1
00:00:16,891 --> 00:00:20,937
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:48,673 --> 00:00:50,091
Não, ainda não acabámos.

3
00:00:50,842 --> 00:00:52,093
Preciso de água.

4
00:00:56,306 --> 00:00:57,807
- Não demores.
- Está bem.

5
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
Travis?

6
00:01:20,038 --> 00:01:22,791
Travis.

7
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Travis?

8
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Aí estás tu.

9
00:02:15,009 --> 00:02:16,719
Gosto da tua forma de pensar.

10
00:02:45,915 --> 00:02:47,041
Fala a Ellie.

11
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
O advogado da outra parte disse o quê?

12
00:02:54,007 --> 00:02:56,217
Bem, isso é ridículo.

13
00:03:11,608 --> 00:03:15,862
Ele já interferiu com quatro das patentes
dos nossos clientes

14
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
e estão a pedir validação?

15
00:03:18,656 --> 00:03:19,741
Estás a brincar?

16
00:03:20,909 --> 00:03:22,827
Mais vale passarem já o cheque.

17
00:03:23,995 --> 00:03:24,829
Sim.

18
00:03:25,872 --> 00:03:27,540
Compreendo o que dizes,

19
00:03:27,999 --> 00:03:29,542
mas não há tempo a perder.

20
00:03:29,626 --> 00:03:30,543
VENDIDA

21
00:03:31,669 --> 00:03:34,214
Bem, na verdade, voltei para Oceancrest.

22
00:03:34,297 --> 00:03:36,341
Ainda estamos a desfazer as malas.

23
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Sim, é muito empolgante.

24
00:03:39,385 --> 00:03:41,846
Está melhor.
Obrigada por perguntares.

25
00:03:42,889 --> 00:03:45,099
Sim, acho que estamos prontos.

26
00:03:45,183 --> 00:03:49,562
Vou estar no escritório logo de manhã
e já sabemos o que fazer.

27
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
BRITANNY
ARRUMOS

28
00:03:51,689 --> 00:03:53,483
Sim, perfeito.

29
00:03:53,650 --> 00:03:54,525
Está bem.

30
00:03:54,609 --> 00:03:56,861
Sim, falamos de manhã. Adeus.

31
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
SALA DE ESTAR

32
00:03:57,862 --> 00:03:59,489
Marcus, cheguei.

33
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
Querido?

34
00:04:05,536 --> 00:04:06,955
Não esperou por mim.

35
00:04:07,205 --> 00:04:08,164
Sim, desculpa.

36
00:04:08,248 --> 00:04:13,253
Chegaram de manhã, fui arrumando.
Não é muito, já começa a parecer uma casa.

37
00:04:16,381 --> 00:04:19,175
Lembro-me
de quando a Brit ganhou isto na feira.

38
00:04:20,134 --> 00:04:21,344
Tenho saudades dela.

39
00:04:22,387 --> 00:04:24,472
Berkeley fica a uma hora daqui.

40
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
Em breve, estará em casa de férias.

41
00:04:27,558 --> 00:04:28,393
Sim.

42
00:04:30,103 --> 00:04:32,438
É uma grande mudança de estilo de vida.

43
00:04:34,816 --> 00:04:39,195
- Achas que foi um erro sairmos da cidade?
- Não, não acho que foi um erro.

44
00:04:39,404 --> 00:04:43,908
Mal saímos da faculdade tivemos a Brittany
e carreiras agitadas.

45
00:04:45,285 --> 00:04:46,411
Chegou a nossa vez.

46
00:04:47,370 --> 00:04:49,956
- Vais ter de levar comigo.
- Levar contigo?

47
00:04:54,627 --> 00:04:56,671
Assim que esse caso acabar, claro.

48
00:04:58,172 --> 00:04:59,173
Ellie Warren.

49
00:05:54,354 --> 00:05:57,982
PORTO DE SÃO FRANCISCO

50
00:06:00,735 --> 00:06:01,569
Olá!

51
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
Ellie!

52
00:06:04,822 --> 00:06:06,074
Estou atrasadíssima.

53
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
O trânsito estava caótico.

54
00:06:08,534 --> 00:06:12,372
Pensei que se tinham deitado tarde.
Foi a primeira noite na casa.

55
00:06:13,790 --> 00:06:16,292
Bem, a casa é nova, mas o homem não.

56
00:06:16,918 --> 00:06:19,295
- Vamos beber um copo hoje?
- Não posso.

57
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
Quero começar a sair
e preciso da minha ajudante.

58
00:06:22,382 --> 00:06:25,676
- É o Marcus vai cozinhar.
- Vês? É disso que preciso.

59
00:06:28,012 --> 00:06:31,432
Então, amanhã? Embebedamo-nos
e reclamar das nossas firmas.

60
00:06:31,516 --> 00:06:34,352
Sabes como está o trânsito
numa sexta à noite?

61
00:06:34,769 --> 00:06:38,022
Vai ser horrível. É sempre.
Habitua-te à ideia.

62
00:06:39,065 --> 00:06:40,650
Não aceito um não.

63
00:06:40,733 --> 00:06:41,776
Adeus.

64
00:06:44,529 --> 00:06:45,405
Bom dia.

65
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
Bom dia.

66
00:06:47,281 --> 00:06:50,118
Esta é a nossa advogada principal,
Ellie Warren,

67
00:06:50,368 --> 00:06:53,329
que espero
que possamos convencer a reconsiderar

68
00:06:54,288 --> 00:06:56,499
e ficar na firma depois deste caso.

69
00:06:56,582 --> 00:07:00,211
Este é o consultor informático
de que te falei, David Hammond.

70
00:07:00,294 --> 00:07:01,337
Ellie.

71
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
Olá, David.

72
00:07:04,632 --> 00:07:05,967
- Como estás?
- Bem.

73
00:07:06,717 --> 00:07:07,927
Vocês conhecem-se?

74
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
Sim, andámos juntos na faculdade.

75
00:07:10,721 --> 00:07:12,682
- Sim.
- Há quanto tempo.

76
00:07:12,765 --> 00:07:17,019
Sem dúvida! Vinte anos.
Olhando para ti, só passaram 20 minutos.

77
00:07:17,395 --> 00:07:18,229
Bem...

78
00:07:18,312 --> 00:07:21,524
Muito bem, como estava a dizer ao David,

79
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
o nosso cliente alega
que as patentes do Sr. Moore,

80
00:07:25,528 --> 00:07:29,449
o arguido, interferem quatro
pedidos provisórios do nosso cliente.

81
00:07:29,532 --> 00:07:30,700
Além disso,

82
00:07:30,783 --> 00:07:34,829
parece que o Sr. Moore
tem informações confidenciais

83
00:07:34,912 --> 00:07:38,040
que só o advogado
do cliente poderia saber.

84
00:07:38,124 --> 00:07:39,417
Ellie, o que achas?

85
00:07:40,418 --> 00:07:44,046
Na altura,
o sobrinho do Sr. Moore era o secretário

86
00:07:44,130 --> 00:07:47,592
e teria tido acesso fácil
a informações confidenciais.

87
00:07:47,717 --> 00:07:51,804
Qualquer comunicação que encontre
entre o arguido e o sobrinho

88
00:07:51,888 --> 00:07:53,097
não será admissível.

89
00:07:54,265 --> 00:07:56,100
Só tem de encontrar os emails.

90
00:07:56,476 --> 00:07:58,102
Deixe o resto comigo.

91
00:07:58,811 --> 00:07:59,937
Eu encontro-os.

92
00:08:06,944 --> 00:08:09,655
Avisaram-me
de que a tua patroa era um tubarão.

93
00:08:09,739 --> 00:08:11,782
Para a próxima, traz uma jaula.

94
00:08:12,450 --> 00:08:14,368
Estás mesmo com bom aspeto.

95
00:08:14,869 --> 00:08:16,078
- Obrigada.
- Espera.

96
00:08:16,954 --> 00:08:18,122
Pronto.

97
00:08:19,040 --> 00:08:19,874
Obrigada.

98
00:08:19,957 --> 00:08:23,419
Tenho de ir a outra reunião,
mas devíamos encontrar-nos.

99
00:08:23,503 --> 00:08:25,087
Sim, seria ótimo.

100
00:08:25,171 --> 00:08:28,758
- Que tal hoje à noite?
- Na verdade, hoje não vai dar.

101
00:08:29,800 --> 00:08:34,096
- Vais fazer-me esperar mais 20 anos?
- Não, isso não vou fazer.

102
00:08:35,431 --> 00:08:39,227
- O meu cartão. Liga-me a qualquer hora.
- Não vou esquecer-me.

103
00:08:40,186 --> 00:08:43,105
- Foi ótimo ver-te, Ellie.
- Bem-vindo à equipa.

104
00:09:01,874 --> 00:09:03,709
Esta semana, vou às compras.

105
00:09:04,001 --> 00:09:06,546
Talvez use a churrasqueira
no fim de semana.

106
00:09:07,338 --> 00:09:08,506
Parece-me bem.

107
00:09:11,634 --> 00:09:13,761
O vinho é ótimo. Obrigada.

108
00:09:15,471 --> 00:09:19,809
Sabes, acho que vou gostar
de trabalhar nesta firma.

109
00:09:20,309 --> 00:09:23,271
Deixaram-me assumir um projeto
de outro arquiteto,

110
00:09:23,854 --> 00:09:26,524
o que vai ser bom voltar ao ativo,
como dizem.

111
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
Isso é fantástico.

112
00:09:29,402 --> 00:09:32,738
Mas vai com calma.
Ainda estás em recuperação.

113
00:09:57,388 --> 00:09:59,557
Senta-te. O teu amigo faz milagres.

114
00:09:59,640 --> 00:10:03,978
Já descobriu correspondência prejudicial
para o Sr. Moore.

115
00:10:04,353 --> 00:10:05,730
Tudo isso num dia?

116
00:10:05,813 --> 00:10:09,525
Na verdade, em algumas horas,
mas queria trazer-to pessoalmente.

117
00:10:09,942 --> 00:10:11,152
Olha para isto.

118
00:10:15,323 --> 00:10:18,993
- Achas que aceitam um acordo?
- Se soubermos usar o que temos.

119
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
- Temos de comemorar.
- Sim.

120
00:10:24,040 --> 00:10:26,125
- Pago-te um copo?
- Não posso.

121
00:10:26,542 --> 00:10:30,421
- Outra vez.
- Não, prometi à Courtney ir sair com ela.

122
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
Noite de mulheres. Eu percebo.

123
00:10:32,632 --> 00:10:33,924
Sim, desculpa.

124
00:10:35,092 --> 00:10:38,220
- Sabes que mais? Devias vir.
- Não quero incomodar.

