1
00:00:38,038 --> 00:00:40,916
एक ही पीढ़ी में दो बार,

2
00:00:40,999 --> 00:00:45,295
हमें विश्व युद्ध की तबाही झेलनी पड़ी है।

3
00:00:46,004 --> 00:00:50,092
हमारे जीवनकाल में दो बार
भाग्य ने महासागर पार से

4
00:00:50,175 --> 00:00:52,135
संयुक्त राज्य अमरीका को

5
00:00:52,219 --> 00:00:55,931
लड़ाई में सबसे आगे आने के लिए पुकार लगाई।

6
00:00:56,682 --> 00:00:59,810
हमारे अमरीकी
व्यापारी जहाज़ों को हमारी अमरीकी सामग्री

7
00:00:59,893 --> 00:01:04,313
अपने दोस्तों के बंदरगाहों में
ले जाने के लिए स्वतंत्र होना होगा।

8
00:01:04,397 --> 00:01:10,279
और हमारी अमरीकी नौसेना को
अमरीकी व्यापारी जहाज़ों की रक्षा करनी होगी।

9
00:01:11,488 --> 00:01:15,450
युद्ध का खामियाजा
नाविकों को भुगतना पड़ा है,

10
00:01:15,534 --> 00:01:18,787
और इस कठिन, बेरहम संघर्ष में,

11
00:01:18,871 --> 00:01:23,000
हमने लगभग 3,000 जानें गँवा दी हैं,

12
00:01:23,083 --> 00:01:26,670
जो रात दिन जारी है

13
00:01:26,753 --> 00:01:30,883
और एक पल की राहत के बिना अब भी चल रहा है।

14
00:01:31,258 --> 00:01:33,886
यह देश अपनी सामग्री ज़रूर पहुँचाएगा...

15
00:01:33,969 --> 00:01:35,888
नॉर्थ एटलांटिक
फ़रवरी, 1942

16
00:01:35,971 --> 00:01:38,682
...जिसकी नौसेना
"टॉरपीडो भाड़ में गए, तेज़ी से आगे बढ़ो"

17
00:01:39,183 --> 00:01:42,352
वाली परंपरा में विश्वास करती है।

18
00:01:42,436 --> 00:01:44,813
सैनिकों और आपूर्तियों को ग्रेट ब्रिटेन
ले जाने वाले जहाज़ों के काफिले

19
00:01:44,897 --> 00:01:46,690
मित्र देशों के
युद्ध प्रयासों के लिए महत्वपूर्ण थे।

20
00:01:46,773 --> 00:01:49,026
एटलांटिक के बीच
हवाई सुरक्षा की रेंज से बाहर

21
00:01:49,109 --> 00:01:52,070
"ब्लैक-पिट" नामक क्षेत्र में,

22
00:01:52,154 --> 00:01:55,616
काफिले यू-बोट के विरुद्ध सबसे कमज़ोर थे।

23
00:01:56,658 --> 00:02:02,080
संयुक्त राज्य

24
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
हवाई अनुरक्षक ग्रेहाउंड के लिए।

25
00:02:14,468 --> 00:02:17,179
हम अपने रेंज की सीमा पर हैं।

26
00:02:17,262 --> 00:02:19,556
हमें तुम्हें अब यहीं छोड़ना होगा।

27
00:02:21,225 --> 00:02:23,435
पिट पार करने के लिए शुभकामनाएँ।

28
00:02:23,519 --> 00:02:27,231
मित्र प्लेन तुमसे दूसरी तरफ़ मिलेंगे।

29
00:02:27,314 --> 00:02:30,567
यात्रा सफल रहे।

30
00:02:32,152 --> 00:02:35,405
ग्रेहाउंड हवाई अनुरक्षक के लिए।
सुरक्षा प्रदान करने के लिए धन्यवाद।

31
00:02:35,489 --> 00:02:37,074
सुरक्षित लौटना।

32
00:02:44,790 --> 00:02:48,335
काफिला एचएक्स-25
गंतव्य: लिवरपूल, इंग्लैंड

33
00:02:48,418 --> 00:02:52,881
सैंतीस सेना और आपूर्ति जहाज़ चार हलके जंगी
जहाज़ों के पहरे में और नेतृत्व में है...

34
00:02:54,591 --> 00:03:01,431
ग्रेहाउंड

35
00:03:08,981 --> 00:03:12,943
"हे ईश्वर,
मुझ पर अपनी कृपा बनाए रखें,

36
00:03:13,026 --> 00:03:17,739
कि दुष्ट शत्रु मुझ पर
भारी न पड़ सके। आमेन।"

37
00:03:39,469 --> 00:03:41,471
दो महीने पहले

38
00:03:41,555 --> 00:03:43,557
सैन फ्रांसिस्को, कैलिफोर्निया

39
00:03:43,640 --> 00:03:45,684
दिसंबर, 1941

40
00:03:49,313 --> 00:03:50,647
क्रिसमस की बधाई हो।

41
00:04:11,543 --> 00:04:12,711
क्रिसमस की बधाई हो।

42
00:04:13,295 --> 00:04:14,296
सिगार?

43
00:04:19,051 --> 00:04:21,386
"कल, आज और हमेशा।"

44
00:04:21,470 --> 00:04:24,389
यह सुंदर है। मैं इसे अपने पेड़ पर लगाऊँगी।

45
00:04:26,642 --> 00:04:28,602
ठीक है। तुम्हारी बारी। खोलो।

46
00:04:28,685 --> 00:04:29,895
ठीक है।

47
00:04:37,194 --> 00:04:38,195
प्रथमाक्षर अंकित हैं।

48
00:04:41,657 --> 00:04:42,658
यह क्या है?

49
00:04:44,910 --> 00:04:46,370
बधाई हो।

50
00:04:46,453 --> 00:04:48,872
पहली बार नेतृत्व करोगे। आख़िरकार।

51
00:04:51,542 --> 00:04:55,712
इतने साल बिना पदोन्नति के सेवा में
रखने के बाद, फ्लेचर-क्लास डिस्ट्रॉयर मिला।

52
00:04:55,796 --> 00:04:57,256
तुम इसके हक़दार हो।

53
00:04:57,339 --> 00:05:00,509
मुझे पता था पर्ल हार्बर के बाद
उन्हें तुम जैसे आदमियों की ज़रूरत होगी।

54
00:05:01,885 --> 00:05:04,137
मैं साल की पहली तारिख के बाद
नोरफ़ॉल्क में रिपोर्ट करूँगा।

55
00:05:04,805 --> 00:05:07,516
नोरफ़ॉल्क? ट्रेज़र आइलैंड नहीं?

56
00:05:07,599 --> 00:05:09,518
नौसेना भी अजीब है, है न?

57
00:05:10,185 --> 00:05:11,228
हाँ।

58
00:05:12,145 --> 00:05:15,357
प्रशिक्षण और रणनीति के लिए कैरेबियन।

59
00:05:15,440 --> 00:05:18,944
जमैका, बहामस, क्यूबा। रम और कोका-कोला।

60
00:05:19,903 --> 00:05:21,238
फिर सक्रिय ड्यूटी।

61
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
मेरे साथ चलो।

62
00:05:25,617 --> 00:05:26,994
सच कह रहा हूँ।

63
00:05:29,788 --> 00:05:32,583
ताकि तुम्हें उष्णदेशीय समुद्र तट पर
शादी के लिए पूछ सकूँ।

64
00:05:36,336 --> 00:05:38,547
अरे, मुझे यह पसंद आएगा,
पर हम ऐसा नहीं कर सकते।

65
00:05:40,465 --> 00:05:42,843
दुनिया पागल हो गई है, एर्नी।

66
00:05:42,926 --> 00:05:45,137
चलो साथ रहने से पहले थोड़ा इंतज़ार कर लें।

67
00:06:03,322 --> 00:06:05,532
तुम हमेशा मुझे याद आओगी, इवी।

68
00:06:06,742 --> 00:06:08,160
चाहे मैं जहाँ भी रहूँ।

69
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
भले ही मैं हज़ारों मील दूर रहूँ,

70
00:06:11,872 --> 00:06:15,042
मुझे उम्मीद रहेगी
कि अगले मोड़ पर तुम मिलोगी।

71
00:06:16,877 --> 00:06:20,547
क्योंकि जब तुम मिलती हो, यह...
यह दुनिया का सबसे अच्छा एहसास होता है।

72
00:06:33,685 --> 00:06:35,437
ईसा मसीह वही हैं

73
00:06:35,521 --> 00:06:37,898
कल, आज, और हमेशा।
हीब्रूज़ 13:8

74
00:06:40,609 --> 00:06:44,613
बुधवार
पूर्वाह्न चौकसी 0800 - 1200

75
00:06:44,696 --> 00:06:47,699
हवाई अनुरक्षा के लिए 50 घंटे बाकी

76
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
-सुप्रभात।
-सुप्रभात, कैप्टेन।

77
00:06:53,163 --> 00:06:54,873
चार्ली, रात की चौकसी से क्या रिपोर्ट है?

78
00:06:54,957 --> 00:06:56,542
काफिले को पिट में प्रवेश किए
तीन दिन हो गए।

79
00:06:56,625 --> 00:06:59,253
न कोई दुश्मन, न कोई घटना,
सिवाए आपके जहाज़ पर, सर।

80
00:06:59,920 --> 00:07:02,881
दो नौसैनिक जो ऊब गए थे
और खाली बैठे थे, एक दूसरे से लड़ पड़े।

81
00:07:02,965 --> 00:07:04,967
-कौन?
-शैनन और फ़्लशर।

82
00:07:05,050 --> 00:07:07,386
-दल बेचैन हो रहा है, एर्नी।
-अच्छी नींद आई, सर?

83
00:07:08,011 --> 00:07:10,180
मुझे जहाज़ पर कभी नींद नहीं आती है।

84
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
मुझे कहीं और नींद नहीं आती है, सर।

85
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
-आमीन।
-आमीन।

86
00:07:20,858 --> 00:07:22,609
ऊँचीं लहरों के कारण
गर्म खाना पकाना संभव नहीं है।

87
00:07:22,693 --> 00:07:24,862
मैं आपके लिए केवल
हैम स्टेक और अंडे ही पका सका, सर।

88
00:07:24,945 --> 00:07:27,239
-यह काफ़ी है। धन्यवाद, क्लीवलैंड।
-आए, आए, कैप्टेन।

89
00:07:30,075 --> 00:07:33,120
कमांडिंग ऑफ़िसर को रिपोर्ट करो।
कमरा खाली करो।

90
00:07:40,210 --> 00:07:41,211
उतारो।

91
00:07:55,893 --> 00:07:57,144
अपनी सफ़ाई दो।

92
00:07:59,104 --> 00:08:00,105
फ़्लशर।

93
00:08:00,689 --> 00:08:02,024
मुझे इस घटना के लिए खेद है, सर।

94
00:08:03,734 --> 00:08:04,818
शैनन।

95
00:08:05,569 --> 00:08:08,071
मुझे भी इस घटना के लिए खेद है।

96
00:08:19,833 --> 00:08:22,753
मैं अपने जहाज़ पर
और मुक्केबाज़ी बर्दाश्त नहीं करूँगा।

97
00:08:22,836 --> 00:08:24,379
इसलिए...

98
00:08:24,463 --> 00:08:28,217
"जो रिश्ते तुमने बिगाड़े हैं
उन्हें सुधारो और मुझे शांति दो।"

99
00:08:33,096 --> 00:08:34,097
सर?

100
00:08:35,349 --> 00:08:38,227
कैप्टेन कृपया ब्रिज पर आइए, सर।

101
00:08:40,895 --> 00:08:44,608
ग़लती दोहराने पर सख़्त सजा मिलेगी।

102
00:08:46,818 --> 00:08:48,111
काम पर वापस जाओ।

103
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
शुक्र मनाओ।

104
00:08:52,032 --> 00:08:53,158
कैप्टेन ब्रिज पर हैं।

105
00:08:54,660 --> 00:08:55,661
आए।

106
00:08:55,744 --> 00:08:57,037
सर, सुप्रभात।

107
00:08:57,120 --> 00:09:00,374
अनुरक्षक ईगल और हैरी काफिले से छह मील दूर,
अपनी स्थिति से बाहर हैं।

108
00:09:00,791 --> 00:09:03,919
वे लगभग दो घंटों से
खुद रास्ता निर्धारित कर रहे हैं, सर।

109
00:09:10,050 --> 00:09:12,594
ब्रिटिश डिस्ट्रॉयर
हैरी

110
00:09:12,678 --> 00:09:15,222
ब्रिटिश डिस्ट्रॉयर
ईगल

111
00:09:16,139 --> 00:09:18,308
ईगल के कप्तान ने घोषणा की थी,
"अच्छे शिकार से दिन शुरू कर रहे हैं," सर,

112
00:09:18,392 --> 00:09:19,726
और फिर हैरी उनके साथ शामिल हो गया।

113
00:09:29,903 --> 00:09:32,030
काफिले का ध्वज-पोत

114
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
कॉमोडोर से संदेश है, सर।

115
00:09:33,866 --> 00:09:35,325
पढ़ो।

116
00:09:35,409 --> 00:09:39,413
"कॉमकॉन्वॉय कॉमएस्कॉर्ट के लिए।
एच-यू-एफ़-एफ़ डी-यू-एफ़-एफ़"...

117
00:09:39,496 --> 00:09:42,749
"हफ़ डफ़।" उच्च-आवृत्ति दिशा ढूँढना।
कृपया, आगे पढ़ो।

118
00:09:43,709 --> 00:09:47,254
"हफ़ डफ़ को 087 डिग्री पर
एक जर्मन संचार मिला है।

119
00:09:47,337 --> 00:09:49,548
रेंज 15 से 20 मील।"

120
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
कॉमोडोर कहता है शायद यू-बोट है, सर।

121
00:09:56,805 --> 00:09:59,183
"कॉमएस्कॉर्ट कॉमकॉन्वॉय के लिए।
हम उसे ढूँढ लेंगे।"

122
00:09:59,266 --> 00:10:00,893
"कॉमएस्कॉर्ट कॉमकॉन्वॉय के लिए।
हम उसे ढूँढ लेंगे।"

123
00:10:00,976 --> 00:10:02,477
रुको। "हम उसे ढूँढ लेंगे। धन्यवाद।"

124
00:10:02,561 --> 00:10:03,896
"हम उसे ढूँढ लेंगे। धन्यवाद।" आए, आए, सर।

125
00:10:03,979 --> 00:10:06,523
-मिस्टर कार्लिंग, मैं कमान संभालूँगा।
-कैप्टेन कमान संभालेंगे।

126
00:10:06,607 --> 00:10:08,650
तेज़ी से आगे बढ़ो। 36 नॉट की गति।

127
00:10:08,734 --> 00:10:11,403
तेज़ी से आगे बढ़ो। 36 नॉट की गति। आए, सर।

128
00:10:11,486 --> 00:10:13,363
पतवार 079 डिग्री दाईं ओर मोड़ो।

129
00:10:13,447 --> 00:10:15,657
पतवार 079 डिग्री दाईं ओर। आए, आए, सर।

130
00:10:18,410 --> 00:10:22,623
सभी अनुरक्षक, ग्रेहाउंड।
तुरंत अपनी स्थिति में लौटें।

131
00:10:22,706 --> 00:10:27,753
हमें 087 डिग्री पर दुश्मन का पता चला है,
रेंज 15 से 20 मील।

132
00:10:27,836 --> 00:10:29,213
-आए, सर।
-आए, आए, सर।

133
00:10:29,296 --> 00:10:30,839
-आए, ग्रेहाउंड।
-डिकी, ग्रेहाउंड।

134
00:10:30,923 --> 00:10:31,924
कैनेडियन जंगी जहाज़
डिकी

135
00:10:32,007 --> 00:10:34,384
-डिकी, सर।
-काफिले की मदद के लिए आगे की ओर दाईं तरफ़

136
00:10:34,468 --> 00:10:35,761
तैनात हो जाओ।

137
00:10:35,844 --> 00:10:38,347
कुछ जहाज़ रास्ते से भटक रहे हैं।

138
00:10:38,430 --> 00:10:41,266
अपना सोनार आगे की तरफ़ दाएँ ओर रखो।

139
00:10:41,350 --> 00:10:43,602
आए, सर। सोनार, आगे की तरफ़ दाईं ओर।

140
00:10:43,685 --> 00:10:44,895
पतवार 087 डिग्री दाईं ओर मोड़ो।

141
00:10:44,978 --> 00:10:47,105
पतवार 087 डिग्री दाईं ओर।
आए, आए, सर।

142
00:10:47,189 --> 00:10:49,775
-पूरे जहाज़ को सावधान करो।
-बोट्सवेन, पूरे जहाज़ को सावधान करो।

143
00:10:54,363 --> 00:10:55,697
सभी ध्यान दें...

