1
00:00:16,891 --> 00:00:20,937
NETFLIX PRZEDSTAWIA

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,216
Jeszcze nie skończyliśmy.

3
00:00:50,759 --> 00:00:52,093
Muszę się napić.

4
00:00:56,389 --> 00:00:57,891
- Wracaj szybko.
- Dobrze.

5
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
Travis?

6
00:01:20,038 --> 00:01:22,791
Travis...

7
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Travis?

8
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Tu jesteś.

9
00:02:15,301 --> 00:02:16,719
Podoba mi się twój styl.

10
00:02:46,374 --> 00:02:47,208
Tu Ellie.

11
00:02:50,003 --> 00:02:51,796
Co powiedział ich prawnik?

12
00:02:54,007 --> 00:02:56,217
To absurd.

13
00:03:11,608 --> 00:03:15,862
Naruszył nie jeden,
a cztery patenty naszych klientów.

14
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
A teraz podważają zasadność?

15
00:03:18,656 --> 00:03:19,741
Nie wierzę.

16
00:03:20,909 --> 00:03:22,827
Mogą nam zacząć wypisywać czek.

17
00:03:23,995 --> 00:03:24,829
Tak.

18
00:03:25,872 --> 00:03:27,540
Rozumiem to,

19
00:03:27,999 --> 00:03:29,542
ale mamy mało czasu.

20
00:03:29,626 --> 00:03:30,543
SPRZEDANE

21
00:03:31,753 --> 00:03:34,214
Jestem w Oceancrest.

22
00:03:34,297 --> 00:03:36,257
Wciąż się rozpakowujemy.

23
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Tak, bardzo się cieszymy.

24
00:03:39,469 --> 00:03:41,679
Lepiej z nim, o wiele lepiej. Dzięki.

25
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
Aha.

26
00:03:44,098 --> 00:03:46,434
Jesteśmy chyba gotowi. Będę w biurze...

27
00:03:47,101 --> 00:03:49,312
z samego rana. Wiemy, co robić.

28
00:03:49,938 --> 00:03:51,522
PRZECHOWALNIA

29
00:03:51,606 --> 00:03:53,483
Tak, świetnie.

30
00:03:53,650 --> 00:03:54,484
Dobrze.

31
00:03:54,609 --> 00:03:56,861
Aha, porozmawiamy rano. Pa.

32
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
SALON

33
00:03:57,862 --> 00:03:59,489
Marcus, jestem.

34
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
Skarbie?

35
00:04:05,536 --> 00:04:06,663
No to zaczekałeś.

36
00:04:07,205 --> 00:04:08,164
Przepraszam.

37
00:04:08,248 --> 00:04:10,416
Przyszło rano, więc rozłożyłem.

38
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
Niewiele, ale zrobiło się przytulniej.

39
00:04:16,422 --> 00:04:19,425
Pamiętam, jak Brit wygrała go
na wesołym miasteczku.

40
00:04:20,176 --> 00:04:21,094
Tęsknię za nią.

41
00:04:22,387 --> 00:04:24,889
Berkeley jest tylko godzinę drogi stąd.

42
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
Wiesz? Wróci na ferie,
zanim się obejrzysz.

43
00:04:27,558 --> 00:04:28,393
Tak.

44
00:04:30,186 --> 00:04:32,230
To dla nas wielka zmiana.

45
00:04:34,857 --> 00:04:36,985
Myślisz, że wyjazd z miasta to błąd?

46
00:04:37,151 --> 00:04:38,987
Nie, to nie był błąd.

47
00:04:39,404 --> 00:04:41,948
Brittany urodziła się nam
tuż po studiach...

48
00:04:42,824 --> 00:04:43,908
Dużo pracowaliśmy.

49
00:04:45,410 --> 00:04:46,244
To nasz czas.

50
00:04:47,537 --> 00:04:49,789
- Jesteś na mnie skazana.
- Skazana?

51
00:04:54,752 --> 00:04:56,671
Po zakończeniu tej sprawy.

52
00:04:58,256 --> 00:04:59,173
Ellie Warren.

53
00:05:54,354 --> 00:05:57,982
PORT SAN FRANCISCO

54
00:06:00,735 --> 00:06:01,569
Hej!

55
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
Ellie!

56
00:06:04,822 --> 00:06:06,074
Ale się spóźnię.

57
00:06:06,824 --> 00:06:08,493
Autostrada była jak parking.

58
00:06:08,618 --> 00:06:10,703
Uznałam, że późno poszliście spać.

59
00:06:10,787 --> 00:06:12,288
Pierwsza noc w domu.

60
00:06:13,831 --> 00:06:16,292
Dom jest nowy, ale facet nie.

61
00:06:17,377 --> 00:06:19,295
- Drinki wieczorem?
- Nie mogę.

62
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
Muszę sobie poflirtować
i potrzebuję skrzydłowej.

63
00:06:22,382 --> 00:06:25,676
- Wiem, ale Marcus dziś gotuje.
- Właśnie tego mi trzeba.

64
00:06:28,012 --> 00:06:29,013
Czyli jutro?

65
00:06:29,097 --> 00:06:31,432
Upijemy się i ponarzekamy na robotę.

66
00:06:31,516 --> 00:06:34,352
Wiesz, jakie korki będą
w piątkowy wieczór?

67
00:06:34,894 --> 00:06:36,979
Koszmarne. Jak zwykle.

68
00:06:37,063 --> 00:06:38,272
Pogódź się z tym.

69
00:06:39,107 --> 00:06:40,650
Nie przyjmuję odmowy.

70
00:06:40,733 --> 00:06:41,776
Pa.

71
00:06:44,529 --> 00:06:45,405
Dzień dobry.

72
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
Dzień dobry.

73
00:06:47,740 --> 00:06:50,243
Nasza główna radczyni prawna,
Ellie Warren,

74
00:06:50,410 --> 00:06:53,287
którą, mam nadzieję,
przekonamy do zmiany zdania

75
00:06:54,288 --> 00:06:56,541
i pozostania tu po zamknięciu sprawy.

76
00:06:56,624 --> 00:07:00,002
To ten konsultant,
o którym ci mówiłam. David Hammond.

77
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
Ellie.

78
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
David, cześć.

79
00:07:04,549 --> 00:07:05,967
- Jak się masz?
- Dobrze.

80
00:07:06,717 --> 00:07:07,927
To wy się znacie?

81
00:07:08,010 --> 00:07:11,139
- Tak, studiowaliśmy razem.
- Właśnie.

82
00:07:11,222 --> 00:07:12,682
Szmat czasu, co nie?

83
00:07:12,765 --> 00:07:14,392
Racja. Dwadzieścia lat.

84
00:07:15,059 --> 00:07:17,019
Wyglądasz, jakby minęło 20 minut.

85
00:07:17,562 --> 00:07:21,524
- Cóż...
- No dobrze, jak już mówiłam Davidowi,

86
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
nasz klient twierdzi,
że patenty należące do pana Moore’a,

87
00:07:25,528 --> 00:07:26,529
pozwanego,

88
00:07:26,863 --> 00:07:29,449
naruszają cztery środki zabezpieczające.

89
00:07:29,532 --> 00:07:30,700
Ponadto

90
00:07:30,783 --> 00:07:32,785
wydaje się on być w posiadaniu...

91
00:07:32,869 --> 00:07:33,703
Podniosę.

92
00:07:33,786 --> 00:07:36,873
informacji zastrzeżonych,
które musi mieć od radcy

93
00:07:36,956 --> 00:07:38,040
naszego klienta.

94
00:07:38,124 --> 00:07:39,417
- Ellie?
- Dziękuję.

95
00:07:40,376 --> 00:07:44,046
Wygląda na to, że bratanek pana Moore’a
pracował jako urzędnik,

96
00:07:44,130 --> 00:07:47,467
co oznacza, że miał łatwy dostęp
do informacji poufnych.

97
00:07:47,717 --> 00:07:50,052
Wiecie o tym, że wszelkie informacje,

98
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
które od nich uzyskam,
będą niedopuszczalne.

99
00:07:54,348 --> 00:07:56,017
Ty znajdź tylko te maile.

100
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
A jego zostaw mnie.

101
00:07:58,936 --> 00:08:00,062
Znajdę je na pewno.

102
00:08:07,278 --> 00:08:09,489
Ostrzegali, że szefowa to gruba ryba.

103
00:08:09,614 --> 00:08:11,782
Może następnym razem weź sieć.

104
00:08:12,533 --> 00:08:14,702
Niesamowite, jak świetnie wyglądasz.

105
00:08:14,869 --> 00:08:16,078
- Dziękuję.
- Chwila.

106
00:08:17,705 --> 00:08:18,706
I już.

107
00:08:19,123 --> 00:08:19,957
Dzięki.

108
00:08:20,041 --> 00:08:21,959
Mam kolejne spotkanie, ale...

109
00:08:22,585 --> 00:08:23,419
zobaczymy się?

110
00:08:23,503 --> 00:08:25,087
Pewnie, z chęcią.

111
00:08:25,171 --> 00:08:26,088
Dziś wieczorem?

112
00:08:26,631 --> 00:08:28,758
Dziś wieczorem akurat nie mogę.

113
00:08:29,717 --> 00:08:31,511
Ale nie za kolejne 20 lat?

114
00:08:31,928 --> 00:08:33,971
Nie, na pewno nie.

115
00:08:35,389 --> 00:08:37,308
Wizytówka. Dzwoń, kiedy chcesz.

116
00:08:37,850 --> 00:08:39,227
Trzymam cię za słowo.

117
00:08:40,686 --> 00:08:41,687
Miło cię widzieć.

118
00:08:42,230 --> 00:08:43,189
Witaj w zespole.

119
00:09:01,874 --> 00:09:03,376
W tygodniu zrobię zakupy.

120
00:09:04,001 --> 00:09:05,962
Może w weekend odpalę grilla.

121
00:09:07,255 --> 00:09:08,089
Dobry pomysł.

122
00:09:11,676 --> 00:09:12,677
Wino jest pyszne.

123
00:09:12,927 --> 00:09:13,761
Dziękuję.

124
00:09:15,555 --> 00:09:17,515
Myślę, że ta firma będzie...

125
00:09:18,683 --> 00:09:19,892
naprawdę mi pasować.

126
00:09:20,393 --> 00:09:23,312
Pozwolili mi przejąć projekt
od innego architekta.

127
00:09:24,063 --> 00:09:26,440
Dobrze będzie wrócić do gry.

128
00:09:28,234 --> 00:09:32,488
To wspaniale, tylko nie śpiesz się,
bo jesteś w trakcie rekonwalescencji.

129
00:09:57,388 --> 00:09:59,473
Usiądź. Przyjaciel jest cudotwórcą.

130
00:09:59,724 --> 00:10:03,936
Już zdążył znaleźć
szkodliwą dla pana Moore’a korespondencję.

131
00:10:04,478 --> 00:10:05,730
I to w jeden dzień?

132
00:10:06,272 --> 00:10:09,191
W kilka godzin,
ale chciałem ją pokazać osobiście.

133
00:10:10,401 --> 00:10:11,736
Sama zobacz.

134
00:10:15,323 --> 00:10:16,949
Myślisz, że pójdą na ugodę?

135
00:10:17,283 --> 00:10:18,826
Jeśli dobrze to rozegramy.

136
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
- Trzeba to uczcić.
- Pewnie.

137
00:10:24,081 --> 00:10:25,082
Drinki wieczorem?

138
00:10:25,249 --> 00:10:26,125
Nie mogę.

139
00:10:26,667 --> 00:10:30,421
- Znowu.
- Nie, obiecałam już drinki koleżance.

140
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
Aha, babski wieczór. Rozumiem.

141
00:10:32,632 --> 00:10:33,924
Właśnie, przepraszam.

142
00:10:35,092 --> 00:10:38,304
- Ale wiesz co? Dołącz do nas.
- Nie chcę się narzucać.

143
00:10:38,387 --> 00:10:40,848
Naprawdę, nie będzie miała nic przeciwko.

144
00:10:40,931 --> 00:10:42,183
- Na pewno?
- Tak.

145
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
Gdzie?

146
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
Nolan’s. O siódmej?

