1
00:00:26,500 --> 00:00:28,916
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:51,250 --> 00:00:53,291
<i>Pienso en el final.</i>

3
00:00:53,958 --> 00:00:56,041
<i>Cuando esta idea aparece, no se va.</i>

4
00:00:56,375 --> 00:00:59,166
<i>Se fija. Persiste. Prevalece.</i>

5
00:00:59,875 --> 00:01:02,166
<i>No puedo impedirlo. Créanme.</i>

6
00:01:02,250 --> 00:01:03,083
<i>No desaparece.</i>

7
00:01:03,958 --> 00:01:07,625
<i>Está ahí, me guste o no.</i>
<i>Cuando como, cuando me acuesto.</i>

8
00:01:07,708 --> 00:01:09,791
<i>Cuando duermo. Cuando despierto.</i>

9
00:01:09,875 --> 00:01:11,416
<i>Siempre está ahí. Siempre.</i>

10
00:01:13,250 --> 00:01:15,250
<i>Hace tiempo que no pensaba en eso.</i>

11
00:01:15,541 --> 00:01:16,625
<i>Es una idea nueva.</i>

12
00:01:17,375 --> 00:01:19,208
<i>Pero se siente vieja.</i>

13
00:01:20,000 --> 00:01:21,041
<i>¿Cuándo empezó?</i>

14
00:01:21,583 --> 00:01:25,625
<i>¿Y si no es una idea mía,</i>
<i>sino que se plantó ya formada en mi mente?</i>

15
00:01:26,291 --> 00:01:29,125
<i>¿Son originales las ideas no expresadas?</i>

16
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
<i>Quizá siempre lo supe.</i>

17
00:01:31,916 --> 00:01:34,583
<i>Quizá siempre estuvo destinado</i>
<i>a terminar así.</i>

18
00:01:36,666 --> 00:01:37,791
<i>Jake dijo una vez:</i>

19
00:01:38,791 --> 00:01:42,500
<i>"A veces, las ideas se acercan</i>
<i>más a la verdad y a la realidad</i>

20
00:01:42,583 --> 00:01:43,583
<i>que las acciones.</i>

21
00:01:44,083 --> 00:01:47,875
<i>Puedes decir o hacer cualquier cosa,</i>
<i>pero no puedes fingir lo que piensas".</i>

22
00:01:48,791 --> 00:01:50,416
<i>La ruta está casi desierta.</i>

23
00:01:51,708 --> 00:01:54,208
<i>Todo está en silencio. Vacío.</i>

24
00:01:54,541 --> 00:01:55,916
<i>Más de lo que esperaba.</i>

25
00:01:56,291 --> 00:02:00,333
<i>Hay mucho que ver,</i>
<i>pero no mucha gente ni edificios o casas.</i>

26
00:02:00,416 --> 00:02:03,625
<i>Cielo, árboles, campos, cercas.</i>

27
00:02:04,125 --> 00:02:06,416
<i>La carretera y sus cunetas de grava.</i>

28
00:02:08,000 --> 00:02:09,416
<i>"¿Paramos por un café?".</i>

29
00:02:09,500 --> 00:02:10,833
<i>"Estoy bien", digo.</i>

30
00:02:11,541 --> 00:02:14,666
<i>"Última oportunidad antes que todo</i>
<i>se vuelva bastante rural".</i>

31
00:02:15,708 --> 00:02:18,375
<i>Es mi primera visita a los padres de Jake.</i>

32
00:02:18,458 --> 00:02:20,333
<i>O lo será cuando lleguemos.</i>

33
00:02:20,416 --> 00:02:22,041
<i>Jake, mi novio.</i>

34
00:02:22,458 --> 00:02:24,416
<i>Somos novios desde hace poco.</i>

35
00:02:24,500 --> 00:02:27,916
<i>Es nuestro primer viaje juntos.</i>
<i>Nuestro primer viaje largo.</i>

36
00:02:28,000 --> 00:02:30,208
<i>Por eso es raro que sienta nostalgia.</i>

37
00:02:30,291 --> 00:02:32,916
<i>De nuestra relación, de él, de nosotros.</i>

38
00:02:34,375 --> 00:02:37,708
<i>Debería estar emocionada</i>
<i>por el primero de muchos viajes.</i>

39
00:02:37,791 --> 00:02:39,708
<i>Pero no lo estoy. Para nada.</i>

40
00:02:41,500 --> 00:02:44,416
<i>He visto más graneros en este viaje</i>
<i>que en años.</i>

41
00:02:44,500 --> 00:02:45,833
<i>Quizá en toda mi vida.</i>

42
00:02:46,208 --> 00:02:47,375
<i>Todos son iguales.</i>

43
00:02:47,708 --> 00:02:50,500
<i>Algunas vacas, algunos caballos,</i>
<i>ovejas, campos.</i>

44
00:02:50,958 --> 00:02:51,875
<i>Y graneros.</i>

45
00:02:52,541 --> 00:02:53,750
<i>Un cielo inmenso.</i>

46
00:02:56,958 --> 00:02:59,750
<i>Siento que conozco a Jake</i>
<i>desde hace más tiempo.</i>

47
00:03:00,375 --> 00:03:01,375
<i>¿Hace cuánto fue?</i>

48
00:03:02,666 --> 00:03:05,208
<i>¿Un mes? Seis semanas, tal vez siete.</i>

49
00:03:05,875 --> 00:03:08,291
<i>Debería saberlo bien. Diré siete semanas.</i>

50
00:03:12,625 --> 00:03:16,166
<i>Las suposiciones son ciertas.</i>
<i>Siento mi miedo crecer. Es el momento...</i>

51
00:03:16,250 --> 00:03:17,791
<i>Tenemos una conexión real.</i>

52
00:03:18,083 --> 00:03:20,125
<i>Un vínculo extraño e intenso.</i>

53
00:03:21,125 --> 00:03:23,125
<i>Jamás experimenté algo así.</i>

54
00:03:25,250 --> 00:03:28,500
<i>Es el momento de la respuesta.</i>
<i>Solo una pregunta.</i>

55
00:03:28,958 --> 00:03:30,625
<i>Una pregunta que responder.</i>

56
00:03:36,416 --> 00:03:37,250
¡Está nevando!

57
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
¡Se acerca el invierno!

58
00:03:39,750 --> 00:03:40,666
Sí.

59
00:03:47,166 --> 00:03:48,250
¡El cielo!

60
00:04:19,166 --> 00:04:20,666
<i>Pienso en el final.</i>

61
00:04:20,750 --> 00:04:22,166
- ¿Qué?
- ¿Qué?

62
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
¿Dijiste algo?

63
00:04:23,708 --> 00:04:25,583
No, no creo.

64
00:04:26,791 --> 00:04:27,625
Qué raro.

65
00:04:27,708 --> 00:04:28,541
Sí.

66
00:04:30,041 --> 00:04:31,458
<i>Pienso en el final.</i>

67
00:04:32,916 --> 00:04:35,041
<i>¿Qué caso tiene seguir así?</i>

68
00:04:35,375 --> 00:04:37,208
<i>Sé lo que es, adónde va.</i>

69
00:04:37,875 --> 00:04:41,958
<i>Jake es un buen tipo,</i>
<i>pero esto no va a ningún lado.</i>

70
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
<i>Lo sé desde hace un tiempo.</i>

71
00:04:44,333 --> 00:04:48,291
<i>Quizá sea parte de la naturaleza humana</i>
<i>continuar aunque lo sepas.</i>

72
00:04:48,375 --> 00:04:50,708
<i>La alternativa requiere mucha energía.</i>

73
00:04:50,791 --> 00:04:51,875
<i>Decisión.</i>

74
00:04:53,458 --> 00:04:56,833
<i>La gente permanece en relaciones tóxicas</i>
<i>porque es lo más fácil.</i>

75
00:04:56,916 --> 00:04:58,375
<i>Es física básica.</i>

76
00:04:58,458 --> 00:05:00,875
<i>Un objeto en movimiento</i>
<i>tiende a seguir en movimiento.</i>

77
00:05:00,958 --> 00:05:04,500
<i>Las relaciones suelen prolongarse</i>
<i>más allá de su fecha de vencimiento.</i>

78
00:05:04,583 --> 00:05:06,625
<i>Es la primera ley</i>
<i>del sentimiento de Newton.</i>

79
00:05:06,708 --> 00:05:09,583
¿Quieres parar por un café

80
00:05:09,666 --> 00:05:11,833
o algo, quizá un bocadillo?

81
00:05:11,916 --> 00:05:15,125
Pronto todo será bastante rural.

82
00:05:15,208 --> 00:05:16,583
- Estoy bien.
- ¿Seguro?

83
00:05:17,625 --> 00:05:19,291
No quiero perder el apetito.

84
00:05:22,541 --> 00:05:23,375
Bien.

85
00:05:44,416 --> 00:05:47,833
Mi madre no se ha sentido bien
últimamente.

86
00:05:48,416 --> 00:05:49,916
- Sí…
- Lo siento.

87
00:05:50,000 --> 00:05:53,333
Lo digo porque es probable
que no haya un gran banquete.

88
00:05:53,416 --> 00:05:56,125
Quizá no esté en condiciones
de cocinar mucho.

89
00:05:59,125 --> 00:06:00,500
No se ha sentido bien.

90
00:06:00,583 --> 00:06:01,500
¿Qué le pasa?

91
00:06:01,583 --> 00:06:07,250
Solo digo que si quieres parar
a comer un bocadillo o algo así,

92
00:06:07,750 --> 00:06:09,541
no habría problema...

93
00:06:12,083 --> 00:06:13,541
con perder el apetito.

94
00:06:14,125 --> 00:06:16,125
Quizá incluso sea lo mejor.

95
00:06:16,666 --> 00:06:17,500
Estoy bien.

96
00:06:17,583 --> 00:06:18,416
Bueno.

97
00:06:26,708 --> 00:06:31,208
<i>Vengan, acompáñenme, amigos,</i>
<i>y acepten a Jesús en sus corazones.</i>

98
00:06:31,291 --> 00:06:33,958
<i>Isaías 1:18 nos dice:</i>

99
00:06:34,041 --> 00:06:36,208
<i>"¿Son sus pecados como escarlata?</i>

100
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
<i>Quedarán blancos como la nieve".</i>

101
00:06:39,333 --> 00:06:42,250
Están ansiosos por conocerte.

102
00:06:42,833 --> 00:06:45,583
No quiero darte la impresión equivocada.

103
00:06:45,666 --> 00:06:48,625
- Les he hablado mucho de ti.
- Me alegra.

104
00:06:48,708 --> 00:06:51,708
Sí, yo también estoy ansiosa
por conocerlos.

105
00:06:54,458 --> 00:06:57,166
<i>Quizá sea injusto</i>
<i>hacer este viaje con Jake...</i>

106
00:06:58,000 --> 00:07:01,666
<i>teniendo tantas dudas</i>
<i>sobre nuestro futuro, nuestro no futuro.</i>

107
00:07:02,708 --> 00:07:06,541
<i>Después de todo, conocer a tus suegros</i>
<i>es el siguiente paso, ¿no?</i>

108
00:07:06,625 --> 00:07:09,750
<i>Yo ni siquiera les dije a mis padres</i>
<i>que salgo con Jake.</i>

109
00:07:09,833 --> 00:07:12,333
<i>Nunca lo he mencionado.</i>
<i>Y dudo que lo haga.</i>

110
00:07:12,791 --> 00:07:14,458
No se ha sentido bien.

111
00:07:14,541 --> 00:07:17,875
Envejecer no es para maricas,
como dijo Bette Davis.

112
00:07:17,958 --> 00:07:21,791
Cierto, aunque uno
podría estar en desacuerdo

113
00:07:21,875 --> 00:07:26,375
- con la palabra "marica" como peyorativo.
- Sí, claro. Sí, señor.

114
00:07:27,375 --> 00:07:28,583
Eran otras épocas.

115
00:07:29,875 --> 00:07:31,875
<i>Supongo que es por curiosidad.</i>

116
00:07:33,416 --> 00:07:35,208
<i>Jake es difícil de descifrar.</i>

117
00:07:36,333 --> 00:07:38,583
<i>Quizá sea una ventana a sus orígenes.</i>

118
00:07:39,208 --> 00:07:41,333
<i>El niño como padre del hombre y todo eso.</i>

119
00:07:41,416 --> 00:07:43,250
¿Así que te gusta Wordsworth?

120
00:07:43,791 --> 00:07:46,166
- ¿Wordsworth?
- William Wordsworth, el poeta.

121
00:07:48,916 --> 00:07:51,166
En realidad, no lo conozco.

122
00:07:51,458 --> 00:07:52,333
¿Por qué?

123
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Pensaba en él por alguna razón.

124
00:07:56,375 --> 00:07:57,500
Me vino a la mente.

125
00:07:58,875 --> 00:08:02,041
Su poema
<i>Oda: insinuaciones de inmortalidad</i>

126
00:08:02,125 --> 00:08:04,458
<i>en los recuerdos de temprana infancia.</i>

127
00:08:04,541 --> 00:08:06,083
Cielos, ¿ese es el título?

128
00:08:06,625 --> 00:08:08,708
- Parece un poema entero.
- Bueno...

129
00:08:15,250 --> 00:08:17,916
<i>- Pienso en...</i>
- Cada palabra vale con Wordsworth.

130
00:08:18,875 --> 00:08:20,000
Justo en el blanco.

131
00:08:22,291 --> 00:08:24,166
¿Quieres saber cómo empieza?

132
00:08:24,250 --> 00:08:26,708
- Este...
- No soy una chica de metáforas.

133
00:08:26,791 --> 00:08:28,916
Siento que ese poema me habla a mí.

134
00:08:30,750 --> 00:08:34,875
Wordsworth escribió varios poemas
para una mujer llamada Lucy.

135
00:08:37,375 --> 00:08:38,333
¡Como yo!

136
00:08:38,416 --> 00:08:42,000
Una mujer hermosa e idealizada...

137
00:08:43,083 --> 00:08:44,041
que muere joven.

138
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
¡Cielos!

139
00:08:46,166 --> 00:08:49,000
Bueno, la comparación
se limita a tu nombre.

140
00:08:50,958 --> 00:08:54,541
Y al hecho de que eres ideal, claro.

141
00:08:56,875 --> 00:08:59,291
Qué tierno.

142
00:09:04,541 --> 00:09:05,458
A ver…

143
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
¿Quién es?

144
00:09:12,833 --> 00:09:15,541
Es una amiga. No contestaré.

145
00:09:15,625 --> 00:09:17,916
- Hazlo, no me molesta.
- Está bien.

146
00:09:18,000 --> 00:09:19,250
No me molesta.

147
00:09:28,375 --> 00:09:30,541
Qué curioso. ¿Viste ese columpio?

148
00:09:30,625 --> 00:09:32,000
- ¿Columpio?
- Fue raro.

149
00:09:32,083 --> 00:09:34,916
Un hermoso columpio nuevo
frente a una casa abandonada.

150
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
- No lo vi.
- ¿Qué?

151
00:09:37,250 --> 00:09:38,375
No lo vi.

152
00:09:38,458 --> 00:09:39,791
¿Por qué estaría ahí?

153
00:09:39,875 --> 00:09:41,958
Claramente,
esa casa lleva años deshabitada.

154
00:09:42,041 --> 00:09:44,833
Alguien va a mudarse, y...

155
00:09:45,416 --> 00:09:48,750
¿trajo su columpio primero?
No se me ocurre nada más.

156
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
- Yo...
- Eso no parece muy probable.

157
00:09:57,000 --> 00:10:00,458
Ya sabes, para tener algo
con que entretener a los niños

158
00:10:00,541 --> 00:10:03,000
mientras los padres arreglan la casa.

159
00:10:04,958 --> 00:10:05,791
Qué raro.

160
00:10:06,333 --> 00:10:07,750
Dicen...

161
00:10:08,041 --> 00:10:10,083
- que podría nevar mucho.
- ¿Sí?

162
00:10:10,166 --> 00:10:11,958
Eso dice el pronóstico.

163
00:10:12,333 --> 00:10:14,291
¿Crees que deberíamos regresar?

164
00:10:15,958 --> 00:10:17,208
Tengo un poco...

165
00:10:18,041 --> 00:10:21,083
De hecho, tengo mucho trabajo
que hacer mañana.

166
00:10:21,458 --> 00:10:23,666
- Debo volver hoy...
- Estaremos bien.

167
00:10:23,750 --> 00:10:26,083
Tengo cadenas en el maletero.

168
00:10:29,916 --> 00:10:33,041
- ¿Qué trabajo es?
- En un artículo para el miércoles.

169
00:10:33,125 --> 00:10:34,041
¿Cuál es este?

170
00:10:34,125 --> 00:10:36,250
Propensión a la infección de rabia

171
00:10:36,333 --> 00:10:38,625
en las neuronas sensoriales
de ganglios espinales.

172
00:10:38,708 --> 00:10:40,791
Y los ganglios del trigémino, ¿no?

173
00:10:41,625 --> 00:10:43,166
Sí, exacto.

174
00:10:45,291 --> 00:10:46,333
Punto para mí.

175
00:10:47,916 --> 00:10:51,666
Me intereso y me informo
sobre el trabajo de mi novia.

176
00:10:51,750 --> 00:10:53,083
Punto para Jake.

177
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
¿Cómo va el artículo?

178
00:10:57,125 --> 00:10:59,125
Va a la deriva, de hecho.

179
00:10:59,500 --> 00:11:02,708
Necesito volver esta noche
y terminar eso cuanto antes.

180
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
¡Te llevaré a casa! Cadenas.

181
00:11:05,958 --> 00:11:06,791
Cadenas.

182
00:11:07,916 --> 00:11:09,625
<i>Sí, me gusta Jake.</i>

183
00:11:10,125 --> 00:11:11,541
<i>Y es culto.</i>

184
00:11:11,625 --> 00:11:15,041
<i>Nos dedicamos a distintos campos,</i>
<i>pero es curioso y sigue el ritmo.</i>

185
00:11:15,125 --> 00:11:17,500
<i>Eso es bueno. Está entre lo positivo.</i>

186
00:11:17,583 --> 00:11:20,291
<i>Y es lindo, a su torpe manera.</i>

187
00:11:20,916 --> 00:11:22,541
<i>Juntos, somos interesantes.</i>

188
00:11:22,958 --> 00:11:25,208
<i>Todos nos miran cuando estamos juntos.</i>

189
00:11:25,291 --> 00:11:28,208
<i>"¿Y esa pareja?".</i>
<i>Nadie me mira cuando estoy sola.</i>

190
00:11:28,291 --> 00:11:29,875
<i>Y tampoco a Jake.</i>

191
00:11:30,208 --> 00:11:31,708
<i>Él me dice que lo siente.</i>

192
00:11:32,500 --> 00:11:33,958
<i>Se siente invisible.</i>

193
00:11:40,416 --> 00:11:42,083
¿Quieres escuchar algo?

194
00:11:45,541 --> 00:11:46,833
Perdón, ¿qué dijiste?

195
00:11:51,041 --> 00:11:56,833
Te pregunté si querías escuchar música.

196
00:11:57,375 --> 00:11:58,208
Sí, claro.

197
00:12:03,958 --> 00:12:06,666
Cuando te alejas tanto,
la señal se pierde.

198
00:12:13,833 --> 00:12:15,291
Qué extraña canción.

199
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Es...

200
00:12:18,750 --> 00:12:20,625
Aquí, en medio de la nada.

201
00:12:20,708 --> 00:12:23,125
Es de <i>Oklahoma!, </i>el musical.

202
00:12:23,500 --> 00:12:25,916
No sabía que te gustaran los musicales.

203
00:12:26,000 --> 00:12:27,583
No es que me gusten.

204
00:12:27,666 --> 00:12:29,708
Solo conozco algunos.

205
00:12:30,416 --> 00:12:34,291
<i>Oklahoma!, El fantasma de la ópera,</i>
<i>Carrusel, South Pacific,</i>

206
00:12:34,375 --> 00:12:36,375
<i>Ellos y ellas, Flor de loto,</i>

207
00:12:36,458 --> 00:12:39,625
<i>Wicked, Cómo triunfar en los negocios</i>
<i>sin intentarlo realmente,</i>

208
00:12:39,708 --> 00:12:42,541
<i>Vivir de ilusión,</i>
<i>Juego de pijamas, Cabaret,</i>

209
00:12:43,333 --> 00:12:46,583
<i>El rey león, Grease,</i>
<i>El rey y yo, La novicia rebelde,</i>

210
00:12:46,666 --> 00:12:50,083
<i>Sus dos cariños, Charley's Aunt,</i>
<i>Un día en NY,</i> <i>Mi bella dama.</i>

211
00:12:50,166 --> 00:12:52,416
Pero <i>Oklahoma!</i> es el que más conozco.

212
00:12:52,791 --> 00:12:57,000
Lo hacen cada pocos años,
por obvias razones.

213
00:12:57,791 --> 00:12:59,458
¿Quién lo hace cada pocos años?

214
00:12:59,541 --> 00:13:02,083
A veces, veo a chicos

215
00:13:02,166 --> 00:13:05,416
que actuaron en producciones
de años anteriores.

216
00:13:06,791 --> 00:13:09,708
En el supermercado,
trabajando en tiendas locales.

217
00:13:11,708 --> 00:13:12,875
Ya mayores.

