1
00:00:16,891 --> 00:00:20,937
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,300
Ne, ještě jsme neskončili.

3
00:00:50,842 --> 00:00:52,093
Musím se napít.

4
00:00:56,389 --> 00:00:58,224
- Ať už si zpátky.
- Dobře.

5
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
Travisi?

6
00:01:20,038 --> 00:01:22,791
Travisi, kdepak jsi?

7
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Travisi?

8
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Tady jsi.

9
00:02:15,343 --> 00:02:16,719
Tak to si nechám líbit.

10
00:02:45,915 --> 00:02:47,041
Prosím, Ellie.

11
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
Co že říkali advokáti protistrany?

12
00:02:54,007 --> 00:02:56,217
To snad není možný.

13
00:03:11,608 --> 00:03:15,862
Porušil práva hned
čtyř patentů našeho klienta,

14
00:03:16,446 --> 00:03:18,448
a ještě bude tvrdit,
že oprávněně?

15
00:03:18,656 --> 00:03:19,741
To jako fakt?

16
00:03:20,909 --> 00:03:23,036
A nechtějí nám rovnou vypsat šek?

17
00:03:23,995 --> 00:03:24,829
Ano.

18
00:03:25,872 --> 00:03:29,417
Rozumím, ale tlačí nás čas.

19
00:03:29,626 --> 00:03:30,543
PRODÁNO

20
00:03:31,753 --> 00:03:34,214
No, už jsem v Oceancrestu.

21
00:03:34,297 --> 00:03:36,299
S Marcusem pořád ještě vybalujeme.

22
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Ano, mám z toho radost.

23
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Už je mu mnohem líp.
Díky za optání.

24
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
Jo.

25
00:03:44,182 --> 00:03:46,434
To asi nebude problém.
Ráno přijedu...

26
00:03:47,101 --> 00:03:49,312
do kanceláře
a pustíme se do toho.

27
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
BRITTANINY VĚCI

28
00:03:51,689 --> 00:03:53,483
Jo, to zní skvěle.

29
00:03:53,650 --> 00:03:54,525
Tak jo.

30
00:03:54,609 --> 00:03:56,861
Jo, ráno to probereme.
Zatím.

31
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
VĚCI Z OBÝVÁKU

32
00:03:57,862 --> 00:03:59,489
Marcusi, jsem doma.

33
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
Zlato?

34
00:04:05,536 --> 00:04:06,663
Tys na mě nepočkal.

35
00:04:07,205 --> 00:04:08,164
Promiň.

36
00:04:08,248 --> 00:04:10,416
Ráno to přišlo,
tak jsem začal vybalovat.

37
00:04:11,000 --> 00:04:13,253
Ještě to není,
ale začíná se mi tu líbit.

38
00:04:16,506 --> 00:04:19,008
Tuhle žirafu Britt
kdysi vyhrála na pouti.

39
00:04:20,176 --> 00:04:21,010
Chybí mi.

40
00:04:22,387 --> 00:04:24,472
Berkeley je jen hodinu cesty.

41
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
Než se naděješ,
je zpátky na prázdniny.

42
00:04:27,558 --> 00:04:28,393
Já vím.

43
00:04:30,186 --> 00:04:32,272
Bude to pro nás obrovská změna.

44
00:04:34,857 --> 00:04:36,776
Nebude ti život ve městě chybět?

45
00:04:37,068 --> 00:04:41,990
Ne, nebude. Dodělali jsme vejšku,
pak se narodila Brittany a...

46
00:04:42,865 --> 00:04:43,908
byla spousta práce...

47
00:04:45,410 --> 00:04:46,327
Přišel náš čas.

48
00:04:47,537 --> 00:04:49,872
- Teď už se mě nezbavíš.
- Vážně?

49
00:04:54,669 --> 00:04:56,254
Až dotáhneš tenhle případ.

50
00:04:58,214 --> 00:04:59,173
Ellie Warrenová.

51
00:05:54,354 --> 00:05:57,982
SANFRANCISKÝ PŘÍSTAV

52
00:06:00,735 --> 00:06:01,569
Hej!

53
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
Ellie!

54
00:06:04,822 --> 00:06:05,948
Jdu pozdě.

55
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
Dálnice byla zasekaná.

56
00:06:08,618 --> 00:06:10,703
Takže žádná divoká noc?

57
00:06:10,787 --> 00:06:12,288
Nepokřtili jste nový dům?

58
00:06:13,831 --> 00:06:16,292
Dům mám nový,
ale manžela ne.

59
00:06:17,251 --> 00:06:19,295
- Nezajdem večer na skleničku?
- Nemůžu.

60
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
Chci sbalit nějakýho chlapa
a šikla by se mi podpora.

61
00:06:22,382 --> 00:06:25,510
- Marcus dneska vaří.
- Přesně to mi chybí.

62
00:06:28,012 --> 00:06:29,013
Tak zítra?

63
00:06:29,097 --> 00:06:31,432
Opijem se a postěžujem si na šéfy.

64
00:06:31,516 --> 00:06:34,352
Víš, jak bude centrum
v pátek večer zasekaný?

65
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
Jo, bude to na palici.
Jako vždycky.

66
00:06:37,063 --> 00:06:38,272
Nic novýho.

67
00:06:39,107 --> 00:06:40,650
Ne neberu jako odpověď.

68
00:06:40,733 --> 00:06:41,776
Měj se!

69
00:06:44,529 --> 00:06:45,405
Dobré ráno.

70
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
Dobré ráno.

71
00:06:47,740 --> 00:06:50,326
To je naše hlavní advokátka,
Ellie Warrenová,

72
00:06:50,410 --> 00:06:53,287
která se snad ještě
nechá přemluvit,

73
00:06:54,288 --> 00:06:56,582
a zůstane u nás
i po tomto případu.

74
00:06:56,666 --> 00:07:00,002
A tohle je náš nový
technický poradce David Hammond.

75
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
Ellie.

76
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
Davide, ahoj.

77
00:07:04,632 --> 00:07:06,551
- Ráda tě vidím.
- Já tebe taky.

78
00:07:06,717 --> 00:07:07,927
Vy se znáte?

79
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
Jo, chodili jsme
spolu na vysokou.

80
00:07:10,721 --> 00:07:12,682
- Jo.
- Už je to dávno, viď?

81
00:07:12,765 --> 00:07:14,392
To teda. Dvacet let.

82
00:07:15,184 --> 00:07:16,602
Jako by to bylo včera.

83
00:07:17,395 --> 00:07:18,229
No…

84
00:07:18,312 --> 00:07:21,524
Jak jsem už říkala Davidovi,

85
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
náš klient tvrdí, že patenty
vlastněné panem Moorem,

86
00:07:26,028 --> 00:07:29,449
obžalovaným,
porušují celkem čtyři předběžná opatření.

87
00:07:29,532 --> 00:07:30,700
Navíc to vypadá,

88
00:07:30,783 --> 00:07:33,119
že pan Moore má přístup
k zásadním informacím...

89
00:07:33,202 --> 00:07:34,287
- Promiň.
- To nic.

90
00:07:34,912 --> 00:07:38,040
...kterými disponují
pouze samotní autoři patentu.

91
00:07:38,124 --> 00:07:39,417
- Ellie, doplníš?
- Díky.

92
00:07:40,418 --> 00:07:44,046
Zdá se, že synovec pana Moorea
kdysi pracoval na úřadu,

93
00:07:44,130 --> 00:07:47,425
takže měl k důvěrným informacím
celkem snadný přístup.

94
00:07:47,717 --> 00:07:50,052
Je vám jasné,
že jakákoliv komunikace,

95
00:07:50,136 --> 00:07:52,930
kterou vydoluji z počítače
jako důkaz neobstojí?

96
00:07:54,348 --> 00:07:55,975
Dodejte mi e-maily.

97
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
O zbytek se postarám já.

98
00:07:58,936 --> 00:07:59,896
Dodám.

99
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
Varovali mě,
že je tvá šéfka ostrá.

100
00:08:09,572 --> 00:08:11,824
Aspoň budeš příště o to víc ve střehu.

101
00:08:12,533 --> 00:08:14,368
Pořád vypadáš naprosto skvěle.

102
00:08:14,827 --> 00:08:16,078
- Díky.
- Počkej.

103
00:08:17,705 --> 00:08:18,706
Dobrý.

104
00:08:19,123 --> 00:08:19,957
Díky.

105
00:08:20,041 --> 00:08:23,419
Musím teď na další poradu,
ale co někdy posedět?

106
00:08:23,503 --> 00:08:25,087
Jo, jsem pro.

107
00:08:25,171 --> 00:08:26,088
Tak večer?

108
00:08:26,172 --> 00:08:28,758
Dnes ti bohužel
musím dát košem.

109
00:08:29,717 --> 00:08:31,928
A necháš mě čekat
dalších 20 let?

110
00:08:32,053 --> 00:08:33,971
Ne, nenechám.

111
00:08:35,389 --> 00:08:37,308
Klidně mi kdykoliv brnkni.

112
00:08:37,892 --> 00:08:39,227
Beru tě za slovo.

113
00:08:40,686 --> 00:08:42,980
- Rád jsem tě viděl.
- Vítej v týmu.

114
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
V týdnu ještě něco dokoupím.

115
00:09:04,001 --> 00:09:06,087
Přes víkend můžem vyzkoušet gril.

116
00:09:07,255 --> 00:09:08,089
Klidně.

117
00:09:11,676 --> 00:09:12,843
To víno je výborné.

118
00:09:12,927 --> 00:09:13,761
Děkuju.

119
00:09:15,555 --> 00:09:18,057
Mám dojem,
že by mi ta nová práce mohla...

120
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
skvěle sedět.

121
00:09:20,393 --> 00:09:23,354
Přenechají mi projekt
jiného architekta, takže…

122
00:09:24,105 --> 00:09:26,440
ideální na návrat do sedla.

123
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
To jsem ráda.

124
00:09:29,402 --> 00:09:32,321
Hlavně buď opatrný,
pořád se zotavuješ.

125
00:09:57,388 --> 00:09:59,473
Posaď se.
David je hotový kouzelník.

126
00:09:59,724 --> 00:10:03,936
Vypátral konverzaci,
která pana Moora pošle ke dnu.

127
00:10:04,312 --> 00:10:05,730
Za jeden den?

128
00:10:06,147 --> 00:10:09,233
Stačilo pár hodin,
ale nechtěl jsem vám to psát.

129
00:10:10,276 --> 00:10:11,152
Podívej.

130
00:10:15,323 --> 00:10:17,199
Takže mimosoudní vyrovnání?

131
00:10:17,283 --> 00:10:18,659
Když to dobře uhrajeme.

132
00:10:21,037 --> 00:10:22,830
- To si žádá oslavu.
- Jo.

133
00:10:24,081 --> 00:10:26,125
- Dneska večer?
- Nemůžu.

134
00:10:26,542 --> 00:10:29,211
- Chápu.
- Ne, už jsem domluvená

135
00:10:29,295 --> 00:10:30,421
s kamarádkou.

136
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
Chápu, dámská jízda.

137
00:10:32,632 --> 00:10:33,924
Jo, promiň.

138
00:10:35,259 --> 00:10:38,220
- Ale klidně pojď s námi.
- Nechci vám to kazit.

139
00:10:38,304 --> 00:10:40,848
To vůbec neřeš.
Jí to vadit nebude.

140
00:10:40,931 --> 00:10:42,183
- Určitě?
- Jo.

141
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
Kde mám být?

142
00:10:43,934 --> 00:10:45,645
U Nolana. V sedm?

143
00:10:46,145 --> 00:10:47,104
- Platí.
- Dobře.

