1
00:00:16,891 --> 00:00:20,937
‎"NETFLIX 제공"

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,050
‎아직 안 끝났는데

3
00:00:50,842 --> 00:00:52,093
‎물 좀 마시고 하자

4
00:00:56,389 --> 00:00:57,515
‎- 얼른 와
‎- 그래

5
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
‎트래비스?

6
00:01:20,038 --> 00:01:22,791
‎오, 트래비스?

7
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
‎트래비스?

8
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
‎아, 여기 있었구나

9
00:02:15,343 --> 00:02:16,719
‎좋은 생각이야

10
00:02:45,915 --> 00:02:47,041
‎엘리입니다

11
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
‎상대 변호사가 뭐랬다고요?

12
00:02:54,007 --> 00:02:56,217
‎황당하네요

13
00:03:11,608 --> 00:03:15,862
‎우리 고객의 특허를
‎하나도 아니고 4개나 침해해 놓고

14
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
‎특허 유효성 소송을 걸겠다고요?

15
00:03:18,656 --> 00:03:19,741
‎말이 안 되잖아요?

16
00:03:20,909 --> 00:03:22,827
‎그쪽은 수표를
‎써 두는 게 좋을 거예요

17
00:03:23,995 --> 00:03:24,829
‎그럼요

18
00:03:25,872 --> 00:03:27,540
‎무슨 말씀인지는 알겠는데

19
00:03:27,999 --> 00:03:29,542
‎한시가 급하잖아요

20
00:03:29,626 --> 00:03:30,543
‎"팔렸음"

21
00:03:31,753 --> 00:03:34,214
‎오션크레스트에 왔어요

22
00:03:34,297 --> 00:03:36,257
‎마커스와 저는
‎아직도 짐 풀고 있죠

23
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
‎네, 엄청 기대돼요

24
00:03:39,510 --> 00:03:41,888
‎마커스는 건강해요, 훨씬 좋아요
‎신경 써 주셔서 감사해요

25
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
‎네

26
00:03:44,182 --> 00:03:46,434
‎다 준비된 거 같아요
‎아침 일찍...

27
00:03:47,101 --> 00:03:49,562
‎사무실로 갈게요
‎할 일을 해야죠

28
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
‎"브리트니
‎창고"

29
00:03:51,689 --> 00:03:53,483
‎네, 그러면 좋을 거 같아요

30
00:03:53,650 --> 00:03:54,525
‎알겠습니다

31
00:03:54,609 --> 00:03:56,861
‎네, 아침에 뵙고 말씀드릴게요
‎들어가세요

32
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
‎"거실"

33
00:03:57,862 --> 00:03:59,489
‎마커스, 나 왔어

34
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
‎여보?

35
00:04:05,536 --> 00:04:06,663
‎참 많기도 하네

36
00:04:07,205 --> 00:04:08,164
‎응, 미안해

37
00:04:08,248 --> 00:04:10,416
‎오늘 아침에 온 거라
‎그냥 막 놔둔 거야

38
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
‎얼마 안 됐지만 이제야 집 같네

39
00:04:16,506 --> 00:04:19,175
‎이거 브리트니가
‎축젯날에 사 온 거잖아

40
00:04:20,176 --> 00:04:21,177
‎브리트니 보고 싶다

41
00:04:22,387 --> 00:04:24,472
‎버클리야 1시간 거린데 뭐

42
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
‎가을 방학 되면
‎눈 깜박할 새에 집에 올 거야

43
00:04:27,725 --> 00:04:28,559
‎맞아

44
00:04:30,186 --> 00:04:32,272
‎생활이 많이 달라졌잖아

45
00:04:34,857 --> 00:04:36,901
‎도시를 떠나온 게 잘못한 걸까?

46
00:04:37,068 --> 00:04:40,655
‎아니, 그렇진 않아
‎우린 대학 졸업하고 곧바로

47
00:04:40,738 --> 00:04:42,115
‎브리트니를 낳고

48
00:04:42,824 --> 00:04:43,908
‎경력 쌓느라 바빴잖아

49
00:04:45,326 --> 00:04:46,244
‎이젠 우리만의 시간이야

50
00:04:47,453 --> 00:04:48,454
‎꼼짝없이 나랑 있어야겠네

51
00:04:48,913 --> 00:04:49,872
‎꼼짝없이 당신이랑?

52
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
‎물론 당신 소송이 끝나야겠지만

53
00:04:58,256 --> 00:04:59,173
‎엘리 워런입니다

54
00:05:54,354 --> 00:05:57,982
‎"샌프란시스코항"

55
00:06:00,735 --> 00:06:01,569
‎안녕!

56
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
‎엘리!

57
00:06:04,822 --> 00:06:06,074
‎너무 늦었지

58
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
‎고속도로가 엄청 막히더라고

59
00:06:08,618 --> 00:06:12,288
‎새집에서 첫날밤을
‎화끈하게 보냈나 했어

60
00:06:13,831 --> 00:06:16,292
‎집이 새 거지, 남자는 아니거든

61
00:06:17,251 --> 00:06:19,295
‎- 오늘 밤 해피 아워 어때?
‎- 못 가

62
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
‎작업 걸고 싶어 죽겠는데
‎같이 좀 있어 주라

63
00:06:22,382 --> 00:06:25,676
‎- 마커스가 저녁 해 준댔어
‎- 내가 바라는 게 딱 그건데

64
00:06:28,012 --> 00:06:29,013
‎그럼 내일은?

65
00:06:29,097 --> 00:06:31,432
‎술 마시면서 각자
‎자기네 로펌 욕도 좀 하고

66
00:06:31,516 --> 00:06:34,352
‎금요일 밤에 길이 얼마나
‎막히는지 알아?

67
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
‎그래, 최악이겠지
‎항상 최악이잖아

68
00:06:37,063 --> 00:06:38,022
‎이겨내도록 해

69
00:06:39,107 --> 00:06:40,650
‎안 된다는 말은
‎못 들은 걸로 할게

70
00:06:40,733 --> 00:06:41,776
‎잘 가

71
00:06:44,529 --> 00:06:45,405
‎안녕하세요

72
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
‎왔어요?

73
00:06:47,740 --> 00:06:49,992
‎저희 선임 변호사 엘리 워런입니다

74
00:06:50,410 --> 00:06:53,287
‎이번 소송이 끝나도
‎저희 로펌 관두지 말아달라고

75
00:06:54,288 --> 00:06:56,582
‎설득할 수 있으면 좋겠어요

76
00:06:56,666 --> 00:07:00,002
‎이쪽은 전에 말씀드린
‎기술 자문역 데이비드 해먼드 씨

77
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
‎엘리

78
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
‎데이비드, 안녕

79
00:07:04,632 --> 00:07:05,967
‎- 잘 있었어?
‎- 그럼

80
00:07:06,717 --> 00:07:07,927
‎두 사람 아는 사이예요?

81
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
‎네, 대학을 같이 다녔죠

82
00:07:10,721 --> 00:07:12,682
‎- 맞아
‎- 정말 오랜만이다

83
00:07:12,765 --> 00:07:14,392
‎그러게, 20년 만이야

84
00:07:15,184 --> 00:07:16,727
‎넌 그대로네
‎20분 만에 본 거 같아

85
00:07:18,438 --> 00:07:21,524
‎데이빗에게 말했듯이

86
00:07:21,607 --> 00:07:26,529
‎저희 고객은
‎피고 무어 씨 소유의 특허권이

87
00:07:26,863 --> 00:07:29,449
‎저희 고객의 임시 특허 4건을
‎침해했음을 주장합니다

88
00:07:29,532 --> 00:07:30,700
‎이외에도

89
00:07:30,783 --> 00:07:34,829
‎무어 씨는 저희 고객의
‎특허 변호사만 알 수 있는

90
00:07:34,912 --> 00:07:38,040
‎어떤 독점적 정보를
‎확보한 것으로 보입니다

91
00:07:38,124 --> 00:07:39,417
‎- 엘리, 말씀해 주세요
‎- 고마워

92
00:07:40,418 --> 00:07:44,046
‎무어 씨의 조카가 그 당시에
‎사무원으로 근무했기 때문에

93
00:07:44,130 --> 00:07:47,592
‎기밀 정보에 접근이
‎용이했을 수 있습니다

94
00:07:47,717 --> 00:07:50,052
‎사건 관련해서
‎피고와 그의 조카가 나눈

95
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
‎어떤 통신 내용도
‎증거 채택은 불가능합니다

96
00:07:54,348 --> 00:07:55,975
‎이메일만 찾아요

97
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
‎어떻게 다룰지는 내가 고민하죠

98
00:07:58,936 --> 00:07:59,896
‎찾아드리겠습니다

99
00:08:07,278 --> 00:08:09,155
‎너희 대표님은 물불 안 가린다던데

100
00:08:09,614 --> 00:08:11,782
‎다음 번에 올 때는
‎철창을 가져와야 할걸

101
00:08:12,533 --> 00:08:14,368
‎너 정말 너무 멋지다

102
00:08:14,869 --> 00:08:16,078
‎- 고마워
‎- 잠깐만

103
00:08:17,246 --> 00:08:18,122
‎됐다

104
00:08:19,123 --> 00:08:19,957
‎고마워

105
00:08:20,041 --> 00:08:22,084
‎다른 회의가 잡혀 있긴 한데

106
00:08:22,585 --> 00:08:23,419
‎우리 한번 봐야지

107
00:08:23,503 --> 00:08:25,087
‎그래, 좋아

108
00:08:25,171 --> 00:08:26,088
‎오늘 밤 어때?

109
00:08:26,172 --> 00:08:28,758
‎오늘 밤은 안 되겠어, 다음에 봐

110
00:08:29,717 --> 00:08:31,594
‎20년 더
‎기다려야 하는 건 아니고?

111
00:08:32,053 --> 00:08:33,971
‎아냐, 안 그럴 거야

112
00:08:35,389 --> 00:08:37,016
‎내 명함이야, 언제든 전화해

113
00:08:37,850 --> 00:08:39,227
‎약속 지켜야 해

114
00:08:40,186 --> 00:08:41,687
‎만나서 정말 반가웠어, 엘리

115
00:08:42,104 --> 00:08:43,314
‎우리 팀에 잘 왔어

116
00:09:01,874 --> 00:09:03,501
‎이번 주엔 쇼핑 좀 하려고

117
00:09:04,001 --> 00:09:06,087
‎주말에 뭘 좀 구울까 봐

118
00:09:07,255 --> 00:09:08,089
‎좋아

119
00:09:11,676 --> 00:09:12,593
‎와인 아주 맛있다

120
00:09:12,927 --> 00:09:13,761
‎고마워

121
00:09:15,555 --> 00:09:17,932
‎그래, 지금 회사가

122
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
‎나한테는 딱 맞을 거 같아

123
00:09:20,393 --> 00:09:23,354
‎다른 건축가 프로젝트를
‎나한테 넘겨줬어

124
00:09:24,105 --> 00:09:26,440
‎다시 복귀하는 데
‎도움이 될 거야

125
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
‎너무 잘됐다

126
00:09:29,402 --> 00:09:32,738
‎그래도 아직 회복 중이니까
‎쉬엄쉬엄해

127
00:09:57,388 --> 00:09:59,557
‎앉아요, 친구분이 대단하네요

128
00:09:59,724 --> 00:10:03,936
‎무어 씨에게 불리한
‎메일을 찾아냈어요

129
00:10:04,312 --> 00:10:05,730
‎하루 만에 한 거야?

130
00:10:06,147 --> 00:10:09,317
‎사실 몇 시간밖에 안 걸렸는데
‎너한테 직접 갖다 주려고

131
00:10:10,276 --> 00:10:11,152
‎이걸 봐요

132
00:10:15,323 --> 00:10:16,949
‎합의 볼 수 있을 거 같아?

133
00:10:17,283 --> 00:10:18,659
‎우리가 잘만 하면

134
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
‎- 축하해야겠는데
‎- 그렇지

135
00:10:24,081 --> 00:10:24,915
‎오늘 밤에 술 한 잔?

136
00:10:25,249 --> 00:10:26,125
‎안 돼

137
00:10:26,542 --> 00:10:29,211
‎- 또 그러네
‎- 내 친구 코트니랑 약속했거든

138
00:10:29,295 --> 00:10:30,421
‎해피 아워 때 만나기로 했어

139
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
‎여자들끼리, 알았어

140
00:10:32,632 --> 00:10:33,924
‎응, 미안해

141
00:10:35,092 --> 00:10:35,926
‎근데 있잖아

142
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
‎- 우리 다같이 보자
‎- 폐 끼치긴 싫은데

143
00:10:38,304 --> 00:10:40,848
‎데이비드, 괜찮아
‎코트니도 안 불편해할 거야

144
00:10:40,931 --> 00:10:42,183
‎- 정말?
‎- 그럼

145
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
‎어딘데?

146
00:10:43,934 --> 00:10:45,645
‎놀런스야, 7시 괜찮지?

