:09,202
Après ce que vous avez vécu,

299
00:22:09,953 --> 00:22:13,457
personne ne vous en voudrait
d'avoir encore des problèmes.

300
00:22:34,853 --> 00:22:36,021
Y a quelqu'un ?

301
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
Maman ? Papa ?

302
00:22:49,868 --> 00:22:50,869
Ouah.

303
00:23:01,713 --> 00:23:02,714
Ouah !

304
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
La voilà.

305
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
Papa. Où as-tu trouvé ça ?

306
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
Je garde tes vieilles affaires.
Bienvenue à la maison.

307
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
Merci, papa.

308
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
J'avais hâte d'être en vacances.

309
00:23:27,781 --> 00:23:29,699
Tu nous as manqué.

310
00:23:29,950 --> 00:23:32,035
- Vous aussi.
- Tellement.

311
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
Tu en penses quoi ?

312
00:23:36,248 --> 00:23:37,707
C'est... rose.

313
00:23:38,375 --> 00:23:39,918
- Elle n'aime pas.
- Non.

314
00:23:40,293 --> 00:23:42,045
On peut changer ce que tu veux.

315
00:23:42,129 --> 00:23:44,589
On voulait
quelque chose de spécial pour toi.

316
00:23:44,673 --> 00:23:45,549
Merci.

317
00:23:45,632 --> 00:23:47,592
Tu as vu la plage privée ?

318
00:23:47,676 --> 00:23:49,219
Ça pourrait tout arranger.

319
00:23:49,636 --> 00:23:50,887
C'est possible.

320
00:23:50,971 --> 00:23:52,597
- Allons voir ça.
- Allez.

321
00:24:03,900 --> 00:24:05,068
Salut, chérie.

322
00:24:05,318 --> 00:24:06,153
Maman !

323
00:24:06,236 --> 00:24:07,487
Tu en penses quoi ?

324
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
Tu as réussi.

325
00:24:08,655 --> 00:24:10,657
Nouveau travail. Nouvelle maison.

326
00:24:11,616 --> 00:24:12,951
Papa sourit à nouveau.

327
00:24:13,368 --> 00:24:14,744
Je peux enfin respirer.

328
00:24:22,836 --> 00:24:25,088
Admets-le. La ville te manque.

329
00:24:25,755 --> 00:24:26,840
Je ne sais pas.

330
00:24:28,133 --> 00:24:29,050
Crois-moi.

331
00:24:29,134 --> 00:24:32,804
Tu te lasseras des testaments
pour vieilles riches et tu reviendras.

332
00:24:33,138 --> 00:24:35,432
Tu reviendras.
Comme tout le monde.

333
00:24:36,016 --> 00:24:37,225
- À plus tard.
- Salut.

334
00:24:37,476 --> 00:24:38,810
- Salut.
- Salut.

335
00:24:41,521 --> 00:24:42,522
Un instant.

336
00:24:49,154 --> 00:24:50,155
Ellie ?

337
00:24:51,615 --> 00:24:52,616
David.

338
00:24:52,824 --> 00:24:53,909
- Salut.
- Ouah.

339
00:24:53,992 --> 00:24:57,412
Je sors d'une réunion en face.
J'ai pensé que c'était toi.

340
00:24:58,330 --> 00:24:59,664
Tu es superbe.

341
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
Merci.

342
00:25:00,832 --> 00:25:02,834
Écoute, je vais être direct.

343
00:25:03,502 --> 00:25:05,712
Je m'excuse pour la soirée.

344
00:25:05,795 --> 00:25:08,882
C'est rien. Inutile de t'excuser.

345
00:25:09,341 --> 00:25:10,967
Il était tard, on avait trop bu.

346
00:25:11,051 --> 00:25:12,427
Ça n'aurait pas dû arriver.

347
00:25:12,511 --> 00:25:14,763
Je pensais que tu étais en colère.

348
00:25:14,846 --> 00:25:16,056
- Tu vois ?
- Pourquoi ?

349
00:25:16,139 --> 00:25:18,350
Pourquoi je le serais ? Ça va.

350
00:25:18,433 --> 00:25:20,227
Tu ne m'as pas rappelé.

351
00:25:23,230 --> 00:25:24,231
Un instant.

352
00:25:24,606 --> 00:25:25,815
Désolée, monsieur.

353
00:25:26,525 --> 00:25:29,486
Si on parlait en buvant un café ?
Je t'invite.

354
00:25:30,779 --> 00:25:33,323
Je viens d'en boire un.

355
00:25:33,406 --> 00:25:35,659
- Mais merci.
- Juste parler, alors ?

356
00:25:35,909 --> 00:25:39,204
J'ai une heure.
Dis-moi tout sur ton nouveau cabinet.

357
00:25:40,247 --> 00:25:42,874
Je ne peux pas. Je suis mariée.

358
00:25:43,875 --> 00:25:45,085
Ça ne va pas.

359
00:25:46,461 --> 00:25:47,754
J'ai dit : "Un instant."

360
00:25:47,837 --> 00:25:49,548
Vous partez ou pas ?

361
00:25:58,139 --> 00:25:59,140
Je comprends.

362
00:25:59,766 --> 00:26:02,018
Inutile que ce soit tendu entre nous.

363
00:26:02,435 --> 00:26:03,770
Sache que...

364
00:26:04,980 --> 00:26:06,147
Je suis là pour toi.

365
00:26:06,356 --> 00:26:07,732
Merci, David.

366
00:26:08,692 --> 00:26:09,693
Prends soin de toi.

367
00:26:27,711 --> 00:26:32,841
C'ÉTAIT CHOUETTE
DE TE VOIR AUJOURD'HUI.

368
00:26:38,638 --> 00:26:42,309
JE N'ARRÊTE PAS DE PENSER
À CETTE SOIRÉE AU CLUB.

369
00:26:45,353 --> 00:26:47,480
BLOQUER LE CONTACT

370
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Merde !

371
00:26:55,488 --> 00:26:56,573
Salut, chérie.

372
00:26:56,865 --> 00:26:59,743
- Salut ! Je ne t'ai pas entendu.
- Ça va ?

373
00:27:00,827 --> 00:27:02,704
Je me suis coupée.

374
00:27:03,538 --> 00:27:04,456
Ça fait mal ?

375
00:27:04,539 --> 00:27:05,540
Un peu.

376
00:27:07,584 --> 00:27:08,793
Ça va mieux ?

377
00:27:08,877 --> 00:27:09,878
Peut-être.

378
00:27:14,466 --> 00:27:16,051
- C'est mieux.
- C'est mieux.

379
00:27:16,134 --> 00:27:17,636
Merci. Attends.

380
00:27:17,719 --> 00:27:20,221
La journée a été longue,
il me faut plus.

381
00:28:35,839 --> 00:28:37,590
Vous avez de la visite.

382
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Salut.

383
00:28:39,676 --> 00:28:40,677
Salut.

384
00:28:41,803 --> 00:28:43,221
Quelle surprise.

385
00:28:44,931 --> 00:28:46,057
Merci.

386
00:28:46,558 --> 00:28:49,269
De rien.
On dirait que tu es bien installée.

387
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
J'essaie. On y est presque.

388
00:28:52,272 --> 00:28:53,732
Ça te réussit bien.

389
00:28:53,815 --> 00:28:56,025
Je ne t'ai jamais vue si détendue.

390
00:28:57,402 --> 00:29:00,989
Je suis très efficace
quand il n'y a pas des millions en jeu.

391
00:29:01,865 --> 00:29:03,116
C'est assez sucré ?

392
00:29:03,199 --> 00:29:04,117
Ça va.

393
00:29:04,576 --> 00:29:05,535
Ça va ?

394
00:29:05,994 --> 00:29:08,705
Madame, sachez que ceci...

395
00:29:09,581 --> 00:29:11,332
est le nectar des dieux.

396
00:29:13,501 --> 00:29:15,587
Et si on essayait ce bureau ?

397
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
Pourquoi pas ?

398
00:29:18,131 --> 00:29:19,758
Le notaire est ici.

399
00:29:20,675 --> 00:29:22,051
- Désolée.
- À suivre.

400
00:29:22,135 --> 00:29:23,136
À suivre.

401
00:29:23,720 --> 00:29:25,638
Je vous prie de m'excuser.

402
00:29:26,306 --> 00:29:28,099
N'oublie pas le dîner ce soir.

403
00:29:28,183 --> 00:29:29,976
Courtney viendra, Brittany sort.

404
00:29:30,059 --> 00:29:31,936
On sera tous les trois.

405
00:29:32,061 --> 00:29:32,979
Steak ou saumon ?

406
00:29:33,062 --> 00:29:33,897
Saumon.

407
00:29:33,980 --> 00:29:35,064
Ça marche.

408
00:29:55,877 --> 00:29:57,337
Tu dois être ici pour ma fille.

