1
00:00:22,250 --> 00:00:25,958
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:01:41,083 --> 00:01:43,875
Základno Alfa, tvor stále nespatřen.

3
00:01:51,958 --> 00:01:55,833
<i>Kapitáne, podle senzorů</i>
<i>je Chroustal přímo za vámi.</i>

4
00:01:55,916 --> 00:02:00,000
<i>Zamítám, základno.</i> Věřte mi,
věděl bych, kdyby tu byl.

5
00:02:01,875 --> 00:02:03,208
Je přímo tady!

6
00:02:05,750 --> 00:02:07,291
Tady máš pošimrání.

7
00:02:09,208 --> 00:02:10,666
Dej si, tlouštíku.

8
00:02:13,583 --> 00:02:15,041
Vidím snad špíčky?

9
00:02:27,750 --> 00:02:30,291
Co zbraně, já potřebuji mentolky.

10
00:02:33,208 --> 00:02:35,541
Zkus třeba tuhle zubní nit.

11
00:02:39,083 --> 00:02:40,083
Nebo taky ne.

12
00:02:54,000 --> 00:02:56,083
Je čas probudit zlatíčka.

13
00:02:56,458 --> 00:02:57,916
Probudit zlatíčka?

14
00:02:58,000 --> 00:03:02,458
Super! Když se zbraním říká zlatíčka,
musí to být pecka.

15
00:03:05,208 --> 00:03:09,500
<i>No nekecej!</i>
<i>Seš v předposledním levelu Planet Mastera!</i>

16
00:03:09,583 --> 00:03:11,583
<i>Nikdo se tam nedostal.</i>

17
00:03:11,666 --> 00:03:16,875
Proto Fearless a ne Buckethead.
Musíš si vymyslet lepší jméno.

18
00:03:16,958 --> 00:03:20,041
<i>- Proč? Má v hlavě prázdno.</i>
<i>- Buď zticha.</i>

19
00:03:20,125 --> 00:03:23,666
{\an8}<i>- Bacha na ocas, soustřeď se.</i>
<i>- Jedovaté ostny!</i>

20
00:03:23,750 --> 00:03:27,375
Mluvíš s hráčem,
co přeskočil Kaňon konce světa.

21
00:03:28,125 --> 00:03:30,833
Probudíme zlatíčka. Co to asi bude?

22
00:03:30,916 --> 00:03:35,083
Sonická děla? Plazmové lasery?
Molekulární taviče?

23
00:03:35,958 --> 00:03:38,208
Dnes jsem vzal děti do práce.

24
00:03:40,000 --> 00:03:41,875
UPGRADE: ZLATÍČKA

25
00:03:43,416 --> 00:03:44,958
Opravdová mimina?

26
00:03:45,041 --> 00:03:48,000
- <i>To je vtip?</i>
<i>- Co umí, super zvracet?</i>

27
00:03:48,083 --> 00:03:52,791
Prošel jsem nejdrsnější videohru,
abych měnil plínky a zpíval?

28
00:03:52,875 --> 00:03:56,833
Zkusíme, jestli umíte,
co vás táta po spinkání učil.

29
00:04:00,958 --> 00:04:03,208
Příště trochu víc, kamaráde.

30
00:04:06,416 --> 00:04:07,416
To zvládneš.

31
00:04:09,541 --> 00:04:14,500
Věřte mi, až vyrostete,
vyrostou i vaše schopnosti. Hele na tátu.

32
00:04:36,500 --> 00:04:39,291
<i>Vyhodíme něco do vzduchu? Je nuda.</i>

33
00:04:39,375 --> 00:04:42,791
Prohraju!
Nemůžu je odložit někam do vesmíru?

34
00:04:42,875 --> 00:04:44,916
<i>Kámo, když to projdeš,</i>

35
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
<i>bude z tebe bůh všech hráčů!</i>

36
00:04:47,583 --> 00:04:51,541
Říkejte mi Fearless.
Teď mě nic nezastaví. Nic!

37
00:04:54,000 --> 00:04:54,958
Kromě ní.

38
00:04:55,416 --> 00:04:58,291
- Čau mami.
- <i>Ahoj zlato.</i> <i>Jen volám,</i>

39
00:04:58,375 --> 00:05:02,041
<i>abych věděla,</i>
<i>že nehraješ celý víkend videohry.</i>

40
00:05:02,125 --> 00:05:04,000
- Nesmysl.
- <i>A nezapomeň,</i>

41
00:05:04,083 --> 00:05:07,291
<i>za dva týdny odevzdáváš</i>
<i>projekt do fyziky.</i>

42
00:05:07,375 --> 00:05:09,708
<i>- Staví se tvá parťačka?</i>
- Jo.

43
00:05:09,791 --> 00:05:11,791
- To je monstrum.
- <i>Cože?</i>

44
00:05:11,875 --> 00:05:17,041
<i>- </i>Mám monstrózní úkoly, jdu na ně.
<i>- Ať vyplní přihlášku na vysokou.</i>

45
00:05:17,125 --> 00:05:20,625
Ano, jen něco dokončím.

46
00:05:20,708 --> 00:05:21,958
<i>Další videohru?</i>

47
00:05:22,041 --> 00:05:24,875
Ale já… Dělám něco úplně jiného.

48
00:05:24,958 --> 00:05:27,916
<i>Jdeme,</i>
<i>táta bude za chvíli přednášet.</i>

49
00:05:28,000 --> 00:05:32,250
<i>- Víš, jak se nafoukne, když je nervózní.</i>
- Víc neříkej.

50
00:05:32,333 --> 00:05:36,458
- Užijte si víkend, jsem v pohodě.
- <i>Dobře. Měj se.</i>

51
00:05:37,875 --> 00:05:39,833
<i>- Miláčku?</i>
- Já taky, čau.

52
00:05:40,250 --> 00:05:42,958
Fajn, doděláme tu bestii.

53
00:06:11,166 --> 00:06:14,250
Smrt v gejzíru? To bych si nevybral.

54
00:06:14,583 --> 00:06:19,750
Teď má přijít ta slastná hudba.
Tady ji máme, vítězství!

55
00:06:23,166 --> 00:06:26,166
<i>Kapitán Záblesk, zase jednou v cestě.</i>

56
00:06:26,250 --> 00:06:27,875
Doktor Arcannis.

57
00:06:31,750 --> 00:06:32,625
Arcannis.

58
00:06:33,041 --> 00:06:37,041
- Toho chci dostat.
- <i>Zastřel ho, vypadá jak chřest. </i>

59
00:06:37,125 --> 00:06:41,291
Jak ubohé,
nechat své děti bojovat za sebe.

60
00:06:41,375 --> 00:06:45,583
Vyrostou jako jejich táta.
Beztak nevíte, jaké to je.

61
00:06:46,083 --> 00:06:48,583
Ještě jsme neskončili, kapitáne.

62
00:06:48,666 --> 00:06:54,333
Nepřestanu, dokud vás nevyhladím z vesmíru
a nepodrobím si každou planetu.

63
00:06:54,416 --> 00:06:56,875
Můžete vyhrožovat, jak chcete.

64
00:06:57,000 --> 00:07:00,875
Ale nemáte superschopnosti
a nikdy je mít nebudete.

65
00:07:01,541 --> 00:07:03,833
Neskončili jsme, Záblesku.

66
00:07:03,916 --> 00:07:06,708
Budeme tam, kde jsou hrdinové třeba.

67
00:07:10,916 --> 00:07:16,916
Až přejdu na vyšší úroveň,
dostanu nejen všechny vaše schopnosti!

68
00:07:21,458 --> 00:07:24,166
{\an8}<i>Za chvíli budeš v posledním levelu.</i>

69
00:07:24,250 --> 00:07:26,583
<i>- To je hustý!</i>
<i>- Šílený.</i>

70
00:07:26,666 --> 00:07:30,000
To je něco,
jméno Fearless bude znát každý.

71
00:07:30,291 --> 00:07:34,375
Ale nejdřív se zbavím těch mimin.
Jen by mě zdržovaly.

72
00:07:34,458 --> 00:07:35,500
Podíváme se…

73
00:07:36,125 --> 00:07:40,000
Mateřinka. Asi je tam můžeme nechat,
než dorostou.

74
00:07:40,083 --> 00:07:41,666
<i>A naplní plenky.</i>

75
00:07:41,750 --> 00:07:43,958
Ať je mění chůva, ne já.

76
00:07:46,416 --> 00:07:51,041
<i>Mají slabé schopnosti.</i>
<i>Snad si tady odpočinou a zlepší si je.</i>

77
00:07:51,125 --> 00:07:55,625
Nerad je pouštím z dozoru,
ale čekají mě u Galaktické rady.

78
00:07:56,041 --> 00:08:00,583
Jejich máma je na semináři
„Boj se škorpióny z černých děr“.

79
00:08:00,666 --> 00:08:02,833
- Svačinky máte?
- Ano, máme.

80
00:08:02,916 --> 00:08:05,708
- Tohle je pro případ nouze.
- Jistě.

81
00:08:05,791 --> 00:08:08,500
- Meziplanetární komunikátor.
- Vím.

82
00:08:09,916 --> 00:08:10,750
Dobře.

83
00:08:12,791 --> 00:08:15,083
- Tady je.
- Můžete ji pustit.

84
00:08:17,041 --> 00:08:18,500
Táta tě má rád.

85
00:08:18,916 --> 00:08:21,708
Nezapomeň, že vždy budu… A je pryč.

86
00:08:24,291 --> 00:08:27,291
<i>Jak se dostaneme od děcek k vítězství?</i>

87
00:08:27,375 --> 00:08:31,541
<i>- Pojďme něco odpálit.</i>
<i>- Jo, přeskoč to a pojď do akce.</i>

88
00:08:31,833 --> 00:08:36,166
Nechci, aby mi něco uteklo.
Mohl by zde být nějaký odkaz.

89
00:08:36,250 --> 00:08:39,958
<i>Pravda, seš chytrák.</i>
<i>Proto jsi jednička a já…</i>

90
00:08:40,041 --> 00:08:43,541
- Číslo 2098.
- <i>To bolelo.</i>

91
00:08:44,333 --> 00:08:48,750
Na rozvíjející schopnosti
tady máme dudlíky z palladia.

92
00:08:48,833 --> 00:08:53,041
To jim je zneutralizuje,
aby je omylem nepoužily.

93
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Jistě, vzpomínám si.

94
00:08:54,791 --> 00:09:00,458
Všechny herny jsou odolné proti laserům,
plamenům, zemětřesením i radiaci.

95
00:09:04,291 --> 00:09:06,000
A odolné proti čůrání.

96
00:09:13,791 --> 00:09:17,291
U NÁS JSOU VAŠE DĚTI V BEZPEČÍ

97
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
Vtěrko.

98
00:09:29,333 --> 00:09:32,875
Soustřeď se. Je čas ukrást pár dětí.

99
00:09:33,916 --> 00:09:36,208
Ne, nemůžeš je sníst.

100
00:09:42,083 --> 00:09:42,916
Pojď.

101
00:09:48,333 --> 00:09:49,416
Tady je máme.

102
00:09:49,500 --> 00:09:50,458
Titus.

103
00:09:51,083 --> 00:09:53,875
Snad budeš tak silný jako tvůj táta.

