1
00:00:22,250 --> 00:00:25,958
NETFLIX SUNAR

2
00:00:31,750 --> 00:00:35,833
KORKUSUZ

3
00:01:41,125 --> 00:01:43,958
Alfa Üssü, hâlâ yaratıktan iz yok.

4
00:01:51,958 --> 00:01:55,875
<i>Kaptan Lightspeed, Cruncher tam arkanda.</i>

5
00:01:55,958 --> 00:02:00,208
Olumsuz Alfa Üssü.
Eğer yanımda olsaydı bilirdim.

6
00:02:01,875 --> 00:02:03,208
Tam yanımda!

7
00:02:05,875 --> 00:02:07,291
Ufak atıştırmalık!

8
00:02:09,208 --> 00:02:10,625
Al bakalım tombul.

9
00:02:13,583 --> 00:02:15,041
Göbek yapmışsın?

10
00:02:27,625 --> 00:02:30,375
Sana nane şekeri getirmeliydim.

11
00:02:33,208 --> 00:02:35,458
Kürdan olarak bunu kullan.

12
00:02:39,083 --> 00:02:40,083
Ya da yapma.

13
00:02:54,125 --> 00:02:56,250
Bebekleri uyandırma zamanı.

14
00:02:56,583 --> 00:02:57,916
Bebek mi?

15
00:02:58,000 --> 00:02:59,250
Harika.

16
00:02:59,333 --> 00:03:02,458
Silahlara bebek deyince harika oluyor.

17
00:03:05,208 --> 00:03:06,791
<i>Dalga mı geçiyorsun?</i>

18
00:03:06,875 --> 00:03:09,500
<i>Sondan bir önceki bölümdeyiz.</i>

19
00:03:09,583 --> 00:03:11,625
<i>Kimse buraya gelemedi!</i>

20
00:03:11,708 --> 00:03:14,875
O yüzden adım Korkusuz.
Kova Kafa değil.

21
00:03:14,958 --> 00:03:19,125
-Daha iyi bir isim bulmalısın.
<i>-Niye? Kafası bir kova.</i>

22
00:03:19,208 --> 00:03:21,041
{\an8}<i>-Kapa çeneni.</i>
<i>-Dikkat et.</i>

23
00:03:21,125 --> 00:03:22,791
<i>-Dikkat!</i>
<i>-Dikenler!</i>

24
00:03:22,875 --> 00:03:24,000
<i>Rahat bırakın.</i>

25
00:03:24,083 --> 00:03:27,375
Evet, çok daha büyük işler yaptım ben.

26
00:03:28,041 --> 00:03:30,833
Bebekleri uyandıralım. Ne olabilir?

27
00:03:30,916 --> 00:03:35,083
Sonik toplar? Plazma lazer?
Erimiş molekül eritici?

28
00:03:35,916 --> 00:03:38,416
Çocuğunuzu İşe Getirin Günü!

29
00:03:40,125 --> 00:03:41,875
<i>Bebek güçlendirmesi!</i>

30
00:03:43,416 --> 00:03:45,916
-Gerçek bebekler mi?
<i>-Şaka mı?</i>

31
00:03:46,000 --> 00:03:47,833
<i>Bebekler ne yapacak ki?</i>

32
00:03:47,916 --> 00:03:52,708
En zor oyunun sonuna geldim.
Bebek bezi ve ninni için miydi?

33
00:03:52,791 --> 00:03:53,625
Çocuklar.

34
00:03:53,708 --> 00:03:57,083
Size gösterdiğim şeyi
hatırlıyor musunuz?

35
00:04:00,958 --> 00:04:03,291
Biraz daha büyük olsun evlat.

36
00:04:06,416 --> 00:04:07,416
Başaracaksın.

37
00:04:09,750 --> 00:04:14,375
Siz büyüdükçe güçleriniz de büyüyecek.
Babayı izleyin!

38
00:04:36,458 --> 00:04:39,333
<i>Bir şeyler yapalım! Bebekler sıkıcı!</i>

39
00:04:39,416 --> 00:04:42,791
Başaramayacağız. Bebek arabamız var mı?

40
00:04:42,875 --> 00:04:44,916
<i>Dostum, son seviyedesin!</i>

41
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
<i>Tam bir harikasın!</i>

42
00:04:47,583 --> 00:04:52,125
Benim adım Korkusuz.
Beni hiçbir şey durduramaz. Hiçbir şey!

43
00:04:54,000 --> 00:04:54,958
O hariç.

44
00:04:55,666 --> 00:04:58,291
-Anne.
<i>-Tatlım.</i> <i>Arayayım dedim.</i>

45
00:04:58,375 --> 00:05:02,083
<i>Bütün hafta sonu</i>
<i>oyun oynamıyorsundur umarım.</i>

46
00:05:02,166 --> 00:05:04,083
-Hayır.
<i>-Hatırlatayım.</i>

47
00:05:04,166 --> 00:05:07,291
<i>Bilim projenizin iki hafta süresi kaldı.</i>

48
00:05:07,375 --> 00:05:09,708
<i>-Arkadaşın geliyor, değil mi?</i>
-Evet.

49
00:05:09,791 --> 00:05:11,791
-Tam bir canavar.
<i>-Ne?</i>

50
00:05:11,875 --> 00:05:17,041
-Proje tam bir canavar yani.
-<i>Üniversite başvurusunu yapsın!</i>

51
00:05:17,125 --> 00:05:21,958
-Yapacağım, birkaç işim kaldı.
-<i>Yine oyun, değil mi?</i>

52
00:05:22,041 --> 00:05:24,875
Ben... Hayır, hiç de bile.

53
00:05:24,958 --> 00:05:27,916
<i>Kapatmalıyız. Baban konuşma yapacak.</i>

54
00:05:28,000 --> 00:05:32,125
<i>-Bilirsin, gergin olduğunda gaz çıkartır.</i>
-Öf!

55
00:05:32,208 --> 00:05:36,166
-Keyfinize bakın. Merak etmeyin.
<i>-Hoşça kal tatlım.</i>

56
00:05:38,000 --> 00:05:39,750
<i>-Tatlım?</i>
-Evet, ben de.

57
00:05:40,250 --> 00:05:42,875
Tamam, şunu bitirelim.

58
00:06:11,208 --> 00:06:14,208
Gayzere mi öldün? Çok kötü oldu.

59
00:06:14,583 --> 00:06:16,916
<i>O harika müziği alalım.</i>

60
00:06:17,000 --> 00:06:19,750
İşte böyle, kazandım.

61
00:06:23,166 --> 00:06:26,166
<i>Kaptan Lightspeed, yine yoluma çıktın.</i>

62
00:06:26,250 --> 00:06:27,875
Doktor Arcannis.

63
00:06:31,791 --> 00:06:32,625
Arcannis.

64
00:06:33,000 --> 00:06:37,041
-İşte düşmanımız o.
<i>-Ateş et! Kuşkonmaza benziyor.</i>

65
00:06:37,125 --> 00:06:41,291
Çocukları savaşta kullanman
çok acınası bir durum.

66
00:06:41,375 --> 00:06:45,583
Büyüyüp babaları gibi olacaklar.
Eminim sen anlamazsın.

67
00:06:46,083 --> 00:06:48,541
Bu iş bitmedi Kaptan.

68
00:06:48,625 --> 00:06:54,333
Seni yok edip evrendeki tüm gezegenleri
ele geçirene kadar durmayacağım.

69
00:06:54,416 --> 00:06:57,083
İstediğin kadar tehdit et.

70
00:06:57,166 --> 00:07:00,583
Ama süper güçlerin yok,
asla da olmayacak.

71
00:07:01,666 --> 00:07:03,833
Bu bitmedi Lightspeed.

72
00:07:03,916 --> 00:07:07,083
Kahramana nerede ihtiyaç varsa
orada olacağız!

73
00:07:10,916 --> 00:07:16,916
Bir sonraki seviyeye geçtiğimde
tüm güçlerin benim olacak.

74
00:07:21,541 --> 00:07:24,166
{\an8}<i>Son seviyeye gelmek üzeresin.</i>

75
00:07:24,250 --> 00:07:26,458
<i>-İnanılmaz.</i>
<i>-Çılgın!</i>

76
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
Bu çok büyük.
Korkusuz ismini herkes bilecek.

77
00:07:30,291 --> 00:07:34,375
Önce bebeklerden kurtulmalıyım.
Beni yavaşlatacaklar.

78
00:07:34,458 --> 00:07:40,000
Bakalım... İşte, burada kreş varmış.
Büyüsünler diye orada bırakabilirim.

79
00:07:40,083 --> 00:07:43,958
<i>-Bir sürü de kaka yaparlar.</i>
-Başkası düşünsün onu.

80
00:07:46,416 --> 00:07:51,000
Güçleri şu an çok zayıf.
Dinlenip büyümelerini istiyorum.

81
00:07:51,083 --> 00:07:55,541
Yanımdan ayırmak istemem
ama Galaksi Konseyine gitmeliyim.

82
00:07:56,166 --> 00:07:57,833
Anneleri seminerde.

83
00:07:57,916 --> 00:08:00,541
"Kara Delik Akrepleriyle
Nasıl Savaşmalıyız?"

84
00:08:00,625 --> 00:08:02,916
-Yemekleri var, değil mi?
-Evet.

85
00:08:03,000 --> 00:08:05,250
Bana bununla ulaşabilirsiniz.

86
00:08:05,333 --> 00:08:07,416
-Tamamdır.
-İletişim için.

87
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Görmüştüm.

88
00:08:09,958 --> 00:08:10,833
Tamam.

89
00:08:12,791 --> 00:08:15,000
-İşte.
-Bırakabilirsin.

90
00:08:17,041 --> 00:08:18,583
Baban seni seviyor.

91
00:08:18,916 --> 00:08:21,958
Sakın unutma ben hep... Tamam, gitti.

92
00:08:24,208 --> 00:08:27,208
<i>Oyunu kazanmaya nasıl geçeceğiz?</i>

93
00:08:27,291 --> 00:08:31,625
<i>-Evet, ateş edelim.</i>
<i>-Sahneleri geçelim. Aksiyona dönelim.</i>

94
00:08:31,708 --> 00:08:35,833
Kaçırmak istemiyorum.
Belki bebeklerden sır çıkar.

95
00:08:35,916 --> 00:08:37,291
-Bilmem.
-Doğru.

96
00:08:37,375 --> 00:08:39,958
Evet. O yüzden sen bir numarasın, ben...

97
00:08:40,041 --> 00:08:43,458
-2098.
<i>-Of! Kırdın beni.</i>

98
00:08:44,291 --> 00:08:48,750
Güçleri büyürken
onlara paladyum emzik veriyoruz.

99
00:08:48,833 --> 00:08:53,041
Güçlerini yanlışlıkla
kullanmalarını engelliyor.

100
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Evet, hatırlıyorum.

101
00:08:54,791 --> 00:08:58,750
Odalarımız güçlendirilmiş çelikten,
lazer ve ateşe dayanıklı.

102
00:08:58,833 --> 00:09:00,375
Depreme ve radyasyona da.

103
00:09:04,291 --> 00:09:06,000
Çişe de dayanıklı.

104
00:09:13,791 --> 00:09:17,291
ÇOCUKLARINIZ BİZİMLE GÜVENDE

105
00:09:28,166 --> 00:09:29,291
Fleech.

106
00:09:29,375 --> 00:09:30,333
Odaklan.

107
00:09:30,416 --> 00:09:32,875
Bebek çalma zamanı.

108
00:09:33,916 --> 00:09:36,291
Ve hayır, onları yiyemezsin.

109
00:09:42,083 --> 00:09:43,041
Gel.

110
00:09:48,416 --> 00:09:49,500
İşte.

111
00:09:49,583 --> 00:09:50,541
Titus.