409
00:29:57,420 --> 00:29:58,755
Oui. Scott, monsieur.

410
00:30:00,298 --> 00:30:02,258
Marcus Warren, FBI.

411
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
Monsieur ?

412
00:30:04,177 --> 00:30:06,846
Tu te souviens de Scott ?
On était ensemble au lycée.

413
00:30:08,097 --> 00:30:08,932
Salut, Scott.

414
00:30:09,015 --> 00:30:10,099
Madame Warren.

415
00:30:10,183 --> 00:30:11,810
- Ça va ?
- Bien. Merci.

416
00:30:12,101 --> 00:30:13,186
Vous allez où ?

417
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
Dîner et cinéma.

418
00:30:14,395 --> 00:30:15,313
Super.

419
00:30:15,396 --> 00:30:16,981
Tu rentres à 23 h ?

420
00:30:17,357 --> 00:30:19,776
Je suis à la fac.
Je rentrerai pour minuit.

421
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
23 heures.

422
00:30:21,402 --> 00:30:22,529
On dit minuit ?

423
00:30:24,614 --> 00:30:25,740
Amuse-toi bien.

424
00:30:25,824 --> 00:30:26,950
Merci. Je t'aime.

425
00:30:27,033 --> 00:30:28,034
Je t'aime.

426
00:30:28,409 --> 00:30:29,369
Salut.

427
00:30:29,452 --> 00:30:30,453
Au revoir.

428
00:30:31,287 --> 00:30:32,455
J'ai pas de câlin ?

429
00:30:34,457 --> 00:30:35,875
Ça commence.

430
00:30:38,294 --> 00:30:39,295
Chéri.

431
00:30:39,796 --> 00:30:41,714
On aurait dû commander.

432
00:30:41,798 --> 00:30:43,007
Je suis à la traîne.

433
00:30:43,091 --> 00:30:44,843
Non, c'est parfait.

434
00:30:45,093 --> 00:30:46,886
La table est mise. C'est bon.

435
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
- Oui ?
- Oui.

436
00:30:47,887 --> 00:30:48,721
Bien.

437
00:30:49,806 --> 00:30:51,140
- La voilà.
- J'y vais.

438
00:30:52,976 --> 00:30:54,561
Salut. Marcus.

439
00:30:55,103 --> 00:30:56,646
- Bienvenue chez nous !
- Ouah !

440
00:30:56,729 --> 00:30:59,148
C'est superbe.
Je ne suis pas venue seule.

441
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
- Pas de souci.
- Salut !

442
00:31:01,234 --> 00:31:02,527
Tu es magnifique.

443
00:31:04,487 --> 00:31:06,406
- Ça va ? Tu es superbe !
- Salut.

444
00:31:06,823 --> 00:31:07,907
Bonsoir. David.

445
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
Enchanté.

446
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
Ellie.

447
00:31:11,286 --> 00:31:13,663
Avant d'oublier.
Le blanc va avec tout.

448
00:31:13,746 --> 00:31:15,456
Oui. Merci.

449
00:31:15,540 --> 00:31:17,584
Il me plaît déjà. Regarde, chérie.

450
00:31:18,835 --> 00:31:20,670
- Une visite ?
- Ce serait super.

451
00:31:20,753 --> 00:31:21,963
Oui. Par ici.

452
00:31:22,046 --> 00:31:24,132
C'est ce qu'on a adoré.

453
00:31:24,215 --> 00:31:25,592
On va commencer par ça.

454
00:31:30,471 --> 00:31:34,267
Je vous montre l'attraction principale.

455
00:31:35,059 --> 00:31:36,060
Attention.

456
00:31:38,021 --> 00:31:39,022
Ouah.

457
00:31:45,069 --> 00:31:47,947
David, dis-moi.
Je connais le conseil technique,

458
00:31:48,031 --> 00:31:49,782
mais quelle est ta spécialité ?

459
00:31:50,158 --> 00:31:51,367
Je suis un hacker.

460
00:31:51,451 --> 00:31:52,452
Chéri.

461
00:31:52,952 --> 00:31:55,371
Il a aidé
les plus grands cabinets de la ville.

462
00:31:55,455 --> 00:31:57,707
Je suis celui
qui trouve les informations

463
00:31:57,790 --> 00:31:58,875
qu'on veut cacher.

464
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
Mais c'est légal ?

465
00:32:01,127 --> 00:32:02,253
C'est "non officiel".

466
00:32:03,546 --> 00:32:05,506
Ton ancien cabinet aurait pu l'engager.

467
00:32:06,466 --> 00:32:08,801
- Oui.
- Vous vous êtes connus comment ?

468
00:32:10,053 --> 00:32:11,804
- Tu leur dis ou...
- Non.

469
00:32:11,888 --> 00:32:13,056
- D'accord.
- Vas-y.

470
00:32:13,264 --> 00:32:16,184
D'accord.
J'attendais l'ascenseur un jour

471
00:32:16,267 --> 00:32:19,479
et j'ai vu arriver ce bel homme,

472
00:32:19,562 --> 00:32:22,899
très sûr de lui, et tout à coup...

473
00:32:24,067 --> 00:32:27,320
c'était comme si
tout le monde avait disparu.

474
00:32:27,612 --> 00:32:29,280
J'ai entendu de la musique.

475
00:32:29,864 --> 00:32:31,699
- Ouah !
- Oui.

476
00:32:33,993 --> 00:32:35,244
Je me suis présentée.

477
00:32:35,328 --> 00:32:37,830
Elle m'a tellement fasciné.

478
00:32:38,289 --> 00:32:40,959
Je l'ai invitée
à sortir le jour même. Et voilà.

479
00:32:41,042 --> 00:32:43,378
En fait, il venait de divorcer.

480
00:32:45,171 --> 00:32:46,214
Que s'est-il passé ?

481
00:32:47,632 --> 00:32:48,800
Que dire ?

482
00:32:49,968 --> 00:32:52,428
J'avais une maison parfaite,
une femme parfaite.

483
00:32:54,055 --> 00:32:55,139
Et un jour,

484
00:32:55,640 --> 00:32:59,310
on se réveille avec l'impression
que la personne à nos côtés

485
00:32:59,394 --> 00:33:00,687
est une inconnue.

486
00:33:01,896 --> 00:33:02,897
Ouah.

487
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
Ça doit être dur.

488
00:33:04,399 --> 00:33:05,358
Oui.

489
00:33:05,441 --> 00:33:08,277
- Tu n'es pas obligé d'en parler.
- Non, ça va.

490
00:33:08,736 --> 00:33:10,446
Ce qui faisait le plus mal,

491
00:33:10,780 --> 00:33:13,116
c'était que malgré tous mes efforts...

492
00:33:14,325 --> 00:33:16,035
elle ne me prenait pas au sérieux.

493
00:33:18,246 --> 00:33:20,873
Il faut aller de l'avant, non ?

494
00:33:20,957 --> 00:33:24,419
Trinquons aux nouveaux amis
et aux couples heureux.

495
00:33:24,919 --> 00:33:25,878
Santé.

496
00:33:25,962 --> 00:33:26,796
Santé !

497
00:33:29,882 --> 00:33:31,009
Du dessert ?

498
00:33:31,551 --> 00:33:32,885
- Oui, bien sûr.
- Oui.

499
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
- Courtney, tu viens ?
- Oui.

500
00:33:37,932 --> 00:33:39,851
- Laisse. J'y vais.
- Tu es sûr ?

501
00:33:39,934 --> 00:33:41,436
- Oui.
- D'accord.

502
00:33:42,645 --> 00:33:43,730
Quel homme.

503
00:33:51,738 --> 00:33:52,905
Tu es dingue ?

504
00:33:54,574 --> 00:33:57,160
Comment oses-tu venir chez moi ?

505
00:33:57,243 --> 00:34:00,246
Tu ne rappelles pas.
Tu ne réponds pas aux messages.

506
00:34:00,455 --> 00:34:01,914
Comment te joindre ?

507
00:34:02,206 --> 00:34:03,791
Tu ne dois pas.

508
00:34:03,875 --> 00:34:05,376
Ne t'inquiète pas.

509
00:34:05,918 --> 00:34:06,961
Je ne dirai rien.

510
00:34:07,378 --> 00:34:08,588
Mon mari...

511
00:34:09,922 --> 00:34:11,966
Mon mari est dehors.

512
00:34:12,050 --> 00:34:14,177
Tu ne vois pas
ce que je ferais pour toi ?

513
00:34:14,260 --> 00:34:15,845
Ne me touche pas.

514
00:34:16,262 --> 00:34:19,348
- Ça pourrait marcher.
- J'ignore ce que tu crois.

515
00:34:19,974 --> 00:34:22,143
Mais je veux que tu sortes

516
00:34:22,226 --> 00:34:26,355
et que tu trouves une excuse
pour partir plus tôt.

