1
00:00:38,038 --> 00:00:40,916
פעמיים בדור,

2
00:00:40,999 --> 00:00:45,295
נפלה עלינו מלחמת עולם הרת אסון.

3
00:00:46,004 --> 00:00:50,092
פעמיים בתקופת חיינו,
זרועו הארוכה של הגורל

4
00:00:50,175 --> 00:00:52,135
חצתה אוקיינוסים

5
00:00:52,219 --> 00:00:55,931
כדי להביא את ארצות הברית
אל חזית המלחמה.

6
00:00:56,682 --> 00:00:59,810
יש לתת את החופש לספינות סוחר אמריקאיות

7
00:00:59,893 --> 00:01:04,313
להוביל בבטחה סחורות אמריקאיות
לנמלים של ידידותינו.

8
00:01:04,397 --> 00:01:10,279
והצי האמריקאי מחויב להגן
על ספינות הסוחר האמריקאיות.

9
00:01:11,488 --> 00:01:15,450
אנשי הצי נושאים בנטל המלחמה,

10
00:01:15,534 --> 00:01:18,787
וקרוב ל-3,000 נפשות אבדו

11
00:01:18,871 --> 00:01:23,000
במאבק קשה ובלתי פוסק,

12
00:01:23,083 --> 00:01:26,670
אשר נמשך יום וליל,

13
00:01:26,753 --> 00:01:30,883
ונמשך גם כעת, ללא רגע מנוחה.

14
00:01:31,258 --> 00:01:33,886
הסחורות יועברו בידי אומה זו...

15
00:01:33,969 --> 00:01:35,888
- צפון האוקיינוס האטלנטי
פברואר, 1942 -

16
00:01:35,971 --> 00:01:38,682
בעלת צי ימי שמאמין במסורת,

17
00:01:39,183 --> 00:01:42,352
"לעזאזל הטורפדות, מהירות מלאה קדימה!"

18
00:01:42,436 --> 00:01:44,813
- שיירות של ספינות הנושאות
חיילים ואספקה לבריטניה -

19
00:01:44,897 --> 00:01:46,690
- היו נחוצות למאמץ המלחמתי
של בעלות הברית. -

20
00:01:46,773 --> 00:01:49,026
- השיירות היו פגיעות ביותר למתקפת צוללות -

21
00:01:49,109 --> 00:01:52,070
- כשהיו מחוץ לטווח הסיוע האווירי
בלב האוקיינוס האטלנטי -

22
00:01:52,154 --> 00:01:55,616
- באזור הידוע בשם "הבור השחור". -

23
00:01:56,658 --> 00:02:02,080
- ארצות הברית -

24
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
- סיוע אווירי לגרייהאונד -

25
00:02:14,468 --> 00:02:17,179
- הגענו לקצה הטווח שלנו -

26
00:02:17,262 --> 00:02:19,556
- אנו מוכרחים לעזוב אתכם כעת -

27
00:02:21,225 --> 00:02:23,435
- בהצלחה בחציית ״הבור״ -

28
00:02:23,519 --> 00:02:27,231
- מטוסי בעלות הברית יפגשו אתכם בצד השני -

29
00:02:27,314 --> 00:02:30,567
- דרך צלחה -

30
00:02:32,152 --> 00:02:35,405
- גרייהאונד לסיוע אווירי,
תודה על ההגנה שלכם. -

31
00:02:35,489 --> 00:02:37,074
- חזרו הביתה בבטחה -

32
00:02:44,790 --> 00:02:48,335
- שיירה "אייץ'-אקס-25"
יעד: ליברפול, אנגליה -

33
00:02:48,418 --> 00:02:52,881
- 37 ספינות הנושאות חיילים ואספקה
לוו על ידי ארבע משחתות בהובלתה של... -

34
00:03:08,981 --> 00:03:12,943
"אלי היקר,
שלח אליי את מלאכיך הקדושים,

35
00:03:13,026 --> 00:03:17,739
"אשר יסירו את אוייבי ממני. אמן".

36
00:03:39,469 --> 00:03:41,471
- חודשיים קודם לכן -

37
00:03:41,555 --> 00:03:43,557
- סן פרנסיסקו, קליפורניה -

38
00:03:43,640 --> 00:03:45,684
- דצמבר, 1941 -

39
00:03:49,313 --> 00:03:50,647
חג מולד שמח.

40
00:04:11,543 --> 00:04:12,711
חג מולד שמח.

41
00:04:13,295 --> 00:04:14,296
סיגרים?

42
00:04:19,051 --> 00:04:21,386
"אתמול, כן היום וגם לעולמים".

43
00:04:21,470 --> 00:04:24,389
זה יפהפה. אתלה את זה על עץ האשוח.

44
00:04:26,642 --> 00:04:28,602
טוב. תורך, קדימה.

45
00:04:28,685 --> 00:04:29,895
בסדר.

46
00:04:37,194 --> 00:04:38,195
ראשי תיבות רקומים.

47
00:04:41,657 --> 00:04:42,658
מה זה?

48
00:04:44,910 --> 00:04:46,370
ברכותיי.

49
00:04:46,453 --> 00:04:48,872
הפיקוד הראשון שלך, סוף כל סוף.

50
00:04:51,542 --> 00:04:55,712
אחרי כל השנים שבהן פסחו עליי,
משחתת מסדרת פלטשר.

51
00:04:55,796 --> 00:04:57,256
אתה ראוי לכך.

52
00:04:57,339 --> 00:05:00,509
ידעתי שאחרי המתקפה על פרל הארבור
יזדקקו לאנשים כמוך.

53
00:05:01,885 --> 00:05:04,137
עליי להתייצב בבסיס הצי בנורפולק
ב-1 בינואר.

54
00:05:04,805 --> 00:05:07,516
נורפולק? לא בטרז׳ר איילנד?

55
00:05:07,599 --> 00:05:09,518
אופייני לחיל הים, הלא כן?

56
00:05:10,185 --> 00:05:11,228
כן.

57
00:05:12,145 --> 00:05:15,357
משם עליי להתייצב בקריביים
לאימונים ותרגול טקטיקות.

58
00:05:15,440 --> 00:05:18,944
ג'מייקה, איי בהאמה, קובה. רום וקולה.

59
00:05:19,903 --> 00:05:21,238
ולאחר מכן שירות פעיל.

60
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
הצטרפי אליי.

61
00:05:25,617 --> 00:05:26,994
אני מתכוון לזה.

62
00:05:29,788 --> 00:05:32,583
כך אוכל להציע לך להינשא לי בחוף טרופי.

63
00:05:36,336 --> 00:05:38,547
אני רוצה בכך, אבל אי אפשר.

64
00:05:40,465 --> 00:05:42,843
העולם השתגע, ארני.

65
00:05:42,926 --> 00:05:45,137
בוא נחכה עד שנוכל להיות ביחד.

66
00:06:03,322 --> 00:06:05,532
לעולם לא אפסיק לחפש אותך, איווי.

67
00:06:06,742 --> 00:06:08,160
לא משנה היכן אהיה.

68
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
גם אם אהיה במרחק אלפי קילומטרים,

69
00:06:11,872 --> 00:06:15,042
תמיד אקווה לראות אותך מגיחה מעבר לפינה.

70
00:06:16,877 --> 00:06:20,547
כי כשאת עושה את זה,
זו התחושה הכי מדהימה בעולם.

71
00:06:33,685 --> 00:06:35,437
- ישוע המשיח כמו שהוא -

72
00:06:35,521 --> 00:06:37,898
- אתמול, כן היום, וגם לעולמים.
איגרת אל-העברים פרק י"ג, פסוק ח' -

73
00:06:40,609 --> 00:06:44,613
- יום רביעי, משמרת צהריים מוקדמים
מ-08:00 עד 12:00 -

74
00:06:44,696 --> 00:06:47,699
- 50 שעות עד לסיוע אווירי -

75
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
בוקר טוב.
-בוקר טוב, קפטן.

76
00:06:53,163 --> 00:06:54,873
צ'רלי, איך עוברות משמרות הלילה?

77
00:06:54,957 --> 00:06:56,542
השיירה במרחק שלושה ימים מ״הבור״.

78
00:06:56,625 --> 00:06:59,253
לא דווח שום מגע, לא נרשמו תקריות,
חוץ מעל האוניה שלך, המפקד.

79
00:06:59,920 --> 00:07:02,881
שני מלחים משועממים עם יותר מדי זמן פנוי,
מה שהוביל אותם לקרב אגרופים.

80
00:07:02,965 --> 00:07:04,967
מי?
-שאנון ופלאסר.

81
00:07:05,050 --> 00:07:07,386
הצוות מתחיל להילחץ, ארני.
-ישנת טוב, המפקד?

82
00:07:08,011 --> 00:07:10,180
מעולם לא ניחנתי ביכולת לישון על הסיפון.

83
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
ואני לא יכול לישון באף מקום אחר.

84
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
אמן.
-אמן.

85
00:07:20,858 --> 00:07:22,609
הגלים גבוהים מדי להגשת מזון חם.

86
00:07:22,693 --> 00:07:24,862
אוכל להכין לך סטייק חזיר וביצים, המפקד.

87
00:07:24,945 --> 00:07:27,239
זה יספיק. תודה, קליבלנד.
-כן, קפטן.

88
00:07:30,075 --> 00:07:33,120
התייצבו אצל הקצין האחראי. פנו את החדר.

89
00:07:40,210 --> 00:07:41,211
הסירו כומתות.

90
00:07:55,893 --> 00:07:57,144
הסבירו את עצמכם.

91
00:07:59,104 --> 00:08:00,105
פלאסר.

92
00:08:00,689 --> 00:08:02,024
אני מתנצל על התקרית, המפקד.

93
00:08:03,734 --> 00:08:04,818
שאנון.

94
00:08:05,569 --> 00:08:08,071
גם אני מתנצל על התקרית.

95
00:08:19,833 --> 00:08:22,753
אני לא אסבול שום התכתשויות על האוניה שלי.

96
00:08:22,836 --> 00:08:24,379
אז...

97
00:08:24,463 --> 00:08:28,217
"שקמו את הקשרים שהרסתם
ומלאו את ליבי בשלווה".

98
00:08:33,096 --> 00:08:34,097
המפקד?

99
00:08:35,349 --> 00:08:38,227
הקפטן מתבקש להגיע לגשר, המפקד.

100
00:08:40,895 --> 00:08:44,608
תקרית חוזרת תגרור עונש חמור.

101
00:08:46,818 --> 00:08:48,111
בחזרה לתפקידכם.

102
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
עליכם להיות אסירי תודה.

103
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
הקפטן על הגשר.

104
00:08:54,660 --> 00:08:55,661
חיובי.

105
00:08:55,744 --> 00:08:57,037
המפקד, בוקר טוב.

106
00:08:57,120 --> 00:09:00,374
ספינות הליווי "איגל" ו"הארי" יצאו מעמדתן,
הן במרחק 9.6 ק"מ מהשיירה.

107
00:09:00,791 --> 00:09:03,919
הן נמצאות לבדן, המפקד, במשך כמעט שעתיים.

108
00:09:10,050 --> 00:09:12,594
- משחתת בריטית "הארי" -

109
00:09:12,678 --> 00:09:15,222
- משחתת בריטית "איגל" -

110
00:09:16,139 --> 00:09:18,308
הקברניט של האיגל הכריז,
"התחלנו את היום עם ציד טוב", המפקד.

111
00:09:18,392 --> 00:09:19,726
ואז הארי הצטרפה להכרזה.

112
00:09:29,903 --> 00:09:32,030
- אוניית דגל של השיירה -

113
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
הודעה מהקומודור, המפקד.

114
00:09:33,866 --> 00:09:35,325
קרא אותה.

115
00:09:35,409 --> 00:09:39,413
"מפקד השיירה למפקד צוות הליווי.
אייץ.יו.אף.אף-די.אף.אף...״

116
00:09:39,496 --> 00:09:42,749
"האף דאף". תדר גבוה למציאת כיוון.
אנא המשך.

117
00:09:43,709 --> 00:09:47,254
"׳האף דאף׳ מדווח על תשדורת גרמנית
בכיוון 87 מעלות.

118
00:09:47,337 --> 00:09:49,548
״טווח של 24 עד 32 קילומטר".

119
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
הקומודור מוסר שזו כנראה צוללת גרמנית,
המפקד.

120
00:09:56,805 --> 00:09:59,183
"מפקד צוות הליווי למפקד השיירה.
נצא למרדף אחריה״.

121
00:09:59,266 --> 00:10:00,893
"מפקד צוות הליווי למפקד השיירה.
נצא למרדף אחריה״.

122
00:10:00,976 --> 00:10:02,477
רגע. "נצא למרדף אחריה. תודה".

123
00:10:02,561 --> 00:10:03,896
"נצא למרדף אחריה. תודה". כן, המפקד.

124
00:10:03,979 --> 00:10:06,523
מיסטר קארלינג, הפיקוד חוזר לידיי.
-הפיקוד בידי הקפטן.

125
00:10:06,607 --> 00:10:08,650
מהירות מלאה קדימה. קבע מהירות ל-36 קשר.

126
00:10:08,734 --> 00:10:11,403
מהירות מלאה קדימה. קובע מהירות ל-36 קשר.
כן, המפקד.

127
00:10:11,486 --> 00:10:13,363
הגה ימינה ב-79 מעלות.

128
00:10:13,447 --> 00:10:15,657
הגה ימינה ב-79 מעלות. כן, המפקד.

129
00:10:18,410 --> 00:10:22,623
צוות הליווי, כאן גרייהאונד.
חזרו לעמדות במיידי.

130
00:10:22,706 --> 00:10:27,753
יש מגע עם האויב, 87 מעלות,
טווח של 24 עד 32 קילומטר.

131
00:10:27,836 --> 00:10:29,213
חיובי, המפקד.
-כן, המפקד.

132
00:10:29,296 --> 00:10:30,839
חיובי, גרייהאונד.
-דיקי, כאן גרייהאונד.

133
00:10:30,923 --> 00:10:31,924
- אוניית מלחמה קנדית "דיקי" -

134
00:10:32,007 --> 00:10:34,384
כאן דיקי, המפקד.
-שנו את עמדתכם כדי לסייע לשיירה

135
00:10:34,468 --> 00:10:35,761
שנמצאת מימינכם.

136
00:10:35,844 --> 00:10:38,347
כמה מזדנבים לא תזמנו נכון את שינוי הכיוון.

137
00:10:38,430 --> 00:10:41,266
כוונו את קריאת הסונאר לצד ימין של המערך.

138
00:10:41,350 --> 00:10:43,602
חיובי, המפקד.
קריאת סונאר, צד ימין של המערך.

139
00:10:43,685 --> 00:10:44,895
הגה ימינה ב-30 מעלות, בכיוון 0-8-7.

140
00:10:44,978 --> 00:10:47,105
הגה ימינה ב-30 מעלות, בכיוון 0-8-7.
חיובי, המפקד.

141
00:10:47,189 --> 00:10:49,775
עבור לכוננות מלאה.
-רב מלח, עבור לכוננות מלאה.

142
00:10:54,363 --> 00:10:55,697
כוננות מלאה...

143
00:10:55,781 --> 00:10:57,658
קדימה. בואו נזוז.
-כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב.

144
00:10:57,741 --> 00:10:59,868
מגע אפשרי עם צוללת גרמנית.

145
00:11:06,083 --> 00:11:07,668
בואו נשמיד את המזדיינים.