104
00:09:59,458 --> 00:10:00,416
Xander.

105
00:10:00,583 --> 00:10:05,250
Umí vytvořit vše, co si představí.
Představ si to.

106
00:10:09,791 --> 00:10:12,833
Kira, dcera kapitána Zábleska.

107
00:10:13,416 --> 00:10:16,458
Možná nejmocnější ze všech.

108
00:10:18,083 --> 00:10:19,041
Ty blázne.

109
00:10:19,125 --> 00:10:22,666
Mám tě rád, jsi můj nejlepší kamarád…

110
00:10:39,250 --> 00:10:42,916
- Unesl děcka, začíná to vřít.
- <i>Bacha na pasti.</i>

111
00:10:43,000 --> 00:10:45,958
Budu muset končit, staví se Melanie.

112
00:10:46,041 --> 00:10:49,541
- Děláme na tom projektu.
- <i>Melanie jede.</i>

113
00:10:49,625 --> 00:10:53,583
<i>Máš kliku, je chytrá.</i>
<i>Já vyfasoval Louise z jídelny.</i>

114
00:10:53,958 --> 00:10:56,875
Snad to Melanie udělá celé za mě.

115
00:10:56,958 --> 00:10:59,916
{\an8}- <i>Jdu večeřet.</i>
<i>- Taky. Zavolejte pak.</i>

116
00:11:00,000 --> 00:11:03,833
{\an8}<i>- </i>Tak zatím.
<i>- Jsem tady, kámo.</i> <i>Tohle musím vidět.</i>

117
00:11:04,000 --> 00:11:05,958
Konečně zpět na Obsidian.

118
00:11:09,041 --> 00:11:11,541
<i>Jo, to bude pecka!</i>

119
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Vtěrko.

120
00:11:30,208 --> 00:11:32,708
Připoj subjekty k Extrapolátoru.

121
00:11:33,750 --> 00:11:36,666
Ta židle je celá propocená a vlhká.

122
00:11:41,500 --> 00:11:44,458
Kapitáne Záblesku. Vypadáte rozrušeně.

123
00:11:44,541 --> 00:11:46,500
<i>Arcannisi. Vy špíno!</i>

124
00:11:46,583 --> 00:11:49,541
<i>Unesl jste mé děti! Jestli se jen…</i>

125
00:11:49,625 --> 00:11:53,250
Ušetřete mě
těch zbytečných proslovů a varování.

126
00:11:53,333 --> 00:11:56,666
Jen jsem vám chtěl poděkovat
za ten nápad.

127
00:11:56,916 --> 00:12:00,250
„Nemáte superschopnosti
a nikdy je mít nebudete.“

128
00:12:00,333 --> 00:12:02,208
Ale co když to jde?

129
00:12:02,291 --> 00:12:05,500
S mým novým Extrapolátorem ano.

130
00:12:05,833 --> 00:12:09,916
A komu jinému je vzít
než vašim bezbranným potomkům?

131
00:12:24,750 --> 00:12:28,166
<i>Vždy jste mi schopnosti záviděl.</i>
<i>Problémy s tátou?</i>

132
00:12:28,250 --> 00:12:30,416
- Cože?
- <i>Než jsem ho chytil,</i>

133
00:12:30,500 --> 00:12:32,125
<i>dobyl přes 30 planet.</i>

134
00:12:32,208 --> 00:12:35,291
<i>Ale vy? Spočítám to. Žádnou.</i>

135
00:12:35,375 --> 00:12:39,416
Pokořím všechny otcovy planety a další.

136
00:12:39,791 --> 00:12:41,500
<i>Někdo je tady posedlý.</i>

137
00:12:42,208 --> 00:12:43,166
Posedlý?

138
00:12:43,333 --> 00:12:46,791
Posedlý? Jak se opovažujete!

139
00:12:47,000 --> 00:12:51,333
Sedíte si na svém zlatém trůnu
vysoko nad námi všemi.

140
00:12:51,416 --> 00:12:56,458
Já se nenarodil se stříbrnou lžičkou
v puse. Udělám si vlastní.

141
00:12:57,083 --> 00:12:59,375
Lžičku, která vás rozdrtí!

142
00:13:00,291 --> 00:13:03,750
<i>- To bude pořádná lžíce.</i>
- Nebude opravdová!

143
00:13:19,416 --> 00:13:21,875
Jak se to vše obrátilo.

144
00:13:21,958 --> 00:13:24,208
Získám schopnosti vašich dětí

145
00:13:24,291 --> 00:13:28,333
a nic mě nezastaví
v pokoření jakékoli planety.

146
00:13:40,833 --> 00:13:44,083
Můj plán již běží, vše je připraveno

147
00:13:44,166 --> 00:13:47,541
a vaši andílci pokojně spinkají a netuší,

148
00:13:47,625 --> 00:13:52,041
jak přispějí k mým ďábelským,
nezastavitelným schopnostem.

149
00:14:04,041 --> 00:14:06,875
Předvídal jsem každičkou chybu,

150
00:14:06,958 --> 00:14:11,208
každičký detail,
vše přesně hraje v můj prospěch.

151
00:14:30,625 --> 00:14:35,458
Rád bych si dál vyhrožoval,
ale musím ty prcky odvézt k sobě.

152
00:14:35,541 --> 00:14:39,083
- Tolik schopností, tak málo času.
<i>- Ne!</i>

153
00:14:46,916 --> 00:14:47,916
<i>Vítejte.</i>

154
00:14:52,041 --> 00:14:53,833
<i>Spouštěcí kód potvrzen.</i>

155
00:14:54,458 --> 00:14:55,791
<i>Držte se, prosím.</i>

156
00:15:05,208 --> 00:15:06,291
„Varování“.

157
00:15:07,041 --> 00:15:08,541
„Poslední úroveň“.

158
00:15:09,416 --> 00:15:11,625
„Přijímáte následky“?

159
00:15:11,708 --> 00:15:15,166
- Nejdivnější, co jsem kdy viděl.
- <i>Ujetý!</i>

160
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
Jen se tak kasají. Chtějí mě vystrašit.

161
00:15:18,375 --> 00:15:19,458
Dobrý pokus.

162
00:15:19,916 --> 00:15:22,875
Je čas, aby se Fearless stal legendou.

163
00:15:22,958 --> 00:15:23,875
{\an8}POKRAČOVAT

164
00:15:37,541 --> 00:15:40,416
Průletu červí dírou se nic nevyrovná.

165
00:15:40,791 --> 00:15:42,291
<i>Červí dírou.</i>

166
00:15:42,500 --> 00:15:44,041
To chce víc kofeinu.

167
00:15:44,125 --> 00:15:46,208
<i>Pravda. Jdu na koláč.</i>

168
00:16:10,791 --> 00:16:11,750
Tak jo.

169
00:16:12,375 --> 00:16:13,833
Ale ne, teď ne.

170
00:16:14,458 --> 00:16:15,375
Už jdu.

171
00:16:15,458 --> 00:16:17,541
Nemusíš klepat tak moc,

172
00:16:17,625 --> 00:16:20,541
slyšel jsem tě už poprvé, šmankote.

173
00:16:32,166 --> 00:16:36,750
- Generálko Blazerhatchová.
- Černou kávu. Co naše ufo?

174
00:16:36,833 --> 00:16:40,083
Objekt pronikl
do zemské atmosféry v 19:00.

175
00:16:41,000 --> 00:16:43,208
Zachytili jsme známky života.

176
00:16:43,791 --> 00:16:45,916
Dobrý Bože na nebesích.

177
00:16:46,791 --> 00:16:50,083
Nejspíš si tu kávu… vezmu s sebou.

178
00:16:57,416 --> 00:16:59,000
Ne!

179
00:17:05,583 --> 00:17:06,541
Ty imbecile.

180
00:17:06,625 --> 00:17:11,583
Hromado bezcenných buněk!
Měl jsi je jen dostat do Extrapolátoru.

181
00:17:16,708 --> 00:17:18,458
Vyrazíme na lov.

182
00:17:22,083 --> 00:17:24,750
Ahoj, Melanie. Pojď dál.

183
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Neruším tě, že ne?

184
00:17:27,041 --> 00:17:29,583
Ne, zachraňoval jsem svět.

185
00:17:29,791 --> 00:17:31,416
Znáš Planet Mastera?

186
00:17:32,375 --> 00:17:34,333
Já videohry moc nehraji.

187
00:17:34,416 --> 00:17:37,916
Jsem na netu velké zvíře.
Hraju jako Fearless.

188
00:17:38,625 --> 00:17:43,125
Jo no, já se radši učím.
Soustředím se na maturitu.

189
00:17:43,208 --> 00:17:45,125
Jasně, já taky.

190
00:17:45,208 --> 00:17:49,833
Dáme dva večery po třech hodinách
a stihneme to za víkend.

191
00:17:49,916 --> 00:17:53,416
Nebo v týdnu po dvou hodinách,
oboje mám tady.

192
00:17:55,375 --> 00:17:59,333
Páni, to je dost plánování.
Máme i pauzy na záchod?

193
00:17:59,416 --> 00:18:01,041
Jasně, dvě za hodinu.

194
00:18:01,791 --> 00:18:06,666
Dělá to 30 % známky, Reide. Beru to vážně,
tak pojďme přemýšlet.

195
00:18:08,000 --> 00:18:10,625
- Jistě máš nějaké nápady.
- Jasně.

196
00:18:11,750 --> 00:18:12,583
Třeba…

197
00:18:13,583 --> 00:18:14,958
Solární energie.

198
00:18:15,583 --> 00:18:17,583
Elektřina a světlo.

199
00:18:18,916 --> 00:18:22,291
Arcannisův efekt…
Cestování vesmírem.

200
00:18:22,708 --> 00:18:25,708
Napadla mě pokročilá sdělovací technika.

201
00:18:25,791 --> 00:18:29,083
- Raketoboty!
- Chceš vyrobit raketoboty?

202
00:18:29,166 --> 00:18:30,916
To jsou jen nástřely.

203
00:18:50,083 --> 00:18:56,041
Vidíš? Proto nemám ráda společné projekty.
Většinou odvedu všechnu práci já.

204
00:18:58,125 --> 00:19:02,083
Bude to dlouhé,
tu první pauzu si můžeme dát rovnou.

205
00:19:02,166 --> 00:19:04,291
- Kde máte záchod?
- První dveře.

206
00:19:04,916 --> 00:19:09,166
Můžeš si zatím aspoň vytáhnout sešit?
Napiš jeden nápad.

207
00:19:12,708 --> 00:19:15,166
Asi to neudělá celé za mě.

208
00:19:18,041 --> 00:19:18,875
Co to?

209
00:19:32,541 --> 00:19:33,625
To bylo divné.

210
00:19:40,083 --> 00:19:43,083
Mimino. Ze hry. Dobře…

211
00:19:43,833 --> 00:19:46,125
Tohle nemůže být skutečné.

212
00:19:48,583 --> 00:19:51,000
A další? Jsou tady všechny?

213
00:19:51,583 --> 00:19:53,833
Panejo. Jen… Zůstaň.

214
00:19:55,500 --> 00:19:56,333
Mimino.

215
00:19:57,083 --> 00:19:58,250
Ne, nejez…

216
00:20:06,625 --> 00:20:10,083
Ne, nemůžete tady být, to nedává smysl.