218
00:13:40,583 --> 00:13:43,125
Esta chica parece tener espíritu de sobra.

219
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Bien por ella.

220
00:13:44,833 --> 00:13:48,208
Protesta demasiado, por lo visto.

221
00:13:48,291 --> 00:13:49,625
A todos nos ha pasado.

222
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
¿Qué cosa?

223
00:13:53,916 --> 00:13:56,166
Protestar demasiado
por lo bien que está todo.

224
00:13:56,833 --> 00:13:58,291
Por eso me gusta viajar en auto.

225
00:13:58,833 --> 00:14:00,916
Te hace recordar

226
00:14:01,375 --> 00:14:05,375
que hay un mundo enorme
fuera de tu propia cabeza.

227
00:14:05,458 --> 00:14:06,458
¿Sabes?

228
00:14:07,750 --> 00:14:09,833
- Perspectiva.
- Perspectiva.

229
00:14:11,541 --> 00:14:12,916
<i>Esto es hermoso.</i>

230
00:14:13,958 --> 00:14:15,958
<i>De un modo sombrío y desolador.</i>

231
00:14:18,583 --> 00:14:20,750
<i>¿Cuándo fue mi último viaje en auto?</i>

232
00:14:24,333 --> 00:14:26,000
<i>Debería recordarlo, pero no.</i>

233
00:14:27,208 --> 00:14:28,791
<i>Mi mente queda en blanco.</i>

234
00:14:28,875 --> 00:14:31,541
<i>Es raro. Cada vez tengo</i>
<i>más recuerdos borrosos.</i>

235
00:14:31,625 --> 00:14:33,791
¿Te gusta este tipo de paisaje?

236
00:14:34,458 --> 00:14:35,666
Sí, es hermoso.

237
00:14:35,750 --> 00:14:36,791
Es melancólico.

238
00:14:37,208 --> 00:14:38,458
Eso me gusta.

239
00:14:40,041 --> 00:14:41,541
Es por tu poeta interior.

240
00:14:43,416 --> 00:14:45,875
Sí. Supongo que sí.

241
00:14:47,625 --> 00:14:48,666
Quizá, no lo sé.

242
00:14:53,166 --> 00:14:54,708
¿Has estado escribiendo?

243
00:14:55,708 --> 00:14:58,291
Acabo de terminar algo.

244
00:14:58,625 --> 00:15:00,166
Sí. No lo sé.

245
00:15:00,625 --> 00:15:01,708
¿Puedo oírlo?

246
00:15:01,791 --> 00:15:02,625
Puedes leerlo.

247
00:15:02,708 --> 00:15:06,625
Me gusta escucharlos de tu voz,
y eres muy buena recitando.

248
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
No creo, pero gracias.

249
00:15:08,250 --> 00:15:11,375
Irá bien con este paisaje poético.

250
00:15:11,750 --> 00:15:15,666
No sé, Jake, no tengo muchas ganas
de declamar...

251
00:15:15,750 --> 00:15:17,583
Vamos, así pasará el tiempo.

252
00:15:19,375 --> 00:15:20,875
No quiero que te aburras.

253
00:15:23,416 --> 00:15:24,833
Se llama <i>Perro de hueso.</i>

254
00:15:30,416 --> 00:15:32,125
"Volver a casa es terrible...

255
00:15:33,166 --> 00:15:35,666
tanto si los perros te lamen la cara o no,

256
00:15:36,291 --> 00:15:39,625
tanto si te espera una esposa

257
00:15:39,708 --> 00:15:44,541
o solo una soledad con forma de esposa.

258
00:15:44,875 --> 00:15:47,291
Volver a casa
es terriblemente solitario...

259
00:15:47,875 --> 00:15:52,125
y piensas con cariño
en la opresiva presión barométrica

260
00:15:52,208 --> 00:15:54,666
del lugar de donde acabas de llegar,

261
00:15:54,750 --> 00:15:57,166
porque todo es peor cuando estás en casa.

262
00:15:57,541 --> 00:16:01,458
Piensas con nostalgia en los bichos
que se aferran a las plantas...

263
00:16:02,291 --> 00:16:07,375
las largas horas en el camino,
la asistencia de carretera y los helados,

264
00:16:07,458 --> 00:16:10,583
las formas peculiares de ciertas nubes

265
00:16:10,666 --> 00:16:14,958
y los silencios,
porque no querías regresar.

266
00:16:15,041 --> 00:16:16,250
Volver a casa...

267
00:16:18,958 --> 00:16:20,375
es horrible.

268
00:16:21,791 --> 00:16:25,041
Y los silencios
y las nubes propias de tu hogar

269
00:16:25,125 --> 00:16:28,000
no hacen más
que agudizar el malestar general.

270
00:16:28,083 --> 00:16:31,458
Las nubes, como tales, son sospechosas.

271
00:16:31,541 --> 00:16:34,875
No están hechas del mismo material
que las que dejaste.

272
00:16:34,958 --> 00:16:39,000
Tú mismo fuiste cortado
de una tela turbia y distinta.

273
00:16:40,416 --> 00:16:44,000
Devuelto, descartado,

274
00:16:45,375 --> 00:16:46,875
despreciado por la luna,

275
00:16:46,958 --> 00:16:50,875
infeliz por regresar,
estancado en los lugares equivocados.

276
00:16:50,958 --> 00:16:54,750
Con tu traje roñoso,
raído como trapo viejo, gastado.

277
00:16:57,875 --> 00:16:59,166
Regresas a casa...

278
00:17:00,416 --> 00:17:03,458
como a otro planeta, ajeno.

279
00:17:05,833 --> 00:17:09,916
La fuerza gravitacional de la Tierra
se ha duplicado,

280
00:17:11,500 --> 00:17:14,125
hace que arrastres los cordones desatados

281
00:17:14,833 --> 00:17:16,125
y los hombros,

282
00:17:17,750 --> 00:17:20,875
esculpe la estrofa de la angustia
en tu frente.

283
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
Vuelves a casa más profundo,

284
00:17:24,750 --> 00:17:27,083
un pozo seco ligado al mañana

285
00:17:27,166 --> 00:17:29,875
por una frágil hebra de...

286
00:17:31,500 --> 00:17:32,333
Da igual.

287
00:17:37,833 --> 00:17:41,000
Suspiras ante la embestida
de días idénticos,

288
00:17:42,708 --> 00:17:45,000
uno a la vez, para el caso.

289
00:17:47,958 --> 00:17:48,791
Bueno...

290
00:17:50,166 --> 00:17:52,833
da igual, volviste.

291
00:17:54,541 --> 00:17:58,083
El sol sube y baja como una puta cansada.

292
00:17:59,416 --> 00:18:05,250
El clima, inmóvil como un miembro roto
mientras envejeces sin pausa.

293
00:18:05,750 --> 00:18:10,416
Nada se mueve, excepto
las cambiantes mareas de sal en tu cuerpo.

294
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Tu visión se nubla,

295
00:18:12,166 --> 00:18:14,166
llevas tu clima contigo.

296
00:18:14,625 --> 00:18:19,416
La gran ballena azul,
una oscuridad esquelética.

297
00:18:22,875 --> 00:18:24,375
Regresas...

298
00:18:25,458 --> 00:18:26,875
con visión de rayos X,

299
00:18:29,541 --> 00:18:31,750
tus ojos están hambrientos.

300
00:18:32,875 --> 00:18:35,958
Vuelves a casa con tus dones mutantes,

301
00:18:37,416 --> 00:18:39,083
a una casa de hueso.

302
00:18:42,125 --> 00:18:43,708
Todo lo que ves ahora,

303
00:18:45,125 --> 00:18:45,958
todo...

304
00:18:47,416 --> 00:18:48,500
es hueso".

305
00:18:52,708 --> 00:18:53,541
Vaya.

306
00:18:54,375 --> 00:18:56,958
"Vaya" es una exclamación multiusos.

307
00:18:57,041 --> 00:18:58,666
Acabo de darme cuenta.

308
00:19:00,666 --> 00:19:01,916
Podría significar...

309
00:19:03,458 --> 00:19:05,625
Podría significar que te gustó,

310
00:19:05,708 --> 00:19:09,833
o que no hay palabras
para describir semejante basura.

311
00:19:10,208 --> 00:19:12,208
Me encanta.

312
00:19:12,583 --> 00:19:13,500
Es increíble.

313
00:19:15,458 --> 00:19:17,083
Es como...

314
00:19:17,708 --> 00:19:19,375
Es como si se tratara de mí.

315
00:19:19,458 --> 00:19:23,375
Supongo que eso es lo que todos esperan
al escribir un poema.

316
00:19:25,416 --> 00:19:26,250
¿Qué cosa?

317
00:19:26,625 --> 00:19:29,791
Cierta universalidad
en lo específico, no sé.

318
00:19:29,875 --> 00:19:31,541
Es como si se tratara de mí.

319
00:19:34,166 --> 00:19:36,000
<i>Pienso en el final.</i>

320
00:19:36,375 --> 00:19:37,875
<i>Jake es maravilloso.</i>

321
00:19:37,958 --> 00:19:40,166
<i>Es muy dulce. Es sensible.</i>

322
00:19:40,250 --> 00:19:42,166
<i>Me escucha, es inteligente.</i>

323
00:19:42,250 --> 00:19:45,333
<i>Pero hay algo que es inefable.</i>

324
00:19:45,625 --> 00:19:48,291
<i>Algo está profunda, indescriptible</i>
<i>e irremediablemente mal.</i>

325
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
- ¿Estás bien?
- Sí.

326
00:19:50,791 --> 00:19:52,625
Pareces algo ausente, nada más.

327
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Solo estoy pensando.

328
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
¿En qué?

329
00:19:59,708 --> 00:20:03,666
No sé, cosas vagas en mi cabeza.

330
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Cosas vagas.

331
00:20:06,375 --> 00:20:08,208
Supongo que pensaba en el tiempo.

332
00:20:08,291 --> 00:20:09,583
- ¿De veras?
- Sí.

333
00:20:11,666 --> 00:20:14,375
Como si fuéramos en un tren
que nos lleva a nuestro destino.

334
00:20:14,458 --> 00:20:16,500
No hay desvíos ni otros trayectos.

335
00:20:16,583 --> 00:20:18,750
Como los trenes de Mussolini,
llega a tiempo.

336
00:20:18,833 --> 00:20:21,458
Lo de los trenes de Mussolini
no es cierto.

337
00:20:21,541 --> 00:20:24,791
Las mejoras en los ferrocarriles
fueron anteriores a él.

338
00:20:24,875 --> 00:20:26,666
Solo se llevó el crédito,

339
00:20:26,750 --> 00:20:29,500
y aun así, no siempre llegaban a tiempo.

340
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
El punto no era Mussolini...

341
00:20:31,625 --> 00:20:35,250
- Y siempre puedes saltar del tren.
- En las películas.

342
00:20:35,333 --> 00:20:39,500
En la vida real, podrías morir
si saltas de un tren en marcha.

343
00:20:42,250 --> 00:20:44,208
Tienes toda la razón.

344
00:20:44,291 --> 00:20:47,958
Supongo que veo demasiadas películas.

345
00:20:48,583 --> 00:20:51,416
Como todos. Es un mal de la sociedad.

346
00:20:51,500 --> 00:20:54,416
Lleno mi cerebro de mentiras
para pasar el tiempo

347
00:20:54,500 --> 00:20:57,458
en un abrir y cerrar de ojos,

348
00:20:57,541 --> 00:21:01,583
un parpadeo
en cámara insoportablemente lenta.

349
00:21:01,666 --> 00:21:03,666
Es como el virus de la rabia,

350
00:21:04,291 --> 00:21:06,666
que se fija a los ganglios

351
00:21:06,750 --> 00:21:09,208
y nos transforma en el virus mismo.

352
00:21:09,291 --> 00:21:10,708
Los virus son horrendos.

353
00:21:10,791 --> 00:21:12,375
Todo quiere vivir, Jake.

354
00:21:14,416 --> 00:21:16,791
Los virus solo son un ejemplo más.

355
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Pero...

356
00:21:17,958 --> 00:21:21,208
Incluso las ideas de las peores películas
quieren vivir.

357
00:21:21,291 --> 00:21:23,000
Crecen en tu cerebro,

358
00:21:23,500 --> 00:21:25,416
reemplazan a las ideas reales.

359
00:21:25,750 --> 00:21:27,291
Eso las hace peligrosas.

360
00:21:27,375 --> 00:21:29,291
Pero ¿sabías que...

361
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
hay insectos que explotan por sí solos?

362
00:21:32,458 --> 00:21:33,875
- Sí.
- No todo quiere vivir...

363
00:21:33,958 --> 00:21:37,125
- Ciertas hormigas y pulgones.
- …por el bien de su comunidad.

364
00:21:37,208 --> 00:21:38,833
Hay terroristas suicidas.

365
00:21:44,208 --> 00:21:45,375
HELADERÍA TULSEY TOWN

366
00:21:45,458 --> 00:21:47,708
Ven, acompáñame.

367
00:21:49,625 --> 00:21:51,791
Entonces, no todo quiere vivir.

368
00:21:53,750 --> 00:21:54,583
¿No?

369
00:21:56,083 --> 00:21:56,916
Es cierto.

370
00:21:57,000 --> 00:22:00,125
Bueno, ellos quieren
que sus comunidades vivan.

371
00:22:00,208 --> 00:22:03,041
Lo cual es como ellos mismos,
pero a gran escala.

372
00:22:04,125 --> 00:22:07,250
De cualquier modo,
no sabemos si quieren algo.

373
00:22:07,666 --> 00:22:12,083
Lo más probable
es que así estén programados.

374
00:22:12,166 --> 00:22:14,000
Quizá todos lo estamos, ¿no?

375
00:22:23,833 --> 00:22:25,125
Ahora ambos estamos muertos.

376
00:22:25,208 --> 00:22:26,375
¡Sorpresa!

377
00:22:52,625 --> 00:22:55,708
Oye, no estoy listo para entrar.

378
00:22:56,333 --> 00:22:58,541
Necesito estirar las piernas.

379
00:22:59,250 --> 00:23:00,666
Fue un largo viaje.

380
00:23:00,750 --> 00:23:02,791
Espera, ¿no sería descortés?

381
00:23:02,875 --> 00:23:05,208
Ya nos vio. Llevamos un buen rato...

382
00:23:05,583 --> 00:23:06,708
saludándonos.

383
00:23:06,791 --> 00:23:09,416
Saben que suelo estirarme.
Te mostraré el lugar.

384
00:23:09,500 --> 00:23:14,125
Jake, no sé, hace frío
y está oscureciendo.

385
00:23:14,208 --> 00:23:16,291
Vamos, te daré el recorrido rápido.

386
00:23:31,458 --> 00:23:32,625
Tal vez...

387
00:23:33,500 --> 00:23:36,291
podamos volver en primavera
y acostarnos aquí

388
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
a contemplar el universo.

389
00:23:44,916 --> 00:23:46,375
Las ovejas.

390
00:23:52,416 --> 00:23:53,375
Vamos a saludar.

391
00:23:54,583 --> 00:23:56,375
- Hola, ovejas.
- Hola, ovejas.

392
00:23:57,708 --> 00:24:00,166
<i>Hay algo deprimente y triste aquí.</i>

393
00:24:00,250 --> 00:24:01,291
<i>Y huele mal.</i>

394
00:24:01,375 --> 00:24:03,750
<i>Me pregunto qué se siente ser una oveja.</i>

395
00:24:03,833 --> 00:24:07,750
<i>Pasar toda la vida en este lugar mísero</i>
<i>y apestoso, sin hacer nada.</i>

396
00:24:07,833 --> 00:24:10,500
<i>Comer, cagar y dormir, una y otra vez.</i>

397
00:24:10,583 --> 00:24:12,250
Bueno... Ahí las tienes.

398
00:24:13,208 --> 00:24:14,083
Las ovejas.

399
00:24:14,875 --> 00:24:16,833
- ¿Qué les pasará a los corderos?
- ¿Qué?

400
00:24:17,416 --> 00:24:19,666
- ¿Qué pasará...?
- No entiendo tu pregunta.

401
00:24:19,750 --> 00:24:23,666
Ya están muertos,
¿qué más podría pasarles?

402
00:24:23,750 --> 00:24:29,083
- Bueno, ¿van a enterrarlos?
- Quizá los quemen al llegar la primavera.

403
00:24:29,166 --> 00:24:31,916
Por ahora están congelados,
así que están bien.

404
00:24:33,625 --> 00:24:34,666
No te preocupes.

405
00:24:36,666 --> 00:24:39,625
Vamos, te mostraré
el antiguo corral de los cerdos.

406
00:24:40,416 --> 00:24:41,791
Hubo que sacrificarlos.

407
00:24:42,583 --> 00:24:45,416
- Qué lástima.
- Lo de los cerdos fue terrible.

408
00:24:45,791 --> 00:24:49,166
No todo es color de rosa en una granja.
Debes saberlo.

409
00:24:53,208 --> 00:24:55,458
¿Qué les pasó?

410
00:24:55,541 --> 00:24:56,625
¿A los cerdos?

411
00:25:01,416 --> 00:25:03,333
Olvídalo. No querrás saberlo.

412
00:25:03,416 --> 00:25:05,541
No puedo. Ahora debes contármelo.

413
00:25:05,625 --> 00:25:07,125
- ¿Sí?
- ¡Sí! Cielos.

414
00:25:07,208 --> 00:25:08,291
Bien, pues...

415
00:25:11,041 --> 00:25:14,458
Mi papá había pasado varios días
sin ir a ver a los cerdos.

416
00:25:14,541 --> 00:25:16,208
Mis padres estaban ocupados.

417
00:25:16,583 --> 00:25:19,166
Solo lanzaba la comida al corral.

418
00:25:19,791 --> 00:25:21,041
Después de unos días,

419
00:25:21,125 --> 00:25:25,291
notó que pasaban todo el tiempo
acostados en un rincón,

420
00:25:25,375 --> 00:25:26,916
así que fue a verlos.

421
00:25:27,000 --> 00:25:28,041
No se veían bien.

422
00:25:28,125 --> 00:25:30,333
Decidió que lo mejor era moverlos.

423
00:25:30,416 --> 00:25:32,125
Pesan mucho.

424
00:25:33,416 --> 00:25:35,291
Son cerdos, ¿no?

425
00:25:35,750 --> 00:25:39,375
Finalmente logró mover uno, y descubrió...

426
00:25:40,416 --> 00:25:45,041
que toda su parte inferior
estaba infestada de gusanos.

427
00:25:46,583 --> 00:25:48,625
Se los estaban comiendo vivos.

428
00:25:54,750 --> 00:25:57,458
La vida en una granja puede ser brutal.

429
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
¿Entramos? Hace frío.

430
00:26:04,541 --> 00:26:07,791
<i>Todo debe morir. Es la verdad.</i>

431
00:26:07,875 --> 00:26:10,708
<i>Nos gusta pensar</i>
<i>que siempre hay esperanza.</i>

432
00:26:10,791 --> 00:26:13,000
<i>Que hay vida más allá de la muerte.</i>

433
00:26:13,083 --> 00:26:17,166
<i>Y solo el ser humano</i>
<i>tiene la fantasía de que todo mejorará,</i>

434
00:26:17,250 --> 00:26:22,000
<i>tal vez porque solo el ser humano</i>
<i>sabe que no será así.</i>

435
00:26:22,875 --> 00:26:24,291
<i>No hay forma de saberlo,</i>

436
00:26:24,375 --> 00:26:26,416
<i>pero sospecho que el hombre</i>
<i>es el único animal</i>

437
00:26:26,500 --> 00:26:28,708
<i>que sabe que su muerte es ineludible.</i>

438
00:26:29,500 --> 00:26:31,625
<i>Otros animales viven en el presente.</i>

439
00:26:32,750 --> 00:26:35,791
<i>El ser humano no,</i>
<i>y por eso inventó la esperanza.</i>

440
00:26:41,541 --> 00:26:42,375
¿Hola?

441
00:26:45,541 --> 00:26:46,375
¿Hola?

442
00:26:47,166 --> 00:26:49,166
Estoy aquí. Llegamos.

443
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
¿Hola?

444
00:27:00,875 --> 00:27:02,041
¿Hola?

445
00:27:03,666 --> 00:27:04,541
¡Soy Jake!

446
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
¿Hola?

447
00:27:15,583 --> 00:27:16,416
¿Hola?

448
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
- Enseguida bajamos.
- Bien.

449
00:27:27,541 --> 00:27:28,958
¿Quieres zapatillas?

450
00:27:29,041 --> 00:27:30,791
- Yo...
- El piso está helado.

451
00:27:30,875 --> 00:27:33,083
- Es una casa vieja. ¿Sostendrías esto?
- Sí.

452
00:27:33,166 --> 00:27:34,458
Sí, gracias, creo.

453
00:27:36,541 --> 00:27:39,916
Te quedarán grandes.
Eran mías, pero son calientes.

454
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Listo.

455
00:27:47,750 --> 00:27:49,166
- ¿Tú no usarás?
- No.

456
00:27:49,250 --> 00:27:52,041
No, póntelas tú. Son tuyas.

457
00:27:52,125 --> 00:27:54,583
No. ¿Qué clase de caballero sería?

458
00:27:58,041 --> 00:28:00,666
Mis zapatillas son tus zapatillas.

459
00:28:02,083 --> 00:28:03,666
- ¿Seguro?
- Sí.