144
00:10:55,781 --> 00:10:57,658
-चलो। चलो चलें।
-...सभी, अपने स्थान पर तैनात हों।

145
00:10:57,741 --> 00:10:59,868
हम एक संभाव्य यू-बोट का पीछा कर रहे हैं।

146
00:11:06,083 --> 00:11:07,668
चलो उन कमीनों को तबाह कर दें।

147
00:11:08,710 --> 00:11:10,295
देते रहो, क्लीवलैंड।

148
00:11:13,382 --> 00:11:16,426
ईगल, ग्रेहाउंड।
काफिले के सामने मेरी जगह लो।

149
00:11:16,510 --> 00:11:17,970
हम लक्ष्य का पीछा कर रहे हैं।

150
00:11:18,053 --> 00:11:19,888
डिकी, ग्रेहाउंड। दाएँ तरफ़ की रक्षा करो।

151
00:11:19,972 --> 00:11:21,890
काफिले के सामने। आए, आए, सर।

152
00:11:21,974 --> 00:11:23,892
आए, सर। दाईं तरफ़।

153
00:11:24,768 --> 00:11:26,144
ईगल, हैरी, ग्रेहाउंड।

154
00:11:26,228 --> 00:11:28,438
अपनी नई स्थितियों पर कब पहुँचोगे?

155
00:11:28,981 --> 00:11:31,733
ग्रेहाउंड, ईगल।
हम 20 मिनटों में पहुँच जाएँगे।

156
00:11:32,776 --> 00:11:35,696
हैरी, सर।
हम काफिले के बाईं तरफ़ चार मील पीछे हैं।

157
00:11:35,779 --> 00:11:39,908
हाँ, जानता हूँ, हैरी।
तेज़ी से अपने स्थिति में पहुँचो।

158
00:11:40,450 --> 00:11:43,036
सर, मैंने मिस्टर कार्लिंग की जगह ली है।
दल और कमान मेरे नियंत्रण में हैं।

159
00:11:43,120 --> 00:11:46,790
मिस्टर वाट्सन, दुश्मन 087 डिग्री पर है,
रेंज 15 से 20 मील।

160
00:11:46,874 --> 00:11:48,917
-मैं कमान संभालूँगा।
-आए, आए, सर। कैप्टेन कमान संभालेंगे।

161
00:11:49,001 --> 00:11:50,294
-दूत।
-सर।

162
00:11:50,377 --> 00:11:52,629
मेरे केबिन के जाकर मेरा कोट ले आओ।
तुम्हें मिल जाएगा।

163
00:11:52,713 --> 00:11:53,714
आए, आए, सर।

164
00:11:55,048 --> 00:11:56,758
कॉम्बैट, कॉन। चार्ली।

165
00:11:56,842 --> 00:12:01,638
हम 087 डिग्री पर एक पनडुब्बी का
पीछा कर रहे हैं, रेंज 15 से 20 मील।

166
00:12:01,722 --> 00:12:04,308
उम्मीद कर रहा हूँ
वह तुम्हारे रेडार पर दिखेगी।

167
00:12:05,184 --> 00:12:06,727
कॉन, कॉम्बैट। आए, आए, सर।

168
00:12:15,694 --> 00:12:17,613
सभी ध्यान दें।

169
00:12:19,781 --> 00:12:21,158
मैं कैप्टेन बोल रहा हूँ।

170
00:12:21,533 --> 00:12:22,910
हम एक लक्ष्य का पीछा कर रहे हैं।

171
00:12:22,993 --> 00:12:26,580
चलो अपना कर्तव्य अच्छी तरह निभाएँ।
हमने इसी के लिए प्रशिक्षण लिया था।

172
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
-मार्टिन, क्या दिखा?
-अब तक कुछ नहीं, सर।

173
00:12:39,843 --> 00:12:40,844
मिल गया।

174
00:12:42,304 --> 00:12:47,267
कॉन, कॉम्बैट।
लक्ष्य 092 डिग्री पर है, रेंज 15 मील।

175
00:12:47,351 --> 00:12:49,144
चार्ली, लक्ष्य के बारे में क्या विचार है?

176
00:12:49,228 --> 00:12:50,979
संभवतः यू-बोट है, सर।

177
00:12:51,063 --> 00:12:54,525
वह हथियार के साथ ऊपर आई है।
हम पर हमले के लिए तैयार है, कैप्टेन।

178
00:12:58,320 --> 00:12:59,988
हम 092 डिग्री पर हैं, सर।

179
00:13:00,572 --> 00:13:01,698
बहुत बढ़िया।

180
00:13:06,453 --> 00:13:11,708
कॉन, कॉम्बैट।
लक्ष्य 094 डिग्री पर है, रेंज 12 मील।

181
00:13:11,792 --> 00:13:14,795
वेपन्स, संदेश दे दो,
मेरे आदेश के बिना हमला मत करना।

182
00:13:20,884 --> 00:13:22,761
रेंज 11 मील, 094 डिग्री पर।

183
00:13:22,845 --> 00:13:25,681
रेंज 11 मील, 094 डिग्री पर।

184
00:13:33,689 --> 00:13:35,023
वह शोर बंद करो।

185
00:13:35,107 --> 00:13:38,527
रेंज 9.5 मील, 094 डिग्री पर।

186
00:13:41,029 --> 00:13:42,781
पाँच-इंच कैलिबर बंदूकों के
रेंज में है, सर।

187
00:13:44,575 --> 00:13:47,160
लहरें ऊँचीं हैं, मिस्टर वाट्सन,
स्थिति केवल रेडार से पता चली है।

188
00:13:48,036 --> 00:13:49,788
चलो उस पर
अपनी ख़ुद की आँखों से नज़र रखते हैं।

189
00:13:49,872 --> 00:13:50,873
आए, आए, सर।

190
00:14:13,979 --> 00:14:17,274
लक्ष्य गायब हो गया, सर।
लगभग छह मील दूर रेडार से गायब हो गया।

191
00:14:18,817 --> 00:14:19,902
क्या कहा, चार्ली?

192
00:14:19,985 --> 00:14:21,695
जैसे वह रेडार से गायब हुआ है
लगता है उसने गोता लगाया, सर।

193
00:14:21,778 --> 00:14:24,281
उसने हमें ज़रूर देखा होगा, सर।
हवा लेकर गोता लगाया।

194
00:14:24,364 --> 00:14:26,742
रेडार पर वह हमारे और काफिले की ओर
आ रहा था, सर।

195
00:14:26,825 --> 00:14:28,368
क्या तुम खोज दायरा बना सकते हो?

196
00:14:28,452 --> 00:14:31,872
हाँ, सर, पर दस मिनटों में,
दायरा तीन स्क्वायर मीलों का होगा।

197
00:14:34,833 --> 00:14:36,126
अगर लक्ष्य छह नॉट की गति

198
00:14:36,210 --> 00:14:38,921
बरक़रार रखता है
तो मुझे रास्ता दो जहाँ उसे पकड़ सकेंगे।

199
00:14:39,004 --> 00:14:40,047
आए, आए, सर।

200
00:14:47,888 --> 00:14:49,473
यू बोट ने
गोता लगाया

201
00:14:49,556 --> 00:14:50,766
कॉन्वॉय
आठ नॉट

202
00:14:50,849 --> 00:14:52,309
ग्रेहाउंड

203
00:14:57,147 --> 00:15:00,526
कॉन, कॉम्बैट।
096 डिग्री पर उसे पकड़ सकेंगे।

204
00:15:01,443 --> 00:15:03,570
उस स्थान से दो मील पहले मुझे सूचित करना।

205
00:15:03,654 --> 00:15:04,780
आए, आए, सर।

206
00:15:04,863 --> 00:15:06,615
ध्यान से धीरे-धीरे दाईं ओर मुड़ो, 096।

207
00:15:06,698 --> 00:15:08,909
096 डिग्री पर ध्यान से
धीरे-धीरे दाईं ओर। आए, आए, सर।

208
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
कॉम्बैट ने अवरोधन से
दो मील दूर होने की सूचना दी है, सर।

209
00:15:29,179 --> 00:15:32,266
मिस्टर वाट्सन, हमें सोनार के लिए
गति काम करनी होगी। गति 22 नॉट करो।

210
00:15:32,349 --> 00:15:34,226
गति 22 नॉट, आए, आए, सर।

211
00:15:34,309 --> 00:15:36,228
सामान्य गति। गति 22 नॉट करो।

212
00:15:39,565 --> 00:15:40,691
शुरू हो गया, लड़कों।

213
00:15:42,025 --> 00:15:43,026
हम सोनार गति पर हैं।

214
00:15:51,994 --> 00:15:54,371
लक्ष्य 091 डिग्री पर है, रेंज अनिश्चित।

215
00:15:55,414 --> 00:15:56,665
उसे रेडियेटर के ऊपर रखो।

216
00:15:56,748 --> 00:15:58,458
सर, ऐड्मरल्टी से संदेश है।

217
00:15:58,542 --> 00:16:01,170
लक्ष्य 091 डिग्री पर है,
रेंज अनिश्चित, सर।

218
00:16:05,257 --> 00:16:06,592
क्या सुनाई दे रहा है?

219
00:16:08,218 --> 00:16:10,053
लक्ष्य 091 डिग्री पर स्थिर है।

220
00:16:10,137 --> 00:16:12,347
वह घूम गया है।
लगता है हमसे दूर भाग रहा है, सर।

221
00:16:12,431 --> 00:16:13,432
प्रोपेलर की कोई आवाज़?

222
00:16:19,271 --> 00:16:22,274
लक्ष्य बिलकुल सामने है, रेंज एक मील।
अब भी प्रोपेलर की कोई आवाज़ नहीं।

223
00:16:24,401 --> 00:16:25,819
बाईं ओर 091 डिग्री पर मुड़ो।

224
00:16:25,903 --> 00:16:27,696
बाईं ओर 091 डिग्री। आए, आए, सर।

225
00:16:28,614 --> 00:16:31,700
एसएनआरसी
एक मील

226
00:16:40,959 --> 00:16:41,960
लक्ष्य गायब हो गया।

227
00:16:42,044 --> 00:16:43,462
सोनार ने लक्ष्य के
गायब होने की सूचना दी, सर।

228
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
सोनार, आगे दाईं और बाईं तरफ़
30 डिग्री पर ढूँढो।

229
00:16:46,757 --> 00:16:48,008
...आगे दाईं और बाईं तरफ़ 30 डिग्री।

230
00:16:48,091 --> 00:16:49,468
सोनार। आगे दाईं और बाईं तरफ़
30 डिग्री पर ढूँढ रहे हैं।

231
00:16:49,551 --> 00:16:52,304
-091 डिग्री पर स्थिर हैं, सर।
-ठीक है।

232
00:17:04,398 --> 00:17:05,400
लक्ष्य...

233
00:17:05,483 --> 00:17:07,944
लक्ष्य 066 डिग्री पर है,
रेंज अनिश्चित, सर।

234
00:17:08,028 --> 00:17:09,738
पतवार बाईं ओर पूरा मोड़ो।

235
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
पतवार सामान्य पर लाओ।

236
00:17:15,953 --> 00:17:17,746
सामान्य पर ला रहे हैं।
आए, आए, सर।

237
00:17:18,497 --> 00:17:20,958
-जहाज़ सीधा करो।
-आए, आए, सर। वापस रास्ता ले रहे हैं।

238
00:17:21,040 --> 00:17:22,459
सभी दिशाएँ जहाज़ के अनुकूल रिपोर्ट करो।

239
00:17:22,542 --> 00:17:24,670
सभी स्टेशन, ब्रिज।
सभी दिशाएँ जहाज़ के अनुकूल रिपोर्ट करो।

240
00:17:24,752 --> 00:17:27,381
-इसी दिशा में चलो।
-इसी दिशा में। आए, आए, सर।

241
00:17:27,464 --> 00:17:29,842
हाइड्रोफ़ोन परिणाम, धीमी परिक्रमाएँ।
लगता है 60 आरपीएम है।

242
00:17:29,925 --> 00:17:32,386
हाइड्रोफ़ोन परिणाम, धीमी परिक्रमाएँ।
लगता है 60 आरपीएम है, सर।

243
00:17:32,469 --> 00:17:33,554
रेंज 1,100 यार्ड।

244
00:17:33,637 --> 00:17:35,222
रेंज 1,100 यार्ड, सर।

245
00:17:35,305 --> 00:17:36,807
-दिशा?
-सोनार, ब्रिज। दिशा?

246
00:17:36,890 --> 00:17:38,267
आगे दाईं तरफ़ 01 डिग्री...

247
00:17:38,350 --> 00:17:41,061
आगे दाईं तरफ़ 01 डिग्री।
हाइड्रोफ़ोन परिणाम। धीमी गति, सर।

248
00:17:41,144 --> 00:17:43,897
-खेवनहार, तेज़ पैंतरेबाज़ी हेतु तैयार रहो।
-आए, आए, सर।

249
00:17:46,233 --> 00:17:48,569
लक्ष्य बाईं तरफ़ 015 डिग्री पर है,
रेंज 1,100 यार्ड।

250
00:17:48,652 --> 00:17:52,281
सोनार ने लक्ष्य को बाईं तरफ़ 015 डिग्री पर,
रेंज 1,100 यार्ड होने की सूचना दी है, सर।

251
00:17:52,364 --> 00:17:54,950
-पतवार बाईं ओर मोड़ो।
-पतवार बाईं ओर। आए, आए, सर।

252
00:18:01,415 --> 00:18:02,624
पतवार सामान्य पर लाओ।

253
00:18:02,708 --> 00:18:04,334
पतवार सामान्य पर ला रहे हैं। आए, आए, सर।

254
00:18:21,643 --> 00:18:23,395
लक्ष्य अब बाईं तरफ़ 012 डिग्री पर है...

255
00:18:23,478 --> 00:18:25,522
-लक्ष्य...
-...रेंज 1,000 यार्ड और पास आ रहा है।

256
00:18:29,818 --> 00:18:30,986
सोनार, ब्रिज। दोहराओ।

257
00:18:32,571 --> 00:18:35,866
लक्ष्य अब बाईं तरफ़ 012 डिग्री पर है,
रेंज 1,000 यार्ड और पास आ रहा है।

258
00:18:36,575 --> 00:18:40,329
लक्ष्य... लक्ष्य अब बाईं तरफ़ 012 डिग्री पर
है, रेंज 1,000 यार्ड और पास आ रहा है, सर।

259
00:18:40,412 --> 00:18:41,830
-तुम यह दोबारा करोगे?
-नहीं, सर।

260
00:18:41,914 --> 00:18:44,374
-अगर किया, तो कार्य मुक्त किए जाओगे।
-आए, आए, सर।

261
00:18:45,083 --> 00:18:46,293
लक्ष्य...

262
00:18:46,376 --> 00:18:49,671
सोनार ने लक्ष्य को 006 डिग्री पर,
रेंज 900 यार्ड होने की सूचना दी है, सर।

263
00:18:50,797 --> 00:18:52,549
सर, वह बाईं ओर जा रहा है।

264
00:18:55,260 --> 00:18:56,386
पतवार दाईं ओर मोड़ो।

265
00:19:05,771 --> 00:19:08,190
पतवार दाईं ओर। आए, आए, सर।

266
00:19:09,900 --> 00:19:13,028
ठीक है, सावधान रहो।
तेज़ पैंतरेबाज़ी। चलो योजना बनाएँ।

267
00:19:13,111 --> 00:19:14,112
आए, आए, सर।

268
00:19:22,037 --> 00:19:23,872
लक्ष्य अनिश्चित।
कोई हाइड्रोफ़ोन परिणाम नहीं।

269
00:19:23,956 --> 00:19:26,333
सोनार लक्ष्य को अनिश्चित बताया है,
प्रोपेलर की कोई आवाज़ नहीं।

270
00:19:45,811 --> 00:19:48,188
"उन्हें स्वीकार करो,
और वे तुम्हारा मार्गदर्शन करेंगे।"

271
00:19:50,399 --> 00:19:52,818
-कोई लक्ष्य नहीं।
-सोनार को कोई लक्ष्य नहीं मिल रहा, सर।

272
00:20:12,087 --> 00:20:13,088
लक्ष्य...

273
00:20:13,172 --> 00:20:16,341
लक्ष्य दोबारा दिखा है, आगे दाईं ओर
024 डिग्री पर, रेंज 800 यार्ड, सर।

274
00:20:21,180 --> 00:20:23,557
सोनार लक्ष्य
काफिला

275
00:20:25,225 --> 00:20:26,143
पल्स लंबाई
छोटी

276
00:20:28,020 --> 00:20:29,938
लक्ष्य आगे दाईं ओर 011 डिग्री पर है...

277
00:20:30,022 --> 00:20:32,941
लक्ष्य आगे दाईं ओर 011 डिग्री पर है,
रेंज 700 यार्ड, सर।

278
00:20:33,734 --> 00:20:35,068
पतवार दाईं ओर मोड़ो।

279
00:20:35,152 --> 00:20:37,154
पतवार दाईं ओर। आए, आए, सर।

280
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
लक्ष्य आगे दाईं ओर...