217
00:20:10,166 --> 00:20:12,041
Vrátím tě zpátky do hry.

218
00:20:12,125 --> 00:20:13,916
No tak.

219
00:20:15,541 --> 00:20:17,916
Co to má být? Našla jsem dítě.

220
00:20:18,458 --> 00:20:19,291
Cože?

221
00:20:19,833 --> 00:20:22,666
Je jich tu víc? Od kdy hlídáš?

222
00:20:22,750 --> 00:20:25,125
Ony nejsou… Poslouchej.

223
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
Jsou z Planet Mastera.

224
00:20:27,916 --> 00:20:30,875
Přestaň vtipkovat. Čí to jsou děti?

225
00:20:30,958 --> 00:20:34,583
Nebudeš tomu věřit,
ale jsou… Kapitána Zábleska.

226
00:20:35,208 --> 00:20:36,750
Z videohry.

227
00:20:37,500 --> 00:20:38,958
Mají superschopnosti.

228
00:20:39,041 --> 00:20:41,708
Chceš se z toho vykroutit? Řekni.

229
00:20:41,791 --> 00:20:45,541
Nějak to vyřeším.
Zatím můžeme dělat na projektu.

230
00:20:45,625 --> 00:20:48,791
- Jen je musím zabavit.
- Jak to uděláš?

231
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
Hračky. Chcete je, tady jsou.

232
00:20:52,583 --> 00:20:55,083
To je bota a tohle míček.

233
00:20:56,708 --> 00:20:59,875
A tohle je myška.

234
00:21:02,083 --> 00:21:04,583
Co to má být? Nedělej ten zvuk.

235
00:21:04,666 --> 00:21:06,291
Ne.

236
00:21:06,583 --> 00:21:08,208
Hele, tohle funguje.

237
00:21:10,625 --> 00:21:13,291
Najdu jim něco lepšího na hraní.

238
00:21:13,666 --> 00:21:14,750
Dobře, super.

239
00:21:16,833 --> 00:21:19,791
Musí se dát nějak smazat cheatem nebo…

240
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
Kde je to třetí?

241
00:21:23,875 --> 00:21:26,500
Ale ne, kam zmizelo? Fajn.

242
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
Na, hraj si s tím.

243
00:21:33,625 --> 00:21:34,958
Jo, to je míček.

244
00:21:36,166 --> 00:21:37,291
Přesně tak.

245
00:21:38,750 --> 00:21:39,708
Hele, chceš…

246
00:21:42,083 --> 00:21:45,250
Teď se vám rozvíjí schopnosti? Tady ne.

247
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
Knihovnu ne! Pojď dolů.

248
00:21:53,916 --> 00:21:58,541
Neházej po mně knížku, jo? Není na hraní.
Zlé mimino.

249
00:22:03,833 --> 00:22:04,666
Ne.

250
00:22:07,708 --> 00:22:09,708
Co to? Zranil se někdo?

251
00:22:12,375 --> 00:22:15,125
Aha, jen ty. S dětmi musíš opatrně.

252
00:22:15,208 --> 00:22:17,916
- Nejsou to jen…
- Starej se o děti.

253
00:22:18,000 --> 00:22:20,166
Já budu pracovat v kuchyni.

254
00:22:25,333 --> 00:22:30,583
Jen se smějte, vesmírní šotci.
Dostal jsem vás sem, dostanu vás zpět.

255
00:22:34,208 --> 00:22:35,833
Sakriš. Dobře…

256
00:22:35,916 --> 00:22:37,166
Vše v pořádku?

257
00:22:37,958 --> 00:22:40,208
Hele, hochu, proč se…

258
00:22:47,166 --> 00:22:50,208
Co to děláš? Učíš je zápasnické chvaty?

259
00:22:50,666 --> 00:22:55,000
Ne, snažím se říct,
že jsou z Planet Mastera, z videohry.

260
00:22:55,083 --> 00:22:59,708
Nějak jsem ve finále porušil
zákony časoprostoru, tak jsou… tady.

261
00:23:00,833 --> 00:23:04,458
Reide, na tohle nemám čas.
Přišla jsem pracovat.

262
00:23:04,541 --> 00:23:06,666
- Nemůžeš…
- Polož ten gauč.

263
00:23:07,208 --> 00:23:08,250
Polož co?

264
00:23:10,375 --> 00:23:11,916
Fajn, chceš si hrát?

265
00:23:13,291 --> 00:23:18,666
Tak dál hlídej, nebo co děláš.
Řeknu si Wilsonové o jiného parťáka.

266
00:23:18,750 --> 00:23:22,166
- Nemůžu za to, to ta hra.
- Měl bys dospět.

267
00:23:22,250 --> 00:23:26,375
Nenechám si nějakým lajdákem
zkazit průměr.

268
00:23:26,458 --> 00:23:30,958
Vrať se k videohrám.
Jdou ti líp než skutečný život.

269
00:23:33,125 --> 00:23:35,083
Kdo hodil botou?

270
00:23:35,791 --> 00:23:37,791
Tak vám gratuluji.

271
00:23:37,875 --> 00:23:40,375
Zkazili jste jí večer. Mně taky.

272
00:23:40,458 --> 00:23:43,041
Zničili jste půl domu. Výborně.

273
00:23:45,291 --> 00:23:48,041
Jo, zatleskejte si.

274
00:23:56,458 --> 00:23:58,041
Děti z videohry.

275
00:24:01,958 --> 00:24:05,416
<i>Houstone, přišli jsme o satelit 1187.</i>
<i>Vidíte…</i>

276
00:24:07,916 --> 00:24:10,916
<i>Řídící středisko, ztrácíme vás, jste…</i>

277
00:24:21,500 --> 00:24:24,416
Do atmosféry právě vstoupil druhý objekt.

278
00:24:24,500 --> 00:24:28,083
Spojte mě s Pentagonem.
Ať je letectvo připravené.

279
00:24:28,166 --> 00:24:29,791
Někdo mi dejte složku.

280
00:24:30,083 --> 00:24:32,041
- Dejte to na desky.
- Ano, madam.

281
00:24:32,125 --> 00:24:34,500
Chci každé dvě minuty dostat desky.

282
00:24:34,583 --> 00:24:35,458
Ano, madam.

283
00:24:35,541 --> 00:24:38,791
Tohle přepište do Courieru, tučně, velkým.

284
00:24:38,875 --> 00:24:39,750
Ano, madam.

285
00:24:39,833 --> 00:24:44,375
Až přistanou a vyskáčou vojáci,
tábor musí být připraven, pánové.

286
00:24:44,458 --> 00:24:47,916
Dokud jsem tu já,
žádný náměsíčník si ani neškrtne.

287
00:24:48,000 --> 00:24:48,875
Ano, madam.

288
00:25:04,416 --> 00:25:07,166
Červí dírou? Z videohry?

289
00:25:08,458 --> 00:25:11,833
Neumím to vysvětlit,
ale musíme je tam vrátit.

290
00:25:11,916 --> 00:25:14,083
Musíme? Není žádné „my“.

291
00:25:14,166 --> 00:25:17,041
Tahle děcka by zmohla i Mary Poppins.

292
00:25:18,291 --> 00:25:19,125
Hele.

293
00:25:19,333 --> 00:25:25,166
- Musíš zavolat odchytovku nebo policii.
- Policii ne. Volali by rodičům.

294
00:25:25,666 --> 00:25:29,416
- Mizím, je to na tobě.
- Seš na hlavu? Sám to nezvládnu.

295
00:25:32,541 --> 00:25:35,416
Pomoz mi. Jen než je vrátím zpět.

296
00:25:35,500 --> 00:25:39,125
Neměla jsem dnes v plánu
nahánět vesmírné děti!

297
00:25:42,083 --> 00:25:43,625
Seš trapnej.

298
00:25:45,750 --> 00:25:47,250
Zavolám rodičům.

299
00:25:47,750 --> 00:25:48,583
Díky.

300
00:25:48,958 --> 00:25:51,166
Mami. Jo, já vím.

301
00:25:51,250 --> 00:25:55,541
Ten projekt je větší, než jsem myslela.

302
00:25:56,666 --> 00:25:57,833
Zdržím se tu.

303
00:25:58,458 --> 00:26:00,333
Dobře, ahoj.

304
00:26:05,250 --> 00:26:07,666
Co to? Ale ne, Titusi.

305
00:26:09,958 --> 00:26:11,958
Já přes ten smrad nevidím.

306
00:26:12,041 --> 00:26:14,666
To je čiré lidské utrpení.

307
00:26:18,416 --> 00:26:21,125
Našel jsem tvou skrýš, Arcannisi.

308
00:26:21,208 --> 00:26:26,250
<i>Opatrně. Je to jako vstoupit</i>
<i>do sedmivrstvých lasagní smrti.</i>

309
00:26:26,375 --> 00:26:27,708
Dejte mi bryndák.

310
00:26:28,250 --> 00:26:32,166
Dostanu své děti zpět a nebude to pěkné.

311
00:26:54,041 --> 00:26:56,583
Devět proti jednomu? To není fér.

312
00:26:57,666 --> 00:26:59,791
Asi potřebujete dobít.

313
00:27:04,458 --> 00:27:05,375
<i>Hra začíná.</i>

314
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
<i>Přidáváme.</i>

315
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
<i>Chce to výdrž.</i>

316
00:27:36,958 --> 00:27:38,916
Promiň, odstřihl jsem tě?

317
00:27:43,375 --> 00:27:44,416
<i>Další úroveň.</i>

318
00:27:46,333 --> 00:27:47,875
Dík za nácvik, hoši.

319
00:27:52,166 --> 00:27:54,541
Palladium? Nemám schopnosti!

320
00:27:55,166 --> 00:27:56,291
<i>Překvapení.</i>

321
00:27:56,375 --> 00:27:57,875
<i>Zrovna tady nejsem.</i>

322
00:27:58,375 --> 00:28:00,375
<i>Ani vaše drahé děti.</i>

323
00:28:00,916 --> 00:28:03,041
<i>Buďte tu jako doma.</i>

324
00:28:03,458 --> 00:28:06,958
<i>Jestli máte doma</i>
<i>bludiště smrtících pastí!</i>

325
00:28:10,833 --> 00:28:13,083
Bludiště mi vůbec nejdou!

326
00:28:32,416 --> 00:28:34,666
- Vtěrko.
- Omlouvám se, pane.

327
00:28:36,625 --> 00:28:38,625
- Podej mi snímač.
- Jistě.

328
00:28:40,625 --> 00:28:43,416
Tahle planeta přímo kypí rušením.

329
00:28:43,958 --> 00:28:46,208
Rádiové vlny, satelitní vlny.

330
00:28:47,416 --> 00:28:50,291
Necháme si pomoct od mých přátel.

331
00:28:56,041 --> 00:28:58,583
Ahoj, drahouškové. Jděte na to.

332
00:28:58,750 --> 00:29:00,750
Najděte mi ty uprchlíčky.

333
00:29:05,000 --> 00:29:07,375
Nastavil jsi to na omračování?

334
00:29:11,333 --> 00:29:12,166
Nastavil.

335
00:29:17,375 --> 00:29:18,916
Modul je poblíž.