144
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
A dobrá práce.

145
00:10:48,397 --> 00:10:49,899
- Díky. Měj se.
- Zatím.

146
00:10:56,614 --> 00:10:58,491
Kde jsi? Zrovna jsem dorazila.

147
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Vím, že mě zabiješ,

148
00:11:00,368 --> 00:11:03,204
ale musím dopsat
jeden soudní příkaz.

149
00:11:03,287 --> 00:11:04,914
Příští týden mám slyšení.

150
00:11:05,039 --> 00:11:06,374
Děláš si srandu?

151
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
Slibuju, že ti to vynahradím.

152
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
Dobře.

153
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
Tak si dáme vědět.

154
00:11:13,089 --> 00:11:14,590
Dobře, měj se.

155
00:11:14,674 --> 00:11:15,508
Ahoj.

156
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Ahoj, Ellie.

157
00:11:18,135 --> 00:11:19,345
Davide! Ahoj.

158
00:11:19,428 --> 00:11:21,681
- Všechno v pořádku?
- Jo. V pohodě.

159
00:11:22,348 --> 00:11:23,974
Zabral jsem nám box vzadu.

160
00:11:24,475 --> 00:11:25,351
Co ta kámoška?

161
00:11:25,434 --> 00:11:27,478
Courtney mi právě volala.

162
00:11:27,561 --> 00:11:30,314
Musí dodělat něco v práci,
takže nestíhá.

163
00:11:32,024 --> 00:11:34,068
Aspoň tě budu mít jen pro sebe.

164
00:11:36,320 --> 00:11:38,406
- Jen trošku.
- Já zírám.

165
00:11:39,407 --> 00:11:43,452
Do Ellie Brooksové bych toho řekl dost,
ale ne že neudrží krok.

166
00:11:45,329 --> 00:11:46,288
Jsem Warrenová.

167
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Rozumím.
Paní Warrenová.

168
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Ano.

169
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
Janice říkala, že budeš končit.

170
00:11:53,003 --> 00:11:56,882
Jo, koupili jsme s manželem
dům v Oceancrestu.

171
00:11:57,508 --> 00:12:01,637
Jakmile dotáhnu tenhle případ,
chci rozjet vlastní kancelář.

172
00:12:01,804 --> 00:12:03,013
- Páni.
- Jo.

173
00:12:03,264 --> 00:12:04,140
Splníš si sen.

174
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
Těším se na to.

175
00:12:05,641 --> 00:12:08,227
Dcera zrovna nastoupila na vysokou,

176
00:12:08,310 --> 00:12:10,521
takže přišla ideální chvíle.

177
00:12:10,604 --> 00:12:14,984
- Nevěřím, že máš dceru v prváku.
- Nevěř si, ale je to tak.

178
00:12:16,944 --> 00:12:19,405
Chceš vidět důkaz?
To je ona.

179
00:12:20,406 --> 00:12:21,240
No teda.

180
00:12:22,241 --> 00:12:23,284
Je krásná.

181
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
Děkuju.

182
00:12:24,785 --> 00:12:25,745
Má oči po tobě.

183
00:12:26,746 --> 00:12:28,164
Jo, je to poklad.

184
00:12:29,415 --> 00:12:31,667
A... co nového u tebe?

185
00:12:32,752 --> 00:12:35,129
Manželka? Přítelkyně? Děti?
Přeháněj.

186
00:12:35,629 --> 00:12:38,048
Jsem rozvedený a bezdětný.

187
00:12:39,592 --> 00:12:41,927
Každý bohužel
nemá takovou kliku.

188
00:12:44,847 --> 00:12:46,599
Nebo to není až tak růžové?

189
00:12:49,602 --> 00:12:50,519
Ale je.

190
00:12:51,353 --> 00:12:52,188
Mám kliku.

191
00:12:52,980 --> 00:12:56,692
Mám dokonalý život,
dokonalého manžela, dokonalou dceru,

192
00:12:57,318 --> 00:12:58,611
dokonalý domov.

193
00:12:58,694 --> 00:13:01,781
Ale stejně se po 20 letech
najednou ráno vzbudíš

194
00:13:01,864 --> 00:13:04,784
a dojde ti,
že spíš v posteli s někým,

195
00:13:04,867 --> 00:13:06,410
s kým si nemáš co říct.

196
00:13:07,828 --> 00:13:09,330
Nevím, jak se to stalo.

197
00:13:09,872 --> 00:13:13,542
Dvacet let je slušná doba.
Ale určitě ho pořád bereš.

198
00:13:15,920 --> 00:13:20,508
To nevím. Ale nechci to tu
na tebe všechno vychrlit.

199
00:13:20,591 --> 00:13:22,718
V pohodě.
Musíme to nějak dohnat.

200
00:13:22,802 --> 00:13:23,636
Dobře.

201
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
MARCUS: TRČÍM V PRÁCI.
JAK TO JDE S COURTNEY?

202
00:13:29,600 --> 00:13:30,643
Janice?

203
00:13:31,644 --> 00:13:32,812
Ne, Marcus.

204
00:13:34,230 --> 00:13:35,314
Pan Warren.

205
00:13:36,106 --> 00:13:36,941
Ano.

206
00:13:39,318 --> 00:13:40,486
COURTNEY POZDRAVUJE :)

207
00:13:40,569 --> 00:13:42,571
Jestli musíš běžet,
pochopím to.

208
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Nemusím.

209
00:13:49,787 --> 00:13:50,621
Mám čas.

210
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
Tak načneme další láhev.

211
00:13:55,626 --> 00:13:58,504
Mám trochu strach,
že nás tu spolu někdo uvidí.

212
00:14:01,131 --> 00:14:02,132
Tak kam se zašijeme?

213
00:14:03,259 --> 00:14:04,969
Nevím. Tam co zamlada?

214
00:14:14,979 --> 00:14:17,314
Proč jsme spolu
vlastně nikdy nechodili?

215
00:14:19,233 --> 00:14:23,112
Nejspíš sis mě v těch zástupech
ostatních nápadníků nevšimla.

216
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
Třeba jsem čekala,
až se projevíš.

217
00:14:27,825 --> 00:14:31,161
- Třeba jsem nestál o zlomené srdce.
- Třeba nám stačilo přátelství.

218
00:14:33,747 --> 00:14:34,707
Na to se napiju.

219
00:14:37,293 --> 00:14:38,168
Na přátelství.

220
00:14:43,716 --> 00:14:44,884
Pěkně mě kazíš.

221
00:14:47,595 --> 00:14:49,013
Ale čistě hypoteticky...

222
00:14:49,805 --> 00:14:52,349
Kdybych tě tehdy pozval
na rande, šla bys?

223
00:14:54,602 --> 00:14:59,106
Nevím, nevzpomínám si,
že bys byl tehdy takovej fešák.

224
00:15:02,276 --> 00:15:03,652
Musím se ti přiznat.

225
00:15:03,736 --> 00:15:04,570
Povídej.

226
00:15:05,112 --> 00:15:07,740
Tu práci jsem vzal i kvůli tobě.

227
00:15:07,823 --> 00:15:09,241
- Vážně?
- Jo.

228
00:15:09,325 --> 00:15:12,578
Janice mě chtěla,
já zjistil, že pro ni děláš,

229
00:15:12,661 --> 00:15:15,789
a těšil jsem se, že budeme
po tolika letech kolegové.

230
00:15:16,624 --> 00:15:19,168
- Snad se nezlobíš.
- Vůbec ne.

231
00:15:22,212 --> 00:15:23,172
Musím ti říct,

232
00:15:24,048 --> 00:15:25,925
že kdyby to dopadlo jinak,

233
00:15:27,676 --> 00:15:30,679
nebudila by ses vedle muže,
se kterým si nemáš co říct.

234
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
Kéž by.

235
00:15:39,146 --> 00:15:39,980
Věříš mi?

236
00:15:42,858 --> 00:15:44,401
Ne, nevěřím.

237
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
No tak.

238
00:16:44,962 --> 00:16:45,796
Ellie…

239
00:17:33,427 --> 00:17:34,386
Ne.

240
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Ne, Davide. Nemůžu.

241
00:17:38,015 --> 00:17:39,892
Nejde to.
Promiň. Musím jít.

242
00:17:46,440 --> 00:17:47,316
Ellie!

243
00:17:49,234 --> 00:17:50,069
Ellie.

244
00:17:50,402 --> 00:17:51,570
Musím domů, Davide.

245
00:17:51,653 --> 00:17:53,655
K tomu, co si s ním
nemáš co říct?

246
00:17:54,948 --> 00:17:56,450
- To mi ujelo.
- Poslyš,

247
00:17:56,533 --> 00:17:58,994
zasloužíš si muže,
který si tě bude vážit.

248
00:17:59,995 --> 00:18:01,413
Dnešek jsem potřebovala.

249
00:18:01,663 --> 00:18:03,082
Ale nemělo to zajít tak daleko.

250
00:18:04,750 --> 00:18:07,127
Mám tu auto. Dobrou noc.

251
00:19:24,413 --> 00:19:26,665
DAVID: OMLOUVÁM SE.
PROSÍM, ODPUSŤ MI.

252
00:19:26,748 --> 00:19:27,583
Ahoj, zlato.

253
00:19:28,125 --> 00:19:29,501
Vůbec jsem tě neslyšel.

254
00:19:29,835 --> 00:19:30,919
Ahoj.

255
00:20:05,579 --> 00:20:06,496
Děkuju.

256
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
To je nádhera.

257
00:20:09,208 --> 00:20:11,043
Přesně to, co hledám.

258
00:21:06,723 --> 00:21:09,851
DAVID
ZMEŠKANÝ HOVOR

259
00:21:12,396 --> 00:21:13,397
Tak, Davide,

260
00:21:13,855 --> 00:21:17,192
když jsme se viděli naposledy,
nebyl jste na tom nejlépe.

261
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
To je pravda.

262
00:21:18,777 --> 00:21:20,946
Ale už je mi mnohem líp.

263
00:21:21,029 --> 00:21:22,406
- Vážně?
- Ano.

264
00:21:22,906 --> 00:21:24,074
Daří se mi v práci.

265
00:21:24,324 --> 00:21:26,493
Dobře spím.
Chodím do posilovny.

266
00:21:27,536 --> 00:21:30,289
- Dokonce jsem někoho potkal.
- Je mi to jasné.

267
00:21:30,664 --> 00:21:32,207
Jo. Je to právnička.

268
00:21:32,541 --> 00:21:33,917
- Opravdu?
- Ano.

269
00:21:34,710 --> 00:21:37,921
Má za sebou dlouhodobý vztah,

270
00:21:38,005 --> 00:21:40,924
takže na to jdu pomalu.
Musím jí dát čas, víte?

271
00:21:42,843 --> 00:21:44,928
Už je to nějaká doba,
co vám soud

272
00:21:45,012 --> 00:21:46,805
nařídil terapii zvládání vzteku.

273
00:21:49,099 --> 00:21:50,934
Kvůli Deboře jste byl na dně...

274
00:21:54,271 --> 00:21:55,105
Ano.

275
00:21:55,605 --> 00:21:56,815
Jak jste na tom teď?

276
00:22:00,986 --> 00:22:02,696
Proč mi to pořád připomínáte?

277
00:22:03,864 --> 00:22:05,115
To už je za mnou.

278
00:22:07,242 --> 00:22:09,286
Protože po tom všem,
co jste zažil,

279
00:22:09,828 --> 00:22:12,998
se dá předpokládat,
že jisté problémy přetrvají.

280
00:22:34,853 --> 00:22:35,771
Haló?

281
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
Mami? Tati?

282
00:22:49,868 --> 00:22:50,702
Páni.