460
00:28:10,458 --> 00:28:11,291
Toma asiento.

461
00:28:21,708 --> 00:28:22,833
Enseguida bajan.

462
00:28:32,458 --> 00:28:34,125
- ¿Música?
- Claro.

463
00:29:29,500 --> 00:29:32,500
Las habitaciones están arriba.

464
00:29:33,208 --> 00:29:34,250
No hay mucho más.

465
00:29:36,583 --> 00:29:41,166
El cuarto de costura de mi mamá,
el dormitorio, el armario de ropa de cama.

466
00:29:43,125 --> 00:29:45,791
Te mostraré todo después de comer,
si quieres.

467
00:29:47,875 --> 00:29:50,541
No es lujosa, como puedes ver.

468
00:29:50,625 --> 00:29:52,583
Es linda. Me gusta.

469
00:29:52,666 --> 00:29:54,041
- ¿Sí?
- Sí.

470
00:29:54,125 --> 00:29:56,083
Me recuerda a la casa donde crecí.

471
00:29:57,833 --> 00:30:01,916
Supongo que todas las granjas son iguales.

472
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
Como las familias felices.

473
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
No coincido con Tolstói en eso.

474
00:30:13,208 --> 00:30:16,916
La felicidad de una familia
tiene tantos matices como la infelicidad.

475
00:30:17,541 --> 00:30:19,333
Creo que se refería al matrimonio...

476
00:30:19,416 --> 00:30:20,666
¡Aquí vienen!

477
00:30:30,500 --> 00:30:32,541
Encenderé el fuego mientras tanto.

478
00:30:50,541 --> 00:30:52,666
Tus padres sabían que veníamos, ¿no?

479
00:30:52,750 --> 00:30:54,458
Digo, nos invitaron y todo...

480
00:30:54,541 --> 00:30:58,791
"Invitaron" suena demasiado formal
para mi familia,

481
00:30:58,875 --> 00:31:00,458
pero sí, nos comunicamos.

482
00:31:00,541 --> 00:31:01,916
Bien, genial.

483
00:31:05,791 --> 00:31:07,250
Este fuego es agradable.

484
00:31:09,041 --> 00:31:09,875
Acogedor.

485
00:31:11,208 --> 00:31:12,875
- ¿Qué hay ahí?
- El sótano.

486
00:31:14,833 --> 00:31:15,666
Ya veo.

487
00:31:16,333 --> 00:31:18,125
Lo mantenemos cerrado

488
00:31:18,208 --> 00:31:21,541
porque las casas viejas
suelen tener corrientes de aire.

489
00:31:21,625 --> 00:31:22,458
Claro.

490
00:31:25,541 --> 00:31:28,541
De todos modos,
el sótano no está terminado.

491
00:31:29,416 --> 00:31:31,125
Es solo un hueco en el suelo.

492
00:31:31,208 --> 00:31:32,583
¿Un hueco en el suelo?

493
00:31:33,166 --> 00:31:36,333
Para el calentador,
la lavadora y esas cosas.

494
00:31:36,875 --> 00:31:39,000
No lo usamos para nada más.

495
00:31:41,166 --> 00:31:42,916
Es un desperdicio de espacio.

496
00:31:44,666 --> 00:31:47,958
Odio el sótano,
por si te interesa saberlo.

497
00:31:48,041 --> 00:31:50,000
Te produce sentimientos intensos.

498
00:31:51,291 --> 00:31:52,708
Cuando eres un niño,

499
00:31:54,125 --> 00:31:55,708
los sótanos dan miedo.

500
00:31:55,791 --> 00:31:59,583
Crecí en un apartamento
y no teníamos sótano,

501
00:31:59,666 --> 00:32:02,416
pero las películas de terror
lo explican bien.

502
00:32:03,666 --> 00:32:05,666
"No entres al sótano".

503
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Exacto.

504
00:32:15,458 --> 00:32:16,541
Allí se esconde.

505
00:32:18,875 --> 00:32:19,708
¿Quién?

506
00:32:19,791 --> 00:32:20,625
¿Qué?

507
00:32:23,458 --> 00:32:24,916
¿Y esos rasguños?

508
00:32:26,541 --> 00:32:29,166
Un perro. Del perro, sobre todo.

509
00:32:33,250 --> 00:32:34,708
Me encantan los perros.

510
00:32:35,625 --> 00:32:37,416
¡No sabía que tenían uno!

511
00:32:37,500 --> 00:32:39,750
Suelo darme cuenta
cuando hay perros en una casa.

512
00:32:39,833 --> 00:32:42,458
- Juguetes en el piso...
- Mis padres son ordenados.

513
00:32:42,541 --> 00:32:45,166
¿Dónde está? ¿De qué raza es?
¿Cómo se llama?

514
00:32:46,125 --> 00:32:48,083
Cuántas preguntas. Jimmy.

515
00:32:49,208 --> 00:32:50,416
Es un <i>border collie.</i>

516
00:32:50,666 --> 00:32:53,083
Debe estar afuera, o...

517
00:32:53,666 --> 00:32:55,458
¡Hola, Jimmy!

518
00:32:55,541 --> 00:32:56,416
¡Hola!

519
00:32:58,541 --> 00:32:59,541
Está empapado.

520
00:33:03,625 --> 00:33:05,916
- Eso es...
- Aquí vienen.

521
00:33:10,958 --> 00:33:12,208
¿Tuvieron buen viaje?

522
00:33:12,291 --> 00:33:13,250
Sí, estuvo bien.

523
00:33:14,250 --> 00:33:16,125
Encantada de conocerte, Louisa.

524
00:33:16,500 --> 00:33:19,708
Jake nos ha hablado mucho de ti.

525
00:33:19,791 --> 00:33:22,125
A mí también me habló mucho de ustedes.

526
00:33:22,833 --> 00:33:24,041
¿Y aun así viniste?

527
00:33:29,791 --> 00:33:30,625
Hola.

528
00:33:39,583 --> 00:33:40,666
Bueno, a comer.

529
00:33:40,750 --> 00:33:44,750
La comida estará tan fría
como teta de bruja en un sostén de latón.

530
00:33:59,125 --> 00:34:01,333
- Huele genial.
- Ojalá tengas hambre.

531
00:34:01,416 --> 00:34:04,833
Bien casero. Todo lo que ves
en la mesa viene de la granja.

532
00:34:10,583 --> 00:34:11,416
Se ve hermoso.

533
00:34:11,500 --> 00:34:14,333
Y bien, Jake nos dijo que eres pintora.

534
00:34:14,416 --> 00:34:16,458
¡Sí! Jake les dijo bien.

535
00:34:16,541 --> 00:34:18,291
No sé mucho de arte,

536
00:34:18,375 --> 00:34:20,708
pero me gustan los cuadros
donde sabes lo que ves.

537
00:34:20,791 --> 00:34:23,375
¿Cómo se llama? Abstracto. No lo entiendo.

538
00:34:23,458 --> 00:34:27,458
Yo podría pintar abstracto.
Salpico pintura en... ¿Cómo se llama?

539
00:34:28,083 --> 00:34:31,041
El lienzo. Creo que es un fraude,
si me preguntas.

540
00:34:31,458 --> 00:34:33,875
Me gustan las pinturas que parecen fotos.

541
00:34:34,625 --> 00:34:37,875
Jamás podría hacer algo así.
Eso es talento.

542
00:34:37,958 --> 00:34:43,708
¿Por qué no tomas fotos, papá,
si te gustan las fotos?

543
00:34:43,791 --> 00:34:46,916
Es mucho más rápido, y las fotos
se ven exactamente como fotos.

544
00:34:47,000 --> 00:34:50,250
Me gustan las fotos,
sobre todo las de deportes.

545
00:34:50,333 --> 00:34:51,666
¿Qué pintas, Lucy?

546
00:34:54,416 --> 00:34:57,833
Bueno, no pinto arte abstracto,
es un punto a mi favor.

547
00:34:57,916 --> 00:35:00,875
¡Bien! Sí, es exactamente lo que digo.
¿Ves? ¡Bien!

548
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
Más que nada, pinto paisajes.

549
00:35:03,541 --> 00:35:05,666
¿Como pinturas de exteriores?

550
00:35:05,750 --> 00:35:07,958
¡Sí! Plenairismo.

551
00:35:08,500 --> 00:35:09,833
Pintura al aire libre.

552
00:35:10,708 --> 00:35:14,166
Intento capturar
la sensación de luz y atmósfera.

553
00:35:14,583 --> 00:35:16,791
Suena hermoso. Jake también pintaba.

554
00:35:16,875 --> 00:35:18,916
- ¡Mamá!
- Se esforzaba mucho.

555
00:35:20,500 --> 00:35:21,500
No lo sabía.

556
00:35:21,583 --> 00:35:23,083
- Era muy bueno.
- Mamá.

557
00:35:27,791 --> 00:35:31,166
Trato de imbuir mi trabajo
con una especie de...

558
00:35:31,708 --> 00:35:33,666
- interioridad.
- Interioridad.

559
00:35:33,750 --> 00:35:36,250
Así que pintas... ¿adentro?

560
00:35:36,333 --> 00:35:40,250
De mi cabeza. Así, un paisaje
intentaría expresar cómo me siento.

561
00:35:40,333 --> 00:35:42,875
Solitaria, alegre, angustiada, triste.

562
00:35:43,625 --> 00:35:45,083
Suena muy interesante.

563
00:35:45,833 --> 00:35:49,541
Como el cuadro de la chica sentada
en el campo viendo una casa.

564
00:35:49,625 --> 00:35:50,958
<i>Christina's World.</i> Wyeth.

565
00:35:51,041 --> 00:35:52,208
- Sí.
- Exacto.

566
00:35:53,166 --> 00:35:54,125
Pero sin gente.

567
00:35:55,791 --> 00:35:58,541
¿Cómo puede ser triste
una pintura de un campo

568
00:35:58,625 --> 00:36:01,708
sin una persona triste
que se vea triste en el campo?

569
00:36:03,666 --> 00:36:05,333
Es un problema interesante.

570
00:36:05,416 --> 00:36:06,250
Es...

571
00:36:06,333 --> 00:36:09,833
Sí, es algo que me cuesta.

572
00:36:11,416 --> 00:36:16,208
Tengo algunas fotos de mi trabajo,
si quieren verlas.

573
00:36:19,166 --> 00:36:20,333
¡Sí!

574
00:36:20,416 --> 00:36:21,583
- ¿Sí?
- ¿Sí?

575
00:36:21,666 --> 00:36:22,916
- ¡Sí!
- ¿Sí?

576
00:36:32,083 --> 00:36:34,291
LLAMADA PERDIDA

577
00:36:41,333 --> 00:36:42,166
Aquí están.

578
00:36:57,000 --> 00:36:59,041
Son bonitas, pero no entiendo

579
00:36:59,125 --> 00:37:01,750
cómo se supone que me hagan sentir algo

580
00:37:01,833 --> 00:37:04,708
si no hay una persona sintiendo algo.

581
00:37:04,791 --> 00:37:07,791
Si no hay una persona
que sienta tristeza, alegría

582
00:37:07,875 --> 00:37:09,958
u otra emoción de las que hablabas.

583
00:37:11,000 --> 00:37:15,833
Bueno, podrías pensar
que eres la persona que observa la escena.

584
00:37:15,916 --> 00:37:17,333
Necesito verme en ella.

585
00:37:17,833 --> 00:37:20,166
Si estuvieras ahí, no te verías, ¿o sí?

586
00:37:20,250 --> 00:37:22,583
Lo haría si mirara hacia abajo.
No soy un fantasma.

587
00:37:22,666 --> 00:37:24,125
Doy fe de eso.

588
00:37:24,208 --> 00:37:25,708
Sobre todo en la cama.

589
00:37:27,583 --> 00:37:30,500
Pero si estuvieras ahí,

590
00:37:30,583 --> 00:37:34,333
observando sin mirar abajo,
verías la escena y sentirías algo.

591
00:37:34,416 --> 00:37:37,041
Todo lo que un entorno
te haga sentir se trata de ti,

592
00:37:37,125 --> 00:37:38,666
no del entorno, ¿no?

593
00:37:39,250 --> 00:37:42,791
Nada de lo que sientes
es inherente al lugar.

594
00:37:43,333 --> 00:37:44,750
Supongo que no entiendo.

595
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
Son lindas. Eres muy talentosa.

596
00:37:48,750 --> 00:37:50,375
- Gracias.
- Me gustan los colores.

597
00:37:50,458 --> 00:37:51,291
Gracias.

598
00:37:52,625 --> 00:37:55,916
Jake, no nos dijiste
que tu novia era tan talentosa.

599
00:37:56,000 --> 00:37:58,291
De hecho, sí lo hice.

600
00:38:00,041 --> 00:38:00,958
En fin...

601
00:38:02,833 --> 00:38:04,083
A veces...

602
00:38:04,166 --> 00:38:05,250
Debí pensar que...

603
00:38:06,791 --> 00:38:07,625
Porque...

604
00:38:13,208 --> 00:38:15,500
Y bien, Jake...

605
00:38:15,958 --> 00:38:19,166
dijo que estudias psíquica cuántica
en la universidad.

606
00:38:19,250 --> 00:38:20,916
- Sí.
- Física.

607
00:38:21,000 --> 00:38:22,375
- ¿De veras?
- Sí.

608
00:38:23,083 --> 00:38:24,875
Es raro para una chica, ¿no?

609
00:38:25,708 --> 00:38:26,750
Sí, así es.

610
00:38:26,833 --> 00:38:27,958
Solo pregunto.

611
00:38:29,583 --> 00:38:32,666
Un poco menos en la actualidad,
lo cual es bueno.

612
00:38:32,750 --> 00:38:37,666
Bueno, después del séptimo grado,
no entendía lo que Jake decía,

613
00:38:37,750 --> 00:38:41,708
así que es genial que tenga a alguien
con quien compartir sus ideas.

614
00:38:41,791 --> 00:38:47,166
Jake nos dice que hay muchos matrimonios
de físicos famosos.

615
00:38:48,250 --> 00:38:49,375
¡Papá!

616
00:38:49,958 --> 00:38:53,208
Sí, supongo que hay varios.

617
00:38:54,000 --> 00:38:56,541
Pierre y Marie Curie
compartieron el Nobel de Física.

618
00:38:57,291 --> 00:39:00,416
Hasta yo he oído de ellos.
Bueno, de ella, por la radiación.

619
00:39:00,500 --> 00:39:02,333
- Radioactividad.
- Radio.

620
00:39:02,416 --> 00:39:03,250
Sí.

621
00:39:03,333 --> 00:39:06,500
Me alegra mucho
que Jake encontrara a alguien.

622
00:39:07,541 --> 00:39:10,000
¿Podrías contarnos cómo se conocieron?

623
00:39:10,416 --> 00:39:11,750
Jake no quiso hacerlo.

624
00:39:11,833 --> 00:39:15,291
Adoro las historias románticas,
como la de <i>Olvídate de París.</i>

625
00:39:15,375 --> 00:39:17,541
- ¿Billy Crystal?
- A mí no me gustó.

626
00:39:17,625 --> 00:39:20,291
Billy Crystal es un maricón.

627
00:39:27,000 --> 00:39:27,833
Bueno...

628
00:39:29,875 --> 00:39:32,750
Fui con una amiga
a un bar cerca del campus,

629
00:39:32,833 --> 00:39:35,708
y resultó ser una noche
de juegos de preguntas.

630
00:39:35,791 --> 00:39:38,333
Me encanta, ¡Jake adora esos juegos!

631
00:39:38,416 --> 00:39:40,541
Solíamos jugar la edición Genius...

632
00:39:40,625 --> 00:39:42,250
- Jugábamos al Genius...
- Genus.

633
00:39:42,333 --> 00:39:44,208
- La edición Genius...
- ¡Genus!

634
00:39:44,291 --> 00:39:45,916
…de Trivial Pursuit. ¿Qué?

635
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
La edición Genus.

636
00:39:47,291 --> 00:39:52,041
Siempre creí que la palabra era "genius".
Lo dije mal todos estos años.

637
00:39:52,125 --> 00:39:54,208
¡Eso prueba que no soy una genuina!

638
00:39:57,333 --> 00:39:58,500
Buen chiste.

639
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
No.

640
00:40:00,958 --> 00:40:04,041
"Genuino" no es lo mismo que "genio".

641
00:40:04,125 --> 00:40:05,958
"Genuino" es un adjetivo.

642
00:40:06,041 --> 00:40:08,041
Siempre creí que se decía Genius.

643
00:40:08,125 --> 00:40:11,166
Les dije a todos que Jake
sabía las respuestas de la edición Genius.

644
00:40:11,250 --> 00:40:12,583
Estaba muy orgullosa.

645
00:40:13,916 --> 00:40:16,291
- ¿Y la edición Genius...?
- No existe...

646
00:40:19,625 --> 00:40:22,458
- la edición Genius.
- Bien.

647
00:40:39,958 --> 00:40:41,666
Así que Jake iba a concursar.

648
00:40:41,750 --> 00:40:45,666
Mi amiga y yo encontramos una mesa
cerca de él, y empecé a mirarlo.

649
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
- ¡Te pareció lindo!
- Sí.

650
00:40:48,625 --> 00:40:53,250
Y se tomaba el juego muy en serio,
lo cual me pareció encantador.

651
00:40:53,333 --> 00:40:55,416
Y... ¿Cómo se llamaba su equipo?

652
00:40:55,500 --> 00:40:58,333
- Las Cejas de Brézhnev.
- Las Cejas de Brézhnev, sí.

653
00:40:58,958 --> 00:41:02,791
Pregunté quién era Brézhnev,
como excusa para decirle algo.

654
00:41:02,875 --> 00:41:06,458
Y me dijo que Brézhnev
fue un ingeniero soviético.

655
00:41:06,833 --> 00:41:10,958
Y un general de...

656
00:41:11,041 --> 00:41:14,083
- Jefe de...
- Secretario del Partido Comunista.

657
00:41:14,500 --> 00:41:15,875
En la era del hacinamiento.

658
00:41:15,958 --> 00:41:17,416
- Estancamiento.
- Eso.

659
00:41:17,500 --> 00:41:21,583
En general, esos nombres de equipos
me enferman, son muy pretenciosos.

660
00:41:21,666 --> 00:41:24,458
Pero no sé, no me molestó tanto con Jake.

661
00:41:24,541 --> 00:41:26,708
Debió ser porque me pareció lindo.

662
00:41:26,791 --> 00:41:29,416
Es lindo, ¿no?

663
00:41:30,125 --> 00:41:33,541
Traté de reunir valor para hablarle,

664
00:41:33,625 --> 00:41:35,875
porque, aunque me miró más de una vez,

665
00:41:35,958 --> 00:41:37,875
estaba claro que no diría nada.

666
00:41:38,708 --> 00:41:42,208
Creí que estabas hablando de Brézhnev.

667
00:41:52,833 --> 00:41:55,000
Sí, es cierto.

668
00:41:55,833 --> 00:41:59,541
Pero después no hablamos más,
creo que me refería a eso.

669
00:42:08,500 --> 00:42:12,041
Así que dije algo estúpido como:
"Parece que ganarán".

670
00:42:16,291 --> 00:42:19,208
Prácticamente tuve que gritar,
había mucho ruido.

671
00:42:19,291 --> 00:42:24,625
Y Jake levantó su vaso y dijo:
"Sí, estamos bien fortificados".

672
00:42:24,708 --> 00:42:29,125
Me reí, lo que rompió el hielo,
y creo que mi risa lo envalentonó,

673
00:42:29,208 --> 00:42:33,500
porque se acercó a decirme
que era un cruc...

674
00:42:33,583 --> 00:42:34,958
- Verbalista.
- Verbalista.

675
00:42:35,333 --> 00:42:38,750
Yo no sabía qué era eso,
pero no quería admitirlo y dije:

676
00:42:38,833 --> 00:42:39,791
- "Genial".
- Sí.

677
00:42:39,875 --> 00:42:41,916
Y empezó a alardear de nuevo,

678
00:42:42,000 --> 00:42:45,625
tanto que pensé: "Qué torpe es.
No sabe nada de cómo seducir".

679
00:42:46,000 --> 00:42:49,416
Y había algo atractivo en eso.

680
00:42:50,750 --> 00:42:51,916
Pero no se detenía.

681
00:42:52,000 --> 00:42:57,625
Me dijo que quería
que su equipo se llamara Ipseidad,

682
00:42:58,125 --> 00:42:59,666
y puse cara de fastidio.

683
00:42:59,750 --> 00:43:01,166
¿Y dejó de gustarte?

684
00:43:04,375 --> 00:43:05,208
No.

685
00:43:09,208 --> 00:43:10,041
Me gustaba.

686
00:43:12,125 --> 00:43:13,958
Solo quería que parara con eso.

687
00:43:14,041 --> 00:43:14,875
Le dije:

688
00:43:14,958 --> 00:43:18,250
"Sabes que no conozco esa palabra.
¿Y si te dejas de idioteces?".

689
00:43:19,833 --> 00:43:22,125
Y dijo algo como: "Soy un idiota".

690
00:43:32,416 --> 00:43:34,375
"Me cuesta hablar con la gente,

691
00:43:34,458 --> 00:43:36,875
e 'ipseidad' solo significa 'uno mismo'".

692
00:43:37,333 --> 00:43:41,083
Después de eso, habló
como una persona normal y fue gracioso.

