1
00:00:22,250 --> 00:00:25,958
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:00:31,750 --> 00:00:35,833
PELOTON

3
00:01:41,125 --> 00:01:43,958
Päämaja, olentoa ei näy.

4
00:01:51,958 --> 00:01:55,791
<i>Murskaajan pitäisi olla takanasi.</i>

5
00:01:55,875 --> 00:02:00,208
Tietäisin kyllä, jos se olisi lähistöllä.

6
00:02:01,875 --> 00:02:03,791
Se on lähistöllä!

7
00:02:05,875 --> 00:02:07,875
Tarjoan kevyen lounaan.

8
00:02:09,208 --> 00:02:10,625
Ole hyvä, pullero.

9
00:02:13,583 --> 00:02:15,625
Onko tuo lihapulla?

10
00:02:27,625 --> 00:02:30,375
Viis aseista, tarvitsen pastillia.

11
00:02:33,208 --> 00:02:35,458
Tässä sinulle hammastikku.

12
00:02:39,083 --> 00:02:40,083
Ei sitten.

13
00:02:54,083 --> 00:02:56,375
Aika herättää vauvat.

14
00:02:56,458 --> 00:02:59,166
Herättää vauvat? Siistiä!

15
00:02:59,250 --> 00:03:03,041
Kun aseita sanotaan vauvoiksi,
ne on tosi makeita.

16
00:03:05,333 --> 00:03:11,500
<i>Olet </i>Planet Masterin<i> tokavikalla tasolla!</i>
<i>Kukaan ei ole päässyt näin pitkälle.</i>

17
00:03:11,583 --> 00:03:15,000
Siksi näyttönimeni on Peloton
eikä Ämpäripää.

18
00:03:15,083 --> 00:03:19,125
Keksisit paremman nimen.
<i>-Hänellä on ämpäri päänä.</i>

19
00:03:19,208 --> 00:03:21,041
{\an8}<i>Iho umpeen!</i>
<i>-Varo!</i>

20
00:03:21,125 --> 00:03:24,000
<i>Piikit ovat myrkyllisiä!</i>
<i>-Hiljaa.</i>

21
00:03:24,083 --> 00:03:27,958
Minä sentään hyppäsin
rakettipyörällä kanjonin yli.

22
00:03:28,041 --> 00:03:30,833
Herätetään vauvat. Mitähän ne ovat?

23
00:03:30,916 --> 00:03:35,083
Äänikanuunoita? Plasmahajottajia?
Molekyylinsulattajia?

24
00:03:35,916 --> 00:03:38,416
Tänään lapset pääsevät töihin.

25
00:03:40,125 --> 00:03:41,875
<i>Vauvapäivitys!</i>

26
00:03:43,416 --> 00:03:45,916
Oikeita vauvoja?
<i>-Tämä on vitsi.</i>

27
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
<i>Puklaako ne supervoimia?</i>

28
00:03:48,083 --> 00:03:52,708
Pelasinko tänne asti
vain päästäkseni vaihtamaan vaippoja?

29
00:03:52,791 --> 00:03:57,083
Vieläkö muistatte,
mitä isi on teille opettanut?

30
00:04:00,958 --> 00:04:03,291
Saisi olla vähän isompi.

31
00:04:06,416 --> 00:04:08,041
Kyllä se siitä.

32
00:04:09,666 --> 00:04:14,375
Voimanne kasvavat, kun tekin kasvatte.
Ottakaa isistä mallia.

33
00:04:36,583 --> 00:04:39,250
<i>Nämä vauvat ovat tylsiä.</i>

34
00:04:39,333 --> 00:04:42,708
Häviän vielä niiden takia.

35
00:04:42,791 --> 00:04:47,500
<i>Olet pelaajien kuningas,</i>
<i>kun pääset vikalle tasolle!</i>

36
00:04:47,583 --> 00:04:51,625
Mikään ei pysäytä Pelotonta.
Ei mikään!

37
00:04:54,000 --> 00:04:56,333
Paitsi hän. Moi, äiti.

38
00:04:56,416 --> 00:05:02,041
<i>Hei kulta. Tarkistan vain,</i>
<i>ettet pelaa koko viikonloppua.</i>

39
00:05:02,125 --> 00:05:07,125
En tietenkään.
<i>-Muistathan tiedeprojektisi.</i>

40
00:05:07,208 --> 00:05:09,708
<i>Tuleeko parisi tänään?</i>
-Joo.

41
00:05:09,791 --> 00:05:11,791
Oikea hirviö.
<i>-Mitä?</i>

42
00:05:11,875 --> 00:05:17,041
Se on hirviömäinen kotitehtävä.
<i>-Muistuta yliopistohakemuksesta!</i>

43
00:05:17,125 --> 00:05:20,625
Hoidan ensin pari muuta asiaa.

44
00:05:20,708 --> 00:05:24,875
<i>Jonkun videopelinkö taas?</i>
-Ei tietenkään.

45
00:05:24,958 --> 00:05:30,083
<i>Isä pitää kohta puheen, ja tiedäthän sinä,</i>
<i>miten häntä turvottaa...</i>

46
00:05:30,166 --> 00:05:36,250
Liikaa tietoa! Pitäkää hauskaa.
<i>-Hei sitten, kulta!</i>

47
00:05:37,958 --> 00:05:39,750
<i>Kulta?</i>
-Heippa.

48
00:05:40,250 --> 00:05:42,875
Hoidetaan tämä peto loppuun.

49
00:06:11,208 --> 00:06:14,208
Geysiriin on karmea kuolla.

50
00:06:14,583 --> 00:06:16,916
Sitten suloista musiikkia.

51
00:06:17,000 --> 00:06:19,750
Sillä lailla! Minä olen voittaja.

52
00:06:23,166 --> 00:06:27,875
<i>Kapteeni Lightspeed, tielläni jälleen.</i>
-Tohtori Arcannis.

53
00:06:31,791 --> 00:06:37,041
Tuon tyypin haluan listiä.
<i>-Ammu!. Hän näyttää ihan parsalta.</i>

54
00:06:37,125 --> 00:06:41,291
Säälittävää,
että panet lapset hoitamaan taistelusi.

55
00:06:41,375 --> 00:06:45,583
He tulevat vielä isäänsä.
Se ei ole sinulle tuttua.

56
00:06:46,083 --> 00:06:48,541
Tämä ei ole ohi!

57
00:06:48,625 --> 00:06:54,333
En lopeta, ennen kuin olen tuhonnut sinut
ja valloittanut kaikki planeetat.

58
00:06:54,416 --> 00:07:00,583
Uhkaile vain,
mutta sinulla ei ole supervoimia.

59
00:07:01,666 --> 00:07:03,833
Tämä ei ole ohi, Lightspeed.

60
00:07:03,916 --> 00:07:06,625
Sankarit rientävät aina avuksi.

61
00:07:10,916 --> 00:07:16,916
Minä saan kaikki voimasi ja enemmän,
kun astumme seuraavalle tasolle.

62
00:07:21,541 --> 00:07:24,166
{\an8}<i>Pääset vikalle tasolle!</i>

63
00:07:24,250 --> 00:07:26,458
<i>Hullua!</i>
<i>-Mieletöntä!</i>

64
00:07:26,541 --> 00:07:29,916
Huikeaa. Pelottomasta tulee tunnettu.

65
00:07:30,416 --> 00:07:34,375
Vauvat hidastavat minua,
joten niistä on päästävä.

66
00:07:34,458 --> 00:07:37,625
Katsotaanpa... Päivähoito.

67
00:07:37,708 --> 00:07:41,666
Siellä he voivat kasvattaa voimiaan.
<i>-Ja vaippojaan.</i>

68
00:07:41,750 --> 00:07:44,333
Hoitakoon lapsenvahti vaipat.

69
00:07:46,416 --> 00:07:51,000
Toivon,
että he voivat kasvattaa voimiaan täällä.

70
00:07:51,083 --> 00:07:55,458
En haluaisi jättää heitä,
mutta minulla on kokous.

71
00:07:56,166 --> 00:08:00,541
Äiti on esitelmöimässä
mustan aukon skorpioneista.

72
00:08:00,625 --> 00:08:02,875
Saittehan välipalat?
-Kyllä.

73
00:08:02,958 --> 00:08:06,875
Minut tavoittaa
kosmisella kommunikaattorilla.

74
00:08:06,958 --> 00:08:09,083
Tuttu laite.

75
00:08:09,833 --> 00:08:10,916
Selvä.

76
00:08:12,791 --> 00:08:15,000
Ole hyvä.
-Päästäkää irti.

77
00:08:17,041 --> 00:08:18,833
Isi rakastaa sinua.

78
00:08:18,916 --> 00:08:21,958
Muista että... Sinne meni.

79
00:08:24,208 --> 00:08:27,291
<i>Pääsisimmekö jo voittamaan pelin?</i>

80
00:08:27,375 --> 00:08:31,625
<i>Mennään räjäyttelemään juttuja.</i>
<i>-Hypätään toimintaan.</i>

81
00:08:31,708 --> 00:08:37,291
En halua jäädä mistään paitsi.
Ehkä vauvat munivat pääsiäismunan.

82
00:08:37,375 --> 00:08:39,958
<i>Tuon takia sinä olet ykkönen.</i>

83
00:08:40,041 --> 00:08:43,458
Ja sinä sijalla 2098.
<i>-Auts.</i>

84
00:08:44,291 --> 00:08:48,750
Voimien kasvaessa
vauvat saavat palladium-tutin.

85
00:08:48,833 --> 00:08:53,041
Se estää heitä
käyttämästä voimia vahingossa.

86
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Niin tietysti.

87
00:08:54,791 --> 00:09:00,375
Teräksiset huoneemme kestävät lasereita,
tulta, järistyksiä ja säteilyä.

88
00:09:04,291 --> 00:09:06,000
Pisuja myös.

89
00:09:13,791 --> 00:09:17,291
MEILLÄ LAPSENNE OVAT AINA TURVASSA

90
00:09:28,166 --> 00:09:32,875
Keskity, Fleech! On aika varastaa vauvoja.

91
00:09:33,916 --> 00:09:36,291
Et saa syödä heitä.

92
00:09:42,041 --> 00:09:43,041
Tule.