281
00:20:40,741 --> 00:20:43,827
लक्ष्य आगे दाईं ओर 012 डिग्री पर है,
रेंज 600 यार्ड, सर।

282
00:20:43,911 --> 00:20:45,746
मिस्टर लोपेज़,
मीडीअम पैटर्न हथियार तैयार रखो।

283
00:20:45,829 --> 00:20:47,039
चलाने को तैयार हूँ, सर।

284
00:20:47,122 --> 00:20:48,332
लक्ष्य बाईं ओर 001 डिग्री पर...

285
00:20:48,415 --> 00:20:51,668
सोनार ने लक्ष्य को बाईं ओर 001 डिग्री पर,
रेंज 500 यार्ड होने की सूचना दी है, सर।

286
00:20:51,752 --> 00:20:53,086
लक्ष्य 001 डिग्री पर है...

287
00:20:53,170 --> 00:20:55,380
लक्ष्य बाईं ओर 001 डिग्री पर है,
रेंज 400 यार्ड, सर।

288
00:20:55,464 --> 00:20:57,799
-वह बहुत धीरे जा रहा है, सर।
-लक्ष्य सामने धीरे जा रहा है...

289
00:20:57,883 --> 00:21:00,302
लक्ष्य सामने धीरे जा रहा है,
रेंज 300 यार्ड, सर।

290
00:21:00,385 --> 00:21:02,513
लक्ष्य न्यूनतम सोनार रेंज में है।

291
00:21:02,596 --> 00:21:05,140
लक्ष्य न्यूनतम सोनार रेंज में है, सर।

292
00:21:10,854 --> 00:21:12,940
हाइड्रोफ़ोन तेज़, बहुत तेज़ है।

293
00:21:13,023 --> 00:21:15,067
हाइड्रोफ़ोन तेज़... बहुत तेज़ है, सर।

294
00:21:15,150 --> 00:21:16,401
प्रोपेलर बहुत तेज़ घूम रहा है!

295
00:21:16,485 --> 00:21:18,820
-प्रोपेलर बहुत तेज़ घूम रहा है, सर।
-वह हमारे नीचे से भागने की कोशिश में है!

296
00:21:18,904 --> 00:21:20,072
अभी, मिस्टर लोपेज़।

297
00:21:20,155 --> 00:21:22,658
हमला करो, मीडीअम पैटर्न। हमला!

298
00:21:37,381 --> 00:21:39,675
-पतवार दाईं ओर पूरा मोड़ो!
-पतवार दाईं ओर। आए, आए, सर।

299
00:21:45,264 --> 00:21:47,057
न कोई तेल। न कोई मलबा।

300
00:21:47,975 --> 00:21:49,560
धत्, मुझे लगा हमने उस तबाह कर दिया, सर।

301
00:21:50,018 --> 00:21:51,228
भाषा के लिए माफ़ी, सर।

302
00:21:51,311 --> 00:21:53,230
मिस्टर वाट्सन, उलटी दिशा में सीधे चलो।

303
00:21:53,313 --> 00:21:55,232
-वर्तमान दिशा बनाए रखो।
-आए, आए, सर।

304
00:21:55,315 --> 00:21:58,402
सोनार, जब हम दिशा बदलेंगे,
तो दोनों तरफ़ ख़तरे की जाँच करना।

305
00:21:58,485 --> 00:22:01,113
-सोनार, ब्रिज। जब हम दिशा बदलेंगे...
-अनुरक्षकों, ग्रेहाउंड।

306
00:22:01,196 --> 00:22:04,449
हम दुश्मन से भिड़े हैं,
पर हमारा निशाना चूक गया।

307
00:22:04,533 --> 00:22:09,037
वह आख़िरी बार 295 डिग्री पर था,
सीधे काफिले की ओर बढ़ रहा था।

308
00:22:09,121 --> 00:22:10,497
सावधानी से अपनी स्थिति बनाए रखना।

309
00:22:10,581 --> 00:22:12,291
वह काफिले के रेंज पर होगा...

310
00:22:12,374 --> 00:22:13,750
तेल!

311
00:22:13,834 --> 00:22:15,794
तेल, आगे दाईं तरफ़!

312
00:22:15,878 --> 00:22:18,922
तेल और मलबा, आगे दाईं तरफ़! रेंज 500 यार्ड!

313
00:22:20,632 --> 00:22:22,092
पाँच सौ यार्ड, सर!

314
00:22:40,402 --> 00:22:41,445
मलबा।

315
00:22:42,738 --> 00:22:45,365
सोनार ने डूबते हुए जहाज़ के
चरमराने की सूचना दी है, सर।

316
00:22:54,208 --> 00:22:55,334
हमने उसे डुबो दिया।

317
00:23:00,255 --> 00:23:01,256
सीटी बजाओ।

318
00:23:07,179 --> 00:23:09,014
सभी ध्यान दें।

319
00:23:11,308 --> 00:23:13,810
मैं कैप्टेन बोल रहा हूँ।
लगता है हमने उस लक्ष्य को डुबो दिया।

320
00:23:13,894 --> 00:23:15,103
यह सभी एकजुट कोशिश का परिणाम है।

321
00:23:17,314 --> 00:23:18,398
शाबाश।

322
00:23:20,484 --> 00:23:22,861
दल को विश्राम की स्थिति पर ले आओ।
कंडीशन 3 स्थापित करो

323
00:23:22,945 --> 00:23:24,863
और संभव हो तो गर्म खाना की व्यवस्था करो।

324
00:23:24,947 --> 00:23:25,948
आए, आए, सर।

325
00:23:26,573 --> 00:23:28,116
दल को विश्राम की स्थिति पर ले आओ।

326
00:23:28,200 --> 00:23:30,160
सभी,
दल को विश्राम की स्थिति पर ले आओ।

327
00:23:30,244 --> 00:23:34,414
अनुरक्षकों, ग्रेहाउंड।
हमने सफल शिकार के सबूत देखे हैं।

328
00:23:34,498 --> 00:23:37,835
बधाई हो, कैप्टेन।
मछलियों के लिए और खाना।

329
00:23:37,918 --> 00:23:39,336
यह आपका इनाम है, सर,

330
00:23:39,419 --> 00:23:41,672
पर हमें ऐड्मरल्टी के लिए
शिकार का सबूत चाहिए होगा।

331
00:23:41,755 --> 00:23:44,258
मुझे डर है, कि वे कैप्टेन की पतलून
देखकर ही विश्वास करेंगे।

332
00:23:44,341 --> 00:23:45,717
बस अपने स्थान पर वापस लौटो।

333
00:23:46,593 --> 00:23:48,053
बधाई हो, सर।

334
00:23:48,136 --> 00:23:50,639
क्या हम पुष्टि के लिए मलबे की ओर चलें?

335
00:23:52,474 --> 00:23:53,767
नहीं, मिस्टर वाट्सन।

336
00:23:53,851 --> 00:23:55,894
काफिला अरक्षित है।
हमें वापस अपने स्थान पर ले चलो।

337
00:23:56,979 --> 00:23:59,648
आए, आए, सर।
खेवनहार, हमें वापस अपने स्थान पर ले चलो।

338
00:23:59,731 --> 00:24:01,024
एप्स्टाइन, है न?

339
00:24:01,859 --> 00:24:02,860
एप्स्टीन, सर।

340
00:24:02,943 --> 00:24:04,903
शाबाश। धन्यवाद।

341
00:24:05,445 --> 00:24:06,572
मैंने बस अपना काम किया, सर।

342
00:24:07,656 --> 00:24:11,243
ए, कैप,
आपके लिए कॉर्नड बीफ़ और प्याज पकाया है।

343
00:24:11,326 --> 00:24:12,494
आपको खाना होगा, सर।

344
00:24:12,578 --> 00:24:15,330
नहीं, यह लेफ़्टिनेंट कोल के पास ले जाओ।

345
00:24:15,414 --> 00:24:17,249
ज़रूर उन्हें भूख लगी होगी।

346
00:24:18,667 --> 00:24:20,377
अब, मिस्टर डॉसन।

347
00:24:20,460 --> 00:24:21,753
यह ऐड्मरल्टी से है, सर।

348
00:24:21,837 --> 00:24:24,506
उन्हें कई जर्मन प्रसारण मिले हैं।

349
00:24:24,590 --> 00:24:25,924
यह कम से कम दो घंटे पुराने हैं।

350
00:24:27,593 --> 00:24:30,262
"पोज़ीशन ओबो पर
शत्रु की गतिविधि अपेक्षित है।"

351
00:24:45,777 --> 00:24:47,738
बधाई हो, कैप्टेन।

352
00:24:48,822 --> 00:24:50,115
यह हमारा पहला यू-बोट है।

353
00:24:51,033 --> 00:24:53,952
बधाई हो, सर। पचास जर्मन कम हो गए।

354
00:24:54,453 --> 00:24:56,747
हाँ। पचास लोग।

355
00:24:59,124 --> 00:25:02,169
सर, बॉयलर दो और चार को
बंद करने की अनुमति है?

356
00:25:02,252 --> 00:25:04,338
मिस्टर नाइस्ट्रम,
क्या तुम जहाज़ के ऑफ़िसर नहीं हो?

357
00:25:04,421 --> 00:25:05,714
हाँ, सर, मैं हूँ, सर।

358
00:25:05,797 --> 00:25:08,050
फिर मुझे परेशान किए बिना
यह चीफ़ इंजीनियर के पास ले जाओ।

359
00:25:08,133 --> 00:25:11,470
आए, सर।
हमारे दोपहर की स्थिति की रिपोर्ट, सर।

360
00:25:11,553 --> 00:25:14,306
मेरा अनुमान है कि हम नॉर्थ एटलांटिक में

361
00:25:14,389 --> 00:25:16,350
पोज़ीशन ओबो में हैं,
खुले समुद्र से घिरे हैं।

362
00:25:16,433 --> 00:25:18,143
-क्या मैं सही हूँ?
-अगर आप ऐसा कहते हैं, सर।

363
00:25:18,227 --> 00:25:20,729
हमें काफिले के सामने, केंद्र क़तार में
अपने स्थान पर वापस ले चलो।

364
00:25:20,812 --> 00:25:22,648
काफिले के सामने, केंद्र क़तार में। आए, सर।

365
00:25:24,483 --> 00:25:27,819
पतवार बाईं ओर मोड़ो। चलो।

366
00:25:27,903 --> 00:25:31,156
पतवार बाईं ओर, 190 डिग्री पर। आए, सर।

367
00:25:45,254 --> 00:25:47,381
...पतवार, 270 डिग्री पर। आए, सर।

368
00:25:47,464 --> 00:25:48,507
सर।

369
00:25:49,675 --> 00:25:51,927
आपका हेल्मेट, सर। मैं इसे वापस रख दूँ?

370
00:25:54,179 --> 00:25:55,222
हाँ, धन्यवाद।

371
00:25:59,059 --> 00:26:00,394
सर,

372
00:26:00,477 --> 00:26:03,730
यू-बोट का पीछा करने की वजह से
ईंधन रिपोर्ट थोड़ी अलग होगी।

373
00:26:03,814 --> 00:26:05,190
डॉज की रिपोर्ट का इंतज़ार है,

374
00:26:05,274 --> 00:26:08,026
पर विक्टर और जेम्स ने
ईंधन कम होने की सूचना दी।

375
00:26:08,110 --> 00:26:09,444
जवाब भेजो।

376
00:26:11,071 --> 00:26:15,367
"कॉमएस्कॉर्ट जेम्स के लिए।
कृपया ईंधन बचाने की पूरी कोशिश करना।"

377
00:26:15,450 --> 00:26:16,493
आए, सर।

378
00:26:17,744 --> 00:26:19,788
सर, आख़िरी पैटर्न के इस्तेमाल के बाद,
दल के कमरों से

379
00:26:19,872 --> 00:26:22,291
डेप्थ चार्ज ऊपर लाने के लिए
यह अच्छा समय होगा।

380
00:26:22,374 --> 00:26:24,376
-अनुमति है। धन्यवाद।
-आए, सर।

381
00:26:34,678 --> 00:26:35,888
विपत्ति सूचक रॉकेट...

382
00:26:35,971 --> 00:26:38,724
पहरेदार ने काफिले के सामने
दो विपत्ति सूचक रॉकेट चलने की सूचना दी है।

383
00:26:39,850 --> 00:26:41,101
उलटी दिशा में चलो।

384
00:26:41,185 --> 00:26:43,729
-मिस्टर नाइस्ट्रम, मैं कमान संभालूँगा।
-कैप्टेन कमान संभालेंगे।

385
00:26:52,112 --> 00:26:53,113
कहाँ?

386
00:26:53,197 --> 00:26:55,324
वहाँ, सर। वह डेस्पोटिको है, सर।

387
00:26:55,407 --> 00:26:57,492
वह व्यापारिक जहाज़ है।
पंक्ति में आख़िरी जहाज़।

388
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
ग्रीक व्यापारिक जहाज़
डेस्पोटिको

389
00:27:02,164 --> 00:27:04,625
सिग्नल्स ने कॉमोडोर द्वारा
अलार्म सिग्नल करने की सूचना दी है, सर।

390
00:27:04,708 --> 00:27:06,960
मिस्टर नाइस्ट्रम, 200 डिग्री बाईं ओर मुड़ो।

391
00:27:07,044 --> 00:27:08,962
सभी अनुरक्षकों को सूचित करो,
"मैं पीछे जा रहा हूँ।"

392
00:27:09,046 --> 00:27:12,591
बचाव अभियान के लिए कडीना को भेजो
और पूरे जहाज़ को सावधान करो।

393
00:27:13,175 --> 00:27:16,678
सभी ध्यान दें।
सभी, अपने स्थान पर तैनात हों।

394
00:27:17,596 --> 00:27:20,015
आगे बढ़ो। सोनार, जाँच जारी रखो।

395
00:27:20,641 --> 00:27:22,684
सोनार, ब्रिज। जाँच जारी रखो।

396
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
यूएस बचाव जहाज़
कडीना

397
00:27:46,875 --> 00:27:51,672
टॉरपीडो! 205 डिग्री, रेंज 500।

398
00:27:51,755 --> 00:27:53,924
-कहाँ?
-वहाँ, सर।

399
00:27:57,678 --> 00:28:00,055
-पतवार दाईं ओर पूरा मोड़ो।
-पतवार दाईं ओर। आए आए, सर।

400
00:28:04,643 --> 00:28:06,186
वह स्थान पता करो जहाँ से वह छूटा है।

401
00:28:06,270 --> 00:28:07,437
जी, सर।

402
00:28:15,904 --> 00:28:17,614
एक सौ साठ डिग्री।

403
00:28:17,698 --> 00:28:20,492
चार्ली, मैं एक टॉरपीडो से बचने के लिए
संचालन कर रहा हूँ।

404
00:28:20,576 --> 00:28:22,369
उद्गम स्थान, 160 डिग्री।

405
00:28:23,161 --> 00:28:25,914
मिस्टर नाइस्ट्रम, रक्षात्मक स्थिति में
लाने के लिए बाईं ओर मुड़कर

406
00:28:25,998 --> 00:28:27,124
विपरीत दिशा में चलो।

407
00:28:27,207 --> 00:28:29,209
हमें कडीना और उस यू-बोट के बीच ले चलो।

408
00:28:29,710 --> 00:28:32,713
-कडीना की रक्षा। आए। पतवार दाईं ओर।
-पतवार दाईं ओर। आए, सर।

409
00:28:32,796 --> 00:28:34,089
पूरी तेज़ी से आगे बढ़ो।

410
00:28:35,007 --> 00:28:38,510
कडीना से संदेश है, सर।
बचाव अभियान पूरा होने का संकेत दिया है।

411
00:28:38,594 --> 00:28:39,595
धन्यवाद।

412
00:28:40,637 --> 00:28:41,805
-दूत।
-कैप्टेन।

413
00:28:41,889 --> 00:28:43,807
यह लिखो। "कॉमएस्कॉर्ट कडीना के लिए।

414
00:28:43,891 --> 00:28:46,977
पूरी तेज़ी से काफिले के साथ जुड़ो।
घुमावदार रास्ता लो।"

415
00:28:47,060 --> 00:28:48,478
-भेजो।
-आए, सर।

416
00:28:57,487 --> 00:28:59,823
दूरवर्ती शोर।
जहाज़ के बाईं ओर, स्थान अज्ञात।

417
00:28:59,907 --> 00:29:02,784
सोनार ने दूरवर्ती शोर की सूचना दी है।
जहाज़ के बाईं ओर, स्थान अज्ञात।

418
00:29:02,868 --> 00:29:04,953
मानना है कि
जहाज़ के ढाँचे के टूटने की आवाज़ है, सर।

