1
00:00:16,891 --> 00:00:20,937
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:48,673 --> 00:00:50,050
No hemos terminado.

3
00:00:50,759 --> 00:00:52,093
Necesito agua.

4
00:00:56,306 --> 00:00:57,557
- Apúrate.
- Bueno.

5
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
¿Travis?

6
00:01:20,038 --> 00:01:22,791
Travis.

7
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
¿Travis?

8
00:02:12,382 --> 00:02:13,550
Ahí estás.

9
00:02:15,343 --> 00:02:16,719
Me gusta cómo piensas.

10
00:02:45,915 --> 00:02:47,041
Habla Ellie.

11
00:02:49,836 --> 00:02:52,172
¿Qué dijo el abogado de la contraparte?

12
00:02:53,965 --> 00:02:56,217
Pero eso es absurdo.

13
00:03:11,566 --> 00:03:13,610
No infringió solo una,

14
00:03:13,693 --> 00:03:16,196
sino cuatro patentes de nuestros clientes,

15
00:03:16,446 --> 00:03:18,281
¿y nos demandan por la validez?

16
00:03:18,656 --> 00:03:19,741
¿Es una broma?

17
00:03:20,909 --> 00:03:23,161
Mejor que nos firmen el cheque ahora.

18
00:03:23,995 --> 00:03:24,829
Sí.

19
00:03:25,872 --> 00:03:27,540
Entiendo lo que dices,

20
00:03:27,916 --> 00:03:29,542
pero el tiempo es esencial.

21
00:03:29,626 --> 00:03:30,543
VENDIDA

22
00:03:31,753 --> 00:03:34,214
Bueno, en realidad volví a Oceancrest.

23
00:03:34,297 --> 00:03:36,299
Marcus y yo seguimos desempacando.

24
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Sí, es muy emocionante.

25
00:03:39,469 --> 00:03:41,763
Está mejor. Gracias por preguntar.

26
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
Sí.

27
00:03:44,182 --> 00:03:46,434
Estamos listos. Llegaré a la oficina

28
00:03:47,101 --> 00:03:49,562
a primera hora y sabemos qué hacer.

29
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
COSAS DE BRITTANY

30
00:03:51,689 --> 00:03:53,483
Sí, eso suena perfecto.

31
00:03:53,650 --> 00:03:54,525
Bien.

32
00:03:54,609 --> 00:03:56,861
Sí, hablaremos en la mañana. Adiós.

33
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
SALA DE ESTAR

34
00:03:57,862 --> 00:03:59,530
Marcus, ya llegué.

35
00:04:01,616 --> 00:04:02,492
¿Cariño?

36
00:04:05,536 --> 00:04:06,871
Ni siquiera me esperó.

37
00:04:07,205 --> 00:04:08,164
Sí, lo siento.

38
00:04:08,248 --> 00:04:10,416
Llegó en la mañana, así que lo armé.

39
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
No es mucho, pero se siente como casa.

40
00:04:16,506 --> 00:04:19,175
Recuerdo cuando Brit
se la ganó en la feria.

41
00:04:20,176 --> 00:04:21,177
La extraño.

42
00:04:22,387 --> 00:04:24,597
Bueno, Berkeley está a solo una hora.

43
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
¿Sí? Pronto vendrá para las vacaciones.

44
00:04:27,558 --> 00:04:28,393
Sí.

45
00:04:30,186 --> 00:04:32,605
Este es un gran cambio de estilo de vida.

46
00:04:34,774 --> 00:04:36,985
¿Habrá sido un error dejar la ciudad?

47
00:04:37,068 --> 00:04:40,655
No creo que haya sido un error.
Salimos de la universidad,

48
00:04:40,738 --> 00:04:42,115
tuvimos a Brittany y...

49
00:04:42,907 --> 00:04:43,908
mucho trabajo...

50
00:04:45,326 --> 00:04:46,286
Ahora nos toca.

51
00:04:47,412 --> 00:04:48,454
Solo te quedo yo.

52
00:04:48,913 --> 00:04:49,872
¿Me quedas tú?

53
00:04:54,711 --> 00:04:56,671
Cuando termine tu caso, claro.

54
00:04:58,256 --> 00:04:59,173
Ellie Warren.

55
00:05:54,354 --> 00:05:57,982
PUERTO DE SAN FRANCISCO

56
00:06:00,735 --> 00:06:01,569
¡Hola!

57
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
¡Ellie!

58
00:06:04,822 --> 00:06:06,074
Se me hace tarde.

59
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
La autopista estaba llena.

60
00:06:08,493 --> 00:06:12,288
Pensé que se durmieron tarde,
siendo la primera noche en la casa.

61
00:06:13,831 --> 00:06:16,334
Bueno, la casa es nueva,
pero el hombre no.

62
00:06:17,251 --> 00:06:19,295
- ¿Y si salimos hoy?
- No puedo.

63
00:06:19,379 --> 00:06:22,256
Me muero por coquetear
y necesito a mi compañera.

64
00:06:22,340 --> 00:06:25,968
- Lo sé, pero Marcus cocinará.
- Eso es justo lo que necesito.

65
00:06:27,929 --> 00:06:31,432
Entonces, ¿mañana?
A emborracharnos y quejarnos del trabajo.

66
00:06:31,516 --> 00:06:34,352
Habrá tanto tráfico
el viernes en la noche.

67
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
Será una pesadilla. Siempre lo es.

68
00:06:37,063 --> 00:06:38,022
Supéralo.

69
00:06:39,107 --> 00:06:40,650
No aceptaré un no.

70
00:06:40,733 --> 00:06:41,776
Adiós.

71
00:06:44,529 --> 00:06:45,405
Buenos días.

72
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
Buenos días.

73
00:06:47,240 --> 00:06:50,034
Esta es nuestra abogada principal,
Ellie Warren,

74
00:06:50,410 --> 00:06:53,287
a quien espero que podamos convencer

75
00:06:54,288 --> 00:06:56,541
de quedarse después de este caso.

76
00:06:56,624 --> 00:07:00,002
Él es el consultor técnico
que te mencioné, David Hammond.

77
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
Ellie.

78
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
David, hola.

79
00:07:04,632 --> 00:07:05,967
- ¿Cómo estás?
- Bien.

80
00:07:06,717 --> 00:07:07,927
¿Se conocen?

81
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
Sí, estudiamos en la universidad juntos.

82
00:07:10,721 --> 00:07:12,682
- Sí.
- Ha pasado mucho tiempo.

83
00:07:12,765 --> 00:07:14,392
Claro que sí. Veinte años.

84
00:07:15,059 --> 00:07:16,769
Parece que fueron 20 minutos.

85
00:07:17,103 --> 00:07:18,229
Bueno...

86
00:07:18,312 --> 00:07:21,524
Bien, como le decía a David,

87
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
nuestro cliente alega
que las patentes del señor Moore,

88
00:07:25,528 --> 00:07:26,529
el acusado,

89
00:07:26,612 --> 00:07:29,449
infringen cuatro provisionales
de nuestro cliente.

90
00:07:29,532 --> 00:07:30,700
Además de eso,

91
00:07:30,783 --> 00:07:34,829
el señor Moore parece poseer
cierta información patentada

92
00:07:34,912 --> 00:07:38,040
que solo pudo obtener
del abogado de nuestro cliente.

93
00:07:38,124 --> 00:07:39,417
- ¿Qué opinas?
- Gracias.

94
00:07:40,126 --> 00:07:44,046
Parece que el sobrino del Sr. Moore
era su empleado en ese momento,

95
00:07:44,130 --> 00:07:47,550
por lo que habría tenido acceso
a información confidencial.

96
00:07:47,633 --> 00:07:49,886
Saben que cualquier conversación

97
00:07:49,969 --> 00:07:53,097
que obtenga del acusado
y su sobrino será inadmisible.

98
00:07:54,348 --> 00:07:56,017
Solo encuentra esos correos.

99
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
Yo me encargo de manejarlo.

100
00:07:58,936 --> 00:07:59,896
Los encontraré.

101
00:08:07,236 --> 00:08:09,447
Me advirtieron que tu jefa era feroz.

102
00:08:09,572 --> 00:08:12,074
Para la próxima, deberías traer una jaula.

103
00:08:12,533 --> 00:08:14,535
No puedo creer lo bien que te ves.

104
00:08:14,869 --> 00:08:16,078
- Gracias.
- Espera.

105
00:08:17,288 --> 00:08:18,122
Listo.

106
00:08:19,123 --> 00:08:19,957
Gracias.

107
00:08:20,041 --> 00:08:22,168
Tengo que ir a otra reunión, pero...

108
00:08:22,585 --> 00:08:25,087
- Pongámonos al día.
- Sí, me gustaría.

109
00:08:25,171 --> 00:08:26,088
¿Esta noche?

110
00:08:26,172 --> 00:08:28,758
De hecho, tendré que pasar por esta noche.

111
00:08:29,592 --> 00:08:31,928
No me harás esperar 20 años más, ¿o sí?

112
00:08:32,011 --> 00:08:33,971
No, no haré eso.

113
00:08:35,389 --> 00:08:37,308
Toma, llámame cuando quieras.

114
00:08:37,850 --> 00:08:39,227
Te tomaré la palabra.

115
00:08:40,186 --> 00:08:41,687
Fue un placer verte.

116
00:08:42,104 --> 00:08:43,356
Bienvenido al equipo.

117
00:09:01,874 --> 00:09:03,501
Iré de compras esta semana.

118
00:09:04,001 --> 00:09:06,212
Podríamos asar algo el fin de semana.

119
00:09:07,255 --> 00:09:08,089
Suena bien.

120
00:09:11,592 --> 00:09:13,636
El vino es fantástico. Gracias.

121
00:09:15,555 --> 00:09:17,932
Sí, creo que esta empresa será...

122
00:09:18,683 --> 00:09:19,934
muy adecuada para mí.

123
00:09:20,268 --> 00:09:23,396
Me dejaron encargarme
del proyecto de otro arquitecto,

124
00:09:24,105 --> 00:09:26,440
para volver a las andadas, como dicen.

125
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
Eso es increíble,

126
00:09:29,402 --> 00:09:32,613
pero tómate tu tiempo,
porque aún te estás recuperando.

127
00:09:57,346 --> 00:09:59,557
Toma asiento. Tu amigo hace milagros.

128
00:09:59,724 --> 00:10:03,936
Ya descubrió correspondencia dañina
para el señor Moore.

129
00:10:04,353 --> 00:10:05,730
Todo eso en un día.

130
00:10:05,813 --> 00:10:09,609
De hecho, solo tomó unas horas,
pero la quería traer en persona.

131
00:10:10,276 --> 00:10:11,152
Mira esto.

132
00:10:15,323 --> 00:10:17,116
¿Crees que aceptarán el trato?

133
00:10:17,199 --> 00:10:18,659
Si haces bien las cosas.

134
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
- Deberíamos celebrar.
- Sí.

135
00:10:24,081 --> 00:10:26,125
- ¿Salimos esta noche?
- No puedo.

136
00:10:26,208 --> 00:10:27,126
Otra vez.

137
00:10:27,209 --> 00:10:30,421
No, le prometí a mi amiga,
Courtney, que saldríamos.

138
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
Noche de chicas. Entiendo.

139
00:10:32,632 --> 00:10:33,924
Sí, lo siento.

140
00:10:35,217 --> 00:10:38,220
- Pero deberías venir también.
- No quiero molestar.

141
00:10:38,304 --> 00:10:40,848
Deberías. Estará bien, no le importará.

142
00:10:40,931 --> 00:10:42,183
- ¿Segura?
- Sí.