125
00:10:38,304 --> 00:10:40,848
David, não há problema.
Ela não se importa.

126
00:10:40,931 --> 00:10:42,183
- De certeza?
- Sim?

127
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
Onde?

128
00:10:43,809 --> 00:10:46,771
- No Nolan's. Às 19 horas?
- Combinado.

129
00:10:46,854 --> 00:10:50,316
- Ótimo. Fizeste um bom trabalho.
- Obrigado. Até já.

130
00:10:54,111 --> 00:10:54,945
Quer outro?

131
00:10:56,530 --> 00:10:58,491
Olá. Onde estás? Já cheguei.

132
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Não fiques chateada,

133
00:11:00,368 --> 00:11:03,204
mas tenho de terminar este resumo
antes de sair.

134
00:11:03,287 --> 00:11:06,374
- O julgamento é para a semana.
- Courtney, a sério?

135
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
Prometo que te vou compensar.

136
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
Eu compreendo.

137
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
Então, vemo-nos depois.

138
00:11:13,130 --> 00:11:15,508
Está bem. Adeus.

139
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Olá, Ellie.

140
00:11:18,135 --> 00:11:19,345
David. Olá.

141
00:11:19,428 --> 00:11:20,262
Está tudo bem?

142
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
Sim, está tudo bem.

143
00:11:22,348 --> 00:11:25,309
Arranjei uma mesa lá atrás.
A tua amiga...

144
00:11:25,393 --> 00:11:30,314
A Courtney. Estava a falar com ela.
Está presa no escritório, não pode vir.

145
00:11:31,941 --> 00:11:34,193
Então, parece que és toda minha.

146
00:11:36,278 --> 00:11:37,488
Só um pouco.

147
00:11:39,407 --> 00:11:41,242
És muitas coisas, Ellie Brooks,

148
00:11:41,325 --> 00:11:44,245
mas não te via como uma mulher
com pouca pedalada.

149
00:11:45,329 --> 00:11:46,288
Warren.

150
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Claro. Sra. Warren.

151
00:11:49,291 --> 00:11:50,126
Sim.

152
00:11:50,418 --> 00:11:52,920
Que conversa é esta
sobre deixares a firma?

153
00:11:53,003 --> 00:11:57,049
Eu e o meu marido comprámos
uma casa nova em Oceancrest.

154
00:11:57,425 --> 00:12:01,679
E, assim que terminar este caso,
vou abrir a minha própria firma.

155
00:12:03,222 --> 00:12:05,558
- Estás a viver o sonho.
- É empolgante.

156
00:12:05,641 --> 00:12:10,521
A minha filha entrou agora na faculdade,
por isso, é uma boa altura para fazê-lo.

157
00:12:10,604 --> 00:12:15,109
- Na faculdade? Não acredito.
- Tenho mesmo uma filha na faculdade.

158
00:12:16,902 --> 00:12:17,820
Queres ver?

159
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
Aqui está ela.

160
00:12:22,199 --> 00:12:24,201
- Ela é linda.
- Obrigada.

161
00:12:24,452 --> 00:12:25,536
Tem os teus olhos.

162
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Sim, é a minha menina.

163
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
Então...

164
00:12:30,583 --> 00:12:31,751
Então e tu?

165
00:12:32,752 --> 00:12:35,254
Mulher? Namorada? Filhos?
O que aconteceu?

166
00:12:35,629 --> 00:12:38,048
Divorciado, sem filhos.

167
00:12:39,592 --> 00:12:41,927
Nem todos temos a mesma sorte que tu.

168
00:12:44,722 --> 00:12:46,557
Há problemas no paraíso?

169
00:12:49,602 --> 00:12:50,519
Não.

170
00:12:51,353 --> 00:12:52,188
Sim.

171
00:12:52,980 --> 00:12:56,692
Tenho a vida perfeita,
o marido perfeito, a filha perfeita,

172
00:12:57,318 --> 00:12:58,611
o lar perfeito,

173
00:12:58,694 --> 00:13:01,781
mas, sabes, um dia, acordas 20 anos depois

174
00:13:01,864 --> 00:13:06,827
e percebes que a pessoa
que dorme ao teu lado parece um estranho.

175
00:13:07,745 --> 00:13:09,371
Não sei como isso acontece.

176
00:13:09,789 --> 00:13:13,959
Vinte anos é muito tempo.
Decerto, ainda se sente atraído por ti.

177
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
Não sei,

178
00:13:17,254 --> 00:13:20,508
mas não quero chatear-te
com os meus problemas.

179
00:13:20,591 --> 00:13:23,636
- Não. Estamos a pôr a conversa em dia.
- Está bem.

180
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
MARCUS: AINDA A TRABALHAR.
ESTÃO A DIVERTIR-SE?

181
00:13:29,809 --> 00:13:30,643
É a Janice?

182
00:13:32,269 --> 00:13:33,229
O Marcus.

183
00:13:34,230 --> 00:13:35,314
O Sr. Warren.

184
00:13:36,106 --> 00:13:36,941
Sim.

185
00:13:39,235 --> 00:13:40,486
BEIJOS DA COURTNEY :)

186
00:13:40,861 --> 00:13:42,988
Se tiveres de ir, eu percebo.

187
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Não.

188
00:13:49,787 --> 00:13:50,621
Estou bem.

189
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
Outra garrafa de vinho.

190
00:13:55,626 --> 00:13:58,504
Se ficarmos aqui a beber,
as pessoas vão falar.

191
00:14:01,006 --> 00:14:02,216
Aonde queres ir?

192
00:14:03,092 --> 00:14:05,219
Não sei. Voltar 20 anos atrás?

193
00:14:14,979 --> 00:14:17,439
Diz-me.
Porque é que nunca namorámos?

194
00:14:19,233 --> 00:14:23,195
Bem, provavelmente porque estavas ocupada
a namorar com outros.

195
00:14:25,322 --> 00:14:29,243
- Estava à espera que avançasses.
- Não queria  magoar-me.

196
00:14:29,326 --> 00:14:31,161
Então, preservámos uma amizade.

197
00:14:33,747 --> 00:14:34,707
Bebo a isso.

198
00:14:37,293 --> 00:14:38,168
À amizade.

199
00:14:43,716 --> 00:14:45,050
És uma má influência.

200
00:14:47,553 --> 00:14:48,762
Digamos…

201
00:14:49,722 --> 00:14:52,808
E se te tivesse convidado para sair?
Tinhas aceitado?

202
00:14:54,560 --> 00:14:55,394
Bem,

203
00:14:56,061 --> 00:14:59,106
não sei se me lembro
de seres muito charmoso.

204
00:15:02,276 --> 00:15:04,778
- Tenho uma confissão a fazer.
- Por favor.

205
00:15:05,112 --> 00:15:08,115
Sabia que estavas na firma
quando aceitei o cargo.

206
00:15:08,198 --> 00:15:09,241
- A sério?
- Sim.

207
00:15:09,325 --> 00:15:12,703
A Janice solicitou os meus serviços,
vi que trabalhavas lá

208
00:15:12,786 --> 00:15:16,457
achei boa ideia pormos a conversa em dia
e trabalharmos juntos.

209
00:15:16,665 --> 00:15:19,293
- Espero que não te importes.
- Não, de todo.

210
00:15:22,171 --> 00:15:23,172
Sabes...

211
00:15:24,214 --> 00:15:26,342
Se tivéssemos feito outras escolhas,

212
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
nunca sentirias
que dormes com um estranho.

213
00:15:33,307 --> 00:15:34,224
Quem me dera.

214
00:15:39,146 --> 00:15:40,314
Confias em mim?

215
00:15:42,858 --> 00:15:44,401
Não, não confio em ti.

216
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Anda.

217
00:16:44,962 --> 00:16:45,796
Ellie...

218
00:17:33,427 --> 00:17:34,386
Não.

219
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Não, David. Não posso.

220
00:17:37,890 --> 00:17:39,892
Não posso. Desculpa. Tenho de ir.

221
00:17:46,440 --> 00:17:47,316
Ellie!

222
00:17:49,109 --> 00:17:49,943
Ellie.

223
00:17:50,319 --> 00:17:53,947
- Tenho de ir para casa.
- Ter com o estranho com quem dormes?

224
00:17:54,948 --> 00:17:58,994
- Não devia ter dito isso.
- Ouve, mereces um homem que te dê valor.

225
00:17:59,661 --> 00:18:03,082
Precisava desta noite,
mas aquilo não devia ter acontecido.

226
00:18:04,708 --> 00:18:07,211
O meu carro chegou. Boa noite, David.

227
00:19:24,413 --> 00:19:26,665
DAVID:
DESCULPA. POR FAVOR, PERDOA-ME,

228
00:19:26,748 --> 00:19:27,583
Olá, querida.

229
00:19:28,125 --> 00:19:30,335
- Não te ouvi chegar.
- Olá.

230
00:20:05,579 --> 00:20:06,496
Obrigada.

231
00:20:07,289 --> 00:20:08,415
Isto é fantástico.

232
00:20:09,166 --> 00:20:11,460
É exatamente o que eu procurava.

233
00:21:06,723 --> 00:21:09,851
DAVID
CHAMADA NÃO ATENDIDA

234
00:21:12,396 --> 00:21:14,314
Então, David, se bem me lembro,

235
00:21:14,398 --> 00:21:17,317
da última vez que nos vimos,
não estava muito bem.

236
00:21:17,401 --> 00:21:20,946
Eu sei, doutora,
mas a boa notícia é que agora estou bem.

237
00:21:21,029 --> 00:21:22,531
- A sério?
- Sim.

238
00:21:22,906 --> 00:21:27,119
Está tudo bem no trabalho,
voltei a conseguir dormir, vou ao ginásio.

239
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
Até comecei a namorar.

240
00:21:29,413 --> 00:21:30,289
Finalmente.

241
00:21:30,664 --> 00:21:33,292
- Sim, ela é advogada.
- É?

242
00:21:33,375 --> 00:21:38,005
Sim, porém,
ela terminou agora uma relação longa,

243
00:21:38,088 --> 00:21:41,133
por isso, vamos avançar com calma,
dar-lhe um tempo.

244
00:21:42,426 --> 00:21:46,805
Começou a vir cá, por ordem do tribunal,
para aprender a controlar a raiva.

245
00:21:49,057 --> 00:21:51,768
Disse-me estar destroçado
por causa da Deborah.

246
00:21:54,271 --> 00:21:55,105
Sim.

247
00:21:55,480 --> 00:21:56,857
Ainda se sente assim?

248
00:22:00,819 --> 00:22:02,696
Porque fala sempre nisso?

249
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
Já disse que já ultrapassei isso.