93
00:09:48,375 --> 00:09:50,541
Tässä. Titus.

94
00:09:51,083 --> 00:09:53,875
Toivottavasti olet vahva kuin isäsi.

95
00:09:59,458 --> 00:10:02,750
Xander luo kaiken kuvittelemansa.

96
00:10:03,375 --> 00:10:05,500
Kuvittele!

97
00:10:09,791 --> 00:10:12,833
Kira. Kapteeni Lightspeedin tyttölapsi.

98
00:10:13,541 --> 00:10:16,458
Saatat olla kaikkein voimakkain.

99
00:10:18,166 --> 00:10:22,625
Senkin hölmö.
-Olet paras ystäv...

100
00:10:39,250 --> 00:10:43,083
Hän varasti vauvat. Rankkaa.
<i>-Varo ansoja.</i>

101
00:10:43,166 --> 00:10:47,750
Pitää lopetella pian.
Melanie tulee tekemään tiedeprojektia.

102
00:10:47,833 --> 00:10:53,416
<i>Melanie on kuuma.</i>
<i>-Ja fiksu. Minä sain Lounas-Louisen.</i>

103
00:10:53,958 --> 00:10:56,875
Tuurilla hän tekee kaikki työt.

104
00:10:56,958 --> 00:10:59,958
{\an8}<i>Täytyy mennä, ruoka-aika.</i>
<i>-Sama täällä.</i>

105
00:11:00,041 --> 00:11:04,000
{\an8}Nähdään.
<i>-Minä haluan nähdä tämän.</i>

106
00:11:04,083 --> 00:11:05,958
Takaisin Obsidianiin.

107
00:11:09,041 --> 00:11:11,541
Tästä tulee tiukka vääntö.

108
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Fleech.

109
00:11:30,375 --> 00:11:32,958
Liitä kohteet Extrapolaattoriin.

110
00:11:33,791 --> 00:11:36,666
Tuoli on hikinen ja kostea!

111
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Kapteeni, näytät järkyttyneeltä.

112
00:11:44,458 --> 00:11:49,541
<i>Senkin saasta! Veit lapseni!</i>
<i>Jos kosket...</i>

113
00:11:49,625 --> 00:11:53,250
Säästä minut tarpeettomilta varoituksilta.

114
00:11:53,333 --> 00:11:56,916
Soitin vain kiittääkseni ajatuksesta.

115
00:11:57,000 --> 00:12:02,208
"Sinulla ei ole supervoimia."
Mitä jos keksin keinon?

116
00:12:02,291 --> 00:12:05,750
Extrapolaattorini avulla saan supervoimat.

117
00:12:05,833 --> 00:12:09,875
Keneltä saisin ne, ellen jälkeläisiltäsi?

118
00:12:24,750 --> 00:12:28,166
<i>Olet aina kadehtinut voimiani.</i>
<i>Isäongelmiako?</i>

119
00:12:28,250 --> 00:12:32,125
Mitä?
<i>-Isäsi valloitti 20–30 planeettaa.</i>

120
00:12:32,208 --> 00:12:35,291
<i>Entä sinä? Lasketaanpa. Nolla.</i>

121
00:12:35,375 --> 00:12:39,250
Valloitan isäni planeetat ja enemmän.

122
00:12:39,791 --> 00:12:43,250
<i>Jollakulla on pakkomielle.</i>
-Pakkomiellekö?

123
00:12:43,333 --> 00:12:46,958
Pakkomiellekö? Ettäs kehtaat!

124
00:12:47,041 --> 00:12:51,416
Istut kultaisella valtaistuimellasi
meidän muiden yllä.

125
00:12:51,500 --> 00:12:56,458
Minä en syntynyt kultalusikka suussa,
mutta teen oman lusikkani.

126
00:12:57,083 --> 00:12:59,458
Se murskaa teidät kaikki.

127
00:13:00,208 --> 00:13:03,875
<i>Aika iso lusikka.</i>
-Ei se ole oikea!

128
00:13:19,416 --> 00:13:24,208
Kuinka onneni on kääntynytkään?
Minä kerään lastesi voimat,

129
00:13:24,291 --> 00:13:28,333
eikä mikään sen jälkeen estä minua.

130
00:13:40,833 --> 00:13:44,083
Suunnitelmani on käynnissä,

131
00:13:44,166 --> 00:13:47,666
ja enkelimäiset lapsesi
nukkuvat rauhassa -

132
00:13:47,750 --> 00:13:51,958
tietämättöminä osallisuudestaan
kammottaviin voimiini.

133
00:14:04,041 --> 00:14:06,958
Olen huomioinut pienimmänkin virheen.

134
00:14:07,041 --> 00:14:11,416
Jokainen yksityiskohta
ja laskelma on huomioitu.

135
00:14:30,625 --> 00:14:35,458
Olisi mukava uhkailla lisää,
mutta pienet on vietävä luolaani.

136
00:14:35,541 --> 00:14:39,083
Niin paljon työtä,
niin vähän aikaa.

137
00:14:46,916 --> 00:14:47,916
<i>Tervetuloa.</i>

138
00:14:52,041 --> 00:14:54,041
<i>Laukaisukoodi hyväksytty.</i>

139
00:14:54,500 --> 00:14:55,791
<i>Pitäkää kiinni.</i>

140
00:15:05,208 --> 00:15:06,291
"Varoitus."

141
00:15:07,041 --> 00:15:08,541
"Viimeinen taso."

142
00:15:09,500 --> 00:15:11,625
"Hyväskytkö seuraukset?"

143
00:15:11,708 --> 00:15:15,125
Onpa omituista.
<i>-Karmivaa.</i>

144
00:15:15,208 --> 00:15:19,458
Kunhan pelottelevat. Siinähän yrittävät.

145
00:15:19,916 --> 00:15:22,875
Pelottomasta on aika tulla legenda.

146
00:15:22,958 --> 00:15:23,916
{\an8}JATKA?
K/E

147
00:15:37,750 --> 00:15:42,416
Lensivät sitten madonreikään.
<i>-Madonreikään!</i>

148
00:15:42,500 --> 00:15:46,208
Lisää kofeiinia.
<i>-Minulle piirakkaa.</i>

149
00:16:10,791 --> 00:16:13,750
No niin... Ei nyt!

150
00:16:14,458 --> 00:16:17,541
Odota. Ei tarvitse ryskyttää!

151
00:16:17,625 --> 00:16:20,416
Kuulin kyllä jo.

152
00:16:32,083 --> 00:16:35,000
Kenraali Blazerhatch.
-Kahvi, mustana.

153
00:16:35,083 --> 00:16:40,333
Mikä on ufon laita?
-Se tuli ilmakehään kello 19,00.

154
00:16:41,000 --> 00:16:46,083
Havaitsemme elintoimintoja sisältä.
-Hyvä taivainen Luoja!

155
00:16:46,875 --> 00:16:50,083
Taidan ottaa kahvin mukaan.

156
00:16:57,375 --> 00:16:59,083
Ei!

157
00:17:05,708 --> 00:17:08,875
Imbesilli! Sinä hyödytön solukasa!

158
00:17:08,958 --> 00:17:11,583
Tehtäväsi oli yksinkertainen.

159
00:17:16,666 --> 00:17:18,458
Sitten metsälle.

160
00:17:22,041 --> 00:17:24,750
Melanie. Moi. Tule sisään.

161
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Keskeytinkö jotain?

162
00:17:27,041 --> 00:17:31,416
Ei. Pelastin vain maailmaa.
<i>Planet Masterissa.</i>

163
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
En pelaa videopelejä.

164
00:17:34,458 --> 00:17:38,541
Minä olen aika tunnettu.
Näyttönimeni on Peloton.

165
00:17:38,625 --> 00:17:43,125
Minä taas opiskelen.
Nyt keskityn valmistumaan.

166
00:17:43,208 --> 00:17:45,083
Joo, niin minäkin.

167
00:17:45,166 --> 00:17:49,875
Työ on valmis, jos teemme töitä
kolme tuntia kahtena iltana.

168
00:17:49,958 --> 00:17:54,000
Tai kaksi tuntia illassa viikon ajan.

169
00:17:55,250 --> 00:18:01,041
Paljon aikatauluja. Entä vessatauot?
-Kaksi kertaa tunnissa.

170
00:18:01,750 --> 00:18:07,250
Työ on kolmasosa arvosanasta,
joten ruvetaan töihin.

171
00:18:07,958 --> 00:18:10,541
Onhan sinulla ajatuksia?
-Toki.

172
00:18:11,750 --> 00:18:12,583
Kuten?

173
00:18:13,583 --> 00:18:14,958
Aurinkoenergia.

174
00:18:15,666 --> 00:18:17,583
Valon sähkö.

175
00:18:18,833 --> 00:18:22,291
Arcannis-vaikutus. Avaruusmatkailu!

176
00:18:22,375 --> 00:18:26,958
Ajattelin geometristä tietoliikennettä.
-Rakettisaappaat!

177
00:18:27,041 --> 00:18:30,916
Haluatko tehdä rakettisaappaat?
-Kunhan ideoin.

178
00:18:50,083 --> 00:18:53,625
Tämän takia en pidä paritöistä.

179
00:18:53,708 --> 00:18:56,208
Yleensä saan tehdä kaikki työt.

180
00:18:58,083 --> 00:19:02,083
Tästä tulee pitkä ilta.
Pidän ensimmäisen tauon nyt.

181
00:19:02,166 --> 00:19:04,958
Missä vessa on?
-Käytävän eka ovi.

182
00:19:05,041 --> 00:19:09,291
Avaa sillä aikaa muistikirja
ja kirjaa edes yksi ajatus.

183
00:19:12,708 --> 00:19:15,541
Hän ei taida tehdä töitä puolestani.

184
00:19:18,083 --> 00:19:18,958
Mitä?

185
00:19:32,583 --> 00:19:33,666
Outoa.

186
00:19:40,083 --> 00:19:43,083
Vauva. Pelistä. Okei...

187
00:19:43,833 --> 00:19:46,041
Tämä ei ole mahdollista.

188
00:19:48,583 --> 00:19:51,166
Toinen. Tulivatko ne kaikki?