143
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
¿Dónde?

144
00:10:43,934 --> 00:10:45,645
Nolan's. ¿A las siete?

145
00:10:46,020 --> 00:10:48,356
- Es una cita.
- Bien. Buen trabajo hoy.

146
00:10:48,439 --> 00:10:50,316
- Gracias. Adiós.
- Nos vemos.

147
00:10:56,614 --> 00:10:58,491
Hola, ¿dónde estás? Ya llegué.

148
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Bien, mira, no me mates,

149
00:11:00,368 --> 00:11:03,204
pero debo terminar este informe
antes de irme.

150
00:11:03,287 --> 00:11:06,374
- Iremos a juicio la próxima semana.
- ¿Es en serio?

151
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
Pero prometo compensarte.

152
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
Entiendo.

153
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
Entonces nos vemos luego.

154
00:11:13,130 --> 00:11:14,590
Bueno, nos vemos.

155
00:11:14,674 --> 00:11:15,508
Adiós.

156
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Hola, Ellie.

157
00:11:18,135 --> 00:11:19,345
David, hola.

158
00:11:19,428 --> 00:11:20,262
¿Todo bien?

159
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
Sí, todo está bien.

160
00:11:22,348 --> 00:11:23,974
Tengo una mesa reservada.

161
00:11:24,475 --> 00:11:27,603
- ¿Tu amiga...?
- Courtney, no. Recién hablé con ella.

162
00:11:27,687 --> 00:11:30,314
Está atrapada en la oficina
y no podrá venir.

163
00:11:32,024 --> 00:11:34,068
Supongo que te tengo para mí solo.

164
00:11:36,237 --> 00:11:37,488
- Un poquito.
- Bien.

165
00:11:37,571 --> 00:11:38,406
Vaya.

166
00:11:39,365 --> 00:11:43,452
Eres muchas cosas, Ellie Brooks,
pero no sabía que bebías tan poco.

167
00:11:45,329 --> 00:11:46,288
Es Warren.

168
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Claro. Señora Warren.

169
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Sí.

170
00:11:50,418 --> 00:11:52,920
¿Por qué Janice dice
que te vas del bufete?

171
00:11:53,003 --> 00:11:56,882
Mi esposo y yo compramos
una casa nueva en Oceancrest.

172
00:11:57,508 --> 00:12:01,637
Y en cuanto termine este caso,
abriré mi propia oficina.

173
00:12:01,804 --> 00:12:03,013
- Vaya.
- Sí.

174
00:12:03,264 --> 00:12:05,558
- Viviendo el sueño.
- Es emocionante.

175
00:12:05,641 --> 00:12:08,227
Y mi hija recién empezó en la universidad,

176
00:12:08,310 --> 00:12:10,521
así que es un buen momento para irme.

177
00:12:10,604 --> 00:12:14,984
- Tu hija no está en la universidad.
- Sí, tengo una hija universitaria.

178
00:12:16,944 --> 00:12:17,820
¿Quieres ver?

179
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
Ahí está.

180
00:12:20,406 --> 00:12:21,240
Vaya.

181
00:12:22,241 --> 00:12:23,284
Es hermosa.

182
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
Gracias.

183
00:12:24,785 --> 00:12:25,745
Tiene tus ojos.

184
00:12:26,787 --> 00:12:28,164
Sí, es mi niña.

185
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
Y...

186
00:12:30,583 --> 00:12:31,751
¿Qué hay de ti?

187
00:12:32,752 --> 00:12:35,171
¿Esposa, novia, hijos? ¿Qué has hecho?

188
00:12:35,629 --> 00:12:38,048
Divorciado, sin hijos.

189
00:12:39,550 --> 00:12:41,927
No todos somos tan afortunados como tú.

190
00:12:44,805 --> 00:12:46,640
¿O hay problemas en el paraíso?

191
00:12:49,602 --> 00:12:50,603
No hay problemas.

192
00:12:51,353 --> 00:12:52,188
Sí.

193
00:12:52,980 --> 00:12:56,692
Tengo la vida perfecta,
el esposo perfecto, la hija perfecta,

194
00:12:57,318 --> 00:12:58,611
el hogar perfecto.

195
00:12:58,694 --> 00:13:01,781
Pero un día, te despiertas 20 años después

196
00:13:01,864 --> 00:13:04,784
y te das cuenta
de que el que duerme a tu lado

197
00:13:04,867 --> 00:13:06,827
se siente como un extraño.

198
00:13:07,828 --> 00:13:09,330
No sé cómo pasa eso.

199
00:13:09,872 --> 00:13:11,540
Veinte años es mucho tiempo.

200
00:13:11,749 --> 00:13:13,626
Pero sé que aún le atraes.

201
00:13:15,961 --> 00:13:16,879
No lo sé.

202
00:13:17,296 --> 00:13:20,508
Pero mira, no quiero ahogarte
con todo mi drama.

203
00:13:20,591 --> 00:13:22,718
No, nos estamos poniendo al día.

204
00:13:22,802 --> 00:13:23,636
Bien.

205
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
MARCUS: SIGO TRABAJANDO.
¿CÓMO ESTÁ COURTNEY?

206
00:13:29,600 --> 00:13:30,643
¿Janice?

207
00:13:32,269 --> 00:13:33,229
Marcus.

208
00:13:34,271 --> 00:13:35,314
El señor Warren.

209
00:13:36,106 --> 00:13:36,941
Sí.

210
00:13:39,151 --> 00:13:40,486
ELLA TE MANDA SALUDOS.

211
00:13:40,986 --> 00:13:42,988
Si tienes que irte, lo entiendo.

212
00:13:47,618 --> 00:13:48,494
No.

213
00:13:49,787 --> 00:13:50,621
Estoy bien.

214
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
Otra botella de vino.

215
00:13:55,626 --> 00:13:58,629
Si nos quedamos bebiendo,
la gente puede decir algo.

216
00:14:01,090 --> 00:14:02,132
¿Adónde vamos?

217
00:14:03,092 --> 00:14:04,009
No lo sé.

218
00:14:04,134 --> 00:14:05,261
¿Veinte años atrás?

219
00:14:14,979 --> 00:14:17,314
Entonces, ¿por qué nunca salimos?

220
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Bueno,

221
00:14:20,359 --> 00:14:23,112
porque estabas muy ocupada
con otros tipos.

222
00:14:25,155 --> 00:14:27,241
Quizá esperaba que me lo pidieras.

223
00:14:27,324 --> 00:14:31,161
- O no quería que me lastimaras.
- O solo preservamos la amistad.

224
00:14:33,747 --> 00:14:34,707
Brindo por eso.

225
00:14:37,293 --> 00:14:38,210
Por la amistad.

226
00:14:43,716 --> 00:14:45,217
Eres una mala influencia.

227
00:14:47,595 --> 00:14:48,721
Pero digamos...

228
00:14:49,680 --> 00:14:52,600
¿Hubieras aceptado
una invitación a salir conmigo?

229
00:14:54,560 --> 00:14:55,394
Bueno,

230
00:14:56,103 --> 00:14:59,106
no recuerdo que te vieras tan bien
en ese entonces.

231
00:15:02,276 --> 00:15:04,570
- Tengo que confesar algo.
- Por favor.

232
00:15:05,112 --> 00:15:07,615
Sabía dónde trabajabas
al aceptar el trabajo.

233
00:15:08,115 --> 00:15:09,241
- ¿En serio?
- Sí.

234
00:15:09,325 --> 00:15:12,745
Janice preguntó por mis servicios,
supe que trabajabas ahí.

235
00:15:12,828 --> 00:15:16,248
Pensé que sería divertido
ponernos al día, trabajar juntos.

236
00:15:16,498 --> 00:15:18,584
- Ojalá no te moleste.
- Para nada.

237
00:15:22,212 --> 00:15:23,172
Debo decirte

238
00:15:24,048 --> 00:15:26,050
que si las cosas fueran distintas,

239
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
nunca sentirías
que duermes con un extraño.

240
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
Si lo fueran.

241
00:15:39,146 --> 00:15:40,064
¿Confías en mí?

242
00:15:42,858 --> 00:15:44,401
No, no confío en ti.

243
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Vamos.

244
00:16:44,962 --> 00:16:45,796
Ellie.

245
00:17:33,427 --> 00:17:34,386
No.

246
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
No, David. No puedo.

247
00:17:37,514 --> 00:17:39,892
No puedo. Lo siento. Debo irme.

248
00:17:46,440 --> 00:17:47,316
¡Ellie!

249
00:17:49,234 --> 00:17:50,069
Ellie.

250
00:17:50,360 --> 00:17:53,781
- Debo irme, David.
- ¿Con el extraño que duerme contigo?

251
00:17:54,948 --> 00:17:56,450
- No debí decirlo.
- Oye,

252
00:17:56,533 --> 00:17:58,994
te mereces un hombre que te aprecie.

253
00:17:59,953 --> 00:18:01,330
Necesitaba esta noche.

254
00:18:01,663 --> 00:18:03,082
Pero eso no debió pasar.

255
00:18:04,750 --> 00:18:07,127
Llegó mi auto. Buenas noches, David.

256
00:19:24,329 --> 00:19:26,665
DAVID: LO SIENTO. POR FAVOR, PERDÓNAME.

257
00:19:26,748 --> 00:19:27,583
Hola, amor.

258
00:19:28,125 --> 00:19:29,334
No te oí llegar.

259
00:19:29,877 --> 00:19:30,919
Hola.

260
00:20:05,579 --> 00:20:06,496
Gracias.

261
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
Es increíble.

262
00:20:09,208 --> 00:20:11,460
Es exactamente lo que buscaba.

263
00:21:06,723 --> 00:21:09,851
DAVID - LLAMADA PERDIDA

264
00:21:12,396 --> 00:21:13,397
Entonces, David.

265
00:21:13,605 --> 00:21:17,234
Según recuerdo, la última vez
que viniste no estabas tan bien.

266
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
Sí, lo sé, Doc.

267
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
Pero buenas noticias, ya estoy bien.

268
00:21:21,029 --> 00:21:22,447
- ¿En serio?
- Sí.

269
00:21:22,906 --> 00:21:24,032
El trabajo va bien.

270
00:21:24,241 --> 00:21:26,493
Volví a dormir bien, voy al gimnasio.

271
00:21:27,202 --> 00:21:28,954
Y estoy saliendo con alguien.

272
00:21:29,371 --> 00:21:30,247
Eso es.

273
00:21:30,664 --> 00:21:32,207
Sí, es abogada.

274
00:21:32,582 --> 00:21:33,917
- ¿Lo es?
- Sí.

275
00:21:34,584 --> 00:21:37,838
Lo que pasa es que acaba de salir
de una relación larga,

276
00:21:37,921 --> 00:21:39,423
así que iremos con calma.

277
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
Le daré su espacio, ¿sí?

278
00:21:42,884 --> 00:21:46,805
¿Recuerdas cuando la corte
te ordenó venir para controlar tu ira?

279
00:21:48,890 --> 00:21:51,393
Me contaste lo mal que estabas
por Deborah.

280
00:21:54,271 --> 00:21:55,105
Sí.

281
00:21:55,522 --> 00:21:56,732
¿Aún te sientes así?

282
00:22:00,902 --> 00:22:02,738
¿Por qué sigue hablando de eso?

283
00:22:03,864 --> 00:22:05,532
Le dije que lo ya lo superé.

284
00:22:07,200 --> 00:22:09,411
Porque, después de lo que has pasado,

285
00:22:09,953 --> 00:22:13,206
no creo que nadie te culpe
si sigues teniendo problemas.

286
00:22:34,853 --> 00:22:35,771
¿Hola?