283
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
Páni!

284
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
Tady ji máme.

285
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
Tati. Kdes ji našel?

286
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
Všechno si schováváme, broučku.
Vítej v novém domově.

287
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
Díky, tati.

288
00:23:25,862 --> 00:23:29,616
- Už jsem se nemohla dočkat prázdnin.
- Stýskalo se nám.

289
00:23:29,950 --> 00:23:32,035
- Mně taky.
- Moc se nám stýskalo.

290
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
Tak co ty na to?

291
00:23:36,248 --> 00:23:38,291
Na mě dost růžový.

292
00:23:38,375 --> 00:23:39,793
- Nelíbí se jí to.
- Ne.

293
00:23:40,293 --> 00:23:42,045
Můžeme to předělat.

294
00:23:42,129 --> 00:23:44,589
Jen jsme chtěli,
abys přišla do hotového.

295
00:23:44,673 --> 00:23:45,549
Díky.

296
00:23:45,632 --> 00:23:49,219
Už jsi viděla naši soukromou pláž?
Ta možná všechno přebije.

297
00:23:49,302 --> 00:23:50,887
Dost možná.

298
00:23:50,971 --> 00:23:52,597
- Pojď se podívat.
- Ukažte.

299
00:24:03,900 --> 00:24:05,026
Ahoj, zlatíčko.

300
00:24:05,318 --> 00:24:06,153
Mami!

301
00:24:06,236 --> 00:24:07,362
Tak co říkáš?

302
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
Dokázala jsi to.

303
00:24:08,655 --> 00:24:10,657
Nová práce. Nový dům.

304
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Táta se zase usmívá.

305
00:24:13,368 --> 00:24:14,619
Hned se mi líp dýchá.

306
00:24:22,836 --> 00:24:25,088
Přiznej, že ti ruch velkoměsta chybí.

307
00:24:25,755 --> 00:24:26,631
Já ti nevím.

308
00:24:28,049 --> 00:24:30,051
Vsadím se,
že tě sepisování závětí

309
00:24:30,135 --> 00:24:32,721
bohatým stařenkám
časem omrzí a vrátíš se.

310
00:24:33,138 --> 00:24:35,015
Uvidíš.
Všichni se vracejí.

311
00:24:36,016 --> 00:24:37,142
- Tak zatím.
- Ahoj.

312
00:24:37,476 --> 00:24:38,810
- Ahoj.
- Jo, měj se.

313
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
Vteřinku.

314
00:24:48,862 --> 00:24:49,696
Ellie?

315
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
Davide.

316
00:24:52,824 --> 00:24:53,909
- Ahoj.
- Páni.

317
00:24:53,992 --> 00:24:57,412
Jdu zrovna ze schůzky
a zahlídnul jsem tě.

318
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
Sluší ti to.

319
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
Děkuju.

320
00:25:00,832 --> 00:25:02,751
Nebudu chodit kolem horké kaše.

321
00:25:03,502 --> 00:25:05,712
Chci se omluvit za ten večer.

322
00:25:05,795 --> 00:25:08,882
To nic. V pohodě.
Není vůbec třeba.

323
00:25:09,174 --> 00:25:10,967
Bylo pozdě
a oba jsme přebrali.

324
00:25:11,051 --> 00:25:12,427
Nemělo se to stát.

325
00:25:12,511 --> 00:25:14,763
Měl jsem strach,
že se zlobíš.

326
00:25:14,846 --> 00:25:15,972
- Víš jak?
- Proč?

327
00:25:16,056 --> 00:25:18,350
Proč bych se zlobila?
Nic se neděje.

328
00:25:18,433 --> 00:25:20,018
Vůbec ses mi neozvala.

329
00:25:23,230 --> 00:25:24,105
Vydržte.

330
00:25:24,606 --> 00:25:25,774
Promiňte, pane.

331
00:25:26,525 --> 00:25:29,110
Co to probrat u kafe?
Zvu tě.

332
00:25:30,779 --> 00:25:33,323
Před chvílí jsem jedno dopila.

333
00:25:33,406 --> 00:25:35,492
- Ale díky.
- Tak si jen promluvíme?

334
00:25:35,909 --> 00:25:39,037
Mám teď volno a zajímá mě,
jak rozjíždíš kancelář.

335
00:25:40,247 --> 00:25:42,874
Bohužel, Davide. Jsem vdaná.

336
00:25:43,875 --> 00:25:45,085
Nejde to.

337
00:25:46,169 --> 00:25:47,754
Sakra, vydržte!

338
00:25:47,837 --> 00:25:49,548
Pohnete se už?

339
00:25:58,139 --> 00:25:59,140
Chápu tě.

340
00:25:59,808 --> 00:26:01,810
Ale nechci,
aby ses mi vyhýbala.

341
00:26:02,435 --> 00:26:03,770
Nezapomínej, že...

342
00:26:04,980 --> 00:26:06,022
jsem tu pro tebe.

343
00:26:06,356 --> 00:26:07,732
Vážím si toho, Davide.

344
00:26:08,858 --> 00:26:09,693
Sbohem.

345
00:26:27,711 --> 00:26:32,757
DAVID: RÁD JSEM TĚ ZASE VIDĚL.

346
00:26:38,638 --> 00:26:42,309
NEMŮŽU DOSTAT Z HLAVY
TU NOC V KLUBU

347
00:26:45,353 --> 00:26:47,480
ZABLOKOVAT KONTAKT

348
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Do hajzlu!

349
00:26:55,488 --> 00:26:56,489
Ahoj, zlato.

350
00:26:56,865 --> 00:26:59,743
- Ahoj! Neslyšela jsem tě.
- Jsi v pořádku?

351
00:27:00,827 --> 00:27:02,287
Jen jsem se řízla.

352
00:27:03,538 --> 00:27:04,372
Bolí to?

353
00:27:04,456 --> 00:27:05,290
Trochu.

354
00:27:07,584 --> 00:27:08,752
A co teď? Lepší?

355
00:27:08,877 --> 00:27:09,711
Možná.

356
00:27:14,466 --> 00:27:15,967
- To je ono.
- To je ono.

357
00:27:16,051 --> 00:27:17,636
Děkuju. Počkej ještě.

358
00:27:17,719 --> 00:27:20,138
Mám za sebou těžký den.
Potřebuju víc.

359
00:28:35,839 --> 00:28:37,590
Máte tu návštěvu.

360
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Ahoj.

361
00:28:39,676 --> 00:28:40,510
Ahoj.

362
00:28:41,803 --> 00:28:43,221
To jsou mi věci.

363
00:28:44,931 --> 00:28:46,057
Děkuju.

364
00:28:46,599 --> 00:28:49,269
Není zač. Páni!
Vypadá to tu skvěle!

365
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
Dělám na tom.
Už to skoro je.

366
00:28:52,272 --> 00:28:53,690
Mám z tebe radost.

367
00:28:53,773 --> 00:28:56,317
Nikdy jsem tě v práci
neviděl tak uvolněnou.

368
00:28:57,402 --> 00:29:00,989
Když nejsou v sázce miliony,
jsem mnohem efektivnější.

369
00:29:01,865 --> 00:29:04,117
- Co kafe? Dost sladký?
- Není zlý.

370
00:29:04,576 --> 00:29:05,535
Není zlý?

371
00:29:05,994 --> 00:29:08,705
Já ti tady osobně doručil...

372
00:29:09,581 --> 00:29:11,249
prvotřídní delikatesu.

373
00:29:13,501 --> 00:29:15,587
Co dát tomu stolu
zátěžový test?

374
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
To by asi šlo.

375
00:29:18,131 --> 00:29:19,758
Je tu notář.

376
00:29:20,675 --> 00:29:22,051
- Pardon.
- Tak jindy.

377
00:29:22,135 --> 00:29:23,094
Bohužel.

378
00:29:23,720 --> 00:29:25,680
Omlouvám se, pane.

379
00:29:26,306 --> 00:29:28,099
Zlato, nezapomeň na tu večeři.

380
00:29:28,183 --> 00:29:31,895
Staví se Courtney a Brittany má rande,
takže budeme jen tři.

381
00:29:32,061 --> 00:29:33,897
- Steaky, nebo losos?
- Losos.

382
00:29:33,980 --> 00:29:34,814
Rozkaz.

383
00:29:55,877 --> 00:29:57,337
Jdeš si pro mou dceru?

384
00:29:57,420 --> 00:29:58,755
Jo, Scott.

385
00:30:00,298 --> 00:30:02,258
Marcus Warren, FBI.

386
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
Co prosím?

387
00:30:04,177 --> 00:30:06,846
Pamatuješ si Scotta?
Chodil se mnou na střední.

388
00:30:08,097 --> 00:30:08,932
Ahoj, Scotte.

389
00:30:09,015 --> 00:30:09,891
Dobrý den.

390
00:30:10,099 --> 00:30:11,601
- Ráda tě vidím.
- Děkuju.

391
00:30:12,101 --> 00:30:13,186
Co plánujete?

392
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
Večeři a kino.

393
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
Hezký.

394
00:30:15,355 --> 00:30:16,981
Do jedenácti buď doma.

395
00:30:17,065 --> 00:30:19,776
Mami, už jsem na vejšce.
Do půlnoci.

396
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
Do jedenácti.

397
00:30:21,236 --> 00:30:22,529
- Ne, do půlnoci.

398
00:30:24,614 --> 00:30:25,698
Dobře se bav.

399
00:30:25,824 --> 00:30:26,950
Budu. Mám tě ráda.

400
00:30:27,033 --> 00:30:27,909
Já tebe taky.

401
00:30:28,409 --> 00:30:29,369
Ahoj.

402
00:30:29,452 --> 00:30:30,286
Zatím.

403
00:30:31,287 --> 00:30:32,288
A já jsem vzduch?

404
00:30:34,457 --> 00:30:35,875
Už to začíná.

405
00:30:38,294 --> 00:30:39,128
Zlato.

406
00:30:39,796 --> 00:30:41,714
Asi jsme měli něco objednat.

407
00:30:41,798 --> 00:30:43,007
Vůbec nestíhám.

408
00:30:43,091 --> 00:30:44,843
Ne, to zvládneme.

409
00:30:45,093 --> 00:30:46,803
Stůl je už prostřený. Neboj.

410
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
- Vážně?
- Jo.

411
00:30:48,179 --> 00:30:49,305
Dobře.

412
00:30:49,806 --> 00:30:51,015
- Je tady!
- Jdu tam.

413
00:30:52,976 --> 00:30:54,561
Ahoj. Marcus.

414
00:30:54,978 --> 00:30:56,646
- Vítejte u nás doma.
- Páni!

415
00:30:56,729 --> 00:30:59,148
Máte to tu krásné.
Nevadí, že nejdu sama?

416
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
- Ne! Vůbec ne.
- Ahoj!

417
00:31:01,234 --> 00:31:02,694
Moc ti to sluší.

418
00:31:04,487 --> 00:31:05,989
- Ráda tě vidím.
- Ahoj.

419
00:31:06,990 --> 00:31:07,907
Ahoj, David.

420
00:31:08,700 --> 00:31:10,785
- Těší mě.
- Ellie.

421
00:31:10,869 --> 00:31:13,663
Bílé se hodí skoro ke všemu.

422
00:31:13,746 --> 00:31:15,456
To je pravda. Díky.

423
00:31:15,540 --> 00:31:17,584
Už teď se mi líbí.
Podívej, zlato.

424
00:31:18,835 --> 00:31:20,628
- Chcete tu provést?
- Určitě!

425
00:31:20,712 --> 00:31:21,963
Tak jo. Tudy.

426
00:31:22,046 --> 00:31:24,132
Kvůli tomuhle jsme ho koupili.

427
00:31:24,215 --> 00:31:25,466
Pojďte to omrknout.

428
00:31:30,471 --> 00:31:34,267
Ukážu vám zdejší... hlavní atrakci.

429
00:31:35,059 --> 00:31:36,019
Opatrně.

430
00:31:38,021 --> 00:31:38,855
Páni.

431
00:31:45,069 --> 00:31:49,782
Davide, na co se jako
technický poradce specializuješ?

432
00:31:50,158 --> 00:31:51,367
Jsem hacker.

433
00:31:51,451 --> 00:31:52,285
Nech toho.

434
00:31:52,952 --> 00:31:55,371
Radil největším
kancelářím ve městě.

435
00:31:55,455 --> 00:31:58,875
Dokážu najít i to,
co nemělo být nikdy nalezeno.

436
00:31:59,584 --> 00:32:01,044
Ale je to legální, ne?

437
00:32:01,127 --> 00:32:02,837
Jakž takž.

438
00:32:03,546 --> 00:32:06,090
Divný, že nedělal
pro tvou bývalou kancelář.

439
00:32:06,507 --> 00:32:08,801
- Jo.
- Jak jste se seznámili?

440
00:32:10,053 --> 00:32:11,804
- Řekni jim to...
- Ne, ty.

441
00:32:11,971 --> 00:32:13,097
- Dobře.
- Povídej.

442
00:32:13,264 --> 00:32:16,100
Dobře. Jednou jsem
čekala u výtahu

443
00:32:16,267 --> 00:32:19,479
a viděla jsem z dálky
přicházet tohohle pohledného,

444
00:32:19,562 --> 00:32:22,899
sebevědomého muže a najednou...

445
00:32:24,067 --> 00:32:27,320
jako by všichni ostatní
z té chodby zmizeli

446
00:32:27,612 --> 00:32:29,280
a já slyšela hudbu...

447
00:32:29,864 --> 00:32:31,699
- Páni!
- Jo.

448
00:32:34,035 --> 00:32:37,830
- Tak jsem se mu představila.
- A já z ní byl natolik paf,

449
00:32:37,914 --> 00:32:40,959
že jsem ji hned pozval
na oběd a teď jsme spolu.

450
00:32:41,042 --> 00:32:43,378
Má za sebou nepříjemný rozvod.

451
00:32:45,171 --> 00:32:46,214
Co se stalo?

452
00:32:47,632 --> 00:32:48,967
Těžko se to popisuje.

453
00:32:49,968 --> 00:32:52,428
Měl jsem dokonalý domov,
dokonalou ženu.

454
00:32:54,055 --> 00:32:55,056
Ale stejně se...

455
00:32:55,640 --> 00:32:59,268
po 20 letech najednou probudíš
a dojde ti, že žiješ s někým,

456
00:32:59,352 --> 00:33:00,770
s kým si nemáš co říct.

457
00:33:01,896 --> 00:33:02,730
Páni.

458
00:33:03,022 --> 00:33:03,940
To zní hrozně.

459
00:33:04,399 --> 00:33:05,358
Jo.

460
00:33:05,441 --> 00:33:08,277
- Zlato, nemusíš o tom mluvit.
- Ne, to nic.

461
00:33:08,736 --> 00:33:10,405
Nejvíc mě mrzelo,

462
00:33:10,780 --> 00:33:13,116
že ať jsem se snažil,
jak jsem chtěl,

463
00:33:14,325 --> 00:33:15,785
nebrala mě vůbec vážně.

464
00:33:18,246 --> 00:33:20,873
Tak na lepší zítřky, ne?

465
00:33:20,957 --> 00:33:24,002
Připijme si na nové přátele
a spokojené vztahy.

466
00:33:24,919 --> 00:33:25,878
Na zdraví.

467
00:33:25,962 --> 00:33:26,796
Na zdraví!

468
00:33:30,049 --> 00:33:32,176
- Dá si někdo dezert?
- No jasně.

469
00:33:32,260 --> 00:33:33,386
Jo.

470
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
- Courtney, můžeš?
- Jo.

471
00:33:37,932 --> 00:33:39,809
- Nech to na mně.
- Vážně?

472
00:33:39,892 --> 00:33:41,436
- Jo.
- Dobře.

473
00:33:42,645 --> 00:33:43,730
Neskutečný.

474
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
Zbláznil ses?

475
00:33:54,574 --> 00:33:57,160
Jak se opovažuješ
přijít ke mně domů?

476
00:33:57,243 --> 00:34:00,038
Nezavoláš, nenapíšeš.

477
00:34:00,455 --> 00:34:03,374
- Jak jinak se k tobě mám dostat?
- Nemáš.

478
00:34:03,875 --> 00:34:05,084
Neboj se.

479
00:34:05,835 --> 00:34:06,961
Nikdo o nás neví.

480
00:34:07,045 --> 00:34:08,671
Můj manžel...

481
00:34:09,922 --> 00:34:11,966
sedí pár metrů od nás.

482
00:34:12,050 --> 00:34:14,093
Já pro tebe udělám cokoli.

483
00:34:14,260 --> 00:34:15,428
Nesahej na mě!

484
00:34:16,262 --> 00:34:19,348
- Zkus to se mnou.
- Nevím, co tě to popadlo,

485
00:34:19,974 --> 00:34:22,143
ale radím ti,
abys urychleně přišel

486
00:34:22,226 --> 00:34:26,355
s nějakou výmluvou,
proč musíš ihned odjet.

487
00:34:27,106 --> 00:34:32,570
A koukej se držet dál ode mě,
mé dcery, manžela i našeho domova.

488
00:34:32,862 --> 00:34:34,030
Jednou provždy!

489
00:34:35,948 --> 00:34:37,116
Rozumíš?

490
00:34:52,632 --> 00:34:54,133
Právě mi volal klient.

491
00:34:55,009 --> 00:34:57,970
Soubor, na kterém jsem dělal,
se bohužel poškodil,

492
00:34:58,471 --> 00:34:59,472
takže musíme jet.

493
00:35:00,515 --> 00:35:02,308
Courtney, klidně tě pak hodím.

494
00:35:06,145 --> 00:35:08,064
Ne, dobrý.
Nechci, abys jel

495
00:35:08,147 --> 00:35:09,524
celou cestu domů sám.

496
00:35:09,607 --> 00:35:10,983
Pojedeme.

497
00:35:13,194 --> 00:35:14,028
Zavoláme si.

498
00:35:14,112 --> 00:35:14,946
Jo.

499
00:35:15,947 --> 00:35:17,907
- Děje se něco?
- Ne, dobrý.

500
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
ODPUSŤ MI

501
00:36:10,626 --> 00:36:12,795
Ahoj, tady Courtney.
Nechte mi vzkaz.

502
00:36:14,755 --> 00:36:17,925
Tady Ellie.
Zavolej mi.

503
00:36:18,009 --> 00:36:21,512
Snažím se ti už poněkolikáté dovolat.
Musím s tebou mluvit.

504
00:36:22,138 --> 00:36:23,639
Ahoj, mami. Co to je?

505
00:36:23,973 --> 00:36:26,017
- Zavolej mi.
- Forget Me Nots.

506
00:36:26,100 --> 00:36:27,393
Tu písničku znám.

507
00:36:28,394 --> 00:36:29,562
Kdes k ní přišla?

508
00:36:30,855 --> 00:36:33,441
V jedné krabici v garáži.

509
00:36:33,524 --> 00:36:35,484
Určitě má slušnou hodnotu.

510
00:36:35,568 --> 00:36:37,111
Klidně si ji vezmu.

511
00:36:37,361 --> 00:36:38,362
Nechám si ji.

512
00:36:38,613 --> 00:36:39,906
Dobře.

513
00:36:49,665 --> 00:36:50,875
- Ahoj.
- Mlč!

514
00:36:59,634 --> 00:37:00,718
Chápu tvůj vztek.

515
00:37:00,801 --> 00:37:04,847
Nejdřív svedeš mou kamarádku,
a pak se vetřeš ke mně domů.

516
00:37:04,931 --> 00:37:06,807
Tohle jsi přehnal, Davide.

517
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
Chápu.

518
00:37:11,687 --> 00:37:12,688
Chceš to tajit.

519
00:37:14,649 --> 00:37:17,777
- Necháme si to pro sebe.
- Cože? Nic mezi námi není!

520
00:37:17,860 --> 00:37:19,403
Marcus by to viděl stejně?

521
00:37:19,528 --> 00:37:21,322
Opovaž se mu někdy zavolat.

522
00:37:21,405 --> 00:37:23,324
Neříkám, že to udělám, ale můžu.

523
00:37:27,411 --> 00:37:28,371
No tak, Ellie.

524
00:37:29,705 --> 00:37:31,916
Netvrď mi, že v tobě
ta noc nic neprobudila.

525
00:37:33,167 --> 00:37:34,001
Vidím to.

526
00:37:35,294 --> 00:37:36,379
Je to tam!

527
00:37:38,798 --> 00:37:39,882
Víš co?

528
00:37:40,633 --> 00:37:44,178
Snažila jsem se být ohleduplná
a respektovat naše přátelství,

529
00:37:45,012 --> 00:37:46,347
ale jak tě donutím přestat?

530
00:37:47,390 --> 00:37:48,224
S čím?

531
00:37:48,307 --> 00:37:52,270
S dolézáním za mnou,
mou rodinou a Courtney.

532
00:37:53,604 --> 00:37:55,940
Uděláme stejnou
chybu jako před 20 lety?

533
00:37:56,023 --> 00:37:59,360
Já udělala chybu jen v tom,
že jsem se tu noc neudržela.

534
00:38:00,945 --> 00:38:02,613
Varuju tě, Davide.

535
00:38:02,822 --> 00:38:05,866
- Ještě jednou se...
- Tohle si nezvykej, Deboro!

536
00:38:08,577 --> 00:38:10,079
Kdo je sakra Deborah?

537
00:38:12,456 --> 00:38:13,416
Davide?

538
00:38:14,750 --> 00:38:15,626
Davide.

539
00:38:18,796 --> 00:38:21,507
Poslyš. Nebudu lhát.

540
00:38:22,675 --> 00:38:26,053
Chápu, že mezi námi
něco proběhlo,

541
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
ale teď tě prosím...

542
00:38:31,017 --> 00:38:34,186
hoďme společnou minulost za hlavu.

543
00:38:35,354 --> 00:38:36,939
Je načase to ukončit.

544
00:38:38,024 --> 00:38:40,818
Nech mě už na pokoji.

545
00:39:33,579 --> 00:39:34,789
Ahoj.

546
00:39:35,581 --> 00:39:36,665
Ahoj.

547
00:39:38,667 --> 00:39:39,835
Co ti je?

548
00:40:02,817 --> 00:40:04,819
Po cestě domů mi všechno řekl.

549
00:40:04,902 --> 00:40:08,614
Takže tys mě k vám pozvala,
aby ses mi vysmála?

550
00:40:08,697 --> 00:40:11,992
Courtney, to není pravda.
Snažila jsem se ti to říct.

551
00:40:12,076 --> 00:40:13,077
Co přesně?

552
00:40:14,286 --> 00:40:16,372
David je labilní.

553
00:40:16,455 --> 00:40:17,998
Tak on je labilní.

554
00:40:18,624 --> 00:40:23,546
Ty po něm vyjedeš a serveš z něj
na záchodě oblečení, ale on je labilní?

555
00:40:23,796 --> 00:40:26,173
Pozveš ho na oběd,

556
00:40:26,257 --> 00:40:28,634
v restauraci ho před všemi seřveš,

557
00:40:28,717 --> 00:40:30,302
- ale on je labilní?
- Ne.