147
00:10:46,103 --> 00:10:47,104
- Pewnie.
- Super.

148
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
Dobra robota.

149
00:10:48,397 --> 00:10:49,357
- Dziękuję.
- Pa.

150
00:10:49,440 --> 00:10:50,316
Cześć.

151
00:10:56,572 --> 00:10:58,491
Gdzie jesteś? Ja już na miejscu.

152
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Słuchaj, nie złość się,

153
00:11:00,368 --> 00:11:03,204
ale muszę skończyć to streszczenie,
zanim wyjdę.

154
00:11:03,287 --> 00:11:04,747
Za tydzień proces.

155
00:11:05,039 --> 00:11:06,374
No nie żartuj.

156
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
Obiecuję, że ci to wynagrodzę.

157
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
Rozumiem.

158
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
No to na razie.

159
00:11:13,255 --> 00:11:14,590
OK, do zobaczenia.

160
00:11:14,674 --> 00:11:15,508
Pa.

161
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Cześć, Ellie.

162
00:11:18,135 --> 00:11:19,345
Cześć.

163
00:11:19,428 --> 00:11:20,262
Wszystko OK?

164
00:11:20,346 --> 00:11:21,889
Tak. Wszystko gra.

165
00:11:22,807 --> 00:11:25,351
Zająłem nam miejsce. Twoja koleżanka...

166
00:11:25,434 --> 00:11:27,436
Właśnie, nie. To ona dzwoniła.

167
00:11:27,520 --> 00:11:30,314
Siedzi w pracy i nie da rady dołączyć.

168
00:11:32,024 --> 00:11:34,068
Czyli mam cię tylko dla siebie.

169
00:11:36,362 --> 00:11:37,488
- Troszkę.
- Dobrze.

170
00:11:37,571 --> 00:11:38,406
Wow.

171
00:11:39,407 --> 00:11:43,452
Wiele można powiedzieć o Ellie Brooks,
ale nie to, że ma słabą głowę.

172
00:11:45,329 --> 00:11:46,288
Warren.

173
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
No tak. Pani Warren.

174
00:11:49,417 --> 00:11:50,251
Zgadza się.

175
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
Janice mówiła, że odchodzisz z pracy.

176
00:11:53,003 --> 00:11:56,882
Właśnie kupiliśmy z mężem nowy dom
w Oceancrest.

177
00:11:57,508 --> 00:12:01,637
Jak tylko zakończę tę sprawę,
otworzę własną kancelarię.

178
00:12:01,804 --> 00:12:03,013
- Wow.
- Tak.

179
00:12:03,222 --> 00:12:05,182
- Spełnienie marzeń.
- Cieszę się.

180
00:12:05,641 --> 00:12:08,227
Córka właśnie zaczęła studia,

181
00:12:08,310 --> 00:12:10,521
więc to dobry moment na zmianę.

182
00:12:10,604 --> 00:12:12,022
Masz córkę na studiach?

183
00:12:12,106 --> 00:12:15,067
Tak, mam córkę na studiach.

184
00:12:16,944 --> 00:12:17,820
Patrz.

185
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
To ona.

186
00:12:20,406 --> 00:12:21,240
Wow.

187
00:12:22,241 --> 00:12:23,284
Jest piękna.

188
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
Dziękuję.

189
00:12:24,785 --> 00:12:25,745
Ma twoje oczy.

190
00:12:26,787 --> 00:12:28,164
Moja córeczka.

191
00:12:29,415 --> 00:12:30,499
No to...

192
00:12:30,583 --> 00:12:31,667
Opowiedz o sobie.

193
00:12:32,752 --> 00:12:35,546
Żona? Dziewczyna? Dzieci?
Jak się to potoczyło?

194
00:12:35,629 --> 00:12:36,756
Rozwiedziony,

195
00:12:37,006 --> 00:12:38,048
nie mam dzieci.

196
00:12:39,633 --> 00:12:41,927
Nie każdy ma tyle szczęścia, co ty.

197
00:12:44,847 --> 00:12:47,057
Chyba że to tylko pozorna sielanka?

198
00:12:49,602 --> 00:12:50,519
Nie.

199
00:12:51,353 --> 00:12:52,188
To prawda.

200
00:12:52,980 --> 00:12:56,692
Mam idealne życie,
idealnego męża, idealną córkę,

201
00:12:57,276 --> 00:12:58,235
idealny dom.

202
00:12:58,694 --> 00:13:01,781
Ale bywa tak, że po 20 latach budzisz się

203
00:13:01,864 --> 00:13:04,784
i zdajesz sobie sprawę,
że osoba śpiąca obok

204
00:13:04,867 --> 00:13:06,452
wydaje się zupełnie obca.

205
00:13:07,828 --> 00:13:09,497
Nie wiem, jak to się dzieje.

206
00:13:09,830 --> 00:13:11,665
Dwadzieścia lat to szmat czasu.

207
00:13:11,749 --> 00:13:13,584
Ale na bank dalej go pociągasz.

208
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
Sama nie wiem.

209
00:13:17,296 --> 00:13:20,508
Ale nie chcę cię tym wszystkim zamęczać.

210
00:13:20,591 --> 00:13:22,718
Coś ty. Po prostu sobie gadamy.

211
00:13:22,802 --> 00:13:23,636
No dobrze.

212
00:13:26,764 --> 00:13:29,517
JA WCIĄŻ PRACUJĘ. JAK DRINKI Z COURTNEY?

213
00:13:30,059 --> 00:13:31,227
Janice?

214
00:13:32,311 --> 00:13:33,229
Marcus.

215
00:13:34,104 --> 00:13:34,939
Pan Warren.

216
00:13:36,106 --> 00:13:36,941
Właśnie.

217
00:13:39,360 --> 00:13:40,486
POZDRAWIA CIĘ

218
00:13:41,028 --> 00:13:42,988
Zrozumiem, jeśli musisz już iść.

219
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Nie, nie.

220
00:13:49,787 --> 00:13:50,621
Spoko.

221
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
Czyli kolejna butelka.

222
00:13:55,626 --> 00:13:58,212
Jeśli będziemy tu pić,
ludzie zaczną gadać.

223
00:14:01,090 --> 00:14:02,132
Dokąd byś poszła?

224
00:14:03,092 --> 00:14:03,926
Nie wiem.

225
00:14:04,134 --> 00:14:05,511
Dwadzieścia lat wstecz?

226
00:14:14,979 --> 00:14:17,314
Jakim cudem nigdy się nie spotykaliśmy?

227
00:14:19,233 --> 00:14:23,112
Pewnie dlatego,
że zajmowały cię randki z innymi.

228
00:14:25,114 --> 00:14:27,241
Może czekałam na twój pierwszy krok.

229
00:14:27,783 --> 00:14:31,161
- A ja bałem się odrzucenia.
- Chroniliśmy przyjaźń?

230
00:14:33,747 --> 00:14:34,707
Wypiję za to.

231
00:14:37,293 --> 00:14:38,127
Za przyjaźń?

232
00:14:43,716 --> 00:14:45,092
Masz na mnie zły wpływ.

233
00:14:47,595 --> 00:14:48,721
Ale powiedzmy...

234
00:14:49,805 --> 00:14:52,516
że bym cię wtedy zaprosił na randkę.
Poszłabyś?

235
00:14:54,602 --> 00:14:55,436
No...

236
00:14:56,103 --> 00:14:59,106
Nie przypominam sobie,
żebyś aż tak dobrze wyglądał.

237
00:15:02,735 --> 00:15:04,653
- Muszę ci coś wyznać.
- Słucham.

238
00:15:05,112 --> 00:15:07,615
Wiedziałem, że pracujesz w kancelarii.

239
00:15:08,157 --> 00:15:09,241
- Tak?
- Aha.

240
00:15:09,325 --> 00:15:12,411
Janice zgłosiła się do mnie,
dowiedziałem się o tobie

241
00:15:12,661 --> 00:15:15,956
i uznałem, że fajnie będzie się zobaczyć,
pracować razem.

242
00:15:16,624 --> 00:15:18,584
- Nie masz nic przeciwko?
- Nie.

243
00:15:22,212 --> 00:15:23,172
Powiem ci,

244
00:15:24,173 --> 00:15:25,591
że gdyby było inaczej...

245
00:15:27,885 --> 00:15:30,095
nie czułabyś, że śpisz z nieznajomym.

246
00:15:33,265 --> 00:15:34,099
Gdyby.

247
00:15:39,146 --> 00:15:39,980
Ufasz mi?

248
00:15:42,858 --> 00:15:44,401
Nie, nie ufam ci.

249
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Chodź.

250
00:16:44,920 --> 00:16:45,754
Ellie.

251
00:17:33,427 --> 00:17:34,386
Nie.

252
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Nie, David. Nie mogę.

253
00:17:37,514 --> 00:17:39,808
Nie mogę, przepraszam. Muszę już iść.

254
00:17:46,440 --> 00:17:47,274
Ellie!

255
00:17:49,234 --> 00:17:50,069
Ellie.

256
00:17:50,319 --> 00:17:51,570
Muszę wracać do domu.

257
00:17:51,653 --> 00:17:53,489
Do nieznajomego w twoim łóżku?

258
00:17:55,032 --> 00:17:58,994
- Nie powinnam tak mówić.
- Zasługujesz na kogoś, kto cię docenia.

259
00:17:59,995 --> 00:18:01,246
Potrzebuję tego dziś.

260
00:18:01,830 --> 00:18:03,665
Ale to nie powinno się zdarzyć.

261
00:18:04,792 --> 00:18:05,918
To po mnie.

262
00:18:06,210 --> 00:18:07,169
Dobranoc, David.

263
00:19:24,538 --> 00:19:26,665
PRZEPRASZAM. PROSZĘ, WYBACZ MI.

264
00:19:26,748 --> 00:19:27,583
Cześć, kotek.

265
00:19:28,125 --> 00:19:29,209
Nie słyszałem cię.

266
00:19:29,877 --> 00:19:30,919
Cześć.

267
00:20:05,662 --> 00:20:06,747
Dziękuję.

268
00:20:07,331 --> 00:20:08,165
Fantastycznie.

269
00:20:09,208 --> 00:20:11,084
Tego właśnie szukałam.

270
00:21:12,396 --> 00:21:13,230
Davidzie...

271
00:21:13,855 --> 00:21:17,067
Z tego, co pamiętam,
ostatnio nie czułeś się najlepiej.

272
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
Tak, wiem.

273
00:21:18,777 --> 00:21:20,946
Ale teraz wszystko u mnie dobrze.

274
00:21:21,029 --> 00:21:22,447
- Naprawdę?
- Tak.

275
00:21:22,906 --> 00:21:24,032
W pracy w porządku.

276
00:21:24,241 --> 00:21:25,409
Znowu sypiam.

277
00:21:25,617 --> 00:21:26,743
Chodzę na siłownię.

278
00:21:27,661 --> 00:21:30,289
- Nawet się z kimś spotykam.
- O proszę.

279
00:21:30,664 --> 00:21:32,165
Właśnie. To prawniczka.

280
00:21:32,582 --> 00:21:33,917
- Tak?
- Aha.

281
00:21:34,710 --> 00:21:37,921
Tyle że kończy teraz wieloletni związek,

282
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
więc nie śpieszymy się.

283
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
Dam jej trochę czasu.

284
00:21:42,926 --> 00:21:46,805
Pamiętasz naszą pierwszą
zasądzoną sesję kontrolowania agresji?

285
00:21:49,099 --> 00:21:51,310
Mówiłeś o załamaniu z powodu Deborah.

286
00:21:54,271 --> 00:21:55,105
Tak.

287
00:21:55,605 --> 00:21:56,940
Wciąż tak się czujesz?

288
00:22:00,861 --> 00:22:02,946
Dlaczego ciągle do tego wracamy?

289
00:22:03,739 --> 00:22:05,157
Mówiłem, że mi przeszło.

290
00:22:07,200 --> 00:22:09,286
Ponieważ po tym, co przeszedłeś,

291
00:22:09,953 --> 00:22:13,040
nikt by cię nie obwiniał,
gdybyś wciąż miał problemy.

292
00:22:34,853 --> 00:22:35,771
Halo.