112
00:09:51,083 --> 00:09:53,875
Umarım baban kadar güçlüsündür.

113
00:09:59,583 --> 00:10:02,750
Xander. Hayal ettiği her şeyi yaratır.

114
00:10:03,333 --> 00:10:05,500
Hayal et...

115
00:10:09,750 --> 00:10:12,833
Kira. Kaptan Lightspeed'in kızı.

116
00:10:13,541 --> 00:10:16,458
En güçlüsü sen olabilirsin.

117
00:10:18,166 --> 00:10:19,041
Seni aptal.

118
00:10:19,125 --> 00:10:22,625
Seni seviyorum. En iyi arkadaşım...

119
00:10:39,250 --> 00:10:43,083
-Bebekleri çaldı. İş kızışıyor.
-<i>Tuzak olabilir.</i>

120
00:10:43,166 --> 00:10:47,750
Yakında çıkmam gerek.
Melanie geliyor. Bilim projesi yapacağız.

121
00:10:47,833 --> 00:10:49,666
<i>Melanie. Fena.</i>

122
00:10:49,750 --> 00:10:51,625
<i>Şanslısın, akıllı kız.</i>

123
00:10:51,708 --> 00:10:53,500
<i>Bana Louise denk geldi.</i>

124
00:10:53,958 --> 00:10:56,875
Şansım varsa Melanie
projeyi yerime yapar.

125
00:10:56,958 --> 00:10:59,958
{\an8}<i>-Pardon, gitmem gerek.</i>
<i>-Benim de.</i>

126
00:11:00,041 --> 00:11:00,958
{\an8}Görüşürüz.

127
00:11:01,041 --> 00:11:02,333
<i>Ben seninleyim.</i>

128
00:11:02,416 --> 00:11:05,958
<i>-Bunu kaçıramam.</i>
-Evet. Obsidian'a döndüm.

129
00:11:09,041 --> 00:11:11,541
<i>Evet. Bu harika olacak!</i>

130
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Fleech.

131
00:11:30,375 --> 00:11:32,833
Denekleri Extrapolatöre bağla.

132
00:11:33,833 --> 00:11:36,666
Bu sandalye çok terli ve nemli.

133
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
Kaptan Lightspeed.

134
00:11:43,291 --> 00:11:46,666
-Üzgün görünüyorsun.
<i>-Arcannis, seni pislik!</i>

135
00:11:46,750 --> 00:11:49,541
<i>Çocuklarımı kaçırdın!</i>
<i>Eğer zarar verirsen...</i>

136
00:11:49,625 --> 00:11:53,125
Lütfen. Gereksiz laflarını
ve uyarılarını kes.

137
00:11:53,416 --> 00:11:57,000
Bu fikri bana verdiğin için
teşekkür ederim.

138
00:11:57,083 --> 00:12:00,333
"Süper güçlerin yok ve asla da olmayacak."

139
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Ya bir yol bulduysam?

140
00:12:02,291 --> 00:12:05,750
Yeni Extrapolatörüm sayesinde buldum.

141
00:12:05,833 --> 00:12:09,958
Savunmasız çocuklarından
daha iyi kimi kullanabilirim?

142
00:12:24,750 --> 00:12:28,166
<i>Güçlerimi hep kıskandın.</i>
<i>Baban seni sevmedi mi?</i>

143
00:12:28,250 --> 00:12:30,083
-Ne?
<i>-Ben yakalamadan önce</i>

144
00:12:30,166 --> 00:12:35,291
<i>baban 20, 30 gezegen ele geçirdi.</i>
<i>Ya sen? Sayalım. Sıfır.</i>

145
00:12:35,375 --> 00:12:39,458
Babamın tüm gezegenlerini
ve dahasını ele geçireceğim.

146
00:12:39,791 --> 00:12:41,666
<i>Biraz takıntı yapmışsın.</i>

147
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
Takıntı mı?

148
00:12:43,333 --> 00:12:47,000
Takıntı mı? Bu ne cüret?

149
00:12:47,083 --> 00:12:51,416
Sen altın tahtında oturuyor
herkese tepeden bakıyorsun.

150
00:12:51,500 --> 00:12:56,458
Ben güçlü bir ailede doğmadım.
Şimdi kendi gücümü yaratacağım.

151
00:12:57,083 --> 00:12:59,458
Hepinizi ezecek bir güç.

152
00:13:00,208 --> 00:13:03,875
<i>-Altında kalma sakın.</i>
-Gerçekten ezmeyecek yani!

153
00:13:19,416 --> 00:13:24,291
Ama işler tersine döndü.
Bebeklerinin güçlerini alacağım.

154
00:13:24,375 --> 00:13:28,333
Sonra istediğim gezegeni
ele geçirebileceğim.

155
00:13:40,833 --> 00:13:44,083
Planım harekete geçti.<i> </i>Her şey yerinde.

156
00:13:44,166 --> 00:13:47,750
Çocukların her şeyden habersiz uyuyorlar.

157
00:13:47,833 --> 00:13:51,958
Şeytani planlarıma
yapacakları katkıyı bilmiyorlar.

158
00:14:04,041 --> 00:14:06,958
En ufak hatayı bile öngördüm.

159
00:14:07,041 --> 00:14:11,416
Her detay ve her türlü hesaplama
benim lehime işliyor.

160
00:14:30,625 --> 00:14:35,458
Tehdit etmeye devam ederdim
ama ufaklıklar beni bekliyor.

161
00:14:35,541 --> 00:14:39,083
-Emecek çok fazla güç var, vakit az.
<i>-Hayır!</i>

162
00:14:46,583 --> 00:14:47,916
<i>Hoş geldiniz.</i>

163
00:14:52,041 --> 00:14:54,125
<i>Fırlatma kodu kabul edildi.</i>

164
00:14:54,500 --> 00:14:55,625
<i>Sıkı tutunun.</i>

165
00:15:05,208 --> 00:15:06,291
"Uyarı."

166
00:15:07,041 --> 00:15:08,541
"Son seviye."

167
00:15:09,500 --> 00:15:11,625
"Sonuçları kabul ediyor musunuz?"

168
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
-Gördüğüm en garip şey.
<i>-İlginç.</i>

169
00:15:15,083 --> 00:15:18,291
Abartmışlar. Korkutmak için.

170
00:15:18,375 --> 00:15:19,458
İyi deneme.

171
00:15:19,916 --> 00:15:22,875
Korkusuz'un efsane olma zamanı.

172
00:15:22,958 --> 00:15:24,458
{\an8}DEVAM ET?
EVET

173
00:15:37,541 --> 00:15:40,208
Harika. Solucan deliğinden geçtik.

174
00:15:40,791 --> 00:15:44,083
<i>-Solucan deliği.</i>
-Daha fazla kafein gerek.

175
00:15:44,166 --> 00:15:46,208
<i>Ben de turta yiyeceğim.</i>

176
00:16:10,791 --> 00:16:11,750
Peki.

177
00:16:12,333 --> 00:16:13,750
Şimdi olmaz.

178
00:16:14,458 --> 00:16:15,375
Bir dakika.

179
00:16:15,458 --> 00:16:17,541
Tamam, o kadar sert vurma.

180
00:16:17,625 --> 00:16:20,416
İlk çaldığında da duydum.

181
00:16:32,166 --> 00:16:35,000
-General Blazerhatch.
-Kahve, sade.

182
00:16:35,083 --> 00:16:36,833
UFO'nun durumu nedir?

183
00:16:36,916 --> 00:16:40,333
Nesne saat 19,00'da atmosfere girdi.

184
00:16:41,000 --> 00:16:43,166
Canlı sinyalleri alıyoruz.

185
00:16:43,833 --> 00:16:46,083
Yüce Tanrım.

186
00:16:46,875 --> 00:16:50,083
Kahveyi alıp gideyim ben.

187
00:16:57,500 --> 00:16:59,083
Hayır!

188
00:17:05,708 --> 00:17:06,541
Embesil.

189
00:17:06,625 --> 00:17:08,708
Seni işe yaramaz şey.

190
00:17:08,833 --> 00:17:11,541
Onları Extrapolatöre sokacaktın.

191
00:17:16,666 --> 00:17:18,458
Ava çıkma vakti.

192
00:17:22,041 --> 00:17:24,750
Melanie. Selam, içeri gel.

193
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Bölmüyorum, değil mi?

194
00:17:27,041 --> 00:17:31,416
Hayır. Sadece dünyayı kurtarıyordum.
<i>Planet Master'ı </i>biliyor musun?

195
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
Ben pek oyun oynamam.

196
00:17:34,458 --> 00:17:38,333
Ben ünlü sayılırım. İsmim Korkusuz.

197
00:17:38,625 --> 00:17:43,125
Evet, ben ders çalışıyorum.
Mezun olmaya odaklandım.

198
00:17:43,208 --> 00:17:45,166
Evet, ben de öyle.

199
00:17:45,250 --> 00:17:50,083
Eğer her akşam üç saat çalışırsak
iki gecede, hafta sonu biter.

200
00:17:50,166 --> 00:17:53,416
Ya da iki saat çalışarak bir hafta.
Planlarım burada.

201
00:17:55,250 --> 00:17:59,333
Çok fazla plan yapmışsın.
Tuvalet molası da var mı?

202
00:17:59,416 --> 00:18:01,041
Elbette. Saatte iki kere.

203
00:18:01,750 --> 00:18:03,833
Notun %30'u ediyor Reid.

204
00:18:03,916 --> 00:18:06,666
Bu ciddi. Çalışmaya başlayalım.

205
00:18:07,958 --> 00:18:10,541
-Eminim fikirlerin vardır.
-Evet.

206
00:18:11,750 --> 00:18:12,583
Mesela?

207
00:18:13,583 --> 00:18:14,958
Güneş enerjisi.

208
00:18:15,666 --> 00:18:17,583
Işıktan elektrik.

209
00:18:18,916 --> 00:18:22,291
Işık hızına Arcannis etkisi.
Uzay yolculuğu.

210
00:18:22,666 --> 00:18:25,708
Yüksek geometrik iletişim düşünmüştüm.

211
00:18:25,791 --> 00:18:29,083
-Roket ayakkabılar.
-Roket ayakkabı mı?

212
00:18:29,166 --> 00:18:31,083
Sadece bazı fikirlerim.

213
00:18:50,083 --> 00:18:53,625
Bu yüzden arkadaşlı projeleri sevmiyorum.

214
00:18:53,708 --> 00:18:56,208
Genelde bütün iş bana kalıyor.

215
00:18:58,083 --> 00:19:02,083
Uzun bir gece olacak.
İlk molayı versek iyi olur.

216
00:19:02,166 --> 00:19:04,291
-Lavabo nerede?
-Şu tarafta.

217
00:19:05,041 --> 00:19:09,291
Ben yokken en azından bir defter aç.
Bir tane fikir yaz.

218
00:19:12,708 --> 00:19:15,541
Sanırım tüm projeyi yapmayacak.

219
00:19:18,083 --> 00:19:18,958
Ne?

220
00:19:32,583 --> 00:19:33,500
Bu tuhaftı.

221
00:19:39,750 --> 00:19:43,083
Bebek. Oyundan mı geldin? Peki.

222
00:19:44,166 --> 00:19:46,041
Bu gerçek olamaz.

223
00:19:48,583 --> 00:19:51,166
Öbürü de mi? Hepsi mi burada?

224
00:19:52,916 --> 00:19:53,833
Şey... Dur.

225
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Bebek.

226
00:19:57,083 --> 00:19:58,375
Onu yeme...

227
00:20:06,666 --> 00:20:10,083
Hayır, burada olamazsınız.
Bu çok saçma.

228
00:20:10,166 --> 00:20:12,083
Seni oyuna geri koyalım.

229
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
Haydi.

230
00:20:15,541 --> 00:20:17,875
Bu ne? Bir bebek buldum.