147
00:10:46,145 --> 00:10:47,104
‎- 데이트네
‎- 좋아

148
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
‎오늘 수고했어

149
00:10:48,397 --> 00:10:49,357
‎- 고마워
‎- 안녕

150
00:10:49,440 --> 00:10:50,316
‎안녕

151
00:10:56,614 --> 00:10:58,491
‎어디야? 나 왔는데

152
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
‎엘리, 진짜 미안해

153
00:11:00,368 --> 00:11:03,204
‎퇴근 전에 소송 의견서
‎마무리해야 해

154
00:11:03,287 --> 00:11:04,747
‎다음 주가 재판이거든

155
00:11:05,039 --> 00:11:06,374
‎코트니, 진짜 이러기야?

156
00:11:06,666 --> 00:11:09,251
‎나중에 내가 꼭 갚을게

157
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
‎알았어

158
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
‎이만 끊어야겠다

159
00:11:13,089 --> 00:11:14,590
‎그래, 다음에 봐

160
00:11:14,674 --> 00:11:15,508
‎들어가

161
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
‎안녕, 엘리

162
00:11:18,135 --> 00:11:19,345
‎데이비드, 안녕

163
00:11:19,428 --> 00:11:20,262
‎괜찮은 거야?

164
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
‎응, 괜찮아

165
00:11:22,515 --> 00:11:24,141
‎내가 부스 자리 잡아 놨어

166
00:11:24,475 --> 00:11:25,351
‎친구분은...

167
00:11:25,434 --> 00:11:27,478
‎아, 코트니는 못 와
‎방금 통화했는데

168
00:11:27,561 --> 00:11:30,314
‎지금 사무실에 박혀 있어서
‎못 올 거 같아

169
00:11:32,024 --> 00:11:34,068
‎그럼 너랑 단둘이서 보는 거네

170
00:11:36,362 --> 00:11:37,488
‎- 조금만
‎- 그래

171
00:11:37,571 --> 00:11:38,406
‎와

172
00:11:39,407 --> 00:11:41,200
‎엘리 브룩스, 네가
‎다양한 면이 있긴 한데

173
00:11:41,283 --> 00:11:43,452
‎술 마실 때
‎빼고 그러진 않았잖아

174
00:11:45,329 --> 00:11:46,288
‎내 성은 '워런'이야

175
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
‎그렇지, 워런 부인

176
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
‎그래

177
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
‎재니스가 말한 건 뭐야?
‎로펌을 떠난다고?

178
00:11:53,003 --> 00:11:56,882
‎아, 남편이랑 내가
‎오션크레스트에 집을 샀거든

179
00:11:57,508 --> 00:12:01,637
‎이번 건만 끝내면
‎개인 사무실 내려고

180
00:12:01,804 --> 00:12:03,013
‎- 와
‎- 그래

181
00:12:03,264 --> 00:12:04,140
‎꿈을 이룬 거네

182
00:12:04,473 --> 00:12:05,558
‎기대돼

183
00:12:05,641 --> 00:12:08,227
‎딸이 이제 대학 1학년이거든

184
00:12:08,310 --> 00:12:10,521
‎좋은 시절은 다 간 거 같아

185
00:12:10,604 --> 00:12:12,022
‎말도 안 돼, 대학생 딸이 있다니

186
00:12:12,106 --> 00:12:14,984
‎진짜 대학생 딸 있거든

187
00:12:16,944 --> 00:12:17,820
‎볼래?

188
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
‎여기 있어

189
00:12:20,406 --> 00:12:21,240
‎와

190
00:12:22,241 --> 00:12:23,284
‎딸이 예쁘네

191
00:12:23,492 --> 00:12:24,326
‎고마워

192
00:12:24,785 --> 00:12:25,745
‎너랑 눈이 닮았어

193
00:12:26,787 --> 00:12:28,164
‎응, 얘가 내 딸이야

194
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
‎그럼...

195
00:12:30,583 --> 00:12:31,751
‎너는?

196
00:12:32,752 --> 00:12:35,337
‎아내나 여자 친구, 아이는?
‎얘기 좀 들어 보자

197
00:12:35,629 --> 00:12:38,048
‎이혼했고, 아이는 없어

198
00:12:39,633 --> 00:12:41,927
‎모두가 너처럼
‎운이 좋을 순 없으니까

199
00:12:44,847 --> 00:12:46,599
‎다른 문제는 없고?

200
00:12:49,602 --> 00:12:50,519
‎없어

201
00:12:51,353 --> 00:12:52,188
‎난...

202
00:12:52,980 --> 00:12:56,692
‎더할 나위 없이 좋아
‎완벽한 남편과 딸

203
00:12:57,318 --> 00:12:58,611
‎완벽한 집까지

204
00:12:58,903 --> 00:13:01,781
‎하지만 어떤 날은
‎일어나 보니

205
00:13:01,864 --> 00:13:04,784
‎20년 동안
‎잠자리를 같이한 사람이

206
00:13:04,867 --> 00:13:06,827
‎완전히 모르는 사람처럼
‎느껴지기도 해

207
00:13:07,828 --> 00:13:09,330
‎어떻게 그럴 수 있나 몰라

208
00:13:09,872 --> 00:13:11,290
‎20년은 긴 세월이지

209
00:13:11,791 --> 00:13:13,709
‎그래도 남편은 아직도
‎너한테 매력을 느낄 거야

210
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
‎모르겠어

211
00:13:17,296 --> 00:13:20,508
‎너한테 결혼 생활 고민을
‎털어놓고 싶진 않은데

212
00:13:20,591 --> 00:13:22,718
‎아냐, 우린 그냥
‎밀린 얘기 하는 거잖아

213
00:13:22,802 --> 00:13:23,636
‎그래

214
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
‎"마커스 - 나 아직 일하는 중
‎코트니랑 잘 마시고 있어?"

215
00:13:29,809 --> 00:13:30,643
‎재니스?

216
00:13:32,269 --> 00:13:33,229
‎마커스야

217
00:13:34,230 --> 00:13:35,314
‎워런 씨구나

218
00:13:36,106 --> 00:13:36,941
‎맞아

219
00:13:39,318 --> 00:13:40,486
‎"코트니가 인사 전해달래"

220
00:13:40,861 --> 00:13:42,988
‎가야 되면 가, 괜찮아

221
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
‎아냐

222
00:13:49,787 --> 00:13:50,621
‎괜찮아

223
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
‎그럼 와인 한 병 더 하자

224
00:13:55,626 --> 00:13:58,504
‎여기서 계속 술 마시면
‎우리 소문날 거야

225
00:14:01,090 --> 00:14:02,132
‎어디 가고 싶은데?

226
00:14:03,092 --> 00:14:04,009
‎모르겠어

227
00:14:04,134 --> 00:14:05,135
‎20년 전으로?

228
00:14:14,979 --> 00:14:17,314
‎근데, 왜 우리가
‎데이트를 안 했지?

229
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
‎글쎄

230
00:14:20,526 --> 00:14:23,112
‎네가 다른 남자들이랑
‎데이트하느라 바빴나 보지

231
00:14:25,239 --> 00:14:27,241
‎네가 데이트 신청하길
‎기다렸을 수도 있어

232
00:14:27,783 --> 00:14:29,368
‎난 상처받기 싫었을 거고

233
00:14:29,451 --> 00:14:31,161
‎아마 우정을 지키느라 그랬겠지

234
00:14:33,747 --> 00:14:34,707
‎마셔야겠는데

235
00:14:37,293 --> 00:14:38,168
‎우정을 위하여

236
00:14:43,716 --> 00:14:44,884
‎넌 나쁜 친구야

237
00:14:47,595 --> 00:14:48,721
‎근데...

238
00:14:49,805 --> 00:14:51,348
‎내가 사귀자고 했다면?

239
00:14:51,432 --> 00:14:52,558
‎받아줬을까?

240
00:14:54,602 --> 00:14:55,436
‎글쎄

241
00:14:56,103 --> 00:14:59,106
‎내 기억엔 그때도 이렇게
‎잘생겼던 거 같진 않은데

242
00:15:02,484 --> 00:15:03,652
‎나 고백할 게 있어

243
00:15:03,736 --> 00:15:04,570
‎해 봐

244
00:15:05,112 --> 00:15:07,615
‎이번 일 맡기 전에
‎이 로펌에 네가 있는 줄 알았어

245
00:15:08,157 --> 00:15:09,241
‎- 정말?
‎- 응

246
00:15:09,325 --> 00:15:12,578
‎재니스한테
‎의뢰받았을 때 알게 됐어

247
00:15:12,661 --> 00:15:15,915
‎만나서 밀린 얘기도 하고
‎같이 일하면 좋겠다 싶었지

248
00:15:16,624 --> 00:15:18,584
‎- 불편해하진 말고
‎- 전혀 안 그래

249
00:15:22,212 --> 00:15:23,172
‎이 말은 해야겠다

250
00:15:24,173 --> 00:15:25,758
‎상황이 달랐다면

251
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
‎모르는 사람과 자는 기분을
‎느낄 일은 없었을 텐데

252
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
‎그랬다면 좋았겠지

253
00:15:39,146 --> 00:15:39,980
‎날 믿어?

254
00:15:42,858 --> 00:15:44,401
‎아니, 너 못 믿어

255
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
‎이리 와

256
00:16:44,962 --> 00:16:45,796
‎엘리

257
00:17:33,427 --> 00:17:34,386
‎안 돼

258
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
‎안 돼, 데이비드
‎난 못 해

259
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
‎못 하겠어, 미안

260
00:17:38,974 --> 00:17:39,892
‎가야겠어

261
00:17:46,440 --> 00:17:47,316
‎엘리!

262
00:17:49,234 --> 00:17:50,069
‎엘리

263
00:17:50,402 --> 00:17:51,570
‎집에 가야 돼, 데이비드

264
00:17:51,653 --> 00:17:53,655
‎완전히 모르는 사람이랑 자려고?

265
00:17:54,948 --> 00:17:56,450
‎- 그런 말한 내가 잘못이야
‎- 엘리

266
00:17:56,533 --> 00:17:58,994
‎널 알아주는 남자랑
‎같이 있으면 되잖아

267
00:17:59,995 --> 00:18:01,038
‎오늘 같은 밤을 원했어

268
00:18:01,663 --> 00:18:03,082
‎하지만 아까 같은 일은
‎없었어야 해

269
00:18:04,750 --> 00:18:07,127
‎내 차가 왔네
‎잘 가, 데이비드

270
00:19:24,413 --> 00:19:26,665
‎"데이비드
‎미안해, 용서해줘"

271
00:19:26,748 --> 00:19:27,583
‎여보

272
00:19:28,125 --> 00:19:29,334
‎당신 온 줄도 몰랐네

273
00:19:29,918 --> 00:19:30,919
‎안녕

274
00:20:05,579 --> 00:20:06,496
‎고마워요

275
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
‎너무 좋네요

276
00:20:09,208 --> 00:20:11,460
‎딱 제가 찾던 곳이에요

277
00:21:06,723 --> 00:21:09,851
‎"데이비드
‎부재중 전화"

278
00:21:12,396 --> 00:21:13,397
‎데이비드

279
00:21:13,855 --> 00:21:17,192
‎전에 왔을 때는
‎별로 안 좋았잖아요

280
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
‎네, 선생님

281
00:21:18,777 --> 00:21:20,946
‎다행히도 이젠 괜찮아요

282
00:21:21,029 --> 00:21:22,531
‎- 정말요?
‎- 네

283
00:21:22,906 --> 00:21:23,865
‎일도 잘 되고

284
00:21:24,241 --> 00:21:26,493
‎불면증도 없어지고
‎헬스장도 가고요

285
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
‎사귀는 사람도 생겼어요

286
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
‎그렇군요

287
00:21:30,664 --> 00:21:32,207
‎네, 변호사예요

288
00:21:32,582 --> 00:21:33,917
‎- 그래요?
‎- 네

289
00:21:34,710 --> 00:21:37,921
‎오래 연애하다 헤어진 지
‎얼마 안 된 사람이라서

290
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
‎진도는 천천히 나가려고요

291
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
‎시간을 좀 주는 거죠

292
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
‎데이비드, 처음 저한테 왔을 때는

293
00:21:45,012 --> 00:21:46,805
‎법원의 분노 조절
‎상담 명령으로 왔었죠?

294
00:21:49,099 --> 00:21:51,310
‎데버라 때문에
‎상처를 많이 받았다고 했고요

295
00:21:54,271 --> 00:21:55,105
‎네

296
00:21:55,605 --> 00:21:56,982
‎아직도 그런가요?

297
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
‎왜 계속 그 얘기를 하시죠?

298
00:22:03,864 --> 00:22:05,532
‎그건 극복했다고 말씀드렸는데요

299
00:22:07,242 --> 00:22:09,202
‎그런 일을 겪은 후라면

300
00:22:09,953 --> 00:22:13,457
‎아직 극복 못 했다고 해도
‎이상한 일이 아니거든요

301
00:22:34,853 --> 00:22:35,771
‎저 왔어요

302
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
‎엄마? 아빠?

303
00:22:49,868 --> 00:22:50,702
‎우와

304
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
‎이야

305
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
‎왔구나

306
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
‎아빠, 이건 어디서 찾았어요?

