1
00:00:16,891 --> 00:00:20,937
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,091
We zijn nog niet klaar.

3
00:00:50,842 --> 00:00:52,093
Ik wil wat water.

4
00:00:56,389 --> 00:00:57,515
Doe 't snel.

5
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
Travis?

6
00:01:20,038 --> 00:01:22,791
Travis.

7
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Daar ben je.

8
00:02:15,343 --> 00:02:16,719
Goed idee.

9
00:02:45,915 --> 00:02:47,041
Met Ellie.

10
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
Wat zei de tegenpartij?

11
00:02:54,007 --> 00:02:56,217
Dat slaat nergens op.

12
00:03:11,608 --> 00:03:15,862
Hij heeft niet één, maar vier patenten
van onze cliënten geschonden.

13
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
Nu willen ze geldigheid?

14
00:03:18,656 --> 00:03:19,741
Meen je dat nou?

15
00:03:20,909 --> 00:03:23,036
Laat ze de cheque maar uitschrijven.

16
00:03:25,872 --> 00:03:27,540
Ik begrijp wat je zegt...

17
00:03:27,999 --> 00:03:29,542
...maar de tijd dringt.

18
00:03:29,626 --> 00:03:30,543
VERKOCHT

19
00:03:31,753 --> 00:03:36,257
Ik woon weer in Oceancrest.
Marcus en ik zijn nog aan het uitpakken.

20
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Ja, heel spannend.

21
00:03:39,510 --> 00:03:41,888
Het gaat goed met hem. Dank je.

22
00:03:44,182 --> 00:03:46,434
We kunnen beginnen. Ik ben...

23
00:03:47,060 --> 00:03:49,604
...vroeg op kantoor
en we weten wat te doen.

24
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
BERGING

25
00:03:51,689 --> 00:03:53,483
Ja, perfect.

26
00:03:54,609 --> 00:03:56,861
Ik spreek je morgenochtend. Dag.

27
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
WOONKAMER

28
00:03:57,862 --> 00:03:59,489
Marcus, ik ben thuis.

29
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
Schat?

30
00:04:05,536 --> 00:04:06,663
Niet gewacht, dus.

31
00:04:07,205 --> 00:04:10,416
Ja, sorry.
Ik heb alles vanochtend bij elkaar gezet.

32
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
Het begint al als thuis te voelen.

33
00:04:16,506 --> 00:04:19,175
Ik weet nog
dat Brit deze won op de kermis.

34
00:04:20,176 --> 00:04:21,177
Ik mis haar.

35
00:04:22,387 --> 00:04:24,472
Berkeley is maar een uur rijden.

36
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
In de herfstvakantie is ze weer thuis.

37
00:04:30,186 --> 00:04:32,272
Dit is nogal een verandering.

38
00:04:34,857 --> 00:04:36,901
Was het stom de stad te verlaten?

39
00:04:37,068 --> 00:04:40,655
Dat denk ik niet. Vlak na onze studie...

40
00:04:40,738 --> 00:04:42,115
...kregen we Brittany.

41
00:04:42,907 --> 00:04:43,908
Drukke carrière.

42
00:04:45,410 --> 00:04:46,244
Nu zijn wij.

43
00:04:47,537 --> 00:04:48,454
Je zit aan me vast.

44
00:04:48,913 --> 00:04:49,872
Aan jou?

45
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
Als je zaak eenmaal voorbij is.

46
00:04:58,256 --> 00:04:59,173
Ellie Warren.

47
00:05:54,354 --> 00:05:57,982
HAVEN VAN SAN FRANCISCO

48
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
Ellie.

49
00:06:04,822 --> 00:06:06,074
Ik ben zo laat.

50
00:06:06,824 --> 00:06:08,451
Het verkeer stond muurvast.

51
00:06:08,618 --> 00:06:12,288
Niet omdat jullie
het huis moesten inwijden?

52
00:06:13,831 --> 00:06:16,292
Het huis is nieuw, maar de man niet.

53
00:06:17,251 --> 00:06:19,295
Happy hour vanavond?
-Ik kan niet.

54
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
Ik wil een vent
en heb mijn wingwoman nodig.

55
00:06:22,382 --> 00:06:25,676
Ja, maar Marcus kookt.
-Dat is precies wat ik wil.

56
00:06:28,012 --> 00:06:31,432
Morgen dan?
Zuipen en klagen over onze firma's.

57
00:06:31,516 --> 00:06:34,352
Het verkeer is gestoord op vrijdagavond.

58
00:06:34,811 --> 00:06:37,897
Ja, een nachtmerrie. Zoals altijd.
Zet je eroverheen.

59
00:06:39,107 --> 00:06:40,650
Ik accepteer geen nee.

60
00:06:40,733 --> 00:06:41,776
Dag.

61
00:06:44,529 --> 00:06:45,405
Goedemorgen.

62
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
Goedemorgen.

63
00:06:47,740 --> 00:06:49,992
Dit is hoofdadvocaat Ellie Warren.

64
00:06:50,410 --> 00:06:53,287
Ik hoop dat we haar kunnen overtuigen...

65
00:06:54,288 --> 00:06:56,582
...om hierna bij de firma te blijven.

66
00:06:56,666 --> 00:07:00,002
Dit is de technisch adviseur,
David Hammond.

67
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
Ellie.

68
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
David, hoi.

69
00:07:04,632 --> 00:07:05,967
Hoe gaat het?
-Goed.

70
00:07:06,676 --> 00:07:07,927
Kennen jullie elkaar?

71
00:07:08,010 --> 00:07:11,139
Ja, we hebben bij elkaar
op school gezeten.

72
00:07:11,222 --> 00:07:12,682
Lang geleden, hè?

73
00:07:12,765 --> 00:07:14,392
Zeker. Twintig jaar.

74
00:07:15,184 --> 00:07:16,644
Al lijkt het 20 minuten.

75
00:07:18,312 --> 00:07:21,524
Zoals ik David al verteld heb...

76
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
...beweert onze cliënt
dat de patenten van Mr Moore...

77
00:07:25,528 --> 00:07:26,612
...de beklaagde...

78
00:07:26,863 --> 00:07:29,449
...vier van onze cliënten benadelen.

79
00:07:29,532 --> 00:07:30,700
Bovendien...

80
00:07:30,783 --> 00:07:34,829
...is Mr Moore in het bezit
van bepaalde informatie...

81
00:07:34,912 --> 00:07:38,040
...die hij alleen
van een octrooiadviseur kan hebben.

82
00:07:38,124 --> 00:07:39,417
Ellie.
-Dank u.

83
00:07:40,418 --> 00:07:44,046
De neef van Mr Moore
werkte destijds als griffier.

84
00:07:44,130 --> 00:07:47,633
Hij had dus makkelijk toegang
tot vertrouwelijke informatie.

85
00:07:47,717 --> 00:07:50,052
U weet dat alle relevante informatie...

86
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
...van de beklaagde en z'n neef
afgewezen zal worden.

87
00:07:54,348 --> 00:07:55,975
Vind die e-mails.

88
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
Ik reken wel met hem af.

89
00:07:58,936 --> 00:07:59,896
Ik vind ze wel.

90
00:08:07,278 --> 00:08:09,197
Ze zeiden al dat ze gehaaid was.

91
00:08:09,614 --> 00:08:11,782
Neem de volgende keer een kooi mee.

92
00:08:12,533 --> 00:08:14,368
Je ziet er echt goed uit.

93
00:08:14,869 --> 00:08:16,078
Dank je.
-Wacht.

94
00:08:17,246 --> 00:08:18,122
Zo.

95
00:08:19,123 --> 00:08:19,957
Dank je.

96
00:08:20,041 --> 00:08:22,084
Ik heb nog een afspraak, maar...

97
00:08:22,543 --> 00:08:25,087
Laten we eens bijpraten.
-Ja, lijkt me leuk.

98
00:08:25,171 --> 00:08:26,088
Vanavond?

99
00:08:26,172 --> 00:08:28,758
Vanavond kan ik helaas niet.

100
00:08:29,717 --> 00:08:33,971
Ga je me 20 jaar laten wachten?
-Nee, dat zeker niet.

101
00:08:35,389 --> 00:08:37,016
Mijn kaartje. Bel me maar.

102
00:08:37,850 --> 00:08:39,227
Daar hou ik je aan.

103
00:08:40,186 --> 00:08:41,687
Fijn je te zien, Ellie.

104
00:08:42,104 --> 00:08:43,231
Welkom bij 't team.

105
00:09:01,874 --> 00:09:06,087
Ik zal deze week boodschappen doen.
Misschien barbecueën dit weekend.

106
00:09:07,255 --> 00:09:08,089
Klinkt goed.

107
00:09:11,676 --> 00:09:13,761
Heerlijke wijn, dank je.

108
00:09:15,555 --> 00:09:17,932
Ik denk dat dit bureau...

109
00:09:18,683 --> 00:09:19,892
...goed bij me past.

110
00:09:20,393 --> 00:09:23,354
Ik mag een project overnemen...

111
00:09:24,105 --> 00:09:26,440
...dus het is fijn om weer te beginnen.

112
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
Dat is geweldig.

113
00:09:29,402 --> 00:09:32,530
Neem wel de tijd,
want je bent nog aan het herstellen.

114
00:09:57,263 --> 00:09:59,599
Ga zitten. Je vriend verricht wonderen.

115
00:09:59,724 --> 00:10:03,936
Hij heeft nu al nadelige correspondentie
voor Mr Moore gevonden.

116
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
En dat binnen een dag.

117
00:10:06,147 --> 00:10:09,317
Een paar uur,
maar ik wilde het je persoonlijk geven.

118
00:10:10,276 --> 00:10:11,152
Kijk maar.

119
00:10:15,323 --> 00:10:18,659
Gaan ze schikken, denk je?
-Wel als we het slim spelen.

120
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
Dit moeten we vieren.

121
00:10:24,081 --> 00:10:26,125
Drankjes vanavond?
-Ik kan niet.

122
00:10:26,542 --> 00:10:30,421
Alweer.
-Ik zou al wat met Courtney gaan drinken.

123
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
Meidenavond. Ik snap het.

124
00:10:32,632 --> 00:10:33,924
Ja, sorry.