558
00:40:30,386 --> 00:40:31,637
Počkat.

559
00:40:31,762 --> 00:40:35,057
- Co přesně ti řekl?
- Pravdu.

560
00:40:35,766 --> 00:40:38,853
Že jsi s ním chtěla spát,
co ho Janice najala,

561
00:40:38,936 --> 00:40:40,438
ale on tě poslal k šípku.

562
00:40:40,563 --> 00:40:42,565
Že ses ho snažila svést od chvíle,

563
00:40:43,566 --> 00:40:45,943
cos zjistila, že spolu chodíme.

564
00:40:46,026 --> 00:40:47,695
To není pravda!

565
00:40:47,862 --> 00:40:51,365
Znáš mě líp než kdokoli jiný.
To bych ti nikdy neudělala.

566
00:40:51,449 --> 00:40:53,409
Vážně bys mi to neudělala?

567
00:40:54,076 --> 00:40:54,910
A tohle je co?

568
00:40:56,579 --> 00:40:58,497
ELLIE: NEMŮŽU DOSTAT Z HLAVY
TU NOC V KLUBU

569
00:40:58,581 --> 00:40:59,457
Počkat, ne.

570
00:41:01,167 --> 00:41:03,210
Tyhle zprávy posílal on mně.

571
00:41:04,253 --> 00:41:07,590
Musel nám prohodit jména.
Já to nepsala.

572
00:41:08,591 --> 00:41:10,509
Ani mi je nechtěl ukázat,

573
00:41:10,843 --> 00:41:14,054
protože ví, jak by mohly
poškodit tvoje manželství.

574
00:41:14,138 --> 00:41:15,306
A ty mu věříš?

575
00:41:15,764 --> 00:41:18,100
Ty fakticky věříš chlapovi,

576
00:41:18,934 --> 00:41:23,105
co se nám jen tak mezi řečí svěří,
že je hacker?

577
00:41:24,523 --> 00:41:28,027
Pokud tak moc chtěl,
abys o našem poměru věděla,

578
00:41:28,110 --> 00:41:30,070
proč ti to neřekl hned?

579
00:41:30,154 --> 00:41:33,532
Protože je zjevně jediný,
komu záleží na tvém manželství.

580
00:41:35,159 --> 00:41:37,786
Upřímně nevím,
proč jsem vůbec jezdila.

581
00:41:37,870 --> 00:41:40,247
Panebože. Radši už půjdu.

582
00:41:40,372 --> 00:41:41,332
- Courtney!
- Ne.

583
00:41:41,415 --> 00:41:43,083
Díky za tvoji upřímnost.

584
00:41:43,167 --> 00:41:45,669
- Fakt moc díky, Ellie.
- Počkej, Courtney.

585
00:41:45,920 --> 00:41:47,254
Poslouchej mě.

586
00:41:47,588 --> 00:41:50,382
Ty mi chceš vážně říct,
že ti to celý nepřijde

587
00:41:50,841 --> 00:41:52,259
ani trochu divný?

588
00:41:52,843 --> 00:41:55,513
Ne, divný mi to rozhodně přijde.

589
00:42:00,017 --> 00:42:03,145
Courtney, neblázni.
Já bych ti nikdy nelhala.

590
00:42:03,979 --> 00:42:04,813
Courtney.

591
00:42:05,689 --> 00:42:06,524
Courtney!

592
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ
KALIFORNIE

593
00:42:17,660 --> 00:42:18,911
UNIVERZITNÍ ZÁZNAMY

594
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
ODDACÍ LIST

595
00:42:26,377 --> 00:42:27,753
ŽÁDOST O ROZVOD

596
00:42:31,674 --> 00:42:33,717
ŽÁDNÝ ZÁZNAM V REJSTŘÍKU TRESTŮ

597
00:42:37,346 --> 00:42:38,889
Lindo, kdyby někdo volal,

598
00:42:39,598 --> 00:42:42,226
- jedu na pár hodin do města.
- Dobře.

599
00:42:52,361 --> 00:42:56,156
Tu seminárku potřebuji mít v pátek
ve 14:00 na stole, Desiree.

600
00:42:57,866 --> 00:42:59,868
- Ellie! Ahoj!
- Ahoj.

601
00:43:01,495 --> 00:43:02,329
Jak se máš?

602
00:43:02,413 --> 00:43:04,456
- Ráda tě vidím.
- Já tebe taky.

603
00:43:04,540 --> 00:43:05,624
Profesorko Nicole.

604
00:43:05,708 --> 00:43:07,918
Na to si asi jen tak nezvyknu.

605
00:43:08,002 --> 00:43:12,506
Jak to, že vypadáš tak dobře?
Mícháš si doma elixír mládí? Vyklop to!

606
00:43:12,590 --> 00:43:15,426
- Odstěhovala jsem se z města.
- No jasně.

607
00:43:15,926 --> 00:43:18,345
Brittany mi říkala o Marcusovi.
Jak mu je?

608
00:43:18,429 --> 00:43:20,681
Už je to lepší.
Pomalu, ale jistě.

609
00:43:20,764 --> 00:43:22,808
- Díky za optání.
- Jak jsi volala,

610
00:43:22,891 --> 00:43:25,269
zrovna jsem se probírala
starýma fotkama.

611
00:43:25,352 --> 00:43:27,229
- Vážně?
- Jo. Co tě přivádí?

612
00:43:28,397 --> 00:43:29,231
David Hammond.

613
00:43:30,733 --> 00:43:31,567
Co s ním?

614
00:43:32,359 --> 00:43:34,528
Kamarádka shání poradce,

615
00:43:34,612 --> 00:43:38,407
a jelikož jste byli kamarádi,
chci se zeptat, co si o něm myslíš.

616
00:43:38,824 --> 00:43:40,743
Moc si toho nepamatuju.

617
00:43:40,826 --> 00:43:43,954
Vím, že byl chytrý
a dost tichý.

618
00:43:44,038 --> 00:43:46,290
Taky že do tebe byl blázen.

619
00:43:47,916 --> 00:43:48,751
Vážně?

620
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
No jistě!
Neříkej, že sis nevšimla.

621
00:43:52,755 --> 00:43:54,590
Ne, nevšimla.

622
00:43:54,673 --> 00:43:55,841
Ještě aby jo.

623
00:43:55,924 --> 00:43:58,093
Tys měla vlastně
oči jen pro Marcuse

624
00:43:58,177 --> 00:44:00,679
a jeho sexy tělo
v mikině Stanfordu.

625
00:44:00,763 --> 00:44:02,306
Jo, tos trefila.

626
00:44:02,973 --> 00:44:05,643
Ale jeho exmanželku
Deboru si pamatuješ, ne?

627
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
Ne.

628
00:44:07,853 --> 00:44:09,980
Nevím, jestli jsem ji někdy potkala.

629
00:44:10,898 --> 00:44:12,733
Vážně? Byla ti hrozně podobná.

630
00:44:13,984 --> 00:44:15,277
- Vážně?
- Jo.

631
00:44:15,903 --> 00:44:17,863
A proč se teda rozvedli?

632
00:44:20,282 --> 00:44:23,035
Víš co, David byl sympaťák.

633
00:44:23,535 --> 00:44:24,870
Pohlednej, úspěšnej...

634
00:44:29,583 --> 00:44:31,043
Ale mezi námi děvčaty...

635
00:44:32,419 --> 00:44:35,172
Deborah mi říkala,
že dokáže být slušnej rapl.

636
00:44:35,673 --> 00:44:38,634
Furt si ji hlídal a hrozně žárlil.

637
00:44:42,179 --> 00:44:44,890
Kéž bych slyšela její pohled na věc.

638
00:44:46,100 --> 00:44:47,309
Ellie, je mrtvá.

639
00:44:47,393 --> 00:44:48,394
Cože?

640
00:44:49,186 --> 00:44:50,979
Pár měsíců po rozvodu se někdo

641
00:44:51,063 --> 00:44:53,941
vloupal do domu,
kde žila s přítelem, a oba zabil.

642
00:44:54,650 --> 00:44:55,484
Panebože.

643
00:44:58,237 --> 00:45:00,531
Byl David mezi podezřelými?

644
00:45:01,323 --> 00:45:03,575
Samozřejmě že byl.

645
00:45:03,659 --> 00:45:07,538
Ale policie nakonec usoudila,
že to byla jen loupež.

646
00:45:07,830 --> 00:45:10,124
Ten její nový přítel byl dealer

647
00:45:10,207 --> 00:45:12,334
a měl doma dost peněz v hotovosti.

648
00:45:13,252 --> 00:45:14,878
Proč se o něj tak zajímáš?

649
00:45:18,841 --> 00:45:21,552
PÁR ZAVRAŽDĚN
V SILICON VALLEY

650
00:45:21,677 --> 00:45:23,512
VRAŽDA MAJITELE DOMU
A JEHO PŘÍTELKYNĚ

651
00:45:24,930 --> 00:45:26,390
Panebože.

652
00:45:30,853 --> 00:45:33,689
TRAVIS GREEN A DEBORAH LEEOVÁ
ZAVRAŽDĚNI

653
00:48:12,681 --> 00:48:17,394
Courtney, tady Ellie. Až budeš moct,
zavolej mi. Musím ti něco nutně říct.

654
00:48:18,353 --> 00:48:20,814
Zavolej na mobil
nebo klidně do kanceláře.

655
00:48:21,273 --> 00:48:22,900
Měj se. Mám tě ráda.

656
00:48:25,152 --> 00:48:26,570
- Pojď dál.
- Ahoj, mami.

657
00:48:26,653 --> 00:48:27,487
Ahoj, zlatíčko.

658
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Jsi vzhůru brzy.

659
00:48:29,823 --> 00:48:31,783
- Jo, má se stavit Scott.
- Aha.

660
00:48:34,912 --> 00:48:36,204
Všechno v pořádku?

661
00:48:36,872 --> 00:48:37,706
Jo.

662
00:48:38,498 --> 00:48:39,374
Víš co?

663
00:48:40,584 --> 00:48:42,461
- Obejmi mě.
- Proč?

664
00:48:43,462 --> 00:48:44,338
Potřebuju to.

665
00:48:57,601 --> 00:48:58,727
- Dobré ráno.
- Zdravím!

666
00:48:58,810 --> 00:49:00,646
- Co nového?
- Schůzka v 10:30 platí.

667
00:49:00,729 --> 00:49:03,815
- Kdyby volala Courtney, hned ji přepojte.
- Určitě!

668
00:49:04,524 --> 00:49:07,152
A kdyby přišel tenhle muž,
zavolejte policii.

669
00:49:07,235 --> 00:49:08,111
Dobře.

670
00:49:15,285 --> 00:49:16,662
Dobrý je,

671
00:49:16,745 --> 00:49:20,040
že konečně začínám
získávat i své vlastní klienty.

672
00:49:20,499 --> 00:49:21,625
To je skvělý, tati.

673
00:49:21,833 --> 00:49:24,169
Jo. Pamatuješ
na tu zakázku v Palo Altu?

674
00:49:26,630 --> 00:49:27,464
Zlato?

675
00:49:28,423 --> 00:49:29,257
Mami?

676
00:49:30,050 --> 00:49:31,885
Pamatuješ na tu zakázku v Palo Altu?

677
00:49:31,969 --> 00:49:32,803
Jo.

678
00:49:33,553 --> 00:49:36,139
Ten chlap tady koupil pozemek

679
00:49:36,223 --> 00:49:38,350
a chce, abych mu udělal návrh.

680
00:49:41,478 --> 00:49:44,856
NEZNÁMÝ:
TAK TY SES NA MĚ VYPTÁVALA.