189
00:19:51,250 --> 00:19:53,833
Oho. Paikka.

190
00:19:54,833 --> 00:19:56,083
Varo, vauva.

191
00:19:56,583 --> 00:19:58,375
Älä syö...

192
00:20:06,666 --> 00:20:10,083
Et voi olla täällä. Tässä ei ole järkeä.

193
00:20:10,166 --> 00:20:13,875
Mene takaisin peliin. Mene nyt!

194
00:20:15,541 --> 00:20:17,875
Minä löysin täältä vauvan.

195
00:20:18,541 --> 00:20:19,375
Mitä?

196
00:20:19,708 --> 00:20:25,125
Onko niitä lisää? Oletko lapsenvahti?
-Eivät he oikeasti... Kuule.

197
00:20:25,208 --> 00:20:30,875
Vauvat ovat <i>Planet Masterista.</i>
-Älä viitsi. Kenen vauvat ovat?

198
00:20:30,958 --> 00:20:34,916
He ovat kapteeni Lightspeedin lapsia.

199
00:20:35,125 --> 00:20:38,958
Hän on videopelistä.
Heillä on supervoimia.

200
00:20:39,041 --> 00:20:43,375
Sano, jos haluat irti projektista.
-Minä keksin jotain.

201
00:20:43,458 --> 00:20:45,541
Sitten voimme jatkaa.

202
00:20:45,625 --> 00:20:48,791
Niille pitää keksiä puuhaa.
-Miten?

203
00:20:49,916 --> 00:20:52,500
Leluja. Haluatte leluja. Tässä.

204
00:20:52,583 --> 00:20:55,666
Tässä on kenkä ja pallo.

205
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Tämä on hiiri.

206
00:21:01,583 --> 00:21:04,583
Mitä tapahtuu? Älä pidä tuota ääntä.

207
00:21:04,666 --> 00:21:06,416
Ei.

208
00:21:06,500 --> 00:21:08,208
Nämä yleensä toimivat.

209
00:21:10,500 --> 00:21:14,875
Etsin sopivampia leluja.
-Hieno homma.

210
00:21:16,833 --> 00:21:19,750
Heihin täytyy olla joku huijauskoodi.

211
00:21:21,000 --> 00:21:22,458
Mihin kolmas meni?

212
00:21:23,875 --> 00:21:26,500
Voi ei. Mihin hän meni?

213
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
Leiki tällä.

214
00:21:33,625 --> 00:21:35,083
Se on pallo.

215
00:21:36,250 --> 00:21:37,375
Tajusit.

216
00:21:38,708 --> 00:21:40,333
Minä tajuan kyllä...

217
00:21:41,958 --> 00:21:45,250
Kasvavatko voimanne? Ei täällä.

218
00:21:48,625 --> 00:21:50,500
Alas kirjahyllystä.

219
00:21:53,791 --> 00:21:58,541
Minua ei heitellä kirjoilla. Tuhma vauva.

220
00:22:03,833 --> 00:22:04,666
Ei.

221
00:22:07,791 --> 00:22:09,708
Mitä tapahtui?

222
00:22:11,958 --> 00:22:15,125
Vauvojen kanssa pitää olla varovainen.

223
00:22:15,208 --> 00:22:20,750
He eivät ole tavallisia vauvoja.
-Keksi jotain. Minä teen töitä.

224
00:22:25,333 --> 00:22:27,208
Naurakaa vain.

225
00:22:27,625 --> 00:22:30,833
Teidät täytyy lähettää jotenkin takaisin.

226
00:22:34,208 --> 00:22:37,166
Voi pasta.
-Onko kaikki kunnossa?

227
00:22:37,958 --> 00:22:40,208
Etkö voi vain...

228
00:22:47,166 --> 00:22:50,291
Opetatko heille painia tai jotain?

229
00:22:50,750 --> 00:22:54,958
Sitä olen yrittänyt kertoa.
Vauvat ovat videopelistä.

230
00:22:55,041 --> 00:22:59,416
Viimeinen taso rikkoi jotenkin
ajan ja avaruuden lait.

231
00:23:00,875 --> 00:23:04,541
Minulla ei ole aikaa tällaiselle.

232
00:23:04,625 --> 00:23:07,250
Keskity vähän.
-Laske sohva alas.

233
00:23:07,333 --> 00:23:08,375
Mitä?

234
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
Leikitään sitten.

235
00:23:13,291 --> 00:23:15,541
Jatka sinä lasten vahtimista.

236
00:23:15,625 --> 00:23:18,708
Pyydän opettajalta toisen parin.

237
00:23:18,791 --> 00:23:22,166
Ei tämä ole minun syytäni.
-Kasvaisit vähän.

238
00:23:22,250 --> 00:23:26,375
En anna sinun tuhota keskiarvoani.

239
00:23:26,458 --> 00:23:31,333
Mene pelaamaan.
Osaat sen paremmin kuin oikean maailman.

240
00:23:33,166 --> 00:23:35,083
Kuka heitti kengän?

241
00:23:35,791 --> 00:23:40,375
Onneksi olkoon. Pilasitte molempien illan.

242
00:23:40,458 --> 00:23:43,041
Tuhositte kotini. Hienosti tehty.

243
00:23:45,291 --> 00:23:48,041
Kannattaa taputtaa.

244
00:23:56,458 --> 00:23:58,208
Videopelivauvat.

245
00:24:01,958 --> 00:24:05,333
<i>Kadotimme satelliitin 1187. Näettekö...</i>

246
00:24:07,791 --> 00:24:10,916
<i>Komentokeskus, menetämme signaalin...</i>

247
00:24:21,458 --> 00:24:24,541
Toinen esine havaittu. Seuraamme sitä.

248
00:24:24,625 --> 00:24:28,083
Soita Pentagoniin. Tarvitsen ilmavoimia.

249
00:24:28,166 --> 00:24:30,000
Antakaa tärkeä kansio.

250
00:24:30,083 --> 00:24:32,083
Laita kirjoituslevylle.

251
00:24:32,166 --> 00:24:35,583
Haluan kirjoituslevyn
kahden minuutin välein.

252
00:24:35,666 --> 00:24:39,666
Kirjoita uusiksi lihavoituna
ja isoilla kirjaimilla.

253
00:24:39,750 --> 00:24:44,375
Leirin on oltava valmiina,
kun sotilaani saapuvat.

254
00:24:44,458 --> 00:24:48,916
Mulkosilmäkuumiehet eivät hyökkää
minun vahtivuorollani.

255
00:25:04,416 --> 00:25:07,291
Madonreiästäkö? Videopelistäkö?

256
00:25:08,458 --> 00:25:11,833
Vauvat täytyy lähettää takaisin peliin.

257
00:25:11,916 --> 00:25:16,916
Sinä hoidat sen.
Maija Poppanenkaan ei pärjää heille.

258
00:25:18,416 --> 00:25:21,958
Hei!
-Soita rankkurille. Tai poliisille.

259
00:25:22,041 --> 00:25:25,250
Ei kyttiä! He soittavat vanhemmilleni.

260
00:25:25,708 --> 00:25:29,416
Minä häivyn.
-En pysty tähän yksin!

261
00:25:32,500 --> 00:25:35,416
Ole kiltti ja auta minua.

262
00:25:35,500 --> 00:25:39,125
Avaruusvauvat
eivät kuuluneet suunnitelmiini.

263
00:25:42,166 --> 00:25:43,791
Olet säälittävä.

264
00:25:45,791 --> 00:25:48,916
Soitan vanhemmilleni.
-Kiitos.

265
00:25:49,000 --> 00:25:51,208
Äiti! Tiedetään.

266
00:25:51,291 --> 00:25:55,500
Projektista tulikin paljon isompi
kuin luulin.

267
00:25:56,666 --> 00:26:00,333
Minulla voi mennä myöhään.
Okei. Heippa.

268
00:26:02,833 --> 00:26:05,833
Mitä? Yäk.

269
00:26:05,916 --> 00:26:07,916
Voi, Titus!

270
00:26:10,041 --> 00:26:14,791
Minä näen tämän löyhkän!
-Puhdasta kärsimystä!

271
00:26:18,416 --> 00:26:21,208
Löysin vihdoin piilosi, Arcannis.

272
00:26:21,291 --> 00:26:26,333
<i>Varo. Paikka on kuin</i>
<i>monikerroksinen kuoleman lasagne.</i>

273
00:26:26,416 --> 00:26:32,250
Sitten tarvitsen ruokalappuni,
koska tästä tulee sotkuista.

274
00:26:54,083 --> 00:26:56,500
Yhdeksän yhtä vastaan?

275
00:26:57,541 --> 00:26:59,958
Te kaipaatte latausta.

276
00:27:04,416 --> 00:27:05,375
<i>Peli alkaa.</i>

277
00:27:11,583 --> 00:27:12,958
<i>Täysi teho.</i>

278
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
<i>Pidä kiinni.</i>

279
00:27:36,958 --> 00:27:38,666
Keskeytyikö ilmalento?

280
00:27:43,333 --> 00:27:44,416
<i>Uusi taso.</i>

281
00:27:46,333 --> 00:27:48,041
Kiitti treenistä.

282
00:27:52,250 --> 00:27:54,708
Palladiumia? Voimani menivät.

283
00:27:55,250 --> 00:27:58,291
<i>Yllätys! En ole täällä juuri nyt,</i>

284
00:27:58,375 --> 00:28:00,833
<i>eivätkä ole lapsesikaan.</i>

285
00:28:00,916 --> 00:28:03,041
<i>Ole kuin kotonasi.</i>

286
00:28:03,458 --> 00:28:06,833
<i>Jos kotisi</i>
<i>on kuolettavien ansojen sokkelo.</i>

287
00:28:10,833 --> 00:28:13,083
Olen huono sokkeloissa!

288
00:28:32,416 --> 00:28:34,666
Fleech!
-Anteeksi.

289
00:28:36,791 --> 00:28:38,916
Anna skanneri.
-Hyvä on.

290
00:28:40,625 --> 00:28:43,541
Planeetta on täynnä häiriöitä.

291
00:28:43,958 --> 00:28:46,500
Radioaaltoja, satelliittiaaltoja.

292
00:28:47,500 --> 00:28:50,375
Tarvitsen apua kavereiltani.