250
00:22:07,159 --> 00:22:09,119
Porque, depois do que passou,

251
00:22:09,870 --> 00:22:13,415
acho que ninguém o culparia
se ainda estivesse a ser difícil.

252
00:22:34,853 --> 00:22:35,771
Olá?

253
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
Mãe? Pai?

254
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
Aqui está ela.

255
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
Pai. Onde encontraste isto?

256
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
Eu guardo todas as tuas coisas.
Bem-vinda à nova casa.

257
00:23:24,611 --> 00:23:27,697
Obrigada, pai.
Estava ansiosa por estas férias.

258
00:23:27,781 --> 00:23:32,035
- Tivemos muitas saudades tuas!
- Eu também.

259
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
Então, o que achas?

260
00:23:36,164 --> 00:23:37,707
É cor-de-rosa.

261
00:23:38,291 --> 00:23:39,835
- Não gosta.
- Pois não.

262
00:23:40,293 --> 00:23:44,589
Muda-se o que não gostares, era só
para teres algo especial à tua espera.

263
00:23:44,673 --> 00:23:45,549
Obrigada.

264
00:23:45,632 --> 00:23:49,219
Espera, viste a praia privada?
Talvez isso compense o resto.

265
00:23:49,302 --> 00:23:50,762
Acho que compensa.

266
00:23:50,971 --> 00:23:52,597
- Vá, vamos ver.
- Vamos lá.

267
00:24:03,900 --> 00:24:05,026
Olá, querida.

268
00:24:05,318 --> 00:24:06,153
Mãe!

269
00:24:06,236 --> 00:24:07,362
Então, o que achas?

270
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
Conseguiste.

271
00:24:08,655 --> 00:24:10,657
Emprego novo. Casa nova.

272
00:24:11,575 --> 00:24:12,909
O pai voltou a sorrir.

273
00:24:13,368 --> 00:24:14,703
Já posso respirar.

274
00:24:22,836 --> 00:24:25,213
Vá lá, admite. Tens saudades da cidade.

275
00:24:25,755 --> 00:24:26,631
Não sei.

276
00:24:28,008 --> 00:24:29,009
Acredita em mim,

277
00:24:29,092 --> 00:24:33,054
vais fartar-te de escrever testamentos
de velhotas ricas e voltarás.

278
00:24:33,138 --> 00:24:35,432
Vais voltar. Voltam sempre.

279
00:24:36,016 --> 00:24:37,142
- Até logo.
- Adeus.

280
00:24:37,476 --> 00:24:38,810
- Adeus.
- Sim, adeus.

281
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
Um segundo.

282
00:24:49,029 --> 00:24:49,863
Ellie?

283
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
David.

284
00:24:52,741 --> 00:24:53,575
Olá.

285
00:24:53,867 --> 00:24:57,412
Saí agora mesmo de uma reunião
e parecias-me ser tu.

286
00:24:58,246 --> 00:24:59,498
Estás linda.

287
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
Obrigada.

288
00:25:00,832 --> 00:25:02,751
Olha, vou direto ao assunto.

289
00:25:03,418 --> 00:25:05,712
Quanto àquela noite, peço desculpa.

290
00:25:05,795 --> 00:25:09,007
Não tem mal nenhum.
Não tens de pedir desculpa.

291
00:25:09,216 --> 00:25:12,427
Era tarde, bebemos demasiado,
não devia ter acontecido.

292
00:25:12,511 --> 00:25:14,763
Sim. Pensei que estavas chateada.

293
00:25:14,846 --> 00:25:15,972
- Sabes?
- Porquê?

294
00:25:16,056 --> 00:25:18,350
Porque haveria de estar? Estou bem.

295
00:25:18,433 --> 00:25:20,435
Não atendes as minhas chamadas.

296
00:25:23,230 --> 00:25:24,189
Um minuto.

297
00:25:24,606 --> 00:25:25,857
Desculpe, senhor.

298
00:25:26,441 --> 00:25:29,319
Que tal tomarmos um café e conversarmos?
Pago eu.

299
00:25:30,737 --> 00:25:35,492
- Acabei de tomar um café, mas obrigada.
- Então, só para conversarmos?

300
00:25:35,784 --> 00:25:39,454
Tenho uma hora entre reuniões.
Quero que me fales da tua firma.

301
00:25:40,247 --> 00:25:42,874
Não posso, David. Sou casada.

302
00:25:43,833 --> 00:25:45,085
Não posso fazê-lo.

303
00:25:46,169 --> 00:25:49,548
- Já disse para esperar, caraças.
- Vai sair ou não?

304
00:25:58,056 --> 00:26:01,768
Eu percebo,
mas isto não tem de ser confrangedor.

305
00:26:02,352 --> 00:26:03,687
Só quero que saibas...

306
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
... que podes contar comigo.
- Agradeço, David.

307
00:26:08,858 --> 00:26:09,693
Fica bem.

308
00:26:27,711 --> 00:26:32,841
DAVID:
GOSTEI DE VER-TE.

309
00:26:38,638 --> 00:26:42,309
NÃO ESQUEÇO AQUELA NOITE,
NA DISCOTECA

310
00:26:45,353 --> 00:26:47,480
BLOQUEAR CONTACTO

311
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Merda!

312
00:26:55,488 --> 00:26:58,908
- Olá, querida.
- Olá! Nem te ouvi entrar.

313
00:26:58,992 --> 00:27:02,704
- O que aconteceu? Estás bem?
- Acabei de cortar o dedo.

314
00:27:03,538 --> 00:27:05,081
- Dói?
- Um pouco.

315
00:27:07,500 --> 00:27:09,711
- Que tal? Está melhor?
- Talvez.

316
00:27:14,382 --> 00:27:16,468
- Agora, sim.
- Sim, obrigada.

317
00:27:16,551 --> 00:27:20,347
Espera. Sabes, tive um dia longo.
Acho que preciso de algo mais.

318
00:28:35,839 --> 00:28:37,590
Tens uma visita.

319
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Olá.

320
00:28:39,676 --> 00:28:40,510
Olá.

321
00:28:41,761 --> 00:28:43,221
Que bela surpresa.

322
00:28:44,639 --> 00:28:45,473
Obrigada.

323
00:28:46,558 --> 00:28:51,688
- De nada. Ena! Já te estás a instalar.
- Estou a tentar. Estamos quase lá.

324
00:28:52,272 --> 00:28:55,942
Isto faz-te bem.
Nunca te vi tão relaxada no trabalho.

325
00:28:57,318 --> 00:29:01,072
Sou mais eficaz quando não estão
milhões de dólares em risco.

326
00:29:01,781 --> 00:29:04,117
- Está doce o suficiente?
- Está bom.

327
00:29:04,534 --> 00:29:05,535
Bom?

328
00:29:05,994 --> 00:29:11,332
Minha senhora, fique sabendo
que esse é o néctar dos deuses.

329
00:29:13,418 --> 00:29:15,503
Que tal estrearmos esta secretária?

330
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
Não é má ideia.

331
00:29:18,089 --> 00:29:19,758
O notário chegou.

332
00:29:20,633 --> 00:29:23,094
- Desculpa.
- Fica para depois.

333
00:29:23,678 --> 00:29:25,764
Desculpe a situação, senhor.

334
00:29:26,222 --> 00:29:28,099
Não te esqueças do jantar.

335
00:29:28,183 --> 00:29:31,936
A Courtney vai lá ter,
a Brittany vai sair, somos só três.

336
00:29:32,020 --> 00:29:32,979
Bife ou salmão?

337
00:29:33,062 --> 00:29:33,897
Salmão.

338
00:29:33,980 --> 00:29:34,814
Feito.

339
00:29:55,877 --> 00:29:58,755
- Vieste buscar a minha filha?
- Sim. Scott.

340
00:30:00,298 --> 00:30:03,510
- Marcus Warren, FBI.
- Desculpe?

341
00:30:03,593 --> 00:30:06,846
Pai, lembras-te do Scott?
Fomos colegas na secundária.

342
00:30:08,097 --> 00:30:10,058
- Olá, Scott.
- Olá, Sra. Warren.

343
00:30:10,141 --> 00:30:12,018
- Como estás?
- Bem. Obrigado.

344
00:30:12,101 --> 00:30:14,312
- Onde vão?
- Jantar e ir ao cinema.

345
00:30:14,395 --> 00:30:16,981
Boa. Então, chegas às 23 h?

346
00:30:17,065 --> 00:30:19,776
Mãe, estou na universidade.
Chego à meia-noite.

347
00:30:19,859 --> 00:30:22,529
- Às 23 h.
- Que tal à meia-noite?

348
00:30:24,489 --> 00:30:26,950
- Diverte-te, filha.
- Obrigada. Adoro-te.

349
00:30:27,033 --> 00:30:27,909
Adoro-te.

350
00:30:28,409 --> 00:30:29,369
Adeus.

351
00:30:29,452 --> 00:30:30,286
Adeus.

352
00:30:31,246 --> 00:30:32,539
Não me dás um abraço?

353
00:30:34,374 --> 00:30:35,792
Vês, já está a começar.

354
00:30:38,294 --> 00:30:39,128
Amor.

355
00:30:39,796 --> 00:30:42,966
Devíamos ter encomendado.
Estou muito atrasada.

356
00:30:43,049 --> 00:30:46,970
Não, está tudo perfeito.
A mesa está posta para três. Está ótimo.

357
00:30:47,095 --> 00:30:48,721
Achas? Está bem.

358
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
- Ela chegou.
- Eu abro.

359
00:30:52,892 --> 00:30:56,646
Olá. Sou o Marcus.
Bem-vindos à nossa humilde casa!

360
00:30:56,729 --> 00:31:00,233
- É linda. Desculpem trazer um convidado.
- Não há problema.

361
00:31:00,316 --> 00:31:02,777
Olá! Estás linda.

362
00:31:04,487 --> 00:31:06,406
- Como estás? Estás linda!
- Olá.

363
00:31:06,865 --> 00:31:10,785
- Olá, sou o David. Muito prazer.
- Ellie.

364
00:31:10,869 --> 00:31:13,663
Antes de mais,
vinho branco combina com tudo.

365
00:31:13,746 --> 00:31:17,584
Sim, obrigado.
Já gosto dele. Olha para isto.

366
00:31:18,835 --> 00:31:20,920
- Querem ver a casa?
- Sim, adorava.

367
00:31:21,004 --> 00:31:21,963
Vamos lá fora.

368
00:31:22,046 --> 00:31:25,592
Foi isto que nos convenceu, por isso,
vamos começar por aqui.

369
00:31:30,471 --> 00:31:34,267
Vou mostrar-vos a atração principal.

370
00:31:35,059 --> 00:31:36,019
Cuidado.