693
00:43:41,166 --> 00:43:43,791
Y vi que quería pedirme mi número,

694
00:43:43,875 --> 00:43:44,958
pero era tímido.

695
00:43:45,666 --> 00:43:47,833
Yo estaba levantándome para irme.

696
00:43:47,916 --> 00:43:49,833
Mi amiga quería irse.

697
00:43:49,916 --> 00:43:53,041
Y Jake me pidió mi número de la nada.

698
00:43:54,250 --> 00:43:57,041
¡Así se hace! Jake.

699
00:43:57,458 --> 00:43:58,291
Ya era hora.

700
00:44:00,000 --> 00:44:01,375
El resto es historia.

701
00:44:02,000 --> 00:44:02,875
Fue hace...

702
00:44:04,416 --> 00:44:05,666
¿seis semanas?

703
00:44:06,125 --> 00:44:07,291
Cielos, parece más.

704
00:44:10,416 --> 00:44:12,541
Parece una eternidad, en cierto modo.

705
00:44:13,750 --> 00:44:14,583
No recuerdo...

706
00:44:16,666 --> 00:44:19,083
Ni siquiera recuerdo cuándo fue.

707
00:44:42,791 --> 00:44:43,750
<i>Ya vuelvo.</i>

708
00:44:43,833 --> 00:44:46,041
<i>Hola, bienvenidos a Red Line.</i>

709
00:44:46,125 --> 00:44:47,958
<i>Soy Yvonne. Yo los atenderé.</i>

710
00:44:48,041 --> 00:44:49,666
<i>Hay un tipo detrás de ti.</i>

711
00:44:51,083 --> 00:44:51,916
<i>¿En serio?</i>

712
00:44:54,416 --> 00:44:55,875
<i>Es Lerdo.</i>

713
00:44:55,958 --> 00:44:58,625
<i>Es el tonto aprendiz de camarero</i>
<i>que me sigue.</i>

714
00:44:59,125 --> 00:45:00,958
<i>- Hola, soy Lerdo.</i>
<i>- Hola.</i>

715
00:45:01,500 --> 00:45:04,416
<i>¿Quieren pedir</i>
<i>o tienen preguntas sobre el menú?</i>

716
00:45:04,500 --> 00:45:07,083
<i>- ¿Qué tal es la hamburguesa Santa Fe?</i>
<i>- Muy popular.</i>

717
00:45:07,166 --> 00:45:09,208
<i>Bien, ¿cuál te gusta más?</i>

718
00:45:09,291 --> 00:45:12,250
<i>¿La hamburguesa Santa Fe</i>
<i>o la hamburguesa Natchez?</i>

719
00:45:12,791 --> 00:45:16,291
<i>- Es difícil. Ambas son deliciosas.</i>
<i>- ¿No tienes favorita?</i>

720
00:45:16,375 --> 00:45:20,208
<i>- Supongo que diría...</i>
<i>- Oye, ella es vegana, así que...</i>

721
00:45:20,291 --> 00:45:21,333
<i>¿Qué rayos haces?</i>

722
00:45:21,416 --> 00:45:24,958
<i>Escucha. Lo que ignoras</i>
<i>de esta increíble mujer frente a ti</i>

723
00:45:25,041 --> 00:45:26,250
<i>es que no es mesera.</i>

724
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
<i>¿Podrías irte, por favor?</i>

725
00:45:27,916 --> 00:45:33,291
<i>Es mesera, pero solo para poder estudiar</i>
<i>y graduarse como abogada animalista.</i>

726
00:45:33,375 --> 00:45:37,208
<i>No ha probado un bocado de carne o lácteos</i>
<i>desde los cinco años.</i>

727
00:45:37,291 --> 00:45:40,833
<i>Descubrió que una hamburguesa</i>
<i>es solo una vaca triturada.</i>

728
00:45:40,916 --> 00:45:43,375
<i>Y pasó el resto de su vida intentando…</i>

729
00:45:43,458 --> 00:45:47,041
<i>Intentando hacer del mundo</i>
<i>un mejor lugar para los animales,</i>

730
00:45:47,125 --> 00:45:48,375
<i>¡y la amo!</i>

731
00:45:48,458 --> 00:45:51,416
<i>¡La amo! La amo por ser la más hermosa...</i>

732
00:45:57,041 --> 00:45:58,958
<i>Eso fue hermoso, Yvonne.</i>

733
00:45:59,041 --> 00:46:00,041
<i>Estás despedida.</i>

734
00:46:08,000 --> 00:46:09,791
<i>Necesitaba ese empleo, idiota.</i>

735
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
<i>Lo sé.</i>

736
00:46:18,958 --> 00:46:20,250
¿Dijiste que me amas?

737
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Sí.

738
00:46:33,333 --> 00:46:34,166
Idiota.

739
00:46:41,583 --> 00:46:43,458
Bueno, esto fue encantador.

740
00:46:43,541 --> 00:46:45,916
- Hora de irnos.
- Jake siempre fue buen chico.

741
00:46:46,000 --> 00:46:49,125
Le dieron un pin de diligencia
en la escuela, ¿recuerdas?

742
00:46:49,208 --> 00:46:50,916
- ¿Vas a terminar eso?
- No.

743
00:46:51,000 --> 00:46:53,416
Diligencia. A los ocho, ¿puedes creerlo?

744
00:46:53,500 --> 00:46:56,708
Fue algo enorme. Su padre y yo
nunca ganamos un premio así a los ocho.

745
00:46:56,791 --> 00:46:59,291
- A ninguna edad.
- Cierto, a ninguna edad.

746
00:46:59,375 --> 00:47:02,625
Yo gané premios deportivos,
pero nunca por diligencia.

747
00:47:02,708 --> 00:47:05,250
¡Ni siquiera conocía esa palabra
a los ocho!

748
00:47:05,333 --> 00:47:07,333
Pero Jake sí. La conocías.

749
00:47:07,416 --> 00:47:08,375
Jake la conocía.

750
00:47:09,083 --> 00:47:11,333
¿Recuerdas cómo te emocionaba ese pin?

751
00:47:11,416 --> 00:47:12,541
No.

752
00:47:12,625 --> 00:47:14,458
- Lo llevaba a la escuela.
- No.

753
00:47:14,541 --> 00:47:17,041
Sí, lo llevaba a diario. ¡Es cierto!

754
00:47:17,125 --> 00:47:20,500
No, estaba decepcionado.
Quería el pin de agudeza.

755
00:47:20,583 --> 00:47:23,333
El de diligencia es para perdedores.

756
00:47:23,416 --> 00:47:27,500
"Te esforzaste, no eres muy listo,
pero te aplaudimos por intentarlo".

757
00:47:27,583 --> 00:47:31,625
No seas amargado.
Era un hermoso pin, cariño.

758
00:47:32,000 --> 00:47:33,166
Jakey.

759
00:47:34,958 --> 00:47:35,791
¿Postre?

760
00:47:36,125 --> 00:47:38,916
Hice pastel de chocolate,
el favorito de Jake.

761
00:47:42,875 --> 00:47:43,708
Maravilloso.

762
00:47:45,250 --> 00:47:47,333
Claro, jamás rechazo el chocolate.

763
00:47:47,416 --> 00:47:48,291
Maravilloso.

764
00:47:49,291 --> 00:47:54,375
<i>¿No sería maravilloso?</i>

765
00:47:55,125 --> 00:47:56,291
Ayúdame.

766
00:47:58,041 --> 00:47:59,833
Serviré el postre en la sala.

767
00:48:01,000 --> 00:48:02,791
Es de <i>Mi bella dama.</i>

768
00:48:03,416 --> 00:48:05,083
¡Fuiste tú! ¡Sí!

769
00:48:05,166 --> 00:48:06,625
Dijo que era un maricón.

770
00:48:06,708 --> 00:48:09,291
¡Tú lo has dicho durante años!

771
00:48:09,375 --> 00:48:12,041
¡No puedes seguir haciendo esto!

772
00:48:12,250 --> 00:48:13,500
Estás muy callado.

773
00:48:15,208 --> 00:48:16,041
¿Estás bien?

774
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
¿Te agradan?

775
00:48:22,083 --> 00:48:23,166
Son muy amables.

776
00:48:24,375 --> 00:48:25,541
Padres muy amables.

777
00:48:26,166 --> 00:48:27,541
Elegiste bien, amigo.

778
00:48:28,291 --> 00:48:29,791
- Sí.
- Sí.

779
00:48:29,875 --> 00:48:31,416
- Sí.
- Sí.

780
00:48:33,583 --> 00:48:34,416
Claro.

781
00:48:35,791 --> 00:48:37,041
Te quieren mucho.

782
00:48:38,250 --> 00:48:40,500
- Sí.
- Eso es fundamental en un padre.

783
00:48:43,250 --> 00:48:44,333
Supongo que sí.

784
00:48:49,875 --> 00:48:51,166
Tuvimos problemas.

785
00:48:51,250 --> 00:48:53,708
Cielos, todos tuvieron problemas
con sus padres.

786
00:48:56,958 --> 00:48:58,500
Oye, ¿y Jimmy?

787
00:49:00,625 --> 00:49:02,125
¡Aquí está!

788
00:49:02,916 --> 00:49:05,875
- Eres un monstruo apestoso, ¿no?
- Lo siento.

789
00:49:07,791 --> 00:49:09,416
- Lo siento.
- ¿Por qué?

790
00:49:09,500 --> 00:49:10,958
Por su olor.

791
00:49:11,375 --> 00:49:12,291
Es un perro.

792
00:49:13,375 --> 00:49:14,750
Está bien. Jimmy...

793
00:49:29,125 --> 00:49:30,458
Oye, ¿quién es?

794
00:49:31,291 --> 00:49:32,375
¿No te das cuenta?

795
00:49:34,458 --> 00:49:35,291
No.

796
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Soy yo.

797
00:49:41,416 --> 00:49:43,541
<i>No, era yo. ¿No era yo?</i>

798
00:49:43,958 --> 00:49:45,333
<i>- ¿Cómo...?</i>
- Disculpen.

799
00:49:45,416 --> 00:49:48,250
<i>- Dios mío.</i>
- Hubo una emergencia en la cocina.

800
00:49:48,333 --> 00:49:50,166
Aquí está, el favorito de Jake.

801
00:49:50,958 --> 00:49:52,416
Tronco de Navidad.

802
00:49:54,041 --> 00:49:55,583
Aunque parezca un tizón.

803
00:49:56,208 --> 00:49:59,291
Me recuerda a cuando Jake
se chupaba el pulgar.

804
00:49:59,375 --> 00:50:01,583
Mucho después de la edad
en que debía dejarlo.

805
00:50:02,250 --> 00:50:06,250
Repetía "tronco"
mientras se chupaba el dedo.

806
00:50:06,333 --> 00:50:09,125
Tronco de Navidad. ¡Parece un pulgar!

807
00:50:10,416 --> 00:50:11,791
Se ve delicioso.

808
00:50:14,125 --> 00:50:15,083
¡Buen provecho!

809
00:50:15,166 --> 00:50:16,000
Gracias.

810
00:50:16,416 --> 00:50:17,791
Se ve genial, de veras.

811
00:50:17,875 --> 00:50:19,500
Gracias. Buen provecho.

812
00:50:20,750 --> 00:50:21,750
¡Cielos!

813
00:50:22,166 --> 00:50:24,000
He tenido problemas de oído.

814
00:50:24,083 --> 00:50:27,625
Por si alguien se pregunta
por qué no paro de frotarme.

815
00:50:27,708 --> 00:50:29,083
Es más que un problema.

816
00:50:29,583 --> 00:50:32,375
Acúfeno. Son cosas que pasan, como dicen.

817
00:50:32,458 --> 00:50:33,541
¿Qué es acúfeno?

818
00:50:33,625 --> 00:50:35,416
Algo no muy divertido, eso es.

819
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
Nada divertido.

820
00:50:37,583 --> 00:50:39,208
Pero así es la vida, como dicen.

821
00:50:42,166 --> 00:50:44,041
Oigo un zumbido en los oídos.

822
00:50:44,125 --> 00:50:47,083
Es más un silbido que un zumbido.
O más bien...

823
00:50:47,625 --> 00:50:48,500
un susurro.

824
00:50:50,458 --> 00:50:51,375
¿Siempre?

825
00:50:51,458 --> 00:50:52,291
¡Sí!

826
00:50:52,958 --> 00:50:55,250
Como si me susurraran a toda hora.

827
00:51:03,541 --> 00:51:06,625
Quizá estén compartiendo
los secretos del universo conmigo.

828
00:51:08,375 --> 00:51:09,333
Pero no lo sé.

829
00:51:12,625 --> 00:51:14,583
Quizá sean consejos de inversión.

830
00:51:16,166 --> 00:51:17,458
¡Seríamos ricos!

831
00:51:19,000 --> 00:51:20,125
Lo siento.

832
00:51:20,208 --> 00:51:22,458
Pensé que lo había apagado.

833
00:51:25,291 --> 00:51:27,000
- ¿Y mis gafas?
- Aquí tienes.

834
00:51:31,875 --> 00:51:32,875
LLAMADA RECHAZADA

835
00:51:32,958 --> 00:51:34,916
- Es una amiga.
- Que llama mucho.

836
00:51:35,000 --> 00:51:37,583
Anda, deberías contestar, no nos molesta.

837
00:51:37,666 --> 00:51:39,125
No, no es importante.

838
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
No lo sabes, quizá sí.
Hay una tormenta de nieve.

839
00:51:41,666 --> 00:51:43,666
- Podría estar varada.
- Está bien.

840
00:51:43,750 --> 00:51:46,166
¿Hay tormenta?
No queremos quedar atrapados.

841
00:51:46,625 --> 00:51:48,166
Está bien. Tengo cadenas.

842
00:51:48,250 --> 00:51:49,875
Mañana trabajo temprano.

843
00:51:49,958 --> 00:51:51,208
¿Pusiste las cadenas?

844
00:51:51,291 --> 00:51:53,750
Aún no, pero están en la parte trasera.

845
00:51:53,833 --> 00:51:55,583
Las cadenas servirán.

846
00:51:55,666 --> 00:51:56,666
¿Qué? Disculpa.

847
00:51:56,750 --> 00:51:57,583
Las cadenas.

848
00:51:57,666 --> 00:52:00,500
Cielos. Los susurros, así los llamo.

849
00:52:00,958 --> 00:52:02,208
De noche es peor.

850
00:52:02,291 --> 00:52:03,458
- ¿Qué?
- ¡La noche!

851
00:52:03,541 --> 00:52:05,208
La noche es lo peor.

852
00:52:05,541 --> 00:52:06,666
Ya no duermo mucho.

853
00:52:06,750 --> 00:52:09,208
Eso suena terrible. Lo siento.

854
00:52:09,291 --> 00:52:11,041
- ¿Perdón?
- Dije "lo siento".

855
00:52:12,041 --> 00:52:13,375
Dijimos lo mismo.

856
00:52:16,208 --> 00:52:17,625
Deberías contestar.

857
00:52:17,708 --> 00:52:18,958
Podría ser urgente.

858
00:52:19,041 --> 00:52:20,000
No hay problema.

859
00:52:20,375 --> 00:52:21,208
Ya sé...

860
00:52:21,750 --> 00:52:25,000
- Sé por qué llama.
- Al menos deberías oír el mensaje.

861
00:52:25,083 --> 00:52:25,916
¡Bueno!

862
00:52:28,916 --> 00:52:29,750
Claro.

863
00:52:36,333 --> 00:52:38,416
<i>Hay una sola pregunta que resolver.</i>

864
00:52:38,500 --> 00:52:41,791
<i>Tengo miedo. Me siento un poco loco.</i>
<i>No estoy lúcido.</i>

865
00:52:41,875 --> 00:52:43,583
<i>Las suposiciones son ciertas.</i>

866
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
<i>Siento mi miedo crecer.</i>

867
00:52:45,208 --> 00:52:48,041
<i>Es el momento de la respuesta.</i>
<i>Solo una pregunta.</i>

868
00:52:48,125 --> 00:52:49,791
<i>Una pregunta que responder.</i>

869
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
Está bien.

870
00:52:56,208 --> 00:52:59,208
- ¿Qué quería?
- Solo llamaba para saludar.

871
00:52:59,291 --> 00:53:00,250
Qué lindo.

872
00:53:00,333 --> 00:53:02,166
Los amigos son importantes.

873
00:53:02,250 --> 00:53:05,875
Jake nunca tuvo muchos de niño.
Ni siquiera después.

874
00:53:07,000 --> 00:53:08,583
¿Recuerdas tu cumpleaños n.º 50?

875
00:53:08,666 --> 00:53:10,625
- Veinte.
- ¿Qué dije?

876
00:53:11,041 --> 00:53:11,875
Cincuenta.

877
00:53:13,750 --> 00:53:15,875
Cielos, ¿dónde tengo la cabeza?

878
00:53:18,291 --> 00:53:19,125
En fin.

879
00:53:20,916 --> 00:53:22,375
Los amigos son útiles.

880
00:53:23,583 --> 00:53:25,041
Siempre lo he sabido.

881
00:53:25,750 --> 00:53:27,833
Porque la vida puede ser difícil.

882
00:53:29,041 --> 00:53:30,208
En una granja.

883
00:53:30,291 --> 00:53:33,875
Y no se hace más fácil
a medida que avanzas, créeme.

884
00:53:35,041 --> 00:53:36,916
- ¿Qué?
- No se hace más fácil.

885
00:53:37,000 --> 00:53:38,583
- ¿Qué cosa?
- ¡La vida!

886
00:53:38,666 --> 00:53:41,916
No, es cierto.
Es un tren rápido al infierno.

887
00:53:42,000 --> 00:53:43,166
¡Santo cielo, mamá!

888
00:53:43,250 --> 00:53:46,083
Muy bien, sí. Estoy exagerando.
Tienes razón.

889
00:53:47,333 --> 00:53:48,875
¡Es un cohete al infierno!

890
00:54:05,500 --> 00:54:07,500
Tu madre siempre fue muy graciosa.

891
00:54:09,500 --> 00:54:10,916
Es lo que amaba de ella.

892
00:54:12,458 --> 00:54:16,000
Creo que es lo primero que me enamoró.

893
00:54:18,916 --> 00:54:19,750
Eso...

894
00:54:20,541 --> 00:54:22,250
se desvaneció con los años.

895
00:54:24,000 --> 00:54:25,625
Uno se desgasta, supongo.

896
00:54:26,875 --> 00:54:28,458
Deja de ser gracioso.

897
00:54:32,125 --> 00:54:33,416
La extraño muchísimo.

898
00:54:47,208 --> 00:54:50,708
Lucia estudia gerontología.

899
00:54:52,500 --> 00:54:53,333
¿De veras?

900
00:54:54,083 --> 00:54:55,250
¡Qué fascinante!

901
00:54:56,250 --> 00:54:57,125
Fascinante.

902
00:54:58,916 --> 00:54:59,750
Sí.

903
00:55:01,250 --> 00:55:04,750
Siempre me interesaron
los problemas asociados con la vejez.

904
00:55:05,375 --> 00:55:08,791
Creo que nuestra sociedad
siente rechazo por los ancianos.

905
00:55:08,875 --> 00:55:10,166
Lo cual es muy tonto,

906
00:55:10,250 --> 00:55:14,583
ya que es una parte inevitable y natural
del ciclo vital de todo ser vivo.

907
00:55:15,833 --> 00:55:18,208
Además de ser terriblemente cruel.

908
00:55:21,083 --> 00:55:24,333
Qué interesante. Y compasiva.

909
00:55:25,291 --> 00:55:26,833
Debemos cuidarla, Jake.

910
00:55:27,458 --> 00:55:29,083
Es un ángel.

911
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
Cielos, es...

912
00:55:37,208 --> 00:55:38,916
Se ve bastante feo afuera.

913
00:55:39,750 --> 00:55:42,208
No sé, Jake, creo que deberíamos...

914
00:55:53,083 --> 00:55:54,250
¿Jake?

915
00:55:57,833 --> 00:55:58,666
¿Jake?

916
00:55:59,500 --> 00:56:01,083
- ¿Jake?
- ¿Qué?

917
00:56:01,166 --> 00:56:02,833
Creo que deberíamos irnos.

918
00:56:02,916 --> 00:56:04,333
El clima se ve terrible.

919
00:56:06,166 --> 00:56:07,666
¡Tengo cadenas!

920
00:56:14,000 --> 00:56:14,833
¿Dónde estás?

921
00:56:15,250 --> 00:56:16,750
- Arriba.
- Voy a subir.

922
00:56:19,958 --> 00:56:21,083
Para que sepas.

923
00:56:50,333 --> 00:56:51,166
¿Jake?

924
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
¿Jake?

925
00:57:06,166 --> 00:57:07,041
¿Dónde estás?

926
00:57:09,916 --> 00:57:11,958
HABITACIÓN DE LA INFANCIA DE JAKE

927
00:57:13,333 --> 00:57:14,166
¿Jake?

928
00:58:12,541 --> 00:58:14,416
PERRO DE HUESO

929
00:58:14,500 --> 00:58:16,125
<i>"Volver a casa es terrible.</i>

930
00:58:16,791 --> 00:58:19,333
<i>Tanto si los perros te lamen la cara o no.</i>

931
00:58:20,375 --> 00:58:24,458
<i>Tanto si te espera una esposa</i>
<i>o solo una soledad con forma de esposa.</i>

932
00:58:24,916 --> 00:58:27,208
<i>Volver a casa es terriblemente solitario".</i>

933
00:58:30,083 --> 00:58:32,541
Lo siento. Me asustaste.