146
00:11:08,710 --> 00:11:10,295
תמשיך להעביר, קליבלנד.

147
00:11:13,382 --> 00:11:16,426
איגל, כאן גרייהאונד.
תפסו את מקומנו בראש השיירה.

148
00:11:16,510 --> 00:11:17,970
אנו במצוד אחר המטרה.

149
00:11:18,053 --> 00:11:19,888
דיקי, כאן גרייהאונד. חפו על האגף הימני.

150
00:11:19,972 --> 00:11:21,890
ראש השיירה. כן, המפקד.

151
00:11:21,974 --> 00:11:23,892
כן, המפקד. חיפוי על אגף ימין.

152
00:11:24,768 --> 00:11:26,144
איגל, הארי, כאן גרייהאונד.

153
00:11:26,228 --> 00:11:28,438
מהו זמן ההגעה המשוער שלכם
לעמדות החדשות?

154
00:11:28,981 --> 00:11:31,733
גרייהאונד, כאן איגל.
נוכל להגיע לעמדות בעוד 20 דקות.

155
00:11:32,776 --> 00:11:35,696
כאן הארי, המפקד. אנחנו במרחק 6.4 ק״מ
משמאל לשיירה.

156
00:11:35,779 --> 00:11:39,908
כן, אני יודע, הארי.
חזרו לעמדתכם במהירות המירבית.

157
00:11:40,450 --> 00:11:43,036
המפקד, שחררתי את מיסטר קארלינג.
אני לוקח פיקוד על הצוות.

158
00:11:43,120 --> 00:11:46,790
מיסטר ווטסון, יש לנו מטרה בכיוון 87 מעלות,
טווח של 24 עד 32 ק״מ.

159
00:11:46,874 --> 00:11:48,917
אני לוקח את הפיקוד.
-כן, המפקד. הפיקוד בידי הקפטן.

160
00:11:49,001 --> 00:11:50,294
שליח.
-המפקד.

161
00:11:50,377 --> 00:11:52,629
גש לתאי והבא את מעיל העור שלי.
תמצא אותו שם.

162
00:11:52,713 --> 00:11:53,714
כן, המפקד.

163
00:11:55,048 --> 00:11:56,758
חדר מבצעים, כאן חדר בקרה. צ׳רלי.

164
00:11:56,842 --> 00:12:01,638
מצפה לנו הצטלבות, ככל הנראה עם צוללת,
בכיוון 87 מעלות, טווח של 24 עד 32 ק״מ.

165
00:12:01,722 --> 00:12:04,308
אני מקווה שהיא תופיע במכ״ם שמעל פני הים.

166
00:12:05,184 --> 00:12:06,727
חדר בקרה, כאן חדר מבצעים. חיובי, המפקד.

167
00:12:15,694 --> 00:12:17,613
שימו לב.

168
00:12:19,781 --> 00:12:21,158
כאן הקפטן.

169
00:12:21,533 --> 00:12:22,910
אנו עומדים לתקוף את המטרה.

170
00:12:22,993 --> 00:12:26,580
הבה נבצע את תפקידנו כראוי.
זה הרגע שבשבילו התאמנו.

171
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
מרטין, מה מצאת?
-עדיין כלום, המפקד.

172
00:12:39,843 --> 00:12:40,844
מצאתי אותה.

173
00:12:42,304 --> 00:12:47,267
חדר בקרה, כאן חדר מבצעים.
מטרה בכיוון 92 מעלות, טווח של 24 ק״מ.

174
00:12:47,351 --> 00:12:49,144
צ׳רלי, מה דעתך על המטרה?

175
00:12:49,228 --> 00:12:50,979
קרוב לוודאי שמדובר בצוללת, המפקד.

176
00:12:51,063 --> 00:12:54,525
הם עלו לשאוף אוויר ולהטעין סוללות.
זו הכנה למתקפה, המפקד.

177
00:12:58,320 --> 00:12:59,988
יציב על 92 מעלות, המפקד.

178
00:13:00,572 --> 00:13:01,698
טוב מאוד.

179
00:13:06,453 --> 00:13:11,708
חדר בקרה, כאן חדר מבצעים.
מטרה יציבה על 94 מעלות, טווח של 19 ק״מ.

180
00:13:11,792 --> 00:13:14,795
נשקים, העבירו את המסר,
אין לפתוח באש ללא הוראה מפורשת ממני.

181
00:13:20,884 --> 00:13:22,761
טווח של 18 ק״מ, יציב על 94 מעלות.

182
00:13:22,845 --> 00:13:25,681
טווח של 18 ק״מ, יציב על 94 מעלות.

183
00:13:33,689 --> 00:13:35,023
תפסיק עם הרעש.

184
00:13:35,107 --> 00:13:38,527
טווח של 15 ק״מ, יציב על 94 מעלות.

185
00:13:41,029 --> 00:13:42,781
המטרה בטווח ירי התותח, המפקד.

186
00:13:44,575 --> 00:13:47,160
הים סוער, מיסטר ווטסון,
ואנו מסתמכים רק על המכ״ם.

187
00:13:48,036 --> 00:13:49,788
נמשיך עד שנראה את המטרה במו עינינו.

188
00:13:49,872 --> 00:13:50,873
כן, המפקד.

189
00:14:13,979 --> 00:14:17,274
איבדנו את המטרה, המפקד.
היא נעלמה מהמכ״ם במרחק 10 ק״מ.

190
00:14:18,817 --> 00:14:19,902
מה זה, צ׳רלי?

191
00:14:19,985 --> 00:14:21,695
נראה שהם שקעו לעומק, המפקד.
דרך אגב, המכ״ם חדל להבהב.

192
00:14:21,778 --> 00:14:24,281
הצוללת ודאי הבחינה בנו, המפקד.
הם עלו לשאוף אוויר ושקעו לעומק.

193
00:14:24,364 --> 00:14:26,742
המכ״ם זיהה אותה וקבע מסלול
עבורנו ועבור השיירה, המפקד.

194
00:14:26,825 --> 00:14:28,368
תוכל לקבוע רדיוס חיפוש?

195
00:14:28,452 --> 00:14:31,872
אפשרי, המפקד, אבל בתוך עשר דקות,
הרדיוס יצטמצם לשמונה מ״ר.

196
00:14:34,833 --> 00:14:36,126
קבע נתיב יירוט,

197
00:14:36,210 --> 00:14:38,921
אם המטרה ממשיכה בנתיב
במהירות של שישה קשר.

198
00:14:39,004 --> 00:14:40,047
כן, המפקד.

199
00:14:47,888 --> 00:14:49,473
- הצוללת שקעה לעומק -

200
00:14:49,556 --> 00:14:50,766
- שיירה נעה במהירות שמונה קשר -

201
00:14:50,849 --> 00:14:52,309
- גרייהאונד -

202
00:14:57,147 --> 00:15:00,526
חדר בקרה, כאן חדר מבצעים.
נתיב יירוט בכיוון 96 מעלות.

203
00:15:01,443 --> 00:15:03,570
תן לי התרעה כשאני במרחק
שלושה קילומטרים מנתיב היירוט.

204
00:15:03,654 --> 00:15:04,780
כן, המפקד.

205
00:15:04,863 --> 00:15:06,615
פנייה איטית ימינה, 96 מעלות.

206
00:15:06,698 --> 00:15:08,909
פנייה איטית ימינה, 96 מעלות.
כן, המפקד.

207
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
חדר מבצעים מתריע
על שלושה ק״מ מנתיב היירוט, המפקד.

208
00:15:29,179 --> 00:15:32,266
מיסטר ווטסון, עלינו להאט עבור
סריקת סונאר. קבע מהירות ל-22 קשר.

209
00:15:32,349 --> 00:15:34,226
קובע מהירות ל-22 קשר,
כן, המפקד.

210
00:15:34,309 --> 00:15:36,228
כל המנועים במהירות סטנדרטית.
קבעו מהירות ל-22 קשר.

211
00:15:39,565 --> 00:15:40,691
מתחילים, חבר׳ה.

212
00:15:42,025 --> 00:15:43,026
מהירות מותאמת לסריקת סונאר.

213
00:15:51,994 --> 00:15:54,371
הסונאר איתר עצם, 91 מעלות,
טווח אינו מוגדר.

214
00:15:55,414 --> 00:15:56,665
הנח אותו על הרדיאטור.

215
00:15:56,748 --> 00:15:58,458
המפקד, הודעה מהאדרימליות.

216
00:15:58,542 --> 00:16:01,170
מטרה זוהתה בכיוון 91 מעלות,
טווח אינו מוגדר, המפקד.

217
00:16:05,257 --> 00:16:06,592
מה אתה שומע?

218
00:16:08,218 --> 00:16:10,053
המטרה יציבה על 91 מעלות.

219
00:16:10,137 --> 00:16:12,347
הם פנו. נראה שהם מנסים
לחמוק מאיתנו, המפקד.

220
00:16:12,431 --> 00:16:13,432
יש רעשי מדחפים?

221
00:16:19,271 --> 00:16:22,274
המטרה נמצאת היישר לפנינו,
טווח של 1.6 ק״מ. אין רעשי מדחפים.

222
00:16:24,401 --> 00:16:25,819
פנה שמאלה ב-91 מעלות.

223
00:16:25,903 --> 00:16:27,696
שמאלה ב-91 מעלות. כן, המפקד.

224
00:16:28,614 --> 00:16:31,700
- יחס בין אות לרעש, 1.6 קילומטרים -

225
00:16:40,959 --> 00:16:41,960
הקשר אבד.

226
00:16:42,044 --> 00:16:43,462
סונאר מדווח שהקשר אבד, המפקד.

227
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
בצעו סריקת סונאר ב-30 מעלות,
משמאל ומימין.

228
00:16:46,757 --> 00:16:48,008
סריקה ב-30 מעלות, משמאל ומימין.

229
00:16:48,091 --> 00:16:49,468
סונאר, בצעו סריקה ב-30 מעלות,
משמאל ומימין.

230
00:16:49,551 --> 00:16:52,304
יציב על 91 מעלות, המפקד.
-טוב מאוד.

231
00:17:04,398 --> 00:17:05,400
מגע בכיוון...

232
00:17:05,483 --> 00:17:07,944
מגע בכיוון 66 מעלות,
טווח אינו מוגדר, המפקד.

233
00:17:08,028 --> 00:17:09,738
מלוא ההגה שמאלה.

234
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
הקטן זווית פנייה.

235
00:17:15,953 --> 00:17:17,746
מקטין זווית פנייה. כן, המפקד.

236
00:17:18,497 --> 00:17:20,958
ייצב כיוון.
-כן, המפקד. ממשיך בנתיב.

237
00:17:21,040 --> 00:17:22,459
דווחו על מיקום ביחס לספינה.

238
00:17:22,542 --> 00:17:24,670
כל העמדות, כאן גשר.
דווחו על מיקום ביחס לספינה.

239
00:17:24,752 --> 00:17:27,381
המשך ישר לפנים.
-ממשיך ישר לפנים. כן, המפקד.

240
00:17:27,464 --> 00:17:29,842
ההידרופון מזהה סל״ד נמוך מאוד.
נשמע כמו 60 סל״ד.

241
00:17:29,925 --> 00:17:32,386
ההידרופון מזהה סל״ד נמוך מאוד.
נשמע כמו 60 סל״ד, המפקד.

242
00:17:32,469 --> 00:17:33,554
טווח של כאלף מטרים.

243
00:17:33,637 --> 00:17:35,222
טווח של כאלף מטרים, המפקד.

244
00:17:35,305 --> 00:17:36,807
כיוון?
-סונאר, כאן גשר. כיוון?

245
00:17:36,890 --> 00:17:38,267
מעלה אחת, מצד ימין...

246
00:17:38,350 --> 00:17:41,061
מעלה אחת, מצד ימין.
מהירות נמוכה זוהתה בהידרופון, המפקד.

247
00:17:41,144 --> 00:17:43,897
הגאי, היכון לתרגילי התחמקות.
-כן, המפקד.

248
00:17:46,233 --> 00:17:48,569
מגע בכיוון 15 מעלות משמאל,
טווח של כאלף מטרים.

249
00:17:48,652 --> 00:17:52,281
סונאר מדווח על מגע בכיוון 15 מעלות
משמאל, טווח של כאלף מטרים.

250
00:17:52,364 --> 00:17:54,950
הגה שמאלה ב-30 מעלות.
-הגה שמאלה ב-30 מעלות. כן, המפקד.

251
00:18:01,415 --> 00:18:02,624
הקטן זווית פנייה.

252
00:18:02,708 --> 00:18:04,334
מקטין זווית פנייה. כן, המפקד.

253
00:18:21,643 --> 00:18:23,395
מגע בכיוון 12 מעלות משמאל...

254
00:18:23,478 --> 00:18:25,522
מגע בכיוון...
-טווח של 914 מטרים ומתקרבים.

255
00:18:29,818 --> 00:18:30,986
סונאר, כאן גשר. חזור שנית.

256
00:18:32,571 --> 00:18:35,866
מגע בכיוון 12 מעלות משמאל,
טווח של 914 מטרים ומתקרבים.

257
00:18:36,575 --> 00:18:40,329
מגע בכיוון 12 מעלות משמאל,
טווח של 914 מטרים ומתקרבים, המפקד.

258
00:18:40,412 --> 00:18:41,830
זה יקרה שוב?
-לא, המפקד.

259
00:18:41,914 --> 00:18:44,374
אם כן, תשוחרר מתפקידך.
-כן, המפקד.

260
00:18:45,083 --> 00:18:46,293
מגע בכיוון...

261
00:18:46,376 --> 00:18:49,671
סונאר מדווח על מגע בכיוון שש מעלות.
טווח של כ-800 מטרים, המפקד.

262
00:18:50,797 --> 00:18:52,549
המפקד, הם מבצעים פניה חדה שמאלה.

263
00:18:55,260 --> 00:18:56,386
הגה ימינה.

264
00:19:05,771 --> 00:19:08,190
הגה ימינה. כן, המפקד.

265
00:19:09,900 --> 00:19:13,028
טוב, תהיו בהיכון.
תרגילי התחמקות, בואו נתכנן מסלול.

266
00:19:13,111 --> 00:19:14,112
כן, המפקד.

267
00:19:22,037 --> 00:19:23,872
איבדנו את המטרה.
ההידרופון אינו קולט אותות.

268
00:19:23,956 --> 00:19:26,333
סונאר מדווח שאיבדנו את המטרה.
אין רעשי מדחפים.

269
00:19:45,811 --> 00:19:48,188
״בכל דרכיך דעהו, והוא יישר אורחותיך״.

270
00:19:50,399 --> 00:19:52,818
המטרה אבדה.
-סונאר מדווח שהמטרה אבדה, המפקד.

271
00:20:12,087 --> 00:20:13,088
מגע...

272
00:20:13,172 --> 00:20:16,341
חידשנו קשר, 24 מעלות מימין,
טווח של 730 מטרים, המפקד.

273
00:20:21,180 --> 00:20:23,557
- קריאת סונאר, שיירה -

274
00:20:25,225 --> 00:20:26,143
- פעימה קצרה -

275
00:20:28,020 --> 00:20:29,938
מגע בכיוון 11 מעלות מימין...

276
00:20:30,022 --> 00:20:32,941
מגע בכיוון 11 מעלות מימין,
טווח של 650 מטר, המפקד.

277
00:20:33,734 --> 00:20:35,068
הגה ימינה.