231
00:20:18,541 --> 00:20:19,375
Ne?

232
00:20:19,833 --> 00:20:25,125
-Dahası da mı var? Bebek mi bakıyorsun?
-Onlar aslında... Şey.

233
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
Bunlar <i>Planet Master </i>oyunundan.

234
00:20:27,750 --> 00:20:30,416
Şakayı kes Reid. Kimin çocuğu bunlar?

235
00:20:30,500 --> 00:20:35,041
İnanması zor olabilir ama
Kaptan Lightspeed'in çocukları.

236
00:20:35,125 --> 00:20:36,750
O da oyunun içinde.

237
00:20:37,541 --> 00:20:38,958
Süper güçleri var.

238
00:20:39,041 --> 00:20:41,708
Projeyi yapmak istemiyorsan söyle.

239
00:20:41,791 --> 00:20:45,541
Bak, bunu çözeceğim.
Çözene kadar projeye devam edebiliriz.

240
00:20:45,625 --> 00:20:48,791
-Onları meşgul tutmalıyım.
-Nasıl yapacaksın?

241
00:20:49,916 --> 00:20:52,500
Tamam, oyuncak. Size oyuncak.

242
00:20:52,583 --> 00:20:55,083
Bu bir ayakkabı ve bir top.

243
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Bu da bir fare.

244
00:21:01,583 --> 00:21:04,583
Ne oluyor? Bu ne? Ses çıkarma.

245
00:21:04,666 --> 00:21:08,208
-Hayır.
-Bunlar genelde işe yarar.

246
00:21:10,500 --> 00:21:13,750
Oynamaları için daha uygun
bir şey bulacağım.

247
00:21:13,833 --> 00:21:15,041
Tamam, harika.

248
00:21:16,833 --> 00:21:19,791
Sizi silmek için bir hile kodu olmalı.

249
00:21:21,000 --> 00:21:22,333
Üçüncü nerede?

250
00:21:23,875 --> 00:21:26,500
Hayır, nereye gitti? Tamam.

251
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
Al. Bununla oyna.

252
00:21:33,625 --> 00:21:35,083
Evet, bir top.

253
00:21:36,250 --> 00:21:37,375
Evet, doğru.

254
00:21:38,708 --> 00:21:40,333
Bak, anlıyorum...

255
00:21:42,125 --> 00:21:45,250
Güçleriniz artıyor mu? Burada olmaz.

256
00:21:48,208 --> 00:21:50,500
Kitaplık olmaz. İn oradan.

257
00:21:53,791 --> 00:21:56,916
Bana kitap fırlatma. O oyuncak değil.

258
00:21:57,000 --> 00:21:58,541
Seni yaramaz bebek.

259
00:22:03,833 --> 00:22:04,666
Hayır!

260
00:22:07,791 --> 00:22:09,708
Ne oldu? İyi misiniz?

261
00:22:11,958 --> 00:22:15,125
Sen miydin? Çocuklara dikkat etmelisin.

262
00:22:15,208 --> 00:22:17,791
-Onlar...
-Sen onlarla ilgilen.

263
00:22:17,875 --> 00:22:20,166
Ben mutfakta projeye başlayacağım.

264
00:22:24,958 --> 00:22:27,166
Gülün sizi haylazlar.

265
00:22:27,625 --> 00:22:30,958
Sizi ben getirdiysem
götürmesini de bilirim.

266
00:22:34,208 --> 00:22:37,166
-Eyvah, aman...
-Her şey yolunda mı?

267
00:22:37,958 --> 00:22:40,208
Bebek, gel buraya...

268
00:22:47,166 --> 00:22:50,208
Ne yapıyorsunuz? Güreşiyor musunuz?

269
00:22:50,750 --> 00:22:54,958
Hayır, sana diyorum.
Bebekler <i>Planet Master'dan </i>geldi.

270
00:22:55,041 --> 00:22:58,125
Son bölümü oynadım ve uzay zaman
kavramını bozdum.

271
00:22:58,208 --> 00:22:59,416
Buraya geldiler.

272
00:23:00,875 --> 00:23:03,041
Reid, buna vaktim yok.

273
00:23:03,125 --> 00:23:06,666
-Ödev için geldim. Odaklanır mısın?
-Bırak onu!

274
00:23:07,333 --> 00:23:08,583
Neyi bırakayım?

275
00:23:10,500 --> 00:23:11,916
Oyun mu istiyorsun?

276
00:23:13,291 --> 00:23:18,708
Bakıcılığa devam edebilirsin.
Ben başka bir proje arkadaşı isteyeceğim.

277
00:23:18,791 --> 00:23:22,166
-Benim suçum değil. Oyun...
-Büyü artık.

278
00:23:22,250 --> 00:23:26,375
Senin gibi biri yüzünden
düşük not alamam.

279
00:23:26,458 --> 00:23:27,750
Sen oyun oyna.

280
00:23:27,833 --> 00:23:30,916
Oyunlarda gerçek hayattan
daha iyisin.

281
00:23:33,208 --> 00:23:35,083
Ayakkabıyı kim fırlattı?

282
00:23:35,791 --> 00:23:37,833
Tebrikler.

283
00:23:37,916 --> 00:23:40,416
Gecemizi mahvetmeyi başardınız.

284
00:23:40,500 --> 00:23:43,041
Evimi de mahvettiniz. Tebrikler.

285
00:23:45,291 --> 00:23:48,041
Evet, kendinize bir alkış.

286
00:23:56,458 --> 00:23:58,208
Oyundan gelen bebekler...

287
00:24:01,958 --> 00:24:05,333
<i>Houston, 1187. uyduyu kaybettik.</i>
<i>Görüyor musunuz?</i>

288
00:24:07,791 --> 00:24:11,083
<i>Görev Kontrol, sinyalinizi kaybediyoruz...</i>

289
00:24:21,458 --> 00:24:24,541
İkinci bir nesne atmosfere girdi.
Takip ediyoruz.

290
00:24:24,625 --> 00:24:28,083
Pentagon'u bağlayın.
Hava kuvvetlerini hazır istiyorum.

291
00:24:28,166 --> 00:24:30,000
Bana önemli bir evrak verin.

292
00:24:30,083 --> 00:24:32,083
-Dosyaya koyun.
-Emredersiniz.

293
00:24:32,166 --> 00:24:35,583
-Bana sürekli bir dosya verilsin.
-Emredersiniz.

294
00:24:35,666 --> 00:24:38,791
Bunu kalın Courier tipinde yazın.
Hepsi büyük.

295
00:24:38,875 --> 00:24:39,791
Emredersiniz.

296
00:24:39,875 --> 00:24:44,500
Helikopter ve askerler geldiğinde
üssün hazır olmasını istiyorum.

297
00:24:44,583 --> 00:24:48,916
-Ben varken uzaylılar ABD'ye saldıramaz.
-Emredersiniz.

298
00:25:04,416 --> 00:25:07,291
Bir oyundan solucan deliği mi dedin?

299
00:25:08,458 --> 00:25:11,833
Ben de bilmiyorum
ama bu bebekleri oyuna göndermeliyiz.

300
00:25:11,916 --> 00:25:17,333
Biz mi? Biz diye bir şey yok.
Bu bebekler Mary Poppins'i bile öldürür.

301
00:25:19,333 --> 00:25:21,958
Polisi ya da itfaiyeyi aramalısın.

302
00:25:22,041 --> 00:25:25,250
Hayır, polis olmaz. Ailem duymamalı.

303
00:25:25,625 --> 00:25:29,416
-Ben gidiyorum.
-Deli misin? Tek başıma yapamam.

304
00:25:32,500 --> 00:25:35,416
Onları geri göndermeme yardım et lütfen.

305
00:25:35,500 --> 00:25:39,125
Uzay bebekleriyle uğraşmayı
planlamıyordum ben.

306
00:25:42,166 --> 00:25:43,791
Seni zavallı şey.

307
00:25:45,791 --> 00:25:47,291
Annemi aramalıyım.

308
00:25:47,833 --> 00:25:48,958
Teşekkürler.

309
00:25:49,041 --> 00:25:51,250
Anne, evet. Biliyorum.

310
00:25:51,333 --> 00:25:55,500
Proje beklediğimden de büyük çıktı.

311
00:25:56,666 --> 00:25:58,000
Geç gelebilirim.

312
00:25:58,458 --> 00:26:00,333
Tamam. Hoşça kal.

313
00:26:01,916 --> 00:26:02,750
Ne?

314
00:26:05,000 --> 00:26:05,833
Ne?

315
00:26:06,625 --> 00:26:07,875
Titus.

316
00:26:10,125 --> 00:26:14,791
-O kadar kötü kokuyor ki.
-Böyle bir acı yok.

317
00:26:18,416 --> 00:26:22,416
-Gizli sığınağını buldum Arcannis.
<i>-Kaptan, dikkat et.</i>

318
00:26:22,500 --> 00:26:26,416
<i>Bu sığınağa girmek çok pis olacak.</i>

319
00:26:26,500 --> 00:26:27,666
Önlük takarım.

320
00:26:28,291 --> 00:26:32,250
Bebeklerimi kurtaracağım
ve işler pisleşecek.

321
00:26:54,083 --> 00:26:56,500
Dokuza bir mi? Hiç adil değil.

322
00:26:57,708 --> 00:26:59,958
Sizin şarjınız azalmış gibi.

323
00:27:04,416 --> 00:27:05,500
<i>Oyun başlasın.</i>

324
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
<i>Güçlen.</i>

325
00:27:30,791 --> 00:27:31,750
<i>Bastır.</i>

326
00:27:36,958 --> 00:27:38,583
Pardon, böldüm mü?

327
00:27:43,375 --> 00:27:44,416
<i>Seviye yükseldi!</i>

328
00:27:46,333 --> 00:27:48,041
Spor için teşekkürler.

329
00:27:52,250 --> 00:27:54,708
Paladyum mu? Güçlerim yok oldu.

330
00:27:55,250 --> 00:27:56,375
<i>Sürpriz.</i>

331
00:27:56,458 --> 00:27:58,291
<i>Ben burada değilim.</i>

332
00:27:58,375 --> 00:28:00,833
<i>Senin çocukların da öyle.</i>

333
00:28:00,916 --> 00:28:03,041
<i>Kendini evinde hisset.</i>

334
00:28:03,458 --> 00:28:06,833
<i>Eğer evin ölümcül tuzak labirenti ise!</i>

335
00:28:10,833 --> 00:28:13,083
Labirentlerde iyi değilim!

336
00:28:32,416 --> 00:28:33,375
Fleech.

337
00:28:33,458 --> 00:28:34,666
Üzgünüm.

338
00:28:36,791 --> 00:28:38,916
-Tarayıcıyı ver.
-Peki.

339
00:28:40,666 --> 00:28:43,541
Bu lanet gezegende çok parazit var.

340
00:28:43,958 --> 00:28:46,458
Radyo dalgaları, uydu dalgaları.

341
00:28:47,541 --> 00:28:50,541
Arkadaşlarımdan biraz yardım
alma vakti.

342
00:28:56,125 --> 00:28:58,708
Merhaba canlarım. Haydi bakalım.

343
00:28:58,791 --> 00:29:00,833
Minik kaçakları bulun.

344
00:29:05,000 --> 00:29:07,375
Fleech, sersemlemeye ayarladın mı?

345
00:29:11,333 --> 00:29:12,166
Yapmışsın.

346
00:29:17,375 --> 00:29:18,833
Kapsül yakında.

347
00:29:19,375 --> 00:29:21,541
Bu gezegenin ismi...

348
00:29:22,375 --> 00:29:23,208
Dünya?

349
00:29:23,875 --> 00:29:24,916
İsmi bu mu?

350
00:29:25,458 --> 00:29:27,208
Mide virüsü ismi gibi.

