1
00:00:06,500 --> 00:00:12,000
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

2
00:00:42,083 --> 00:00:43,708
‎อีกแล้วเหรอเนี่ย

3
00:00:43,791 --> 00:00:48,000
‎ครั้งนี้ฉันเห็นบางอย่างจริงๆ นะ
‎พี่ต้องเชื่อฉัน

4
00:00:48,750 --> 00:00:50,208
‎ตรงนั้นไม่มีอะไรสักหน่อย

5
00:00:51,000 --> 00:00:52,083
‎มันก็แค่ไฟ

6
00:00:52,166 --> 00:00:53,458
‎ดูดีๆ สิ

7
00:00:58,125 --> 00:00:59,916
‎ไม่เห็นมีอะไร

8
00:01:01,625 --> 00:01:02,916
‎พี่อาจจะพูดถูก

9
00:01:03,583 --> 00:01:05,166
‎เอาละ หลานรัก

10
00:01:05,250 --> 00:01:07,708
‎- สวัสดีครับ คุณย่า
‎- สวัสดีค่ะ คุณย่า

11
00:01:07,791 --> 00:01:09,291
‎พร้อมจะฟังนิทานหรือยัง

12
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
‎เราอ่านเรื่อง คืนก่อนคริสต์มาส ได้ไหมครับ

13
00:01:24,625 --> 00:01:27,791
‎ย่าว่าถึงเวลาของนิทานเรื่องใหม่

14
00:01:37,791 --> 00:01:40,458
‎เอาละ อย่ามัวยืนเฉย มาเร็ว

15
00:01:51,125 --> 00:01:54,083
‎สิ่งประดิษฐ์ของเจโรนิคัส แจงเกิ้ล

16
00:01:56,000 --> 00:01:57,250
‎ดูสิ!

17
00:02:06,750 --> 00:02:08,916
‎ย่าไม่เคยอ่านเรื่องนี้ให้เราฟัง

18
00:02:10,041 --> 00:02:12,250
‎ย่าไม่เคยอ่านเรื่องนี้ให้ใครฟัง

19
00:02:14,458 --> 00:02:18,875
‎"กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว"

20
00:02:19,500 --> 00:02:23,916
‎มีนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในปฐพี

21
00:02:25,500 --> 00:02:27,833
‎เจโรนิคัส แจงเกิ้ล

22
00:02:31,375 --> 00:02:35,708
‎ในตอนแรกๆ สมองของเขาไม่เคยหยุดนิ่ง

23
00:02:37,791 --> 00:02:40,500
‎ประดิษฐ์โน่นประดิษฐ์นี่

24
00:02:41,208 --> 00:02:43,875
‎คนตื่นเต้นกันทั้งเมือง

25
00:02:47,541 --> 00:02:49,250
‎จะวิ่งไปไหนจ๊ะ

26
00:02:49,333 --> 00:02:51,791
‎ตื่นตาตื่นใจ

27
00:02:51,875 --> 00:02:55,875
‎ร้านที่อลังการที่สุดเท่าที่เคยมีมา

28
00:02:55,958 --> 00:02:57,125
‎ขอโทษค่ะ

29
00:02:58,666 --> 00:03:00,375
‎ร้านของเล่นแจงเกิ้ล

30
00:03:06,041 --> 00:03:09,083
‎ทุกอย่างล้วนมีชีวิต

31
00:03:10,000 --> 00:03:12,250
‎แม้แต่สิ่งที่ไม่ควรมีชีวิต

32
00:03:12,333 --> 00:03:15,750
‎เจโรนิคัสสร้างแรงบันดาลใจให้กับทุกคน

33
00:03:15,833 --> 00:03:20,041
‎โดยเฉพาะกัสตอฟสัน ลูกมือที่เขาไว้ใจที่สุด

34
00:03:20,125 --> 00:03:23,083
‎เตรียมพบกับช่วงเวลาปราดเปรื่อง

35
00:03:23,916 --> 00:03:27,791
‎อันมหัศจรรย์พันลึกของกัสตอฟสัน

36
00:03:27,875 --> 00:03:31,375
‎ทเวิร์ลลี่... เวิร์ลลี่

37
00:03:50,083 --> 00:03:51,083
‎นี่

38
00:03:51,791 --> 00:03:54,291
‎ได้ผล ได้ผลจริงๆ

39
00:03:54,375 --> 00:03:56,041
‎ก็แค่ต้องปรับอะไรนิดหน่อย

40
00:03:56,750 --> 00:03:59,166
‎เขาเป็นแค่ลูกมือฝึกหัด ไม่มีอะไรมากกว่านั้น

41
00:03:59,250 --> 00:04:02,333
‎กัสตอฟสันนึกว่าตัวเองเป็นนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่

42
00:04:03,791 --> 00:04:04,708
‎แล้วจะได้รู้กัน

43
00:04:05,208 --> 00:04:07,916
‎แต่ตำแหน่งนั้นมีคนเป็นไปแล้ว

44
00:04:08,625 --> 00:04:11,500
‎คุณแจงเกิ้ล คุณมีสิ่งประดิษฐ์เยอะแยะเลย

45
00:04:12,875 --> 00:04:15,791
‎สำหรับสิ่งประดิษฐ์ที่น่าอัศจรรย์ที่สุดของเขา

46
00:04:15,875 --> 00:04:19,791
‎เขารอให้ส่วนประกอบสำคัญมาถึง

47
00:04:21,125 --> 00:04:23,000
‎และแล้ววันหนึ่ง...

48
00:04:23,083 --> 00:04:25,666
‎พัสดุถึงคุณเจโรนิคัส แจงเกิ้ลครับ

49
00:04:31,791 --> 00:04:33,208
‎นี่ไง

50
00:04:33,291 --> 00:04:35,833
‎กุญแจสู่ฝันสุดเตลิดเปิดเปิงของเขา

51
00:04:35,916 --> 00:04:38,625
‎และเปลี่ยนชีวิตเขาไปตลอดกาล

52
00:04:38,708 --> 00:04:41,000
‎แปลกอย่างยิ่ง
‎ดังเวลามันหยุดนิ่ง

53
00:04:41,083 --> 00:04:45,250
‎หากมันได้เกิดขึ้นจริง
‎ดูอะไรก็คงไม่เหมือนอย่างเคย

54
00:04:49,083 --> 00:04:52,125
‎ก็คงจะต้องบอกลา
‎ความลำบากที่ผ่านมา

55
00:04:52,208 --> 00:04:55,583
‎เตรียมตัวมองไปบนฟ้า
‎ขยับปีกบินถลาไปเลย

56
00:05:01,166 --> 00:05:03,041
‎บางเวลาที่ชีวิตต้องล้มคว่ำ

57
00:05:03,125 --> 00:05:06,416
‎ยังคงต้องคอยคิดแก้ไข
‎เจอคำตอบที่สงสัย

58
00:05:06,500 --> 00:05:11,958
‎และเมื่อถึงทางตัน
‎ก็ต้องฝ่าฟันไป

59
00:05:12,041 --> 00:05:14,250
‎ในมือเรานั้นมีหวัง
‎ดังไฟลุกไหม้

60
00:05:14,333 --> 00:05:17,291
‎ทำความฝันสวยพริ้ง
‎อยากให้ได้เปลี่ยนเป็นความจริง

61
00:05:17,375 --> 00:05:24,333
‎ก็เพราะเฝ้ารอ ให้ฉันได้มีวันนี้

62
00:05:27,291 --> 00:05:32,083
‎มีอะไรก็ทำเข้า
‎เมื่อเธอคือความหวังของพวกเขา

63
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
‎มีทางเลือกตั้งมากมาย
‎มีเสียและมีได้

64
00:05:34,916 --> 00:05:37,583
‎ที่สร้างได้ดังหวัง
‎และที่พังจนวอดวาย

65
00:05:37,666 --> 00:05:42,916
‎คงจะพาใจสลาย
‎โปรดรู้ จะขอเป็นคนนี้ที่ยืนคู่

66
00:05:43,000 --> 00:05:45,750
‎จะไม่ทิ้งกันไป
‎ไม่ว่ายังไง

67
00:05:45,833 --> 00:05:50,416
‎จะต้องเห็นว่าสักวัน
‎ที่เธอชนะสะอาดใส

68
00:05:50,916 --> 00:05:52,541
‎บางเวลาที่ชีวิตต้องล้มคว่ำ

69
00:05:52,625 --> 00:05:55,583
‎เธอยังมีความคิดแก้ไข
‎เจอคำตอบที่สงสัย

70
00:05:55,666 --> 00:05:57,541
‎- เมื่อถึงทางตัน
‎-‎ เมื่อถึงทางตัน

71
00:05:57,625 --> 00:06:01,083
‎- ฉันจะช่วยเธอฝ่าฟันไป
‎- เธอจะช่วยฉันฝ่าฟันไป

72
00:06:01,166 --> 00:06:03,875
‎ในมือเธอนั่นมีหวัง
‎ดังไฟลุกไหม้

73
00:06:03,958 --> 00:06:06,750
‎ทำความฝันสวยพริ้ง
‎ที่ได้เปลี่ยนเป็นความจริง

74
00:06:06,833 --> 00:06:09,583
‎ก็เพราะรู้ดีว่า

75
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
‎ต้องได้มีวันนี้

76
00:06:12,916 --> 00:06:17,750
‎รู้ว่าเราจะต้องมี
‎ก็รู้ว่าเราต้องมีวันนี้

77
00:06:18,875 --> 00:06:24,666
‎ก็เมื่อฝันเหล่านั้นร้องเรียกเรา
‎ให้รีบมา

78
00:06:24,750 --> 00:06:27,125
‎ถ้าแม้เธอนั้นต้องการ

79
00:06:27,208 --> 00:06:30,125
‎ต้องกล้าก้าวไป

80
00:06:30,208 --> 00:06:34,041
‎มั่นใจไม่นานต้องเห็นผลงานยิ่งใหญ่

81
00:06:34,625 --> 00:06:36,750
‎- เพราะเฝ้ารอให้
‎- เพราะเฝ้ารอ

82
00:06:36,833 --> 00:06:38,541
‎ฉันได้มีวันนี้...

83
00:06:38,625 --> 00:06:41,250
‎นี่ ทุกคน ผมมีอะไรจะบอก

84
00:06:42,083 --> 00:06:44,791
‎ผมจะแจกทุกอย่าง

85
00:06:46,958 --> 00:06:48,958
‎เอ้านี่ คุณออกไปมือเปล่าไม่ได้

86
00:06:49,041 --> 00:06:50,416
‎ต้องมีอะไรติดมือไปบ้าง

87
00:06:50,500 --> 00:06:52,791
‎จะเป็นคริสต์มาสที่มีความสุขแน่นอน

88
00:06:52,875 --> 00:06:55,458
‎วันวานเคยมี ลืมมันไป

89
00:06:55,541 --> 00:06:56,375
‎ไว้ก่อนนะ

90
00:06:56,458 --> 00:06:59,166
‎- ไม่เหลือร่องรอยใดๆ
‎- วันนี้คือวันที่เราต้องทำให้ดี

91
00:06:59,250 --> 00:07:02,583
‎วันนี้คือวันที่เราต้องทำให้ดี

92
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
‎วันวานเคยมี ลืมมันไป

93
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
‎ไม่เหลือร่องรอยใดๆ

94
00:07:07,958 --> 00:07:12,541
‎วันนี้คือวันที่เราต้องทำให้ดี

95
00:07:15,416 --> 00:07:19,250
‎เป็นเวลาของเรา
‎เราต้องรีบคว้าเอา

96
00:07:21,541 --> 00:07:24,708
‎ทุกๆ เรื่องที่ฝันมันจะได้เป็นจริงเดี๋ยวนี้

97
00:07:24,791 --> 00:07:26,333
‎พ่อคะ มีอะไรเหรอคะ

98
00:07:26,416 --> 00:07:28,708
‎เจสสิก้า วันนี้เป็นวันแสนวิเศษ

99
00:07:28,791 --> 00:07:31,333
‎จำที่พ่อบอกได้ไหมว่าพ่อจะหามาให้ลูก

100
00:07:31,416 --> 00:07:33,666
‎- อะไรเหรอคะ
‎- ไม่สำคัญหรอก

101
00:07:33,750 --> 00:07:35,208
‎พ่อจะหามาให้ลูกเป็นสิบเลย

102
00:07:36,833 --> 00:07:38,375
‎เป็นเวลาของเรา

103
00:07:39,916 --> 00:07:41,666
‎เราต้องรีบคว้าเอา

104
00:07:42,875 --> 00:07:46,208
‎ทันที

105
00:07:46,708 --> 00:07:48,458
‎วันวานเคยมี ลืมมันไป

106
00:07:48,541 --> 00:07:52,541
‎เป็นเวลาของเรา
‎เราต้องรีบคว้าเอา

107
00:07:52,625 --> 00:07:57,041
‎เราต้องรีบคว้าเอา ทันที

108
00:07:57,125 --> 00:08:02,583
‎วันวานเคยมี ลืมมันไป
‎ไม่เหลือร่องรอยใดๆ

109
00:08:02,666 --> 00:08:07,583
‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที

110
00:08:09,125 --> 00:08:14,250
‎ฉันนั้นเฝ้ารอ ให้ฉันนั้นได้มี

111
00:08:14,333 --> 00:08:18,666
‎เฝ้ารอให้มีมานาน
‎เฝ้ารอมานานให้มี

112
00:08:18,750 --> 00:08:20,333
‎วันนี้

113
00:08:21,916 --> 00:08:23,708
‎เจสสิก้า รอพ่อของลูกก่อน

114
00:08:23,791 --> 00:08:26,416
‎หนูต้องไปหยิบชุดเอี๊ยมค่ะ
‎เราจะประดิษฐ์ของ

115
00:08:26,500 --> 00:08:28,958
‎คุณสัญญาว่าจะดูสิ่งประดิษฐ์ของผม

116
00:08:29,041 --> 00:08:30,083
‎เกือบดีแล้ว

117
00:08:30,166 --> 00:08:33,250
‎ไม่นะ ศาสตราจารย์ ช่วยดูสักสองนาทีได้ไหม

118
00:08:33,332 --> 00:08:36,166
‎ปรับระบบรักษาการทรงตัวไจโรสโคปหรือยัง

119
00:08:36,250 --> 00:08:38,500
‎- ยังครับ แต่...
‎- ปรับหมุดยึดล่ะ

120
00:08:38,582 --> 00:08:41,166
‎- ยัง แต่...
‎- ทำซะ แล้วจะดูให้พรุ่งนี้

121
00:08:41,750 --> 00:08:43,957
‎- แต่ศาสตราจารย์...
‎- เฝ้าร้านด้วยนะ

122
00:08:44,041 --> 00:08:46,750
‎มันสมองเรียกร้อง อัจฉริยะรออยู่

123
00:08:56,791 --> 00:08:57,791
‎เยี่ยม

124
00:09:03,250 --> 00:09:05,791
‎ในที่สุด หลังจากรอมาหลายปี

125
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
‎หนูบอกแล้วว่าพ่ออยู่บนนี้แล้ว

126
00:09:10,041 --> 00:09:11,375
‎อยู่ไหนนะ

127
00:09:13,000 --> 00:09:14,291
‎อยู่นี่เอง

128
00:09:21,750 --> 00:09:23,166
‎พื้นฐานของ...

129
00:09:23,250 --> 00:09:26,208
‎พร้อมกับบวก แต่ละอย่างยกกำลังสอง...

130
00:09:26,291 --> 00:09:28,791
‎หารด้วยจำนวน "เอ็น" คูณสอง...

131
00:09:33,000 --> 00:09:33,958
‎นี่แหละ

132
00:09:58,750 --> 00:10:01,708
‎บางอย่างควรจะเกิดขึ้น...

133
00:10:02,375 --> 00:10:03,208
‎เดี๋ยวนี้

134
00:10:06,833 --> 00:10:07,875
‎เดี๋ยวนี้

135
00:10:10,291 --> 00:10:11,125
‎เดี๋ยวนี้!

136
00:10:17,166 --> 00:10:18,833
‎ได้ผล!

137
00:10:23,208 --> 00:10:26,041
‎ไม่ต้องตกใจ มันควรจะเป็นแบบนี้

138
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
‎ไชโย

139
00:10:32,375 --> 00:10:33,916
‎ลูกต้องมาดูนี่

140
00:11:00,166 --> 00:11:03,500
‎นี่ผมเอง มาเอสโตร ดอนฮวน ดิเอโก

141
00:11:04,083 --> 00:11:07,500
‎กระทิงเจอผมเมื่อไร มันขอตายดีกว่า

142
00:11:07,583 --> 00:11:10,625
‎เป็นเกียรติของคุณที่ได้เจอผมเสียทีนะ

143
00:11:10,708 --> 00:11:12,916
‎ส่วนฉัน...

144
00:11:13,000 --> 00:11:14,583
‎- คุณล่ะ
‎- ฉันเจโรนิคัส

145
00:11:15,166 --> 00:11:16,125
‎ส่วนนี่...

146
00:11:16,833 --> 00:11:19,708
‎นี่คือครอบครัวที่แสนดีของฉัน

147
00:11:26,166 --> 00:11:27,541
‎ผมเปราะบางนะ

148
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
‎ได้เลย

149
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
‎ค่อยโยนกุหลาบใส่เท้าเพื่อชื่นชมผมนะ

150
00:11:35,666 --> 00:11:37,916
‎ชอบจังเวลาที่คนจ้องผม

151
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
‎ผมมีอะไรให้พวกเขาดูในรูปแบบของการเต้น

152
00:11:43,000 --> 00:11:44,666
‎ทุกอย่างที่เราใฝ่ฝัน

153
00:11:45,250 --> 00:11:47,333
‎- ที่ผมเคยสัญญากับคุณไว้
‎- และคำนับ

154
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
‎ตอนนี้จะเป็นของเรา

155
00:11:49,750 --> 00:11:52,083
‎ฉันเชื่อมั่นในตัวคุณค่ะ เจโรนิคัส

156
00:11:52,166 --> 00:11:56,125
‎นี่ๆ ของเล่นวิเศษเพิ่งมีชีวิตขึ้นมา ตั้งใจดูสิ

157
00:11:56,708 --> 00:11:57,541
‎ตั้งใจดู

158
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
‎หนูเชื่อมั่นในตัวพ่อมากที่สุด

159
00:12:03,375 --> 00:12:04,750
‎พ่อก็เชื่อมั่นในตัวลูก

160
00:12:06,125 --> 00:12:07,291
‎พ่อถึงได้...

161
00:12:09,791 --> 00:12:13,000
‎เตรียมของขวัญคริสต์มาสไว้ให้ล่วงหน้า

162
00:12:16,125 --> 00:12:18,250
‎แว่นตานักประดิษฐ์ของหนูเอง

163
00:12:19,000 --> 00:12:20,791
‎วิเศษเลยค่ะ

164
00:12:20,875 --> 00:12:23,250
‎ตอนนี้ลูกเป็นนักประดิษฐ์แล้วนะ

165
00:12:23,333 --> 00:12:25,291
‎ใช่ค่ะ พ่อ เหมือนพ่อไง

166
00:12:28,750 --> 00:12:30,500
‎เอาละ หันมาสนใจผมได้ละ

167
00:12:30,583 --> 00:12:32,541
‎ศาสตราจารย์ คุณทำสำเร็จแล้ว

168
00:12:35,000 --> 00:12:37,333
‎- ทำได้ยังไง
‎- คุณตัวเหม็นหึ่งเลย

169
00:12:37,916 --> 00:12:38,750
‎เขาไร้ที่ติเลย

170
00:12:39,416 --> 00:12:41,333
‎ชื่นชมผมอยู่ห่างๆ ที

171
00:12:41,416 --> 00:12:43,333
‎เดี๋ยวจะมีแบบนี้เป็นล้าน

172
00:12:44,458 --> 00:12:45,666
‎มีแบบผมเป็นล้านเหรอ

173
00:12:46,375 --> 00:12:47,958
‎สำหรับเด็กแต่ละคน

174
00:12:50,458 --> 00:12:53,250
‎แต่ผมมีเพียงหนึ่งเดียว

175
00:12:53,333 --> 00:12:55,833
‎เราต้องฉลอง ฉันจะไปเตรียมมื้อค่ำ

176
00:12:55,916 --> 00:12:57,791
‎- ฉลองอะไร
‎- จริงด้วย

177
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
‎เดี๋ยว ขอโทษนะ ครอบครัวที่แสนดี

178
00:13:00,500 --> 00:13:03,166
‎กัสตอฟสัน ช่วยเก็บกวาดทุกอย่าง

179
00:13:03,250 --> 00:13:06,458
‎และดูแลเพื่อนใหม่ของเรา

180
00:13:07,250 --> 00:13:09,750
‎ตัวตนของเขาจะเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง

181
00:13:09,833 --> 00:13:12,958
‎- เรามาคุยเรื่อง "ล้าน" นี้กันเถอะ
‎- เจโรนิคัส

182
00:13:13,041 --> 00:13:14,666
‎เดี๋ยวผมตามไป ที่รัก

183
00:13:15,458 --> 00:13:16,291
‎ศาสตราจารย์ครับ

184
00:13:17,000 --> 00:13:18,541
‎ศาสตราจารย์เจ คุณช่วย...

185
00:13:18,625 --> 00:13:21,250
‎- จะเป็นคริสต์มาสที่สนุกมาก
‎- คุณสัญญาว่า...

186
00:13:21,333 --> 00:13:23,708
‎รอจนเด็กทั่วโลกได้เห็นสิ่งนี้

187
00:13:27,166 --> 00:13:28,666
‎ฉันก็เป็นนักประดิษฐ์

188
00:13:28,750 --> 00:13:32,208
‎เห็นชัดว่าไม่เก่ง ตัวเหม็นไหมน่ะเหรอ เหม็น

189
00:13:32,291 --> 00:13:33,458
‎เก่งไหม ไม่เลย

190
00:13:36,458 --> 00:13:38,500
‎ฉันอีกล้านคนเหรอ

191
00:13:38,583 --> 00:13:42,208
‎ปรับระบบรักษาการทรงตัวไจโรสโคป
‎ปรับหมุดยึด

192
00:13:42,291 --> 00:13:44,166
‎ใครจะไปคิดเรื่องแบบนั้นได้

193
00:13:44,666 --> 00:13:46,125
‎บ้าชัดๆ

194
00:13:46,208 --> 00:13:50,333
‎ฉันมีแค่หนึ่งเดียว ฉันวิเศษสุดๆ

195
00:13:52,125 --> 00:13:54,291
‎จะทำอะไรแบบนั้นได้ เขาจะต้องมี...

196
00:13:55,541 --> 00:13:57,208
‎"แผนสร้างตุ๊กตาดอนฮวน"

197
00:14:11,708 --> 00:14:15,083
‎ต้องรู้สึกดีมากสินะ ที่มีส่วนร่วม

198
00:14:15,166 --> 00:14:17,958
‎ในการทำให้สิ่งที่น่าทึ่งมีชีวิตขึ้นมา

199
00:14:19,166 --> 00:14:23,083
‎มันเป็น... จริงๆ เป็นผลงานของศาสตราจารย์

200
00:14:24,416 --> 00:14:25,916
‎ฉันเป็นแค่ลูกมือของเขา

201
00:14:27,416 --> 00:14:31,458
‎ฉันมั่นใจว่านายเคยสร้างอะไร
‎ที่น่าทึ่งเกือบเท่าฉัน

202
00:14:32,583 --> 00:14:35,625
‎ก็นายเป็นนักประดิษฐ์นี่

203
00:14:40,458 --> 00:14:45,250
‎ฉันบอกทุกคนว่า
‎มันแค่ต้องปรับอะไรนิดหน่อย

204
00:14:46,458 --> 00:14:48,916
‎ศาสตราจารย์สัญญาว่าจะดูให้พรุ่งนี้

205
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
‎กระทิงรอให้ถึงพรุ่งนี้

206
00:14:51,083 --> 00:14:53,625
‎แต่กว่าจะถึงตอนนั้น มันก็ตายเสียก่อน

207
00:14:53,708 --> 00:14:55,958
‎เรารอถึงวันพรุ่งนี้ไม่ได้

208
00:14:56,541 --> 00:15:00,958
‎เราน่ะเหมือนกัน ฉันและนาย

209
00:15:01,041 --> 00:15:04,916
‎สร้างมาให้ยิ่งใหญ่แต่ว่าน่าเสียดาย

210
00:15:05,000 --> 00:15:07,875
‎เขาเมินเหมือนว่าเราแสนชั่วร้าย

211
00:15:08,708 --> 00:15:11,625
‎ดูนายสิ เหมือนผ้าขี้ริ้ว

212
00:15:12,208 --> 00:15:15,833
‎และก็กลิ่นสุดๆ ไม่อยากจะพูดถึง

213
00:15:15,916 --> 00:15:19,250
‎แต่ความเป็นจริงก็อาจจะกลายเป็นเรื่องขี้ปะติ๋ว

214
00:15:19,333 --> 00:15:22,666
‎เพียงนายลองมาฟังฉันสักครั้งหนึ่ง

215
00:15:23,375 --> 00:15:27,083
‎ที่มองเห็น แสงฉายชื่อนาย

216
00:15:27,166 --> 00:15:31,000
‎กัสตอฟสันและดอนฮวนเคียงข้างกาย

217
00:15:31,083 --> 00:15:34,583
‎รีบคว้าเอาไว้ อย่ามัวไปฝืน

218
00:15:34,666 --> 00:15:39,166
‎ต้องหัดเรียนรู้เข้าไว้ ยืมใช้แล้วไม่คืน

219
00:15:56,166 --> 00:15:57,375
‎ดูท่าเต้นนี่สิ

220
00:16:07,708 --> 00:16:11,583
‎ตำราสิ่งประดิษฐ์นั่นอาจเป็นของเราได้

221
00:16:13,125 --> 00:16:15,208
‎นั่นเป็นสิ่งประดิษฐ์ของศาสตราจารย์

222
00:16:15,291 --> 00:16:17,000
‎นั่นเป็นสิ่งประดิษฐ์ของนาย

223
00:16:18,041 --> 00:16:20,958
‎นายทุ่มเทแรงกายประดิษฐ์ขึ้นมา

224
00:16:21,041 --> 00:16:24,000
‎มันเป็นของนายพอๆ กับที่เป็นของเขา

225
00:16:24,083 --> 00:16:25,541
‎แต่นั่นคือการขโมย

226
00:16:26,291 --> 00:16:27,541
‎ขอยืม

227
00:16:28,375 --> 00:16:29,625
‎อย่างไม่มีกำหนด

228
00:16:31,083 --> 00:16:34,791
‎เราร่วมกันสร้างอาณาจักรได้

229
00:16:34,875 --> 00:16:39,666
‎ชื่อกัสตอฟสันจะสว่างไสวกว่าท้องฟ้าสเปนพันแห่ง

230
00:16:40,333 --> 00:16:43,458
‎ส่วนฉัน ดอนฮวน ดิเอโก

231
00:16:43,541 --> 00:16:47,583
‎จะยังคงเป็นเพียงหนึ่งเดียวคนนี้

232
00:16:48,541 --> 00:16:53,625
‎สุดแสนง่าย

233
00:16:54,416 --> 00:17:00,000
‎ขโมยที่ไหนเล่า

234
00:17:00,833 --> 00:17:03,791
‎แค่เรายืมเอาไปใช้

235
00:17:04,833 --> 00:17:10,540
‎แต่ไม่คืน

236
00:17:17,708 --> 00:17:21,290
‎กัสตอฟสัน คิดว่าเราจะฉลองโดยขาดนายรึ

237
00:17:21,375 --> 00:17:25,000
‎มาเร็ว ไม่งั้นอาหารพวกนี้จะลงท้องฉันล่ะนะ

238
00:17:26,290 --> 00:17:27,165
‎กัสตอฟสัน

239
00:17:41,333 --> 00:17:42,416
‎กัสตอฟสัน

240
00:17:44,333 --> 00:17:45,416
‎กัสตอฟสัน

241
00:17:48,416 --> 00:17:49,416
‎กัสตอฟสัน

242
00:17:54,333 --> 00:17:56,208
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส แจงเกิ้ล

243
00:17:57,791 --> 00:17:59,000
‎กัสตอฟสัน

244
00:18:03,625 --> 00:18:04,750
‎กัสตอฟสัน

245
00:18:05,208 --> 00:18:06,041
‎เจโรนิคัส

246
00:18:13,416 --> 00:18:14,458
‎กัสตอฟสัน

247
00:18:31,416 --> 00:18:33,166
‎โอ้ ไม่นะ

248
00:18:33,666 --> 00:18:35,208
‎เขาจะกลับมาไหมคะ

249
00:18:35,708 --> 00:18:37,833
‎น่าเสียดาย ไม่จ้ะ

250
00:18:40,000 --> 00:18:44,125
‎เจโรนิคัสพยายามพูดให้ตำรวจเชื่อ
‎ว่ากัสตอฟสันทำอะไรลงไป

251
00:18:45,208 --> 00:18:46,875
‎แต่เขาไม่มีหลักฐาน

252
00:18:47,791 --> 00:18:54,416
‎ดังนั้น เจโรนิคัสผู้มองโลกในแง่ดีเสมอ
‎จึงกลับไปทำสิ่งที่เขารู้ดีที่สุด

253
00:18:55,083 --> 00:18:58,875
‎เพียงแต่ว่าอะไรๆ ก็ไม่เหมือนเดิม

254
00:18:59,625 --> 00:19:04,666
‎ดูเหมือนเขาจะหาสกรูหรือไขเฟือง
‎ที่เหมาะสมไม่ได้

255
00:19:07,458 --> 00:19:11,458
‎ปีแล้วปีเล่า คนเข้าร้านน้อยลงทุกที

256
00:19:11,541 --> 00:19:13,458
‎หนี้สินท่วมหัว

257
00:19:13,541 --> 00:19:14,541
‎(ลดราคา)

258
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
‎และเจโรนิคัสได้แต่มองดู
‎ตำราสิ่งประดิษฐ์ของเขาที่ถูกขโมยไป

259
00:19:19,291 --> 00:19:21,791
‎ทำให้ลูกมือที่เคยภักดีของเขา

260
00:19:21,875 --> 00:19:26,375
‎กลายเป็นผู้สร้างของเล่นที่ร่ำรวยที่สุดในโลก

261
00:19:29,166 --> 00:19:32,416
‎แต่เจโรนิคัสไม่ถอดใจยอมแพ้

262
00:19:32,500 --> 00:19:35,958
‎เมื่อเป็นนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่แล้ว
‎ย่อมเป็นเช่นนั้นเสมอ

263
00:19:38,625 --> 00:19:42,375
‎แต่ดูเหมือนมนต์ขลังได้หนีหายไปจากเขา

264
00:19:46,166 --> 00:19:47,000
‎และในไม่ช้า

265
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
‎(ธนาคารแห่งคอบเบิลตัน)

266
00:19:48,000 --> 00:19:49,291
‎โชคดีนะ แจงเกิ้ล

267
00:19:50,083 --> 00:19:51,791
‎ทุกอย่างก็จากเขาไปเช่นกัน

268
00:20:02,083 --> 00:20:05,083
‎(โจแอนน์ แจงเกิ้ล
‎ภรรยาและมารดาอันเป็นที่รัก)

269
00:20:09,000 --> 00:20:12,291
‎เจสสิก้าพยายามเติมเต็มช่องว่างที่เหลือ

270
00:20:14,666 --> 00:20:17,125
‎แต่ความสูญเสียมันยิ่งใหญ่นัก

271
00:20:18,125 --> 00:20:20,958
‎เกินกว่าเจสสิก้าตัวเล็กๆ จะเติมเต็มได้

272
00:20:23,416 --> 00:20:25,958
‎ในที่สุดก็ปรากฏชัดเจน

273
00:20:26,625 --> 00:20:32,166
‎เธอไม่เพียงสูญเสียแม่ แต่สูญเสียพ่อไปด้วย

274
00:20:33,875 --> 00:20:40,166
‎เจโรนิคัสผู้ใจสลาย พ่ายแพ้
‎มั่นใจว่าเธอไม่มีเขาอยู่ด้วยจะดีกว่า

275
00:20:43,541 --> 00:20:45,041
‎และในที่สุด

276
00:20:45,833 --> 00:20:47,708
‎เธอทำตามที่เขาปรารถนา

277
00:20:55,000 --> 00:20:57,041
‎และร้านของเล่นแจงเกิ้ล...

278
00:20:57,125 --> 00:20:57,958
‎(รับจำนำ)

279
00:20:58,041 --> 00:21:01,708
‎ซึ่งเคยเป็นโลกแห่งความปรารถนา
‎และมหัศจรรย์ก็ไม่มีอีกต่อไป

280
00:21:07,375 --> 00:21:09,083
‎ส่วนเจโรนิคัส แจงเกิ้ล

281
00:21:09,666 --> 00:21:12,083
‎นักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

282
00:21:12,833 --> 00:21:17,875
‎สาบานว่าจะไม่ประดิษฐ์อะไรอีกเลย

283
00:21:17,958 --> 00:21:21,416
‎นกกุ๊กกูข้างในไม่ยอมร้อง

284
00:21:21,916 --> 00:21:24,125
‎มันเป็นมรดกตกทอดของครอบครัว

285
00:21:25,791 --> 00:21:27,625
‎คุณมีครอบครัวไหม

286
00:21:32,166 --> 00:21:33,208
‎ผมไม่เป็นอะไร

287
00:21:36,125 --> 00:21:37,125
‎ผมไม่เป็นไร

288
00:21:39,083 --> 00:21:42,625
‎ผมกวาดร้าน เช็ดเคาน์เตอร์

289
00:21:43,666 --> 00:21:44,791
‎และถูพื้นแล้ว

290
00:21:44,875 --> 00:21:46,250
‎เช็ดตู้เก็บอาหารหรือยัง

291
00:21:47,583 --> 00:21:49,875
‎มันจะมีความหมายมากถ้าคุณซ่อมได้

292
00:21:49,958 --> 00:21:53,916
‎เขาซ่อมได้แน่นอน
‎เขาคือนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

293
00:21:54,625 --> 00:21:56,833
‎เด็กก็แบบนี้ ชอบจินตนาการ

294
00:22:01,291 --> 00:22:02,125
‎ขอบใจจ้ะ

295
00:22:03,791 --> 00:22:04,666
‎ลาก่อนครับ

296
00:22:04,750 --> 00:22:07,250
‎เอดิสัน ถึงเวลาทำงานบ้านแล้ว

297
00:22:07,958 --> 00:22:10,166
‎แม่ เรากำลังประดิษฐ์

298
00:22:11,041 --> 00:22:12,416
‎นี่เป็นโรงรับจำนำ

299
00:22:13,500 --> 00:22:15,041
‎ไม่เข้าใจหรือไง

300
00:22:15,125 --> 00:22:18,625
‎ไม่ใช่นะครับ
‎มันคือโลกแห่งความปรารถนาและมหัศจรรย์

301
00:22:18,708 --> 00:22:19,875
‎ลาก่อน เอดิสัน

302
00:22:21,875 --> 00:22:24,625
‎ที่มีมนต์ขลัง ลึกลับ

303
00:22:25,208 --> 00:22:28,416
‎- อรุณสวัสดิ์ครับ คุณจอห์นสตัน
‎- อรุณสวัสดิ์ เอดิสัน

304
00:22:29,041 --> 00:22:30,666
‎วันนี้ประดิษฐ์หรือเปล่า

305
00:22:30,750 --> 00:22:31,583
‎อีกไม่นานครับ

306
00:22:41,500 --> 00:22:43,375
‎อรุณสวัสดิ์ คุณนายจอห์นสตัน

307
00:22:43,458 --> 00:22:44,875
‎อรุณสวัสดิ์ เจอร์รี่

308
00:22:48,375 --> 00:22:49,958
‎ในนี้มืดจัง

309
00:22:56,375 --> 00:22:57,291
‎ค่อยยังชั่ว

310
00:22:57,375 --> 00:22:59,583
‎ผมชอบมืดๆ มากกว่า

311
00:23:00,375 --> 00:23:03,000
‎นายหน้ารับจำนำคนโปรดของฉัน
‎เป็นยังไงบ้าง

312
00:23:04,125 --> 00:23:06,250
‎คนที่ไม่ใช่นายหน้ารับจำนำจริงๆ

313
00:23:06,333 --> 00:23:09,083
‎คนที่อยากให้ทุกคนเชื่อว่าเขาเป็น

314
00:23:10,250 --> 00:23:11,083
‎เจอร์รี่

315
00:23:11,166 --> 00:23:13,083
‎ผมจะดีขึ้นถ้าคุณเรียกชื่อผม

316
00:23:13,166 --> 00:23:15,000
‎คุณนี่น่ารักที่สุด

317
00:23:19,291 --> 00:23:20,250
‎ฮัลโหล เจอร์รี่

318
00:23:20,875 --> 00:23:21,791
‎เจโรนิคัสต่างหาก

319
00:23:22,291 --> 00:23:24,083
‎เจอร์รี่

320
00:23:29,500 --> 00:23:31,791
‎คุณมีอะไรมาให้ผมหรือเปล่า
‎คุณนายจอห์นสตัน

321
00:23:32,375 --> 00:23:33,541
‎"คุณ" เฉยๆ

322
00:23:34,583 --> 00:23:36,208
‎ฉันเป็นม่าย จำได้ไหม

323
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
‎เขาตายแล้ว ไม่อยู่แล้ว

324
00:23:40,625 --> 00:23:41,875
‎จะไม่มีวันกลับมา

325
00:23:44,541 --> 00:23:46,041
‎เขาไปอยู่ในที่ที่ดีกว่า

326
00:23:47,375 --> 00:23:48,916
‎เจอร์รี่ สายฮา

327
00:23:52,041 --> 00:23:54,875
‎คุณ... อาจจะอยากเปิดซองนี้

328
00:23:55,916 --> 00:23:59,000
‎คุณจ่ายค่าแก๊สช้าไปสามเดือน
‎อันที่จริงสี่เดือน

329
00:23:59,750 --> 00:24:02,416
‎เดือนก่อนหน้านั้นคุณจ่ายเกิน
‎คุณได้เครดิตคืน

330
00:24:02,500 --> 00:24:04,833
‎- คุณนายจอห์นสตัน ผมจะขอบคุณ...
‎- คุณเฉยๆ

331
00:24:04,916 --> 00:24:06,625
‎ถ้าคุณเลิกเปิดจดหมายของผม

332
00:24:07,250 --> 00:24:10,708
‎มันเป็นแค่... สัมผัสที่หกที่ฉันมี

333
00:24:11,291 --> 00:24:12,250
‎พรสวรรค์

334
00:24:15,500 --> 00:24:17,250
‎รู้ว่าอะไรอยู่ข้างใน

335
00:24:18,250 --> 00:24:19,416
‎โดยไม่ต้องเปิดดู

336
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
‎พอซะที

337
00:24:29,125 --> 00:24:30,333
‎คุณนายจอห์นสตัน...

338
00:24:31,166 --> 00:24:32,958
‎ผมไม่มีเวลามาทำแบบนี้

339
00:24:34,708 --> 00:24:37,333
‎เจอร์รี่ ร่าเริงหน่อยสิ

340
00:24:38,250 --> 00:24:40,166
‎คุณแค่ต้องยิ้มบ้าง

341
00:24:40,250 --> 00:24:42,791
‎เพียงแค่คุณหกล้มคว่ำ

342
00:24:43,291 --> 00:24:48,041
‎ก็อย่าเพิ่งย้ำว่าคุณไม่อาจลุกขึ้นนั่ง

343
00:24:48,125 --> 00:24:49,541
‎คุณกำลังทำตัวแปลกๆ

344
00:24:49,625 --> 00:24:51,291
‎เพียงแค่มันช่างหงอยเหงา

345
00:24:51,833 --> 00:24:56,625
‎ก็อย่าเพิ่งเหมาว่า
‎ไม่มีทางจะฟื้นความหวัง

346
00:24:56,708 --> 00:24:59,791
‎แค่เพียงเคยทำพลาด

347
00:24:59,875 --> 00:25:01,958
‎แม้พินาศจนแทบแย่

348
00:25:02,041 --> 00:25:05,250
‎ก็ยังแก้ตัวใหม่ได้อีกครั้ง

349
00:25:05,333 --> 00:25:07,958
‎ปล่อยใจคุณนั้นให้เปิด

350
00:25:08,041 --> 00:25:10,083
‎หวังไว้เถิด

351
00:25:10,166 --> 00:25:13,750
‎เพราะฉันรู้… ถ้าคุณคิดที่จะรักแค่สักนิดนึง

352
00:25:13,833 --> 00:25:15,958
‎คนข้างนอกมองเห็นคุณนะ

353
00:25:16,041 --> 00:25:19,041
‎มันต้องพุ่งเข้ามาประชิดดัง
‎ทอดแพนเค้กหวานสุดจี๊ดจัง

354
00:25:19,125 --> 00:25:20,500
‎ผมจะเอาไปวางไว้ตรงนี้

355
00:25:20,583 --> 00:25:21,500
‎จะทำๆๆๆๆ ให้

356
00:25:21,583 --> 00:25:22,708
‎ตรงนี้นะ

357
00:25:22,791 --> 00:25:24,500
‎ใจเต้นและเล่นกับจังหวะ

358
00:25:24,583 --> 00:25:26,500
‎มาเร็ว ขอสักครั้งล่ะ

359
00:25:26,583 --> 00:25:30,583
‎จะปรุงให้คุณได้ชิมอะ
‎รักหอมๆ ร้อนๆ น่าลิ้มนะ

360
00:25:30,666 --> 00:25:36,458
‎ต้องให้โลกเห็นคุณยิ้มหวานบ้าง

361
00:25:36,541 --> 00:25:38,833
‎สักหน่อยน่า สักหน่อยน่า

362
00:25:38,916 --> 00:25:45,875
‎โลกจะสวยด้วย
‎รอยยิ้มแสนหวาน

363
00:25:49,958 --> 00:25:52,541
‎สวยด้วยยิ้มแสนหวาน

364
00:25:54,208 --> 00:25:55,500
‎คุณเมาหรือเปล่า

365
00:25:55,583 --> 00:25:58,208
‎เย้ๆ

366
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
‎หาให้เจอเถอะแสงนั้น

367
00:26:01,041 --> 00:26:02,375
‎ก้าวออกข้างนอกบ้าง

368
00:26:02,458 --> 00:26:03,541
‎มีแดนเซอร์ด้วยเหรอ

369
00:26:03,625 --> 00:26:06,000
‎เลิกนั่งคนเดียวเปลี่ยวเหงาเศร้าใจ

370
00:26:06,083 --> 00:26:08,458
‎คุณจะมัวมานั่งเศร้าใจ
‎อยู่ทำไม

371
00:26:08,541 --> 00:26:11,958
‎ถ้าลุกขึ้นสู้ อาจคว้าได้

372
00:26:12,041 --> 00:26:13,083
‎ระวังประตู

373
00:26:13,166 --> 00:26:15,916
‎ถึงที่หมายที่หวังไว้
‎ที่พูดไปเพราะฉันรู้ไง

374
00:26:16,000 --> 00:26:18,833
‎ระวัง! นั่นมีค่ามาก

375
00:26:18,916 --> 00:26:20,791
‎เมื่อชีวิตไม่สิ้น ก็ต้องดิ้น

376
00:26:20,875 --> 00:26:24,000
‎กล้าบ้าบิ่น ต้องเย้ยฟ้าท้าดิน

377
00:26:24,083 --> 00:26:27,875
‎อยากให้เปิด หวังไว้เถิด

378
00:26:27,958 --> 00:26:30,416
‎ก็คุณรู้

379
00:26:31,250 --> 00:26:34,875
‎ก็รู้

380
00:26:34,958 --> 00:26:38,916
‎โลกต้องเห็นยิ้มหวานของคุณกันบ้าง

381
00:26:40,166 --> 00:26:45,208
‎โลกจะสวยด้วยรอยยิ้มแสนหวาน

382
00:26:45,291 --> 00:26:47,291
‎มีอะไรมากมายคอยท่า

383
00:26:47,375 --> 00:26:50,000
‎แค่ยิ้มไว้หัวใจชื่นบาน

384
00:26:50,083 --> 00:26:55,375
‎หวาน

385
00:26:57,958 --> 00:27:02,958
‎เดาว่าเมื่อถึงยามตกอับ
‎คนเราจะยอมขายได้ทุกอย่าง

386
00:27:03,791 --> 00:27:06,875
‎- เธอมาส่งจดหมาย
‎- ฉันกำลังแสดงความรัก

387
00:27:06,958 --> 00:27:09,250
‎อย่างเคารพนับถือที่สุดที่ทำได้

388
00:27:10,500 --> 00:27:13,250
‎คุณช่วยไปแสดงตรงนั้นได้ไหม

389
00:27:13,333 --> 00:27:14,625
‎ทำเพื่อคุณได้ทุกอย่าง

390
00:27:22,041 --> 00:27:23,125
‎รู้ไหม

391
00:27:23,625 --> 00:27:26,333
‎ญาติคุณมาเยี่ยมแน่ะ สุขสันต์วันคริสต์มาส

392
00:27:26,416 --> 00:27:28,375
‎หวังว่าเป็นญาติคนโปรดของผมนะ

393
00:27:28,458 --> 00:27:29,291
‎ไม่ใช่

394
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
‎คุณเดอลาครัว

395
00:27:36,041 --> 00:27:38,166
‎- แจงเกิ้ล...
‎- ผมกำลังรออยู่พอดี

396
00:27:38,750 --> 00:27:43,958
‎ใช่ คุณถึงได้ไม่ตอบจดหมายผมเลย

397
00:27:44,625 --> 00:27:45,958
‎ผมกำลังคิดอยู่

398
00:27:46,041 --> 00:27:50,666
‎ตลอด 30 ปีมานี้ คุณสัญญาว่า
‎จะประดิษฐ์อะไรที่น่าตื่นเต้น

399
00:27:50,750 --> 00:27:54,083
‎- ใช่ และผมคิดไว้อย่างหนึ่ง
‎- อะไรที่ตื่นตาตื่นใจ

400
00:27:55,083 --> 00:27:58,666
‎เครื่องเงิน เอาไปหลอม
‎ปีนี้ 3.5 ปีหน้าจะเป็น 4.5

401
00:27:58,750 --> 00:28:01,333
‎- สิ่งที่น่าอัศจรรย์
‎- แล้วมันจะโดดไปเป็นห้า

402
00:28:01,416 --> 00:28:04,833
‎สิ่งที่จะให้ธนาคารเห็นว่าได้กำไรคืนมา

403
00:28:04,916 --> 00:28:07,750
‎ผมถึงต้องการเวลาเพิ่ม ผมเอาให้คุณดูได้

404
00:28:07,833 --> 00:28:09,458
‎- เรากำลังย้าย...
‎- เสียใจด้วย

405
00:28:09,541 --> 00:28:11,708
‎- ธนาคารรอต่อไปไม่ไหวแล้ว
‎- ดูสิ

406
00:28:11,791 --> 00:28:13,833
‎- คุณจะเห็นกับตา
‎- ฟังผมนะ

407
00:28:14,333 --> 00:28:17,125
‎หาเงินมาให้ได้ก่อนคริสต์มาส

408
00:28:17,208 --> 00:28:18,458
‎นั่นมันอีกไม่กี่วัน

409
00:28:18,541 --> 00:28:21,833
‎งั้นก็ขอดูสิ่งประดิษฐ์
‎ที่ไม่เคยมีมาก่อนตามที่คุณสัญญา

410
00:28:23,541 --> 00:28:24,833
‎ที่ไม่เคยมีงั้นเหรอ

411
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
‎เอาเส้นรอบวงของความตื่นตาตื่นใจ

412
00:28:28,333 --> 00:28:32,333
‎หารด้วยอนุพันธ์ที่สอง
‎ของความน่าตื่นเต้น...

413
00:28:37,625 --> 00:28:38,708
‎จะต้องใช้เวลา...

414
00:28:44,041 --> 00:28:45,333
‎สองพันปี

415
00:28:46,166 --> 00:28:48,416
‎ผมตั้งค่าเครื่องผิดพลาดไปเยอะน่ะ

416
00:28:48,500 --> 00:28:52,208
‎- สิ่งประดิษฐ์ หรือไม่ธนาคารก็จะยึด...
‎- เดี๋ยว

417
00:28:52,291 --> 00:28:55,416
‎- ร้านของเล่นแจงเกิ้ลกับสินทรัพย์ทั้งหมด
‎- คุณเดอลาครัว

418
00:28:56,958 --> 00:28:58,458
‎ผมจะสูญเสียทุกอย่าง

419
00:28:59,875 --> 00:29:02,250
‎ผมขอโทษที่ต้องพูด เพื่อนยาก

420
00:29:02,333 --> 00:29:04,541
‎แต่ดูเหมือนคุณได้สูญเสียมันไปแล้ว

421
00:29:05,625 --> 00:29:06,916
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

422
00:29:12,583 --> 00:29:13,708
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

423
00:29:24,333 --> 00:29:29,458
‎อะไรที่ไม่เคยมีมาก่อน

424
00:29:51,500 --> 00:29:55,583
‎เขาเจอสิ่งหนึ่งที่อาจเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง

425
00:29:56,250 --> 00:29:57,458
‎อยู่นี่เอง

426
00:29:59,000 --> 00:30:02,666
‎แต่ยังมีบางอย่างขาดหายไป

427
00:30:03,250 --> 00:30:06,041
‎บางคนขาดหายไป

428
00:30:08,375 --> 00:30:10,333
‎หลายครั้งที่เขานั่งลงเขียน

429
00:30:12,541 --> 00:30:15,083
‎แต่เจโรนิคัสกลับคิดคำไม่ออก

430
00:30:15,583 --> 00:30:16,541
‎(เจสสิก้า ลูกรักของพ่อ)

431
00:30:16,625 --> 00:30:20,500
‎คำว่า "พ่อขอโทษ" คงจะยังไม่ถูกคิดค้นขึ้นมา

432
00:30:22,416 --> 00:30:25,333
‎และถึงแม้ว่าเธอจะย้ายไปไกล

433
00:30:25,416 --> 00:30:28,875
‎แต่ดูเหมือนหัวใจเธอไม่ห่างเลย

434
00:30:28,958 --> 00:30:33,958
‎ยังคงมีความรัก
‎และปรารถนาที่จะได้รับความรักตอบ

435
00:30:34,958 --> 00:30:37,083
‎แต่เจสสิก้าไม่อยากรออีกต่อไป

436
00:30:37,166 --> 00:30:39,208
‎เธอมีชีวิตของตัวเองแล้ว

437
00:30:39,291 --> 00:30:41,125
‎และลูกสาวคนหนึ่ง

438
00:30:43,041 --> 00:30:45,083
‎สาวน้อยที่แปลกประหลาด

439
00:30:45,750 --> 00:30:49,916
‎บางคนอาจบอกว่าช่างสงสัย
‎ถึงขั้นน่าอัศจรรย์ใจ

440
00:30:51,958 --> 00:30:53,041
‎เจอร์นีย์

441
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
‎ใครๆ หวังให้ฉันซน

442
00:31:03,250 --> 00:31:05,583
‎ออกวิ่งวนข้างนอก

443
00:31:06,666 --> 00:31:09,750
‎แต่ใจชอบวัดสิ่งของต่างๆ

444
00:31:09,833 --> 00:31:12,375
‎อย่างนี้แหละเพลินดีออก

445
00:31:12,458 --> 00:31:14,333
‎แม่ว่าฉันเก่ง

446
00:31:15,083 --> 00:31:17,833
‎ดูเหมือนดีนี่นา

447
00:31:18,833 --> 00:31:22,041
‎เก่งก็ควรจะน่าพอใจ

448
00:31:22,125 --> 00:31:24,250
‎ไม่เหมือนใครสิลำบากกว่า

449
00:31:25,041 --> 00:31:27,708
‎มั่นใจว่ามีที่ของฉัน

450
00:31:27,791 --> 00:31:30,708
‎และไม่นานจะตามเสาะหา

451
00:31:31,291 --> 00:31:34,041
‎ให้พบเจอเพื่อนที่เหมือนกัน

452
00:31:34,125 --> 00:31:38,166
‎ไม่ได้มีแค่ฉันหรอกหนา

453
00:31:38,250 --> 00:31:42,583
‎แม่ของเธอสัญญาว่า
‎สักวันพวกเขาจะไปร้านของเล่นแจงเกิ้ล

454
00:31:42,666 --> 00:31:46,250
‎ถ้าพวกเขาได้รับเชิญเท่านั้น

455
00:31:46,833 --> 00:31:47,833
‎เจอร์นีย์

456
00:31:48,500 --> 00:31:49,625
‎แล้ววันหนึ่ง...

457
00:31:51,458 --> 00:31:52,833
‎เธอก็ได้รับเชิญ

458
00:31:57,916 --> 00:32:02,750
‎แค่สองวันเท่านั้น ฉะนั้นลูกต้องรักษามารยาทนะ

459
00:32:02,833 --> 00:32:05,083
‎และกินมื้อค่ำให้หมด

460
00:32:05,166 --> 00:32:06,500
‎ไม่ว่ามันจะรสชาติยังไง

461
00:32:09,208 --> 00:32:11,041
‎อย่าใจร้ายกับคุณตา

462
00:32:11,541 --> 00:32:13,041
‎ถึงแม้ว่าเขาจะไม่ใช่

463
00:32:14,791 --> 00:32:18,000
‎- ทุกอย่างที่ลูกคิดไว้
‎- เขาจะเป็นมากกว่านั้น

464
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
‎- หนูรู้ค่ะ
‎- ขึ้นรถได้

465
00:32:24,666 --> 00:32:25,583
‎หนูรักแม่นะคะ

466
00:32:26,083 --> 00:32:29,041
‎- รักลูกมากกว่า
‎- รอด้วยค่ะ หนูมาแล้ว

467
00:32:30,708 --> 00:32:32,333
‎เธอรอไม่ไหว

468
00:32:32,416 --> 00:32:38,500
‎เหมือนชื่อของเธอ
‎การเดินทางที่อัศจรรย์ที่สุดกำลังจะเริ่มต้น

469
00:32:46,750 --> 00:32:49,458
‎(บ้านเนสบิตต์)

470
00:33:12,083 --> 00:33:17,750
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส!

471
00:33:34,125 --> 00:33:35,500
‎(สินค้ามือสองที่ดีที่สุด)

472
00:33:37,333 --> 00:33:38,625
‎(ไม่มีการคืนเงิน)

473
00:33:40,250 --> 00:33:43,416
‎(ร้านของเล่นแจงเกิ้ล
‎รับจำนำ)

474
00:33:45,125 --> 00:33:48,541
‎(เดี๋ยวกลับมาในห้านาทีหรือน้อยกว่า
‎หรือมากกว่า หรือมากกว่าน้อยกว่า)

475
00:33:53,375 --> 00:33:54,208
‎ขอโทษค่ะ

476
00:33:54,291 --> 00:33:56,416
‎หนูจะหาเจโรนิคัส แจงเกิ้ลได้ที่ไหนคะ

477
00:33:57,708 --> 00:33:59,875
‎- เขาอยู่ตรงนั้นไง
‎- ขอบคุณค่ะ

478
00:34:09,708 --> 00:34:10,958
‎ผมเอาอันนี้ละ

479
00:34:11,041 --> 00:34:12,666
‎คุณคือคุณแจงเกิ้ลใช่ไหมคะ

480
00:34:13,416 --> 00:34:14,750
‎ขึ้นอยู่กับว่าใครถาม

481
00:34:14,833 --> 00:34:17,291
‎หนูชื่อเจอร์นีย์ค่ะ หลานสาวคุณ

482
00:34:17,875 --> 00:34:21,416
‎หลานสาวฉันชื่อแจ็กกี้
‎หรืออะไรสักอย่างที่มีตัว "ยู"

483
00:34:21,500 --> 00:34:23,583
‎จัสติซ จูปิเตอร์ จูน จูลาย

484
00:34:26,916 --> 00:34:27,916
‎เจอร์นีย์ค่ะ

485
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
‎นั่นสะกดเจ-โอ-ยู
‎มีตัวยูอยู่หนึ่งตัว โอเค

486
00:34:32,875 --> 00:34:34,666
‎แม่หนูบอกให้เอานี่มาให้

487
00:34:35,416 --> 00:34:39,166
‎"แสงสว่างจุดประกายการผสาน
‎จำนวนเอ็นครั้งระหว่าง..."

488
00:34:39,958 --> 00:34:40,958
‎เข้าใจละ

489
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
‎"พ่อคะ..."

490
00:34:43,458 --> 00:34:44,500
‎ตามที่อ้างน่ะนะ

491
00:34:45,958 --> 00:34:48,125
‎ผมขอไข่หนึ่งฟองครับ

492
00:34:49,958 --> 00:34:52,791
‎"หนูให้เจอร์นีย์อยู่กับพ่อจนถึงวันคริสต์มาสค่ะ"

493
00:34:52,875 --> 00:34:54,208
‎ชื่อน่าสนใจดี

494
00:34:54,291 --> 00:34:57,583
‎"เธอเป็นเด็กช่างซักถามแต่มีมารยาท

495
00:34:58,500 --> 00:35:01,125
‎อย่างที่พ่อบอก ถึงเวลาที่พ่อจะได้พบ"

496
00:35:01,208 --> 00:35:03,166
‎ฉันพูดแบบนั้นเหรอ ฉันพูดเมื่อไหร่

497
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
‎"หนูจะไปรับลูกในเช้าวันคริสต์มาส

498
00:35:06,166 --> 00:35:09,666
‎หวังว่าพ่อสบายดี รัก เจสสิก้า"

499
00:35:15,833 --> 00:35:17,208
‎(รัก เจสสิก้า)

500
00:35:20,541 --> 00:35:21,416
‎ไม่

501
00:35:22,750 --> 00:35:25,291
‎หลานสาวฉันไม่มาเยี่ยมฉันหรอก

502
00:35:25,375 --> 00:35:27,125
‎หนูไม่มีที่อื่นให้พัก

503
00:35:27,208 --> 00:35:29,625
‎พูดเบาลงอีกหน่อย ฉันฟังไม่ถนัด

504
00:35:29,708 --> 00:35:31,083
‎หนูไม่มีที่อื่นให้พัก

505
00:35:31,166 --> 00:35:33,958
‎เธออยู่ที่นี่ไม่ได้ ปีหน้าอาจจะได้

506
00:35:34,041 --> 00:35:36,041
‎อีกห้าหรือสิบปีอาจจะได้

507
00:35:36,125 --> 00:35:39,875
‎รู้ไหมว่าคนพูดถึงเด็กๆ ว่ายังไง
‎เด็กคือสุญญากาศที่สร้างสรรค์

508
00:35:39,958 --> 00:35:42,875
‎ฉันให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ ฉันทำงานอยู่

509
00:35:42,958 --> 00:35:44,333
‎- แต่...
‎- ลาก่อน

510
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
‎ความสมมาตร

511
00:35:48,916 --> 00:35:51,083
‎นำมาซึ่งการอยู่ร่วมกัน

512
00:35:52,541 --> 00:35:54,625
‎ฉันไม่มีเวลาให้เรื่องนี้

513
00:35:54,708 --> 00:35:57,250
‎เธอไม่เข้าใจเหรอ ตอนที่เราคุยกันข้างนอก

514
00:36:13,583 --> 00:36:16,125
‎เธออยากได้แว่นนักประดิษฐ์เป็นของตัวเอง

515
00:36:19,166 --> 00:36:21,166
‎"หนูอยากได้สายสีม่วงค่ะ พ่อ"

516
00:36:23,833 --> 00:36:25,541
‎"มันต้องมีสายสีม่วง"

517
00:36:27,583 --> 00:36:28,833
‎ฉันก็เลยทำตามนั้น

518
00:36:30,375 --> 00:36:34,541
‎แม่ของเจสสิก้าคิดว่าลูกยังไม่พร้อม
‎แต่ฉันรู้ว่าลูกพร้อมแล้ว

519
00:36:40,291 --> 00:36:41,125
‎เธออยู่ก็ได้

520
00:36:42,541 --> 00:36:43,375
‎เยี่ยมเลย

521
00:36:44,041 --> 00:36:45,875
‎หลังจากเซ็นนี่

522
00:36:47,375 --> 00:36:50,583
‎ข้อสัญญาว่าจะรักษาความลับ
‎เพื่อปกป้องสภาพบุคคล

523
00:36:50,666 --> 00:36:55,083
‎ที่สภาพจิตใจอยู่เหนือช่องว่าง
‎ระหว่างจินตนาการและความจริง ฉะนั้น...

524
00:36:57,250 --> 00:37:00,583
‎เธอต้องไม่แตะ ย้าย ทำลาย ทำแตก

525
00:37:00,666 --> 00:37:04,166
‎เธอต้องไม่หยิบอะไรจากร้านนี้ไป

526
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
‎เข้าใจไหม

527
00:37:06,708 --> 00:37:08,708
‎เอาละ เซ็นตรงนี้

528
00:37:14,333 --> 00:37:15,916
‎ปากกาหมึกหมดค่ะ

529
00:37:16,000 --> 00:37:18,333
‎เขียนต่อไป ปากกาเต็มไปด้วยหมึก

530
00:37:26,416 --> 00:37:27,833
‎เซ็นสัญญา

531
00:37:31,666 --> 00:37:32,625
‎เธอเซ็นแล้ว

532
00:37:33,208 --> 00:37:34,500
‎เธออยู่ภายใต้สัญญา

533
00:37:42,875 --> 00:37:45,291
‎- นี่อะไรคะ
‎- ไม่ใช่เรื่องอะไรของเธอ

534
00:37:46,416 --> 00:37:50,750
‎นี่ไงล่ะ มัน...
‎ไม่ใช่เรื่องอะไรของเธอ โอเคนะ

535
00:37:58,125 --> 00:37:59,333
‎หิวไหม

536
00:37:59,416 --> 00:38:01,500
‎ฉันมีไข่ฟองหนึ่ง เราแบ่งกันก็ได้

537
00:38:05,958 --> 00:38:08,750
‎เอากระเป๋าไปที่ห้องนอนแรกทางซ้ายมือ

538
00:38:14,000 --> 00:38:15,083
‎โอเค

539
00:38:19,291 --> 00:38:20,291
‎อะไรเนี่ย

540
00:38:20,875 --> 00:38:23,333
‎หนูเรียกคุณว่าคุณตาเจโรนิคัสได้ไหมคะ

541
00:38:25,500 --> 00:38:26,625
‎ไม่เรียกได้ไหม

542
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
‎นั่นสิคะ

543
00:38:29,791 --> 00:38:31,958
‎เรียกคุณตาเจฟังดูดีกว่าเยอะ

544
00:38:34,916 --> 00:38:35,791
‎นี่

545
00:38:36,500 --> 00:38:40,000
‎นี่ๆ นี่ โอเค

546
00:38:41,625 --> 00:38:42,458
‎โอเค

547
00:38:43,208 --> 00:38:44,958
‎เดี๋ยวเจอกันค่ะ คุณตาเจ

548
00:38:46,833 --> 00:38:50,000
‎รีบกลับมาให้ช้าที่สุดล่ะ

549
00:38:53,250 --> 00:38:56,500
‎ทำไมถึงไม่มีใครเรียกชื่อฉันนะ

550
00:39:05,791 --> 00:39:09,583
‎เจโรนิคัสไม่ใช่คนเดียว
‎ที่ต้องการอะไรที่ไม่เคยมีมาก่อน

551
00:39:09,666 --> 00:39:12,041
‎กัสตอฟสันก็กำลังหาอยู่เหมือนกัน

552
00:39:12,625 --> 00:39:13,875
‎กัสตอฟสันคือใคร

553
00:39:13,958 --> 00:39:17,541
‎เขาคือคนที่ขโมย
‎ตำราสิ่งประดิษฐ์ของเจโรนิคัสไปไง

554
00:39:17,625 --> 00:39:19,375
‎พี่ฟังอยู่หรือเปล่าเนี่ย

555
00:39:26,458 --> 00:39:30,416
‎ด้วยแรงผลักดันจากความโลภ
‎และความกระหายอำนาจของดอนฮวน

556
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
‎อาณาจักรของกัสตอฟสันพุ่งทะยาน

557
00:39:34,791 --> 00:39:36,958
‎ทุกวันคริสต์มาสตลอดเกือบ 30 ปี

558
00:39:37,041 --> 00:39:41,166
‎กัสตอฟสันเผยสิ่งประดิษฐ์ที่ขโมยมาทีละอย่าง

559
00:39:41,666 --> 00:39:44,208
‎แต่แล้วก็หมด

560
00:39:44,291 --> 00:39:45,583
‎(จบ)

561
00:39:45,666 --> 00:39:50,750
‎กัสตอฟสันจึงไม่มีทางเลือก
‎นอกจากรื้อฟื้นความคิดของเขา

562
00:39:56,208 --> 00:39:59,708
‎ถึงยังไงเขาเองก็เป็นนักประดิษฐ์

563
00:39:59,791 --> 00:40:00,916
‎กัสตอฟสัน

564
00:40:01,000 --> 00:40:05,375
‎ภายในใจเธอต้องเจอความอ้างว้าง
‎ลึกๆ แสนว่างเปล่า

565
00:40:05,458 --> 00:40:09,375
‎เธอไม่อาจปิดบังและซ่อนเร้น
‎ฉันน่ะเห็นได้ทุกเรื่องราว

566
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
‎สิ่งที่เธอต้องการเพื่อจะเติมหัวใจ
‎ซ่อนในประตูบานนั้นหนา

567
00:40:14,083 --> 00:40:16,291
‎- โอ มันคืออะไร
‎- อยากรู้แล้วใช่ไหมเอ่ย

568
00:40:16,375 --> 00:40:18,916
‎- บอกซิมันคืออะไร
‎- รีบเข้ามาเลย

569
00:40:19,000 --> 00:40:23,625
‎สิ่งที่พวกเธอจะได้เห็น
‎ไม่เหมือนที่เคยได้เล่นมาก่อน

570
00:40:23,708 --> 00:40:28,166
‎มันจะต้องเป็นของที่ทุกคนคลั่งไคล้
‎เปิดขายยอดทลายแน่นอน

571
00:40:28,250 --> 00:40:32,041
‎และรู้หรือไม่ว่าเขาผู้ใดที่สร้างได้ถึงใจอย่างนี้

572
00:40:32,125 --> 00:40:34,291
‎- รู้ว่าเขาคนไหน
‎- ต้องแมจิก แมน จี

573
00:40:34,375 --> 00:40:36,708
‎- ใช่แล้ว เขานั่นไง
‎- เย้ ฉันล่ะคนนี้

574
00:40:38,000 --> 00:40:42,291
‎- โอ ดังไปไกล ทั่วโลกร่ำลือ
‎- ดังไปไกล ทั่วโลกร่ำลือ

575
00:40:42,375 --> 00:40:46,791
‎- แสนสุดยอดแห่งของเด็กเล่นขึ้นชื่อ
‎- ของเล่นของเด็กที่ขึ้นชื่อ

576
00:40:46,875 --> 00:40:48,416
‎เหลือคาดเดา สิ่งที่จะเจอ

577
00:40:48,500 --> 00:40:50,791
‎ต้องเฝ้ารอดู ด้วยสายตาเธอ

578
00:40:50,875 --> 00:40:53,375
‎- มันคือ เวอร์ลี่ ทเวิร์ลลี่
‎- เวอร์ลี่ ทเวิร์ลลี่

579
00:40:53,458 --> 00:40:55,583
‎อย่ามัวแต่รอ รีบมาออร์เดอร์ซะ

580
00:40:56,333 --> 00:40:58,333
‎รีบเชื่อซะโดยดี

581
00:40:58,416 --> 00:41:00,625
‎นี่แหละแมจิก แมน จี

582
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
‎ชอบใจใช่ไหม

583
00:41:02,291 --> 00:41:05,208
‎จะบรรเลงมนตราห้ามลืม "จี"
‎โน โน

584
00:41:05,291 --> 00:41:07,708
‎จ้องฉันให้เต็มตา

585
00:41:07,791 --> 00:41:11,250
‎จับแสงที่ฉายมา
‎ชอบใจใช่ไหม

586
00:41:11,333 --> 00:41:14,166
‎จะบรรเลงมนตรา ต้องฉันสิ

587
00:41:14,250 --> 00:41:17,333
‎สั่งมาได้เลยครับ
‎ต้องการร้อยอันเหรอ ผมดูออก

588
00:41:17,416 --> 00:41:21,250
‎มองหน้าคุณก็รู้แล้ว หนึ่งพัน!
‎เดี๋ยว ห้าพัน!

589
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
‎นี่ก็อีกห้าพัน

590
00:41:23,041 --> 00:41:25,625
‎พวกเขากำลังรุมผม ล้นหลามเหลือเกิน

591
00:41:25,708 --> 00:41:30,333
‎นี่ เอาไปให้แม่อันหนึ่ง
‎และบอกให้โทรหาผม ใช่เลย

592
00:41:30,416 --> 00:41:34,708
‎โอ ดังไปไกล ทั่วโลกร่ำลือ

593
00:41:34,791 --> 00:41:36,625
‎ดังไปไกล ทั่วโลกร่ำลือ

594
00:41:36,708 --> 00:41:40,750
‎- แสนสุดยอดแห่งของเด็กเล่นขึ้นชื่อ
‎- ของเล่นของเด็กที่ขึ้นชื่อ

595
00:41:40,833 --> 00:41:42,708
‎เหลือคาดเดา สิ่งที่จะเจอ

596
00:41:42,791 --> 00:41:45,125
‎ต้องเฝ้ารอดู ด้วยสายตาเธอ

597
00:41:45,208 --> 00:41:46,375
‎- มันคือ เวอร์ลี่
‎- เวอร์ลี่

598
00:41:46,458 --> 00:41:47,583
‎- ทเวิร์ลลี่
‎- ทเวิร์ลลี่

599
00:41:47,666 --> 00:41:50,458
‎มาจัดไปให้มันเต็มที่
‎เอาให้พอ

600
00:42:17,958 --> 00:42:22,083
‎เอาใจคนหมู่มาก รู้ว่ามันยาก

601
00:42:22,166 --> 00:42:26,875
‎เหมือนภาระที่เราจะต้องรับเอา
‎ด้วยหัวคิดอันเลิศเลอ

602
00:42:26,958 --> 00:42:31,500
‎คืนแล้วและคืนเล่า
‎สำเร็จได้เพราะฉันเฝ้า

603
00:42:31,583 --> 00:42:33,166
‎จนเป็นผลงานเรา เพื่อเธอ

604
00:42:33,250 --> 00:42:35,666
‎เพื่อเธอ เพื่อเธอ เพื่อเธอ

605
00:42:35,750 --> 00:42:38,166
‎โอ รีบเชื่อซะโดยดี

606
00:42:38,250 --> 00:42:41,375
‎นี่แหละแมจิก แมน จี
‎ชอบใจใช่ไหม

607
00:42:41,916 --> 00:42:45,041
‎จะบรรเลงมนตราห้ามลืม "จี"
‎โน โน

608
00:42:45,125 --> 00:42:49,375
‎จ้องฉันให้เต็มตา
‎จับแสงที่ฉายมา

609
00:42:49,458 --> 00:42:50,833
‎ชอบใจใช่ไหม

610
00:42:50,916 --> 00:42:52,833
‎- อยากจะได้แล้วนั่นไง
‎- อยากเต็มที

611
00:42:52,916 --> 00:42:55,208
‎ถ้างั้นเตรียมเอาเงินจ่าย เพราะนี่ไม่ได้แจกฟรี

612
00:42:55,291 --> 00:42:57,791
‎และจะบรรเลงมนตรา
‎จะบรรเลงมนตรา

613
00:42:57,875 --> 00:43:02,000
‎จะบรรเลงมนตรา
‎ต้องฉันสิ

614
00:43:11,875 --> 00:43:16,000
‎โอ เย้

615
00:43:23,625 --> 00:43:25,208
‎มันทำให้หน้าผมไหม้

616
00:43:25,291 --> 00:43:27,666
‎- ตามหมอมา
‎- ใครก็ได้ช่วยเขาที

617
00:43:27,750 --> 00:43:30,500
‎เราต้องออกไปจากที่นี่

618
00:43:30,583 --> 00:43:33,458
‎ฉันแก้ล้อตรงกลางหกครั้งแล้ว

619
00:43:33,958 --> 00:43:36,208
‎งี่เง่า งี่เง่า งี่เง่า

620
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
‎ฉันงี่เง่า ฉันโง่

621
00:43:38,083 --> 00:43:40,583
‎ระบบรักษาการทรงตัวไจโรสโคปควรจะ...

622
00:43:40,666 --> 00:43:44,000
‎ฉันอ่านมันผิด ทำให้ไจโรสโคปเสถียร...

623
00:43:48,916 --> 00:43:52,083
‎บางทีคราวหน้าอาจจะมีคนต้องตาบอด

624
00:43:52,666 --> 00:43:55,416
‎จะได้ไม่เห็นว่านายกลายเป็นตัวตลกขนาดไหน

625
00:43:55,500 --> 00:43:59,083
‎ถ้าฉันไม่ได้เผาแบบของนายไปแล้วละก็
‎ฉันคงผลิตนายออกมาจำนวนมาก

626
00:43:59,958 --> 00:44:04,541
‎แล้วภาระการสร้างอาณาจักร
‎จะตกเป็นของใคร

627
00:44:05,250 --> 00:44:07,458
‎ของฉันเองและจะเป็นของฉันต่อไป

628
00:44:07,541 --> 00:44:10,750
‎หนึ่งเดียวเพียงคนนี้ตลอดไป

629
00:44:11,458 --> 00:44:13,666
‎ฉันจะแก้ไข นายจะได้เห็น

630
00:44:13,750 --> 00:44:16,875
‎หรือไม่ฉันก็คิดอย่างอื่นที่ดีกว่า

631
00:44:16,958 --> 00:44:20,166
‎รู้ไหมว่าทำไม เพราะฉันคือผู้สร้างของเล่นแห่งปี

632
00:44:20,250 --> 00:44:23,500
‎ผู้สร้างของเล่นแห่งปี

633
00:44:23,583 --> 00:44:25,458
‎ผู้สร้างของเล่นแห่งปี!

634
00:44:26,041 --> 00:44:27,166
‎ยกฉันขึ้นสิ

635
00:44:30,250 --> 00:44:31,958
‎ไม่ต้องกลัว

636
00:44:32,041 --> 00:44:35,958
‎ฉันอยากพูดให้กำลังใจดีๆ

637
00:44:36,041 --> 00:44:39,125
‎ฉันขอให้นายอย่าโง่

638
00:44:39,208 --> 00:44:42,875
‎ความสำเร็จต่างๆ ของนาย
‎ล้วนมาจากตำราสิ่งประดิษฐ์นั่นทั้งนั้น

639
00:44:42,958 --> 00:44:47,250
‎งั้นทำไมไม่ขอยืมสิ่งประดิษฐ์
‎ของเจโรนิคัสมาอีกสักอัน

640
00:44:47,333 --> 00:44:49,666
‎- เพราะฉันได้ขโมย...
‎- ขอยืม

641
00:44:49,750 --> 00:44:52,041
‎ทุกอย่างในตำรานั่น

642
00:44:52,125 --> 00:44:54,250
‎ไม่มีสิ่งประดิษฐ์ของเขาแล้ว

643
00:44:54,333 --> 00:44:57,500
‎ไม่มีอะไรเหลือในร้านรับจำนำของเขาแล้ว

644
00:44:57,583 --> 00:44:59,208
‎ต้องให้ฉันตบหน้านายอีกทีไหม

645
00:44:59,291 --> 00:45:01,708
‎เพราะฉันยินดีนะ จริงๆ

646
00:45:01,791 --> 00:45:05,125
‎เมื่อเป็นนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่แล้ว
‎ย่อมเป็นเช่นนั้นเสมอ

647
00:45:05,750 --> 00:45:09,333
‎ยังมีอะไรเหลืออยู่เสมอ

648
00:45:22,458 --> 00:45:24,375
‎คุณตากำลังทำอะไรคะ

649
00:45:24,458 --> 00:45:27,083
‎ไม่ควรมีใครพูดกับฉัน

650
00:45:27,166 --> 00:45:30,000
‎เพราะคนคนนั้นยุ่งกับการทำงานบ้านของตัวเอง

651
00:45:30,083 --> 00:45:32,458
‎- แต่หนูไม่อยาก...
‎- ยังคุยอยู่

652
00:45:33,375 --> 00:45:35,750
‎- หนูแค่จะบอกว่า...
‎- ทำงานบ้าน

653
00:45:52,875 --> 00:45:56,625
‎คุณตาต้องเพิ่มตัวแปรขึ้นอย่างมาก
‎จนถึงยกกำลังสอง

654
00:46:00,958 --> 00:46:02,083
‎อีกตัวแปรหนึ่งค่ะ

655
00:46:02,166 --> 00:46:03,416
‎เป็นไปไม่ได้

656
00:46:04,291 --> 00:46:07,625
‎รากที่สอง อนุพันธ์จะเป็น...

657
00:46:11,000 --> 00:46:12,125
‎เธอเข้าใจนี่เหรอ

658
00:46:14,791 --> 00:46:16,083
‎แล้ว...

659
00:46:19,000 --> 00:46:19,875
‎อันนี้ล่ะ

660
00:46:20,458 --> 00:46:22,791
‎นั่นคือเส้นรอบวงของความตื่นตาตื่นใจ

661
00:46:22,875 --> 00:46:25,416
‎แล้วนี่ล่ะ อันนี้

662
00:46:26,791 --> 00:46:29,041
‎อนุพันธ์ที่สองของความน่าตื่นเต้น

663
00:46:32,000 --> 00:46:33,666
‎เธออ่านสิ่งที่ฉันจด

664
00:46:40,541 --> 00:46:42,375
‎นี่ๆ นี่ ระวัง

665
00:46:44,916 --> 00:46:46,208
‎รอให้เขียนเสร็จก่อน

666
00:46:50,000 --> 00:46:51,708
‎คราวนี้เธอหลอกฉันไม่ได้

667
00:46:57,958 --> 00:47:00,041
‎แล้วนี่ล่ะ

668
00:47:11,000 --> 00:47:12,291
‎นึกแล้วเชียว

669
00:47:13,333 --> 00:47:14,458
‎ไม่เป็นไร

670
00:47:14,958 --> 00:47:18,458
‎มันจะเป็นรากที่สองของความเป็นไปได้

671
00:47:19,333 --> 00:47:22,041
‎แต่มันคำนวณผิด

672
00:47:23,708 --> 00:47:28,250
‎รากที่สองของความเป็นไปได้
‎คือการบวกหนึ่งถึงอนันตภาพ...

673
00:47:28,333 --> 00:47:32,166
‎คูณด้วยจำนวนเต็ม
‎จากศูนย์ถึงความเป็นไปได้...

674
00:47:32,250 --> 00:47:37,166
‎เดลตาทีคูณค่าล็อกของเส้นรอบวง
‎คูณหนึ่งลบเทตายกกำลัง...

675
00:47:37,250 --> 00:47:38,500
‎อนุพันธ์ของ...

676
00:47:39,500 --> 00:47:42,083
‎หารด้วยไซน์เทตา

677
00:47:42,666 --> 00:47:48,083
‎จากศูนย์ถึงหนึ่ง
‎คูณด้วยอนุพันธ์ของเทตา หารด้วย

678
00:47:48,166 --> 00:47:50,208
‎อันตรภาคจากหนึ่งถึงศูนย์...

679
00:47:52,833 --> 00:47:54,291
‎ทีนี้น่าจะใช้ได้แล้ว

680
00:47:55,041 --> 00:47:56,000
‎เธอมองเห็นเหรอ

681
00:47:58,250 --> 00:47:59,208
‎คุณตาไม่เห็นเหรอ

682
00:48:00,708 --> 00:48:03,708
‎ไม่... ไม่เห็นแล้ว

683
00:48:10,458 --> 00:48:11,875
‎- หนู...
‎- ไม่ต้องพูดแล้ว

684
00:48:11,958 --> 00:48:13,875
‎- ทำงานบ้านไป
‎- แต่คุณตาคะ...

685
00:48:13,958 --> 00:48:16,250
‎งานบ้าน งานบ้าน

686
00:48:29,041 --> 00:48:31,250
‎(บัดดี้ 3000)

687
00:48:35,583 --> 00:48:37,583
‎(เจสสิก้า เจ.)

688
00:48:38,500 --> 00:48:39,458
‎แม่เหรอ

689
00:48:41,333 --> 00:48:46,416
‎ไหนล่ะโลกดินแดนแห่งนิทาน

690
00:48:47,083 --> 00:48:51,291
‎อีกทั้งเรื่องราวให้ติดตามอ่าน

691
00:48:51,375 --> 00:48:53,166
‎ถ้อยคำ

692
00:48:53,250 --> 00:48:59,291
‎ที่ทำให้ฉันตัวสูงใหญ่

693
00:48:59,833 --> 00:49:05,041
‎ไหนล่ะเสกมนตราใต้แสงจันทร์

694
00:49:05,625 --> 00:49:11,083
‎และเซอร์ไพรส์ให้ตั้งตัวไม่ทัน

695
00:49:11,166 --> 00:49:13,791
‎ก็ไม่เห็นว่ามัน

696
00:49:13,875 --> 00:49:20,208
‎มีให้เพ้อฝันกันเท่าไร

697
00:49:20,291 --> 00:49:26,000
‎และก็พร้อมเหินบิน ขึ้นไปให้ไกล

698
00:49:26,083 --> 00:49:31,833
‎แผ่นพื้นดินกล้ามาฉุดรั้งได้อย่างไร

699
00:49:31,916 --> 00:49:37,875
‎บินให้สูงหนักหนา และเอามือแตะฟ้า

700
00:49:37,958 --> 00:49:40,791
‎เป็นไปได้เพียงใด

701
00:49:40,875 --> 00:49:46,083
‎ผู้ชนะตัวจริงเป็นฉันดังใจคงดี

702
00:49:46,166 --> 00:49:50,416
‎ด้วยหนทางมากมาย

703
00:49:50,500 --> 00:49:56,333
‎จ้องฉันให้ดี ไม่มีพ่ายแพ้ง่ายๆ

704
00:49:56,416 --> 00:50:01,458
‎ต้องมีสักวันที่ฉันได้เจอความหมาย

705
00:50:01,541 --> 00:50:04,458
‎ทุกๆ ที่ที่เป็นไปได้

706
00:50:04,541 --> 00:50:10,041
‎ผู้ชนะตัวจริง ยิ่งยากเท่าไร ทำได้

707
00:50:10,125 --> 00:50:15,291
‎ดังใจ

708
00:50:15,916 --> 00:50:20,625
‎ทันที

709
00:50:21,958 --> 00:50:24,958
‎อย่าเห็นฉันตัวเล็กๆ แค่นั้นสิ

710
00:50:25,041 --> 00:50:27,833
‎ใครจะรอให้ฮีโร่ต้องช่วยกันทุกที

711
00:50:27,916 --> 00:50:33,291
‎ไม่ใช่ว่าเด็ก
‎แล้วเอื้อมแตะเมฆไม่ได้นี่นา

712
00:50:34,916 --> 00:50:36,791
‎แม้ยังไม่ไกลเท่าไร

713
00:50:37,666 --> 00:50:40,166
‎แต่สักวันต้องถึงดังใจ

714
00:50:40,250 --> 00:50:46,500
‎ก็ตอนนี้เท้าเริ่มพ้นพื้นลอยขึ้นมา

715
00:50:47,083 --> 00:50:52,666
‎แม้ว่าปิดประตู ล็อกหน้าต่าง

716
00:50:52,750 --> 00:50:58,208
‎จะขึ้นหลังคา บินขึ้นฟ้าสุดกว้าง

717
00:50:58,291 --> 00:51:03,750
‎จากกฎเกณฑ์ที่บดบัง
‎เรื่องใหม่หลากหลายที่ยัง

718
00:51:03,833 --> 00:51:06,000
‎เฝ้ารอ

719
00:51:06,083 --> 00:51:10,041
‎ยังเฝ้ารอ

720
00:51:16,791 --> 00:51:21,916
‎ไม่ต้องบอกว่าเกินเอื้อมมือคว้า

721
00:51:22,791 --> 00:51:27,541
‎ฉันไม่กลัวแม้ว่าใครขวางหน้า

722
00:51:27,625 --> 00:51:30,125
‎ฉันเตรียมใจพร้อม

723
00:51:30,208 --> 00:51:36,375
‎รู้ดีว่าไม่มีวันยอม

724
00:51:36,958 --> 00:51:43,500
‎เมื่อฉันนั้นได้เข้าใจ ฉันนั้นได้เข้าใจ

725
00:51:43,583 --> 00:51:47,375
‎ด้วยหนทางมากมาย

726
00:51:47,458 --> 00:51:53,333
‎จ้องฉันให้ดี ไม่มีพ่ายแพ้ง่ายๆ

727
00:51:53,416 --> 00:51:58,333
‎ต้องมีสักวันที่ฉันได้เจอความหมาย

728
00:51:58,416 --> 00:52:01,500
‎ทุกๆ ที่ที่เป็นไปได้

729
00:52:01,583 --> 00:52:07,500
‎และแม้ว่าไกลเกินเอื้อมเพียงใด
‎ใจฉันรู้ดีว่าฉันต้องไป

730
00:52:07,583 --> 00:52:13,125
‎ผู้ชนะตัวจริงใช่ใครที่ไหน

731
00:52:13,208 --> 00:52:18,875
‎ฉันนี้

732
00:52:18,958 --> 00:52:24,333
‎ฉันนี่

733
00:53:13,791 --> 00:53:15,083
‎ว้าว

734
00:53:24,958 --> 00:53:27,500
‎"แจงเกิ้ลเอเตอร์ 2000"

735
00:53:44,208 --> 00:53:45,416
‎ว่าแล้วเชียว

736
00:53:48,583 --> 00:53:49,416
‎ผี!

737
00:53:53,125 --> 00:53:54,458
‎เธอเป็นใคร

738
00:53:56,166 --> 00:53:59,208
‎ฉันชื่อเจอร์นีย์ หลานสาวของเจโรนิคัส

739
00:53:59,291 --> 00:54:01,791
‎ฉันชื่อเอดิสัน เอดิสัน ลาติเมอร์

740
00:54:01,875 --> 00:54:04,791
‎ผู้ช่วยที่ศาสตราจารย์แจงเกิ้ลไว้ใจที่สุด

741
00:54:07,208 --> 00:54:08,666
‎อยากมาเป็นลูกมือฉันไหม

742
00:54:09,250 --> 00:54:10,291
‎เป็นลูกมือฉันไหม

743
00:54:10,375 --> 00:54:13,250
‎ฉันถามก่อน

744
00:54:16,375 --> 00:54:19,458
‎ในฐานะหัวหน้านักประดิษฐ์
‎ฉันว่าเราต้องออกไปเดี๋ยวนี้

745
00:54:19,541 --> 00:54:22,750
‎- ไม่ออกจนกว่าฉันจะเจอสิ่งที่กำลังหา
‎- อะไร

746
00:54:22,833 --> 00:54:24,666
‎เจอแล้วก็จะรู้

747
00:54:25,458 --> 00:54:27,708
‎เธอไม่ควรแตะต้องอะไรนะ

748
00:54:27,791 --> 00:54:30,291
‎เธอไม่รู้ว่ามันอาจทำอะไร...

749
00:54:32,791 --> 00:54:33,791
‎แบบนั้น

750
00:54:54,041 --> 00:54:55,541
‎ในนี้มีอะไรบางอย่าง

751
00:54:56,375 --> 00:54:58,416
‎ทำไมศาสตราจารย์ถึงไม่บอกฉัน

752
00:55:00,166 --> 00:55:02,083
‎มัน... มันน่าทึ่งมาก

753
00:55:03,416 --> 00:55:06,375
‎จะน่าทึ่งกว่านี้เมื่อฉันทำให้มันใช้การได้

754
00:55:07,375 --> 00:55:11,166
‎ถ้าขนาดศาสตราจารย์ยังทำไม่ได้
‎ทำไมเธอถึงคิดว่าเธอทำได้

755
00:55:12,458 --> 00:55:14,666
‎เพราะไม่มีอะไรบอกว่าฉันทำไม่ได้

756
00:55:15,875 --> 00:55:17,250
‎แปลว่าอะไร

757
00:55:18,291 --> 00:55:19,125
‎เดี๋ยวนะ

758
00:55:41,291 --> 00:55:42,833
‎มีอะไรผิดปกติก็ไม่รู้

759
00:55:44,041 --> 00:55:48,125
‎เราเองก็คงผิดปกติเหมือนกันแหละ
‎ถ้าต้องติดอยู่ในห้องมืดๆ

760
00:55:49,666 --> 00:55:55,291
‎ดูเหมือนแหล่งพลังงานกำลังอยู่ในภาวะซ้อนทับ

761
00:55:55,375 --> 00:55:57,916
‎เราต้องหาอะไรสักอย่างมายุบฟังก์ชันคลื่น

762
00:55:58,000 --> 00:55:59,208
‎มันจะใช้การได้ไหม

763
00:56:00,125 --> 00:56:01,208
‎ได้สิ

764
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
‎มันจะใช้การได้ไหม

765
00:56:03,875 --> 00:56:06,958
‎เป็นคำถามง่ายๆ ฉันขอคำตอบง่ายๆ

766
00:56:07,958 --> 00:56:09,500
‎มันจะใช้การได้

767
00:56:09,583 --> 00:56:11,500
‎อย่างน้อยฉันเชื่อว่าจะใช้การได้

768
00:56:11,583 --> 00:56:14,500
‎มันจะใช้การได้
‎อย่างน้อยฉันเชื่อว่าจะใช้การได้

769
00:56:26,125 --> 00:56:28,250
‎ฉันยังไม่อยากตาย

770
00:56:28,833 --> 00:56:30,791
‎ฉันยังไม่ทันแตกเนื้อหนุ่มเลยนะ

771
00:56:34,708 --> 00:56:36,125
‎แตกเนื้อหนุ่ม

772
00:56:37,333 --> 00:56:38,500
‎มาเร็ว

773
00:56:46,458 --> 00:56:48,041
‎เอดิสัน ปล่อย!

774
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
‎เอดิสัน ปล่อย!

775
00:56:51,125 --> 00:56:53,791
‎ถ้าเกิดเรื่องอะไร ฉันอยู่ตรงนี้นะ

776
00:56:58,708 --> 00:57:00,125
‎- ไม่เป็นไร
‎- ไม่เป็นไร

777
00:57:00,208 --> 00:57:01,083
‎มาเถอะ

778
00:57:03,416 --> 00:57:04,416
‎ไม่เป็นไร

779
00:57:06,208 --> 00:57:07,208
‎ค่อยๆ

780
00:57:08,083 --> 00:57:09,083
‎ระวังนะ

781
00:57:11,416 --> 00:57:12,708
‎ฉันชื่อเจอร์นีย์

782
00:57:14,625 --> 00:57:19,541
‎ฉันชื่อบัดดี้ บัดดี้ 3000

783
00:57:22,000 --> 00:57:24,333
‎และนี่เอดิสัน

784
00:57:25,708 --> 00:57:26,583
‎ฉันไม่เป็นไร

785
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
‎ฉันไม่เป็นไร

786
00:57:31,416 --> 00:57:32,250
‎สวัสดี

787
00:57:32,958 --> 00:57:33,791
‎สวัสดี

788
00:57:33,875 --> 00:57:35,458
‎เอดิสัน สวัสดี

789
00:57:35,541 --> 00:57:37,791
‎ทำไมเธอใช้การไม่ได้กับคุณตาฉัน

790
00:57:40,333 --> 00:57:42,375
‎ฉันใช้การได้มาตลอด

791
00:57:42,458 --> 00:57:46,083
‎แค่ต้องมีคนเชื่อมั่น

792
00:57:50,208 --> 00:57:52,416
‎- ใช่แล้ว
‎- ใช่แล้ว

793
00:57:53,375 --> 00:57:57,291
‎เชื่อ! มันยุบฟังก์ชันคลื่น

794
00:57:58,291 --> 00:58:03,041
‎ต้องเป็นส่วนหนึ่งในสูตรของคุณตาเจ มันได้ผล

795
00:58:06,166 --> 00:58:07,791
‎เพราะเราเชื่อ

796
00:58:07,875 --> 00:58:10,958
‎แน่นอนว่าเราเชื่อ มันลอยอยู่เหนือหัวเธอ

797
00:58:13,000 --> 00:58:14,916
‎มันลอยอยู่เหนือหัวเธอ

798
00:58:15,791 --> 00:58:17,666
‎แม่

799
00:58:17,750 --> 00:58:19,375
‎แม่

800
00:58:23,458 --> 00:58:25,041
‎แม่

801
00:58:26,041 --> 00:58:27,500
‎แม่

802
00:58:27,583 --> 00:58:28,541
‎ระวัง

803
00:58:28,625 --> 00:58:31,125
‎เชื่อ เชื่อ เชื่อ

804
00:59:00,041 --> 00:59:00,916
‎อะไร...

805
00:59:03,833 --> 00:59:05,875
‎ฉันบินได้จริงๆ

806
00:59:05,958 --> 00:59:08,083
‎- บัดดี้
‎- บินได้จริงๆ

807
00:59:10,625 --> 00:59:11,791
‎นี่มันอะไรกัน

808
00:59:12,833 --> 00:59:15,375
‎เป็นไปได้ยังไง

809
00:59:15,458 --> 00:59:17,500
‎เอดิสัน ปล่อยมือสิ

810
00:59:18,750 --> 00:59:20,083
‎ปล่อยมือ

811
00:59:26,916 --> 00:59:28,041
‎ไม่เป็นไรหรอก

812
00:59:28,125 --> 00:59:30,083
‎ไม่เป็นไรได้ยังไง

813
00:59:48,125 --> 00:59:49,208
‎โป๊ะเชะ

814
00:59:53,166 --> 00:59:54,541
‎ใครอยู่ในห้องทำงานฉัน

815
00:59:58,708 --> 00:59:59,791
‎เชื่อ

816
01:00:06,791 --> 01:00:08,250
‎เธอมาทำอะไรที่นี่

817
01:00:09,541 --> 01:00:11,375
‎เธอทำอะไรลงไป

818
01:00:11,458 --> 01:00:14,458
‎ผมบอกเธอแล้วว่าอย่าแตะต้อง
‎เธอไม่ฟัง

819
01:00:15,416 --> 01:00:18,166
‎ในสัญญาระบุว่าเธอจะต้องไม่แตะ ย้าย

820
01:00:18,250 --> 01:00:20,791
‎ทำลาย ทำแตก หรือหยิบอะไรจากร้านนี้

821
01:00:20,875 --> 01:00:22,791
‎- จำได้ไหม
‎- หนูไม่ได้ย้ายมัน

822
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
‎เธอคิดว่าฉันจะเชื่อว่ามันเดินมาตรงนี้เองเหรอ

823
01:00:26,291 --> 01:00:28,916
‎อันที่จริงมันบินมา

824
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
‎เป็นไปไม่ได้

825
01:00:40,625 --> 01:00:42,625
‎ดูนะครับ ผมจะแสดงให้ดู

826
01:00:43,208 --> 01:00:44,041
‎แบบนี้

827
01:00:56,916 --> 01:00:57,750
‎เห็นไหม

828
01:00:58,541 --> 01:01:01,791
‎เห็นไหม ฉันบอกแล้ว มันไม่ขยับ

829
01:01:02,458 --> 01:01:05,250
‎มันขยับค่ะ คุณตาแค่ต้องเชื่อ

830
01:01:05,833 --> 01:01:09,708
‎ศาสตราจารย์
‎คุณคือนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดจริงๆ

831
01:01:09,791 --> 01:01:11,125
‎ฉันไม่ใช่นักประดิษฐ์

832
01:01:12,625 --> 01:01:14,541
‎เธอก็ไม่ใช่นักประดิษฐ์

833
01:01:24,583 --> 01:01:25,416
‎แต่คุณตาคะ...

834
01:01:25,500 --> 01:01:26,916
‎พอได้แล้วนะ

835
01:01:27,625 --> 01:01:28,541
‎พอได้แล้ว

836
01:01:30,958 --> 01:01:34,875
‎ถ้ามันใช้การได้ ฉันจะมีความสุขที่สุดเลย

837
01:01:34,958 --> 01:01:36,833
‎มันใช้การได้ คุณตาต้องเชื่อหนู

838
01:01:36,916 --> 01:01:40,875
‎หนูพูดความจริง หนูไม่โกหกหรอก

839
01:01:40,958 --> 01:01:43,250
‎เธอไปนอนได้แล้ว

840
01:01:43,333 --> 01:01:47,125
‎หนูไม่อยากนอน หนูอยากอยู่ซ่อมนี่ ได้โปรด

841
01:01:47,208 --> 01:01:48,375
‎- นะคะ
‎- ราตรีสวัสดิ์

842
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
‎- คุณตาแค่ต้อง...
‎- เชื่อฟังฉัน

843
01:01:52,416 --> 01:01:53,291
‎ไปสิ

844
01:02:14,833 --> 01:02:18,666
‎หมุนวนและเวียนซ้ำ

845
01:02:20,125 --> 01:02:23,875
‎ตอกย้ำในหัวใจ

846
01:02:27,208 --> 01:02:29,875
‎เฝ้าคิดถึงอดีต

847
01:02:30,833 --> 01:02:34,166
‎ชีวิตที่พลาดไป

848
01:02:36,458 --> 01:02:43,041
‎ฉันเกือบจะได้สร้างสรรค์มากมาย

849
01:02:43,541 --> 01:02:47,375
‎ต้องโดดเดี่ยวเปลี่ยวเหงา

850
01:02:49,375 --> 01:02:50,458
‎แพ้พ่าย

851
01:02:53,958 --> 01:02:58,666
‎สิ่งที่คิดค้นเอาไว้
‎ครอบครัวช่วยหล่อเลี้ยงจิตใจ

852
01:02:58,750 --> 01:03:03,416
‎ยังหัวเราะดังก้องไปตราบวันนี้

853
01:03:03,500 --> 01:03:05,375
‎อธิษฐานขอด้วยกัน

854
01:03:05,458 --> 01:03:07,750
‎ของสุดรักสร้างจากฝัน

855
01:03:07,833 --> 01:03:14,166
‎มีรอยยิ้มหวานล่องลอยอยู่ทุกที่ไป

856
01:03:15,208 --> 01:03:19,291
‎อยากนึกย้อนถึงวันเก่า

857
01:03:22,541 --> 01:03:27,125
‎แต่เมื่อย้อนนึกถึงหน้าพวกเขา

858
01:03:29,625 --> 01:03:34,333
‎ก็ไม่มีหวังคืนเราสู่วันวาน

859
01:03:34,416 --> 01:03:36,458
‎พ้นผ่าน

860
01:03:36,541 --> 01:03:39,458
‎บอกได้ไหมว่า

861
01:03:39,541 --> 01:03:42,750
‎สู้เพื่ออะไร อยากจะถาม

862
01:03:42,833 --> 01:03:47,583
‎ฉันน่าจะได้จบอย่างงดงาม

863
01:03:47,666 --> 01:03:51,208
‎โอ เปลี่ยนไปเมื่อไร

864
01:03:54,625 --> 01:03:59,916
‎ที่ฉันเลิกเชื่อหมดใจ

865
01:04:03,250 --> 01:04:05,041
‎ยังหวัง

866
01:04:05,125 --> 01:04:10,625
‎ให้มีทางเชื่อต่อไป

867
01:04:15,750 --> 01:04:20,125
‎หมุนวนและเวียนซ้ำ

868
01:04:24,583 --> 01:04:29,125
‎ตอกย้ำในหัวใจ

869
01:04:30,875 --> 01:04:33,541
‎เฝ้าคิดถึงอดีต

870
01:04:36,416 --> 01:04:42,791
‎ที่พลาดไป

871
01:05:28,166 --> 01:05:29,333
‎สวัสดี สาวน้อย

872
01:05:33,166 --> 01:05:35,416
‎อือ นะ

873
01:05:45,958 --> 01:05:47,333
‎ขอโทษที่เสียมารยาท

874
01:05:47,416 --> 01:05:48,875
‎- ฉันชื่อกัสตอฟสัน
‎- กัสตอฟสัน

875
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
‎โอเค ดีมาก

876
01:05:53,291 --> 01:05:59,875
‎และเธอคงจะเป็นหลานสาว
‎ของเจโรนิคัส แจงเกิ้ล

877
01:06:01,541 --> 01:06:04,083
‎เท่าที่รู้จักคุณตาของเธอ

878
01:06:04,583 --> 01:06:10,000
‎ร้านของเล่นแจงเกิ้ล กำลังสร้าง
‎อะไรที่น่าตื่นเต้น

879
01:06:11,041 --> 01:06:14,125
‎อะไรที่น่าตื่นตาตื่นใจ

880
01:06:17,291 --> 01:06:18,666
‎มันเป็นแค่โรงรับจำนำ

881
01:06:30,708 --> 01:06:31,916
‎เธอกับฉัน

882
01:06:32,750 --> 01:06:35,625
‎ต่างก็รู้ว่ามีบางอย่างในนั้น

883
01:06:36,750 --> 01:06:38,041
‎เธอบอกฉันได้นะ

884
01:06:38,916 --> 01:06:44,416
‎ฉันอาจจะนำมาทำการตลาด
‎หรือผลิตมันเป็นจำนวนมาก ให้เขาน่ะ

885
01:06:46,333 --> 01:06:48,208
‎หนูต้องไปติดป้ายลดราคาแล้วค่ะ

886
01:06:52,958 --> 01:06:54,625
‎ในโรงรับจำนำ

887
01:07:35,583 --> 01:07:38,750
‎วันสุดท้ายก่อนวันคริสต์มาส

888
01:07:39,333 --> 01:07:43,083
‎ซื้อของขวัญที่เหมาะให้คนที่เหมาะของคุณ

889
01:07:43,166 --> 01:07:45,541
‎(กำลังจะปิดกิจการ)

890
01:07:45,625 --> 01:07:47,916
‎ได้ข่าวไหม ศาสตราจารย์กำลังขยายสาขา

891
01:07:49,333 --> 01:07:51,750
‎เอดิสัน เขาไม่ได้จะขยายสาขา

892
01:07:52,750 --> 01:07:53,916
‎เขาจะปิดกิจการ

893
01:07:54,000 --> 01:07:55,125
‎เจอร์นีย์

894
01:07:55,208 --> 01:07:56,708
‎ไม่ปิดถ้าฉันช่วยไว้ได้

895
01:07:58,208 --> 01:08:00,750
‎เดี๋ยวค่ำมืดกันพอดี ยังมีอะไรต้องทำอีกเยอะ

896
01:08:01,750 --> 01:08:02,875
‎ฉันขอโทษที่ตะคอก

897
01:08:02,958 --> 01:08:05,125
‎- เธอไม่ควรยุ่มย่าม
‎- แต่มันใช้การได้

898
01:08:08,416 --> 01:08:10,583
‎- สุขสันต์วันคริสต์มาส!
‎- สุขสันต์วันคริสต์มาส!

899
01:08:10,666 --> 01:08:12,583
‎- คุณนายจอห์นสตัน
‎- เขาโตขึ้นเยอะ

900
01:08:12,666 --> 01:08:14,666
‎กอดเด็กๆ แทนฉันด้วยนะคะ

901
01:08:14,750 --> 01:08:17,291
‎ผมตามหาคุณมาทั้งวัน

902
01:08:17,375 --> 01:08:20,750
‎คุณมักแวะมาที่ร้าน มีเรื่องอะไรหรือเปล่า

903
01:08:20,832 --> 01:08:22,832
‎เจอร์รี่ มาได้ยังไงเนี่ย

904
01:08:24,082 --> 01:08:26,291
‎มีอะไรเหรอ คุณเป็นอะไรหรือเปล่า

905
01:08:27,125 --> 01:08:29,207
‎- ไชโยๆ
‎- คุณนายจอห์นสตัน

906
01:08:31,832 --> 01:08:34,457
‎รถคันใหม่ คุณชอบไหม

907
01:08:36,207 --> 01:08:37,041
‎รถสวยดี

908
01:08:38,000 --> 01:08:38,832
‎นี่ไม่ใช่...

909
01:08:45,207 --> 01:08:46,707
‎มันมาได้ยังไงเนี่ย

910
01:08:46,791 --> 01:08:48,457
‎คุณนายจอห์นสตัน ผมไม่...

911
01:08:49,041 --> 01:08:51,082
‎ผมไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้

912
01:08:51,582 --> 01:08:55,457
‎- ผมแค่ต้องการให้คุณไปรับพัสดุ
‎- ฉันรู้ๆ

913
01:08:55,541 --> 01:08:58,457
‎คุณมีพัสดุต้องไปรับ

914
01:08:58,541 --> 01:09:02,666
‎ทุกคนในคอบเบิลตันมีพัสดุต้องไปรับ

915
01:09:02,750 --> 01:09:06,707
‎แต่ช่วงเทศกาล
‎ทุกคนไปอยู่กับครอบครัวและ...

916
01:09:07,791 --> 01:09:08,832
‎คนที่รัก

917
01:09:11,832 --> 01:09:12,832
‎ตั้งสติ

918
01:09:15,125 --> 01:09:17,332
‎คุณนายจอห์นสัน ตั้งสติ

919
01:09:17,875 --> 01:09:19,500
‎เจอร์รี่ ฟังนะ

920
01:09:20,291 --> 01:09:22,416
‎หัดสนุกสนานบ้าง

921
01:09:25,375 --> 01:09:28,625
‎พยายามส่งความสุข ยังไงนี่ก็คริสต์มาส

922
01:09:30,832 --> 01:09:32,832
‎- ให้ช่วยไหมครับ
‎- ฉันทำเองได้

923
01:09:33,500 --> 01:09:35,625
‎คุณต้องกดสลัก

924
01:09:37,332 --> 01:09:38,707
‎เอาน่า

925
01:09:39,457 --> 01:09:40,457
‎ดีมาก

926
01:09:42,000 --> 01:09:44,916
‎คุณนายจอห์นสตัน ช่วยจัดการให้วันนี้นะ

927
01:09:45,000 --> 01:09:49,041
‎- สุขสันต์วันเทศกาล เจอร์รี่
‎- ผมกำลังปิดกิจการ

928
01:09:49,125 --> 01:09:52,457
‎- หิมะควรจะตก
‎- ผมจะปิดร้าน

929
01:09:53,041 --> 01:09:55,750
‎- แล้วเรื่อง...
‎- ได้ข่าวว่าหลานสาวคุณมาเยี่ยม

930
01:09:56,583 --> 01:09:59,833
‎หลานๆ ก็เหมือนลูก เราก็แค่ส่งคืนได้

931
01:09:59,916 --> 01:10:02,500
‎ช่วยบอกทีว่ากี่โมง

932
01:10:03,250 --> 01:10:04,791
‎- แค่... ไม่
‎- ผมจะ...

933
01:10:04,875 --> 01:10:07,250
‎ไม่เป็นไร เจอร์รี่ ฉันทำได้

934
01:10:09,500 --> 01:10:11,208
‎- เอาละนะ
‎- ขอบคุณ

935
01:10:11,291 --> 01:10:14,875
‎- แต่คุณจะแวะไปใช่ไหม
‎- ติดแล้ว แน่นอน

936
01:10:14,958 --> 01:10:16,000
‎และเราก็ไปละ

937
01:10:17,125 --> 01:10:18,500
‎หลบไปให้พ้น!

938
01:10:19,291 --> 01:10:21,333
‎- ไปละนะ บาย
‎- คุณนายจอห์นสตัน

939
01:10:21,416 --> 01:10:24,291
‎ผมต้องย้ายออกก่อนวันคริสต์มาส
‎นั่นพรุ่งนี้แล้ว

940
01:10:24,375 --> 01:10:26,500
‎- โอ้ เจอร์รี่
‎- เจโรนิคัส

941
01:10:26,583 --> 01:10:28,375
‎ผมชื่อเจโรนิคัส

942
01:10:28,458 --> 01:10:30,041
‎เจอร์รี่ต่างหาก

943
01:10:31,625 --> 01:10:33,625
‎ทำไมไม่มีใครเรียกฉันด้วย...

944
01:10:34,583 --> 01:10:35,416
‎เฮ้ย

945
01:10:38,166 --> 01:10:39,166
‎โอเค

946
01:10:39,750 --> 01:10:41,541
‎โอเค นั่นใครก็ช่าง

947
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
‎เดี๋ยวเจอดีแน่

948
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
‎เจอร์นีย์

949
01:10:53,333 --> 01:10:54,166
‎โดนแล้ว

950
01:10:54,250 --> 01:10:56,041
‎หาเรื่องเองนะ ได้เลย

951
01:10:57,500 --> 01:10:59,375
‎ฉันก็เคยเป็นเด็กเหมือนกัน

952
01:11:22,625 --> 01:11:23,750
‎ไม่โดนค่ะ

953
01:11:31,833 --> 01:11:34,500
‎มีคนโดนปาหิมะ

954
01:11:37,666 --> 01:11:41,458
‎สมการจากหนึ่งถึงอนันตภาพ ด้วย...

955
01:11:41,541 --> 01:11:42,875
‎ช่วยฉันหน่อยสิ เด็กๆ

956
01:11:46,083 --> 01:11:49,333
‎- เราเล่นด้วยได้ไหม
‎- ได้สิ มาเลย มาปาใส่พวกเขากัน

957
01:11:49,416 --> 01:11:51,250
‎- มาปั้นก้อนหิมะกัน
‎- เอาสิ

958
01:11:59,166 --> 01:12:00,000
‎ไชโย

959
01:12:51,208 --> 01:12:52,666
‎บอกแล้วว่าจะปาโดน

960
01:12:52,750 --> 01:12:55,375
‎คุณตาเจ นี่สนุกจังเลย

961
01:13:00,833 --> 01:13:02,250
‎ปาไม่โดนค่ะ

962
01:13:02,333 --> 01:13:03,416
‎รู้อะไรไหม

963
01:13:45,500 --> 01:13:46,666
‎เอดิสัน

964
01:13:48,375 --> 01:13:51,500
‎เขาคงวิ่งเล่นสนุกอยู่ข้างนอก

965
01:13:52,750 --> 01:13:55,333
‎มีของต้องเก็บอีกเยอะ ต้องเร่งมือหน่อย

966
01:13:55,416 --> 01:13:57,500
‎เก็บให้เต็มกล่องพวกนี้นะ

967
01:13:57,583 --> 01:14:00,250
‎- แต่หนูไม่อยาก...
‎- เก็บของ

968
01:14:00,333 --> 01:14:01,833
‎- ใส่กล่อง
‎- คุณตา...

969
01:14:01,916 --> 01:14:03,208
‎คุณตา

970
01:14:03,291 --> 01:14:05,833
‎พยายามหาการอยู่ร่วมกันของสองคำนี้

971
01:14:28,166 --> 01:14:29,416
‎เกิดอะไรขึ้น

972
01:14:29,500 --> 01:14:32,458
‎กัสตอฟสัน เขาบอกว่า
‎เขาเป็นนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

973
01:14:32,541 --> 01:14:35,958
‎- แต่ศาสตราจารย์ไม่...
‎- เอดิสัน อย่าบอกนะ

974
01:14:36,041 --> 01:14:37,375
‎ฉันเป็นลูกมือที่แย่ที่สุด

975
01:14:37,458 --> 01:14:41,166
‎เธอเป็นลูกมือที่แย่ แต่ไม่แย่เท่าฉัน

976
01:14:41,250 --> 01:14:43,500
‎- บัดดี้
‎- ฉันไม่เป็นไร

977
01:14:44,500 --> 01:14:45,500
‎บัดดี้อยู่ไหน

978
01:14:45,583 --> 01:14:48,500
‎แม่กำลังเรียกฉัน เธอไม่ได้ยินเหรอ ฉันได้ยิน

979
01:14:48,583 --> 01:14:50,208
‎- มาแล้วครับ
‎- เอดิสัน

980
01:14:51,958 --> 01:14:55,375
‎- เราต้องเอาบัดดี้คืนมา
‎- ใช่ เธอต้องเอาคืนมา

981
01:14:56,875 --> 01:14:58,208
‎ฉันยังทำงานอยู่

982
01:14:58,291 --> 01:15:00,291
‎เธอคิดเหมือนฉันหรือเปล่า

983
01:15:01,791 --> 01:15:04,000
‎ถ้าฉันบอกว่าไม่ เธอจะหยุดคิดไหม

984
01:15:05,083 --> 01:15:06,458
‎รถสวยมาก

985
01:15:06,541 --> 01:15:07,750
‎รถคันใหม่น่ะ

986
01:15:07,833 --> 01:15:09,666
‎ฉันกำลังปรับตัว

987
01:15:09,750 --> 01:15:12,541
‎วันนี้ฉันเกือบชนใครตายแค่คนเดียว

988
01:15:13,250 --> 01:15:14,083
‎ถือว่าก้าวหน้า

989
01:15:18,291 --> 01:15:21,333
‎เจอร์นีย์ไม่ยอมเลิกล้มที่จะช่วยบัดดี้

990
01:15:21,416 --> 01:15:24,708
‎ความหวังเดียวที่จะช่วยร้านของเล่นแจงเกิ้ล

991
01:15:24,791 --> 01:15:27,416
‎และช่วยคุณตาของเธอด้วย

992
01:15:34,000 --> 01:15:35,875
‎เราเข้าไปในนั้นไม่ได้

993
01:15:35,958 --> 01:15:39,458
‎ความคิดว่าทำได้หรือทำไม่ได้
‎กำหนดผลลัพธ์

994
01:15:39,541 --> 01:15:41,583
‎แปลว่าอะไร

995
01:15:42,166 --> 01:15:45,041
‎พวกคนซื้อมากันอีกแล้วเหรอ

996
01:15:45,750 --> 01:15:48,500
‎ไม่เรียนรู้จากคราวที่แล้วบ้างเหรอ

997
01:15:48,583 --> 01:15:52,000
‎เราเห็นมากับตา ไม่มีพลาดแน่

998
01:15:52,500 --> 01:15:54,833
‎นายคือหลักฐานว่ายังมีคนโง่

999
01:15:54,916 --> 01:15:58,000
‎โง่ โง่ โง่

1000
01:15:58,791 --> 01:16:01,000
‎เจอร์นีย์ เอดิสัน

1001
01:16:01,791 --> 01:16:03,916
‎ฉันบอกว่าห้ามเล่นในร้านไง

1002
01:16:07,083 --> 01:16:08,375
‎ทำอะไรลงไปเนี่ย

1003
01:16:11,291 --> 01:16:13,500
‎ตอนนี้ผมขอนำเสนอ

1004
01:16:13,583 --> 01:16:17,708
‎เจ้าของของเล่นชั้นนำ

1005
01:16:17,791 --> 01:16:20,708
‎และผู้ผลิตของเล่นแห่งปี 28 ครั้ง

1006
01:16:20,791 --> 01:16:22,625
‎เห็นหลานสาวผมไหม

1007
01:16:23,208 --> 01:16:24,041
‎มาเร็ว

1008
01:16:24,125 --> 01:16:28,083
‎ชายที่ความเป็นเลิศทางศิลปะของเขา
‎ไม่มีใครเทียบ

1009
01:16:28,166 --> 01:16:30,833
‎เธอถักเฟืองและสกรูไว้ในผม

1010
01:16:30,916 --> 01:16:35,000
‎ความปราดเปรื่องของเขา
‎ท้าทายตรรกะและคำอธิบายทั้งหลาย

1011
01:16:35,083 --> 01:16:38,625
‎คุณจะชอบเธอเมื่อได้รู้จักเธอ
‎ผมเริ่มจะชอบแล้ว

1012
01:16:38,708 --> 01:16:39,958
‎ปรมาจารย์...

1013
01:16:40,666 --> 01:16:41,791
‎ผมชอบแล้ว

1014
01:16:41,875 --> 01:16:45,708
‎ที่มหัศจรรย์ ปรมาจารย์แห่งความเลอเลิศ

1015
01:16:46,666 --> 01:16:48,125
‎(กัสตอฟสันนำเสนอ บัดดี้ 3000)

1016
01:16:48,208 --> 01:16:51,208
‎นักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในปฐพี...

1017
01:16:52,125 --> 01:16:53,458
‎กัสตอฟสัน

1018
01:17:07,041 --> 01:17:08,166
‎คุณใจดีมาก

1019
01:17:08,250 --> 01:17:10,666
‎หุ่นยนต์โต้ตอบได้

1020
01:17:11,916 --> 01:17:13,791
‎เด็กคนไหนจะอดใจได้

1021
01:17:15,166 --> 01:17:16,083
‎สิ่งประดิษฐ์ล่าสุด

1022
01:17:17,083 --> 01:17:18,500
‎ยิ่งใหญ่ที่สุดของผม...

1023
01:17:21,875 --> 01:17:24,416
‎บัดดี้ 3000

1024
01:17:30,458 --> 01:17:31,583
‎นี่ไง

1025
01:17:34,625 --> 01:17:38,000
‎เราแค่รอให้มันอุ่นเครื่อง

1026
01:17:38,708 --> 01:17:42,000
‎เมื่อคืนผมเก็บกวาดบ้านและ...

1027
01:17:43,666 --> 01:17:44,500
‎สวัสดี

1028
01:17:47,166 --> 01:17:51,208
‎ทีนี้... ไม่ คุณไม่อยากพลาด
‎นี่จะน่าทึ่งมาก

1029
01:17:51,291 --> 01:17:54,000
‎ความอัศจรรย์จะทำให้คุณตกตะลึง

1030
01:17:54,083 --> 01:17:56,375
‎คุณนายจอห์นสตัน

1031
01:17:56,458 --> 01:17:59,083
‎- เจอร์รี่
‎- พาผมไปที่โรงงานของกัสตอฟสันที

1032
01:17:59,916 --> 01:18:02,416
‎ชวนฉันดีๆ ฉันพาไปแน่

1033
01:18:03,333 --> 01:18:04,791
‎ช่างเถอะ งั้นผมเดินไป

1034
01:18:04,875 --> 01:18:07,916
‎โอ้ เจอร์รี่ อย่าเครียด ขึ้นมา

1035
01:18:08,000 --> 01:18:09,125
‎ชื่อเจโรนิคัส

1036
01:18:09,625 --> 01:18:11,958
‎ผมชื่อเจโรนิคัส

1037
01:18:13,375 --> 01:18:15,708
‎เวลาคุณเดิน คุณคือเจโรนิคัส

1038
01:18:15,791 --> 01:18:18,625
‎แต่เวลานั่งรถกับฉัน คุณคือเจอร์รี่

1039
01:18:21,916 --> 01:18:24,708
‎- ผมใช้เฟืองดีบุก...
‎- พวกเขาไม่เชื่อ

1040
01:18:24,791 --> 01:18:26,291
‎แทนที่จะเป็นเฟืองทองแดง

1041
01:18:26,375 --> 01:18:29,625
‎มันทำให้ขนย้ายได้ง่ายกว่า

1042
01:18:29,708 --> 01:18:34,333
‎เวลาคุณเอากลับไปให้เด็กๆ ในช่วงเทศกาล

1043
01:18:40,958 --> 01:18:43,625
‎ผู้ผลิตของเล่นแห่งปี 28 ครั้ง

1044
01:18:51,750 --> 01:18:55,500
‎ส่งของคุณภาพต่ำนี้
‎ไปยังที่ที่เราส่งของเล่นที่ไม่ได้คุณภาพ

1045
01:18:55,583 --> 01:18:56,625
‎ร้านขายปลีกเหรอครับ

1046
01:18:56,708 --> 01:18:58,416
‎ไม่ใช่ เครื่องบดขยะ

1047
01:18:58,500 --> 01:18:59,958
‎เครื่องบดขยะเหรอ

1048
01:19:00,041 --> 01:19:02,541
‎ใช่ เครื่องบดขยะ

1049
01:19:06,916 --> 01:19:08,250
‎อยู่นั่นไง

1050
01:19:08,333 --> 01:19:11,250
‎ฉันจะล่อพวกยาม ส่วนเธอไปเอาบัดดี้

1051
01:19:12,250 --> 01:19:13,250
‎มันเป็นรายต่อไป

1052
01:19:16,708 --> 01:19:18,041
‎นี่

1053
01:19:33,500 --> 01:19:34,458
‎มาเร็ว บัดดี้

1054
01:19:51,083 --> 01:19:53,541
‎- โอ้ ที่รัก
‎- กลับมาทำไมอีก

1055
01:19:53,625 --> 01:19:58,333
‎คืองี้ ฉัน... ฉันลืมส่งของพวกนี้ให้

1056
01:19:58,916 --> 01:20:00,000
‎ฉันนี่แย่จริง

1057
01:20:00,083 --> 01:20:04,416
‎คุณก็รู้ว่าวันคริสต์มาสเป็นยังไง
‎ของพวกนี้ส่งกันไปส่งกันมา

1058
01:20:04,500 --> 01:20:07,666
‎พัสดุ ของขวัญ จดหมาย และอื่นๆ

1059
01:20:13,625 --> 01:20:16,041
‎พวกยามกำลังตามฉันมา

1060
01:20:16,125 --> 01:20:19,125
‎เร็วเข้า เราต้องกลับไปที่อุโมงค์

1061
01:20:19,208 --> 01:20:21,041
‎เธอทำได้ดีมาก เอดิสัน!

1062
01:20:21,125 --> 01:20:22,250
‎เธอโกหก!

1063
01:20:22,833 --> 01:20:26,833
‎ผมของนายเงางามเหมือนแผงคอม้า

1064
01:20:27,500 --> 01:20:31,250
‎ดวงตาของนาย สีฟ้าน้ำทะเล

1065
01:20:31,833 --> 01:20:33,500
‎และก้นของนาย

1066
01:20:33,583 --> 01:20:36,791
‎กับความร้อนแรงของพริกฮาบาเนโร
‎เก็บสดใหม่ที่กำลังจะ...

1067
01:20:36,875 --> 01:20:40,375
‎อย่าพูดจนจบประโยคนะ ขอร้อง

1068
01:20:40,875 --> 01:20:43,916
‎มีเด็กเข้ามาในโรงงานครับ
‎พวกเขาเอาหุ่นยนต์นั่นไปแล้ว

1069
01:20:44,000 --> 01:20:45,416
‎ไม่สนหรอก

1070
01:20:45,500 --> 01:20:47,833
‎มันเป็นสิ่งประดิษฐ์ที่ล้มเหลว เอาไปเลย

1071
01:20:49,291 --> 01:20:53,333
‎ถ้ามันล้มเหลว
‎ทำไมพวกเขาถึงพยายามเอาคืนไป

1072
01:20:53,833 --> 01:20:55,083
‎พวกเขาคงไม่ทำหรอก

1073
01:20:55,166 --> 01:20:56,791
‎มีเด็กอยู่ในโรงงาน

1074
01:20:56,875 --> 01:20:59,875
‎หยุดพวกเขาให้ได้ เตะหน้าแข้ง

1075
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
‎ดึงผม บิดแขนของพวกเขา

1076
01:21:03,000 --> 01:21:05,583
‎หยุดพวกเขาให้ได้

1077
01:21:08,083 --> 01:21:09,083
‎เร็วเข้า

1078
01:21:27,791 --> 01:21:28,666
‎โอ้ ไม่นะ

1079
01:21:28,750 --> 01:21:30,625
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- มันหัก

1080
01:21:33,500 --> 01:21:35,875
‎นั่นเสียงพัดลมหรือเปล่า

1081
01:21:46,666 --> 01:21:48,583
‎- เอดิสัน
‎- ศาสตราจารย์

1082
01:21:48,666 --> 01:21:50,208
‎คุณตาเจ

1083
01:21:50,291 --> 01:21:52,291
‎เจอร์นีย์ เธอไม่เป็นไรใช่ไหม

1084
01:21:52,375 --> 01:21:53,708
‎- ค่ะ
‎- ไม่

1085
01:21:54,333 --> 01:21:55,541
‎- ค่ะ
‎- ไม่

1086
01:21:57,208 --> 01:21:58,500
‎เราสบายดี

1087
01:21:58,583 --> 01:22:01,041
‎เราต้องเอาบัดดี้ออกไปจากที่นี่

1088
01:22:01,625 --> 01:22:03,708
‎หันหลังกลับไปเดี๋ยวนี้

1089
01:22:03,791 --> 01:22:06,666
‎เดี๋ยวนี้ เดี๋ยวนี้เลย เจอกันที่ประตู

1090
01:22:10,583 --> 01:22:11,541
‎ไฟไหม้!

1091
01:22:13,166 --> 01:22:14,125
‎ไฟไหม้!

1092
01:22:15,000 --> 01:22:16,458
‎คุณตาเจ ไฟไหม้ค่ะ

1093
01:22:17,041 --> 01:22:19,208
‎เราต้องฝ่าใบพัดออกไป

1094
01:22:19,291 --> 01:22:22,833
‎เจอร์นีย์ ฟังฉันนะ เธอฝ่าใบพัดไม่ได้

1095
01:22:22,916 --> 01:22:25,250
‎เป็นไปไม่ได้ มันเป็นไปไม่ได้

1096
01:22:26,375 --> 01:22:27,250
‎ใช่แล้ว

1097
01:22:27,958 --> 01:22:30,625
‎รากที่สองของความเป็นไปได้ ใช่แล้ว

1098
01:22:30,708 --> 01:22:34,000
‎- รากที่สองของความเป็นไปได้!
‎- มันเป็นแค่ทฤษฎี!

1099
01:22:34,083 --> 01:22:36,375
‎สูตรในหัวฉัน

1100
01:22:36,458 --> 01:22:38,166
‎ยังไม่ได้ทดสอบ

1101
01:22:38,250 --> 01:22:39,708
‎เราเชื่อใจคุณตาค่ะ

1102
01:22:39,791 --> 01:22:41,500
‎เราไม่มีทางเลือก

1103
01:22:41,583 --> 01:22:42,583
‎มันเป็นทฤษฎี

1104
01:22:44,458 --> 01:22:47,750
‎เราติดตามผู้บุกรุกไปจนถึง
‎จุดที่ไฟไหม้ในหอคอยตะวันออก

1105
01:22:48,750 --> 01:22:52,208
‎เราติดตามผู้บุกรุกไปจนถึง
‎จุดที่ไฟไหม้ในหอคอยตะวันออก

1106
01:22:52,291 --> 01:22:53,708
‎- พังประตู
‎- ครับผม

1107
01:22:54,916 --> 01:22:57,458
‎คุณตาเจ เชื่อมั่นค่ะ

1108
01:23:12,833 --> 01:23:13,833
‎โอเค

1109
01:23:15,291 --> 01:23:17,083
‎อย่าหายไปนะ

1110
01:23:20,458 --> 01:23:21,416
‎โอเค

1111
01:23:22,250 --> 01:23:23,375
‎ความเร็ว

1112
01:23:24,291 --> 01:23:26,750
‎แรงเหวี่ยงจากจุดศูนย์กลาง
‎จุดแรงเฉื่อย

1113
01:23:33,416 --> 01:23:35,000
‎เร็วเข้า

1114
01:23:35,083 --> 01:23:37,875
‎เอาละ 45 วินาที ไม่

1115
01:23:40,458 --> 01:23:41,500
‎เดี๋ยวก่อนนะ

1116
01:23:42,375 --> 01:23:44,916
‎สี่ร้อยห้าสิบเมตร

1117
01:23:48,041 --> 01:23:48,958
‎เอาละ

1118
01:23:52,291 --> 01:23:55,500
‎ใบพัดหมุนที่ 500 รอบต่อร้อยวินาที

1119
01:23:55,583 --> 01:23:58,083
‎ติดอยู่ในกระแสของใบพัด

1120
01:23:58,166 --> 01:24:01,541
‎ซึ่งจะเข้ากับความเร็วของลัง
‎ในเส้นทางของความเฉื่อย

1121
01:24:01,625 --> 01:24:06,958
‎พวกเธอต้องเข้ามาที่มุม 35 องศา
‎ด้วยความเร็ว 450 เมตรต่อนาทีพอดี

1122
01:24:07,541 --> 01:24:09,250
‎จึงจะผ่านมาได้

1123
01:24:09,333 --> 01:24:11,791
‎โอเคค่ะ คุณตาเจ หนูรักตาค่ะ

1124
01:24:11,875 --> 01:24:13,791
‎ตาก็รักหลาน เจอร์นีย์

1125
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
‎ไปกันเร็ว

1126
01:24:17,500 --> 01:24:20,916
‎เอดิสัน เราไม่มีเวลาแล้ว ไฟไหม้อยู่นะ

1127
01:24:22,625 --> 01:24:23,875
‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ

1128
01:24:26,083 --> 01:24:29,583
‎ขอบอกไว้เลย นี่ไม่ใช่ความคิดที่ดี

1129
01:24:36,125 --> 01:24:37,791
‎นี่เจ๋งมากเลย

1130
01:24:37,875 --> 01:24:40,583
‎ไม่เจ๋ง นี่เป็นคำแนะนำที่แย่มาก

1131
01:24:41,125 --> 01:24:41,958
‎ก้มหัว

1132
01:24:46,541 --> 01:24:47,916
‎เกือบไปแล้ว

1133
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
‎ระวัง!

1134
01:24:54,000 --> 01:24:55,625
‎มันใกล้เข้ามาแล้ว

1135
01:25:00,958 --> 01:25:02,833
‎นี่มันบ้ามาก!

1136
01:25:03,333 --> 01:25:05,541
‎เอดิสัน เธอแค่ต้องเชื่อมั่น

1137
01:25:05,625 --> 01:25:10,166
‎ไม่มีเหตุผลที่ควรเชื่อ
‎แต่ฉันเชื่อ ฉันเชื่อ

1138
01:25:10,750 --> 01:25:13,041
‎เธอต้องชะลอมันหน่อย

1139
01:25:13,125 --> 01:25:14,958
‎เราชะลอไม่ได้

1140
01:25:15,041 --> 01:25:16,833
‎ชะลอ

1141
01:25:19,416 --> 01:25:21,958
‎- บัดดี้
‎- มันทำได้ยังไง

1142
01:25:26,416 --> 01:25:29,375
‎มาเร็วเกินไป 35 องศา

1143
01:25:30,208 --> 01:25:31,708
‎บัดดี้

1144
01:25:37,583 --> 01:25:40,250
‎ไม่

1145
01:25:52,000 --> 01:25:53,541
‎เป็นอะไรหรือเปล่า เอดิสัน

1146
01:25:53,625 --> 01:25:55,333
‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม
‎- ไม่เป็นไร

1147
01:25:55,416 --> 01:25:57,208
‎เจอร์นีย์ เอดิสัน

1148
01:25:57,291 --> 01:25:59,625
‎- เป็นอะไรหรือเปล่า
‎- คุณตาเจ

1149
01:26:05,166 --> 01:26:07,791
‎คุณตาเจ สูตรของคุณตาได้ผล

1150
01:26:08,666 --> 01:26:09,708
‎ศาสตราจารย์

1151
01:26:10,375 --> 01:26:12,791
‎ผมทำกลไกบังคับทิศทางด้วยเชือก

1152
01:26:12,875 --> 01:26:15,000
‎ทำให้เรารอดชีวิตออกมาทางอุโมงค์

1153
01:26:16,000 --> 01:26:17,750
‎เก่งมาก เอดิสัน

1154
01:26:19,375 --> 01:26:20,416
‎นักประดิษฐ์แท้ๆ

1155
01:26:28,208 --> 01:26:29,541
‎เหมือนคุณไงครับ

1156
01:26:30,541 --> 01:26:33,333
‎ถ้ากอดได้ฟรี

1157
01:26:34,875 --> 01:26:36,500
‎ฉันจะไม่ปฏิเสธ

1158
01:26:37,083 --> 01:26:39,375
‎คุณนายจอห์นสตัน คุณกลับมาแล้ว

1159
01:26:39,458 --> 01:26:42,916
‎ไปรษณีย์หญิงที่ดีย่อมตรวจให้แน่ใจ
‎ว่าการจัดส่งปลอดภัยดี

1160
01:26:43,750 --> 01:26:45,916
‎เด็กๆ เจอร์รี่ มาเร็ว

1161
01:26:46,500 --> 01:26:49,000
‎ฉันจะไปเอารถ คุณเอาลังมา

1162
01:26:49,083 --> 01:26:50,333
‎เปิดประตู

1163
01:26:54,791 --> 01:26:59,125
‎คุณนายจอห์นสตัน ช่วยขับชิดซ้ายที

1164
01:26:59,208 --> 01:27:01,583
‎ซ้ายดี ขวาแย่

1165
01:27:02,500 --> 01:27:04,958
‎"มันเป็นสิ่งประดิษฐ์ที่ล้มเหลว"

1166
01:27:05,750 --> 01:27:07,791
‎"อยากได้ก็เอาไปเลย"

1167
01:27:10,333 --> 01:27:11,500
‎หลีกไปให้พ้น

1168
01:27:11,583 --> 01:27:13,750
‎ถ้าชีวิตมีค่าก็หลีกไป

1169
01:27:13,833 --> 01:27:16,041
‎ถึงแล้ว หยุดรถได้แล้ว

1170
01:27:18,041 --> 01:27:19,208
‎เยี่ยมมาก

1171
01:27:19,291 --> 01:27:21,083
‎- ลงมาได้
‎- ครับ

1172
01:27:22,333 --> 01:27:23,166
‎ระวังนะ

1173
01:27:23,250 --> 01:27:25,708
‎- ก้าวระวังๆ ตรงนี้อีกที่
‎- โอเค

1174
01:27:25,791 --> 01:27:27,000
‎- ขอบคุณ
‎- นี่ค่ะ

1175
01:27:27,083 --> 01:27:28,375
‎โอเค

1176
01:27:29,458 --> 01:27:32,041
‎เอดิสัน ได้เวลากลับบ้านแล้ว

1177
01:27:32,916 --> 01:27:35,666
‎เร็วเข้า เรากำลังจะประกอบบัดดี้

1178
01:27:35,750 --> 01:27:37,666
‎แม่เรียกฉันกลับบ้าน ก็เลย...

1179
01:27:40,000 --> 01:27:41,291
‎ฉันต้องกลับแล้ว

1180
01:27:41,375 --> 01:27:43,375
‎ขอบใจที่ช่วยฉันเอาบัดดี้กลับมา

1181
01:27:44,083 --> 01:27:46,000
‎ฉันคงทำไม่สำเร็จถ้าเธอไม่ช่วย

1182
01:27:47,291 --> 01:27:51,583
‎เราต่างก็รู้ว่าไม่จริง แต่ก็ขอบใจที่พูดแบบนั้น

1183
01:27:59,041 --> 01:28:04,291
‎เจอร์นีย์ ฉันชอบเธอ ชอบมากจริงๆ ไปละ

1184
01:28:08,500 --> 01:28:10,083
‎ฉันไม่เป็นไร

1185
01:28:12,625 --> 01:28:13,583
‎บัดดี้

1186
01:28:16,875 --> 01:28:17,791
‎ขอบคุณครับ

1187
01:28:18,458 --> 01:28:20,416
‎ผมไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงกลับมา

1188
01:28:21,541 --> 01:28:23,500
‎เพราะคุณเป็นคนดี

1189
01:28:24,500 --> 01:28:27,083
‎หัวรั้น เจ้าอารมณ์

1190
01:28:28,625 --> 01:28:32,250
‎ตัดผม เปลี่ยนเสื้อผ้าใหม่ก็คงดูดีขึ้น แต่...

1191
01:28:34,000 --> 01:28:35,125
‎ก็ยังดูดี

1192
01:28:37,625 --> 01:28:38,916
‎เจโรนิคัส

1193
01:28:40,583 --> 01:28:42,583
‎ฉันเข้าใจเรื่องการสูญเสีย

1194
01:28:43,916 --> 01:28:47,125
‎แต่ความอัศจรรย์ไม่ได้อยู่ในสิ่งที่คุณเสียไป

1195
01:28:48,708 --> 01:28:51,000
‎มันอยู่ในสิ่งที่คุณยังมีอยู่ด้วย

1196
01:28:55,583 --> 01:28:56,541
‎คุณนายจอห์นสตัน

1197
01:28:57,291 --> 01:28:59,291
‎คุณจอห์นสตัน...

1198
01:29:05,041 --> 01:29:06,291
‎ดูสิว่าผมเจออะไร

1199
01:29:08,125 --> 01:29:10,000
‎ผมลืมไปแล้วว่าใช้ยังไง

1200
01:29:13,500 --> 01:29:14,875
‎มันผ่านมานานมาก

1201
01:29:17,041 --> 01:29:18,500
‎ผมว่าคุณ...

1202
01:29:19,791 --> 01:29:22,083
‎วางไว้เหนือศีรษะใครบางคน

1203
01:29:23,250 --> 01:29:24,333
‎แบบนี้

1204
01:29:26,000 --> 01:29:27,875
‎และโน้มตัวมาจูบ

1205
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
‎แบบนั้น

1206
01:29:41,375 --> 01:29:42,500
‎คุณจอห์นสตัน

1207
01:29:44,458 --> 01:29:47,208
‎คุณจอห์นสตัน คุณได้ยินผมไหม

1208
01:30:01,750 --> 01:30:03,833
‎- เหมียว
‎- โอเค

1209
01:30:04,583 --> 01:30:06,041
‎อยากยิ้มหวาน

1210
01:30:07,416 --> 01:30:09,208
‎ซาบซ่าน

1211
01:30:09,291 --> 01:30:12,375
‎ฟันกี่ซี่ในปากฉันก็ยิ้มกัน

1212
01:30:15,166 --> 01:30:16,875
‎ผมจะเก็บมิสเซิลโทนี่ไว้นะ

1213
01:30:18,333 --> 01:30:22,416
‎แค่ยิ้มไว้หัวใจชื่นบาน

1214
01:30:22,500 --> 01:30:27,541
‎บาน

1215
01:30:28,833 --> 01:30:30,291
‎มากันเป็นกลุ่มจริงๆ ด้วย

1216
01:30:43,208 --> 01:30:45,500
‎คุณตาคะ คุณตาต้องซ่อมบัดดี้นะ

1217
01:30:45,583 --> 01:30:48,250
‎ต้องทำให้มันใช้การได้อีกครั้งนะคะ

1218
01:31:00,458 --> 01:31:01,500
‎ฉันทำไม่ได้

1219
01:31:03,250 --> 01:31:04,125
‎ทำได้สิคะ

1220
01:31:05,208 --> 01:31:07,500
‎คุณตาคือนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

1221
01:31:08,083 --> 01:31:09,500
‎คุณตาทำได้ทุกอย่าง

1222
01:31:11,041 --> 01:31:12,708
‎หนูถึงได้มาที่นี่

1223
01:31:13,291 --> 01:31:15,375
‎หนูต้องเห็นด้วยตาตัวเอง

1224
01:31:16,333 --> 01:31:20,208
‎แม่เธอส่งเธอมาที่นี่
‎แม่เธอเขียนไว้แบบนั้นในจดหมาย

1225
01:31:20,291 --> 01:31:23,083
‎เพราะหนูเขียนจดหมายแบบเดียวกัน
‎จากคุณตาถึงแม่

1226
01:31:27,291 --> 01:31:28,833
‎เธอทำแบบนั้นทำไม

1227
01:31:28,916 --> 01:31:32,250
‎แม่เอาแต่พูดว่าที่นี่มหัศจรรย์แค่ไหน

1228
01:31:32,916 --> 01:31:35,708
‎และคุณตามองเห็นสิ่งที่คนอื่นมองไม่เห็น

1229
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
‎เหมือนหนู

1230
01:31:42,333 --> 01:31:43,833
‎ทุกที่ที่หนูเคยไป

1231
01:31:44,750 --> 01:31:46,500
‎หนูรู้สึกอยู่ผิดที่ผิดทาง

1232
01:31:47,666 --> 01:31:49,458
‎ที่นี่เป็นที่เดียว

1233
01:31:49,541 --> 01:31:53,250
‎ที่หนูรู้สึกว่าเหมาะกับหนู

1234
01:31:57,291 --> 01:31:58,250
‎เจอร์นีย์

1235
01:32:01,708 --> 01:32:04,333
‎เด็กที่มีจินตนาการ

1236
01:32:05,416 --> 01:32:06,916
‎เหมาะกับทุกที่

1237
01:32:08,708 --> 01:32:11,791
‎อย่ากลัวเมื่อคนอื่นมองไม่เห็น
‎สิ่งที่เรามองเห็น

1238
01:32:14,166 --> 01:32:17,416
‎แต่จงกลัว... ถ้าเรามองไม่เห็นมันอีกต่อไป

1239
01:32:21,416 --> 01:32:22,250
‎เข้าใจไหม

1240
01:32:27,166 --> 01:32:29,250
‎หนูรักคุณตาค่ะ คุณตาเจ

1241
01:32:55,916 --> 01:32:58,583
‎ก็เขาจะทำให้ดีดั่งเดิมอีกหน

1242
01:32:58,666 --> 01:33:01,541
‎เพื่อจะเดินทางคืนรัก พร้อมดั้นด้น

1243
01:33:01,625 --> 01:33:06,666
‎ก็เขาว่าเราจะทำ
‎เราจะทำให้เหมือนเริ่มต้น

1244
01:33:07,250 --> 01:33:10,000
‎ฉันนั้นเคยช้ำจิตใจสับสน

1245
01:33:10,083 --> 01:33:12,916
‎มันจะดีดังใจหรือต้องหมองหม่น

1246
01:33:13,000 --> 01:33:17,583
‎โอ ทำได้ไหม
‎ทำได้ไหมให้เหมือนเริ่มต้น

1247
01:33:18,500 --> 01:33:20,958
‎จะยากจะเย็นสักเพียงไหน

1248
01:33:21,041 --> 01:33:24,500
‎ฉันต้องบิดต้องขันสกรูฟันเฟืองให้แน่นทุกที่

1249
01:33:24,583 --> 01:33:26,916
‎ยังหวังว่าเขาจะเข้าใจ

1250
01:33:27,000 --> 01:33:29,416
‎คิดเป็นสูตรในฝันมานานนับปี

1251
01:33:29,500 --> 01:33:36,041
‎หรือว่านี่จะกลายเป็นจริงสักที

1252
01:33:36,125 --> 01:33:41,333
‎อยากจะให้ดีดั่งเดิมอีกหน
‎ซ่อมทุกอัน แก้ทุกชิ้นที่ร่วงหล่น

1253
01:33:41,416 --> 01:33:46,083
‎ฉันจะต้องทำ
‎และฉันจะทำให้เหมือนเริ่มต้น

1254
01:33:46,666 --> 01:33:49,958
‎ใช้เวลาเท่าไรยินดียอมทน

1255
01:33:50,041 --> 01:33:52,750
‎มันคุ้มที่ทำไปและไม่มีบ่น

1256
01:33:52,833 --> 01:33:57,625
‎แม้ถ้ามีทางทำ ถ้ามีทางทำให้เหมือนเริ่มต้น

1257
01:33:58,708 --> 01:34:01,583
‎ได้เดินทางมาไกลด้วยตัวฉัน

1258
01:34:01,666 --> 01:34:04,333
‎คนเดียวลำพังทุกก้าวที่ผ่าน

1259
01:34:04,416 --> 01:34:07,000
‎จะให้อภัยไม่ง่ายนัก

1260
01:34:07,083 --> 01:34:09,708
‎ยังไม่รู้ทำไงข้างหน้า

1261
01:34:09,791 --> 01:34:13,916
‎จะปล่อยให้ใจนำทางดั้นด้นไปหา

1262
01:34:26,125 --> 01:34:27,416
‎ต้องทำต้องทำให้

1263
01:34:29,500 --> 01:34:34,916
‎- เหมือนเริ่มต้น มันคงไม่ง่ายนัก
‎- เหมือนเริ่มต้น

1264
01:34:35,000 --> 01:34:40,583
‎- เหมือนเริ่มต้น มันคงไม่ง่ายนัก
‎- เหมือนเริ่มต้น

1265
01:34:40,666 --> 01:34:43,291
‎- ทำให้มันเหมือนเริ่มต้น
‎- เหมือนเริ่มต้น

1266
01:34:43,375 --> 01:34:46,416
‎- ทำให้มันเหมือนเริ่มต้น เย้
‎- มันคงไม่ง่ายนัก

1267
01:34:46,500 --> 01:34:49,333
‎ทำให้มันเหมือนเริ่มต้น

1268
01:34:49,416 --> 01:34:53,000
‎ทำให้มันเหมือนตอนเริ่ม

1269
01:34:53,083 --> 01:34:55,458
‎อยากจะให้ดีดั่งเดิมอีกหน

1270
01:34:55,541 --> 01:34:58,666
‎ชี้ชะตาลงเอยเรื่องราวของตน

1271
01:34:58,750 --> 01:35:03,166
‎ฉันจะต้องทำ
‎และฉันจะทำให้เหมือนเริ่มต้น

1272
01:35:03,750 --> 01:35:09,041
‎- เหมือนเริ่มต้น มันคงไม่ง่ายนัก
‎- เย้ เย้ เย้

1273
01:35:10,458 --> 01:35:17,416
‎ต้องทำให้เหมือนตอนเริ่ม

1274
01:35:26,166 --> 01:35:28,958
‎- ฉันต้องทำให้เหมือน
‎- เริ่ม เริ่ม

1275
01:35:29,041 --> 01:35:31,875
‎- ฉันต้องทำให้เหมือน
‎- เริ่ม เริ่ม

1276
01:35:31,958 --> 01:35:34,750
‎- ฉันต้องทำให้เหมือนเริ่มต้น
‎- เริ่ม เริ่ม

1277
01:35:34,833 --> 01:35:38,041
‎- ฉันต้องทำให้เหมือนเริ่มต้น
‎- เริ่ม เริ่ม

1278
01:35:38,541 --> 01:35:44,583
‎เริ่ม เริ่ม เริ่ม

1279
01:35:44,666 --> 01:35:45,791
‎- ฉันต้องทำให้
‎- เริ่ม

1280
01:35:45,875 --> 01:35:47,541
‎- ฉันต้องทำให้
‎- เริ่ม

1281
01:35:47,625 --> 01:35:49,791
‎ฉันต้องทำให้เหมือน เย้

1282
01:35:49,875 --> 01:35:52,833
‎- อยากจะให้ดีดั่งเดิมอีกหน
‎- ทำให้เหมือนเริ่มต้น

1283
01:35:52,916 --> 01:35:55,750
‎- ชี้ชะตาลงเอยเรื่องราวของตน
‎- ทำให้เหมือนเริ่มต้น

1284
01:35:55,833 --> 01:35:57,583
‎ฉันจะต้องทำ

1285
01:35:57,666 --> 01:36:01,500
‎- ฉันจะทำให้เหมือนเริ่มต้น
‎- ทำให้เหมือนเริ่มต้น

1286
01:36:01,583 --> 01:36:04,625
‎เย้ เย้ เย้

1287
01:36:07,416 --> 01:36:09,833
‎ทำให้เหมือนเริ่มต้น

1288
01:36:09,916 --> 01:36:13,625
‎ทำให้เหมือนเริ่มต้น

1289
01:36:14,875 --> 01:36:17,708
‎ไม่แน่ใจ เริ่มต้นอีกครั้ง

1290
01:36:18,208 --> 01:36:25,166
‎เริ่มต้นอีกครั้งจะได้หรือไม่

1291
01:36:41,250 --> 01:36:42,208
‎พ่อคะ...

1292
01:36:50,541 --> 01:36:51,541
‎เจสสิก้า

1293
01:36:53,250 --> 01:36:55,375
‎หนูมารับเจอร์นีย์ก่อนเวลา

1294
01:36:56,083 --> 01:36:58,125
‎หวังว่าเธอคงไม่ทำให้พ่อรำคาญ

1295
01:36:58,708 --> 01:37:01,291
‎ดีจังนะคะที่พ่ออยากใช้เวลาอยู่กับเธอ

1296
01:37:01,375 --> 01:37:02,750
‎อันที่จริงพ่อไม่เคย...

1297
01:37:06,625 --> 01:37:10,583
‎ไม่เคยคิดเลยว่าเธอจะน่ารักมาก

1298
01:37:12,125 --> 01:37:14,541
‎และเธอช่างประดิษฐ์อีกด้วย

1299
01:37:15,875 --> 01:37:18,833
‎- เธอคงได้มาจากพ่อ
‎- หรือลูก

1300
01:37:23,541 --> 01:37:26,291
‎เราควรจะไปกันแล้ว
‎ถ้าอยากไปให้ถึงก่อนเช้า

1301
01:37:29,166 --> 01:37:30,875
‎เจสสิก้า พ่อขอโทษ

1302
01:37:35,833 --> 01:37:37,083
‎เรื่องอะไรคะ

1303
01:37:38,250 --> 01:37:39,458
‎เรื่องที่พ่อถอดใจ

1304
01:37:42,291 --> 01:37:45,666
‎ที่พ่อทำให้หนูรู้สึก
‎เหมือนทุกอย่างเป็นความผิดหนูเหรอคะ

1305
01:37:45,750 --> 01:37:48,750
‎พ่อรู้ไหมว่าหนูไปที่ตู้จดหมายกี่ครั้ง

1306
01:37:48,833 --> 01:37:52,791
‎หวังว่าจะมีบางอย่าง
‎ที่ทำให้หนูรู้ว่าพ่อยังห่วงใย

1307
01:37:52,875 --> 01:37:55,125
‎ว่าพ่อยังคิดถึงหนูอยู่บ้าง

1308
01:37:55,708 --> 01:37:58,166
‎พ่อคิดถึงลูกทุกวัน

1309
01:38:00,125 --> 01:38:01,041
‎ทุกวันเลย

1310
01:38:17,125 --> 01:38:19,000
‎ดูจากเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้น

1311
01:38:19,916 --> 01:38:22,583
‎พ่อไม่แน่ใจว่าลูกอยากได้ยินข่าวจากพ่อ

1312
01:38:23,166 --> 01:38:26,166
‎พ่อเลยไม่ได้ส่งจดหมายพวกนี้

1313
01:38:33,833 --> 01:38:35,708
‎"พ่ออยากให้ลูกมีทุกอย่างในโลกนี้"

1314
01:38:36,791 --> 01:38:38,166
‎"เอื้อมไปถึงสวรรค์

1315
01:38:38,250 --> 01:38:42,291
‎ดึงดวงดาวลงมาเพื่อให้มันส่องแสงมาที่ลูก"

1316
01:38:48,500 --> 01:38:51,083
‎"ไม่ใช่แค่อ่านเรื่องมีความสุขชั่วนิรันดร์

1317
01:38:52,291 --> 01:38:54,250
‎พ่ออยากมอบความสุขให้ลูก"

1318
01:38:55,625 --> 01:38:59,500
‎"เจโรนิคัส แจงเกิ้ล
‎นักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

1319
01:39:00,416 --> 01:39:02,250
‎ปรารถนาเป็นเพียง..."

1320
01:39:08,000 --> 01:39:10,583
‎พ่อที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

1321
01:39:17,708 --> 01:39:20,083
‎เจอร์นีย์ทำให้พ่อคิดถึงลูก

1322
01:39:21,083 --> 01:39:22,041
‎และแม่ของลูกมาก

1323
01:39:25,708 --> 01:39:29,625
‎พ่ออยากอยู่เคียงข้างหลาน
‎เหมือนที่พ่อควรจะอยู่เคียงข้างลูก

1324
01:39:34,666 --> 01:39:35,666
‎พ่อหมายถึง...

1325
01:39:36,666 --> 01:39:37,666
‎บางที...

1326
01:39:40,416 --> 01:39:46,250
‎กอดลูกไว้ให้แนบอุรา

1327
01:39:47,458 --> 01:39:51,875
‎บอกว่าชีวิตมีรักมากมาย

1328
01:39:54,458 --> 01:39:59,666
‎อาจจะเล่าให้ฟังเรื่องแสงหักเห

1329
01:39:59,750 --> 01:40:03,541
‎เป็นรุ้งงามขึ้นเป็นสาย

1330
01:40:05,291 --> 01:40:09,000
‎ถ้าแม้มีข้อข้องใจ

1331
01:40:09,791 --> 01:40:14,625
‎รอยยิ้มนี่หนาได้มาเช่นไร

1332
01:40:16,666 --> 01:40:21,250
‎ได้เจอลูก พ่อจึงยิ้ม

1333
01:40:22,375 --> 01:40:23,458
‎ได้

1334
01:40:27,875 --> 01:40:29,125
‎พ่อขอโทษ

1335
01:40:32,958 --> 01:40:34,500
‎พ่อรักลูกมากนะ

1336
01:40:35,583 --> 01:40:37,708
‎หนูก็รักพ่อค่ะ

1337
01:40:54,583 --> 01:40:55,625
‎พ่อจะ...

1338
01:40:56,500 --> 01:40:59,958
‎พ่อจะไปปลุกเจอร์นีย์

1339
01:41:01,458 --> 01:41:02,541
‎ถ้าลูกไม่ว่าอะไร

1340
01:41:03,208 --> 01:41:05,208
‎เราจะได้ร่ำลากัน

1341
01:41:05,291 --> 01:41:08,333
‎ถ้าแกหลับอยู่ เราอยู่ต่อก็ได้ค่ะ

1342
01:41:09,750 --> 01:41:12,833
‎หรืออาจจะนั่งรถไฟเที่ยวเช้า

1343
01:41:14,000 --> 01:41:14,916
‎หรือ...

1344
01:41:16,916 --> 01:41:18,916
‎เราอาจจะอยู่ฉลองวันคริสต์มาสที่นี่

1345
01:41:19,000 --> 01:41:20,625
‎ถ้าพ่อไม่ว่าอะไร

1346
01:41:20,708 --> 01:41:22,416
‎พ่อไม่ว่าอะไรอยู่แล้ว

1347
01:41:30,000 --> 01:41:30,833
‎นั่นใช่...

1348
01:41:31,916 --> 01:41:33,125
‎ว้าว

1349
01:41:33,208 --> 01:41:35,291
‎- บัดดี้ 3000
‎- ใช่จริงๆ ด้วย

1350
01:41:35,375 --> 01:41:36,666
‎ซากของมันน่ะ

1351
01:41:37,666 --> 01:41:40,250
‎พ่อหวังว่าจะซ่อมมันให้เจอร์นีย์

1352
01:41:41,041 --> 01:41:42,958
‎เธอชอบมันมาก

1353
01:41:44,666 --> 01:41:46,333
‎ถ้าเริ่มซ่อมตอนนี้อาจจะ...

1354
01:41:47,958 --> 01:41:50,083
‎เราอาจจะซ่อมเสร็จทันตอนเช้า

1355
01:42:11,708 --> 01:42:14,041
‎ความสมมาตรและการอยู่ร่วมกัน

1356
01:42:15,041 --> 01:42:17,125
‎ซึ่งเป็นความมั่นคงของทั้งมวล

1357
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
‎ลูกอ่านสิ่งที่พ่อจดไว้

1358
01:42:19,958 --> 01:42:22,541
‎หนูว่าพ่ออ่านสิ่งที่หนูจดต่างหาก

1359
01:42:22,625 --> 01:42:23,541
‎ใช่แล้ว

1360
01:42:24,500 --> 01:42:26,041
‎ดีใจจังที่ลูกกลับมา

1361
01:42:29,291 --> 01:42:31,500
‎เราต้องการอะไรสักอย่าง...

1362
01:42:34,083 --> 01:42:35,083
‎ขอบคุณค่ะ พ่อ

1363
01:42:39,541 --> 01:42:43,625
‎เปิดหัวใจไว้นะคะ หนูลืมไปเลย

1364
01:42:45,833 --> 01:42:47,833
‎- ได้แล้ว
‎- ได้นะคะ

1365
01:42:50,666 --> 01:42:51,750
‎นี่!

1366
01:42:53,583 --> 01:42:54,625
‎คุณตาเจ หนู...

1367
01:42:55,125 --> 01:42:56,583
‎แม่

1368
01:42:57,416 --> 01:42:59,166
‎คุณตาเจ คุณตาทำสำเร็จแล้ว

1369
01:43:02,041 --> 01:43:03,083
‎มีคนช่วยนิดหน่อย

1370
01:43:03,166 --> 01:43:04,083
‎แม่...

1371
01:43:04,166 --> 01:43:05,208
‎สวัสดี ลูกรัก

1372
01:43:05,291 --> 01:43:06,625
‎ช่วยเยอะเลยล่ะ

1373
01:43:08,875 --> 01:43:10,041
‎จากทั้งสองคน

1374
01:43:14,166 --> 01:43:17,666
‎ทีนี้ก็เหลือแต่เปิดเครื่องบัดดี้

1375
01:43:31,791 --> 01:43:32,916
‎โอเค

1376
01:43:44,208 --> 01:43:45,333
‎ฉันเชื่อ

1377
01:43:46,750 --> 01:43:48,625
‎เร็วเข้า เร็วเข้า บัดดี้

1378
01:43:48,708 --> 01:43:51,125
‎ฉัน... เชื่อ

1379
01:44:00,166 --> 01:44:01,708
‎เชื่อ

1380
01:44:02,458 --> 01:44:06,333
‎ขอแค่มีใครสักคนที่เชื่อ

1381
01:44:08,916 --> 01:44:09,750
‎บัดดี้

1382
01:44:10,958 --> 01:44:12,625
‎เจโรนิคัส

1383
01:44:13,791 --> 01:44:15,125
‎แกมีชีวิตแล้ว

1384
01:44:15,208 --> 01:44:17,541
‎มีชีวิต ใช่

1385
01:44:19,333 --> 01:44:20,666
‎ดีใจที่ได้เจอแก บัดดี้

1386
01:44:26,000 --> 01:44:27,166
‎ดีใจที่แกอยู่ที่นี่

1387
01:44:27,916 --> 01:44:30,083
‎ดีใจที่ได้มาที่นี่

1388
01:44:33,375 --> 01:44:34,833
‎เจโรนิคัส แจงเกิ้ล

1389
01:44:38,708 --> 01:44:39,875
‎กัสตอฟสัน

1390
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
‎สวัสดี สาวน้อย

1391
01:44:43,666 --> 01:44:45,708
‎- นี่มันอะไรกัน
‎- ได้โปรด

1392
01:44:45,791 --> 01:44:48,083
‎หุ่นยนต์ที่คุณขโมยจากผมมา

1393
01:44:48,666 --> 01:44:50,541
‎จับเขาไปขังคุกใต้ดินเลย

1394
01:44:51,125 --> 01:44:51,958
‎ใช่ คุณนั่นแหละ

1395
01:44:52,041 --> 01:44:54,291
‎ผมขอให้คุณตำรวจจับเขาไปทันที

1396
01:44:54,375 --> 01:44:55,541
‎- เดี๋ยวนี้
‎- เรื่องอะไร

1397
01:44:55,625 --> 01:44:56,833
‎คุณต่างหากที่เป็นหัวขโมย

1398
01:44:56,916 --> 01:44:59,541
‎หัวขโมยคงไม่มีนี่

1399
01:44:59,625 --> 01:45:05,291
‎ผังออกแบบหุ่นยนต์ที่ผมทุ่มเท

1400
01:45:05,375 --> 01:45:08,208
‎กลางวันไม่ได้พัก กลางคืนไม่ได้นอน

1401
01:45:08,291 --> 01:45:11,250
‎ผมอยากยอมแพ้อยู่หลายครั้ง
‎แต่ก็ไม่ยอมแพ้

1402
01:45:11,333 --> 01:45:12,416
‎- ผม...
‎- เรา

1403
01:45:12,500 --> 01:45:14,583
‎บากบั่นทำเพราะรู้ว่าสักวัน

1404
01:45:14,666 --> 01:45:16,041
‎- ผม...
‎- เรา

1405
01:45:18,625 --> 01:45:20,708
‎จะทำฝันให้เป็นจริงได้

1406
01:45:21,583 --> 01:45:23,833
‎หลักฐานมีให้เห็นชัดๆ

1407
01:45:26,041 --> 01:45:27,166
‎และซ่อนเป็นสีน้ำเงิน

1408
01:45:33,458 --> 01:45:35,750
‎"ทรัพย์สินของเจโรนิคัส แจงเกิ้ล"

1409
01:45:37,541 --> 01:45:38,666
‎อธิบายมาซิ

1410
01:45:39,250 --> 01:45:40,583
‎ผมไม่... ผม...

1411
01:45:40,666 --> 01:45:42,166
‎- มัน...
‎- หนูอธิบายได้ค่ะ

1412
01:45:42,250 --> 01:45:44,416
‎หลังจากที่หนูเจอคุณกัสตอฟสัน

1413
01:45:44,500 --> 01:45:47,250
‎หนูกลัวว่าเขาจะขโมยบัดดี้ 3000

1414
01:45:47,333 --> 01:45:49,166
‎หนูเลยทำเครื่องหมายไว้บนผังออกแบบ

1415
01:45:51,791 --> 01:45:53,041
‎เพื่อเป็นหลักฐาน

1416
01:45:55,041 --> 01:45:57,625
‎จับคุณแจงเกิ้ลไปเถอะน่า

1417
01:45:57,708 --> 01:46:00,083
‎นายบอกฉันว่านายประดิษฐ์ของพวกนั้น

1418
01:46:00,166 --> 01:46:01,375
‎นายโกหกเหรอ

1419
01:46:01,458 --> 01:46:03,708
‎นายเป็นหัวขโมยเหรอ

1420
01:46:03,791 --> 01:46:05,125
‎ใช่ นายน่ะ

1421
01:46:05,958 --> 01:46:08,416
‎เจโรนิคัส ช่วยผมด้วย

1422
01:46:08,500 --> 01:46:09,958
‎ฉันจะเอามาทาดอร์

1423
01:46:11,000 --> 01:46:13,500
‎ถึงยังไงเขาก็เป็นสิ่งประดิษฐ์ของฉัน

1424
01:46:13,583 --> 01:46:14,750
‎ฉันได้กลับบ้านแล้ว

1425
01:46:14,833 --> 01:46:16,208
‎อะไรเนี่ย

1426
01:46:17,250 --> 01:46:19,291
‎ผมคิดถึงคุณ

1427
01:46:19,375 --> 01:46:21,958
‎ผมชอบผมคุณจัง ทำผมเองหรือเปล่า

1428
01:46:22,041 --> 01:46:25,208
‎ในที่สุดเด็กๆ ทั่วโลกก็จะได้รักนาย

1429
01:46:25,291 --> 01:46:26,625
‎ผมน่ารักมากๆ

1430
01:46:27,375 --> 01:46:30,208
‎ตาแบ๊วแบบลูกหมาลูกแมว

1431
01:46:33,791 --> 01:46:37,625
‎- หลังจากที่โปรแกรมนายใหม่
‎- โปรแกรมใหม่เหรอ อะไร

1432
01:46:37,708 --> 01:46:42,041
‎ฉันเป็นและจะยังคงเป็น
‎หนึ่งเดียวเพียงคนนี้ตลอดไป

1433
01:46:45,666 --> 01:46:48,041
‎เราจับตัวคนผิด มาเร็ว

1434
01:46:48,125 --> 01:46:49,375
‎มาตรงนี้ทำไมครับ

1435
01:46:49,458 --> 01:46:51,083
‎ไม่มีเหตุผลเลยนะ

1436
01:46:51,166 --> 01:46:53,458
‎คุณเชื่อคำพูดของเด็กเหรอ

1437
01:46:53,541 --> 01:46:56,833
‎ผมเป็นที่นับถือในชุมชนนี้นะ ดูเธอสิ

1438
01:46:56,916 --> 01:46:58,708
‎ดวงตาเธอเจ้าเล่ห์

1439
01:46:58,791 --> 01:47:01,166
‎คุณไม่เห็นเหรอ มาเป็นตำรวจได้ยังไงเนี่ย

1440
01:47:01,250 --> 01:47:02,791
‎- โอเค รู้ไหม...
‎- เดี๋ยว

1441
01:47:02,875 --> 01:47:04,291
‎ผมมีอะไรจะให้เขา

1442
01:47:13,541 --> 01:47:15,958
‎- ฉันเตรียมไว้ให้นายคืนนั้น
‎- อะไร

1443
01:47:16,041 --> 01:47:17,833
‎แต่นายหายตัวไป

1444
01:47:26,458 --> 01:47:27,916
‎(สุขสันต์วันคริสต์มาส)

1445
01:47:28,541 --> 01:47:29,666
‎(ขอให้โชคดี เจโรนิคัส)

1446
01:47:35,625 --> 01:47:37,666
‎เครื่องรักษาการทรงตัวไจโรสโคป

1447
01:47:39,291 --> 01:47:41,125
‎สำหรับทเวิร์ลลี่ เวิร์ลลี่ของนายไง

1448
01:47:41,208 --> 01:47:43,375
‎ฉันคงจะเอาทุกอย่างให้นายดู

1449
01:47:44,458 --> 01:47:45,875
‎นายก็แค่ต้องรอ

1450
01:47:47,000 --> 01:47:48,083
‎ผม...

1451
01:47:49,791 --> 01:47:51,791
‎มา ไปได้แล้ว

1452
01:47:56,458 --> 01:47:58,625
‎ตายจริง

1453
01:47:59,583 --> 01:48:00,416
‎คุณเดอลาครัว

1454
01:48:00,500 --> 01:48:03,541
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส เพื่อนยาก สาวๆ

1455
01:48:04,875 --> 01:48:06,708
‎ผมขอโทษที่ต้องเป็นแบบนี้

1456
01:48:11,416 --> 01:48:13,416
‎หา! นั่นอะไรน่ะ

1457
01:48:16,958 --> 01:48:18,916
‎อะไรที่น่าตื่นเต้น

1458
01:48:19,541 --> 01:48:22,833
‎- ใช่
‎- อะไรที่น่าตื่นตาตื่นใจ

1459
01:48:22,916 --> 01:48:24,083
‎ยิ่งไปกว่านั้น

1460
01:48:24,166 --> 01:48:26,291
‎อะไรที่ไม่เคยมีมาก่อน

1461
01:48:27,333 --> 01:48:30,541
‎- มันคือ บัดดี้ 3000
‎- บัด... อะไรนะ

1462
01:48:31,125 --> 01:48:33,125
‎- มันคือหุ่นยนต์
‎- ว่าไงนะ

1463
01:48:33,208 --> 01:48:35,041
‎หุ่นยนต์บินได้ค่ะ

1464
01:48:36,083 --> 01:48:37,791
‎มันเป็นไปได้เหรอ

1465
01:48:38,750 --> 01:48:40,708
‎เป็นอะไรที่น่าตื่นเต้น

1466
01:48:40,791 --> 01:48:42,458
‎อะไรที่น่าตื่นตาตื่นใจ

1467
01:48:42,541 --> 01:48:45,250
‎อะไรที่ไม่เคยมีมาก่อน

1468
01:48:45,333 --> 01:48:46,166
‎มันพูดได้เหรอ

1469
01:48:46,791 --> 01:48:47,625
‎มันพูดได้

1470
01:48:48,250 --> 01:48:49,166
‎มันพูดได้

1471
01:48:51,625 --> 01:48:54,083
‎- แกพูดได้
‎- ใช่ครับ

1472
01:48:54,166 --> 01:48:57,125
‎ให้ตาย เจโรนิคัส คุณทำสำเร็จแล้ว

1473
01:48:57,833 --> 01:48:59,875
‎คุณนี่อัจฉริยะ เพื่อนยาก

1474
01:48:59,958 --> 01:49:01,541
‎- ก็ไม่ขนาดนั้น
‎- โอ้ ไม่

1475
01:49:01,625 --> 01:49:04,416
‎- ถ้าผมรู้อะไรละก็...
‎- บางคนเรียกผมว่าฉลาด

1476
01:49:05,000 --> 01:49:07,833
‎มันมีอะไรมากกว่านั้น

1477
01:49:07,916 --> 01:49:10,500
‎- ผมจดบันทึกมา 30 ปี
‎- แน่นอนที่สุด

1478
01:49:10,583 --> 01:49:13,000
‎ดูคุณสิ ผมจะต้องจูบคุณแล้วล่ะ

1479
01:49:14,000 --> 01:49:15,291
‎เราจูบกันจริงๆ

1480
01:49:15,375 --> 01:49:18,458
‎จากนี้ไป ไม่ว่าคุณต้องการอะไร
‎ธนาคารก็จะให้

1481
01:49:18,541 --> 01:49:21,000
‎- ไปตลอดชีวิต
‎- โอเค

1482
01:49:21,083 --> 01:49:22,833
‎- เขาเป็นอัจฉริยะ
‎- อัจฉริยะ

1483
01:49:22,916 --> 01:49:24,541
‎น่าประทับใจมาก

1484
01:49:25,208 --> 01:49:28,291
‎เป็นวันคริสต์มาสที่มีความสุขจริงๆ

1485
01:49:28,375 --> 01:49:30,875
‎เข้าไปเลยๆ ดูให้เห็นกับตา

1486
01:49:30,958 --> 01:49:34,791
‎เป็นวันคริสต์มาสที่มีความสุขจริงๆ

1487
01:49:34,875 --> 01:49:38,083
‎นี่มันอะไรกัน บัดดี้ วางฉันลง

1488
01:49:38,166 --> 01:49:39,500
‎อย่าเกร็ง

1489
01:49:42,083 --> 01:49:43,708
‎คุณตาเจคะ อย่าเกร็งค่ะ

1490
01:49:43,791 --> 01:49:45,208
‎ไม่ให้เกร็งได้ไง

1491
01:49:51,708 --> 01:49:52,791
‎พ่อกำลังบินค่ะ

1492
01:50:06,916 --> 01:50:08,833
‎พ่อก็ว่างั้นแหละ

1493
01:50:18,458 --> 01:50:21,083
‎ตามฉันมา บัดดี้ มาเร็ว

1494
01:50:25,541 --> 01:50:27,291
‎- สวัสดี ทุกคน
‎- สวัสดี

1495
01:50:28,000 --> 01:50:30,750
‎ร้านของเล่นแจงเกิ้ล เปิดกิจการแล้ว

1496
01:50:32,541 --> 01:50:35,416
‎โลกของความปรารถนาและมหัศจรรย์

1497
01:50:36,000 --> 01:50:39,833
‎เจอร์รี่ ลงมาเดี๋ยวนี้นะ

1498
01:50:40,500 --> 01:50:41,958
‎ไง เอดิสัน

1499
01:50:43,416 --> 01:50:46,750
‎บินสูง สูงขึ้น ไปเลย

1500
01:50:53,208 --> 01:50:58,750
‎แล้วทุกอย่างที่ถูกขโมยไปจากเจโรนิคัส
‎ก็กลับคืนมาหาเขา

1501
01:50:58,833 --> 01:51:01,708
‎และพวกเขาหัวเราะ ร้องเพลง

1502
01:51:01,791 --> 01:51:05,625
‎และเต้นรำ เหมือนเปลวไฟนั่นไง

1503
01:51:10,375 --> 01:51:11,583
‎ดูไปเรื่อยๆ

1504
01:51:14,500 --> 01:51:16,375
‎ทีนี้เห็นหรือยัง

1505
01:51:22,333 --> 01:51:24,041
‎คุณย่าก็เห็นเหรอคะ

1506
01:51:25,250 --> 01:51:29,000
‎หลานคิดว่าหลานเป็นคนเดียว
‎ที่มองเห็นอะไรๆ งั้นเหรอ

1507
01:51:39,291 --> 01:51:40,458
‎คุณย่าคือเจอร์นีย์

1508
01:51:41,041 --> 01:51:42,500
‎ใช่

1509
01:51:43,083 --> 01:51:46,083
‎งั้นเจโรนิคัส แจงเกิ้ลก็เป็น

1510
01:51:46,166 --> 01:51:49,041
‎- คุณตา...
‎- คุณตาทวด

1511
01:51:49,666 --> 01:51:52,166
‎- ใช่
‎- จริงเหรอครับ

1512
01:51:52,250 --> 01:51:53,083
‎จริง

1513
01:51:55,625 --> 01:51:57,625
‎ทำไมคุณย่าไม่เคยบอกเรามาก่อน

1514
01:51:57,708 --> 01:52:00,625
‎ย่าต้องรอเวลาที่เหมาะสม

1515
01:52:00,708 --> 01:52:02,500
‎เมื่อหลานต้องการมันที่สุด

1516
01:52:03,833 --> 01:52:05,333
‎เมื่อหลาน...

1517
01:52:07,000 --> 01:52:08,791
‎พร้อมสำหรับความมหัศจรรย์

1518
01:52:11,708 --> 01:52:13,458
‎เพราะมันพร้อมสำหรับหลานอยู่แล้ว

1519
01:52:16,291 --> 01:52:17,291
‎ผมไม่เป็นไร

1520
01:52:19,416 --> 01:52:20,416
‎สวัสดี บัดดี้

1521
01:52:21,416 --> 01:52:23,333
‎สวัสดี เจอร์นีย์

1522
01:52:27,333 --> 01:52:29,250
‎- สวัสดี บัดดี้
‎- สวัสดี

1523
01:52:29,333 --> 01:52:30,541
‎โอ้โฮ!

1524
01:52:40,916 --> 01:52:41,750
‎ดูนั่นสิ

1525
01:52:42,333 --> 01:52:44,000
‎สวยจังเลย

1526
01:52:46,166 --> 01:52:48,625
‎นั่นโรงงานของเจโรนิคัสในตอนนี้เหรอคะ

1527
01:52:48,708 --> 01:52:50,291
‎ใช่แล้วล่ะ

1528
01:52:52,625 --> 01:52:54,833
‎ย่าว่าถึงเวลาที่หลานๆ จะไปเยี่ยมแล้วล่ะ

1529
01:52:56,791 --> 01:52:59,583
‎เมื่อฉันนั้นได้เข้าใจ

1530
01:52:59,666 --> 01:53:03,041
‎ฉันนั้นได้เข้าใจ

1531
01:53:03,625 --> 01:53:07,416
‎ด้วยหนทางมากมาย

1532
01:53:07,500 --> 01:53:12,125
‎จ้องฉันให้ดี ไม่มีพ่ายแพ้ง่ายๆ

1533
01:53:13,458 --> 01:53:18,000
‎ต้องมีสักวันที่ฉันได้เจอความหมาย

1534
01:53:18,833 --> 01:53:20,250
‎ไปกันเลย

1535
01:53:22,208 --> 01:53:25,125
‎- ไม่ไกลนัก
‎- ผมบินได้

1536
01:53:25,208 --> 01:53:27,791
‎- ย่าครับ
‎- ดูพี่ของหลานสิ

1537
01:53:29,541 --> 01:53:31,875
‎เด็กน้อย อย่าไปไกล

1538
01:53:34,083 --> 01:53:37,500
‎ถ้าเชื่อเสียอย่าง อะไรก็เป็นไปได้

1539
01:53:38,916 --> 01:53:44,333
‎ฉันนี่

1540
01:53:50,083 --> 01:53:52,416
‎แปลกอย่างยิ่ง
‎ดังเวลามันหยุดนิ่ง

1541
01:53:52,500 --> 01:53:56,500
‎หากมันได้เกิดขึ้นจริง
‎ดูอะไรก็คงไม่เหมือนอย่างเคย

1542
01:54:00,666 --> 01:54:03,625
‎ก็คงจะต้องบอกลา
‎ความลำบากที่ผ่านมา

1543
01:54:03,708 --> 01:54:07,750
‎เตรียมตัวมองไปบนฟ้า
‎ขยับปีกบินถลาไปเลย

1544
01:54:12,125 --> 01:54:14,375
‎บางเวลาที่ชีวิตต้องล้มคว่ำ

1545
01:54:14,458 --> 01:54:17,833
‎ยังคงต้องคอยคิดแก้ไข
‎เจอคำตอบที่สงสัย

1546
01:54:17,916 --> 01:54:23,250
‎และเมื่อถึงทางตัน
‎ก็ต้องฝ่าฟันไป

1547
01:54:23,333 --> 01:54:25,541
‎ในมือเรานั้นมีหวัง
‎ดังไฟลุกไหม้

1548
01:54:25,625 --> 01:54:28,375
‎ทำความฝันสวยพริ้ง
‎อยากให้ได้เปลี่ยนเป็นความจริง

1549
01:54:28,458 --> 01:54:31,416
‎ก็เพราะรู้ดีว่า

1550
01:54:31,500 --> 01:54:36,708
‎- ต้องได้มีวันนี้
‎- รู้ว่าเราจะต้องมี

1551
01:54:36,791 --> 01:54:40,583
‎ก็รู้ว่าเราต้องมีวันนี้

1552
01:54:40,666 --> 01:54:43,666
‎ก็เมื่อฝันเหล่านั้นร้องเรียกเรา

1553
01:54:43,750 --> 01:54:46,375
‎ให้รีบมา

1554
01:54:46,458 --> 01:54:49,208
‎ถ้าแม้เธอนั้นต้องการ

1555
01:54:49,291 --> 01:54:51,916
‎ต้องกล้าก้าวไป

1556
01:54:52,000 --> 01:54:56,125
‎มั่นใจไม่นานต้องเห็นผลงานยิ่งใหญ่

1557
01:54:56,208 --> 01:55:00,958
‎- เพราะเฝ้ารอให้
‎- เราเฝ้ารอ

1558
01:55:01,041 --> 01:55:03,208
‎วันนี้

1559
01:55:03,291 --> 01:55:06,166
‎- ให้ฝันเป็นจริงเสียที
‎- เฝ้ารอให้มีมานาน

1560
01:55:06,250 --> 01:55:07,958
‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที

1561
01:55:08,833 --> 01:55:12,708
‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที

1562
01:55:14,208 --> 01:55:16,000
‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที

1563
01:55:16,875 --> 01:55:18,666
‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที

1564
01:55:19,750 --> 01:55:23,958
‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที

1565
01:55:24,625 --> 01:55:27,083
‎- วันวานเคยมี ลืมมันไป
‎- วันวานเคยมี ลืมมันไป

1566
01:55:27,166 --> 01:55:29,000
‎ไม่เหลือร่องรอยใดๆ

1567
01:55:30,125 --> 01:55:32,375
‎วันนี้คือวันที่เราต้องทำให้ดี

1568
01:55:32,458 --> 01:55:35,583
‎ทุกๆ เรื่องที่ฝันมันจะได้เป็นจริงเดี๋ยวนี้

1569
01:55:35,666 --> 01:55:38,291
‎- วันวานเคยมี ลืมมันไป
‎- เป็นเวลาของเรา

1570
01:55:39,291 --> 01:55:41,083
‎เราต้องรีบคว้าเอา

1571
01:55:41,166 --> 01:55:43,875
‎- เราต้องรีบคว้าเอา
‎- ให้ดี

1572
01:55:46,708 --> 01:55:48,958
‎วันวานเคยมี ลืมมันไป

1573
01:55:49,041 --> 01:55:50,875
‎ไม่เหลือร่องรอยใดๆ

1574
01:55:50,958 --> 01:55:56,916
‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที

1575
01:55:57,000 --> 01:56:01,708
‎ฉันนั้นเฝ้ารอ
‎ให้ฉันนั้นได้มี

1576
01:56:02,625 --> 01:56:08,708
‎เฝ้ารอให้มีมานาน
‎เฝ้ารอมานานให้มีวันนี้

1577
01:59:33,291 --> 01:59:38,291
‎คำบรรยายโดย
‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช

