1
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
Don't be scared.

2
00:02:44,498 --> 00:02:45,832
Do not worry.

3
00:02:51,755 --> 00:02:53,298
Who are you?

4
00:02:53,340 --> 00:02:54,800
I am the angel of peace.

5
00:02:55,592 --> 00:02:57,511
The angel of Portugal.

6
00:03:09,898 --> 00:03:10,899
Look.

7
00:03:39,261 --> 00:03:41,847
And they don't seem
to want to stop.

8
00:03:52,900 --> 00:03:53,942
Manuel!

9
00:03:56,236 --> 00:03:57,362
Manuel!

10
00:04:12,794 --> 00:04:14,087
We should pray.

11
00:04:21,220 --> 00:04:22,221
I believe.

12
00:04:22,596 --> 00:04:24,056
I believe.

13
00:04:24,097 --> 00:04:25,224
I have hope.

14
00:04:25,265 --> 00:04:26,391
I have hope.

15
00:04:26,433 --> 00:04:27,768
And I love God.

16
00:04:27,809 --> 00:04:29,436
I love God.

17
00:04:30,145 --> 00:04:31,438
I love God.

18
00:04:32,105 --> 00:04:33,899
Pray for peace.

19
00:05:58,609 --> 00:05:59,860
Thank you.

20
00:06:06,742 --> 00:06:08,160
Professor Nichols.

21
00:06:08,202 --> 00:06:09,369
- Yes.
- Welcome.

22
00:06:18,128 --> 00:06:21,131
Please have a seat.
She will join us soon.

23
00:06:21,840 --> 00:06:22,966
Thank you.

24
00:06:48,534 --> 00:06:51,745
Good morning, Sister Lucia.

25
00:06:51,787 --> 00:06:56,083
Of Jesus
and of the Immaculate Heart.

26
00:06:56,124 --> 00:06:57,417
Yes.

27
00:06:59,586 --> 00:07:02,297
Thank you for taking the time
to meet me today.

28
00:07:02,339 --> 00:07:03,757
I really appreciate it.

29
00:07:05,133 --> 00:07:08,470
I couldn't imagine my book
completed without you.

30
00:07:08,512 --> 00:07:12,808
I just read and very much appreciated
your last work.

31
00:07:12,850 --> 00:07:14,142
- Thank you.
- Although...

32
00:07:15,519 --> 00:07:17,980
I don't share most of your views.

33
00:07:18,021 --> 00:07:20,315
No, I suppose you do not.

34
00:07:20,357 --> 00:07:25,654
In your last paper, you wrote,
"All seers are de facto unstable."

35
00:07:25,696 --> 00:07:27,739
I didn't mean to offend you.

36
00:07:27,781 --> 00:07:31,368
On the contrary,
I've always been fascinated

37
00:07:31,410 --> 00:07:35,122
by opinions opposed to my own.

38
00:07:35,163 --> 00:07:37,082
Well, then we do have
something in common.

39
00:07:39,168 --> 00:07:41,712
I have so many questions,
Sister Lucia.

40
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
But let me start
with the most obvious one.

41
00:07:45,507 --> 00:07:48,135
If someone were to say to you now

42
00:07:48,844 --> 00:07:51,680
why what happened
all those years ago

43
00:07:51,722 --> 00:07:54,183
had to have happened to you
of all people...

44
00:07:55,225 --> 00:07:56,810
how would you respond?

45
00:07:57,978 --> 00:08:00,147
Because it was necessary.

46
00:08:01,690 --> 00:08:02,941
Necessary?

47
00:08:02,983 --> 00:08:05,110
To spread her message.

48
00:08:06,987 --> 00:08:09,031
At the time, naturally,

49
00:08:09,948 --> 00:08:14,494
I could not have imagined
its importance

50
00:08:14,536 --> 00:08:16,163
nor the consequences.

51
00:08:20,584 --> 00:08:21,877
I was a child.

52
00:08:26,423 --> 00:08:28,008
And do you have any regrets?

53
00:08:31,803 --> 00:08:36,015
Does it look like the world
has heard the message of heavenly peace?

54
00:08:36,558 --> 00:08:37,808
Hmm.

55
00:08:39,645 --> 00:08:41,355
This is my only regret.

56
00:08:42,688 --> 00:08:45,359
That I haven't done enough
to please my mother.

57
00:08:47,027 --> 00:08:48,195
Which mother?

58
00:08:49,988 --> 00:08:51,156
The Holy Mother?

59
00:09:19,351 --> 00:09:21,270
Almeido, Julio.

60
00:09:21,854 --> 00:09:23,605
22nd Battalion.

61
00:09:24,439 --> 00:09:25,899
Deceased.

62
00:09:27,609 --> 00:09:31,238
Auch, Eduardo. 22nd Battalion.

63
00:09:32,239 --> 00:09:33,991
Deceased.

64
00:09:34,950 --> 00:09:37,077
Corsht, Francisco.

65
00:09:38,245 --> 00:09:39,913
34th Battalion.

66
00:09:40,664 --> 00:09:41,748
Deceased.

67
00:09:43,208 --> 00:09:45,419
Fernandos, Domingos.

68
00:09:45,460 --> 00:09:47,129
34th Battalion.

69
00:09:48,255 --> 00:09:50,090
Deceased.

70
00:09:53,802 --> 00:09:56,763
Gomes, Alberto...

71
00:09:58,015 --> 00:10:00,934
7th Battalion, deceased.

72
00:10:03,020 --> 00:10:07,691
Goncalves, Mario, 7th Battalion.

73
00:10:07,733 --> 00:10:08,775
Deceased.

74
00:10:10,152 --> 00:10:11,445
Oh, no.

75
00:10:12,321 --> 00:10:13,405
Oh, no.

76
00:10:13,447 --> 00:10:16,200
- ...34th Battalion. Deceased.
- No.

77
00:10:18,285 --> 00:10:20,037
Oh, no.

78
00:10:20,078 --> 00:10:24,249
Lopez, Alfredo.

79
00:10:24,291 --> 00:10:26,126
34th Battalion.

80
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
Deceased.

81
00:10:31,340 --> 00:10:35,636
Martinez, Fernando.

82
00:10:37,304 --> 00:10:38,889
22nd Battalion.

83
00:10:40,140 --> 00:10:42,726
Holy Virgin Mary,
Mother of all Mothers.

84
00:10:43,852 --> 00:10:45,646
Please don't let him say his name.

85
00:10:47,064 --> 00:10:51,443
I promise I will work
much harder for the church

86
00:10:52,319 --> 00:10:53,612
and to spread faith.

87
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
As a family...

88
00:10:57,824 --> 00:10:59,993
we are to carry out many penances.

89
00:11:00,827 --> 00:11:03,664
Our home will be an example
for the church.

90
00:11:04,665 --> 00:11:07,125
- We will do this for God.
- 22nd Battalion.

91
00:11:07,167 --> 00:11:09,294
- But please...
- Missing.

92
00:11:09,336 --> 00:11:12,172
...let Manuel come home safe.

93
00:11:13,757 --> 00:11:16,343
7th Battalion. Deceased.

94
00:11:18,595 --> 00:11:22,641
Rodrigues, Luis. 34th Battalion.

95
00:11:23,308 --> 00:11:24,351
Deceased.

96
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Please, God.

97
00:11:34,528 --> 00:11:37,489
Silva, José.

98
00:11:37,531 --> 00:11:40,367
34th Battalion. Deceased.

99
00:11:40,409 --> 00:11:42,369
They didn't call out Santos.

100
00:11:43,453 --> 00:11:45,372
Sousa, Augusto.

101
00:11:46,498 --> 00:11:48,208
22nd Battalion.

102
00:11:49,209 --> 00:11:50,544
Missing in action.

103
00:12:07,895 --> 00:12:09,354
Well, hello, sweethearts.

104
00:12:10,814 --> 00:12:12,566
What are you doing here?

105
00:12:14,151 --> 00:12:16,361
I told him to go
with Father Ferreira.

106
00:12:16,403 --> 00:12:17,863
Ah. Good girl.

107
00:12:18,488 --> 00:12:19,615
I will go.

108
00:12:21,200 --> 00:12:23,911
- Oh, beautiful.
- Thank you, Mama.

109
00:12:23,952 --> 00:12:25,704
Fernanda, look.

110
00:12:25,746 --> 00:12:27,039
Thank you. So nice.

111
00:12:27,080 --> 00:12:28,290
It's nice, isn't it?

112
00:13:02,616 --> 00:13:03,742
My son!

113
00:13:04,660 --> 00:13:06,286
Ma.

114
00:13:12,876 --> 00:13:14,920
We must be proud of them.

115
00:13:14,962 --> 00:13:18,632
These young men are fighting
to keep our country's honor high.

116
00:13:19,716 --> 00:13:22,052
But they also defend our republic.

117
00:13:22,094 --> 00:13:24,096
They defend our progressive ideas

118
00:13:24,137 --> 00:13:26,223
that will free our country
from a feudal past

119
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
created by ignorance
and religious superstitions.

120
00:13:30,978 --> 00:13:35,107
We must all follow the example
of Nuno and Ernesto.

121
00:13:39,361 --> 00:13:42,906
Your Lenten fast is over, isn't it?
Let us make a toast to their honor.

122
00:13:42,948 --> 00:13:45,367
Joaquim, I'm buying a round of drinks
for everyone. <i>Música!</i>

123
00:13:51,999 --> 00:13:53,292
Francisco!

124
00:14:06,763 --> 00:14:09,308
- Lucia, come with me.
- Why?

125
00:14:09,349 --> 00:14:13,312
I told you this morning.
It's time we pray and ask for forgiveness.

126
00:14:14,146 --> 00:14:15,480
She was only dancing.

127
00:14:15,522 --> 00:14:18,233
We promised the Holy Virgin,
for Manuel.

128
00:14:19,526 --> 00:14:21,737
I don't think either God
or the Holy Virgin

129
00:14:21,778 --> 00:14:25,073
will be upset
if a young girl is dancing.

130
00:14:26,450 --> 00:14:29,995
I promised we'd be sacrificing ourselves
to get him home.

131
00:14:36,376 --> 00:14:37,461
Yeah.

132
00:14:46,386 --> 00:14:48,889
Francisco. Come and dance. Come.

133
00:15:46,655 --> 00:15:48,991
Lucia! Lucia!

134
00:15:50,284 --> 00:15:52,286
We brought you a treat!

135
00:15:52,327 --> 00:15:54,955
I was hoping you'd come.
I'm starving.

136
00:15:55,622 --> 00:15:59,501
But... my mother says
a little hunger is good for the soul.

137
00:15:59,543 --> 00:16:00,961
Especially now.

138
00:16:01,003 --> 00:16:02,963
Is Auntie still angry with you?

139
00:16:03,964 --> 00:16:06,758
You did nothing wrong.
You were only dancing.

140
00:16:06,800 --> 00:16:08,468
Yes, I know that.

141
00:16:08,510 --> 00:16:11,138
But Mama is scared for Manuel.

142
00:16:11,180 --> 00:16:13,182
What does that
have to do with you?

143
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
Mama says I must atone
to make him come home.

144
00:16:21,106 --> 00:16:22,816
Come on, let's go.

145
00:16:23,317 --> 00:16:25,861
Let's pray like we did last time!

146
00:16:37,164 --> 00:16:39,166
Ave!

147
00:16:42,377 --> 00:16:46,340
- Maria!
- Maria!

148
00:16:49,635 --> 00:16:50,928
How many did you hear?

149
00:16:51,678 --> 00:16:53,013
I don't know. Maybe three.

150
00:16:55,724 --> 00:16:58,852
Ave!

151
00:16:59,311 --> 00:17:02,314
- Maria!
- Maria!

152
00:17:03,690 --> 00:17:06,609
Did you see that?

153
00:17:06,652 --> 00:17:07,819
- What?
- Was it lightning?

154
00:17:07,861 --> 00:17:09,530
We must go. It's going to rain.

155
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
But the sun is shining.

156
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
- Help me gather the sheep.
- But I didn't see any lightning.

157
00:17:29,007 --> 00:17:30,968
Come on.

158
00:17:31,009 --> 00:17:33,178
Come on! Come on!
We have to go home!

159
00:17:33,220 --> 00:17:35,305
- Come on. Let's go.
- Let's go home.

160
00:17:35,347 --> 00:17:36,723
Come on, let's go home.

161
00:17:36,765 --> 00:17:37,891
- Let's go!
- We need to go!

162
00:17:37,933 --> 00:17:40,435
Another one.

163
00:18:26,231 --> 00:18:27,232
Look.

164
00:18:46,793 --> 00:18:49,796
Who are you?
Where do you come from?

165
00:18:50,964 --> 00:18:52,299
Who are you talking to?

166
00:18:52,341 --> 00:18:54,843
- Can't you see her?
- No.

167
00:18:55,260 --> 00:18:57,095
- Enough of this joke.
- Shh!

168
00:19:00,182 --> 00:19:01,642
I come from heaven.

169
00:19:06,063 --> 00:19:08,148
Are you seriously from heaven?

170
00:19:08,190 --> 00:19:09,816
Will I go to heaven?

171
00:19:13,737 --> 00:19:15,322
I can see her now.

172
00:19:16,990 --> 00:19:18,283
What about Jacinta?

173
00:19:19,201 --> 00:19:20,327
Also.

174
00:19:21,703 --> 00:19:23,956
- And Francisco?
- What?

175
00:19:23,997 --> 00:19:25,165
Same. But...

176
00:19:30,337 --> 00:19:31,630
What did she say?

177
00:19:34,800 --> 00:19:36,343
I'll tell you later.

178
00:19:39,137 --> 00:19:41,557
Our friend, Maria Das Neves.

179
00:19:42,808 --> 00:19:44,059
She's in heaven.

180
00:19:51,650 --> 00:19:55,028
Why did you come?
What do you want from us?

181
00:19:57,698 --> 00:19:59,825
You must come back here,

182
00:20:00,701 --> 00:20:03,704
every month at this time,

183
00:20:03,745 --> 00:20:06,123
for the next six months.

184
00:20:13,547 --> 00:20:16,300
Pray the rosary every day...

185
00:20:17,384 --> 00:20:19,803
to bring peace to the world...

186
00:20:21,221 --> 00:20:23,182
and to end the war.

187
00:20:25,726 --> 00:20:28,228
The world needs peace.

188
00:20:43,243 --> 00:20:45,537
I want to know
what she said about me.

189
00:21:21,615 --> 00:21:23,825
Did you tell her
about the rosary?

190
00:21:23,867 --> 00:21:25,160
No.

191
00:21:25,202 --> 00:21:28,372
So, she said
I need to pray the rosary more.

192
00:21:28,413 --> 00:21:32,584
She knows everything,
even our most personal things.

193
00:21:32,626 --> 00:21:34,461
Are you sure
she's not angry at me?

194
00:21:34,503 --> 00:21:38,006
I told you not to throw stones
at the boys from Boleiros.

195
00:21:38,048 --> 00:21:40,676
Do you think that's the reason
why I couldn't hear her?

196
00:21:40,717 --> 00:21:42,594
- Sure it is.
- But they beat me up.

197
00:21:42,636 --> 00:21:44,638
- I try to run away...
- Stop it.

198
00:21:47,391 --> 00:21:49,977
So, what do we do now?

199
00:21:51,019 --> 00:21:53,105
She said we have to suffer.

200
00:21:53,814 --> 00:21:54,815
Why?

201
00:21:55,649 --> 00:21:58,193
I didn't quite understand.

202
00:21:58,610 --> 00:22:00,696
What are we doing wrong?

203
00:22:05,117 --> 00:22:07,744
I can't wait
to tell Mama and Papa.

204
00:22:07,786 --> 00:22:09,204
- We can't tell anyone!
- We can't tell anyone!

205
00:22:09,997 --> 00:22:12,416
But she said
we were her messengers.

206
00:22:12,457 --> 00:22:16,670
She came to us.
It's our secret.

207
00:22:26,972 --> 00:22:29,933
It is a sin
to use God's name in vain.

208
00:22:29,975 --> 00:22:32,144
Do I need to say
making lies up?

209
00:22:32,186 --> 00:22:34,521
- Give her time to explain.
- Forgive me.

210
00:22:35,063 --> 00:22:38,025
I didn't mean to tell them, but...

211
00:22:38,066 --> 00:22:39,151
But it's true, Mama.

212
00:22:40,777 --> 00:22:42,321
She was so beautiful.

213
00:22:43,322 --> 00:22:45,032
And as real as you are.

214
00:22:46,241 --> 00:22:48,327
She was sad about the war.

215
00:22:49,328 --> 00:22:51,830
But she said
she loves us so much.

216
00:22:51,872 --> 00:22:55,042
And she'll be back every month
around midday.

217
00:22:56,043 --> 00:22:58,962
It wasn't just me who saw her.
We all did.

218
00:23:00,172 --> 00:23:02,966
Yes, but I couldn't hear her though.

219
00:23:03,008 --> 00:23:05,052
What if they are telling the truth?

220
00:23:08,472 --> 00:23:09,556
The truth?

221
00:23:10,724 --> 00:23:12,476
How can you be so sure?

222
00:23:13,477 --> 00:23:16,188
A few days ago,
Lucy said she'd seen an angel,

223
00:23:16,230 --> 00:23:17,689
and Manuel wounded.

224
00:23:17,731 --> 00:23:19,650
Auntie, it is the truth.

225
00:23:20,400 --> 00:23:21,735
We saw her.

226
00:23:22,528 --> 00:23:24,530
And we didn't imagine it.

227
00:23:26,615 --> 00:23:30,494
Hmm. Did she say
she was the Holy Virgin?

228
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
She came from heaven.

229
00:23:33,372 --> 00:23:34,831
- Did she say that?
- No.

230
00:23:34,873 --> 00:23:36,625
She did not say who she was.

231
00:23:37,584 --> 00:23:39,670
- It could have been someone else.
- It was her.

232
00:23:39,711 --> 00:23:43,090
Why would the Mother of God
choose you of all people?

233
00:23:44,049 --> 00:23:46,218
- What's so special about you?
- Maria.

234
00:23:46,260 --> 00:23:47,970
How can she be
so full of herself?

235
00:23:48,804 --> 00:23:52,015
António, you don't understand.
At first, it was an angel.

236
00:23:52,057 --> 00:23:54,726
And then Manuel.
Now it's the Mother of God.

237
00:23:57,104 --> 00:23:59,189
She must stop lying
just to get our attention.

238
00:23:59,231 --> 00:24:00,691
I'm not lying!

239
00:24:12,077 --> 00:24:14,162
But maybe...

240
00:24:18,083 --> 00:24:19,126
I don't know.

241
00:24:19,168 --> 00:24:20,460
She was real.

242
00:24:22,171 --> 00:24:23,755
Lucia. Lucia!

243
00:24:23,797 --> 00:24:25,048
Wait, wait, wait.

244
00:24:29,011 --> 00:24:31,638
It's getting late. We better go.

245
00:24:32,723 --> 00:24:34,558
It's all my fault.
I shouldn't have read

246
00:24:34,600 --> 00:24:37,519
<i>The Virgin's Appearance
to the Little Shepherds of Salette.</i>

247
00:24:38,645 --> 00:24:39,813
Good night.

248
00:24:39,855 --> 00:24:41,398
Good night.

249
00:24:44,067 --> 00:24:45,194
Jacinta, wait.

250
00:24:50,991 --> 00:24:52,826
- Good night.
- Good night.

251
00:25:05,506 --> 00:25:07,132
Francisco, Jacinta.

252
00:25:15,265 --> 00:25:17,434
Jacinta, who is younger than me...

253
00:25:18,352 --> 00:25:19,895
was much braver.

254
00:25:20,729 --> 00:25:23,649
Please forgive me. I was scared.

255
00:25:25,025 --> 00:25:27,027
I really want to see you again.

256
00:25:33,116 --> 00:25:35,786
Lucia, is everything all right?

257
00:26:00,102 --> 00:26:01,353
Do you believe them?

258
00:26:06,900 --> 00:26:08,110
I wouldn't know.

259
00:26:14,032 --> 00:26:15,534
They've never told lies.

260
00:26:30,424 --> 00:26:32,467
Thank you. Oh, Father.

261
00:26:32,509 --> 00:26:35,053
Thank you so much
for getting in touch with me.

262
00:26:35,095 --> 00:26:37,097
Lucia told me everything.

263
00:26:38,891 --> 00:26:42,936
Forgive me, Father.
I don't know what happened to Lucia.

264
00:26:42,978 --> 00:26:47,357
She's always had a bright imagination,
but she seems to have gone too far.

265
00:26:47,399 --> 00:26:49,985
And I've already told you,
it is a sin to tell lies.

266
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
It goes against God.

267
00:26:52,196 --> 00:26:54,281
Now tell the truth
and ask for forgiveness.

268
00:26:54,323 --> 00:26:57,576
It is no lie. We saw her.

269
00:26:57,618 --> 00:26:59,912
And she told us to come back
to see her again.

270
00:26:59,953 --> 00:27:02,581
When is this going to end?
I'm sorry.

271
00:27:03,457 --> 00:27:04,958
Why don't we agree for now

272
00:27:05,000 --> 00:27:08,337
and accept that what you are saying
is the truth?

273
00:27:09,630 --> 00:27:13,425
How can you be so sure
that the lady you saw was the Virgin Mary?

274
00:27:16,261 --> 00:27:17,930
I just do.

275
00:27:18,931 --> 00:27:24,019
You know, Lucia, someone may
have wanted to play a trick on you.

276
00:27:25,646 --> 00:27:28,607
Or worse.
It could have been the devil.

277
00:27:29,149 --> 00:27:32,903
Sometimes the devil likes to tempt
young souls like yours.

278
00:27:32,945 --> 00:27:34,780
He often disguises himself,

279
00:27:34,821 --> 00:27:37,616
at times even through
reassuring shapes,

280
00:27:37,658 --> 00:27:39,326
as a way to hide his evil.