125
00:10:35,259 --> 00:10:38,220
Maar weet je? Kom ook.
-Ik wil me niet opdringen.

126
00:10:38,304 --> 00:10:40,848
Jawel. Dat vindt ze heus niet erg.

127
00:10:40,931 --> 00:10:42,183
Zeker weten?

128
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
Waar?

129
00:10:43,934 --> 00:10:45,645
Nolan's. Om zeven uur?

130
00:10:46,145 --> 00:10:48,314
Afgesproken.
-Top. Goed werk vandaag.

131
00:10:48,397 --> 00:10:49,357
Dank je.
-Doei.

132
00:10:49,440 --> 00:10:50,316
Dag.

133
00:10:56,614 --> 00:10:58,491
Waar ben je? Ik ben er.

134
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Vermoord me niet...

135
00:11:00,368 --> 00:11:03,204
...maar ik moet iets afmaken
voor ik vertrek.

136
00:11:03,287 --> 00:11:04,747
Voor de rechtszaak.

137
00:11:05,039 --> 00:11:06,374
Meen je dat nou?

138
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
Ik zal het goedmaken.

139
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
Ik begrijp het.

140
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
Dan zie ik je nog wel.

141
00:11:13,130 --> 00:11:14,590
Oké, tot gauw.

142
00:11:14,674 --> 00:11:15,508
Dag.

143
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Hé, Ellie.

144
00:11:18,135 --> 00:11:19,345
David.

145
00:11:19,428 --> 00:11:20,262
Alles goed?

146
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
Ja. Alles goed.

147
00:11:22,348 --> 00:11:23,974
Ik heb achter een tafeltje.

148
00:11:24,475 --> 00:11:27,478
Is je vriendin...
-Courtney, nee. Ik belde met haar.

149
00:11:27,561 --> 00:11:30,314
Ze is nog aan het werk
en kan niet meer komen.

150
00:11:32,024 --> 00:11:34,068
Dan heb ik je voor mezelf.

151
00:11:36,362 --> 00:11:37,488
Een beetje maar.

152
00:11:39,323 --> 00:11:43,452
Je bent heel veel, Ellie Brooks, maar
nooit gedacht dat je niet kon drinken.

153
00:11:45,329 --> 00:11:46,288
Het is 'Warren'.

154
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Ja. Mrs Warren.

155
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
Janice zegt dat je weggaat?

156
00:11:53,003 --> 00:11:56,882
Mijn man en ik
hebben een huis gekocht in Oceancrest.

157
00:11:57,508 --> 00:12:01,637
Na deze zaak
wil ik mijn eigen bureau beginnen.

158
00:12:03,264 --> 00:12:05,558
Je leeft de droom.
-Het is spannend.

159
00:12:05,641 --> 00:12:10,521
Mijn dochter is onlangs gaan studeren,
dus dit is een goed moment.

160
00:12:10,604 --> 00:12:12,022
Een dochter op de uni?

161
00:12:12,106 --> 00:12:14,984
Ik heb een dochter op de uni.

162
00:12:16,819 --> 00:12:17,820
Wil je haar zien?

163
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
Dat is ze.

164
00:12:22,241 --> 00:12:23,284
Ze is prachtig.

165
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
Dank je.

166
00:12:24,785 --> 00:12:25,745
Jouw ogen.

167
00:12:26,787 --> 00:12:28,164
Dat is mijn meisje.

168
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
Dus...

169
00:12:30,583 --> 00:12:31,751
En jij dan?

170
00:12:32,752 --> 00:12:35,129
Vrouw? Vriendin? Kinderen? Vertel.

171
00:12:35,629 --> 00:12:38,048
Gescheiden, geen kinderen.

172
00:12:39,633 --> 00:12:41,927
We hebben niet allemaal zoveel geluk.

173
00:12:44,847 --> 00:12:46,599
Of problemen in het paradijs?

174
00:12:49,602 --> 00:12:50,519
Nee, hoor.

175
00:12:51,353 --> 00:12:52,188
Ik wel.

176
00:12:52,980 --> 00:12:56,692
Ik heb wel het perfecte leven,
de perfecte man en dochter...

177
00:12:57,318 --> 00:12:58,611
...het perfecte huis.

178
00:12:58,694 --> 00:13:01,781
Maar op een dag
word je 20 jaar later wakker...

179
00:13:01,864 --> 00:13:06,827
...en voelt het alsof degene die naast
je ligt, een complete vreemde lijkt.

180
00:13:07,828 --> 00:13:09,330
Ik weet niet hoe dat kan.

181
00:13:09,872 --> 00:13:13,709
Twintig jaar is lang.
Maar hij is vast nog tot je aangetrokken.

182
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
Misschien.

183
00:13:17,296 --> 00:13:20,508
Ik wil niet bij jou zeuren
met al mijn problemen.

184
00:13:20,591 --> 00:13:22,718
Nee. We praten gewoon bij.

185
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
NOG OP HET WERK. HOE IS HET MET COURTNEY?

186
00:13:29,600 --> 00:13:30,643
Janice?

187
00:13:32,269 --> 00:13:33,229
Marcus.

188
00:13:34,230 --> 00:13:35,314
Mr Warren.

189
00:13:39,318 --> 00:13:40,486
GROETJES VAN COURTNEY

190
00:13:41,028 --> 00:13:42,988
Als je moet gaan, snap ik dat.

191
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Nee.

192
00:13:49,787 --> 00:13:50,621
Het is goed.

193
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
Nog maar een fles dan.

194
00:13:55,626 --> 00:13:58,254
Als we hier blijven,
gaan mensen nog praten.

195
00:14:01,090 --> 00:14:02,132
Waar wil je heen?

196
00:14:03,092 --> 00:14:05,135
Geen idee. Twintig jaar terug?

197
00:14:14,895 --> 00:14:17,398
Vertel. Waarom hebben wij
nooit iets gehad?

198
00:14:19,233 --> 00:14:23,112
Waarschijnlijk omdat je het te druk had
met andere jongens.

199
00:14:25,239 --> 00:14:27,241
Of ik wachtte tot jij me vroeg.

200
00:14:27,783 --> 00:14:31,161
Of ik wilde geen gebroken hart.
-Of we wilden de vriendschap behouden.

201
00:14:33,706 --> 00:14:34,707
Daar drink ik op.

202
00:14:37,293 --> 00:14:38,210
Op vriendschap.

203
00:14:43,716 --> 00:14:45,384
Je bent een slechte invloed.

204
00:14:47,595 --> 00:14:48,721
Stel dat...

205
00:14:49,805 --> 00:14:51,348
...ik je wel had gevraagd?

206
00:14:51,432 --> 00:14:52,558
Had je dat gewild?

207
00:14:56,103 --> 00:14:59,106
Ik kan me niet herinneren
dat je toen zo knap was.

208
00:15:02,276 --> 00:15:03,652
Ik moet iets bekennen.

209
00:15:03,736 --> 00:15:04,570
Ga je gang.

210
00:15:05,112 --> 00:15:07,615
Ik wist al dat je bij de firma werkte.

211
00:15:08,157 --> 00:15:09,241
Echt waar?

212
00:15:09,325 --> 00:15:12,578
Janice nam contact op
en zo kwam ik erachter.

213
00:15:12,661 --> 00:15:15,748
Het leek me leuk om bij te praten
en samen te werken.

214
00:15:16,624 --> 00:15:18,584
Vind je dat erg?
-Nee, hoor.

215
00:15:22,212 --> 00:15:23,172
Hoor eens...

216
00:15:24,048 --> 00:15:25,966
...als het anders was gelopen...

217
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
...zou je nooit naast een vreemde liggen.

218
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
Was het maar waar.

219
00:15:39,146 --> 00:15:40,064
Vertrouw je me?

220
00:15:42,858 --> 00:15:44,401
Nee, ik vertrouw je niet.

221
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Toe nou.

222
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Nee, ik kan het niet.

223
00:17:37,890 --> 00:17:39,892
Sorry. Ik moet gaan.

224
00:17:46,440 --> 00:17:47,316
Ellie.

225
00:17:50,402 --> 00:17:53,363
Ik moet naar huis.
-Naar de vreemde in je bed?

226
00:17:54,907 --> 00:17:56,450
Ik had niks moeten zeggen.

227
00:17:56,533 --> 00:17:58,994
Je verdient een man die je waardeert.

228
00:17:59,995 --> 00:18:03,082
Ik had dit nodig,
maar dat had nooit mogen gebeuren.

229
00:18:04,750 --> 00:18:07,127
Mijn auto is er. Fijne avond.

230
00:19:24,413 --> 00:19:26,665
HET SPIJT ME. VERGEEF ME.

231
00:19:26,748 --> 00:19:29,084
Hé, schat. Ik had je niet gehoord.

232
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
Dit is geweldig.

233
00:20:09,208 --> 00:20:11,460
Het is precies wat ik zocht.

234
00:21:06,723 --> 00:21:09,851
GEMISTE OPROEP

235
00:21:12,396 --> 00:21:13,397
David.

236
00:21:13,855 --> 00:21:17,192
De vorige keer dat je hier was,
ging het niet zo goed.

237
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
Weet ik.

238
00:21:18,777 --> 00:21:20,946
Maar nu wel.

239
00:21:21,029 --> 00:21:22,531
Echt waar?

240
00:21:22,906 --> 00:21:23,865
Werk gaat goed.

241
00:21:24,241 --> 00:21:26,493
Ik slaap weer. Ik sport.

242
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
En ik heb iemand ontmoet.

243
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
Kijk eens aan.

244
00:21:30,664 --> 00:21:32,207
Ja. Ze is advocaat.

245
00:21:32,582 --> 00:21:33,917
O, ja?
-Ja.

246
00:21:34,710 --> 00:21:39,423
Ze heeft net een lange relatie
achter de rug, dus we doen het rustig aan.

247
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
Ik geef haar de ruimte.

248
00:21:42,926 --> 00:21:46,805
Weet je nog dat je bij me kwam
om je woede te beheersen?

249
00:21:49,099 --> 00:21:51,018
Je zat in zak en as om Deborah.

250
00:21:55,605 --> 00:21:56,773
Nu nog steeds?