287
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
¿Mamá? ¿Papá?

288
00:22:49,868 --> 00:22:50,702
Vaya.

289
00:23:01,713 --> 00:23:02,547
Vaya.

290
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
Ahí está.

291
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
Papá. ¿Dónde encontraste esto?

292
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
Guardo todas tus cosas.
Bienvenida a tu nuevo hogar.

293
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
Gracias, papá.

294
00:23:25,862 --> 00:23:29,616
- Esperaba tanto estas vacaciones.
- Te extrañamos.

295
00:23:29,950 --> 00:23:32,035
- Yo también.
- Te extrañamos mucho.

296
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
¿Y qué te parece?

297
00:23:35,789 --> 00:23:37,707
Es rosa.

298
00:23:38,375 --> 00:23:39,668
- No le gusta.
- No.

299
00:23:40,293 --> 00:23:42,045
Cambiaremos lo que no te guste.

300
00:23:42,129 --> 00:23:44,631
Queríamos que hubiera
algo especial cuando llegaras.

301
00:23:44,714 --> 00:23:45,549
Gracias.

302
00:23:45,632 --> 00:23:49,219
Pero, ¿viste la playa privada?
Porque podría arreglarlo todo.

303
00:23:49,302 --> 00:23:50,679
Creo que sí. Sí.

304
00:23:50,762 --> 00:23:52,722
- Ven, vamos a ver.
- Bien, vamos.

305
00:24:03,900 --> 00:24:05,026
Hola, cariño.

306
00:24:05,318 --> 00:24:06,153
¡Mamá!

307
00:24:06,236 --> 00:24:07,362
¿Y qué te parece?

308
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
Lo lograste.

309
00:24:08,655 --> 00:24:10,657
Trabajo nuevo, casa nueva.

310
00:24:11,491 --> 00:24:13,201
Papá está sonriendo de nuevo.

311
00:24:13,368 --> 00:24:14,619
Ahora puedo respirar.

312
00:24:22,836 --> 00:24:25,088
Vamos, admítelo. Extrañas la ciudad.

313
00:24:25,755 --> 00:24:26,631
No lo sé.

314
00:24:28,008 --> 00:24:29,050
Recuérdalo.

315
00:24:29,134 --> 00:24:32,929
Te cansarás de escribir testamentos
para viejas ricas y volverás.

316
00:24:33,013 --> 00:24:35,432
Regresarás. Siempre regresan.

317
00:24:35,891 --> 00:24:37,142
- Nos vemos.
- Adiós.

318
00:24:37,476 --> 00:24:38,810
- Adiós.
- Sí, adiós.

319
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
Un segundo.

320
00:24:48,862 --> 00:24:49,696
¿Ellie?

321
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
David.

322
00:24:52,824 --> 00:24:53,909
- Hola.
- Vaya.

323
00:24:53,992 --> 00:24:57,412
Salí de una reunión al frente
y pensé haberte visto.

324
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
Te ves genial.

325
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
Gracias.

326
00:25:00,832 --> 00:25:02,751
Mira, lo voy a decir y ya.

327
00:25:03,460 --> 00:25:04,419
Sobre esa noche,

328
00:25:04,878 --> 00:25:05,712
me disculpo.

329
00:25:05,795 --> 00:25:08,882
No, está bien. No necesitas disculparte.

330
00:25:09,216 --> 00:25:12,427
Era tarde, ambos bebimos demasiado.
Nunca debió pasar.

331
00:25:12,511 --> 00:25:15,514
Sí, pensé que estarías enojada o algo.

332
00:25:15,597 --> 00:25:18,350
¿Por qué?
¿Por qué me enojaría? Estoy bien.

333
00:25:18,433 --> 00:25:20,435
No me has devuelto las llamadas.

334
00:25:23,230 --> 00:25:24,231
Espera un minuto.

335
00:25:24,606 --> 00:25:25,774
Lo siento, señor.

336
00:25:26,483 --> 00:25:29,194
¿Y si tomamos un café
y hablamos? Yo invito.

337
00:25:30,779 --> 00:25:33,323
Acabo de tomarme un café.

338
00:25:33,406 --> 00:25:35,742
- Pero gracias.
- Bueno, ¿Y solo hablar?

339
00:25:35,825 --> 00:25:39,079
Tengo una hora libre
y quiero oír sobre tu bufete nuevo.

340
00:25:40,247 --> 00:25:42,874
No puedo, David. Estoy casada.

341
00:25:43,875 --> 00:25:45,085
No está bien.

342
00:25:46,169 --> 00:25:47,754
Espera un maldito minuto.

343
00:25:47,837 --> 00:25:49,548
Oye, ¿te vas a mover o no?

344
00:25:58,139 --> 00:25:59,140
Lo entiendo.

345
00:25:59,558 --> 00:26:02,185
Pero no tiene
que ser incómodo entre los dos.

346
00:26:02,394 --> 00:26:03,812
Solo quiero que sepas

347
00:26:04,980 --> 00:26:07,774
- que cuentas conmigo.
- Te lo agradezco, David.

348
00:26:08,858 --> 00:26:09,693
Cuídate.

349
00:26:27,711 --> 00:26:32,841
DAVID: ME AGRADÓ VERTE HOY.

350
00:26:38,638 --> 00:26:42,309
DAVID: NO DEJO DE PENSAR
EN ESA NOCHE EN LA DISCOTECA.

351
00:26:45,353 --> 00:26:47,480
BLOQUEAR CONTACTO

352
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
¡Mierda!

353
00:26:55,488 --> 00:26:56,489
Hola, cariño.

354
00:26:56,781 --> 00:26:59,743
- ¡Hola! No te oí llegar.
- ¿Qué pasó? ¿Estás bien?

355
00:27:00,827 --> 00:27:02,704
Me corté el dedo.

356
00:27:03,538 --> 00:27:04,914
- ¿Te duele?
- Un poco.

357
00:27:07,584 --> 00:27:09,461
- ¿Y con eso? ¿Mejor?
- Tal vez.

358
00:27:14,341 --> 00:27:15,884
- Está mejor.
- Está mejor.

359
00:27:15,967 --> 00:27:17,636
Gracias. Espera, ¿sabes qué?

360
00:27:17,719 --> 00:27:20,513
Ha sido un día muy largo,
creo que necesito más.

361
00:28:35,839 --> 00:28:37,590
Tienes visita.

362
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Hola.

363
00:28:39,676 --> 00:28:40,510
Hola.

364
00:28:41,803 --> 00:28:43,221
Qué linda sorpresa.

365
00:28:44,931 --> 00:28:46,057
Gracias.

366
00:28:46,558 --> 00:28:49,269
De nada. ¡Vaya!
Parece ya te instalaste.

367
00:28:49,853 --> 00:28:51,688
Lo intento. Ya casi terminamos.

368
00:28:52,272 --> 00:28:53,690
Se te ve muy bien.

369
00:28:53,773 --> 00:28:56,568
Nunca te había visto
tan relajada en el trabajo.

370
00:28:57,402 --> 00:29:00,989
Puedo ser muy efectiva
cuando no hay tanto dinero en juego.

371
00:29:01,865 --> 00:29:03,116
¿Cómo está? ¿Dulce?

372
00:29:03,199 --> 00:29:04,117
Está bien.

373
00:29:04,576 --> 00:29:05,535
¿Bien?

374
00:29:05,994 --> 00:29:08,705
Señora, le diré que ese

375
00:29:09,581 --> 00:29:11,291
es el néctar de los dioses.

376
00:29:13,501 --> 00:29:15,587
¿Y si inauguramos este escritorio?

377
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
No es mala idea.

378
00:29:18,131 --> 00:29:19,758
Llegó el notario.

379
00:29:20,592 --> 00:29:22,093
- Lo siento.
- Continuará.

380
00:29:22,177 --> 00:29:23,094
Continuará.

381
00:29:23,720 --> 00:29:25,638
Lo siento mucho, señor.

382
00:29:26,347 --> 00:29:28,099
No te olvides de la cena hoy.

383
00:29:28,183 --> 00:29:31,895
Irá Courtney, Brittany tiene una cita,
seremos solo tres.

384
00:29:31,978 --> 00:29:32,979
¿Bistec o salmón?

385
00:29:33,062 --> 00:29:33,897
Salmón.

386
00:29:33,980 --> 00:29:34,814
Listo.

387
00:29:55,877 --> 00:29:58,755
- Seguro viniste por mi hija.
- Sí. Scott, señor.

388
00:30:00,298 --> 00:30:02,258
Marcus Warren, FBI.

389
00:30:03,051 --> 00:30:05,386
- ¿Señor?
- Papá, ¿recuerdas a Scott?

390
00:30:05,470 --> 00:30:06,846
Estudiábamos juntos.

391
00:30:07,972 --> 00:30:10,099
- Hola, Scott.
- Hola, señora Warren.

392
00:30:10,183 --> 00:30:12,018
- ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.

393
00:30:12,101 --> 00:30:13,186
¿Adónde van?

394
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
Cena y película.

395
00:30:14,395 --> 00:30:15,271
Bien.

396
00:30:15,355 --> 00:30:16,981
¿Llegas a las 11:00?

397
00:30:17,065 --> 00:30:19,776
Mamá, estoy en la universidad.
Llegaré a las 12.

398
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
A las 11:00.

399
00:30:21,402 --> 00:30:22,529
¿Qué tal a las 12?

400
00:30:24,572 --> 00:30:25,698
Diviértete, cariño.

401
00:30:25,782 --> 00:30:26,908
Gracias. Te quiero.

402
00:30:26,991 --> 00:30:27,909
Te quiero.

403
00:30:28,409 --> 00:30:29,369
Adiós.

404
00:30:29,452 --> 00:30:30,286
Adiós.

405
00:30:31,287 --> 00:30:32,372
¿Ya no me abrazas?

406
00:30:34,457 --> 00:30:35,875
Ya está empezando.

407
00:30:38,294 --> 00:30:39,128
Cariño.

408
00:30:39,754 --> 00:30:41,714
Creo que deberíamos haber pedido.

409
00:30:41,798 --> 00:30:43,007
Estoy muy atrasada.

410
00:30:43,091 --> 00:30:44,884
No, es perfecto.

411
00:30:44,968 --> 00:30:46,886
Mesa para tres. Estamos bien.

412
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
- ¿Sí?
- Sí.

413
00:30:47,887 --> 00:30:48,721
Bien.

414
00:30:49,806 --> 00:30:51,015
- Llegó.
- Yo abro.

415
00:30:52,976 --> 00:30:54,561
Hola. Marcus.

416
00:30:54,978 --> 00:30:56,771
¡Bienvenidos a nuestra humilde morada!

417
00:30:56,855 --> 00:30:59,148
Es hermosa.
Ojalá no les moleste mi acompañante.

418
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
- No, para nada.
- ¡Hola!

419
00:31:01,234 --> 00:31:02,527
Estás preciosa.

420
00:31:04,320 --> 00:31:06,406
- ¿Cómo estás? ¡Estás bella!
- Hola.

421
00:31:06,823 --> 00:31:07,907
Hola, soy David.

422
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
Un gusto.

423
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
Ellie.

424
00:31:10,869 --> 00:31:13,663
Antes de que me olvide.
El blanco va con todo.

425
00:31:13,746 --> 00:31:17,000
- Sí, amigo. Gracias.
- Ya me cae bien. Mira, cariño.

426
00:31:18,835 --> 00:31:20,628
- ¿Les doy un recorrido?
- Sí, genial.

427
00:31:20,712 --> 00:31:21,963
Vamos. Aquí afuera.