278
00:20:35,152 --> 00:20:37,154
הגה ימינה. כן, המפקד.

279
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
מטרה זוהתה בצד ימין...

280
00:20:40,741 --> 00:20:43,827
מגע בכיוון 12 מעלות מימין,
טווח של 550 מטרים, המפקד.

281
00:20:43,911 --> 00:20:45,746
מיסטר לופז, היכון להטלת פצצת עומק.

282
00:20:45,829 --> 00:20:47,039
מאוייש ומוכן, המפקד.

283
00:20:47,122 --> 00:20:48,332
מגע בכיוון מעלה אחת משמאל...

284
00:20:48,415 --> 00:20:51,668
סונאר מדווח על מגע משמאל, מעלה אחת,
בטווח של 450 מטרים, המפקד.

285
00:20:51,752 --> 00:20:53,086
מגע בכיוון מעלה אחת...

286
00:20:53,170 --> 00:20:55,380
מגע בכיוון מעלה אחת משמאל,
טווח של 350 מטרים, המפקד.

287
00:20:55,464 --> 00:20:57,799
הוא נע באיטיות המירבית, המפקד.
-המטרה מתקדמת לעברנו...

288
00:20:57,883 --> 00:21:00,302
המטרה מתקדמת לעברנו,
טווח של 275 מטרים, המפקד.

289
00:21:00,385 --> 00:21:02,513
מגע בטווח מיידי.

290
00:21:02,596 --> 00:21:05,140
מגע בטווח מיידי, המפקד.

291
00:21:10,854 --> 00:21:12,940
ההידרופון קולט אותות חזקים, חזקים מאוד.

292
00:21:13,023 --> 00:21:15,067
ההידרופון קולט אותות חזקים מאוד, המפקד.

293
00:21:15,150 --> 00:21:16,401
המדחפים נעים במהירות אדירה!

294
00:21:16,485 --> 00:21:18,820
מדחפים במהירות אדירה, המפקד.
-הם מנסים לחמוק מתחתינו!

295
00:21:18,904 --> 00:21:20,072
עכשיו, מיסטר לופז.

296
00:21:20,155 --> 00:21:22,658
לטעון ולירות, פצצת עומק. לטעון ולירות!

297
00:21:37,381 --> 00:21:39,675
מלוא ההגה ימינה!
-מלוא ההגה ימינה. כן, המפקד.

298
00:21:45,264 --> 00:21:47,057
אין כתמי נפט. אין שרידי צוללת.

299
00:21:47,975 --> 00:21:49,560
לעזאזל, חשבתי שפגענו בה, המפקד.

300
00:21:50,018 --> 00:21:51,228
סלח לי על ההתבטאות, המפקד.

301
00:21:51,311 --> 00:21:53,230
מיסטר ווטסון, חזור בנתיב הנגדי.

302
00:21:53,313 --> 00:21:55,232
שמור על הכיוון הנוכחי.
-כן, המפקד.

303
00:21:55,315 --> 00:21:58,402
סונאר, כשנבצע החלפת כיוון,
חפש איומים משני צידי החרטום.

304
00:21:58,485 --> 00:22:01,113
סונאר, כאן גשר. כשנבצע שינוי כיוון...
-צוות הליווי, כאן גרייהאונד.

305
00:22:01,196 --> 00:22:04,449
תקפנו את האויב, אך לא פגענו במטרה.

306
00:22:04,533 --> 00:22:09,037
מגע אחרון זוהה בכיוון 295 מעלות,
כשהם פנו ישירות לכיוון השיירה.

307
00:22:09,121 --> 00:22:10,497
הדקו את ההגנה.

308
00:22:10,581 --> 00:22:12,291
הוא יהיה בטווח ירי של השיירה...

309
00:22:12,374 --> 00:22:13,750
נפט!

310
00:22:13,834 --> 00:22:15,794
נפט מימין לחרטום!

311
00:22:15,878 --> 00:22:18,922
נפט ושרידי צוללת מימין לחרטום!
במרחק 450 מטר!

312
00:22:20,632 --> 00:22:22,092
במרחק 450 מטר, המפקד!

313
00:22:40,402 --> 00:22:41,445
שרידים.

314
00:22:42,738 --> 00:22:45,365
סונאר מדווח על צלילי מעיכה
של כלי שיט טובע, המפקד.

315
00:22:54,208 --> 00:22:55,334
יש לנו חיסול.

316
00:23:00,255 --> 00:23:01,256
שרוק במשרוקית.

317
00:23:07,179 --> 00:23:09,014
שימו לב.

318
00:23:11,308 --> 00:23:13,810
כאן הקפטן. נראה שהטבענו את המטרה.

319
00:23:13,894 --> 00:23:15,103
כל אנשי הצוות לקחו חלק במשימה.

320
00:23:17,314 --> 00:23:18,398
כל הכבוד.

321
00:23:20,484 --> 00:23:22,861
הסר כוננות מלאה. העבר אותנו למצב 3

322
00:23:22,945 --> 00:23:24,863
ודאג שכולם יקבלו מזון חם, אם אפשרי.

323
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
כן, המפקד.

324
00:23:26,573 --> 00:23:28,116
הוסרה כוננות מלאה.

325
00:23:28,200 --> 00:23:30,160
כל אנשי הצוות, הוסרה כוננות מלאה.

326
00:23:30,244 --> 00:23:34,414
צוות הליווי, כאן גרייהאונד.
איתרנו ראיה לחיסול.

327
00:23:34,498 --> 00:23:37,835
ברכותיי, המפקד. הדגים יאכלו לשובע.

328
00:23:37,918 --> 00:23:39,336
הניצחון הוא שלך, המפקד.

329
00:23:39,419 --> 00:23:41,672
אבל עלינו למסור לאדמירליות ראיה לחיסול.

330
00:23:41,755 --> 00:23:44,258
אני חושש שנזדקק לראיה ממשית.

331
00:23:44,341 --> 00:23:45,717
חזרו לעמדות.

332
00:23:46,593 --> 00:23:48,053
ברכותיי, המפקד.

333
00:23:48,136 --> 00:23:50,639
שאנווט לכיוון השרידים כדי לאשר את החיסול?

334
00:23:52,474 --> 00:23:53,767
לא, מיסטר ווטסון.

335
00:23:53,851 --> 00:23:55,894
השיירה נותרה ללא השגחה. החזר אותנו לעמדה.

336
00:23:56,979 --> 00:23:59,648
כן, המפקד. הגאי, החזר אותנו לעמדה.

337
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
השם הוא אפשטיין, נכון?

338
00:24:01,859 --> 00:24:02,860
אפשטין, המפקד.

339
00:24:02,943 --> 00:24:04,903
עבודה טובה. תודה.

340
00:24:05,445 --> 00:24:06,572
הכל במסגרת התפקיד, המפקד.

341
00:24:07,656 --> 00:24:11,243
היי, קפטן, הכנתי לך בשר משומר
בתוספת בצל, פרוס לחתיכות עבות.

342
00:24:11,326 --> 00:24:12,494
אתה חייב לאכול, המפקד.

343
00:24:12,578 --> 00:24:15,330
לא, הבא את זה לסגן קול.

344
00:24:15,414 --> 00:24:17,249
אני בטוח שהוא פיתח תיאבון.

345
00:24:18,667 --> 00:24:20,377
עכשיו, מיסטר דוסון.

346
00:24:20,460 --> 00:24:21,753
הודעה מהאדמירליות, המפקד.

347
00:24:21,837 --> 00:24:24,506
הם יירטו מספר תשדורות גרמניות.

348
00:24:24,590 --> 00:24:25,924
הן בנות שעתיים לפחות.

349
00:24:27,593 --> 00:24:30,262
״פעילות אויב צפויה בעמדה אובו״.

350
00:24:45,777 --> 00:24:47,738
ברכותיי, קפטן.

351
00:24:48,822 --> 00:24:50,115
הצוללת הראשונה שחיסלנו.

352
00:24:51,033 --> 00:24:53,952
ברכותיי, המפקד. 50 קראוטים פחות.

353
00:24:54,453 --> 00:24:56,747
כן. 50 נפשות.

354
00:24:59,124 --> 00:25:02,169
המפקד, מבקש אישור לכבות
את דוודים שתיים וארבע.

355
00:25:02,252 --> 00:25:04,338
מיסטר נייסטרום, האם אינך קצין הסיפון?

356
00:25:04,421 --> 00:25:05,714
כן, המפקד, חיובי, המפקד.

357
00:25:05,797 --> 00:25:08,050
אז גש למהנדס הראשי ואל תטריד אותי.

358
00:25:08,133 --> 00:25:11,470
כן, המפקד. דוח המיקום שלנו, המפקד.

359
00:25:11,553 --> 00:25:14,306
אני מניח שהגענו לעמדה אובו

360
00:25:14,389 --> 00:25:16,350
באוקיינוס האטלנטי, ואנו מוקפים בים הפתוח.

361
00:25:16,433 --> 00:25:18,143
האם זה נכון?
-אם אתה אומר, המפקד.

362
00:25:18,227 --> 00:25:20,729
החזר אותנו לראש השיירה, טור אמצעי.

363
00:25:20,812 --> 00:25:22,648
ראש השיירה, טור אמצעי. כן, המפקד.

364
00:25:24,483 --> 00:25:27,819
הגה שמאלה ב-190 מעלות.

365
00:25:27,903 --> 00:25:31,156
הגה שמאלה ב-190 מעלות.
כן, המפקד.

366
00:25:45,254 --> 00:25:47,381
פנייה בכיוון 270 מעלות. כן, המפקד.

367
00:25:47,464 --> 00:25:48,507
המפקד.

368
00:25:49,675 --> 00:25:51,927
הקסדה שלך, המפקד. שאדאג לאפסן אותה?

369
00:25:54,179 --> 00:25:55,222
כן, תודה.

370
00:25:59,059 --> 00:26:00,394
המפקד,

371
00:26:00,477 --> 00:26:03,730
דוח צריכת הדלק יהיה מעט חריג
עקב המרדף אחר הצוללת.

372
00:26:03,814 --> 00:26:05,190
טרם התקבל דיווח מהדודג׳,

373
00:26:05,274 --> 00:26:08,026
אבל ויקטור וג׳יימס דיווחו
על מאגרים מצומצמים.

374
00:26:08,110 --> 00:26:09,444
שלח להם תשובה.

375
00:26:11,071 --> 00:26:15,367
״צוות הליווי לג׳יימס. אנא עשו
את מירב המאמצים כדי לשמר דלק״.

376
00:26:15,450 --> 00:26:16,493
כן, המפקד.

377
00:26:17,744 --> 00:26:19,788
המפקד, אחרי ההתקפה האחרונה,
ייתכן שעכשיו יהיה זמן טוב

378
00:26:19,872 --> 00:26:22,291
להביא אספקה נוספת של פצצות עומק
ממגורי הצוות.

379
00:26:22,374 --> 00:26:24,376
הרשות ניתנה. תודה.
-כן, המפקד.

380
00:26:34,678 --> 00:26:35,888
שוגרו שני זיקוקי מצוקה...

381
00:26:35,971 --> 00:26:38,724
התצפיתן מדווח על זיקוקי מצוקה
שנורו מכיוון סוף השיירה.

382
00:26:39,850 --> 00:26:41,101
חזור בנתיב הנגדי.

383
00:26:41,185 --> 00:26:43,729
מיסטר נייסטרום, הפיקוד חוזר לידיי.
-הפיקוד בידי הקפטן.

384
00:26:52,112 --> 00:26:53,113
איפה?

385
00:26:53,197 --> 00:26:55,324
שם, המפקד. זו הדספוטיקו, המפקד.

386
00:26:55,407 --> 00:26:57,492
ספינת סוחר, האחרונה בשיירה.

387
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
- ספינת סוחר יוונית ״דספוטיקו״ -

388
00:27:02,164 --> 00:27:04,625
הקשר מדווח על אזעקה כללית
של הקומודור, המפקד.

389
00:27:04,708 --> 00:27:06,960
מיסטר נייסטרום, הגה שמאלה ב-200 מעלות.

390
00:27:07,044 --> 00:27:08,962
תודיע לכל צוות הליווי,
״אנו מתקדמים לסוף השיירה״.

391
00:27:09,046 --> 00:27:12,591
שלח את הקדינה לסיוע בחילוץ
ועבור לכוננות מלאה.

392
00:27:13,175 --> 00:27:16,678
כוננות מלאה.
כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב.

393
00:27:17,596 --> 00:27:20,015
לפנים, מהירות סטנדרטית. סונאר, המשך סריקה.

394
00:27:20,641 --> 00:27:22,684
סונאר, כאן גשר. ממשיך בסריקה.

395
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
- ספינת חילוץ אמריקאית ״קדינה״ -

396
00:27:46,875 --> 00:27:51,672
טורפדו!
בכיוון 205 מעלות, טווח של 500 ק״מ.

397
00:27:51,755 --> 00:27:53,924
איפה?
-שם, המפקד.

398
00:27:57,678 --> 00:28:00,055
מלוא ההגה ימינה.
-מלוא ההגה ימינה. כן, המפקד.

399
00:28:04,643 --> 00:28:06,186
קבע את המיקום ממנו הוא שוגר.

400
00:28:06,270 --> 00:28:07,437
כן, המפקד.

401
00:28:15,904 --> 00:28:17,614
בכיוון 160 מעלות.

402
00:28:17,698 --> 00:28:20,492
צ׳רלי, אני פונה כדי להימנע מטורפדו בודד.

403
00:28:20,576 --> 00:28:22,369
המיקום שממנו הוא שוגר, 160 מעלות.

404
00:28:23,161 --> 00:28:25,914
מיסטר נייסטרום, בצע פנייה שמאלה

405
00:28:25,998 --> 00:28:27,124
והיערך במערך הגנתי.

406
00:28:27,207 --> 00:28:29,209
מקם אותנו בין קדינה לצוללת.

407
00:28:29,710 --> 00:28:32,713
חיפוי על קדינה, חיובי. מלוא ההגה שמאלה.
-מלוא ההגה שמאלה. כן, המפקד.

408
00:28:32,796 --> 00:28:34,089
קדימה במלוא המהירות.

409
00:28:35,007 --> 00:28:38,510
הודעה מקדינה, המפקד.
היא מאשרת שהחילוץ הושלם.

410
00:28:38,594 --> 00:28:39,595
תודה.

411
00:28:40,637 --> 00:28:41,805
שליח.
-קפטן.

412
00:28:41,889 --> 00:28:43,807
תרשום. ״צוות הליווי לקדינה.

413
00:28:43,891 --> 00:28:46,977
״הצטרפו לשיירה במהירות המירבית.
מסלול זיגזג מותאם״.

414
00:28:47,060 --> 00:28:48,478
שלח אותה.
-כן, המפקד.

415
00:28:57,487 --> 00:28:59,823
רעשים רחוקים.
משמאל לירכתיים, מיקום אינו ידוע.

416
00:28:59,907 --> 00:29:02,784
סונאר מדווח על רעשים רחוקים.
משמאל לספינה, מיקום אינו ידוע.

417
00:29:02,868 --> 00:29:04,953
אני משער שמדובר
בהיסדקות גוף של ספינה, המפקד.

418
00:29:05,037 --> 00:29:07,414
סונאר, בצע סריקה מימין לספינה.
-סונאר, כאן גשר. בצע סריקה מימין לספינה.