293
00:28:56,125 --> 00:29:00,833
Menkää kultaseni. Etsikää karkulaiset.

294
00:29:05,000 --> 00:29:07,375
Onko tämä tainnutuksella?

295
00:29:11,333 --> 00:29:12,416
On se.

296
00:29:17,416 --> 00:29:21,541
Kapseli on lähellä. Laskeuduimme näemmä...

297
00:29:22,375 --> 00:29:25,000
Maahan? Sekö paikan nimi on?

298
00:29:25,458 --> 00:29:28,833
Kuulostaa mahataudilta.
Tai lemmikkimadolta.

299
00:29:29,375 --> 00:29:30,583
Tai limalta.

300
00:29:33,458 --> 00:29:34,875
Siltä juuri.

301
00:29:35,500 --> 00:29:37,625
Kun noglar kykkii metsässä,

302
00:29:38,458 --> 00:29:39,875
se tekee maat.

303
00:30:18,125 --> 00:30:20,166
Onko tämä se, mitä luulen?

304
00:30:20,958 --> 00:30:25,208
<i>Pirulainen. Ammun sinut tähtisumuun,</i>
<i>kun löydän sinut.</i>

305
00:30:25,291 --> 00:30:28,375
Kapteeni Lightspeed?
-Kenelle puhut?

306
00:30:28,458 --> 00:30:31,333
Kapteenille. Muistatko, kun...

307
00:30:33,416 --> 00:30:37,083
<i>Olen Darius Lightspeed,</i>
<i>galaktinen komentaja.</i>

308
00:30:37,750 --> 00:30:40,500
Olen Reid, abi McKinleyn lukiosta.

309
00:30:40,583 --> 00:30:45,625
<i>Mitä teit lapsilleni?</i>
<i>Höyrystän sinut siihen paikkaan!</i>

310
00:30:45,708 --> 00:30:49,583
Olemme samalla puolella!
Olen ollut mukanasi usein.

311
00:30:49,666 --> 00:30:54,333
Ammuimme plasmahaukkoja.
Muistatko matokansan?

312
00:30:54,416 --> 00:30:59,208
Onko tuo voimisteluasu?
-Univormu!

313
00:30:59,291 --> 00:31:04,250
Soitinko pahaan aikaan?
<i>-Kyllä minä pärjään.</i>

314
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
Ovatko lapseni sinulla?

315
00:31:07,250 --> 00:31:11,250
On, he tuhosivat kotini.
Hae heidät heti kotiin.

316
00:31:11,333 --> 00:31:16,875
<i>Tämä on kaikkein tärkein tehtävä:</i>
<i>pidä lapseni turvassa.</i>

317
00:31:16,958 --> 00:31:21,458
<i>Palladium-tutit neutraloivat voimat.</i>
<i>Käytä niitä.</i>

318
00:31:21,541 --> 00:31:25,416
<i>Jos vauvat ovat sinulla,</i>
<i>Arcannis etsii sinua.</i>

319
00:31:25,500 --> 00:31:28,291
Kuka?
<i>-Tohtori Arcannis.</i>

320
00:31:28,375 --> 00:31:31,333
<i>Galaxin kieroin rikollinen.</i>

321
00:31:41,000 --> 00:31:45,333
Tuopa hyvinkin.
-Kasvoleikkaus taisi mennä pieleen.

322
00:31:45,416 --> 00:31:52,041
<i>Hän imee lapsiltani kaikki voimat</i>
<i>ja valloittaa ensimmäisenä planeettanne.</i>

323
00:31:53,666 --> 00:31:54,791
Minä häivyn.

324
00:31:55,625 --> 00:31:59,500
<i>Teidät on molemmat merkitty.</i>
-En halua olla.

325
00:31:59,583 --> 00:32:03,125
<i>Jos minä löydän teidät,</i>
<i>hänkin löytää.</i>

326
00:32:03,208 --> 00:32:06,333
<i>Odota, kun jäljitän signaalinne.</i>

327
00:32:06,416 --> 00:32:11,416
En voi olla merkitty. Haluan yliopistoon.
Haluan naimisiin.

328
00:32:11,500 --> 00:32:15,583
Minulla on vielä
200 dollarin kosmetiikkalahjakortti.

329
00:32:15,666 --> 00:32:17,083
Älä!

330
00:32:17,750 --> 00:32:20,625
Ei!
<i>-Ei!</i>

331
00:32:24,458 --> 00:32:27,666
Sinne meni. Miten hän löytää meidät?

332
00:32:32,333 --> 00:32:34,833
Reid, meidän täytyy häipyä.

333
00:32:48,500 --> 00:32:51,750
Tällä et pääse eroon tiedeprojektistamme.

334
00:33:05,666 --> 00:33:09,750
Milloin seuranta-auto tulee?
Ja milloin lounas?

335
00:33:09,833 --> 00:33:11,875
Ei sipulia hampurilaiseen.

336
00:33:12,458 --> 00:33:14,041
Ei sipulia!

337
00:33:29,708 --> 00:33:32,416
Kypsän vaipan tuoksu.

338
00:33:33,500 --> 00:33:35,041
Täällä he olivat.

339
00:33:35,916 --> 00:33:38,375
Näyttää samalta kuin labrani.

340
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
He vahvistuvat.

341
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
Karkulaiset on löydettävä pian.

342
00:33:55,125 --> 00:33:58,125
Olemme lähellä.

343
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Löydän sinut.

344
00:34:09,208 --> 00:34:10,708
Voitko lopettaa?

345
00:34:20,458 --> 00:34:24,250
Meidän on soitettava
vanhemmillemme ja poliisille.

346
00:34:24,333 --> 00:34:29,291
Emme voi.
Arcannis voi jäljittää puhelimiamme.

347
00:34:29,375 --> 00:34:32,083
Haluatko vaarantaa perheesi?

348
00:34:32,166 --> 00:34:35,125
Ei saa potkia, avaruusvauvat!

349
00:34:37,625 --> 00:34:41,541
He eivät saa hajottaa autoa.
-Laitetaan musiikkia.

350
00:34:54,541 --> 00:34:57,166
He tykkäävät Lionel Richiestä.

351
00:34:58,208 --> 00:35:02,125
Ihan tosi?
-Hän on aarre, ja he tajuavat sen.

352
00:35:06,083 --> 00:35:07,333
Mikä tuo on?

353
00:35:08,958 --> 00:35:13,416
Voi ei. Olkaa ihan rauhassa.
-Ole itse.

354
00:35:18,625 --> 00:35:24,458
Voimme luovuttaa vauvat heille.
-Tiedät, mitä armeija tekee heille.

355
00:35:36,291 --> 00:35:39,958
Laita musiikki pois.
-Mutta hän on aarre.

356
00:35:41,916 --> 00:35:43,041
Minne matka?

357
00:35:43,125 --> 00:35:47,333
Telttailemaan.
-Ajelulle. Ajelulle ja telttailemaan.

358
00:35:47,416 --> 00:35:51,750
Onko ilma turvallista?
-Naamari on vain varotoimi.

359
00:35:51,833 --> 00:35:54,208
Etsimme autoista outouksia.

360
00:35:55,875 --> 00:35:57,458
Ei outoa täällä.

361
00:35:57,541 --> 00:36:01,375
Ihan tavallinen auto.
Me olemme tavallisia.

362
00:36:01,458 --> 00:36:04,500
Tutkin vielä takaluukun.
-Selvä se.

363
00:36:07,458 --> 00:36:10,541
Kiva naamari. Oletko sukua Darthille?

364
00:36:12,416 --> 00:36:16,458
Otit leivänpaahtimen mukaan.
-Eka telttaretkeni.

365
00:36:17,083 --> 00:36:22,000
Rullaluistimet myös.
-En tainnut miettiä tarkkaan.

366
00:36:24,875 --> 00:36:28,750
Onko tuo uimapatukka?
-Voi sitä tarvita.

367
00:36:31,458 --> 00:36:34,125
Et ole kova puhumaan.

368
00:36:43,375 --> 00:36:45,166
Pysähdy!
-Heippa.

369
00:36:45,250 --> 00:36:48,166
Tuo jeeppini takaisin!

370
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
Joudumme vankilaan.

371
00:37:08,583 --> 00:37:10,708
Ei! En halua kuolla näin.

372
00:37:11,166 --> 00:37:14,625
Ei. En halua kuolla näin.

373
00:37:15,166 --> 00:37:16,000
Ei!

374
00:37:17,000 --> 00:37:17,875
Ei!

375
00:37:23,208 --> 00:37:26,208
Mitä täällä tapahtuu?
-Mitä tapahtui?

376
00:37:26,291 --> 00:37:30,208
Meidän täytyy jatkaa matkaa.
-Oli kupla.

377
00:37:30,291 --> 00:37:33,750
Olin kuplassa. Isossa violetissa pallossa.

378
00:37:33,833 --> 00:37:36,958
Tuossa ei ole järkeä, eihän?
-Ei yhtään.

379
00:37:37,041 --> 00:37:39,666
Olin isossa kuplassa. Ihan tosi.

380
00:37:40,208 --> 00:37:43,791
Nuo vauvat. Yksi vei autoni.

381
00:37:43,875 --> 00:37:46,833
Vauvako varasti autosi?

382
00:37:46,916 --> 00:37:51,958
Onko naamarisi turhan tiukalla?
-Ei. Ei kai.

383
00:37:55,083 --> 00:37:56,375
Oho, vauva.

384
00:37:56,875 --> 00:38:00,458
Titus, laske auto alas.

385
00:38:01,708 --> 00:38:04,791
Heti. Älä heitä sitä!

386
00:38:08,750 --> 00:38:12,250
Laski hän sen alas.
-Et saa keksiä.

387
00:38:12,333 --> 00:38:14,708
Anteeksi, hyvää päivän jatkoa.

388
00:38:15,583 --> 00:38:18,125
Laitetaanpa musiikkia kovemmalle.

389
00:38:19,458 --> 00:38:22,791
Meidän täytyy päästä tieltä.
-Tiedän paikan.

390
00:38:34,541 --> 00:38:36,875
Kaiken pyhän äiti.

391
00:38:36,958 --> 00:38:39,958
Vihreä Maamme elää laina-ajalla.