934
00:58:32,916 --> 00:58:33,833
Disculpa.

935
00:58:37,500 --> 00:58:41,500
Esta es la habitación
de la infancia de Jake.

936
00:58:45,208 --> 00:58:48,291
Sí, vi el letrero en la puerta.

937
00:58:49,083 --> 00:58:50,291
Claro, eso.

938
00:58:51,916 --> 00:58:53,375
¿Cómo puedo explicarlo?

939
00:58:53,833 --> 00:58:56,041
Estoy perdiendo la memoria.

940
00:58:56,125 --> 00:58:58,458
Son los primeros síntomas de...

941
00:59:06,291 --> 00:59:07,166
¿Alzhéimer?

942
00:59:09,041 --> 00:59:09,875
¿Demencia?

943
00:59:11,541 --> 00:59:13,875
- ¿Cuerpos de Lewy...?
- Sí, eso creo.

944
00:59:15,333 --> 00:59:19,166
Empezamos a etiquetar las cosas.

945
00:59:19,750 --> 00:59:24,000
Por toda la casa,
verás etiquetas por todas partes.

946
00:59:25,583 --> 00:59:26,791
No lo había notado.

947
00:59:30,166 --> 00:59:31,541
Lo notarás.

948
00:59:32,458 --> 00:59:36,083
Lamento que tengas...

949
00:59:36,166 --> 00:59:37,250
Está bien.

950
00:59:38,916 --> 00:59:39,958
A decir verdad,

951
00:59:40,625 --> 00:59:43,000
no veo la hora de empeorar del todo,

952
00:59:43,083 --> 00:59:46,000
¡así no tendré que recordar
que no puedo recordar!

953
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
Parece que será

954
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
la mejor manera de...

955
00:59:56,458 --> 00:59:57,375
¿Cómo es?

956
01:00:01,125 --> 01:00:03,958
- Sí.
- Dicen que tras la tormenta, viene...

957
01:00:06,375 --> 01:00:09,125
- La calma...
- ¡La calma! Eso es, exacto.

958
01:00:09,208 --> 01:00:10,083
La calma.

959
01:00:10,791 --> 01:00:13,833
Dicen que tras la tormenta,
viene la calma.

960
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
Creo que es cierto.

961
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Este es el antiguo cuarto de Jake.

962
01:00:25,166 --> 01:00:27,583
Pueden dormir aquí esta noche.

963
01:00:27,666 --> 01:00:31,541
Su madre y yo no somos anticuados
respecto a esas cosas.

964
01:00:31,625 --> 01:00:33,125
Coger y todo eso.

965
01:00:33,708 --> 01:00:35,625
Debo volver a casa esta noche.

966
01:00:35,916 --> 01:00:37,541
Tengo trabajo en la mañana.

967
01:00:37,625 --> 01:00:38,750
Sé que esta cama

968
01:00:39,833 --> 01:00:42,083
parece algo pequeña para dos...

969
01:00:43,416 --> 01:00:44,250
¿Cómo es?

970
01:00:44,708 --> 01:00:45,791
Dos adultos.

971
01:00:46,166 --> 01:00:49,791
Es para un niño, al fin y al cabo.
Ni siquiera para gemelos.

972
01:00:50,250 --> 01:00:53,958
Solo para un niño.
Seguro que podrán arreglárselas una noche.

973
01:00:54,041 --> 01:00:56,750
Es muy generoso de tu parte, pero debo...

974
01:00:56,833 --> 01:00:59,458
Imagino que no cogerán en esta cama.

975
01:01:00,458 --> 01:01:03,250
No está hecha para coger. Es para un niño.

976
01:01:03,333 --> 01:01:04,875
Solo para un niño, no dos.

977
01:01:05,291 --> 01:01:06,125
Claro.

978
01:01:06,208 --> 01:01:09,541
Seguro que mi esposa tendrá algo viejo...

979
01:01:14,250 --> 01:01:16,333
que puedas ponerte esta noche.

980
01:01:16,833 --> 01:01:18,833
Tendré que revolver sus calzones.

981
01:01:19,625 --> 01:01:23,625
Seguro que mi esposa tendrá algo viejo
que puedas ponerte esta noche.

982
01:01:24,500 --> 01:01:26,291
Por esta noche. ¡Mira! Es...

983
01:01:26,625 --> 01:01:29,458
la antigua habitación de Jake.

984
01:01:53,083 --> 01:01:53,916
Jake.

985
01:01:57,666 --> 01:01:59,625
Es la novia.

986
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Abre.

987
01:02:02,458 --> 01:02:04,375
Jake, la nieve. Necesito irme.

988
01:02:04,458 --> 01:02:09,958
Le he dicho mil veces que es hora de irse.

989
01:02:10,041 --> 01:02:11,916
Mamá, ¡tienes que comer!

990
01:02:12,000 --> 01:02:13,250
Bajaré en un minuto.

991
01:02:16,958 --> 01:02:17,791
¡Mamá!

992
01:02:19,208 --> 01:02:21,958
Jake siempre ha sido un buen chico.

993
01:02:22,041 --> 01:02:22,875
Mamá.

994
01:02:23,375 --> 01:02:24,500
Diligente.

995
01:02:27,291 --> 01:02:28,708
Ganó un pin.

996
01:02:29,416 --> 01:02:35,458
Tal vez no tenga el mismo talento natural
que los demás estudiantes,

997
01:02:35,541 --> 01:02:40,291
pero se esforzó muchísimo.

998
01:02:42,083 --> 01:02:44,833
Eso lo hace aún más admirable.

999
01:02:47,375 --> 01:02:48,666
Ser un genuino...

1000
01:02:48,750 --> 01:02:50,291
Genio, mamá.

1001
01:02:53,250 --> 01:02:55,375
Es una lotería, en realidad.

1002
01:02:57,416 --> 01:03:00,791
La lotería genética, como dicen.

1003
01:03:02,875 --> 01:03:07,000
Pero hacerlo tan bien como Jake,

1004
01:03:07,083 --> 01:03:12,708
sin talentos ni habilidades especiales…

1005
01:03:14,750 --> 01:03:18,000
es mucho más admirable.

1006
01:03:20,708 --> 01:03:21,666
Sí.

1007
01:03:22,125 --> 01:03:23,666
- Deberías...
- ¡En un momento!

1008
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Bien.

1009
01:03:27,166 --> 01:03:30,166
Nos iremos en un momento.

1010
01:03:31,875 --> 01:03:33,416
Déjame terminar esto.

1011
01:03:56,333 --> 01:03:57,208
¿Mamá?

1012
01:03:58,375 --> 01:04:00,833
Me impresiona cómo cuidas de tu mamá.

1013
01:04:01,958 --> 01:04:02,791
Es inusual.

1014
01:04:03,500 --> 01:04:05,750
Solemos almacenar a nuestros ancianos.

1015
01:04:08,500 --> 01:04:11,083
Es muy especial
que seas un hijo tan devoto.

1016
01:04:11,166 --> 01:04:14,000
Me alegra oírte decir eso.
Me hace sentir mejor.

1017
01:04:15,750 --> 01:04:16,583
A veces...

1018
01:04:18,666 --> 01:04:22,166
siento que nadie
ve las cosas buenas que hago.

1019
01:04:24,125 --> 01:04:25,541
Como si estuviera solo.

1020
01:04:31,666 --> 01:04:32,791
Yo las veo.

1021
01:04:40,083 --> 01:04:41,458
Esperaré abajo.

1022
01:04:42,458 --> 01:04:43,500
Los dejaré solos.

1023
01:04:48,916 --> 01:04:53,000
No quiero vivir en un almacén.

1024
01:04:53,416 --> 01:04:55,000
<i>Debo terminar con esto.</i>

1025
01:04:55,083 --> 01:04:58,000
<i>Acabarlo. Cortar por lo sano.</i>

1026
01:04:58,083 --> 01:05:00,916
<i>Sin vacilar.</i>
<i>Sin esperar a que las cosas mejoren.</i>

1027
01:05:01,458 --> 01:05:03,291
<i>No se puede esperar tanto.</i>

1028
01:05:03,375 --> 01:05:05,916
<i>Ya ni siquiera sé quién soy en todo esto,</i>

1029
01:05:06,000 --> 01:05:07,916
<i>dónde termino yo y empieza Jake.</i>

1030
01:05:08,458 --> 01:05:12,750
<i>Soy una bola de </i>pinball.
<i>Mi estado emocional rebota por doquier.</i>

1031
01:05:12,833 --> 01:05:15,791
<i>Jake necesita verme</i>
<i>como alguien que lo ve a él.</i>

1032
01:05:15,875 --> 01:05:18,750
<i>Necesita ser visto,</i>
<i>y ser visto con aprobación.</i>

1033
01:05:19,208 --> 01:05:21,708
<i>Como si ese fuera mi propósito en la vida.</i>

1034
01:05:21,791 --> 01:05:24,250
<i>Aprobar a Jake. Motivarlo a seguir.</i>

1035
01:05:24,333 --> 01:05:27,291
<i>Y él necesita ver en mí</i>
<i>una aprobación validada,</i>

1036
01:05:27,375 --> 01:05:28,875
<i>porque otros me aprueban.</i>

1037
01:05:28,958 --> 01:05:31,583
<i>"Miren a mi novia.</i>
<i>Miren lo que conquisté. Es inteligente.</i>

1038
01:05:31,666 --> 01:05:33,666
<i>Es talentosa. Es sensible.</i>

1039
01:05:33,750 --> 01:05:36,916
<i>Hace esto. Sabe de aquello.</i>
<i>Hizo lo otro. Le importa eso".</i>

1040
01:05:37,000 --> 01:05:39,666
Lo llevaré al baño y luego nos vamos.

1041
01:05:39,750 --> 01:05:41,000
<i>Necesito acabar esto.</i>

1042
01:05:41,083 --> 01:05:42,208
¿Ella es la chica?

1043
01:05:44,166 --> 01:05:45,666
Sí, papá, Louisa.

1044
01:05:46,875 --> 01:05:47,708
Bien.

1045
01:05:48,250 --> 01:05:49,583
Traje...

1046
01:05:52,375 --> 01:05:54,166
CAMISÓN

1047
01:05:54,250 --> 01:05:55,750
...el camisón de tu mamá.

1048
01:05:56,416 --> 01:05:57,250
Para ella.

1049
01:05:59,250 --> 01:06:02,541
Es... muy amable, yo...

1050
01:06:04,666 --> 01:06:06,458
Debo volver a casa esta noche.

1051
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
Pronto.

1052
01:06:08,666 --> 01:06:11,583
No entiendo. ¿A qué se refiere?

1053
01:06:11,666 --> 01:06:13,000
No lo sé, papá.

1054
01:06:13,083 --> 01:06:15,458
- No sé.
- Tengo turno mañana.

1055
01:06:16,916 --> 01:06:18,166
Es mesera.

1056
01:06:20,458 --> 01:06:22,916
Nos conocimos cuando me atendió.

1057
01:06:24,500 --> 01:06:25,875
Es una linda historia.

1058
01:06:27,791 --> 01:06:30,916
Le pregunté por...

1059
01:06:31,666 --> 01:06:33,833
la hamburguesa Santa Fe.

1060
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
Me siento confundido.

1061
01:06:38,333 --> 01:06:40,083
Déjame llevarte al baño.

1062
01:06:41,416 --> 01:06:44,500
No queremos otro accidente.
¿Recuerdas lo de anoche?

1063
01:06:44,583 --> 01:06:46,416
¿Qué hace esta cosa vieja aquí?

1064
01:06:46,500 --> 01:06:47,750
No estoy segura.

1065
01:06:47,833 --> 01:06:51,625
Cielos, está sucio. Tiene comida
de bebé de Jake. ¿Qué hace aquí?

1066
01:06:52,083 --> 01:06:55,708
Créeme, perdería mi propia cabeza
si no estuviera atornillada.

1067
01:06:55,791 --> 01:06:58,666
¿Serías tan amable de meterla
a la lavadora? Puse una carga.

1068
01:06:58,750 --> 01:07:01,166
Debo recoger estos malditos juguetes.

1069
01:07:01,250 --> 01:07:04,416
Jake tiraría su cabeza
si no estuviera atornillada.

1070
01:07:04,500 --> 01:07:05,500
Claro.

1071
01:07:05,583 --> 01:07:07,291
- ¿Dónde está?
- En el sótano.

1072
01:07:09,916 --> 01:07:11,541
Creo que Jake no quiere que baje.

1073
01:07:11,625 --> 01:07:13,250
Jake puede ser controlador.

1074
01:07:13,333 --> 01:07:15,625
No puedes dejar que te controle.

1075
01:07:15,708 --> 01:07:18,500
Creo que es el otro lado
de su personalidad.

1076
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Eso de la diligencia.

1077
01:07:19,916 --> 01:07:21,500
Necesita controlar todo.

1078
01:07:21,583 --> 01:07:25,750
Hay muchas muchas cosas
que lo ponen nervioso.

1079
01:07:25,833 --> 01:07:29,625
Cada vez se cierra más al mundo.
Es un problema.

1080
01:07:29,708 --> 01:07:32,125
Y las pocas personas
que quedan en su vida

1081
01:07:32,208 --> 01:07:35,166
deben seguir todo tipo de reglas,
lo cual es un problema.

1082
01:07:35,250 --> 01:07:36,625
Sí, quizá sea mi culpa.

1083
01:07:37,875 --> 01:07:41,250
Toda esta culpa me hace sentir obligada

1084
01:07:41,958 --> 01:07:44,958
a romperme el lomo
para atender todos sus caprichos.

1085
01:07:45,041 --> 01:07:46,375
Es un círculo vicioso.

1086
01:07:46,833 --> 01:07:48,916
¿Qué me estás diciendo exactamente?

1087
01:07:49,541 --> 01:07:50,416
Te digo

1088
01:07:50,916 --> 01:07:53,916
que lleves el maldito camisón al sótano.

1089
01:07:54,958 --> 01:07:56,541
Arriésgate.

1090
01:08:30,083 --> 01:08:31,250
¿La hiciste bajar?

1091
01:08:32,791 --> 01:08:33,916
A la lavadora.

1092
01:08:34,583 --> 01:08:36,250
¡Mamá! ¿En serio?

1093
01:08:37,125 --> 01:08:39,791
No tienes que lavar la ropa para mi mamá.

1094
01:08:40,166 --> 01:08:41,416
Eres una invitada,

1095
01:08:42,041 --> 01:08:45,458
y te conseguiremos un camisón limpio
para esta noche.

1096
01:08:45,541 --> 01:08:47,583
- No me molesta.
- Bueno, pero...

1097
01:08:47,666 --> 01:08:49,250
Tenemos que irnos.

1098
01:08:50,833 --> 01:08:54,500
- ¡Necesito ayuda con las cadenas!
- Bien, ya subo.

1099
01:10:19,500 --> 01:10:23,125
<i>Es trágico que casi nadie</i>
<i>sea dueño de su alma antes de morir.</i>

1100
01:10:25,541 --> 01:10:27,458
<i>"Nada es más raro en el hombre",</i>

1101
01:10:27,791 --> 01:10:28,708
<i>dice Emerson,</i>

1102
01:10:29,291 --> 01:10:30,541
<i>"que un acto propio".</i>

1103
01:10:31,208 --> 01:10:32,583
<i>Y es muy cierto.</i>

1104
01:10:32,958 --> 01:10:35,041
<i>La mayoría de la gente es otra gente.</i>

1105
01:10:35,333 --> 01:10:37,583
<i>Sus ideas son las opiniones de otros.</i>

1106
01:10:37,875 --> 01:10:40,708
<i>Sus vidas, una imitación.</i>
<i>Sus pasiones, una cita.</i>

1107
01:10:40,791 --> 01:10:42,250
NO HAY FOTOS NI VIDEOS

1108
01:10:42,333 --> 01:10:44,041
<i>Es una cita de Oscar Wilde.</i>

1109
01:10:48,500 --> 01:10:50,583
<i>Hay una sola pregunta que resolver.</i>

1110
01:10:50,666 --> 01:10:53,958
<i>Tengo miedo. Me siento un poco loco.</i>
<i>No estoy lúcido.</i>

1111
01:10:54,041 --> 01:10:57,125
<i>Las suposiciones son ciertas.</i>
<i>Siento mi miedo crecer.</i>

1112
01:10:57,208 --> 01:11:00,083
<i>Es el momento de la respuesta.</i>
<i>Solo una pregunta.</i>

1113
01:11:00,166 --> 01:11:01,958
<i>Una pregunta que responder.</i>

1114
01:11:14,958 --> 01:11:16,125
¡Dios mío!

1115
01:11:16,916 --> 01:11:18,000
Jake, ¿tu mamá...?

1116
01:11:25,125 --> 01:11:26,125
Está...

1117
01:11:29,083 --> 01:11:30,291
Está dormida.

1118
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Está...

1119
01:11:34,708 --> 01:11:35,708
Deberíamos irnos.

1120
01:11:37,541 --> 01:11:39,041
<i>El clima es traicionero.</i>

1121
01:11:40,750 --> 01:11:42,083
¿Seguro que está bien?

1122
01:11:42,458 --> 01:11:43,791
Duerme profundamente.

1123
01:11:47,541 --> 01:11:49,041
Es el momento para irnos.

1124
01:11:50,541 --> 01:11:51,541
¿Y tu papá?

1125
01:11:52,291 --> 01:11:53,125
Está...

1126
01:11:55,250 --> 01:11:56,958
Está holgazaneando por ahí.

1127
01:11:59,458 --> 01:12:01,250
El fregadero se tapó de nuevo.

1128
01:12:03,875 --> 01:12:05,291
Fue un placer conocerte.

1129
01:12:08,250 --> 01:12:09,750
El placer fue mío.

1130
01:12:13,666 --> 01:12:15,791
Les agradezco mucho su hospitalidad.

1131
01:12:16,166 --> 01:12:18,666
Siempre eres bienvenida. Sí.

1132
01:12:24,708 --> 01:12:26,541
Jake es un buen chico, ¿verdad?

1133
01:12:27,875 --> 01:12:28,791
- Sí.
- ¿Sí?

1134
01:12:29,333 --> 01:12:31,458
Un buen hombre, mejor dicho.

1135
01:12:32,375 --> 01:12:33,208
¿No crees?

1136
01:12:34,000 --> 01:12:34,833
Sí.

1137
01:12:39,375 --> 01:12:40,416
Bien, entonces...

1138
01:13:15,583 --> 01:13:16,416
¿Y bien?

1139
01:13:17,916 --> 01:13:19,208
¿Te cayeron bien?

1140
01:13:21,041 --> 01:13:22,833
Sí, son muy agradables.

1141
01:13:24,000 --> 01:13:26,041
- ¿De veras?
- Sí.

1142
01:13:28,333 --> 01:13:31,541
Pueden ser algo agobiantes,
pero son personas decentes.

1143
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Eso quedó muy claro.

1144
01:13:35,791 --> 01:13:37,416
Les encantaste, por cierto.

1145
01:13:38,250 --> 01:13:39,458
Qué bien, me alegro.

1146
01:13:41,541 --> 01:13:43,500
"Qué inteligente", dijo mi mamá.

1147
01:13:43,583 --> 01:13:44,416
¿Sí?

1148
01:13:45,125 --> 01:13:47,958
Bueno, no directamente.
Eso te habría incomodado.

1149
01:13:48,916 --> 01:13:51,333
Fue mientras la ayudaba con los platos.

1150
01:13:51,958 --> 01:13:55,166
<i>No recuerdo que Jake</i>
<i>ayudara a su madre con los platos.</i>

1151
01:13:55,833 --> 01:13:58,875
<i>No tengo claro mucho de esta noche.</i>
<i>Fue como...</i>

1152
01:13:58,958 --> 01:14:01,291
Cuando papá y tú discutieron...

1153
01:14:01,375 --> 01:14:02,250
¿Qué?

1154
01:14:03,208 --> 01:14:04,833
Cuando discutieron sobre...

1155
01:14:05,500 --> 01:14:07,875
<i>Es como si todo fuera ligeramente...</i>

1156
01:14:07,958 --> 01:14:10,291
- Aranceles.
- Eso es. Sobre aranceles.

1157
01:14:13,291 --> 01:14:16,000
Sí, ya recuerdo.
Mi memoria está algo borrosa.

1158
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Tomaste mucho vino.

1159
01:14:19,791 --> 01:14:21,541
Le encantó que supieras de...

1160
01:14:21,625 --> 01:14:22,708
¿Tomé mucho?

1161
01:14:22,791 --> 01:14:23,666
Sí.

1162
01:14:25,916 --> 01:14:29,041
Dudo que lo notaras,
él no paraba de llenarte la copa.

1163
01:14:29,125 --> 01:14:30,958
- ¿Sí?
- Sí.

1164
01:14:31,041 --> 01:14:31,875
- Sí.
- Claro.

1165
01:14:33,166 --> 01:14:34,250
No lo noté.

1166
01:14:34,916 --> 01:14:36,125
- Sí.
- Qué astuto.

1167
01:14:36,208 --> 01:14:37,666
Pierdes la cuenta.

1168
01:14:39,208 --> 01:14:41,208
- Sí.
- Como decía...