681
00:49:45,816 --> 00:49:47,025
To je skvělý, zlato.

682
00:49:48,110 --> 00:49:48,944
Jo.

683
00:49:49,236 --> 00:49:51,321
Konečně se na mě
začalo usmívat štěstí.

684
00:49:55,826 --> 00:49:58,412
NEZNÁMÝ:
CO KDYBYCH PUSTIL TOHLE DO SVĚTA?

685
00:50:11,425 --> 00:50:14,636
- Stalo se něco, mami?
- Ne, dobrý.

686
00:50:16,138 --> 00:50:17,055
Podám ti ho.

687
00:50:17,139 --> 00:50:18,432
Ne, mám ho.

688
00:50:22,686 --> 00:50:24,604
- Jsi v pořádku?
- Jo, v pohodě.

689
00:50:26,064 --> 00:50:28,400
Musím zavolat do práce.
Hned jsem zpět.

690
00:50:33,697 --> 00:50:34,531
Ahoj.

691
00:50:35,615 --> 00:50:36,742
Kdes vzal to video?

692
00:50:39,036 --> 00:50:42,247
Ellie, naboural jsem se
pro vás do e-mailu předního

693
00:50:42,330 --> 00:50:43,665
amerického providera.

694
00:50:44,249 --> 00:50:46,501
Taneční klub je pro mě hračka.

695
00:50:47,169 --> 00:50:51,006
Asi zavolám na policii
a vyžádám si soudní zákaz přiblížení.

696
00:50:52,090 --> 00:50:53,008
A...

697
00:50:53,508 --> 00:50:56,219
co kdyby to video viděl Marcus?

698
00:50:56,303 --> 00:50:59,181
A co kdyby se všichni
dozvěděli pravdu

699
00:50:59,264 --> 00:51:00,932
o smrti tvé exmanželky?

700
00:51:01,767 --> 00:51:03,560
Já se tě jen tak nezřeknu.

701
00:51:05,687 --> 00:51:06,563
Davide?

702
00:51:08,065 --> 00:51:08,899
Davide.

703
00:51:11,943 --> 00:51:12,944
Do hajzlu.

704
00:51:15,280 --> 00:51:17,491
Ahoj, tady Courtney.
Nechte mi vzkaz.

705
00:51:18,116 --> 00:51:19,201
Tady Ellie.

706
00:51:19,284 --> 00:51:21,453
Zavolej mi, jakmile budeš moct.

707
00:51:21,536 --> 00:51:22,871
Musím s tebou mluvit.

708
00:52:21,012 --> 00:52:22,931
DAVID NENÍ TÍM, KÝM TVRDÍ

709
00:52:24,474 --> 00:52:26,017
PÁR ZAVRAŽDĚN
V SILICON VALLEY

710
00:52:31,231 --> 00:52:32,149
Jak ses měl?

711
00:52:33,775 --> 00:52:34,943
Dobře.

712
00:52:41,116 --> 00:52:42,951
Ty jsi zlatíčko.

713
00:52:43,618 --> 00:52:44,494
Co je to?

714
00:52:48,874 --> 00:52:50,375
Sexy.

715
00:52:51,168 --> 00:52:53,170
Nechceš mě radši hned?

716
00:52:53,545 --> 00:52:54,588
Není kam spěchat.

717
00:52:56,047 --> 00:52:56,882
Dobře.

718
00:52:58,049 --> 00:52:59,718
Tak mi dej chvilku.

719
00:53:14,107 --> 00:53:15,233
PŘESUNOUT DO KOŠE

720
00:53:29,497 --> 00:53:30,457
Jak se ti líbím?

721
00:53:36,963 --> 00:53:37,797
Jsi překrásná.

722
00:53:47,015 --> 00:53:48,058
Miluješ mě?

723
00:53:49,768 --> 00:53:50,936
Řekni mi to.

724
00:53:52,187 --> 00:53:53,188
Miluju tě.

725
00:53:54,397 --> 00:53:55,315
Chci tě.

726
00:54:05,825 --> 00:54:06,660
Jsem tvoje.

727
00:54:22,300 --> 00:54:27,639
ELLIE WARRENOVÁ

728
00:54:35,981 --> 00:54:36,815
Zůstaň ještě.

729
00:54:39,067 --> 00:54:40,360
Budeš mi chybět.

730
00:54:42,112 --> 00:54:43,154
- Jo.
- Panebože.

731
00:54:44,281 --> 00:54:45,115
Slibuješ?

732
00:54:45,657 --> 00:54:47,075
Dobře. Tak zatím.

733
00:54:47,534 --> 00:54:48,868
- Zavolej mi.
- Neboj.

734
00:55:50,847 --> 00:55:51,848
Ahoj, Davide.

735
00:56:12,619 --> 00:56:14,412
Ahoj. Čekáš dlouho?

736
00:56:14,537 --> 00:56:16,998
Ahoj. Ne, vůbec ne.

737
00:56:17,374 --> 00:56:20,418
Dost mě překvapilo,
když jsi ráno zavolal.

738
00:56:20,502 --> 00:56:23,296
Na tomhle hřišti
jsem si chtěl vždycky zahrát.

739
00:56:23,380 --> 00:56:24,506
Máš se na co těšit.

740
00:56:34,265 --> 00:56:35,100
A je to.

741
00:56:35,809 --> 00:56:36,643
Válíš.

742
00:56:37,352 --> 00:56:39,687
Díky, kámo.
To ten můj putter.

743
00:56:40,146 --> 00:56:41,689
Odvede všechnu práci za mě.

744
00:56:42,524 --> 00:56:44,901
Dostal jsem ho od Ellie
loni k narozkám.

745
00:56:45,235 --> 00:56:47,237
Musí to být skvělá ženská.

746
00:56:48,446 --> 00:56:50,240
Podělíš se o recept na úspěch?

747
00:56:50,323 --> 00:56:52,617
V manželský poradně nám řekli,

748
00:56:52,700 --> 00:56:56,788
že musíme celý manželství vnímat
jako řadu krátkodobých manželství.

749
00:56:57,455 --> 00:57:01,459
- Vy chodíte do poradny?
- Ne, už ne. Chodívali jsme...

750
00:57:01,876 --> 00:57:03,253
před tou nehodou.

751
00:57:04,212 --> 00:57:05,463
Jakou nehodou?

752
00:57:05,964 --> 00:57:10,760
Každé ráno jsem jezdíval
na kole přes Glen Canyon.

753
00:57:10,844 --> 00:57:13,513
Musel jsem
asi nějak prudce zatočit,

754
00:57:13,596 --> 00:57:16,099
ale ten kamion
jsem neviděl ani neslyšel.

755
00:57:16,224 --> 00:57:20,812
Po týdnu jsem se probral v nemocnici
se zlomenou klíční kostí a pár žebrama.

756
00:57:20,895 --> 00:57:22,897
Půl roku jsem ležel celej v sádře.

757
00:57:23,690 --> 00:57:24,607
Jo.

758
00:57:24,691 --> 00:57:25,900
Nebyla to sranda,

759
00:57:25,984 --> 00:57:26,985
ale už je mi líp.

760
00:57:29,446 --> 00:57:30,738
Všechno se srovnalo.

761
00:57:33,074 --> 00:57:36,035
Daří se mi v práci.
S Ellie nám to klape.

762
00:57:37,370 --> 00:57:41,040
Co víc si přát.
Je krásná, úspěšná.

763
00:57:47,714 --> 00:57:50,258
Kdekdo by
pro takovou ženskou vraždil.

764
00:57:50,467 --> 00:57:51,509
Díky, kámo.

765
00:57:51,593 --> 00:57:52,510
Věř mi.

766
00:57:53,803 --> 00:57:56,890
Není snadné vidět ženu tvých snů
v náruči někoho jiného,

767
00:57:57,849 --> 00:57:58,850
jak ho líbá...

768
00:57:59,642 --> 00:58:03,813
Přemýšlíš, a co bys mu udělal,
kdybys měl tu příležitost.

769
00:58:07,233 --> 00:58:08,359
Teda.

770
00:58:08,902 --> 00:58:12,155
- To s tvou manželkou je mi líto.
- Exmanželkou.

771
00:58:12,906 --> 00:58:13,990
Stejně mě to mrzí.

772
00:58:17,410 --> 00:58:18,286
Dobrý den.

773
00:58:19,329 --> 00:58:20,163
Jak se máte?

774
00:58:24,250 --> 00:58:27,420
Díky, kámo. Moc jsem si to užil.
Rád zase vyrazím.

775
00:58:27,504 --> 00:58:28,796
- Ozvu se.
- Dobře.

776
00:59:17,387 --> 00:59:19,389
- Dobrý den.
- Zdravím. Přejete si?

777
00:59:19,472 --> 00:59:21,933
Nevím, jestli si mě
z rána pamatujete,

778
00:59:22,016 --> 00:59:24,644
ale jsem kamarádka
Davida Hammonda.

779
00:59:26,479 --> 00:59:28,898
Včera jsem si
u něj nechala pár věcí.

780
00:59:28,982 --> 00:59:31,484
Nemohla byste mě
pustit k němu do bytu?

781
00:59:38,533 --> 00:59:39,951
Taky už jsem si to zažila.

782
01:01:19,258 --> 01:01:21,135
ELLIE_WARRENOVÁ
ŠPATNÉ HESLO

783
01:01:41,531 --> 01:01:42,740
Panebože.

784
01:01:57,797 --> 01:01:59,298
Ne!

785
01:02:38,379 --> 01:02:39,213
Ahoj, zlato.

786
01:02:40,923 --> 01:02:42,592
Golf jsem si moc užil.

787
01:02:43,426 --> 01:02:44,635
Už jedeš z práce?

788
01:02:46,345 --> 01:02:48,014
Mám koupit něco k večeři?

789
01:02:50,475 --> 01:02:52,685
Dobře, jedu pro tebe.

790
01:03:04,822 --> 01:03:07,033
Zvedni to. Courtney!

791
01:03:08,701 --> 01:03:10,995
Dávám ti deset sekund,
pak zavěsím.

792
01:03:11,496 --> 01:03:13,623
David nejspíš zabil svoji ženu.

793
01:03:14,415 --> 01:03:16,042
To není ani trochu vtipný.

794
01:03:16,125 --> 01:03:18,211
Vím, že mi nemůžeš
přijít na jméno

795
01:03:18,294 --> 01:03:20,463
a vůbec se ti nedivím.

796
01:03:20,546 --> 01:03:23,299
Ale David není tím,
za koho se vydává.

797
01:03:23,382 --> 01:03:26,928
Práce u nás v kanceláři,
chození s tebou...

798
01:03:27,011 --> 01:03:28,763
Všechno dělal kvůli mně.

799
01:03:29,263 --> 01:03:30,556
Na to jsi přišla jak?

800
01:03:30,640 --> 01:03:32,391
Byla jsem u něj v bytě.

801
01:03:32,558 --> 01:03:34,477
Má v počítači moje fotky.

802
01:03:34,560 --> 01:03:35,728
Šmíruje mě.

803
01:03:35,812 --> 01:03:37,563
Courtney, je nebezpečnej.

804
01:03:39,106 --> 01:03:39,941
Musím končit.

805
01:03:40,399 --> 01:03:41,943
Ne, Courtney, počkej!

806
01:03:43,110 --> 01:03:44,362
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.

807
01:03:50,868 --> 01:03:51,953
S kým jsi mluvila?

808
01:03:53,037 --> 01:03:53,871
Cože?

809
01:03:54,330 --> 01:03:56,541
Z chodby jsem slyšel,
jak telefonuješ.

810
01:03:57,208 --> 01:04:00,127
To byl jen pracovní hovor.
Nic důležitýho.