428
00:31:22,046 --> 00:31:24,132
Esto es lo que nos convenció,

429
00:31:24,215 --> 00:31:25,842
así que veámoslo primero.

430
00:31:30,471 --> 00:31:31,389
Les mostraré

431
00:31:32,891 --> 00:31:34,267
la atracción principal.

432
00:31:35,059 --> 00:31:36,019
Tengan cuidado.

433
00:31:38,021 --> 00:31:38,855
Vaya.

434
00:31:45,069 --> 00:31:47,947
David, dime.
Conozco a los asesores técnicos,

435
00:31:48,031 --> 00:31:49,782
pero ¿en qué te especializas?

436
00:31:49,866 --> 00:31:51,367
De hecho, soy un hacker.

437
00:31:51,451 --> 00:31:52,285
Amor.

438
00:31:52,827 --> 00:31:55,371
Ha consultado
con las firmas más grandes de la ciudad.

439
00:31:55,455 --> 00:31:58,875
Me contratan para buscar información
que no quiere aparecer.

440
00:31:59,584 --> 00:32:01,044
Pero es legal, ¿no?

441
00:32:01,127 --> 00:32:02,253
Es "no oficial".

442
00:32:03,546 --> 00:32:05,506
¿Y tu exbufete nunca lo contrató?

443
00:32:06,424 --> 00:32:08,801
- No.
- ¿Cómo se conocieron?

444
00:32:09,969 --> 00:32:11,763
- ¿Les cuentas tú o...?
- No...

445
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
- Bien.
- Tú cuéntales.

446
00:32:13,264 --> 00:32:16,184
Bueno. Estaba esperando
el ascensor un día,

447
00:32:16,267 --> 00:32:19,479
y entró un hombre muy apuesto

448
00:32:19,562 --> 00:32:22,899
y seguro, y de repente…

449
00:32:24,067 --> 00:32:27,320
Era como si todos los demás
desaparecieran.

450
00:32:27,487 --> 00:32:29,280
Creo que hasta escuché música.

451
00:32:29,864 --> 00:32:31,699
- ¡Vaya! Música.
- Sí.

452
00:32:33,910 --> 00:32:35,244
Así que me presenté y…

453
00:32:35,328 --> 00:32:37,830
Sí, y me cautivó tanto,

454
00:32:37,914 --> 00:32:40,959
que la invité a almorzar y aquí estamos.

455
00:32:41,042 --> 00:32:43,378
Acaba de pasar por un mal divorcio.

456
00:32:45,171 --> 00:32:46,214
¿Qué pasó?

457
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
¿Qué puedo decir?

458
00:32:49,884 --> 00:32:52,428
Tenía el hogar perfecto,
la esposa perfecta.

459
00:32:54,055 --> 00:32:54,973
Un día,

460
00:32:55,515 --> 00:32:58,184
despiertas y sientes
que el que lleva 20 años

461
00:32:58,267 --> 00:33:00,770
durmiendo a tu lado
es un completo extraño.

462
00:33:01,896 --> 00:33:02,730
Vaya.

463
00:33:03,022 --> 00:33:04,148
Debió ser horrible.

464
00:33:04,399 --> 00:33:05,358
Sí.

465
00:33:05,441 --> 00:33:08,277
- No tienes que hablar de eso...
- No, está bien.

466
00:33:08,695 --> 00:33:10,405
Lo que más me dolió

467
00:33:10,488 --> 00:33:13,324
fue que, por más tiempo
y esfuerzo que invertí...

468
00:33:14,283 --> 00:33:15,618
no me tomaba en serio.

469
00:33:18,204 --> 00:33:20,790
Bueno, adelante, hacia arriba, ¿no?

470
00:33:20,873 --> 00:33:24,419
Otro brindis. Por los amigos nuevos
y las relaciones felices.

471
00:33:24,919 --> 00:33:25,878
Salud.

472
00:33:25,962 --> 00:33:27,213
- ¡Salud!
- ¡Salud!

473
00:33:29,549 --> 00:33:31,009
¿Alguien quiere postre?

474
00:33:31,551 --> 00:33:32,885
- Sí, claro.
- Sí.

475
00:33:36,264 --> 00:33:37,849
- Courtney, ¿vienes?
- Sí.

476
00:33:37,932 --> 00:33:39,809
- No, cariño, yo voy.
- ¿Seguro?

477
00:33:39,892 --> 00:33:41,436
- Sí.
- Bien.

478
00:33:42,645 --> 00:33:43,479
Este tipo.

479
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
¿Estás loco?

480
00:33:54,574 --> 00:33:57,160
¿Cómo te atreves a aparecerte en mi casa?

481
00:33:57,243 --> 00:34:00,038
No me contestas las llamadas
ni los mensajes.

482
00:34:00,455 --> 00:34:03,791
- ¿Cómo quieres que te contacte?
- De ninguna forma.

483
00:34:03,875 --> 00:34:05,460
No tienes que preocuparte.

484
00:34:05,793 --> 00:34:08,504
- Nuestro secreto está a salvo.
- Mi esposo...

485
00:34:09,922 --> 00:34:11,966
Mi esposo está afuera.

486
00:34:12,050 --> 00:34:14,177
¿No ves todo lo que haría por ti?

487
00:34:14,260 --> 00:34:15,845
No me toques.

488
00:34:16,262 --> 00:34:19,348
- Podría funcionar.
- No sé qué crees que es esto,

489
00:34:19,974 --> 00:34:22,143
pero quiero que salgas ahora

490
00:34:22,226 --> 00:34:26,355
e inventes una excusa para irte temprano.

491
00:34:27,065 --> 00:34:29,400
Y no quiero volver a verte cerca de mí,

492
00:34:29,859 --> 00:34:33,988
mi hija, mi esposo o mi casa nunca más.

493
00:34:35,948 --> 00:34:37,533
¿Entiendes?

494
00:34:52,632 --> 00:34:54,467
Acabo de hablar con un cliente.

495
00:34:55,009 --> 00:34:57,929
Se corrompió un archivo
y lo necesitan esta noche.

496
00:34:58,471 --> 00:34:59,514
Tengo que irme.

497
00:35:00,515 --> 00:35:01,682
Yo te llevo a casa.

498
00:35:05,978 --> 00:35:10,066
No, está bien.
No quiero que tengas que volver sola.

499
00:35:10,149 --> 00:35:10,983
Está bien.

500
00:35:13,194 --> 00:35:14,028
Llámame.

501
00:35:14,112 --> 00:35:14,946
Sí.

502
00:35:15,822 --> 00:35:18,241
- ¿Qué pasa? ¿Todo bien?
- No, estoy bien.

503
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
PERDÓNAME

504
00:36:10,626 --> 00:36:12,712
Hola, es Courtney, deje un mensaje.

505
00:36:14,755 --> 00:36:17,925
Courtney, habla Ellie
y necesito que me llames.

506
00:36:18,009 --> 00:36:21,512
Te dejé muchos mensajes. Debemos hablar.

507
00:36:22,138 --> 00:36:23,639
Oye, mamá, ¿qué es esto?

508
00:36:23,973 --> 00:36:26,017
- Llámame.
- "Forget Me Nots".

509
00:36:26,100 --> 00:36:27,435
Recuerdo esta canción.

510
00:36:28,394 --> 00:36:29,645
¿De dónde lo sacaste?

511
00:36:30,855 --> 00:36:33,441
Lo encontré en una caja en el garaje.

512
00:36:33,524 --> 00:36:36,527
Podría valer dinero.
Si no lo quieres, dámelo a mí.

513
00:36:37,361 --> 00:36:39,322
- Me lo quedaré.
- Bien.

514
00:36:49,665 --> 00:36:50,875
- Hola.
- ¡No!

515
00:36:59,467 --> 00:37:00,718
Sé que estás molesta.

516
00:37:00,801 --> 00:37:04,847
Sedujiste a mi amiga.
Te apareciste en mi casa.

517
00:37:04,931 --> 00:37:06,807
Fuiste demasiado lejos, David.

518
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
Lo entiendo.

519
00:37:11,687 --> 00:37:13,105
Quieres ser discreta.

520
00:37:14,565 --> 00:37:17,777
- Nadie tiene que saber de esto.
- ¿Esto? ¡No hay nada!

521
00:37:17,860 --> 00:37:19,153
¿Qué diría tu esposo?

522
00:37:19,528 --> 00:37:23,824
- Si piensas en llamar a mi esposo...
- No digo que lo haría, pero podría.

523
00:37:27,245 --> 00:37:28,371
Vamos, Ellie.

524
00:37:29,580 --> 00:37:31,916
Dime que esa noche no abrió algo en ti.

525
00:37:33,167 --> 00:37:34,418
Digo, mírate.

526
00:37:35,294 --> 00:37:36,379
¡Lo logramos!

527
00:37:38,756 --> 00:37:39,632
¿Sabes qué?

528
00:37:40,633 --> 00:37:44,345
Intenté considerar tus sentimientos
y respetar nuestra amistad,

529
00:37:45,012 --> 00:37:46,347
pero ¿con qué bastará?

530
00:37:47,390 --> 00:37:48,224
¿Para qué?

531
00:37:48,307 --> 00:37:52,270
Para que te alejes de mí,
de mi familia y de Courtney.

532
00:37:53,437 --> 00:37:55,940
¿Y cometer el mismo error
que hace 20 años?

533
00:37:56,023 --> 00:37:59,777
El único error que cometí
fue dejarme llevar por el momento.

534
00:38:00,945 --> 00:38:02,613
Te lo advierto, David.

535
00:38:02,697 --> 00:38:05,283
- Aléjate…
- ¿Con quién crees que hablas, Deborah?

536
00:38:08,494 --> 00:38:10,079
¿Quién diablos es Deborah?

537
00:38:12,456 --> 00:38:13,416
¿David?

538
00:38:14,750 --> 00:38:15,626
David.

539
00:38:18,754 --> 00:38:19,797
Mira.

540
00:38:20,423 --> 00:38:21,424
Bueno, escucha.

541
00:38:22,675 --> 00:38:26,053
Sé que hemos tenido
recuerdos increíbles en el pasado

542
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
y solo te pido que, por favor...

543
00:38:31,017 --> 00:38:32,727
dejemos el pasado

544
00:38:33,394 --> 00:38:34,395
donde está.

545
00:38:35,354 --> 00:38:36,939
Esto tiene que parar.

546
00:38:37,982 --> 00:38:40,818
Necesito que me dejes en paz.

547
00:39:33,371 --> 00:39:34,205
Hola.

548
00:39:35,581 --> 00:39:36,415
Hola.

549
00:39:38,417 --> 00:39:39,251
¿Qué pasa?

550
00:40:02,817 --> 00:40:04,819
Me contó todo de camino a casa.

551
00:40:04,902 --> 00:40:08,614
O sea que me dejaste sentarme
toda la cena y hacer el ridículo.

552
00:40:08,697 --> 00:40:11,992
Courtney, eso no es cierto.
Traté de decírtelo.

553
00:40:12,076 --> 00:40:13,077
¿Qué cosa?

554
00:40:14,286 --> 00:40:16,372
David es inestable.

555
00:40:16,455 --> 00:40:17,998
¿Él es inestable?

556
00:40:18,582 --> 00:40:22,002
Lo seduces en una discoteca,
le quitas la ropa en el baño

557
00:40:22,086 --> 00:40:23,546
¿y él es inestable?

558
00:40:23,796 --> 00:40:26,173
Lo invitas a almorzar,

559
00:40:26,257 --> 00:40:28,634
le gritas frente a todo el restaurante,

560
00:40:28,717 --> 00:40:31,679
- ¿y él es inestable?
- Espera. Perdón. Un momento.