419
00:29:07,497 --> 00:29:10,083
מיסטר נייסטרום, הקטן זווית פנייה.
ייצב כיוון.

420
00:29:10,167 --> 00:29:11,793
שמור על עמדת ההגנה שלנו.

421
00:29:11,877 --> 00:29:13,462
ממשיך בנתיב. כן, המפקד.

422
00:29:17,674 --> 00:29:19,384
מסלול זיגזג, הגה ימינה ב-10 מעלות.

423
00:29:19,468 --> 00:29:21,595
הגה ימינה ב-10 מעלות. כן, המפקד.

424
00:29:25,974 --> 00:29:27,184
יציב על 10 מעלות, המפקד.

425
00:29:28,268 --> 00:29:30,229
המשך ישר לפנים.
-ממשיך ישר לפנים.

426
00:29:30,312 --> 00:29:32,022
תגובה מהקדינה, המפקד.

427
00:29:32,981 --> 00:29:36,610
היא נמצאת במרחק שעתיים מהשיירה,
המפקד. 42 אנשי צוות חולצו מהדספוטיקו.

428
00:29:38,403 --> 00:29:39,530
יפה מאוד. תודה.

429
00:29:40,113 --> 00:29:41,573
קפטן, אנחנו קופאים.

430
00:29:41,657 --> 00:29:44,326
נתתי הוראה לפנות קרח מצינורות האדים.

431
00:29:44,409 --> 00:29:46,954
גרייהאונד, כאן הארי.

432
00:29:47,663 --> 00:29:48,705
גרייהאונד.

433
00:29:48,789 --> 00:29:51,250
זיהוי עצם במכ״ם, 91 מעלות, המפקד.

434
00:29:51,333 --> 00:29:53,627
נראה שיש שתי צוללות לפני השיירה.

435
00:29:53,710 --> 00:29:55,921
טווח של 16 ק״מ.
-הארי מזהה שני עצמים, 16 ק״מ.

436
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
דיקי, המפקד.
-דבר, דיקי.

437
00:29:57,464 --> 00:30:00,634
זיהינו עצם בכיוון 98 מעלות,
טווח של 22.5 ק״מ.

438
00:30:00,717 --> 00:30:03,387
גרייהאונד, כאן איגל. קיבלנו דיווח מהארי,
המפקד, וזיהינו מטרה נוספת.

439
00:30:03,470 --> 00:30:06,640
בכיוון 90 מעלות, טווח של 21 ק״מ.

440
00:30:07,224 --> 00:30:09,351
בסדר גמור. ארבע מטרות זוהו עד כה.

441
00:30:09,434 --> 00:30:11,186
מסלול זיגזג, 20 מעלות. הגה שמאלה.

442
00:30:11,270 --> 00:30:13,146
הגה שמאלה ב-20 מעלות. כן, המפקד.

443
00:30:13,230 --> 00:30:14,773
כאן איגל, זיהינו מטרה נוספת בתנועה.

444
00:30:14,857 --> 00:30:16,567
טווח של שמונה ק״מ, בכיוון שבע מעלות...
-מטרה נוספת. טווח של שמונה ק״מ,

445
00:30:16,650 --> 00:30:17,901
מול השיירה.

446
00:30:17,985 --> 00:30:20,946
גרייהאונד, כאן הארי. מטרה זוהתה
בטווח של 14.5 ק״מ, 90 מעלות.

447
00:30:21,029 --> 00:30:23,240
מטרה נוספת זוהתה בכיוון 92 מעלות,
טווח של 13 ק״מ.

448
00:30:23,323 --> 00:30:24,658
האם הן מתקדמות לעברנו?

449
00:30:24,741 --> 00:30:27,327
שלילי, גרייהאונד.
נראה שהן שומרות על מרחק לעת עתה.

450
00:30:27,411 --> 00:30:29,371
יפה מאוד. שמרו על עמדותיכם.

451
00:30:29,454 --> 00:30:31,248
תקפו כשהן בטווח הירי, בהצלחה.

452
00:30:34,126 --> 00:30:37,421
״להקת זאבים״ התכנסה סביבנו.
הם תוקפים יחד בו זמנית.

453
00:30:38,589 --> 00:30:41,925
כן, הם מחכים עד רדת החשיכה,
כשאנחנו לא רואים כלום.

454
00:30:44,178 --> 00:30:45,345
אני צריך אותך למטה.

455
00:30:45,429 --> 00:30:47,681
פקח עין על ידידינו הטובים.

456
00:30:47,764 --> 00:30:48,849
כן, המפקד.

457
00:31:11,580 --> 00:31:14,208
שש צוללות, חבר׳ה.
קיבלנו דיווחים על קשר עין מהאיגל?

458
00:31:14,291 --> 00:31:16,418
כן, המפקד, איתרנו את כולן.
הן שומרות על מרחק.

459
00:31:16,502 --> 00:31:19,254
חמש מול השיירה,
ושותפתנו החביבה לריקוד,

460
00:31:19,338 --> 00:31:21,715
שעוקבת אחרינו ואחרי הקדינה,
בכיוון משוער של 196 מעלות.

461
00:31:21,798 --> 00:31:23,342
- מיקום ידוע אחרון -

462
00:31:51,703 --> 00:31:53,580
מסר מהקומודור, המפקד.
-קרא אותו.

463
00:31:54,206 --> 00:31:55,749
״מפקד השיירה למפקד צוות הליווי.

464
00:31:55,832 --> 00:31:59,461
זוהו מספר תשדורות בשפה הגרמנית
במרחק 16 עד 24 ק״מ. מיקומים שונים״.

465
00:32:00,212 --> 00:32:01,213
בסדר גמור.

466
00:32:01,296 --> 00:32:04,174
אני זקוק לכפפות. תמצא אותן בתאי.
כפפות הפרווה, לא הסרוגות.

467
00:32:04,258 --> 00:32:05,801
כפפות הפרווה, לא הסרוגות. כן, המפקד.

468
00:32:18,480 --> 00:32:20,691
צ׳יף רודל. הפעל את המגבים.

469
00:32:20,774 --> 00:32:23,026
הם לא חשמליים, המפקד. הם קפואים.

470
00:32:23,110 --> 00:32:25,487
אני יכול להורות לאנשי צוות
לנקות אותם עם סמרטוט ומים.

471
00:32:25,571 --> 00:32:27,781
מי מלח. מי מלח פושרים, לא רותחים.

472
00:32:27,865 --> 00:32:29,074
כן, המפקד.

473
00:32:30,993 --> 00:32:33,537
חדר בקרה, כאן חדר מבצעים.
נראה שחברינו עלו לשאוף אוויר צח

474
00:32:33,620 --> 00:32:35,247
והם שומרים על מהירות קבועה, המפקד.

475
00:32:35,330 --> 00:32:39,501
מגע בכיוון 207 מעלות,
טווח של כחמישה קילומטרים.

476
00:32:39,585 --> 00:32:41,503
פנייה חדה ימינה בכיוון 207 מעלות.

477
00:32:41,587 --> 00:32:43,755
פנייה חדה ימינה בכיוון 207 מעלות.
כן, המפקד.

478
00:32:51,889 --> 00:32:55,475
המטרה בכיוון 208 מעלות.

479
00:32:56,310 --> 00:32:59,396
המטרה בכיוון 208 מעלות. במרחק...

480
00:32:59,479 --> 00:33:01,940
נראה שהיא במרחק ארבעה קילומטרים.

481
00:33:02,024 --> 00:33:03,650
נראה לי כמו ארבעה קילומטרים.

482
00:33:03,734 --> 00:33:05,027
מה קורה?
-אני לא יודע, המפקד.

483
00:33:05,110 --> 00:33:06,278
אני לא מצליח לקבל קריאה מדויקת.

484
00:33:09,031 --> 00:33:10,741
הגה ימינה ב-220 מעלות.

485
00:33:10,824 --> 00:33:12,826
הגה ימינה ב-220 מעלות. כן, המפקד.

486
00:33:12,910 --> 00:33:16,079
מה זאת אומרת, ״נראה לי״?
אני זקוק למיקום מדויק של המטרה, צ׳רלי.

487
00:33:16,163 --> 00:33:17,706
זה המכ״ם, המפקד. הוא חדל לתפקד כראוי.

488
00:33:17,789 --> 00:33:20,083
אני צריך את רודל כאן למטה.
-קיבלתי.

489
00:33:20,626 --> 00:33:23,045
בקש מצ׳יף רודל להתייצב
אצל קצין המבצעים בסי-איי-סי.

490
00:33:23,128 --> 00:33:24,880
מיסטר לופז, עמדות נשק, עקבו אחר המטרות.

491
00:33:24,963 --> 00:33:26,507
פתחו באש כשהן בטווח ירי.
-כן, המפקד.

492
00:33:26,590 --> 00:33:29,760
עמדות נשק, עקבו אחר המטרה.
פתחו באש כשהן בטווח ירי.

493
00:33:31,678 --> 00:33:34,473
המטרות שינו כיוון, 203 מעלות.
במרחק...

494
00:33:34,556 --> 00:33:37,434
המטרות שינו כיוון, 203 מעלות.

495
00:33:37,518 --> 00:33:41,480
נראה שהן במרחק ארבעה ק״מ.
-בכיוון 203 מעלות, טווח של ארבעה ק״מ.

496
00:33:41,563 --> 00:33:43,190
ירי לעבר המטרה, מימין לחרטום.

497
00:33:43,273 --> 00:33:44,733
הגה שמאלה ב-180 מעלות.

498
00:33:44,816 --> 00:33:46,944
הגה שמאלה ב-180 מעלות.
כן, המפקד.

499
00:33:47,027 --> 00:33:48,654
צוללת, מימין לחרטום!

500
00:33:59,873 --> 00:34:02,835
בקרת אש מדווחת
על פתיחה בירי תותחים.

501
00:34:02,918 --> 00:34:04,920
ביצענו 11 סבבי ירי.
לא דווחו פגיעות, המפקד.

502
00:34:05,003 --> 00:34:06,880
הגה שמאלה ב-100 מעלות.

503
00:34:06,964 --> 00:34:10,175
הגה שמאלה ב-100 מעלות.
-שליח, העבר הודעה למודיעין אותות.

504
00:34:10,259 --> 00:34:11,552
״גרייהאונד לקדינה.

505
00:34:11,635 --> 00:34:15,138
״חזרו לעמדתכם בראש השיירה
ופתחו באש על המטרות.

506
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
״תקפנו את הצוללת.
אילצנו אותה לשקוע לעומק.

507
00:34:17,139 --> 00:34:20,268
״אני מאמין שתשיגו אותה. בהצלחה״.

508
00:34:20,351 --> 00:34:21,395
שלח את ההודעה.

509
00:34:21,478 --> 00:34:23,063
רצית לראות אותי, המפקד?

510
00:34:23,146 --> 00:34:24,898
מה נוכל לעשות בנוגע להפרעות במכ״ם?

511
00:34:24,982 --> 00:34:27,109
אין הפרעות, המפקד. בדקתי הכל.

512
00:34:27,192 --> 00:34:28,735
החשמל עובד, אין קצרים פתאומיים,

513
00:34:28,819 --> 00:34:30,654
והפעלתי מחדש את הממסר
לפני ארבעה ימים.

514
00:34:30,737 --> 00:34:35,449
אני יכול לעשות זאת שוב, אבל נהיה ללא מכ״ם
במשך כמעט שעתיים. בזבוז זמן, המפקד.

515
00:34:41,540 --> 00:34:42,541
גשר.

516
00:34:42,623 --> 00:34:45,252
״בעוד יום יבוא הלילה
אשר בו לא יוכל איש לעשות״, ארני.

517
00:34:45,335 --> 00:34:47,129
רודל עשה ככל שביכולתו.

518
00:34:47,212 --> 00:34:50,340
נצטרך להסתדר עם המכ״ם במצבו הנוכחי, המפקד.

519
00:34:50,924 --> 00:34:52,509
קיבלתי. תודה, רודל.

520
00:35:12,571 --> 00:35:15,949
- יום רביעי, משמרת כלב
מ-16:00 עד 20:00 -

521
00:35:16,033 --> 00:35:19,036
- 36 שעות עד לסיוע אווירי -

522
00:35:37,638 --> 00:35:41,225
קפטן, עלינו להאט מהירות,
או שנסתכן בגרימת נזק לטורבינה.

523
00:35:41,308 --> 00:35:42,684
קיבלתי.

524
00:35:42,768 --> 00:35:44,937
מיסטר הארבט, הספינה לא עומדת בזה.
האט מהירות.

525
00:35:45,020 --> 00:35:47,564
מדחפים בשני שליש עוצמה.
-מדחפים בשני שליש עוצמה. כן, המפקד.

526
00:35:47,648 --> 00:35:49,858
כבה אורות.
-מעביר לתאורה אדומה.

527
00:35:50,817 --> 00:35:52,194
פספסת עוד ארוחה, המפקד.

528
00:35:52,277 --> 00:35:54,905
הבאתי לך בייקון וכריך ביצים,
הם עדיין חמים.

529
00:35:54,988 --> 00:35:56,740
מצאתי לך את האפרסקים שאתה אוהב.

530
00:36:04,706 --> 00:36:05,707
אמן.

531
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
אמן.

532
00:36:06,875 --> 00:36:08,335
אדאג שהקפה ימשיך להגיע, המפקד.

533
00:36:08,794 --> 00:36:10,754
קפה, מיסטר הארבט?
-תודה, המפקד.

534
00:36:14,758 --> 00:36:16,134
זיקוק מצוקה, המפקד.

535
00:36:16,218 --> 00:36:19,388
התצפיתן מדווח על יריות, 46 מעלות,
בטווח של 4.8 ק״מ.

536
00:36:21,348 --> 00:36:23,392
אני אקח פיקוד, מיסטר הארבט.
-הפיקוד בידי הקפטן.

537
00:36:23,475 --> 00:36:26,061
עבור לכוננות מלאה.
-רב-מלח, מצב כוננות 1.

538
00:36:26,144 --> 00:36:28,564
מלוא ההגה שמאלה.
הובל אותנו לחזית השיירה.

539
00:36:28,647 --> 00:36:30,440
כוננות מלאה.

540
00:36:30,524 --> 00:36:32,150
כל אנשי הצוות, איישו את עמדות הקרב.

541
00:36:32,234 --> 00:36:35,445
מצב 1 בכל הספינה.
נעלו את כל המעברים האטומים למים.

542
00:36:35,529 --> 00:36:38,991
חדר מבצעים מדווח על צוללת
בכיוון 36 מעלות. טווח של 2.5 ק״מ, המפקד.

543
00:36:40,117 --> 00:36:41,577
עמדות נשק, ירי חופשי.

544
00:36:41,660 --> 00:36:42,953
עמדות נשק, ירי חופשי.

545
00:36:48,375 --> 00:36:49,835
ספינת סוחר היישר לפנינו!

546
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
ניצרו אש!

547
00:36:55,048 --> 00:36:57,968
סיבוב מלא שמאלה, כל המנועים קדימה!
-ניצרו אש!

548
00:37:18,238 --> 00:37:19,823
הגה ימינה!

549
00:37:19,907 --> 00:37:21,909
הגה ימינה. כן, המפקד.

550
00:37:32,878 --> 00:37:34,796
לפנים, מהירות סטנדרטית!

551
00:37:37,883 --> 00:37:39,718
בחור? שמעת את ההוראה?