281
00:27:41,662 --> 00:27:43,205
Thank you, Father.

282
00:27:43,247 --> 00:27:44,331
Excuse me.

283
00:27:45,666 --> 00:27:48,085
It would be wise
to forbid Lucia and her cousins

284
00:27:48,126 --> 00:27:49,545
to return to that place.

285
00:27:50,754 --> 00:27:52,881
Do you really think
she had a vision of the devil?

286
00:27:53,841 --> 00:27:56,343
Even if it was a figment
of her imagination...

287
00:27:57,344 --> 00:27:59,972
if word gets out,
considering the time we live in,

288
00:28:00,013 --> 00:28:01,849
it could be dangerous.

289
00:28:01,890 --> 00:28:05,102
Anything related to religion
is ill-received by many.

290
00:28:06,019 --> 00:28:07,020
Thank you, Father.

291
00:28:07,646 --> 00:28:09,690
Come on. Let's go home.

292
00:29:02,492 --> 00:29:03,952
Lucia.

293
00:29:10,083 --> 00:29:11,293
Is it you?

294
00:29:12,461 --> 00:29:14,087
Come here.

295
00:30:24,449 --> 00:30:27,494
<i>Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.</i>

296
00:30:27,536 --> 00:30:29,955
<i>Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.</i>

297
00:30:38,547 --> 00:30:39,840
<i>Hail Mary, full of grace.</i>

298
00:30:39,882 --> 00:30:43,427
<i>Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.</i>

299
00:30:43,468 --> 00:30:45,304
<i>Blessed art thou amongst women,</i>

300
00:30:45,345 --> 00:30:47,681
<i>and blessed is the fruit
of thy womb, O Jesus.</i>

301
00:30:48,348 --> 00:30:49,850
<i>Hail Mary, full of grace.</i>

302
00:30:49,892 --> 00:30:52,728
<i>Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,</i>

303
00:30:53,520 --> 00:30:56,899
<i>now and in the hour of our death. Amen.</i>

304
00:31:04,323 --> 00:31:08,035
<i>Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.</i>

305
00:31:24,593 --> 00:31:26,637
<i>Have you ever asked yourself</i>

306
00:31:26,678 --> 00:31:29,556
<i>why do the divinities
who appear in apparitions</i>

307
00:31:29,598 --> 00:31:34,144
<i>always match the traditional iconography
of the culture in which they appear?</i>

308
00:31:36,897 --> 00:31:39,024
<i>This is certainly true in your case,</i>

309
00:31:39,066 --> 00:31:41,860
<i>as it has been
for nearly all religious apparitions.</i>

310
00:31:41,902 --> 00:31:43,570
<i>Doesn't that seem strange to you?</i>

311
00:31:45,280 --> 00:31:46,281
<i>No.</i>

312
00:31:49,868 --> 00:31:52,746
If I follow your logic,
there are multiple divinities.

313
00:31:53,580 --> 00:31:58,961
Or it is the unconscious that translates
each person's desire to meet the divine

314
00:31:59,002 --> 00:32:01,421
in images that belong
to their particular culture.

315
00:32:02,840 --> 00:32:05,551
You call it the unconscious.

316
00:32:06,927 --> 00:32:08,220
I call Him God.

317
00:32:08,887 --> 00:32:11,056
Who, in His infinite wisdom,

318
00:32:11,098 --> 00:32:16,395
manifests Himself
in a form that we expect,

319
00:32:16,436 --> 00:32:20,357
in order to help us
understand better.

320
00:32:20,399 --> 00:32:23,569
So you believe that it is God
that chose the wrong position

321
00:32:23,610 --> 00:32:27,197
for the appearance of stigmata
on people's palms,

322
00:32:27,239 --> 00:32:30,242
rather than the suggestion
from classic iconography,

323
00:32:30,284 --> 00:32:32,327
such as paintings and sculptures,
what have you?

324
00:32:33,954 --> 00:32:36,164
Because we know
at the time of Christ,

325
00:32:36,206 --> 00:32:39,626
Romans used to nail
people's wrists to the cross,

326
00:32:40,544 --> 00:32:42,129
and not their palms.

327
00:32:46,633 --> 00:32:47,676
Professor...

328
00:32:49,803 --> 00:32:52,306
I can only give you my testimony.

329
00:32:54,141 --> 00:32:56,185
I don't have answers for everything.

330
00:33:10,365 --> 00:33:13,327
What did I tell you?
You can pick one.

331
00:33:17,623 --> 00:33:18,999
Would you like some bread?

332
00:33:19,708 --> 00:33:22,294
Did you hear about
the Virgin's appearance to Lucia?

333
00:33:25,589 --> 00:33:27,257
- Mayor.
- Good morning, Mayor.

334
00:33:30,677 --> 00:33:31,845
Good morning.

335
00:33:32,888 --> 00:33:34,973
- Good morning, Maria.
- Good morning, sir.

336
00:33:35,015 --> 00:33:36,808
- Children.
- Good morning.

337
00:33:36,850 --> 00:33:39,144
I see you've produced
quite a bit of wool this year.

338
00:33:39,186 --> 00:33:43,148
Yes. With the flock and the crops,
thank God we aren't lacking any food.

339
00:33:43,190 --> 00:33:45,984
Or you could say thanks to you
and your husband's hard work.

340
00:33:50,113 --> 00:33:54,660
You are one of the few
educated citizens in this village,

341
00:33:54,701 --> 00:33:59,414
and I know how well-respected you are
for your help with the poor and the sick.

342
00:33:59,456 --> 00:34:04,753
That's why the rumors I've heard
about your daughter's daydreams

343
00:34:04,795 --> 00:34:07,714
are, to say the least, odd.

344
00:34:10,884 --> 00:34:12,219
Go finish that
over there, please.

345
00:34:17,056 --> 00:34:20,853
They might as well be harmful
to the village and to your family.

346
00:34:22,437 --> 00:34:25,274
They're just children's games.
Nothing too important.

347
00:34:26,567 --> 00:34:28,193
I will be more careful
if needed.

348
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Mayor, you have my word.

349
00:34:32,114 --> 00:34:33,699
Please give your husband
my regards.

350
00:34:33,739 --> 00:34:34,908
I will.

351
00:34:39,913 --> 00:34:44,710
So, if it wasn't you,
nor Francisco or Jacinta...

352
00:34:46,253 --> 00:34:47,545
who was it?

353
00:34:47,588 --> 00:34:48,672
Hello, Papa.

354
00:34:49,422 --> 00:34:50,716
Father Ferreira, perhaps?

355
00:34:50,757 --> 00:34:51,800
I don't know.

356
00:34:51,842 --> 00:34:53,677
What's going on?

357
00:34:53,719 --> 00:34:54,719
Ask your daughter.

358
00:34:56,638 --> 00:34:57,931
Tell me what happened.

359
00:34:58,765 --> 00:35:01,310
At the market,
the mayor said it would be wise

360
00:35:01,351 --> 00:35:04,855
to keep an eye on our daughter
and all of this rambling nonsense,

361
00:35:04,897 --> 00:35:06,899
or else we'll be in trouble.

362
00:35:11,111 --> 00:35:12,487
We've done no wrong.

363
00:35:16,116 --> 00:35:17,618
You really shouldn't
worry so much.

364
00:35:19,620 --> 00:35:21,788
If you want, I can go
and have a talk with him.

365
00:35:22,623 --> 00:35:23,916
I already have.

366
00:35:24,374 --> 00:35:26,627
I told him
it was a children's game.

367
00:35:40,516 --> 00:35:41,975
- Good evening.
- Good evening.

368
00:35:42,017 --> 00:35:44,019
- Maria.
- Just a minute.

369
00:35:50,442 --> 00:35:51,693
Here.

370
00:35:52,945 --> 00:35:54,029
Take this.

371
00:35:54,071 --> 00:35:57,533
- May God bless you.
- Oh, no, no. Thank you, madam.

372
00:35:59,701 --> 00:36:01,161
Is this the Santos home?

373
00:36:02,246 --> 00:36:03,288
Yes.

374
00:36:04,831 --> 00:36:06,375
I've come for the seers.

375
00:36:08,836 --> 00:36:10,879
No, we don't have
any seers here.

376
00:36:16,301 --> 00:36:19,346
Sorry. We were told
she lives here.

377
00:36:20,639 --> 00:36:21,849
Well, they've told you a lie.

378
00:36:21,890 --> 00:36:25,018
If you like, I can give you a cup of broth
and a place to stay.

379
00:36:25,060 --> 00:36:26,228
But I'm sorry to tell you

380
00:36:27,062 --> 00:36:28,480
there are no seers here.

381
00:36:31,149 --> 00:36:32,860
Thank you. Good night.

382
00:36:32,901 --> 00:36:34,403
- Good night.
- Good night.

383
00:36:38,699 --> 00:36:40,450
Go to your room.

384
00:36:52,546 --> 00:36:55,215
So, do you still think
there's nothing to worry about?

385
00:37:17,070 --> 00:37:18,488
Lucia, we have to go.

386
00:37:21,033 --> 00:37:23,911
See what you've done?
You deceived everyone.

387
00:37:25,037 --> 00:37:27,039
May God forgive us.
Let's use the back door.

388
00:37:56,068 --> 00:37:59,446
Marques, Alberto.
7th Battalion.

389
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
Deceased.

390
00:38:02,783 --> 00:38:04,326
Martin...

391
00:38:05,369 --> 00:38:07,496
Well, I was told
she lives here.

392
00:38:07,538 --> 00:38:09,581
Ah, there they are.

393
00:38:13,210 --> 00:38:16,964
- Lucia! Lucia! It's time!
- It's time!

394
00:38:17,631 --> 00:38:18,632
What was she like?

395
00:38:19,299 --> 00:38:20,759
Did she speak to you?

396
00:38:20,801 --> 00:38:24,179
Please pray for us. Please. Please.

397
00:38:24,555 --> 00:38:27,599
- Ask her to forgive my son.
- I'll ask her.

398
00:38:27,641 --> 00:38:29,852
Please pray for us.
Please pray for us.

399
00:38:29,893 --> 00:38:32,896
Will you stop? They are only kids!

400
00:38:33,730 --> 00:38:35,858
Please wait! I beg you!

401
00:38:35,899 --> 00:38:37,776
Let's take the way
through the woods.

402
00:38:38,902 --> 00:38:40,445
...Serafin.

403
00:38:40,487 --> 00:38:41,697
Come.

404
00:38:41,738 --> 00:38:44,449
2nd Battalion. Missing.

405
00:38:44,491 --> 00:38:48,328
We must go to church
to thank the Blessed Virgin

406
00:38:48,370 --> 00:38:51,206
for having protected your brother
once again.

407
00:38:51,248 --> 00:38:54,626
I can't come to church.
I promised the lady I would go back.

408
00:38:54,668 --> 00:38:56,962
Will you stop
disrespecting your mother?

409
00:38:57,379 --> 00:38:58,881
And the Holy Mother?

410
00:38:58,922 --> 00:39:00,382
- Let's go.
- I have to go.

411
00:39:14,188 --> 00:39:15,647
What shall we do?