293
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
Mamo? Tato?

294
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
Oto i ona.

295
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
Tato. Gdzie to znalazłeś?

296
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
Trzymam twoje stare rzeczy.
Witaj w nowym domu.

297
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
Dziękuję.

298
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Nie mogłam się doczekać ferii.

299
00:23:27,781 --> 00:23:29,616
Ależ się stęskniliśmy.

300
00:23:29,825 --> 00:23:32,035
- Ja też się stęskniłam.
- Tak bardzo.

301
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
I jak ci się podoba?

302
00:23:36,081 --> 00:23:37,707
Jest... różowy.

303
00:23:38,250 --> 00:23:39,709
- Nie podoba się.
- Nie.

304
00:23:40,293 --> 00:23:42,045
Możemy zmienić, co chcesz.

305
00:23:42,129 --> 00:23:44,631
Chcieliśmy przygotować ci coś wyjątkowego.

306
00:23:44,714 --> 00:23:45,549
Dziękuję.

307
00:23:45,632 --> 00:23:47,592
A widziałaś prywatną plażę?

308
00:23:47,676 --> 00:23:49,219
To może wszystko naprawić.

309
00:23:49,302 --> 00:23:50,554
Bardzo możliwe.

310
00:23:50,637 --> 00:23:52,431
- No to chodźmy zobaczyć.
- OK.

311
00:24:03,900 --> 00:24:04,901
Cześć, skarbie.

312
00:24:05,318 --> 00:24:06,153
Mamo!

313
00:24:06,236 --> 00:24:07,237
I co ty na to?

314
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
Udało ci się.

315
00:24:08,655 --> 00:24:10,657
Nowa praca. Nowy dom.

316
00:24:11,616 --> 00:24:12,993
Tata znów się uśmiecha.

317
00:24:13,368 --> 00:24:14,786
Wreszcie mogę odetchnąć.

318
00:24:22,836 --> 00:24:25,046
No przyznaj się. Tęsknisz za miastem.

319
00:24:25,755 --> 00:24:26,631
Sama nie wiem.

320
00:24:28,133 --> 00:24:28,967
Zobaczysz.

321
00:24:29,134 --> 00:24:33,138
Znudzi ci się spisywanie testamentów
bogatych staruszek i tu wrócisz.

322
00:24:33,221 --> 00:24:35,432
Mówię ci. Zawsze wracają.

323
00:24:35,974 --> 00:24:37,142
- Na razie.
- Pa.

324
00:24:37,476 --> 00:24:38,727
- Cześć.
- Pa, pa.

325
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
Chwileczkę.

326
00:24:48,862 --> 00:24:49,696
Ellie?

327
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
David.

328
00:24:52,824 --> 00:24:53,909
- Hej.
- Wow.

329
00:24:53,992 --> 00:24:57,412
Wychodzę ze spotkania i myślę sobie:
„Wygląda jak Ellie”.

330
00:24:58,288 --> 00:24:59,581
Świetnie wyglądasz.

331
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
Dziękuję.

332
00:25:00,832 --> 00:25:02,918
Słuchaj, nie będę owijał w bawełnę.

333
00:25:03,502 --> 00:25:04,753
A propos tamtej nocy.

334
00:25:04,878 --> 00:25:05,712
Przepraszam.

335
00:25:05,795 --> 00:25:08,882
Nie, w porządku. Nie musisz przepraszać.

336
00:25:09,216 --> 00:25:12,427
Było późno, dużo wypiliśmy.
Nie powinno do tego dojść.

337
00:25:12,511 --> 00:25:14,763
Właśnie. Myślałem, że jesteś zła.

338
00:25:14,846 --> 00:25:18,350
- Wiesz?
- Dlaczego miałabym być? Wszystko gra.

339
00:25:18,433 --> 00:25:20,018
Nie oddzwaniasz.

340
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Chwileczkę.

341
00:25:24,606 --> 00:25:25,774
Przepraszam pana.

342
00:25:26,525 --> 00:25:29,194
Może pójdziemy na kawę i pogadamy?
Ja stawiam.

343
00:25:30,779 --> 00:25:33,323
Właśnie wypiłam kawę.

344
00:25:33,406 --> 00:25:34,282
Ale dzięki.

345
00:25:34,366 --> 00:25:35,408
To sama rozmowa?

346
00:25:35,909 --> 00:25:38,912
Mam godzinkę,
opowiesz mi o nowej kancelarii.

347
00:25:40,247 --> 00:25:42,874
David, nie mogę. Jestem mężatką.

348
00:25:43,875 --> 00:25:45,085
To nie w porządku.

349
00:25:46,628 --> 00:25:47,754
Chwileczkę, kurna!

350
00:25:47,837 --> 00:25:49,548
Jedziesz czy nie?

351
00:25:58,098 --> 00:25:59,140
Rozumiem.

352
00:25:59,766 --> 00:26:01,601
Ale nie musi być niezręcznie.

353
00:26:02,435 --> 00:26:03,853
Chcę, żebyś wiedziała...

354
00:26:04,980 --> 00:26:07,732
- że możesz na mnie liczyć.
- Doceniam to.

355
00:26:08,858 --> 00:26:09,693
Trzymaj się.

356
00:26:27,711 --> 00:26:32,674
WSPANIALE BYŁO CIĘ ZOBACZYĆ.

357
00:26:38,972 --> 00:26:42,309
WCIĄŻ MYŚLĘ O TEJ NOCY W KLUBIE.

358
00:26:45,437 --> 00:26:47,480
BLOKUJ KONTAKT

359
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Cholera!

360
00:26:55,488 --> 00:26:56,406
Cześć, skarbie.

361
00:26:56,865 --> 00:26:59,743
- Cześć! Nie słyszałam cię.
- Co ci się stało?

362
00:27:00,827 --> 00:27:02,704
Skaleczyłam się.

363
00:27:03,496 --> 00:27:04,331
Boli?

364
00:27:04,414 --> 00:27:05,248
Trochę.

365
00:27:07,584 --> 00:27:08,543
A teraz? Lepiej?

366
00:27:08,877 --> 00:27:09,711
Może.

367
00:27:14,466 --> 00:27:15,759
- Teraz lepiej.
- Tak.

368
00:27:16,051 --> 00:27:17,677
Dziękuję. Czekaj, wiesz co?

369
00:27:17,761 --> 00:27:20,430
To był długi dzień.
Potrzebuję czegoś więcej.

370
00:28:35,839 --> 00:28:37,590
Masz gościa.

371
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Cześć.

372
00:28:39,676 --> 00:28:40,510
Cześć.

373
00:28:41,803 --> 00:28:43,221
Ale miła niespodzianka.

374
00:28:44,931 --> 00:28:46,057
Dziękuję.

375
00:28:46,558 --> 00:28:49,269
Nie ma za co. Wow! Urządzasz się.

376
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
Próbuję. Prawie skończyłyśmy.

377
00:28:52,272 --> 00:28:53,690
Bardzo ci to pasuje.

378
00:28:53,773 --> 00:28:56,192
Nigdy nie byłaś tak zrelaksowana w pracy.

379
00:28:57,360 --> 00:29:00,989
Niesamowite, jak mi idzie,
kiedy nie odpowiadam za miliony.

380
00:29:01,865 --> 00:29:03,116
Dostatecznie słodka?

381
00:29:03,199 --> 00:29:04,117
W porządku.

382
00:29:04,659 --> 00:29:05,535
W porządku?

383
00:29:06,077 --> 00:29:08,705
Pani szanowna, to...

384
00:29:09,581 --> 00:29:11,291
jest nektar bogów.

385
00:29:13,501 --> 00:29:15,378
Może przetestujemy biurko?

386
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
Niezły pomysł.

387
00:29:18,131 --> 00:29:19,758
Notariusz przyszedł.

388
00:29:20,675 --> 00:29:22,093
- Przepraszam.
- Później.

389
00:29:22,177 --> 00:29:23,011
Właśnie.

390
00:29:23,678 --> 00:29:25,513
Przepraszam za to.

391
00:29:26,431 --> 00:29:28,099
Skarbie, pamiętaj o kolacji.

392
00:29:28,183 --> 00:29:31,936
Przyjdzie Courtney, Brittany ma randkę,
więc będziemy we trójkę.

393
00:29:32,061 --> 00:29:32,979
Stek czy łosoś?

394
00:29:33,062 --> 00:29:33,897
Łosoś.

395
00:29:33,980 --> 00:29:34,814
Jasne.

396
00:29:56,336 --> 00:29:57,337
Pewnie do córki.

397
00:29:57,420 --> 00:29:58,755
Tak. Scott.

398
00:30:00,298 --> 00:30:02,258
Marcus Warren, FBI.

399
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
Słucham?

400
00:30:04,177 --> 00:30:06,846
Pamiętasz Scotta?
Chodziliśmy razem do liceum.

401
00:30:08,097 --> 00:30:08,932
Cześć, Scott.

402
00:30:09,015 --> 00:30:09,891
Dzień dobry.

403
00:30:10,183 --> 00:30:12,018
- Jak tam?
- Dobrze. Dziękuję.

404
00:30:12,101 --> 00:30:13,228
Co macie w planach?

405
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
Kolację i kino.

406
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
Nieźle.

407
00:30:15,396 --> 00:30:16,981
Wracasz o 23?

408
00:30:17,065 --> 00:30:18,733
Mamo, jestem na studiach.

409
00:30:18,817 --> 00:30:19,776
Przed północą.

410
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
O 23.

411
00:30:21,402 --> 00:30:22,529
Jednak o północy.

412
00:30:24,614 --> 00:30:25,698
Baw się dobrze.

413
00:30:25,824 --> 00:30:26,950
Dzięki. Kocham cię.

414
00:30:27,033 --> 00:30:27,867
Ja ciebie też.

415
00:30:28,409 --> 00:30:29,369
Cześć.

416
00:30:29,452 --> 00:30:30,286
Do widzenia.

417
00:30:31,287 --> 00:30:32,288
Bez przytulenia?

418
00:30:34,457 --> 00:30:35,834
Już się zaczyna.

419
00:30:38,294 --> 00:30:39,128
Kochanie.

420
00:30:39,796 --> 00:30:41,714
Może powinniśmy coś zamówić.

421
00:30:41,798 --> 00:30:43,007
Nie wyrabiam się.

422
00:30:43,091 --> 00:30:44,843
Nie, będzie idealnie.

423
00:30:45,093 --> 00:30:46,636
Nakryte dla trojga. Spoko.

424
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
- Tak?
- Tak.

425
00:30:47,887 --> 00:30:48,721
No dobrze.

426
00:30:49,806 --> 00:30:51,057
- Już jest.
- Otworzę.

427
00:30:52,976 --> 00:30:54,561
Cześć. Marcus.

428
00:30:55,019 --> 00:30:59,148
- Witam w naszych skromnych progach!
- Piękny. Gość na ostatnią chwilę.

429
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
- Nie ma sprawy.
- Cześć.

430
00:31:01,234 --> 00:31:02,527
Pięknie wyglądasz.

431
00:31:04,487 --> 00:31:06,406
- Hej, wyglądasz cudnie!
- Cześć.

432
00:31:06,948 --> 00:31:07,907
Jestem David.

433
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
Miło mi.

434
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
Ellie.

435
00:31:11,327 --> 00:31:13,663
Białe pasuje chyba do wszystkiego.

436
00:31:13,746 --> 00:31:15,456
Super, stary. Dziękuję.

437
00:31:15,540 --> 00:31:17,000
Już go lubię. Patrz.

438
00:31:18,835 --> 00:31:20,503
- Oprowadzić was?
- Pewnie.

439
00:31:20,587 --> 00:31:21,963
To zapraszam.

440
00:31:22,046 --> 00:31:23,715
To był element decydujący...

441
00:31:24,215 --> 00:31:25,466
więc od niego zacznę.

442
00:31:30,471 --> 00:31:34,267
Oto nasza... główna atrakcja.

443
00:31:35,059 --> 00:31:36,019
Uwaga.

444
00:31:38,021 --> 00:31:38,855
Wow.

445
00:31:45,069 --> 00:31:49,782
Słyszałem o konsultantach informatycznych,
ale w czym się specjalizujesz?