251
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
Waarom vraag je dat nog?

252
00:22:03,864 --> 00:22:05,532
Ik ben eroverheen.

253
00:22:07,242 --> 00:22:09,328
Want na wat jij hebt doorgemaakt...

254
00:22:09,953 --> 00:22:13,498
...zou niemand je het kwalijk nemen
als je nog problemen had.

255
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
Mam? Pap?

256
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
Daar is ze.

257
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
Pap. Waar heb je dit gevonden?

258
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
Ik bewaar al je spullen.
Welkom in je nieuwe huis.

259
00:23:24,611 --> 00:23:27,697
Bedankt, pap. Ik keek hier al naar uit.

260
00:23:27,781 --> 00:23:29,616
We hebben je gemist.

261
00:23:29,950 --> 00:23:32,035
Ik jullie ook.
-Zo erg.

262
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
Wat vind je ervan?

263
00:23:36,248 --> 00:23:37,707
Het is erg roze.

264
00:23:38,375 --> 00:23:39,918
Ze vindt het niks.
-Nee.

265
00:23:40,293 --> 00:23:44,589
Dat kunnen we veranderen.
We wilden het gewoon speciaal maken.

266
00:23:44,673 --> 00:23:45,549
Dank je.

267
00:23:45,632 --> 00:23:49,219
Heb je het privéstrand al gezien?
Dat kan alles oplossen.

268
00:23:49,636 --> 00:23:50,887
Misschien wel.

269
00:23:50,971 --> 00:23:52,597
Kom, we gaan kijken.

270
00:24:03,900 --> 00:24:05,026
Hé, lieverd.

271
00:24:05,318 --> 00:24:06,153
Mam.

272
00:24:06,236 --> 00:24:07,362
Wat vind je ervan?

273
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
Het is je gelukt.

274
00:24:08,655 --> 00:24:10,657
Nieuwe baan, nieuw huis.

275
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Pap lacht weer.

276
00:24:13,368 --> 00:24:14,619
Ik krijg weer lucht.

277
00:24:22,836 --> 00:24:25,088
Geef toe. Je mist de stad.

278
00:24:25,714 --> 00:24:26,715
Ik weet het niet.

279
00:24:28,133 --> 00:24:28,967
Wacht maar.

280
00:24:29,134 --> 00:24:32,804
Je raakt die testamenten
van rijke, oude vrouwtjes vanzelf beu.

281
00:24:33,138 --> 00:24:35,432
Je komt terug. Ze komen altijd terug.

282
00:24:36,016 --> 00:24:37,142
Tot kijk.
-Dag.

283
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
Momentje.

284
00:24:49,154 --> 00:24:49,988
Ellie?

285
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
David.

286
00:24:53,992 --> 00:24:57,412
Ik was hier tegenover
en dacht je te herkennen.

287
00:24:58,330 --> 00:25:00,749
Je ziet er goed uit.
-Dank je.

288
00:25:00,832 --> 00:25:02,751
Ik zal het maar gewoon zeggen.

289
00:25:03,502 --> 00:25:05,712
Over die avond... Het spijt me.

290
00:25:05,795 --> 00:25:08,882
Het is prima.
Je hoeft geen sorry te zeggen.

291
00:25:09,299 --> 00:25:10,967
We hadden te veel gedronken.

292
00:25:11,051 --> 00:25:14,763
Het had niet mogen gebeuren.
-Ik dacht dat je boos zou zijn.

293
00:25:14,846 --> 00:25:15,972
Snap je?
-Waarom?

294
00:25:16,056 --> 00:25:18,350
Waarom zou ik? Ik ben niet boos.

295
00:25:18,433 --> 00:25:20,227
Je hebt me niet teruggebeld.

296
00:25:23,230 --> 00:25:24,105
Wacht even.

297
00:25:24,606 --> 00:25:25,774
Sorry, meneer.

298
00:25:26,525 --> 00:25:29,402
Zullen we koffie gaan drinken?
Ik trakteer.

299
00:25:30,779 --> 00:25:33,323
Ik heb net al koffie gehad.

300
00:25:33,406 --> 00:25:35,492
Maar bedankt.
-Alleen praten dan?

301
00:25:35,909 --> 00:25:39,037
Ik heb een uur en wil alles
over je firma horen.

302
00:25:40,247 --> 00:25:42,874
Ik kan het niet. Ik ben getrouwd.

303
00:25:43,875 --> 00:25:45,085
Het is niet oké.

304
00:25:46,461 --> 00:25:47,754
Wacht gewoon even.

305
00:25:47,837 --> 00:25:49,548
Ga je nog aan de kant?

306
00:25:58,139 --> 00:25:59,140
Ik snap het.

307
00:25:59,766 --> 00:26:01,810
Maar het hoeft niet raar te zijn.

308
00:26:02,435 --> 00:26:03,770
Zolang je maar weet...

309
00:26:04,980 --> 00:26:07,774
...dat ik er voor je ben.
-Dat stel ik op prijs.

310
00:26:08,858 --> 00:26:09,693
Het beste.

311
00:26:27,711 --> 00:26:32,841
HET WAS LEUK JE TE ZIEN.

312
00:26:38,638 --> 00:26:42,309
IK BLIJF MAAR DENKEN AAN DIE ENE AVOND.

313
00:26:45,353 --> 00:26:47,480
CONTACTPERSOON BLOKKEREN

314
00:26:55,488 --> 00:26:56,489
Hé, schat.

315
00:26:56,865 --> 00:26:59,743
Ik had je niet gehoord.
-Gaat het?

316
00:27:00,827 --> 00:27:02,704
Ik sneed in mijn vinger.

317
00:27:03,538 --> 00:27:05,081
Doet het pijn?
-Een beetje.

318
00:27:07,584 --> 00:27:08,752
En nu? Beter?

319
00:27:08,877 --> 00:27:09,711
Misschien.

320
00:27:14,466 --> 00:27:15,967
Dat is beter.
-Ja.

321
00:27:16,051 --> 00:27:20,138
Dank je. Wacht. Het is
een lange dag geweest. Ik heb meer nodig.

322
00:28:35,839 --> 00:28:37,590
Je hebt bezoek.

323
00:28:41,720 --> 00:28:43,221
Wat een leuke verrassing.

324
00:28:44,931 --> 00:28:46,057
Dank je.

325
00:28:46,558 --> 00:28:49,269
Graag gedaan. Je bent al goed gesetteld.

326
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
Ik doe m'n best. We zijn er bijna.

327
00:28:52,272 --> 00:28:55,942
Dit past goed bij je.
Ik heb je nooit zo relaxed gezien.

328
00:28:57,402 --> 00:29:00,989
Ik werk veel beter
als het niet om miljoenen gaat.

329
00:29:01,865 --> 00:29:03,116
En? Zoet genoeg?

330
00:29:03,199 --> 00:29:04,117
Hij is prima.

331
00:29:04,576 --> 00:29:05,535
Prima?

332
00:29:05,994 --> 00:29:08,705
Dat is anders wel...

333
00:29:09,581 --> 00:29:11,249
...de nectar van de goden.

334
00:29:13,501 --> 00:29:15,587
Zullen we je bureau eens inwijden?

335
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
Geen slecht idee.

336
00:29:18,131 --> 00:29:19,758
De notaris is er.

337
00:29:20,675 --> 00:29:22,051
Sorry.
-Wordt vervolgd.

338
00:29:22,135 --> 00:29:23,094
Wordt vervolgd.

339
00:29:23,720 --> 00:29:25,638
Neem me niet kwalijk.

340
00:29:26,347 --> 00:29:29,976
Vergeet 't eten niet.
Courtney komt, Brittany heeft 'n date...

341
00:29:30,059 --> 00:29:31,936
...dus we zijn met zijn drieën.

342
00:29:32,061 --> 00:29:32,979
Steak of zalm?

343
00:29:33,062 --> 00:29:34,397
Zalm.
-Wordt geregeld.

344
00:29:55,877 --> 00:29:58,755
Jij komt vast voor mijn dochter.
-Ja. Scott.

345
00:30:00,298 --> 00:30:02,258
Marcus Warren, FBI.

346
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
Meneer?

347
00:30:04,177 --> 00:30:06,846
Ken je Scott nog?
We gingen samen naar school.

348
00:30:08,097 --> 00:30:08,932
Hé, Scott.

349
00:30:09,015 --> 00:30:09,891
Hallo.

350
00:30:10,183 --> 00:30:11,601
Hoe gaat het?
-Goed.

351
00:30:12,101 --> 00:30:14,312
Wat gaan jullie doen?
-Eten en bios.

352
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
Leuk.

353
00:30:15,396 --> 00:30:16,981
Ben je om 23.00 uur thuis?

354
00:30:17,065 --> 00:30:19,776
Ik studeer. Ik ben om middernacht thuis.

355
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
23.00 uur.

356
00:30:21,402 --> 00:30:22,529
Of om 00.00 uur?

357
00:30:24,614 --> 00:30:25,698
Veel plezier.

358
00:30:25,824 --> 00:30:27,951
Dank je. Hou van je.
-Ik ook van jou.

359
00:30:31,287 --> 00:30:32,288
Geen knuffel?

360
00:30:34,457 --> 00:30:35,875
Het begint nu al.

361
00:30:38,294 --> 00:30:39,128
Lieverd.

362
00:30:39,754 --> 00:30:41,714
We hadden beter kunnen bestellen.

363
00:30:41,798 --> 00:30:44,843
Ik loop ver achter.
-Nee, dit is perfect.

364
00:30:45,093 --> 00:30:46,803
De tafel is voor drie gedekt.

365
00:30:49,806 --> 00:30:51,015
Ze is er.
-Ik ga wel.

366
00:30:52,976 --> 00:30:54,561
Hé, man. Marcus.

367
00:30:55,103 --> 00:30:56,646
Welkom in ons huisje.

368
00:30:56,729 --> 00:30:59,148
Mooi. Is het erg dat ik iemand meeneem?

369
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
Helemaal niet.

370
00:31:01,234 --> 00:31:02,652
Je ziet er prachtig uit.

371
00:31:04,487 --> 00:31:06,406
Hoe gaat het? Je bent zo mooi.