351
00:29:27,291 --> 00:29:28,833
Ya da bir solucan.

352
00:29:29,375 --> 00:29:30,583
Ya da bir mukus.

353
00:29:33,458 --> 00:29:34,875
Evet, böyle.

354
00:29:35,500 --> 00:29:39,875
Bir uzaylı ormanda tuvalete gidince
Dünya çıkarır...

355
00:30:13,416 --> 00:30:14,291
Vay canına.

356
00:30:18,250 --> 00:30:19,875
Bu düşündüğüm şey mi?

357
00:30:20,958 --> 00:30:25,208
<i>Seni pislik.</i>
<i>Bulduğum zaman seni yok edeceğim.</i>

358
00:30:25,291 --> 00:30:28,375
-Kaptan Lightspeed?
-Kimle konuşuyorsun?

359
00:30:29,041 --> 00:30:30,791
Bu Kaptan. Var ya...

360
00:30:33,416 --> 00:30:37,083
<i>Ben Kaptan Darius Lightspeed.</i>
<i>Galaktik Savunma Kumandanı.</i>

361
00:30:37,833 --> 00:30:40,500
Ben Reid, son sınıf, McKinley lisesi.

362
00:30:40,583 --> 00:30:43,875
<i>Çocuklarıma ne yaptın</i>
<i>Reid Son Sınıf McKinley Lisesi?</i>

363
00:30:43,958 --> 00:30:45,625
<i>Seni yok ederim!</i>

364
00:30:45,708 --> 00:30:49,666
Dur, biz aynı taraftayız.
Seninle yüz tane göreve geldim.

365
00:30:49,750 --> 00:30:53,041
Plazma silahları,
yer çekimi hapishanesi...

366
00:30:53,125 --> 00:30:56,583
-Solucan adamlar?
<i>-</i>Tayt mı giyiyor o?

367
00:30:56,666 --> 00:30:59,000
<i>-Bu bir üniforma!</i>
-Bu bir üniforma!

368
00:30:59,291 --> 00:31:02,333
-Kötü bir zamanlama mı?
<i>-Çok da kötü değil.</i>

369
00:31:02,416 --> 00:31:04,250
Sıradan bir gün sayılır.

370
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
Konuyu değiştirme.
Bebeklerim sende mi?

371
00:31:07,250 --> 00:31:11,250
Bende. Evimi parçaladılar.
Onları alman gerekiyor.

372
00:31:11,333 --> 00:31:16,875
<i>Reid, en önemli görevimiz bu.</i>
<i>Çocukları güvende tutmalısın.</i>

373
00:31:16,958 --> 00:31:20,291
<i>Paladyum emziklerle güçlerini engelle.</i>

374
00:31:20,375 --> 00:31:21,458
Evet, tamam.

375
00:31:21,541 --> 00:31:25,416
<i>Dahası var. Eğer bebekler sendeyse</i>
<i>Arcannis peşinde demektir.</i>

376
00:31:25,500 --> 00:31:26,666
Arcannis kim?

377
00:31:26,750 --> 00:31:28,291
<i>Doktor Arcannis.</i>

378
00:31:28,375 --> 00:31:31,333
<i>Galaksideki en büyük suçlu.</i>

379
00:31:41,000 --> 00:31:42,791
Evet, bu o.

380
00:31:42,875 --> 00:31:45,333
Estetik geçirmiş Grinch'e benziyor.

381
00:31:45,416 --> 00:31:49,333
<i>Çocuklarımı ele geçirirse</i>
<i>güçlerini emer</i>

382
00:31:49,416 --> 00:31:52,041
<i>ve sizin gezegeninizi ele geçirir.</i>

383
00:31:53,708 --> 00:31:55,000
Tamam. Ben yokum.

384
00:31:55,625 --> 00:31:57,458
<i>İkiniz de işaretlendiniz.</i>

385
00:31:57,541 --> 00:31:59,500
-Bunu istemiyorum.
<i>-Ama öyle.</i>

386
00:31:59,583 --> 00:32:03,125
<i>Ben sizi bulabiliyorsam o da bulur.</i>
<i>Yerinizi biliyor.</i>

387
00:32:03,208 --> 00:32:06,333
<i>Sinyalinizi takip edeyim,</i>
<i>yerinizi bulacağım.</i>

388
00:32:06,416 --> 00:32:10,041
İşaretlenmiş olamam.
Üniversiteye gidecektim.

389
00:32:10,125 --> 00:32:11,416
Evlenecektim.

390
00:32:11,500 --> 00:32:15,583
Harcamadığım 200 dolarlık Sephora
hediye çekim var.

391
00:32:15,666 --> 00:32:17,083
Hayır, yapma!

392
00:32:17,750 --> 00:32:20,625
<i>-Hayır!</i>
-Hayır!

393
00:32:24,458 --> 00:32:25,291
Gitti.

394
00:32:26,041 --> 00:32:27,666
Bizi nasıl bulacak?

395
00:32:32,333 --> 00:32:34,833
Reid. Buradan gitmeliyiz.

396
00:32:48,500 --> 00:32:51,750
Bilim projesinden kurtulduğunu sanma.

397
00:33:05,666 --> 00:33:09,750
Gözetleme aracı ve öğle yemeği hakkında
bilgi almak istiyorum.

398
00:33:09,833 --> 00:33:11,875
Hamburgerde soğan olmasın.

399
00:33:12,458 --> 00:33:14,041
Olmasın dedim.

400
00:33:29,708 --> 00:33:32,416
Bebek bezi kokusu geliyor.

401
00:33:33,500 --> 00:33:35,041
Buradaydılar.

402
00:33:35,916 --> 00:33:37,791
Laboratuvarıma benziyor.

403
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
Gittikçe güçleniyorlar.

404
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
O küçük kaçakları bulmalıyız.

405
00:33:55,125 --> 00:33:58,125
Çok yakınız. Kokularını alabiliyorum.

406
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Seni bulacağım.

407
00:34:09,208 --> 00:34:10,708
Keser misin şunu?

408
00:34:20,333 --> 00:34:24,250
Ailelerimizi ve polisi aramalıyız.
Bu iş çok büyüdü.

409
00:34:24,333 --> 00:34:27,416
Kimseyi arayamayız.
Arcannis bizi takip ediyor.

410
00:34:27,500 --> 00:34:32,083
Telefonlarımızı takip ediyor.
Aileni tehlikeye atmak istemezsin.

411
00:34:32,166 --> 00:34:35,125
Tekmelemeyin lütfen uzay bebekleri.

412
00:34:37,625 --> 00:34:41,708
-Arabayı parçalamalarına izin verme.
-Müzik açalım mı?

413
00:34:54,541 --> 00:34:57,250
Tamam. Lionel Richie'yi seviyorlar.

414
00:34:58,208 --> 00:35:00,791
-Cidden mi?
-O ulusal bir hazine.

415
00:35:00,875 --> 00:35:02,125
Onlar anlıyor.

416
00:35:06,083 --> 00:35:07,333
Bu ne?

417
00:35:08,958 --> 00:35:09,958
Olamaz.

418
00:35:10,041 --> 00:35:13,416
-Tamam, herkes sakin, bebekler sakin.
-Sen sakin ol.

419
00:35:18,625 --> 00:35:23,875
-Belki de bebekleri vermeliyiz.
-Hayır, ordu uzaylılara neler yapıyor...

420
00:35:36,291 --> 00:35:40,291
-Müziği kapatır mısınız?
-Ama o ulusal bir hazine...

421
00:35:41,916 --> 00:35:43,041
Yolculuk nereye?

422
00:35:43,125 --> 00:35:44,375
-Kamp!
-Seyahat!

423
00:35:44,750 --> 00:35:47,541
-Kamp seyahati yani.
-Evet, öyle.

424
00:35:47,625 --> 00:35:49,125
Hava güvenli mi?

425
00:35:49,208 --> 00:35:54,208
Sadece önlem. Soruları biz sorarız.
Tuhaf arabaları arıyoruz.

426
00:35:55,875 --> 00:36:01,375
Burada tuhaf bir şey yok.
Normal bir araba. Her şey normal. Siz?

427
00:36:01,458 --> 00:36:04,500
-Bagaja bakmamız gerek.
-Elbette.

428
00:36:07,458 --> 00:36:10,416
Güzel maske. Darth'la akraba mısın?

429
00:36:12,416 --> 00:36:13,666
Tost makinesi?

430
00:36:13,750 --> 00:36:16,458
Hiç kampa gitmedim. Bilmiyorum.

431
00:36:17,083 --> 00:36:21,416
-Patenler de var.
-Pek düşünmemişim, şimdi fark ediyorum.

432
00:36:24,875 --> 00:36:26,750
Havuz oyuncağı mı bu?

433
00:36:27,833 --> 00:36:28,750
Belli olmaz.

434
00:36:31,458 --> 00:36:34,125
Pek konuşkan değilsin, değil mi?

435
00:36:43,375 --> 00:36:45,166
-Hey! Dur!
-Güle güle.

436
00:36:45,250 --> 00:36:48,166
Geri gel! Geri getir! Hey!

437
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
Kesin hapse gireceğiz.

438
00:37:08,250 --> 00:37:10,708
Hayır! Böyle ölmek istemiyorum!

439
00:37:11,166 --> 00:37:14,625
Hayır! Böyle ölmek istemiyorum! Hayır!

440
00:37:15,166 --> 00:37:16,000
Hayır.

441
00:37:17,000 --> 00:37:17,875
Hayır!

442
00:37:23,208 --> 00:37:24,541
Neler oluyor?

443
00:37:24,625 --> 00:37:26,208
-Ne?
-Ne oldu?

444
00:37:26,291 --> 00:37:29,291
-Yola dönsek iyi olur.
-Balon vardı.

445
00:37:29,375 --> 00:37:30,208
Balon mu?

446
00:37:30,291 --> 00:37:33,750
Balonun içindeydim.
Büyük, mor bir balon.

447
00:37:33,833 --> 00:37:35,916
Bu çok saçma, değil mi?

448
00:37:36,000 --> 00:37:36,958
Evet, saçma.

449
00:37:37,333 --> 00:37:39,875
Büyük bir balon vardı. Ciddiyim.

450
00:37:40,208 --> 00:37:43,791
Bebeklerden biri. Arabamı aldı.
Beni kovaladı.

451
00:37:43,875 --> 00:37:46,833
Ne? Bebek arabayı mı çaldı?

452
00:37:46,916 --> 00:37:51,958
-Maskeyi fazla mı sıktın Ronnie?
-Hayır, yani... Sanmıyorum.

453
00:37:55,625 --> 00:37:56,791
Bebek...

454
00:37:56,875 --> 00:37:57,708
Titus.

455
00:37:58,166 --> 00:38:00,458
Arabayı bırak.

456
00:38:01,708 --> 00:38:03,416
Evet, hemen.

457
00:38:03,500 --> 00:38:04,791
Hayır, fırlatma!

458
00:38:08,750 --> 00:38:10,000
Yani, bıraktı.

459
00:38:10,083 --> 00:38:12,250
Sana kurabiye yok Titus!

460
00:38:12,333 --> 00:38:14,708
Özür dilerim. İyi günler.

461
00:38:15,583 --> 00:38:18,125
Tamam, müziği açalım.

462
00:38:19,458 --> 00:38:22,833
-Yoldan çıkmamız gerek.
-Mükemmel bir yer biliyorum.

463
00:38:34,541 --> 00:38:36,875
Aman Tanrım.

464
00:38:36,958 --> 00:38:39,958
Dünya gerçekten büyük tehlike altında.

465
00:38:41,833 --> 00:38:45,583
Tahminimce bu yaratıklar
iki, üç metre boyunda.

466
00:38:45,666 --> 00:38:47,500
Bir tür uzay yırtıcısı.