1169
01:14:42,458 --> 01:14:46,875
A fin de cuentas,
creo que todo salió bien.

1170
01:14:46,958 --> 01:14:48,500
Fue una visita exitosa.

1171
01:14:49,333 --> 01:14:50,166
Sí.

1172
01:14:51,208 --> 01:14:52,791
Todos se conocieron.

1173
01:14:52,875 --> 01:14:55,333
Es cierto. Son muy amables.

1174
01:14:55,416 --> 01:14:56,791
- ¿Te agradaron?
- Sí.

1175
01:14:56,875 --> 01:14:57,875
Y tú a ellos.

1176
01:14:57,958 --> 01:15:00,916
Creo... que es una buena señal.

1177
01:15:01,875 --> 01:15:02,708
¿Señal?

1178
01:15:02,791 --> 01:15:03,625
Señal.

1179
01:15:04,333 --> 01:15:06,416
Quizá no sea la palabra correcta.

1180
01:15:06,500 --> 01:15:09,833
La cosa. Algo bueno.

1181
01:15:09,916 --> 01:15:11,750
- Sí.
- Algo bueno.

1182
01:15:12,750 --> 01:15:15,458
Es bueno que la gente que te agrada
se agrade entre sí.

1183
01:15:18,375 --> 01:15:22,041
<i>A la gente le gusta verse</i>
<i>como puntos que avanzan en el tiempo.</i>

1184
01:15:22,750 --> 01:15:25,083
<i>Pero creo que es al revés.</i>

1185
01:15:25,583 --> 01:15:29,333
<i>Estamos inmóviles</i>
<i>y el tiempo pasa a través nuestro.</i>

1186
01:15:29,958 --> 01:15:31,625
<i>Sopla como viento helado,</i>

1187
01:15:32,500 --> 01:15:35,208
<i>se roba nuestro calor,</i>
<i>nos deja agrietados y congelados.</i>

1188
01:15:35,291 --> 01:15:36,375
¿En qué piensas?

1189
01:15:36,458 --> 01:15:39,000
<i>No sé, muertos.</i>

1190
01:15:40,291 --> 01:15:42,541
<i>Siento que fui ese viento esta noche.</i>

1191
01:15:43,208 --> 01:15:45,208
<i>Soplé sobre los padres de Jake.</i>

1192
01:15:45,583 --> 01:15:48,625
<i>Los vi como eran. Los vi como serán.</i>

1193
01:15:48,708 --> 01:15:50,208
<i>Los vi después de morir.</i>

1194
01:15:50,291 --> 01:15:52,083
- ¿En qué...?
<i>- Cuando solo quede yo.</i>

1195
01:15:52,166 --> 01:15:53,416
¿En qué piensas?

1196
01:15:53,500 --> 01:15:54,750
<i>Solo el viento.</i>

1197
01:15:54,833 --> 01:15:56,000
Nada en especial.

1198
01:15:59,333 --> 01:16:00,166
¿En serio?

1199
01:16:00,250 --> 01:16:02,625
Estoy cansada, Jake. Debe ser por el vino.

1200
01:16:02,708 --> 01:16:03,833
Sí, tomaste mucho.

1201
01:16:03,916 --> 01:16:04,833
Sí.

1202
01:16:05,416 --> 01:16:07,208
Es un depresivo, como sabes.

1203
01:16:07,291 --> 01:16:11,125
- Claro que lo sé.
- Creo que es importante recordarlo

1204
01:16:11,208 --> 01:16:14,458
antes de tomar decisiones
bajo su influencia.

1205
01:16:24,583 --> 01:16:27,791
<i>- Una mujer bajo influencia.</i>
- Maravillosa película.

1206
01:16:29,541 --> 01:16:30,958
No estoy muy de acuerdo.

1207
01:16:34,041 --> 01:16:38,208
Vi esa película una y otra vez
para mi ensayo del miércoles.

1208
01:16:42,166 --> 01:16:44,333
Me sentí identificado

1209
01:16:45,208 --> 01:16:46,666
con Mabel, supongo.

1210
01:16:47,166 --> 01:16:51,541
Es un personaje muy potente,
víctima de agravios horribles.

1211
01:16:51,625 --> 01:16:52,541
¿Lo es?

1212
01:16:55,000 --> 01:16:55,833
Yo creo...

1213
01:17:02,791 --> 01:17:06,583
que Mabel Longhetti se derrumba
porque intenta complacer a todos,

1214
01:17:08,083 --> 01:17:10,875
y así poder ser considerada
otra víctima-heroína

1215
01:17:10,958 --> 01:17:12,708
para la liberación femenina.

1216
01:17:12,791 --> 01:17:15,333
Pero solo por mujeres liberacionistas

1217
01:17:15,416 --> 01:17:18,458
dispuestas a aceptar
copias evidentes como arte.

1218
01:17:18,541 --> 01:17:20,416
La majestuosa Gena Rowlands,

1219
01:17:20,500 --> 01:17:24,500
la Sra. Cassavetes, es una gran actriz
y nunca se sale del personaje.

1220
01:17:24,583 --> 01:17:27,416
Coincido. Me pareció genial en su papel.

1221
01:17:29,541 --> 01:17:31,625
Parecía que abarcaba...

1222
01:17:31,708 --> 01:17:35,250
Ahora que su belleza
está más allá de papeles ingenuos,

1223
01:17:35,333 --> 01:17:36,958
puede verse vieja o joven.

1224
01:17:37,041 --> 01:17:40,958
Los matices de expresión
transforman a Mabel Longhetti,

1225
01:17:41,750 --> 01:17:45,958
una belleza coqueta y radiante,
en la borracha decrépita del barrio.

1226
01:17:46,041 --> 01:17:49,208
Rowlands exterioriza
la disociación esquizofrénica.

1227
01:17:50,291 --> 01:17:52,750
Mabel se fragmenta ante tus ojos.

1228
01:17:52,833 --> 01:17:55,750
En su cara podría estar explotando
un pandemónium.

1229
01:17:56,250 --> 01:17:59,583
La actuación de Rowland
alcanza para diez <i>tours de force,</i>

1230
01:17:59,666 --> 01:18:01,958
para diez premios Óscar. Es agotadora.

1231
01:18:02,041 --> 01:18:03,666
Quizá sea una gran actriz,

1232
01:18:03,750 --> 01:18:07,416
pero nada de lo que hace es memorable
porque hace demasiado.

1233
01:18:16,625 --> 01:18:19,875
Es la gran actuación
más efímera que he visto.

1234
01:18:19,958 --> 01:18:23,250
Creo que no sé
a qué te refieres con "efímera".

1235
01:18:26,666 --> 01:18:28,750
Mabel intenta cortarse la muñeca,

1236
01:18:28,833 --> 01:18:30,416
Nick le pone una curita.

1237
01:18:30,500 --> 01:18:32,750
El simbolismo idiota
basta para reír a carcajadas,

1238
01:18:32,833 --> 01:18:35,375
pero este filme de dos horas y media
te deja tan atontado

1239
01:18:35,458 --> 01:18:36,791
que solo puedes llorar.

1240
01:18:36,875 --> 01:18:40,625
Los detalles que pretenden establecer
la naturaleza patológica

1241
01:18:40,708 --> 01:18:45,500
de los personajes que rodean a Mabel
para mostrar lo aislada que está

1242
01:18:45,583 --> 01:18:48,000
terminan siendo momentos falsos y flojos.

1243
01:18:48,083 --> 01:18:50,333
No queda claro si los personajes
son inconscientes

1244
01:18:50,416 --> 01:18:53,958
o si es Cassavetes
el que no tiene conciencia de lo que hace.

1245
01:18:54,041 --> 01:18:56,750
Los niños no dejan
de murmurar que la aman.

1246
01:18:56,833 --> 01:18:59,500
No se sabe cómo descifrar esa cantinela.

1247
01:18:59,583 --> 01:19:01,833
¿Están mimándola?

1248
01:19:01,916 --> 01:19:05,541
¿Invierten los papeles y la tratan
como a una niña que necesita consuelo?

1249
01:19:05,625 --> 01:19:09,083
¿O son tan descaradamente amorosos
como ella?

1250
01:19:09,166 --> 01:19:12,541
¿Y cómo interpretamos
las constantes asertaciones de Nick?

1251
01:19:12,625 --> 01:19:16,458
¿Existe "asertación"?
Creí que era "aserción".

1252
01:19:16,541 --> 01:19:18,041
Ambas existen. Búscalo.

1253
01:19:19,250 --> 01:19:22,250
¿Cómo interpretamos
sus constantes asertaciones amorosas?

1254
01:19:22,333 --> 01:19:24,791
La película es totalmente tendenciosa.

1255
01:19:24,875 --> 01:19:27,291
Todo está planeado, pero no está pensado.

1256
01:19:36,708 --> 01:19:38,583
Entiendo lo que dices.

1257
01:19:41,666 --> 01:19:46,583
Sin duda, eres una experta
en cosas cinematográficas.

1258
01:19:46,666 --> 01:19:47,500
Sí.

1259
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Lo soy.

1260
01:19:53,958 --> 01:19:57,458
Supongo que simplemente me cautivó

1261
01:19:57,875 --> 01:20:02,833
la simpatía que Cassavetes
demostraba hacia ella.

1262
01:20:03,625 --> 01:20:07,750
Siento que quizá nuestra sociedad
carece de cierta bondad,

1263
01:20:08,416 --> 01:20:14,416
cierta voluntad
de aceptar las luchas de los demás,

1264
01:20:15,291 --> 01:20:19,708
luchas con problemas causados por...

1265
01:20:19,791 --> 01:20:21,500
¿Una sociedad que nos aliena?

1266
01:20:22,833 --> 01:20:26,000
No lo sé. Supongo.

1267
01:20:26,458 --> 01:20:28,083
Sí. Parece un caso perdido.

1268
01:20:31,208 --> 01:20:32,125
¿Qué cosa?

1269
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
Todo.

1270
01:20:37,166 --> 01:20:38,583
Como sentirte viejo.

1271
01:20:38,666 --> 01:20:42,541
El cuerpo te abandona, el oído, la vista.

1272
01:20:43,833 --> 01:20:46,666
No puedes ver y eres invisible.

1273
01:20:49,083 --> 01:20:51,708
Y tomaste tantas malas decisiones.

1274
01:20:53,708 --> 01:20:54,833
La mentira de todo.

1275
01:20:54,916 --> 01:20:57,375
- ¿Cuál es la mentira de todo?
- ¡No sé!

1276
01:20:58,125 --> 01:21:00,666
Que las cosas mejorarán.
Que nunca es tarde.

1277
01:21:01,416 --> 01:21:03,041
Que Dios tiene un plan para ti.

1278
01:21:03,125 --> 01:21:05,958
- Que la edad solo es un número...
- Cállate.

1279
01:21:07,291 --> 01:21:09,958
Que la noche es más oscura
antes del amanecer.

1280
01:21:11,083 --> 01:21:14,375
Que tras la tormenta,
¡viene la maldita calma!

1281
01:21:17,208 --> 01:21:18,041
Que...

1282
01:21:19,625 --> 01:21:21,458
hay alguien para cada persona.

1283
01:21:22,291 --> 01:21:23,625
Un cliché tras otro.

1284
01:21:27,250 --> 01:21:30,250
¡Cállate, Mabel! ¡Siéntate, Mabel!

1285
01:21:38,041 --> 01:21:40,916
Que Dios nunca nos da más
de lo que podemos soportar.

1286
01:21:41,000 --> 01:21:42,375
Qué buen tipo es Dios.

1287
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Oye, ¿quieres algo dulce?

1288
01:21:47,458 --> 01:21:48,291
¿Qué?

1289
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
- Postre.
- ¿No comimos postre en casa de tu mamá?

1290
01:21:51,750 --> 01:21:54,583
Recuerdo que hubo algo
como un pastel enorme o...

1291
01:21:56,000 --> 01:21:56,833
Es cierto.

1292
01:21:56,916 --> 01:21:59,166
Supongo que soy adicto al azúcar.

1293
01:22:00,541 --> 01:22:01,375
No lo sé.

1294
01:22:05,875 --> 01:22:07,250
Me mantendrá despierto.

1295
01:22:08,125 --> 01:22:09,125
¡Sin duda!

1296
01:22:10,125 --> 01:22:13,041
Necesitamos a Jake despierto.
Esto es traicionero.

1297
01:22:13,458 --> 01:22:16,541
Hay un Tulsey Town en la próxima salida.

1298
01:22:17,041 --> 01:22:18,000
¿Un Tulsey Town?

1299
01:22:19,583 --> 01:22:22,125
¿Abierto? ¿Con este clima? Está helando.

1300
01:22:22,708 --> 01:22:26,666
Es el clima perfecto para un Brrr.

1301
01:22:28,291 --> 01:22:29,333
¿No crees?

1302
01:22:29,416 --> 01:22:30,791
Supongo que sí.

1303
01:22:33,375 --> 01:22:35,708
<i>Ven a Tulsey Town.</i>

1304
01:22:36,083 --> 01:22:40,750
<i>¡Servirte es un cremoso placer!</i>

1305
01:22:40,833 --> 01:22:42,083
Tulsey Town.

1306
01:22:45,333 --> 01:22:47,583
Cielos, nunca había pensado en eso.

1307
01:22:50,083 --> 01:22:52,083
¿Qué crees que sea Tulsey Town?

1308
01:22:52,166 --> 01:22:53,333
A juzgar por la payasa,

1309
01:22:54,833 --> 01:22:56,750
diría que es un pueblo circense.

1310
01:22:57,291 --> 01:22:59,000
Como el lugar...

1311
01:23:00,875 --> 01:23:03,791
al que va la gente de la feria
fuera de temporada.

1312
01:23:03,875 --> 01:23:06,041
¿Gobernado por la mujer payaso?

1313
01:23:06,541 --> 01:23:08,375
Sí, usa una corona.

1314
01:23:08,791 --> 01:23:11,791
¿Tiene una corona de payaso?

1315
01:23:11,875 --> 01:23:17,291
Una reina payaso de los helados,
benévola y tolerante.

1316
01:23:17,791 --> 01:23:21,541
- Hecha enteramente de lactosa.
- ¡Es tolerante a la lactosa!

1317
01:23:21,625 --> 01:23:23,250
Es dulce pero fría.

1318
01:23:23,333 --> 01:23:24,625
Como tu madre.

1319
01:23:30,125 --> 01:23:33,125
- ¿Qué quieres decir?
- Nada, no sé por qué lo dije. No pensé.

1320
01:23:33,208 --> 01:23:35,458
- ¿Mi madre te pareció fría?
- No.

1321
01:23:35,541 --> 01:23:38,208
Fue encantadora, de verdad.

1322
01:23:38,291 --> 01:23:40,958
Porque no estoy de acuerdo con eso

1323
01:23:41,041 --> 01:23:44,666
de que la madre es la causa
de todos los traumas psicológicos.

1324
01:23:44,750 --> 01:23:48,125
Eso es una estupidez misógina.
Pamplinas freudianas.

1325
01:23:48,208 --> 01:23:49,458
Es tentador

1326
01:23:50,208 --> 01:23:52,750
tener a alguien a quien endilgarle eso.

1327
01:23:52,833 --> 01:23:53,708
¿Endilgar qué?

1328
01:23:55,208 --> 01:23:59,458
Todo. Por qué te sientes así.
Por qué eres así.

1329
01:24:01,208 --> 01:24:04,125
Es una estupidez misógina.
Pamplinas freudianas.

1330
01:24:05,208 --> 01:24:08,041
Una persona adulta debe, tarde o temprano,

1331
01:24:08,666 --> 01:24:11,291
asumir la responsabilidad de lo que es.

1332
01:24:13,666 --> 01:24:14,500
¿No crees?

1333
01:24:15,416 --> 01:24:17,958
Sí. Las madres
son personas con su propio dolor.

1334
01:24:18,041 --> 01:24:20,625
Su propia historia de abandono y abuso.

1335
01:24:21,625 --> 01:24:24,791
Sin embargo,
en un momento u otro del siglo XX,

1336
01:24:24,875 --> 01:24:27,541
cada maldito rasgo de la infancia
era culpa de ellas:

1337
01:24:27,625 --> 01:24:30,666
esquizofrenia, autismo,
narcisismo, homosexualidad.

1338
01:24:30,750 --> 01:24:34,833
No es que la homosexualidad
tenga que ver con las otras cosas.

1339
01:24:35,291 --> 01:24:36,958
- Obviamente.
- Claro que no.

1340
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
Decir que una madre es culpable
de que su hijo sea homosexual

1341
01:24:39,958 --> 01:24:42,916
implica que la homosexualidad
es algo negativo.

1342
01:24:43,000 --> 01:24:47,916
Solo decía que cuando la homosexualidad
era considerada una patología

1343
01:24:48,000 --> 01:24:50,500
en el DSM antes de 1973,

1344
01:24:51,333 --> 01:24:53,416
una madre mimosa

1345
01:24:54,916 --> 01:24:57,125
- solía ser vista como la causa.
- Sí.

1346
01:25:01,208 --> 01:25:05,833
Es repulsivo cómo etiquetamos,
clasificamos y descartamos a la gente.

1347
01:25:07,458 --> 01:25:11,500
Lo veo a diario
en los niños de la escuela.

1348
01:25:13,416 --> 01:25:15,375
Veo a los que son excluidos.

1349
01:25:16,416 --> 01:25:18,166
Distintos, fuera de lugar.

1350
01:25:18,541 --> 01:25:21,458
<i>Y veo las vidas que tendrán debido a eso.</i>

1351
01:25:21,541 --> 01:25:26,875
<i>A veces los veo años después en el pueblo,</i>
<i>en el supermercado.</i>

1352
01:25:32,500 --> 01:25:38,208
Lo veo, percibo que aún llevan
todo eso en la espalda.

1353
01:25:39,458 --> 01:25:40,291
Como...

1354
01:25:41,208 --> 01:25:42,916
un aura oscura.

1355
01:25:45,083 --> 01:25:46,333
Como una cruz.

1356
01:25:48,666 --> 01:25:50,166
Como una herida abierta.

1357
01:25:52,875 --> 01:25:53,708
Jake.

1358
01:25:55,208 --> 01:25:57,000
- Pienso en...
- ¡Llegamos!

1359
01:26:01,583 --> 01:26:03,000
Vaya, esto es brutal.

1360
01:26:04,125 --> 01:26:06,625
Un lugar brutal, la tierra de Tulsey Town.

1361
01:26:09,666 --> 01:26:11,208
Aquí también hay cambio climático.

1362
01:26:11,583 --> 01:26:12,833
¿Leíste la novela <i>Hielo?</i>

1363
01:26:12,916 --> 01:26:15,458
- No lo creo.
- De Anna Kavan.

1364
01:26:15,541 --> 01:26:16,416
No lo creo.

1365
01:26:17,166 --> 01:26:20,166
Es de 1967, es una especie de fábula...

1366
01:26:20,250 --> 01:26:22,250
Compremos y vámonos, hace frío.

1367
01:26:22,333 --> 01:26:25,041
Quiero ver quién está de turno esta noche.

1368
01:26:25,125 --> 01:26:26,708
¿Conoces a los empleados?

1369
01:26:27,500 --> 01:26:28,416
A algunos.

1370
01:26:29,875 --> 01:26:32,750
A veces paro después de ver a mis padres.

1371
01:26:32,833 --> 01:26:35,916
No me gustan algunas de las chicas,
así que quiero asegurarme.

1372
01:26:36,000 --> 01:26:37,916
- ¿Qué tienen de malo?
- No sé.

1373
01:26:38,000 --> 01:26:40,708
La gente puede ser fría conmigo.

1374
01:26:41,083 --> 01:26:43,208
- Estaré en el auto.
- ¡No! Llámalas.

1375
01:26:43,291 --> 01:26:45,750
No vendrán si saben que soy yo.

1376
01:26:53,166 --> 01:26:55,375
- Hola, ¿hay alguien?
- ¡Un minuto!

1377
01:26:55,458 --> 01:27:00,791
En fin, <i>Hielo </i>transcurre
en un cataclismo ambiental

1378
01:27:00,875 --> 01:27:04,041
que convierte el mundo
en un páramo congelado.

1379
01:27:04,583 --> 01:27:05,583
Y lo principal...

1380
01:27:06,875 --> 01:27:07,916
¡Hola!

1381
01:27:09,375 --> 01:27:10,208
Hola.

1382
01:27:15,958 --> 01:27:17,333
¿Puedo ayudarlo, señor?

1383
01:27:25,625 --> 01:27:29,083
Sí, quiero un Brrr de galletas Oreo.

1384
01:27:29,166 --> 01:27:30,333
Y para él...

1385
01:27:31,583 --> 01:27:32,458
Lo mismo.

1386
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
Dos, por favor.

1387
01:27:35,708 --> 01:27:37,000
Dos "mismos".

1388
01:27:42,416 --> 01:27:44,583
Disculpen, tenemos prisa.

1389
01:27:44,666 --> 01:27:47,583
¿Podrían darnos el helado
lo más rápido posible?

1390
01:27:51,083 --> 01:27:52,041
Disculpa, hola.

1391
01:27:52,125 --> 01:27:55,000
Perdón por el olor,
atrás están barnizando.

1392
01:27:55,791 --> 01:27:56,625
¿Barnizando?

1393
01:27:57,833 --> 01:27:59,000
Estantes.