419
00:29:05,037 --> 00:29:07,414
-सोनार, दाईं ओर जाँच करो।
-सोनार, ब्रिज। दाईं ओर जाँच करो।

420
00:29:07,497 --> 00:29:10,083
मिस्टर नाइस्ट्रम, पतवार सामान्य पर लाओ।
जहाज़ सीधा करो।

421
00:29:10,167 --> 00:29:11,793
बचाव स्थिति बरक़रार रखो।

422
00:29:11,877 --> 00:29:13,462
इसी रास्ते पर रहेंगे।
आए, आए, सर।

423
00:29:17,674 --> 00:29:19,384
दाएँ मुड़ो। दस डिग्री दाईं ओर।

424
00:29:19,468 --> 00:29:21,595
दस डिग्री दाईं ओर। आए, सर।

425
00:29:25,974 --> 00:29:27,184
दस डिग्री पर स्थिर हैं, सर।

426
00:29:28,268 --> 00:29:30,229
-इसी दिशा में चलो।
-इसी दिशा में।

427
00:29:30,312 --> 00:29:32,022
कडीना से जवाबी संदेश है, सर।

428
00:29:32,981 --> 00:29:36,610
वह काफिले से दो घंटे दूर है, सर।
डेस्पोटिको से 42 लोगों को बचाया।

429
00:29:38,403 --> 00:29:39,530
बढ़त बढ़िया। धन्यवाद।

430
00:29:40,113 --> 00:29:41,573
कैप्टेन, बर्फ़ जम रही है।

431
00:29:41,657 --> 00:29:44,326
मैंने भाँप की पाइपों से डेप्थ चार्ज को
साफ़ करना का आदेश दिया है।

432
00:29:44,409 --> 00:29:46,954
ग्रेहाउंड, हैरी। ग्रेहाउंड, हैरी।

433
00:29:47,663 --> 00:29:48,705
ग्रेहाउंड।

434
00:29:48,789 --> 00:29:51,250
रेडार स्क्रीन पर संकेत दिख रहा है,
091 डिग्री पर, सर।

435
00:29:51,333 --> 00:29:53,627
लगता है दो पनडुब्बियाँ
सीधे काफिले की ओर आ रही हैं।

436
00:29:53,710 --> 00:29:55,921
-रेंज दस मील।
-हैरी को दो लक्ष्य दिखे हैं, दस मील दूर।

437
00:29:56,004 --> 00:29:57,381
-डिकी, सर।
-बोलो, डिकी।

438
00:29:57,464 --> 00:30:00,634
हमें एक संकेत मिला है,
098 डिग्री पर, रेंज 14 मील।

439
00:30:00,717 --> 00:30:03,387
ग्रेहाउंड, ईगल। हमें भी हैरी का संकेत,
और एक अतिरिक्त संकेत मिला है, सर।

440
00:30:03,470 --> 00:30:06,640
099 डिग्री पर, रेंज 13 मील।

441
00:30:07,224 --> 00:30:09,351
ठीक है। अब चार लक्ष्य हैं।

442
00:30:09,434 --> 00:30:11,186
बाईं ओर 20 डिग्री मुड़ो। पतवार बाईं ओर।

443
00:30:11,270 --> 00:30:13,146
बीस डिग्री। पतवार बाईं ओर। आए, सर।

444
00:30:13,230 --> 00:30:14,773
ईगल बोल रहा हूँ, एक और लक्ष्य हलचल में है।

445
00:30:14,857 --> 00:30:16,567
-रेंज पाँच मील, 07 डिग्री पर...
-एक और। पाँच मील,

446
00:30:16,650 --> 00:30:17,901
काफिले के बिलकुल सामने।

447
00:30:17,985 --> 00:30:20,946
ग्रेहाउंड, हैरी।
नौ मील दूर 090 डिग्री पर एक लक्ष्य है।

448
00:30:21,029 --> 00:30:23,240
दूसरा 092 डिग्री पर, आठ मील दूर है।

449
00:30:23,323 --> 00:30:24,658
क्या वे पास आ रहे हैं?

450
00:30:24,741 --> 00:30:27,327
नहीं, ग्रेहाउंड।
वे कोई हरकत नहीं कर रहे हैं।

451
00:30:27,411 --> 00:30:29,371
बहुत बढ़िया। अपनी स्थिति बरक़रार रखो।

452
00:30:29,454 --> 00:30:31,248
रेंज पर हमला करना और शुभकामनाएँ।

453
00:30:34,126 --> 00:30:37,421
भेड़ियों का झुंड हमारा पीछा कर रहा है।
वे मिलकर हमला करेंगे।

454
00:30:38,589 --> 00:30:41,925
हाँ, रात होने के इंतज़ार में हैं,
जब हमें कुछ नहीं दिखेगा।

455
00:30:44,178 --> 00:30:45,345
मैं चाहता हूँ तुम नीचे जाओ।

456
00:30:45,429 --> 00:30:47,681
रेडार पर हमारे लक्ष्य पर नज़र रखना।

457
00:30:47,764 --> 00:30:48,849
आए, आए, सर।

458
00:31:11,580 --> 00:31:14,208
छह पनडुब्बियाँ, दोस्तों।
हमें ईगल से लक्ष्य की रिपोर्ट मिली?

459
00:31:14,291 --> 00:31:16,418
आए, सर, सभी मिलीं।
उन्होंने दूरी बनाए रखी है।

460
00:31:16,502 --> 00:31:19,254
पाँच काफिले के सामने हैं
और यह वाला यहाँ पीछे है,

461
00:31:19,338 --> 00:31:21,715
हमें और कडीना को ट्रैक कर रहा है।
193 डिग्री पर।

462
00:31:21,798 --> 00:31:23,342
आख़िरी ज्ञात स्थिति

463
00:31:51,703 --> 00:31:53,580
-कॉमोडोर से संकेत है, सर।
-पढ़कर सुनाओ।

464
00:31:54,206 --> 00:31:55,749
"कॉमकॉन्वॉय कॉमएस्कॉर्ट के लिए।

465
00:31:55,832 --> 00:31:59,461
सामने दस से 15 मील पर जर्मन भाषा में
कई संचार हुए हैं। अलग-अलग डिग्री पर।"

466
00:32:00,212 --> 00:32:01,213
ठीक है।

467
00:32:01,296 --> 00:32:04,174
मेरे केबिन से मेरे दस्ताने ले आओ।
रोएँदार वाले, बुने वाले नहीं।

468
00:32:04,258 --> 00:32:05,801
दस्ताने। रोएँदार, बुने वाले नहीं।
आए, आए, सर।

469
00:32:18,480 --> 00:32:20,691
चीफ़ रुडेल, इन वाइपर को ठीक करो।

470
00:32:20,774 --> 00:32:23,026
यह विद्युतीय समस्या नहीं है, सर।
वे जम गए हैं।

471
00:32:23,110 --> 00:32:25,487
मैं कुछ आदमियों को बाल्टी
और पोछे देकर साफ़ करवा सकता हूँ।

472
00:32:25,571 --> 00:32:27,781
नमकीन पानी। उबलते हुए पानी से नहीं,
गर्म नमकीन पानी से।

473
00:32:27,865 --> 00:32:29,074
आए, सर।

474
00:32:30,993 --> 00:32:33,537
कॉन, कॉम्बैट। दुश्मन ताज़ी हवा लेने
और हमारी गति की बराबरी करने हेतु

475
00:32:33,620 --> 00:32:35,247
पानी के ऊपर आया है, सर।

476
00:32:35,330 --> 00:32:39,501
लक्ष्य 207 डिग्री पर, रेंज तीन मील।

477
00:32:39,585 --> 00:32:41,503
पतवार 207 डिग्री दाईं ओर मोड़ो।

478
00:32:41,587 --> 00:32:43,755
पतवार 207 डिग्री दाईं ओर। आए, सर।

479
00:32:51,889 --> 00:32:55,475
लक्ष्य अब 208 डिग्री पर है।

480
00:32:56,310 --> 00:32:59,396
लक्ष्य अब 208 डिग्री पर है। रेंज...

481
00:32:59,479 --> 00:33:01,940
लगता है रेंज 2.5 मील है।

482
00:33:02,024 --> 00:33:03,650
लगता है 2.5 मील है।

483
00:33:03,734 --> 00:33:05,027
-क्या चल रहा है?
-पता नहीं, सर।

484
00:33:05,110 --> 00:33:06,278
मुझे सही माप नहीं मिल रहा है।

485
00:33:09,031 --> 00:33:10,741
दाईं ओर 220 डिग्री मुड़ो।

486
00:33:10,824 --> 00:33:12,826
दाईं ओर 220 डिग्री। आए, सर।

487
00:33:12,910 --> 00:33:16,079
क्या मतलब है, "लगता है"?
मुझे इस लक्ष्य की दिशा चाहिए, चार्ली।

488
00:33:16,163 --> 00:33:17,706
मेरा रेडार, सर। ठीक से काम नहीं कर रहा है।

489
00:33:17,789 --> 00:33:20,083
-रुडेल को यहाँ नीचे भेजिए।
-समझ गया।

490
00:33:20,626 --> 00:33:23,045
चीफ़ रुडेल से कहो
सीआईसी में एक्सओ को रिपोर्ट करे।

491
00:33:23,128 --> 00:33:24,880
मिस्टर लोपेज़, सारे शस्त्रधारी, नज़र रखें।

492
00:33:24,963 --> 00:33:26,507
-सटीक निशाने पर ही गोली चलाएँ।
-आए, आए, सर।

493
00:33:26,590 --> 00:33:29,760
सारे शस्त्रधारी, नज़र रखें।
सटीक निशाने पर ही गोली चलाएँ।

494
00:33:31,678 --> 00:33:34,473
लक्ष्य दिशा बदल रहा है।
203 डिग्री। रेंज...

495
00:33:34,556 --> 00:33:37,434
लक्ष्य दिशा बदल रहा है, 203 डिग्री।

496
00:33:37,518 --> 00:33:41,480
-लगता है रेंज 2.5 मील है।
-203 डिग्री, रेंज 2.5 मील।

497
00:33:41,563 --> 00:33:43,190
जहाज़ के दाईं ओर, लक्ष्य पर हमला।

498
00:33:43,273 --> 00:33:44,733
पतवार बाईं ओर 180 डिग्री मोड़ो।

499
00:33:44,816 --> 00:33:46,944
पतवार बाईं ओर 180 डिग्री। आए, सर।

500
00:33:47,027 --> 00:33:48,654
यू-बोट, आगे दाईं ओर!

501
00:33:59,873 --> 00:34:02,835
फायर कंट्रोल ने लक्ष्य पर
पाँच-इंच के गोले दागने की सूचना दी है।

502
00:34:02,918 --> 00:34:04,920
ग्यारह बार चलाए गए।
कोई आघात नहीं दिखा, सर।

503
00:34:05,003 --> 00:34:06,880
पतवार बाईं ओर 100 डिग्री मोड़ो।

504
00:34:06,964 --> 00:34:10,175
-पतवार बाईं ओर 100 डिग्री।
-दूत, यह सिग्नल्स के पास ले जाओ।

505
00:34:10,259 --> 00:34:11,552
"ग्रेहाउंड कडीना के लिए।

506
00:34:11,635 --> 00:34:15,138
दुश्मन से भिड़ने के लिए
काफिले के सामने पहुँचना होगा।

507
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
यू-बोट पर हमला किया। उसे नीचे भेज दिया।

508
00:34:17,139 --> 00:34:20,268
विश्वास है तुम उससे तेज़ भागोगे।
शुभकामनाएँ।"

509
00:34:20,351 --> 00:34:21,395
भेज दो।

510
00:34:21,478 --> 00:34:23,063
आपने मुझे बुलाया, सर?

511
00:34:23,146 --> 00:34:24,898
इस हस्तक्षेप के बारे में
हम क्या कर सकते हैं?

512
00:34:24,982 --> 00:34:27,109
यह हस्तक्षेप नहीं है, सर।
मैंने सब जाँच की।

513
00:34:27,192 --> 00:34:28,735
पायलट लाइट जल रही है,
कोई विद्युत वृद्धि नहीं है,

514
00:34:28,819 --> 00:34:30,654
और मैंने चार दिन पहले
ओवरलोड रिले रिसेट किया था।

515
00:34:30,737 --> 00:34:35,449
मैं दोबारा रिसेट कर सकते हूँ, पर दो घंटे
रेडार बंद रहेगा। समय की बर्बादी होगी, सर।

516
00:34:41,540 --> 00:34:42,541
ब्रिज।

517
00:34:42,623 --> 00:34:45,252
"यह समस्या सुलझाई नहीं जा सकती," एर्नी।

518
00:34:45,335 --> 00:34:47,129
रुडेल ने पूरी कोशिश की।

519
00:34:47,212 --> 00:34:50,340
रेडार जैसा है
उसी से हमें काम चलाना होगा, कैप्टेन।

520
00:34:50,924 --> 00:34:52,509
समझ गया। धन्यवाद, चार्ली।

521
00:35:12,571 --> 00:35:15,949
बुधवार
रात्रि चौकसी 1600 - 2000

522
00:35:16,033 --> 00:35:19,036
हवाई अनुरक्षा के लिए 36 घंटे बाकी

523
00:35:37,638 --> 00:35:41,225
कैप्टेन, गति कम
करनी होगी, वरना टरबाइन ख़राब हो जाएगा।

524
00:35:41,308 --> 00:35:42,684
समझ गया।

525
00:35:42,768 --> 00:35:44,937
मिस्टर हार्बट, जहाज़ तेज़ी नहीं सह पाएगा।
गति धीमी करो।

526
00:35:45,020 --> 00:35:47,564
-दो-तिहाई गति से आगे बढ़ो।
-दो-तिहाई गति से। आए, आए, सर।

527
00:35:47,648 --> 00:35:49,858
-जहाज़ की लाइटें बुझा दो।
-लाल लाइटें जलाओ।

528
00:35:50,817 --> 00:35:52,194
आप एक और भोजन चूक गए, सर।

529
00:35:52,277 --> 00:35:54,905
आपके लिए बेकन और अंडे का सैंडविच लाया हूँ,
अब भी गर्म है।

530
00:35:54,988 --> 00:35:56,740
आपके कुछ पसंदीदा आड़ू मिले।

531
00:36:04,706 --> 00:36:05,707
आमीन।

532
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
आमीन।

533
00:36:06,875 --> 00:36:08,335
मैं कॉफ़ी लाता रहूँगा, सर।

534
00:36:08,794 --> 00:36:10,754
-कॉफ़ी, मिस्टर हार्बट?
-धन्यवाद, सर।

535
00:36:14,758 --> 00:36:16,134
विपत्ति सूचक रॉकेट, सर।

536
00:36:16,218 --> 00:36:19,388
पहरेदारों ने 046 डिग्री पर, तीन मील दूर,
गोलीबारी की सूचना दी है।

537
00:36:21,348 --> 00:36:23,392
-मैं कमान संभालूँगा, मिस्टर हार्बट।
-कैप्टेन कमान संभालेंगे।

538
00:36:23,475 --> 00:36:26,061
-पूरे जहाज़ को सावधान करो।
-बोट्सवेन मेट, कंडीशन वन।

539
00:36:26,144 --> 00:36:28,564
पतवार बाईं ओर।
हमें काफिले के सामने ले चलो।

540
00:36:28,647 --> 00:36:30,440
सभी ध्यान दें।

541
00:36:30,524 --> 00:36:32,150
सभी, अपने स्थान पर तैनात हों।

542
00:36:32,234 --> 00:36:35,445
पूरे जहाज़ पर कंडीशन वन लागू करो।
सभी जलरोक गालियाँ बंद कर दो।

543
00:36:35,529 --> 00:36:38,991
कॉम्बैट ने 036 डिग्री पर
पनडुब्बी की सूचना दी है। डेढ़ मील दूर, सर।

544
00:36:40,117 --> 00:36:41,577
सारे शस्त्रधारी,
मर्ज़ी से हमला करो।

545
00:36:41,660 --> 00:36:42,953
सारे शस्त्रधारी,
मर्ज़ी से हमला करो।

546
00:36:48,375 --> 00:36:49,835
व्यापारिक जहाज़ बिलकुल सामने!

547
00:36:53,630 --> 00:36:54,965
हमला रोको!

548
00:36:55,048 --> 00:36:57,968
-पतवार पूरा बाईं ओर मोड़ो, पूरी तरह!
-हमला रोको!

549
00:37:18,238 --> 00:37:19,823
पतवार दाईं ओर मोड़ो!

550
00:37:19,907 --> 00:37:21,909
पतवार दाईं ओर। आए, आए, सर।

551
00:37:32,878 --> 00:37:34,796
सामान्य गति में आगे बढ़ो!

552
00:37:37,883 --> 00:37:39,718
बेटे? तुमने आदेश सुना?