446
00:31:49,866 --> 00:31:51,367
W sumie jestem hakerem.

447
00:31:51,451 --> 00:31:52,285
Kotek.

448
00:31:52,952 --> 00:31:55,371
Pomagał największym firmom w mieście.

449
00:31:55,455 --> 00:31:58,875
Zatrudniają mnie do znalezienia
dobrze ukrytych informacji.

450
00:31:59,584 --> 00:32:01,044
Ale to legalne?

451
00:32:01,127 --> 00:32:02,253
„Nieoficjalne”.

452
00:32:03,546 --> 00:32:06,090
Że też twoja kancelaria go nie zatrudniła.

453
00:32:06,466 --> 00:32:08,426
- Tak.
- Jak się poznaliście?

454
00:32:10,053 --> 00:32:11,763
- Ty powiesz...
- Nie, ty...

455
00:32:11,846 --> 00:32:12,931
- OK.
- Ty powiedz.

456
00:32:13,264 --> 00:32:16,184
No dobrze. Pewnego dnia czekam na windę.

457
00:32:16,267 --> 00:32:19,479
Podchodzi do mnie bardzo przystojny,

458
00:32:19,562 --> 00:32:22,899
bardzo pewny siebie mężczyzna i nagle...

459
00:32:24,067 --> 00:32:27,320
jakby wszyscy inni ludzie w holu zniknęli.

460
00:32:27,570 --> 00:32:29,280
Słyszałam chyba nawet muzykę.

461
00:32:29,864 --> 00:32:31,699
- Rany! Muzykę?
- Aha.

462
00:32:33,993 --> 00:32:35,244
Przedstawiłam się...

463
00:32:35,328 --> 00:32:37,830
Tak mnie oczarowała,

464
00:32:38,373 --> 00:32:40,959
że od razu zaprosiłem ją na lunch.
I proszę.

465
00:32:41,042 --> 00:32:43,378
Mówił o swoim trudnym rozwodzie.

466
00:32:45,171 --> 00:32:46,214
Co się stało?

467
00:32:47,632 --> 00:32:48,633
Co tu powiedzieć?

468
00:32:49,968 --> 00:32:51,094
Miałem idealny dom,

469
00:32:51,594 --> 00:32:52,428
idealną żonę.

470
00:32:54,055 --> 00:32:54,889
Bywa tak,

471
00:32:55,598 --> 00:32:59,227
że budzisz się i wydaje ci się,
że osoba śpiąca obok od 20 lat

472
00:32:59,310 --> 00:33:00,561
jest zupełnie obca.

473
00:33:01,896 --> 00:33:02,730
Rany.

474
00:33:03,022 --> 00:33:04,232
To musi być do bani.

475
00:33:04,399 --> 00:33:05,358
Właśnie.

476
00:33:05,441 --> 00:33:07,902
- Nie musisz o tym mówić.
- Nie, OK.

477
00:33:08,820 --> 00:33:10,446
Najbardziej bolało mnie to,

478
00:33:10,738 --> 00:33:13,241
że mimo czasu i wysiłku
włożonego w związek

479
00:33:14,117 --> 00:33:15,827
nie traktowała mnie poważnie.

480
00:33:18,246 --> 00:33:19,414
No cóż.

481
00:33:19,789 --> 00:33:20,873
Idziemy do przodu.

482
00:33:20,957 --> 00:33:24,419
Kolejny toast.
Za nowych przyjaciół i szczęśliwe związki.

483
00:33:24,961 --> 00:33:25,878
Na zdrowie.

484
00:33:25,962 --> 00:33:27,213
- Zdrowie!
- Zdrowie!

485
00:33:30,008 --> 00:33:31,009
Deser?

486
00:33:31,551 --> 00:33:32,885
- Tak, pewnie.
- Jasne.

487
00:33:36,305 --> 00:33:37,932
- Courtney, pomożesz?
- Aha.

488
00:33:38,016 --> 00:33:39,809
- Nie, ja pójdę.
- Na pewno?

489
00:33:39,892 --> 00:33:41,144
- Tak.
- No dobrze.

490
00:33:42,520 --> 00:33:43,354
Co za gość.

491
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
Odbiło ci?

492
00:33:54,574 --> 00:33:57,160
Jak śmiesz przychodzić do mnie do domu?

493
00:33:57,243 --> 00:34:00,038
Nie oddzwaniasz, nie odpisujesz.

494
00:34:00,455 --> 00:34:02,123
Jak mam się kontaktować?

495
00:34:02,206 --> 00:34:03,791
Masz się nie kontaktować.

496
00:34:03,875 --> 00:34:05,251
Nie musisz się martwić.

497
00:34:05,835 --> 00:34:06,961
Dochowam tajemnicy.

498
00:34:07,503 --> 00:34:08,504
Mój mąż...

499
00:34:09,922 --> 00:34:11,966
Mój mąż jest na zewnątrz.

500
00:34:12,050 --> 00:34:14,010
Nie widzisz, co dla ciebie robię?

501
00:34:14,218 --> 00:34:15,845
Nie waż się mnie dotykać.

502
00:34:16,387 --> 00:34:19,348
- To może się udać.
- Nie wiem, co sobie myślisz,

503
00:34:19,974 --> 00:34:22,143
ale chcę, żebyś wyszedł na zewnątrz

504
00:34:22,226 --> 00:34:26,397
i wymyślił wymówkę,
dlaczego musisz wyjść wcześniej.

505
00:34:27,023 --> 00:34:29,400
I nie chcę cię więcej widzieć przy mnie,

506
00:34:29,942 --> 00:34:33,988
przy mojej córce, moim mężu
ani w pobliżu mojego domu.

507
00:34:35,907 --> 00:34:37,158
Rozumiesz to?

508
00:34:52,632 --> 00:34:54,133
Dzwonił właśnie klient.

509
00:34:55,009 --> 00:34:57,845
Uszkodzono plik, który obrabiałem.
Potrzebują go.

510
00:34:58,471 --> 00:34:59,305
Musimy lecieć.

511
00:35:00,515 --> 00:35:01,682
Odwiozę cię.

512
00:35:06,104 --> 00:35:09,899
Nie, w porządku.
Nie chcę, żebyś wracała sama...

513
00:35:10,066 --> 00:35:11,275
Nie przejmujcie się.

514
00:35:13,152 --> 00:35:13,986
Zadzwoń.

515
00:35:14,070 --> 00:35:14,904
Dobrze.

516
00:35:15,947 --> 00:35:17,907
- Co jest? Wszystko OK?
- Tak.

517
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
WYBACZ MI

518
00:36:10,626 --> 00:36:12,962
Tu Courtney, proszę zostawić wiadomość.

519
00:36:14,672 --> 00:36:17,925
Courtney, tu Ellie. Oddzwoń do mnie.

520
00:36:18,009 --> 00:36:21,512
Zostawiłam ci tyle wiadomości.
Muszę z tobą porozmawiać.

521
00:36:22,138 --> 00:36:23,556
Hej. Co to?

522
00:36:23,973 --> 00:36:26,017
- Oddzwoń.
- „Forget Me Nots”.

523
00:36:26,100 --> 00:36:27,393
Pamiętam tę piosenkę.

524
00:36:28,394 --> 00:36:29,562
Skąd to masz?

525
00:36:30,855 --> 00:36:33,441
Znalazłam w pudle w garażu.

526
00:36:33,524 --> 00:36:35,484
To może być warte sporo kasy.

527
00:36:35,568 --> 00:36:37,111
Nie chcesz, to ja wezmę.

528
00:36:37,361 --> 00:36:38,196
Zatrzymam ją.

529
00:36:38,487 --> 00:36:39,322
Dobra.

530
00:36:49,665 --> 00:36:50,791
- Hej.
- Nie!

531
00:36:59,508 --> 00:37:00,718
Wiem, że jesteś zła.

532
00:37:00,801 --> 00:37:02,595
Uwodzisz moją przyjaciółkę,

533
00:37:02,887 --> 00:37:04,847
przychodzisz do mnie do domu.

534
00:37:04,931 --> 00:37:06,599
Posunąłeś się za daleko.

535
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
Rozumiem.

536
00:37:11,729 --> 00:37:12,730
Chcesz dyskrecji.

537
00:37:14,565 --> 00:37:17,777
- Nikt nie musi o nas wiedzieć.
- Nie ma żadnych „nas”.

538
00:37:17,860 --> 00:37:18,986
Mąż by się zgodził?

539
00:37:19,528 --> 00:37:23,366
- Jeśli chcesz zadzwonić do męża...
- Tego nie mówię. Ale mógłbym.

540
00:37:27,411 --> 00:37:28,371
Sama powiedz.

541
00:37:29,705 --> 00:37:31,916
Tamta noc nie uwolniła jakichś uczuć?

542
00:37:33,167 --> 00:37:34,418
No pomyśl.

543
00:37:35,294 --> 00:37:36,379
Zrobiliśmy to.

544
00:37:38,756 --> 00:37:39,882
Wiesz co?

545
00:37:40,549 --> 00:37:44,637
Nie chciałam ranić twoich uczuć,
starałam się szanować naszą przyjaźń.

546
00:37:45,012 --> 00:37:46,347
Ale czego chcesz?

547
00:37:47,390 --> 00:37:48,224
Za co?

548
00:37:48,307 --> 00:37:52,270
Za trzymanie się z dala ode mnie,
od mojej rodziny i od Courtney.

549
00:37:53,437 --> 00:37:55,940
I popełnienie tego samego błędu,
co kiedyś?

550
00:37:56,023 --> 00:37:59,777
Moim jedynym błędem
była chwila zapomnienia tamtej nocy.

551
00:38:00,903 --> 00:38:02,530
Ostrzegam cię.

552
00:38:02,822 --> 00:38:03,906
Trzymaj się...

553
00:38:03,990 --> 00:38:05,283
Co to jest, Deborah?

554
00:38:08,536 --> 00:38:09,704
Co za Deborah?

555
00:38:12,456 --> 00:38:13,416
David?

556
00:38:14,750 --> 00:38:15,626
David.

557
00:38:18,754 --> 00:38:19,797
Słuchaj.

558
00:38:20,423 --> 00:38:21,340
Posłuchaj mnie.

559
00:38:22,591 --> 00:38:26,053
Wiem, że przeżyliśmy kiedyś piękne chwile,

560
00:38:26,721 --> 00:38:28,931
i bardzo cię proszę...

561
00:38:30,933 --> 00:38:32,727
żebyśmy zostawili przeszłość

562
00:38:33,394 --> 00:38:34,603
za sobą.

563
00:38:35,354 --> 00:38:36,897
To się musi skończyć.

564
00:38:38,024 --> 00:38:40,443
Zostaw mnie w spokoju.

565
00:39:33,371 --> 00:39:34,205
Hej.

566
00:39:35,581 --> 00:39:36,665
Cześć.

567
00:39:38,417 --> 00:39:39,251
Co się stało?

568
00:40:02,900 --> 00:40:04,860
Po drodze wszystko mi powiedział.

569
00:40:04,944 --> 00:40:08,614
Patrzyłaś, jak siedzę na tej kolacji
i robię z siebie idiotkę.

570
00:40:08,697 --> 00:40:11,992
Courtney, to nieprawda.
Próbowałam ci powiedzieć.

571
00:40:12,076 --> 00:40:13,077
O czym?

572
00:40:14,286 --> 00:40:16,372
David jest niezrównoważony.

573
00:40:16,455 --> 00:40:17,873
On jest niezrównoważony?

574
00:40:18,582 --> 00:40:20,668
Podbijasz do niego w klubie nocnym,

575
00:40:20,751 --> 00:40:23,671
zdzierasz mu ubrania w łazience,
ale to jego wina?

576
00:40:23,796 --> 00:40:26,173
Potem zapraszasz go na lunch,

577
00:40:26,257 --> 00:40:28,634
wrzeszczysz na niego w restauracji,

578
00:40:28,717 --> 00:40:31,637
- ale to on ma problem?
- Nie, czekaj. Chwila.

579
00:40:31,762 --> 00:40:33,889
Co on ci powiedział?

580
00:40:34,432 --> 00:40:35,266
Prawdę.