811
01:04:00,336 --> 01:04:01,587
Znělo to dost vážně.

812
01:04:02,672 --> 01:04:03,506
Však to znáš.

813
01:04:03,589 --> 01:04:05,800
Některým prostě nestačí říct ne.

814
01:04:06,217 --> 01:04:07,093
To mi povídej.

815
01:04:35,413 --> 01:04:37,373
Neměla bys lézt do cizích mobilů.

816
01:04:38,416 --> 01:04:40,543
Proč v něm máš fotky Ellie?

817
01:04:40,626 --> 01:04:42,211
Jsme přece staří přátelé.

818
01:04:43,671 --> 01:04:46,465
Jo, ale tyhle jsou nové.
Ty ji šmíruješ?

819
01:04:47,550 --> 01:04:49,427
Chtěla to po mně Janice.

820
01:04:49,510 --> 01:04:52,972
- Její bývalá šéfka?
- Nezdálo se jí, že už chce odejít,

821
01:04:53,055 --> 01:04:55,850
tak jsem měl zjistit,
jestli nevynáší informace.

822
01:04:57,059 --> 01:04:58,060
A vynáší?

823
01:04:59,645 --> 01:05:00,980
Vynáší informace?

824
01:05:02,398 --> 01:05:03,441
Ne.

825
01:05:04,650 --> 01:05:06,360
Potřebuju jít na vzduch.

826
01:05:10,656 --> 01:05:12,283
Nemáš se čeho bát.

827
01:05:16,495 --> 01:05:17,330
Courtney!

828
01:05:31,761 --> 01:05:32,595
Courtney.

829
01:05:35,681 --> 01:05:36,515
Courtney!

830
01:05:49,904 --> 01:05:50,738
Courtney!

831
01:05:52,782 --> 01:05:53,616
Courtney.

832
01:05:53,950 --> 01:05:55,618
Courtney, vstávej, prosím.

833
01:05:55,868 --> 01:05:56,702
Courtney.

834
01:05:57,036 --> 01:05:57,995
Bože.

835
01:05:58,704 --> 01:05:59,664
Pomoc!

836
01:06:05,461 --> 01:06:07,880
Poslali jsme do jeho bytu
jednotky, ale není tam.

837
01:06:07,964 --> 01:06:08,839
Najdeme ho.

838
01:06:09,715 --> 01:06:10,675
Dobře.

839
01:06:11,801 --> 01:06:13,260
Bude Courtney v pořádku?

840
01:06:13,344 --> 01:06:14,178
Ano.

841
01:06:14,261 --> 01:06:15,096
Elle.

842
01:06:15,805 --> 01:06:16,889
Elle, není ti nic?

843
01:06:17,264 --> 01:06:18,808
Ne, jsem v pořádku, zlato.

844
01:06:19,725 --> 01:06:22,353
- Kde je Brittany?
- Je se Scottem.

845
01:06:22,436 --> 01:06:24,188
- Určitě jsi v pořádku?
- Ano.

846
01:06:24,271 --> 01:06:25,606
Vy budete manžel.

847
01:06:25,856 --> 01:06:27,066
Detektiv Larsonová.

848
01:06:27,149 --> 01:06:28,442
Co se tady stalo?

849
01:06:28,818 --> 01:06:30,528
Její kamarádka byla napadena.

850
01:06:31,112 --> 01:06:32,738
Kdo ji napadl?

851
01:06:33,322 --> 01:06:35,533
Než ho najdeme,
budete pod dohledem.

852
01:06:35,616 --> 01:06:37,868
Kdybyste potřebovala,
zavolejte mi.

853
01:06:38,452 --> 01:06:39,286
Děkuju.

854
01:06:41,706 --> 01:06:43,499
Zlato, co se stalo?
Povídej.

855
01:06:43,624 --> 01:06:45,418
Všechno ti to vysvětlím.

856
01:06:45,501 --> 01:06:47,378
Ale teď mě, prosím, odvez domů.

857
01:06:47,461 --> 01:06:48,462
Jasně.

858
01:06:50,715 --> 01:06:53,342
A on si tady v klidu
popíjel moje pivo!

859
01:06:53,843 --> 01:06:56,887
Dokonce jsem s tím hajzlem hrál golf!

860
01:06:57,680 --> 01:06:58,514
Nechápu to.

861
01:06:59,181 --> 01:07:02,351
Když jste se tak dobře znali,
proč jsi o něm nemluvila?

862
01:07:03,394 --> 01:07:07,356
Nemluvila jsem s ním,
co jsem vystudovala vysokou.

863
01:07:07,440 --> 01:07:10,484
Ani jsem se s ním
od té doby neviděla.

864
01:07:11,027 --> 01:07:13,863
A když si to pak
nakráčel k nám domů,

865
01:07:15,156 --> 01:07:16,949
nevěděla jsem…

866
01:07:17,033 --> 01:07:19,243
Nevěděla jsem, jak ti to říct.

867
01:07:19,326 --> 01:07:20,161
Tak sis to...

868
01:07:20,828 --> 01:07:22,580
s ním rozdala na záchodě?

869
01:07:22,872 --> 01:07:24,540
Pardon, málem rozdala.

870
01:07:25,082 --> 01:07:28,085
- Přebrala jsem.
- Jak jsi nám to mohla udělat?

871
01:07:29,211 --> 01:07:32,757
Prostě mě to nějak přemohlo
a nevěděla jsem...

872
01:07:35,051 --> 01:07:36,177
co mám dělat.

873
01:07:37,303 --> 01:07:40,306
Nikdy jsem ti nechtěla ublížit.

874
01:07:54,862 --> 01:07:55,696
Promiň.

875
01:07:56,447 --> 01:07:59,075
Když jsi byla tak nešťastná,

876
01:07:59,158 --> 01:08:00,701
proč jsi mi nic neřekla?

877
01:08:00,785 --> 01:08:03,871
Nevěděla jsem, co říct.
Nevěděla jsem, jak to říct.

878
01:08:03,954 --> 01:08:07,166
- Neuměla jsem s tebou mluvit.
- Elle!

879
01:08:10,252 --> 01:08:12,129
Nechápu,
jak se můžeš živit

880
01:08:12,213 --> 01:08:15,591
vystupováním před porotou,
když nedokážeš mluvit...

881
01:08:17,968 --> 01:08:19,386
s vlastním manželem.

882
01:08:20,096 --> 01:08:22,223
Panebože, to jsme
na tom tak špatně?

883
01:08:22,306 --> 01:08:23,140
Ne.

884
01:08:23,224 --> 01:08:25,851
Ne, miluju náš život.
Miluju naši dceru.

885
01:08:25,935 --> 01:08:29,146
Miluju život, který jsme spolu
vybudovali. Miluju tebe.

886
01:08:34,151 --> 01:08:34,985
Promiň.

887
01:08:41,200 --> 01:08:42,034
Mami.

888
01:08:43,494 --> 01:08:44,328
Tati.

889
01:08:44,954 --> 01:08:46,497
Proč jsou venku policajti?

890
01:08:48,374 --> 01:08:49,500
Posaď se, zlato.

891
01:08:50,709 --> 01:08:51,544
Co se děje?

892
01:08:53,212 --> 01:08:54,046
Tati?

893
01:08:55,923 --> 01:08:56,757
Sedni si.

894
01:10:00,196 --> 01:10:03,032
BENZIN

895
01:10:25,930 --> 01:10:29,266
Použil katalyzátor,
takže testy DNA budou problematické

896
01:10:29,350 --> 01:10:32,394
a rekonstrukce vzorku zubů
bude trvat déle.

897
01:10:34,355 --> 01:10:35,189
Děkuju.

898
01:10:36,023 --> 01:10:38,651
Ale jak rukopis použitý v dopisu,

899
01:10:38,734 --> 01:10:41,278
tak oblečení Davidovi odpovídá.

900
01:10:41,820 --> 01:10:42,655
Jo.

901
01:10:45,783 --> 01:10:49,286
V jeho bytě jsme našli složky,
o kterých jste nám říkala.

902
01:10:49,370 --> 01:10:52,623
Podle vyhledávání na počítači
se zajímal o sebevraždy.

903
01:10:53,123 --> 01:10:56,627
A své terapeutce včera
večer zanechal vzkaz,

904
01:10:57,127 --> 01:10:59,088
kde se ke všemu doznává...

905
01:11:00,172 --> 01:11:02,007
I k vraždě exmanželky.

906
01:11:03,175 --> 01:11:04,301
Panebože.

907
01:11:05,469 --> 01:11:09,014
Vím, že jste nejspíš
doufala v jiný konec.

908
01:11:09,932 --> 01:11:11,767
Ale přesto je to konec.

909
01:11:12,893 --> 01:11:13,852
Jo.

910
01:11:17,106 --> 01:11:19,316
Děkuju za všechno.
Moc si toho vážíme.

911
01:11:19,400 --> 01:11:21,068
- Děkuju.
- Díky.

912
01:11:21,151 --> 01:11:21,986
Děkujeme.

913
01:11:26,573 --> 01:11:27,449
Detektive.

914
01:11:31,036 --> 01:11:32,496
Jak je na tom Courtney?

915
01:11:32,579 --> 01:11:35,332
Už je jí líp.
Ráno jsme sepsaly výpověď.

916
01:11:35,416 --> 01:11:37,293
Má pár stehů a otřes mozku,

917
01:11:37,376 --> 01:11:40,337
ale doktor říkal, že k ní
od zítřka můžou návštěvy.

918
01:11:40,879 --> 01:11:42,006
Děkuju mockrát.

919
01:11:53,392 --> 01:11:54,518
Marcusi, promiň.

920
01:11:57,271 --> 01:11:58,605
Je mi to všechno líto.

921
01:12:00,524 --> 01:12:02,609
Pořád si pamatuju…

922
01:12:04,737 --> 01:12:06,947
ten den, kdy mi došlo,
že tě miluju.

923
01:12:11,368 --> 01:12:13,245
Jako by do sebe teprve tehdy...

924
01:12:15,247 --> 01:12:16,206
všechno zapadlo.

925
01:12:22,046 --> 01:12:24,131
Nemůžu ti říct, že se nezlobím...

926
01:12:25,341 --> 01:12:27,384
ani žes mi neublížila.

927
01:12:31,013 --> 01:12:32,890
Ale jsem si jistý,

928
01:12:34,266 --> 01:12:35,768
že bez tebe...

929
01:12:37,728 --> 01:12:38,896
můj život nemá smysl.

930
01:12:42,816 --> 01:12:43,650
Takže...

931
01:12:46,987 --> 01:12:48,822
se musím opakovat.

932
01:12:50,866 --> 01:12:52,201
Mě se už nezbavíš.

933
01:12:55,287 --> 01:12:56,914
Ty mě taky ne.

934
01:13:26,819 --> 01:13:27,653
Dobře ty.

935
01:13:32,449 --> 01:13:33,951
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.

936
01:13:38,455 --> 01:13:39,456
Podívej se na to.

937
01:13:39,957 --> 01:13:41,250
Dokonalost.

938
01:13:44,002 --> 01:13:46,380
Dneska rozhodně nemůžu jít do práce.

939
01:13:46,672 --> 01:13:47,506
Nechoď.

940
01:13:48,966 --> 01:13:49,800
Víš ty co?

941
01:13:51,844 --> 01:13:54,388
Máme tolik věcí,
za které můžeme být vděční.

942
01:13:55,055 --> 01:13:56,598
Vím, za co jsem vděčný já.

943
01:14:00,102 --> 01:14:01,019
Dáš si čaj?

944
01:14:01,520 --> 01:14:03,355
- Jo.
- Dobře, hned to bude.