553
00:37:40,511 --> 00:37:42,054
सामान्य गति में आगे। आए, आए, सर।

554
00:37:42,137 --> 00:37:43,514
सामान्य गति में आगे बढ़ो!

555
00:37:47,601 --> 00:37:48,977
यू-बोट!

556
00:37:49,061 --> 00:37:50,145
कहाँ?

557
00:37:50,229 --> 00:37:54,358
यू-बोट 012 डिग्री पर, रेंज 1,000!
हमारे और मालवाहक के बीच!

558
00:38:02,658 --> 00:38:04,743
रुको!

559
00:38:04,826 --> 00:38:07,162
मिस्टर लोपेज़, तुम्हारे सामने मालवाहक हैं!

560
00:38:07,246 --> 00:38:09,831
-हमला रोको।
-सभी शस्त्रधारी, हमला रोको!

561
00:38:09,915 --> 00:38:11,834
हमला रोको!

562
00:38:16,463 --> 00:38:19,383
सहयोगी द्वारा ग़लती से हमला!
वे हमें देख नहीं सकते हैं!

563
00:38:30,227 --> 00:38:31,562
अपने स्थानों पर लौटो!

564
00:38:31,645 --> 00:38:34,064
वह टेलीग्राफ़ संभालो! यहाँ कर्मी बुलवाओ!

565
00:38:38,652 --> 00:38:41,113
-पतवार पूरा दाईं ओर, आगे दो-तिहाई गति।
-पतवार पूरा दाईं ओर। आए, आए, सर।

566
00:38:41,196 --> 00:38:43,407
मिस्टर लोपेज़,
उस लक्ष्य से भिड़ने के लिए तैयारी करो।

567
00:38:43,490 --> 00:38:46,118
जब वह डुबकी लगाएगा, हम उस पर दो पैटर्न से
हमला करेंगे: उथले, फिर गहरे से।

568
00:38:46,201 --> 00:38:47,119
आए, सर!

569
00:38:47,202 --> 00:38:51,248
वह वास्को है, सर!
वह तेल का टैंकर है। वह फट सकता है!

570
00:38:53,166 --> 00:38:54,751
पतवार संभलकर चलो!

571
00:38:54,835 --> 00:38:56,128
संभलकर चला रहा हूँ। आए, आए, सर।

572
00:38:56,211 --> 00:38:58,463
-गति एक-तिहाई करो।
-गति एक-तिहाई। आए, सर।

573
00:38:58,547 --> 00:39:00,716
-उस व्यापारिक जहाज़ से संभलकर।
-आए, सर।

574
00:39:02,759 --> 00:39:06,096
वह डुबकी लगा रहा है!
यू-बोट 040 डिग्री पर, डुबकी लगा रहा है।

575
00:39:06,180 --> 00:39:07,389
रेंज पास है!

576
00:39:08,223 --> 00:39:09,516
-मिस्टर लोपेज़।
-आए, सर।

577
00:39:09,600 --> 00:39:10,893
उथले पैटर्न तैयार रखो।

578
00:39:10,976 --> 00:39:12,728
उथले पैटर्न तैयार हैं। आए, आए, सर!

579
00:39:12,811 --> 00:39:14,646
सोनार, आगे दाईं ओर लक्ष्य की जाँच करो।

580
00:39:14,730 --> 00:39:16,940
सोनार, ब्रिज।
आगे दाईं ओर लक्ष्य की जाँच करो।

581
00:39:19,109 --> 00:39:21,403
ब्रिज, सोनार। कई प्रोपेलर चल रहे हैं।
कुछ सुनाई नहीं दे रहा।

582
00:39:21,486 --> 00:39:23,614
सोनार ने मिश्रित संकेतों की सूचना दी है,
सर। कई प्रोपेलर हैं।

583
00:39:23,697 --> 00:39:25,449
-मेरे आदेश पर, मिस्टर लोपेज़।
-आए, सर।

584
00:39:28,160 --> 00:39:29,953
अब भी कई प्रोपेलर हैं।
काफिला हस्तक्षेप कर रहा है।

585
00:39:30,037 --> 00:39:32,497
सोनार ने कई प्रोपेलर की सूचना दी है, सर।
काफिला हस्तक्षेप कर रहा है।

586
00:39:47,304 --> 00:39:48,555
मुझे कुछ मिला है।

587
00:39:56,146 --> 00:39:58,273
मिल गया। लक्ष्य पास है।
आगे दाईं ओर 083 डिग्री पर।

588
00:39:58,357 --> 00:40:00,484
सोनार लक्ष्य के पास होने की सूचना देता है।
आगे दाईं ओर 083 डिग्री पर, सर।

589
00:40:00,567 --> 00:40:02,194
सुधार, आगे दाईं ओर 088 डिग्री पर, सर।

590
00:40:02,277 --> 00:40:03,320
अभी, मिस्टर लोपेज़!

591
00:40:03,403 --> 00:40:05,989
हमला! रोल टू, हमला। दोनों तरफ़ से।

592
00:40:13,038 --> 00:40:14,623
अगला पैटर्न, मिस्टर लोपेज़।

593
00:40:14,706 --> 00:40:15,749
दोबारा, सर?

594
00:40:15,832 --> 00:40:17,292
हाँ, दोबारा, मिस्टर लोपेज़!

595
00:40:17,376 --> 00:40:20,838
सभी शस्त्रधारी, हमला करो।
सभी शस्त्रधारी, हमला करो!

596
00:40:20,921 --> 00:40:22,464
खेवनहार, सीधे चलो!
विपदग्रस्त जहाज़ की ओर चलो!

597
00:40:22,548 --> 00:40:25,175
सीधे। विपदग्रस्त जहाज़ की ओर।
आए, आए, सर।

598
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
चलो भी।

599
00:40:37,062 --> 00:40:39,314
-सोनार ने लक्ष्य को...
-सुधार।

600
00:40:39,398 --> 00:40:41,650
-सुधार। सोनार ने...
-शंकास्पद प्रोपेलर शोर।

601
00:40:41,733 --> 00:40:43,318
...शंकास्पद प्रोपेलर शोर की सूचना दी है।

602
00:40:44,069 --> 00:40:45,112
लक्ष्य स्थिर है।

603
00:40:45,195 --> 00:40:46,822
सोनार ने लक्ष्य के स्थिर होने की
सूचना दी है।

604
00:40:46,905 --> 00:40:47,990
स्थिर?

605
00:40:48,657 --> 00:40:50,158
सोनार, ब्रिज। और कुछ?

606
00:40:56,748 --> 00:40:58,584
अब भी स्थिर है। शायद चारा होगा।

607
00:40:58,667 --> 00:41:02,921
सोनार ने लक्ष्य के स्थिर होने की
सूचना दी है। शायद चारा होगा।

608
00:41:17,186 --> 00:41:18,353
टैंकर, सर!

609
00:41:30,073 --> 00:41:33,869
आदमी! पानी में आदमी!
आगे बाईं ओर!

610
00:41:33,952 --> 00:41:36,622
लक्ष्य। आगे दाईं ओर 538 डिग्री पर।

611
00:41:36,705 --> 00:41:37,956
दूरत्व 200 यार्ड।

612
00:41:38,040 --> 00:41:40,459
-मिस्टर हार्बट, तुम्हारा जूनियर कौन है?
-वॉलेस, सर।

613
00:41:40,542 --> 00:41:41,835
उसे यहाँ बुलाओ।

614
00:41:45,172 --> 00:41:47,508
सर, कडीना से संदेश है।

615
00:41:47,591 --> 00:41:48,592
पढ़कर सुनाओ।

616
00:41:48,675 --> 00:41:50,594
"काफिले के पीछे
व्यापारिक जहाज़ ख़तरे में हैं।

617
00:41:50,677 --> 00:41:52,888
हमला होने वाला है।
जल्द से जल्द सहायता का अनुरोध है।"

618
00:41:55,182 --> 00:41:58,769
कैप्टेन, 500 यार्ड आगे दाईं ओर आदमी हैं,
सर। बचाव अभियान शुरू करें?

619
00:42:06,860 --> 00:42:08,737
जहाज़ के बीच पहुँचो, जाल नीचे उतारो

620
00:42:08,820 --> 00:42:11,448
-और उन आदमियों को पानी से निकालो।
-आए, आए, सर।

621
00:42:11,532 --> 00:42:13,659
इंजन बंद करो। गति धीमी करो।

622
00:42:14,409 --> 00:42:15,911
मिस्टर हार्बट, तुम कमान संभालो।

623
00:42:15,994 --> 00:42:18,705
मलबे से संभलकर और वॉलेस का अभियान
पूरा होते ही सूचना देना।

624
00:42:18,789 --> 00:42:20,123
-आए, आए, सर।
-सिग्नल्स?

625
00:42:20,207 --> 00:42:22,084
-आए, सर।
-"कॉमएस्कॉर्ट कडीना के लिए।

626
00:42:26,046 --> 00:42:27,673
जितनी जल्दी हो सके सहायता करेंगे।"

627
00:42:28,215 --> 00:42:29,466
आए, सर।

628
00:42:38,809 --> 00:42:40,561
अपना हाथ दो। चढ़ते रहो।

629
00:42:41,103 --> 00:42:46,191
जर्मन इसे "पिलेनवर्फर" कहते हैं, सर।
यह किसी चीज़ के लिए जर्मन शब्द है।

630
00:42:46,275 --> 00:42:47,568
"पिल-थ्रोअर।"

631
00:42:47,651 --> 00:42:49,736
-हाँ, आगे बोलो।
-मैं कभी इसके बारे में नहीं सुना था,

632
00:42:49,820 --> 00:42:54,032
पर मेरा एक दोस्त है जो किड पर था,
और उसका सामना उनमें से एक से हुआ था।

633
00:42:54,116 --> 00:42:57,077
यह लगभग इसबॉक्स के आकार का
एक यन्त्रीय चारा है,

634
00:42:57,160 --> 00:42:59,204
और यह अलका-सेल्ट्ज़र की तरह गैस छोड़ता है।

635
00:42:59,288 --> 00:43:00,914
जर्मन इसे बस पानी में डाल देते हैं,

636
00:43:00,998 --> 00:43:03,333
और वह वहीं रहता है
जबकि हम डेप्थ चार्ज बर्बाद करते हैं।

637
00:43:04,001 --> 00:43:05,669
अपनी रिपोर्ट में इसका विवरण करना।

638
00:43:05,752 --> 00:43:08,130
सुनिश्चित करना कि
सभी दूसरे ऑपरेटर इससे परिचित हों।

639
00:43:08,213 --> 00:43:10,090
मुझे... मुझे पहले ही
भाँप लेना चाहिए था, सर।

640
00:43:11,550 --> 00:43:13,260
नहीं, तुमने अच्छा काम किया। धन्यवाद।

641
00:43:13,343 --> 00:43:14,553
सर। आए, सर।

642
00:43:14,636 --> 00:43:16,471
तुम्हें पता नहीं हो सकता था, एर्नी।

643
00:43:20,350 --> 00:43:22,019
मिल गए, सर। चार आदमी।

644
00:43:22,102 --> 00:43:23,896
-केवल चार?
-केवल वही दिखे और सुनाई दिए, सर।

645
00:43:23,979 --> 00:43:26,648
ठीक है। काफिले के पीछे चलो।
पतवार पूरा दाईं ओर मोड़ो, पूरी तरह।

646
00:43:26,732 --> 00:43:27,774
सीधा दो-तिहाई गति।

647
00:43:27,858 --> 00:43:30,068
पतवार पूरा दाईं ओर, पूरी तरह।
आए, आए, सर।

648
00:43:32,070 --> 00:43:35,115
रॉकेट! विपत्ति सूचक रॉकेट!
काफिले के पीछे!

649
00:43:37,743 --> 00:43:40,204
पूरी तेज़ी से आगे बढ़ो।
पीछे की तरफ़ सीधे आगे बढ़ो।

650
00:43:40,287 --> 00:43:42,080
पूरी तेज़ी से आगे। आए, आए, सर।

651
00:43:51,423 --> 00:43:54,343
वह साउथलैंड है, सर।
वह अमरीकी आपूर्ति जहाज़ है।

652
00:44:16,990 --> 00:44:18,450
ग्रेहाउंड, यह हैरी है।

653
00:44:18,534 --> 00:44:23,080
पुष्टि करने के लिए, लक्ष्य हमारी
परिधि के बाहर तेज़ गति से मंडरा रहे हैं।

654
00:44:23,747 --> 00:44:26,250
साउथलैंड बचाव अभियान पूरा,
अट्ठाइस आदमी बचाए गए, सर।

655
00:44:26,750 --> 00:44:28,627
रेडार ठीक हो गया, कैप्टेन।

656
00:44:28,710 --> 00:44:30,379
पतवार बाईं ओर 087 डिग्री मोड़ो।

657
00:44:30,462 --> 00:44:32,840
हमें काफिले के बाईं तरफ़ ले चलो।
सामान्य गति में आगे बढ़ो।

658
00:44:32,923 --> 00:44:34,633
सामान्य गति में आगे। आए, आए, सर।

659
00:44:34,716 --> 00:44:36,677
इंजन रूम का जवाब है
सामान्य गति में आगे, सर।

660
00:44:40,264 --> 00:44:43,892
ग्रेहाउंड। ग्रेहाउंड, ग्रेहाउंड।

661
00:44:43,976 --> 00:44:45,561
यह ग्रे वुल्फ है।

662
00:44:46,478 --> 00:44:52,359
हम तुम्हारा और तुम्हारे दोस्त
ईगल, डिकी और हैरी का शिकार कर रहे हैं।

663
00:44:53,652 --> 00:44:56,905
हम तुम्हारे जहाज़ों को
डूबते हुए देख रहे हैं।

664
00:44:57,656 --> 00:45:02,119
हम तुम्हारे सहकर्मियों को
चिल्लाकर मरते हुए सुन रहे हैं।

665
00:45:03,412 --> 00:45:07,583
तुमसे पहले और कितनों को मरना पड़ेगा?

666
00:45:09,334 --> 00:45:13,755
ग्रे वुल्फ बहुत भूखा है।

667
00:45:15,299 --> 00:45:17,843
-तुम्हारी औरतें मौत के बारे में सुनकर...
-ग्रेहाउंड सभी अनुरक्षकों के लिए।

668
00:45:17,926 --> 00:45:21,138
-...सारी रात रोएँगी और फिर...
-टीबीएस ट्रैफ़िक को चैनल ज़ीब्रा से बदलो।

669
00:45:21,221 --> 00:45:24,391
-अपने प्रेमियों के बाँहों में चली जाएँगी।
-अभी।

670
00:45:44,661 --> 00:45:45,954
यह ईगल है। लक्ष्य हलचल में हैं।

671
00:45:46,038 --> 00:45:48,874
एक 080 डिग्री पर है,
रेंज 11 मील और पास आ रहा है।

672
00:45:48,957 --> 00:45:51,168
दूसरा 085 डिग्री पर है, नौ मील दूर।

673
00:45:51,251 --> 00:45:52,377
...वह सिग्नल।

674
00:45:52,461 --> 00:45:54,004
ग्रेहाउंड, डिकी।

675
00:45:54,087 --> 00:45:56,381
-ग्रेहाउंड।
-हमारा लक्ष्य अब 113 डिग्री पर है।

676
00:45:56,465 --> 00:45:59,134
दूसरा 101 डिग्री पर है,
रेंज दो मील और पास आ रहा है।

677
00:45:59,218 --> 00:46:01,178
ग्रेहाउंड, हैरी।
दोनों लक्ष्य अलग हो गए हैं।

678
00:46:01,261 --> 00:46:04,223
084 डिग्री और 095 डिग्री पर।
दोनों 8.5 मील दूर हैं।

679
00:46:04,306 --> 00:46:06,099
लगता है वे लड़ने के लिए आगे बढ़ रहे हैं।

680
00:46:06,183 --> 00:46:08,393
समझ गया, धन्यवाद। ग्रेहाउंड आउट।

681
00:46:08,977 --> 00:46:10,979
चार्ली, तुमने निशाना लेने रिपोर्ट सुनी?

682
00:46:11,063 --> 00:46:12,981
-हाँ, सर।
-वे आ गए।

683
00:46:24,409 --> 00:46:28,497
ग्रेहाउंड, डिकी। हमला कर रहे हैं!
276 डिग्री, रेंज 1,500।

684
00:46:28,580 --> 00:46:30,791
लक्ष्य 090 डिग्री पर है,
सीधे तुम्हारी ओर बढ़ रहा है।

685
00:46:30,874 --> 00:46:33,752
डिकी, ग्रेहाउंड। तुम्हारी तरफ़
ट्रेसर गोले आते हुए दिख रहे हैं।

686
00:46:33,836 --> 00:46:35,504
क्या तुम लक्ष्य से भिड़ रहे हो?