552
00:37:40,511 --> 00:37:42,054
לפנים, מהירות סטנדרטית. כן, המפקד.

553
00:37:42,137 --> 00:37:43,514
לפנים, מהירות סטנדרטית!

554
00:37:47,601 --> 00:37:48,977
צוללת!

555
00:37:49,061 --> 00:37:50,145
איפה?

556
00:37:50,229 --> 00:37:54,358
צוללת בכיוון 12 מעלות, טווח של 900 מטר!
בינינו לבין ספינות המשא!

557
00:38:02,658 --> 00:38:04,743
ניצרו אש!

558
00:38:04,826 --> 00:38:07,162
מיסטר לופז, ספינות משא נמצאות בקו האש!

559
00:38:07,246 --> 00:38:09,831
ניצרו אש.
-כל הסוללות, ניצרו אש!

560
00:38:09,915 --> 00:38:11,834
ניצרו אש!

561
00:38:16,463 --> 00:38:19,383
אש כוחותינו!
הם לא יכולים לראות אותנו!

562
00:38:30,227 --> 00:38:31,562
היערכו מחדש!

563
00:38:31,645 --> 00:38:34,064
איישו את עמדת הטלגרף! אנו זקוקים למחליפים!

564
00:38:38,652 --> 00:38:41,113
סיבוב מלא ימינה, מדחפים בשני שליש עוצמה.
-סיבוב מלא ימינה. כן, המפקד.

565
00:38:41,196 --> 00:38:43,407
מיסטר לופז, היכון לפתוח באש על המטרה.

566
00:38:43,490 --> 00:38:46,118
כשהצוללת תשקע לעומק, נתקוף אותה
בשתי שיטות: במים רדודים, ובמעמקים.

567
00:38:46,201 --> 00:38:47,119
כן, המפקד!

568
00:38:47,202 --> 00:38:51,248
הוואסקו, המפקד!
זו מיכלית נפט, היא עלולה להתפוצץ.

569
00:38:53,166 --> 00:38:54,751
נווט בזהירות על פני השיירה!

570
00:38:54,835 --> 00:38:56,128
ניווט זהיר. כן, המפקד.

571
00:38:56,211 --> 00:38:58,463
האט לשליש מהירות.
-מאט לשליש מהירות. כן, המפקד.

572
00:38:58,547 --> 00:39:00,716
היזהר מספינת המשא.
-כן, המפקד.

573
00:39:02,759 --> 00:39:06,096
היא שוקעת לעומק!
הצוללת שוקעת לעומק, 40 מעלות.

574
00:39:06,180 --> 00:39:07,389
המטרה בסמוך לספינה!

575
00:39:08,223 --> 00:39:09,516
מיסטר לופז.
-כן, המפקד.

576
00:39:09,600 --> 00:39:10,893
היכון למתקפה במים רדודים.

577
00:39:10,976 --> 00:39:12,728
ממתין להוראה. כן, המפקד!

578
00:39:12,811 --> 00:39:14,646
סונאר, בצע סריקה מימין לחרטום.

579
00:39:14,730 --> 00:39:16,940
סונאר, כאן גשר. בצע סריקה מימין לחרטום.

580
00:39:19,109 --> 00:39:21,403
גשר, כאן סונאר. יש יותר מדי רעשים.
אני לא שומע כלום.

581
00:39:21,486 --> 00:39:23,614
סונאר מדווח על אותות מעורבים, המפקד.
יותר מדי מדחפים.

582
00:39:23,697 --> 00:39:25,449
בפקודה שלי, מיסטר לופז.
-כן, המפקד.

583
00:39:28,160 --> 00:39:29,953
עדיין יותר מדי רעשים. הפרעות מהשיירה.

584
00:39:30,037 --> 00:39:32,497
סונאר מדווח על רעשים מרובים, המפקד.
הפרעות מהשיירה.

585
00:39:47,304 --> 00:39:48,555
מצאתי משהו.

586
00:39:56,146 --> 00:39:58,273
מצאתי אותן. המטרות קרובות.
מימין לחרטום, 83 מעלות.

587
00:39:58,357 --> 00:40:00,484
סונאר מדווח על מטרות קרובות.
בכיוון 83 מעלות מימין לחרטום, המפקד.

588
00:40:00,567 --> 00:40:02,194
תיקון, 88 מעלות מימין לחרטום, המפקד.

589
00:40:02,277 --> 00:40:03,320
עכשיו, מיסטר לופז!

590
00:40:03,403 --> 00:40:05,989
אש! לטעון ולשחרר, מצד שמאל וימין.

591
00:40:13,038 --> 00:40:14,623
עבור להתקפה הבאה, מיסטר לופז.

592
00:40:14,706 --> 00:40:15,749
שוב, המפקד?

593
00:40:15,832 --> 00:40:17,292
כן, שוב, מיסטר לופז!

594
00:40:17,376 --> 00:40:20,838
כל העמדות, פתחו באש כשאתם מוכנים.
כל העמדות, אש!

595
00:40:20,921 --> 00:40:22,464
הגאי, ייצב כיוון! המשך בנתיב!

596
00:40:22,548 --> 00:40:25,175
מייצב כיוון. ממשיך בנתיב.
כן, המפקד.

597
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
קדימה.

598
00:40:37,062 --> 00:40:39,314
סונאר מדווח על מגע בכיוון...
-תיקון.

599
00:40:39,398 --> 00:40:41,650
תיקון. סונאר מדווח...
-רעשי מדחפים לא ברורים.

600
00:40:41,733 --> 00:40:43,318
רעשי מדחפים לא ברורים.

601
00:40:44,069 --> 00:40:45,112
המטרה נייחת.

602
00:40:45,195 --> 00:40:46,822
סונאר מדווח על מטרה נייחת.

603
00:40:46,905 --> 00:40:47,990
נייחת?

604
00:40:48,657 --> 00:40:50,158
סונאר, כאן גשר. יש שינוי?

605
00:40:56,748 --> 00:40:58,584
עדיין נייחת. מלכודת אפשרית.

606
00:40:58,667 --> 00:41:02,921
סונאר מדווח על מטרה נייחת. מלכודת אפשרית.

607
00:41:17,186 --> 00:41:18,353
המיכלית, המפקד!

608
00:41:30,073 --> 00:41:33,869
ניצולים! אנשים במים!
משמאל לחרטום!

609
00:41:33,952 --> 00:41:36,622
יש לנו מגע, 538 מעלות מימין לספינה.

610
00:41:36,705 --> 00:41:37,956
במרחק 180 מטרים.

611
00:41:38,040 --> 00:41:40,459
מיסטר הארבט, מי הסגן תחת פיקודך?
-וולאס, המפקד.

612
00:41:40,542 --> 00:41:41,835
תדאג שיבוא הנה.

613
00:41:45,172 --> 00:41:47,508
המפקד, הודעה מהקדינה.

614
00:41:47,591 --> 00:41:48,592
קרא אותה.

615
00:41:48,675 --> 00:41:50,594
״ספינות המשא פגיעות ביותר בסוף השיירה.

616
00:41:50,677 --> 00:41:52,888
״מתקפה בלתי נמנעת. מבקשים סיוע מיידי״.

617
00:41:55,182 --> 00:41:58,769
קפטן, ניצולים במרחק 450 מטרים
מימין לספינה, המפקד. האם להמשיך בחילוץ?

618
00:42:06,860 --> 00:42:08,737
רד למרכז הספינה, פרוש רשת הצלה.

619
00:42:08,820 --> 00:42:11,448
ותחלץ את האנשים מהמים.
-כן, המפקד.

620
00:42:11,532 --> 00:42:13,659
כבה מנועים. הפעל את מדחפי הירכתיים.

621
00:42:14,409 --> 00:42:15,911
מיסטר הארבט, הפיקוד בידיך.

622
00:42:15,994 --> 00:42:18,705
שים לב לשרידים וקרא לי לאחר
שוולאס העלה אותם לסיפון.

623
00:42:18,789 --> 00:42:20,123
כן, המפקד.
-מודיעין אותות?

624
00:42:20,207 --> 00:42:22,084
כן, המפקד.
-״מפקד צוות הליווי לקדינה.

625
00:42:26,046 --> 00:42:27,673
נסייע בהקדם האפשרי״.

626
00:42:28,215 --> 00:42:29,466
כן, המפקד.

627
00:42:38,809 --> 00:42:40,561
הושט את ידך. תמשיך לטפס.

628
00:42:41,103 --> 00:42:46,191
הקראוטים קוראים לזה ״פילנוורפר״, המפקד.
זה ביטוי בגרמנית.

629
00:42:46,275 --> 00:42:47,568
״זורק-גלולות״.

630
00:42:47,651 --> 00:42:49,736
כן, תמשיך.
-מעולם לא שמעתי על דבר כזה,

631
00:42:49,820 --> 00:42:54,032
אבל יש לי חבר ששירת במשחתת מסדרת קיד,
וזו הייתה החצייה הראשונה שלו.

632
00:42:54,116 --> 00:42:57,077
זו מלכודת מכנית, בערך בגודל של מקרר,

633
00:42:57,160 --> 00:42:59,204
והיא פולטת גזים, כמו אספירין.

634
00:42:59,288 --> 00:43:00,914
הקראוטים השליכו אותה למים,

635
00:43:00,998 --> 00:43:03,333
והיא צפה לה בזמן שאנחנו
מטילים עליה פצצות עומק.

636
00:43:04,001 --> 00:43:05,669
תאר זאת בפירוט בדוח סיכום הפעולה.

637
00:43:05,752 --> 00:43:08,130
וודא שכל שאר המפעילים מודעים לכך.

638
00:43:08,213 --> 00:43:10,090
הייתי צריך לעלות על זה קודם, המפקד.

639
00:43:11,550 --> 00:43:13,260
לא, עשית עבודה טובה. תודה.

640
00:43:13,343 --> 00:43:14,553
המפקד, כן, המפקד.

641
00:43:14,636 --> 00:43:16,471
לא היית יכול לדעת, ארני.

642
00:43:20,350 --> 00:43:22,019
חילצנו אותם, המפקד. ארבעה אנשים.

643
00:43:22,102 --> 00:43:23,896
רק ארבעה?
-זה כל מה שהם ראו או שמעו, המפקד.

644
00:43:23,979 --> 00:43:26,648
טוב. התקדם אל סוף השיירה.
סיבוב מלא ימינה, כל המנועים קדימה.

645
00:43:26,732 --> 00:43:27,774
מדחפים בשני שליש עוצמה.

646
00:43:27,858 --> 00:43:30,068
פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה.
כן, המפקד.

647
00:43:32,070 --> 00:43:35,115
טיל!
זיקוקי מצוקה מאחורינו! סוף השיירה!

648
00:43:37,743 --> 00:43:40,204
קדימה במלוא המהירות.
ייצב כיוון והמשך בנתיב.

649
00:43:40,287 --> 00:43:42,080
קדימה במלוא המהירות. כן, המפקד.

650
00:43:51,423 --> 00:43:54,343
זו הסאות׳לנד, המפקד.
ספינת אספקה אמריקאית.

651
00:44:16,990 --> 00:44:18,450
גרייהאונד, כאן הארי.

652
00:44:18,534 --> 00:44:23,080
כדי לאשר, המטרות שומרות על מהירות קבועה
מחוץ לטווח.

653
00:44:23,747 --> 00:44:26,250
החילוץ מהסאות׳לנד הושלם.
חילצנו 28 אנשי צוות, המפקד.

654
00:44:26,750 --> 00:44:28,627
המכ״ם חזר לפעולה, קפטן.

655
00:44:28,710 --> 00:44:30,379
הגה שמאלה ב-87 מעלות.

656
00:44:30,462 --> 00:44:32,840
הבא אותנו מימין לשיירה.
לפנים, מהירות סטנדרטית.

657
00:44:32,923 --> 00:44:34,633
לפנים, מהירות סטנדרטית. כן, המפקד.

658
00:44:34,716 --> 00:44:36,677
חדר מכונות מדווח על מהירות סטנדרטית,
המפקד.

659
00:44:40,264 --> 00:44:43,892
גרייהאונד.

660
00:44:43,976 --> 00:44:45,561
כאן ״גריי וולף״.

661
00:44:46,478 --> 00:44:52,359
אנחנו צדים אתכם ואת חבריכם
איגל, דיקי והארי.

662
00:44:53,652 --> 00:44:56,905
אנחנו צופים בספינות שלכם
שוקעות אל המעמקים.

663
00:44:57,656 --> 00:45:02,119
אנחנו שומעים את הזעקות
של חבריכם בעת גסיסתם.

664
00:45:03,412 --> 00:45:07,583
כמה נפשות עוד יאבדו
לפני שאתם תצטרפו אליהם?

665
00:45:09,334 --> 00:45:13,755
הגריי וולף כל כך רעב.

666
00:45:15,299 --> 00:45:17,843
נשותיכם יגלו על מותכם...
-גרייהאונד לצוות הליווי.

667
00:45:17,926 --> 00:45:21,138
ויבכו אל תוך הלילה...
עברו לערוץ ״זברה״ בטי-בי-אס.

668
00:45:21,221 --> 00:45:24,391
עד שיפלו לזרועותיהם של המאהבים שלהן.
-בצע.

669
00:45:44,661 --> 00:45:45,954
כאן איגל. זוהו מטרות בתנועה.

670
00:45:46,038 --> 00:45:48,874
מטרה אחת בכיוון 80 מעלות,
טווח של 14.5 ק״מ ומתקרבת.

671
00:45:48,957 --> 00:45:51,168
מטרה שנייה בכיוון 85 מעלות,
טווח של 14.5 ק״מ.

672
00:45:51,251 --> 00:45:52,377
האות הזה.

673
00:45:52,461 --> 00:45:54,004
גרייהאונד, כאן דיקי.

674
00:45:54,087 --> 00:45:56,381
גרייהאונד.
-מטרה בכיוון 113 מעלות.

675
00:45:56,465 --> 00:45:59,134
השנייה בכיוון 101 מעלות,
טווח של 3.2 ק״מ ומתקרבת.

676
00:45:59,218 --> 00:46:01,178
גרייהאונד, כאן הארי. שתי המטרות נפרדו.

677
00:46:01,261 --> 00:46:04,223
בכיוון 84 מעלות ו-95 מעלות.
שתיהן בטווח של 14 ק״מ.

678
00:46:04,306 --> 00:46:06,099
נראה שהן מתכוננות למתקפה.

679
00:46:06,183 --> 00:46:08,393
קיבלתי, תודה. גרייהאונד, רות סוף.

680
00:46:08,977 --> 00:46:10,979
צ׳רלי, שמעת את דיווחי התצפית?

681
00:46:11,063 --> 00:46:12,981
כן, המפקד.
-הנה הם באים.

682
00:46:24,409 --> 00:46:28,497
גרייהאונד, כאן דיקי. הם תוקפים!
בכיוון 276 מעלות, טווח של 1.3 ק״מ.

683
00:46:28,580 --> 00:46:30,791
מטרה בכיוון 90 מעלות,
בניצב אל החרטום שלכם.

684
00:46:30,874 --> 00:46:33,752
דיקי, כאן גרייהאונד.
אני רואה אש צולבת של כדורים נותבים אצלכם.

685
00:46:33,836 --> 00:46:35,504
האם אתם תוקפים את המטרה?