336
00:29:19,375 --> 00:29:21,541
Zdá se, že jsme přistáli na…

337
00:29:22,291 --> 00:29:23,125
Zemi?

338
00:29:23,833 --> 00:29:25,000
Tak se jmenuje?

339
00:29:25,333 --> 00:29:28,958
Jako žaludeční virus.
Nebo jméno domácího červa.

340
00:29:29,416 --> 00:29:30,583
Či druh hlenu.

341
00:29:33,458 --> 00:29:34,875
Ano, to je ono.

342
00:29:35,500 --> 00:29:37,750
Když si Noglar dřepne v lese…

343
00:29:38,458 --> 00:29:39,875
udělá „zemi“.

344
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
Panejo.

345
00:30:18,250 --> 00:30:20,041
Je tohle to, co myslím?

346
00:30:20,916 --> 00:30:25,083
<i>Vy hnusnej zmetku!</i>
<i>Odpálím vás do Nefritové mlhoviny!</i>

347
00:30:25,166 --> 00:30:28,375
- Kapitáne Záblesku?
- S kým to mluvíš?

348
00:30:29,000 --> 00:30:31,250
To je ten kapitán, pamatuješ?

349
00:30:33,416 --> 00:30:37,083
<i>Tady kapitán Darius Záblesk,</i>
<i>velitel galaktické obrany.</i>

350
00:30:37,708 --> 00:30:40,500
Tady Reid, McKinleyho střední škola.

351
00:30:40,583 --> 00:30:43,791
Cos udělal s mými dětmi,
Reide McKinleyho?

352
00:30:43,875 --> 00:30:45,625
<i>Zničím tě na místě!</i>

353
00:30:45,708 --> 00:30:49,625
Jsme v tom společně.
Byli jsme na stovkách misí.

354
00:30:49,708 --> 00:30:54,333
Plazmoví sokolové,
útěk z gravitačního vězení… Co červí lid?

355
00:30:54,416 --> 00:30:56,583
Má na sobě legíny?

356
00:30:56,666 --> 00:30:58,541
<i>- Uniformu!</i>
<i>- </i>Uniformu!

357
00:30:59,250 --> 00:31:02,250
- Volám nevhod?
- <i>Nic, co bych nezvládl.</i>

358
00:31:02,458 --> 00:31:04,250
Jen další pracovní den.

359
00:31:04,458 --> 00:31:07,166
Neměň téma! Máš mé děti nebo ne?

360
00:31:07,250 --> 00:31:11,250
Mám. Zničily náš dům.
Musíte si je vyzvednout.

361
00:31:11,333 --> 00:31:14,833
<i>Reide, neexistuje důležitější mise.</i>

362
00:31:14,916 --> 00:31:16,875
<i>Musíš je ochránit.</i>

363
00:31:16,958 --> 00:31:20,333
<i>Dudlíky z palladia</i>
<i>neutralizují schopnosti.</i>

364
00:31:20,416 --> 00:31:21,458
Jasně. Dobře.

365
00:31:21,541 --> 00:31:25,416
<i>Ještě něco. Kvůli mým dětem</i>
<i>po vás půjde Arcannis.</i>

366
00:31:25,500 --> 00:31:26,666
Arcannis a dál?

367
00:31:26,750 --> 00:31:28,000
<i>Doktor Arcannis.</i>

368
00:31:28,291 --> 00:31:31,208
<i>Nejodpornější zločinec v galaxii.</i>

369
00:31:41,041 --> 00:31:45,333
- Jo, to je on.
- Jako by Grinchovi nevyšla plastika.

370
00:31:45,416 --> 00:31:49,208
<i>Když se dostane k mým dětem,</i>
<i>vezme jim schopnosti.</i>

371
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
<i>A jako první pokoří vaši planetu.</i>

372
00:31:53,750 --> 00:31:54,791
Padám odtud.

373
00:31:55,125 --> 00:31:57,291
<i>Oba jste bohužel označeni.</i>

374
00:31:57,541 --> 00:31:59,416
- Nechci být.
- <i>Ale jste.</i>

375
00:31:59,500 --> 00:32:02,791
<i>Taky vás najde. Nejspíš už ví, kde jste.</i>

376
00:32:03,041 --> 00:32:06,333
<i>Vyhledám váš signál a určím vaši polohu.</i>

377
00:32:06,416 --> 00:32:11,416
Nemůžu být označená, mám plány!
Chci jít na vysokou. Chci se vdát.

378
00:32:11,500 --> 00:32:15,083
Pořád mám
nevyužitou dárkovou kartu do Sephory.

379
00:32:15,166 --> 00:32:16,416
Ne, nedělej to!

380
00:32:17,750 --> 00:32:20,625
- <i>Ne!</i>
<i>- </i>Ne!

381
00:32:24,458 --> 00:32:25,291
Je pryč.

382
00:32:26,000 --> 00:32:27,666
Jak nás teď najde?

383
00:32:32,333 --> 00:32:34,833
Reide, musíme vypadnout.

384
00:32:48,500 --> 00:32:51,583
Z našeho projektu se stejně nevykroutíš.

385
00:33:05,666 --> 00:33:09,750
Nahlaste čas příjezdu
sledovací techniky a oběda.

386
00:33:09,833 --> 00:33:12,000
Tentokrát burger bez cibule.

387
00:33:12,375 --> 00:33:14,083
Bez… cibule.

388
00:33:30,625 --> 00:33:32,500
Zápach uleželých plínek.

389
00:33:33,541 --> 00:33:34,875
Byly tady.

390
00:33:35,916 --> 00:33:37,791
Vypadá to tu jako u mě.

391
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
Jejich schopnosti sílí.

392
00:33:50,791 --> 00:33:53,416
Musíme ty uprchlíčky rychle najít.

393
00:33:55,125 --> 00:33:58,041
Jsme blízko. Cítím je.

394
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Najdu vás.

395
00:34:09,208 --> 00:34:10,708
Dovolíš?

396
00:34:20,375 --> 00:34:24,250
Musíme zavolat rodičům a na policii,
už to stačilo.

397
00:34:24,333 --> 00:34:27,416
To nejde. Slyšela jsi to,
sleduje nás Arcannis.

398
00:34:27,500 --> 00:34:31,916
Možná i odposlouchává.
Nechceš přece ohrozit svoji rodinu?

399
00:34:32,208 --> 00:34:35,125
Nekopat, prosím, vy vesmírná děcka.

400
00:34:37,625 --> 00:34:39,583
Ať to auto nezničí.

401
00:34:39,875 --> 00:34:41,208
Nezkusíme hudbu?

402
00:34:54,541 --> 00:34:57,208
Fajn, líbí se jim Lionel Richie.

403
00:34:58,208 --> 00:35:01,541
- Vážně?
- Je národní poklad. Oni to chápou.

404
00:35:06,083 --> 00:35:07,333
Co to má být?

405
00:35:08,958 --> 00:35:09,791
Ale ne.

406
00:35:10,000 --> 00:35:12,166
Fajn, všichni buďte v klidu.

407
00:35:12,250 --> 00:35:13,416
Ty buď v klidu.

408
00:35:18,666 --> 00:35:20,541
Co jim je prostě předat?

409
00:35:20,625 --> 00:35:23,875
Žertuješ? Neslyšel jsi,
co dělají s mimozemšťany?

410
00:35:36,416 --> 00:35:40,041
- Vypněte hudbu.
- Ale on je národní poklad.

411
00:35:42,041 --> 00:35:43,041
Kam jedete?

412
00:35:43,125 --> 00:35:44,416
- Tábořit.
- Na výlet.

413
00:35:44,750 --> 00:35:47,541
- Na výlet a tábořit.
- Jak říká.

414
00:35:47,625 --> 00:35:51,625
- Je vše v pořádku?
- Jen prevence. Otázky kladu já.

415
00:35:51,791 --> 00:35:54,208
Hledáme cokoli podezřelého.

416
00:35:55,833 --> 00:35:57,166
Tady nic není.

417
00:35:57,500 --> 00:36:01,375
Úplně normální auto,
jsme normální. Jak se vede?

418
00:36:01,458 --> 00:36:04,416
- Podíváme se do kufru.
- Bez problému.

419
00:36:07,458 --> 00:36:08,666
Hezká maska.

420
00:36:09,166 --> 00:36:10,666
Patříte k Darthovi?

421
00:36:12,458 --> 00:36:16,416
- Máte toustovač.
- Tábořím poprvé, tak jsem nevěděl.

422
00:36:17,125 --> 00:36:21,416
- Kolečkové brusle.
- Vidím, že jsem to moc nepromyslel.

423
00:36:24,875 --> 00:36:26,583
To je plovací nudle?

424
00:36:27,750 --> 00:36:28,750
Nikdy nevíte.

425
00:36:31,458 --> 00:36:34,125
Moc toho nenamluvíte, že?

426
00:36:43,333 --> 00:36:45,291
- Hej, zastav!
- Pá pá.

427
00:36:45,375 --> 00:36:48,166
Vrať mi ten džíp. Vrať se sem!

428
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
Půjdeme do vězení.

429
00:37:08,625 --> 00:37:10,708
Takhle nechci umřít!

430
00:37:11,166 --> 00:37:14,416
Ne! Takhle nechci umřít! Ne!

431
00:37:15,166 --> 00:37:16,291
Ne.

432
00:37:16,958 --> 00:37:17,791
Ne!

433
00:37:23,208 --> 00:37:24,458
Co se tady děje?

434
00:37:24,541 --> 00:37:26,208
- Jak…?
- Co se stalo?

435
00:37:26,291 --> 00:37:29,291
- Musíme vyrazit.
- Byla tam bublina.

436
00:37:29,375 --> 00:37:30,208
Bublina?

437
00:37:30,291 --> 00:37:33,750
Byl jsem v ní. Ve velké, fialové bublině.

438
00:37:33,833 --> 00:37:35,916
To nedává smysl. Dává snad?

439
00:37:36,000 --> 00:37:36,958
Ne, nedává.

440
00:37:37,375 --> 00:37:39,875
Vážně jsem byl ve velké bublině.

441
00:37:40,208 --> 00:37:42,708
To ty děti. Jedno mi vzalo džíp.

442
00:37:42,791 --> 00:37:43,625
Honilo mě.

443
00:37:44,750 --> 00:37:48,833
Ukradlo ti ho mimino?
Nemáš masku moc napevno, Ronnie?

444
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Ne. Totiž… Asi ne.

445
00:37:55,083 --> 00:37:56,375
Páni, děcko.

446
00:37:56,875 --> 00:37:57,708
Titusi…

447
00:37:58,166 --> 00:38:00,458
Polož to auto.

448
00:38:01,708 --> 00:38:03,208
Ano. Hned.

449
00:38:03,500 --> 00:38:04,791
Neházej s ním!

450
00:38:08,750 --> 00:38:12,250
No co, položil to.
Už žádné sušenky, Titusi!

451
00:38:12,333 --> 00:38:14,708
Moc se omlouvám. Hezký den.

452
00:38:15,583 --> 00:38:17,916
Tak jo, pustíme si zase hudbu.

453
00:38:19,416 --> 00:38:22,916
- Musíme sjet ze silnic.
- Vím o jednom místě.

454
00:38:34,583 --> 00:38:36,875
Matko Boží.

455
00:38:36,958 --> 00:38:39,958
Naší líbezné zelené Zemi dochází čas.

456
00:38:41,833 --> 00:38:45,375
Hádám, že ti tvorové mají tak dva metry.

457
00:38:45,541 --> 00:38:47,500
Jde o vesmírné predátory.

458
00:38:47,833 --> 00:38:50,416
Několik končetin, možná chapadla.

459
00:38:51,666 --> 00:38:53,416
Drápy jako rosomák.

460
00:38:53,916 --> 00:38:56,916
Nejspíš umí z obličejů střílet pavouky.

461
00:39:00,041 --> 00:39:00,875
Generálko.

462
00:39:00,958 --> 00:39:04,083
- Sousedé viděli odjíždět auto.
- Chci SPZ.

463
00:39:04,500 --> 00:39:08,041
Dejte to do sáčku s číslem.
Chci do ruky desky.

464
00:39:08,125 --> 00:39:13,083
Generálko, jedno ze stanovišť hlásí nález.
Prý něco mega divného.

465
00:39:13,166 --> 00:39:15,583
Definujte „mega divné“, vojíne.

466
00:39:16,083 --> 00:39:18,958
- Mimina.
- Mimina?

467
00:39:19,041 --> 00:39:20,375
Co tím myslíte?

468
00:39:20,458 --> 00:39:23,666
Mimozemská mimina se superschopnostmi.

469
00:39:25,083 --> 00:39:29,208
Nejspíš na sebe vzali podobu svých obětí.

470
00:39:30,166 --> 00:39:32,666
Zveřejněte to na všech kanálech!

471
00:39:32,958 --> 00:39:34,500
Hledáme nemluvňata…

472
00:39:35,125 --> 00:39:36,875
hromadného ničení.

473
00:39:39,291 --> 00:39:42,541
Máš nějaký plán, jak přežít v lese?

474
00:39:42,625 --> 00:39:46,250
Mluvíš s táborníkem roku
kempu Nogiwa, ty hráči.

475
00:39:57,375 --> 00:39:59,875
No tak, Fearlessi, utáboříme se.

476
00:40:10,000 --> 00:40:13,041
Co přidat ruku k dílu?
Nemáš supersílu?

477
00:40:18,166 --> 00:40:19,750
Ale ne, kluku, ne…!

478
00:40:26,625 --> 00:40:29,041
Řekni, žes vzal toaletní papír.

479
00:40:30,166 --> 00:40:32,166
Mám v autě nějaké účtenky.

480
00:40:33,458 --> 00:40:36,750
Večer mám jít s kamarádkami do restaurace.

481
00:40:37,208 --> 00:40:41,000
- Opravíš to?
- Měla bych, jinak přijdu o večeři.

482
00:40:41,250 --> 00:40:44,208
Navíc je to jen technika, musí to jít.

483
00:40:46,750 --> 00:40:49,541
Není to všechno na nás moc?

484
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
Musíme to zkusit, víš?
Trochu se snažit.

485
00:40:52,958 --> 00:40:55,958
Dodělat to a vrátit se k projektu.

486
00:40:56,041 --> 00:40:59,291
Máš hlavu i na něco jiného
než na videohry?

487
00:41:01,166 --> 00:41:02,750
Ahoj, mrňousi.

488
00:41:03,291 --> 00:41:05,916
Zajímalo by mě, nad čím přemýšlíš…

489
00:41:14,875 --> 00:41:15,875
Správně, Titusi.

490
00:41:21,458 --> 00:41:22,916
Kam jste zmizeli?

491
00:41:23,000 --> 00:41:24,875
Aha! Máte mě.

492
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
Ahoj.

493
00:41:35,541 --> 00:41:37,083
Oprava rádia.

494
00:41:37,500 --> 00:41:38,791
<i>Pravá terária.</i>

495
00:41:54,125 --> 00:41:55,333
Ale no tak.

496
00:42:22,166 --> 00:42:25,250
Titusi! Stromy se po sestrách nehází.

497
00:42:29,000 --> 00:42:32,041
- To udělal sám.
- Vážně se zlepšuje.

498
00:42:35,125 --> 00:42:38,458
Ty části jsou tak malé,
že nevidím, co dělám.

499
00:42:38,875 --> 00:42:40,125
Něco vyzkoušíme.

500
00:42:41,375 --> 00:42:43,791
Xandere, uměl bys to?

501
00:42:44,291 --> 00:42:45,333
Ale velké.

502
00:42:50,166 --> 00:42:53,208
Ty brďo, zvládl to. To pomůže.

503
00:42:53,833 --> 00:42:56,958
- Hele, otočíš, zacvakneš.
- Ano, vidím.

504
00:42:57,041 --> 00:42:57,875
A je to.

505
00:43:02,208 --> 00:43:03,541
Skvěle, Xandere.

506
00:43:06,041 --> 00:43:08,125
Zvládla jsi to. Jsi génius.

507
00:43:08,625 --> 00:43:09,916
Tys pochyboval?

508
00:43:11,375 --> 00:43:12,208
Díky.

509
00:43:22,375 --> 00:43:25,250
Osm, devět, deset. Pořád mám všechny.

510
00:43:26,291 --> 00:43:29,708
Kapitánův deník.
Stále tu bloudím jako krysa.

511
00:43:29,875 --> 00:43:32,750
Nikde konce. Jsem ve slepé uličce.

512
00:43:36,958 --> 00:43:40,750
Nebo taky ne.
Kapitánův deník. Nenávidím bludiště.

513
00:43:45,833 --> 00:43:46,666
Cink?

514
00:43:48,875 --> 00:43:50,000
No nekecejte.

515
00:43:54,416 --> 00:43:55,958
To snad není pravda!

516
00:44:09,666 --> 00:44:12,875
Tady máme na celé město nejlepší výhled.

517
00:44:13,500 --> 00:44:15,000
Připoj drony.

518
00:44:18,000 --> 00:44:21,250
<i>- Posloucháš mě vůbec?</i>
<i>- Celý den, matko.</i>

519
00:44:21,333 --> 00:44:22,666
<i>Posloucháš ty mě?</i>

520
00:44:23,500 --> 00:44:26,750
<i>Jedno grande mocha macchiato bez šlehačky.</i>

521
00:44:27,500 --> 00:44:31,166
<i>…tři, čtyři. A raz, a dva, a tři…</i>

522
00:44:31,916 --> 00:44:35,916
<i>Dnes to tady na rádiu Noize na 105 FM</i>
<i>zvedá UP NYC.</i>

523
00:44:36,000 --> 00:44:37,958
Říkej, co chceš slyšet.

524
00:44:39,291 --> 00:44:41,541
Nestyď se, seš v rádiu Noize.

525
00:44:42,958 --> 00:44:43,833
<i>Kdo je tam?</i>

526
00:44:44,166 --> 00:44:47,250
Tady doktor Arcannis,
kosmický nadvládce.

527
00:44:47,333 --> 00:44:50,208
Čau Einsteine!
Jakej song zahrajeme?

528
00:44:50,291 --> 00:44:51,708
Na tohle nemám čas.

529
00:44:51,791 --> 00:44:54,125
„Nemám čas“
od Dreadlocka Killaha.

530
00:44:54,208 --> 00:44:57,583
- To nemyslím.
- „To nemyslím“ od MC Salt Shakera.

531
00:44:57,666 --> 00:44:59,208
Hledám ta zlatíčka.

532
00:44:59,291 --> 00:45:01,750
„Hledám své zlatíčko“ od JJ-Squashe.

533
00:45:01,833 --> 00:45:07,250
Dost bylo pošetilostí. Brzy budete
mými otroky a vaše planeta pustinou!

534
00:45:09,791 --> 00:45:13,375
Gratuluji, kámo!
Vyžádal sis novou pecku týdne.

535
00:45:13,458 --> 00:45:14,791
Jak je to možné?

536
00:45:14,875 --> 00:45:19,875
<i>„Brzy budete mými otroky</i>
<i>a vaše planeta pustinou“, DJ Euripides.</i>

537
00:45:30,458 --> 00:45:33,750
Aspoň jsme to zase složili, ale nefunguje.

538
00:45:34,208 --> 00:45:37,333
- Možná chybí šťáva.
- Máme slabý signál.

539
00:45:37,583 --> 00:45:42,375
Potřebovali bychom satelit nebo něco.
V kvalitě, jakou má NASA.

540
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
Jasně, hned do NASA zavolám.

541
00:45:45,958 --> 00:45:49,541
Víš ty co? Docela ti to jde, když chceš.

542
00:45:50,166 --> 00:45:51,083
Děkuji?

543
00:45:51,208 --> 00:45:56,500
Asi je to tím čerstvým vzduchem
a ulevováním si v lese. Rozšíří to obzory.

544
00:45:56,583 --> 00:46:00,458
Páni, hele na tebe.
Všímáš si, že existuje realita.

545
00:46:00,625 --> 00:46:03,250
Možná nejsi úplně ztracený případ.

546
00:46:03,583 --> 00:46:04,541
Možná ne.

547
00:46:04,833 --> 00:46:10,166
Máš nějaké plány, až odmaturujeme,
nebo zůstaneš ve virtuální realitě?

548
00:46:10,250 --> 00:46:13,583
Tam ti nikdo nenadává, neopakuješ předmět,

549
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
neodmítnou tvé pozvání na ples.
Je to zábava.

550
00:46:16,458 --> 00:46:20,166
Ve skutečném světě
bych moc chtěla jít na MIT.

551
00:46:20,666 --> 00:46:22,916
Na biomedicínské inženýrství.

552
00:46:23,666 --> 00:46:25,791
Páni, máš to promyšlené.

553
00:46:25,875 --> 00:46:29,250
Jasně, však i ty kachny někam směřují.

554
00:46:29,333 --> 00:46:34,208
Nenechají se jen tak unášet proudem.
To chceš? Nechat se unášet?

555
00:46:36,166 --> 00:46:39,458
Mám toho dost. Je čas na sendvič.

556
00:46:40,666 --> 00:46:43,666
Snad ti chutná pastrami. Co vám?

557
00:46:43,750 --> 00:46:47,666
S žitným chlebem, zelím, hořčicí.
Dáme si Reubena.

558
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Ne, nepruďte se.

559
00:46:49,750 --> 00:46:52,166
Hele na ně, ti se neprudí.

560
00:46:52,791 --> 00:46:57,500
Dobrý den, pane Lžičko.
Doktor Lžička z vesmíru! Jděte ode mě…

561
00:46:57,708 --> 00:47:00,458
Ale já mám doktorát!

562
00:47:01,500 --> 00:47:02,416
Co třeba…

563
00:47:03,250 --> 00:47:06,083
Plukovník Hořčice, co je to za melu?

564
00:47:06,500 --> 00:47:09,708
Neperte se, jsem jen vlhčený ubrousek.

565
00:47:22,791 --> 00:47:26,666
Ať doktorovi neublížíte.
Zahrajeme si na jukanou.

566
00:47:27,208 --> 00:47:29,000
- Líbí se mu to.
- Jo.

567
00:47:29,791 --> 00:47:31,416
Kuk.

568
00:47:31,625 --> 00:47:32,791
Kuk na tebe.

569
00:47:32,875 --> 00:47:36,208
Reide, ať ho nevyděsíš.
Pozor na schopnosti.

570
00:47:36,708 --> 00:47:38,916
Kde jsem, když mě nevidíš?

571
00:47:39,000 --> 00:47:41,416
- Přeháníš to.
- Kuk na tebe!

572
00:47:44,000 --> 00:47:46,958
- Říkala jsem to!
- Všichni do auta.

573
00:47:48,166 --> 00:47:50,541
Kapitánův deník. Víc bludiště.

574
00:47:52,791 --> 00:47:55,333
Tady je to jiné, možná cesta ven.

575
00:47:59,666 --> 00:48:01,958
Ne, přesně naopak.

576
00:48:04,750 --> 00:48:06,125
To zní jako…

577
00:48:08,875 --> 00:48:09,916
něco živého.

578
00:48:13,000 --> 00:48:15,708
Arcannisovo monstrum mělo mláďata.

579
00:48:17,333 --> 00:48:19,666
To se hodí, zabijí mě potomci.

580
00:48:20,041 --> 00:48:21,500
Jak ironické.

581
00:48:27,583 --> 00:48:29,000
Aspoň máme stopy.

582
00:48:30,375 --> 00:48:34,958
POZOR, NEBEZPEČÍ!

583
00:48:40,833 --> 00:48:42,875
Xandere!

584
00:48:44,083 --> 00:48:45,708
Xandere, nehýbej se.

585
00:49:13,291 --> 00:49:14,708
Neboj se, Xandere.

586
00:49:19,291 --> 00:49:20,500
Hej, co to…

587
00:49:21,250 --> 00:49:24,333
- Pořád je tam řidič!
- Zasekly se dveře!

588
00:49:24,416 --> 00:49:26,291
Vydržte, hned to bude.

589
00:49:29,041 --> 00:49:30,083
Hej!

590
00:49:30,750 --> 00:49:32,666
Hodný kluk, vydrž.

591
00:49:35,666 --> 00:49:37,291
Proč to jen…

592
00:49:37,375 --> 00:49:38,208
nepovolí!

593
00:49:39,875 --> 00:49:43,000
Jsem v pořádku. Kolik toho ten kluk sní?

594
00:49:44,250 --> 00:49:47,916
- Možná z nich budou hrdinové.
- Ať žije Titus.

595
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
Nebo taky ne.

596
00:49:56,166 --> 00:49:57,333
Co v něm bylo?

597
00:49:57,583 --> 00:49:59,875
Vzácné artefakty z muzea.

598
00:49:59,958 --> 00:50:03,750
Nenahraditelné věci
ze 17. století, dynastie Ming.

599
00:50:07,333 --> 00:50:09,208
A moje klíče od domu.

600
00:50:09,291 --> 00:50:11,625
Není to taková výška, nebojte.

601
00:50:13,458 --> 00:50:15,208
Fajn, dudlíky všem.

602
00:50:16,000 --> 00:50:17,791
Musíme odtud vypadnout.

603
00:50:18,625 --> 00:50:19,458
Ale ne.

604
00:50:26,375 --> 00:50:29,625
Zůstaňte v lidských kůžích
a ať jsou vidět ruce.

605
00:50:29,916 --> 00:50:33,208
- Ani hnout, mimozemská hrozbo!
- Nejsem hrozba.

606
00:50:33,291 --> 00:50:35,625
Přesně to by mimozemšťan řekl.

607
00:50:35,791 --> 00:50:39,333
Jak vystřelíte pavouky z obličeje,
sejmeme vás.

608
00:50:41,958 --> 00:50:45,541
Nenechte se zmást
roztomilostí a tvářičkami!

609
00:50:45,625 --> 00:50:48,041
Celý areál do karantény, hned.

610
00:51:18,833 --> 00:51:21,375
Pozor, držte se od úst a rukou.

611
00:51:22,000 --> 00:51:23,416
Mám na sobě sliny.

612
00:51:23,500 --> 00:51:26,500
Vzorek stolice!
Plenky odeslat do CDC!

613
00:51:26,583 --> 00:51:29,000
Jsou to děti, neubližte jim!

614
00:51:29,083 --> 00:51:32,416
Líbí se jim Lionel Richie, hlavně hitovky.

615
00:51:32,500 --> 00:51:37,458
Testy potvrdily, že jste lidé.
Chci vědět, proč pro ně pracujete.

616
00:51:37,541 --> 00:51:41,083
Tohle je nedorozumění.
Jen jsem omylem otevřel

617
00:51:41,166 --> 00:51:44,958
černou díru z videohry.
Z Planet Mastera, znáte?

618
00:51:45,041 --> 00:51:46,958
Komu tím voláte?

619
00:51:47,041 --> 00:51:50,208
Rusům? Francouzům?
Francouzským Kanaďanům?

620
00:51:50,291 --> 00:51:53,250
Kanadským Rusům? Komunistům z Marsu?

621
00:51:53,333 --> 00:51:56,833
Ne, ale někoho dalšího
byste se obávat měli.

622
00:51:57,708 --> 00:51:59,375
Nevěřím, že to řekla.

623
00:51:59,458 --> 00:52:03,041
Řekla.
A že se chce vídat i s jinými lidmi.

624
00:52:03,125 --> 00:52:04,625
Au, to je bezcitné.

625
00:52:05,333 --> 00:52:06,583
Takže je k mání?

626
00:52:06,666 --> 00:52:08,916
Cože? Fakt ses zrovna zeptal…

627
00:52:10,666 --> 00:52:11,708
Zeptal na co?

628
00:52:14,333 --> 00:52:15,166
Nate?

629
00:52:16,125 --> 00:52:17,166
Centrálo…

630
00:52:20,875 --> 00:52:22,125
Nezapomeň to.

631
00:52:42,875 --> 00:52:44,208
Jsem zmatená.

632
00:52:44,375 --> 00:52:46,416
Modul nás zavedl k vám,

633
00:52:46,500 --> 00:52:50,583
ale našli jsme na vás
jen večer v restauraci, Sephoru,

634
00:52:50,666 --> 00:52:54,000
zmrzlinářství a webovky zbavseakne.cz.

635
00:52:54,083 --> 00:52:57,541
Co? O těch… jsem nikdy neslyšel…

636
00:52:57,625 --> 00:53:00,666
Byla jsem v pěchotě, u speciálních sil,

637
00:53:00,750 --> 00:53:06,375
u policie, FBI a jsem skautka roku,
ale nikdy jsem neslyšela tak…

638
00:53:06,458 --> 00:53:07,875
<i>Hlásím narušitele.</i>

639
00:53:07,958 --> 00:53:09,125
<i>Míří k…</i>

640
00:53:10,041 --> 00:53:11,041
Míří kam?

641
00:53:11,458 --> 00:53:12,500
Odpovězte!

642
00:53:13,333 --> 00:53:14,416
Žádám hlášení!

643
00:53:16,250 --> 00:53:20,666
Než to ověřím,
nikam nechoďte a nic nedělejte. Jasné?

644
00:53:20,750 --> 00:53:23,958
- Můžeme pomoct.
- Nikam nechodit, nic nedělat.

645
00:53:25,833 --> 00:53:27,375
Kdo si myslí, že je?

646
00:53:27,458 --> 00:53:30,541
Nemůžou nás tady držet.
Musíme se dostat…

647
00:53:32,583 --> 00:53:34,958
- Nic neslyším.
- Přesně.

648
00:53:37,958 --> 00:53:40,083
To je on. Doktor Arcannis.

649
00:53:40,500 --> 00:53:42,166
Trošku se projedeme.

650
00:53:42,250 --> 00:53:45,000
Vtěrko, nalož je do toho vozidla.

651
00:53:46,208 --> 00:53:49,958
Tento den zaznamenejte
do historie, lidové.

652
00:53:50,125 --> 00:53:56,458
S mými pomocníčky se ze mě stane
nejmocnější bytost celého vesmíru!

653
00:54:04,750 --> 00:54:05,875
Co to má být?

654
00:54:07,250 --> 00:54:08,166
Jsou pryč.

655
00:54:08,750 --> 00:54:10,541
Cože? Pojedeme za nimi?

656
00:54:10,916 --> 00:54:12,000
A co potom?

657
00:54:13,125 --> 00:54:17,541
Viděl jsem to varování, ale neposlechl.
Chtěl jsem vyhrát.

658
00:54:19,000 --> 00:54:21,166
Není to hra, ale skutečnost.

659
00:54:21,750 --> 00:54:24,291
Země je ztracená a je to má vina.

660
00:54:24,458 --> 00:54:27,666
- Vždyť jsi Fearless.
. Neříkej mi tak.

661
00:54:28,166 --> 00:54:31,000
Nejsem neohrožený. Jsem k ničemu.

662
00:54:52,000 --> 00:54:54,041
Že jim zrovna musí růst zoubky.

663
00:54:54,750 --> 00:54:58,458
Nejsem tak chutný, jak vypadám.
I když asi jsem.

664
00:55:00,166 --> 00:55:02,958
Nemá cenu bojovat, není odtud úniku.

665
00:55:04,041 --> 00:55:06,125
Už nikdy neuvidím své děti.

666
00:55:09,708 --> 00:55:13,208
Zvládnu naplánovat
akci Červeného kříže, ples,

667
00:55:13,291 --> 00:55:16,125
vybrat tisíce na záchranu slonů.

668
00:55:16,208 --> 00:55:19,375
Ale tohle? Došly mi nápady, Reide.

669
00:55:30,000 --> 00:55:32,541
Ve videohře by to bylo snazší.

670
00:55:33,833 --> 00:55:34,708
Tak počkat.

671
00:55:35,916 --> 00:55:37,916
Co kdyby to byla videohra?

672
00:55:38,333 --> 00:55:39,375
Co bys dělal?

673
00:55:40,333 --> 00:55:43,666
Nevím,
asi bych hledal nástroje a vylepšení.

674
00:55:46,000 --> 00:55:47,250
Nevzdal bych se.

675
00:55:49,458 --> 00:55:54,958
Víš co? Žiju skrze obrazovku.
K čemu je Fearless ve falešném světě?

676
00:55:55,541 --> 00:55:58,666
Je čas být tady, kde se to počítá.

677
00:55:58,750 --> 00:56:02,208
Páni, někdo se zrovna zvedl z gauče.

678
00:56:02,291 --> 00:56:03,833
Najdeme cestu ven.

679
00:56:06,375 --> 00:56:09,708
Počkej, proč mě to hned nenapadlo!

680
00:56:09,791 --> 00:56:11,208
Satelitní telefon.

681
00:56:12,208 --> 00:56:14,375
Je to extra silná vysílačka.

682
00:56:14,458 --> 00:56:17,375
Napojená na satelit. Jako od NASY.

683
00:56:17,458 --> 00:56:19,958
Zesílí signál.
Spravíš komunikátor.

684
00:56:20,041 --> 00:56:23,125
Ano! Zastavíme toho Grincháka.

685
00:56:24,166 --> 00:56:25,041
Hra začíná.

686
00:56:27,833 --> 00:56:29,791
Generálko, věřte mi.

687
00:56:30,000 --> 00:56:33,833
- Jsme hodní a zastavíme ty zlé.
- Když je doženeme.

688
00:56:46,041 --> 00:56:47,750
Páni, to je Obsidian.

689
00:56:48,166 --> 00:56:50,125
V reálu je hustější.

690
00:56:50,208 --> 00:56:51,375
Selfie až pak!

691
00:56:53,666 --> 00:56:55,166
- Pozor!
- Šmankote!

692
00:56:58,083 --> 00:57:00,416
Neříkal jsi, že to umíš řídit?

693
00:57:00,500 --> 00:57:02,666
- Jo, v Planet Masteru.
- Co?

694
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
Dobře, teď nebo nikdy.

695
00:57:18,750 --> 00:57:20,916
Promiň, ve hře je to jiné.

696
00:57:21,916 --> 00:57:22,916
Jdeme na to.

697
00:57:24,250 --> 00:57:25,333
Asi fungujeme.

698
00:57:25,833 --> 00:57:29,250
Haló? Kapitáne, jste tam? Slyšíte nás?

699
00:57:30,125 --> 00:57:31,125
<i>Tady Záblesk.</i>

700
00:57:31,208 --> 00:57:32,750
<i>Rád vás zase slyším.</i>

701
00:57:32,833 --> 00:57:34,166
- Máme ho!
- Jo!

702
00:57:34,583 --> 00:57:37,291
- <i>Arcannis má vaše děti.</i>
<i>- </i>Cože?

703
00:57:37,375 --> 00:57:39,750
Na Obsidianu, ale neuletí nám.

704
00:57:39,833 --> 00:57:41,541
<i>Už mám vaši polohu.</i>

705
00:57:41,625 --> 00:57:46,375
Ať nevstřebá jejich schopnosti,
jinak je Země ztracená.

706
00:57:46,791 --> 00:57:50,833
Zvládneme to.
Znám tu loď ze všech levelů nazpaměť.

707
00:57:50,916 --> 00:57:52,666
S mojí expertízou se…

708
00:57:53,833 --> 00:57:54,916
Moucha v puse.

709
00:58:07,125 --> 00:58:08,375
Doženeme je?

710
00:58:08,458 --> 00:58:09,666
Ano, doženeme.

711
00:58:10,833 --> 00:58:14,708
Přistaneme nahoře
a pak přes přívod paliva dovnitř.

712
00:58:14,791 --> 00:58:15,625
Cože?

713
00:58:15,708 --> 00:58:18,791
- Věř mi, už jsem to zažil.
- Ale ve hře.

714
00:58:21,250 --> 00:58:24,750
- Připrav se.
- Nikdy nebudu připravená.

715
00:58:41,333 --> 00:58:43,458
Nebo tam vlezeme tudy.

716
00:58:55,583 --> 00:58:58,375
Když se nevzdá Fearless, tak ani já.

717
00:59:00,375 --> 00:59:01,958
Jen se dostat ven.

718
00:59:03,666 --> 00:59:05,375
<i>Bonus: Dětská lahvička</i>

719
00:59:06,291 --> 00:59:07,833
Kde je hrdinů třeba.

720
00:59:15,333 --> 00:59:17,958
Nejrychlejší bradavka galaxie, na!

721
00:59:34,125 --> 00:59:36,000
Je čas vyzvednout děcka.

722
00:59:40,416 --> 00:59:41,250
Panebože.

723
00:59:44,125 --> 00:59:45,416
Co to?

724
00:59:48,333 --> 00:59:50,166
U George Washingtona.

725
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
Ta děcka měla pravdu.

726
00:59:53,125 --> 00:59:55,333
- Do vzduchu!
- Ano, madam.

727
00:59:55,458 --> 00:59:58,500
Žádný dutohlavý vetřelec mi neunikne.

728
00:59:58,583 --> 01:00:00,541
- Ano, madam.
- Jestli si myslí,

729
01:00:00,625 --> 01:00:03,250
že z něj laser a límec
dělá krále měsíčňanů…

730
01:00:03,958 --> 01:00:06,958
tak se nikdy nesetkal s lidským duchem.

731
01:00:08,541 --> 01:00:10,291
- To je vše.
- Ano, madam.

732
01:00:36,958 --> 01:00:38,208
Dobrá.

733
01:00:38,458 --> 01:00:40,541
Připoj ta křesla ke stroji.

734
01:00:42,166 --> 01:00:44,333
Komora je připravena.

735
01:00:44,416 --> 01:00:47,125
Jejich schopnosti tak pěkně uzrály.

736
01:00:47,208 --> 01:00:49,916
Bude to skvělá sklizeň.

737
01:00:54,125 --> 01:00:59,166
Kombinace jejich DNA
se načte přímo do tohoto implantátu.

738
01:01:07,583 --> 01:01:10,833
Aktivuj Extrapolátor. Budu ve svém kokonu.

739
01:01:22,208 --> 01:01:25,958
Ne, jdi do „Nastavení“,
„Předvolby“ a „Nabití“.

740
01:01:27,375 --> 01:01:29,250
Ne „Nástroje“! „Nabití“!

741
01:01:54,958 --> 01:01:56,041
Ano.

742
01:01:57,125 --> 01:01:58,583
Cítím to.

743
01:02:03,458 --> 01:02:04,458
Jaký je plán?

744
01:02:04,708 --> 01:02:07,250
Ty najdeš děcka, já zastavím loď.

745
01:02:08,625 --> 01:02:10,125
Ale jak to uděláme?

746
01:02:10,208 --> 01:02:11,041
Snadno.

747
01:02:11,291 --> 01:02:13,708
<i>Znám plán lodi nazpaměť.</i>

748
01:02:13,791 --> 01:02:15,708
<i>Projdeš tímto tunelem</i>

749
01:02:15,791 --> 01:02:19,750
<i>a vylezeš u hromady</i>
<i>děsivých mechanických věciček.</i>

750
01:02:20,291 --> 01:02:23,333
<i>- Projdeš skrz.</i>
<i>- To zní nebezpečně.</i>

751
01:02:23,416 --> 01:02:25,000
<i>Taky je.</i>

752
01:02:25,083 --> 01:02:28,416
<i>Na nic nesahej, ano?</i>
<i>Jdi do laboratoře A,</i>

753
01:02:28,500 --> 01:02:32,208
<i>ne B, protože tam chová příšery</i>
<i>a mutuje zvířata.</i>

754
01:02:32,291 --> 01:02:35,375
<i>Má dvouhlavou chobotnici</i>
<i>s meči místo chapadel.</i>

755
01:02:36,625 --> 01:02:39,250
<i>- Budeš v pohodě.</i>
<i>- Nevyměníme se?</i>

756
01:02:39,375 --> 01:02:42,458
<i>To nejde. Jen já vím, jak projít lasery</i>

757
01:02:42,541 --> 01:02:46,083
<i>a bezpečnostní drony a bezpečnostní včely.</i>

758
01:02:46,166 --> 01:02:51,333
<i>- To není přesný název, jsou to jen včely.</i>
<i>- To myslíš vážně?</i>

759
01:02:51,416 --> 01:02:53,333
<i>Ale zato hodně včel.</i>

760
01:02:54,041 --> 01:02:58,875
<i>Pokazím letové řízení,</i>
<i>vezmu to skrz mučírnu a kurt na raketbal</i>

761
01:02:58,958 --> 01:03:01,333
<i>a… pak už nevím, co dál…</i>

762
01:03:01,750 --> 01:03:02,583
Jo?

763
01:03:03,458 --> 01:03:05,208
- Hrozný plán.
- Zatím.

764
01:03:06,000 --> 01:03:08,083
Zasmějeme se tomu, slibuji.

765
01:03:13,791 --> 01:03:15,083
<i>Letoun spatřen.</i>

766
01:03:15,333 --> 01:03:17,500
<i>Dobře, soustřeďte se.</i>

767
01:03:17,583 --> 01:03:20,666
<i>Opatrně, na palubě jsou civilisté.</i>

768
01:03:23,166 --> 01:03:24,958
<i>Zkusme varovný výstřel.</i>

769
01:03:30,291 --> 01:03:35,333
<i>Jménem vlády USA nás následujte</i>
<i>k přistání nebo budete přinuceni.</i>

770
01:03:41,166 --> 01:03:43,500
<i>- Je neovladatelný!</i>
<i>- Ústup!</i>

771
01:03:48,083 --> 01:03:51,666
<i>Nepůjde to po dobrém. Musíme ho sundat.</i>

772
01:03:52,291 --> 01:03:55,791
<i>Generálko,</i>
<i>čekáme na povolení raketové střely.</i>

773
01:04:00,875 --> 01:04:04,333
Ne! Panenko skákavá, našla jsem vás.

774
01:04:07,208 --> 01:04:10,291
Bojím se o život,
ale je to lepší, než hra!

775
01:04:23,041 --> 01:04:24,333
Ruce vzhůru!

776
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Všechny…

777
01:04:27,083 --> 01:04:28,416
Ať je vidím.

778
01:04:28,666 --> 01:04:30,000
Jsou všechny, že?

779
01:04:32,250 --> 01:04:33,666
Přistaň, okamžitě.

780
01:04:35,625 --> 01:04:37,166
Páni! Toho chci víc.

781
01:04:38,583 --> 01:04:41,041
Svatá dobroto! S tím je srandy.

782
01:04:48,666 --> 01:04:53,666
Našla jsi je! Dobré i špatné zprávy.
Nejrychlejší přistání je pád.

783
01:04:54,083 --> 01:04:57,041
Musíme se dostat do bezpečí. Vezmi je.

784
01:04:59,500 --> 01:05:02,916
<i>Nestřílejte!</i>
<i>Přistávají, máme někoho uvnitř.</i>

785
01:05:06,791 --> 01:05:07,625
Ale ne.

786
01:05:08,416 --> 01:05:12,125
Musíme pryč,
třeba v únikovém modulu, jako je…

787
01:05:42,666 --> 01:05:44,000
Něčeho se chyťte.

788
01:06:15,083 --> 01:06:16,750
<i>Modul spuštěn.</i>

789
01:06:19,166 --> 01:06:20,000
Díky.

790
01:06:42,750 --> 01:06:45,375
V žilách mi koluje síla.

791
01:06:45,791 --> 01:06:48,125
Jsem lepší, silnější,

792
01:06:48,291 --> 01:06:50,333
supernabitý.

793
01:06:53,333 --> 01:06:56,250
A je to v háji dubovém.

794
01:06:56,458 --> 01:06:58,583
Jsme v prčicích.

795
01:07:05,125 --> 01:07:11,833
Když jsem byl tím pošetilcem osvobozen
z té jalové hry, pokořím vaši planetu.

796
01:07:12,291 --> 01:07:14,500
Ještě tu stojím já.

797
01:07:14,583 --> 01:07:16,458
Přivedla jste si armádu.

798
01:07:17,250 --> 01:07:18,375
Já také.

799
01:07:35,333 --> 01:07:36,166
Palte!

800
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
Jste jen mušky.

801
01:07:42,166 --> 01:07:44,541
A jako mušky budete zničeni.

802
01:07:50,041 --> 01:07:53,333
Dnes se prohlašuji králem Země.

803
01:07:54,500 --> 01:07:57,041
První bod programu: Změnit název.

804
01:08:26,375 --> 01:08:29,416
To je zlé. Nějak ho musí jít zastavit.