392
00:38:41,833 --> 00:38:45,583
Nämä oliot ovat varmasti parimetrisiä.

393
00:38:45,666 --> 00:38:50,583
Jotain avaruuspetoja.
Paljon käsiä, ehkä lonkeroita.

394
00:38:51,791 --> 00:38:53,416
Ahman kynnet.

395
00:38:53,875 --> 00:38:56,958
Ne varmaan ampuvat hämähäkkivauvoja.

396
00:39:00,041 --> 00:39:04,083
Lähtivät kaksi tuntia sitten.
-Hanki rekisterinumero.

397
00:39:04,166 --> 00:39:08,166
Laita tuo numeroituun pussiin.
Antakaa kirjoituslevy!

398
00:39:08,250 --> 00:39:13,083
Osuma tarkastuspisteellä.
Siellä oli jotain tosi friikkiä.

399
00:39:13,166 --> 00:39:15,583
Miten friikkiä?

400
00:39:16,083 --> 00:39:18,958
Vauvoja.
-Vauvojako?

401
00:39:19,041 --> 00:39:20,375
Mitä tarkoitat?

402
00:39:20,458 --> 00:39:23,666
Avaruusvauvoja, joilla on supervoimia.

403
00:39:25,166 --> 00:39:29,208
Ne varmaan ottivat ihmisuhriensa muodon.

404
00:39:30,166 --> 00:39:32,500
Tehkää etsintäkuulutus.

405
00:39:32,958 --> 00:39:37,000
Etsimme joukkotuhovauvoja.

406
00:39:39,291 --> 00:39:42,541
Onko kalenterissasi jotain
selviytymisestä?

407
00:39:42,625 --> 00:39:46,333
Olin sentään Nogiwa-leirin
vuoden telttailija.

408
00:39:57,541 --> 00:39:59,791
Tule, Peloton. Leiriydytään.

409
00:40:10,000 --> 00:40:13,125
Saisinko apua? Sinähän olet supervahva.

410
00:40:18,250 --> 00:40:19,750
Älä, vauva!

411
00:40:26,750 --> 00:40:29,000
Kai toit vessapaperia?

412
00:40:30,041 --> 00:40:32,416
Autossa on kuitteja.

413
00:40:33,375 --> 00:40:37,083
Minun piti mennä syömään
kavereideni kanssa.

414
00:40:37,166 --> 00:40:41,208
Saatko sen korjattua?
-Saan tai en pääse rapujuhlaan.

415
00:40:41,291 --> 00:40:44,333
Kone se vain on. Kyllä sen korjaa.

416
00:40:46,666 --> 00:40:49,541
Olemme vain aika syvillä vesillä.

417
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
Voimme sentään yrittää.

418
00:40:52,958 --> 00:40:55,958
Tämä täytyy saada hoidettua.

419
00:40:56,041 --> 00:40:59,458
Osaavatko aivosi
muutakin kuin videopelejä?

420
00:41:01,166 --> 00:41:05,750
Hei, pikkukaveri.
Mitä mahdat miettiä? Mitä...

421
00:41:14,583 --> 00:41:15,875
Sinä sen sanoit.

422
00:41:21,458 --> 00:41:24,875
Mihin he menivät? Pääsitte yllättämään.

423
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
Moi.

424
00:41:35,625 --> 00:41:39,000
Radion korjaus.
<i>-Lapion heilaus.</i>

425
00:41:54,125 --> 00:41:55,541
Älä viitsi.

426
00:42:22,166 --> 00:42:25,458
Älä pudota puuta siskosi päälle.

427
00:42:28,958 --> 00:42:32,041
Hän teki tuon itse.
-Kylläpä hän oppii.

428
00:42:35,375 --> 00:42:40,083
Osat ovat niin kamalan pieniä.
-Annas, kun yritän.

429
00:42:41,375 --> 00:42:45,333
Xander, osaatko tehdä tämän?
Tee isoja.

430
00:42:50,166 --> 00:42:53,208
Hän osaa. Ja tuo auttaa.

431
00:42:53,833 --> 00:42:57,875
Pyöräytä tätä, niin se sopii tuohon.
-Hyvä, tajusin.

432
00:43:02,208 --> 00:43:03,541
Hyvä, Xander.

433
00:43:06,083 --> 00:43:08,125
Onnistuit. Olet nero.

434
00:43:08,583 --> 00:43:09,958
Epäilitkö?

435
00:43:11,458 --> 00:43:12,458
Kiitos.

436
00:43:22,375 --> 00:43:25,500
Kahdeksan, yhdeksän, kymmenen.
Tallella.

437
00:43:26,375 --> 00:43:29,791
Kapteenin loki.
Olen sokkelossa kuin rotta.

438
00:43:29,875 --> 00:43:32,750
Se on loputon. Umpikuja.

439
00:43:37,000 --> 00:43:40,708
Tai ei.
Kapteenin loki. Vihaan sokkeloita.

440
00:43:45,833 --> 00:43:46,916
Plim?

441
00:43:48,916 --> 00:43:50,583
Ei voi olla totta.

442
00:43:54,416 --> 00:43:55,833
Ei voi olla totta!

443
00:44:09,708 --> 00:44:12,958
Tämä on paras paikka
tutkia koko kaupunkia.

444
00:44:13,458 --> 00:44:15,000
Yhteys lennokkeihin.

445
00:44:18,000 --> 00:44:22,750
<i>Kuunteletko minua?</i>
<i>-Joka päivä. Kuunteletko sinä?</i>

446
00:44:23,500 --> 00:44:26,916
<i>Iso mocca macchiato,</i>
<i>ei kermaa, ei vaahtoa.</i>

447
00:44:27,500 --> 00:44:31,208
<i>...kolme ja neljä.</i>
<i>Ja yksi ja kaksi ja kolme...</i>

448
00:44:31,916 --> 00:44:35,916
<i>Yo! UP NYC odottaa puheluitanne</i>
<i>taajuudella 105 FM.</i>

449
00:44:36,000 --> 00:44:38,083
<i>Kertokaa toiveenne.</i>

450
00:44:39,291 --> 00:44:41,666
Älkää ujostelko.

451
00:44:42,958 --> 00:44:47,250
<i>Kuka siellä?</i>
-Tohtori Arcannis, kosminen yliherra.

452
00:44:47,333 --> 00:44:50,208
Mitä Einstein haluaa kuulla?

453
00:44:50,291 --> 00:44:54,125
Aikani ei riitä tähän.
-Dreadlock Killan biisi.

454
00:44:54,208 --> 00:44:57,583
En tarkoittanut sitä.
-MC Salt Shakeria.

455
00:44:57,666 --> 00:45:01,750
Etsin vauvoja.
-Ja siinä JJ Sqashia.

456
00:45:01,833 --> 00:45:07,250
Lopeta hölmöily! Pian olette orjiani,
ja tämä planeetta jättömaata.

457
00:45:09,666 --> 00:45:14,875
Onnea! Toivoit juuri viikon uutuutta.
-Miten se on mahdollista?

458
00:45:14,958 --> 00:45:20,083
DJ Euripidesin "Pian olette orjiani,
ja tämä planeetta jättömaata".

459
00:45:30,458 --> 00:45:34,250
Ainakin se on koottu, mutta se ei toimi.

460
00:45:34,333 --> 00:45:37,583
Olisiko virtavika?
-Signaali on heikko.

461
00:45:37,666 --> 00:45:42,875
Tarvitsemme satelliitin
tai NASA-tason välineitä.

462
00:45:42,958 --> 00:45:45,458
Minäpä soitan sinne.

463
00:45:45,958 --> 00:45:49,833
Et ole yhtään hullumpi tässä, kun yrität.

464
00:45:50,166 --> 00:45:51,333
Kiitos?

465
00:45:51,416 --> 00:45:56,500
Ehkä se johtuu raittiista ilmasta
ja pottareissuista metsässä.

466
00:45:56,583 --> 00:46:00,541
Kappas! Huomasit,
että maailma on olemassa.

467
00:46:00,625 --> 00:46:04,833
Ehkä et olekaan toivoton.
-Ehkä.

468
00:46:04,916 --> 00:46:10,166
Mitä teet valmistumisen jälkeen
vai katoatko virtuaalimaailmaan?

469
00:46:10,250 --> 00:46:16,375
Pelimaailmassa ei nimitellä,
ei reputa tai saa rukkasia.

470
00:46:16,458 --> 00:46:20,166
Minä haluaisin päästä MIT:hen.

471
00:46:20,666 --> 00:46:22,916
Haluan opiskella biokemiaa.

472
00:46:23,708 --> 00:46:29,250
Olet suunnitellut kaiken.
-Tietty. Noilla sorsillakin on suunta.

473
00:46:29,333 --> 00:46:34,291
Eivät ne vain ajelehdi.
Niinkö sinä aiot tehdä?

474
00:46:36,166 --> 00:46:39,583
Olen kyllästynyt tähän.
Nyt tarvitaan leipää.

475
00:46:40,958 --> 00:46:43,666
Tykkäättekö pastramista?

476
00:46:43,750 --> 00:46:47,666
Pastramia, ruisleipää, hapankaalia
ja sinappia.

477
00:46:47,750 --> 00:46:52,166
Älkää kiukutelko.
Nämäkään kaverit eivät kiukuttele.

478
00:46:52,833 --> 00:46:57,625
"Terve, herra Lusikka."
"Olen tohtori Lusikka!"

479
00:46:57,708 --> 00:47:00,458
"Minulla on tohtorin arvo!"

480
00:47:01,500 --> 00:47:02,583
Entäs...

481
00:47:03,375 --> 00:47:05,833
"Minä olen eversi Sinappi."

482
00:47:06,500 --> 00:47:09,708
"Älkää tapelko, olen vain kosteuspyyhe."

483
00:47:22,625 --> 00:47:25,541
Älkää satuttako herra Lusikkaa.

484
00:47:25,625 --> 00:47:29,000
Kävisikö kurkistusleikki?
-Hän pitää siitä.

485
00:47:29,791 --> 00:47:32,791
Katsos. Kukkuu!

486
00:47:32,875 --> 00:47:36,625
Älä säikytä,
ettei hän ala käyttää voimiaan.