372
00:31:06,823 --> 00:31:07,907
Hoi, ik ben David.

373
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
Aangenaam.

374
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
Ellie.

375
00:31:11,286 --> 00:31:13,663
O, ja. Wit smaakt overal goed bij.

376
00:31:13,746 --> 00:31:17,000
O, bedankt. Ik mag hem nu al. Kijk nou.

377
00:31:18,835 --> 00:31:20,628
Een rondleiding?
-Ja, leuk.

378
00:31:20,712 --> 00:31:21,963
Oké, daarheen.

379
00:31:22,046 --> 00:31:24,132
Dit gaf de doorslag, dus...

380
00:31:24,215 --> 00:31:25,466
...eerst dat.

381
00:31:30,471 --> 00:31:34,267
Ik laat jullie de hoofdattractie zien.

382
00:31:35,059 --> 00:31:36,019
Pas op.

383
00:31:45,069 --> 00:31:47,947
David, ik weet
wat een technisch adviseur is...

384
00:31:48,031 --> 00:31:49,782
...maar wat doe jij precies?

385
00:31:49,866 --> 00:31:51,367
Ik ben een hacker.

386
00:31:51,451 --> 00:31:52,285
Schat.

387
00:31:52,952 --> 00:31:55,371
Hij werkt met de grootste bedrijven.

388
00:31:55,455 --> 00:31:58,875
Als je geheime informatie zoekt,
moet je bij mij zijn.

389
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
Het is wel legaal, toch?

390
00:32:01,127 --> 00:32:02,253
'Onofficieel'.

391
00:32:03,546 --> 00:32:05,506
Dat je vorige firma hem niet aannam.

392
00:32:07,592 --> 00:32:08,801
Hoe kennen jullie elkaar?

393
00:32:10,053 --> 00:32:12,555
Vertel jij het of...
-Vertel jij het maar.

394
00:32:13,264 --> 00:32:16,184
Ik stond op de lift te wachten...

395
00:32:16,267 --> 00:32:19,479
...en daar kwam een knappe...

396
00:32:19,562 --> 00:32:22,899
...zelfverzekerde man aan en plotseling...

397
00:32:24,067 --> 00:32:27,320
...was het alsof iedereen
in de lobby verdwenen was.

398
00:32:27,612 --> 00:32:29,280
Ik hoorde zelfs muziek.

399
00:32:29,864 --> 00:32:31,699
Musiah.

400
00:32:34,035 --> 00:32:35,244
Ik stelde me voor...

401
00:32:35,328 --> 00:32:37,830
En ik was zo weg van haar...

402
00:32:38,289 --> 00:32:40,959
...dat we meteen zijn gaan lunchen.

403
00:32:41,042 --> 00:32:43,378
Hij had net een nare scheiding
achter de rug.

404
00:32:45,129 --> 00:32:46,214
Wat is er gebeurd?

405
00:32:47,632 --> 00:32:48,716
Wat kan ik zeggen?

406
00:32:49,884 --> 00:32:52,428
Ik had het perfecte huis,
de perfecte vrouw.

407
00:32:54,055 --> 00:32:54,973
Op een dag...

408
00:32:55,640 --> 00:32:59,268
...lijkt het alsof de persoon
waar je al 20 jaar naast ligt...

409
00:32:59,352 --> 00:33:00,561
...een vreemde is.

410
00:33:03,022 --> 00:33:03,940
Dat is klote.

411
00:33:05,441 --> 00:33:08,277
Je hoeft er niet over te praten.
-Het is oké.

412
00:33:08,736 --> 00:33:10,405
Wat het meest pijn deed...

413
00:33:10,780 --> 00:33:12,782
...was dat wat ik ook deed...

414
00:33:14,325 --> 00:33:15,868
...ze me niet serieus nam.

415
00:33:18,246 --> 00:33:20,873
Op betere tijden.

416
00:33:20,957 --> 00:33:24,419
Nog een toost.
Op nieuwe vrienden en fijne relaties.

417
00:33:24,919 --> 00:33:25,878
Proost.

418
00:33:29,924 --> 00:33:31,009
Iemand een toetje?

419
00:33:31,551 --> 00:33:32,885
Ja, lekker.

420
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
Courtney, kom je even?

421
00:33:37,932 --> 00:33:39,809
Ik ga wel.
-Ja?

422
00:33:42,645 --> 00:33:43,479
Die man.

423
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
Ben je gek?

424
00:33:54,574 --> 00:33:57,160
Hoe durf je hier te komen?

425
00:33:57,243 --> 00:34:00,038
Je belt niet terug,
reageert niet op sms'jes.

426
00:34:00,455 --> 00:34:01,914
Wat moet ik anders doen?

427
00:34:02,206 --> 00:34:03,791
Niets.

428
00:34:03,875 --> 00:34:06,961
Maak je geen zorgen. Ons geheim is veilig.

429
00:34:07,378 --> 00:34:08,504
Mijn man...

430
00:34:09,922 --> 00:34:11,966
Mijn man zit buiten.

431
00:34:12,050 --> 00:34:14,177
Zie je niet wat ik voor je wil doen?

432
00:34:14,260 --> 00:34:15,845
Raak me niet aan.

433
00:34:16,262 --> 00:34:19,348
Dit kan werken.
-Wat je ook denkt dat dit is...

434
00:34:19,974 --> 00:34:22,143
...je gaat nu naar buiten...

435
00:34:22,226 --> 00:34:26,355
...en bedenkt een smoes
waarom je eerder weg moet.

436
00:34:27,106 --> 00:34:29,400
Ik wil je nooit meer bij mij...

437
00:34:29,859 --> 00:34:33,988
...mijn dochter, mijn man
of mijn huis in de buurt zien.

438
00:34:35,948 --> 00:34:37,533
Begrepen?

439
00:34:52,632 --> 00:34:54,300
Ik sprak net met een klant.

440
00:34:55,009 --> 00:34:58,012
Er is iets mis met een bestand
dat ze nodig hebben.

441
00:34:58,471 --> 00:34:59,305
Ik moet gaan.

442
00:35:00,515 --> 00:35:01,682
Ik breng je thuis.

443
00:35:05,978 --> 00:35:10,983
Dat hoeft niet. Dan hoef je niet
alleen terug te rijden. Het geeft niet.

444
00:35:13,194 --> 00:35:14,028
Bel me.

445
00:35:15,947 --> 00:35:17,907
Is alles goed?
-Jawel.

446
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
VERGEEF ME

447
00:36:10,626 --> 00:36:12,587
Dit is Courtney, spreek iets in.

448
00:36:14,755 --> 00:36:17,925
Met Ellie, je moet me terugbellen.

449
00:36:18,009 --> 00:36:21,512
Ik heb zoveel berichten achtergelaten.
We moeten praten.

450
00:36:22,138 --> 00:36:23,639
Hoi, mam. Wat is dit?

451
00:36:23,973 --> 00:36:26,017
Bel me terug.
-'Forget Me Nots'.

452
00:36:26,100 --> 00:36:27,393
Dat ken ik nog wel.

453
00:36:28,394 --> 00:36:29,562
Hoe kom je hieraan?

454
00:36:30,855 --> 00:36:33,441
Gevonden in een doos in de garage.

455
00:36:33,524 --> 00:36:36,527
Dit kan veel waard zijn. Ik wil hem wel.

456
00:36:37,361 --> 00:36:39,322
Ik hou hem.

457
00:36:50,166 --> 00:36:51,292
Waag het niet.

458
00:36:59,634 --> 00:37:00,718
Je bent kwaad.

459
00:37:00,801 --> 00:37:04,847
Je versiert mijn vriendin
en komt naar mijn huis?

460
00:37:04,931 --> 00:37:06,807
Je bent te ver gegaan.

461
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
Ik snap het.

462
00:37:11,646 --> 00:37:13,105
Je wilt discreet zijn.

463
00:37:14,649 --> 00:37:17,777
Niemand hoeft over ons te weten.
-Er is geen ons.

464
00:37:17,860 --> 00:37:19,195
Zou je man dat geloven?

465
00:37:19,528 --> 00:37:23,199
Als je hem belt...
-Ik zeg niet dat ik dat doe, maar het kan.

466
00:37:27,411 --> 00:37:28,371
Kom op, Ellie.

467
00:37:29,580 --> 00:37:31,916
Heeft die avond niks bij je losgemaakt?

468
00:37:33,167 --> 00:37:34,210
Kijk jou nou.

469
00:37:35,211 --> 00:37:36,379
We hebben het gedaan.

470
00:37:38,756 --> 00:37:39,632
Weet je wat?

471
00:37:40,633 --> 00:37:44,345
Ik wilde je gevoelens
en onze vriendschap respecteren.

472
00:37:45,012 --> 00:37:46,347
Maar wat is er voor nodig?

473
00:37:47,390 --> 00:37:48,224
Waarvoor?

474
00:37:48,307 --> 00:37:52,270
Dat je wegblijft van mij,
mijn gezin en Courtney.

475
00:37:53,521 --> 00:37:55,940
En dezelfde fout maken als 20 jaar terug?

476
00:37:56,023 --> 00:37:59,777
Mijn enige fout was die avond.

477
00:38:00,945 --> 00:38:02,613
Ik waarschuw je.

478
00:38:02,822 --> 00:38:03,906
Blijf uit...

479
00:38:03,990 --> 00:38:05,908
Wie denk je dat ik ben, Deborah?

480
00:38:08,577 --> 00:38:09,870
Wie is Deborah?

481
00:38:12,456 --> 00:38:13,416
David?

482
00:38:18,754 --> 00:38:19,588
Luister.

483
00:38:20,423 --> 00:38:21,424
Luister even.

484
00:38:22,675 --> 00:38:26,053
We hebben mooie herinneringen samen...

485
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
...en ik vraag je om alsjeblieft...

486
00:38:31,017 --> 00:38:32,727
...het verleden achter ons...

487
00:38:33,394 --> 00:38:34,395
...te laten.

488
00:38:35,354 --> 00:38:36,939
Dit moet ophouden.

489
00:38:38,024 --> 00:38:40,818
Je moet me met rust laten.

490
00:39:38,417 --> 00:39:39,251
Wat is er?

491
00:40:02,817 --> 00:40:04,819
Hij heeft me alles verteld.