686
00:47:18,672 --> 00:47:22,009
- יום חמישי,
משמרת בוקר מ-04:00 עד 08:00 -

687
00:47:22,092 --> 00:47:25,470
- 26 שעות עד לסיוע אווירי -

688
00:47:25,554 --> 00:47:28,015
דוח מצב. אין מגע עם האויב.

689
00:47:28,098 --> 00:47:30,767
ספגנו אבדות במהלך הלילה, חמש ספינות:

690
00:47:30,851 --> 00:47:35,105
וסקו, סאות׳לנד, קורנינג, פאומברטן, פאוול.

691
00:47:35,189 --> 00:47:39,651
שתי ספינות ניזוקו, 23 ניצולים, 210 הרוגים.

692
00:48:02,758 --> 00:48:05,844
גרייהאונד, כאן איגל.
מטרה זוהתה. פותחים באש.

693
00:48:07,221 --> 00:48:10,015
איגל, כאן גרייהאונד. נסייע לכם.

694
00:48:14,645 --> 00:48:15,771
מיסטר לופז.
-כן, המפקד.

695
00:48:15,854 --> 00:48:18,649
ההתקפה הבאה בעוצמה בינונית.
-כן, המפקד.

696
00:48:18,732 --> 00:48:20,776
לוטננט פיפלר, כדאי שתעלה לכאן.

697
00:48:20,859 --> 00:48:22,486
הגה ימינה ב-210 מעלות.

698
00:48:22,569 --> 00:48:25,280
הגה ימינה ב-210 מעלות.
חיובי, המפקד.

699
00:48:25,906 --> 00:48:27,115
מיסטר הארבט.
-המפקד.

700
00:48:27,199 --> 00:48:30,369
התעדכן בדיווחים של האיגל
והודע לי כשנהיה במרחק 3.2 ק״מ.

701
00:48:30,452 --> 00:48:31,453
כן, המפקד.

702
00:48:36,875 --> 00:48:39,253
המפקד, פצצות העומק כמעט אזלו.

703
00:48:39,336 --> 00:48:42,130
כן?
-בהתקפה האחרונה הטלנו 32 פצצות.

704
00:48:44,925 --> 00:48:46,802
כמה התקפות מלאות נותרו לנו?

705
00:48:46,885 --> 00:48:48,011
אפס, המפקד.

706
00:48:49,179 --> 00:48:50,514
נותרו לנו שישה מטענים.

707
00:48:53,016 --> 00:48:56,687
הבאנו את כל האספקה במשמרת האחרונה,
כזכור לך, המפקד.

708
00:48:59,064 --> 00:49:01,650
כן, כמובן. תודה, מיסטר פליפר.

709
00:49:01,733 --> 00:49:03,652
שמי פיפלר, המפקד.

710
00:49:05,445 --> 00:49:09,157
מיסטר פיפלר, עלינו לחדול מהתקפות מלאות.

711
00:49:09,616 --> 00:49:10,993
התכוונתי להציע זאת, המפקד.

712
00:49:19,084 --> 00:49:23,172
״ערמומים כנחשים, תמימים כיונים״.

713
00:49:28,135 --> 00:49:31,305
קפטן.
-אני יודע שזה מסוכן, צ׳רלי,

714
00:49:31,388 --> 00:49:32,723
אבל עלינו להפר נהלים.

715
00:49:32,806 --> 00:49:36,518
כמה מהר נוכל להגיע לסיוע האווירי?
ללא מסלולי זיגזג, ללא תרגילי התחמקות.

716
00:49:36,602 --> 00:49:37,603
כן, המפקד.

717
00:49:52,534 --> 00:49:53,368
דבר, צ׳רלי.

718
00:49:53,452 --> 00:49:55,704
נוכל להגיע לטווח הסיוע האווירי
תוך 24 שעות.

719
00:49:55,787 --> 00:49:58,165
נגיע בשעה 08:00 אם נעבור למסלול ישיר,
המפקד.

720
00:49:58,248 --> 00:49:59,082
תודה, צ׳רלי.

721
00:50:06,840 --> 00:50:08,133
מה קרה לו?

722
00:50:08,842 --> 00:50:11,011
הוא נפל. זה סיפק לי קצת תעסוקה.

723
00:50:13,847 --> 00:50:15,933
זה מיועד לקפטן?
-כן.

724
00:50:16,016 --> 00:50:19,019
הוא לא הכניס משהו לפה
או נח מהרגע שיצאנו.

725
00:50:20,145 --> 00:50:23,232
כוננות מלאה. כל אנשי הצוות,
איישו את עמדות הקרב.

726
00:50:23,982 --> 00:50:25,984
פונים ליירוט במהירות 16 קשר, המפקד.

727
00:50:26,068 --> 00:50:28,070
נעשה כמיטב יכולתנו כדי להלום בה.
-קיבלתי, דיקי.

728
00:50:28,153 --> 00:50:29,446
אל תאפשרו לה לעלות מעל פני המים.

729
00:50:29,530 --> 00:50:30,948
אל תאפשרו לה לעלות.
-כן, המפקד.

730
00:50:32,533 --> 00:50:37,412
חדר מבצעים, כאן חדר הבקרה.
שימו לב למכ״ם שמעל פני השטח, 170 מעלות.

731
00:50:37,496 --> 00:50:38,705
המפקד, אני לוקח פיקוד על הצוות.

732
00:50:38,789 --> 00:50:41,083
בסדר גמור.
-הפיקוד בידי מיסטר ווטסון.

733
00:50:41,166 --> 00:50:42,543
מטרה מרוחקת, 160 מעלות.

734
00:50:42,626 --> 00:50:45,462
סונאר מדווח על מטרה מרוחקת, 160 מעלות.

735
00:50:45,546 --> 00:50:48,632
דיקי, כאן גרייהאונד.
המטרה בכיוון 10 מעלות, משמאל לספינה.

736
00:50:48,715 --> 00:50:50,133
כן, המפקד.
-כן, המפקד.

737
00:50:50,217 --> 00:50:52,094
מיסטר לופז.
-מטענים בודדים, המפקד?

738
00:50:52,177 --> 00:50:53,387
מטענים בודדים, כן.

739
00:50:53,470 --> 00:50:55,389
סונאר מדווח על מגע בכיוון 160 מעלות.

740
00:50:55,472 --> 00:50:57,057
פריסקופ, מימין לחרטום!

741
00:50:57,140 --> 00:50:58,642
כל העמדות, ירי חופשי.

742
00:51:03,105 --> 00:51:05,232
הפיקוד חוזר לידיי, מיסטר ווטסון.
-הפיקוד בידי הקפטן.

743
00:51:05,315 --> 00:51:06,900
פנייה חדה ימינה ב-10 מעלות.

744
00:51:06,984 --> 00:51:08,944
פנייה חדה ימינה, 10 מעלות.
כן, המפקד.

745
00:51:10,195 --> 00:51:11,488
מגע בכיוון 156 מעלות...

746
00:51:11,572 --> 00:51:15,617
סונאר מדווח על מגע בכיוון 156 מעלות,
בטווח יציב של 988 מטרים.

747
00:51:15,701 --> 00:51:18,370
גרייהאונד, כאן דיקי.
אין לו דרך לחמוק. אני פותח באש.

748
00:51:18,453 --> 00:51:21,081
914 מטרים.
-מלוא ההגה שמאלה, 85 מעלות.

749
00:51:22,165 --> 00:51:25,127
התקדמו, דיקי. אני פונה שמאלה
כדי לפנות לכם את הדרך.

750
00:51:25,210 --> 00:51:27,045
תודה, גרייהאונד. הנה אנחנו באים.

751
00:51:27,129 --> 00:51:29,548
מלוא ההגה שמאלה, 170 מעלות.
-מלוא ההגה שמאלה, 170 מעלות.

752
00:51:29,631 --> 00:51:31,925
קדימה במלוא המהירות.
-קדימה במלוא המהירות. כן, המפקד.

753
00:51:33,844 --> 00:51:35,095
טורפדו!

754
00:51:36,305 --> 00:51:38,390
תזכור מה למדת, בני. כיוון יחסי. מרחק.

755
00:51:38,473 --> 00:51:40,934
טורפדו במים. מימין לחרטום,
טווח של 365 מטרים, המפקד.

756
00:51:41,018 --> 00:51:45,772
טופרדו! 210 מעלות, טווח של 275 מטרים!
הנה, המפקד! שני טילי טורפדו!

757
00:51:55,824 --> 00:51:57,367
מלוא ההגה ימינה! כל המנועים קדימה!

758
00:52:00,329 --> 00:52:02,956
גרייהאונד, כאן דיקי.
אני משגר כעת פצצות עומק.

759
00:52:07,169 --> 00:52:10,214
קיבלתי, דיקי.
אעבור על פני החרטום שלכם ואצא להתקפה.

760
00:52:13,509 --> 00:52:15,219
פיצוץ תת ימי. האותות משובשים.

761
00:52:15,302 --> 00:52:18,305
סונאר מדווח על שמיעת פיצוצים.
האותות משובשים.

762
00:52:18,388 --> 00:52:19,848
הגה ימינה ב-110 מעלות.

763
00:52:19,932 --> 00:52:22,100
הגה ימינה ב-110 מעלות. כן, המפקד.

764
00:52:23,310 --> 00:52:26,104
הנה היא. בכיוון מעלה אחת,
טווח של 365 מטרים.

765
00:52:26,188 --> 00:52:29,608
סונאר מזהה מטרה, מעלה אחת,
טווח של 365 מטרים.

766
00:52:29,691 --> 00:52:31,235
הגה ימינה ב-65 מעלות.

767
00:52:31,318 --> 00:52:32,986
הגה ימינה ב-65 מעלות. כן, המפקד.

768
00:52:33,070 --> 00:52:34,696
טווח זיהוי מינימלי בסונאר.

769
00:52:34,780 --> 00:52:36,949
טווח זיהוי מינימלי בסונאר.
המפקד.

770
00:52:39,743 --> 00:52:42,371
צוללת! מימין לירכתיים!
הדיקי אילצה אותם לעלות!

771
00:52:49,294 --> 00:52:51,421
נראה שהיא ניזוקה, המפקד.
הצוללת לא מצליחה לצוף מעלה.

772
00:52:53,048 --> 00:52:54,883
פנייה חדה ימינה! כל המנועים קדימה!

773
00:52:56,468 --> 00:52:59,054
היא מתקרבת אלינו! צוללת מימין לחרטום!

774
00:53:07,229 --> 00:53:10,148
הם חמקו מתחת לנתיב הירי, המפקד.
אנחנו לא יכולים לפגוע בהם!

775
00:53:24,162 --> 00:53:26,582
הדיקי חוזרת פנימה. צד שמאל מלפנים, המפקד.

776
00:53:29,793 --> 00:53:31,420
גרייהאונד, כאן דיקי. אני עליו, המפקד.

777
00:53:32,796 --> 00:53:34,256
תמטירו עליו גיהינום, דיקי!

778
00:53:39,178 --> 00:53:42,014
מלוא ההגה שמאלה!
התקדם במסלול מעגלי כדי לסייע לדיקי.

779
00:53:49,938 --> 00:53:52,816
כאן דיקי. הוא נצמד אלינו!
הוא התמקם בסמוך אלינו.

780
00:54:02,409 --> 00:54:03,452
תפסו מחסה!

781
00:54:04,494 --> 00:54:05,495
כולם על הרגליים.

782
00:54:05,579 --> 00:54:07,039
לעזאזל, הקליעים ניתזו מהמים.

783
00:54:07,122 --> 00:54:08,415
איישו את העמדות.

784
00:54:08,498 --> 00:54:10,417
האט לשליש מהירות.
-סלח לי על ההתבטאות, המפקד.

785
00:54:10,501 --> 00:54:12,544
מאט לשליש מהירות. כן, המפקד.

786
00:54:18,342 --> 00:54:21,720
הדיקי נמצאת בקו האש!
-שנה כיוון, דיקי.

787
00:54:23,555 --> 00:54:24,765
ניצרו אש.

788
00:54:24,848 --> 00:54:26,308
מלוא ההגה שמאלה.
-מלוא ההגה שמאלה.

789
00:54:26,391 --> 00:54:28,810
עמדות נשק, עקבו אחר המטרה,
היכונו עם התותחים השמאליים.

790
00:54:28,894 --> 00:54:30,854
תקפו את המטרות כשהן בטווח ירי.
-כן, המפקד.

791
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
קדימה, פנו את הדרך.

792
00:54:39,071 --> 00:54:40,906
פנו את הדרך, דיקי!

793
00:54:52,209 --> 00:54:54,002
חובש!

794
00:54:54,711 --> 00:54:57,214
הדיקי פינתה את הדרך!
-כל העמדות, פתחו באש.

795
00:55:17,442 --> 00:55:18,610
הביאו מים לכיבוי האש!

796
00:55:24,992 --> 00:55:26,994
דיקי, כאן גרייהאונד. מה הנזק לספינה שלכם?

797
00:55:27,077 --> 00:55:29,997
גרייהאונד, לא הצלחנו לכוון במדויק
את הנשקים כדי לגרום נזק.

798
00:55:30,080 --> 00:55:33,125
אבל ממרחק 18 מטרים,
המטענים עברנו דרכנו מבלי להתפוצץ.

799
00:55:33,208 --> 00:55:34,209
גוף הספינה תקין?

800
00:55:34,293 --> 00:55:36,086
כל שלוש הפגיעות היו הרבה מעל קו המים,
המפקד.

801
00:55:36,170 --> 00:55:38,380
נאטום את החורים ונצטרף ללחימה.

802
00:55:38,463 --> 00:55:41,592
יפה מאוד. חזרו לעמדת הגנה
במהירות המירבית.

803
00:55:44,761 --> 00:55:46,638
פגיעה ישירה בעמדה 43, המפקד.

804
00:55:46,722 --> 00:55:49,516
בקרת נזקים מדווחת על שריפה
בסמוך לירכתיים, מסגרת 24.

805
00:55:49,600 --> 00:55:53,020
אין הצפות מתחת לקו המים,
ורשימת הנפגעים בדרך, המפקד.

806
00:56:03,780 --> 00:56:05,282
שלושה פצועים קשה.

807
00:56:05,365 --> 00:56:08,577
בונור, מאייר. פורבריק במצב אנוש.
שלושה הרוגים.

808
00:56:08,660 --> 00:56:09,870
מהם שמות ההרוגים?

809
00:56:09,953 --> 00:56:13,290
פיסאני, תותחן, דרגה שלישית.
מרקס, ימאי, דרגה שנייה.

810
00:56:14,166 --> 00:56:15,501
קליבלנד, טבח.

811
00:56:18,128 --> 00:56:22,424
הוא נורה בידי תותח 40 מ״מ
בזמן שטען את הנשק, המפקד.

812
00:56:23,550 --> 00:56:25,302
לא נותר מקום לאחסון הגופות
בסיפון התחתון, המפקד.

813
00:56:25,385 --> 00:56:26,720
לא בנוסף לארבע הגופות שחילצנו מהוואסקו.

814
00:56:26,803 --> 00:56:29,556
אוכל לארגן טקס בתוך עשר דקות, המפקד.

815
00:56:31,058 --> 00:56:32,559
כמובן. קרא לכל הצוות.

816
00:56:32,643 --> 00:56:33,769
כן, המפקד.

817
00:56:35,312 --> 00:56:36,313
ביל?

818
00:56:37,481 --> 00:56:38,607
כמה קשה הוא נפגע?

819
00:56:38,690 --> 00:56:39,650
המפקד?