467
00:38:47,916 --> 00:38:50,583
Bir sürü kolu ve dokunaçları olabilir.

468
00:38:51,791 --> 00:38:53,416
Wolverine pençeleri.

469
00:38:53,875 --> 00:38:57,083
Muhtemelen suratlarından
örümcek fırlatıyorlar.

470
00:39:00,041 --> 00:39:00,875
General.

471
00:39:00,958 --> 00:39:04,083
-Komşular bir araba görmüş.
-Plakasını alın!

472
00:39:04,458 --> 00:39:10,750
-Şunu paketle. Bana bir dosya verin!
-General, kontrol noktasında görülmüş.

473
00:39:10,833 --> 00:39:16,000
-Çok garip acayip bir şey diyorlar.
-Garip acayip ne demek asker?

474
00:39:16,083 --> 00:39:18,958
-Bebekler.
-Bebekler mi?

475
00:39:19,041 --> 00:39:20,375
Ne demek bebekler?

476
00:39:20,458 --> 00:39:23,666
Süper güçlü uzaylı bebekler.
Tatlı ama ölümcül.

477
00:39:25,166 --> 00:39:29,208
Muhtemelen kurbanlarının
şekillerini almışlardır.

478
00:39:30,166 --> 00:39:32,583
Tüm kanallara arama emri koyun!

479
00:39:32,958 --> 00:39:34,625
Kitle imha gücü olan

480
00:39:35,083 --> 00:39:37,000
bebekleri arıyoruz.

481
00:39:39,291 --> 00:39:42,541
Ormanda hayatta kalmakla ilgili
notların var mı?

482
00:39:42,625 --> 00:39:46,500
Ben Kamp Nogiwa tarafından
yılın kampçısı seçildim.

483
00:39:57,541 --> 00:39:59,916
Haydi Korkusuz. Kampı kuralım.

484
00:40:10,000 --> 00:40:13,041
Yardıma ne dersin?
Süper güçlü değil miydin?

485
00:40:18,291 --> 00:40:19,750
Hayır bebek!

486
00:40:26,000 --> 00:40:29,083
Lütfen tuvalet kağıdı getirdiğini söyle.

487
00:40:30,041 --> 00:40:31,958
Arabada birkaç fiş var.

488
00:40:33,375 --> 00:40:37,083
Bu akşam arkadaşlarımla
ıstakoz yemeye gidecektik.

489
00:40:37,166 --> 00:40:41,250
-Düzeltebilecek misin?
-Umarım, yoksa festivali kaçıracağım.

490
00:40:41,333 --> 00:40:44,333
Bu sadece bir makine. Bir yolu olmalı.

491
00:40:46,666 --> 00:40:49,541
Bizim için biraz fazla zor bir şey gibi.

492
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
En azından deneyebiliriz, çabalayabiliriz.

493
00:40:52,958 --> 00:40:56,041
Bu işi bitirmeliyiz,
sonra projeye döneceğiz.

494
00:40:56,125 --> 00:40:59,458
Oyundan başka bir şeye
kafan çalışıyor mu?

495
00:41:01,166 --> 00:41:02,750
Selam ufaklık.

496
00:41:03,291 --> 00:41:05,750
Acaba ne düşünüyorsun? Acaba...

497
00:41:14,625 --> 00:41:15,875
İyi dedin Titus.

498
00:41:21,458 --> 00:41:22,916
Nereye gittiler?

499
00:41:23,958 --> 00:41:24,916
Buradasınız!

500
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
Merhaba.

501
00:41:35,625 --> 00:41:37,500
Telsiz tamiri.

502
00:41:37,583 --> 00:41:39,083
<i>Telefon tenceresi.</i>

503
00:41:54,125 --> 00:41:55,541
Haydi ama.

504
00:42:22,166 --> 00:42:25,458
Titus! Kardeşinin tepesine ağaç düşürme!

505
00:42:28,958 --> 00:42:32,041
-Tek başına yaptı.
-İyiye gidiyor.

506
00:42:35,375 --> 00:42:38,458
Parçalar çok küçük, göremiyorum.

507
00:42:38,833 --> 00:42:40,166
Bir şey deneyeyim.

508
00:42:41,375 --> 00:42:43,791
Xander, bunu yapabilir misin?

509
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
Büyük yap.

510
00:42:50,166 --> 00:42:52,000
Vay canına, yapıyor.

511
00:42:52,083 --> 00:42:53,208
Bu işe yarar.

512
00:42:53,833 --> 00:42:55,666
Bak. Çevir, buraya koy.

513
00:42:55,750 --> 00:42:57,875
-Evet, gördüm.
-İşte.

514
00:43:02,208 --> 00:43:03,541
Harika Xander.

515
00:43:06,166 --> 00:43:08,125
Başardın. Dâhisin.

516
00:43:08,583 --> 00:43:09,958
Şüphen mi vardı?

517
00:43:11,416 --> 00:43:12,375
Teşekkürler.

518
00:43:22,375 --> 00:43:25,208
Sekiz, dokuz, on. Hepsi yerinde.

519
00:43:26,375 --> 00:43:29,791
Kaptan'ın seyir defteri.
Labirentte devam ediyorum.

520
00:43:29,875 --> 00:43:32,750
Bir sonu yok. Çıkmaz.

521
00:43:37,000 --> 00:43:38,041
Ya da değil.

522
00:43:38,125 --> 00:43:41,083
Seyir defteri.
Labirentlerden nefret ederim.

523
00:43:45,833 --> 00:43:46,916
Bip mi?

524
00:43:48,916 --> 00:43:50,750
Şaka yapıyor olmalısın.

525
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Şaka yapıyorsun!

526
00:44:09,750 --> 00:44:12,958
Burası tüm şehri taramak
için en iyi nokta.

527
00:44:13,583 --> 00:44:14,666
Dronelar.

528
00:44:18,000 --> 00:44:21,250
<i>-Dinliyor musun?</i>
<i>-Bütün gün dinliyorum, anne.</i>

529
00:44:21,333 --> 00:44:22,958
<i>Sen beni dinliyor musun?</i>

530
00:44:23,500 --> 00:44:26,916
<i>İşte size grande mocha macchiato,</i>
<i>kremasız, köpüksüz.</i>

531
00:44:27,583 --> 00:44:31,208
<i>Üç ve dört. Bir, iki, üç...</i>

532
00:44:31,916 --> 00:44:35,916
<i>Selam, bir telefon var. Burası</i>
<i>UP NYC, The Noize kanalı 105 FM.</i>

533
00:44:36,000 --> 00:44:37,791
<i>Ne dinlemek istiyorsun?</i>

534
00:44:39,291 --> 00:44:41,791
Utangaç olma, burası The Noize.

535
00:44:42,958 --> 00:44:43,833
<i>Kimsiniz?</i>

536
00:44:44,166 --> 00:44:47,250
Ben Doktor Arcannis,
kozmik egemenliğin lideri.

537
00:44:47,333 --> 00:44:50,208
Selam Einstein!
Hangi şarkıyı istiyorsun?

538
00:44:50,291 --> 00:44:51,708
Buna vaktim yok.

539
00:44:51,791 --> 00:44:54,125
Dreadlock Killah'dan
"Buna Vaktim Yok."

540
00:44:54,208 --> 00:44:57,583
-Bunu demedim.
-"Bunu Demedim." MC Salt Shaker'dan.

541
00:44:57,666 --> 00:44:59,208
Bebek arıyorum.

542
00:44:59,291 --> 00:45:01,750
"Bebeğimi Arıyorum." JJ-Squash'tan.

543
00:45:01,833 --> 00:45:03,458
Şu saçmalığı kes.

544
00:45:03,541 --> 00:45:07,416
Hepiniz kölem olacaksınız
ve bu gezegeni yok edeceğim!

545
00:45:09,666 --> 00:45:13,375
Tebrikler! Haftanın en yeni
şarkısını seçtiniz.

546
00:45:13,458 --> 00:45:14,875
Bu nasıl olabilir?

547
00:45:14,958 --> 00:45:20,000
<i>"Hepiniz Kölem Olacaksınız ve Bu Gezegeni</i>
<i>Yok Edeceğim." şarkısı, DJ Eurpides.</i>

548
00:45:30,333 --> 00:45:34,250
En azından bir araya getirdik
ama hâlâ çalışmıyor.

549
00:45:34,333 --> 00:45:37,333
-Belki güç sıkıntısı vardır.
-Sinyal çok zayıf.

550
00:45:37,625 --> 00:45:40,541
Bunun için bir anten bulmalıyız.

551
00:45:40,625 --> 00:45:42,875
NASA seviyesi bir alet.

552
00:45:42,958 --> 00:45:45,458
NASA'yı arayayım o zaman.

553
00:45:45,958 --> 00:45:49,750
Dikkatini verince bu işlerde
pek de kötü değilsin.

554
00:45:50,166 --> 00:45:51,333
Teşekkürler?

555
00:45:51,416 --> 00:45:55,333
Belki temiz hava, ağaçlar
ve ormanda tuvaletten dolayıdır.

556
00:45:55,416 --> 00:45:56,500
Zihnimi açıyor.

557
00:45:56,583 --> 00:46:00,541
Vay canına, gerçek dünyayı fark ediyorsun.

558
00:46:00,625 --> 00:46:03,458
Belki de sende hâlâ umut vardır.

559
00:46:03,541 --> 00:46:07,541
-Belki de.
-Mezun olduktan sonra planın var mı?

560
00:46:07,625 --> 00:46:10,166
Yoksa sanal alemde gezmeye
devam mı?

561
00:46:10,250 --> 00:46:13,583
Oyunda hakaret yemiyorum
ya da sınıfta kalmıyorum.

562
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
Ya da balo teklifim
reddedilmiyor. Eğlence.

563
00:46:16,458 --> 00:46:20,166
Gerçek dünyada ben
MIT'ye gitmeyi istiyorum.

564
00:46:20,666 --> 00:46:22,916
Biyokimya mühendisliği bölümü.

565
00:46:23,708 --> 00:46:29,250
-Vay canına. Her şeyi planlamışsın.
-Evet, ördekler bile bir rota izliyor.

566
00:46:29,333 --> 00:46:34,291
Akıntıya kapılmıyorlar.
Ya sen? Akıntıya mı kapılacaksın?

567
00:46:36,166 --> 00:46:39,750
Bununla uğraşmaktan sıkıldım.
Sandviçle uğraşacağım.

568
00:46:40,666 --> 00:46:43,666
Umarım pastırmayı seversin. Siz?

569
00:46:43,750 --> 00:46:47,666
Çavdar ekmeği ve pastırma,
biraz turşu ve hardal.

570
00:46:47,750 --> 00:46:49,791
Huysuzlaşmayın.

571
00:46:49,875 --> 00:46:52,166
Şunlara bakın, onlar huysuz mu?

572
00:46:52,833 --> 00:46:56,125
-Merhaba Bay Kaşık.
-Ben uzaydan Doktor Kaşık!

573
00:46:56,208 --> 00:46:57,208
Benden uzak dur.

574
00:46:57,708 --> 00:47:00,458
Doktoram var.

575
00:47:01,500 --> 00:47:02,583
Peki ya…

576
00:47:03,375 --> 00:47:05,833
Ben Albay Hardal. Ne oluyor burada?

577
00:47:06,500 --> 00:47:09,708
Lütfen, kavga etmeyin.
Ben sadece ıslak bir bezim.

578
00:47:22,625 --> 00:47:25,541
Doktor Kaşık ile öyle oynamayın.
Canı yanacak.

579
00:47:25,625 --> 00:47:27,125
Haydi ce-ee oynayalım.

580
00:47:27,208 --> 00:47:29,000
-Onu seviyor.
-Evet.

581
00:47:29,791 --> 00:47:31,416
Ce.