412
00:39:16,398 --> 00:39:17,691
They're all there.

413
00:39:29,912 --> 00:39:31,205
There she is.

414
00:39:31,246 --> 00:39:33,207
- Look!
- Let's go!

415
00:39:34,750 --> 00:39:36,710
Here they are, the seers.

416
00:39:38,212 --> 00:39:40,631
I was worried
you weren't going to come.

417
00:39:40,672 --> 00:39:43,300
Please. My son, Diogo.

418
00:39:43,342 --> 00:39:46,345
- Can you ask the Virgin Mary to heal him?
- Can you help my wife?

419
00:39:49,723 --> 00:39:51,767
- Can you ask her to heal him?
- Please.

420
00:39:51,808 --> 00:39:55,020
- I can't see her.
- Diogo cannot walk. Please.

421
00:39:55,062 --> 00:39:57,147
- I can't see her.
- Lift her.

422
00:39:58,398 --> 00:40:00,651
- There she is.
- I can see her.

423
00:40:33,100 --> 00:40:35,894
That's good. Very good, girl.

424
00:40:41,733 --> 00:40:42,860
Papa?

425
00:40:44,862 --> 00:40:46,113
Pray for us.

426
00:40:48,740 --> 00:40:50,158
Father Ferreira was right.

427
00:40:50,701 --> 00:40:53,912
I just saw the devil.
He hides among the good.

428
00:40:54,830 --> 00:40:55,831
Lucia.

429
00:40:59,251 --> 00:41:00,502
We have to pray.

430
00:41:50,010 --> 00:41:53,680
It pleases me
that you have been praying for me.

431
00:41:55,682 --> 00:41:58,185
You must keep on
praying the rosary.

432
00:41:59,978 --> 00:42:01,813
You should also learn to read.

433
00:42:03,065 --> 00:42:04,816
It is very important.

434
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
We will.

435
00:42:06,818 --> 00:42:08,362
We should learn to read.

436
00:42:12,366 --> 00:42:14,159
Diogo is here
with his mother.

437
00:42:14,743 --> 00:42:16,203
He can't walk.

438
00:42:23,043 --> 00:42:25,629
He will heal if he starts believing.

439
00:42:27,256 --> 00:42:28,715
Mother, thank you.

440
00:42:29,299 --> 00:42:31,593
She says God will heal Diogo.

441
00:42:32,636 --> 00:42:35,556
He will heal
if he starts believing.

442
00:42:37,099 --> 00:42:38,433
What does that mean?

443
00:42:38,475 --> 00:42:40,894
My son is already a believer.

444
00:42:40,936 --> 00:42:42,855
He will be healed, but when?

445
00:42:42,896 --> 00:42:44,231
Wait, Benedetta.

446
00:43:12,926 --> 00:43:13,927
I'm sorry, Mother.

447
00:43:19,474 --> 00:43:21,435
We want to go
to heaven with you.

448
00:43:23,645 --> 00:43:27,316
Francisco and Jacinta
will join me soon.

449
00:43:29,109 --> 00:43:30,152
But...

450
00:43:30,194 --> 00:43:32,029
She said we're going to heaven soon.

451
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
But you have to stay.

452
00:43:34,907 --> 00:43:36,992
Jesus has chosen you.

453
00:43:38,911 --> 00:43:43,916
You are going to be the messenger of faith
in Mary's Immaculate Heart.

454
00:43:43,957 --> 00:43:46,668
Why does it have to be them
and not me?

455
00:43:51,507 --> 00:43:52,674
One day...

456
00:43:54,510 --> 00:43:56,970
a long time from now...

457
00:43:58,889 --> 00:44:00,807
I will come for you.

458
00:44:03,143 --> 00:44:05,479
I will never leave you alone.

459
00:44:26,416 --> 00:44:27,709
She is gone.

460
00:44:44,810 --> 00:44:46,353
Lucia. Lucia!

461
00:44:50,649 --> 00:44:51,733
Jacinta!

462
00:44:53,277 --> 00:44:55,195
Wait, Papa.
Put me down.

463
00:44:56,154 --> 00:44:57,322
Put me down.

464
00:45:00,951 --> 00:45:02,202
Diogo.

465
00:45:03,871 --> 00:45:05,747
Diogo.

466
00:45:07,499 --> 00:45:09,042
You are walking.

467
00:46:17,903 --> 00:46:19,404
There is one other thing.

468
00:46:20,948 --> 00:46:22,616
There was also a healing.

469
00:46:23,242 --> 00:46:24,618
Who was it?
Did you question them?

470
00:46:24,660 --> 00:46:27,120
No. He's just a boy.

471
00:46:27,162 --> 00:46:28,914
Diogo Lima.

472
00:46:28,956 --> 00:46:30,916
I know him.
When I was a child,

473
00:46:30,958 --> 00:46:32,793
his father and I
were good friends.

474
00:46:32,835 --> 00:46:35,254
He was paralyzed. Then, suddenly,

475
00:46:35,295 --> 00:46:38,423
for no reason,
he's able to move slightly.

476
00:46:39,091 --> 00:46:40,676
Some are calling it a miracle.

477
00:46:40,717 --> 00:46:44,263
A miracle? When Diogo Lima fell
from the barn's roof,

478
00:46:44,304 --> 00:46:47,015
I was the one who took him
to the hospital in Leiria.

479
00:46:47,057 --> 00:46:49,351
The doctors told me
he'd start to walk again

480
00:46:49,393 --> 00:46:53,438
if he really committed to it
and made a great effort in doing so.

481
00:46:53,480 --> 00:46:56,733
So, the appearances,
the miracle, the seers...

482
00:46:56,775 --> 00:46:58,443
it's all rubbish.

483
00:46:58,819 --> 00:47:00,988
But I believe
that's what people want,

484
00:47:01,029 --> 00:47:04,241
nothing else than tales
and a divine providence.

485
00:47:06,076 --> 00:47:07,953
We need to stop
the word from spreading.

486
00:47:07,995 --> 00:47:09,288
Absolutely, sir.

487
00:47:10,122 --> 00:47:11,206
But it won't be easy.

488
00:47:12,374 --> 00:47:13,709
Thank you, Captain.

489
00:47:15,002 --> 00:47:16,211
Good evening, <i>Senhora</i> Adelina.

490
00:47:17,087 --> 00:47:18,172
Mayor.

491
00:47:23,010 --> 00:47:25,470
What harm can three little children
possibly do?

492
00:47:26,597 --> 00:47:27,681
More than you think.

493
00:47:29,808 --> 00:47:32,686
They are roughly the same age
as Victor and Republica.

494
00:47:33,687 --> 00:47:35,564
Can you see our children
heading up an insurrection?

495
00:47:35,606 --> 00:47:38,442
Adelina, what is dangerous
is what they represent.

496
00:47:38,483 --> 00:47:39,693
More dangerous than weapons.

497
00:47:40,861 --> 00:47:43,822
What could be dangerous
about meeting the Holy Virgin?

498
00:47:43,864 --> 00:47:45,407
It is a beautiful thing.

499
00:47:46,366 --> 00:47:48,869
And it's wonderful
that it happened right here.

500
00:47:50,871 --> 00:47:54,499
You and I, we're so different.

501
00:47:55,292 --> 00:47:58,212
Yet we're good together. Right?

502
00:47:58,879 --> 00:48:00,380
Yes, of course, but...

503
00:48:01,381 --> 00:48:03,592
this has nothing to do with us.

504
00:48:03,634 --> 00:48:07,095
My rivals will use this tale
to attack me.

505
00:48:07,137 --> 00:48:12,184
I won't risk my position, my ideas,
everything I've built from scratch,

506
00:48:12,226 --> 00:48:13,852
for the imaginings
of three little children

507
00:48:13,894 --> 00:48:15,521
and some stupid superstition.

508
00:48:15,562 --> 00:48:17,397
Some stupid superstitions?

509
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
So you've married
a stupid, superstitious woman.

510
00:48:21,401 --> 00:48:22,444
I didn't say that.

511
00:48:22,486 --> 00:48:25,614
All I'm saying is that there was
no miracle or appearance today.

512
00:48:27,574 --> 00:48:29,034
Let's just say that...

513
00:48:30,410 --> 00:48:32,913
it wasn't the Virgin Mary
who healed Diogo.

514
00:48:34,581 --> 00:48:38,001
But if he found the strength
to walk today, of all days,

515
00:48:38,043 --> 00:48:40,212
and in this specific place,

516
00:48:40,254 --> 00:48:42,256
then it's all down to his faith.

517
00:49:07,614 --> 00:49:09,199
- Mom?
- Yes?

518
00:49:09,241 --> 00:49:11,577
I want to learn
how to read and write.

519
00:49:11,618 --> 00:49:13,287
Oh, finally.

520
00:49:13,328 --> 00:49:16,415
I've told you so many times
how important it is.

521
00:49:16,456 --> 00:49:18,709
Because the lady says so.

522
00:49:18,750 --> 00:49:19,835
Of course.

523
00:49:20,377 --> 00:49:22,296
Now that the lady says so.

524
00:49:44,610 --> 00:49:45,611
Let's go.

525
00:50:06,048 --> 00:50:08,842
I lost my son,
and the Holy Mother did nothing.

526
00:50:12,179 --> 00:50:14,890
She let him die, like a dog,

527
00:50:15,599 --> 00:50:17,017
far from home.

528
00:50:18,352 --> 00:50:21,063
Although I prayed
day and night!

529
00:50:21,104 --> 00:50:22,940
I don't believe you anymore!

530
00:50:22,981 --> 00:50:24,525
I don't believe anything!

531
00:50:25,526 --> 00:50:26,693
Just go away!

532
00:50:27,611 --> 00:50:29,321
Come with me.
Come on.

533
00:50:31,698 --> 00:50:34,535
It's best you go home
and stop spreading lies.

534
00:50:35,202 --> 00:50:38,205
You should be ashamed
of having a daughter like her.

535
00:50:39,039 --> 00:50:42,167
You of all people,
who preaches faith and devotion.

536
00:50:42,209 --> 00:50:45,087
If she's crazy,
she should be shut away in a convent.

537
00:50:46,213 --> 00:50:48,882
Do you see what happens
when you make things up?

538
00:50:50,217 --> 00:50:52,219
Confess now, before everyone.

539
00:50:54,179 --> 00:50:56,390
And let us get all done with this.

540
00:51:03,730 --> 00:51:06,817
It's true, Mama. I saw the lady.

541
00:51:07,734 --> 00:51:09,194
And I'm not crazy.

542
00:51:22,416 --> 00:51:25,127
It takes courage
to vent your anger on a child.

543
00:51:27,004 --> 00:51:29,423
You have no children.

544
00:51:30,465 --> 00:51:34,553
And yours are but babies
who live in the warmth of your sound roof.

545
00:51:35,846 --> 00:51:38,765
I cannot hate you,
because that would be a sin.

546
00:51:52,321 --> 00:51:53,363
Ah!

547
00:52:54,341 --> 00:52:55,843
"As the Father has loved me,

548
00:52:56,677 --> 00:52:58,053
so have I loved you.

549
00:52:59,555 --> 00:53:01,348
Now remain in my love.