371
00:31:45,028 --> 00:31:47,947
David,
sei o que um consultor informático faz,

372
00:31:48,031 --> 00:31:49,866
mas qual é a tua especialidade?

373
00:31:49,949 --> 00:31:52,285
- Na verdade, sou hacker.
- Amor.

374
00:31:52,785 --> 00:31:55,371
Trabalhou com as grandes empresas
da cidade.

375
00:31:55,455 --> 00:31:59,375
Contratam-me para obter informações
que não querem ser encontradas.

376
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
Mas é legal, certo?

377
00:32:01,127 --> 00:32:02,253
É "não oficial".

378
00:32:03,546 --> 00:32:06,174
Estranho.
A tua antiga firma não o contratou.

379
00:32:07,592 --> 00:32:08,801
Como se conheceram?

380
00:32:10,094 --> 00:32:12,931
- Queres contar tu?
- Não, conta.

381
00:32:13,222 --> 00:32:16,142
Está bem.
Um dia, estava à espera do elevador

382
00:32:16,267 --> 00:32:19,479
e, do nada, apareceu um homem

383
00:32:19,562 --> 00:32:21,481
muito bonito e confiante.

384
00:32:21,648 --> 00:32:22,982
E, de repente...

385
00:32:23,816 --> 00:32:27,487
... foi como se todas as outras pessoas
tivessem desaparecido.

386
00:32:27,612 --> 00:32:29,280
Acho que até ouvi música.

387
00:32:29,864 --> 00:32:31,699
- Uau! Música.
- Sim.

388
00:32:34,035 --> 00:32:37,830
- Então, apresentei-me...
- Sim, eu fiquei fascinado com ela.

389
00:32:37,914 --> 00:32:40,959
Convidei para almoçar naquele dia
e aqui estamos.

390
00:32:41,042 --> 00:32:43,378
Ele passou por um divórcio complicado.

391
00:32:45,088 --> 00:32:46,214
O que aconteceu?

392
00:32:47,548 --> 00:32:48,841
O que há para dizer?

393
00:32:49,926 --> 00:32:52,428
Tinha a casa perfeita, a esposa perfeita.

394
00:32:53,972 --> 00:32:54,889
Um dia,

395
00:32:55,598 --> 00:32:59,268
acordamos e sentimos que a pessoa
com quem dormimos há 20 anos

396
00:32:59,352 --> 00:33:00,561
é um estranho.

397
00:33:03,147 --> 00:33:05,358
- Deve ser horrível.
- Sim.

398
00:33:05,441 --> 00:33:08,277
- Não tens de falar sobre isso.
- Não faz mal.

399
00:33:08,736 --> 00:33:13,032
O que mais me magoou foi que,
apesar de dedicar tempo e me esforçar...

400
00:33:14,200 --> 00:33:15,910
... ela não me levou a sério.

401
00:33:18,162 --> 00:33:20,873
Bem, seguir em frente
e para melhor, certo?

402
00:33:20,957 --> 00:33:24,502
Outro brinde.
Aos novos amigos e às relações felizes.

403
00:33:24,919 --> 00:33:26,796
- Saúde.
- Saúde!

404
00:33:30,008 --> 00:33:32,885
- Alguém quer sobremesa?
- Sim, claro.

405
00:33:36,264 --> 00:33:37,807
- Queres vir comigo?
- Sim.

406
00:33:37,890 --> 00:33:39,809
- Deixa, eu vou.
- De certeza?

407
00:33:39,892 --> 00:33:41,436
- Sim.
- Está bem.

408
00:33:42,645 --> 00:33:43,479
Este tipo.

409
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
Estás louco?

410
00:33:54,574 --> 00:33:57,160
Como te atreves a aparecer em minha casa?

411
00:33:57,243 --> 00:34:00,329
Não atendes o telefone
e não respondes às mensagens.

412
00:34:00,455 --> 00:34:03,791
- Que outra forma há de falarmos?
- Não devemos falar.

413
00:34:03,875 --> 00:34:06,961
Não te preocupes.
O nosso segredo está seguro.

414
00:34:07,378 --> 00:34:08,504
O meu marido...

415
00:34:09,922 --> 00:34:14,177
- O meu marido está lá fora.
- Vês o que estou disposto a fazer por ti?

416
00:34:14,260 --> 00:34:15,845
Não me toques.

417
00:34:16,220 --> 00:34:19,432
- Isto pode resultar.
- Não sei o que achas que isto é,

418
00:34:19,891 --> 00:34:22,143
mas quero que vás lá fora

419
00:34:22,226 --> 00:34:26,355
e inventes uma desculpa
para ires embora mais cedo.

420
00:34:27,065 --> 00:34:29,400
E nunca mais te quero ver perto de mim,

421
00:34:29,859 --> 00:34:33,988
da minha filha,
do meu marido ou da minha casa.

422
00:34:35,948 --> 00:34:37,533
Percebes?

423
00:34:52,632 --> 00:34:54,300
Um cliente acabou de ligar.

424
00:34:55,009 --> 00:34:58,096
Um ficheiro foi danificado.
Precisam dele esta noite.

425
00:34:58,471 --> 00:34:59,305
Tenho de ir.

426
00:35:00,515 --> 00:35:02,266
Courtney, eu levo-te.

427
00:35:06,020 --> 00:35:09,232
Não, não faz mal.
Não quero que voltes sozinha.

428
00:35:09,315 --> 00:35:10,983
Não é preciso.

429
00:35:13,111 --> 00:35:14,737
- Liga-me.
- Está bem.

430
00:35:15,905 --> 00:35:18,616
- O que foi? Está tudo bem?
-  Nada. Estou bem.

431
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
PERDOA-ME

432
00:36:10,626 --> 00:36:13,129
Olá, ligou para a Courtney.
Deixe mensagem.

433
00:36:14,755 --> 00:36:17,925
Courtney, é a Ellie.
Preciso que me voltes a ligar.

434
00:36:18,009 --> 00:36:21,512
Deixei-te imensas mensagens.
Preciso de falar contigo.

435
00:36:22,138 --> 00:36:23,639
Olá, mãe. O que é isto?

436
00:36:23,890 --> 00:36:26,058
- Liga-me.
- "Forget Me Nots".

437
00:36:26,142 --> 00:36:27,518
Lembro-me desta música.

438
00:36:28,352 --> 00:36:29,687
Onde arranjaste isto?

439
00:36:30,771 --> 00:36:33,441
Encontrei-o numa caixa, na garagem.

440
00:36:33,524 --> 00:36:36,527
Deve valer um balúrdio.
Se não queres, fico com ele!

441
00:36:37,320 --> 00:36:39,322
- Eu fico com ele.
- Está bem.

442
00:36:49,665 --> 00:36:50,875
- Olá.
- Para.

443
00:36:59,342 --> 00:37:00,718
Sei que estás chateada.

444
00:37:00,801 --> 00:37:04,847
Seduzes a minha amiga?
Apareces em minha casa?

445
00:37:04,931 --> 00:37:06,933
Passaste dos limites, David.

446
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
Eu percebo.

447
00:37:11,646 --> 00:37:12,855
Queres ser discreta.

448
00:37:14,565 --> 00:37:16,108
Ninguém sabe sobre nós.

449
00:37:16,192 --> 00:37:19,445
- Não há "nós" nenhum!
- Era o que o teu marido acharia?

450
00:37:19,528 --> 00:37:23,532
- Se te atreves a telefonar-lhe...
- Não digo que o faria, mas podia.

451
00:37:27,411 --> 00:37:28,371
Vá lá, Ellie.

452
00:37:29,664 --> 00:37:31,916
Aquela noite não despertou nada em ti?

453
00:37:33,167 --> 00:37:34,210
Olha para ti.

454
00:37:35,294 --> 00:37:36,170
Conseguimos!

455
00:37:38,756 --> 00:37:39,882
Sabes que mais?

456
00:37:40,633 --> 00:37:44,345
Tentei pensar nos teus sentimentos
e respeitar a nossa amizade,

457
00:37:44,971 --> 00:37:46,347
mas o que é preciso?

458
00:37:47,390 --> 00:37:48,224
Para quê?

459
00:37:48,307 --> 00:37:52,270
Para te afastares de mim,
da minha família e da Courtney.

460
00:37:53,521 --> 00:37:55,940
E cometer o mesmo erro de há 20 anos?

461
00:37:56,023 --> 00:37:59,777
O meu único erro
foi deixar-me levar naquela noite.

462
00:38:00,945 --> 00:38:05,283
Estou a avisar-te, David. Afasta-te...
- Quem pensas que és, Deborah?

463
00:38:08,536 --> 00:38:09,870
Quem raio é a Deborah?

464
00:38:12,373 --> 00:38:13,207
David?

465
00:38:14,667 --> 00:38:15,626
David.

466
00:38:18,754 --> 00:38:19,588
Olha.

467
00:38:20,423 --> 00:38:21,424
Pronto, ouve.

468
00:38:22,591 --> 00:38:26,095
Sei que criámos memórias incríveis
no passado.

469
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
Só te peço, por favor.

470
00:38:30,933 --> 00:38:32,810
Deixemos o passado...

471
00:38:33,394 --> 00:38:34,395
... onde está.

472
00:38:35,354 --> 00:38:36,939
Isto tem de parar.

473
00:38:37,982 --> 00:38:40,818
Preciso que me deixes em paz.

474
00:39:33,371 --> 00:39:34,205
Olá.

475
00:39:35,581 --> 00:39:36,415
Olá.

476
00:39:38,292 --> 00:39:39,251
O que se passa?

477
00:40:02,441 --> 00:40:04,819
Ele contou-me tudo a caminho de casa.

478
00:40:04,902 --> 00:40:08,614
Deixaste-me fazer figura de parva
durante o jantar todo.

479
00:40:08,697 --> 00:40:11,992
Courtney, isso não é verdade.
Tentei dizer-te.

480
00:40:12,076 --> 00:40:13,077
Dizer-me o quê?

481
00:40:14,286 --> 00:40:16,372
O David é desequilibrado.

482
00:40:16,455 --> 00:40:17,957
Ele é desequilibrado?

483
00:40:18,624 --> 00:40:23,712
Atiras-te a ele numa discoteca,
tiras-lhe a roupa e ele é desequilibrado?

484
00:40:23,796 --> 00:40:28,634
Convidas-lo para almoçar,
gritas com ele à frente de toda a gente

485
00:40:28,717 --> 00:40:31,762
e ele é desequilibrado?
- Não, espera. Desculpa lá!

486
00:40:31,846 --> 00:40:33,889
O que te disse ele exatamente?

487
00:40:34,348 --> 00:40:35,182
A verdade.