492
00:40:04,902 --> 00:40:08,614
Door jou zat ik
het hele etentje voor schut.

493
00:40:08,697 --> 00:40:11,992
Dat is niet waar.
Ik probeerde het te zeggen.

494
00:40:12,076 --> 00:40:13,077
Wat dan?

495
00:40:14,286 --> 00:40:16,372
David is labiel.

496
00:40:16,455 --> 00:40:17,998
Hij is labiel?

497
00:40:18,624 --> 00:40:22,962
Jij flirt met hem in een club
en kleedt hem uit, maar hij is labiel?

498
00:40:23,796 --> 00:40:28,634
Dan ga je met hem lunchen
en begint tegen hem te schreeuwen...

499
00:40:28,717 --> 00:40:30,302
...en hij is labiel?
-Nee.

500
00:40:30,386 --> 00:40:31,637
Wacht even.

501
00:40:31,762 --> 00:40:33,889
Wat heeft hij je verteld?

502
00:40:34,348 --> 00:40:35,182
De waarheid.

503
00:40:35,766 --> 00:40:40,104
Je wilde een affaire sinds Janice
hem aannam, maar hij wees je af.

504
00:40:40,563 --> 00:40:42,648
Dat je hem probeert te verleiden...

505
00:40:43,566 --> 00:40:45,943
...sinds je weet dat ik met hem ga.

506
00:40:46,026 --> 00:40:47,695
Dat is niet waar.

507
00:40:47,862 --> 00:40:51,365
Je kent me beter dan wie dan ook.
Dat zou ik nooit doen.

508
00:40:51,449 --> 00:40:53,409
Nee? Zou je me dat niet aandoen?

509
00:40:53,993 --> 00:40:54,869
Leg eens uit.

510
00:40:58,581 --> 00:40:59,874
Wacht eens even.

511
00:41:01,167 --> 00:41:03,210
Hij stuurde dit naar mij.

512
00:41:04,253 --> 00:41:07,590
Hij heeft de namen veranderd.
Dit was ik niet.

513
00:41:08,591 --> 00:41:10,509
Hij wilde ze niet laten zien...

514
00:41:10,843 --> 00:41:14,054
...omdat ze je huwelijk
in gevaar kunnen brengen.

515
00:41:14,138 --> 00:41:15,306
En jij gelooft hem.

516
00:41:15,764 --> 00:41:18,100
Je gelooft de man...

517
00:41:18,934 --> 00:41:23,105
...die ons vertelde
dat hij een hacker was.

518
00:41:24,523 --> 00:41:28,027
Als hij zo graag wilde
dat jij wist van onze affaire...

519
00:41:28,110 --> 00:41:30,070
...waarom wachtte hij dan zo lang?

520
00:41:30,154 --> 00:41:33,532
Hij is blijkbaar de enige
die om je huwelijk geeft.

521
00:41:35,159 --> 00:41:37,786
Ik weet niet waarom ik gekomen ben.

522
00:41:37,870 --> 00:41:40,247
Mijn god. Ik ga maar gewoon.

523
00:41:40,372 --> 00:41:41,332
Courtney.
-Nee.

524
00:41:41,415 --> 00:41:46,670
Bedankt voor je eerlijkheid. Heel fijn.
-Wacht. Luister nou.

525
00:41:47,588 --> 00:41:50,382
Zeg je nu echt dat je gelooft...

526
00:41:50,841 --> 00:41:52,259
...dat er niets mis is?

527
00:41:52,843 --> 00:41:55,221
Er is zeker iets mis hier.

528
00:42:00,017 --> 00:42:03,145
Doe niet zo raar.
Ik zou nooit tegen je liegen.

529
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
RIJBEWIJS

530
00:42:17,660 --> 00:42:18,911
CIJFERLIJST

531
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
HUWELIJKSAKTE

532
00:42:26,377 --> 00:42:27,753
ECHTSCHEIDINGSVONNIS

533
00:42:31,674 --> 00:42:33,717
GEEN STRAFBARE FEITEN GEVONDEN

534
00:42:37,346 --> 00:42:38,889
Linda, als iemand belt...

535
00:42:39,598 --> 00:42:41,725
...ben ik een paar uur in de stad.

536
00:42:52,361 --> 00:42:56,156
Ik heb die documenten
om vrijdag 14.00 uur nodig, Desiree.

537
00:43:01,495 --> 00:43:02,329
Hoe gaat het?

538
00:43:02,413 --> 00:43:04,456
Goed je te zien.
-Inderdaad.

539
00:43:04,540 --> 00:43:07,918
Professor Nicole.
Ik weet niet of ik dat wel aankan.

540
00:43:08,002 --> 00:43:11,880
Wat zie je er goed uit.
Heb je zo'n portret op zolder?

541
00:43:11,964 --> 00:43:13,841
Vertel.
-Ik verliet de stad.

542
00:43:13,924 --> 00:43:15,426
Dat zal het zijn.

543
00:43:16,343 --> 00:43:18,345
Het gaat beter met Marcus?

544
00:43:18,429 --> 00:43:20,681
Ja, langzaam maar zeker.

545
00:43:20,764 --> 00:43:22,808
Dank je.
-Grappig dat je belde.

546
00:43:22,891 --> 00:43:25,269
Ik was net oude foto's aan het bekijken.

547
00:43:25,352 --> 00:43:27,229
Echt?
-Wat brengt jou hier?

548
00:43:28,397 --> 00:43:29,231
David Hammond.

549
00:43:30,733 --> 00:43:31,567
Hoe dat zo?

550
00:43:32,359 --> 00:43:36,864
Een vriendin zoekt een adviseur
en ik was benieuwd...

551
00:43:36,947 --> 00:43:38,324
...wat je van hem vond.

552
00:43:38,824 --> 00:43:40,743
Ik herinner me niet veel.

553
00:43:40,826 --> 00:43:43,954
Alleen dat hij stil
en nogal op zichzelf was.

554
00:43:44,038 --> 00:43:46,290
En dat hij door jou geobsedeerd was.

555
00:43:47,916 --> 00:43:48,751
Is dat zo?

556
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
Ja, had je dat niet door?

557
00:43:52,755 --> 00:43:54,590
Eigenlijk niet, nee.

558
00:43:54,673 --> 00:43:55,841
Natuurlijk.

559
00:43:55,924 --> 00:44:00,679
Je had alleen oog voor Marcus
in zijn Stanford-uniform.

560
00:44:00,763 --> 00:44:02,306
Dat weet ik nog wel, ja.

561
00:44:02,973 --> 00:44:05,643
Herinner je je Davids ex-vrouw, Deborah?

562
00:44:06,852 --> 00:44:09,980
Nee. Ik heb haar niet ontmoet.

563
00:44:10,898 --> 00:44:12,733
Niet? Ze lijkt sprekend op jou.

564
00:44:13,984 --> 00:44:15,277
Echt?
-Ja.

565
00:44:15,903 --> 00:44:17,863
Waarom zijn ze gescheiden?

566
00:44:20,282 --> 00:44:23,160
David was een aardige vent.

567
00:44:23,535 --> 00:44:24,870
Knap, succesvol.

568
00:44:29,583 --> 00:44:30,751
Maar buiten dat...

569
00:44:32,419 --> 00:44:35,172
Volgens Deborah was hij opvliegend.

570
00:44:35,673 --> 00:44:38,634
En enorm dominant en jaloers.

571
00:44:42,179 --> 00:44:44,890
Ik zou haar kant wel willen horen.

572
00:44:46,100 --> 00:44:47,309
Ellie, ze is dood.

573
00:44:47,393 --> 00:44:48,394
Wat?

574
00:44:49,186 --> 00:44:52,856
Kort na de scheiding
brak iemand bij haar nieuwe vriend in.

575
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
Ze waren vermoord.

576
00:44:54,441 --> 00:44:55,484
O, mijn god.

577
00:44:58,237 --> 00:45:00,531
Was David ooit een verdachte?

578
00:45:01,323 --> 00:45:03,575
Ze hebben onderzoek naar hem gedaan.

579
00:45:03,659 --> 00:45:07,538
Maar de politie besloot uiteindelijk
dat het om een overval ging.

580
00:45:07,830 --> 00:45:12,334
De nieuwe vriend was een dealer.
Er lag een hoop geld in huis.

581
00:45:13,252 --> 00:45:14,878
Waar gaat dit echt over?

582
00:45:18,841 --> 00:45:21,468
STEL DOOD AANGETROFFEN NA HUISOVERVAL

583
00:45:21,677 --> 00:45:23,512
HUISEIGENAAR, VRIENDIN VERMOORD

584
00:45:24,930 --> 00:45:26,390
Mijn hemel.

585
00:45:30,853 --> 00:45:33,689
TRAVIS GREEN, DEBORAH LEE
MET GEWELD OMGEBRACHT

586
00:48:12,681 --> 00:48:17,394
Courtney, met Ellie. Bel me terug.
Ik moet je wat vertellen.

587
00:48:18,353 --> 00:48:20,898
Bel me op m'n mobiel.
Ik ben ook op kantoor.

588
00:48:21,273 --> 00:48:22,983
Dag. Hou van je.

589
00:48:25,152 --> 00:48:26,570
Binnen.
-Hé, mam.

590
00:48:26,653 --> 00:48:27,487
Hé, lieverd.

591
00:48:28,655 --> 00:48:29,740
Jij bent vroeg op.

592
00:48:29,823 --> 00:48:31,783
Scott komt langs.

593
00:48:34,786 --> 00:48:35,621
Is alles oké?

594
00:48:38,498 --> 00:48:39,374
Weet je wat?

595
00:48:40,584 --> 00:48:41,418
Een knuffel.

596
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
Waarom?

597
00:48:43,462 --> 00:48:44,338
Het is nodig.

598
00:48:57,601 --> 00:48:58,727
Morgen.
-Morgen.

599
00:48:58,810 --> 00:49:00,646
En?
-Je afspraak om 10.30 uur staat.

600
00:49:00,729 --> 00:49:04,024
Als Courtney belt, kom me dan halen.
-Geen probleem.

601
00:49:04,524 --> 00:49:06,652
Als je hem ziet, bel je de politie.