550
00:53:02,516 --> 00:53:04,685
If you keep my commands,

551
00:53:04,726 --> 00:53:06,353
you will remain in my love,

552
00:53:07,020 --> 00:53:09,731
just as I have kept
my Father's commands,

553
00:53:09,773 --> 00:53:11,859
and remain in His love."

554
00:53:11,900 --> 00:53:16,154
So Jesus said, "In truth I tell you,

555
00:53:16,196 --> 00:53:20,534
may my joy dwell in you,
and may your joy be full.

556
00:53:21,326 --> 00:53:26,832
My command is this:
love each other as I have loved you.

557
00:53:26,874 --> 00:53:27,958
Greater love..."

558
00:53:28,000 --> 00:53:29,209
What are you waiting for?

559
00:53:29,251 --> 00:53:30,669
- Manuel!
- Come here.

560
00:53:30,711 --> 00:53:34,256
"...to lay down one's life
for one's friends."

561
00:53:58,530 --> 00:54:00,407
I don't want to go back
to the front.

562
00:54:02,910 --> 00:54:03,952
Let me stay.

563
00:54:05,996 --> 00:54:07,706
Forget her, I beg you.

564
00:54:08,916 --> 00:54:11,335
Don't go there ever again.

565
00:54:11,376 --> 00:54:12,628
I can't just...

566
00:54:12,669 --> 00:54:14,046
Father Ferreira is right.

567
00:54:15,464 --> 00:54:17,633
- The lady is the devil's daughter.
- That is not true!

568
00:54:24,056 --> 00:54:25,307
I don't want to die.

569
00:54:27,226 --> 00:54:29,102
I beg you, don't go back to her.

570
00:54:30,604 --> 00:54:32,940
Then everything will be
as it used to.

571
00:54:37,236 --> 00:54:39,655
Manuel, come.

572
00:55:08,058 --> 00:55:09,351
Shh, shh, shh.

573
00:55:10,602 --> 00:55:11,812
You can't sleep?

574
00:55:12,312 --> 00:55:13,313
No.

575
00:55:13,355 --> 00:55:14,940
Neither can I.

576
00:55:17,359 --> 00:55:18,777
- Papa.
- Mmm?

577
00:55:20,654 --> 00:55:21,905
Do you believe me?

578
00:55:24,825 --> 00:55:25,993
I don't know.

579
00:55:30,789 --> 00:55:32,499
I know I'll never leave you.

580
00:55:36,211 --> 00:55:39,047
But I thought
it was such a beautiful thing.

581
00:55:39,089 --> 00:55:40,883
Yes, it is beautiful.

582
00:55:42,384 --> 00:55:45,345
Then why does it seem
like I'm hurting everyone?

583
00:55:48,557 --> 00:55:53,854
At times, our special gifts
can lead to trouble.

584
00:55:55,689 --> 00:55:57,232
People can get jealous.

585
00:55:58,817 --> 00:56:00,485
Others might not understand.

586
00:56:23,884 --> 00:56:25,886
Come on.

587
00:56:46,114 --> 00:56:47,491
Whenever.

588
00:56:47,533 --> 00:56:49,576
Please, Father.

589
00:57:28,699 --> 00:57:29,825
Get out.

590
00:57:31,785 --> 00:57:34,413
Get out! This is my field!

591
00:58:02,191 --> 00:58:04,109
We didn't know
where to settle down.

592
00:58:04,818 --> 00:58:06,486
We're here for the Virgin.

593
00:58:07,237 --> 00:58:09,239
We've all come
from far away.

594
00:58:09,281 --> 00:58:10,449
You've...

595
00:58:13,285 --> 00:58:16,622
You've destroyed...
This is our crop.

596
00:58:18,165 --> 00:58:19,166
This is...

597
00:58:21,043 --> 00:58:22,377
I'm sorry.

598
00:58:23,128 --> 00:58:25,339
We are going to leave
after the appearance.

599
00:58:35,015 --> 00:58:36,433
Bless us, O Lord, and these gifts...

600
00:58:36,475 --> 00:58:38,810
Bless us, O Lord, and these gifts...

601
00:58:38,852 --> 00:58:41,647
...which we're about to receive
from Thy bounty...

602
00:58:41,688 --> 00:58:43,941
...which we're about to receive
from Thy bounty...

603
00:58:43,982 --> 00:58:46,777
- ...through Christ our Lord.
- ...through Christ our Lord.

604
00:58:47,444 --> 00:58:51,114
- Thanks be to God. Amen.
- Thanks be to God. Amen.

605
00:58:53,200 --> 00:58:54,284
Amen.

606
00:58:56,370 --> 00:58:57,579
Give me the wine.

607
00:59:02,543 --> 00:59:04,878
Papa is worried,
and it's all your fault.

608
00:59:04,920 --> 00:59:06,505
This coming winter,
we won't have anything to eat...

609
00:59:06,547 --> 00:59:09,049
Stop it. Don't insist.

610
00:59:14,680 --> 00:59:15,764
Serve yourself.

611
00:59:26,900 --> 00:59:29,027
At the market the other day,

612
00:59:29,903 --> 00:59:31,196
I saw Dona Clara.

613
00:59:33,699 --> 00:59:35,075
Are you listening, António?

614
00:59:35,701 --> 00:59:36,785
Yes.

615
00:59:37,452 --> 00:59:38,954
Can you help me here,
please?

616
00:59:41,248 --> 00:59:44,585
She said she was looking for someone
to help her around the house.

617
00:59:45,544 --> 00:59:48,213
- And she asked about Carolina.
- No.

618
00:59:48,255 --> 00:59:49,631
But the Gomezes
are good people.

619
00:59:54,595 --> 00:59:58,098
Do you think I like the idea
of sending our daughter off to work?

620
01:00:19,536 --> 01:00:20,746
I didn't mean to.

621
01:00:28,003 --> 01:00:30,797
I have the feeling
we are losing everything we love...

622
01:00:33,133 --> 01:00:34,927
and have built so far.

623
01:00:39,056 --> 01:00:40,557
I feel useless.

624
01:01:00,911 --> 01:01:02,663
I don't want you to go.

625
01:01:04,122 --> 01:01:05,332
I won't.

626
01:01:44,872 --> 01:01:46,248
I beg you!

627
01:01:51,920 --> 01:01:54,131
I don't want other people suffering!

628
01:02:05,893 --> 01:02:08,395
I do this for the sinners!

629
01:02:08,437 --> 01:02:09,771
As you asked!

630
01:02:13,525 --> 01:02:15,027
Where are you?

631
01:02:17,321 --> 01:02:18,363
Where are you?

632
01:02:22,409 --> 01:02:23,911
Where are you?

633
01:02:35,839 --> 01:02:39,968
But how did you,
Francisco and Jacinta endure it all?

634
01:02:40,010 --> 01:02:41,803
You were only ten years old.

635
01:02:41,845 --> 01:02:43,472
But what strikes me even more

636
01:02:43,514 --> 01:02:46,975
is the message you claim
the Virgin charged you with,

637
01:02:47,017 --> 01:02:49,895
a message of suffering
and atonement.

638
01:02:49,937 --> 01:02:52,397
Why would she choose you,
a child, of all people?

639
01:02:53,732 --> 01:02:55,859
There was just one moment

640
01:02:56,568 --> 01:02:58,612
when I couldn't understand.

641
01:02:59,947 --> 01:03:03,242
But we were willing
to put up with it all.

642
01:03:05,244 --> 01:03:09,373
I know. It's hard to understand
for someone who's not a believer.

643
01:03:09,414 --> 01:03:10,457
I understand.

644
01:03:11,291 --> 01:03:16,088
Innocent messengers make the message
all the more sacred and unassailable.

645
01:03:16,129 --> 01:03:17,464
But at what cost?

646
01:03:18,048 --> 01:03:19,883
Do you really think
that's what your God wants?

647
01:03:19,925 --> 01:03:22,928
It seems contrary
to all logic to me

648
01:03:22,970 --> 01:03:26,265
to ask little children...
seven, eight, ten-year-olds...

649
01:03:26,306 --> 01:03:30,269
to suffer and make sacrifices
the way you three did.

650
01:03:31,311 --> 01:03:33,981
Sure, you could tell me
that Christ sacrificed himself.

651
01:03:34,022 --> 01:03:37,025
But he did it for his beliefs,
his ideas.

652
01:03:38,485 --> 01:03:39,778
But he was a grown man.

653
01:03:43,073 --> 01:03:46,577
Faith begins
at the edges of understanding.

654
01:03:46,618 --> 01:03:50,455
But it's there where scientific research
for the truth should begin.

655
01:03:50,497 --> 01:03:55,961
But then what is faith
if not the search for truth?

656
01:03:56,003 --> 01:03:58,463
An inexplicable truth

657
01:03:58,505 --> 01:04:00,674
which breeds irrational hope.

658
01:04:26,283 --> 01:04:28,493
Mama,
it is far too hot for you here.

659
01:04:28,535 --> 01:04:29,995
No, I'm fine.

660
01:04:33,123 --> 01:04:34,750
Greetings, Mayor.

661
01:04:35,709 --> 01:04:36,710
The men are ready.

662
01:04:37,336 --> 01:04:39,046
I can give them the order
to have it cleared.

663
01:04:42,382 --> 01:04:45,010
No, there is no point.
There are too many people.

664
01:05:06,573 --> 01:05:09,284
They're not talking to anyone.

665
01:05:09,785 --> 01:05:11,870
And nobody believes me.

666
01:05:13,914 --> 01:05:15,249
Can I ask you for a miracle

667
01:05:15,290 --> 01:05:17,918
so that everyone will know
you appeared to us?

668
01:05:21,088 --> 01:05:25,175
Soon she will perform a miracle
for everyone to see,

669
01:05:25,217 --> 01:05:27,928
so you can believe it is true.

670
01:05:27,970 --> 01:05:30,097
So, why doesn't she
do it now then?

671
01:05:30,138 --> 01:05:31,723
He's right.

672
01:05:31,765 --> 01:05:33,559
Because it is all a lie.

673
01:05:33,600 --> 01:05:35,269
- There is no appearance happening.
- Shh.

674
01:05:37,521 --> 01:05:39,773
You must pray often...

675
01:05:41,441 --> 01:05:43,277
and suffer greatly.

676
01:05:44,611 --> 01:05:47,030
Sacrifice yourself for sinners.

677
01:05:48,115 --> 01:05:51,118
Do not hurt yourselves
with ropes.

678
01:05:54,830 --> 01:05:56,790
And repeat this prayer.

679
01:06:01,670 --> 01:06:02,921
O Jesus.

680
01:06:03,922 --> 01:06:05,757
O Jesus.

681
01:06:05,799 --> 01:06:07,968
O Jesus.

682
01:06:10,470 --> 01:06:12,890
I'm offering you this...

683
01:06:12,931 --> 01:06:14,808
I'm offering you this...

684
01:06:15,475 --> 01:06:17,895
I'm offering you this...

685
01:06:17,936 --> 01:06:20,272
...in exchange for your love.