561
00:40:31,762 --> 00:40:33,889
¿Qué te dijo exactamente?

562
00:40:34,348 --> 00:40:35,182
La verdad.

563
00:40:35,641 --> 00:40:38,853
Que querías una aventura
desde que Janice lo contrató,

564
00:40:38,936 --> 00:40:40,104
pero te rechazó.

565
00:40:40,563 --> 00:40:42,565
Que intentaste seducirlo...

566
00:40:43,441 --> 00:40:45,359
desde que supiste que salíamos.

567
00:40:45,776 --> 00:40:47,695
No, eso no es verdad.

568
00:40:47,862 --> 00:40:51,365
Me conoces mejor que nadie.
Jamás te haría eso.

569
00:40:51,449 --> 00:40:53,409
¿En serio? ¿No me harías eso?

570
00:40:53,993 --> 00:40:54,869
Explícame eso.

571
00:40:56,579 --> 00:40:58,414
NO DEJO DE PENSAR EN ESA NOCHE.

572
00:40:58,497 --> 00:40:59,874
Un momento.

573
00:41:01,000 --> 00:41:03,210
Él me envió estos mensajes.

574
00:41:04,003 --> 00:41:07,590
Debe haber cambiado los nombres.
Yo no hice eso.

575
00:41:08,549 --> 00:41:10,551
Ni siquiera quería mostrármelos,

576
00:41:10,634 --> 00:41:14,054
porque sabe lo que le harían
a tu matrimonio si los vieran.

577
00:41:14,138 --> 00:41:15,306
Y le crees.

578
00:41:15,723 --> 00:41:18,100
Le crees al tipo

579
00:41:18,934 --> 00:41:23,105
que sentó con nosotros en la cena
y nos dijo que era un hacker.

580
00:41:24,523 --> 00:41:28,027
Si tanto quería que supieras
que teníamos una aventura,

581
00:41:28,110 --> 00:41:30,070
¿por qué no te lo dijo antes?

582
00:41:30,154 --> 00:41:33,866
Porque, al parecer, es el único
al que le importa tu matrimonio.

583
00:41:35,159 --> 00:41:37,786
Ni siquiera sé
por qué me molesté en venir.

584
00:41:37,870 --> 00:41:40,247
Dios mío. Me voy.

585
00:41:40,331 --> 00:41:41,332
- ¡Courtney!
- No.

586
00:41:41,415 --> 00:41:43,083
Gracias por tu sinceridad.

587
00:41:43,167 --> 00:41:45,669
- Muy bien, Ellie.
- Espera, Courtney.

588
00:41:45,836 --> 00:41:46,670
Escúchame.

589
00:41:47,588 --> 00:41:50,382
¿Me estás diciendo que de verdad crees

590
00:41:50,799 --> 00:41:52,259
que no hay nada mal?

591
00:41:52,843 --> 00:41:55,346
Definitivamente creo
que hay algo mal aquí.

592
00:42:00,017 --> 00:42:03,145
Courtney, no seas ridícula.
No te mentiría.

593
00:42:03,979 --> 00:42:04,813
Courtney.

594
00:42:05,689 --> 00:42:06,524
¡Courtney!

595
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
LICENCIA DE CONDUCIR

596
00:42:17,660 --> 00:42:18,911
EXPEDIENTE ACADÉMICO

597
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
CERTIFICADO DE MATRIMONIO

598
00:42:26,377 --> 00:42:27,753
SENTENCIA DE DIVORCIO

599
00:42:31,674 --> 00:42:33,717
NO HAY ARRESTOS NI SENTENCIAS

600
00:42:37,346 --> 00:42:38,889
Linda, si alguien llama,

601
00:42:39,598 --> 00:42:41,725
iré a la ciudad unas horas.

602
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
De acuerdo.

603
00:42:51,860 --> 00:42:56,115
Pero los necesito en mi escritorio
el viernes a las 2 p. m., Desiree.

604
00:42:57,866 --> 00:42:59,868
- ¡Ellie! ¡Hola!
- Hola.

605
00:43:01,495 --> 00:43:02,371
¿Cómo estás?

606
00:43:02,454 --> 00:43:04,456
- Me alegra verte.
- Igualmente.

607
00:43:04,540 --> 00:43:05,624
Profesora Nicole.

608
00:43:05,708 --> 00:43:09,628
- No sé si podré superarlo.
- No puedo creer lo bella que estás.

609
00:43:09,712 --> 00:43:11,672
¿Tienes uno de esos retratos en el ático?

610
00:43:11,755 --> 00:43:13,841
- Dime tu secreto.
- Dejé la ciudad.

611
00:43:13,924 --> 00:43:15,426
Eso es.

612
00:43:15,968 --> 00:43:18,345
Brittany me dijo de Marcus. ¿Está mejor?

613
00:43:18,429 --> 00:43:21,348
Sí. Despacio, pero seguro.
Gracias por preguntar.

614
00:43:21,432 --> 00:43:22,516
Qué curioso verte,

615
00:43:22,600 --> 00:43:25,269
estaba viendo fotos viejas
para la exposición.

616
00:43:25,352 --> 00:43:27,229
- ¿Sí?
- Sí. ¿Qué te trae por aquí?

617
00:43:28,397 --> 00:43:29,231
David Hammond.

618
00:43:30,691 --> 00:43:31,567
¿Qué tiene?

619
00:43:32,359 --> 00:43:36,113
Una amiga está buscando un asesor
y sabía que eran amigos

620
00:43:36,196 --> 00:43:38,282
y me preguntaba qué opinabas de él.

621
00:43:38,824 --> 00:43:40,743
No lo recuerdo mucho.

622
00:43:40,826 --> 00:43:43,954
Solo que era inteligente, un poco callado.

623
00:43:44,038 --> 00:43:46,290
Y que estaba obsesionado contigo.

624
00:43:47,916 --> 00:43:48,751
¿De verdad?

625
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
Sí, vamos. ¿No lo notaste?

626
00:43:52,755 --> 00:43:54,590
No, en realidad no.

627
00:43:54,673 --> 00:43:55,841
Ah, verdad.

628
00:43:55,924 --> 00:43:58,093
Porque solo tenías ojos para Marcus,

629
00:43:58,177 --> 00:44:00,679
tan sensual y sudado con su uniforme.

630
00:44:00,763 --> 00:44:02,306
Bueno, eso sí lo recuerdo.

631
00:44:02,973 --> 00:44:05,643
Pero recuerdas a su exesposa,
Deborah, ¿no?

632
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
No.

633
00:44:07,811 --> 00:44:09,980
No sé si conocí a Deborah.

634
00:44:10,898 --> 00:44:12,733
¿En serio? Es igual a ti.

635
00:44:13,984 --> 00:44:15,277
- ¿En serio?
- Sí.

636
00:44:15,903 --> 00:44:17,863
¿Por qué se divorciaron?

637
00:44:20,282 --> 00:44:23,160
Mira, David era un buen tipo.

638
00:44:23,535 --> 00:44:24,870
Apuesto, consumado.

639
00:44:29,500 --> 00:44:30,876
Pero extraoficialmente,

640
00:44:32,294 --> 00:44:35,255
Deborah me dijo
que tenía un muy mal temperamento.

641
00:44:35,673 --> 00:44:38,676
Y era muy controlador y celoso.

642
00:44:42,179 --> 00:44:44,890
Ojalá pudiera oír
su versión de la historia.

643
00:44:46,100 --> 00:44:47,309
Ellie, está muerta.

644
00:44:47,393 --> 00:44:48,394
¿Qué?

645
00:44:49,061 --> 00:44:52,856
Unos meses después del divorcio,
entraron a la casa de su novio.

646
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
Los mataron.

647
00:44:54,441 --> 00:44:55,484
Dios mío.

648
00:44:58,237 --> 00:45:00,531
¿Consideraron a David como sospechoso?

649
00:45:01,323 --> 00:45:03,575
Sí, lo investigaron, por supuesto.

650
00:45:03,659 --> 00:45:07,538
Pero al final,
la policía decidió que solo era un robo.

651
00:45:07,830 --> 00:45:10,124
Al parecer, el novio era traficante.

652
00:45:10,207 --> 00:45:12,334
Tenía mucho dinero en la casa.

653
00:45:13,252 --> 00:45:15,003
Ellie, ¿de qué se trata esto?

654
00:45:18,841 --> 00:45:21,635
PAREJA HALLADA MUERTA
EN HOGAR DE SILICON VALLEY

655
00:45:21,719 --> 00:45:23,512
HOMBRE Y SU NOVIA ASESINADOS

656
00:45:24,930 --> 00:45:26,390
Dios mío.

657
00:45:30,853 --> 00:45:33,689
TRAVIS GREEN, DEBORAH LEE
ASESINADOS VIOLENTAMENTE

658
00:48:12,681 --> 00:48:15,225
Courtney, soy Ellie.
Llámame cuando escuches esto.

659
00:48:15,309 --> 00:48:17,561
Tengo información que necesitas saber.

660
00:48:18,270 --> 00:48:20,814
Llámame a mi celular.
Estaré en la oficina.

661
00:48:21,273 --> 00:48:22,983
Bueno, adiós. Te quiero.

662
00:48:25,152 --> 00:48:26,570
- Adelante.
- Hola, mamá.

663
00:48:26,653 --> 00:48:27,487
Hola, cariño.

664
00:48:28,405 --> 00:48:29,781
Te levantaste temprano.

665
00:48:29,865 --> 00:48:31,783
- Sí, Scott vendrá.
- Está bien.

666
00:48:34,786 --> 00:48:35,621
¿Todo bien?

667
00:48:36,872 --> 00:48:37,706
Sí.

668
00:48:38,498 --> 00:48:39,374
¿Sabes qué?

669
00:48:40,584 --> 00:48:42,461
- Dame un abrazo.
- ¿Por qué?

670
00:48:43,462 --> 00:48:44,338
Lo necesito.

671
00:48:57,476 --> 00:48:58,727
- Hola.
- Hola.

672
00:48:58,810 --> 00:49:00,646
- ¿Mensajes?
- El de las 10:30 confirmó.

673
00:49:00,729 --> 00:49:02,940
Si Courtney llama,
avísame, aunque esté ocupada.

674
00:49:03,023 --> 00:49:04,024
No hay problema.

675
00:49:04,524 --> 00:49:06,735
Y si él aparece, llama a la policía.

676
00:49:07,235 --> 00:49:08,111
Claro.

677
00:49:15,285 --> 00:49:16,662
La buena noticia

678
00:49:16,745 --> 00:49:20,248
es que al fin tengo
clientes propios en vez de solo revisar.

679
00:49:20,499 --> 00:49:21,458
Es genial, papá.

680
00:49:21,708 --> 00:49:23,794
¿Recuerdas el trabajo de Palo Alto?

681
00:49:26,630 --> 00:49:27,464
¿Amor?

682
00:49:28,423 --> 00:49:29,257
¿Mamá?

683
00:49:30,092 --> 00:49:31,885
¿El trabajo de Palo Alto?

684
00:49:31,969 --> 00:49:32,803
Sí.

685
00:49:33,428 --> 00:49:36,139
Resulta que ese tipo
compró un terreno aquí

686
00:49:36,223 --> 00:49:38,350
y quiere que le diseñe un edificio.

687
00:49:41,478 --> 00:49:44,856
DESCONOCIDO:
SUPE QUE HAS PREGUNTADO POR MÍ.

688
00:49:45,774 --> 00:49:47,025
Es increíble, cariño.

689
00:49:48,110 --> 00:49:51,321
Sí. Parece que las cosas
al fin están mejorando.