581
00:40:35,766 --> 00:40:40,020
Że chciałaś mieć z nim romans,
odkąd Janice go zatrudniła, ale odmówił.

582
00:40:40,563 --> 00:40:42,398
Że próbowałaś go uwieść...

583
00:40:43,524 --> 00:40:45,943
kiedy się dowiedziałaś, że się spotykamy.

584
00:40:46,026 --> 00:40:47,653
Nie, to nieprawda.

585
00:40:47,736 --> 00:40:51,365
Znasz mnie lepiej niż ktokolwiek inny.
Nie zrobiłabym ci tego.

586
00:40:51,449 --> 00:40:53,409
Serio? Nie zrobiłabyś...

587
00:40:53,993 --> 00:40:54,994
Więc wyjaśnij to.

588
00:40:56,579 --> 00:40:58,581
WCIĄŻ MYŚLĘ O TEJ NOCY W KLUBIE

589
00:40:58,664 --> 00:40:59,874
Chwila, nie.

590
00:41:01,083 --> 00:41:03,210
To on wysłał mi te wiadomości.

591
00:41:04,044 --> 00:41:07,590
Musiał podmienić imiona.
Ja tego nie zrobiłam.

592
00:41:08,591 --> 00:41:10,426
Nie chciał mi ich pokazywać,

593
00:41:10,843 --> 00:41:13,888
bo wie,
jak mogłyby zaszkodzić twojemu małżeństwu.

594
00:41:14,138 --> 00:41:15,222
A ty mu wierzysz?

595
00:41:15,723 --> 00:41:18,100
Naprawdę wierzysz kolesiowi...

596
00:41:18,934 --> 00:41:23,105
który siedział z nami na kolacji
i powiedział, że jest hakerem.

597
00:41:24,482 --> 00:41:28,027
Skoro tak chciał,
żebyś się dowiedziała o naszym romansie,

598
00:41:28,110 --> 00:41:30,070
to czemu tak późno ci powiedział?

599
00:41:30,154 --> 00:41:33,532
Bo najwyraźniej tylko jemu zależy
na twoim małżeństwie.

600
00:41:35,159 --> 00:41:37,786
- Po co ja tu przychodziłam?
- Czekaj.

601
00:41:37,870 --> 00:41:40,247
Boże. Pójdę już.

602
00:41:40,331 --> 00:41:41,332
- Courtney!
- Nie.

603
00:41:41,415 --> 00:41:43,083
Dzięki za szczerość.

604
00:41:43,167 --> 00:41:45,669
- Pięknie, Ellie. Pięknie.
- Zaczekaj.

605
00:41:45,836 --> 00:41:46,670
Posłuchaj.

606
00:41:47,588 --> 00:41:50,382
Chcesz mi powiedzieć, że naprawdę uważasz,

607
00:41:50,841 --> 00:41:52,259
że wszystko tu gra?

608
00:41:52,801 --> 00:41:55,095
Zdecydowanie coś tu nie gra.

609
00:42:00,017 --> 00:42:03,062
Courtney, to jakiś absurd.
Nie okłamałabym cię.

610
00:42:03,979 --> 00:42:04,813
Courtney.

611
00:42:05,689 --> 00:42:06,524
Courtney!

612
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
KALIFORNIA
PRAWO JAZDY

613
00:42:17,660 --> 00:42:18,911
KARTA PRZEBIEGU STUDIÓW

614
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
AKT MAŁŻEŃSTWA

615
00:42:26,377 --> 00:42:27,753
WYROK ORZEKAJĄCY ROZWÓD

616
00:42:31,674 --> 00:42:33,717
BRAK WYROKÓW I ARESZTOWAŃ

617
00:42:37,346 --> 00:42:38,973
Lindo, jeśli ktoś zadzwoni,

618
00:42:39,557 --> 00:42:41,725
jadę do miasta na parę godzin.

619
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Dobrze.

620
00:42:52,319 --> 00:42:56,156
Ale muszę mieć to na biurku
do 14 w piątek, Desiree.

621
00:42:57,866 --> 00:42:59,868
- Ellie! Cześć!
- Cześć.

622
00:43:01,370 --> 00:43:02,329
Jak się masz?

623
00:43:02,413 --> 00:43:04,456
- Dobrze cię widzieć.
- Ciebie też.

624
00:43:04,540 --> 00:43:05,499
Pani profesor.

625
00:43:05,583 --> 00:43:07,835
Nie wiem, czy się kiedyś przyzwyczaję.

626
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Ależ ty pięknie wyglądasz.

627
00:43:09,712 --> 00:43:12,506
Ukrywasz na strychu magiczny portret?
Powiedz.

628
00:43:12,590 --> 00:43:13,841
Wyjechałam z miasta.

629
00:43:13,924 --> 00:43:15,342
To wystarczy.

630
00:43:15,926 --> 00:43:18,345
Brittany mówiła o Marcusie. Lepiej z nim?

631
00:43:18,429 --> 00:43:20,681
Tak, powoli dochodzi do siebie.

632
00:43:20,764 --> 00:43:22,808
- Dzięki.
- Akurat jak zadzwoniłaś,

633
00:43:22,891 --> 00:43:25,185
przeglądałam stare zdjęcia do gabloty.

634
00:43:25,269 --> 00:43:27,229
- Tak?
- Aha. Co cię tu sprowadza?

635
00:43:28,397 --> 00:43:29,231
David Hammond.

636
00:43:30,733 --> 00:43:31,567
Co konkretnie?

637
00:43:32,359 --> 00:43:34,820
Przyjaciółka szuka konsultanta.

638
00:43:34,903 --> 00:43:37,906
Wiem, że się przyjaźniliście.
Co o nim sądzisz?

639
00:43:38,824 --> 00:43:40,743
Nie pamiętam zbyt wiele.

640
00:43:40,826 --> 00:43:43,954
Był inteligentny, ale dość małomówny.

641
00:43:44,038 --> 00:43:46,290
No i miał obsesję na twoim punkcie.

642
00:43:47,916 --> 00:43:48,751
Naprawdę?

643
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
No pewnie. Nie zauważyłaś?

644
00:43:52,713 --> 00:43:54,590
Nie. Zupełnie.

645
00:43:54,673 --> 00:43:58,677
No tak, bo ty widziałaś tylko seksownego,
spoconego Marcusa

646
00:43:58,761 --> 00:44:00,679
w stroju sportowym ze Stanforda.

647
00:44:00,763 --> 00:44:02,306
To już pamiętam.

648
00:44:03,098 --> 00:44:05,643
Ale pamiętasz byłą żonę Davida, Deborah?

649
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
Nie.

650
00:44:07,811 --> 00:44:09,980
Wydaje mi się, że jej nie poznałam.

651
00:44:10,773 --> 00:44:12,733
Serio? Wyglądała zupełnie jak ty!

652
00:44:13,984 --> 00:44:15,277
- Naprawdę?
- Tak.

653
00:44:15,819 --> 00:44:17,863
A czemu się rozwiedli?

654
00:44:20,282 --> 00:44:23,160
Słuchaj, David był miłym facetem.

655
00:44:23,369 --> 00:44:24,870
Przystojnym, z sukcesami.

656
00:44:29,583 --> 00:44:31,001
Ale tak nieoficjalnie...

657
00:44:32,419 --> 00:44:35,172
Deborah mówiła, że był szalenie nerwowy.

658
00:44:35,673 --> 00:44:38,634
Strasznie zaborczy
i niesamowicie zazdrosny.

659
00:44:42,096 --> 00:44:44,515
Chciałabym usłyszeć jej wersję.

660
00:44:46,100 --> 00:44:47,309
Ellie, ona nie żyje.

661
00:44:47,393 --> 00:44:48,394
Słucham?

662
00:44:49,061 --> 00:44:50,854
Parę miesięcy po rozwodzie

663
00:44:50,938 --> 00:44:52,856
ktoś włamał się do jej chłopaka.

664
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
Zabił ich oboje.

665
00:44:54,483 --> 00:44:55,484
O mój Boże.

666
00:44:58,237 --> 00:45:00,531
Czy policja podejrzewała Davida?

667
00:45:01,073 --> 00:45:03,575
No jasne. Przyjrzeli się mu.

668
00:45:03,659 --> 00:45:07,538
Ale koniec końców uznano,
że było to zwykłe włamanie.

669
00:45:07,830 --> 00:45:10,207
Podobno ten jej chłopak był dilerem.

670
00:45:10,290 --> 00:45:12,334
Miał w domu sporo gotówki.

671
00:45:13,210 --> 00:45:15,129
Ellie, o co tak naprawdę chodzi?

672
00:45:18,841 --> 00:45:21,301
WŁAMANIE, ZABÓJSTWO PARY

673
00:45:21,677 --> 00:45:23,512
ZABITO WŁAŚCICIELA Z DZIEWCZYNĄ

674
00:45:24,930 --> 00:45:26,390
O mój Boże.

675
00:45:30,853 --> 00:45:33,689
TRAVIS GREEN, DEBORAH LEE
BRUTALNIE ZABICI

676
00:48:12,681 --> 00:48:15,142
Courtney, tu Ellie. Proszę cię, oddzwoń.

677
00:48:15,225 --> 00:48:17,227
Mam ważne dla ciebie informacje.

678
00:48:18,312 --> 00:48:20,606
Dzwoń na komórkę albo do biura.

679
00:48:21,273 --> 00:48:22,900
No dobrze. Pa. Kocham cię.

680
00:48:25,110 --> 00:48:26,486
- Proszę.
- Cześć, mamo.

681
00:48:26,570 --> 00:48:27,487
Cześć, skarbie.

682
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Wcześnie wstałaś.

683
00:48:29,823 --> 00:48:31,783
- Scott zaraz przyjdzie.
- OK.

684
00:48:34,786 --> 00:48:35,621
Wszystko gra?

685
00:48:36,872 --> 00:48:37,706
Tak.

686
00:48:38,498 --> 00:48:39,374
Wiesz co?

687
00:48:40,584 --> 00:48:41,418
Przytul mnie.

688
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
Dlaczego?

689
00:48:43,462 --> 00:48:44,421
Potrzebuję tego.

690
00:48:57,476 --> 00:48:58,810
- Cześć.
- Dzień dobry.

691
00:48:58,894 --> 00:49:00,729
- Co tam?
- Spotkanie o 10.30.

692
00:49:00,812 --> 00:49:02,940
OK. Jak zadzwoni Courtney, daj znać.

693
00:49:03,023 --> 00:49:03,857
Nie ma sprawy.

694
00:49:04,524 --> 00:49:06,777
A jak pojawi się on, dzwoń na policję.

695
00:49:07,235 --> 00:49:08,070
Jasne.

696
00:49:15,285 --> 00:49:16,536
Pozytywne jest to,

697
00:49:16,620 --> 00:49:20,040
że w końcu dają mi własnych klientów,
a nie tylko poprawki.

698
00:49:20,499 --> 00:49:21,416
Świetnie, tato.

699
00:49:21,833 --> 00:49:23,835
Pamiętasz ten projekt w Palo Alto?

700
00:49:26,630 --> 00:49:27,464
Kotku.

701
00:49:28,423 --> 00:49:29,257
Mamo?

702
00:49:30,050 --> 00:49:31,885
Pamiętasz projekt w Palo Alto?

703
00:49:31,969 --> 00:49:32,803
Tak, tak.

704
00:49:33,512 --> 00:49:36,139
Facet od niego kupił tu ziemię

705
00:49:36,223 --> 00:49:38,350
i chce, żebym zaprojektował budynek.

706
00:49:41,812 --> 00:49:44,523
NUMER NIEZNANY
SŁYSZAŁEM, ŻE O MNIE WYPYTUJESZ.

707
00:49:45,816 --> 00:49:47,025
Wspaniale, kochanie.

708
00:49:48,068 --> 00:49:48,902
Aha.

709
00:49:49,236 --> 00:49:51,321
Wreszcie wychodzę chyba na prostą.

710
00:49:56,201 --> 00:49:58,412
NUMER NIEZNANY
CO POWIESZ NA POKAZ?

711
00:50:11,425 --> 00:50:12,801
Wszystko w porządku?