686
01:06:20,314 --> 01:06:22,149
...in exchange for your love.

687
01:06:23,400 --> 01:06:25,652
...in exchange for your love.

688
01:06:26,236 --> 01:06:28,447
For the conversion of sinners...

689
01:06:28,488 --> 01:06:32,075
For the conversion of sinners...

690
01:06:32,117 --> 01:06:35,120
...and to amend sins committed against

691
01:06:35,162 --> 01:06:37,664
the Immaculate Heart of Mary.

692
01:06:37,706 --> 01:06:43,670
...and to amend sins committed
against the Immaculate Heart of Mary.

693
01:07:24,545 --> 01:07:26,505
What was that?

694
01:07:26,547 --> 01:07:28,131
That was hell.

695
01:07:29,132 --> 01:07:31,885
Where the sinners' poor souls go.

696
01:07:35,305 --> 01:07:37,975
If we do not stop insulting God...

697
01:07:39,101 --> 01:07:42,604
there will be a war
worse than this one.

698
01:09:01,517 --> 01:09:06,020
This is what will happen
if sinners do not convert.

699
01:09:09,942 --> 01:09:13,819
Do not tell anyone
what you have seen

700
01:09:13,862 --> 01:09:15,322
until I tell you to.

701
01:09:26,082 --> 01:09:27,376
Why is she crying?

702
01:09:34,049 --> 01:09:35,634
Tell Papa what happened.

703
01:09:36,510 --> 01:09:38,636
The lady told me
not to tell anyone.

704
01:09:40,596 --> 01:09:43,850
She said we had to pray
and repent for our sins.

705
01:09:44,852 --> 01:09:47,062
- We need to pray.
- She's right.

706
01:09:47,104 --> 01:09:50,064
The seer is saying we must ask
for forgiveness for our sins.

707
01:10:21,513 --> 01:10:23,307
As I told you before,

708
01:10:23,348 --> 01:10:26,560
you can't keep a secret
from a priest.

709
01:10:28,812 --> 01:10:32,399
Father Ferreira is right.
He's a man of God.

710
01:10:32,441 --> 01:10:34,693
Father, I told her,
but it's useless.

711
01:10:43,452 --> 01:10:44,912
Stay back! Stay back!

712
01:10:46,163 --> 01:10:48,665
This is a house of peace.
Please take your guards away.

713
01:10:48,707 --> 01:10:51,210
Rallies are illegal.
I did warn you.

714
01:10:52,336 --> 01:10:54,213
Remove all these people
from the church.

715
01:10:54,254 --> 01:10:57,466
They have to go back
to wherever they came from. Go.

716
01:10:57,508 --> 01:11:00,427
Stop! Will you stop, please?

717
01:11:00,469 --> 01:11:03,972
There's no need for violence.
I will exit with all my faithful.

718
01:11:05,557 --> 01:11:07,559
Let the priest guide them out.

719
01:11:16,360 --> 01:11:19,738
Artur, stop.
How can you do this?

720
01:11:19,780 --> 01:11:20,822
This is absurd.

721
01:11:20,864 --> 01:11:22,241
I'm doing this for you.

722
01:11:22,574 --> 01:11:24,868
Would you like people to talk
about a priest in Fátima

723
01:11:24,910 --> 01:11:27,579
who's being fooled
by three lying children?

724
01:11:28,622 --> 01:11:31,750
This is not faith.
This is superstition, and we both know it.

725
01:11:31,792 --> 01:11:34,211
No. So your answer to this

726
01:11:34,253 --> 01:11:37,172
is pushing out all the faithful
who came here for confession

727
01:11:37,214 --> 01:11:38,799
and bolt the church?

728
01:11:40,259 --> 01:11:43,554
Your mother used to come here often,
and she would bring you with her.

729
01:11:43,595 --> 01:11:46,932
My mother was illiterate.
Unfortunately for you, I'm not.

730
01:11:46,974 --> 01:11:49,434
- I'm different.
- Knowledge means tolerance.

731
01:11:51,061 --> 01:11:54,147
Until order is restored,
the church stays closed.

732
01:12:00,904 --> 01:12:03,198
He had them
shut down the church.

733
01:12:03,240 --> 01:12:04,950
- That's never happened here.
- Adelina, enough!

734
01:12:04,992 --> 01:12:06,618
These issues
do not concern you.

735
01:12:06,660 --> 01:12:08,161
Yes, they do.

736
01:12:12,332 --> 01:12:13,375
Read this.

737
01:12:14,334 --> 01:12:15,794
It's from Lisbon,

738
01:12:15,836 --> 01:12:18,797
requesting an explanation
and instructing me to restore order.

739
01:12:20,424 --> 01:12:24,178
This is not an easy time for me, Adelina.
Please try to understand that.

740
01:12:24,720 --> 01:12:26,680
And don't make things
even more difficult for me

741
01:12:26,722 --> 01:12:28,223
like you did today.

742
01:12:50,370 --> 01:12:54,082
So, the Virgin
has revealed some secrets to you.

743
01:13:01,632 --> 01:13:05,469
Apparently, she told you
not to say anything

744
01:13:05,511 --> 01:13:09,014
about these secrets,
not even to your bishop.

745
01:13:09,723 --> 01:13:10,891
Yes, Excellency.

746
01:13:12,559 --> 01:13:15,729
But I thought you said
you could not hear her.

747
01:13:16,146 --> 01:13:17,272
Is that right?

748
01:13:18,607 --> 01:13:19,858
We told him.

749
01:13:19,900 --> 01:13:22,819
We tell him
everything the Virgin says.

750
01:13:22,861 --> 01:13:24,863
I am not talking to you now.

751
01:13:27,574 --> 01:13:30,702
So, you said
you cannot hear her

752
01:13:30,744 --> 01:13:33,747
because you haven't prayed
the rosary enough.

753
01:13:34,790 --> 01:13:37,876
I... I don't know.

754
01:13:37,918 --> 01:13:41,088
But the Virgin
did not explain why,

755
01:13:41,129 --> 01:13:43,882
of all people
she might have appeared to,

756
01:13:43,924 --> 01:13:46,385
she chose a boy
who doesn't pray enough.

757
01:13:47,845 --> 01:13:49,847
How long is this torture
going to last?

758
01:13:50,764 --> 01:13:54,518
Father, he's been asking the same question
for the last two hours.

759
01:13:54,560 --> 01:13:57,938
As long as the monsignor
deems necessary.

760
01:14:00,190 --> 01:14:01,441
Jacinta.

761
01:14:02,693 --> 01:14:03,944
Tell me the truth.

762
01:14:07,447 --> 01:14:09,825
Whatever the truth may be,

763
01:14:09,867 --> 01:14:12,828
it won't only be
the parish who will pay,

764
01:14:12,870 --> 01:14:15,581
but all the Church of Portugal.

765
01:14:34,975 --> 01:14:36,643
I'm going to see Tio Anastacio.

766
01:14:50,490 --> 01:14:53,410
Can you please go?
That's enough.

767
01:14:53,827 --> 01:14:56,496
- Can you go back? Just go back.
- Please. Please.

768
01:14:56,872 --> 01:14:58,665
Freire, Eduardo.

769
01:14:59,166 --> 01:15:02,002
19th Battalion. Deceased.

770
01:15:03,337 --> 01:15:07,716
Filipe, Paulo. 19th Battalion.

771
01:15:08,342 --> 01:15:10,302
- Good morning.
- Good morning.

772
01:15:12,221 --> 01:15:16,725
The last time I heard from my eldest son
was two months ago.

773
01:15:18,227 --> 01:15:19,937
Gavinho, Eduardo.

774
01:15:19,978 --> 01:15:23,607
19th Battalion. Deceased.

775
01:15:29,238 --> 01:15:31,782
Mama, are you all right?

776
01:15:31,823 --> 01:15:32,866
Yes.

777
01:15:33,534 --> 01:15:36,245
Sales, Francisco.

778
01:15:36,286 --> 01:15:39,373
11th Battalion. Deceased.

779
01:15:42,918 --> 01:15:45,087
Santos, Manuel.

780
01:15:49,383 --> 01:15:50,717
4th Battalion.

781
01:15:51,969 --> 01:15:53,428
Missing in battle.

782
01:15:57,057 --> 01:15:58,350
That's it.

783
01:16:00,978 --> 01:16:04,565
Every time I read the name
of one of our boys who lost his life

784
01:16:04,606 --> 01:16:06,942
- defending the ideals of our republic...
- Mama.

785
01:16:06,984 --> 01:16:09,027
- ...I have great admiration for them.
- Mama.

786
01:16:09,570 --> 01:16:12,573
But also immense pain.

787
01:16:12,614 --> 01:16:13,615
Mama.

788
01:16:14,908 --> 01:16:18,036
- Please.
- But today I ask you...

789
01:16:19,037 --> 01:16:20,205
Mama.

790
01:16:20,956 --> 01:16:23,959
...if the Virgin has appeared
for real in Fátima,

791
01:16:24,001 --> 01:16:28,755
then why on earth didn't she protect
these poor young men

792
01:16:28,797 --> 01:16:31,300
and spare their families this awful pain?

793
01:17:14,968 --> 01:17:18,555
The mayor said he's lost,
not dead.

794
01:17:19,348 --> 01:17:21,016
- The lady will help us.
- Oh!

795
01:17:21,433 --> 01:17:23,602
You mustn't say her name
in my presence!

796
01:17:23,644 --> 01:17:24,686
But it is true, Mama.

797
01:17:29,608 --> 01:17:32,819
- For the sinners...
- Oh, stop making fun of me!

798
01:17:33,779 --> 01:17:36,782
Do you hear me?
Don't make fun of me!

799
01:17:36,823 --> 01:17:40,994
If Manuel doesn't come back,
it's all your fault.

800
01:19:09,208 --> 01:19:10,417
Papa.

801
01:19:23,430 --> 01:19:24,806
I'm going to sell the herd.

802
01:19:27,100 --> 01:19:29,770
There's no need for you
to go to Cova da Iria anymore.

803
01:19:57,256 --> 01:20:01,260
I understand you are no longer
so sure of what you have said.

804
01:20:02,803 --> 01:20:05,180
- Yes, she is.
- Tell him.

805
01:20:05,222 --> 01:20:07,641
- Let her speak.
- Jacinta. Shh.

806
01:20:08,392 --> 01:20:12,145
You heard your mother.
Say what you must.

807
01:21:00,444 --> 01:21:03,697
You caused the church
to be shut down.

808
01:21:04,531 --> 01:21:07,743
Do you understand
how serious that is?

809
01:21:11,038 --> 01:21:15,042
All you need to say now is,
"I made everything up."

810
01:21:15,083 --> 01:21:17,419
And everything will be solved.

811
01:21:25,719 --> 01:21:26,929
Thank you.

812
01:21:36,855 --> 01:21:40,108
I don't know anymore. Please.

813
01:21:42,319 --> 01:21:43,403
So?

814
01:21:44,905 --> 01:21:50,244
Lucia, you don't have to worry anymore
about what you told me yesterday.

815
01:21:51,036 --> 01:21:52,621
Sometimes we lose ourselves.