488
00:40:35,266 --> 00:40:38,936
Que querias envolver-te com ele
desde que a Janice o contratou,

489
00:40:39,061 --> 00:40:40,396
mas ele recusou.

490
00:40:40,563 --> 00:40:45,359
Como tens tentado seduzi-lo
desde que soubeste que namorávamos.

491
00:40:45,443 --> 00:40:47,695
Não, isso não é verdade.

492
00:40:47,820 --> 00:40:51,365
Conheces-me melhor do que ninguém.
Nunca te faria isso.

493
00:40:51,449 --> 00:40:53,409
A sério? Não me farias isso?

494
00:40:53,951 --> 00:40:54,910
Explica-me isso.

495
00:40:56,579 --> 00:40:58,497
ELLIE: NÃO ESQUEÇO AQUELA NOITE

496
00:40:58,581 --> 00:40:59,874
Espera lá, não!

497
00:41:01,041 --> 00:41:03,294
Foi ele que me enviou estas mensagens.

498
00:41:04,253 --> 00:41:07,590
Ele deve ter trocado os nomes.
Eu não enviei isto.

499
00:41:08,549 --> 00:41:10,551
Sabes, ele nem mas queria mostrar,

500
00:41:10,801 --> 00:41:14,013
pois sabe o que faria ao teu casamento
se se soubesse.

501
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
E tu acreditas nele.

502
00:41:15,639 --> 00:41:18,184
Acreditas mesmo no tipo...

503
00:41:18,851 --> 00:41:23,105
... que se sentou connosco ao jantar
e nos disse que era um hacker.

504
00:41:24,440 --> 00:41:28,027
Se ele queria que soubesses
que tínhamos um caso,

505
00:41:28,110 --> 00:41:30,070
porque esperou para te contar?

506
00:41:30,154 --> 00:41:34,158
Porque, aparentemente, é o único
que se preocupa com o teu casamento.

507
00:41:35,159 --> 00:41:37,786
- Nem sei porque vim cá.
- Espera.

508
00:41:37,870 --> 00:41:41,332
- Meu Deus. Vou-me embora.
- Courtney, espera!

509
00:41:41,415 --> 00:41:43,083
Obrigada pela sinceridade.

510
00:41:43,167 --> 00:41:45,669
- Muito bem, Ellie.
- Espera, Courtney.

511
00:41:45,836 --> 00:41:46,670
Ouve-me.

512
00:41:47,588 --> 00:41:52,259
Estás a dizer que achas mesmo
que não há nada de errado?

513
00:41:52,760 --> 00:41:55,429
Sem dúvida que acho que há algo de errado.

514
00:41:59,934 --> 00:42:03,145
Courtney, estás a ser ridícula.
Não te mentiria.

515
00:42:03,979 --> 00:42:04,813
Courtney.

516
00:42:05,689 --> 00:42:06,524
Courtney!

517
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
CARTA DE CONDUÇÃO

518
00:42:17,660 --> 00:42:18,994
DIPLOMA DE CURSO

519
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
CERTIDÃO DE CASAMENTO

520
00:42:26,377 --> 00:42:27,753
CERTIDÃO DE DIVÓRCIO

521
00:42:31,674 --> 00:42:33,717
SEM DETENÇÕES OU CONDENAÇÕES

522
00:42:37,346 --> 00:42:38,889
Linda, se alguém ligar,

523
00:42:39,598 --> 00:42:41,725
vou estar na cidade.

524
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Está bem.

525
00:42:52,361 --> 00:42:56,156
Preciso disso na minha secretária
até sexta às 14 horas, Desiree.

526
00:42:57,866 --> 00:42:59,868
- Ellie! Olá!
- Olá.

527
00:43:01,495 --> 00:43:02,329
Como estás?

528
00:43:02,413 --> 00:43:04,456
- É tão bom ver-te.
- A ti também.

529
00:43:04,540 --> 00:43:07,751
Professora Nicole.
Não sei se consigo ultrapassar isso.

530
00:43:07,835 --> 00:43:09,628
Meu Deus, estás mesmo bonita!

531
00:43:09,712 --> 00:43:11,839
Tens um quadro mágico no sótão?

532
00:43:11,922 --> 00:43:14,008
- Qual é o segredo?
- Saí da cidade.

533
00:43:14,091 --> 00:43:15,426
Sim, isso ajuda.

534
00:43:15,884 --> 00:43:18,387
A Brittany falou-me do Marcus.
Está melhor?

535
00:43:18,470 --> 00:43:21,640
Devagar, mas a melhorar.
Obrigada por perguntares.

536
00:43:21,724 --> 00:43:25,436
Que coincidência. Andei a ver
fotos antigas para a retrospetiva.

537
00:43:25,519 --> 00:43:27,855
- A sério?
- O que te traz por cá?

538
00:43:28,272 --> 00:43:29,231
O David Hammond.

539
00:43:30,691 --> 00:43:31,567
O que tem?

540
00:43:32,359 --> 00:43:34,778
Um amigo meu procura um consultor.

541
00:43:34,862 --> 00:43:38,240
Sei que vocês eram amigos
e queria saber o que achas dele.

542
00:43:38,824 --> 00:43:40,743
Não me lembro de grande coisa.

543
00:43:40,826 --> 00:43:43,954
Ele era inteligente, mas um pouco calado.

544
00:43:44,038 --> 00:43:46,290
E, claro, que estava obcecado por ti.

545
00:43:47,916 --> 00:43:48,751
Estava?

546
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
Sim. Vá lá. Não reparaste?

547
00:43:52,755 --> 00:43:54,590
Na verdade, não. Não.

548
00:43:54,673 --> 00:43:58,093
Claro.
Porque só tinhas olhos para o Marcus.

549
00:43:58,177 --> 00:44:00,679
Sensual e suado no uniforme de Stanford.

550
00:44:00,763 --> 00:44:02,306
Disso eu lembro-me.

551
00:44:02,973 --> 00:44:05,643
Lembraste da ex-mulher dele,
a Deborah, certo?

552
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
Não.

553
00:44:07,811 --> 00:44:09,980
Não sei se conheci a Deborah.

554
00:44:10,773 --> 00:44:12,733
A sério? Ela era igualzinha a ti.

555
00:44:13,984 --> 00:44:15,277
- A sério?
- Sim.

556
00:44:15,903 --> 00:44:17,863
Então, porque se divorciaram?

557
00:44:20,282 --> 00:44:23,160
O David era um homem atraente.

558
00:44:23,494 --> 00:44:24,870
Bonito, bem-sucedido.

559
00:44:29,458 --> 00:44:30,793
Mas, aqui entre nós...

560
00:44:32,336 --> 00:44:35,464
A Deborah disse-me
que tinha um temperamento absurdo.

561
00:44:35,673 --> 00:44:38,634
Era muito controlador e ciumento.

562
00:44:42,179 --> 00:44:44,890
Gostava de ouvir o lado dela da história.

563
00:44:45,974 --> 00:44:47,309
Ellie, ela está morta.

564
00:44:47,601 --> 00:44:48,435
O quê?

565
00:44:49,019 --> 00:44:52,856
Uns meses após o divórcio,
alguém invadiu a casa do novo namorado.

566
00:44:52,940 --> 00:44:55,484
- Matou-os aos dois.
- Meu Deus.

567
00:44:58,195 --> 00:45:00,531
O David foi considerado suspeito?

568
00:45:01,323 --> 00:45:03,575
Sim, claro que o investigaram,

569
00:45:03,659 --> 00:45:07,538
mas, no fim de contas,
a polícia decidiu que foi só um assalto.

570
00:45:07,788 --> 00:45:12,334
Pelos vistos, o namorado era traficante.
Tinha muito dinheiro em casa.

571
00:45:13,168 --> 00:45:15,129
Ellie, o que se passa realmente?

572
00:45:18,841 --> 00:45:21,468
CASAL ENCONTRADO MORTO
EM SILICON VALLEY

573
00:45:21,552 --> 00:45:23,512
DONO DA CASA E NAMORADA MORTOS

574
00:45:24,930 --> 00:45:26,390
Meu Deus.

575
00:45:30,853 --> 00:45:33,689
TRAVIS GREEN, DEBORAH LEE
MORTOS EM ASSALTO

576
00:48:12,681 --> 00:48:17,936
Courtney, é a Ellie. Liga-me mal possas.
Tenho informações que precisas de saber.

577
00:48:18,061 --> 00:48:21,273
Liga-me para o telemóvel.
Também estarei no escritório.

578
00:48:21,356 --> 00:48:23,191
Pronto. Adeus. Adoro-te.

579
00:48:25,152 --> 00:48:26,570
- Entra.
- Olá, mãe.

580
00:48:26,653 --> 00:48:27,487
Olá, querida.

581
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Acordaste cedo.

582
00:48:29,823 --> 00:48:31,783
- Sim, o Scott vem cá.
- Está bem.

583
00:48:34,870 --> 00:48:37,706
- Está tudo bem?
- Sim.

584
00:48:38,415 --> 00:48:41,418
Sabes que mais? Dá-me um abraço.

585
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
Porquê?

586
00:48:43,378 --> 00:48:44,379
Estou a precisar.

587
00:48:57,517 --> 00:48:58,727
- Bom dia.
- Bom dia!

588
00:48:58,810 --> 00:49:01,146
- Mensagens?
- Tens um cliente às 10h30.

589
00:49:01,229 --> 00:49:04,107
- Se a Courtney ligar, chama-me logo.
- Está bem.

590
00:49:04,441 --> 00:49:08,111
- Se este homem aparecer, chama a polícia.
- Claro.

591
00:49:15,285 --> 00:49:16,536
A boa notícia é que,

592
00:49:16,620 --> 00:49:20,499
por fim, começo a ter clientes meus
em vez de só aprovar projetos.

593
00:49:20,582 --> 00:49:24,252
- Isso é ótimo, pai.
- Lembras-te daquele projeto em Palo Alto?

594
00:49:26,630 --> 00:49:27,464
Querida?

595
00:49:28,423 --> 00:49:29,257
Mãe?

596
00:49:30,050 --> 00:49:32,803
- Lembras-te do projeto em Palo Alto?
- Sim.

597
00:49:33,512 --> 00:49:38,308
Bem, esse tipo comprou um terreno aqui
e quer que eu projete crie um edifício.

598
00:49:41,478 --> 00:49:44,856
NÚMERO PRIVADO:
SOUBE QUE ANDASTE A FAZER PERGUNTAS

599
00:49:45,816 --> 00:49:47,025
Isso é ótimo, amor.

600
00:49:48,026 --> 00:49:51,321
Sim. As coisas parecem estar,
finalmente, a melhorar.