820
00:56:40,901 --> 00:56:41,985
ג׳ורג׳ קליבלנד.

821
00:56:42,611 --> 00:56:45,030
הושחת לחלוטין, המפקד. שלושתם.

822
00:56:54,414 --> 00:56:57,251
״לפיכך, אנו מפקידים
את שרידיהם של אנתוני פיסאני,

823
00:56:57,334 --> 00:56:59,628
״דניאל מרקס, וג׳ורג׳ קליבנד למעמקים,

824
00:56:59,711 --> 00:57:02,923
״הממתינים לתחיית המתים ביום הדין

825
00:57:03,006 --> 00:57:05,926
״ולחייהם בעולם הבא,
דרך אדוננו ישוע המשיח,

826
00:57:06,510 --> 00:57:09,388
״שבבואו במלכותו המהוללת ישפוט את העולם

827
00:57:09,471 --> 00:57:11,348
״כשהים יפלוט את מתיו,

828
00:57:11,431 --> 00:57:14,101
״וגופותיהם המושחתות של אלו שישנים בו

829
00:57:14,184 --> 00:57:17,354
״ישתנו ויהפכו לגופו המהולל

830
00:57:17,437 --> 00:57:19,398
״בדומה לנפלאות מעשיו

831
00:57:19,481 --> 00:57:23,485
״שלפיהם ביכולתו לכופף כל דבר לרצונו. אמן״.

832
00:57:27,614 --> 00:57:28,657
הדממת מנועים.

833
00:57:28,740 --> 00:57:30,200
קצין המבצעים מורה על הדממת מנועים.

834
00:57:30,284 --> 00:57:32,452
מנועים דוממים.
-מנועים דוממים, חיובי.

835
00:57:38,834 --> 00:57:40,669
אנשי הצוות, קברו את המתים.

836
00:57:40,752 --> 00:57:42,212
אנשי הצוות, קברו את המתים.

837
00:57:48,969 --> 00:57:51,555
כל הצוות. הקשב!

838
00:57:54,766 --> 00:57:55,767
הצדע!

839
00:57:59,062 --> 00:58:01,398
קו היורים, 45 מעלות ימינה, עמוד!

840
00:58:02,024 --> 00:58:04,902
אנת׳וני פיסאני, תותחן, דרגה שלישית.

841
00:58:04,985 --> 00:58:06,945
היכון. אש!

842
00:58:08,822 --> 00:58:12,534
דניאל מרקס, ימאי, דרגה שנייה. היכון. אש!

843
00:58:15,120 --> 00:58:19,208
ג׳ורג׳ קליבלנד, טבח. היכון. אש!

844
00:58:28,800 --> 00:58:30,385
היכון. חלק שני!

845
00:58:40,771 --> 00:58:43,023
זיקוקי מצוקה בסוף השיירה!

846
00:58:44,441 --> 00:58:46,443
הגה שמאלה
-הגה שמאלה. כן, המפקד.

847
00:58:46,527 --> 00:58:49,363
הארי, דיקי, כאן גרייהאונד.
האיגל ספגה פגיעה.

848
00:58:49,446 --> 00:58:54,409
ניגש לסייע להם בסוף השיירה.
המשיכו בסריקות. נסו לחסוך בדלק.

849
00:58:54,493 --> 00:58:56,328
כן, המפקד.
-כן, המפקד.

850
00:59:03,293 --> 00:59:05,212
שליח, הבא לי את המשקפת.
-כן, המפקד.

851
00:59:05,295 --> 00:59:08,006
ייצב כיוון.
-כן, המפקד. ממשיך בנתיב.

852
00:59:08,090 --> 00:59:11,218
הגה ימינה.
-הגה ימינה. כן, המפקד.

853
00:59:16,640 --> 00:59:17,766
ייצב כיוון.
-מייצב כיוון.

854
00:59:17,850 --> 00:59:20,060
קדימה במלוא המהירות.
-קדימה במלוא המהירות. כן, המפקד.

855
00:59:26,817 --> 00:59:28,819
- משחתת בריטית ״איגל״ -

856
00:59:28,902 --> 00:59:31,989
- ספינת חילוץ אמריקאית ״קדינה״ -

857
00:59:35,784 --> 00:59:37,077
שליח.
-המפקד.

858
00:59:45,169 --> 00:59:46,378
מיסטר הארבט.
-המפקד.

859
00:59:46,461 --> 00:59:47,546
אלו האיגל והקדינה.

860
00:59:47,629 --> 00:59:49,464
סיירו סביבן ברדיוס של 1.6 ק״מ
כדי לחפות על החילוץ.

861
00:59:49,548 --> 00:59:53,427
הגאי, הגה שמאלה ב-225 מעלות.
-הגה שמאלה...

862
00:59:53,510 --> 00:59:56,054
איגל, כאן גרייהאונד. מה מצבכם?

863
00:59:56,847 --> 00:59:59,516
ספגנו פגיעה בחדר המכונות,
ופרצה שריפה בסיפון התחתון.

864
00:59:59,600 --> 01:00:00,809
יש נפגעים.

865
01:00:01,435 --> 01:00:04,354
הקונג גוסטב נפגעה ראשונה
ושקעה בתוך שלוש דקות.

866
01:00:04,438 --> 01:00:05,689
לא איתרנו ניצולים.

867
01:00:06,523 --> 01:00:07,816
אחר צוהריים גרוע, המפקד.

868
01:00:09,067 --> 01:00:10,152
האם גוף הספינה תקין?

869
01:00:11,445 --> 01:00:13,947
היא נוטה ב-5 מעלות לכיוון קו המים,
והירכתיים שקועות,

870
01:00:14,031 --> 01:00:16,074
אבל נוכל להסתדר במהירות חמישה קשר.

871
01:00:16,158 --> 01:00:18,911
אחד מלוחות המתכת מזדקר החוצה
וגורף פנימה מי ים.

872
01:00:18,994 --> 01:00:21,163
המצב יחמיר אם ננוע מהר מדי.

873
01:00:22,414 --> 01:00:23,957
עלינו לדאוג שתצופו, איגל.

874
01:00:24,708 --> 01:00:26,460
נעשה ככל שביכולתנו, המפקד.

875
01:00:27,002 --> 01:00:29,671
יפה מאוד. גרייהאונד, רות סוף.

876
01:00:43,727 --> 01:00:47,314
- יום חמישי
משמרת ראשונה מ-20:00 עד 00:00 -

877
01:00:47,397 --> 01:00:50,400
- 14 שעות עד לסיוע אווירי -

878
01:00:57,241 --> 01:00:58,992
אני מוכן להחליף אותך, המפקד.

879
01:00:59,076 --> 01:01:01,370
בסדר גמור. יציב על 225 מעלות.

880
01:01:01,453 --> 01:01:03,997
ואנו נעים במהירות סטנדרטית
ומשמרים דלק.

881
01:01:04,081 --> 01:01:05,582
אתה משוחרר, המפקד.

882
01:01:08,460 --> 01:01:09,461
המפקד?

883
01:01:10,295 --> 01:01:13,215
המפקד, אתה משוחרר מתפקידך.
הפיקוד בידי מיסטר קארלינג.

884
01:01:13,715 --> 01:01:14,758
בסדר גמור.

885
01:01:15,342 --> 01:01:18,846
מיסטר קארלינג, הקדינה גוררת
את האיגל במהירות ארבעה קשר.

886
01:01:18,929 --> 01:01:21,974
המשך לסייר במעגלים.
נישאר בעמדת הגנה בסוף השיירה.

887
01:01:22,724 --> 01:01:24,935
סונאר, סריקה סטנדרטית מימין לספינה.

888
01:01:25,435 --> 01:01:27,771
סונאר, כאן גשר. חפשו מימין לספינה,
סריקה סטנדרטית.

889
01:01:41,451 --> 01:01:43,996
גרייהאונד, כאן איגל.

890
01:01:49,042 --> 01:01:50,127
גרייהאונד.

891
01:01:50,210 --> 01:01:52,379
מבקש רשות לנטוש את הספינה, המפקד.

892
01:01:53,046 --> 01:01:55,090
מזרני ההתנגשות לא היו גדולים מספיק.

893
01:01:55,174 --> 01:01:58,468
הספינה נוטה ב-15 מעלות,
והסיפון הראשי הוצף.

894
01:01:59,094 --> 01:02:02,181
אני בטוח שעשיתם ככל שביכולתם.
רשות ניתנה.

895
01:02:02,764 --> 01:02:06,185
היא שימשה לנו כבית, המפקד.
היה לי לכבוד להפליג לצידך.

896
01:02:06,268 --> 01:02:08,437
נתפלל בשבילכם. דרך צלחה, קפטן.

897
01:02:08,520 --> 01:02:10,689
תודה לך על עבודתך המצוינת.

898
01:02:32,503 --> 01:02:33,587
תודה, קליבלנד.

899
01:02:34,546 --> 01:02:35,631
שמי פיטס, המפקד.

900
01:02:36,632 --> 01:02:38,592
תודה.
-המפקד.

901
01:02:52,814 --> 01:02:54,191
אני זקוק למיסטר קול.

902
01:02:57,653 --> 01:03:00,364
קצין המבצעים מתבקש להגיע לגשר.

903
01:03:04,535 --> 01:03:05,869
רצית לראות אותי, הקברניט?

904
01:03:16,672 --> 01:03:18,090
איבדתי את איגל.

905
01:03:18,173 --> 01:03:22,636
הארי ודיקי נותרו עם מעט תחמושת ודלק,
כך גם אנחנו.

906
01:03:22,719 --> 01:03:25,764
נוכל לספק הגנה זעומה לשיירה.

907
01:03:26,723 --> 01:03:28,350
אנחנו זקוקים לסיוע אווירי, צ׳רלי.

908
01:03:30,227 --> 01:03:31,228
האם...

909
01:03:37,484 --> 01:03:41,154
האם עליי לשבור את דממת הקשר
כדי לשלוח הודעה לאדמירליות?

910
01:03:41,238 --> 01:03:44,449
או שזה מראה ללהקת הזאבים
עד כמה אנחנו פגיעים?

911
01:03:44,533 --> 01:03:45,909
איזו הודעה תרצה להעביר?

912
01:03:48,245 --> 01:03:49,329
״זקוקים לסיוע בדחיפות״.

913
01:03:50,163 --> 01:03:52,165
לא. ״זקוקים לסיוע״. הכוונה היא ״בדחיפות״.

914
01:03:52,833 --> 01:03:55,043
אנחנו לא זקוקים למילה ״זקוקים״.
רק ״סיוע״.

915
01:03:55,127 --> 01:03:58,172
זה כל מה שהאדמירליות צריכה לשמוע
כדי לשנות את נקודת המפגש.

916
01:03:58,255 --> 01:04:00,424
ייתכן שהודעה כה קצרה תחמוק מהגרמנים.

917
01:04:01,091 --> 01:04:04,678
לא הייתי נאלץ לקחת את הסיכון
אילו הייתי חכם יותר אתמול.

918
01:04:05,345 --> 01:04:07,723
הגענו להיום בזכות מה שעשית אתמול.

919
01:04:07,806 --> 01:04:11,602
זה לא מספיק, צ׳רלי. אפילו לא קרוב למספיק.

920
01:04:25,157 --> 01:04:26,575
הודעה מהאדמירליות, המפקד.

921
01:04:27,367 --> 01:04:30,120
חלק ממנה משובש לחלוטין, המפקד.
עשיתי ככל שביכולתי.

922
01:04:32,247 --> 01:04:33,874
קצין המבצעים לגשר.
-כן, המפקד.

923
01:04:35,667 --> 01:04:36,710
מה פשר השיבושים?

924
01:04:36,793 --> 01:04:39,838
אני חושב שאלו מספרים מוצפנים, המפקד.
אבל בזה אני בטוח.

925
01:04:40,839 --> 01:04:42,508
"צפו למטוס.

926
01:04:42,591 --> 01:04:45,177
״הוא יזדהה בתור ׳אנקל וויליאם׳,
ואתם תענו בתגובה ׳בייקר דוג׳״.

927
01:04:46,595 --> 01:04:47,596
קפטן?

928
01:04:47,679 --> 01:04:49,806
צ׳רלי. הודעה מהאדמירליות.

929
01:04:49,890 --> 01:04:51,600
נשלחו כוחות נוספים.

930
01:04:53,185 --> 01:04:54,728
אבל ההצפנה פוענחה חלקית.

931
01:04:54,811 --> 01:04:56,271
הרכב צוות, תראו מה עוד נמצא שם.

932
01:04:56,355 --> 01:04:57,356
כן, המפקד.

933
01:05:17,668 --> 01:05:19,127
גרייהאונד!

934
01:05:20,712 --> 01:05:23,715
העדר שלך אינו מוגן מהזאב הזה.

935
01:05:24,967 --> 01:05:28,262
תמיד נוכל למצוא אתכם בלילה ולהרוג אתכם.

936
01:05:28,345 --> 01:05:29,346
צוות הליווי, כאן גרייהאונד.

937
01:05:29,429 --> 01:05:31,932
או שמא דיקי יהיה הבא בתור? או הארי?
-העבירו תשדורות בטי-בי-אס

938
01:05:32,015 --> 01:05:33,475
דרך ערוץ ״הוטל״. בצע.

939
01:05:35,394 --> 01:05:37,729
חשבנו שמדובר במספרים מוצפנים,
אבל הם כתבו ״פוינט אקס-ריי״.

940
01:05:37,813 --> 01:05:39,940
״נקודת המפגש שונתה ל״פוינט אקס-ריי״.

941
01:05:40,691 --> 01:05:42,609
מתי?
-בעוד ארבע שעות לערך, המפקד.

942
01:05:44,069 --> 01:05:45,070
המפקד.

943
01:05:57,416 --> 01:06:00,878
- יום שישי, משמרת צהריים מוקדמים
מ-08:00 עד 12:00 -

944
01:06:00,961 --> 01:06:03,213
- שלוש שעות עד לסיוע אווירי -

945
01:06:19,813 --> 01:06:21,356
שליח.
-כן, המפקד.

946
01:06:21,440 --> 01:06:25,277
גש לתאי והבא את נעלי הבית שלי.

947
01:06:25,360 --> 01:06:26,361
כן, המפקד.

948
01:06:45,672 --> 01:06:47,758
תודה. תחזיר אותן.

949
01:07:02,689 --> 01:07:04,691
שתי מטרות זוהו,
הראשונה בכיוון 99 מעלות...

950
01:07:04,775 --> 01:07:07,402
חדר מבצעים מדווח על שתי מטרות,
מימין לחרטום, הראשונה בכיוון 99 מעלות.

951
01:07:07,486 --> 01:07:08,862
השנייה בכיוון 168 מעלות, המפקד.

952
01:07:08,946 --> 01:07:11,323
רב-מלח, חזור לתאורה רגילה.
-כן, המפקד.

953
01:07:13,450 --> 01:07:14,785
צ׳רלי, זוהו מטרות.

954
01:07:15,327 --> 01:07:17,996
כן, המפקד, שתי מטרות בלתי מזוהות
מופיעות במכ״ם.

955
01:07:18,080 --> 01:07:19,540
הן מתקדמות היישר לכיווננו.

956
01:07:19,623 --> 01:07:22,501
נגיע לנקודת המפגש בעוד שעתיים,
ארני, אם ירצה השם.

957
01:07:25,546 --> 01:07:30,759
צוות הליווי, כאן גרייהאונד.
זוהו שתי מטרות בצד ימין.