816
01:21:53,914 --> 01:21:55,165
What I need to hear...

817
01:21:56,416 --> 01:21:59,878
is what you are feeling
deep down. Hmm?

818
01:22:07,970 --> 01:22:10,097
I will speak to the Curia.

819
01:22:10,931 --> 01:22:13,433
Your behavior is ridiculous.

820
01:22:14,101 --> 01:22:17,104
- Excellency. Excellency.
- Please pray for me.

821
01:22:17,604 --> 01:22:19,815
- Please pray for me.
- Please bless us.

822
01:22:26,238 --> 01:22:27,739
Can we pray with you?

823
01:22:47,134 --> 01:22:51,471
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.

824
01:22:51,513 --> 01:22:52,890
Blessed art thou among women,

825
01:22:52,931 --> 01:22:55,767
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

826
01:22:56,768 --> 01:23:00,772
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,

827
01:23:00,814 --> 01:23:03,025
now and at the hour of our death.

828
01:23:20,959 --> 01:23:23,670
<i>Did you ever have doubts
about what you'd seen?</i>

829
01:23:24,671 --> 01:23:28,467
Did you never once thought,
not even later on,

830
01:23:28,509 --> 01:23:31,553
that your imagination
might have been sparked by...

831
01:23:31,595 --> 01:23:34,306
influenced by circumstances?

832
01:23:34,348 --> 01:23:36,350
War, hunger, solitude.

833
01:23:38,852 --> 01:23:40,062
A lack of affection.

834
01:23:41,021 --> 01:23:42,022
Why would I have?

835
01:23:43,190 --> 01:23:46,985
The Virgin appeared
in order to save us

836
01:23:47,027 --> 01:23:48,987
from those circumstances.

837
01:23:49,029 --> 01:23:52,533
The Virgin appeared to save you from...
from your mother?

838
01:23:56,537 --> 01:23:57,704
Hmm.

839
01:23:58,580 --> 01:24:03,794
It appears that Jacinta
was the most mystic among you.

840
01:24:05,963 --> 01:24:07,297
Yes, she was.

841
01:24:08,465 --> 01:24:11,802
Maybe because she was younger.
She was only seven.

842
01:24:11,844 --> 01:24:15,264
Maybe because you two were older
and she was trying to outdo you.

843
01:24:15,305 --> 01:24:18,517
No. She was that way.

844
01:24:19,935 --> 01:24:21,812
She had a gift.

845
01:24:23,522 --> 01:24:27,943
Did you see her body
after she was exhumed?

846
01:24:27,985 --> 01:24:30,612
Yes, I saw it.
It was completely intact.

847
01:24:30,654 --> 01:24:33,073
And you naturally believe...

848
01:24:34,241 --> 01:24:36,577
it is just a coincidence?

849
01:24:40,122 --> 01:24:41,498
No, it's different.

850
01:24:43,083 --> 01:24:45,836
I think it's incredible
and unexplainable.

851
01:24:45,878 --> 01:24:49,214
But not everything unexplainable
is necessarily transcendent.

852
01:24:50,257 --> 01:24:53,552
Sometimes
it's just that we are limited.

853
01:24:54,428 --> 01:25:00,017
Therefore, fortuitous,
unexplainable circumstances?

854
01:25:03,187 --> 01:25:04,313
Sorry.

855
01:25:06,899 --> 01:25:12,321
Sometimes I have to tease you.
Otherwise, I wouldn't be doing my job.

856
01:25:12,362 --> 01:25:15,866
Which one? Helping me with my book
or converting me?

857
01:25:18,327 --> 01:25:20,370
<i>Do what the Virgin tells you to!</i>

858
01:25:20,412 --> 01:25:21,622
Pray the rosary!

859
01:25:23,207 --> 01:25:26,043
Rosaries! Rosaries!

860
01:25:26,084 --> 01:25:27,586
Six cents!

861
01:25:27,628 --> 01:25:29,588
Would you like
the Virgin's rosary?

862
01:25:31,673 --> 01:25:34,218
Where are the seers?
It's almost midday.

863
01:25:34,259 --> 01:25:36,261
I don't know, madam.
Thank you.

864
01:25:36,303 --> 01:25:38,805
Rosaries! The Virgin's rosaries!

865
01:25:39,556 --> 01:25:42,976
We came to see our children.

866
01:25:43,018 --> 01:25:44,603
We only take orders
from the captain.

867
01:25:45,020 --> 01:25:47,189
- Or the mayor.
- The mayor fooled us.

868
01:25:47,231 --> 01:25:50,275
He told us he would have brought them
to Father Ferreira's house.

869
01:25:50,317 --> 01:25:52,152
To question them. And here he is.

870
01:25:52,194 --> 01:25:54,696
- Please, at least let me come in.
- No.

871
01:25:54,738 --> 01:25:57,366
You must let us in.
We need to speak to the mayor.

872
01:25:57,407 --> 01:25:59,076
That's impossible.

873
01:25:59,117 --> 01:26:00,410
- I want to see our children!
- No.

874
01:26:00,452 --> 01:26:02,579
- I want... My child is in there!
- António!

875
01:26:04,122 --> 01:26:05,958
- My child is...
- António!

876
01:26:05,999 --> 01:26:07,960
- Don't!
- No, no! Stand back.

877
01:26:14,633 --> 01:26:17,177
Go on, have some food.
Don't be afraid.

878
01:26:27,229 --> 01:26:29,982
So, why are you doing this? Hmm?

879
01:26:34,486 --> 01:26:35,821
Because I'm hungry.

880
01:26:39,032 --> 01:26:40,617
Not that.

881
01:26:42,619 --> 01:26:46,248
When was the first time
you had the idea of seeing the lady?

882
01:26:46,999 --> 01:26:48,500
Who is behind all of this?

883
01:26:57,092 --> 01:26:59,386
Your mother loved Manuel
very much.

884
01:27:00,721 --> 01:27:02,389
Her only son.

885
01:27:02,431 --> 01:27:05,392
I remember he was a smart boy.
Handsome too.

886
01:27:06,018 --> 01:27:08,270
Your mother just wanted him
to come home.

887
01:27:08,854 --> 01:27:11,732
For all that time,
it was as if you didn't even exist.

888
01:27:14,985 --> 01:27:16,904
And now Manuel is dead.

889
01:27:16,945 --> 01:27:19,823
And your mother blames you.
She's angry at you.

890
01:27:22,576 --> 01:27:25,162
That must be very painful.
Isn't it?

891
01:27:27,039 --> 01:27:28,415
Well, yes.

892
01:27:30,083 --> 01:27:34,087
Yeah. I understand
what it means to, uh...

893
01:27:34,963 --> 01:27:36,256
long for...

894
01:27:38,133 --> 01:27:40,260
to wish for someone's love.

895
01:27:42,054 --> 01:27:43,388
So, uh...

896
01:27:44,598 --> 01:27:48,769
one day you were feeling
lonely and hurt.

897
01:27:49,603 --> 01:27:52,481
And you imagined
another mother.

898
01:27:53,440 --> 01:27:56,985
And I know you did tell your cousins,
"It's all just a game."

899
01:27:57,027 --> 01:27:59,863
But little Jacinta, who worships you,
believes your game

900
01:27:59,905 --> 01:28:02,199
- to the point it becomes real.
- That's not true!

901
01:28:02,241 --> 01:28:03,617
I saw her.

902
01:28:05,202 --> 01:28:08,247
But now, if you tell everyone
it was just a game,

903
01:28:08,288 --> 01:28:11,375
you know they'll all be
disappointed and angry.

904
01:28:11,416 --> 01:28:13,669
And you don't know
how to stop this game, do you?

905
01:28:18,465 --> 01:28:20,133
I don't want to fool anyone.

906
01:28:22,803 --> 01:28:24,972
I'm so sorry you couldn't see her.

907
01:29:02,593 --> 01:29:05,304
Thank you for coming all the way here
on such short notice.

908
01:29:05,345 --> 01:29:08,056
The health authority
explained the urgency.

909
01:29:08,098 --> 01:29:09,808
Your medical opinion
is very important to us,

910
01:29:09,850 --> 01:29:12,186
and it will help us
resolve this matter.

911
01:29:26,074 --> 01:29:27,367
...pray for us sinners,

912
01:29:27,409 --> 01:29:30,871
now and at the hour of our death.
Amen.

913
01:29:30,913 --> 01:29:34,499
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.

914
01:29:34,541 --> 01:29:36,502
Blessed art thou among women

915
01:29:36,543 --> 01:29:39,171
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

916
01:29:40,714 --> 01:29:42,674
Let me show you
where the children are.

917
01:29:44,218 --> 01:29:47,513
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.

918
01:29:48,347 --> 01:29:50,224
Blessed art thou amongst women

919
01:29:50,265 --> 01:29:52,559
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

920
01:29:53,477 --> 01:29:57,397
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.

921
01:29:57,439 --> 01:30:00,776
Now and at the hour
of our death. Amen.

922
01:30:01,777 --> 01:30:04,404
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.

923
01:30:05,364 --> 01:30:07,199
Blessed art thou amongst women

924
01:30:07,241 --> 01:30:10,035
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

925
01:30:10,077 --> 01:30:13,705
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.

926
01:30:13,747 --> 01:30:16,917
Now and at the hour of our death. Amen.

927
01:30:17,543 --> 01:30:21,004
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.

928
01:30:21,046 --> 01:30:22,881
Blessed art thou amongst women...

929
01:30:32,641 --> 01:30:34,101
I asked you
for one thing only:

930
01:30:34,142 --> 01:30:36,270
not to let yourself be seen
with those people.

931
01:30:39,606 --> 01:30:40,774
Free the children.

932
01:30:42,484 --> 01:30:43,527
Let them go.

933
01:30:43,569 --> 01:30:45,737
Adelina, they're being seen
by the psychiatrist.

934
01:30:45,779 --> 01:30:48,198
Please don't worry.
I know what I'm doing. Just go home.

935
01:30:48,240 --> 01:30:49,575
Are you sure you're doing this

936
01:30:49,616 --> 01:30:51,910
just because of the pressure
coming from Lisbon?

937
01:30:53,495 --> 01:30:55,622
You should be worrying
about our children.

938
01:30:56,290 --> 01:30:58,125
Now leave me
and let me do my job.

939
01:31:02,504 --> 01:31:04,131
Answer my question.

940
01:31:11,555 --> 01:31:13,098
Release those children, Artur.

941
01:31:14,183 --> 01:31:15,976
- There's a limit to everything.
- Exactly.

942
01:31:16,018 --> 01:31:17,311
So please go home

943
01:31:17,352 --> 01:31:19,813
and don't let anyone see you
with those people ever again.

944
01:31:19,855 --> 01:31:22,149
And don't you force me to choose.

945
01:31:23,859 --> 01:31:25,027
Mayor.

946
01:31:26,945 --> 01:31:28,280
The doctor's ready
to see you now.

947
01:31:29,489 --> 01:31:31,116
Please send him in.

948
01:31:31,158 --> 01:31:33,869
If you could escort my wife,
she was about to leave us.

949
01:31:36,038 --> 01:31:38,415
Yes, sir. What about them?