601
00:49:55,742 --> 00:49:58,495
NÚMERO PRIVADO:
QUE TAL UMA DEMONSTRAÇÃO?8

602
00:50:11,425 --> 00:50:12,801
Está tudo bem, mãe?

603
00:50:13,260 --> 00:50:14,636
Sim, não. Estou...

604
00:50:16,138 --> 00:50:17,055
Eu apanho.

605
00:50:17,139 --> 00:50:18,432
Não, eu apanho.

606
00:50:22,686 --> 00:50:24,604
- Estás bem?
- Sim, estou.

607
00:50:26,064 --> 00:50:28,567
Tenho de ligar para o escritório.
Volto já.

608
00:50:33,697 --> 00:50:34,531
Olá.

609
00:50:35,657 --> 00:50:37,159
Como conseguiste o vídeo?

610
00:50:38,952 --> 00:50:39,786
Ellie,

611
00:50:39,870 --> 00:50:44,082
se hackeei um dos maiores fornecedores
de serviço de e-mail por ti,

612
00:50:44,166 --> 00:50:46,501
consigo hackear uma discoteca por mim.

613
00:50:47,169 --> 00:50:51,423
Dá-me uma razão para não chamar a polícia
e pedir uma ordem de restrição.

614
00:50:51,965 --> 00:50:56,219
Bem, o que aconteceria
se enviasse o vídeo ao Marcus?

615
00:50:56,303 --> 00:51:00,515
O que aconteceria se o mundo soubesse
o que aconteceu à tua ex-mulher?

616
00:51:01,683 --> 00:51:03,560
Não vou desistir de nós, Ellie.

617
00:51:05,520 --> 00:51:06,354
David?

618
00:51:08,065 --> 00:51:08,899
David.

619
00:51:11,902 --> 00:51:12,944
Merda!

620
00:51:15,238 --> 00:51:17,741
Olá! Ligou para a Courtney.
Deixe mensagem.

621
00:51:17,991 --> 00:51:21,495
Courtney. É a Ellie.
Por favor, liga-me quando ouvires isto.

622
00:51:21,578 --> 00:51:23,080
Preciso de falar contigo.

623
00:52:21,012 --> 00:52:22,931
O DAVID NÃO É QUEM JULGAS

624
00:52:24,474 --> 00:52:26,017
CASAL ENCONTRADO MORTO

625
00:52:31,148 --> 00:52:32,274
Como foi o teu dia?

626
00:52:33,525 --> 00:52:34,359
Foi ótimo.

627
00:52:41,116 --> 00:52:42,951
És tão querido. Amor.

628
00:52:43,618 --> 00:52:44,494
O que é?

629
00:52:48,874 --> 00:52:49,791
Sensual.

630
00:52:51,042 --> 00:52:53,170
Não preferes ver-me com menos roupa?

631
00:52:53,587 --> 00:52:54,629
Não há pressa.

632
00:52:55,964 --> 00:52:56,840
Está bem.

633
00:52:57,966 --> 00:52:59,509
Vemo-nos daqui a pouco.

634
00:53:14,024 --> 00:53:15,358
MOVER E-MAIL PARA LIXO

635
00:53:29,497 --> 00:53:30,457
O que achas?

636
00:53:36,963 --> 00:53:37,797
Lindo.

637
00:53:47,015 --> 00:53:48,058
Diz que me amas.

638
00:53:49,768 --> 00:53:51,353
Diz que sempre me amaste.

639
00:53:52,187 --> 00:53:53,188
Amo-te.

640
00:53:54,314 --> 00:53:55,315
Sim, eu quero-te.

641
00:54:05,825 --> 00:54:06,660
Sou tua.

642
00:54:35,981 --> 00:54:36,815
Não vás.

643
00:54:39,067 --> 00:54:40,443
Vou ter saudades tuas.

644
00:54:42,112 --> 00:54:43,113
- Sim.
- Meu Deus!

645
00:54:44,281 --> 00:54:45,115
Prometo.

646
00:54:45,657 --> 00:54:47,075
Sim. Até logo.

647
00:54:47,450 --> 00:54:48,702
- Liga-me.
- Está bem.

648
00:55:50,847 --> 00:55:51,848
Olá, David.

649
00:56:12,577 --> 00:56:16,998
- Olá. Estás à espera há muito tempo?
- Olá. Não, meu. Nada disso.

650
00:56:17,374 --> 00:56:20,418
Fiquei surpreendido
quando ligaste esta manhã.

651
00:56:20,502 --> 00:56:24,464
Nunca pensei poder jogar neste campo.
É fantástico. Vais adorar.

652
00:56:34,182 --> 00:56:35,016
Lá vai ela.

653
00:56:35,809 --> 00:56:36,643
Boa!

654
00:56:37,352 --> 00:56:38,311
Obrigado.

655
00:56:38,395 --> 00:56:39,938
Acredita, é do taco.

656
00:56:40,063 --> 00:56:41,689
Quase que faz tudo sozinho.

657
00:56:42,440 --> 00:56:45,276
A Elle deu-mo no meu aniversário,
no ano passado.

658
00:56:45,360 --> 00:56:47,237
Parece ser uma grande mulher.

659
00:56:48,446 --> 00:56:50,198
Adorava ouvir o teu segredo.

660
00:56:50,281 --> 00:56:52,867
Uma conselheira matrimonial disse-nos

661
00:56:52,951 --> 00:56:56,788
para encararmos o casamento
como uma série de pequenos casamentos.

662
00:56:57,247 --> 00:56:58,957
Então, estão a fazer terapia?

663
00:56:59,374 --> 00:57:01,418
Não. Já não. Estávamos, mas...

664
00:57:01,960 --> 00:57:05,463
- Foi antes de me magoar.
- Posso perguntar o que aconteceu?

665
00:57:05,964 --> 00:57:10,760
Claro. Estava a andar de bicicleta
no Glen Canyon, como todas as manhãs.

666
00:57:10,844 --> 00:57:15,348
Devo ter saído da estrada, não sei bem,
mas não vi nem ouvi a carrinha.

667
00:57:16,057 --> 00:57:20,728
Uma semana depois, acordei no hospital
com a clavícula e duas costelas partidas.

668
00:57:20,812 --> 00:57:22,939
Estive engessado durante seis meses.

669
00:57:23,773 --> 00:57:25,900
Pois. No início, foi difícil.

670
00:57:25,984 --> 00:57:26,985
Está a melhorar.

671
00:57:29,362 --> 00:57:30,697
Está tudo a melhorar.

672
00:57:33,074 --> 00:57:36,119
O trabalho é ótimo,
o casamento está muito melhor.

673
00:57:37,328 --> 00:57:41,082
És um tipo com sorte.
Ela é linda, bem-sucedida.

674
00:57:47,797 --> 00:57:51,301
- Muitos matariam por uma mulher assim.
- Sim. Obrigado.

675
00:57:51,509 --> 00:57:52,552
Só estou a dizer.

676
00:57:53,428 --> 00:57:58,892
Não sabes como é ver a mulher que amas
a tocar noutro homem, beijar outro homem,

677
00:57:59,642 --> 00:58:03,813
sem saber se ela o ama ou o que farias
se o apanhasses sozinho.

678
00:58:07,233 --> 00:58:10,361
Olha, meu.
Lamento o que aconteceu à tua mulher.

679
00:58:10,445 --> 00:58:14,115
- Ex. Ex-mulher.
- Sim, bem, seja como for.

680
00:58:17,410 --> 00:58:18,286
Olá.

681
00:58:19,329 --> 00:58:20,163
Como estás?

682
00:58:24,250 --> 00:58:27,420
Foi fixe, meu. Obrigado.
Havemos de repetir.

683
00:58:27,504 --> 00:58:28,796
Sem dúvida.

684
00:59:17,387 --> 00:59:19,389
- Olá.
- Olá. Em que posso ajudar?

685
00:59:19,472 --> 00:59:21,933
Não sei se se lembra de mim, desta manhã,

686
00:59:22,016 --> 00:59:24,644
mas sou amiga do David Hammond.

687
00:59:26,145 --> 00:59:28,898
Deixei umas coisas em casa dele,
ontem à noite.

688
00:59:28,982 --> 00:59:31,901
Pode deixar-me ir ao apartamento dele?

689
00:59:38,283 --> 00:59:39,951
Todas tivemos dessas noites.

690
01:01:19,258 --> 01:01:21,135
SENHA ERRADA. TENTE OUTRA VEZ.

691
01:01:24,514 --> 01:01:25,682
ELLIE_BROOKS

692
01:01:41,531 --> 01:01:42,740
Meu Deus!

693
01:01:47,954 --> 01:01:48,913
ELLIE

694
01:01:57,797 --> 01:01:59,507
Não!

695
01:02:38,296 --> 01:02:39,130
Olá, amor.

696
01:02:40,965 --> 01:02:44,552
O golfe foi muito divertido. Sim.
Estás a ir para casa?

697
01:02:46,345 --> 01:02:47,722
Queres que leve jantar?

698
01:02:50,391 --> 01:02:52,727
Está bem. Vou já ter contigo.

699
01:03:04,822 --> 01:03:07,033
Atende o telefone. Courtney!

700
01:03:08,701 --> 01:03:10,995
Tens dez segundos até eu desligar.

701
01:03:11,078 --> 01:03:13,623
Courtney, acho que o David matou a mulher.

702
01:03:14,332 --> 01:03:16,042
Isso não tem piada nenhuma.

703
01:03:16,125 --> 01:03:20,463
Ouve. Sei que estás chateada comigo
E tens todo o direito de estar,

704
01:03:20,546 --> 01:03:23,299
mas o David não é o homem
que pensas que é.

705
01:03:23,382 --> 01:03:25,843
Tudo, desde conseguir o trabalho na firma

706
01:03:25,927 --> 01:03:28,763
a namorar contigo,
foi para se aproximar de mim.

707
01:03:29,263 --> 01:03:32,642
- Como sabes isso?
- Fui ao apartamento dele.

708
01:03:32,725 --> 01:03:35,728
Tinha fotos minhas no computador.
Anda a vigiar-me!

709
01:03:35,812 --> 01:03:37,563
Courtney, ele é perigoso.

710
01:03:39,106 --> 01:03:39,941
Tenho de ir.

711
01:03:40,399 --> 01:03:41,943
Não, Courtney, por favor!

712
01:03:43,027 --> 01:03:44,153
- Olá, amor.
- Olá.

713
01:03:50,952 --> 01:03:53,996
- Com quem estava a falar?
- O quê?

714
01:03:54,080 --> 01:03:57,041
Quando estava a chegar,
ouvi-te a falar com alguém.

715
01:03:57,124 --> 01:04:00,127
Era uma chamada de trabalho.
Nada de especial.