958
01:07:30,843 --> 01:07:32,511
הישארו בעמדותיכם.

959
01:07:33,679 --> 01:07:35,931
מיסטר ווטסון, עבור לכוננות מלאה.

960
01:07:36,014 --> 01:07:37,432
כוננות מלאה.
-כן, המפקד.

961
01:07:38,517 --> 01:07:41,186
כוננות מלאה. כל אנשי הצוות,
איישו את עמדות הקרב.

962
01:07:41,270 --> 01:07:43,897
הארי, דיקי, כאן גרייהאונד.
מבצע תקיפת מטרה.

963
01:07:43,981 --> 01:07:46,441
מבקש רשות להתקדם אליכם
ולסייע בהתקפה, המפקד.

964
01:07:46,525 --> 01:07:48,861
שלילי, דיקי. הישארו בעמדתכם.
-כן, המפקד.

965
01:07:50,320 --> 01:07:52,030
שליח.
-המפקד.

966
01:07:54,032 --> 01:07:55,367
אני אשמח לקבל עוד קפה, בבקשה.

967
01:07:56,201 --> 01:07:57,286
כן, המפקד.

968
01:08:06,670 --> 01:08:07,838
גרייהאונד.

969
01:08:08,547 --> 01:08:10,549
בוקר טוב, גרייהאונד.

970
01:08:11,717 --> 01:08:15,429
חשבתם שחמקתם מהגריי וולף?

971
01:08:15,512 --> 01:08:19,765
לא, כלל לא. לא תחמקו ממנה.

972
01:08:20,684 --> 01:08:24,770
הים נמצא לטובת הגריי וולף במצוד,

973
01:08:24,854 --> 01:08:27,399
לא לטובת הטרף שנס על נפשו.

974
01:08:27,983 --> 01:08:31,819
אתם וחבריכם תמותו היום.

975
01:08:32,404 --> 01:08:33,404
חדר בקרה, כאן חדר מבצעים.

976
01:08:33,488 --> 01:08:35,908
המכ״ם מזהה מטרה בכיוון 100 מעלות.
-פריסקופ לכיוון החרטום הימני.

977
01:08:35,991 --> 01:08:38,785
מטרה בטווח של 1,920 מטרים ומתקרבת,
המפקד.

978
01:08:38,868 --> 01:08:40,120
טווח של 1.6 ק״מ!

979
01:08:40,871 --> 01:08:42,288
הנה, המפקד!
-אש!

980
01:08:46,835 --> 01:08:48,462
שובל, המפקד! שם!

981
01:08:54,343 --> 01:08:55,426
מגע בכיוון 187 מעלות...

982
01:08:55,511 --> 01:08:58,971
סונאר מדווח על טילי טורפדו מימין לספינה,
בכיוון 187 מעלות. טווח של 1.3 ק״מ, המפקד.

983
01:09:00,682 --> 01:09:02,684
מלוא ההגה שמאלה.
-מלוא ההגה שמאלה.

984
01:09:14,738 --> 01:09:18,575
טורפדו נוסף מימין לספינה!
בכיוון 120 מעלות! 900 מטרים!

985
01:09:18,658 --> 01:09:21,328
פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה!
-פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה!

986
01:09:29,795 --> 01:09:31,880
בטל הוראה! ייצב כיוון!

987
01:09:31,964 --> 01:09:33,215
בטל הוראה. ייצב כיוון.

988
01:09:33,298 --> 01:09:34,883
כן, המפקד. ממשיך בנתיב.

989
01:09:52,734 --> 01:09:54,444
פנייה חדה ימינה, כל המנועים קדימה!

990
01:09:54,528 --> 01:09:56,947
האט מנוע קדמי ימני!
מנוע שמאלי אחורי בעוצמה מלאה!

991
01:09:57,030 --> 01:09:59,032
האט מנוע קדמי ימני!
מנוע שמאלי אחורי בעוצמה מלאה!

992
01:10:14,965 --> 01:10:16,758
כל אנשי הצוות, היכונו להתנגשות.

993
01:10:32,983 --> 01:10:35,402
ייצב כיוון! המשך לעבר המטרה
בכיוון 119 מעלות!

994
01:10:35,485 --> 01:10:36,904
כן המפקד, 119 מעלות.
-מנועים במלוא הכוח.

995
01:10:36,987 --> 01:10:39,865
מנועים במלוא הכוח. כן, המפקד.
-ננגח בצוללת הזו אם נצטרך!

996
01:10:59,426 --> 01:11:01,094
טורפדו, מימין לחרטום!

997
01:11:01,178 --> 01:11:03,680
הגה שמאלה ב-100 מעלות.
-כן, המפקד.

998
01:11:22,866 --> 01:11:24,993
מגדל בקרה, היישר לפנינו!

999
01:11:27,955 --> 01:11:29,206
ודאי פגענו בה!

1000
01:11:30,541 --> 01:11:34,378
צ׳רלי! סובב את הספינה כדי שנוכל
לירות מהירכתיים! ניתן להם מטח מלא!

1001
01:11:34,461 --> 01:11:37,798
מלוא ההגה שמאלה, האט לשני שליש מהירות.
סוללות אחוריות, פתחו באש כשהן בטווח ירי.

1002
01:11:43,220 --> 01:11:44,763
עמדות נשק, עקבו אחר המטרה!

1003
01:11:44,847 --> 01:11:47,140
המטרה תהיה מימין לחרטום!

1004
01:11:47,224 --> 01:11:48,642
ירי לעבר המטרה!

1005
01:11:48,725 --> 01:11:51,728
נשקים, כאן גשר. עמדות נשק,
עקבו אחר המטרה. ירי לעבר המטרה.

1006
01:12:15,711 --> 01:12:18,130
אותרה צוללת נוספת!
פריסקופ, מימין לחרטום!

1007
01:12:21,550 --> 01:12:23,218
הם שמו אותנו למטרה, המפקד!

1008
01:12:23,844 --> 01:12:26,597
כל העמדות, עקבו אחר המטרה! כוונו נשק!

1009
01:12:31,476 --> 01:12:33,395
סיוע אווירי!

1010
01:12:35,314 --> 01:12:37,608
גשר איתות מדווח על כלי טיס.
״אנקל וויליאם״, המפקד.

1011
01:12:37,691 --> 01:12:39,109
תמסור להם, ״בייקר דוג״.

1012
01:12:39,902 --> 01:12:41,320
הגה ימינה!

1013
01:12:41,403 --> 01:12:42,988
עמדות 41 ו-42,

1014
01:12:43,071 --> 01:12:45,240
פתחו באש וסמנו מטרה עבור המטוס!

1015
01:12:45,324 --> 01:12:47,159
סמנו מטרה עבור המטוס.

1016
01:13:18,440 --> 01:13:19,525
עבודה טובה.

1017
01:13:40,212 --> 01:13:42,631
המפקד, אני מעביר את הפיקוד.
מיסטר קארלינג מפקד על הצוות.

1018
01:13:43,257 --> 01:13:44,258
בסדר גמור.

1019
01:13:45,717 --> 01:13:46,802
שליח.

1020
01:13:48,595 --> 01:13:50,222
כן, המפקד.
-תרשום.

1021
01:13:51,014 --> 01:13:53,475
״למפקד השיירה ולצוות הליווי,

1022
01:13:54,685 --> 01:13:58,647
״הסונאר אינו מדווח על מגע.
המכ״ם אינו מדווח על מגע.

1023
01:14:00,107 --> 01:14:01,775
״כל ספינות הליווי, חזרו לעמדות״.

1024
01:14:02,776 --> 01:14:03,777
העבר את המסר.
-כן, המפקד.

1025
01:14:07,990 --> 01:14:09,658
יציב על 290 מעלות, המפקד.

1026
01:14:09,741 --> 01:14:12,244
בסדר גמור. לאט ויציב.
-לאט ויציב, המפקד.

1027
01:14:12,327 --> 01:14:14,872
לפנים, מהירות סטנדרטית.
-לפנים, מהירות סטנדרטית. כן, המפקד.

1028
01:14:27,634 --> 01:14:29,636
תצפיתן קדמי מדווח על ספינה
מימין לחרטום.

1029
01:14:29,720 --> 01:14:31,889
בכיוון 110 מעלות, טווח של 12.8 ק״מ.

1030
01:14:34,850 --> 01:14:37,936
- משחתת בריטית ״אייץ׳-אם-אס דיימונד״ -

1031
01:14:39,980 --> 01:14:41,648
הודעה, המפקד.
-קרא אותה.

1032
01:14:41,732 --> 01:14:43,734
״האדמירליות לגרייהאונד. ברוך בואכם.

1033
01:14:43,817 --> 01:14:46,445
״אנא דווחו בעל פה לדיימונד בטי-בי-אס״.

1034
01:14:53,493 --> 01:14:56,288
דיימונד, כאן גרייהאונד. האם שומע?

1035
01:14:56,872 --> 01:15:00,459
חזק וברור, גרייהאונד.
שמענו שחוויתם קשיים בדרך.

1036
01:15:01,335 --> 01:15:03,712
כן, המפקד. ב-48 השעות האחרונות,

1037
01:15:03,795 --> 01:15:08,258
איבדנו שבע ספינות מהשיירה.
שתיים נוספות ניזוקו.

1038
01:15:08,717 --> 01:15:11,345
ומה מצב הספינה שלך?
איך אתם מחזיקים מעמד?

1039
01:15:11,428 --> 01:15:14,723
הספינה ספגה פגיעה ישירה מצוללת
בסיפון השמאלי. שלושה הרוגים.

1040
01:15:14,806 --> 01:15:16,099
אך גוף הספינה תקין?

1041
01:15:16,183 --> 01:15:20,103
כן, המפקד. דיקי ואני נלחמנו בו
מעל פני המים, ותפסנו אותו.

1042
01:15:20,187 --> 01:15:22,564
צוות הליווי שלי הטביע עוד שלוש צוללות.

1043
01:15:22,648 --> 01:15:25,859
ארבע צוללות?
עבודה נפלאה, גרייהאונד.

1044
01:15:27,611 --> 01:15:31,031
כעת נשחרר אתכם ונלווה את השיירה לליברפול.

1045
01:15:31,114 --> 01:15:32,449
הצטרפו לדיקי והארי

1046
01:15:32,533 --> 01:15:34,826
ועגנו במספנה בלונדונברי במהירות המירבית.

1047
01:15:36,662 --> 01:15:41,834
המפקד, מבקש רשות להתלוות לשיירה.
נותר לי דלק ל-56 שעות במהירות חסכונית.

1048
01:15:42,501 --> 01:15:45,838
לא, זו פקודה, קפטן.
אנחנו נלווה את השיירה מכאן.

1049
01:15:45,921 --> 01:15:47,840
אני צריך שתלווה את דיקי והארי הביתה.

1050
01:15:47,923 --> 01:15:51,051
הן ספגו נזק רב, מובן? צאו לכיוון דרי.

1051
01:15:51,134 --> 01:15:52,135
כן, המפקד.

1052
01:15:52,803 --> 01:15:55,472
ספר לי, גרייהאונד, רק מתוך סקרנות,

1053
01:15:55,556 --> 01:15:57,683
כמה חציות השלמת עד כה?

1054
01:15:58,684 --> 01:16:00,269
זו הייתה הראשונה שלי, המפקד.

1055
01:16:00,978 --> 01:16:02,437
לא ייאמן.

1056
01:16:02,521 --> 01:16:05,691
נקווה שהפעם הבאה תהיה קלה יותר.
ביצוע ראוי להערכה, קומנדר.

1057
01:16:05,774 --> 01:16:06,900
תודה, המפקד.

1058
01:16:21,790 --> 01:16:23,458
דיקי, הארי, כאן גרייהאונד.

1059
01:16:23,542 --> 01:16:25,043
דיקי שומע.
-הארי שומע.

1060
01:16:25,127 --> 01:16:26,962
אתם משוחררים מתפקידכם.

1061
01:16:27,045 --> 01:16:30,007
אני מוביל מערך מדורג מימין לספינה.

1062
01:16:30,090 --> 01:16:33,510
נצא ללונדונברי בכיוון 87 מעלות.

1063
01:16:33,594 --> 01:16:35,012
כן, המפקד.

1064
01:16:35,095 --> 01:16:36,138
כן, המפקד.

1065
01:16:41,435 --> 01:16:43,061
- גרייהאונד למפקד השיירה -

1066
01:16:43,145 --> 01:16:45,981
- אני אסיר תודה על שיתוף הפעולה
המצוין שלך -

1067
01:16:46,064 --> 01:16:48,609
- היה שלום ודרך צלחה -

1068
01:16:58,285 --> 01:16:59,453
שליח.

1069
01:17:00,370 --> 01:17:02,164
שליח.
-המפקד.

1070
01:17:04,750 --> 01:17:07,544
גשר איתות, העבר את ההודעה.
-גשר איתות. כן, המפקד.

1071
01:17:07,628 --> 01:17:10,297
הקומודור מתריע על חמש דקות
עד לשינוי כיוון, קפטן.

1072
01:17:10,380 --> 01:17:12,549
בסדר גמור. המשך בנתיב.

1073
01:17:12,633 --> 01:17:14,968
לאחר שנעבור ליד הספינה המובילה,
פנה ימינה ב-87 מעלות.

1074
01:17:15,052 --> 01:17:17,095
דודג׳, ג׳יימס, צרו מערך מדורג.
-כן, המפקד.

1075
01:17:17,179 --> 01:17:19,348
יציב על 87 מעלות. מערך מדורג.

1076
01:17:19,431 --> 01:17:22,059
הגאי, ציין את כיוונך.
-83 מעלות, המפקד.

1077
01:17:22,142 --> 01:17:23,685
בסדר גמור. המשך כך.

1078
01:17:23,769 --> 01:17:25,479
לאט ויציב. כן, המפקד.

1079
01:17:43,580 --> 01:17:45,582
מיסטר קארלינג, הפיקוד בידיך.

1080
01:17:47,584 --> 01:17:49,211
אהיה בתאי אם תזדקק לי.

1081
01:17:50,379 --> 01:17:51,380
כן, המפקד.

1082
01:19:28,101 --> 01:19:31,563
- תודה, גרייהאונד... דרך צלחה... -

1083
01:19:31,647 --> 01:19:35,067
- שתו משקה על חשבוננו בדרי... -

1084
01:19:51,500 --> 01:19:53,836
- ישוע המשיח כמו שהוא
אתמול, כן היום, וגם לעולמים -

1085
01:20:32,332 --> 01:20:34,710
״אני מודה לך, אבינו שבשמיים,

1086
01:20:34,793 --> 01:20:36,670
״ששמרת עליי היום באדיבותך.

1087
01:20:36,753 --> 01:20:40,340
״בידיך אפקיד גופי ונשמתי. אמן״.

1088
01:21:37,731 --> 01:21:40,234
- במהלך הקרב על האטלנטי -

1089
01:21:40,317 --> 01:21:44,738
- הוטבעו למעלה מ-3,500 ספינות
הנושאות מיליוני טון של מטען -

1090
01:21:44,821 --> 01:21:50,827
- 72,200 נפשות אבדו לעד -

1091
01:22:13,016 --> 01:22:17,437
- מבוסס על הרומן ״השומרוני הטוב״
מאת ק.ס. פורסטר -

1092
01:31:33,744 --> 01:31:35,746
תרגום כתוביות: טליה קינג