487
00:47:36,708 --> 00:47:39,416
Et näe kasvojani. Missä olen?

488
00:47:39,500 --> 00:47:40,833
Kukkuu!

489
00:47:43,916 --> 00:47:47,041
Minähän kielsin!
-Kaikki autoon.

490
00:47:48,166 --> 00:47:50,625
Kapteenin loki. Lisää sokkeloa.

491
00:47:52,791 --> 00:47:55,416
Täällä näyttää erilaiselta.

492
00:47:59,666 --> 00:48:02,041
Ei ulospääsyä.

493
00:48:04,791 --> 00:48:06,125
Tuo kuulostaa...

494
00:48:08,958 --> 00:48:10,125
Elävältä.

495
00:48:13,000 --> 00:48:15,708
Arcannisin hirviön vauvoja.

496
00:48:17,375 --> 00:48:19,666
Joudun vauvojen tappamaksi.

497
00:48:20,041 --> 00:48:21,500
Ironista.

498
00:48:27,583 --> 00:48:29,250
Ainakin jää jäljet.

499
00:48:30,375 --> 00:48:34,958
VAARA!
VAAROJA EDESSÄ

500
00:48:40,833 --> 00:48:43,000
Xander!

501
00:48:44,083 --> 00:48:45,708
Älä liiku.

502
00:49:13,291 --> 00:49:14,791
Kaikki on hyvin.

503
00:49:19,291 --> 00:49:20,500
Hei, mitä...

504
00:49:21,250 --> 00:49:22,958
Kuski on sisällä.

505
00:49:23,041 --> 00:49:26,458
Ovi on jumissa.
-Odota vähän.

506
00:49:30,750 --> 00:49:32,666
Hyvä, Titus.

507
00:49:35,666 --> 00:49:38,208
Miksei se liiku?

508
00:49:39,875 --> 00:49:43,000
Olen kunnossa. Paljonko hän juo maitoa?

509
00:49:44,250 --> 00:49:47,916
Heistähän voisi tulla sankareita.
-Hyvä, Titus!

510
00:49:50,541 --> 00:49:51,500
Tai ei.

511
00:49:56,166 --> 00:50:00,041
Mitä siellä oli?
-Korvaamattomia museoesineitä.

512
00:50:00,125 --> 00:50:03,833
Ainutlaatuisia
Ming-dynastian aikaisia esineitä.

513
00:50:07,333 --> 00:50:11,166
Kotiavaimeni myös.
-Ehkä ne eivät menneet rikki.

514
00:50:13,458 --> 00:50:15,208
Tutit kaikille.

515
00:50:16,125 --> 00:50:17,666
Häivytään täältä.

516
00:50:18,625 --> 00:50:19,625
Voi ei.

517
00:50:26,291 --> 00:50:29,708
Pitäkää ihmispuvut päällä
ja kädet näkyvillä.

518
00:50:29,791 --> 00:50:33,208
Paikka, avaruushirviö.
-En ole avaruushirviö.

519
00:50:33,291 --> 00:50:35,791
Noin avaruushirviö sanoisi.

520
00:50:35,875 --> 00:50:39,333
Tapamme sinut, jos ammut hämähäkkivauvoja.

521
00:50:41,958 --> 00:50:45,541
Älkää antako söpöjen pullaposkien hämätä!

522
00:50:45,625 --> 00:50:48,041
Asettakaa alue karanteeniin.

523
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Pysy kaukana niiden suista ja käsistä.

524
00:51:22,166 --> 00:51:26,625
Olen kuolassa.
-Vie ulostenäyte tutkittavaksi.

525
00:51:26,708 --> 00:51:29,000
He ovat vain vauvoja!

526
00:51:29,083 --> 00:51:32,416
He tykkäävät Lionel Richien parhaista.

527
00:51:32,500 --> 00:51:37,458
Sinut on todettu ihmiseksi.
Miksi työskentelet niille?

528
00:51:37,541 --> 00:51:39,291
Tämä on väärinkäsitys.

529
00:51:39,375 --> 00:51:44,958
Minä vain vahingossa avasin madonreiän
pelaamalla <i>Planet Masteria.</i>

530
00:51:45,041 --> 00:51:47,041
Kenelle soitat tällä?

531
00:51:47,125 --> 00:51:53,250
Venäläisille? Ranskalaisille? Ranskan-
kanadalaisille? Marsin kommunisteille?

532
00:51:53,333 --> 00:51:56,833
Ei! Yhdestä teidän pitäisi huolestua.

533
00:51:57,708 --> 00:52:03,041
Noinko hän sanoi?
-Sitten hän sanoi haluavansa tavata muita.

534
00:52:03,125 --> 00:52:04,750
Kylmää.

535
00:52:05,541 --> 00:52:09,208
Onko hän siis sinkku?
-Kysyitkö oikeasti...

536
00:52:10,666 --> 00:52:11,666
Mitä?

537
00:52:14,458 --> 00:52:15,375
Nate?

538
00:52:16,208 --> 00:52:17,166
Päämaja.

539
00:52:20,875 --> 00:52:22,208
Pysy siinä.

540
00:52:42,875 --> 00:52:46,541
Olen ymmälläni.
Avaruuskapseli johti teidän luo,

541
00:52:46,625 --> 00:52:50,500
mutta taustoissanne
on ravintoloita, kosmetiikkaa,

542
00:52:50,583 --> 00:52:54,000
jugurttibaareja
ja eroon aknesta -nettisivu.

543
00:52:54,083 --> 00:52:57,541
Mitä? En ole koskaan kuullutkaan.

544
00:52:57,625 --> 00:53:00,750
Olen ollut merijalkaväessä,
merivoimissa,

545
00:53:00,833 --> 00:53:06,416
poliisissa, FBI:ssä ja partiossa
enkä ole koskaan kuullut moista...

546
00:53:06,500 --> 00:53:09,125
<i>Tunkeilijoita. Ne liikkuvat...</i>

547
00:53:10,041 --> 00:53:11,041
Minne?

548
00:53:11,500 --> 00:53:12,583
Vastaa!

549
00:53:13,333 --> 00:53:14,416
Raportti!

550
00:53:16,250 --> 00:53:20,666
Te ette tee mitään,
ennen kuin olen selvittänyt tämän.

551
00:53:20,750 --> 00:53:23,708
Voimme auttaa.
-Ette tee mitään.

552
00:53:25,833 --> 00:53:30,875
Kuka hän luulee olevansa?
Eivät he voi pitää meitä täällä.

553
00:53:32,625 --> 00:53:34,958
En kuule mitään.
-Aivan.

554
00:53:38,000 --> 00:53:40,083
Se on tohtori Arcannis.

555
00:53:40,166 --> 00:53:45,000
Lähdemme ajelulle.
Laita heidät katumaasturiin, Fleech.

556
00:53:46,208 --> 00:53:50,125
Muistakaa tämä päivä
planeettanne historiassa.

557
00:53:50,208 --> 00:53:56,333
Pikku apurini tekevät minusta
universumin voimakkaimman olennon.

558
00:54:04,791 --> 00:54:05,875
Mitä tämä on?

559
00:54:07,250 --> 00:54:08,666
Sinne menivät.

560
00:54:08,750 --> 00:54:12,250
Pitäisikö mennä perään?
-Ja tehdä mitä?

561
00:54:13,250 --> 00:54:17,541
En välittänyt varoituksesta,
koska halusin vain voittaa.

562
00:54:19,125 --> 00:54:21,166
Tämä ei ole peliä.

563
00:54:21,750 --> 00:54:24,375
Maa on vaarassa takiani.

564
00:54:24,458 --> 00:54:27,666
Sinähän olet Peloton.
-Älä sano noin.

565
00:54:28,166 --> 00:54:31,000
En ole peloton, olen hyödytön.

566
00:54:52,125 --> 00:54:54,041
Tekevät hampaita.

567
00:54:54,750 --> 00:54:58,833
En ole erityisen maukas!
Pah, olen herkullinen.

568
00:55:00,166 --> 00:55:03,125
Miksi tapella? Tästä ei ole pääsyä.

569
00:55:04,083 --> 00:55:06,291
En näe vauvojani enää.

570
00:55:09,708 --> 00:55:13,291
Osaan järjestää ruoka-apua,
tanssiaisia -

571
00:55:13,375 --> 00:55:16,125
ja kerätä rahaa norsuille.

572
00:55:16,208 --> 00:55:19,375
Tähän minulla ei ole ajatuksia.

573
00:55:30,000 --> 00:55:32,916
Videopeli olisi paljon helpompi.

574
00:55:33,791 --> 00:55:37,750
Hetkinen. Mitä jos tämä olisi videopeli?

575
00:55:38,208 --> 00:55:39,583
Mitä tekisit?

576
00:55:40,333 --> 00:55:43,541
Etsisin työkaluja, energiaa.

577
00:55:46,041 --> 00:55:47,375
En luovuttaisi.

578
00:55:49,458 --> 00:55:52,500
Olen elänyt koko elämäni ruudun kautta.

579
00:55:52,583 --> 00:55:58,666
Mitä iloa on virtuaalipelottomuudesta?
Pitää alkaa olla peloton täällä.

580
00:55:58,750 --> 00:56:02,208
Joku taisi juuri nousta sohvalta.

581
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
Etsitään tie ulos.

582
00:56:06,500 --> 00:56:11,125
Miksi en tullut ajatelleeksi sitä?
Tuo on satelliittipuhelin.

583
00:56:12,208 --> 00:56:17,375
Se on superradiopuhelin.
Ne yhdistyvät satelliitteihin. NASA-kamaa.

584
00:56:17,458 --> 00:56:19,958
Voit korjata kommunikaattorin.

585
00:56:20,041 --> 00:56:23,125
Kyllä! Nyt pysäytetään ruttunaama.

586
00:56:24,166 --> 00:56:25,041
Peli alkaa.

587
00:56:27,791 --> 00:56:32,166
Kenraali, luota minuun.
Me nappaamme pahikset.

588
00:56:32,250 --> 00:56:34,416
Jos saamme heidät kiinni.

589
00:56:46,041 --> 00:56:48,083
Tuolla on Obsidian!