1394
01:28:00,250 --> 01:28:01,250
No hay problema.

1395
01:28:03,875 --> 01:28:08,500
<i>Conozco a esta chica.</i>
<i>La vi antes. Esa cara, ese sarpullido.</i>

1396
01:28:08,583 --> 01:28:10,625
<i>La tengo en la punta de la lengua.</i>

1397
01:28:10,708 --> 01:28:12,875
<i>La punta de mi cerebro, como dice Jake.</i>

1398
01:28:12,958 --> 01:28:14,666
<i>Es alguien. Es de algún lado.</i>

1399
01:28:15,375 --> 01:28:16,375
<i>Estoy segura.</i>

1400
01:28:18,791 --> 01:28:20,750
Hay una maldita tormenta afuera.

1401
01:28:21,458 --> 01:28:22,875
No creí que abrieran...

1402
01:28:22,958 --> 01:28:26,041
Una maldita tormenta afuera,
un maldito Brrr adentro.

1403
01:28:26,125 --> 01:28:29,166
Sí, estaba pensando lo mismo.

1404
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
Eres amable.

1405
01:28:34,458 --> 01:28:35,666
No eres como ellas.

1406
01:28:36,583 --> 01:28:39,416
Insulsas, malas y hermosas.

1407
01:28:41,000 --> 01:28:42,291
Muchas gracias.

1408
01:28:42,833 --> 01:28:44,250
No quise decir eso.

1409
01:28:46,000 --> 01:28:47,333
Me encanta tu aspecto.

1410
01:28:47,416 --> 01:28:50,125
Tienes bondad,
y claro que eres muy atractiva.

1411
01:28:50,208 --> 01:28:52,875
- No quise decir eso.
- Está bien. Entiendo.

1412
01:28:53,916 --> 01:28:54,833
Es que...

1413
01:28:55,833 --> 01:28:58,083
Es que... al parecer,

1414
01:28:58,791 --> 01:29:01,916
cierto tipo de belleza
conlleva cierta frialdad.

1415
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
Tú no tienes eso.

1416
01:29:03,583 --> 01:29:06,666
Quizá la gente linda también sufre.
No sé, quizá...

1417
01:29:07,416 --> 01:29:09,666
quizá su belleza los hace sufrir.

1418
01:29:10,833 --> 01:29:12,041
No soy psiquiatra.

1419
01:29:12,708 --> 01:29:15,875
<i>Es raro que diga eso.</i>
<i>Claro que no es psiquiatra.</i>

1420
01:29:16,541 --> 01:29:18,000
<i>No tiene más de 15 años.</i>

1421
01:29:18,083 --> 01:29:20,333
Los hice más altos porque eres amable.

1422
01:29:21,083 --> 01:29:21,916
Gracias.

1423
01:29:22,375 --> 01:29:24,083
Son ocho dólares, por favor.

1424
01:29:24,791 --> 01:29:25,791
¿Jake?

1425
01:29:36,375 --> 01:29:37,708
Quédate con el cambio.

1426
01:29:38,333 --> 01:29:40,291
- Gracias.
- De nada. Gracias.

1427
01:29:40,375 --> 01:29:41,208
Estoy preocupada.

1428
01:29:43,500 --> 01:29:44,333
¿Perdón?

1429
01:29:44,750 --> 01:29:46,083
No debería decir esto.

1430
01:29:46,166 --> 01:29:48,416
¿Estás bien? ¿Quieres que pida ayuda?

1431
01:29:48,833 --> 01:29:49,791
No es barniz.

1432
01:29:51,833 --> 01:29:53,750
No es eso lo que apesta. Debes saberlo.

1433
01:29:53,833 --> 01:29:54,666
¿Qué dices?

1434
01:29:55,125 --> 01:29:56,250
No tienes que irte.

1435
01:29:56,333 --> 01:29:57,458
¿Irme adónde?

1436
01:29:58,041 --> 01:29:59,583
Adelante. En el tiempo.

1437
01:29:59,666 --> 01:30:02,791
Puedes quedarte aquí.

1438
01:30:05,166 --> 01:30:06,083
Tengo miedo.

1439
01:30:06,166 --> 01:30:08,125
¿Por qué? ¿A qué le tienes miedo?

1440
01:30:08,208 --> 01:30:10,041
- Tengo miedo por ti.
- Gracias.

1441
01:30:12,250 --> 01:30:15,291
¡Buenas noches!
Cuidado, el camino es traicionero.

1442
01:30:40,708 --> 01:30:42,541
¿Viste los brazos de esa chica?

1443
01:30:42,625 --> 01:30:44,625
- ¿Qué chica?
- La de Tulsey Town.

1444
01:30:45,958 --> 01:30:48,208
¿Qué chica? Había varias.

1445
01:30:48,541 --> 01:30:50,541
¿Varias? Había tres.

1446
01:30:50,625 --> 01:30:52,791
Se dice "varios" para más de dos.

1447
01:30:52,875 --> 01:30:53,708
¿En serio?

1448
01:30:54,750 --> 01:30:57,375
- Búscalo.
- ¿Buscarlo? Deja de decir eso.

1449
01:30:59,166 --> 01:31:02,125
En fin, la chica
con sarpullido en los brazos.

1450
01:31:02,208 --> 01:31:03,416
No lo noté.

1451
01:31:03,500 --> 01:31:05,416
Estás siendo obtuso a propósito.

1452
01:31:07,041 --> 01:31:09,958
- No es mi intención.
- "No es mi intención".

1453
01:31:11,583 --> 01:31:12,416
En fin.

1454
01:31:18,208 --> 01:31:19,583
¿Cómo está el Brrr?

1455
01:31:20,166 --> 01:31:21,833
- ¿Muy dulce?
- Sí, es dulce.

1456
01:31:21,916 --> 01:31:23,916
Siempre olvido lo dulces que son.

1457
01:31:24,000 --> 01:31:26,125
Surten efecto con un solo bocado.

1458
01:31:27,583 --> 01:31:29,500
No creo que pueda terminarlo.

1459
01:31:30,000 --> 01:31:31,250
Apenas si lo tocaste.

1460
01:31:32,416 --> 01:31:34,125
Es muy dulce.

1461
01:31:35,708 --> 01:31:38,166
Sí. Es demasiado.

1462
01:31:42,625 --> 01:31:45,250
- ¿Tienes frío?
- Sí. Por el helado, supongo.

1463
01:31:48,958 --> 01:31:51,250
Estamos en una tormenta de nieve.

1464
01:31:52,250 --> 01:31:55,875
¿A quién se le ocurrió ir a Tulsey Town
en medio de todo esto?

1465
01:31:55,958 --> 01:31:58,125
No diré ni una palabra.

1466
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
<i>Qué extraño.</i>

1467
01:32:05,083 --> 01:32:08,291
<i>Puede ser la última vez</i>
<i>que esté en un auto con Jake.</i>

1468
01:32:08,750 --> 01:32:10,875
<i>Pronto todo será un recuerdo lejano.</i>

1469
01:32:11,541 --> 01:32:13,666
<i>Estaremos en lugares diferentes</i>

1470
01:32:14,041 --> 01:32:15,458
<i>recordando este momento.</i>

1471
01:32:16,375 --> 01:32:17,625
<i>Esta risa compartida.</i>

1472
01:32:18,166 --> 01:32:19,875
<i>Y quizá haya arrepentimiento.</i>

1473
01:32:23,708 --> 01:32:26,416
<i>Quizá el tiempo</i>
<i>suavice los bordes más ásperos,</i>

1474
01:32:26,916 --> 01:32:29,916
<i>y ambos pensaremos que fue lindo.</i>

1475
01:32:31,500 --> 01:32:34,833
<i>¿Por qué tenía que terminar?</i>
<i>Y ya no hay vuelta atrás.</i>

1476
01:32:35,750 --> 01:32:37,833
<i>Nunca hay vuelta atrás.</i>

1477
01:32:37,916 --> 01:32:39,375
Te callaste de repente.

1478
01:32:39,458 --> 01:32:40,791
Solo miro la tormenta.

1479
01:32:42,250 --> 01:32:45,583
<i>Si no puedes decirle a la otra persona</i>
<i>lo que piensas,</i>

1480
01:32:45,666 --> 01:32:46,791
<i>no es buen augurio.</i>

1481
01:32:46,875 --> 01:32:49,958
- Parece que terminaste.
- ¿De qué hablas?

1482
01:32:54,083 --> 01:32:55,750
Esta parada fue en vano.

1483
01:32:56,375 --> 01:32:59,958
Al menos diré que estuve en Tulsey Town
en medio de la noche,

1484
01:33:00,041 --> 01:33:02,708
en medio de la nada,
en medio de una tormenta.

1485
01:33:06,625 --> 01:33:13,208
<i>Soy tu payasa favorita de Tulsey Town,</i>
<i>donde el helado crece en los árboles.</i>

1486
01:33:13,291 --> 01:33:19,458
<i>No tengas miedo y acompáñame,</i>
<i>come cuanto desees.</i>

1487
01:33:19,541 --> 01:33:22,625
<i>Cambiaré tu carita y te haré sonreír</i>

1488
01:33:22,708 --> 01:33:25,916
<i>desde tu primer bocado.</i>

1489
01:33:26,000 --> 01:33:29,083
<i>Hay vainilla, chocolate y fresa,</i>

1490
01:33:29,166 --> 01:33:33,750
<i>y abiertos siempre estamos.</i>

1491
01:33:34,875 --> 01:33:37,041
Es algo que nunca volveré a hacer.

1492
01:33:37,125 --> 01:33:39,500
Algo aparentemente divertido
que no volverás a hacer.

1493
01:33:39,583 --> 01:33:41,458
- Sí.
- ¿Lo leíste?

1494
01:33:41,541 --> 01:33:42,375
¿Leer qué?

1495
01:33:43,541 --> 01:33:46,500
Es un libro de ensayos
de David Foster Wallace.

1496
01:33:47,416 --> 01:33:48,875
No.

1497
01:33:50,791 --> 01:33:52,791
Es un libro de ensayos.

1498
01:33:53,416 --> 01:33:54,541
No. No lo he leído.

1499
01:33:58,000 --> 01:34:00,625
Necesitamos un lugar para tirar esto.

1500
01:34:00,708 --> 01:34:04,083
Se derretirán
y dejarán los portavasos pegajosos.

1501
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
Bien.

1502
01:34:10,750 --> 01:34:13,625
Tiene un ensayo sobre la televisión.

1503
01:34:14,958 --> 01:34:16,916
La gente linda tiende a atraer...

1504
01:34:21,041 --> 01:34:25,250
La gente linda
tiende a ser más agradable a la vista

1505
01:34:25,708 --> 01:34:27,041
que la que no es linda.

1506
01:34:27,125 --> 01:34:30,833
Pero en la televisión,
la combinación del tamaño de la audiencia

1507
01:34:30,916 --> 01:34:34,083
con la relación psíquica silenciosa
entre imagen y mirón

1508
01:34:34,166 --> 01:34:37,750
inicia un ciclo que hace más atractivas
las imágenes lindas

1509
01:34:37,833 --> 01:34:40,833
y merma nuestra propia sensación
de seguridad

1510
01:34:40,916 --> 01:34:42,833
ante la mirada del otro.

1511
01:34:45,083 --> 01:34:47,291
Eso dice el ensayo.

1512
01:34:48,416 --> 01:34:50,583
Es interesante.

1513
01:34:51,291 --> 01:34:52,125
Se suicidó.

1514
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Sí. Creo que lo sabía.

1515
01:34:55,083 --> 01:34:56,708
Sí, todos lo saben.

1516
01:34:56,791 --> 01:35:00,208
Incluso la gente que no sabe nada
de David Foster Wallace,

1517
01:35:00,291 --> 01:35:02,208
que nunca leyó nada de su obra.

1518
01:35:02,958 --> 01:35:05,625
El suicidio se convierte en la historia.

1519
01:35:06,791 --> 01:35:08,000
La mitología.

1520
01:35:08,958 --> 01:35:12,333
El cuento con moraleja. Es repugnante.

1521
01:35:13,583 --> 01:35:14,750
Es repugnante.

1522
01:35:15,375 --> 01:35:18,583
Creo que ya no sabemos cómo ser humanos.

1523
01:35:19,291 --> 01:35:20,208
¿Quién no sabe?

1524
01:35:20,291 --> 01:35:23,250
Nuestra sociedad,
nuestra cultura, la gente.

1525
01:35:24,708 --> 01:35:27,166
Sea lo que sea esto.

1526
01:35:28,166 --> 01:35:29,541
Cualquiera de nosotros.

1527
01:35:32,083 --> 01:35:34,375
¿Alguna vez leíste a Guy Debord?

1528
01:35:37,250 --> 01:35:39,875
<i>- ¿La sociedad del espectáculo?</i>
- Exacto. Sí.

1529
01:35:40,375 --> 01:35:41,708
Sí. Por supuesto.

1530
01:35:42,666 --> 01:35:43,666
Debord dice:

1531
01:35:44,958 --> 01:35:48,708
"El espectáculo no puede entenderse
como un simple engaño visual

1532
01:35:48,791 --> 01:35:50,791
producido por los medios masivos.

1533
01:35:52,208 --> 01:35:54,750
Es una cosmovisión que se materializó…".

1534
01:35:54,833 --> 01:35:59,875
Vemos el mundo a través de este lente,
preinterpretado para nosotros.

1535
01:35:59,958 --> 01:36:03,000
Infecta nuestros cerebros.
Nos convertimos en eso.

1536
01:36:03,875 --> 01:36:05,083
Como un virus.

1537
01:36:13,333 --> 01:36:17,666
Estas cosas derretidas
me están volviendo loco.

1538
01:36:17,750 --> 01:36:20,625
Van a dejar todo pegajoso.

1539
01:36:20,708 --> 01:36:23,208
¿Tienes una bolsa de plástico o algo?

1540
01:36:23,291 --> 01:36:25,250
- ¿Una servilleta?
- Nada de eso.

1541
01:36:25,333 --> 01:36:27,250
Buscaré un lugar donde tirarlos.

1542
01:36:27,875 --> 01:36:30,041
No parece haber nada por aquí.

1543
01:36:31,375 --> 01:36:35,166
Adelante hay un pequeño camino
que conozco.

1544
01:36:36,125 --> 01:36:37,791
Allí debe haber un basurero.

1545
01:36:37,875 --> 01:36:40,416
No sé. Mejor vamos a casa.

1546
01:36:43,875 --> 01:36:46,458
- ¿A la granja?
- No. A la ciudad.

1547
01:36:47,166 --> 01:36:48,958
Temo que nos quedemos varados.

1548
01:36:49,041 --> 01:36:51,833
Si salimos de la carretera
y quedamos varados, nadie nos verá.

1549
01:36:51,916 --> 01:36:52,791
No es...

1550
01:36:52,875 --> 01:36:56,666
No me sentiré bien si no tiro esto.

1551
01:36:56,750 --> 01:36:58,500
No me dejará en paz.

1552
01:36:58,583 --> 01:36:59,875
¿De acuerdo? Mierda.

1553
01:37:00,291 --> 01:37:01,166
Mierda.

1554
01:37:02,458 --> 01:37:04,083
¡Oye! ¡No es...!

1555
01:37:05,791 --> 01:37:07,083
No tiene importancia.

1556
01:37:07,666 --> 01:37:08,500
De verdad.

1557
01:37:10,250 --> 01:37:12,208
Lo sé, Ames.

1558
01:37:13,041 --> 01:37:14,291
<i>- ¿Ames?</i>
- Lo sé.

1559
01:37:15,500 --> 01:37:17,083
<i>¿Es el diminutivo de Amy?</i>

1560
01:37:18,291 --> 01:37:19,583
<i>No suena bien.</i>

1561
01:37:20,250 --> 01:37:21,833
<i>No parece mi nombre.</i>

1562
01:37:22,333 --> 01:37:23,250
<i>Ni mi apodo.</i>

1563
01:37:23,333 --> 01:37:25,000
Vamos por aquí, será rápido.

1564
01:37:28,333 --> 01:37:29,958
Y te mostraré mi escuela.

1565
01:37:30,875 --> 01:37:33,333
¿Hay una escuela por aquí?

1566
01:37:33,416 --> 01:37:36,916
Mi escuela secundaria,
donde pasé todos mis días de tortura.

1567
01:37:37,625 --> 01:37:38,833
Por mucho tiempo.

1568
01:37:39,375 --> 01:37:42,416
Una maldita eternidad.

1569
01:37:42,500 --> 01:37:45,416
¿Podemos dar la vuelta? Esto no me gusta.

1570
01:37:46,083 --> 01:37:49,208
- No entiendo, solo es una escuela.
- No me gusta.

1571
01:37:49,291 --> 01:37:51,708
No puedo dar la vuelta.
El camino es muy estrecho.

1572
01:37:52,125 --> 01:37:56,875
Llegaré a la escuela,
tiraremos los vasos y nos iremos.

1573
01:37:57,291 --> 01:38:00,333
No, no sé qué es esto.

1574
01:38:00,416 --> 01:38:03,916
No le veo ningún sentido.
¿Cómo llegan los autobuses?

1575
01:38:04,000 --> 01:38:05,791
Es una escuela rural.

1576
01:38:05,875 --> 01:38:08,875
Sí, crecí en una granja.
Fui a una escuela rural.

1577
01:38:08,958 --> 01:38:14,375
Había una entrada normal,
¡con un maldito camino pavimentado!

1578
01:38:14,458 --> 01:38:16,916
Está bien. Todo está teñido.

1579
01:38:17,875 --> 01:38:21,333
¿Sí? Eso es lo que debes comprender.

1580
01:38:21,416 --> 01:38:23,708
- ¿Teñido?
- Impregnado con el humor,

1581
01:38:23,791 --> 01:38:26,458
las emociones, las experiencias pasadas.

1582
01:38:26,541 --> 01:38:29,708
No existe una realidad objetiva.

1583
01:38:30,375 --> 01:38:32,916
Sabes que no hay colores en el universo.

1584
01:38:33,000 --> 01:38:35,750
¿Verdad? Solo en el cerebro.

1585
01:38:36,125 --> 01:38:39,375
Son frecuencias electromagnéticas
que el cerebro tiñe...

1586
01:38:39,458 --> 01:38:42,250
Sí, soy física. Sé lo que es el color.

1587
01:38:42,333 --> 01:38:44,000
Sí, lo eres.

1588
01:38:45,333 --> 01:38:46,166
Es cierto.

1589
01:38:46,250 --> 01:38:48,416
Los colores son los actos de la luz.

1590
01:38:50,500 --> 01:38:52,125
Sus actos y padecimientos.

1591
01:38:54,166 --> 01:38:55,125
Qué hermoso.

1592
01:38:58,875 --> 01:39:00,750
No es lenguaje de físicos,

1593
01:39:02,458 --> 01:39:04,958
sino poesía pura.

1594
01:39:05,375 --> 01:39:07,750
Bueno, después de todo, soy una poeta.

1595
01:39:07,833 --> 01:39:09,375
Lo eres. Es hermoso.

1596
01:39:09,458 --> 01:39:12,416
- Este camino parece demasiado largo.
- Parece.

1597
01:39:12,500 --> 01:39:13,916
Esa es la palabra clave.

1598
01:39:14,000 --> 01:39:16,916
El tiempo tampoco existe
más que en el cerebro.

1599
01:39:17,000 --> 01:39:19,875
- Pero envejecemos.
- Envejecemos cada vez más.

1600
01:39:21,125 --> 01:39:23,166
O eso parece.

1601
01:39:23,625 --> 01:39:27,541
A veces siento que soy mucho más joven

1602
01:39:28,333 --> 01:39:31,166
de lo que soy, como un niño por dentro.

1603
01:39:31,250 --> 01:39:33,375
Hasta que paso por un espejo.

1604
01:39:33,458 --> 01:39:35,083
- ¿Es mejor ser joven?
- Sí.

1605
01:39:36,250 --> 01:39:38,875
Eso creo. Es admirable.

1606
01:39:40,250 --> 01:39:41,791
¿La juventud es admirable?

1607
01:39:44,166 --> 01:39:46,833
¿Cómo puedes admirar a alguien
por su edad?

1608
01:39:46,916 --> 01:39:49,750
Es como admirar un punto específico
en un arroyo.

1609
01:39:51,041 --> 01:39:52,458
Es más saludable,

1610
01:39:53,166 --> 01:39:54,208
más vivaz,

1611
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
más divertida.

1612
01:39:57,375 --> 01:39:59,083
Más atractiva, más optimista.

1613
01:40:00,125 --> 01:40:01,708
Como un comercial de Coca-Cola.

1614
01:40:01,791 --> 01:40:04,125
Casi todas las obras revolucionarias

1615
01:40:04,833 --> 01:40:07,833
en las ciencias y las artes
son creadas por jóvenes.

1616
01:40:07,916 --> 01:40:10,708
Los viejos son las cenizas de la juventud.

1617
01:40:10,791 --> 01:40:12,375
Jake, creo que debemos...

1618
01:40:12,458 --> 01:40:13,500
¡Sorpresa!

1619
01:40:15,541 --> 01:40:18,166
¡Vaya! No esperaba algo tan enorme.

1620
01:40:18,250 --> 01:40:20,500
Ciento treinta aulas,

1621
01:40:20,583 --> 01:40:24,166
gimnasio, vestidores
para chicos y para chicas,

1622
01:40:24,250 --> 01:40:27,541
un auditorio, diez baños,
seis oficinas administrativas,

1623
01:40:28,458 --> 01:40:31,333
sala de profesores, centro de orientación.