945
01:14:05,357 --> 01:14:08,026
...nejdřív vražda exmanželky
a jejího přítele,

946
01:14:08,193 --> 01:14:11,655
a poté stalking ženy
z Oceancrestu a její rodiny.

947
01:14:17,327 --> 01:14:20,372
David je učebnicovým příkladem

948
01:14:20,998 --> 01:14:23,167
narcistické poruchy osobnosti.

949
01:14:31,592 --> 01:14:32,551
Tak jo.

950
01:14:33,385 --> 01:14:36,805
Ten krocana musí hned ráno do trouby.
Peče se osm hodin.

951
01:14:36,889 --> 01:14:38,182
Nádivkou nešetřete.

952
01:14:39,766 --> 01:14:40,976
Krucinál.

953
01:14:42,352 --> 01:14:46,482
To je Linda. Musím jet ještě
před svátky podepsat pár věcí.

954
01:14:46,565 --> 01:14:48,859
- Je skoro tma.
- Bude to jen chvilka.

955
01:14:48,984 --> 01:14:49,818
Dobře.

956
01:14:50,110 --> 01:14:51,695
- Zatím. Bavte se!
- Ahoj.

957
01:14:53,322 --> 01:14:55,741
- Přivez pizzu. Máme hlad.
- Jasně.

958
01:14:56,825 --> 01:14:58,577
Hlavně ať už jsi zpátky.

959
01:15:25,562 --> 01:15:27,814
Lindo, jsem tady!

960
01:16:14,111 --> 01:16:16,572
LINDA
PŘÍCHOZÍ HOVOR

961
01:16:16,655 --> 01:16:17,656
Ne.

962
01:16:20,117 --> 01:16:21,076
Jsou sami doma.

963
01:16:22,411 --> 01:16:23,245
David.

964
01:16:32,754 --> 01:16:33,964
Detektiv Larsonová.

965
01:16:34,464 --> 01:16:36,717
David je pořád naživu.

966
01:16:37,217 --> 01:16:38,760
Ellie? Zpomalte.

967
01:16:38,844 --> 01:16:39,678
Kde jste?

968
01:16:40,679 --> 01:16:43,265
V autě na cestě domů.

969
01:16:43,348 --> 01:16:44,766
Neberou mi telefon.

970
01:16:44,850 --> 01:16:47,519
Prosím. Pošlete tam někoho.

971
01:16:48,604 --> 01:16:50,188
Ellie!

972
01:16:52,941 --> 01:16:57,237
Detektiv Larsonová. Pošlete okamžitě
jednotky na 57 Shore Road.

973
01:17:08,373 --> 01:17:10,500
Marcusi! Brittany?

974
01:17:19,217 --> 01:17:20,052
Ne.

975
01:17:30,729 --> 01:17:33,357
Stejně je to parádní písnička, viď?

976
01:17:34,107 --> 01:17:35,567
To ne. Co to děláš?

977
01:17:36,068 --> 01:17:38,654
Pamatuješ na večírek
v posledním ročníku?

978
01:17:39,279 --> 01:17:41,531
To album tam hrálo
celé snad dvakrát.

979
01:17:57,839 --> 01:17:59,132
Pojď si zatančit.

980
01:18:01,176 --> 01:18:03,470
- No tak.
- Davide, kde je můj manžel?

981
01:18:06,765 --> 01:18:09,017
A kde je… moje dcera?

982
01:18:10,394 --> 01:18:11,353
Zklamal mě.

983
01:18:12,562 --> 01:18:14,940
Čekal bych,
že se o svou životní lásku

984
01:18:15,023 --> 01:18:16,274
bude rvát trochu víc.

985
01:18:18,652 --> 01:18:19,653
Marcusi?

986
01:18:21,988 --> 01:18:22,906
Brittany?

987
01:18:25,117 --> 01:18:25,992
Ellie…

988
01:18:27,786 --> 01:18:29,538
ty si myslíš, že ho miluješ,

989
01:18:31,373 --> 01:18:32,708
ale hluboko uvnitř...

990
01:18:33,750 --> 01:18:36,920
dobře víš, že jsi udělala chybu.
A já ti to nevyčítám.

991
01:18:37,129 --> 01:18:38,505
Nikdo není dokonalý.

992
01:18:40,590 --> 01:18:43,301
Hlavní je,
že teď už můžeme být spolu.

993
01:18:44,845 --> 01:18:46,346
Začít znova od začátku.

994
01:18:50,350 --> 01:18:51,351
Možná máš pravdu.

995
01:18:53,729 --> 01:18:55,147
Já věděl, že dostaneš rozum.

996
01:19:06,032 --> 01:19:07,868
Jak říkávala moje terapeutka:

997
01:19:08,952 --> 01:19:13,331
„Občas musí člověk hodit
minulost za hlavu a neohlížet se.“

998
01:19:13,415 --> 01:19:14,458
Jo.

999
01:19:20,505 --> 01:19:21,506
Nechci ti ublížit.

1000
01:19:22,758 --> 01:19:26,136
- Davide, prosím!
- O některé věci je třeba bojovat.

1001
01:19:34,269 --> 01:19:36,605
Marcusi!

1002
01:19:38,273 --> 01:19:39,107
Zlato?

1003
01:19:39,483 --> 01:19:40,317
Marcusi!

1004
01:19:40,400 --> 01:19:41,234
Pomoc!

1005
01:19:42,903 --> 01:19:43,737
Panebože!

1006
01:19:43,987 --> 01:19:45,822
Zlato. Zlatíčko.

1007
01:19:46,573 --> 01:19:47,407
Bože můj!

1008
01:19:47,491 --> 01:19:48,658
Mami!

1009
01:19:53,121 --> 01:19:54,456
Zlato, jsi v pořádku?

1010
01:19:58,210 --> 01:20:01,087
- Kde je?
- Nahoře. Předkloň se trochu.

1011
01:20:04,925 --> 01:20:05,967
Na.

1012
01:20:09,095 --> 01:20:10,222
Už je tady policie.

1013
01:20:13,225 --> 01:20:14,184
Je nahoře.

1014
01:20:14,601 --> 01:20:16,061
- Pojďte.
- Je nahoře.

1015
01:20:16,645 --> 01:20:17,979
Běžte! Honem.

1016
01:20:18,563 --> 01:20:21,233
Běžte! Utíkejte!

1017
01:20:23,443 --> 01:20:24,945
Honem.

1018
01:20:26,196 --> 01:20:27,155
Scotte!

1019
01:20:27,239 --> 01:20:28,824
Ne, pojďte za mnou!

1020
01:20:32,035 --> 01:20:32,869
Elle, honem!

1021
01:20:36,081 --> 01:20:37,207
Běž! Rychle.

1022
01:20:39,751 --> 01:20:41,711
Hej, pomozte nám!

1023
01:20:41,795 --> 01:20:43,964
- Panebože.
- Zkus zavolat o pomoc.

1024
01:20:44,047 --> 01:20:45,632
Já odsud dostanu Brittany.

1025
01:20:48,552 --> 01:20:49,386
Honem, zlato.

1026
01:20:49,469 --> 01:20:51,054
No tak. Nasedni si.

1027
01:20:51,137 --> 01:20:52,931
Nastup si. Brittany, do auta!

1028
01:20:53,598 --> 01:20:55,767
Haló? Slyší mě někdo?

1029
01:20:56,184 --> 01:20:58,186
Pomozte nám, prosím!

1030
01:20:58,270 --> 01:20:59,521
Ozvěte se někdo!

1031
01:21:03,191 --> 01:21:04,818
Slyšíte mě?

1032
01:21:06,945 --> 01:21:09,865
- Haló? Ne!
- Pojď sem.

1033
01:21:11,449 --> 01:21:12,951
Brittany, jeď pryč!

1034
01:21:19,624 --> 01:21:20,876
Pusť ji!

1035
01:22:03,293 --> 01:22:04,461
Pojď, zlato. Honem!

1036
01:22:04,544 --> 01:22:06,046
Běž.

1037
01:22:43,959 --> 01:22:44,834
Marcusi.

1038
01:22:48,421 --> 01:22:49,381
Davide, ne!

1039
01:22:49,464 --> 01:22:50,340
Ellie,

1040
01:22:51,341 --> 01:22:53,385
mrzí mě,
že se to takhle zvrtlo.

1041
01:22:53,468 --> 01:22:56,096
Davide, prosím, odlož tu zbraň.

1042
01:22:56,179 --> 01:22:58,098
Ani teď nestojí při tobě!

1043
01:22:58,181 --> 01:22:59,808
Dobře.

1044
01:23:00,684 --> 01:23:01,810
Uklidni se.

1045
01:23:02,018 --> 01:23:03,728
Nevidíš, že jsme si souzeni?

1046
01:23:04,813 --> 01:23:05,981
Davide...

1047
01:23:07,023 --> 01:23:07,857
Prosím.

1048
01:23:07,941 --> 01:23:10,694
Chci ti to vynahradit.
Začneme znovu.

1049
01:23:12,445 --> 01:23:13,488
Já ti neublížím.

1050
01:23:14,906 --> 01:23:16,032
Nemusíš se bát.

1051
01:23:28,378 --> 01:23:29,546
Zlato, není ti nic?

1052
01:23:38,013 --> 01:23:39,014
Davide!

1053
01:23:40,932 --> 01:23:43,435
Ne! Držím tě!

1054
01:23:43,852 --> 01:23:45,145
Davide, drž se!

1055
01:23:48,148 --> 01:23:49,482
Držím tě, Elle. Neboj.

1056
01:23:51,484 --> 01:23:52,777
Mám tě.

1057
01:24:32,400 --> 01:24:35,320
O DVA MĚSÍCE POZDĚJI

1058
01:24:46,164 --> 01:24:46,998
Tak jo.

1059
01:24:48,291 --> 01:24:49,918
Ty už nás opouštíš?

1060
01:24:50,919 --> 01:24:54,172
Snad nechcete to školný
platit zbytečně, ne?

1061
01:24:54,255 --> 01:24:56,091
To ne.

1062
01:25:00,220 --> 01:25:02,222
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.

1063
01:25:03,306 --> 01:25:04,516
Ozvi se, až dojedeš.

1064
01:25:05,016 --> 01:25:07,602
A pak každý den,
ať vím, že jsi v pořádku.

1065
01:25:07,685 --> 01:25:10,438
Neboj, ozvu.
Než se nadějete, máte mě zpátky.

1066
01:25:10,522 --> 01:25:12,315
- Mám vás ráda.
- My tebe taky.

1067
01:25:15,068 --> 01:25:16,486
- Tak zatím.
- Ahoj.

1068
01:25:17,195 --> 01:25:18,071
A jeď opatrně.

1069
01:25:22,534 --> 01:25:23,493
Zapni si pás.

1070
01:25:28,748 --> 01:25:29,582
Miluju tě.

1071
01:25:29,874 --> 01:25:31,084
Já tebe taky, zlato.

1072
01:25:32,043 --> 01:25:33,169
Moc mě to mrzí.

1073
01:25:33,545 --> 01:25:35,004
Přestaň.

1074
01:25:35,463 --> 01:25:38,258
- Už abychom byli zpátky ve městě.
- Jo, už aby.

1075
01:25:38,925 --> 01:25:40,301
Pojď, udělám ti večeři.

1076
01:25:40,385 --> 01:25:42,303
- Paráda.
- Steak, nebo losos?

1077
01:25:42,720 --> 01:25:43,847
Rozhodně steak.

1078
01:25:49,269 --> 01:25:55,483
NA PRODEJ

1079
01:29:07,592 --> 01:29:09,594
Překlad titulků: Vojtěch Tuček