590
00:56:48,166 --> 00:56:51,958
Se on siistimpi livenä.
-Ota kuva myöhemmin.

591
00:56:53,541 --> 00:56:55,333
Varo!
-Pasta!

592
00:56:58,041 --> 00:57:02,666
Sanoit ajaneesi moottoripyörällä.
-Videopelissä.

593
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
Nyt tai ei koskaan.

594
00:57:18,666 --> 00:57:21,500
Tämä ei ole rakettimotskari.

595
00:57:22,000 --> 00:57:23,291
Yritetään.

596
00:57:24,208 --> 00:57:25,750
Taisi onnistua.

597
00:57:25,833 --> 00:57:29,250
Haloo! Kuuleeko kapteeni?

598
00:57:30,041 --> 00:57:34,166
<i>Täällä Lightspeed, hyvä kuulla teistä.</i>
-Onnistui!

599
00:57:34,625 --> 00:57:37,291
<i>Vauvat ovat Arcannisilla.</i>
-Mitä?

600
00:57:37,375 --> 00:57:41,541
He ovat Obsidianilla.
<i>-Löysin sijaintinne.</i>

601
00:57:41,625 --> 00:57:46,375
Älkää antako Arcannisin imeä
vauvojen voimia.

602
00:57:46,791 --> 00:57:50,875
Pystymme tähän.
Tunnen aluksen läpikotaisin.

603
00:57:50,958 --> 00:57:53,083
Arcannis ei vedä vertoja...

604
00:57:53,916 --> 00:57:54,916
Ötökkä.

605
00:58:06,958 --> 00:58:09,666
Saammeko heidät kiinni?
-Saamme.

606
00:58:10,875 --> 00:58:15,625
Jos hyppäämme sen päälle,
pääsemme ilma-aukoista sisään.

607
00:58:15,708 --> 00:58:19,000
Olen tehnyt tämän ennenkin.
-Et oikeasti.

608
00:58:21,250 --> 00:58:24,750
Kohta hypätään.
-En tahdo hypätä!

609
00:58:41,333 --> 00:58:43,458
Käyhän se näinkin.

610
00:58:55,458 --> 00:58:58,458
En luovuta, jos Pelotonkaan ei luovuta.

611
00:59:00,375 --> 00:59:01,958
On päästävä ulos.

612
00:59:03,666 --> 00:59:05,208
<i>Tuttipullobonus.</i>

613
00:59:06,166 --> 00:59:08,166
Kun sankaria tarvitaan.

614
00:59:15,333 --> 00:59:17,791
Galaksin nopein nänni.

615
00:59:34,166 --> 00:59:36,000
Aika hakea lapset.

616
00:59:43,541 --> 00:59:45,541
Mitä?

617
00:59:48,333 --> 00:59:50,333
Pyhä George Washington.

618
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
Nuoret olivat oikeassa.

619
00:59:53,041 --> 00:59:55,375
Linnut ilmaan!
-Kyllä, rouva.

620
00:59:55,458 --> 00:59:58,958
Minua ei rumapäinen
avaruusvalloittaja yllätä.

621
00:59:59,041 --> 01:00:03,833
Sädease ja terävä kaulus
eivät tee hänestä Kuun kuningasta.

622
01:00:03,916 --> 01:00:06,916
Hän ei tiedä mitään ihmisten sisusta.

623
01:00:08,541 --> 01:00:10,208
Valmista tuli.

624
01:00:36,958 --> 01:00:40,750
Hyvä. Liitä tuolit laitteeseen.

625
01:00:42,166 --> 01:00:44,416
Imukammio on valmis.

626
01:00:44,500 --> 01:00:47,166
Heidän voimansa ovat kukassa.

627
01:00:47,250 --> 01:00:50,083
Sadosta tulee hyvä.

628
01:00:54,125 --> 01:00:59,291
DNA:sta eristetyt geeniyhdistelmät
syötetään tähän implanttiin.

629
01:01:07,708 --> 01:01:10,916
Aktivoi Extrapolaattori. Olen kennossani.

630
01:01:22,083 --> 01:01:26,250
"Asetukset"-valikko,
valitse "Asetukset" ja "Tehotaso".

631
01:01:27,375 --> 01:01:29,000
"Tehotaso"!

632
01:01:54,958 --> 01:01:56,041
Kyllä.

633
01:01:57,208 --> 01:01:58,708
Tunnen sen.

634
01:02:03,375 --> 01:02:07,375
Mitä teemme?
-Etsi vauvat, minä pysäytän aluksen.

635
01:02:08,666 --> 01:02:11,208
Miten se onnistuu?
-Helposti.

636
01:02:11,291 --> 01:02:15,708
Opettelin ulkoa aluksen kaavakuvan.
Mene tähän tunneliin.

637
01:02:15,791 --> 01:02:19,666
Kohtaat pelottavia mekaanisia esineitä.

638
01:02:20,333 --> 01:02:23,333
Mene läpi.
-Kuulostaa vaaralliselta.

639
01:02:23,416 --> 01:02:27,291
Se onkin. Älä koske mihinkään.

640
01:02:27,375 --> 01:02:32,208
Mene A-labraan.
B:ssä hän luo hirviöitä ja mutantteja.

641
01:02:32,291 --> 01:02:35,541
Siellä on kaksipäinen mustekala.

642
01:02:36,625 --> 01:02:39,250
Kyllä sinä pärjäät.
-Vaihdetaan.

643
01:02:39,333 --> 01:02:43,916
Vain minä osaan ohittaa
turvalaserit ja -lennokit.

644
01:02:44,500 --> 01:02:49,000
Ja turvamehiläiset.
Ne ovat tavallisia mehiläisiä.

645
01:02:49,750 --> 01:02:53,333
Oletko tosissasi?
-Mehiläisiä on paljon.

646
01:02:53,958 --> 01:02:58,916
Sabotoin ohjaimet, oikaisen kidutuskammion
ja squash-kentän läpi.

647
01:02:59,000 --> 01:03:01,250
Sitten... Mitä muuta?

648
01:03:01,750 --> 01:03:02,791
Joo.

649
01:03:03,458 --> 01:03:05,541
Huono suunnitelma.
-Nähdään.

650
01:03:05,958 --> 01:03:08,125
Nauramme vielä tälle.

651
01:03:13,791 --> 01:03:17,583
<i>Alus on näkyvissä.</i>
<i>-Hyvä. Keskity.</i>

652
01:03:17,666 --> 01:03:20,666
<i>Aluksessa on siviilejä.</i>

653
01:03:23,250 --> 01:03:24,958
<i>Ammu varoituslaukaus.</i>

654
01:03:30,291 --> 01:03:35,333
<i>Hallituksen määräyksestä, seuratkaa</i>
<i>tai pakotamme teidät alas.</i>

655
01:03:41,208 --> 01:03:43,583
<i>Se heittelehtii!</i>
<i>-Irrottaudu!</i>

656
01:03:48,041 --> 01:03:51,875
<i>Meidän on pakotettava se alas.</i>

657
01:03:52,333 --> 01:03:55,625
<i>Kenraali, odotamme lupaa käyttää ohjuksia.</i>

658
01:04:00,875 --> 01:04:04,333
Ei, ei, ei! Löysinhän minä teidät.

659
01:04:07,250 --> 01:04:10,458
Minua pelottaa, mutta tämä voittaa pelin.

660
01:04:23,041 --> 01:04:24,416
Kädet ylös.

661
01:04:25,375 --> 01:04:28,583
Kaikki.<i> </i>Niin, että näen ne.

662
01:04:28,666 --> 01:04:30,583
Onko tuossa kaikki?

663
01:04:32,333 --> 01:04:33,666
Laske alus.

664
01:04:35,625 --> 01:04:37,375
Lisää!

665
01:04:38,541 --> 01:04:41,041
Tämähän on hauskaa!

666
01:04:48,666 --> 01:04:54,041
Löysit heidät!<i> </i>Aluksen saa helpoiten alas
tekemällä pakkolaskun.

667
01:04:54,125 --> 01:04:57,083
Täytyy päästä turvaan. Ota heidät.

668
01:04:59,500 --> 01:05:03,125
<i>Tuli seis!</i>
<i>Joku yrittää saada aluksen alas.</i>

669
01:05:06,791 --> 01:05:07,791
Voi ei.

670
01:05:08,416 --> 01:05:12,125
Meidän täytyy paeta.
Jonkinlaisessa kapselissa...

671
01:05:42,666 --> 01:05:43,916
Pidä kiinni!

672
01:06:15,083 --> 01:06:16,875
<i>Kapseli on laukaistu.</i>

673
01:06:19,250 --> 01:06:20,125
Kiitti.

674
01:06:42,791 --> 01:06:45,375
Voima virtaa suonissani.

675
01:06:45,916 --> 01:06:50,458
Olen parempi. Vahvempi. Turboahdettu.

676
01:06:53,375 --> 01:06:56,458
Kakkavaippa osui tuulettimeen,

677
01:06:56,541 --> 01:06:58,583
ja kakka konkretisoitui.

678
01:07:05,125 --> 01:07:09,250
Nyt kun olen vapaa
siitä typerästä pelistä,

679
01:07:09,333 --> 01:07:11,916
valloitan planeettanne.

680
01:07:12,291 --> 01:07:14,500
Sinun on ohitettava minut.

681
01:07:14,583 --> 01:07:16,416
Toit armeijan.

682
01:07:17,250 --> 01:07:18,458
Niin minäkin.

683
01:07:35,375 --> 01:07:36,208
Tulta!

684
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
Olette hyönteisiä.

685
01:07:41,833 --> 01:07:44,458
Teidät tuhotaan kuin hyönteiset.

686
01:07:50,041 --> 01:07:53,333
Julistan itseni Maan kuninkaaksi.

687
01:07:54,500 --> 01:07:57,458
Ensimmäisenä vaihdamme nimen.

688
01:08:26,375 --> 01:08:29,416
Paha juttu. Täytyy keksiä joku keino.

689
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
Vauvat on saatava turvaan.
-Mikä niillä on?

690
01:08:32,833 --> 01:08:37,291
En tiedä. He ovat olleet ihan sekaisin
laitteen jälkeen.

691
01:08:37,375 --> 01:08:39,625
Pidä heidät turvassa.