307
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
‎네 물건은 다 챙겨뒀단다
‎새집에 온 걸 환영해

308
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
‎고마워요, 아빠

309
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
‎가을 방학을 손꼽아 기다렸어요

310
00:23:27,781 --> 00:23:29,616
‎보고 싶었어

311
00:23:29,950 --> 00:23:32,035
‎- 저도요
‎- 너무 보고 싶었어

312
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
‎어떠니?

313
00:23:36,248 --> 00:23:37,707
‎분홍색이네요

314
00:23:38,375 --> 00:23:39,918
‎- 맘에 안 드나봐
‎- 그러게

315
00:23:40,293 --> 00:23:42,045
‎맘에 안 드는 건 뭐든 바꿔줄게

316
00:23:42,129 --> 00:23:44,589
‎네게 특별한 방을
‎만들어 주고 싶었어

317
00:23:44,673 --> 00:23:45,549
‎고마워요

318
00:23:45,632 --> 00:23:47,676
‎잠깐, 우리 전용 해변은 봤니?

319
00:23:47,759 --> 00:23:49,219
‎그거면 모든 게 해결될 거야

320
00:23:49,636 --> 00:23:50,887
‎그럴 거 같아요, 네

321
00:23:50,971 --> 00:23:52,597
‎- 가자, 보여줄게
‎- 가자

322
00:24:03,900 --> 00:24:05,026
‎우리 딸

323
00:24:05,318 --> 00:24:06,153
‎엄마!

324
00:24:06,236 --> 00:24:07,362
‎어때?

325
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
‎해냈어요, 엄마

326
00:24:08,655 --> 00:24:10,657
‎새 일터랑 새 집에

327
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
‎아빠도 다시 웃으시고요

328
00:24:13,368 --> 00:24:14,536
‎나도 이젠 숨 좀 돌리겠어

329
00:24:22,836 --> 00:24:25,088
‎에이, 인정해
‎도시가 그립잖아

330
00:24:25,755 --> 00:24:26,631
‎안 그래

331
00:24:28,133 --> 00:24:28,967
‎내 장담한다

332
00:24:29,134 --> 00:24:32,721
‎부자 할머니들 유언장 쓰다
‎싫증 나면 돌아올 거다

333
00:24:33,138 --> 00:24:35,432
‎너도 돌아올 거야, 다들 그러거든

334
00:24:36,016 --> 00:24:37,142
‎- 안녕
‎- 잘 가

335
00:24:37,476 --> 00:24:38,810
‎- 잘 가
‎- 그래, 안녕

336
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
‎잠시만요

337
00:24:49,029 --> 00:24:49,863
‎엘리?

338
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
‎데이비드

339
00:24:52,824 --> 00:24:53,909
‎- 안녕
‎- 와

340
00:24:53,992 --> 00:24:55,577
‎길 건너에서 회의가 있었어

341
00:24:55,660 --> 00:24:57,412
‎너랑 많이 닮은 여자다 싶더라고

342
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
‎너무 멋지다

343
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
‎고마워

344
00:25:00,832 --> 00:25:02,751
‎저기, 나 솔직히 말할게

345
00:25:03,502 --> 00:25:04,377
‎그날 밤 일은

346
00:25:04,878 --> 00:25:05,712
‎사과할게

347
00:25:05,795 --> 00:25:08,882
‎아니, 정말 괜찮아
‎사과할 필요 없어

348
00:25:09,341 --> 00:25:10,967
‎늦은 시간이었고
‎술도 많이 마셨잖아

349
00:25:11,051 --> 00:25:12,427
‎있어선 안 될 일이었어

350
00:25:12,511 --> 00:25:15,347
‎그래, 네가 화났나 했어

351
00:25:15,597 --> 00:25:18,350
‎내가 왜 화났겠어?
‎난 괜찮아

352
00:25:18,433 --> 00:25:20,227
‎내가 전화해도
‎다시 전화해준 적 없잖아

353
00:25:23,230 --> 00:25:24,105
‎잠시만요

354
00:25:24,606 --> 00:25:25,774
‎죄송합니다

355
00:25:26,525 --> 00:25:29,402
‎커피 한 잔 어때? 내가 살게

356
00:25:30,779 --> 00:25:33,323
‎서실 나 커피 마셨어

357
00:25:33,406 --> 00:25:35,492
‎- 하지만 고마워
‎- 그럼 그냥 얘기만이라도?

358
00:25:35,909 --> 00:25:39,037
‎다음 회의까지 1시간 정도 있어
‎새 사무실 얘기도 듣고 싶고

359
00:25:40,247 --> 00:25:42,874
‎안 되겠어, 데이비드
‎난 결혼했잖아

360
00:25:43,875 --> 00:25:45,085
‎괜찮지가 않아

361
00:25:46,461 --> 00:25:47,754
‎젠장, 좀만 기다리라고 했잖아!

362
00:25:47,837 --> 00:25:49,548
‎이봐요, 안 갈 거예요?

363
00:25:58,139 --> 00:25:59,140
‎알았어

364
00:25:59,766 --> 00:26:01,810
‎우리 사이가 어색해지진
‎않았으면 좋겠어

365
00:26:02,435 --> 00:26:03,770
‎이것만은 잊지 마

366
00:26:04,980 --> 00:26:05,855
‎너한텐 내가 있잖아

367
00:26:06,356 --> 00:26:07,732
‎고마워, 데이비드

368
00:26:08,858 --> 00:26:09,693
‎잘 있어

369
00:26:27,711 --> 00:26:32,841
‎"데이비드
‎오늘 봐서 좋았어"

370
00:26:38,638 --> 00:26:42,309
‎"그날 밤 클럽에서
‎있었던 일이 계속 생각 나"

371
00:26:45,353 --> 00:26:47,480
‎"연락처 차단"

372
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
‎젠장!

373
00:26:55,488 --> 00:26:56,489
‎여보

374
00:26:56,865 --> 00:26:59,743
‎- 왔어? 들어오는지도 몰랐네
‎- 무슨 일인데? 괜찮아?

375
00:27:00,827 --> 00:27:02,704
‎손가락을 베였어

376
00:27:03,538 --> 00:27:04,372
‎아파?

377
00:27:04,456 --> 00:27:05,290
‎좀

378
00:27:07,584 --> 00:27:08,752
‎어때? 좀 나아?

379
00:27:08,877 --> 00:27:09,711
‎그런 거 같아

380
00:27:14,466 --> 00:27:15,967
‎- 이게 더 낫네
‎- 맞아

381
00:27:16,051 --> 00:27:17,636
‎고마워
‎잠깐만, 있잖아

382
00:27:17,719 --> 00:27:20,138
‎오늘 정말 힘든 하루였거든
‎좀 더 하고 싶어

383
00:28:35,839 --> 00:28:37,590
‎손님 오셨어요

384
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
‎왔어?

385
00:28:39,676 --> 00:28:40,510
‎안녕

386
00:28:41,803 --> 00:28:43,221
‎멋진 깜짝 선물이네

387
00:28:44,931 --> 00:28:46,057
‎고마워

388
00:28:46,558 --> 00:28:49,269
‎별말씀을, 와!
‎이제 자리가 잡힌 거 같네

389
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
‎노력 중이야, 거의 다 됐어

390
00:28:52,272 --> 00:28:53,690
‎당신한테 너무 좋은 거 같아

391
00:28:53,773 --> 00:28:55,942
‎직장에서 이렇게
‎편해 보이는 거 처음 봤어

392
00:28:57,402 --> 00:28:59,112
‎수백만 달러가 안 걸려 있으니까

393
00:28:59,195 --> 00:29:00,989
‎얼마나 일이 잘되는지
‎놀랄 정도야

394
00:29:01,865 --> 00:29:03,116
‎어때? 맘에 들었어?

395
00:29:03,199 --> 00:29:04,117
‎뭐, 괜찮아

396
00:29:04,576 --> 00:29:05,535
‎괜찮다고?

397
00:29:05,994 --> 00:29:08,705
‎부인, 그게 얼마나 좋은 건지

398
00:29:09,581 --> 00:29:11,249
‎제가 알려드리지요

399
00:29:13,501 --> 00:29:15,587
‎이 책상을 써도 되나?

400
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
‎그것도 괜찮지

401
00:29:18,131 --> 00:29:19,758
‎공증인 오셨는데요

402
00:29:20,675 --> 00:29:22,051
‎- 미안해요
‎- 나중에 계속하자

403
00:29:22,135 --> 00:29:23,094
‎나중에 계속해

404
00:29:23,720 --> 00:29:25,638
‎죄송합니다

405
00:29:26,473 --> 00:29:28,099
‎여보, 오늘 저녁 약속
‎있는 거 잊지 마

406
00:29:28,183 --> 00:29:29,976
‎코트니가 올 거야
‎브리트니는 데이트가 있고

407
00:29:30,059 --> 00:29:31,936
‎우리 셋만 있을 거 같아

408
00:29:32,061 --> 00:29:32,979
‎스테이크, 아님 연어?

409
00:29:33,062 --> 00:29:33,897
‎연어로 하자

410
00:29:33,980 --> 00:29:34,814
‎좋아

411
00:29:55,877 --> 00:29:57,337
‎내 딸을 만나러 왔나

412
00:29:57,420 --> 00:29:58,755
‎네, 스콧입니다

413
00:30:00,298 --> 00:30:02,258
‎마커스 워런이네, FBI야

414
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
‎네?

415
00:30:04,177 --> 00:30:06,846
‎아빠, 스콧 모르세요?
‎고등학교 같이 다녔는데

416
00:30:08,097 --> 00:30:08,932
‎안녕, 스콧

417
00:30:09,015 --> 00:30:09,891
‎안녕하세요, 어머님

418
00:30:10,183 --> 00:30:11,810
‎- 잘 지내지?
‎- 네, 감사합니다

419
00:30:12,101 --> 00:30:13,186
‎그래, 너희 어디 갈 거니?

420
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
‎저녁 먹고 영화 보려고요

421
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
‎좋네

422
00:30:15,396 --> 00:30:16,981
‎11시까진 올 거지?

423
00:30:17,357 --> 00:30:19,776
‎엄마, 나 대학생이잖아요
‎12시까지 올게요

424
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
‎11시로 해

425
00:30:21,402 --> 00:30:22,529
‎12시는 어때요?

426
00:30:24,614 --> 00:30:25,698
‎재밌게 놀아

427
00:30:25,824 --> 00:30:26,866
‎고마워요, 사랑해요

428
00:30:27,033 --> 00:30:27,909
‎사랑해

429
00:30:28,409 --> 00:30:29,369
‎다녀올게요

430
00:30:29,452 --> 00:30:30,286
‎안녕히 계세요

431
00:30:31,287 --> 00:30:32,288
‎나는 안 안아줘?

432
00:30:34,457 --> 00:30:35,875
‎봐, 벌써부터 저런다니까

433
00:30:38,294 --> 00:30:39,128
‎여보

434
00:30:39,796 --> 00:30:41,714
‎우리 그냥 시켜 먹을걸 그랬나 봐

435
00:30:41,798 --> 00:30:43,007
‎너무 늦을 거 같아

436
00:30:43,091 --> 00:30:44,843
‎아냐, 완벽해

437
00:30:45,093 --> 00:30:46,803
‎3명 상차림이잖아, 괜찮은 거야

438
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
‎- 그래?
‎- 그럼

439
00:30:47,887 --> 00:30:48,721
‎알았어

440
00:30:49,806 --> 00:30:51,015
‎- 코트니 왔네
‎- 내가 갈게

441
00:30:52,976 --> 00:30:54,561
‎안녕하세요, 마커스

442
00:30:55,103 --> 00:30:56,646
‎- 저희 집에 잘 오셨어요!
‎- 와!

443
00:30:56,729 --> 00:30:59,148
‎멋지네요, 얘기 안 하고
‎한 명 더 데려왔는데 괜찮죠?

444
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
‎- 그럼요, 괜찮아요
‎- 안녕!

445
00:31:01,234 --> 00:31:02,527
‎야, 너무 예쁜 거 아냐

446
00:31:04,487 --> 00:31:06,406
‎- 잘 지내? 너무 멋지다!
‎- 안녕하세요

447
00:31:06,823 --> 00:31:07,907
‎안녕하세요, 데이비드예요

448
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
‎만나서 반갑네요

449
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
‎엘리예요

450
00:31:11,286 --> 00:31:13,663
‎잊기 전에, 화이트 와인이
‎잘 어울릴 거 같았어요

451
00:31:13,746 --> 00:31:15,456
‎네, 감사합니다

452
00:31:15,540 --> 00:31:17,584
‎이분 벌써 맘에 드는데
‎이거 봐, 여보

453
00:31:18,835 --> 00:31:20,628
‎- 집 구경 시켜 드려요?
‎- 네, 그럼 좋죠

454
00:31:20,712 --> 00:31:21,963
‎네, 가시죠, 이쪽입니다

455
00:31:22,046 --> 00:31:24,132
‎이건 팔렸으니까

456
00:31:24,215 --> 00:31:25,466
‎저거부터 보여드리죠

457
00:31:30,471 --> 00:31:34,267
‎이 집의... 최고 매력 포인트죠

458
00:31:35,059 --> 00:31:36,019
‎조심하세요

459
00:31:38,021 --> 00:31:38,855
‎와

460
00:31:45,069 --> 00:31:47,947
‎데이비드, 얘기해 봐요
‎기술 자문역은 잘 알거든요

461
00:31:48,031 --> 00:31:49,782
‎분야가 어디예요? 전공이?