582
00:47:31,958 --> 00:47:32,791
Ce-ee.

583
00:47:32,875 --> 00:47:34,791
-Reid, korkutma..
-Haydi.

584
00:47:34,875 --> 00:47:36,625
-Güçlerini kullanacak.
-Hazır.

585
00:47:36,708 --> 00:47:38,916
Göremiyorsun, neredeyim?

586
00:47:39,000 --> 00:47:40,833
-Çok yaptın.
-Ce-ee!

587
00:47:43,916 --> 00:47:46,958
-Korkutma demiştim!
-Tamam, herkes arabaya.

588
00:47:48,166 --> 00:47:50,791
Seyir defteri. Labirent devam ediyor.

589
00:47:52,791 --> 00:47:55,416
Burası farklı. Belki bir çıkıştır.

590
00:47:59,666 --> 00:48:02,041
Hayır. Tam tersi.

591
00:48:04,833 --> 00:48:06,125
Bu ses...

592
00:48:08,958 --> 00:48:10,125
Canlı...

593
00:48:13,000 --> 00:48:15,958
Arcannis'in canavarlarının
bebeği olmuş.

594
00:48:17,375 --> 00:48:21,500
Harika. Bebekler beni öldürecek.
Çok ironik.

595
00:48:27,583 --> 00:48:29,250
En azından iz bırakıyor.

596
00:48:30,375 --> 00:48:34,958
DİKKAT
TEHLİKE

597
00:48:40,833 --> 00:48:43,000
Xander!

598
00:48:44,083 --> 00:48:45,708
Xander, kımıldama.

599
00:49:13,291 --> 00:49:14,791
Geçti Xander.

600
00:49:19,291 --> 00:49:20,500
Hey. Ne?

601
00:49:21,541 --> 00:49:22,958
Şoför içeride!

602
00:49:23,041 --> 00:49:24,333
Kapı sıkıştı!

603
00:49:24,416 --> 00:49:26,458
Dur, bekle. Bir saniye.

604
00:49:30,750 --> 00:49:32,666
Aferin Titus. Sıkı tut.

605
00:49:35,666 --> 00:49:38,208
Neden açılmıyor?

606
00:49:39,875 --> 00:49:43,000
Ben iyiyim.
Ona ne kadar süt veriyorsunuz?

607
00:49:44,250 --> 00:49:46,916
Şuna bak.
Bebekler kahraman olabilir.

608
00:49:47,000 --> 00:49:47,916
Yaşasın Titus.

609
00:49:50,541 --> 00:49:51,500
Ya da değil.

610
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
İçinde ne vardı?

611
00:49:57,583 --> 00:50:00,041
Müze için paha biçilemez
sanat eserleri.

612
00:50:00,125 --> 00:50:03,916
17. yüzyıl Ming Dynasty eserleri.
Eşi benzeri yok.

613
00:50:07,416 --> 00:50:09,250
Ve ev anahtarlarım oradaydı.

614
00:50:09,333 --> 00:50:11,166
Çok yüksek değildi...

615
00:50:13,458 --> 00:50:15,208
Tamam, emzikleri takalım.

616
00:50:16,125 --> 00:50:17,666
Buradan gitmeliyiz.

617
00:50:18,708 --> 00:50:19,625
Olamaz.

618
00:50:26,291 --> 00:50:29,916
İnsan kostümlerinizi çıkarmayın
ve ellerinizi kaldırın.

619
00:50:30,000 --> 00:50:33,208
-Teslim ol uzaylı!
-Ben uzaylı değilim.

620
00:50:33,291 --> 00:50:35,875
Uzaylılar da öyle derdi.

621
00:50:35,958 --> 00:50:39,333
Yüzünden örümcek fırlatırsan
ateş ederiz.

622
00:50:41,958 --> 00:50:45,541
Sevimlilikleri ve yanakları
dikkatinizi dağıtmasın.

623
00:50:45,625 --> 00:50:48,041
Bölgeyi hemen karantinaya alın.

624
00:51:18,500 --> 00:51:21,208
Dikkat. Ellerine ve ağızlarına
dikkat edin.

625
00:51:22,166 --> 00:51:23,416
Tükürük geldi.

626
00:51:23,500 --> 00:51:26,666
Hemen dışkı örneği alıp teste gönderin!

627
00:51:26,750 --> 00:51:29,000
Onlar sadece bebek. Zarar vermeyin!

628
00:51:29,083 --> 00:51:32,416
Lionel Richie'yi seviyorlar.
En iyi şarkılarını.

629
00:51:32,500 --> 00:51:35,208
Siz insansınız anlaşılan.

630
00:51:35,291 --> 00:51:39,291
-Niye onlarla çalışıyorsunuz?
-Bu bir yanlış anlaşılma.

631
00:51:39,375 --> 00:51:43,500
Ben bir oyun oynarken
yanlışlıkla bir solucan deliği açtım.

632
00:51:43,583 --> 00:51:44,958
<i>Planet Master.</i>

633
00:51:45,041 --> 00:51:47,041
Bununla kimi arıyordunuz?

634
00:51:47,125 --> 00:51:50,291
Ruslar? Fransızlar? Fransız Kanadalılar?

635
00:51:50,375 --> 00:51:53,250
Kanadalı Ruslar? Marslı Komünistler?

636
00:51:53,333 --> 00:51:56,833
Hayır. Endişelenmeniz gereken biri var.

637
00:51:57,708 --> 00:51:59,500
Buna inanamıyorum.

638
00:51:59,583 --> 00:52:03,083
Evet, öyle dedi.
Başkalarıyla takılmak istiyormuş.

639
00:52:03,166 --> 00:52:04,750
Çok kötü.

640
00:52:05,541 --> 00:52:06,583
Yani bekâr mı?

641
00:52:06,666 --> 00:52:09,208
Ne? Bana cidden bunu mu...

642
00:52:10,666 --> 00:52:11,666
Neyi Nate?

643
00:52:14,458 --> 00:52:15,291
Nate.

644
00:52:16,083 --> 00:52:17,250
Merkez.

645
00:52:20,833 --> 00:52:22,125
Lafını unutma.

646
00:52:42,875 --> 00:52:46,541
Kafam karıştı. Uzay kapsülünü
sizin evde bulduk.

647
00:52:46,625 --> 00:52:50,500
Ama hakkınızda tek bulabildiğimiz
ıstakoz, Sephora,

648
00:52:50,583 --> 00:52:54,000
Pinkberry ve sivilcecozumu.com
isminde bir site.

649
00:52:54,083 --> 00:52:57,541
Ne? Öyle bir siteye girmedim ben.

650
00:52:57,625 --> 00:53:04,416
Ben Denizci, Karakol Polisi,
FBI ve İzci Lideri olduğum süre boyunca

651
00:53:04,500 --> 00:53:06,416
böyle bir şey duymadım.

652
00:53:06,500 --> 00:53:09,125
<i>General, saldırı altındayız. Geliyorlar...</i>

653
00:53:10,041 --> 00:53:11,041
Nereye?

654
00:53:11,500 --> 00:53:12,583
Cevap ver asker!

655
00:53:13,333 --> 00:53:14,416
Cevap verin!

656
00:53:16,250 --> 00:53:20,666
Ben durumu öğrenene kadar
hiçbir yere gitmiyorsunuz. Tamam mı?

657
00:53:20,750 --> 00:53:24,041
-Yardım edelim.
-Hiçbir şey yapmayın ve gitmeyin.

658
00:53:25,833 --> 00:53:27,375
Kim olduğunu sanıyor?

659
00:53:27,458 --> 00:53:30,875
Bizi burada tutamazlar.
Gitmenin bir yolu olmalı.

660
00:53:32,625 --> 00:53:35,375
-Hiçbir şey duymuyorum.
-Aynen öyle.

661
00:53:38,000 --> 00:53:40,083
Bu o. Doktor Arcannis.

662
00:53:40,458 --> 00:53:42,250
Bir geziye çıkacağız.

663
00:53:42,333 --> 00:53:45,000
Fleech, onları araca bindir.

664
00:53:46,208 --> 00:53:50,125
Bu günü tarihte not edin insanlar.

665
00:53:50,208 --> 00:53:56,333
Bu ufaklıklar beni evrendeki
en güçlü canlı yapacak!

666
00:54:04,791 --> 00:54:05,875
Bu ne?

667
00:54:07,250 --> 00:54:08,166
Gittiler.

668
00:54:08,791 --> 00:54:12,250
-Ne? Peşlerinden gidelim mi?
-Ne yapacağız?

669
00:54:13,250 --> 00:54:15,916
Uyarıyı gördüm ama dinlemedim.

670
00:54:16,291 --> 00:54:17,541
Kazanmak istedim.

671
00:54:19,208 --> 00:54:21,000
Bu oyun değil, gerçek.

672
00:54:21,750 --> 00:54:24,375
Dünya'nın sonu geldi
ve benim suçum.

673
00:54:24,458 --> 00:54:27,666
-Haydi. Sen Korkusuz'sun.
-Bana öyle deme.

674
00:54:28,166 --> 00:54:31,125
Korkusuz falan değilim. İşe yaramazım.

675
00:54:52,041 --> 00:54:54,041
Şansıma, diş çıkarıyorlar.

676
00:54:54,750 --> 00:54:58,833
O kadar lezzetli değilim.
Yok be. Kesin çok lezzetliyimdir.

677
00:55:00,166 --> 00:55:03,125
Karşı koymanın
anlamı yok. Kurtulamayacağım.

678
00:55:04,041 --> 00:55:06,500
Bebeklerimi bir daha göremeyeceğim.

679
00:55:09,583 --> 00:55:13,291
Ben Kızıl Haç için etkinlik düzenlerim,
dans gösterisi

680
00:55:13,375 --> 00:55:16,125
ve filler kurtarmak için bağış toplarım.

681
00:55:16,208 --> 00:55:19,375
Ama burada aklıma bir şey gelmiyor Reid.

682
00:55:30,000 --> 00:55:33,166
Bu bir oyun olsaydı
çok daha kolay olurdu.

683
00:55:33,791 --> 00:55:34,708
Bir dakika.

684
00:55:35,958 --> 00:55:37,750
Bu bir oyun olsaydı?

685
00:55:38,333 --> 00:55:39,708
Ne yapardın?

686
00:55:40,333 --> 00:55:43,541
Bilmem. Etrafımda güçlendirme
ve araç arardım.

687
00:55:46,041 --> 00:55:47,166
Vazgeçmezdim.

688
00:55:49,458 --> 00:55:52,500
Ben bütün hayatımı
bir ekranda yaşadım.

689
00:55:52,583 --> 00:55:55,458
Sahte dünyada Korkusuz
olmanın ne anlamı var?

690
00:55:55,541 --> 00:55:58,666
Gerçek dünyada Korkusuz
olma zamanı geldi.

691
00:55:58,750 --> 00:56:03,833
-Vay canına. Koltuktan kalktın.
-Çıkmanın yolunu bulalım.

692
00:56:06,500 --> 00:56:11,333
Bir dakika. Bunu düşünmediğime
inanamıyorum. Bu uydu telefonu.

693
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
Çok güçlü bir telsiz.

694
00:56:14,500 --> 00:56:17,375
Uyduya bağlanır. NASA seviyesinde.

695
00:56:17,458 --> 00:56:23,125
-Sinyal sayesinde iletişim kurabiliriz!
-Evet! Yeşil suratı durduralım!

696
00:56:24,166 --> 00:56:25,041
Oyun başlasın.

697
00:56:27,791 --> 00:56:32,166
General. Bana güvenmen gerek.
İyiler olarak kötüleri durduracağız.

698
00:56:32,250 --> 00:56:33,833
Eğer yakalayabilirsek...

699
00:56:46,041 --> 00:56:48,083
Vay canına! Obsidian.