687
00:47:18,672 --> 00:47:22,009
गुरूवार
सुबह की चौकसी 0400 - 0800

688
00:47:22,092 --> 00:47:25,470
हवाई अनुरक्षा के लिए 26 घंटे बाकी

689
00:47:25,554 --> 00:47:28,015
स्थिति रिपोर्ट। फिलहाल कोई लक्ष्य नहीं।

690
00:47:28,098 --> 00:47:30,767
रात के दौरान ज्ञात हानि, पाँच जहाज़,

691
00:47:30,851 --> 00:47:35,105
वास्को, साउथलैंड, कॉर्निंग,
पॉमबार्टन, पॉवेल।

692
00:47:35,189 --> 00:47:39,651
दो जहाज़ क्षतिग्रस्त,
23 उत्तरजीवी, 210 मृत।

693
00:48:02,758 --> 00:48:05,844
ग्रेहाउंड, ईगल। लक्ष्य दिखा है।
अभी भिड़ रहे हैं।

694
00:48:07,221 --> 00:48:10,015
ईगल, ग्रेहाउंड।
हम सहायता के लिए तुम्हारे साथ जुड़ेंगे।

695
00:48:14,645 --> 00:48:15,771
-मिस्टर लोपेज़।
-आए, सर।

696
00:48:15,854 --> 00:48:18,649
-हमारा अगला पैटर्न मीडीअम होगा।
-आए, आए, सर।

697
00:48:18,732 --> 00:48:20,776
लेफ़्टिनेंट फिप्लर,
बेहतर होगा तुम यहाँ ऊपर आओ।

698
00:48:20,859 --> 00:48:22,486
पतवार दाईं ओर 210 डिग्री पर मोड़ो।

699
00:48:22,569 --> 00:48:25,280
पतवार दाईं ओर 210 डिग्री पर।
आए, आए, सर।

700
00:48:25,906 --> 00:48:27,115
-मिस्टर हार्बट।
-सर।

701
00:48:27,199 --> 00:48:30,369
ईगल के लक्ष्य की स्थिति से अवगत रहना
और दो मील दूर पहुँचते ही मुझे सूचित करना।

702
00:48:30,452 --> 00:48:31,453
आए, आए, सर।

703
00:48:36,875 --> 00:48:39,253
सर, यह डेप्थ चार्ज के खपत के बारे में है।

704
00:48:39,336 --> 00:48:42,130
-हाँ?
-पिछले पैटर्न में 32 कनस्तर दागे गए थे।

705
00:48:44,925 --> 00:48:46,802
हमारे पास कितने पूर्ण पैटर्न हैं?

706
00:48:46,885 --> 00:48:48,011
एक भी नहीं, सर।

707
00:48:49,179 --> 00:48:50,514
हमारे पास छह चार्ज हैं।

708
00:48:53,016 --> 00:48:56,687
पिछली बार हम नीचे से सारे ले आए थे,
अगर आपको याद हो, सर।

709
00:48:59,064 --> 00:49:01,650
हाँ, बेशक़। धन्यवाद, मिस्टर फ्लिपर।

710
00:49:01,733 --> 00:49:03,652
यह फिप्लर है, सर।

711
00:49:05,445 --> 00:49:09,157
मिस्टर फिप्लर,
हमें पूर्ण पैटर्न दागना बंद करना होगा।

712
00:49:09,616 --> 00:49:10,993
मैं यही सुझाव देने वाला था, सर।

713
00:49:19,084 --> 00:49:23,172
"साँप की तरह समझदार, कबूतर की तरह मासूम।"

714
00:49:28,135 --> 00:49:31,305
-कैप्टेन।
-मुझे पता है यह जोखिम भरा है, चार्ली, पर

715
00:49:31,388 --> 00:49:32,723
हमें नियम तोड़ना पड़ेगा।

716
00:49:32,806 --> 00:49:36,518
हम कितनी जल्दी हवाई अनुरक्षक तक पहुँच
सकते हैं? न पैंतरेबाज़ी, न कोई दाव-पेंच।

717
00:49:36,602 --> 00:49:37,603
आए, आए, सर।

718
00:49:52,534 --> 00:49:53,368
बोलो, चार्ली।

719
00:49:53,452 --> 00:49:55,704
हम 24 घंटों में
हवाई अनुरक्षा की रेंज में हो सकते हैं।

720
00:49:55,787 --> 00:49:58,165
अगर हम सीधे रास्ते चलें
तो यह 0800 होगा, सर।

721
00:49:58,248 --> 00:49:59,082
धन्यवाद, चार्ली।

722
00:50:06,840 --> 00:50:08,133
उसे क्या हुआ?

723
00:50:08,842 --> 00:50:11,011
गिर पड़ा। मेरा काम बढ़ा दिया।

724
00:50:13,847 --> 00:50:15,933
-यह कैप्टेन के लिए है?
-हाँ।

725
00:50:16,016 --> 00:50:19,019
जब से हम निकले हैं उन्होंने
ना ही कुछ खाया है और ना ही आराम किया है।

726
00:50:20,145 --> 00:50:23,232
सभी ध्यान दें।
सभी, अपने स्थान पर तैनात हों।

727
00:50:23,982 --> 00:50:25,984
हम उसे रोकने के लिए
16 नॉट की गति से बढ़ रहे हैं, सर।

728
00:50:26,068 --> 00:50:28,070
-उसे नीचे रखने की पूरी कोशिश करेंगे।
-समझ गया, डिकी।

729
00:50:28,153 --> 00:50:29,446
किसी भी हाल में उसे नीचे रखो।

730
00:50:29,530 --> 00:50:30,948
-उसे नीचे रखो।
-आए, सर।

731
00:50:32,533 --> 00:50:37,412
कॉम्बैट, कॉन।
रेडार पर 170 डिग्री पर ध्यान देना।

732
00:50:37,496 --> 00:50:38,705
सर, मैं दल और कमान संभालूँगा।

733
00:50:38,789 --> 00:50:41,083
-ठीक है।
-मिस्टर वाट्सन दल और कमान संभालेंगे।

734
00:50:41,166 --> 00:50:42,543
दूरस्थ लक्ष्य, 160 डिग्री पर।

735
00:50:42,626 --> 00:50:45,462
सोनार ने दूरस्थ लक्ष्य की सूचना दी है,
160 डिग्री पर।

736
00:50:45,546 --> 00:50:48,632
डिकी, ग्रेहाउंड।
लक्ष्य अब मेरी बाईं ओर दस डिग्री पर है।

737
00:50:48,715 --> 00:50:50,133
-आए, सर।
-आए, आए, सर।

738
00:50:50,217 --> 00:50:52,094
-मिस्टर लोपेज़।
-एकल चार्ज, सर?

739
00:50:52,177 --> 00:50:53,387
एकल चार्ज, हाँ।

740
00:50:53,470 --> 00:50:55,389
सोनार ने लक्ष्य की सूचना दी है,
160 डिग्री पर।

741
00:50:55,472 --> 00:50:57,057
पेरिस्कोप, आगे दाईं ओर!

742
00:50:57,140 --> 00:50:58,642
सारे शस्त्रधारी, हमला।

743
00:51:03,105 --> 00:51:05,232
-मैं कमान संभालूँगा, मिस्टर वाट्सन।
-कैप्टेन कमान संभालेंगे।

744
00:51:05,315 --> 00:51:06,900
दाईं तरफ़, और दस डिग्री।

745
00:51:06,984 --> 00:51:08,944
दाईं तरफ़, और दस डिग्री। आए, सर।

746
00:51:10,195 --> 00:51:11,488
लक्ष्य 156 डिग्री पर...

747
00:51:11,572 --> 00:51:15,617
सोनार ने लक्ष्य की सूचना दी है, 156 डिग्री
पर, रेंज 1,080 यार्ड पर स्थिर है।

748
00:51:15,701 --> 00:51:18,370
ग्रेहाउंड, डिकी। वह मुझसे बच नहीं सकता।
मैं हमला कर रहा हूँ।

749
00:51:18,453 --> 00:51:21,081
-रेंज 1,000।
-पतवार बाईं ओर 085 डिग्री मोड़ो।

750
00:51:22,165 --> 00:51:25,127
चलो, डिकी। तुम्हें रास्ता देने के लिए
बाएँ मुड़ रहा हूँ।

751
00:51:25,210 --> 00:51:27,045
धन्यवाद, ग्रेहाउंड। हम आ रहे हैं।

752
00:51:27,129 --> 00:51:29,548
-पतवार बाईं ओर 170 डिग्री मोड़ो।
-पतवार बाईं ओर 170 डिग्री।

753
00:51:29,631 --> 00:51:31,925
-पूरी तेज़ी से आगे बढ़ो।
-पूरी तेज़ी से आगे। आए, सर।

754
00:51:33,844 --> 00:51:35,095
टॉरपीडो!

755
00:51:36,305 --> 00:51:38,390
याद रखो, बेटे। दिशा। रेंज।

756
00:51:38,473 --> 00:51:40,934
पानी में टॉरपीडो है।
आगे दाईं तरफ़। 400 यार्ड, सर।

757
00:51:41,018 --> 00:51:45,772
टॉरपीडो! 210 डिग्री पर!
रेंज 300! वहाँ, सर! दो हैं!

758
00:51:55,824 --> 00:51:57,367
पतवार दाईं ओर पूरा मोड़ो! पूरी तरह!

759
00:52:00,329 --> 00:52:02,956
ग्रेहाउंड, डिकी।
मैं अब डेप्थ चार्ज दाग रहा हूँ।

760
00:52:07,169 --> 00:52:10,214
समझ गया, डिकी। मैं ख़ुद
हमले के लिए तुम्हारे बग़ल से जा रहा हूँ।

761
00:52:13,509 --> 00:52:15,219
पानी के नीचे धमाकें। परिणाम अनिश्चित।

762
00:52:15,302 --> 00:52:18,305
सोनार ने पानी के नीचे धमाकों की
सूचना दी है। परिणाम अनिश्चित।

763
00:52:18,388 --> 00:52:19,848
पतवार दाईं ओर 110 डिग्री मोड़ो।

764
00:52:19,932 --> 00:52:22,100
पतवार दाईं ओर 110 डिग्री। आए, सर।

765
00:52:23,310 --> 00:52:26,104
वह रहा। 001 डिग्री पर। रेंज 400 यार्ड।

766
00:52:26,188 --> 00:52:29,608
सोनार ने लक्ष्य की सूचना दी है,
001 डिग्री पर। रेंज 400 यार्ड।

767
00:52:29,691 --> 00:52:31,235
पतवार दाईं ओर 065 डिग्री मोड़ो।

768
00:52:31,318 --> 00:52:32,986
पतवार दाईं ओर 065 डिग्री। आए, सर।

769
00:52:33,070 --> 00:52:34,696
लक्ष्य न्यूनतम सोनार रेंज में है।

770
00:52:34,780 --> 00:52:36,949
लक्ष्य न्यूनतम सोनार रेंज में है, सर।

771
00:52:39,743 --> 00:52:42,371
यू-बोट! पीछे दाईं तरफ़!
डिकी ने ऊपर आने को मज़बूर कर दिया!

772
00:52:49,294 --> 00:52:51,421
क्षतिग्रस्त लगता है, सर।
डूबकी नहीं लगा सकता।

773
00:52:53,048 --> 00:52:54,883
पतवार पूरा दाईं ओर मोड़ो! पूरी तरह!

774
00:52:56,468 --> 00:52:59,054
वह पास आ रहा है! यू-बोट, दाईं तरफ़!

775
00:53:07,229 --> 00:53:10,148
वह हमारी बंदूक के नीचे चला गया,
सर। उस पर निशाना नहीं लगा सकते!

776
00:53:24,162 --> 00:53:26,582
डिकी वापस आ रहा है। आगे बाईं तरफ़ से, सर।

777
00:53:29,793 --> 00:53:31,420
ग्रेहाउंड, डिकी। वह निशाने पर है, सर।

778
00:53:32,796 --> 00:53:34,256
उसे मज़ा चखाओ, डिकी!

779
00:53:39,178 --> 00:53:42,014
पतवार बाईं ओर पूरा मोड़ो!
चक्कर लगाकर डिकी की मदद करो।

780
00:53:49,938 --> 00:53:52,816
यह डिकी है। वह बहुत करीब आ रहा है!
वह हमारे बग़ल में है।

781
00:54:02,409 --> 00:54:03,452
बचो!

782
00:54:04,494 --> 00:54:05,495
खड़े हो जाओ।

783
00:54:05,579 --> 00:54:07,039
कमबख़्त गोली टकराकर इधर आ गई।

784
00:54:07,122 --> 00:54:08,415
अपनी कमान संभालो।

785
00:54:08,498 --> 00:54:10,417
-गति एक-तिहाई करो।
-भाषा के लिए माफ़ी, सर।

786
00:54:10,501 --> 00:54:12,544
गति एक-तिहाई। आए, सर।

787
00:54:18,342 --> 00:54:21,720
-डिकी बीच में है!
-दिशा बदलो, डिकी।

788
00:54:23,555 --> 00:54:24,765
हमला रोको।

789
00:54:24,848 --> 00:54:26,308
-पतवार बाईं ओर पूरा मोड़ो।
-पतवार बाईं ओर पूरा मोड़ो।

790
00:54:26,391 --> 00:54:28,810
सारे शस्त्रधारी, नज़र रखें,
बीच से लेकर बाईं तरफ़ तैयार रहो।

791
00:54:28,894 --> 00:54:30,854
-सटीक निशाने पर ही गोली चलाओ।
-आए, सर।

792
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
चलो भी, हटो।

793
00:54:39,071 --> 00:54:40,906
हटो, डिकी। हटो!

794
00:54:52,209 --> 00:54:54,002
कॉर्प्समैन!

795
00:54:54,711 --> 00:54:57,214
-डिकी हट गया है!
-सारे शस्त्रधारी, हमला करो!

796
00:55:17,442 --> 00:55:18,610
यहाँ पानी लेकर आओ!

797
00:55:24,992 --> 00:55:26,994
डिकी, ग्रेहाउंड।
तुम्हें कितनी क्षति पहुँची?

798
00:55:27,077 --> 00:55:29,997
ग्रेहाउंड, हम उसे क्षति पहुँचाने के लिए
बंदूकें नीचे नहीं कर पाए।

799
00:55:30,080 --> 00:55:33,125
पर, 20 यार्ड की दूरी पर, बम बिना फटे
जहाज़ के ढाँचे से आर-पार हो गए।

800
00:55:33,208 --> 00:55:34,209
क्या जहाज़ तैर सकता है?

801
00:55:34,293 --> 00:55:36,086
तीनों आघात
पानी के स्तर के ऊपर हुए हैं, सर।

802
00:55:36,170 --> 00:55:38,380
हम छेद भर देंगे
और लड़ाई में वापस लौटेंगे।

803
00:55:38,463 --> 00:55:41,592
बहुत बढ़िया।
अपनी उत्तम गति में मूल स्थान पर लौटो।

804
00:55:44,761 --> 00:55:46,638
बंदूक संख्या 43 पर सीधे चोट लगी, सर।

805
00:55:46,722 --> 00:55:49,516
डैमेज कंट्रोल ने आग लगने की सूचना दी है,
पीछे फ्रेम संख्या 24 में।

806
00:55:49,600 --> 00:55:53,020
पानी के स्तर के नीचे बाढ़ नहीं आई,
और हताहतों की संख्या पता चलेगी, सर।

807
00:56:03,780 --> 00:56:05,282
तीन गंभीर रूप से घायल।

808
00:56:05,365 --> 00:56:08,577
बॉनर। मायर। फॉरबिक की स्थिति गंभीर है।
तीन मारे गए।

809
00:56:08,660 --> 00:56:09,870
कौन-कौन मरे?

810
00:56:09,953 --> 00:56:13,290
पिसानी, गनर का साथी, तीसरा दर्जा।
मार्क्स, सीमैन, दूसरा।

811
00:56:14,166 --> 00:56:15,501
क्लीवलैंड, बावर्ची का साथी।

812
00:56:18,128 --> 00:56:22,424
बाईं तरफ़ के 40-मिलीमीटर गन टब में
उसे गोली लगी, गोला लोड कर रहा था, सर।

813
00:56:23,550 --> 00:56:25,302
नीचे लाशों के लिए जगह नहीं है, सर।

814
00:56:25,385 --> 00:56:26,720
वास्को से लाए गए चारों के लिए भी नहीं।

815
00:56:26,803 --> 00:56:29,556
मैं अगले दस मिनटों में अंतिम संस्कार की
व्यवस्था कर सकता हूँ, सर।

816
00:56:31,058 --> 00:56:32,559
बेशक़। सबको सूचित करो।

817
00:56:32,643 --> 00:56:33,769
आए, आए, कैप्टेन।

818
00:56:35,312 --> 00:56:36,313
बिल?

819
00:56:37,481 --> 00:56:38,607
उसे कितनी चोट लगी थी?

820
00:56:38,690 --> 00:56:39,650
सर?