712
00:50:13,343 --> 00:50:14,594
Tak, tylko...

713
00:50:16,138 --> 00:50:17,055
Podniosę.

714
00:50:17,139 --> 00:50:18,765
Nie. Już mam.

715
00:50:22,686 --> 00:50:24,604
- Wszystko gra?
- Tak, tak.

716
00:50:26,064 --> 00:50:28,400
Muszę zadzwonić do biura. Zaraz wrócę.

717
00:50:33,697 --> 00:50:34,531
Cześć.

718
00:50:35,741 --> 00:50:36,742
Skąd to masz?

719
00:50:38,994 --> 00:50:39,828
Ellie...

720
00:50:39,995 --> 00:50:43,999
skoro potrafię się dla was włamać
do największych serwerów mailowych,

721
00:50:44,207 --> 00:50:46,501
to dla siebie potrafię zhakować klub.

722
00:50:47,169 --> 00:50:51,339
Podaj powód, dla którego nie powinnam
wystąpić o zakaz zbliżania się.

723
00:50:52,049 --> 00:50:52,883
Ciekawe...

724
00:50:53,508 --> 00:50:56,219
co by było,
gdybym wysłał nagranie Marcusowi.

725
00:50:56,303 --> 00:51:00,515
A co by było, gdyby świat dowiedział się,
co spotkało twoją byłą żonę?

726
00:51:01,767 --> 00:51:03,435
Nie przestanę w nas wierzyć.

727
00:51:05,645 --> 00:51:06,480
David?

728
00:51:08,065 --> 00:51:08,899
David.

729
00:51:11,902 --> 00:51:12,944
Cholera.

730
00:51:15,280 --> 00:51:17,616
Tu Courtney, proszę zostawić wiadomość.

731
00:51:18,075 --> 00:51:19,201
Courtney, tu Ellie.

732
00:51:19,284 --> 00:51:21,203
Proszę, oddzwoń jak najszybciej.

733
00:51:21,536 --> 00:51:22,662
Musimy porozmawiać.

734
00:52:21,012 --> 00:52:22,931
DAVID NIE JEST TYM, KIM MYŚLISZ

735
00:52:24,558 --> 00:52:26,017
WŁAMANIE, ZABÓJSTWO PARY

736
00:52:31,231 --> 00:52:32,357
Jak ci minął dzień?

737
00:52:33,525 --> 00:52:34,359
Super.

738
00:52:41,116 --> 00:52:42,951
Słodki jesteś, kotku.

739
00:52:43,618 --> 00:52:44,452
Co to takiego?

740
00:52:48,874 --> 00:52:49,791
Seksowna.

741
00:52:51,168 --> 00:52:53,170
A nie wolałbyś mniej materiału?

742
00:52:53,712 --> 00:52:54,629
Bez pośpiechu.

743
00:52:56,047 --> 00:52:56,882
No dobrze.

744
00:52:58,049 --> 00:52:59,301
To zaraz wrócę.

745
00:53:14,107 --> 00:53:15,358
PRZENIEŚ DO KOSZA

746
00:53:29,497 --> 00:53:30,457
I jak?

747
00:53:36,963 --> 00:53:37,797
Pięknie.

748
00:53:47,015 --> 00:53:48,642
Powiedz, że mnie kochasz.

749
00:53:49,768 --> 00:53:51,353
Że zawsze mnie kochałaś.

750
00:53:52,187 --> 00:53:53,188
Kocham cię.

751
00:53:54,397 --> 00:53:55,357
Tak, pragnę cię.

752
00:54:05,825 --> 00:54:06,660
Jestem twoja.

753
00:54:35,855 --> 00:54:36,690
Nie idź.

754
00:54:39,067 --> 00:54:40,360
Będę tęsknić.

755
00:54:42,112 --> 00:54:42,946
Tak.

756
00:54:44,281 --> 00:54:45,115
Obiecuję.

757
00:54:45,365 --> 00:54:47,492
- Dobrze. Do zobaczenia.
- Tak.

758
00:54:47,575 --> 00:54:48,910
- Zadzwoń.
- Zadzwonię.

759
00:55:17,355 --> 00:55:18,273
O mój Boże.

760
00:55:50,889 --> 00:55:51,723
Cześć, David.

761
00:56:12,577 --> 00:56:14,120
Hej. Długo czekasz?

762
00:56:14,537 --> 00:56:16,706
Nie, stary. Coś ty.

763
00:56:17,332 --> 00:56:20,293
Muszę powiedzieć,
że twój telefon mnie zaskoczył.

764
00:56:20,418 --> 00:56:22,921
Nie sądziłem, że będę mógł tu grać.
Super.

765
00:56:23,004 --> 00:56:24,005
Spodoba ci się.

766
00:56:34,265 --> 00:56:35,100
I proszę.

767
00:56:35,809 --> 00:56:36,643
Dobre.

768
00:56:37,352 --> 00:56:38,311
Dzięki, stary.

769
00:56:38,853 --> 00:56:39,729
To ten kij.

770
00:56:40,146 --> 00:56:41,689
Niemal sam wbija.

771
00:56:42,565 --> 00:56:44,984
Dostałem go od Elle na ostatnie urodziny.

772
00:56:45,235 --> 00:56:47,195
Wydaje się być wspaniałą kobietą.

773
00:56:48,446 --> 00:56:49,531
Jaki macie sekret?

774
00:56:50,323 --> 00:56:52,617
Wiesz, terapeutka powiedziała nam,

775
00:56:52,700 --> 00:56:56,788
że małżeństwo trzeba traktować
jak serię mniejszych małżeństw.

776
00:56:57,455 --> 00:56:58,957
Chodzicie na terapię?

777
00:56:59,499 --> 00:57:01,459
Nie. Już nie. Chodziliśmy, ale...

778
00:57:01,835 --> 00:57:03,253
to było przed wypadkiem.

779
00:57:04,212 --> 00:57:05,463
Mogę spytać jakim?

780
00:57:06,005 --> 00:57:10,760
No pewnie. Jak co rano jechałem na rowerze
w parku Glen Canyon.

781
00:57:10,844 --> 00:57:13,513
Pewnie zjechałem z drogi,
nie jestem pewien.

782
00:57:13,596 --> 00:57:15,432
Nie zauważyłem nawet samochodu.

783
00:57:16,307 --> 00:57:20,228
Po tygodniu budzę się w szpitalu.
Złamany obojczyk, połamane żebra.

784
00:57:20,895 --> 00:57:22,647
Pół roku w gipsie.

785
00:57:23,773 --> 00:57:24,607
Właśnie.

786
00:57:24,691 --> 00:57:25,900
Było ciężko.

787
00:57:25,984 --> 00:57:27,318
Ale jest coraz lepiej.

788
00:57:29,446 --> 00:57:30,363
Ze wszystkim.

789
00:57:33,074 --> 00:57:34,075
W pracy świetnie.

790
00:57:34,576 --> 00:57:35,952
Z Ellie o wiele lepiej.

791
00:57:37,370 --> 00:57:38,580
Szczęściarz.

792
00:57:38,663 --> 00:57:39,664
Jest piękna,

793
00:57:40,123 --> 00:57:41,040
odnosi sukcesy.

794
00:57:47,714 --> 00:57:49,674
Wielu zabiłoby za taką kobietę.

795
00:57:50,467 --> 00:57:51,301
Dzięki, stary.

796
00:57:51,593 --> 00:57:52,552
Tak tylko mówię.

797
00:57:53,803 --> 00:57:56,890
Nie wiesz, jak to jest,
kiedy ukochana dotyka innego,

798
00:57:57,765 --> 00:57:58,725
całuje innego.

799
00:57:59,642 --> 00:58:01,102
Czy ona go kocha?

800
00:58:01,728 --> 00:58:03,438
Co byś mu zrobił sam na sam?

801
00:58:07,233 --> 00:58:08,276
Słuchaj...

802
00:58:08,860 --> 00:58:10,361
Przykro mi z powodu żony.

803
00:58:10,445 --> 00:58:11,279
Byłej.

804
00:58:11,613 --> 00:58:12,447
Byłej żony.

805
00:58:12,906 --> 00:58:13,948
Tak czy owak.

806
00:58:17,285 --> 00:58:18,119
Witam.

807
00:58:19,329 --> 00:58:20,163
Jak tam?

808
00:58:24,250 --> 00:58:27,420
Było ekstra. Dzięki za telefon.
Musimy to powtórzyć.

809
00:58:27,504 --> 00:58:28,796
- Pewnie.
- Dobra.

810
00:59:17,387 --> 00:59:19,389
- Dzień dobry.
- Czym mogę służyć?

811
00:59:19,472 --> 00:59:21,933
Nie wiem, czy mnie pani pamięta z rana,

812
00:59:22,016 --> 00:59:24,644
ale jestem przyjaciółką Davida Hammonda.

813
00:59:26,145 --> 00:59:28,898
Zostawiłam wczoraj u niego parę rzeczy.

814
00:59:28,982 --> 00:59:31,901
Czy mogłaby mnie pani może wpuścić
do mieszkania?

815
00:59:38,533 --> 00:59:39,951
Wszystkie to znamy.

816
01:01:19,717 --> 01:01:21,135
NIEPRAWIDŁOWE HASŁO.

817
01:01:41,531 --> 01:01:42,699
O Boże.

818
01:01:57,797 --> 01:01:59,132
Nie.

819
01:02:38,379 --> 01:02:39,213
Cześć, kotku.

820
01:02:40,923 --> 01:02:42,508
Na golfie było super. Aha.

821
01:02:43,426 --> 01:02:44,427
Wracasz z pracy?

822
01:02:46,345 --> 01:02:47,472
Kupić coś na wynos?

823
01:02:50,475 --> 01:02:51,476
W porządku.

824
01:02:51,684 --> 01:02:52,685
Już jadę.

825
01:03:04,822 --> 01:03:05,656
Odbierz.

826
01:03:06,199 --> 01:03:07,033
Courtney!

827
01:03:08,576 --> 01:03:10,995
Masz dziesięć sekund, zanim się rozłączę.

828
01:03:11,537 --> 01:03:13,623
Myślę, że David zabił swoją żonę.

829
01:03:14,332 --> 01:03:16,042
Zupełnie mnie to nie śmieszy.

830
01:03:16,125 --> 01:03:18,211
Wiem, że jesteś na mnie zła.

831
01:03:18,294 --> 01:03:20,463
Masz do tego prawo.

832
01:03:20,546 --> 01:03:23,299
Ale David nie jest tym,
za kogo go uważasz.

833
01:03:23,382 --> 01:03:25,760
Wszystko, od zdobycia pracy w kancelarii

834
01:03:26,135 --> 01:03:28,763
do spotykania się z tobą, robił dla mnie.

835
01:03:29,305 --> 01:03:30,556
Skąd to niby wiesz?

836
01:03:30,640 --> 01:03:32,266
Byłam u niego w mieszkaniu.

837
01:03:32,558 --> 01:03:34,477
Miał moje zdjęcia na komputerze.

838
01:03:34,560 --> 01:03:35,728
Obserwował mnie.

839
01:03:35,812 --> 01:03:37,563
On jest niebezpieczny.

840
01:03:39,106 --> 01:03:39,941
Muszę kończyć.

841
01:03:40,399 --> 01:03:41,943
Nie! Courtney, proszę cię.

842
01:03:43,110 --> 01:03:44,111
- Cześć.
- Cześć.

843
01:03:50,868 --> 01:03:51,953
Z kim rozmawiałaś?

844
01:03:53,037 --> 01:03:53,871
Co?

845
01:03:54,205 --> 01:03:56,833
Na korytarzu słyszałem,
że z kimś rozmawiasz.

846
01:03:57,166 --> 01:04:00,127
A nie, to z pracy. Nic takiego.

847
01:04:00,336 --> 01:04:01,420
Brzmiało poważnie.

848
01:04:02,672 --> 01:04:05,883
Wiesz, jak jest.
Niektórzy nie potrafią przyjąć odmowy.

849
01:04:06,133 --> 01:04:07,051
Wiem coś o tym.

850
01:04:35,162 --> 01:04:37,373
Nie zagląda się do cudzych telefonów.