692
01:08:40,291 --> 01:08:42,500
Oletko hullu?

693
01:08:43,583 --> 01:08:44,958
Ole varovainen!

694
01:09:05,541 --> 01:09:09,375
En vieläkään halua kuolla näin!

695
01:09:15,333 --> 01:09:17,875
JÄÄTELÖÄ

696
01:09:19,583 --> 01:09:21,125
Mitä karmeaa...

697
01:09:21,833 --> 01:09:25,125
Pilkkaatko minua jäämakeiskulkuneuvollasi?

698
01:09:38,041 --> 01:09:39,041
Ei!

699
01:09:39,375 --> 01:09:42,250
Poika, joka on ollut tielläni.

700
01:09:43,291 --> 01:09:46,416
Sait, mitä halusit. Emme ole uhka.

701
01:09:46,500 --> 01:09:49,375
Häivy. Hallitse toista planeettaa.

702
01:09:50,666 --> 01:09:54,791
Siellähän he ovat. Ihmettelinkin,
mihin he joutuivat.

703
01:09:54,875 --> 01:09:59,083
Minun on aika lopettaa
Lightspeedin suku lopullisesti.

704
01:09:59,166 --> 01:10:00,833
Et koske heihin!

705
01:10:00,916 --> 01:10:03,916
Tuhoan, kenet haluan.

706
01:10:04,000 --> 01:10:07,291
Etenkin nuo vauvat. Väisty.

707
01:10:07,750 --> 01:10:09,416
Ei onnistu.

708
01:10:10,625 --> 01:10:13,416
Minä siivoan tämän sotkun.

709
01:10:13,500 --> 01:10:16,875
Jos minun täytyy olla tielläsi
loppuun asti,

710
01:10:17,625 --> 01:10:19,041
sitten olen.

711
01:10:21,458 --> 01:10:24,416
Melkoinen puhe.

712
01:10:24,500 --> 01:10:27,791
Ammutko minut puheellasi?

713
01:10:28,541 --> 01:10:29,916
Se oli innostava.

714
01:10:30,500 --> 01:10:33,416
Aloitan valtakauteni voimannäytöllä.

715
01:10:34,708 --> 01:10:38,416
Esimerkkinä niille,
jotka yrittävät estää minua.

716
01:10:39,166 --> 01:10:43,458
Kaikki sankaruusyritykset murskataan.

717
01:10:46,291 --> 01:10:48,291
Murskataan pölyksi.

718
01:10:52,166 --> 01:10:56,583
Siitä opitte tietämään,
mitä pelottomuus tarkoittaa.

719
01:11:01,208 --> 01:11:02,125
Mitä?

720
01:11:06,666 --> 01:11:07,791
Kira!

721
01:11:10,291 --> 01:11:11,458
Mahdotonta!

722
01:11:11,916 --> 01:11:14,333
Hän murtaa suojan.

723
01:11:25,125 --> 01:11:26,458
Reid!

724
01:11:29,375 --> 01:11:30,541
Titus?

725
01:11:33,416 --> 01:11:35,000
Vin Dieselin ääni.

726
01:11:36,750 --> 01:11:39,833
Ylävitonen.
-Ylävitonen.

727
01:11:56,458 --> 01:11:59,500
He pakenevat! Hyökätkää!

728
01:12:04,375 --> 01:12:05,583
Sinä hehkut.

729
01:12:08,750 --> 01:12:10,333
Hyvä, Kira!

730
01:12:32,500 --> 01:12:34,625
Syntynyt pelaajaksi.

731
01:12:35,041 --> 01:12:37,916
Hyppää kyytiin. Aiheutetaan vahinkoa.

732
01:12:44,750 --> 01:12:47,541
Juokse pois, pikku rupikonna.

733
01:13:06,083 --> 01:13:09,291
Voi ei! Pysäytä se!

734
01:13:18,916 --> 01:13:21,416
Hän osaa nyt ihan kaiken.

735
01:13:22,750 --> 01:13:28,125
Arcannisin kaulassa on jokin.
Jos sen saa pois, hän menettää voimansa.

736
01:13:28,833 --> 01:13:31,458
Hän ei ymmärrä.
-Kyllä ymmärtää.

737
01:13:31,541 --> 01:13:35,166
Sinulla on isäsi
kuolemansäteitä ampuvat silmät.

738
01:13:35,250 --> 01:13:37,833
Muista, mitä hän opetti.

739
01:14:15,625 --> 01:14:16,458
Ei!

740
01:14:16,541 --> 01:14:17,416
Kyllä!

741
01:14:17,500 --> 01:14:18,875
Napakymppi.

742
01:14:22,750 --> 01:14:25,083
Tunnen voimieni ehtyvän.

743
01:14:25,166 --> 01:14:27,375
Supervoimia ei voi varastaa.

744
01:14:28,625 --> 01:14:30,250
Ei!

745
01:14:30,833 --> 01:14:33,333
Ei!

746
01:14:36,166 --> 01:14:37,041
Ei!

747
01:14:49,166 --> 01:14:51,958
Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.

748
01:14:52,041 --> 01:14:54,416
Kamala iskulause.

749
01:14:54,500 --> 01:14:56,583
Kapteeni, sinä tulit.

750
01:15:07,375 --> 01:15:12,583
Sinun takiasi en päässyt rapujuhlaan.
Niin ei ole käynyt vuosiin.

751
01:15:12,666 --> 01:15:15,083
En ole yhtään hyvällä tuulella.

752
01:15:19,166 --> 01:15:23,625
Hän on hyvä. Mistä pelistä?
-Hän on aito.

753
01:15:25,833 --> 01:15:29,958
Tulin auttamaan.
-Lapset lienevät sinun.

754
01:15:30,750 --> 01:15:33,333
Asiat tuntuvat olevan hanskassa.

755
01:15:40,000 --> 01:15:43,083
Missä Kira on? Hänellä ei ole -

756
01:15:43,833 --> 01:15:44,791
voimia.

757
01:15:46,041 --> 01:15:47,125
Isi!

758
01:15:47,708 --> 01:15:49,708
Onhan sinulla voimia.

759
01:15:52,000 --> 01:15:53,041
Isi.

760
01:15:54,375 --> 01:15:56,208
He kasvavat nopeasti.

761
01:15:56,750 --> 01:15:59,750
Missä tutti on? On aika rauhoittua.

762
01:16:00,416 --> 01:16:03,625
Ei ole tutteja. Olisiko Lionel Richietä?

763
01:16:03,708 --> 01:16:07,916
Minulla olisi Commodoresin albumi.
-Se on eri asia.

764
01:16:08,458 --> 01:16:12,250
Sinä!
Soita Lionel Richietä kuin henkesi edestä.

765
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
Ei olisi eka kerta.

766
01:16:33,625 --> 01:16:40,166
Emme tarvitse ambulanssia.
-Entä vilttiä? Tarjoamme aina vilttejä.

767
01:16:41,166 --> 01:16:46,083
Tämä oli hullu viikonloppu,
mutta ehkä elämäni paras.

768
01:16:46,625 --> 01:16:48,708
Et ollut suunnitellut sitä.

769
01:16:49,916 --> 01:16:54,083
Olet velkaa rapuaterian.
-Ihan tosi?

770
01:16:54,625 --> 01:16:56,541
Saamasi pitää.

771
01:16:57,583 --> 01:17:00,708
Tiedeprojekti jäi tekemättä.

772
01:17:00,791 --> 01:17:04,416
Teiltä taisi tippua tämä.

773
01:17:05,458 --> 01:17:07,500
Ehkä ei sittenkään.

774
01:17:09,333 --> 01:17:13,291
Se on täydellinen.
Enkä yhtään suunnitellut sitä.

775
01:17:14,375 --> 01:17:18,666
Kiitos, Peloton. Pelastit päivän,
kun minä en pystynyt.

776
01:17:18,750 --> 01:17:23,333
Muutama päivä sitten en olisi.
Oikea maailma on uusi taso.

777
01:17:23,416 --> 01:17:28,125
Onneksi sain apua Ämpäripäältä.
-Ämpäripäältäkö?

778
01:17:28,208 --> 01:17:29,916
Tunnetteko toisenne?

779
01:17:30,500 --> 01:17:33,041
<i>Miten menee, Reid?</i>
-Miten?

780
01:17:33,125 --> 01:17:37,625
<i>Minä turvaan selustasi.</i>
<i>Mistä muualta tuttipullobonus tuli?</i>

781
01:17:37,708 --> 01:17:42,708
Taisimme pelata vikan tason yhdessä.
<i>-Niinpä teimme.</i>

782
01:17:42,791 --> 01:17:45,000
<i>Peloton ja Voittaja.</i>

783
01:17:46,458 --> 01:17:50,208
Heippa, Xander.<i> </i>Ajattele hyviä asioita.

784
01:17:52,666 --> 01:17:55,125
Titus, kerta kiellon päälle.

785
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
Ja sinä.

786
01:18:05,791 --> 01:18:07,208
Minun tulee ikävä.

787
01:18:15,708 --> 01:18:19,458
Pitäkää tuo,
jos vaikka tarvitsemme teitä.

788
01:18:19,541 --> 01:18:23,375
Mihin menet?
-Sinne, missä sankareita tarvitaan.

789
01:18:51,000 --> 01:18:53,791
Saimme kymppi plussan projektista!

790
01:18:53,875 --> 01:18:58,750
Onneksi. Muuten en olisi saanut anteeksi
vanhemmiltani.

791
01:18:58,833 --> 01:19:00,833
Pääsimme treffeillemme.

792
01:19:02,500 --> 01:19:05,541
Väänsimme todellisuuden lait solmuun.

793
01:19:05,875 --> 01:19:08,958
Mitä jos olemme vain pelihahmoja?

794
01:19:09,041 --> 01:19:11,333
En enää tiedä, mikä on totta.

795
01:19:12,833 --> 01:19:15,666
Tämä on tarpeeksi todellista.

796
01:19:29,250 --> 01:19:33,708
Peli alkaa, Peloton.
-Taidamme lähteä uudelle tasolle.

797
01:28:57,958 --> 01:28:58,791
Heippa.

798
01:28:58,875 --> 01:29:00,875
Tekstitys: Kirsi Reima