716
01:04:00,253 --> 01:04:01,879
Parecia uma conversa tensa.

717
01:04:02,630 --> 01:04:05,716
Sabes como é.
Há quem não saiba aceitar um não.

718
01:04:06,133 --> 01:04:07,051
Eu bem sei.

719
01:04:34,996 --> 01:04:37,373
Não deves mexer no telemóvel dos outros.

720
01:04:38,416 --> 01:04:42,128
- Porque tens fotos da Ellie?
- Sabes que somos velhos amigos.

721
01:04:43,671 --> 01:04:46,465
Sim, mas estas são novas.
Andas a segui-la?

722
01:04:47,466 --> 01:04:50,136
- A Janice pediu-me.
- A ex-patroa dela?

723
01:04:50,219 --> 01:04:52,972
Achou estranho
ela deixar a empresa tão cedo.

724
01:04:53,055 --> 01:04:55,600
Queria garantir
que não estava a expor nada.

725
01:04:57,059 --> 01:04:58,060
E estava?

726
01:04:59,437 --> 01:05:01,105
Estava a expor alguma coisa?

727
01:05:02,481 --> 01:05:03,441
Não.

728
01:05:04,650 --> 01:05:06,485
Acho que preciso de apanhar ar.

729
01:05:10,573 --> 01:05:12,283
Vai ficar tudo bem.

730
01:05:16,495 --> 01:05:17,330
Courtney!

731
01:05:31,761 --> 01:05:32,595
Courtney.

732
01:05:35,681 --> 01:05:36,515
Courtney!

733
01:05:49,904 --> 01:05:50,738
Courtney!

734
01:05:52,782 --> 01:05:53,616
Courtney.

735
01:05:53,908 --> 01:05:55,576
Courtney, acorda, por favor.

736
01:05:55,868 --> 01:05:56,702
Courtney.

737
01:05:57,036 --> 01:05:57,995
Meu Deus!

738
01:05:58,704 --> 01:05:59,705
Socorro!

739
01:06:05,419 --> 01:06:09,632
Mandámos agentes ao apartamento dele,
mas não estava. Vamos encontrá-lo.

740
01:06:09,715 --> 01:06:10,675
Está bem.

741
01:06:11,801 --> 01:06:14,011
- Ela vai ficar bem?
- Ela está bem.

742
01:06:14,261 --> 01:06:15,096
Elle.

743
01:06:15,805 --> 01:06:16,764
Elle, estás bem?

744
01:06:17,264 --> 01:06:18,891
Sim, estou bem, querido.

745
01:06:19,600 --> 01:06:22,353
- A Brittany?
- Está bem, está com o Scott.

746
01:06:22,436 --> 01:06:24,188
- Estás mesmo bem?
- Sim.

747
01:06:24,271 --> 01:06:27,066
Deve ser o marido. Sou a detetive Larson.

748
01:06:27,149 --> 01:06:29,944
- O que se passou?
- A amiga dela foi atacada.

749
01:06:31,028 --> 01:06:32,738
Por quem? O que aconteceu?

750
01:06:33,489 --> 01:06:38,202
Terá agentes consigo até o encontrarmos.
Se precisar de alguma coisa, disponha.

751
01:06:38,452 --> 01:06:39,286
Obrigada.

752
01:06:41,706 --> 01:06:45,584
- Amor, o que aconteceu? O que se passa?
- Conto-te tudo em casa.

753
01:06:45,668 --> 01:06:48,421
- Por favor, tira-me daqui, está bem?
- Sim.

754
01:06:51,048 --> 01:06:53,467
Este tipo vem beber a minha cerveja.

755
01:06:53,843 --> 01:06:56,887
Joguei golfe com este filho da mãe!

756
01:06:57,680 --> 01:07:02,351
Não percebo. Se eram tão chegados,
como é que nunca falaste dele?

757
01:07:03,394 --> 01:07:07,356
Não falo com ele
desde que saí da faculdade.

758
01:07:07,440 --> 01:07:10,568
Não o vejo desde que saímos da faculdade

759
01:07:11,027 --> 01:07:13,863
e quando ele apareceu cá em casa...

760
01:07:15,072 --> 01:07:16,949
... não sabia como...

761
01:07:17,533 --> 01:07:20,161
- Não sabia como te contar.
- Então...

762
01:07:20,661 --> 01:07:24,790
... envolveste com ele na casa de banho?
Desculpa, quase se envolveram.

763
01:07:25,082 --> 01:07:28,085
- Estava bêbeda.
- Porque nos fizeste isto, Elle?

764
01:07:29,211 --> 01:07:32,757
Vi-me envolvida nesta situação e não...

765
01:07:34,967 --> 01:07:36,302
Não sabia o que fazer.

766
01:07:37,219 --> 01:07:40,347
A última coisa que queria era magoar-te.

767
01:07:54,862 --> 01:07:55,696
Desculpa.

768
01:07:56,405 --> 01:08:00,701
Se não estavas satisfeita com a relação,
porque não disseste nada?

769
01:08:00,785 --> 01:08:04,705
Porque não sabia o que dizer
nem como o dizer. Não sabia...

770
01:08:04,789 --> 01:08:07,166
- Não sabia como te dizer nada.
- Elle.

771
01:08:10,252 --> 01:08:12,129
Não percebo como ganhas a vida

772
01:08:12,213 --> 01:08:15,508
a falar com 12 pessoas num júri
que nem conheces...

773
01:08:17,384 --> 01:08:19,386
... e não consegues falar comigo?

774
01:08:20,054 --> 01:08:22,890
- A nossa vida é assim tão má?
- Não.

775
01:08:22,973 --> 01:08:25,684
Não, adoro a nossa vida.
Adoro a nossa filha.

776
01:08:25,893 --> 01:08:29,063
Adoro a vida que construímos juntos.
Amo-te a ti.

777
01:08:34,151 --> 01:08:34,985
Desculpa.

778
01:08:41,200 --> 01:08:42,034
Mãe.

779
01:08:43,494 --> 01:08:46,497
Pai. Porque há carros da Polícia lá fora?

780
01:08:48,249 --> 01:08:49,500
Senta-te aqui, filha.

781
01:08:50,626 --> 01:08:51,585
O que se passa?

782
01:08:53,212 --> 01:08:54,046
Pai?

783
01:08:55,840 --> 01:08:56,715
Senta-te.

784
01:10:00,196 --> 01:10:03,032
GASOLINA

785
01:10:25,930 --> 01:10:29,433
O uso de um acelerador vai
dificultar muito os testes de ADN

786
01:10:29,516 --> 01:10:32,436
e as amostras dentárias vão demorar
a reconstruir.

787
01:10:34,355 --> 01:10:35,189
Obrigada.

788
01:10:35,940 --> 01:10:38,651
No entanto, tanto a letra na carta

789
01:10:38,734 --> 01:10:41,278
e a roupa no corpo parecem ser do David.

790
01:10:41,820 --> 01:10:42,655
Pois.

791
01:10:45,741 --> 01:10:49,286
Revistámos o apartamento
e encontrámos as pastas que referiu.

792
01:10:49,370 --> 01:10:52,831
Também havia várias buscas no histórico
sobre suicídio.

793
01:10:53,123 --> 01:10:56,627
Aparentemente, ontem,
deixou uma mensagem à  psiquiatra.

794
01:10:57,127 --> 01:10:59,088
Assumiu tudo,

795
01:11:00,089 --> 01:11:02,174
incluindo o homicídio da ex-mulher.

796
01:11:03,175 --> 01:11:04,301
Meu Deus!

797
01:11:05,469 --> 01:11:09,431
Sei que esta não é
a resolução que esperava,

798
01:11:09,848 --> 01:11:11,558
mas é uma resolução.

799
01:11:12,893 --> 01:11:13,852
Pois.

800
01:11:16,605 --> 01:11:19,316
Obrigada por tudo o que fez. Agradecemos.

801
01:11:19,400 --> 01:11:21,068
- Obrigada.
- Obrigado.

802
01:11:21,151 --> 01:11:21,986
Obrigado.

803
01:11:26,573 --> 01:11:27,449
Detetive.

804
01:11:30,911 --> 01:11:33,622
- Como está a Courtney?
- Está melhor.

805
01:11:33,706 --> 01:11:37,293
Falei com ela esta manhã.
Levou pontos, tem um traumatismo,

806
01:11:37,376 --> 01:11:40,796
mas o médico disse
que deve poder receber visitas amanhã.

807
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Muito obrigada.

808
01:11:53,392 --> 01:11:54,518
Marcus, desculpa.

809
01:11:57,271 --> 01:11:58,605
Desculpa por tudo.

810
01:12:00,524 --> 01:12:02,609
Não. Lembro-me...

811
01:12:04,153 --> 01:12:07,364
... do dia em que percebi
que estava apaixonado por ti.

812
01:12:10,868 --> 01:12:13,245
Naquele momento, tudo...

813
01:12:15,164 --> 01:12:16,206
... fez sentido.

814
01:12:21,879 --> 01:12:24,131
Não posso dizer que não estou zangado.

815
01:12:25,257 --> 01:12:27,509
Nem que não estou magoado.

816
01:12:31,013 --> 01:12:32,890
O que posso dizer é...

817
01:12:34,266 --> 01:12:38,896
... que precisarei sempre de ti
para o meu mundo fazer sentido.

818
01:12:42,816 --> 01:12:43,650
Por isso...

819
01:12:46,904 --> 01:12:48,906
... já to disse e volto a dizer.

820
01:12:50,699 --> 01:12:52,201
Vais ter de levar comigo.

821
01:12:55,245 --> 01:12:57,331
Teremos de levar um com o outro.

822
01:13:26,819 --> 01:13:27,653
Bem apanhado.

823
01:13:32,449 --> 01:13:33,951
- Olá, amor.
- Olá.

824
01:13:38,455 --> 01:13:39,456
Olha para isto.

825
01:13:39,957 --> 01:13:41,250
É perfeito.

826
01:13:44,002 --> 01:13:46,380
Não vou ao escritório hoje, nem pensar.

827
01:13:46,672 --> 01:13:47,506
Não vás.

828
01:13:48,966 --> 01:13:49,800
Sabes?

829
01:13:51,844 --> 01:13:54,012
Temos muito pelo qual estar gratos.

830
01:13:54,930 --> 01:13:56,598
Eu sei pelo que estou grato.

831
01:14:00,102 --> 01:14:01,186
Queres chá?

832
01:14:01,520 --> 01:14:03,355
- Sim.
- Está bem, vou buscar.

833
01:14:05,357 --> 01:14:08,277
... após ter matado
a ex-mulher e o namorado dela,

834
01:14:08,360 --> 01:14:11,655
e perseguido uma mulher
de Oceancrest e a família dela.