602
00:49:07,235 --> 00:49:08,111
Natuurlijk.

603
00:49:15,285 --> 00:49:20,040
Het goede nieuws is dat ik nu eindelijk
wat klanten voor mezelf heb.

604
00:49:20,499 --> 00:49:23,919
Dat is mooi.
-Herinner je je die klus in Palo Alto?

605
00:49:26,630 --> 00:49:27,464
Schat?

606
00:49:28,423 --> 00:49:29,257
Mam?

607
00:49:30,050 --> 00:49:32,803
Herinner je je die klus in Palo Alto?
-O, ja.

608
00:49:33,553 --> 00:49:38,350
Die man heeft hier land gekocht
en wil dat ik een gebouw ontwerp.

609
00:49:41,478 --> 00:49:44,856
ONBEKEND
JE HEBT DUS NAAR ME RONDGEVRAAGD?

610
00:49:45,816 --> 00:49:47,025
Dat is geweldig.

611
00:49:49,194 --> 00:49:51,321
Het gaat eindelijk de goede kant op.

612
00:49:55,826 --> 00:49:58,412
ZAL IK ZE EENS WAT LATEN ZIEN?

613
00:50:11,425 --> 00:50:12,801
Alles oké, mam?

614
00:50:13,260 --> 00:50:14,636
Ja, nee. Het...

615
00:50:16,138 --> 00:50:17,055
Ik pak hem wel.

616
00:50:17,139 --> 00:50:18,432
Nee, hoeft niet.

617
00:50:22,686 --> 00:50:24,604
Gaat het?
-Ja, het gaat.

618
00:50:26,064 --> 00:50:28,400
Ik moet mijn kantoor bellen. Zo terug.

619
00:50:35,741 --> 00:50:36,742
Hoe kom je eraan?

620
00:50:39,036 --> 00:50:43,832
Als ik een van
de beste e-mailproviders kan hacken...

621
00:50:44,249 --> 00:50:46,501
...kan ik een nachtclub ook hacken.

622
00:50:47,169 --> 00:50:51,339
Waarom zou ik de politie nu niet bellen
en een contactverbod regelen?

623
00:50:53,425 --> 00:50:56,219
Wat zou er gebeuren
als Marcus dat filmpje ziet?

624
00:50:56,303 --> 00:51:00,515
En als de wereld weet
wat er met je ex-vrouw is gebeurd?

625
00:51:01,767 --> 00:51:03,560
Ik geef ons niet op, Ellie.

626
00:51:05,520 --> 00:51:06,354
David?

627
00:51:15,280 --> 00:51:17,199
Dit is Courtney. Spreek iets in.

628
00:51:18,116 --> 00:51:21,244
Met Ellie. Bel me zo snel mogelijk terug.

629
00:51:21,536 --> 00:51:22,662
We moeten praten.

630
00:52:21,012 --> 00:52:22,931
DAVID IS NIET WIE JE DENKT

631
00:52:24,474 --> 00:52:26,017
STEL DOOD AANGETROFFEN

632
00:52:31,231 --> 00:52:32,232
Hoe was je dag?

633
00:52:33,525 --> 00:52:34,359
Top.

634
00:52:41,116 --> 00:52:42,951
Je bent zo'n lieverd.

635
00:52:43,618 --> 00:52:44,494
Wat is het?

636
00:52:48,874 --> 00:52:49,791
Sexy.

637
00:52:51,168 --> 00:52:53,170
Zie je me niet liever in minder?

638
00:52:53,628 --> 00:52:54,504
Geen haast.

639
00:52:58,049 --> 00:52:59,301
Dan zie ik je zo.

640
00:53:14,107 --> 00:53:15,233
NAAR PRULLENBAK

641
00:53:29,497 --> 00:53:30,457
En?

642
00:53:36,963 --> 00:53:37,797
Prachtig.

643
00:53:47,015 --> 00:53:48,642
Zeg dat je van me houdt.

644
00:53:49,768 --> 00:53:51,353
Al die tijd al.

645
00:53:52,187 --> 00:53:53,188
Ik hou van je.

646
00:53:54,397 --> 00:53:55,315
Ik wil je.

647
00:54:05,700 --> 00:54:06,660
Ik ben de jouwe.

648
00:54:35,981 --> 00:54:36,815
Ga nou niet.

649
00:54:39,067 --> 00:54:40,360
Ik ga je missen.

650
00:54:42,112 --> 00:54:43,029
Mijn hemel.

651
00:54:44,281 --> 00:54:45,115
Beloofd.

652
00:54:45,657 --> 00:54:47,075
Oké. Tot snel.

653
00:54:47,534 --> 00:54:48,702
Bel me.
-Doe ik.

654
00:56:12,619 --> 00:56:16,998
Heb je lang gewacht?
-Nee, helemaal niet.

655
00:56:17,374 --> 00:56:20,418
Je telefoontje verbaasde me.

656
00:56:20,502 --> 00:56:24,464
Nooit gedacht hier te spelen. Geweldig.
-Ja, dat is het zeker.

657
00:56:34,265 --> 00:56:35,100
Zo, ja.

658
00:56:35,809 --> 00:56:36,643
Goeie.

659
00:56:37,352 --> 00:56:38,311
Bedankt.

660
00:56:38,728 --> 00:56:41,689
Het is de putter. Het gaat bijna vanzelf.

661
00:56:42,565 --> 00:56:44,818
Gekregen van Elle voor m'n verjaardag.

662
00:56:45,235 --> 00:56:47,237
Ze lijkt me een geweldige vrouw.

663
00:56:48,446 --> 00:56:49,572
Wat is je geheim?

664
00:56:50,323 --> 00:56:52,617
Een huwelijkstherapeut vertelde ons...

665
00:56:52,700 --> 00:56:56,788
...dat je het huwelijk
als een reeks kleine huwelijken moet zien.

666
00:56:57,455 --> 00:56:58,957
Zijn jullie in therapie?

667
00:56:59,457 --> 00:57:03,253
Niet meer. Eerst wel,
maar dat was voor ik gewond raakte.

668
00:57:04,212 --> 00:57:05,463
Mag ik vragen hoe?

669
00:57:05,964 --> 00:57:10,760
Ja, hoor. Ik fietste door Glen Canyon,
net als elke ochtend.

670
00:57:10,844 --> 00:57:15,348
Ik ging vast uit de bocht,
want ik heb de truck nooit gezien.

671
00:57:16,224 --> 00:57:20,228
Een week later werd ik wakker
met een gebroken sleutelbeen en ribben.

672
00:57:20,895 --> 00:57:22,730
Zes maanden in het gips.

673
00:57:24,691 --> 00:57:25,900
Het was eerst zwaar.

674
00:57:25,984 --> 00:57:27,110
Maar het gaat beter.

675
00:57:29,446 --> 00:57:30,447
Alles.

676
00:57:33,074 --> 00:57:34,033
Werk is top.

677
00:57:34,576 --> 00:57:36,077
Het gaat beter met Ellie.

678
00:57:37,370 --> 00:57:38,371
Je boft maar.

679
00:57:38,663 --> 00:57:41,040
Ze is mooi, succesvol.

680
00:57:47,589 --> 00:57:49,674
Veel mannen zouden
een moord voor haar plegen.

681
00:57:50,467 --> 00:57:52,510
Bedankt.
-Ik zeg het maar.

682
00:57:53,303 --> 00:57:56,890
Je weet niet hoe het is je geliefde
een andere man te zien aanraken...

683
00:57:57,765 --> 00:58:01,102
...te zien kussen,
zich afvragend of ze van hem houdt.

684
00:58:01,519 --> 00:58:03,813
Wat je zou doen als je hem alleen ziet.

685
00:58:08,902 --> 00:58:10,361
Heel erg van je vrouw.

686
00:58:10,445 --> 00:58:12,280
Ex-vrouw.

687
00:58:12,906 --> 00:58:14,115
Evengoed.

688
00:58:17,410 --> 00:58:18,286
Hallo.

689
00:58:19,329 --> 00:58:20,163
Hoe gaat het?

690
00:58:24,250 --> 00:58:27,420
Het was leuk. Dat moeten we vaker doen.

691
00:58:27,504 --> 00:58:28,796
Zeker weten.

692
00:59:17,387 --> 00:59:19,389
Hoi.
-Hoi. Hoe kan ik u helpen?

693
00:59:19,472 --> 00:59:24,644
Ik weet niet of je me nog herinnert,
maar ik ben 'n vriendin van David Hammond.

694
00:59:26,479 --> 00:59:28,898
Ik ben wat spullen vergeten.

695
00:59:28,982 --> 00:59:31,901
Ik vroeg me af
of je me even binnen kon laten.

696
00:59:38,533 --> 00:59:39,951
Ik ken die nachten.

697
01:01:19,258 --> 01:01:21,135
VERKEERD WACHTWOORD. PROBEER HET OPNIEUW

698
01:01:41,531 --> 01:01:42,740
O, mijn god.

699
01:02:38,379 --> 01:02:39,213
Hé, schat.

700
01:02:40,923 --> 01:02:42,592
Golf was echt leuk.

701
01:02:43,426 --> 01:02:44,635
Ben je onderweg?

702
01:02:46,345 --> 01:02:47,430
Zal ik eten halen?

703
01:02:50,475 --> 01:02:52,685
Dan kom ik er nu aan.

704
01:03:04,822 --> 01:03:06,032
Neem nou op.

705
01:03:08,701 --> 01:03:10,995
Je hebt tien seconden tot ik ophang.

706
01:03:11,496 --> 01:03:13,623
David heeft zijn vrouw vermoord.

707
01:03:14,415 --> 01:03:16,042
Dat is echt niet grappig.

708
01:03:16,125 --> 01:03:20,463
Luister, ik weet dat je boos bent
en daar heb je alle recht toe.

709
01:03:20,546 --> 01:03:23,299
Maar David is niet
wie je denkt dat hij is.

710
01:03:23,382 --> 01:03:28,763
De baan bij de firma en met jou uitgaan,
is bedoeld om bij mij te komen.

711
01:03:29,263 --> 01:03:30,556
En hoe weet je dat?

712
01:03:30,640 --> 01:03:32,433
Ik ben bij hem binnen geweest.