805
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
- Musíme je dostat do bezpečí.
- Co je s nimi?

806
01:08:32,833 --> 01:08:33,666
Nevím.

807
01:08:33,750 --> 01:08:36,708
Co byly v tom stroji, jsou úplně mimo.

808
01:08:37,458 --> 01:08:39,666
Dej na ně pozor. Mám nápad.

809
01:08:40,208 --> 01:08:42,500
Počkej. Reide, zbláznil ses?

810
01:08:43,541 --> 01:08:44,958
Opatrně!

811
01:09:05,500 --> 01:09:09,375
Pořád takhle nechci umřít! Ne!

812
01:09:15,333 --> 01:09:16,958
ZMRZLINA

813
01:09:19,541 --> 01:09:21,208
Co je ten hrůzný…

814
01:09:22,166 --> 01:09:25,166
Vysmíváte se mi mraženými cukrovinkami?

815
01:09:38,041 --> 01:09:39,041
Ne!

816
01:09:39,375 --> 01:09:42,250
Ach, ten chlapec, co mi stál v cestě.

817
01:09:43,291 --> 01:09:48,791
Máte, co jste chtěl. Nejsme hrozba.
Odejděte. Pokořte jinou planetu.

818
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
Tady je máme.

819
01:09:51,750 --> 01:09:54,791
Říkal jsem si, kam ty květinky zmizely.

820
01:09:54,875 --> 01:09:59,083
Je na čase
Zábleskův rod jednou provždy ukončit.

821
01:09:59,166 --> 01:10:00,833
To vám nedovolím!

822
01:10:01,250 --> 01:10:03,916
Zničím, koho budu chtít.

823
01:10:04,000 --> 01:10:05,958
Zvláště pak ty děti.

824
01:10:06,041 --> 01:10:07,333
Teď ustup!

825
01:10:07,750 --> 01:10:09,416
Neustoupím, zelenáči.

826
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
Co jsem si nadrobil, to si sním.

827
01:10:13,458 --> 01:10:16,791
Pokud to znamená
stát vám neúprosně v cestě…

828
01:10:17,708 --> 01:10:18,791
tak to udělám.

829
01:10:21,541 --> 01:10:24,291
Páni, to byl ale proslov.

830
01:10:24,375 --> 01:10:27,541
Co tak asi uděláš?
Zastřelíš mě proslovem?

831
01:10:28,583 --> 01:10:29,916
Byl inspirativní.

832
01:10:30,458 --> 01:10:32,833
Vládu započnu projevem síly.

833
01:10:34,833 --> 01:10:38,083
Pro ty, kdo by se odvážili mi vzdorovat.

834
01:10:39,166 --> 01:10:43,458
Jakékoli ubohé pokusy
o hrdinství budou rozdrceny.

835
01:10:46,291 --> 01:10:48,291
Rozdrceny na prach.

836
01:10:52,166 --> 01:10:56,541
Abyste se naučili,
co znamená být neohrožený.

837
01:11:01,208 --> 01:11:02,041
Co?

838
01:11:06,625 --> 01:11:07,458
Kiro!

839
01:11:10,208 --> 01:11:11,500
To není možné!

840
01:11:11,916 --> 01:11:13,750
Jde to skrz tu bariéru!

841
01:11:25,125 --> 01:11:26,458
Reide!

842
01:11:29,708 --> 01:11:30,583
Titusi?

843
01:11:33,416 --> 01:11:34,833
Hlas Vin Diesela.

844
01:11:36,750 --> 01:11:37,750
Plácneme si.

845
01:11:38,250 --> 01:11:39,875
Plác.

846
01:11:56,458 --> 01:11:59,541
Dostaly je na útěk! Útok!

847
01:12:04,375 --> 01:12:05,583
Záříš, holka.

848
01:12:08,875 --> 01:12:10,250
Ano, Kiro!

849
01:12:32,500 --> 01:12:34,541
Páni. Rozený hráč.

850
01:12:35,041 --> 01:12:37,583
Naskoč, dáme mu trochu zabrat.

851
01:12:44,750 --> 01:12:47,375
Zdrhej, ty jedna malá ropucho.

852
01:13:06,416 --> 01:13:07,625
Ale ne!

853
01:13:08,416 --> 01:13:09,291
Dost!

854
01:13:18,916 --> 01:13:21,416
Dokáže teď cokoli, že?

855
01:13:22,791 --> 01:13:27,875
Arcannis má něco na krku. Když to sundáme,
asi přijde o schopnosti.

856
01:13:28,833 --> 01:13:31,208
- Nechápe to.
- Ale chápe.

857
01:13:31,541 --> 01:13:35,166
Máš oči po tátovi. Střílí z nich lasery.

858
01:13:35,250 --> 01:13:37,541
Jen pamatuj, co tě táta učil.

859
01:14:15,625 --> 01:14:16,458
Ne!

860
01:14:16,541 --> 01:14:17,416
Ano!

861
01:14:17,500 --> 01:14:18,875
Trefa do černého!

862
01:14:22,750 --> 01:14:25,083
Cítím, jak mě síla opouští.

863
01:14:25,166 --> 01:14:27,708
Superschopnosti nemůžete ukrást.

864
01:14:28,625 --> 01:14:30,250
Ne!

865
01:14:30,833 --> 01:14:33,333
Ne!

866
01:14:35,875 --> 01:14:36,833
Ne!

867
01:14:49,208 --> 01:14:54,291
Lepší pozdě než nikdy.
To je hrozná hláška, beru ji zpět.

868
01:14:54,500 --> 01:14:56,250
Kapitáne! Jste tady!

869
01:15:07,291 --> 01:15:12,583
Hele, žabáku. Přišla jsem kvůli tobě
o večeři. To se dlouho nestalo.

870
01:15:12,666 --> 01:15:14,666
Takže nemám dobrou náladu.

871
01:15:19,208 --> 01:15:21,708
Je dobrá. Ze které je hry?

872
01:15:21,791 --> 01:15:23,625
Ta je úplně skutečná.

873
01:15:25,833 --> 01:15:27,500
Přišel jsem na pomoc.

874
01:15:27,916 --> 01:15:29,958
To musí být vaše děti.

875
01:15:30,666 --> 01:15:33,333
Zdá se… že to mají v malíku.

876
01:15:40,000 --> 01:15:40,958
Kde je Kira?

877
01:15:41,541 --> 01:15:42,875
To je ta bez…

878
01:15:43,833 --> 01:15:44,833
schopností.

879
01:15:46,041 --> 01:15:47,000
Táta!

880
01:15:47,666 --> 01:15:49,708
Hele, máš je.

881
01:15:52,000 --> 01:15:53,125
Táta!

882
01:15:54,500 --> 01:15:55,916
Rostou tak rychle.

883
01:15:56,750 --> 01:15:59,750
Kde mají dudlíky? Uklidníme je.

884
01:16:00,458 --> 01:16:03,625
Nejsou tady. Nemá někdo Lionela Richieho?

885
01:16:03,708 --> 01:16:06,166
Mám v autě album od Commodores.

886
01:16:06,250 --> 01:16:07,958
Není to totéž, vojíne.

887
01:16:08,416 --> 01:16:11,750
Vy! Lionela Richieho, jako by šlo o život.

888
01:16:12,708 --> 01:16:14,250
To by nebylo poprvé.

889
01:16:33,541 --> 01:16:35,791
- Sanitku netřeba.
- Co deky?

890
01:16:35,875 --> 01:16:37,666
- Na co?
- Nevím.

891
01:16:38,083 --> 01:16:39,750
Všem je dáváme.

892
01:16:41,250 --> 01:16:46,083
Byl to šílený víkend,
ale možná ten nejlepší v mém životě.

893
01:16:46,541 --> 01:16:48,708
Fakt? Neměla jsi ho v plánu.

894
01:16:50,000 --> 01:16:52,166
Myslím, že mi dlužíš večeři.

895
01:16:52,333 --> 01:16:54,083
- Ano?
- Jo.

896
01:16:54,625 --> 01:16:56,541
Dobře. Máš to mít.

897
01:16:57,583 --> 01:17:00,666
Ale nedostali jsme se k našemu projektu.

898
01:17:00,750 --> 01:17:01,625
Vy dva.

899
01:17:02,375 --> 01:17:03,833
Něco vám spadlo.

900
01:17:05,500 --> 01:17:07,250
Možná dostali.

901
01:17:07,916 --> 01:17:08,750
Páni.

902
01:17:09,291 --> 01:17:13,125
Perfektní. A úplně mimo plán.

903
01:17:14,375 --> 01:17:18,666
Dík, Fearlessi.
Zachránil jsi nás, každý by to neudělal.

904
01:17:18,750 --> 01:17:23,333
Já také ne, pár dní zpět.
Skutečnost je úplně jiný level.

905
01:17:23,416 --> 01:17:25,958
Bez Bucketheada bych tady nebyl.

906
01:17:26,416 --> 01:17:28,125
Počkat. Bucketheada?

907
01:17:28,208 --> 01:17:29,916
Vy se znáte?

908
01:17:30,500 --> 01:17:31,791
<i>Jak je, Reide?</i>

909
01:17:31,875 --> 01:17:33,041
Cože? Jak?

910
01:17:33,125 --> 01:17:37,625
<i>Víš, že ti kryju záda.</i>
<i>Kdo asi poslal tu dětskou lahvičku?</i>

911
01:17:37,708 --> 01:17:42,541
- Asi jsme dokončili finále, Elliote.
- <i>To teda. A společně.</i>

912
01:17:42,708 --> 01:17:44,791
<i>Fearless a Finišer.</i>

913
01:17:46,333 --> 01:17:47,375
Čau, Xandere.

914
01:17:48,750 --> 01:17:50,458
Mysli na něco hezkého.

915
01:17:52,666 --> 01:17:55,125
Titusi. Plác na cestu?

916
01:17:59,416 --> 01:18:00,250
A ty.

917
01:18:05,833 --> 01:18:07,083
Budeš mi chybět.

918
01:18:15,708 --> 01:18:19,208
Nechte si to,
kdybychom vás zase potřebovali.

919
01:18:19,583 --> 01:18:20,708
Kam míříte?

920
01:18:21,375 --> 01:18:23,125
Kde je hrdinů třeba.

921
01:18:51,000 --> 01:18:53,791
Chápeš, že jsme dostali jedničku?

922
01:18:53,875 --> 01:18:54,833
To je úleva.

923
01:18:54,916 --> 01:18:58,750
Jinak by mi rodiče
za ten binec doma neodpustili.

924
01:18:58,833 --> 01:19:00,750
A došlo i na naše rande.

925
01:19:02,500 --> 01:19:08,500
Tento víkend jsme přesáhli zákony reality.
Co když jsme také postavy ve hře?

926
01:19:09,375 --> 01:19:11,333
Už nevím, co je skutečné.

927
01:19:12,791 --> 01:19:15,583
Tohle? To mi jako skutečnost stačí.

928
01:19:29,291 --> 01:19:31,166
Hra začíná, Fearlessi.

929
01:19:31,250 --> 01:19:33,416
Postupujeme na další úroveň.

930
01:28:57,833 --> 01:28:58,666
<i>Pá pá.</i>

931
01:28:58,750 --> 01:29:01,041
Překlad titulků: Tereza Šplíchalová