950
01:31:39,875 --> 01:31:41,585
- What should we do?
- Let them pray.

951
01:31:42,169 --> 01:31:44,338
I'm sure they'll get tired
of it eventually.

952
01:31:59,645 --> 01:32:00,646
I'm sorry.

953
01:32:04,274 --> 01:32:06,276
I spoke to them in detail.

954
01:32:06,985 --> 01:32:11,615
I didn't find any type of pathology,
neither physical nor mental,

955
01:32:12,241 --> 01:32:14,993
that could justify
a forced hospitalization.

956
01:32:15,994 --> 01:32:17,871
You could still give me
some kind of proof

957
01:32:17,913 --> 01:32:21,667
or a tool
to prove their dishonesty.

958
01:32:21,708 --> 01:32:23,877
I mean, this tale would collapse
in no time.

959
01:32:24,837 --> 01:32:29,842
The only thing I can give you is this copy
I prepared for the authorities in Lisbon.

960
01:32:32,094 --> 01:32:33,387
Thank you, Doctor.

961
01:32:33,428 --> 01:32:35,222
Glory be to the Father...

962
01:32:35,889 --> 01:32:38,559
and to the Son and to the Holy Spirit.

963
01:32:39,184 --> 01:32:41,353
Glory be to the Father,

964
01:32:41,395 --> 01:32:44,481
and to the Son and to the Holy Spirit.

965
01:32:45,065 --> 01:32:46,191
Over there, children.

966
01:32:46,233 --> 01:32:48,068
- Mama! Mama!
- Lucia!

967
01:32:49,903 --> 01:32:50,946
Lucia!

968
01:32:53,866 --> 01:32:55,242
- Mama!
- Lucia!

969
01:32:55,284 --> 01:32:56,326
Oh!

970
01:32:59,288 --> 01:33:00,497
Are you all right?

971
01:33:01,373 --> 01:33:04,084
- I missed you.
- Oh, thank you. Thank you.

972
01:33:08,839 --> 01:33:09,882
I love you.

973
01:33:33,113 --> 01:33:35,407
- Goodbye.
- Thank you, Doctor.

974
01:33:46,460 --> 01:33:48,128
She is very weak.

975
01:33:49,838 --> 01:33:51,590
Just a moment, please.

976
01:33:51,632 --> 01:33:53,300
Get her something to eat.

977
01:33:53,342 --> 01:33:56,762
And make sure
she gets some rest.

978
01:33:56,803 --> 01:33:58,430
Try some steam inhalation.

979
01:34:00,015 --> 01:34:01,600
Can you please wait, Doctor?

980
01:34:07,648 --> 01:34:09,149
- Thank you.
- Goodbye.

981
01:34:10,108 --> 01:34:11,360
Thank you, Doctor.

982
01:34:19,576 --> 01:34:22,663
We're in dire need now.
So where is your lady?

983
01:34:22,704 --> 01:34:24,289
- Leave her alone.
- Stop it.

984
01:34:28,460 --> 01:34:30,963
I want you all here by my side.

985
01:34:31,004 --> 01:34:32,381
All of you.

986
01:34:34,174 --> 01:34:35,676
You, too, Lucia.

987
01:34:38,220 --> 01:34:39,555
Lucia.

988
01:34:40,681 --> 01:34:41,765
Come.

989
01:34:52,025 --> 01:34:54,069
God has given me the blessing.

990
01:34:57,364 --> 01:34:58,824
He wants to take me to Manuel.

991
01:34:58,866 --> 01:35:01,493
That's enough.
Maria, please.

992
01:35:01,535 --> 01:35:03,203
Enough of this nonsense.

993
01:35:04,705 --> 01:35:06,874
The doctor did not say
you were passing.

994
01:35:15,090 --> 01:35:16,258
Lucia.

995
01:35:17,926 --> 01:35:19,386
Where is she going?

996
01:36:55,816 --> 01:36:56,984
Lucia.

997
01:36:58,527 --> 01:36:59,528
Lucia.

998
01:37:04,283 --> 01:37:05,909
I think it's time to go.

999
01:37:08,787 --> 01:37:11,164
I'm sure Mama
is feeling better now.

1000
01:37:31,185 --> 01:37:32,227
Father.

1001
01:37:32,269 --> 01:37:34,354
António, I came
because I have some good news.

1002
01:37:35,105 --> 01:37:39,526
It's from Manuel.
He's alive. He's alive.

1003
01:37:40,194 --> 01:37:42,362
The military chaplain wrote the letter.

1004
01:37:42,404 --> 01:37:45,657
He says he's wounded,
but not seriously wounded.

1005
01:37:45,699 --> 01:37:47,117
Thank God for that.

1006
01:37:47,951 --> 01:37:49,536
Thank you.

1007
01:37:49,578 --> 01:37:53,040
Lucia. Manuel is alive.

1008
01:37:53,665 --> 01:37:55,042
Manuel is alive!

1009
01:37:55,918 --> 01:37:57,377
Manuel is alive.

1010
01:37:58,337 --> 01:38:00,464
He's... He's alive.

1011
01:38:00,506 --> 01:38:02,716
Oh, he's alive.

1012
01:38:03,800 --> 01:38:06,887
It appears your prayers
have been answered.

1013
01:38:06,929 --> 01:38:11,225
My mother always said
I was not good at convincing people.

1014
01:38:11,266 --> 01:38:14,561
I have never thought it possible
to convince you.

1015
01:38:14,603 --> 01:38:16,563
You haven't.
Don't be getting too confident.

1016
01:38:19,399 --> 01:38:23,529
I hope our meetings will be good
for the writing of your book.

1017
01:38:24,196 --> 01:38:25,864
Not only in that.

1018
01:38:25,906 --> 01:38:28,742
Professor Nichols,
your taxi is here.

1019
01:38:29,493 --> 01:38:31,036
Thank you.
I'll be right out.

1020
01:38:31,662 --> 01:38:33,247
Thank you, Sister.

1021
01:38:34,540 --> 01:38:37,042
If I remember correctly,
there was a great controversy

1022
01:38:37,084 --> 01:38:39,419
over the fact
that the Virgin claimed

1023
01:38:39,461 --> 01:38:42,005
the war would end
on the day of the miracle.

1024
01:38:42,047 --> 01:38:44,258
It is appropriate to remind you...

1025
01:39:12,995 --> 01:39:14,746
We don't want to wait.

1026
01:39:14,788 --> 01:39:16,415
We're tired.

1027
01:39:16,456 --> 01:39:18,166
Nobody asked you to come!

1028
01:39:24,131 --> 01:39:27,509
She won't come.
It's raining too much.

1029
01:39:59,458 --> 01:40:03,337
Six cents! Rosaries!

1030
01:40:03,378 --> 01:40:04,963
Rosaries!

1031
01:40:05,005 --> 01:40:07,966
Rosaries! Rosaries, six cents!

1032
01:40:08,008 --> 01:40:10,969
Rosaries!
Blessed by the seers themselves!

1033
01:40:11,011 --> 01:40:12,679
Go, go, shout more.

1034
01:40:12,721 --> 01:40:14,264
- Rosaries!
- Rosaries!

1035
01:40:14,306 --> 01:40:16,808
- Blessed by the seers themselves!
- Rosaries!

1036
01:40:16,850 --> 01:40:17,935
Rosaries!

1037
01:40:17,976 --> 01:40:19,520
Thank you for coming, sir.

1038
01:40:19,561 --> 01:40:21,813
- Have I missed anything?
- No.

1039
01:40:21,855 --> 01:40:25,150
Nothing has happened yet.
Just rain and people praying.

1040
01:40:25,192 --> 01:40:26,735
You wouldn't want
someone like me

1041
01:40:26,777 --> 01:40:29,738
to miss out writing about
this possible miracle.

1042
01:40:29,780 --> 01:40:30,781
No.

1043
01:40:31,198 --> 01:40:33,617
It's the only topic
being discussed in Lisbon.

1044
01:41:36,805 --> 01:41:39,391
Hello, my children.

1045
01:41:40,184 --> 01:41:43,020
Thank you for coming to see me.

1046
01:41:51,445 --> 01:41:54,823
Can you please tell us who you are?
These people want to know.

1047
01:41:54,865 --> 01:41:57,993
There she is.

1048
01:42:06,001 --> 01:42:08,295
I am the Lady of the Rosary.

1049
01:42:10,130 --> 01:42:13,133
I am going to lead them
to my son

1050
01:42:13,800 --> 01:42:15,677
through peace and love.

1051
01:42:19,306 --> 01:42:22,100
She says
she's the Lady of the Rosary!

1052
01:42:23,644 --> 01:42:26,063
Rosaries, now ten cents!

1053
01:42:26,104 --> 01:42:29,983
She will lead us to her son
through peace and love.

1054
01:42:30,901 --> 01:42:33,612
They must not insult the Lord,

1055
01:42:33,654 --> 01:42:35,989
who is already far too insulted.

1056
01:42:37,407 --> 01:42:38,951
You have to pray.

1057
01:42:41,036 --> 01:42:44,206
Pray the rosary every day!

1058
01:42:44,248 --> 01:42:46,917
And you mustn't insult the Lord.

1059
01:42:46,959 --> 01:42:49,253
He's already far too insulted.

1060
01:42:58,011 --> 01:43:01,431
The war will end soon!

1061
01:43:08,605 --> 01:43:11,817
And our soldiers are to return home
to their families.

1062
01:43:22,870 --> 01:43:24,329
Look at them.

1063
01:43:24,371 --> 01:43:27,040
A huge crowd of people
hanging on to every word

1064
01:43:27,082 --> 01:43:30,586
a little lying, stubborn
and ignorant girl is saying.

1065
01:43:33,714 --> 01:43:37,092
Some people
are never going to believe.

1066
01:43:39,386 --> 01:43:42,723
Even when standing
before the face of God.

1067
01:43:44,057 --> 01:43:45,058
Look.

1068
01:43:46,393 --> 01:43:47,394
The sun!

1069
01:44:56,797 --> 01:44:58,841
The sun is falling!

1070
01:45:04,221 --> 01:45:06,139
Move out of the way!
Move out of the way!

1071
01:45:06,765 --> 01:45:08,350
Victor! Republica!

1072
01:45:51,894 --> 01:45:53,187
Thank you.

1073
01:46:06,867 --> 01:46:07,868
Go.

1074
01:46:29,806 --> 01:46:32,434
Lucia.

1075
01:46:33,435 --> 01:46:35,562
- Please help.
- Lucia, we love you.

1076
01:46:37,731 --> 01:46:39,024
We'd better go.

1077
01:49:09,383 --> 01:49:12,469
<i>Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.</i>

1078
01:50:12,988 --> 01:50:16,408
<i>Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.</i>

1079
01:50:17,034 --> 01:50:18,911
<i>Blessed art thou amongst women,</i>

1080
01:50:18,952 --> 01:50:21,455
<i>and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.</i>

1081
01:50:22,080 --> 01:50:26,126
<i>Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,</i>

1082
01:50:26,168 --> 01:50:28,212
<i>now and at the hour of our death.</i>