713
01:03:32,558 --> 01:03:34,477
Hij had mijn foto's op zijn pc.

714
01:03:34,560 --> 01:03:37,563
Hij houdt me in de gaten.
Hij is gevaarlijk.

715
01:03:39,106 --> 01:03:39,941
Ik moet gaan.

716
01:03:40,399 --> 01:03:41,943
Nee, alsjeblieft.

717
01:03:50,868 --> 01:03:51,953
Wie was dat net?

718
01:03:53,037 --> 01:03:53,871
Sorry?

719
01:03:54,330 --> 01:03:56,791
Ik hoorde je net met iemand praten.

720
01:03:57,208 --> 01:04:01,462
Met werk. Niets bijzonders.
-Het klonk best heftig.

721
01:04:02,672 --> 01:04:05,758
Je weet hoe het gaat.
Sommigen willen geen nee horen.

722
01:04:06,217 --> 01:04:07,176
Vertel mij wat.

723
01:04:35,454 --> 01:04:37,373
Je moet niet door andermans telefoon gaan.

724
01:04:38,416 --> 01:04:40,543
Waarom staan er foto's van Ellie op?

725
01:04:40,626 --> 01:04:42,003
We zijn oude vrienden.

726
01:04:43,671 --> 01:04:46,465
Ja, maar deze zijn nieuw.
Heb je haar gevolgd?

727
01:04:47,550 --> 01:04:48,843
Janice vroeg erom.

728
01:04:49,302 --> 01:04:52,972
Haar ex-baas?
-Ze vond 't raar dat ze zo snel wegging.

729
01:04:53,055 --> 01:04:55,516
Ik moest kijken of ze niets van plan was.

730
01:04:57,059 --> 01:04:58,060
En was dat zo?

731
01:04:59,645 --> 01:05:00,897
Was ze iets van plan?

732
01:05:04,650 --> 01:05:06,360
Ik ga even naar buiten.

733
01:05:10,656 --> 01:05:12,283
Alles komt goed.

734
01:05:53,950 --> 01:05:55,409
Word wakker.

735
01:05:57,036 --> 01:05:57,995
O, nee.

736
01:05:58,704 --> 01:05:59,705
Help.

737
01:06:05,544 --> 01:06:08,839
Hij was niet thuis. We vinden hem wel.

738
01:06:11,801 --> 01:06:14,178
Komt het goed met haar?
-Ja.

739
01:06:14,261 --> 01:06:15,096
Elle.

740
01:06:15,805 --> 01:06:16,764
Gaat het?

741
01:06:17,264 --> 01:06:18,808
Ja, het gaat wel.

742
01:06:19,934 --> 01:06:22,353
Waar is Brittany?
-Bij Scott.

743
01:06:22,436 --> 01:06:24,188
Gaat het echt wel?
-Ja.

744
01:06:24,271 --> 01:06:27,066
U bent vast haar man. Rechercheur Larson.

745
01:06:27,149 --> 01:06:29,944
Wat is er gebeurd?
-Haar vriendin is aangevallen.

746
01:06:31,070 --> 01:06:32,738
Door wie? Wat is er gebeurd?

747
01:06:33,489 --> 01:06:38,077
Ik stuur een eenheid naar je huis.
Als er iets is, kun je altijd bellen.

748
01:06:41,706 --> 01:06:43,165
Wat is er gebeurd?

749
01:06:43,624 --> 01:06:47,378
Ik vertel alles thuis.
Kunnen we hier snel weggaan?

750
01:06:50,715 --> 01:06:53,342
Hij zit hier mijn bier op te drinken.

751
01:06:53,843 --> 01:06:56,887
Ik heb met hem gegolft.

752
01:06:57,680 --> 01:07:02,351
Ik snap het niet. Als jullie zo close
waren, waarom ken ik hem dan nu pas?

753
01:07:03,394 --> 01:07:07,356
Ik heb hem na mijn studie
nooit meer gesproken.

754
01:07:07,440 --> 01:07:10,484
Ik heb hem sindsdien niet meer gezien.

755
01:07:11,027 --> 01:07:13,863
En toen hij hier kwam...

756
01:07:15,156 --> 01:07:16,949
...wist ik niet...

757
01:07:17,033 --> 01:07:19,243
...hoe ik het moest zeggen.

758
01:07:19,326 --> 01:07:20,161
Dus je...

759
01:07:20,828 --> 01:07:22,580
...neukt hem in de badkamer?

760
01:07:22,872 --> 01:07:24,540
Sorry, ik bedoel bijna.

761
01:07:24,999 --> 01:07:25,916
Ik was dronken.

762
01:07:26,500 --> 01:07:28,085
Waarom doe je ons dit aan?

763
01:07:29,211 --> 01:07:32,757
Ik liet me meeslepen en ik wist niet...

764
01:07:35,009 --> 01:07:36,260
...wat ik moest doen.

765
01:07:37,303 --> 01:07:40,306
Ik heb je nooit willen kwetsen.

766
01:07:54,862 --> 01:07:55,696
Het spijt me.

767
01:07:56,447 --> 01:08:00,701
Als je zo boos was over hoe het ging,
waarom zei je dan niets?

768
01:08:00,785 --> 01:08:04,705
Ik wist niet wat
of hoe ik het moest zeggen.

769
01:08:04,789 --> 01:08:07,166
Ik kon je niks vertellen.

770
01:08:10,252 --> 01:08:15,508
Hoe kun je wel met 12 juryleden praten
die je niet kent...

771
01:08:18,010 --> 01:08:19,386
...maar niet met mij?

772
01:08:20,096 --> 01:08:22,848
Is ons leven echt zo waardeloos?

773
01:08:23,224 --> 01:08:28,062
Ik hou van ons leven. Van onze dochter.
Van het leven dat we hebben opgebouwd.

774
01:08:28,145 --> 01:08:29,063
Ik hou van jou.

775
01:08:34,151 --> 01:08:34,985
Het spijt me.

776
01:08:41,200 --> 01:08:42,034
Mam.

777
01:08:43,494 --> 01:08:44,328
Pap.

778
01:08:44,954 --> 01:08:46,497
Waarom is de politie er?

779
01:08:48,374 --> 01:08:49,500
Kom even zitten.

780
01:08:50,709 --> 01:08:51,544
Wat is er?

781
01:08:53,212 --> 01:08:54,046
Pap?

782
01:08:55,923 --> 01:08:56,757
Ga zitten.

783
01:10:00,196 --> 01:10:03,032
BENZINE

784
01:10:25,930 --> 01:10:29,266
Een versneller maakt de DNA-tests
erg moeilijk...

785
01:10:29,350 --> 01:10:32,394
...evenals de reconstructie van het gebit.

786
01:10:36,023 --> 01:10:41,278
Maar het handschrift van de brief
en kleding matchen met die van David.

787
01:10:45,783 --> 01:10:49,119
In de woning vonden we ook de bestanden.

788
01:10:49,370 --> 01:10:52,831
Evenals meerdere zoekopdrachten
naar zelfmoord.

789
01:10:53,123 --> 01:10:56,627
Hij heeft een bericht ingesproken
bij zijn therapeut...

790
01:10:57,127 --> 01:10:59,088
...waarin hij alle schuld op zich nam.

791
01:11:00,172 --> 01:11:02,007
Ook van de moord op zijn ex.

792
01:11:03,175 --> 01:11:04,301
Mijn god.

793
01:11:05,469 --> 01:11:09,431
Dit is niet echt het einde
waar je op hoopte.

794
01:11:09,932 --> 01:11:11,558
Maar het is een einde.

795
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
Bedankt voor alles, we waarderen het.

796
01:11:26,573 --> 01:11:27,449
Rechercheur.

797
01:11:30,953 --> 01:11:32,496
Nog nieuws over Courtney?

798
01:11:32,579 --> 01:11:35,124
Het gaat beter. Ik heb haar verklaring.

799
01:11:35,416 --> 01:11:40,212
Ze heeft hechtingen, een hersenschudding,
maar ze kan morgen bezoek ontvangen.

800
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Heel erg bedankt.

801
01:11:53,392 --> 01:11:54,518
Het spijt me.

802
01:11:57,271 --> 01:11:58,605
Van alles.

803
01:12:00,524 --> 01:12:02,609
Nee. Ik weet nog goed...

804
01:12:04,737 --> 01:12:07,364
...toen ik besefte
dat ik verliefd op je was.

805
01:12:10,868 --> 01:12:13,245
Het was alsof op dat moment alles...

806
01:12:15,205 --> 01:12:16,206
...gewoon klopte.

807
01:12:22,046 --> 01:12:24,131
Ik zeg niet dat ik niet boos ben.

808
01:12:25,341 --> 01:12:27,384
Of niet gekwetst.

809
01:12:31,013 --> 01:12:32,890
Maar wel dat ik...

810
01:12:34,266 --> 01:12:35,768
...je altijd nodig heb...

811
01:12:37,603 --> 01:12:38,896
...zodat alles klopt.

812
01:12:42,816 --> 01:12:43,650
Dus...

813
01:12:46,987 --> 01:12:48,947
...ik zeg het nog een keer.

814
01:12:50,866 --> 01:12:52,201
Je zit aan me vast.

815
01:12:55,287 --> 01:12:57,122
We zitten aan elkaar vast.

816
01:13:26,819 --> 01:13:27,653
Goed gevangen.

817
01:13:38,455 --> 01:13:39,456
Kijk nou.

818
01:13:39,957 --> 01:13:41,250
Het is perfect.

819
01:13:44,002 --> 01:13:46,380
Ik ga vandaag echt niet naar kantoor.

820
01:13:46,672 --> 01:13:47,506
Ga dan niet.

821
01:13:48,966 --> 01:13:49,800
Weet je?

822
01:13:51,844 --> 01:13:54,012
We mogen dankbaar zijn.

823
01:13:55,055 --> 01:13:57,057
Ik weet waar ik dankbaar voor ben.

824
01:14:00,102 --> 01:14:01,979
Wil je thee?

825
01:14:02,187 --> 01:14:03,355
Ik zet wel wat.

826
01:14:05,357 --> 01:14:08,026
...na de moord op zijn ex en haar vriend.