462
00:31:50,158 --> 00:31:51,367
‎사실, 전 해커예요

463
00:31:51,451 --> 00:31:52,285
‎자기야

464
00:31:52,952 --> 00:31:55,371
‎샌프란시스코에서 제일 큰
‎로펌의 자문역이에요

465
00:31:55,455 --> 00:31:57,707
‎네, 감춰둔 정보를
‎찾고 싶으시면

466
00:31:57,790 --> 00:31:58,875
‎저를 찾아 주세요

467
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
‎합법적인 거겠죠?

468
00:32:01,127 --> 00:32:02,253
‎'비공식적'인 거죠

469
00:32:03,546 --> 00:32:05,506
‎예전 너희 로펌에서 데이비드를
‎안 썼다니 의외다

470
00:32:06,507 --> 00:32:08,801
‎- 그러게
‎- 둘이 어떻게 만났어요?

471
00:32:10,053 --> 00:32:11,804
‎- 당신이 얘기할래?
‎- 아니, 당신이...

472
00:32:11,888 --> 00:32:12,972
‎- 그래
‎- 얘기해

473
00:32:13,264 --> 00:32:16,184
‎엘리베이터를 기다리고 있는데

474
00:32:16,267 --> 00:32:19,479
‎이 잘생기고 자신감 넘치는

475
00:32:19,562 --> 00:32:22,899
‎남자가 오더니, 갑자기...

476
00:32:24,067 --> 00:32:27,320
‎로비에 있는 사람들이
‎다 사라진 거 같았어

477
00:32:27,612 --> 00:32:29,280
‎음악이 들릴 정도였다니까

478
00:32:29,864 --> 00:32:31,699
‎- 와, 음악까지!
‎- 네

479
00:32:34,035 --> 00:32:35,244
‎그래서 제 소개를 했죠

480
00:32:35,328 --> 00:32:37,830
‎네, 저는 너무 넋이 나가서

481
00:32:38,289 --> 00:32:40,959
‎그날 점심을 같이 먹자고 했죠
‎그래서 이렇게 됐어요

482
00:32:41,042 --> 00:32:43,378
‎알고 보니, 이혼의 아픔을
‎겪었더라고요

483
00:32:45,171 --> 00:32:46,214
‎어땠는데요?

484
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
‎무슨 할 말이 있겠어요

485
00:32:49,968 --> 00:32:52,428
‎완벽한 집과 아내가 있었는데

486
00:32:54,055 --> 00:32:54,973
‎어느 날

487
00:32:55,640 --> 00:32:59,268
‎일어나 보니까 20년 동안
‎잠자리를 같이한 사람이

488
00:32:59,352 --> 00:33:00,561
‎전혀 모르는 사람이 됐어요

489
00:33:01,896 --> 00:33:02,730
‎이런

490
00:33:03,022 --> 00:33:03,940
‎너무 엿 같았겠네요

491
00:33:04,399 --> 00:33:05,358
‎네

492
00:33:05,441 --> 00:33:08,277
‎- 자기야, 얘기 안 해도 돼
‎- 아냐, 괜찮아

493
00:33:08,736 --> 00:33:10,405
‎제일 아팠던 건

494
00:33:10,780 --> 00:33:13,116
‎아무리 시간과 노력을 들여도

495
00:33:14,325 --> 00:33:15,785
‎절 진지하게 안 봐 주더라고요

496
00:33:18,246 --> 00:33:20,873
‎자, 앞으로 계속 잘해 봅시다

497
00:33:20,957 --> 00:33:24,419
‎건배하죠
‎새 친구와 행복한 연애를 위하여

498
00:33:24,919 --> 00:33:25,878
‎건배

499
00:33:25,962 --> 00:33:26,796
‎- 건배!
‎- 건배!

500
00:33:29,882 --> 00:33:31,009
‎디저트 드실 분?

501
00:33:31,551 --> 00:33:32,885
‎- 네, 좋죠
‎- 좋지

502
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
‎- 코트니, 같이 갈래?
‎- 응

503
00:33:37,932 --> 00:33:39,809
‎- 아냐, 내가 갈게
‎- 정말?

504
00:33:39,892 --> 00:33:41,436
‎- 응
‎- 알았어

505
00:33:42,645 --> 00:33:43,479
‎이렇다니까요

506
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
‎제정신이야?

507
00:33:54,574 --> 00:33:57,160
‎감히 어떻게 우리 집에 와

508
00:33:57,243 --> 00:34:00,038
‎나한테 전화도 안 하고
‎답 문자도 안 하잖아

509
00:34:00,455 --> 00:34:01,914
‎안 그럼 당신과 어떻게 연락해?

510
00:34:02,206 --> 00:34:03,791
‎그럼 안 되는 거잖아

511
00:34:03,875 --> 00:34:05,376
‎걱정하지 마

512
00:34:05,918 --> 00:34:06,961
‎비밀은 지킬게

513
00:34:07,378 --> 00:34:08,504
‎남편이...

514
00:34:09,922 --> 00:34:11,966
‎내 남편이 밖에 있어

515
00:34:12,050 --> 00:34:14,093
‎널 위한 내 마음이
‎어떤지 모르겠어?

516
00:34:14,260 --> 00:34:15,845
‎손대지 마

517
00:34:16,262 --> 00:34:19,348
‎- 괜찮을 거야
‎- 무슨 생각인지 모르겠지만

518
00:34:19,974 --> 00:34:22,143
‎이 집에서 당장 나가줘

519
00:34:22,226 --> 00:34:26,355
‎빨리 가 봐야 하는
‎이유도 얘기하고

520
00:34:27,106 --> 00:34:29,400
‎다시는 나나 내 딸

521
00:34:29,859 --> 00:34:33,988
‎내 남편, 내 집 주변에
‎얼씬도 하지 마

522
00:34:35,948 --> 00:34:37,533
‎알겠어?

523
00:34:52,632 --> 00:34:54,300
‎고객이랑 방금 통화했는데

524
00:34:55,009 --> 00:34:57,929
‎작업하던 파일이 손상돼서
‎오늘 밤까지 복구를 해야 해

525
00:34:58,471 --> 00:34:59,305
‎가 봐야겠어

526
00:35:00,515 --> 00:35:01,682
‎코트니, 집엔 내가 데려다줄게

527
00:35:06,020 --> 00:35:09,982
‎아냐, 괜찮아
‎돌아올 때 너 혼자 와야 하잖아

528
00:35:10,149 --> 00:35:10,983
‎괜찮아

529
00:35:13,194 --> 00:35:14,028
‎전화해

530
00:35:14,112 --> 00:35:14,946
‎그래

531
00:35:15,947 --> 00:35:17,907
‎- 왜 그래? 괜찮아?
‎- 응, 괜찮아

532
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
‎"용서해 줘"

533
00:36:10,626 --> 00:36:12,587
‎안녕하세요, 코트니예요
‎메시지 남겨 주세요

534
00:36:14,755 --> 00:36:17,925
‎코트니, 나 엘리야
‎나한테 전화 좀 해줄래

535
00:36:18,009 --> 00:36:21,512
‎메시지 많이 남겼어
‎나랑 얘기 좀 해

536
00:36:22,138 --> 00:36:23,639
‎안녕, 엄마
‎이게 뭐예요?

537
00:36:23,973 --> 00:36:26,017
‎- 연락줘
‎- '포겟 미 낫'이네요

538
00:36:26,100 --> 00:36:27,393
‎이 노래 기억나요

539
00:36:28,394 --> 00:36:29,562
‎어디서 나셨어요?

540
00:36:30,855 --> 00:36:33,441
‎차고에 있는 박스에서 찾았어

541
00:36:33,524 --> 00:36:35,484
‎이거 되게 비싸겠는데요

542
00:36:35,568 --> 00:36:37,111
‎안 필요하시면 제가 가질게요

543
00:36:37,361 --> 00:36:39,322
‎- 내가 챙길게
‎- 네

544
00:36:49,665 --> 00:36:50,875
‎- 안녕
‎- 이러지 마!

545
00:36:59,634 --> 00:37:00,718
‎화난 거 알아

546
00:37:00,801 --> 00:37:04,847
‎내 친구를 유혹하고
‎우리 집에 나타났어

547
00:37:04,931 --> 00:37:06,807
‎선을 넘은 거잖아, 데이비드

548
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
‎알아

549
00:37:11,687 --> 00:37:12,855
‎조삼하려는 거

550
00:37:14,649 --> 00:37:17,777
‎- 우리 사이는 아무도 몰라야지
‎- 우리 사이? 그런 건 없어!

551
00:37:17,860 --> 00:37:19,028
‎네 남편도 그렇게 생각할까?

552
00:37:19,528 --> 00:37:21,322
‎남편한텐 전화할 생각도 하지 마

553
00:37:21,405 --> 00:37:23,491
‎그런다고 안 했어
‎하지만 할 수도 있지

554
00:37:27,411 --> 00:37:28,371
‎이러지 마, 엘리

555
00:37:29,705 --> 00:37:31,916
‎그날 밤 일로
‎네 속의 뭔가가 깨어났어

556
00:37:33,167 --> 00:37:34,210
‎봐 봐

557
00:37:35,294 --> 00:37:36,170
‎우리가 한 거라고!

558
00:37:38,756 --> 00:37:39,632
‎있잖아

559
00:37:40,633 --> 00:37:42,385
‎지금까지 네 감정을 생각하고

560
00:37:42,468 --> 00:37:44,345
‎우리 우정을 존중하려고 했는데

561
00:37:45,012 --> 00:37:46,347
‎내가 어떻게 해야 할까?

562
00:37:47,390 --> 00:37:48,224
‎뭘?

563
00:37:48,307 --> 00:37:52,270
‎나랑 내 가족, 코트니한테서
‎널 떼어 놓으려면

564
00:37:53,604 --> 00:37:55,940
‎20년 전에 했던 실수를
‎또 하려고?

565
00:37:56,023 --> 00:37:57,692
‎데이비드, 내 유일한 실수는

566
00:37:57,775 --> 00:37:59,777
‎그날 밤 그런 상황에
‎잠시 휩쓸렸던 거뿐이야

567
00:38:00,945 --> 00:38:02,613
‎경고하는데, 데이비드

568
00:38:02,822 --> 00:38:03,906
‎다시는 얼씬도...

569
00:38:03,990 --> 00:38:05,283
‎내가 누군지 몰라, 데버라?

570
00:38:08,577 --> 00:38:09,870
‎데버라가 누구야?

571
00:38:12,456 --> 00:38:13,416
‎데이비드?

572
00:38:14,750 --> 00:38:15,626
‎데이비드

573
00:38:18,754 --> 00:38:19,588
‎자

574
00:38:20,423 --> 00:38:21,424
‎잘 들어

575
00:38:22,675 --> 00:38:26,053
‎우린 예전에 멋진 추억이 있었지

576
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
‎지금은 그냥 이렇게 부탁할게

577
00:38:31,017 --> 00:38:32,727
‎과거는 과거로

578
00:38:33,394 --> 00:38:34,395
‎남겨두자

579
00:38:35,354 --> 00:38:36,939
‎이런 짓은 그만둬

580
00:38:38,024 --> 00:38:40,818
‎나한테 신경 끄라고

581
00:39:33,371 --> 00:39:34,205
‎왔어?

582
00:39:35,581 --> 00:39:36,415
‎여보

583
00:39:38,417 --> 00:39:39,251
‎왜 그래?

584
00:40:02,817 --> 00:40:04,819
‎집에 가는 길에
‎데이비드한테 다 들었어

585
00:40:04,902 --> 00:40:07,113
‎그러니까 너 때문에
‎난 저녁 내내

586
00:40:07,196 --> 00:40:08,614
‎웃음거리가 된 거잖아

587
00:40:08,697 --> 00:40:11,992
‎코트니, 그렇지 않아
‎말하려고 했어

588
00:40:12,076 --> 00:40:13,077
‎무슨 말?

589
00:40:14,286 --> 00:40:16,372
‎데이비드는 불안정해

590
00:40:16,622 --> 00:40:18,165
‎아, 그 사람이 불안정하구나

591
00:40:18,624 --> 00:40:20,751
‎나이트클럽에서
‎그 사람을 유혹하고

592
00:40:20,835 --> 00:40:22,962
‎화장실에서 옷 벗긴 건 넌데
‎그 사람이 불안정해?

593
00:40:23,796 --> 00:40:26,173
‎데이비드한테 점심 먹자고 해놓고

594
00:40:26,257 --> 00:40:28,634
‎식당에서 다 들리게
‎소리친 건 넌데

595
00:40:28,717 --> 00:40:30,302
‎- 그 사람이 불안정해?
‎- 잠깐, 미안한데

596
00:40:30,386 --> 00:40:31,637
‎잠깐 있어 봐

597
00:40:31,762 --> 00:40:33,889
‎데이비드가 무슨 얘길 했어?