1624
01:40:32,000 --> 01:40:34,250
Es regional, cubre once ciudades.

1625
01:40:35,125 --> 01:40:38,166
- Conoces bien tu escuela.
- Como el dorso de mi mano.

1626
01:40:45,166 --> 01:40:47,375
- Hay alguien aquí.
- ¿De mantenimiento?

1627
01:40:47,458 --> 01:40:48,958
Un conserje o algo.

1628
01:40:50,375 --> 01:40:51,208
¿Qué?

1629
01:40:51,500 --> 01:40:52,333
Ahí está.

1630
01:40:52,750 --> 01:40:54,833
Un basurero, lo sabía. Ya vuelvo.

1631
01:41:25,333 --> 01:41:27,750
¡Vamos! ¡Sí!

1632
01:41:31,000 --> 01:41:31,916
¿Dónde estabas?

1633
01:41:32,000 --> 01:41:34,916
El basurero estaba lleno
de sal de carretera.

1634
01:41:35,208 --> 01:41:37,208
Para el hielo.

1635
01:41:37,750 --> 01:41:42,083
Recordé que hay un contenedor
cerca del muelle de carga.

1636
01:41:42,583 --> 01:41:44,250
- Misión cumplida.
- Vámonos.

1637
01:41:44,333 --> 01:41:45,333
Está húmedo aquí.

1638
01:41:52,083 --> 01:41:53,083
Se respira paz.

1639
01:41:53,458 --> 01:41:55,375
Más terror que paz, diría yo.

1640
01:41:55,458 --> 01:41:56,958
- No me parece.
- Quiero irme.

1641
01:41:57,041 --> 01:41:59,041
- ¿Por qué tanta prisa de golpe?
- ¿De golpe?

1642
01:41:59,125 --> 01:42:03,083
Parezco disco rayado, llevo toda la noche
diciendo que quiero irme.

1643
01:42:03,166 --> 01:42:08,041
Te di como 40 razones
por las que debo regresar esta noche.

1644
01:42:14,625 --> 01:42:16,708
- Supongo que es cierto.
- ¿Supones?

1645
01:42:19,250 --> 01:42:21,250
Solo pensaba, ya sabes...

1646
01:42:23,750 --> 01:42:26,166
Este lugar es muy tranquilo.

1647
01:42:29,916 --> 01:42:31,291
Nena, hace frío afuera.

1648
01:42:32,250 --> 01:42:33,083
¿En serio?

1649
01:42:35,458 --> 01:42:37,583
¿Me citas una canción sobre violación?

1650
01:42:39,458 --> 01:42:41,750
No es sobre violación.

1651
01:42:41,833 --> 01:42:46,041
Ella no para de decir que quiere irse.
Él la ignora. ¿Cómo llamarías a eso?

1652
01:42:47,583 --> 01:42:50,375
Ella quiere quedarse,
pero tiene miedo al qué dirán.

1653
01:42:50,458 --> 01:42:54,125
Ella pregunta:
"¿Qué le pusiste a mi maldito trago?".

1654
01:42:54,208 --> 01:42:57,916
¡Cielos! Es una canción escrita en 1936.

1655
01:42:58,000 --> 01:43:00,125
¡No habla sobre drogas para violar!

1656
01:43:00,208 --> 01:43:03,416
En todo caso,
quiere vulnerar sus defensas con alcohol.

1657
01:43:03,500 --> 01:43:05,750
Y por cierto,
había bebidas con droga en los 30.

1658
01:43:05,833 --> 01:43:07,625
Es una canción sobre coerción.

1659
01:43:09,708 --> 01:43:11,750
No sé por qué estás tan enojada.

1660
01:43:11,833 --> 01:43:12,875
Solo quiero irme.

1661
01:43:12,958 --> 01:43:15,500
- ¿A la granja?
- ¡No a la maldita granja!

1662
01:43:15,583 --> 01:43:16,791
¡A mi casa!

1663
01:43:17,416 --> 01:43:18,916
¡Jake, a mi casa!

1664
01:43:19,000 --> 01:43:19,833
Bien.

1665
01:43:20,875 --> 01:43:21,750
Gracias.

1666
01:43:22,291 --> 01:43:24,916
Y luego él pregunta
por qué hiere su orgullo,

1667
01:43:25,000 --> 01:43:27,666
como si ella tuviera el deber
de hacerlo atractivo.

1668
01:43:27,750 --> 01:43:31,291
Sin importar sus deseos,
como si fuera su responsabilidad.

1669
01:43:31,375 --> 01:43:32,375
Ya entendí.

1670
01:43:34,666 --> 01:43:36,500
Me convenciste. Lo siento.

1671
01:43:48,958 --> 01:43:50,041
Lo siento.

1672
01:43:53,208 --> 01:43:54,041
Está bien.

1673
01:44:15,041 --> 01:44:16,708
- Cielos.
- ¿Qué?

1674
01:44:17,875 --> 01:44:19,333
Alguien nos observaba.

1675
01:44:19,416 --> 01:44:21,541
- No vi a nadie.
- Nos observaba.

1676
01:44:21,625 --> 01:44:23,708
- Maldito pervertido.
- Vamos.

1677
01:44:23,791 --> 01:44:26,708
Créeme, conozco bien
esa mirada en particular.

1678
01:44:26,791 --> 01:44:27,875
Jake, yo...

1679
01:44:27,958 --> 01:44:29,458
¿Qué rayos significa eso?

1680
01:44:29,541 --> 01:44:32,500
- Ahora me va a escuchar.
- Jake, no seas ridículo.

1681
01:44:32,583 --> 01:44:34,583
- Es inadmisible.
- Jake, vámonos.

1682
01:44:34,666 --> 01:44:36,791
No. Ya regreso.

1683
01:44:37,375 --> 01:44:38,208
Esto...

1684
01:44:43,000 --> 01:44:45,541
- ¡Inadmisible! Ya vuelvo.
- ¡Jake, vámonos!

1685
01:44:46,083 --> 01:44:47,625
¡Jake! ¡No, por favor!

1686
01:44:50,166 --> 01:44:51,000
¡Jake!

1687
01:44:53,208 --> 01:44:54,166
¡Mierda!

1688
01:44:57,791 --> 01:44:59,666
No debí haber venido.

1689
01:45:03,416 --> 01:45:04,250
¡Carajo!

1690
01:45:10,208 --> 01:45:13,083
Es difícil decir que no.
Nunca me enseñaron eso.

1691
01:45:14,083 --> 01:45:15,625
Es más fácil decir que sí.

1692
01:45:16,916 --> 01:45:18,625
A veces te toman por sorpresa.

1693
01:45:18,708 --> 01:45:21,083
Y llega el pedido: "¿Me das tu número?".

1694
01:45:21,166 --> 01:45:23,000
Y la salida más fácil es un sí,

1695
01:45:23,083 --> 01:45:25,916
y ese sí se convierte en más síes,
uno tras otro.

1696
01:45:39,625 --> 01:45:41,166
Él no es un monstruo...

1697
01:45:46,666 --> 01:45:47,500
¿Jake?

1698
01:45:58,166 --> 01:45:59,250
No te golpea.

1699
01:46:00,208 --> 01:46:01,041
¿Verdad?

1700
01:46:03,000 --> 01:46:04,958
Seguro que el sexo ha sido bueno.

1701
01:46:05,041 --> 01:46:06,375
Al menos a veces.

1702
01:46:06,791 --> 01:46:07,708
Solo...

1703
01:46:09,458 --> 01:46:11,833
¿Cuánto tarda en aparecer la hipotermia?

1704
01:46:15,250 --> 01:46:17,916
Quizá no sea la peor forma,
si tengo que irme.

1705
01:46:34,083 --> 01:46:34,916
¿Jake?

1706
01:46:36,541 --> 01:46:37,375
¿Jake?

1707
01:46:40,000 --> 01:46:41,166
¡Jake!

1708
01:46:42,375 --> 01:46:45,250
¡Mierda!

1709
01:46:46,916 --> 01:46:48,041
Dios mío.

1710
01:46:49,500 --> 01:46:51,250
¡Pedazo de mierda! ¡Mierda!

1711
01:46:52,208 --> 01:46:53,416
¡Mierda!

1712
01:46:59,458 --> 01:47:00,375
Dios santo.

1713
01:48:21,708 --> 01:48:22,541
¿Jake?

1714
01:48:26,791 --> 01:48:29,125
Jake, quiero irme. Por favor.

1715
01:49:21,791 --> 01:49:22,625
Hola.

1716
01:49:24,250 --> 01:49:25,083
Hola.

1717
01:49:26,208 --> 01:49:29,458
Lo siento, mi novio entró aquí.

1718
01:49:29,541 --> 01:49:32,125
Creo que estudió aquí hace un tiempo.

1719
01:49:34,958 --> 01:49:36,458
Quizá lo conozcas...

1720
01:49:36,916 --> 01:49:40,458
No sé si estabas aquí
cuando él era estudiante.

1721
01:49:40,958 --> 01:49:43,041
¿Cómo podría saberlo? En fin, yo...

1722
01:49:43,458 --> 01:49:45,833
No habrás visto a nadie por aquí, ¿o sí?

1723
01:49:47,125 --> 01:49:49,041
<i>¿Cómo es tu novio?</i>

1724
01:49:53,958 --> 01:49:55,916
Es difícil describir a la gente.

1725
01:50:00,083 --> 01:50:02,583
Fue hace mucho tiempo,
casi no lo recuerdo.

1726
01:50:03,791 --> 01:50:04,625
Es decir...

1727
01:50:07,833 --> 01:50:10,000
Ni siquiera hablamos, es la verdad.

1728
01:50:10,083 --> 01:50:13,000
Ni siquiera recuerdo haberlo visto.
Había mucha gente.

1729
01:50:13,083 --> 01:50:16,750
Yo estaba con mi novia
celebrando nuestro aniversario.

1730
01:50:16,833 --> 01:50:20,375
Entramos a tomar algo,
y un tipo... no dejaba de mirarme.

1731
01:50:20,916 --> 01:50:22,041
Es un fastidio.

1732
01:50:22,583 --> 01:50:25,083
Es el riesgo laboral de ser mujer.

1733
01:50:25,166 --> 01:50:27,416
No puedes ni ir a tomar un trago
sin que te miren.

1734
01:50:27,500 --> 01:50:29,500
Era un pervertido, ¿sabes?

1735
01:50:31,583 --> 01:50:34,666
Y recuerdo haber deseado
que mi novio estuviera aquí.

1736
01:50:35,500 --> 01:50:37,666
Lo cual es un poco triste.

1737
01:50:37,750 --> 01:50:40,750
Como mujer, la única forma
de que un tipo te deje en paz

1738
01:50:40,833 --> 01:50:42,375
es estando con otro tipo.

1739
01:50:42,458 --> 01:50:45,541
Como si tuvieras dueño,
como si fueras una propiedad.

1740
01:50:45,625 --> 01:50:46,833
En fin, no puedo...

1741
01:50:48,125 --> 01:50:50,125
No recuerdo su apariencia.

1742
01:50:51,958 --> 01:50:53,333
¿Por qué lo recordaría?

1743
01:50:54,958 --> 01:50:56,166
No pasó nada.

1744
01:50:58,208 --> 01:50:59,250
Quizá solo fue...

1745
01:51:00,833 --> 01:51:02,041
Creo que solo fue

1746
01:51:02,458 --> 01:51:07,041
una más entre las miles
de no interacciones de mi vida.

1747
01:51:15,541 --> 01:51:18,958
Es como pedirme que describa
un mosquito que me picó

1748
01:51:19,041 --> 01:51:21,041
una noche hace 40 años.

1749
01:51:28,375 --> 01:51:31,625
No has visto a nadie
con esa descripción, ¿o sí?

1750
01:51:31,708 --> 01:51:32,916
No he visto a nadie.

1751
01:51:35,375 --> 01:51:36,208
Bien.

1752
01:51:37,000 --> 01:51:40,041
Es decir, excepto a ti. Te veo a ti.

1753
01:51:50,375 --> 01:51:51,333
Estoy...

1754
01:51:52,625 --> 01:51:54,333
Estoy algo preocupada por él.

1755
01:51:55,875 --> 01:51:57,666
No hay razón para preocuparse.

1756
01:51:59,666 --> 01:52:01,291
Si está aquí, está a salvo.

1757
01:52:02,333 --> 01:52:03,458
Es un lugar seguro.

1758
01:52:04,541 --> 01:52:06,000
Es tranquilo.

1759
01:52:26,708 --> 01:52:28,750
¿Te importa si lo busco?

1760
01:52:33,791 --> 01:52:36,916
Quítate los zapatos mojados.
Acabo de limpiar el piso.

1761
01:52:46,666 --> 01:52:47,625
Son tuyas.

1762
01:53:08,583 --> 01:53:09,416
Adiós.

1763
01:53:10,625 --> 01:53:12,833
Sí. Adiós.

1764
01:53:30,416 --> 01:53:31,250
¿Jake?

1765
01:53:34,750 --> 01:53:35,583
¿Jake?

1766
02:02:08,333 --> 02:02:15,333
<i>Acompáñame.</i>

1767
02:02:16,958 --> 02:02:19,750
<i>Acompáñame.</i>

1768
02:02:26,041 --> 02:02:31,125
<i>Soy tu payasa favorita de Tulsey Town,</i>
<i>donde el helado crece en los árboles.</i>

1769
02:02:31,458 --> 02:02:36,333
<i>No tengas miedo y acompáñame,</i>
<i>come cuanto desees.</i>

1770
02:02:36,666 --> 02:02:39,250
<i>Cambiaré tu carita y te haré sonreír</i>

1771
02:02:39,333 --> 02:02:41,958
<i>desde tu primer bocado.</i>

1772
02:02:42,041 --> 02:02:48,291
<i>Hay vainilla, chocolate y fresa,</i>
<i>y abiertos siempre estamos.</i>

1773
02:02:54,083 --> 02:02:54,958
Ven.

1774
02:02:56,041 --> 02:02:56,875
Acompáñame.

1775
02:03:18,291 --> 02:03:20,916
{\an8}No está mal, cuando dejas
de autocompadecerte

1776
02:03:21,000 --> 02:03:22,250
{\an8}por ser solo un cerdo

1777
02:03:22,708 --> 02:03:25,791
{\an8}o, peor aún,
un cerdo infestado de gusanos.

1778
02:03:25,875 --> 02:03:28,750
{\an8}Alguien debe ser un cerdo
infestado de gusanos, ¿no?

1779
02:03:29,166 --> 02:03:31,916
{\an8}Podrías ser tú. Es una lotería.

1780
02:03:32,000 --> 02:03:35,708
{\an8}Te las arreglas con lo que hay.
Haces limonada. Sigues adelante.

1781
02:03:36,000 --> 02:03:37,208
{\an8}No te preocupas.

1782
02:03:37,291 --> 02:03:39,125
Esa canción siempre me ha hecho llorar.

1783
02:03:39,208 --> 02:03:40,541
Siempre me encantó.

1784
02:03:40,625 --> 02:03:42,583
Hay bondad en el mundo, ¿sabes?

1785
02:03:42,666 --> 02:03:44,458
Debes buscarla, pero está ahí.

1786
02:03:44,541 --> 02:03:46,625
- Tú eres bueno.
- Solo evoluciono.

1787
02:03:46,708 --> 02:03:49,958
Incluso ahora.
Como fantasma, como recuerdo.

1788
02:03:50,041 --> 02:03:52,333
{\an8}- Como polvo. Como quieras.
- Somos lo mismo.

1789
02:03:52,416 --> 02:03:55,041
{\an8}Todo es lo mismo
si te acercas lo suficiente.

1790
02:03:55,125 --> 02:03:56,875
{\an8}Eres físico, lo sabes bien.

1791
02:03:56,958 --> 02:04:00,250
{\an8}Tú, yo, las ideas.
Todos somos una sola cosa.

1792
02:04:01,208 --> 02:04:02,333
Vamos a vestirte.

1793
02:04:12,958 --> 02:04:13,833
Gracias.

1794
02:04:16,625 --> 02:04:17,458
Gracias.

1795
02:04:25,375 --> 02:04:26,416
Acepto.

1796
02:04:29,041 --> 02:04:30,250
Acepto...

1797
02:04:32,708 --> 02:04:33,541
todo.

1798
02:04:34,458 --> 02:04:38,666
Acepta su reconocimiento, este premio.

1799
02:04:39,166 --> 02:04:42,750
Acepto todo lo que eso implica.

1800
02:04:44,041 --> 02:04:51,000
Que este premio llega al final
de una vida larga y fructífera,

1801
02:04:53,250 --> 02:04:57,583
en reconocimiento
al trabajo que hice hace décadas.

1802
02:04:58,083 --> 02:05:02,291
Mi búsqueda me ha llevado
a través de lo físico, lo metafísico,

1803
02:05:03,041 --> 02:05:03,958
lo delirante...

1804
02:05:05,416 --> 02:05:06,250
y de regreso.

1805
02:05:07,375 --> 02:05:13,958
E hice el descubrimiento
más importante de mi carrera,

1806
02:05:14,875 --> 02:05:17,250
el más importante de mi vida.

1807
02:05:21,041 --> 02:05:24,416
Solo en las misteriosas ecuaciones
del amor...

1808
02:05:28,208 --> 02:05:31,375
puede encontrarse alguna lógica.

1809
02:05:36,791 --> 02:05:38,875
Estoy aquí esta noche gracias a ti.

1810
02:05:42,750 --> 02:05:45,166
Tú eres mi razón de ser.

1811
02:05:53,125 --> 02:05:55,041
Eres todas mis razones.

1812
02:05:59,291 --> 02:06:00,125
Gracias.

1813
02:06:18,166 --> 02:06:21,208
<i>El piso cruje.</i>

1814
02:06:21,958 --> 02:06:24,750
<i>La puerta chirría.</i>

1815
02:06:25,666 --> 02:06:31,833
<i>Un ratón de campo mordisquea una escoba.</i>

1816
02:06:32,416 --> 02:06:35,708
<i>Y solo estoy,</i>

1817
02:06:36,333 --> 02:06:39,291
<i>como una telaraña en un cajón.</i>

1818
02:06:39,958 --> 02:06:41,750
<i>Solo,</i>

1819
02:06:42,125 --> 02:06:48,250
<i>en una habitación solitaria.</i>

1820
02:06:49,458 --> 02:06:54,291
<i>Pero cuando hay luna en mi ventana</i>

1821
02:06:55,000 --> 02:06:58,583
<i>y un rayo de luz atraviesa mi cama,</i>

1822
02:06:59,958 --> 02:07:01,708
<i>la sombra de un árbol</i>

1823
02:07:02,166 --> 02:07:04,291
<i>empieza a danzar en la pared.</i>

1824
02:07:04,708 --> 02:07:08,708
<i>Y un sueño empieza a danzar en mi cabeza.</i>

1825
02:07:09,375 --> 02:07:13,000
<i>Y todas las cosas que deseo</i>

1826
02:07:14,000 --> 02:07:17,833
<i>resultan haciéndose realidad.</i>

1827
02:07:17,916 --> 02:07:22,458
<i>Y soy mejor que aquel vaquero sabiondo</i>

1828
02:07:23,041 --> 02:07:27,375
<i>que se cree mejor que yo.</i>

1829
02:07:27,458 --> 02:07:32,416
<i>Y la chica que quiero</i>
<i>no le teme a mis brazos,</i>

1830
02:07:32,500 --> 02:07:36,666
<i>y me siento abrigado bajo su suave abrazo.</i>

1831
02:07:37,083 --> 02:07:39,791
<i>Y su cabello largo y enredado</i>

1832
02:07:40,541 --> 02:07:42,791
<i>cae por mi cara,</i>

1833
02:07:43,833 --> 02:07:46,375
<i>como la lluvia</i>

1834
02:07:46,458 --> 02:07:51,583
<i>en una tormenta.</i>

1835
02:07:57,375 --> 02:08:00,458
<i>El piso cruje.</i>

1836
02:08:01,250 --> 02:08:04,333
<i>La puerta chirría.</i>

1837
02:08:04,958 --> 02:08:10,875
<i>Un ratón empieza a mordisquear la escoba.</i>

1838
02:08:12,041 --> 02:08:15,125
<i>Y el sol golpea en mis ojos,</i>

1839
02:08:15,666 --> 02:08:18,875
<i>¡todo fue un montón de mentiras!</i>

1840
02:08:19,250 --> 02:08:20,625
<i>Estoy despierto</i>

1841
02:08:21,250 --> 02:08:27,458
<i>en una habitación solitaria.</i>

1842
02:08:27,833 --> 02:08:32,916
<i>Jamás volveré a soñar con su abrazo.</i>

1843
02:08:33,416 --> 02:08:36,750
<i>No la dejaré sola.</i>

1844
02:08:38,125 --> 02:08:40,458
<i>Voy a salir.</i>

1845
02:08:41,458 --> 02:08:44,041
<i>Me conseguiré una novia.</i>

1846
02:08:44,541 --> 02:08:49,958
<i>Una mujer a la que pueda llamar</i>

1847
02:08:50,041 --> 02:08:57,041
<i>mi mujer.</i>

1848
02:13:45,125 --> 02:13:50,125
Subtítulos: Oscar Luna Z.