517
00:34:27,106 --> 00:34:29,400
Je ne veux plus
que tu t'approches de moi,

518
00:34:29,859 --> 00:34:33,988
de ma fille,
de mon mari ou de ma maison.

519
00:34:35,948 --> 00:34:37,533
C'est compris ?

520
00:34:52,632 --> 00:34:54,467
Je viens de parler à un client.

521
00:34:55,009 --> 00:34:58,096
Un fichier a été corrompu.
Ils en ont besoin ce soir.

522
00:34:58,471 --> 00:34:59,472
Je dois y aller.

523
00:35:00,515 --> 00:35:01,682
Je te ramènerai.

524
00:35:06,020 --> 00:35:08,064
Ça va.
Je ne veux pas que tu fasses

525
00:35:08,147 --> 00:35:09,982
la route tout seul.

526
00:35:10,149 --> 00:35:11,150
C'est bon.

527
00:35:13,194 --> 00:35:14,028
Appelle-moi.

528
00:35:14,112 --> 00:35:15,113
Oui.

529
00:35:15,947 --> 00:35:17,907
- Tout va bien ?
- Ça va.

530
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
PARDONNE-MOI

531
00:36:10,626 --> 00:36:12,670
Ici Courtney, laissez un message.

532
00:36:14,755 --> 00:36:17,925
Courtney, c'est Ellie. Rappelle-moi.

533
00:36:18,009 --> 00:36:21,512
Je t'ai laissé plusieurs messages.
Je dois te parler.

534
00:36:22,138 --> 00:36:23,639
Salut. C'est quoi ?

535
00:36:23,973 --> 00:36:26,100
- Rappelle-moi.
- "Forget Me Nots".

536
00:36:26,184 --> 00:36:27,518
Je m'en souviens.

537
00:36:28,394 --> 00:36:29,645
Tu as eu ça où ?

538
00:36:30,855 --> 00:36:33,441
C'était dans un carton dans le garage.

539
00:36:33,524 --> 00:36:35,484
Ça pourrait valoir de l'argent.

540
00:36:35,568 --> 00:36:37,278
Si tu n'en veux pas, je le prends.

541
00:36:37,361 --> 00:36:39,322
- Je le garde.
- D'accord.

542
00:36:49,665 --> 00:36:50,875
- Salut.
- Non !

543
00:36:59,550 --> 00:37:00,718
Je sais que tu es fâchée.

544
00:37:00,801 --> 00:37:04,847
Tu séduis mon amie ?
Tu viens chez moi ?

545
00:37:04,931 --> 00:37:06,807
Tu es allé trop loin.

546
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
Je comprends.

547
00:37:11,687 --> 00:37:13,022
Tu veux être discrète.

548
00:37:14,649 --> 00:37:17,777
- Ça peut rester entre nous.
- Il n'y a pas de "nous".

549
00:37:17,860 --> 00:37:19,195
Ton mari le croirait ?

550
00:37:19,528 --> 00:37:21,322
Si tu appelles mon mari...

551
00:37:21,405 --> 00:37:23,699
Je ne dis pas que je le ferais.
Mais je pourrais.

552
00:37:27,411 --> 00:37:28,371
Allons, Ellie.

553
00:37:29,705 --> 00:37:31,916
Je sais que cette nuit t'a libérée.

554
00:37:33,167 --> 00:37:34,335
Regarde-toi.

555
00:37:35,294 --> 00:37:36,379
On a réussi !

556
00:37:38,756 --> 00:37:39,882
Tu sais quoi ?

557
00:37:40,633 --> 00:37:42,468
J'ai essayé
de respecter tes sentiments

558
00:37:42,551 --> 00:37:44,345
et notre amitié,

559
00:37:45,012 --> 00:37:46,347
mais que faudra-t-il ?

560
00:37:47,390 --> 00:37:48,224
Pour quoi ?

561
00:37:48,307 --> 00:37:52,270
Que tu restes à l'écart de moi,
de ma famille et de Courtney.

562
00:37:53,604 --> 00:37:55,940
Et faire la même erreur
qu'il y a 20 ans ?

563
00:37:56,023 --> 00:37:59,777
David, ma seule erreur
a été de me laisser emporter ce soir-là.

564
00:38:00,945 --> 00:38:02,613
Je te préviens.

565
00:38:02,822 --> 00:38:03,906
Ne t'approche...

566
00:38:03,990 --> 00:38:05,992
Tu me prends pour qui, Deborah ?

567
00:38:08,577 --> 00:38:09,870
Qui est Deborah ?

568
00:38:12,456 --> 00:38:13,416
David ?

569
00:38:14,750 --> 00:38:15,626
David.

570
00:38:18,754 --> 00:38:19,714
Bon.

571
00:38:20,423 --> 00:38:21,424
Écoute.

572
00:38:22,675 --> 00:38:26,053
On a eu des souvenirs incroyables
dans le passé,

573
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
mais je te demande...

574
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
de laisser le passé

575
00:38:33,394 --> 00:38:34,603
à sa place.

576
00:38:35,354 --> 00:38:36,939
Il faut que ça cesse.

577
00:38:38,024 --> 00:38:40,818
Tu dois me laisser tranquille.

578
00:39:33,371 --> 00:39:34,205
Salut.

579
00:39:35,581 --> 00:39:36,665
Salut.

580
00:39:38,334 --> 00:39:39,251
Qu'y a-t-il ?

581
00:40:02,817 --> 00:40:04,819
Il m'a tout raconté sur la route.

582
00:40:04,902 --> 00:40:06,278
Tu m'as laissée

583
00:40:06,362 --> 00:40:08,614
me ridiculiser pendant tout le dîner.

584
00:40:08,697 --> 00:40:11,992
Courtney, c'est faux.
J'ai essayé de te le dire.

585
00:40:12,076 --> 00:40:13,244
Me dire quoi ?

586
00:40:14,286 --> 00:40:16,372
David est instable.

587
00:40:16,455 --> 00:40:18,082
Il est instable.

588
00:40:18,624 --> 00:40:20,709
Tu le dragues en boîte de nuit,

589
00:40:20,793 --> 00:40:23,712
tu le déshabilles,
et c'est lui qui est instable ?

590
00:40:23,796 --> 00:40:26,173
Tu l'invites à déjeuner,

591
00:40:26,257 --> 00:40:28,634
tu cries devant tout le restaurant,

592
00:40:28,717 --> 00:40:30,302
- et il est instable ?
- Pardon.

593
00:40:30,386 --> 00:40:31,637
Attends.

594
00:40:31,762 --> 00:40:33,889
Il t'a dit quoi, exactement ?

595
00:40:34,348 --> 00:40:35,391
La vérité.

596
00:40:35,766 --> 00:40:38,853
Tu voulais avoir une liaison
quand Janice l'a engagé,

597
00:40:38,936 --> 00:40:40,187
mais il a refusé.

598
00:40:40,563 --> 00:40:42,565
Tu as tenté de le séduire...

599
00:40:43,566 --> 00:40:45,943
quand tu as su qu'on était ensemble.

600
00:40:46,026 --> 00:40:47,695
Non, c'est faux.

601
00:40:47,862 --> 00:40:51,365
Tu me connais mieux que personne.
Je ne ferais jamais ça.

602
00:40:51,449 --> 00:40:53,409
Tu ne me ferais pas ça ?

603
00:40:53,993 --> 00:40:55,161
Explique ça.

604
00:40:56,579 --> 00:40:58,581
C'ÉTAIT CHOUETTE
DE TE VOIR AUJOURD'HUI.

605
00:40:58,664 --> 00:40:59,874
Attends. Non.

606
00:41:01,167 --> 00:41:03,210
Il m'a envoyé ces messages.

607
00:41:04,253 --> 00:41:07,590
Il a dû changer le nom.
Ce n'était pas moi.

608
00:41:08,591 --> 00:41:10,551
Il ne voulait pas me les montrer,

609
00:41:10,843 --> 00:41:14,054
car il sait ce qui pourrait arriver
à ton mariage.

610
00:41:14,138 --> 00:41:15,473
Et tu le crois ?

611
00:41:15,764 --> 00:41:18,100
Tu crois l'homme...

612
00:41:18,934 --> 00:41:23,105
qui nous a dit à toutes les deux
qu'il était un hacker ?

613
00:41:24,523 --> 00:41:27,943
S'il voulait te dire
qu'on avait une liaison,

614
00:41:28,027 --> 00:41:30,070
pourquoi il a tant attendu ?

615
00:41:30,154 --> 00:41:33,532
Parce que c'est le seul
qui se soucie de ton mariage.

616
00:41:35,159 --> 00:41:37,786
Je ne sais pas
pourquoi je suis venue ici.

617
00:41:37,870 --> 00:41:40,247
Mon Dieu. J'y vais.

618
00:41:40,372 --> 00:41:41,332
- Courtney !
- Non.

619
00:41:41,415 --> 00:41:43,083
Merci pour ta franchise.

620
00:41:43,167 --> 00:41:45,669
- C'est très sympa, Ellie.
- Attends.

621
00:41:45,753 --> 00:41:46,670
Écoute-moi.

622
00:41:47,588 --> 00:41:50,382
Tu veux me dire que tu crois vraiment

623
00:41:50,841 --> 00:41:52,259
que rien ne cloche ?

624
00:41:52,843 --> 00:41:55,513
Si, je crois qu'il y a un problème.

625
00:42:00,017 --> 00:42:03,229
Courtney, c'est ridicule.
Je ne te mentirais pas.

626
00:42:03,979 --> 00:42:04,980
Courtney.

627
00:42:05,689 --> 00:42:06,690
Courtney !

628
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
PERMIS DE CONDUIRE

629
00:42:17,660 --> 00:42:18,911
DOSSIER UNIVERSITAIRE

630
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
ACTE DE MARIAGE

631
00:42:26,377 --> 00:42:27,753
DÉCISION DE DIVORCE

632
00:42:31,674 --> 00:42:33,717
AUCUNE ARRESTATION NI CONDAMNATION

633
00:42:37,346 --> 00:42:39,056
Linda, si quelqu'un appelle,

634
00:42:39,598 --> 00:42:41,725
je vais en ville quelques heures.

635
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Bien.

636
00:42:52,361 --> 00:42:56,240
Je veux ce travail sur mon bureau
vendredi à 14 h, Desiree.

637
00:42:57,866 --> 00:42:59,868
- Ellie ! Salut !
- Salut.

638
00:43:01,495 --> 00:43:02,329
Ça va ?

639
00:43:02,413 --> 00:43:04,456
- Contente de te voir.
- Moi aussi.

640
00:43:04,540 --> 00:43:05,624
Professeur Nicole.

641
00:43:05,708 --> 00:43:07,918
Je ne sais pas
si j'arriverai à m'y faire.

642
00:43:08,002 --> 00:43:09,628
Mon Dieu. Tu es superbe !

643
00:43:09,712 --> 00:43:11,880
Tu caches
un portrait dans ton grenier ?

644
00:43:11,964 --> 00:43:13,841
- Un secret ?
- J'ai quitté la ville.

645
00:43:13,924 --> 00:43:15,509
Oui, ça fait ça.

646
00:43:15,968 --> 00:43:18,429
Brittany m'a parlé de Marcus.
Il va mieux ?

647
00:43:18,512 --> 00:43:20,681
Oui, ça va.
Lentement, mais sûrement.

648
00:43:20,764 --> 00:43:22,808
- Merci de demander.
- C'est drôle.

649
00:43:22,891 --> 00:43:25,269
Je regardais des photos
pour la rétrospective.

650
00:43:25,352 --> 00:43:27,229
- Vraiment ?
- Qu'est-ce qui t'amène ?

651
00:43:28,397 --> 00:43:29,231
David Hammond.

652
00:43:30,733 --> 00:43:31,567
C'est-à-dire ?

653
00:43:32,359 --> 00:43:34,778
Une amie cherche un consultant.

654
00:43:34,862 --> 00:43:36,864
Vous étiez amis, et je me demandais

655
00:43:36,947 --> 00:43:38,282
ce que tu pensais de lui.

656
00:43:38,824 --> 00:43:40,743
J'ai peu de souvenirs.

657
00:43:40,826 --> 00:43:43,954
Il était intelligent, mais plutôt réservé.

658
00:43:44,038 --> 00:43:46,290
Et il était obsédé par toi.

659
00:43:47,916 --> 00:43:48,751
Vraiment ?

660
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
Oui. Tu n'avais pas remarqué ?

661
00:43:52,755 --> 00:43:54,590
En fait, non.

662
00:43:54,673 --> 00:43:55,841
Oui, c'est vrai.

663
00:43:55,924 --> 00:43:58,093
Tu n'avais d'yeux que pour Marcus,

664
00:43:58,177 --> 00:44:00,679
tout beau
dans son uniforme de Stanford.

665
00:44:00,763 --> 00:44:02,306
Ça, je m'en souviens.

666
00:44:02,973 --> 00:44:05,643
Tu dois te souvenir
de l'ex-femme de David, Deborah ?

667
00:44:06,852 --> 00:44:07,770
Non.

668
00:44:07,853 --> 00:44:09,980
Je ne connais pas Deborah.

669
00:44:10,898 --> 00:44:12,733
Vraiment ? Elle te ressemblait.

670
00:44:13,984 --> 00:44:15,361
- Vraiment ?
- Oui.

671
00:44:15,903 --> 00:44:17,863
Pourquoi ils ont divorcé ?

672
00:44:20,282 --> 00:44:23,160
David était un type bien.

673
00:44:23,535 --> 00:44:24,870
Beau, talentueux.

674
00:44:29,583 --> 00:44:30,751
Mais entre nous...

675
00:44:32,419 --> 00:44:35,172
Deborah m'a dit qu'il était coléreux.

676
00:44:35,673 --> 00:44:38,717
Il voulait tout contrôler
et il était jaloux.

677
00:44:42,179 --> 00:44:44,890
J'aimerais entendre sa version.

678
00:44:46,100 --> 00:44:47,309
Elle est morte.

679
00:44:47,393 --> 00:44:48,477
Quoi ?

680
00:44:49,186 --> 00:44:50,813
Deux mois après le divorce,

681
00:44:50,896 --> 00:44:52,856
quelqu'un est entré
chez son nouveau copain.

682
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
Il les a tués.

683
00:44:54,441 --> 00:44:55,609
Mon Dieu.

684
00:44:58,237 --> 00:45:00,531
David a-t-il été un suspect ?

685
00:45:01,323 --> 00:45:03,575
Oui, ils ont enquêté sur lui.

686
00:45:03,659 --> 00:45:07,621
Mais la police a estimé
qu'il s'agissait d'un cambriolage.

687
00:45:07,830 --> 00:45:10,124
Le nouveau copain était un dealer.

688
00:45:10,207 --> 00:45:12,334
Il avait de l'argent chez lui.

689
00:45:13,252 --> 00:45:15,003
Ellie, qu'y a-t-il vraiment ?

690
00:45:18,841 --> 00:45:21,468
UN COUPLE RETROUVÉ MORT
SUITE À UN CAMBRIOLAGE

691
00:45:21,677 --> 00:45:23,512
UN PROPRIÉTAIRE
ET SA PETITE AMIE TUÉS

692
00:45:24,930 --> 00:45:26,390
Mon Dieu.

693
00:45:30,853 --> 00:45:33,689
TRAVIS GREEN ET DEBORAH LEE
TUÉS DANS UN CAMBRIOLAGE

694
00:48:12,681 --> 00:48:15,309
Courtney, c'est Ellie. Rappelle-moi.

695
00:48:15,392 --> 00:48:17,436
J'ai des infos dont je dois te parler.

696
00:48:18,353 --> 00:48:20,898
Appelle-moi sur mon portable.
Je serai au bureau.

697
00:48:21,273 --> 00:48:22,983
Salut. Je t'aime.

698
00:48:25,152 --> 00:48:26,570
- Entrez.
- Salut, maman.

699
00:48:26,653 --> 00:48:27,487
Salut, chérie.

700
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Tu es matinale.

701
00:48:29,823 --> 00:48:31,783
- Scott doit venir.
- D'accord.

702
00:48:34,703 --> 00:48:35,621
Tout va bien ?

703
00:48:36,872 --> 00:48:37,873
Oui.

704
00:48:38,498 --> 00:48:39,499
Tu sais quoi ?

705
00:48:40,584 --> 00:48:41,418
Un câlin.

706
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
Pourquoi ?

707
00:48:43,462 --> 00:48:44,630
J'en ai besoin.

708
00:48:57,517 --> 00:48:58,685
- Bonjour.
- Bonjour.

709
00:48:58,769 --> 00:49:00,729
- Des messages ?
- Le rendez-vous de 10h30.

710
00:49:00,812 --> 00:49:02,940
Si Courtney appelle, passez-la-moi.

711
00:49:03,023 --> 00:49:04,024
Entendu.

712
00:49:04,524 --> 00:49:06,735
Si ce type vient, appelez la police.

713
00:49:07,235 --> 00:49:08,278
D'accord.

714
00:49:15,285 --> 00:49:16,662
La bonne nouvelle,

715
00:49:16,745 --> 00:49:20,040
c'est que je commence
à avoir mes propres clients.

716
00:49:20,499 --> 00:49:21,541
C'est super.

717
00:49:21,833 --> 00:49:24,086
Tu te souviens du projet à Palo Alto ?

718
00:49:26,630 --> 00:49:27,631
Chérie ?

719
00:49:28,423 --> 00:49:29,424
Maman ?

720
00:49:30,050 --> 00:49:31,885
Le projet à Palo Alto ?

721
00:49:31,969 --> 00:49:32,970
Oui.

722
00:49:33,553 --> 00:49:36,139
Le type a acheté un terrain ici.

723
00:49:36,223 --> 00:49:38,558
Il veut que je lui dessine un bâtiment.

724
00:49:41,478 --> 00:49:44,856
INCONNU
IL PARAÎT QUE TU TE RENSEIGNES SUR MOI

725
00:49:45,816 --> 00:49:47,025
C'est génial.

726
00:49:48,110 --> 00:49:49,111
Oui.

727
00:49:49,194 --> 00:49:51,321
La chance semble enfin tourner.

728
00:49:55,826 --> 00:49:58,412
INCONNU
UNE PETITE PRÉSENTATION ?

729
00:50:11,425 --> 00:50:12,801
Ça va, maman ?

730
00:50:13,260 --> 00:50:14,636
Oui. Je...

731
00:50:16,138 --> 00:50:17,055
Je le ramasse.

732
00:50:17,139 --> 00:50:18,432
Non. C'est bon.

733
00:50:22,686 --> 00:50:24,604
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.

734
00:50:26,064 --> 00:50:28,400
Je dois appeler le bureau.
Je reviens.

735
00:50:33,697 --> 00:50:34,698
Salut.

736
00:50:35,741 --> 00:50:37,159
Comment tu as fait ça ?

737
00:50:39,036 --> 00:50:40,787
Ellie, si je peux accéder

738
00:50:40,871 --> 00:50:43,999
à l'un des plus grands fournisseurs
de messagerie du pays,

739
00:50:44,249 --> 00:50:46,501
je peux pirater une boîte de nuit.

740
00:50:47,169 --> 00:50:49,838
Donne-moi une raison
de ne pas appeler la police

741
00:50:49,921 --> 00:50:51,339
pour avoir une injonction.

742
00:50:52,049 --> 00:50:53,050
Bon.

743
00:50:53,508 --> 00:50:56,219
Et si j'envoyais la vidéo à Marcus ?

744
00:50:56,303 --> 00:50:59,222
Et si les gens savaient
ce qui est vraiment arrivé

745
00:50:59,306 --> 00:51:00,807
à ton ex-femme ?

746
00:51:01,767 --> 00:51:03,685
Je ne renoncerai pas à nous.

747
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
David ?

748
00:51:08,065 --> 00:51:09,066
David.

749
00:51:11,902 --> 00:51:12,944
Merde.

750
00:51:15,280 --> 00:51:17,324
Ici Courtney, laissez un message.

751
00:51:18,116 --> 00:51:21,244
Courtney, c'est Ellie. Rappelle-moi.

752
00:51:21,620 --> 00:51:23,038
Il faut que je te parle.

753
00:52:21,012 --> 00:52:22,931
DAVID N'EST PAS CELUI QUE TU CROIS.

754
00:52:24,474 --> 00:52:26,017
UN COUPLE RETROUVÉ MORT.

755
00:52:31,231 --> 00:52:32,399
Bonne journée ?

756
00:52:33,441 --> 00:52:34,359
Super.

757
00:52:41,116 --> 00:52:42,951
Tu es trop gentil.

758
00:52:43,618 --> 00:52:44,661
C'est quoi ?

759
00:52:48,874 --> 00:52:49,791
Sexy.

760
00:52:51,168 --> 00:52:53,170
Tu ne me voudrais pas avec moins ?

761
00:52:53,628 --> 00:52:54,713
Rien ne presse.

762
00:52:56,047 --> 00:52:56,882
D'accord.

763
00:52:58,049 --> 00:52:59,718
À tout de suite.

764
00:53:14,107 --> 00:53:15,358
SUPPRIMER L'E-MAIL

765
00:53:29,497 --> 00:53:30,665
Tu en penses quoi ?

766
00:53:36,963 --> 00:53:37,964
Superbe.

767
00:53:47,015 --> 00:53:48,058
Dis que tu m'aimes.

768
00:53:49,768 --> 00:53:51,353
Depuis tout ce temps.

769
00:53:52,187 --> 00:53:53,313
Je t'aime.

770
00:53:54,397 --> 00:53:55,482
Je te veux.

771
00:54:05,825 --> 00:54:06,660
Je suis à toi.

772
00:54:35,981 --> 00:54:37,065
Ne pars pas.

773
00:54:39,067 --> 00:54:40,443
Tu vas me manquer.

774
00:54:42,112 --> 00:54:43,196
- Oui.
- Mon Dieu.

775
00:54:44,281 --> 00:54:45,282
Promis.

776
00:54:45,657 --> 00:54:47,075
Bon. À plus tard.

777
00:54:47,534 --> 00:54:48,785
- Appelle-moi.
- Oui.

778
00:55:50,847 --> 00:55:51,931
Salut, David.

779
00:56:12,619 --> 00:56:14,412
Tu n'as pas trop attendu ?

780
00:56:14,537 --> 00:56:16,998
Salut. Non. Pas du tout.

781
00:56:17,374 --> 00:56:20,418
J'ai été surpris
que tu m'appelles ce matin.

782
00:56:20,502 --> 00:56:23,296
Je n'aurais jamais pensé jouer
sur ce parcours.

783
00:56:23,380 --> 00:56:24,547
Tu vas adorer.

784
00:56:34,265 --> 00:56:35,266
Et voilà.

785
00:56:35,809 --> 00:56:36,810
Bien joué.

786
00:56:37,352 --> 00:56:38,311
Merci.

787
00:56:38,686 --> 00:56:40,021
C'est le putter.

788
00:56:40,146 --> 00:56:41,689
Il putte tout seul.

789
00:56:42,565 --> 00:56:44,901
Ellie me l'a offert
pour mon anniversaire.

790
00:56:45,235 --> 00:56:47,237
Elle a l'air formidable.

791
00:56:48,446 --> 00:56:49,989
C'est quoi, le secret ?

792
00:56:50,323 --> 00:56:52,617
Un conseiller conjugal nous a dit

793
00:56:52,700 --> 00:56:56,788
d'aborder le mariage
comme une série de petits mariages.

794
00:56:57,455 --> 00:56:58,957
Vous êtes en thérapie ?

795
00:56:59,457 --> 00:57:01,459
Non. Plus maintenant. On l'a été.

796
00:57:01,876 --> 00:57:03,253
Avant mon accident.

797
00:57:04,129 --> 00:57:05,463
Ça te gêne d'en parler ?

798
00:57:05,964 --> 00:57:09,592
Non. Pas du tout.
Je faisais du vélo à Glen Canyon,

799
00:57:09,676 --> 00:57:10,760
comme chaque matin.

800
00:57:10,844 --> 00:57:13,513
J'ai dû me déporter, je ne sais pas.

801
00:57:13,596 --> 00:57:15,473
Mais je n'ai pas vu le camion.

802
00:57:16,224 --> 00:57:20,228
Je me suis réveillé à l'hôpital,
clavicule cassée, côtes fêlées.

803
00:57:20,895 --> 00:57:22,814
Plâtré pendant six mois.

804
00:57:23,690 --> 00:57:24,607
Oui.

805
00:57:24,691 --> 00:57:25,900
C'était dur au début.

806
00:57:25,984 --> 00:57:27,152
Ça va mieux.

807
00:57:29,446 --> 00:57:30,613
Tout s'arrange.

808
00:57:33,074 --> 00:57:34,242
Ça va au travail.

809
00:57:34,576 --> 00:57:36,119
Ça va mieux avec Ellie.

810
00:57:37,370 --> 00:57:38,580
Tu as de la chance.

811
00:57:38,663 --> 00:57:41,040
Elle est belle, elle réussit.

812
00:57:47,714 --> 00:57:49,674
On tuerait
pour avoir une telle femme.

813
00:57:50,467 --> 00:57:51,509
Merci.

814
00:57:51,593 --> 00:57:52,677
Juste pour dire.

815
00:57:53,219 --> 00:57:54,679
Tu n'as jamais vu

816
00:57:54,762 --> 00:57:56,890
celle que tu aimes
en toucher un autre,

817
00:57:57,849 --> 00:57:59,017
en embrasser un autre.

818
00:57:59,642 --> 00:58:01,102
Te demander si elle l'aime.

819
00:58:01,644 --> 00:58:03,813
Ce que tu ferais
si tu étais seul avec lui.

820
00:58:07,233 --> 00:58:08,443
Écoute.

821
00:58:08,902 --> 00:58:10,361
Désolé pour ta femme.

822
00:58:10,445 --> 00:58:12,280
Ex. Ex-femme.

823
00:58:12,906 --> 00:58:14,324
Oui, quoi qu'il en soit.

824
00:58:17,410 --> 00:58:18,411
Salut.

825
00:58:19,329 --> 00:58:20,330
Comment ça va ?

826
00:58:24,250 --> 00:58:27,420
C'était sympa.
Merci d'avoir appelé. On le refera.

827
00:58:27,504 --> 00:58:28,796
- Absolument.
- Bien.

828
00:59:17,387 --> 00:59:19,389
- Bonjour.
- Que puis-je pour vous ?

829
00:59:19,472 --> 00:59:21,975
Je ne sais pas
si vous m'avez vue ce matin.

830
00:59:22,058 --> 00:59:24,644
Je suis une amie de David Hammond.

831
00:59:26,479 --> 00:59:28,898
J'ai laissé des affaires
chez lui hier soir.

832
00:59:28,982 --> 00:59:31,901
Je me demandais
si vous pouviez me laisser entrer.

833
00:59:38,533 --> 00:59:39,951
On a tous connu ça.

834
01:01:19,258 --> 01:01:21,135
ÉCHEC DU MOT DE PASSE.

835
01:01:41,531 --> 01:01:42,740
Mon Dieu.

836
01:01:57,797 --> 01:01:59,507
Non !

837
01:02:38,379 --> 01:02:39,380
Salut, chérie.

838
01:02:40,923 --> 01:02:42,592
C'était sympa. Oui.

839
01:02:43,426 --> 01:02:44,802
Tu rentres du travail ?

840
01:02:46,345 --> 01:02:47,722
J'apporte le dîner ?

841
01:02:50,475 --> 01:02:52,685
D'accord. J'arrive.

842
01:03:04,822 --> 01:03:07,033
Décroche. Courtney !

843
01:03:08,701 --> 01:03:10,995
Tu as dix secondes
avant que je raccroche.

844
01:03:11,496 --> 01:03:13,623
Je crois que David a tué sa femme.

845
01:03:14,415 --> 01:03:16,042
Je ne trouve pas ça drôle.

846
01:03:16,125 --> 01:03:18,211
Écoute. Je sais que tu m'en veux.

847
01:03:18,294 --> 01:03:20,463
Et tu en as le droit.

848
01:03:20,546 --> 01:03:23,299
Mais David n'est pas l'homme
que tu crois.

849
01:03:23,382 --> 01:03:25,927
Tout ce qu'il a fait,
travailler au cabinet,

850
01:03:26,135 --> 01:03:28,763
sortir avec toi,
c'était pour m'atteindre.

851
01:03:29,263 --> 01:03:30,556
Tu sais ça comment ?

852
01:03:30,640 --> 01:03:32,391
Je suis allée chez lui.

853
01:03:32,475 --> 01:03:34,560
Il a des photos de moi
sur son ordinateur.

854
01:03:34,644 --> 01:03:35,728
Il m'a observée.

855
01:03:35,812 --> 01:03:37,563
Il est dangereux.

856
01:03:39,106 --> 01:03:40,316
Je dois te laisser.

857
01:03:40,399 --> 01:03:41,943
Non, Courtney !

858
01:03:43,110 --> 01:03:44,320
- Salut, chéri.
- Salut.

859
01:03:50,868 --> 01:03:51,953
À qui tu parlais ?

860
01:03:53,037 --> 01:03:54,038
Quoi ?

861
01:03:54,330 --> 01:03:56,791
En arrivant, je t'ai entendue parler.

862
01:03:57,208 --> 01:04:00,127
Un appel du boulot. C'était rien.

863
01:04:00,336 --> 01:04:01,629
Ça avait l'air tendu.

864
01:04:02,672 --> 01:04:05,758
Tu connais ça.
Certains ne comprennent pas le refus.

865
01:04:06,217 --> 01:04:07,301
M'en parle pas.

866
01:04:35,538 --> 01:04:37,373
Tu ne devrais pas fouiller.

867
01:04:38,416 --> 01:04:40,543
Tu as des photos d'Ellie ?

868
01:04:40,626 --> 01:04:42,003
On est amis.

869
01:04:43,671 --> 01:04:46,465
Elles sont récentes. Tu l'as suivie ?

870
01:04:47,550 --> 01:04:48,843
Janice me l'a demandé.

871
01:04:49,302 --> 01:04:51,262
- Son ancienne patronne ?
- Elle trouvait

872
01:04:51,345 --> 01:04:52,972
son départ suspect.

873
01:04:53,055 --> 01:04:55,683
Elle craignait
qu'elle compromette des choses.

874
01:04:57,059 --> 01:04:58,060
Et alors ?

875
01:04:59,645 --> 01:05:00,897
C'était le cas ?

876
01:05:02,398 --> 01:05:03,441
Non.

877
01:05:04,650 --> 01:05:06,485
J'ai besoin de prendre l'air.

878
01:05:10,656 --> 01:05:12,283
Tout ira bien.

879
01:05:16,495 --> 01:05:17,496
Courtney !

880
01:05:31,761 --> 01:05:32,762
Courtney.

881
01:05:35,681 --> 01:05:36,682
Courtney !

882
01:05:49,904 --> 01:05:50,738
Courtney !

883
01:05:52,782 --> 01:05:53,783
Courtney.

884
01:05:53,950 --> 01:05:55,409
Réveille-toi.

885
01:05:55,868 --> 01:05:56,869
Courtney.

886
01:05:57,036 --> 01:05:58,037
Mon Dieu.

887
01:05:58,704 --> 01:05:59,705
À l'aide !

888
01:06:05,503 --> 01:06:07,922
On a envoyé des unités chez lui.
Il n'y était pas.

889
01:06:08,005 --> 01:06:09,006
On le trouvera.

890
01:06:09,715 --> 01:06:10,716
D'accord.

891
01:06:11,801 --> 01:06:13,260
Elle va s'en remettre ?

892
01:06:13,344 --> 01:06:14,178
Elle va bien.

893
01:06:14,261 --> 01:06:15,304
Ellie.

894
01:06:15,805 --> 01:06:16,806
Tu vas bien ?

895
01:06:17,264 --> 01:06:18,808
Oui, ça va.

896
01:06:19,892 --> 01:06:22,353
- Où est Brittany ?
- Elle est avec Scott.

897
01:06:22,436 --> 01:06:24,188
- Tu es sûre que ça va ?
- Oui.

898
01:06:24,271 --> 01:06:25,606
Vous devez être le mari.

899
01:06:25,856 --> 01:06:27,066
Inspectrice Larson.

900
01:06:27,149 --> 01:06:28,442
Que s'est-il passé ?

901
01:06:28,734 --> 01:06:29,944
Son amie a été agressée.

902
01:06:31,112 --> 01:06:32,738
Agressée par qui ?

903
01:06:33,489 --> 01:06:35,533
J'enverrai une équipe chez vous.

904
01:06:35,616 --> 01:06:38,077
En attendant, appelez-moi si besoin.

905
01:06:38,452 --> 01:06:39,453
Merci.

906
01:06:41,706 --> 01:06:43,165
Que s'est-il passé ?

907
01:06:43,624 --> 01:06:45,418
Je te dirai tout à la maison.

908
01:06:45,501 --> 01:06:47,378
Mais emmène-moi hors d'ici.

909
01:06:47,461 --> 01:06:48,462
Oui.

910
01:06:50,715 --> 01:06:53,342
Ce type était ici à boire ma bière.

911
01:06:53,843 --> 01:06:56,887
J'ai joué au golf avec cet enfoiré !

912
01:06:57,680 --> 01:06:58,889
Je ne comprends pas.

913
01:06:59,223 --> 01:07:02,351
Si vous étiez proches,
pourquoi tu n'as jamais parlé de lui ?

914
01:07:03,394 --> 01:07:07,356
Je ne lui ai pas parlé
depuis la fin de la fac.

915
01:07:07,440 --> 01:07:10,484
Je ne l'ai pas revu
depuis que j'ai quitté la fac.

916
01:07:11,027 --> 01:07:13,863
Quand il est venu à la maison,

917
01:07:15,156 --> 01:07:16,949
je ne savais pas...

918
01:07:17,033 --> 01:07:19,243
J'ignorais comment te le dire.

919
01:07:19,326 --> 01:07:20,327
Alors...

920
01:07:20,828 --> 01:07:22,788
tu l'as baisé aux toilettes ?

921
01:07:22,872 --> 01:07:24,540
Pardon, tu as failli.

922
01:07:24,999 --> 01:07:25,916
J'étais soûle.

923
01:07:26,459 --> 01:07:28,085
Comment tu as pu faire ça ?

924
01:07:29,211 --> 01:07:32,757
J'ai été prise dans une situation et...

925
01:07:35,051 --> 01:07:36,385
J'ignorais quoi faire.

926
01:07:37,303 --> 01:07:40,306
Je ne voulais pas te faire du mal.

927
01:07:54,862 --> 01:07:55,946
Je suis désolée.

928
01:07:56,447 --> 01:07:59,075
Si tu étais si contrariée
par ce qui se passait,

929
01:07:59,158 --> 01:08:00,701
pourquoi tu n'as rien dit ?

930
01:08:00,785 --> 01:08:04,705
Je ne savais pas quoi dire,
ni comment le dire.

931
01:08:04,789 --> 01:08:07,166
- J'ignorais comment te parler.
- Elle !

932
01:08:10,252 --> 01:08:14,256
Tu gagnes ta vie
en parlant à un jury de 12 personnes

933
01:08:14,340 --> 01:08:15,800
que tu ne connais pas...

934
01:08:18,010 --> 01:08:19,386
Mais tu ne me parles pas ?

935
01:08:20,096 --> 01:08:22,223
Notre vie est si mauvaise ?

936
01:08:22,306 --> 01:08:23,140
Non.

937
01:08:23,224 --> 01:08:28,062
J'aime notre vie, notre fille,
ce qu'on a construit ensemble.

938
01:08:28,145 --> 01:08:29,230
Je t'aime.

939
01:08:34,151 --> 01:08:35,236
Je suis désolée.

940
01:08:41,117 --> 01:08:42,034
Maman.

941
01:08:43,494 --> 01:08:44,495
Papa.

942
01:08:44,954 --> 01:08:46,497
Que fait la police ici ?

943
01:08:48,374 --> 01:08:49,500
Viens t'asseoir.

944
01:08:50,709 --> 01:08:51,794
Qu'y a-t-il ?

945
01:08:53,129 --> 01:08:54,046
Papa ?

946
01:08:55,923 --> 01:08:57,007
Assieds-toi.

947
01:10:00,196 --> 01:10:03,032
ESSENCE

948
01:10:25,930 --> 01:10:29,266
L'utilisation d'un accélérateur
va compliquer les analyses,

949
01:10:29,350 --> 01:10:32,519
et il faudra du temps
pour les échantillons dentaires.

950
01:10:34,355 --> 01:10:35,356
Merci.

951
01:10:36,023 --> 01:10:38,651
Mais l'écriture sur la lettre

952
01:10:38,734 --> 01:10:41,445
et les vêtements sur le corps
correspondent à David.

953
01:10:41,820 --> 01:10:42,821
Oui.

954
01:10:45,699 --> 01:10:46,784
On a trouvé chez lui

955
01:10:46,867 --> 01:10:49,119
les dossiers dont vous avez parlé.

956
01:10:49,370 --> 01:10:53,040
Il y avait des recherches
sur le suicide sur l'ordinateur.

957
01:10:53,123 --> 01:10:56,794
Il a laissé un message
sur la boîte vocale de sa psy hier soir.

958
01:10:57,127 --> 01:10:59,088
Il a tout reconnu.

959
01:11:00,172 --> 01:11:02,174
Même le meurtre de son ex-femme.

960
01:11:03,175 --> 01:11:04,385
Mon Dieu.

961
01:11:05,469 --> 01:11:09,431
Ce n'est pas
le dénouement que vous espériez.

962
01:11:09,932 --> 01:11:11,558
Mais c'en est un.

963
01:11:12,893 --> 01:11:13,852
Oui.

964
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
Merci pour tout ce que vous avez fait.

965
01:11:19,400 --> 01:11:21,068
- Merci.
- Merci.

966
01:11:21,151 --> 01:11:22,152
Merci.

967
01:11:26,573 --> 01:11:27,574
Inspectrice.

968
01:11:31,036 --> 01:11:32,496
Comment va Courtney ?

969
01:11:32,579 --> 01:11:35,249
Elle va mieux.
J'ai pris sa déposition ce matin.

970
01:11:35,416 --> 01:11:37,376
Elle a des points de suture,
une commotion,

971
01:11:37,459 --> 01:11:40,296
mais les visites
devraient être possibles demain.

972
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Merci.

973
01:11:53,392 --> 01:11:54,810
Je suis désolée, Marcus.

974
01:11:57,271 --> 01:11:58,605
Pour tout.

975
01:12:00,524 --> 01:12:02,609
Je me rappelle...

976
01:12:04,737 --> 01:12:07,364
le premier jour
où j'ai compris que je t'aimais.

977
01:12:10,868 --> 01:12:13,245
À cet instant, tout m'a semblé...

978
01:12:15,205 --> 01:12:16,206
évident.

979
01:12:22,046 --> 01:12:24,131
Je ne dirai pas
que je ne suis pas fâché.

980
01:12:25,341 --> 01:12:27,384
Que je ne suis pas blessé.

981
01:12:31,013 --> 01:12:32,890
Mais je peux te dire...

982
01:12:34,266 --> 01:12:35,768
que j'ai besoin de toi...

983
01:12:37,728 --> 01:12:38,896
dans mon monde.

984
01:12:42,816 --> 01:12:43,817
Alors...

985
01:12:46,987 --> 01:12:49,073
je l'ai déjà dit et je le répète...

986
01:12:50,824 --> 01:12:52,201
tu es coincée avec moi.

987
01:12:55,287 --> 01:12:57,331
On est coincés ensemble.

988
01:13:26,819 --> 01:13:27,820
Bien joué.

989
01:13:32,449 --> 01:13:34,034
- Salut, chérie.
- Salut.

990
01:13:38,455 --> 01:13:39,623
Regarde ça.

991
01:13:39,957 --> 01:13:41,291
C'est parfait.

992
01:13:44,002 --> 01:13:46,505
Je ne veux pas
aller au bureau aujourd'hui.

993
01:13:46,672 --> 01:13:47,673
N'y va pas.

994
01:13:48,966 --> 01:13:49,967
Tu sais ?

995
01:13:51,844 --> 01:13:54,179
On peut vraiment s'estimer heureux.

996
01:13:55,055 --> 01:13:56,765
Je sais pourquoi je le suis.

997
01:14:00,102 --> 01:14:01,270
Tu veux du thé ?

998
01:14:01,520 --> 01:14:03,439
- Oui.
- Je vais en chercher.

999
01:14:05,357 --> 01:14:08,152
...après avoir tué son ex-femme
et son petit ami

1000
01:14:08,235 --> 01:14:11,655
et harcelé une femme d'Oceancrest
et sa famille.

1001
01:14:17,327 --> 01:14:20,539
David est la définition parfaite

1002
01:14:20,956 --> 01:14:23,459
du trouble de la personnalité narcissique.

1003
01:14:31,592 --> 01:14:32,593
Bien.

1004
01:14:33,385 --> 01:14:35,888
Il faudra la mettre demain matin.

1005
01:14:35,971 --> 01:14:37,723
Huit heures. Remplissez-la.

1006
01:14:39,766 --> 01:14:40,976
Mince.

1007
01:14:42,352 --> 01:14:45,439
C'est Linda. Je dois signer
des documents au bureau

1008
01:14:45,522 --> 01:14:46,482
avant les fêtes.

1009
01:14:46,565 --> 01:14:48,817
- Il va faire nuit.
- Je ferai vite.

1010
01:14:48,984 --> 01:14:49,985
D'accord.

1011
01:14:50,110 --> 01:14:51,695
- Amusez-vous bien.
- Salut.

1012
01:14:53,322 --> 01:14:55,866
- Rapporte une pizza. On a faim.
- D'accord.

1013
01:14:56,825 --> 01:14:58,577
Ne m'oblige pas à venir.

1014
01:15:25,562 --> 01:15:27,898
Linda, je suis là !

1015
01:16:14,111 --> 01:16:16,572
APPEL ENTRANT

1016
01:16:16,655 --> 01:16:18,115
Non.

1017
01:16:20,117 --> 01:16:21,410
Tu les as laissés seuls.

1018
01:16:22,411 --> 01:16:23,245
David.

1019
01:16:32,754 --> 01:16:34,214
Inspectrice Larson.

1020
01:16:34,464 --> 01:16:36,717
David est vivant.

1021
01:16:37,217 --> 01:16:38,760
Ellie ? Du calme.

1022
01:16:38,844 --> 01:16:40,095
Où êtes-vous ?

1023
01:16:40,512 --> 01:16:43,265
Dans ma voiture. Je rentre chez moi.

1024
01:16:43,348 --> 01:16:44,600
Personne ne répond.

1025
01:16:44,850 --> 01:16:47,519
S'il vous plaît. Envoyez quelqu'un.

1026
01:16:48,604 --> 01:16:50,188
Ellie !

1027
01:16:52,941 --> 01:16:53,859
Inspectrice Larson.

1028
01:16:53,942 --> 01:16:57,237
Envoyez tout de suite des unités
au 57 Shore Road.

1029
01:17:08,373 --> 01:17:09,416
Marcus !

1030
01:17:09,791 --> 01:17:10,792
Brittany ?

1031
01:17:19,217 --> 01:17:20,218
Non.

1032
01:17:30,562 --> 01:17:33,357
Cette chanson est géniale, non ?

1033
01:17:34,733 --> 01:17:35,817
Tu fais quoi ?

1034
01:17:36,068 --> 01:17:38,070
Cette fête en dernière année ?

1035
01:17:39,279 --> 01:17:41,948
Ils ont passé
deux fois l'album en entier.

1036
01:17:57,839 --> 01:17:59,132
Danse avec moi.

1037
01:18:01,176 --> 01:18:02,010
Allez.

1038
01:18:02,094 --> 01:18:03,637
Où est mon mari ?

1039
01:18:06,765 --> 01:18:09,017
Où est ma fille ?

1040
01:18:10,394 --> 01:18:11,645
Je suis déçu.

1041
01:18:12,562 --> 01:18:14,940
On penserait
qu'un homme se battrait plus

1042
01:18:15,023 --> 01:18:16,525
pour la femme qu'il aime.

1043
01:18:18,652 --> 01:18:19,653
Marcus ?

1044
01:18:21,988 --> 01:18:22,906
Brittany ?

1045
01:18:25,117 --> 01:18:26,118
Ellie...

1046
01:18:27,786 --> 01:18:29,746
Tu crois que tu l'aimes.

1047
01:18:31,373 --> 01:18:32,541
Mais au fond...

1048
01:18:33,750 --> 01:18:36,503
tu sais que tu as fait une erreur.
C'est rien.

1049
01:18:37,129 --> 01:18:38,505
On en fait tous.

1050
01:18:40,590 --> 01:18:43,552
L'important,
c'est qu'on puisse être ensemble.

1051
01:18:44,845 --> 01:18:46,596
Prendre un nouveau départ.

1052
01:18:50,350 --> 01:18:51,685
Tu as peut-être raison.

1053
01:18:53,645 --> 01:18:55,147
Je savais que tu te raviserais.

1054
01:19:06,032 --> 01:19:08,034
Ma psy me disait ça.

1055
01:19:08,952 --> 01:19:13,331
Parfois, il faut laisser
le passé derrière soi et aller de l'avant.

1056
01:19:13,415 --> 01:19:14,458
Oui.

1057
01:19:20,422 --> 01:19:21,506
Je ne te ferai rien.

1058
01:19:22,758 --> 01:19:23,675
Je t'en prie !

1059
01:19:23,759 --> 01:19:26,303
Certaines choses
valent la peine de se battre.

1060
01:19:34,269 --> 01:19:36,605
Marcus !

1061
01:19:38,273 --> 01:19:39,274
Chérie ?

1062
01:19:39,483 --> 01:19:40,317
Marcus !

1063
01:19:40,400 --> 01:19:41,401
À l'aide !

1064
01:19:42,903 --> 01:19:43,904
Mon Dieu !

1065
01:19:43,987 --> 01:19:45,822
Chérie. Ma puce !

1066
01:19:46,573 --> 01:19:47,407
Mon Dieu !

1067
01:19:47,783 --> 01:19:48,784
Maman !

1068
01:19:53,121 --> 01:19:54,539
Chéri, ça va ?

1069
01:19:58,210 --> 01:20:01,505
- Il est où ?
- En haut. Attends. Penche-toi.

1070
01:20:04,925 --> 01:20:06,009
Tiens.

1071
01:20:09,095 --> 01:20:10,388
La police est là.

1072
01:20:13,225 --> 01:20:14,309
Il est en haut.

1073
01:20:14,601 --> 01:20:16,186
- Venez.
- Il est en haut.

1074
01:20:16,645 --> 01:20:17,979
Allez !

1075
01:20:18,355 --> 01:20:21,233
Allez !

1076
01:20:23,443 --> 01:20:24,945
Venez.

1077
01:20:26,196 --> 01:20:27,155
Scott !

1078
01:20:27,239 --> 01:20:28,824
Non, par ici !

1079
01:20:32,035 --> 01:20:33,119
Ellie, viens !

1080
01:20:35,622 --> 01:20:37,207
Allez ! Vite.

1081
01:20:39,751 --> 01:20:41,336
On a besoin d'aide !

1082
01:20:41,419 --> 01:20:43,964
- Mon Dieu.
- Essaie d'appeler de l'aide.

1083
01:20:44,047 --> 01:20:45,215
J'emmène Brittany.

1084
01:20:48,552 --> 01:20:49,386
Viens.

1085
01:20:49,469 --> 01:20:51,054
Allez, monte.

1086
01:20:51,137 --> 01:20:52,931
Monte dans la voiture. Allez !

1087
01:20:53,473 --> 01:20:55,767
Allô ? Il y a quelqu'un ?

1088
01:20:56,184 --> 01:20:58,186
Je vous en prie, aidez-moi.

1089
01:20:58,270 --> 01:20:59,521
S'il vous plaît.

1090
01:21:03,191 --> 01:21:04,818
Vous m'entendez ?

1091
01:21:06,862 --> 01:21:07,863
Allô ?

1092
01:21:08,864 --> 01:21:09,865
- Viens ici.
- Non !

1093
01:21:11,449 --> 01:21:12,534
Brittany, vas-y !

1094
01:21:19,457 --> 01:21:20,292
Lâche-la.

1095
01:22:03,293 --> 01:22:04,461
Allez !

1096
01:22:04,544 --> 01:22:06,463
Vas-y.

1097
01:22:43,959 --> 01:22:44,960
Marcus.

1098
01:22:48,421 --> 01:22:49,381
David, non !

1099
01:22:49,464 --> 01:22:50,465
Ellie.

1100
01:22:51,466 --> 01:22:53,468
Je ne voulais pas que ça dégénère.

1101
01:22:53,551 --> 01:22:54,678
Je t'en prie.

1102
01:22:54,761 --> 01:22:56,096
Pose ton arme.

1103
01:22:56,179 --> 01:22:58,098
Même là, il t'abandonne.

1104
01:22:58,181 --> 01:22:59,808
D'accord.

1105
01:23:00,684 --> 01:23:01,810
Du calme.

1106
01:23:02,018 --> 01:23:04,145
On était faits pour être ensemble.

1107
01:23:04,813 --> 01:23:05,981
David.

1108
01:23:06,940 --> 01:23:07,857
Je t'en prie.

1109
01:23:07,941 --> 01:23:09,526
Laisse-moi me rattraper.

1110
01:23:09,985 --> 01:23:11,152
Repartons à zéro.

1111
01:23:12,362 --> 01:23:13,488
Je ne te ferai rien.

1112
01:23:14,906 --> 01:23:16,449
Je ne te ferai pas de mal.

1113
01:23:28,378 --> 01:23:29,963
Chéri, ça va ?

1114
01:23:38,013 --> 01:23:39,014
David !

1115
01:23:40,932 --> 01:23:41,975
Non !

1116
01:23:42,600 --> 01:23:43,643
Je te tiens !

1117
01:23:43,852 --> 01:23:45,145
Tiens bon !

1118
01:23:47,981 --> 01:23:49,482
Je te tiens, Ellie.

1119
01:23:51,484 --> 01:23:53,194
Je te tiens.

1120
01:24:32,400 --> 01:24:35,320
DEUX MOIS PLUS TARD

1121
01:24:46,164 --> 01:24:47,165
Bien.

1122
01:24:48,291 --> 01:24:50,043
Tu nous quittes déjà ?

1123
01:24:50,794 --> 01:24:54,172
Tu ne paies pas les frais
pour que je reste ici.

1124
01:24:54,255 --> 01:24:56,091
Non.

1125
01:25:00,261 --> 01:25:01,137
Je t'aime.

1126
01:25:01,554 --> 01:25:02,555
Moi aussi.

1127
01:25:03,264 --> 01:25:04,724
Appelle quand tu arriveras.

1128
01:25:05,016 --> 01:25:07,602
Et chaque jour
pour que je sache que ça va.

1129
01:25:07,685 --> 01:25:10,438
Oui. Ne t'inquiète pas.
Je reviendrai vite.

1130
01:25:10,522 --> 01:25:12,148
- Je vous aime.
- Je t'aime.

1131
01:25:15,068 --> 01:25:16,569
- À bientôt.
- Salut.

1132
01:25:17,153 --> 01:25:18,071
Sois prudente.

1133
01:25:22,534 --> 01:25:23,701
Mets ta ceinture.

1134
01:25:28,748 --> 01:25:29,791
Je t'aime.

1135
01:25:29,874 --> 01:25:31,167
Je t'aime aussi.

1136
01:25:32,043 --> 01:25:33,253
Je suis désolée.

1137
01:25:33,545 --> 01:25:35,004
Arrête.

1138
01:25:35,463 --> 01:25:38,341
- J'ai hâte de retourner en ville.
- Moi aussi.

1139
01:25:38,925 --> 01:25:40,343
Viens. Je vais cuisiner.

1140
01:25:40,426 --> 01:25:42,387
- Super.
- Steak ou saumon ?

1141
01:25:42,720 --> 01:25:43,930
Steak, c'est sûr.

1142
01:25:49,269 --> 01:25:55,483
À VENDRE

1143
01:29:07,592 --> 01:29:09,594
Sous-titres : Vincent Geoffroy