598
00:40:34,348 --> 00:40:35,182
‎진실

599
00:40:35,766 --> 00:40:38,853
‎재니스가 데이비드를 고용했을 때
‎네가 사귀자고 했는데

600
00:40:38,936 --> 00:40:40,104
‎그 사람이 거절했다며

601
00:40:40,563 --> 00:40:42,565
‎나랑 만나는 거 알면서 어떻게

602
00:40:43,566 --> 00:40:45,359
‎데이비드를 꼬실 수 있어?

603
00:40:45,693 --> 00:40:47,695
‎아니, 그게 아냐

604
00:40:47,862 --> 00:40:51,365
‎누구보다 날 잘 알잖아
‎내가 너한테 그럴 사람이야?

605
00:40:51,449 --> 00:40:53,409
‎정말?
‎나한테 그런 짓을 안 해?

606
00:40:53,993 --> 00:40:54,869
‎이건 뭔데

607
00:40:56,579 --> 00:40:58,497
‎"오늘 만나서 너무 좋았어
‎그날 일이 계속 생각나"

608
00:40:58,581 --> 00:40:59,874
‎잠깐, 이거 아냐

609
00:41:01,167 --> 00:41:03,210
‎이 메시지는 데이비드가
‎나한테 보낸 거야

610
00:41:04,253 --> 00:41:07,590
‎이름을 바꿔 놓은 걸 거야
‎난 보낸 적 없어

611
00:41:08,591 --> 00:41:10,509
‎그 사람은 나한테
‎안 보여주려고 하더라

612
00:41:10,843 --> 00:41:14,054
‎이게 유출되면 네 결혼 생활이
‎어찌 될지 아니까

613
00:41:14,138 --> 00:41:15,306
‎그 말을 믿는구나

614
00:41:15,764 --> 00:41:18,100
‎저녁 식사 자리에서 우리한테

615
00:41:18,934 --> 00:41:23,105
‎자기가 해커라고 얘기한
‎사람 말을 진짜로 믿어

616
00:41:24,523 --> 00:41:28,027
‎데이비드가 나랑 있었던 일을
‎얘기하고 싶었다면

617
00:41:28,110 --> 00:41:30,070
‎왜 그렇게 뜸을 들였을까?

618
00:41:30,154 --> 00:41:33,532
‎당연히 네 결혼 생활을
‎지켜주고 싶었으니까 그런 거지

619
00:41:35,159 --> 00:41:37,786
‎내가 왜 여기까지 와서
‎이러고 있는지 모르겠다

620
00:41:37,870 --> 00:41:40,247
‎맙소사, 이만 갈게

621
00:41:40,372 --> 00:41:41,332
‎- 코트니!
‎- 아니, 됐어

622
00:41:41,415 --> 00:41:43,083
‎정말 솔직하게 얘기해줘서 고마워

623
00:41:43,167 --> 00:41:45,669
‎- 정말 친절해, 엘리
‎- 코트니, 잠깐만

624
00:41:45,836 --> 00:41:46,670
‎내 말 들어봐

625
00:41:47,588 --> 00:41:50,382
‎너 지금 이 상황이
‎이상하지 않다고

626
00:41:50,841 --> 00:41:52,259
‎생각하는 거야?

627
00:41:52,843 --> 00:41:55,513
‎당연히 이상하다고 생각해

628
00:42:00,017 --> 00:42:03,145
‎코트니, 이건 말도 안 돼
‎나 거짓말하는 거 아냐

629
00:42:03,979 --> 00:42:04,813
‎코트니

630
00:42:05,689 --> 00:42:06,524
‎코트니!

631
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
‎"캘리포니아 운전 면허증"

632
00:42:17,660 --> 00:42:18,911
‎"대학교 성적 증명서"

633
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
‎"혼인 증명서"

634
00:42:26,377 --> 00:42:27,753
‎"이혼 결정"

635
00:42:31,674 --> 00:42:33,717
‎"범죄로 체포되거나
‎유죄 판결 받은 기록 없음"

636
00:42:37,346 --> 00:42:38,889
‎린다, 전화 오면

637
00:42:39,598 --> 00:42:41,725
‎샌프란시스코에 갔다고 해줘요

638
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
‎네

639
00:42:52,361 --> 00:42:56,156
‎그 리포트는 금요일 오후 2시까지
‎내 책상에 올려놔, 데지레

640
00:42:57,866 --> 00:42:59,868
‎- 엘리! 안녕!
‎- 안녕

641
00:43:01,495 --> 00:43:02,329
‎잘 지냈어?

642
00:43:02,413 --> 00:43:04,456
‎- 정말 반가워
‎- 너도

643
00:43:04,540 --> 00:43:05,624
‎니콜 교수님이시네

644
00:43:05,708 --> 00:43:07,918
‎내가 언제쯤 돼야
‎널 따라잡을 수 있을까

645
00:43:08,002 --> 00:43:09,628
‎세상에, 너 너무 멋지다!

646
00:43:09,712 --> 00:43:11,880
‎뭐야, 다락방에
‎젊어지는 초상화라도 있는 거야?

647
00:43:12,006 --> 00:43:13,799
‎- 비결이 뭐야?
‎- 도시를 떠났거든

648
00:43:13,924 --> 00:43:15,426
‎맞아, 그 때문이겠지

649
00:43:16,343 --> 00:43:18,345
‎마커스 얘긴 브리트니한테 들었어
‎좀 괜찮아?

650
00:43:18,429 --> 00:43:20,681
‎네, 좋아지고 있어
‎느리긴 해도 확실히 좋아

651
00:43:20,764 --> 00:43:22,808
‎- 신경 써 줘서 고마워
‎- 세상에, 진짜 재밌는 게

652
00:43:22,891 --> 00:43:25,269
‎네가 전화했을 때 회고전 때문에
‎옛날 사진 보고 있었거든

653
00:43:25,352 --> 00:43:27,229
‎- 정말?
‎- 응, 갑자기 무슨 일로 왔어?

654
00:43:28,397 --> 00:43:29,231
‎데이비드 해먼드

655
00:43:30,733 --> 00:43:31,567
‎무슨 일인데?

656
00:43:32,359 --> 00:43:34,778
‎내 친구가 자문역을 찾는데

657
00:43:34,862 --> 00:43:36,864
‎너랑 친했던 거 같아서
‎걔가 어땠는지

658
00:43:36,947 --> 00:43:38,157
‎물어보러 왔지

659
00:43:38,824 --> 00:43:40,743
‎사실, 별로 기억은 안 나

660
00:43:40,826 --> 00:43:43,954
‎똑똑한 애였는데
‎조용한 편이었다는 정도

661
00:43:44,038 --> 00:43:46,290
‎물론 그때 너한테
‎완전히 빠져 있었지

662
00:43:47,916 --> 00:43:48,751
‎그랬어?

663
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
‎그럼, 말도 안 돼
‎그걸 몰랐다고?

664
00:43:52,755 --> 00:43:54,590
‎진짜 몰랐어

665
00:43:54,673 --> 00:43:55,841
‎아, 맞다

666
00:43:55,924 --> 00:43:58,093
‎넌 마커스만 바라보고 있었잖아

667
00:43:58,177 --> 00:44:00,679
‎그 섹시하고 땀에 젖은
‎스탠포드 유니폼 말이야

668
00:44:00,763 --> 00:44:02,306
‎그래, 그건 기억나

669
00:44:02,973 --> 00:44:05,643
‎데이비드의 전 부인
‎데버라도 기억할 텐데?

670
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
‎몰라

671
00:44:07,853 --> 00:44:09,980
‎데버라란 사람은
‎만난 적 없는 거 같은데

672
00:44:10,898 --> 00:44:12,733
‎정말? 너랑 똑 닮았어

673
00:44:13,984 --> 00:44:15,277
‎- 정말?
‎- 응

674
00:44:15,903 --> 00:44:17,863
‎근데 왜 이혼한 거야?

675
00:44:20,282 --> 00:44:23,160
‎데이비드는 괜찮은 애야

676
00:44:23,535 --> 00:44:24,870
‎잘생기고 재주가 많지

677
00:44:29,583 --> 00:44:30,751
‎이건 우리끼리 얘긴데...

678
00:44:32,419 --> 00:44:35,172
‎데버라 말로는 데이비드가
‎미친 듯이 화를 낸대

679
00:44:35,673 --> 00:44:38,634
‎아주 지배적이고
‎질투심도 엄청 강하다고 했어

680
00:44:42,179 --> 00:44:44,890
‎데버라 얘기를 들어보고 싶다

681
00:44:46,100 --> 00:44:47,309
‎엘리, 데버라는 죽었어

682
00:44:47,393 --> 00:44:48,394
‎뭐?

683
00:44:49,186 --> 00:44:50,979
‎이혼하고 몇 달 지났을 땐데

684
00:44:51,063 --> 00:44:52,856
‎누가 데버라의
‎새 남자 친구 집에 침입해서

685
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
‎두 사람을 살해했어

686
00:44:54,441 --> 00:44:55,484
‎세상에

687
00:44:58,237 --> 00:45:00,531
‎데이비드가 용의자였어?

688
00:45:01,323 --> 00:45:03,575
‎응, 당연히 데이비드도 조사받았어

689
00:45:03,659 --> 00:45:07,538
‎근데, 결국에는 경찰이
‎단순 강도로 결론지었지

690
00:45:07,830 --> 00:45:10,124
‎새 남자 친구가 마약상이어서

691
00:45:10,207 --> 00:45:12,334
‎집에 현금이 많았나 봐

692
00:45:13,252 --> 00:45:14,878
‎엘리, 무슨 일 땜에 그래?

693
00:45:18,841 --> 00:45:21,468
‎"실리콘밸리 가택 침입으로
‎커플 사망"

694
00:45:21,677 --> 00:45:23,512
‎"집주인과 여자 친구가
‎가택 침입으로 살해됨"

695
00:45:24,930 --> 00:45:26,390
‎맙소사

696
00:45:30,853 --> 00:45:33,689
‎"트래비스 그린, 데버라 리
‎ 가택 침입으로 잔인하게 살해됨"

697
00:48:12,681 --> 00:48:15,225
‎코트니, 안녕, 나 엘리야
‎이 메시지 들으면 전화해줘

698
00:48:15,309 --> 00:48:17,394
‎네가 꼭 알아야 할 일이 있어

699
00:48:18,353 --> 00:48:20,814
‎휴대폰으로 전화해
‎사무실에 있을 거니까

700
00:48:21,273 --> 00:48:22,983
‎그래, 안녕, 사랑해

701
00:48:25,152 --> 00:48:26,570
‎- 들어와
‎- 엄마

702
00:48:26,653 --> 00:48:27,487
‎안녕

703
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
‎일찍 일어났네

704
00:48:29,823 --> 00:48:31,783
‎- 네, 스콧이 올 거예요
‎- 아, 그렇구나

705
00:48:34,786 --> 00:48:35,621
‎괜찮아요?

706
00:48:36,872 --> 00:48:37,706
‎응

707
00:48:38,498 --> 00:48:39,374
‎있잖아

708
00:48:40,584 --> 00:48:41,418
‎엄마 좀 안아줘

709
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
‎왜요?

710
00:48:43,462 --> 00:48:44,338
‎그래 주면 좋겠어

711
00:48:57,601 --> 00:48:58,727
‎- 안녕하세요
‎- 오셨어요

712
00:48:58,810 --> 00:49:00,646
‎- 연락 온 건요?
‎- 10:30 일정 확인 전화요

713
00:49:00,729 --> 00:49:02,940
‎알았어요, 코트니한테 전화 오면
‎언제든지 연결해 줘요

714
00:49:03,023 --> 00:49:04,024
‎그럴게요

715
00:49:04,524 --> 00:49:06,652
‎이 남자가 오면 경찰에 전화하세요

716
00:49:07,235 --> 00:49:08,111
‎네

717
00:49:15,285 --> 00:49:16,662
‎좋은 소식은

718
00:49:16,745 --> 00:49:20,040
‎드디어 감수하는 일 말고
‎내 고객이 생겼다는 거야

719
00:49:20,499 --> 00:49:21,416
‎너무 잘됐어요, 아빠

720
00:49:21,833 --> 00:49:23,919
‎그렇지, 팰로앨토에
‎지었던 거 기억나지?

721
00:49:26,630 --> 00:49:27,464
‎여보?

722
00:49:28,423 --> 00:49:29,257
‎엄마?

723
00:49:30,050 --> 00:49:31,885
‎팰로앨토에 내가
‎지었던 거 기억나냐고

724
00:49:31,969 --> 00:49:32,803
‎아, 기억나

725
00:49:33,553 --> 00:49:36,139
‎그때 건축주가 이쪽에 땅을 샀는데

726
00:49:36,223 --> 00:49:38,350
‎거기 지을 빌딩 설계를
‎맡아줬으면 하더라고

727
00:49:41,478 --> 00:49:44,856
‎"알 수 없는 번호
‎나에 대해 캐묻고 다닌다며"

728
00:49:45,816 --> 00:49:47,025
‎너무 잘됐어, 여보

729
00:49:48,110 --> 00:49:48,944
‎그렇지

730
00:49:49,236 --> 00:49:51,321
‎드디어 일이 잘 풀리려나 봐

731
00:49:55,826 --> 00:49:58,412
‎"알 수 없는 번호
‎이거 좀 보면서 얘기할까?"