821
00:56:40,901 --> 00:56:41,985
जॉर्ज क्लीवलैंड।

822
00:56:42,611 --> 00:56:45,030
पूरी तरह क्षत-विक्षत, सर। सारे के सारे।

823
00:56:54,414 --> 00:56:57,251
"हम एंथोनी पिसानी, डैनिएल मार्क्स

824
00:56:57,334 --> 00:56:59,628
और जॉर्ज क्लीवेलैंड के अवशेष
अर्पण करते हैं,

825
00:56:59,711 --> 00:57:02,923
उनके अंतिम दिन में पुनरुत्थान की

826
00:57:03,006 --> 00:57:05,926
और पुनर्जन्म की तलाश में,
हमारे प्रभु यीशु मसीह के माध्यम से,

827
00:57:06,510 --> 00:57:09,388
जब वे दोबारा आएँगे दुनिया को आँकने के लिए

828
00:57:09,471 --> 00:57:11,348
मृत समुद्र से आज़ाद होंगे,

829
00:57:11,431 --> 00:57:14,101
और उन लोगों के भ्रष्ट शरीर
जिनकी उन पर निष्ठा है

830
00:57:14,184 --> 00:57:17,354
उन्हें बदलकर
उनके शानदार शरीर जैसा बनाया जाएगा

831
00:57:17,437 --> 00:57:19,398
जिससे वह ख़ुद के लिए

832
00:57:19,481 --> 00:57:23,485
सभी चीज़ों को अपने अधीन करने में सक्षम हैं।
आमीन।"

833
00:57:27,614 --> 00:57:28,657
सारे इंजन बंद करो।

834
00:57:28,740 --> 00:57:30,200
एक्सओ ने इंजन बंद करने का आदेश दिया है।

835
00:57:30,284 --> 00:57:32,452
-सारे इंजन बंद करो।
-सारे इंजन बंद, आए।

836
00:57:38,834 --> 00:57:40,669
अब, सभी ध्यान दें, अंतिम संस्कार करें।

837
00:57:40,752 --> 00:57:42,212
अब, सभी ध्यान दें, अंतिम संस्कार करें।

838
00:57:48,969 --> 00:57:51,555
जहाज़ कर्मी। सावधान!

839
00:57:54,766 --> 00:57:55,767
सलामी!

840
00:57:59,062 --> 00:58:01,398
फायरिंग लाइन, 45 डिग्री, दाएँ मुड़!

841
00:58:02,024 --> 00:58:04,902
एंथोनी पिसानी, गनर का साथी, तीसरा दर्जा।

842
00:58:04,985 --> 00:58:06,945
तैयार। फायर!

843
00:58:08,822 --> 00:58:12,534
डैनिएल मार्क्स, सीमैन, दूसरा। तैयार। फायर!

844
00:58:15,120 --> 00:58:19,208
जॉर्ज क्लीवलैंड, बावर्ची का साथी।
तैयार। फायर!

845
00:58:28,800 --> 00:58:30,385
तैयार। दूसरा!

846
00:58:40,771 --> 00:58:43,023
काफिले के सामने विपत्ति सूचक रॉकेट!

847
00:58:44,441 --> 00:58:46,443
-पतवार बाईं ओर मोड़ो।
-पतवार बाईं ओर। आए, सर।

848
00:58:46,527 --> 00:58:49,363
हैरी, डिकी। ग्रेहाउंड। ईगल पर हमला हुआ है।

849
00:58:49,446 --> 00:58:54,409
मैं उसकी मदद करने के लिए जा रहा हूँ,
काफिले के पीछे। जाँच जारी रखो। ईंधन बचाओ।

850
00:58:54,493 --> 00:58:56,328
-आए, सर।
-आए, आए, सर।

851
00:59:03,293 --> 00:59:05,212
-दूत, मेरी दूरबीन।
-आए, सर।

852
00:59:05,295 --> 00:59:08,006
-सीधे चलो।
-आए, सर। आगे बढ़ रहे हैं।

853
00:59:08,090 --> 00:59:11,218
-पतवार दाईं ओर मोड़ो।
-पतवार दाईं ओर। आए, सर।

854
00:59:16,640 --> 00:59:17,766
-सीधे चलो।
-सीधे।

855
00:59:17,850 --> 00:59:20,060
-पूरी तेज़ी से आगे बढ़ो।
-पूरी तेज़ी से आगे। आए, सर।

856
00:59:26,817 --> 00:59:28,819
ब्रिटिश डिस्ट्रॉयर
ईगल

857
00:59:28,902 --> 00:59:31,989
यूएस बचाव जहाज़
कडीना

858
00:59:35,784 --> 00:59:37,077
-दूत।
-सर।

859
00:59:45,169 --> 00:59:46,378
-मिस्टर हार्बट।
-सर।

860
00:59:46,461 --> 00:59:47,546
वह ईगल और कडीना हैं।

861
00:59:47,629 --> 00:59:49,464
बचाव अभियान की रक्षा के लिए
एक मील दूर से उनकी परिक्रमा करो।

862
00:59:49,548 --> 00:59:53,427
-खेवनहार, पतवार बाईं ओर। 225 डिग्री मोड़ो।
-पतवार बाईं ओर...

863
00:59:53,510 --> 00:59:56,054
ईगल, ग्रेहाउंड। तुम्हारी स्थिति क्या है?

864
00:59:56,847 --> 00:59:59,516
हमारे इंजन रूम में गोली लगी है
और डेक के नीचे आग लगी है।

865
00:59:59,600 --> 01:00:00,809
कुछ हताहत हुए हैं।

866
01:00:01,435 --> 01:00:04,354
कॉंग गुस्टॉव को पहले चोट लगी,
तीन मिनट में डूब गया।

867
01:00:04,438 --> 01:00:05,689
हमें कोई जीवित नहीं दिखा।

868
01:00:06,523 --> 01:00:07,816
यह बुरी दोपहर है, सर।

869
01:00:09,067 --> 01:00:10,152
जहाज़ तैरने में कितना सक्षम है?

870
01:00:11,445 --> 01:00:13,947
जहाज़ दाईं तरफ़ पाँच डिग्री ढल गया है,
और पीछे डूब रहा है,

871
01:00:14,031 --> 01:00:16,074
पर हम पाँच नॉट तक घसीट सकते हैं।

872
01:00:16,158 --> 01:00:18,911
ढाँचे का एक टुकड़ा निकल गया है,
जो पानी अंदर ला रहा है।

873
01:00:18,994 --> 01:00:21,163
अगर हमने गति बढ़ाई
तो परिस्थिति और बुरी होगी।

874
01:00:22,414 --> 01:00:23,957
हमें तुम्हें पानी के ऊपर रखना होगा, ईगल।

875
01:00:24,708 --> 01:00:26,460
हम पूरी कोशिश करेंगे, सर।

876
01:00:27,002 --> 01:00:29,671
ठीक है। ग्रेहाउंड आउट।

877
01:00:43,727 --> 01:00:47,314
गुरुवार
पहली चौकसी 2000 - 2400

878
01:00:47,397 --> 01:00:50,400
हवाई अनुरक्षा के लिए 14 घंटे बाकी

879
01:00:57,241 --> 01:00:58,992
आपको कार्य मुक्त
करने के लिए तैयार हूँ, सर।

880
01:00:59,076 --> 01:01:01,370
ठीक है।
हम 225 डिग्री पर स्थिर जा रहे हैं।

881
01:01:01,453 --> 01:01:03,997
और ईंधन बचाने के लिए गति सामान्य पर है।

882
01:01:04,081 --> 01:01:05,582
आपको कार्य मुक्त करता हूँ, सर।

883
01:01:08,460 --> 01:01:09,461
सर?

884
01:01:10,295 --> 01:01:13,215
सर, मैं कार्य मुक्त हूँ।
मिस्टर कार्लिंग दल और कमान संभालेंगे।

885
01:01:13,715 --> 01:01:14,758
ठीक है।

886
01:01:15,342 --> 01:01:18,846
मिस्टर कार्लिंग,
कडीना ईगल को चार नॉट पर खिंच रहा है।

887
01:01:18,929 --> 01:01:21,974
परिक्रमा जारी रखो। हम काफ़िले के अंत में
अपनी स्थिति बनाए रखेंगे।

888
01:01:22,724 --> 01:01:24,935
सोनार, आगे दाईं ओर जाँच करो।

889
01:01:25,435 --> 01:01:27,771
सोनार, ब्रिज।
आगे दाईं ओर जाँच करो, सामान्य पैटर्न।

890
01:01:41,451 --> 01:01:43,996
ग्रेहाउंड, ईगल।

891
01:01:49,042 --> 01:01:50,127
ग्रेहाउंड।

892
01:01:50,210 --> 01:01:52,379
जहाज़ छोड़ने की अनुमति चाहिए, सर।

893
01:01:53,046 --> 01:01:55,090
छेद काफ़ी बड़े साबित हुए।

894
01:01:55,174 --> 01:01:58,468
जहाज़ 15 डिग्री ढल गया है,
और मुख्य डेक में पानी भर गया है।

895
01:01:59,094 --> 01:02:02,181
ज़रूर तुमने पूरी कोशिश की होगी। अनुमति है।

896
01:02:02,764 --> 01:02:06,185
यह अच्छा जहाज़ था, सर। आपके साथ
समुद्र यात्रा करना सम्मान की बात है।

897
01:02:06,268 --> 01:02:08,437
हम आपके लिए प्रार्थना करेंगे।
शुभ यात्रा, कैप्टेन।

898
01:02:08,520 --> 01:02:10,689
अपना काम बख़ूबी निभाने के लिए धन्यवाद।

899
01:02:32,503 --> 01:02:33,587
धन्यवाद, क्लीवलैंड।

900
01:02:34,546 --> 01:02:35,631
मैं पिट्स हूँ, सर।

901
01:02:36,632 --> 01:02:38,592
-धन्यवाद।
-सर।

902
01:02:52,814 --> 01:02:54,191
मुझे मिस्टर कोल चाहिए।

903
01:02:57,653 --> 01:03:00,364
एक्सओ का अनुरोध, ब्रिज पर।

904
01:03:04,535 --> 01:03:05,869
आपने बुलाया, कैप्टेन?

905
01:03:16,672 --> 01:03:18,090
मैंने ईगल को खो दिया।

906
01:03:18,173 --> 01:03:22,636
हैरी और डिकी के पास डेप्थ चार्ज
और ईंधन दोनों कम है, और हमारी पास भी।

907
01:03:22,719 --> 01:03:25,764
मैं काफिले को मुश्किल से
सुरक्षा प्रदान कर सकता हूँ।

908
01:03:26,723 --> 01:03:28,350
हमें हवाई सुरक्षा चाहिए, चार्ली।

909
01:03:30,227 --> 01:03:31,228
क्या...

910
01:03:37,484 --> 01:03:41,154
क्या मैं ऐड्मरल्टी को
संदेश भेजकर रेडियो चुप्पी तोड़ूँ?

911
01:03:41,238 --> 01:03:44,449
या इससे भेड़ियों के झुंड को पता चलेगा
कि हम कितने कमज़ोर हैं?

912
01:03:44,533 --> 01:03:45,909
संदेश क्या होगा?

913
01:03:48,245 --> 01:03:49,329
"तुरंत मदद चाहिए।"

914
01:03:50,163 --> 01:03:52,165
नहीं। "मदद चाहिए।" इसका मतलब "तुरंत।"

915
01:03:52,833 --> 01:03:55,043
"चाहिए" की ज़रूरत नहीं है। बस "मदद।"

916
01:03:55,127 --> 01:03:58,172
नए मिलन-स्थान के लिए ऐड्मरल्टी के लिए
इतना सुनना काफ़ी है।

917
01:03:58,255 --> 01:04:00,424
शायद जर्मन इतना छोटा संदेश चूक जाएँगे।

918
01:04:01,091 --> 01:04:04,678
मुझे यह जोखिम नहीं उठाना पड़ता
अगर कल मैं होशियार होता।

919
01:04:05,345 --> 01:04:07,723
तुमने कल जो किया था
उस वजह से आज हम ज़िंदा हैं।

920
01:04:07,806 --> 01:04:11,602
यह काफ़ी नहीं है, चार्ली। थोड़ा भी नहीं।

921
01:04:25,157 --> 01:04:26,575
ऐड्मरल्टी से संदेश है, सर।

922
01:04:27,367 --> 01:04:30,120
इसमें से कुछ बुरी तरह बदला गया है, सर।
मैंने पूरी कोशिश की।

923
01:04:32,247 --> 01:04:33,874
-एक्सओ को ब्रिज पर बुलाओ।
-आए, आए, सर।

924
01:04:35,667 --> 01:04:36,710
यह कैसे कोड हैं?

925
01:04:36,793 --> 01:04:39,838
मुझे लगता है कोडित संख्याएँ हैं, सर।
पर इसे लेकर सुनिश्चित हूँ।

926
01:04:40,839 --> 01:04:42,508
"एयरक्राफ्ट की उम्मीद करो।

927
01:04:42,591 --> 01:04:45,177
उसका सवाल, 'अंकल विलियम।'
तुम्हारा जवाब, 'बेकर डॉग।'"

928
01:04:46,595 --> 01:04:47,596
कैप्टेन?

929
01:04:47,679 --> 01:04:49,806
चार्ली। ऐड्मरल्टी से संदेश है।

930
01:04:49,890 --> 01:04:51,600
मदद भेजी गई है।

931
01:04:53,185 --> 01:04:54,728
पर यह थोड़ा ही समझा गया है।

932
01:04:54,811 --> 01:04:56,271
एक दल बनाओ, देखो इसमें और क्या है।

933
01:04:56,355 --> 01:04:57,356
आए, आए, सर।

934
01:05:17,668 --> 01:05:19,127
ग्रेहाउंड!

935
01:05:20,712 --> 01:05:23,715
तुम्हारा झुंड भेड़िए से सुरक्षित नहीं है।

936
01:05:24,967 --> 01:05:28,262
तुम्हें मारने के लिए
हमेशा रात को ढूँढ सकते हैं।

937
01:05:28,345 --> 01:05:29,346
अनुरक्षकों, ग्रेहाउंड।

938
01:05:29,429 --> 01:05:31,932
-या अगली बार डिकी मरेगा? या ईगल?
-सभी टीबीएस ट्रैफ़िक को

939
01:05:32,015 --> 01:05:33,475
चैनल होटल से बदलो। अभी।

940
01:05:35,394 --> 01:05:37,729
मुझे लगा यह संख्याएँ हैं,
पर यह "पॉइंट एक्स-रे" है।

941
01:05:37,813 --> 01:05:39,940
"नया मिलन-स्थान पॉइंट एक्स-रे तय करो।"

942
01:05:40,691 --> 01:05:42,609
-कितनी जल्दी?
-लगभग चार घंटे, कैप्टेन।

943
01:05:44,069 --> 01:05:45,070
सर।

944
01:05:57,416 --> 01:06:00,878
शुक्रवार
पूर्वाह्न चौकसी 0800 - 1200

945
01:06:00,961 --> 01:06:03,213
हवाई अनुरक्षा के लिए 3 घंटे बाकी

946
01:06:19,813 --> 01:06:21,356
-दूत।
-हाँ, सर।

947
01:06:21,440 --> 01:06:25,277
मेरे केबिन में जाकर मेरी चप्पल ले आओ।

948
01:06:25,360 --> 01:06:26,361
आए, सर।

949
01:06:45,672 --> 01:06:47,758
आह, धन्यवाद। इन्हें वापस ले जाओ।

950
01:07:02,689 --> 01:07:04,691
दो लक्ष्य 099 डिग्री पर हैं...