851
01:04:38,416 --> 01:04:40,543
Dlaczego masz tu zdjęcia Ellie?

852
01:04:40,626 --> 01:04:41,794
Znamy się od dawna.

853
01:04:43,671 --> 01:04:44,922
Ale te są nowe.

854
01:04:45,006 --> 01:04:46,215
Śledziłeś ją?

855
01:04:47,508 --> 01:04:48,843
Janice mnie poprosiła.

856
01:04:49,385 --> 01:04:51,262
- Jej szefowa?
- Dziwiła się,

857
01:04:51,345 --> 01:04:52,930
że nagle odchodzi z pracy.

858
01:04:53,014 --> 01:04:55,725
Miałem sprawdzić,
czy nie zaszkodzi kancelarii.

859
01:04:57,059 --> 01:04:58,060
I co?

860
01:04:59,478 --> 01:05:00,771
Zaszkodziła?

861
01:05:02,398 --> 01:05:03,441
Nie.

862
01:05:04,650 --> 01:05:06,360
Muszę się przewietrzyć.

863
01:05:10,615 --> 01:05:12,199
Wszystko będzie dobrze.

864
01:05:16,495 --> 01:05:17,330
Courtney!

865
01:05:31,761 --> 01:05:32,595
Courtney.

866
01:05:35,681 --> 01:05:36,515
Courtney!

867
01:05:49,904 --> 01:05:50,738
Courtney...

868
01:05:52,782 --> 01:05:53,616
Courtney.

869
01:05:53,950 --> 01:05:55,409
Proszę, obudź się.

870
01:05:55,868 --> 01:05:56,702
Courtney.

871
01:05:57,036 --> 01:05:57,870
Boże.

872
01:05:58,704 --> 01:05:59,705
Ratunku!

873
01:06:05,461 --> 01:06:08,756
Wysłaliśmy radiowozy do mieszkania. Puste.
Znajdziemy go.

874
01:06:09,715 --> 01:06:10,675
Dobrze.

875
01:06:11,801 --> 01:06:13,010
Nic jej nie będzie?

876
01:06:13,302 --> 01:06:14,178
Będzie dobrze.

877
01:06:14,261 --> 01:06:15,096
Elle.

878
01:06:15,805 --> 01:06:16,764
Nic ci nie jest?

879
01:06:17,264 --> 01:06:18,683
Nic, kochanie.

880
01:06:20,059 --> 01:06:22,353
- Gdzie Brittany?
- Jest ze Scottem.

881
01:06:22,436 --> 01:06:24,188
- Na pewno w porządku?
- Tak.

882
01:06:24,271 --> 01:06:25,356
Pewnie mąż.

883
01:06:25,856 --> 01:06:27,066
Detektyw Larson.

884
01:06:27,149 --> 01:06:28,442
Co się tu dzieje?

885
01:06:28,526 --> 01:06:29,944
Napad na przyjaciółkę.

886
01:06:31,112 --> 01:06:32,738
Napad? Kto to zrobił?

887
01:06:33,447 --> 01:06:37,076
Pod dom wyślę radiowóz,
a gdyby pani czegoś potrzebowała...

888
01:06:37,243 --> 01:06:38,160
O każdej porze.

889
01:06:38,369 --> 01:06:39,203
Dziękuję.

890
01:06:41,706 --> 01:06:43,124
Kotku, co się tu dzieje?

891
01:06:43,624 --> 01:06:45,418
Wszystko ci wyjaśnię w domu.

892
01:06:45,501 --> 01:06:47,294
Ale proszę, zabierz mnie stąd.

893
01:06:47,461 --> 01:06:48,295
Pewnie.

894
01:06:51,173 --> 01:06:53,342
Koleś siedzi tu, pije moje piwo,

895
01:06:53,843 --> 01:06:56,887
grałem z gnojem w golfa!

896
01:06:57,680 --> 01:06:58,514
Nie rozumiem.

897
01:06:59,140 --> 01:07:02,351
Skoro byliście tak blisko,
dlaczego nic o nim nie wiem?

898
01:07:03,394 --> 01:07:07,273
Nie rozmawiałam z nim,
odkąd skończyłam studia.

899
01:07:07,356 --> 01:07:10,484
Nie widziałam się z nim od tamtego czasu.

900
01:07:11,027 --> 01:07:13,904
Kiedy pojawił się w domu,

901
01:07:15,156 --> 01:07:16,574
nie wiedziałam, jak...

902
01:07:17,700 --> 01:07:19,243
Jak ci to powiedzieć.

903
01:07:19,326 --> 01:07:20,161
Więc...

904
01:07:20,828 --> 01:07:22,580
przeleciałaś go w łazience?

905
01:07:22,872 --> 01:07:24,457
A, przepraszam. Prawie.

906
01:07:25,082 --> 01:07:25,916
Upiłam się.

907
01:07:26,459 --> 01:07:28,085
Jak mogłaś nam to zrobić?

908
01:07:29,211 --> 01:07:32,798
Zapomniałam się na chwilę i nie...

909
01:07:35,051 --> 01:07:36,635
Nie wiedziałam, co robić.

910
01:07:37,303 --> 01:07:40,181
Na pewno nie chciałam cię skrzywdzić.

911
01:07:54,862 --> 01:07:55,696
Przepraszam.

912
01:07:56,447 --> 01:07:59,075
Skoro tak się martwiłaś
sprawami między nami,

913
01:07:59,158 --> 01:08:00,701
dlaczego nic nie mówiłaś?

914
01:08:00,785 --> 01:08:04,705
Bo nie wiedziałam, co powiedzieć,
jak to powiedzieć...

915
01:08:04,789 --> 01:08:07,166
- Nic ci nie umiałam powiedzieć.
- Elle.

916
01:08:10,169 --> 01:08:15,508
Jak to możliwe, że zarabiasz na życie
rozmowami z 12 obcymi ławnikami...

917
01:08:18,010 --> 01:08:19,970
a rozmowa ze mną cię przerasta?

918
01:08:20,096 --> 01:08:22,223
Czy nasze życie jest aż takie złe?

919
01:08:22,306 --> 01:08:23,140
Nie.

920
01:08:23,224 --> 01:08:27,978
Nie, uwielbiam nasze życie.
Kocham naszą córkę. Uwielbiam je.

921
01:08:28,062 --> 01:08:29,063
Kocham ciebie.

922
01:08:34,110 --> 01:08:34,944
Przepraszam.

923
01:08:41,200 --> 01:08:42,034
Mamo.

924
01:08:43,494 --> 01:08:44,328
Tato.

925
01:08:44,954 --> 01:08:46,497
Co tu robią radiowozy?

926
01:08:48,415 --> 01:08:49,500
Usiądź, kochanie.

927
01:08:50,709 --> 01:08:51,544
Co się stało?

928
01:08:53,212 --> 01:08:54,046
Tato.

929
01:08:55,881 --> 01:08:56,715
Usiądź.

930
01:10:00,196 --> 01:10:03,032
BENZYNA

931
01:10:25,930 --> 01:10:29,266
Użycie środka przyśpieszającego
utrudni badanie DNA,

932
01:10:29,350 --> 01:10:32,311
a odtwarzanie uzębienia trochę potrwa.

933
01:10:34,355 --> 01:10:35,189
Dziękuję.

934
01:10:35,940 --> 01:10:38,651
Jednak zarówno charakter pisma,

935
01:10:38,734 --> 01:10:41,278
jak i ubrania
wydają się pasować do Davida.

936
01:10:41,904 --> 01:10:42,738
Tak.

937
01:10:45,783 --> 01:10:49,119
Przeszukaliśmy mieszkanie
i znaleźliśmy wspomniane pliki.

938
01:10:49,370 --> 01:10:52,665
W historii przeglądania
pojawiał się temat samobójstwa.

939
01:10:53,123 --> 01:10:57,044
Zostawił wczoraj wiadomość
na poczcie głosowej swojej terapeutki.

940
01:10:57,127 --> 01:10:59,088
Przyznał się do wszystkiego.

941
01:11:00,172 --> 01:11:02,132
W tym do zamordowania byłej żony.

942
01:11:03,175 --> 01:11:04,301
O mój Boże.

943
01:11:05,469 --> 01:11:09,056
Wiem, że nie na takie zakończenie
pani liczyła.

944
01:11:09,974 --> 01:11:11,809
Ale jest to jakieś zakończenie.

945
01:11:12,893 --> 01:11:13,852
Tak.

946
01:11:17,064 --> 01:11:19,316
Dziękuję za wszystko. Doceniamy to.

947
01:11:19,400 --> 01:11:21,068
- Dziękuję.
- Dzięki.

948
01:11:21,151 --> 01:11:21,986
Dziękuję.

949
01:11:26,573 --> 01:11:27,449
Pani detektyw.

950
01:11:30,953 --> 01:11:32,496
Jak Courtney? Coś nowego?

951
01:11:32,579 --> 01:11:34,999
Lepiej. Złożyła dziś zeznania.

952
01:11:35,457 --> 01:11:37,293
Ma szwy, wstrząśnienie mózgu,

953
01:11:37,376 --> 01:11:40,212
ale jutro
powinna być gotowa na odwiedziny.

954
01:11:40,796 --> 01:11:42,047
Bardzo pani dziękuję.

955
01:11:53,392 --> 01:11:54,810
Marcus, przepraszam cię.

956
01:11:57,271 --> 01:11:58,439
Za wszystko.

957
01:12:00,524 --> 01:12:02,484
Wiesz, pamiętam...

958
01:12:04,737 --> 01:12:07,364
kiedy zrozumiałem, że cię kocham.

959
01:12:10,868 --> 01:12:13,120
W tamtej chwili wszystko...

960
01:12:15,247 --> 01:12:16,206
nabrało sensu.

961
01:12:22,046 --> 01:12:23,756
Nie mówię, że nie jestem zły.

962
01:12:25,341 --> 01:12:27,426
Albo że nie jest mi przykro.

963
01:12:31,013 --> 01:12:32,890
Ale mogę powiedzieć...

964
01:12:34,266 --> 01:12:36,352
że zawsze będę cię potrzebował,

965
01:12:37,728 --> 01:12:38,896
by świat miał sens.

966
01:12:42,816 --> 01:12:43,650
No więc...

967
01:12:46,987 --> 01:12:48,655
powtórzę to, co już mówiłem.

968
01:12:50,824 --> 01:12:52,201
Jesteś na mnie skazana.

969
01:12:55,371 --> 01:12:57,331
Oboje jesteśmy na siebie skazani.

970
01:13:25,401 --> 01:13:26,235
Mam.

971
01:13:26,777 --> 01:13:27,611
Dobry chwyt.

972
01:13:32,324 --> 01:13:33,158
Cześć, kotek.

973
01:13:33,242 --> 01:13:34,076
Cześć.

974
01:13:38,455 --> 01:13:39,456
Spójrz.

975
01:13:39,957 --> 01:13:41,166
Idealnie.

976
01:13:44,002 --> 01:13:46,380
Mowy nie ma, żebym dziś poszła do pracy.

977
01:13:46,588 --> 01:13:47,423
To nie idź.

978
01:13:48,966 --> 01:13:49,800
Wiesz co?

979
01:13:51,844 --> 01:13:54,012
Mamy za co dziękować.

980
01:13:54,930 --> 01:13:56,849
Wiem, za co ja jestem wdzięczny.

981
01:14:00,102 --> 01:14:01,061
Herbaty?

982
01:14:01,520 --> 01:14:03,188
- Tak.
- To zrobię.

983
01:14:05,357 --> 01:14:08,026
...po zamordowaniu byłej żony
i jej chłopaka

984
01:14:08,193 --> 01:14:11,655
oraz prześladowaniu kobiety z Oceancrest
z rodziną.

985
01:14:17,327 --> 01:14:20,289
David to klasyczny przykład

986
01:14:20,998 --> 01:14:23,167
osobowości narcystycznej.

987
01:14:31,592 --> 01:14:32,509
No dobra.

988
01:14:33,469 --> 01:14:35,888
Musimy go włożyć do pieca z samego rana.

989
01:14:35,971 --> 01:14:36,805
Osiem godzin.