732
00:50:11,425 --> 00:50:12,801
‎괜찮은 거야, 엄마?

733
00:50:13,260 --> 00:50:14,636
‎응, 그게...

734
00:50:16,138 --> 00:50:17,055
‎내가 주울게

735
00:50:17,139 --> 00:50:18,432
‎아냐, 내가 할게

736
00:50:22,686 --> 00:50:24,604
‎- 당신 괜찮아?
‎- 응, 괜찮아

737
00:50:26,064 --> 00:50:28,400
‎사무실에 전화 좀 하고 올게

738
00:50:33,697 --> 00:50:34,531
‎엘리

739
00:50:35,741 --> 00:50:36,742
‎그건 어디서 났어?

740
00:50:39,036 --> 00:50:39,911
‎엘리

741
00:50:40,078 --> 00:50:43,582
‎난 국내 최고 이메일 서비스에
‎침입할 수 있어

742
00:50:44,249 --> 00:50:46,501
‎나이트클럽 정도는
‎당연히 해킹할 수 있지

743
00:50:47,169 --> 00:50:49,838
‎이런 식이면 경찰에 전화해서

744
00:50:49,921 --> 00:50:51,339
‎접근 금지 명령 받을 거야

745
00:50:52,049 --> 00:50:52,883
‎글쎄

746
00:50:53,508 --> 00:50:56,219
‎그 영상을 마커스에게 보내면
‎무슨 일이 생길까?

747
00:50:56,303 --> 00:50:59,181
‎네 전 부인 일을 세상에 알리면

748
00:50:59,264 --> 00:51:00,515
‎어떻게 될까?

749
00:51:01,767 --> 00:51:03,560
‎난 아직 우리 사이 포기 안 했어

750
00:51:05,520 --> 00:51:06,354
‎데이비드?

751
00:51:08,065 --> 00:51:08,899
‎데이비드

752
00:51:11,902 --> 00:51:12,944
‎젠장

753
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
‎안녕하세요, 코트니예요
‎메시지 남겨주세요

754
00:51:18,116 --> 00:51:19,201
‎코트니, 엘리야

755
00:51:19,284 --> 00:51:21,244
‎제발 이 메시지 받으면
‎즉시 전화해

756
00:51:21,536 --> 00:51:22,662
‎나랑 얘기 좀 해

757
00:52:21,012 --> 00:52:22,931
‎"데이비드는
‎네가 생각하는 그런 남자가 아냐"

758
00:52:24,474 --> 00:52:26,017
‎"실리콘밸리 가택 침임으로
‎커플 사망"

759
00:52:31,231 --> 00:52:32,232
‎오늘 어땠어?

760
00:52:33,525 --> 00:52:34,359
‎좋았지

761
00:52:41,116 --> 00:52:42,951
‎자상하기도 해라

762
00:52:43,618 --> 00:52:44,494
‎이게 뭐야?

763
00:52:48,874 --> 00:52:49,791
‎섹시하네

764
00:52:51,168 --> 00:52:53,170
‎내가 입은 거 보고 싶어?

765
00:52:53,628 --> 00:52:54,504
‎급할 거 없지

766
00:52:56,047 --> 00:52:56,882
‎알았어

767
00:52:58,049 --> 00:52:59,718
‎금방 보여줄게

768
00:53:14,107 --> 00:53:15,233
‎"휴지통으로 이동"

769
00:53:29,497 --> 00:53:30,457
‎어때?

770
00:53:36,963 --> 00:53:37,797
‎예뻐

771
00:53:47,015 --> 00:53:48,058
‎사랑한다고 말해

772
00:53:49,768 --> 00:53:51,353
‎계속 그랬잖아, 말해

773
00:53:52,187 --> 00:53:53,188
‎사랑해

774
00:53:54,397 --> 00:53:55,315
‎응, 널 원해

775
00:54:05,825 --> 00:54:06,660
‎난 네 거야

776
00:54:22,300 --> 00:54:27,639
‎"엘리 워런"

777
00:54:35,981 --> 00:54:36,815
‎가지 마

778
00:54:39,067 --> 00:54:40,360
‎보고 싶을 거야

779
00:54:42,112 --> 00:54:43,029
‎- 그래
‎- 세상에

780
00:54:44,281 --> 00:54:45,115
‎약속해

781
00:54:45,657 --> 00:54:47,075
‎그래, 안녕

782
00:54:47,534 --> 00:54:48,702
‎- 전화해
‎- 그럴게

783
00:55:50,847 --> 00:55:51,848
‎안녕하세요, 데이비드

784
00:56:12,619 --> 00:56:14,412
‎오래 기다린 거 아니죠?

785
00:56:14,537 --> 00:56:16,998
‎데이비드, 전혀 아니에요

786
00:56:17,374 --> 00:56:20,418
‎오늘 아침에 전화했을 때
‎좀 놀랐어요

787
00:56:20,502 --> 00:56:23,296
‎이 골프장에서 라운딩하게
‎될 줄은 몰랐거든요, 너무 좋네요

788
00:56:23,380 --> 00:56:24,464
‎맘에 드실 거예요

789
00:56:34,265 --> 00:56:35,100
‎됐네요

790
00:56:35,809 --> 00:56:36,643
‎잘하셨어요

791
00:56:37,352 --> 00:56:38,311
‎고마워요

792
00:56:38,686 --> 00:56:40,021
‎퍼터가 좋아서 그래요

793
00:56:40,146 --> 00:56:41,689
‎거의 자기가 알아서 친다니까요

794
00:56:42,565 --> 00:56:44,776
‎엘리가 작년 생일 선물로 준 거죠

795
00:56:45,235 --> 00:56:47,237
‎아내분이 대단하신 거 같아요

796
00:56:48,446 --> 00:56:49,906
‎비결이 뭔지 듣고 싶네요

797
00:56:50,323 --> 00:56:52,617
‎뭐, 말씀드리죠
‎상담사가 그러더군요

798
00:56:52,700 --> 00:56:56,788
‎결혼 생활은 짧은 결혼의
‎연속이라 생각하라고

799
00:56:57,455 --> 00:56:58,957
‎두 분도 상담받으세요?

800
00:56:59,457 --> 00:57:01,459
‎아뇨, 지금은 아니에요
‎예전에는, 그러니까

801
00:57:01,876 --> 00:57:03,253
‎제가 다치기 전이었죠

802
00:57:04,129 --> 00:57:05,463
‎무슨 일이었는지 여쭤봐도 될까요?

803
00:57:05,964 --> 00:57:09,592
‎그럼요, 여느 때처럼 아침에
‎글렌 캐년 공원에서

804
00:57:09,676 --> 00:57:10,760
‎오토바이를 탔죠

805
00:57:10,844 --> 00:57:13,513
‎도로를 이탈했다나 봐요
‎확실치는 않은데

806
00:57:13,596 --> 00:57:15,348
‎트럭은 보지도 못했고
‎소리도 못 들었거든요

807
00:57:16,224 --> 00:57:18,184
‎병원에서 일주일 만에 깨어났죠

808
00:57:18,268 --> 00:57:20,228
‎쇄골이 부러졌고
‎갈비뼈도 몇 개 금이 갔어요

809
00:57:20,895 --> 00:57:22,730
‎6개월 동안 몸통 깁스를 했죠

810
00:57:23,022 --> 00:57:24,357
‎- 아이고
‎- 네

811
00:57:24,691 --> 00:57:25,900
‎처음엔 힘들었어요

812
00:57:26,109 --> 00:57:27,110
‎차츰 좋아지고 있어요

813
00:57:29,446 --> 00:57:30,447
‎모든 게요

814
00:57:33,074 --> 00:57:34,033
‎일도 잘 되고

815
00:57:34,576 --> 00:57:36,035
‎엘리와의 관계도
‎훨씬 좋아졌어요

816
00:57:37,370 --> 00:57:38,371
‎행복하시겠어요

817
00:57:38,663 --> 00:57:41,040
‎아내분이 아름답고 성공하셨죠

818
00:57:47,714 --> 00:57:49,674
‎많이들 그런 여성을
‎만나고 싶어 하잖아요

819
00:57:50,467 --> 00:57:51,509
‎고맙네요

820
00:57:51,593 --> 00:57:52,510
‎그냥 말씀드리는 건데

821
00:57:53,303 --> 00:57:54,762
‎어떤 기분인지 모르실 거예요

822
00:57:54,846 --> 00:57:56,890
‎사랑하는 여자가
‎다른 남자를 쓰다듬고

823
00:57:57,849 --> 00:57:58,850
‎키스하는 모습을 보면서

824
00:57:59,642 --> 00:58:01,102
‎정말 그 남자를
‎사랑하나 싶은 기분요

825
00:58:01,644 --> 00:58:03,813
‎그 남자와 단둘이 있으면
‎뭔짓을 할지 모르겠고

826
00:58:07,317 --> 00:58:08,443
‎아, 저기

827
00:58:08,902 --> 00:58:10,361
‎아내분 일은 유감이에요

828
00:58:10,445 --> 00:58:12,280
‎전 아내죠, 지난 일이에요

829
00:58:12,906 --> 00:58:14,115
‎네, 어쨌든요

830
00:58:17,410 --> 00:58:18,286
‎안녕하세요

831
00:58:19,329 --> 00:58:20,163
‎잘 지냈어요?

832
00:58:24,250 --> 00:58:27,420
‎정말 잘 쳤어요
‎전화 줘서 고마워요, 담에 또 치죠

833
00:58:27,504 --> 00:58:28,796
‎- 그럼요, 네
‎- 그래요

834
00:59:17,387 --> 00:59:19,389
‎- 안녕하세요
‎- 네, 뭘 도와드릴까요?

835
00:59:19,472 --> 00:59:21,933
‎아침에 보셨는지 모르겠는데

836
00:59:22,016 --> 00:59:24,644
‎저는 데이비드 해먼드 친구예요

837
00:59:26,479 --> 00:59:28,898
‎어젯밤에 데이비드 집에
‎뭘 놓고 와서요

838
00:59:28,982 --> 00:59:31,901
‎데이비드 집에 좀
‎들여보내 주실 수 있을까요?

839
00:59:38,533 --> 00:59:39,951
‎다들 그럴 때가 있잖아요

840
01:01:16,464 --> 01:01:17,340
‎"데이비드"

841
01:01:19,258 --> 01:01:21,135
‎"엘리_워런
‎암호 오류, 다시 입력하세요"

842
01:01:24,514 --> 01:01:25,640
‎"엘리_브룩스"

843
01:01:41,531 --> 01:01:42,740
‎세상에

844
01:01:47,954 --> 01:01:51,165
‎"엘리"

845
01:01:57,797 --> 01:01:59,507
‎안 돼

846
01:02:38,379 --> 01:02:39,213
‎응, 자기야

847
01:02:40,923 --> 01:02:42,592
‎골프는 아주 잘 쳤어, 응

848
01:02:43,426 --> 01:02:44,635
‎집에 가는 중이야?

849
01:02:46,345 --> 01:02:47,722
‎내가 저녁 사 갈까?

850
01:02:50,475 --> 01:02:52,685
‎그래, 지금 바로 갈게

851
01:03:04,822 --> 01:03:05,865
‎전화 좀 받아

852
01:03:06,199 --> 01:03:07,033
‎코트니!

853
01:03:08,701 --> 01:03:10,995
‎딱 10초 줄게, 말해

854
01:03:11,496 --> 01:03:13,623
‎코트니, 내 생각엔
‎데이비드가 아내를 죽인 거 같아

855
01:03:14,415 --> 01:03:16,042
‎하나도 재미없어

856
01:03:16,125 --> 01:03:18,211
‎잘 들어
‎나한테 화난 건 알아

857
01:03:18,294 --> 01:03:20,463
‎그러는 것도 당연하고

858
01:03:20,546 --> 01:03:23,299
‎하지만 데이비드는
‎네가 생각하는 그런 사람이 아냐

859
01:03:23,382 --> 01:03:25,843
‎로펌 일을 맡은 것부터

860
01:03:26,135 --> 01:03:28,763
‎너하고 사귄 거까지
‎다 나한테 접근하기 위해서였어

861
01:03:29,263 --> 01:03:30,556
‎네가 그걸 어떻게 알아?

862
01:03:30,640 --> 01:03:32,391
‎데이비드 집에 가 봤거든

863
01:03:32,558 --> 01:03:34,477
‎컴퓨터에 내 사진이 한가득이었어

864
01:03:34,560 --> 01:03:35,728
‎날 지켜보고 있었어

865
01:03:35,812 --> 01:03:37,563
‎코트니, 데이비드는 위험해

866
01:03:39,106 --> 01:03:39,941
‎끊을게

867
01:03:40,399 --> 01:03:41,943
‎안 돼, 코트니, 제발!

868
01:03:43,110 --> 01:03:44,111
‎- 안녕, 자기
‎- 안녕

869
01:03:50,868 --> 01:03:51,953
‎누구랑 얘기했어?