951
01:07:04,775 --> 01:07:07,402
कॉम्बैट ने आगे दाईं ओर
दो लक्ष्य की सूचना दी है। 099 डिग्री।

952
01:07:07,486 --> 01:07:08,862
दूसरा 168 डिग्री पर है, सर।

953
01:07:08,946 --> 01:07:11,323
-बोट्सवेन, सामान्य रोशनी बहाल करो।
-आए, आए, सर।

954
01:07:13,450 --> 01:07:14,785
चार्ली, लक्ष्य के बारे में बताओ।

955
01:07:15,327 --> 01:07:17,996
हाँ, सर, रेडार पर दो लक्ष्य दिख रहे हैं।

956
01:07:18,080 --> 01:07:19,540
वे सीधे हमारी ओर आ रहे हैं।

957
01:07:19,623 --> 01:07:22,501
मिलन-स्थान पहुँचने में बस दो घंटे हैं,
एर्नी, ईश्वर कृपा करें।

958
01:07:25,546 --> 01:07:30,759
सभी अनुरक्षक, ग्रेहाउंड।
आगे दाईं ओर दो लक्ष्य हैं।

959
01:07:30,843 --> 01:07:32,511
अपनी स्थिति बनाए रखना।

960
01:07:33,679 --> 01:07:35,931
मिस्टर वाट्सन, पूरे जहाज़ को सावधान करो।

961
01:07:36,014 --> 01:07:37,432
-सभी ध्यान दें।
-आए, आए, सर।

962
01:07:38,517 --> 01:07:41,186
सभी ध्यान दें।
सभी, अपने स्थान पर तैनात हों।

963
01:07:41,270 --> 01:07:43,897
हैरी, डिकी। ग्रेहाउंड।
मैं दुश्मन से भिड़ रहा हूँ।

964
01:07:43,981 --> 01:07:46,441
वहाँ आकर
आपकी मदद करने की अनुमति चाहिए, सर।

965
01:07:46,525 --> 01:07:48,861
-नहीं, डिकी। अपनी स्थिति बनाए रखो।
-आए, सर।

966
01:07:50,320 --> 01:07:52,030
-दूत।
-सर।

967
01:07:54,032 --> 01:07:55,367
कृपया, मुझे और कॉफ़ी चाहिए।

968
01:07:56,201 --> 01:07:57,286
आए, सर।

969
01:08:06,670 --> 01:08:07,838
ग्रेहाउंड।

970
01:08:08,547 --> 01:08:10,549
सुप्रभात, ग्रेहाउंड।

971
01:08:11,717 --> 01:08:15,429
क्या तुम्हें लगा था
कि तुम ग्रे वुल्फ से बच गए?

972
01:08:15,512 --> 01:08:19,765
नहीं, नहीं बचे। नहीं बचोगे।

973
01:08:20,684 --> 01:08:24,770
समुद्र शिकार के लिए
ग्रे वुल्फ का साथ देता है,

974
01:08:24,854 --> 01:08:27,399
भागते हुए कुत्ते का नहीं।

975
01:08:27,983 --> 01:08:31,819
तुम और तुम्हारे साथी आज मरेंगे।

976
01:08:32,404 --> 01:08:33,404
कॉन, कॉम्बैट।

977
01:08:33,488 --> 01:08:35,908
-रेडार लक्ष्य को 110 डिग्री पर दिखाता है।
-आगे दाईं ओर पेरिस्कोप संभालो!

978
01:08:35,991 --> 01:08:38,785
रेंज 2,100 यार्ड और पास आ रहा है।

979
01:08:38,868 --> 01:08:40,120
लगभग एक मील!

980
01:08:40,871 --> 01:08:42,288
-वहाँ, सर!
-हमला!

981
01:08:46,835 --> 01:08:48,462
लहरें, सर! वहाँ!

982
01:08:54,343 --> 01:08:55,426
लक्ष्य 187 डिग्री...

983
01:08:55,511 --> 01:08:58,971
आगे दाईं ओर, 187 डिग्री पर
टॉरपीडो आ रहे हैं। रेंज 1,500, सर।

984
01:09:00,682 --> 01:09:02,684
-पतवार बाईं ओर पूरा मोड़ो।
-पतवार बाईं ओर पूरा।

985
01:09:14,738 --> 01:09:18,575
आगे दाईं ओर दूसरा टॉरपीडो!
120 डिग्री! रेंज 1,000!

986
01:09:18,658 --> 01:09:21,328
-पतवार दाईं ओर पूरा मोड़ो, पूरी तरह!
-पतवार दाईं ओर पूरा मोड़ो, पूरी तरह!

987
01:09:29,795 --> 01:09:31,880
आदेश रद्द करो! सीधे आगे बढ़ो!

988
01:09:31,964 --> 01:09:33,215
आदेश रद्द। सीधे आगे बढ़ो।

989
01:09:33,298 --> 01:09:34,883
आए, सर। रास्ता बरक़रार है।

990
01:09:52,734 --> 01:09:54,444
पतवार दाईं ओर पूरा मोड़ो, पूरी तरह!

991
01:09:54,528 --> 01:09:56,947
गति धीमी करो! पूरा बाएँ मुड़ो!

992
01:09:57,030 --> 01:09:59,032
गति धीमी करो! पूरा बाएँ मुड़ो!

993
01:10:14,965 --> 01:10:16,758
सभी ध्यान दें, टकराने के लिए तैयार!

994
01:10:32,983 --> 01:10:35,402
जहाज़ सीधा करो!
उस लक्ष्य की तरफ़ 119 डिग्री पर सीधे चलो!

995
01:10:35,485 --> 01:10:36,904
-119। आए, आए, सर।
-तेज़ी से आगे बढ़ो।

996
01:10:36,987 --> 01:10:39,865
-तेज़ी से आगे, सर। आए, आए, सर।
-ज़रूरत पड़ी तो उस यू-बोट को ठोक देंगे!

997
01:10:59,426 --> 01:11:01,094
टॉरपीडो, आगे दाईं ओर!

998
01:11:01,178 --> 01:11:03,680
-सौ डिग्री पर पूरा बाएँ मुड़ो।
-आए, आए, सर।

999
01:11:22,866 --> 01:11:24,993
कॉनिंग टावर, बिलकुल सामने!

1000
01:11:27,955 --> 01:11:29,206
हमने ज़रूर आघात किया होगा!

1001
01:11:30,541 --> 01:11:34,378
चार्ली! जहाज़ मोड़ो ताकि बंदूकों से निशाना
लगा सकें! हम बंदूकों से हमला करेंगे!

1002
01:11:34,461 --> 01:11:37,798
पतवार बाईं ओर मोड़ो, गति दो-तिहाई करो।
सभी शस्त्रधारी, लक्ष्य दिखते ही हमला करो।

1003
01:11:43,220 --> 01:11:44,763
सारे शस्त्रधारी, नज़र रखें!

1004
01:11:44,847 --> 01:11:47,140
लक्ष्य हमारे दाईं ओर होगा!

1005
01:11:47,224 --> 01:11:48,642
दिखते ही हमला करना!

1006
01:11:48,725 --> 01:11:51,728
वेपन्स, ब्रिज। सारे शस्त्रधारी,
नज़र रखें। दिखते ही हमला करना।

1007
01:12:15,711 --> 01:12:18,130
दूसरी पनडुब्बी दिखी है!
पेरिस्कोप, आगे दाईं ओर!

1008
01:12:21,550 --> 01:12:23,218
उसने हम पर निशाना साध लिया है, सर!

1009
01:12:23,844 --> 01:12:26,597
सारे शस्त्रधारी, नज़र रखें। निशाना लगाओ!

1010
01:12:31,476 --> 01:12:33,395
हवाई सुरक्षा!

1011
01:12:35,314 --> 01:12:37,608
सिग्नल ब्रिज ने एयरक्राफ्ट के सिग्नल की
सूचना दी है "अंकल विलियम," सर।

1012
01:12:37,691 --> 01:12:39,109
जवाब दो, "बेकर डॉग।"

1013
01:12:39,902 --> 01:12:41,320
पतवार दाईं ओर मोड़ो!

1014
01:12:41,403 --> 01:12:42,988
बंदूक संख्या 41 और 42,

1015
01:12:43,071 --> 01:12:45,240
एयरक्राफ्ट को लक्ष्य का ठिकाना
बताने के लिए गोली चलाओ!

1016
01:12:45,324 --> 01:12:47,159
...ठिकाना बताने के लिए गोली चलाओ।

1017
01:13:18,440 --> 01:13:19,525
शाबाश।

1018
01:13:40,212 --> 01:13:42,631
सर, मैं कार्य मुक्त हूँ।
मिस्टर कार्लिंग कमान संभालेंगे।

1019
01:13:43,257 --> 01:13:44,258
ठीक है।

1020
01:13:45,717 --> 01:13:46,802
दूत।

1021
01:13:48,595 --> 01:13:50,222
-हाँ, सर।
-यह लिखो।

1022
01:13:51,014 --> 01:13:53,475
"कॉमकॉन्वॉय और सभी अनुरक्षकों के लिए:

1023
01:13:54,685 --> 01:13:58,647
सोनार को कोई लक्ष्य नहीं मिला।
रेडार को कोई लक्ष्य नहीं मिला।

1024
01:14:00,107 --> 01:14:01,775
सभी अनुरक्षक, अपनी स्थिति बरक़रार रखें।"

1025
01:14:02,776 --> 01:14:03,777
-भेज दो।
-आए, सर।

1026
01:14:07,990 --> 01:14:09,658
मेरी दिशा 290 डिग्री है, सर।

1027
01:14:09,741 --> 01:14:12,244
-ठीक है। इसी दिशा में चलो।
-इसी दिशा में, सर।

1028
01:14:12,327 --> 01:14:14,872
-सामान्य गति में आगे बढ़ो।
-सामान्य गति में। आए, सर।

1029
01:14:27,634 --> 01:14:29,636
पहरेदार ने आगे दाईं ओर जहाज़ देखा है।

1030
01:14:29,720 --> 01:14:31,889
एक सौ दस डिग्री। रेंज आठ मील।

1031
01:14:34,850 --> 01:14:37,936
ब्रिटिश डिस्ट्रॉयर
एचएम्एस डायमंड

1032
01:14:39,980 --> 01:14:41,648
-संदेश, सर।
-पढ़कर सुनाओ।

1033
01:14:41,732 --> 01:14:43,734
"ऐड्मरल्टी ग्रेहाउंड के लिए। स्वागत है।

1034
01:14:43,817 --> 01:14:46,445
कृपया टीबीएस पर डायमंड को
मौखिक रूप से रिपोर्ट करें।"

1035
01:14:53,493 --> 01:14:56,288
डायमंड, ग्रेहाउंड। आप सुन रहे हैं?

1036
01:14:56,872 --> 01:15:00,459
अच्छी तरह से, ग्रेहाउंड। हमें सुना
आपको मुश्किलों का सामना करना पड़ा।

1037
01:15:01,335 --> 01:15:03,712
हाँ, सर। पिछले 48 घंटों में,

1038
01:15:03,795 --> 01:15:08,258
हमने काफिले से सात जहाज़ खोए।
दो अन्य क्षतिग्रस्त हुए।

1039
01:15:08,717 --> 01:15:11,345
और आपके जहाज़ की स्थिति? आप कैसे हो?

1040
01:15:11,428 --> 01:15:14,723
डेक के बाएँ तरफ़ पनडुब्बी की गोली लगी।
तीन मारे गए।

1041
01:15:14,806 --> 01:15:16,099
पर क्या आप तैर सकते हैं?

1042
01:15:16,183 --> 01:15:20,103
हाँ, सर। डिकी और मैं उससे सतह पर लड़े,
और उसे तबाह कर दिया।

1043
01:15:20,187 --> 01:15:22,564
मेरे अनुरक्षकों ने तीन और डुबोए।

1044
01:15:22,648 --> 01:15:25,859
चार यू-बोट?
बहुत बढ़िया, ग्रेहाउंड।

1045
01:15:27,611 --> 01:15:31,031
अब हम तुम्हें कार्य मुक्त करके
काफिले को लिवरपूल ले जाएँगे।

1046
01:15:31,114 --> 01:15:32,449
तुम डिकी और हैरी को लेकर

1047
01:15:32,533 --> 01:15:34,826
श्रेष्ठ गति से
लंदनडेरी के नौसैनिक यार्ड जाओ।

1048
01:15:36,662 --> 01:15:41,834
सर, काफिले के साथ रहने का अनुरोध है।
मध्यम गति में 56 घंटों का ईंधन है।

1049
01:15:42,501 --> 01:15:45,838
नहीं, यह आदेश है, कमांडर।
काफिले को यहाँ से हम ले जाएँगे।

1050
01:15:45,921 --> 01:15:47,840
तुम डिकी और हैरी को वापस घर ले जाओ।

1051
01:15:47,923 --> 01:15:51,051
वे युद्ध के लिए तैयार नहीं हैं, समझे?
डेरी जाओ।

1052
01:15:51,134 --> 01:15:52,135
आए, आए, सर।

1053
01:15:52,803 --> 01:15:55,472
मुझे बताओ, ग्रेहाउंड, बस जिज्ञासा है,

1054
01:15:55,556 --> 01:15:57,683
तुमने पहले कितने मिशन पूरे किए हैं?

1055
01:15:58,684 --> 01:16:00,269
यह मेरा पहला है, सर।

1056
01:16:00,978 --> 01:16:02,437
अविश्वसनीय।

1057
01:16:02,521 --> 01:16:05,691
ख़ैर, उम्मीद है अगला वाला आसान होगा, एह?
शाबाश, कमांडर।

1058
01:16:05,774 --> 01:16:06,900
धन्यवाद, सर।

1059
01:16:21,790 --> 01:16:23,458
डिकी, हैरी। ग्रेहाउंड।

1060
01:16:23,542 --> 01:16:25,043
-यह डिकी है।
-यह हैरी है।

1061
01:16:25,127 --> 01:16:26,962
तुम्हें अपने स्थान से मुक्त किया जाता है।

1062
01:16:27,045 --> 01:16:30,007
बेड़ा की रचना को छोड़कर मेरे पीछे चलो।

1063
01:16:30,090 --> 01:16:33,510
हम 087 डिग्री पर लंदनडेरी के लिए निकलेंगे।

1064
01:16:33,594 --> 01:16:35,012
आए, आए, सर।

1065
01:16:35,095 --> 01:16:36,138
आए, सर।

1066
01:16:41,435 --> 01:16:43,061
ग्रेहाउंड कॉमकॉन्वॉय के लिए।

1067
01:16:43,145 --> 01:16:45,981
तुम्हारे कमाल के सहयोग के लिए
बहुत ही शुक्रगुज़ार हूँ।

1068
01:16:46,064 --> 01:16:48,609
अलविदा और शुभ यात्रा।

1069
01:16:58,285 --> 01:16:59,453
दूत।

1070
01:17:00,370 --> 01:17:02,164
-दूत।
-सर।

1071
01:17:04,750 --> 01:17:07,544
-सिग्नल ब्रिज। यह भेज दो।
-सिग्नल ब्रिज। आए, सर।

1072
01:17:07,628 --> 01:17:10,297
कॉमोडोर सिग्नल दे रहा है
पाँच मिनट में रास्ता बदलना है, कैप्टेन।

1073
01:17:10,380 --> 01:17:12,549
ठीक है। हमें आगे ले चलो।

1074
01:17:12,633 --> 01:17:14,968
जब मुख्य जहाज़ को पार करें,
तो 087 डिग्री पर दाएँ मुड़ो।

1075
01:17:15,052 --> 01:17:17,095
-डॉज, जेम्स, स्टारबोर्ड एशलान।
-आए, आए, सर।

1076
01:17:17,179 --> 01:17:19,348
087 डिग्री पर स्थिर। स्टारबोर्ड एशलान।

1077
01:17:19,431 --> 01:17:22,059
-खेवनहार, अपनी दिशा बताओ।
-083 डिग्री, सर।

1078
01:17:22,142 --> 01:17:23,685
ठीक है। इसी दिशा में चलो।

1079
01:17:23,769 --> 01:17:25,479
इसी दिशा में। आए, सर।

1080
01:17:43,580 --> 01:17:45,582
मिस्टर कार्लिंग, कमान संभालो।

1081
01:17:47,584 --> 01:17:49,211
मेरी ज़रूरत पड़ी तो मैं केबिन में रहूँगा।

1082
01:17:50,379 --> 01:17:51,380
आए, आए, सर।

1083
01:19:28,101 --> 01:19:31,563
धन्यवाद ग्रेहाउंड...
शुभ यात्रा...

1084
01:19:31,647 --> 01:19:35,067
डेरी पहुँचकर हमारे नाम पर जाम पीना...

1085
01:19:51,500 --> 01:19:53,836
ईसा मसीह वही हैं
कल, आज, और हमेशा।

1086
01:20:32,332 --> 01:20:34,710
"मैं आपको धन्यवाद देता हूँ,
मेरे महान पिता,

1087
01:20:34,793 --> 01:20:36,670
कि आपने मुझे आज के दिन ज़िंदा रखा।

1088
01:20:36,753 --> 01:20:40,340
आपके हाथों में, मैं ख़ुद को सौंपता हूँ,
मेरा शरीर और आत्मा। आमीन।"

1089
01:21:37,731 --> 01:21:40,234
एटलांटिक की लड़ाई के दौरान,

1090
01:21:40,317 --> 01:21:44,738
लाखों टन माल ले जाने वाले
3,500 से अधिक जहाज़ डुबोए गए।

1091
01:21:44,821 --> 01:21:50,827
सत्तर हज़ार दो सौ जानें
हमेशा के लिए खो गईं।

1092
01:22:13,016 --> 01:22:17,437
सी.एस. फोरेस्टर द्वारा लिखी
"द गुड शेपर्ड" पर आधारित

1093
01:24:31,071 --> 01:24:37,703
ग्रेहाउंड

1094
01:31:22,649 --> 01:31:25,652
ग्रेहाउंड

1095
01:31:33,744 --> 01:31:35,746
उप-शीर्षक अनुवादक: Moon Kalita