835
01:14:17,327 --> 01:14:23,167
O David é a definição
do transtorno de personalidade narcisista.

836
01:14:31,550 --> 01:14:32,593
Muito bem, malta.

837
01:14:33,343 --> 01:14:35,888
Temos de a pôr isso no forno
logo de manhã.

838
01:14:35,971 --> 01:14:37,723
Oito horas. Recheiem-no bem.

839
01:14:39,766 --> 01:14:40,976
Bolas.

840
01:14:41,977 --> 01:14:46,482
É a Linda. Tenho de ir ao escritório
assinar uns documentos antes das festas.

841
01:14:46,565 --> 01:14:48,901
- É quase noite.
- Eu sei. Serei rápida.

842
01:14:48,984 --> 01:14:49,818
Está bem.

843
01:14:49,985 --> 01:14:51,695
Adeus, meninos. Divirtam-se.

844
01:14:53,280 --> 01:14:55,908
- Traz piza. Temos fome.
- Está bem.

845
01:14:56,742 --> 01:14:58,702
Não me faças ir lá buscar-te.

846
01:15:25,938 --> 01:15:27,981
Linda, cheguei!

847
01:16:16,655 --> 01:16:18,115
Não.

848
01:16:20,033 --> 01:16:21,368
Deixaste-os sozinhos.

849
01:16:22,411 --> 01:16:23,245
David.

850
01:16:32,879 --> 01:16:36,717
- Fala a Detetive Larson.
- O David ainda está vivo.

851
01:16:37,217 --> 01:16:38,760
Ellie? Fale mais devagar.

852
01:16:38,844 --> 01:16:40,095
Onde está agora?

853
01:16:40,512 --> 01:16:43,265
Estou no carro a caminho de casa.

854
01:16:43,348 --> 01:16:44,349
Ninguém atende.

855
01:16:44,850 --> 01:16:47,519
Por favor. Envie alguém para lá.

856
01:16:48,604 --> 01:16:50,188
Ellie!

857
01:16:52,858 --> 01:16:57,237
É a Detetive Larson. Preciso de agentes
em 57 Shore Road imediatamente.

858
01:17:08,373 --> 01:17:10,709
Marcus! Brittany?

859
01:17:19,217 --> 01:17:20,052
Não.

860
01:17:30,646 --> 01:17:33,357
Esta música é incrível, não é?

861
01:17:34,650 --> 01:17:35,984
O que estás a fazer?

862
01:17:36,068 --> 01:17:38,111
Lembras-te da festa no último ano?

863
01:17:39,237 --> 01:17:41,948
Passaram o álbum todo duas vezes.

864
01:17:57,839 --> 01:17:59,049
Vá lá, dança comigo.

865
01:18:01,134 --> 01:18:03,679
- Vá lá.
- David, onde está o meu marido?

866
01:18:06,765 --> 01:18:09,017
Onde está a minha filha?

867
01:18:10,394 --> 01:18:11,520
Estou desiludido.

868
01:18:12,479 --> 01:18:16,274
Seria de esperar que um homem lutasse
mais pela mulher que ama.

869
01:18:18,652 --> 01:18:19,653
Marcus?

870
01:18:21,988 --> 01:18:22,906
Brittany?

871
01:18:25,117 --> 01:18:25,992
Ellie.

872
01:18:28,161 --> 01:18:29,705
Sei que achas que o amas,

873
01:18:31,289 --> 01:18:32,457
mas lá no fundo...

874
01:18:33,667 --> 01:18:36,461
... sabes que cometeste um erro,
e não faz mal.

875
01:18:37,087 --> 01:18:38,505
Todos cometemos erros.

876
01:18:40,549 --> 01:18:43,385
O importante é
que podemos estar juntos agora.

877
01:18:44,761 --> 01:18:46,346
Podemos começar do zero.

878
01:18:50,267 --> 01:18:51,476
Talvez tenhas razão.

879
01:18:53,645 --> 01:18:55,147
Sabia que ias concordar.

880
01:19:06,032 --> 01:19:07,951
É como a minha psiquiatra dizia.

881
01:19:08,952 --> 01:19:13,331
Às vezes, temos de pôr o passado
atrás das costas e seguir em frente.

882
01:19:13,415 --> 01:19:14,458
Sim.

883
01:19:20,297 --> 01:19:21,506
Não quero magoar-te.

884
01:19:22,758 --> 01:19:23,633
Por favor!

885
01:19:23,717 --> 01:19:26,553
Sei que há coisas
pelas quais vale a pena lutar.

886
01:19:34,269 --> 01:19:36,605
Marcus!

887
01:19:38,273 --> 01:19:39,399
- Amor!
- Querido?

888
01:19:39,483 --> 01:19:40,317
Marcus!

889
01:19:40,400 --> 01:19:41,234
Socorro!

890
01:19:42,903 --> 01:19:43,737
Meu Deus!

891
01:19:43,987 --> 01:19:45,822
Filha. Querida!

892
01:19:46,531 --> 01:19:48,658
- Meu Deus!
- Mãe!

893
01:19:53,121 --> 01:19:54,456
Amor, estás bem?

894
01:19:58,210 --> 01:20:01,505
- Onde está ele?
- Lá em cima. Espera. Inclina-te.

895
01:20:04,925 --> 01:20:05,967
Toma.

896
01:20:09,095 --> 01:20:10,222
A Polícia chegou.

897
01:20:13,141 --> 01:20:14,351
Ele está lá em cima.

898
01:20:14,601 --> 01:20:16,228
- Venham.
- Está lá em cima.

899
01:20:16,645 --> 01:20:17,979
Vão!

900
01:20:18,438 --> 01:20:21,233
Vão!

901
01:20:23,443 --> 01:20:24,945
Venham.

902
01:20:26,196 --> 01:20:27,155
Scott!

903
01:20:27,239 --> 01:20:28,824
Não, vamos!

904
01:20:32,035 --> 01:20:32,869
Elle, anda!

905
01:20:35,622 --> 01:20:37,207
Vão! Depressa.

906
01:20:39,751 --> 01:20:42,587
- Precisamos de ajuda!
- Meu Deus!

907
01:20:42,671 --> 01:20:45,632
Tenta pedir ajuda.
Eu tiro a Brittany daqui.

908
01:20:48,552 --> 01:20:49,386
Anda, filha.

909
01:20:49,469 --> 01:20:52,931
Vá, entra no carro. Entra.
Brittany, entra no carro!

910
01:20:53,431 --> 01:20:55,851
Estou? Está aí alguém?

911
01:20:56,101 --> 01:20:58,186
Alguém que me ajude, por favor!

912
01:20:58,270 --> 01:20:59,688
Por favor, alguém ajude.

913
01:21:03,191 --> 01:21:04,818
Alguém me ouve?

914
01:21:06,862 --> 01:21:07,863
Estou?

915
01:21:08,864 --> 01:21:09,865
- Anda cá.
- Não!

916
01:21:11,449 --> 01:21:12,492
Brittany, vai!

917
01:21:19,416 --> 01:21:20,292
Larga-a!

918
01:22:03,293 --> 01:22:04,461
Anda, amor. Vamos!

919
01:22:04,544 --> 01:22:06,463
Vai.

920
01:22:43,959 --> 01:22:44,834
Marcus.

921
01:22:48,421 --> 01:22:49,381
David, não!

922
01:22:49,798 --> 01:22:53,385
Ellie, nunca quis
que as coisas se descontrolassem.

923
01:22:53,468 --> 01:22:54,302
Por favor.

924
01:22:54,678 --> 01:22:56,096
Por favor, baixa a arma.

925
01:22:56,179 --> 01:22:58,098
Até agora ele te abandonou.

926
01:22:58,181 --> 01:22:59,808
Está bem.

927
01:23:00,684 --> 01:23:01,726
Acalma-te.

928
01:23:01,810 --> 01:23:04,229
Não vês que fomos feitos um para o outro?

929
01:23:04,813 --> 01:23:05,981
David.

930
01:23:07,023 --> 01:23:07,857
Por favor.

931
01:23:07,941 --> 01:23:10,944
Deixa-me compensar-te.
Vamos começar do zero.

932
01:23:12,362 --> 01:23:13,488
Não vou magoar-te.

933
01:23:14,406 --> 01:23:16,199
Não te vou magoar, está bem?

934
01:23:28,378 --> 01:23:29,963
Amor, estás bem?

935
01:23:38,013 --> 01:23:39,014
David!

936
01:23:40,932 --> 01:23:41,891
Não!

937
01:23:42,600 --> 01:23:43,643
Apanhei-te!

938
01:23:43,852 --> 01:23:45,145
David, segura-te!

939
01:23:47,689 --> 01:23:49,482
Eu seguro-te, Elle.

940
01:23:51,484 --> 01:23:53,194
Eu seguro-te.

941
01:24:32,400 --> 01:24:35,320
DOIS MESES DEPOIS

942
01:24:46,164 --> 01:24:46,998
Pronto.

943
01:24:48,291 --> 01:24:50,043
Então, já nos vais deixar?

944
01:24:50,794 --> 01:24:54,172
Não estão a pagar propinas
para eu ficar aqui, pois não?

945
01:24:54,255 --> 01:24:56,091
Não, não estou.

946
01:25:00,261 --> 01:25:02,305
- Amo-te.
- Também te amo.

947
01:25:03,139 --> 01:25:07,602
Liga quando chegares e todos os dias,
para saber que estás bem.

948
01:25:07,685 --> 01:25:10,438
Sim. Não te preocupes.
Vou num instante.

949
01:25:10,522 --> 01:25:12,190
- Amo-vos.
- Amo-te, filha.

950
01:25:15,068 --> 01:25:16,486
- Até breve.
- Adeus.

951
01:25:17,112 --> 01:25:18,071
Vai com cuidado.

952
01:25:22,534 --> 01:25:23,493
Põe o cinto.

953
01:25:28,748 --> 01:25:29,582
Amo-te.

954
01:25:29,874 --> 01:25:31,084
Também te amo, amor.

955
01:25:32,043 --> 01:25:33,169
Lamento muito.

956
01:25:33,545 --> 01:25:35,004
Para.

957
01:25:35,338 --> 01:25:38,466
- Estou ansiosa por voltar para a cidade.
- Eu também.

958
01:25:38,925 --> 01:25:40,301
Anda, eu faço o jantar.

959
01:25:40,385 --> 01:25:42,303
- Ótimo.
- Bife ou salmão?

960
01:25:42,679 --> 01:25:43,972
Bife, sem dúvida.

961
01:25:49,269 --> 01:25:55,483
À VENDA

962
01:29:07,592 --> 01:29:09,594
Legendas: Joana Miranda