870
01:03:53,037 --> 01:03:53,871
‎뭐 말이야?

871
01:03:54,330 --> 01:03:56,791
‎복도에서 들으니까
‎누구랑 얘기하는 거 같던데

872
01:03:57,208 --> 01:04:00,127
‎아, 일 때문에 온 전화였어
‎아무것도 아냐

873
01:04:00,336 --> 01:04:01,462
‎분위기가 안 좋던데

874
01:04:02,672 --> 01:04:03,506
‎어떤지 알잖아

875
01:04:03,589 --> 01:04:05,758
‎안 된다고 하면
‎못 받아들이는 사람들 말이야

876
01:04:06,217 --> 01:04:07,093
‎뭔 말인지 알겠어

877
01:04:35,538 --> 01:04:37,373
‎다른 사람 폰을 보면 안 되지

878
01:04:38,416 --> 01:04:40,543
‎왜 엘리 사진이 여기 있어?

879
01:04:40,626 --> 01:04:42,003
‎오래된 친구라고 했잖아

880
01:04:43,671 --> 01:04:46,465
‎그래, 근데 이건 요즘 거잖아
‎엘리를 미행했어?

881
01:04:47,550 --> 01:04:48,843
‎재니스가 부탁한 거야

882
01:04:49,302 --> 01:04:51,262
‎- 예전 상사?
‎- 응, 엘리가 로펌을 급하게

883
01:04:51,345 --> 01:04:52,972
‎나간 게 의심스럽댔어

884
01:04:53,055 --> 01:04:55,516
‎엘리가 문제 안 일으키게
‎봐 달라고 한 거야

885
01:04:57,059 --> 01:04:58,060
‎그랬어?

886
01:04:59,645 --> 01:05:00,897
‎무슨 문제가 있었어?

887
01:05:02,398 --> 01:05:03,232
‎아니

888
01:05:04,650 --> 01:05:06,360
‎그래, 바람 좀 쐬고 올게

889
01:05:10,656 --> 01:05:12,283
‎모든 게 다 괜찮을 거야

890
01:05:16,495 --> 01:05:17,330
‎코트니!

891
01:05:31,761 --> 01:05:32,595
‎코트니

892
01:05:35,681 --> 01:05:36,515
‎코트니!

893
01:05:49,904 --> 01:05:50,738
‎코트니!

894
01:05:52,782 --> 01:05:55,409
‎코트니, 제발 일어나

895
01:05:55,868 --> 01:05:56,702
‎코트니

896
01:05:57,036 --> 01:05:57,995
‎세상에

897
01:05:58,704 --> 01:05:59,705
‎누가 좀 도와줘요!

898
01:06:05,544 --> 01:06:07,922
‎데이비드의 아파트에
‎수사팀을 보냈는데 없었어요

899
01:06:08,005 --> 01:06:08,839
‎저희가 찾을 겁니다

900
01:06:09,715 --> 01:06:10,675
‎네

901
01:06:11,801 --> 01:06:13,260
‎코트니는 괜찮을까요?

902
01:06:13,344 --> 01:06:14,178
‎괜찮아요

903
01:06:14,261 --> 01:06:15,096
‎엘리

904
01:06:15,805 --> 01:06:16,764
‎괜찮아?

905
01:06:17,264 --> 01:06:18,808
‎나 괜찮아, 여보

906
01:06:19,892 --> 01:06:22,353
‎- 브리트니는?
‎- 괜찮아, 스콧하고 있어

907
01:06:22,436 --> 01:06:24,188
‎- 진짜 괜찮아?
‎- 응

908
01:06:24,271 --> 01:06:25,481
‎남편분이시군요

909
01:06:25,856 --> 01:06:27,066
‎라슨 형사예요

910
01:06:27,149 --> 01:06:28,442
‎어떻게 된 거죠?

911
01:06:28,818 --> 01:06:29,944
‎친구분이 폭행을 당하셨어요

912
01:06:31,112 --> 01:06:32,738
‎누구한테?
‎어떻게 된 거야?

913
01:06:33,489 --> 01:06:35,533
‎범인을 잡을 때까지
‎댁에 사람을 보낼게요

914
01:06:35,616 --> 01:06:38,077
‎그동안 필요한 거 있으시면
‎언제든 연락 주세요

915
01:06:38,452 --> 01:06:39,286
‎감사합니다

916
01:06:41,706 --> 01:06:43,165
‎여보, 무슨 일인데
‎어떻게 된 거야?

917
01:06:43,624 --> 01:06:45,418
‎집에 가서 다 얘기할 테니까

918
01:06:45,501 --> 01:06:47,378
‎지금은 여기서 좀 나가자

919
01:06:47,461 --> 01:06:48,462
‎그래

920
01:06:50,715 --> 01:06:53,342
‎그 자식은 여기 와서
‎맥주를 마셨어

921
01:06:53,843 --> 01:06:56,887
‎난 빌어먹을 개자식하고
‎골프까지 쳤다고!

922
01:06:57,680 --> 01:06:58,514
‎이해가 안 가

923
01:06:59,181 --> 01:07:02,351
‎두 사람이 그렇게 친했다면
‎왜 나는 한 번도 못 들어 봤지?

924
01:07:03,394 --> 01:07:07,356
‎대학교 졸업하고 나서는
‎한마디도 안 해 봤어

925
01:07:07,440 --> 01:07:10,484
‎대학 졸업 이후로는
‎만난 적도 없다고

926
01:07:11,027 --> 01:07:13,863
‎데이비드가 집에 왔을 때

927
01:07:15,156 --> 01:07:16,949
‎모르겠더라...

928
01:07:17,033 --> 01:07:19,243
‎당신한테 뭐라고 설명할지

929
01:07:19,326 --> 01:07:20,161
‎그래서

930
01:07:20,828 --> 01:07:22,580
‎화장실에서 한 거야?

931
01:07:22,872 --> 01:07:24,540
‎미안해, 할 뻔한 거지

932
01:07:25,082 --> 01:07:25,916
‎취했었어

933
01:07:26,500 --> 01:07:28,085
‎우리한테 어떻게
‎이럴 수가 있어, 엘리?

934
01:07:29,211 --> 01:07:32,757
‎그런 상황이라
‎어떻게 해야 할지...

935
01:07:35,051 --> 01:07:36,177
‎모르겠더라고

936
01:07:37,303 --> 01:07:40,306
‎당신한테 상처 주고 싶진 않았어

937
01:07:54,862 --> 01:07:55,696
‎미안해

938
01:07:56,447 --> 01:08:00,701
‎그렇게 속상했으면
‎나한테 얘기라도 해주지 그랬어?

939
01:08:00,785 --> 01:08:02,620
‎무슨 말을 해야 할지 몰랐어

940
01:08:02,703 --> 01:08:04,705
‎뭐라고 해야 할지 몰랐다고, 난...

941
01:08:04,789 --> 01:08:07,166
‎- 그런 말을 어떻게 해
‎- 엘리!

942
01:08:10,252 --> 01:08:12,129
‎당신은 알지도 못하는

943
01:08:12,213 --> 01:08:15,508
‎12명의 배심원들한테
‎얘기하면서 돈을 벌잖아

944
01:08:18,010 --> 01:08:19,386
‎근데 나한테 얘기를 못 해?

945
01:08:20,096 --> 01:08:22,223
‎세상에, 우리가
‎그렇게 잘못 살았어?

946
01:08:22,306 --> 01:08:23,140
‎아니야

947
01:08:23,224 --> 01:08:28,062
‎난 좋아, 우리 딸도 사랑하고
‎우리가 살아온 삶이 정말 좋아

948
01:08:28,145 --> 01:08:29,063
‎당신을 사랑하고

949
01:08:34,151 --> 01:08:34,985
‎미안해

950
01:08:41,200 --> 01:08:42,034
‎엄마

951
01:08:43,494 --> 01:08:44,328
‎아빠

952
01:08:44,954 --> 01:08:46,497
‎왜 경찰차가 밖에 있어요?

953
01:08:48,374 --> 01:08:49,500
‎앉으렴

954
01:08:50,709 --> 01:08:51,544
‎왜 그래요?

955
01:08:53,212 --> 01:08:54,046
‎아빠?

956
01:08:55,923 --> 01:08:56,757
‎앉아 봐

957
01:10:00,196 --> 01:10:03,032
‎"휘발유"

958
01:10:25,930 --> 01:10:29,266
‎발화 촉진제를 쓰면
‎DNA 검사가 아주 까다로워요

959
01:10:29,350 --> 01:10:32,394
‎치과 샘플도 다시 맞추려면
‎시간이 걸립니다

960
01:10:34,355 --> 01:10:35,189
‎감사합니다

961
01:10:36,023 --> 01:10:38,651
‎하지만 편지의 필적과

962
01:10:38,734 --> 01:10:41,278
‎시체가 입은 옷이
‎데이비드의 것과 일치해요

963
01:10:41,820 --> 01:10:42,655
‎네

964
01:10:45,783 --> 01:10:46,784
‎아파트를 수색했고

965
01:10:46,867 --> 01:10:49,119
‎말씀하신 폴더를 찾았습니다

966
01:10:49,370 --> 01:10:52,831
‎컴퓨터에는 자살에 관해
‎검색한 기록도 있었어요

967
01:10:53,123 --> 01:10:56,627
‎보니까 어젯밤에 정신과 의사에게
‎음성 메시지를 남겼더군요

968
01:10:57,127 --> 01:10:59,088
‎모든 책임을 지겠다고요

969
01:11:00,172 --> 01:11:02,007
‎전 부인을 살해한 것도 포함해서요

970
01:11:03,175 --> 01:11:04,301
‎세상에

971
01:11:05,469 --> 01:11:09,431
‎이게 바라시던 결말은
‎아니란 거 압니다

972
01:11:09,932 --> 01:11:11,558
‎하지만 이것도 끝난 거예요

973
01:11:12,893 --> 01:11:13,852
‎네

974
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
‎그동안 도와 주셔서 감사했어요
‎고맙습니다

975
01:11:19,400 --> 01:11:21,068
‎- 감사합니다
‎- 감사드려요

976
01:11:21,151 --> 01:11:21,986
‎고맙습니다

977
01:11:26,573 --> 01:11:27,449
‎형사님

978
01:11:31,036 --> 01:11:32,496
‎코트니는요? 차도가 있나요?

979
01:11:32,579 --> 01:11:35,124
‎많이 좋아졌어요
‎오늘 진술을 받았거든요

980
01:11:35,416 --> 01:11:37,293
‎꿰맨 자국도 있고
‎뇌진탕이 심하지만

981
01:11:37,376 --> 01:11:40,212
‎의사 선생님 말로는 내일쯤이면
‎면회가 가능하다더군요

982
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
‎정말 감사해요

983
01:11:53,392 --> 01:11:54,518
‎마커스, 미안해

984
01:11:57,271 --> 01:11:58,605
‎전부 다 미안해

985
01:12:00,524 --> 01:12:02,609
‎아냐, 나 기억나

986
01:12:04,737 --> 01:12:07,364
‎내가 당신과 사랑에 빠졌다는 걸
‎알게 된 날 말이야

987
01:12:11,076 --> 01:12:13,245
‎그러자 모든 것이...

988
01:12:15,247 --> 01:12:16,206
‎의미가 생겼지

989
01:12:22,046 --> 01:12:24,131
‎화가 안 났다곤 할 수 없어

990
01:12:25,341 --> 01:12:27,384
‎상처받은 것도 사실이고

991
01:12:31,013 --> 01:12:32,890
‎하지만 난...

992
01:12:34,266 --> 01:12:35,768
‎항상 당신을 통해서
‎내가 사는 세상에

993
01:12:37,728 --> 01:12:38,896
‎의미가 생겼으면 좋겠어

994
01:12:42,816 --> 01:12:43,650
‎그러니까

995
01:12:46,987 --> 01:12:48,947
‎전에도 말했지만, 다시 말할게

996
01:12:50,866 --> 01:12:52,201
‎꼼짝없이 나랑 있어야겠어

997
01:12:55,287 --> 01:12:57,122
‎꼼짝없이 서로한테 붙어 있어야지

998
01:13:26,819 --> 01:13:27,653
‎좋았어

999
01:13:32,449 --> 01:13:33,951
‎- 여보
‎- 응

1000
01:13:38,455 --> 01:13:39,456
‎이거 봐

1001
01:13:39,957 --> 01:13:41,250
‎완벽해

1002
01:13:44,002 --> 01:13:46,380
‎오늘은 절대 사무실 못 나가겠어

1003
01:13:46,672 --> 01:13:47,506
‎나가지 마

1004
01:13:48,966 --> 01:13:49,800
‎그거 알아?

1005
01:13:51,844 --> 01:13:54,012
‎우린 감사할 게 너무 많아

1006
01:13:55,055 --> 01:13:56,598
‎내 생각도 그래

1007
01:14:00,102 --> 01:14:01,186
‎차 마실래?