827
01:14:08,193 --> 01:14:11,655
Ook stalkte hij een vrouw
uit Oceancrest en haar gezin.

828
01:14:17,327 --> 01:14:23,167
David is de definitie van iemand met
een narcistische persoonlijkheidsstoornis.

829
01:14:31,592 --> 01:14:32,551
Oké, jongens.

830
01:14:33,385 --> 01:14:35,888
We moeten 's ochtends meteen aan de slag.

831
01:14:35,971 --> 01:14:37,723
Acht uur. Stop hem vol.

832
01:14:39,766 --> 01:14:40,976
Verdorie.

833
01:14:42,352 --> 01:14:46,482
Linda wil dat ik documenten
kom ondertekenen voor de vakantie begint.

834
01:14:46,565 --> 01:14:48,901
Het is bijna donker.
-Ik ben snel terug.

835
01:14:50,110 --> 01:14:51,695
Veel plezier, jongens.

836
01:14:53,322 --> 01:14:55,741
Haal pizza. We hebben honger.
-Ja.

837
01:14:56,825 --> 01:14:58,744
Zeg, niet zo'n toontje aanslaan.

838
01:15:25,562 --> 01:15:27,814
Linda, ik ben er.

839
01:16:14,111 --> 01:16:16,572
INKOMENDE OPROEP

840
01:16:20,117 --> 01:16:21,201
Je liet ze alleen.

841
01:16:22,411 --> 01:16:23,245
David.

842
01:16:32,754 --> 01:16:34,131
Met rechercheur Larson.

843
01:16:34,464 --> 01:16:36,717
David leeft nog.

844
01:16:37,217 --> 01:16:38,760
Ellie? Rustig aan.

845
01:16:38,844 --> 01:16:40,095
Waar ben je nu?

846
01:16:40,512 --> 01:16:43,265
In de auto, op weg naar huis.

847
01:16:43,348 --> 01:16:44,349
Niemand neemt op.

848
01:16:44,850 --> 01:16:47,519
Stuur alsjeblieft iemand.

849
01:16:52,941 --> 01:16:53,859
Met Larson.

850
01:16:53,942 --> 01:16:57,237
Stuur onmiddellijk wagens
naar Shore Road 57.

851
01:17:08,373 --> 01:17:09,416
Marcus.

852
01:17:09,791 --> 01:17:10,709
Brittany?

853
01:17:30,562 --> 01:17:33,357
Dit is zo'n heerlijk nummer, toch?

854
01:17:34,733 --> 01:17:35,734
Wat doe je?

855
01:17:36,068 --> 01:17:37,986
Weet je dat eindejaarsfeest nog?

856
01:17:39,279 --> 01:17:41,948
Ze draaiden het hele album twee keer.

857
01:17:57,839 --> 01:17:59,049
Kom met me dansen.

858
01:18:01,176 --> 01:18:02,010
Kom nou.

859
01:18:02,094 --> 01:18:03,637
David, waar is mijn man?

860
01:18:06,765 --> 01:18:09,017
Waar is mijn dochter?

861
01:18:10,352 --> 01:18:11,603
Ik ben teleurgesteld.

862
01:18:12,562 --> 01:18:16,274
Je zou denken dat een man meer zou vechten
voor zijn geliefde.

863
01:18:18,652 --> 01:18:19,653
Marcus?

864
01:18:21,988 --> 01:18:22,906
Brittany?

865
01:18:25,117 --> 01:18:25,992
Ellie...

866
01:18:27,786 --> 01:18:29,579
Je denkt dat je van hem houdt.

867
01:18:31,373 --> 01:18:32,457
Maar je weet...

868
01:18:33,750 --> 01:18:36,378
...dat je een fout hebt gemaakt.

869
01:18:37,129 --> 01:18:38,505
Die maken we allemaal.

870
01:18:40,590 --> 01:18:43,301
Het gaat erom
dat we nu samen kunnen zijn.

871
01:18:44,845 --> 01:18:46,346
Een nieuw leven beginnen.

872
01:18:50,350 --> 01:18:51,351
Misschien wel.

873
01:18:53,729 --> 01:18:55,147
Ik wist dat je zou bijdraaien.

874
01:19:06,032 --> 01:19:07,951
Mijn psychiater zei het al.

875
01:19:08,952 --> 01:19:13,331
Soms moet je het verleden achter je laten
en niet meer omkijken.

876
01:19:20,464 --> 01:19:21,506
Ik wil je niks aandoen.

877
01:19:22,758 --> 01:19:23,592
Alsjeblieft.

878
01:19:23,675 --> 01:19:26,136
Voor sommige dingen moet je vechten.

879
01:19:38,273 --> 01:19:39,107
Schat?

880
01:19:40,400 --> 01:19:41,234
Help.

881
01:19:42,903 --> 01:19:43,737
O, nee.

882
01:19:43,987 --> 01:19:45,822
O, lieverd.

883
01:19:47,783 --> 01:19:48,658
Mam.

884
01:19:53,121 --> 01:19:54,456
Gaat het?

885
01:19:58,210 --> 01:20:01,505
Waar is hij nu?
-Boven. Leun voorover.

886
01:20:04,925 --> 01:20:05,967
Hier.

887
01:20:09,095 --> 01:20:10,222
De politie is er.

888
01:20:13,225 --> 01:20:14,184
Hij is boven.

889
01:20:14,601 --> 01:20:16,061
Kom.
-Hij is boven.

890
01:20:16,645 --> 01:20:17,979
Vooruit.

891
01:20:18,355 --> 01:20:21,233
Lopen.

892
01:20:23,443 --> 01:20:24,945
Kom.

893
01:20:26,196 --> 01:20:27,155
Scott.

894
01:20:27,239 --> 01:20:28,824
Nee, kom.

895
01:20:32,035 --> 01:20:32,869
Elle, kom.

896
01:20:35,622 --> 01:20:37,207
Snel.

897
01:20:39,751 --> 01:20:41,336
We hebben hulp nodig.

898
01:20:42,671 --> 01:20:45,215
Kijk of je hulp kunt krijgen.
Ik haal haar weg.

899
01:20:48,552 --> 01:20:49,386
Kom.

900
01:20:49,469 --> 01:20:51,054
Stap in.

901
01:20:51,137 --> 01:20:52,931
Instappen. Brittany.

902
01:20:53,473 --> 01:20:55,767
Hallo? Is daar iemand?

903
01:20:56,184 --> 01:20:58,186
Help me alsjeblieft.

904
01:20:58,270 --> 01:20:59,521
Iemand.

905
01:21:03,191 --> 01:21:04,818
Kan iemand me horen?

906
01:21:08,864 --> 01:21:09,865
Kom hier.

907
01:21:11,449 --> 01:21:12,492
Rijden.

908
01:21:19,457 --> 01:21:20,292
Laat haar los.

909
01:22:03,293 --> 01:22:04,461
Kom, schat.

910
01:22:04,544 --> 01:22:06,463
Kom op.

911
01:22:43,959 --> 01:22:44,834
Marcus.

912
01:22:48,421 --> 01:22:49,381
David, nee.

913
01:22:49,464 --> 01:22:50,340
Ellie.

914
01:22:51,508 --> 01:22:53,385
Het mocht niet zover komen.

915
01:22:53,468 --> 01:22:54,302
Alsjeblieft.

916
01:22:54,761 --> 01:22:56,096
Doe dat wapen weg.

917
01:22:56,179 --> 01:22:58,098
Zelfs nu laat hij je in de steek.

918
01:23:00,684 --> 01:23:01,810
Rustig maar.

919
01:23:02,018 --> 01:23:04,145
Zie je niet dat we bij elkaar horen?

920
01:23:07,023 --> 01:23:07,857
Alsjeblieft.

921
01:23:07,941 --> 01:23:09,526
Ik zal het goedmaken.

922
01:23:09,985 --> 01:23:11,194
We beginnen opnieuw.

923
01:23:12,445 --> 01:23:13,488
Ik doe je niks.

924
01:23:14,406 --> 01:23:16,199
Ik doe je geen pijn.

925
01:23:28,378 --> 01:23:29,963
Schat, gaat het?

926
01:23:42,600 --> 01:23:43,643
Ik heb je.

927
01:23:43,852 --> 01:23:45,145
Hou vast.

928
01:23:47,981 --> 01:23:49,482
Ik heb je, Elle.

929
01:23:51,484 --> 01:23:53,194
Ik heb je.

930
01:24:32,400 --> 01:24:35,320
TWEE MAANDEN LATER

931
01:24:48,291 --> 01:24:50,043
Je verlaat ons nu al.

932
01:24:50,794 --> 01:24:54,172
Je betaalt niet
zodat ik hier kan zitten niksen, toch?

933
01:24:54,255 --> 01:24:56,091
Nee.

934
01:25:00,261 --> 01:25:01,137
Ik hou van je.

935
01:25:01,554 --> 01:25:02,472
Ik ook van jou.

936
01:25:03,264 --> 01:25:04,599
Bel me als je er bent.

937
01:25:05,016 --> 01:25:07,602
En alle dagen daarna.

938
01:25:07,685 --> 01:25:10,438
Zal ik doen.
Ik ben terug voor je het weet.

939
01:25:10,522 --> 01:25:12,148
Hou van jullie.
-Hou van je.

940
01:25:15,068 --> 01:25:16,486
Tot snel.
-Dag.

941
01:25:17,112 --> 01:25:18,071
Rij voorzichtig.

942
01:25:22,534 --> 01:25:23,493
Gordel om.

943
01:25:28,748 --> 01:25:31,084
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

944
01:25:32,043 --> 01:25:33,169
Het spijt me zo.

945
01:25:33,545 --> 01:25:35,004
Hou maar op.

946
01:25:35,463 --> 01:25:38,258
Ik verheug me op de stad.
-Ik ook.

947
01:25:38,925 --> 01:25:40,301
Kom. Ik kook wel wat.

948
01:25:40,385 --> 01:25:42,303
Fijn.
-Steak of zalm?

949
01:25:42,720 --> 01:25:43,847
Absoluut steak.

950
01:25:49,269 --> 01:25:55,483
TE KOOP

951
01:29:07,592 --> 01:29:09,594
Ondertiteld door: Rick de Laat