990
01:14:36,889 --> 01:14:37,723
Wypchajcie go.

991
01:14:38,432 --> 01:14:40,058
PAPIERY DO PODPISANIA DZIŚ.

992
01:14:40,142 --> 01:14:40,976
O kurczę.

993
01:14:41,059 --> 01:14:42,269
ZOSTAWIĘ NA BIURKU.

994
01:14:42,352 --> 01:14:46,482
Linda. Muszę jechać do biura
podpisać dokumenty przed świętem.

995
01:14:46,565 --> 01:14:48,901
- Robi się ciemno.
- Wiem. Zaraz wrócę.

996
01:14:48,984 --> 01:14:49,818
No dobra.

997
01:14:50,152 --> 01:14:51,695
- Pa. Miłej zabawy.
- Pa.

998
01:14:53,322 --> 01:14:56,033
- Przywieź pizzę. Jesteśmy głodni.
- Przywiozę.

999
01:14:56,742 --> 01:14:58,410
Żebym nie musiał tam jechać.

1000
01:15:26,021 --> 01:15:27,940
Lindo, jestem!

1001
01:16:16,655 --> 01:16:18,115
Nie.

1002
01:16:19,992 --> 01:16:21,326
Zostawiłaś ich samych.

1003
01:16:22,411 --> 01:16:23,245
David.

1004
01:16:24,162 --> 01:16:24,997
Nie.

1005
01:16:32,838 --> 01:16:34,006
Detektyw Larson.

1006
01:16:34,464 --> 01:16:36,717
David żyje.

1007
01:16:37,217 --> 01:16:38,760
Ellie? Wolniej.

1008
01:16:38,844 --> 01:16:40,095
Gdzie pani jest?

1009
01:16:40,637 --> 01:16:43,265
W samochodzie. Wracam do domu.

1010
01:16:43,348 --> 01:16:44,349
Nikt nie odbiera.

1011
01:16:44,850 --> 01:16:47,519
Proszę tam kogoś wysłać.

1012
01:16:48,604 --> 01:16:50,188
Ellie!

1013
01:16:52,941 --> 01:16:53,859
Mówi Larson.

1014
01:16:53,942 --> 01:16:57,237
Proszę natychmiast wysłać jednostki
na Shore Road 57.

1015
01:17:08,373 --> 01:17:09,416
Marcus!

1016
01:17:09,958 --> 01:17:10,792
Brittany!

1017
01:17:30,687 --> 01:17:33,357
Świetna piosenka, prawda?

1018
01:17:34,733 --> 01:17:35,609
Co ty robisz?

1019
01:17:36,068 --> 01:17:38,153
Pamiętasz imprezę na ostatnim roku?

1020
01:17:39,279 --> 01:17:41,573
Puścili cały album ze dwa razy.

1021
01:17:57,839 --> 01:17:58,882
Zatańcz ze mną.

1022
01:18:01,093 --> 01:18:01,927
No weź.

1023
01:18:02,010 --> 01:18:03,512
David, gdzie mój mąż?

1024
01:18:06,765 --> 01:18:09,017
Gdzie... Gdzie moja córka?

1025
01:18:10,394 --> 01:18:11,603
Jestem rozczarowany.

1026
01:18:12,562 --> 01:18:14,940
Wydawałoby się, że mężczyzna powalczyłby

1027
01:18:15,023 --> 01:18:16,400
o kobietę, którą kocha.

1028
01:18:18,652 --> 01:18:19,653
Marcus?

1029
01:18:21,988 --> 01:18:22,906
Brittany?

1030
01:18:25,117 --> 01:18:25,951
Ellie...

1031
01:18:27,786 --> 01:18:29,454
Tak, myślisz, że go kochasz,

1032
01:18:31,373 --> 01:18:32,374
ale w głębi duszy

1033
01:18:33,667 --> 01:18:36,378
wiesz, że popełniłaś błąd. Nie martw się.

1034
01:18:37,129 --> 01:18:38,505
Wszyscy je popełniamy.

1035
01:18:40,590 --> 01:18:42,050
Ważne jest to,

1036
01:18:42,175 --> 01:18:43,719
że możemy teraz być razem.

1037
01:18:44,845 --> 01:18:46,221
Zacząć nowe życie.

1038
01:18:50,350 --> 01:18:51,309
Może masz rację.

1039
01:18:53,603 --> 01:18:55,147
Wiedziałem, że zrozumiesz.

1040
01:19:06,032 --> 01:19:07,909
Tak mawiała moja terapeutka:

1041
01:19:08,952 --> 01:19:12,956
„Czasem trzeba zostawić przeszłość za sobą
i żyć dalej”.

1042
01:19:13,874 --> 01:19:14,708
Właśnie.

1043
01:19:20,422 --> 01:19:21,506
Nie chcę przemocy.

1044
01:19:22,758 --> 01:19:23,592
Proszę cię.

1045
01:19:23,675 --> 01:19:25,844
Ale o niektóre rzeczy warto walczyć.

1046
01:19:34,269 --> 01:19:36,480
Marcus!

1047
01:19:38,273 --> 01:19:39,357
- Ellie!
- Skarbie?

1048
01:19:39,483 --> 01:19:40,317
Marcus!

1049
01:19:40,400 --> 01:19:41,234
Pomocy!

1050
01:19:42,694 --> 01:19:43,528
Boże.

1051
01:19:44,571 --> 01:19:45,822
Kochanie.

1052
01:19:46,573 --> 01:19:47,407
Boże.

1053
01:19:47,491 --> 01:19:48,325
Mamo!

1054
01:19:49,117 --> 01:19:50,118
Skarbie.

1055
01:19:53,163 --> 01:19:54,539
Wszystko z tobą dobrze?

1056
01:19:55,749 --> 01:19:56,583
Boże.

1057
01:19:58,210 --> 01:19:59,169
Gdzie on jest?

1058
01:19:59,336 --> 01:20:01,129
Na górze. Czekaj, pochyl się.

1059
01:20:04,925 --> 01:20:05,967
Weź.

1060
01:20:09,304 --> 01:20:10,222
Jest policja.

1061
01:20:13,225 --> 01:20:14,184
Jest na górze.

1062
01:20:14,601 --> 01:20:16,102
- Szybko.
- Jest na górze.

1063
01:20:16,645 --> 01:20:21,233
Szybko!

1064
01:20:22,108 --> 01:20:22,943
Chodźmy.

1065
01:20:23,443 --> 01:20:24,569
Chodźcie.

1066
01:20:26,196 --> 01:20:27,155
Scott!

1067
01:20:27,239 --> 01:20:28,657
Nie, chodź!

1068
01:20:32,035 --> 01:20:32,869
Elle, szybko!

1069
01:20:36,081 --> 01:20:37,165
Chodźmy, szybko!

1070
01:20:39,751 --> 01:20:41,169
Potrzebujemy pomocy!

1071
01:20:41,419 --> 01:20:42,629
Boże.

1072
01:20:42,712 --> 01:20:45,257
Spróbuj wezwać pomoc.
Zabiorę stąd Brittany.

1073
01:20:48,593 --> 01:20:49,553
Szybko, skarbie.

1074
01:20:49,636 --> 01:20:50,846
Wskakuj.

1075
01:20:51,054 --> 01:20:51,888
Wsiadaj.

1076
01:20:51,972 --> 01:20:52,931
Już!

1077
01:20:53,557 --> 01:20:55,767
Halo? Jest tam kto?

1078
01:20:56,184 --> 01:20:58,186
Niech ktoś mi pomoże.

1079
01:20:58,270 --> 01:20:59,521
Proszę!

1080
01:21:03,024 --> 01:21:04,818
Czy ktoś mnie słyszy?

1081
01:21:06,862 --> 01:21:07,863
Halo!

1082
01:21:08,864 --> 01:21:09,865
Chodź tu.

1083
01:21:11,449 --> 01:21:12,492
Brittany, jedź!

1084
01:21:19,666 --> 01:21:20,917
Puść ją!

1085
01:21:47,110 --> 01:21:47,944
Jesteś cały?

1086
01:22:03,501 --> 01:22:04,461
Chodź, kotku!

1087
01:22:04,544 --> 01:22:06,046
Szybko.

1088
01:22:43,959 --> 01:22:44,834
Marcus!

1089
01:22:48,546 --> 01:22:49,381
David, nie!

1090
01:22:49,923 --> 01:22:53,134
Ellie... Nie chciałem,
żeby tak to się potoczyło.

1091
01:22:53,468 --> 01:22:54,302
Proszę cię.

1092
01:22:54,761 --> 01:22:56,096
David, odłóż broń.

1093
01:22:56,179 --> 01:22:57,722
Nawet teraz cię porzucił.

1094
01:22:58,181 --> 01:22:59,808
Dobrze.

1095
01:23:00,684 --> 01:23:01,685
Uspokój się.

1096
01:23:01,893 --> 01:23:04,145
Nie widzisz, że jesteśmy sobie pisani?

1097
01:23:04,813 --> 01:23:05,981
David...

1098
01:23:07,023 --> 01:23:07,857
Proszę cię.

1099
01:23:07,941 --> 01:23:09,150
Wynagrodzę ci to.

1100
01:23:10,068 --> 01:23:11,152
Zaczniemy od nowa.

1101
01:23:12,404 --> 01:23:13,488
Nie skrzywdzę cię.

1102
01:23:14,906 --> 01:23:15,991
Nic ci nie zrobię.

1103
01:23:28,378 --> 01:23:29,963
Kochanie, nic ci nie jest?

1104
01:23:38,013 --> 01:23:39,014
David!

1105
01:23:40,932 --> 01:23:42,142
Nie!

1106
01:23:42,684 --> 01:23:43,518
Trzymam cię!

1107
01:23:43,852 --> 01:23:45,145
David, nie puszczaj!

1108
01:23:47,689 --> 01:23:49,482
Mam cię. Mam cię, skarbie.

1109
01:23:51,484 --> 01:23:52,819
Mam cię.

1110
01:24:32,400 --> 01:24:35,320
DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ

1111
01:24:46,206 --> 01:24:47,040
No dobra.

1112
01:24:48,291 --> 01:24:49,959
Już nas opuszczasz?

1113
01:24:50,877 --> 01:24:54,172
Nie płacisz chyba czesnego po to,
żebym siedziała tutaj.

1114
01:24:54,255 --> 01:24:55,965
No nie, nie.

1115
01:25:00,261 --> 01:25:01,137
Kocham cię.

1116
01:25:01,221 --> 01:25:02,222
Ja ciebie też.

1117
01:25:03,306 --> 01:25:04,724
Zadzwoń, jak dojedziesz.

1118
01:25:05,058 --> 01:25:07,602
I dzwoń codziennie,
żebym się nie martwiła.

1119
01:25:07,685 --> 01:25:10,438
Dobrze. Spokojnie.
Wrócę, zanim się obejrzycie.

1120
01:25:10,522 --> 01:25:12,065
- Kocham cię.
- Kocham was.

1121
01:25:14,984 --> 01:25:15,819
Do zobaczenia.

1122
01:25:15,902 --> 01:25:16,736
Pa.

1123
01:25:17,153 --> 01:25:18,071
Jedź ostrożnie.

1124
01:25:22,534 --> 01:25:23,409
Zapnij pas.

1125
01:25:28,748 --> 01:25:29,582
Kocham cię.

1126
01:25:29,874 --> 01:25:31,126
Ja ciebie też, kotku.

1127
01:25:32,043 --> 01:25:33,419
Bardzo cię przepraszam.

1128
01:25:33,503 --> 01:25:34,879
Przestań już.

1129
01:25:35,380 --> 01:25:37,215
Cieszę się na powrót do miasta.

1130
01:25:37,298 --> 01:25:38,133
Tak. Ja też.

1131
01:25:38,925 --> 01:25:40,343
Chodź. Zrobię ci obiad.

1132
01:25:40,426 --> 01:25:42,220
- Fajnie.
- Stek czy łosoś?

1133
01:25:42,720 --> 01:25:43,847
Zdecydowanie stek.

1134
01:25:49,269 --> 01:25:55,483
NA SPRZEDAŻ

1135
01:29:06,758 --> 01:29:09,594
Napisy: Katarzyna Puścian