700
00:56:48,166 --> 00:56:51,375
-Gerçekte çok hoş.
-Fotoğrafı sonra çekersin!

701
00:56:53,541 --> 00:56:55,333
-Yola dikkat et.
-Eyvah!

702
00:56:58,041 --> 00:57:00,458
Kullanmayı bildiğini söylemiştin!

703
00:57:00,541 --> 00:57:02,666
-Evet, oyunda.
-Ne?

704
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
Tamam, ya şimdi ya hiç.

705
00:57:18,666 --> 00:57:20,916
Pardon, oyundakinden biraz farklı.

706
00:57:22,000 --> 00:57:22,958
Başlıyoruz.

707
00:57:24,208 --> 00:57:25,291
Sanırım oldu.

708
00:57:25,833 --> 00:57:29,250
Alo? Kaptan? Bizi duyuyor musun?

709
00:57:30,041 --> 00:57:32,791
<i>Ben Lightspeed.</i> <i>Sesinizi duymak güzel.</i>

710
00:57:32,875 --> 00:57:34,166
-Oldu!
-Evet!

711
00:57:34,625 --> 00:57:37,166
<i>-Arcannis bebekleri kaçırdı.</i>
-Ne?

712
00:57:37,250 --> 00:57:39,750
Gemideler, kaçmalarına izin vermeyeceğiz.

713
00:57:39,833 --> 00:57:41,541
<i>Yerinizi tespit edebilirim.</i>

714
00:57:41,625 --> 00:57:46,375
Arcannis'in güçlenmesine izin vermeyin
yoksa Dünya'nın sonu gelir.

715
00:57:46,791 --> 00:57:48,208
Tamam, yapabiliriz.

716
00:57:48,291 --> 00:57:50,875
Her bölümü oynadım.
O gemiyi iyi biliyorum.

717
00:57:50,958 --> 00:57:53,083
Arcannis benimle yarışamaz...

718
00:57:53,916 --> 00:57:54,916
Böcek yuttum.

719
00:58:06,625 --> 00:58:09,666
-Yakalayabilecek miyiz?
-Evet.

720
00:58:10,875 --> 00:58:14,708
Eğer üstüne çıkabilirsek
motor kanalından girebiliriz.

721
00:58:14,791 --> 00:58:15,625
Dur, ne?

722
00:58:15,708 --> 00:58:18,708
-Daha önce yaptım.
-Gerçek hayatta yapmadın.

723
00:58:21,250 --> 00:58:24,750
-Atlamaya hazır ol.
-Asla hazır olamam!

724
00:58:41,333 --> 00:58:43,458
Ya da buradan girebiliriz.

725
00:58:55,583 --> 00:58:58,333
Korkusuz pes etmiyorsa
ben de edemem.

726
00:59:00,416 --> 00:59:01,958
Çıkış yolu bulmalıyım.

727
00:59:03,666 --> 00:59:05,208
<i>Bebek Biberonu Bonusu.</i>

728
00:59:06,291 --> 00:59:08,208
Kahramana nerede ihtiyaç varsa.

729
00:59:15,333 --> 00:59:17,791
Galaksideki en hızlı biberon. Al!

730
00:59:34,166 --> 00:59:35,833
Çocukları alma vakti.

731
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Tanrım.

732
00:59:43,541 --> 00:59:45,541
Ne?

733
00:59:48,458 --> 00:59:50,291
Yüce George Washington.

734
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
Çocuklar haklıymış.

735
00:59:53,041 --> 00:59:55,458
-Uçakları hazırlayın!
-Emredersiniz.

736
00:59:55,541 --> 00:59:58,500
Hiçbir ıstakoz kafalı uzaylı
beni yenemez.

737
00:59:58,583 --> 01:00:01,208
-Emredersiniz.
-Işın tabancası sayesinde

738
01:00:01,291 --> 01:00:03,250
kendini kral sanıyorsa...

739
01:00:03,916 --> 01:00:06,916
İnsanlarla hiç kafa kafaya
gelmemiş demektir.

740
01:00:08,541 --> 01:00:10,416
-Bu kadar.
-Emredersiniz.

741
01:00:36,750 --> 01:00:37,583
Güzel.

742
01:00:38,583 --> 01:00:40,750
Sandalyeleri makineye bağla.

743
01:00:42,250 --> 01:00:44,458
Emme odası hazır.

744
01:00:44,541 --> 01:00:47,166
Güçleri gayet güzel büyümüş.

745
01:00:47,250 --> 01:00:50,083
Harika bir hasat olacak.

746
01:00:54,125 --> 01:00:59,291
Onlardan alacağımız DNA genleri
bu implanta aktarılacak.

747
01:01:07,708 --> 01:01:11,083
Extrapolatörü aktif et.
Ben burada olacağım.

748
01:01:22,125 --> 01:01:26,208
Hayır, önce Ayarlar,
Seçenekler, sonra Güç Seviyesi.

749
01:01:27,375 --> 01:01:29,166
Araçlar değil, Güç Seviyesi.

750
01:01:54,958 --> 01:01:56,041
Evet.

751
01:01:57,208 --> 01:01:58,708
Hissedebiliyorum.

752
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
Planımız ne?

753
01:02:04,708 --> 01:02:07,375
Sen bebekleri bul,
ben gemiyi durduracağım.

754
01:02:08,666 --> 01:02:10,166
Nasıl yapacağız?

755
01:02:10,250 --> 01:02:11,208
Basit.

756
01:02:11,291 --> 01:02:15,708
<i>Evet, ben burayı tamamen ezberledim.</i>
<i>Tünelden gideceksin.</i>

757
01:02:15,791 --> 01:02:19,666
<i>Bir sürü korkutucu mekanik</i>
<i>parçayı geçeceksin.</i>

758
01:02:20,333 --> 01:02:23,333
<i>-Geçmen gerekiyor.</i>
<i>-Tehlikeli görünüyor.</i>

759
01:02:23,416 --> 01:02:27,291
<i>Öyle. Hiçbir şeye dokunma, tamam mı?</i>

760
01:02:27,375 --> 01:02:32,208
<i>Lab A'ya git, Lab B'ye değil.</i>
<i>Orada mutasyona uğramış canavarlar var.</i>

761
01:02:32,291 --> 01:02:35,750
<i>İki kafalı ve bıçak elli</i>
<i>bir ahtapot var.</i>

762
01:02:36,625 --> 01:02:39,291
<i>-Merak etme.</i>
<i>-Bence yer değişelim.</i>

763
01:02:39,375 --> 01:02:42,458
<i>Hayır, güvenlik lazerlerini</i>
<i>geçmeyi ben biliyorum.</i>

764
01:02:42,541 --> 01:02:46,083
<i>Güvenlik droneları ve güvenlik arıları.</i>

765
01:02:46,166 --> 01:02:49,000
<i>Teknik bir şey değil, bildiğin arı.</i>

766
01:02:50,041 --> 01:02:51,333
<i>Ciddi misin?</i>

767
01:02:51,708 --> 01:02:53,416
<i>Ama çok fazla arı var.</i>

768
01:02:53,958 --> 01:02:55,750
<i>Uçuş kontrolünü bozacağım.</i>

769
01:02:55,833 --> 01:02:58,875
<i>İşkence odasını</i>
<i>ve tenis sahasını geçeceğim.</i>

770
01:02:58,958 --> 01:03:01,250
<i>Ve bilmiyorum, başka ne varsa...</i>

771
01:03:01,750 --> 01:03:02,791
Tamam mı?

772
01:03:03,458 --> 01:03:05,541
-Hiç sevmedim.
-Görüşürüz.

773
01:03:05,958 --> 01:03:08,125
Komik olacak, söz veriyorum.

774
01:03:13,791 --> 01:03:15,333
<i>Hava aracı göründü.</i>

775
01:03:15,416 --> 01:03:17,583
<i>Tamam Jersey, odaklan.</i>

776
01:03:17,666 --> 01:03:20,916
<i>Dikkatli olalım.</i>
<i>Araçta sivil vatandaş var.</i>

777
01:03:23,250 --> 01:03:24,958
<i>Uyarı atışı yapalım.</i>

778
01:03:30,291 --> 01:03:35,333
<i>Bu Amerikan hükûmetinin emridir,</i>
<i>iniş yapacaksınız yoksa ateş açılacak.</i>

779
01:03:41,208 --> 01:03:43,583
<i>-Kontrolden çıktı!</i>
-<i>Uzaklaş!</i>

780
01:03:48,041 --> 01:03:51,875
<i>Teslim olmaya niyeti yok.</i>
<i>Ateş açmalıyız.</i>

781
01:03:52,333 --> 01:03:55,625
<i>General, atış izni bekliyoruz.</i>

782
01:04:00,875 --> 01:04:04,333
Hayır! Tanrım. Sizi buldum!

783
01:04:07,250 --> 01:04:10,500
Çok korkuyorum
ama bu oyundan çok daha iyi!

784
01:04:23,041 --> 01:04:24,583
Tamam, eller yukarı!

785
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Hepsi.

786
01:04:27,083 --> 01:04:29,958
Havaya kaldır.
Hepsi bu kadar, değil mi?

787
01:04:32,333 --> 01:04:33,666
Gemiyi indir, hemen.

788
01:04:36,291 --> 01:04:37,375
İşte böyle!

789
01:04:38,541 --> 01:04:41,041
Vay canına, bu bayağı eğlenceli.

790
01:04:48,666 --> 01:04:49,708
Bulmuşsun!

791
01:04:49,791 --> 01:04:54,041
İyi ve kötü haber.
Gemiyi indirmenin en hızlı yolu düşürmek.

792
01:04:54,125 --> 01:04:56,916
Güvenli bir yere gitmeliyiz. Tut.

793
01:04:59,500 --> 01:05:00,625
<i>Ateş etmeyin!</i>

794
01:05:00,708 --> 01:05:03,125
<i>Birileri içeriden saldırıyor.</i>

795
01:05:06,791 --> 01:05:07,750
Olamaz.

796
01:05:08,416 --> 01:05:12,125
Kaçmalıyız. Belki kaçış kapsülü...

797
01:05:42,666 --> 01:05:43,916
Sıkı tutun!

798
01:06:15,166 --> 01:06:16,875
<i>Kapsülünüz fırlatıldı.</i>

799
01:06:19,291 --> 01:06:20,125
Teşekkürler.

800
01:06:42,791 --> 01:06:45,375
Güç damarlarımda akıyor!

801
01:06:45,916 --> 01:06:48,375
Daha iyi ve daha güçlüyüm.

802
01:06:48,458 --> 01:06:50,458
Süper güçlüyüm.

803
01:06:53,458 --> 01:06:56,458
İşler iyice çığırından çıktı.

804
01:06:56,541 --> 01:06:58,583
ve işler iyice kızıştı.

805
01:07:05,083 --> 01:07:09,250
Şimdi o aptal çocuk sayesinde
oyundan kurtulduğuma göre

806
01:07:09,333 --> 01:07:11,916
gezegeninizi ele geçireceğim.

807
01:07:12,291 --> 01:07:14,500
Önce beni geçmen gerekecek.

808
01:07:14,583 --> 01:07:16,250
Bir ordu getirmişsin.

809
01:07:17,250 --> 01:07:18,458
Ben de öyle.

810
01:07:35,375 --> 01:07:36,208
Ateş!

811
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
Siz böceksiniz.

812
01:07:42,125 --> 01:07:44,458
Sizi böcek gibi ezeceğim.

813
01:07:50,041 --> 01:07:53,333
Kendimi Dünya'nın Kralı ilan ediyorum.

814
01:07:54,500 --> 01:07:57,458
İlk iş olarak bu ismi değiştireceğiz.

815
01:08:26,375 --> 01:08:29,416
Çok kötü.
Onu durdurmanın bir yolu olmalı.

816
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
-Bebekleri güvenli bir yere götürmeliyiz.
-Ne oldu?