690
00:49:55,826 --> 00:49:58,412
¿QUIERES VER ALGO?

691
00:50:11,425 --> 00:50:12,801
¿Todo bien, mamá?

692
00:50:13,260 --> 00:50:14,636
Sí, no. Estoy...

693
00:50:16,138 --> 00:50:17,055
Yo lo recojo.

694
00:50:17,139 --> 00:50:18,432
No, yo lo recojo.

695
00:50:22,686 --> 00:50:24,604
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

696
00:50:26,064 --> 00:50:28,400
Debo llamar a la oficina. Ya vuelvo.

697
00:50:33,697 --> 00:50:34,531
Hola.

698
00:50:35,699 --> 00:50:37,159
¿Cómo lo conseguiste?

699
00:50:38,785 --> 00:50:42,581
Si puedo acceder a uno de los proveedores
de correos electrónicos

700
00:50:42,664 --> 00:50:46,501
más grandes del país por ti,
puedo acceder a la discoteca por mí.

701
00:50:47,085 --> 00:50:51,339
Dame una razón
para no pedir una orden de restricción.

702
00:50:53,508 --> 00:50:56,219
¿Qué pasaría
si le enviara ese video a Marcus?

703
00:50:56,303 --> 00:51:00,515
¿Qué pasaría si el mundo supiera
lo que le pasó a tu exesposa?

704
00:51:01,767 --> 00:51:03,560
No me daré por vencido, Ellie.

705
00:51:05,520 --> 00:51:06,354
¿David?

706
00:51:08,065 --> 00:51:08,899
David.

707
00:51:11,902 --> 00:51:12,944
Mierda.

708
00:51:15,280 --> 00:51:17,407
Hola, es Courtney. Deja un mensaje.

709
00:51:18,033 --> 00:51:21,453
Courtney, soy Ellie.
Llámame en cuanto escuches esto.

710
00:51:21,536 --> 00:51:22,954
Necesito hablar contigo.

711
00:52:21,012 --> 00:52:22,931
DAVID NO ES QUIEN CREES QUE ES

712
00:52:24,474 --> 00:52:26,017
PAREJA HALLADA MUERTA

713
00:52:31,231 --> 00:52:32,232
¿Qué tal tu día?

714
00:52:33,525 --> 00:52:34,359
Fue genial.

715
00:52:41,116 --> 00:52:42,951
Qué dulce, amor.

716
00:52:43,618 --> 00:52:44,494
¿Qué es?

717
00:52:48,874 --> 00:52:49,791
Sexi.

718
00:52:50,959 --> 00:52:53,170
¿No preferirías verme con menos ropa?

719
00:52:53,628 --> 00:52:54,504
No hay apuro.

720
00:52:56,047 --> 00:52:56,882
Bueno.

721
00:52:58,008 --> 00:52:59,384
Nos vemos en un minuto.

722
00:53:14,065 --> 00:53:15,358
ENVIAR A LA PAPELERA

723
00:53:29,497 --> 00:53:30,457
¿Qué te parece?

724
00:53:36,963 --> 00:53:37,797
Hermosa.

725
00:53:47,015 --> 00:53:48,058
Dime que me amas.

726
00:53:49,768 --> 00:53:51,353
Que siempre me has amado.

727
00:53:52,187 --> 00:53:53,188
Te amo.

728
00:53:54,397 --> 00:53:55,315
Sí, te deseo.

729
00:54:05,825 --> 00:54:06,660
Soy tuya.

730
00:54:35,981 --> 00:54:36,815
No te vayas.

731
00:54:39,067 --> 00:54:40,360
Te voy a extrañar.

732
00:54:42,112 --> 00:54:43,071
- Sí.
- Dios mío.

733
00:54:44,281 --> 00:54:45,115
Lo prometo.

734
00:54:45,657 --> 00:54:47,075
Bueno, nos vemos.

735
00:54:47,492 --> 00:54:48,702
- Llámame.
- Claro.

736
00:55:50,847 --> 00:55:51,848
Hola, David.

737
00:56:12,577 --> 00:56:14,454
Hola. ¿Hace mucho que esperas?

738
00:56:14,537 --> 00:56:16,998
Hola. No, amigo, para nada.

739
00:56:17,374 --> 00:56:20,085
Me sorprendió
recibir tu llamada esta mañana.

740
00:56:20,168 --> 00:56:23,546
No pensé que volvería a jugar
en este campo. Es increíble.

741
00:56:23,630 --> 00:56:24,464
Te encantará.

742
00:56:34,265 --> 00:56:35,100
Ahí está.

743
00:56:35,809 --> 00:56:36,643
Buena.

744
00:56:37,352 --> 00:56:38,311
Gracias.

745
00:56:38,395 --> 00:56:39,771
Te lo digo, es el palo.

746
00:56:40,146 --> 00:56:41,689
Hace que entre sola.

747
00:56:42,440 --> 00:56:44,984
Elle me lo regaló
para mi último cumpleaños.

748
00:56:45,235 --> 00:56:47,237
De verdad parece una gran mujer.

749
00:56:48,279 --> 00:56:50,115
Me encantaría saber tu secreto.

750
00:56:50,198 --> 00:56:52,617
Un consejero matrimonial nos dijo una vez

751
00:56:52,700 --> 00:56:56,996
que debes considerar el matrimonio
como una serie de matrimonios pequeños.

752
00:56:57,455 --> 00:56:58,957
¿Están en terapia?

753
00:56:59,457 --> 00:57:01,459
No, ya no. Estábamos, pero...

754
00:57:01,835 --> 00:57:03,253
fue antes del accidente.

755
00:57:03,920 --> 00:57:05,463
¿Puedo preguntar qué pasó?

756
00:57:05,922 --> 00:57:06,923
Sí, claro.

757
00:57:07,006 --> 00:57:10,760
Iba en mi bicicleta en el parque,
como todas las mañanas.

758
00:57:10,844 --> 00:57:13,555
Debí salirme de la carretera
o algo así, no sé,

759
00:57:13,638 --> 00:57:15,265
pero no vi ni oí el camión.

760
00:57:16,099 --> 00:57:18,184
Una semana después,
desperté en el hospital

761
00:57:18,268 --> 00:57:20,228
con la clavícula y unas costillas rotas.

762
00:57:20,854 --> 00:57:22,689
Estuve enyesado por seis meses.

763
00:57:23,773 --> 00:57:25,900
Sí. Al comienzo fue difícil.

764
00:57:25,984 --> 00:57:26,985
Está mejorando.

765
00:57:29,446 --> 00:57:30,447
Todo mejora.

766
00:57:33,074 --> 00:57:34,200
El trabajo va bien.

767
00:57:34,492 --> 00:57:35,910
Con Ellie, mucho mejor.

768
00:57:37,370 --> 00:57:38,580
Eres afortunado.

769
00:57:38,663 --> 00:57:40,874
Es hermosa, exitosa.

770
00:57:47,672 --> 00:57:49,674
Muchos matarían por una mujer así.

771
00:57:50,467 --> 00:57:51,509
Gracias.

772
00:57:51,593 --> 00:57:52,510
Solo digo.

773
00:57:53,303 --> 00:57:56,890
No sabes cómo es ver
a la mujer que amas tocar a otro hombre,

774
00:57:57,765 --> 00:57:58,975
besar a otro hombre,

775
00:57:59,642 --> 00:58:01,102
preguntándose si lo ama.

776
00:58:01,603 --> 00:58:03,813
Lo que harías si lo encontraras solo.

777
00:58:07,233 --> 00:58:08,359
Oye, amigo.

778
00:58:08,902 --> 00:58:10,361
Lamento lo de tu esposa.

779
00:58:10,445 --> 00:58:12,197
Ex. Exesposa.

780
00:58:12,906 --> 00:58:14,115
Sí, bueno, como sea.

781
00:58:17,410 --> 00:58:18,286
Hola.

782
00:58:19,329 --> 00:58:20,163
¿Cómo estás?

783
00:58:24,250 --> 00:58:27,337
Sí, gracias por invitarme.
Hagámoslo de nuevo.

784
00:58:27,420 --> 00:58:28,796
- Absolutamente.
- Bien.

785
00:59:17,262 --> 00:59:19,389
- Hola.
- Hola, ¿cómo puedo ayudarla?

786
00:59:19,472 --> 00:59:21,933
No sé si me recuerdas de esta mañana,

787
00:59:22,016 --> 00:59:24,644
pero soy amiga de David Hammond.

788
00:59:26,479 --> 00:59:28,898
Dejé algunas cosas aquí anoche

789
00:59:28,982 --> 00:59:31,901
y me preguntaba
si podría entrar a su apartamento.

790
00:59:38,533 --> 00:59:39,951
A todas nos ha pasado.

791
01:01:19,258 --> 01:01:21,135
CONTRASEÑA INCORRECTA
INTENTE OTRA VEZ

792
01:01:41,531 --> 01:01:42,740
Dios mío.

793
01:01:57,797 --> 01:01:59,507
¡No!

794
01:02:38,379 --> 01:02:39,213
Hola, amor.

795
01:02:40,840 --> 01:02:42,759
Lo pasé muy bien en el golf. Sí.

796
01:02:43,384 --> 01:02:44,802
¿Vas a casa del trabajo?

797
01:02:46,345 --> 01:02:47,764
¿Llevo algo para cenar?

798
01:02:50,475 --> 01:02:52,685
Bien. Voy saliendo ahora mismo.

799
01:03:04,822 --> 01:03:07,033
Contesta el teléfono. ¡Courtney!

800
01:03:08,701 --> 01:03:10,995
Tienes diez segundos para que cuelgue.

801
01:03:11,496 --> 01:03:13,623
Creo que David mató a su esposa.

802
01:03:14,332 --> 01:03:16,042
Eso no es para nada gracioso.

803
01:03:16,125 --> 01:03:18,211
Sé que estás molesta conmigo.

804
01:03:18,294 --> 01:03:20,463
Y tienes todo el derecho a estarlo.

805
01:03:20,546 --> 01:03:23,299
Pero David no es el hombre
que crees que es.

806
01:03:23,382 --> 01:03:26,052
Todo, desde conseguir
el trabajo en el bufete

807
01:03:26,135 --> 01:03:28,763
hasta salir contigo
ha sido para llegar a mí.

808
01:03:29,263 --> 01:03:30,556
¿Y cómo lo sabes?

809
01:03:30,640 --> 01:03:32,475
Porque fui a su apartamento.

810
01:03:32,558 --> 01:03:35,728
Tenía fotos mías en su computador.
Me ha estado observando.

811
01:03:35,812 --> 01:03:37,563
Courtney, es peligroso.

812
01:03:39,106 --> 01:03:39,941
Debo irme.

813
01:03:40,399 --> 01:03:41,943
¡No, Courtney, por favor!

814
01:03:43,110 --> 01:03:44,612
- Hola, cariño.
- Hola.

815
01:03:50,743 --> 01:03:51,953
¿Con quién hablabas?

816
01:03:53,037 --> 01:03:53,871
¿Cómo?

817
01:03:54,330 --> 01:03:56,707
En la entrada, te oí hablar con alguien.

818
01:03:57,208 --> 01:04:00,127
Una llamada del trabajo. No fue nada.

819
01:04:00,336 --> 01:04:01,462
Sonaba intenso.

820
01:04:02,672 --> 01:04:03,506
Sabes cómo es.

821
01:04:03,589 --> 01:04:05,967
Algunos no aceptan un no como respuesta.

822
01:04:06,217 --> 01:04:07,176
Ni que lo digas.

823
01:04:35,162 --> 01:04:37,373
No deberías revisar un celular ajeno.

824
01:04:38,416 --> 01:04:40,543
¿Por qué tienes fotos de Ellie?

825
01:04:40,626 --> 01:04:42,128
Sabes que nos conocíamos.

826
01:04:43,671 --> 01:04:46,507
Pero estas son nuevas.
¿Las has estado siguiendo?

827
01:04:47,550 --> 01:04:48,843
Janice me lo pidió.

828
01:04:48,926 --> 01:04:49,844
¿Su exjefa?

829
01:04:49,927 --> 01:04:52,930
Le pareció sospechoso
que Ellie se fuera tan pronto.

830
01:04:53,014 --> 01:04:56,142
Así que me pidió que me asegurara
de no revelara nada.

831
01:04:57,059 --> 01:04:58,060
¿Y lo hizo?

832
01:04:59,604 --> 01:05:00,897
¿Reveló algo?

833
01:05:02,356 --> 01:05:03,190
No.

834
01:05:04,650 --> 01:05:06,360
Sí, creo que necesito aire.

835
01:05:10,656 --> 01:05:12,283
Todo estará bien.

836
01:05:16,495 --> 01:05:17,330
¡Courtney!

837
01:05:31,761 --> 01:05:32,595
Courtney.

838
01:05:35,681 --> 01:05:36,515
¡Courtney!

839
01:05:49,904 --> 01:05:50,738
¡Courtney!

840
01:05:52,782 --> 01:05:53,616
Courtney.

841
01:05:53,950 --> 01:05:55,785
Courtney, despierta, por favor.

842
01:05:55,868 --> 01:05:56,702
Courtney.

843
01:05:57,036 --> 01:05:57,995
Dios.

844
01:05:58,704 --> 01:06:00,039
¡Que alguien me ayude!

845
01:06:05,419 --> 01:06:07,922
Enviamos patrullas a su apartamento,
pero no estaba.

846
01:06:08,005 --> 01:06:09,006
Lo encontraremos.

847
01:06:09,715 --> 01:06:10,675
Bien.

848
01:06:11,801 --> 01:06:13,260
¿Courtney estará bien?

849
01:06:13,344 --> 01:06:14,178
Está bien.

850
01:06:14,261 --> 01:06:15,096
Elle.

851
01:06:15,763 --> 01:06:16,847
Elle, ¿estás bien?

852
01:06:17,264 --> 01:06:18,808
Sí, estoy bien, cariño.

853
01:06:19,600 --> 01:06:22,353
- ¿Dónde está Brittany?
- Está bien, con Scott.

854
01:06:22,436 --> 01:06:24,188
- ¿Segura que estás bien?
- Sí.

855
01:06:24,271 --> 01:06:25,481
Debe ser el esposo.

856
01:06:25,856 --> 01:06:27,066
Detective Larson.

857
01:06:27,149 --> 01:06:28,442
¿Qué pasó?

858
01:06:28,526 --> 01:06:29,944
Atacaron a su amiga.

859
01:06:31,112 --> 01:06:32,738
¿Quién la atacó? ¿Qué pasó?

860
01:06:33,447 --> 01:06:35,533
Tendrán una patrulla
hasta que lo encontremos.

861
01:06:35,616 --> 01:06:38,285
Mientras tanto, si necesitan algo.
Cuando sea.

862
01:06:38,452 --> 01:06:39,286
Gracias.

863
01:06:41,664 --> 01:06:43,374
Cariño, ¿qué pasó? ¿Qué pasa?

864
01:06:43,582 --> 01:06:45,418
Te contaré todo en casa.

865
01:06:45,501 --> 01:06:48,462
- Pero por favor, sácame de aquí, ¿sí?
- Sí.

866
01:06:50,715 --> 01:06:53,342
El tipo estuvo aquí, bebiendo mi cerveza.

867
01:06:53,843 --> 01:06:56,887
¡Jugué al golf con este hijo de perra!

868
01:06:57,638 --> 01:06:58,514
No entiendo.

869
01:06:59,223 --> 01:07:02,351
Si eran tan cercanos,
¿por qué nunca oí de él?

870
01:07:03,394 --> 01:07:07,356
No hablo con él
desde que me gradué de la universidad.

871
01:07:07,440 --> 01:07:10,484
No lo veo
desde que nos graduamos de la universidad.

872
01:07:11,027 --> 01:07:13,863
Y cuando llegó a la casa,

873
01:07:15,114 --> 01:07:16,949
no sabía cómo...

874
01:07:17,658 --> 01:07:19,243
No sabía cómo decírtelo.

875
01:07:19,326 --> 01:07:20,161
Así que...

876
01:07:20,828 --> 01:07:22,580
¿Te lo coges en el baño?

877
01:07:22,872 --> 01:07:24,540
Lo siento, casi lo haces.

878
01:07:25,082 --> 01:07:25,916
Estaba ebria.

879
01:07:26,459 --> 01:07:28,085
¿Cómo nos haces esto, Elle?

880
01:07:29,211 --> 01:07:32,757
Me dejé llevar por una situación y no...

881
01:07:35,051 --> 01:07:36,177
No sabía qué hacer.

882
01:07:37,303 --> 01:07:40,306
Lo último que quería hacer era lastimarte.

883
01:07:54,862 --> 01:07:55,696
Lo siento.

884
01:07:56,447 --> 01:07:58,991
Si te molestaba tanto cómo iban las cosas,

885
01:07:59,075 --> 01:08:00,701
¿por qué no dijiste algo?

886
01:08:00,785 --> 01:08:04,705
Porque no sabía qué decir.
No sabía cómo decirlo. No sabía...

887
01:08:04,789 --> 01:08:07,166
- No sabía cómo decirte nada.
- ¡Elle!

888
01:08:10,127 --> 01:08:12,129
No entiendo cómo te ganas la vida

889
01:08:12,213 --> 01:08:15,841
hablando con 12 personas
de un jurado que ni siquiera conoces,

890
01:08:17,927 --> 01:08:19,386
pero no puedes hablar conmigo.

891
01:08:20,096 --> 01:08:22,223
O sea, ¿nuestra vida es tan mala?

892
01:08:22,306 --> 01:08:23,140
No.

893
01:08:23,224 --> 01:08:28,020
No, amo nuestra vida, a nuestra hija,
la vida que hemos construido juntos.

894
01:08:28,104 --> 01:08:29,063
Te amo a ti.

895
01:08:34,151 --> 01:08:34,985
Lo siento.

896
01:08:41,200 --> 01:08:42,034
Mamá.

897
01:08:43,494 --> 01:08:44,328
Papá.

898
01:08:44,870 --> 01:08:46,497
¿Por qué hay patrullas?

899
01:08:48,374 --> 01:08:49,500
Siéntate, cariño.

900
01:08:50,709 --> 01:08:51,544
¿Qué pasa?

901
01:08:53,212 --> 01:08:54,046
¿Papá?

902
01:08:55,923 --> 01:08:56,757
Siéntate.

903
01:10:00,196 --> 01:10:03,032
GASOLINA

904
01:10:25,930 --> 01:10:29,266
El acelerante dificultará mucho
hacer pruebas de ADN

905
01:10:29,350 --> 01:10:32,436
y tomará un tiempo
reconstruir las muestras dentales.

906
01:10:34,355 --> 01:10:35,189
Gracias.

907
01:10:35,856 --> 01:10:38,651
Sin embargo, tanto la letra de la carta

908
01:10:38,734 --> 01:10:41,737
como la ropa del cuerpo
parecen coincidir con David.

909
01:10:41,820 --> 01:10:42,655
Sí.

910
01:10:45,741 --> 01:10:49,286
Encontramos las carpetas
que mencionó en su apartamento.

911
01:10:49,370 --> 01:10:53,040
También había búsquedas
en el computador sobre suicidio.

912
01:10:53,123 --> 01:10:57,044
Al parecer, le dejó un mensaje
en el buzón a su psicóloga anoche

913
01:10:57,127 --> 01:10:59,088
y asumió la culpa de todo,

914
01:11:00,089 --> 01:11:02,091
incluyendo asesinar a su exesposa.

915
01:11:03,217 --> 01:11:04,301
Dios mío.

916
01:11:05,469 --> 01:11:09,431
Sé que esta no es
la resolución que esperaba.

917
01:11:09,890 --> 01:11:11,558
Pero es una resolución.

918
01:11:12,893 --> 01:11:13,852
Sí.

919
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
Gracias por todo lo que ha hecho.

920
01:11:19,400 --> 01:11:21,068
- Gracias.
- Gracias.

921
01:11:21,151 --> 01:11:21,986
Gracias.

922
01:11:26,532 --> 01:11:27,533
Detective.

923
01:11:30,828 --> 01:11:32,496
¿Alguna novedad de Courtney?

924
01:11:32,579 --> 01:11:35,291
Está mejor.
Le tomé la declaración esta mañana.

925
01:11:35,374 --> 01:11:37,293
Tiene puntos, un traumatismo grave,

926
01:11:37,376 --> 01:11:40,504
pero el doctor dijo
que podría recibir visitas mañana.

927
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Muchas gracias.

928
01:11:53,392 --> 01:11:54,518
Marcus, lo siento.

929
01:11:57,271 --> 01:11:58,605
Lamento todo esto.

930
01:12:00,482 --> 01:12:02,609
¿Sabes? Recuerdo...

931
01:12:04,445 --> 01:12:07,364
cuando me di cuenta
de que estaba enamorado de ti.

932
01:12:10,868 --> 01:12:13,245
Era como que, en ese momento, todo...

933
01:12:15,247 --> 01:12:16,206
tenía sentido.

934
01:12:21,920 --> 01:12:24,131
No te diré que no estoy enojado.

935
01:12:25,341 --> 01:12:27,384
Ni que no estoy herido.

936
01:12:30,971 --> 01:12:32,890
Pero lo que sí te diré

937
01:12:34,099 --> 01:12:35,768
es que siempre te necesitaré

938
01:12:37,353 --> 01:12:38,896
para que todo tenga sentido.

939
01:12:42,816 --> 01:12:43,650
Así que...

940
01:12:46,862 --> 01:12:49,114
te lo dije antes, te lo diré otra vez,

941
01:12:50,866 --> 01:12:52,201
solo te quedo yo.

942
01:12:55,287 --> 01:12:57,331
Creo que es mutuo.

943
01:13:26,568 --> 01:13:27,486
Buena atrapada.

944
01:13:32,449 --> 01:13:33,951
- Hola, amor.
- Hola.

945
01:13:38,455 --> 01:13:39,456
Mira esto.

946
01:13:39,957 --> 01:13:41,250
Es perfecto.

947
01:13:44,002 --> 01:13:46,380
De ninguna manera iré a la oficina hoy.

948
01:13:46,672 --> 01:13:47,506
No vayas.

949
01:13:48,966 --> 01:13:49,800
¿Sabes?

950
01:13:51,844 --> 01:13:54,012
Tenemos mucho que agradecer.

951
01:13:55,013 --> 01:13:56,849
Sé por lo que estoy agradecido.

952
01:14:00,102 --> 01:14:01,186
¿Quieres un té?

953
01:14:01,520 --> 01:14:03,355
- Sí.
- Muy bien, te haré uno.

954
01:14:05,357 --> 01:14:08,110
...tras de asesinar
a su exesposa y a su novio,

955
01:14:08,193 --> 01:14:11,655
además de acosar
a una mujer de Oceancrest y a su familia.

956
01:14:17,327 --> 01:14:20,372
David es un ejemplo clásico

957
01:14:20,998 --> 01:14:23,500
de un trastorno
de personalidad narcisista.

958
01:14:31,592 --> 01:14:32,551
Bien, chicos.

959
01:14:33,385 --> 01:14:35,888
Debemos cocinarlo mañana
a primera hora.

960
01:14:35,971 --> 01:14:37,639
Ocho horas. Rellénenlo bien.

961
01:14:39,766 --> 01:14:40,976
Rayos.

962
01:14:42,352 --> 01:14:46,482
Es Linda. Debo ir a firmar unos documentos
antes de las vacaciones.

963
01:14:46,565 --> 01:14:48,901
- Está oscuro.
- No, lo sé. Iré rápido.

964
01:14:48,984 --> 01:14:49,818
Bien.

965
01:14:49,902 --> 01:14:51,695
- ¡Adiós! Que se diviertan.
- Adiós.

966
01:14:53,322 --> 01:14:55,949
- Tráenos una pizza. Tenemos hambre.
- Bueno.

967
01:14:56,783 --> 01:14:58,660
Oye, no me hagas ir hasta allá.

968
01:15:25,562 --> 01:15:27,898
Linda, llegué.

969
01:16:14,111 --> 01:16:16,572
LLAMADA ENTRANTE

970
01:16:16,655 --> 01:16:18,115
No.

971
01:16:20,117 --> 01:16:21,201
Los dejaste solos.

972
01:16:22,411 --> 01:16:23,245
David.

973
01:16:32,713 --> 01:16:34,381
Habla la detective Larson.

974
01:16:34,464 --> 01:16:36,717
David sigue vivo.

975
01:16:37,217 --> 01:16:38,760
¿Ellie? Más despacio.

976
01:16:38,844 --> 01:16:40,095
¿Dónde estás?

977
01:16:40,512 --> 01:16:43,265
Estoy en mi auto. Voy a mi casa.

978
01:16:43,348 --> 01:16:44,349
Nadie contesta.

979
01:16:44,850 --> 01:16:47,519
Por favor, envíe a alguien ahora.

980
01:16:48,604 --> 01:16:50,230
¡Ellie!

981
01:16:52,816 --> 01:16:57,237
Es la detective Larson. Envíen patrullas
a la 57 Shore Road inmediatamente.

982
01:17:08,373 --> 01:17:09,416
¡Marcus!

983
01:17:09,499 --> 01:17:10,709
¿Brittany?

984
01:17:19,217 --> 01:17:20,052
No.

985
01:17:30,562 --> 01:17:33,357
Esta canción es tan buena. ¿O no?

986
01:17:34,733 --> 01:17:35,734
¿Qué haces?

987
01:17:36,068 --> 01:17:38,153
¿Recuerdas la fiesta de último año?

988
01:17:39,279 --> 01:17:41,948
Deben haber tocado
el disco entero dos veces.

989
01:17:57,839 --> 01:17:59,091
Vamos, baila conmigo.

990
01:18:01,093 --> 01:18:01,927
Vamos.

991
01:18:02,010 --> 01:18:03,887
David, ¿dónde está mi esposo?

992
01:18:07,974 --> 01:18:09,184
¿Dónde está mi hija?

993
01:18:10,394 --> 01:18:11,520
Estoy decepcionado.

994
01:18:12,562 --> 01:18:14,940
Creerías que un hombre
pelearía mucho más

995
01:18:15,023 --> 01:18:16,274
por la mujer que ama.

996
01:18:18,652 --> 01:18:19,653
¿Marcus?

997
01:18:21,988 --> 01:18:22,906
¿Brittany?

998
01:18:25,117 --> 01:18:25,992
Ellie...

999
01:18:27,786 --> 01:18:29,579
Sé que crees que lo amas.

1000
01:18:31,331 --> 01:18:32,457
Pero en el fondo...

1001
01:18:33,709 --> 01:18:36,837
te das cuenta
de que cometiste un error, y está bien.

1002
01:18:37,087 --> 01:18:38,505
Todos cometemos errores.

1003
01:18:40,590 --> 01:18:43,385
Lo importante es
que ahora podemos estar juntos.

1004
01:18:44,720 --> 01:18:46,763
Podemos iniciar una nueva vida.

1005
01:18:50,308 --> 01:18:51,435
Quizá tengas razón.

1006
01:18:53,603 --> 01:18:55,147
Sabía que te convencerías.

1007
01:19:06,032 --> 01:19:07,951
Es como decía mi psiquiatra.

1008
01:19:08,952 --> 01:19:13,331
A veces hay que poner el pasado
en el espejo retrovisor y seguir adelante.

1009
01:19:13,415 --> 01:19:14,458
Sí.

1010
01:19:20,255 --> 01:19:21,506
No quiero lastimarte.

1011
01:19:22,758 --> 01:19:23,842
¡David, por favor!

1012
01:19:23,925 --> 01:19:26,553
Hay cosas por las que vale la pena luchar.

1013
01:19:34,269 --> 01:19:36,605
¡Marcus!

1014
01:19:38,273 --> 01:19:39,107
¿Cariño?

1015
01:19:39,483 --> 01:19:40,317
¡Marcus!

1016
01:19:40,400 --> 01:19:41,234
¡Ayuda!

1017
01:19:42,903 --> 01:19:43,737
¡Dios!

1018
01:19:43,987 --> 01:19:45,822
Cariño. ¡Mi amor!

1019
01:19:46,573 --> 01:19:47,407
¡Dios!

1020
01:19:47,491 --> 01:19:48,658
¡Mamá!

1021
01:19:53,121 --> 01:19:54,456
Cariño, ¿estás bien?

1022
01:19:58,210 --> 01:20:01,505
- ¿Dónde está ahora?
- Está arriba. Espera, inclínate.

1023
01:20:04,925 --> 01:20:05,967
Toma.

1024
01:20:09,095 --> 01:20:10,222
Llegó la policía.

1025
01:20:13,225 --> 01:20:14,184
Está arriba.

1026
01:20:14,601 --> 01:20:16,144
- Vamos.
- Está arriba.

1027
01:20:16,645 --> 01:20:17,979
¡Vamos!

1028
01:20:18,396 --> 01:20:21,233
¡Vamos!

1029
01:20:23,443 --> 01:20:24,945
Vamos.

1030
01:20:26,196 --> 01:20:27,155
¡Scott!

1031
01:20:27,239 --> 01:20:28,824
¡No, vamos!

1032
01:20:32,035 --> 01:20:32,869
¡Elle, vamos!

1033
01:20:35,622 --> 01:20:37,207
¡Vamos! Rápido.

1034
01:20:39,751 --> 01:20:41,336
¡Oye, necesitamos ayuda!

1035
01:20:41,419 --> 01:20:44,130
- Dios mío.
- Ve si puedes pedir ayuda.

1036
01:20:44,214 --> 01:20:45,757
Sacaré a Brittany de aquí.

1037
01:20:48,552 --> 01:20:49,386
Vamos, cariño.

1038
01:20:49,469 --> 01:20:51,054
Vamos. Súbete, vamos.

1039
01:20:51,137 --> 01:20:52,931
Brittany, ¡súbete al auto!

1040
01:20:53,473 --> 01:20:55,767
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?

1041
01:20:56,184 --> 01:20:58,186
Alguien ayúdeme, por favor.

1042
01:20:58,270 --> 01:20:59,521
Por favor, alguien.

1043
01:21:03,191 --> 01:21:04,818
¿Alguien me escucha?

1044
01:21:06,862 --> 01:21:07,863
¿Hola?

1045
01:21:08,864 --> 01:21:09,865
- Ven aquí.
- ¡No!

1046
01:21:11,449 --> 01:21:12,492
¡Brittany, vete!

1047
01:21:19,207 --> 01:21:20,292
Suéltala.

1048
01:22:03,251 --> 01:22:04,461
Ven, cariño. ¡Vamos!

1049
01:22:04,544 --> 01:22:06,463
Vamos.

1050
01:22:43,959 --> 01:22:44,834
Marcus.

1051
01:22:48,421 --> 01:22:49,381
¡David, no!

1052
01:22:49,464 --> 01:22:50,340
Ellie,

1053
01:22:50,924 --> 01:22:53,385
nunca quise que esto se descontrolara.

1054
01:22:53,468 --> 01:22:54,302
Por favor.

1055
01:22:54,678 --> 01:22:56,096
Por favor, baja el arma.

1056
01:22:56,179 --> 01:22:58,098
Incluso ahora te abandona.

1057
01:22:58,181 --> 01:22:59,808
Bien.

1058
01:23:00,684 --> 01:23:01,768
Bien, cálmate.

1059
01:23:01,851 --> 01:23:04,145
¿No ves que debíamos estar juntos?

1060
01:23:05,188 --> 01:23:06,022
David.

1061
01:23:07,023 --> 01:23:07,857
Por favor.

1062
01:23:07,941 --> 01:23:09,526
Déjame compensártelo.

1063
01:23:09,943 --> 01:23:11,194
Empezaremos de nuevo.

1064
01:23:12,320 --> 01:23:13,488
No te lastimaré.

1065
01:23:14,406 --> 01:23:16,199
No te lastimaré, ¿sí?

1066
01:23:28,378 --> 01:23:29,963
Cariño, ¿estás bien?

1067
01:23:38,013 --> 01:23:39,014
¡David!

1068
01:23:40,932 --> 01:23:42,142
¡No!

1069
01:23:42,600 --> 01:23:43,643
¡Te tengo!

1070
01:23:43,852 --> 01:23:45,145
David, aguanta.

1071
01:23:47,689 --> 01:23:49,482
Te tengo, Elle.

1072
01:23:51,484 --> 01:23:53,194
Te tengo.

1073
01:24:32,400 --> 01:24:35,320
DOS MESES DESPUÉS

1074
01:24:46,164 --> 01:24:46,998
Muy bien.

1075
01:24:48,291 --> 01:24:50,043
¿Ya nos dejas?

1076
01:24:50,752 --> 01:24:54,172
No me pagan la matrícula
para que me quede aquí, ¿o sí?

1077
01:24:54,255 --> 01:24:56,091
No.

1078
01:25:00,261 --> 01:25:01,137
Te quiero.

1079
01:25:01,221 --> 01:25:02,388
Yo también.

1080
01:25:03,264 --> 01:25:04,641
Llámame cuando llegues.

1081
01:25:05,016 --> 01:25:07,602
Y todos los días,
para saber que estás bien.

1082
01:25:07,685 --> 01:25:10,438
Sí, no te preocupes.
Volveré muy pronto.

1083
01:25:10,522 --> 01:25:12,190
- Los quiero.
- Te quiero, cariño.

1084
01:25:15,068 --> 01:25:16,486
- Nos vemos.
- Adiós.

1085
01:25:17,195 --> 01:25:18,071
Cuídate.

1086
01:25:22,534 --> 01:25:23,618
Ponte el cinturón.

1087
01:25:28,748 --> 01:25:29,582
Te amo.

1088
01:25:29,874 --> 01:25:31,084
Yo también, cariño.

1089
01:25:32,043 --> 01:25:33,253
Lo siento mucho.

1090
01:25:33,336 --> 01:25:35,004
Basta.

1091
01:25:35,255 --> 01:25:38,633
- No puedo esperar a volver a la ciudad.
- Sí, yo también.

1092
01:25:38,925 --> 01:25:40,301
Ven, te haré la cena.

1093
01:25:40,385 --> 01:25:42,303
- Genial.
- ¿Bistec o salmón?

1094
01:25:42,720 --> 01:25:44,097
Definitivamente bistec.

1095
01:25:49,269 --> 01:25:55,483
SE VENDE

1096
01:29:07,592 --> 01:29:09,594
Subtítulos: Daniela Tapia González