1008
01:14:01,520 --> 01:14:03,355
‎- 응
‎- 그래, 타 올게

1009
01:14:05,357 --> 01:14:08,026
‎전 아내와 아내의
‎남자 친구를 살해하고

1010
01:14:08,193 --> 01:14:11,655
‎오션크레스트에 사는 여성과
‎가족을 스토킹했습니다

1011
01:14:17,327 --> 01:14:20,372
‎데이비드는 아주 전형적인

1012
01:14:20,998 --> 01:14:23,167
‎자기애 인격 장애 환자예요

1013
01:14:31,592 --> 01:14:32,551
‎자, 얘들아

1014
01:14:33,385 --> 01:14:35,888
‎아침에 맨 먼저
‎그거부터 넣어야 해, 알겠니?

1015
01:14:35,971 --> 01:14:36,805
‎8시간 걸린다고

1016
01:14:36,889 --> 01:14:37,723
‎꽉 채워줘

1017
01:14:39,766 --> 01:14:40,976
‎이런

1018
01:14:42,352 --> 01:14:45,439
‎린다야, 사무실 갔다 와야겠어
‎연휴 전에 사인해야 하는

1019
01:14:45,522 --> 01:14:46,482
‎서류가 있대

1020
01:14:46,565 --> 01:14:48,817
‎- 해도 다 졌잖아
‎- 그렇긴 한데 얼른 다녀올게

1021
01:14:48,984 --> 01:14:49,818
‎알았어

1022
01:14:50,110 --> 01:14:51,695
‎- 다녀올게, 수고해
‎- 다녀오세요

1023
01:14:53,322 --> 01:14:55,741
‎- 피자 좀 사오세요, 배고파요
‎- 그럴게

1024
01:14:56,825 --> 01:14:58,577
‎내가 신경 쓸 일은 하지 마

1025
01:15:25,562 --> 01:15:27,814
‎린다, 나 왔어요

1026
01:16:14,111 --> 01:16:16,572
‎"린다
‎전화 오는 중"

1027
01:16:16,655 --> 01:16:18,115
‎안 돼

1028
01:16:20,117 --> 01:16:21,201
‎가족들만 남았네

1029
01:16:22,411 --> 01:16:23,245
‎데이비드

1030
01:16:32,754 --> 01:16:34,131
‎라슨 형사입니다

1031
01:16:34,464 --> 01:16:36,717
‎데이비드가 살아 있어요

1032
01:16:37,217 --> 01:16:38,760
‎엘리?
‎차근차근 말씀해 보세요

1033
01:16:38,844 --> 01:16:40,095
‎지금 어디죠?

1034
01:16:40,512 --> 01:16:43,265
‎차 안요
‎차 타고 집에 가는 중이에요

1035
01:16:43,348 --> 01:16:44,349
‎아무도 연락이 안 돼요

1036
01:16:44,850 --> 01:16:47,519
‎제발 저희 집에
‎사람 좀 보내주세요

1037
01:16:48,604 --> 01:16:50,188
‎엘리!

1038
01:16:52,941 --> 01:16:53,859
‎라슨 형사다

1039
01:16:53,942 --> 01:16:57,237
‎쇼어로드 57번지로
‎지금 즉시 출동해

1040
01:17:08,373 --> 01:17:09,416
‎마커스!

1041
01:17:09,791 --> 01:17:10,709
‎브리트니?

1042
01:17:19,217 --> 01:17:20,052
‎안 돼

1043
01:17:30,562 --> 01:17:33,357
‎이 노래 정말 끝내주지 않아?

1044
01:17:34,733 --> 01:17:35,734
‎뭐 하는 거야?

1045
01:17:36,068 --> 01:17:37,986
‎졸업반 때 파티 기억나?

1046
01:17:39,279 --> 01:17:41,948
‎이 앨범 전체를 2번 틀었었지

1047
01:17:57,839 --> 01:17:59,049
‎이리 와서 같이 춤추자

1048
01:18:01,176 --> 01:18:02,010
‎어서

1049
01:18:02,094 --> 01:18:03,637
‎데이비드, 내 남편 어디 있어?

1050
01:18:06,765 --> 01:18:09,017
‎내 딸은... 어디 있고?

1051
01:18:10,394 --> 01:18:11,520
‎실망이야

1052
01:18:12,562 --> 01:18:14,940
‎사랑하는 여자를 위해서라면
‎남자가 저거보단

1053
01:18:15,023 --> 01:18:16,274
‎훨씬 더 잘 싸워야지

1054
01:18:18,652 --> 01:18:19,653
‎마커스?

1055
01:18:21,988 --> 01:18:22,906
‎브리트니?

1056
01:18:25,117 --> 01:18:25,992
‎엘리

1057
01:18:27,786 --> 01:18:29,579
‎마커스를 사랑한다고 생각하겠지

1058
01:18:31,373 --> 01:18:32,457
‎하지만 마음 깊은 곳에서는

1059
01:18:33,750 --> 01:18:36,378
‎실수했다는 걸 깨닫고 있어
‎괜찮아

1060
01:18:37,129 --> 01:18:38,505
‎우린 모두 실수를 하니까

1061
01:18:40,590 --> 01:18:43,301
‎중요한 건 우리가
‎이제 다시 함께라는 거야

1062
01:18:44,845 --> 01:18:46,346
‎완전히 새로 시작할 수 있어

1063
01:18:50,350 --> 01:18:51,351
‎네 말이 맞을지도 몰라

1064
01:18:53,729 --> 01:18:55,147
‎너도 그렇게 생각할 줄 알았어

1065
01:19:06,032 --> 01:19:07,951
‎내 정신과 의사가 말한 대로네

1066
01:19:08,952 --> 01:19:13,331
‎과거를 백미러에 넣어둔 채
‎앞으로 가고 있는 거라고

1067
01:19:13,415 --> 01:19:14,458
‎맞아

1068
01:19:20,505 --> 01:19:21,506
‎널 다치게 하고 싶지 않아

1069
01:19:22,758 --> 01:19:23,592
‎데이비드, 제발!

1070
01:19:23,675 --> 01:19:26,136
‎어떤 일은 싸울 가치가
‎있다고 생각해

1071
01:19:34,269 --> 01:19:36,605
‎마커스!

1072
01:19:38,273 --> 01:19:39,107
‎여보?

1073
01:19:39,483 --> 01:19:40,317
‎마커스!

1074
01:19:40,400 --> 01:19:41,234
‎도와줘!

1075
01:19:42,903 --> 01:19:43,737
‎세상에!

1076
01:19:43,987 --> 01:19:45,822
‎여보, 우리 딸!

1077
01:19:46,573 --> 01:19:47,407
‎세상에

1078
01:19:47,783 --> 01:19:48,658
‎엄마!

1079
01:19:53,121 --> 01:19:54,456
‎여보, 괜찮아?

1080
01:19:58,210 --> 01:20:01,505
‎- 그놈 지금 어딨어?
‎- 위층에, 앞으로 숙여 봐

1081
01:20:04,925 --> 01:20:05,967
‎받아

1082
01:20:09,095 --> 01:20:10,222
‎경찰이 왔어

1083
01:20:13,225 --> 01:20:14,184
‎위층에 있어

1084
01:20:14,601 --> 01:20:16,061
‎- 어서
‎- 위층에 있어

1085
01:20:16,645 --> 01:20:21,233
‎가!

1086
01:20:23,443 --> 01:20:24,945
‎어서

1087
01:20:26,196 --> 01:20:27,155
‎스콧!

1088
01:20:27,239 --> 01:20:28,824
‎안 돼, 이리 와

1089
01:20:32,035 --> 01:20:32,869
‎엘리, 이리 와!

1090
01:20:35,622 --> 01:20:37,207
‎가! 서둘러

1091
01:20:39,751 --> 01:20:41,336
‎저기, 도와주세요!

1092
01:20:41,419 --> 01:20:43,964
‎- 맙소사
‎- 여보, 도움을 요청해 봐

1093
01:20:44,047 --> 01:20:45,215
‎브리트니를 내보낼게

1094
01:20:48,552 --> 01:20:49,386
‎어서

1095
01:20:49,469 --> 01:20:51,054
‎어서 타, 얼른!

1096
01:20:51,137 --> 01:20:52,931
‎차에 타, 브리트니
‎차에 타라고!

1097
01:20:53,473 --> 01:20:55,767
‎여보세요? 누구 없어요?

1098
01:20:56,184 --> 01:20:58,186
‎누구시든 제발 도와주세요

1099
01:20:58,270 --> 01:20:59,521
‎제발 부탁이에요

1100
01:21:03,191 --> 01:21:04,818
‎내 말 들려요?

1101
01:21:06,862 --> 01:21:07,863
‎저기요?

1102
01:21:08,864 --> 01:21:09,865
‎- 이리 와
‎- 안 돼

1103
01:21:11,449 --> 01:21:12,492
‎브리트니, 어서 가!

1104
01:21:19,457 --> 01:21:20,292
‎엘리를 놔 줘

1105
01:22:03,293 --> 01:22:04,461
‎힘내, 여보, 어서!

1106
01:22:04,544 --> 01:22:06,463
‎가자

1107
01:22:43,959 --> 01:22:44,834
‎마커스

1108
01:22:48,421 --> 01:22:49,381
‎데이비드, 안 돼!

1109
01:22:49,464 --> 01:22:50,340
‎엘리

1110
01:22:51,508 --> 01:22:53,385
‎이런 난장판을
‎만들 생각은 없었어

1111
01:22:53,468 --> 01:22:54,302
‎제발

1112
01:22:54,761 --> 01:22:56,096
‎데이비드, 제발 총 내려 놔

1113
01:22:56,179 --> 01:22:58,098
‎지금도 네 남편은 널 버렸잖아

1114
01:22:58,181 --> 01:22:59,808
‎알았어

1115
01:23:00,684 --> 01:23:01,810
‎알았어, 진정해

1116
01:23:02,018 --> 01:23:04,145
‎우린 함께할 운명이야, 모르겠어?

1117
01:23:04,813 --> 01:23:05,981
‎데이비드

1118
01:23:07,023 --> 01:23:07,857
‎제발

1119
01:23:07,941 --> 01:23:09,526
‎내가 다 보답해 줄게

1120
01:23:09,985 --> 01:23:10,860
‎다시 시작하는 거야

1121
01:23:12,445 --> 01:23:13,488
‎널 해치려는 게 아냐

1122
01:23:14,406 --> 01:23:16,199
‎해치려는 게 아니라고

1123
01:23:28,378 --> 01:23:29,963
‎여보, 괜찮아?

1124
01:23:38,013 --> 01:23:39,014
‎데이비드!

1125
01:23:40,932 --> 01:23:41,891
‎안 돼!

1126
01:23:42,600 --> 01:23:43,643
‎잡았어!

1127
01:23:43,852 --> 01:23:45,145
‎데이비드, 버텨!

1128
01:23:47,981 --> 01:23:49,482
‎엘리, 잡았어, 여보

1129
01:23:51,484 --> 01:23:53,194
‎잡았어

1130
01:24:32,400 --> 01:24:35,320
‎"2개월 후"

1131
01:24:46,164 --> 01:24:46,998
‎그래

1132
01:24:48,291 --> 01:24:50,043
‎벌써 떠나려는 거냐?

1133
01:24:50,794 --> 01:24:54,172
‎제가 여기 있으면
‎학비를 안 내 주실 거잖아요?

1134
01:24:54,255 --> 01:24:56,091
‎안 그러겠지

1135
01:25:00,261 --> 01:25:01,137
‎사랑해

1136
01:25:01,554 --> 01:25:02,388
‎저도요

1137
01:25:03,306 --> 01:25:04,432
‎도착하면 전화해

1138
01:25:05,016 --> 01:25:07,602
‎그런 다음 매일 매일
‎잘 지내는지 알려줘

1139
01:25:07,685 --> 01:25:10,438
‎그럴게요, 걱정 마세요
‎눈 깜박할 사이에 돌아올 테니까

1140
01:25:10,522 --> 01:25:12,023
‎- 됐죠? 사랑해요, 두 분 다
‎- 사랑해

1141
01:25:15,068 --> 01:25:16,486
‎- 안녕히 계세요
‎- 잘 가

1142
01:25:17,195 --> 01:25:18,071
‎운전 조심해

1143
01:25:22,534 --> 01:25:23,493
‎안전벨트 하고

1144
01:25:28,748 --> 01:25:29,582
‎사랑해

1145
01:25:29,874 --> 01:25:31,084
‎나도 사랑해, 여보

1146
01:25:32,043 --> 01:25:33,169
‎정말 미안해

1147
01:25:33,545 --> 01:25:35,004
‎그러지 마

1148
01:25:35,463 --> 01:25:37,173
‎빨리 샌프란시스코로
‎돌아가고 싶다

1149
01:25:37,257 --> 01:25:38,258
‎응, 나도

1150
01:25:38,925 --> 01:25:40,301
‎가자, 내가 저녁 해 줄게

1151
01:25:40,385 --> 01:25:42,303
‎- 좋아
‎- 스테이크, 아님 연어?

1152
01:25:42,720 --> 01:25:43,847
‎당연히 스테이크지

1153
01:25:49,269 --> 01:25:55,483
‎"팝니다"

1154
01:29:07,592 --> 01:29:09,594
‎자막: 권오윤