817
01:08:32,833 --> 01:08:33,666
Bilmiyorum.

818
01:08:33,750 --> 01:08:36,708
O makineden çıktıklarından beri
garip durumdalar.

819
01:08:37,375 --> 01:08:39,625
Onları güvende tut. Bir fikrim var.

820
01:08:40,291 --> 01:08:42,500
Dur. Reid, delirdin mi?

821
01:08:43,583 --> 01:08:44,958
Dikkatli ol.

822
01:09:05,541 --> 01:09:09,375
Hâlâ ölmek istemiyorum! Hayır!

823
01:09:15,333 --> 01:09:17,875
DONDURMA

824
01:09:19,583 --> 01:09:21,250
Bu korkunç ses de ne?

825
01:09:22,125 --> 01:09:25,416
Donmuş tatlı
arabanla dalga mı geçiyorsun?

826
01:09:37,625 --> 01:09:38,458
Hayır!

827
01:09:39,375 --> 01:09:42,250
İşte, yoluma çıkan çocuk.

828
01:09:43,291 --> 01:09:46,416
İstediğini aldın,
sana tehdit oluşturmuyoruz.

829
01:09:46,500 --> 01:09:48,791
Git, başka gezegeni ele geçir.

830
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
İşte buradalar.

831
01:09:52,041 --> 01:09:54,791
Bebeklerin nereye gittiğini
merak etmiştim.

832
01:09:54,875 --> 01:09:59,083
Sanırım Lightspeed neslinin
sonunu getirme vakti geldi.

833
01:09:59,166 --> 01:10:00,833
Buna izin veremem!

834
01:10:01,291 --> 01:10:04,000
İstediğim herkesi yok ederim.

835
01:10:04,083 --> 01:10:07,291
Özellikle o bebekleri.
Şimdi kenara çekil!

836
01:10:07,750 --> 01:10:09,416
Olmaz yeşil fasulye.

837
01:10:10,625 --> 01:10:13,500
Bu benim suçum,
temizlemesi gereken de benim.

838
01:10:13,583 --> 01:10:16,875
Eğer senin önünde
durmam gerekiyorsa...

839
01:10:17,625 --> 01:10:19,041
Bunu yapacağım.

840
01:10:21,458 --> 01:10:24,416
İyi bir konuşmaydı.

841
01:10:24,500 --> 01:10:27,500
Ne yapacaksın? Konuşarak mı yeneceksin?

842
01:10:28,625 --> 01:10:29,916
Bence iyiydi.

843
01:10:30,583 --> 01:10:32,833
Bir güç gösterisi yapacağım.

844
01:10:34,791 --> 01:10:38,083
Bana karşı gelmeye çalışanlara bir örnek.

845
01:10:39,166 --> 01:10:43,458
Kahraman olmaya çalışan
herkes ezilecek.

846
01:10:46,291 --> 01:10:48,291
Paramparça edilecek.

847
01:10:52,166 --> 01:10:56,583
Böylece Korkusuz olmanın
anlamını öğreneceksiniz.

848
01:11:01,208 --> 01:11:02,125
Ne?

849
01:11:06,750 --> 01:11:07,583
Kira!

850
01:11:10,291 --> 01:11:11,541
Bu mümkün değil!

851
01:11:11,916 --> 01:11:13,750
Bariyeri kırıyor!

852
01:11:25,125 --> 01:11:26,500
Reid!

853
01:11:29,375 --> 01:11:30,541
Titus?

854
01:11:33,416 --> 01:11:35,000
Vin Diesel'in sesi...

855
01:11:36,750 --> 01:11:37,708
Çak.

856
01:11:38,333 --> 01:11:39,833
Çak.

857
01:11:56,458 --> 01:11:59,500
Kaçıyorlar! Saldırın!

858
01:12:04,375 --> 01:12:05,583
Aferin kızım.

859
01:12:08,750 --> 01:12:10,333
Evet, Kira!

860
01:12:32,500 --> 01:12:37,583
-Vay canına. Doğuştan bir oyuncu.
-Bin. Biraz da biz hasar verelim.

861
01:12:44,750 --> 01:12:47,541
Kaçsan iyi olur seni kurbağa!

862
01:13:06,375 --> 01:13:07,625
Olamaz!

863
01:13:08,416 --> 01:13:09,291
Durdur şunu!

864
01:13:18,916 --> 01:13:21,416
Her şeyi yapabiliyor, değil mi?

865
01:13:22,791 --> 01:13:24,666
Onun boynunda bir şey var.

866
01:13:25,250 --> 01:13:28,083
Eğer çıkarırsak
sanırım gücü yok olacak.

867
01:13:28,833 --> 01:13:31,166
-Seni anlamıyor.
-Anlıyor.

868
01:13:31,541 --> 01:13:35,166
Babanın gözleri var sende.
Ölümcül ışın atıyorlar.

869
01:13:35,250 --> 01:13:37,833
Sana öğrettiklerini hatırla. Haydi.

870
01:14:15,625 --> 01:14:16,458
Hayır!

871
01:14:16,541 --> 01:14:17,416
Evet!

872
01:14:17,500 --> 01:14:18,875
Tam isabet.

873
01:14:22,750 --> 01:14:25,083
Gücün gittiğini hissediyorum.

874
01:14:25,166 --> 01:14:27,375
Süper güçleri çalamazsın.

875
01:14:28,625 --> 01:14:30,250
Hayır!

876
01:14:30,833 --> 01:14:33,333
Hayır!

877
01:14:36,166 --> 01:14:37,041
Hayır!

878
01:14:49,208 --> 01:14:51,583
Geç olsun, güç olmasın!

879
01:14:51,916 --> 01:14:54,416
Bu çok kötü bir lafmış. Boş verin.

880
01:14:54,500 --> 01:14:56,166
Kaptan! Geldin!

881
01:15:07,375 --> 01:15:12,583
Kurbağa surat! Senin yüzünden
festivali kaçırdım. Yedi yıldır gidiyorum.

882
01:15:12,666 --> 01:15:14,833
O yüzden hiç mutlu değilim.

883
01:15:19,166 --> 01:15:21,708
O çok iyi. Hangi oyundan geldi?

884
01:15:21,791 --> 01:15:23,625
Hayır, o gerçek.

885
01:15:25,833 --> 01:15:27,500
Yardıma geldim General.

886
01:15:27,958 --> 01:15:30,375
Bunlar senin çocukların olmalı.

887
01:15:30,750 --> 01:15:33,333
Durum emin ellerde gibi.

888
01:15:40,000 --> 01:15:40,958
Kira nerede?

889
01:15:41,416 --> 01:15:43,083
Onun hiçbir gücü...

890
01:15:43,833 --> 01:15:44,791
...yok.

891
01:15:46,125 --> 01:15:47,125
Baba!

892
01:15:47,750 --> 01:15:49,708
Güçlerin gelmiş!

893
01:15:52,000 --> 01:15:52,958
Baba!

894
01:15:54,541 --> 01:15:55,875
Çabuk büyüyorlar.

895
01:15:56,791 --> 01:15:59,750
Emzikler nerede? Sakinleşmeleri gerek.

896
01:16:00,541 --> 01:16:03,625
Emzikler yok.
Lionel Richie çalabilen var mı?

897
01:16:04,083 --> 01:16:06,166
Commodores albümü var?

898
01:16:06,250 --> 01:16:07,916
Aynı şey değil asker.

899
01:16:08,500 --> 01:16:12,041
Sen. Hayatın buna bağlıymış gibi
Lionel Richie çal.

900
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
İlk seferim değil.

901
01:16:33,500 --> 01:16:35,916
-Ambulansa ihtiyacımız yok.
-Battaniye?

902
01:16:36,000 --> 01:16:37,666
-Ne için?
-Bilmem.

903
01:16:38,125 --> 01:16:40,166
Hep battaniye veririz.

904
01:16:41,166 --> 01:16:43,500
Ne kadar çılgınca olursa olsun

905
01:16:43,583 --> 01:16:46,083
hayatımın en iyi hafta sonuydu.

906
01:16:46,625 --> 01:16:48,708
Öyle mi? Planda yoktu ama...

907
01:16:49,916 --> 01:16:52,250
Bana ıstakoz yemeği borçlusun.

908
01:16:52,333 --> 01:16:54,083
-Öyle mi?
-Evet.

909
01:16:54,625 --> 01:16:56,541
Peki, tamam o zaman.

910
01:16:57,666 --> 01:17:00,708
Ama hâlâ bilim projesini bitiremedik.

911
01:17:00,791 --> 01:17:03,791
Siz ikiniz. Sanırım bunu düşürmüşsünüz.

912
01:17:05,583 --> 01:17:07,333
Belki de bitirdik.

913
01:17:07,916 --> 01:17:08,875
Vay canına.

914
01:17:09,375 --> 01:17:13,291
Mükemmel. Hiç planladığım gibi değil.

915
01:17:14,375 --> 01:17:18,666
Teşekkürler Korkusuz. Ben yokken
herkesi kurtardın. Herkes yapmazdı.

916
01:17:18,750 --> 01:17:23,333
Birkaç gün önce ben de yapmazdım.
Gerçek dünya çok farklı bir şey.

917
01:17:23,416 --> 01:17:25,958
Kova Kafa olmasaydı yapamazdım.

918
01:17:26,416 --> 01:17:29,916
-Bir saniye, Kova Kafa mı?
-Tanışıyor musunuz?

919
01:17:30,500 --> 01:17:31,791
<i>Selam Reid.</i>

920
01:17:31,875 --> 01:17:33,041
Ne? Nasıl?

921
01:17:33,125 --> 01:17:35,083
<i>Sana destek olurum, biliyorsun.</i>

922
01:17:35,166 --> 01:17:37,625
<i>Ona Bebek Biberon Bonusu'nu</i>
<i>kim verdi?</i>

923
01:17:37,708 --> 01:17:40,500
Sanırım son bölümü birlikte yendik Elliot.

924
01:17:40,583 --> 01:17:42,708
<i>Elbette. Birlikte yaptık.</i>

925
01:17:42,791 --> 01:17:45,000
<i>Korkusuz ve Bitirici.</i>

926
01:17:46,291 --> 01:17:47,375
Güle güle Xander.

927
01:17:48,958 --> 01:17:50,500
Mutlu şeyler düşün.

928
01:17:52,750 --> 01:17:55,125
Titus. Son kez?

929
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
Ve sen.

930
01:18:05,916 --> 01:18:07,250
Seni özleyeceğim.

931
01:18:15,708 --> 01:18:19,083
O sizde kalsın.
Size ihtiyacımız olursa...

932
01:18:19,583 --> 01:18:20,708
Nereye gideceksin?

933
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Kahramana nerede ihtiyaç varsa.

934
01:18:51,000 --> 01:18:53,875
Projeden tam puan aldık!

935
01:18:53,958 --> 01:18:54,916
Rahatladım.

936
01:18:55,000 --> 01:18:58,833
Yoksa ailem evi darmadağın ettiğim için
beni affetmezdi.

937
01:18:58,916 --> 01:19:00,875
Sonunda randevuya çıktık.

938
01:19:02,500 --> 01:19:05,416
Gerçekliğin kurallarını iyice bozduk.

939
01:19:05,875 --> 01:19:08,958
Ya biz başkasının oyununda
bir karakter isek?

940
01:19:09,333 --> 01:19:11,625
Neyin gerçek olduğunu bilmiyorum.

941
01:19:12,833 --> 01:19:15,750
Bu... benim için yeteri kadar gerçek.

942
01:19:29,250 --> 01:19:31,041
Başlıyoruz Korkusuz.

943
01:19:31,125 --> 01:19:33,708
Sonraki aşamaya geçiyoruz galiba.

944
01:28:58,833 --> 01:29:02,500
Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel

