1
00:00:33,541 --> 00:00:37,750
NETFLIX PRESENTA

2
00:01:01,041 --> 00:01:03,416
<i>Un sabio dijo una vez sobre el amor:</i>

3
00:01:03,958 --> 00:01:07,541
<i>"Vivimos en un universo gobernado</i>
<i>por el caos y el azar,</i>

4
00:01:07,833 --> 00:01:11,041
<i>donde basta con un momento de infortunio</i>

5
00:01:11,416 --> 00:01:15,500
<i>para que todos nuestros sueños</i>
<i>y esperanzas se vayan a la mierda".</i>

6
00:01:20,375 --> 00:01:22,916
Tú puedes. Bésala, no te lo pienses.

7
00:01:23,041 --> 00:01:24,000
Ve y...

8
00:01:24,083 --> 00:01:25,500
Le gustas, ¿vale?

9
00:01:25,583 --> 00:01:27,208
Sí, yo creo que sí.

10
00:01:27,291 --> 00:01:28,916
No, qué va. Que sí, hombre.

11
00:01:29,166 --> 00:01:31,166
Llevas todo el finde posponiéndolo

12
00:01:31,250 --> 00:01:34,000
y ahora se te acaba el tiempo.

13
00:01:35,791 --> 00:01:37,500
Literalmente, de hecho.

14
00:01:38,166 --> 00:01:40,750
Vale, es ahora o nunca. Es tu momento...

15
00:01:42,666 --> 00:01:43,666
¿Te queda mucho?

16
00:01:43,750 --> 00:01:44,750
¡Ya salgo!

17
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Vale.

18
00:01:50,000 --> 00:01:50,833
Sí.

19
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
- Hola.
- Hola.

20
00:01:53,166 --> 00:01:55,541
- ¿Todo bien?
- Sí, nada, la barriga.

21
00:01:56,541 --> 00:01:59,958
- Me preocupaba que perdieras el vuelo.
- No, aún voy bien.

22
00:02:01,875 --> 00:02:03,875
Qué suerte tiene tu hermana.

23
00:02:04,041 --> 00:02:07,500
A ella la mandan a Roma
y a mí, a sitios de mala muerte.

24
00:02:07,583 --> 00:02:11,416
Si vas a ser corresponsal de guerra,
no debería sorprenderte.

25
00:02:11,500 --> 00:02:12,750
Vale, listillo.

26
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
Ha sido...

27
00:02:19,375 --> 00:02:21,875
Ha sido un fin de semana muy especial.

28
00:02:23,958 --> 00:02:24,791
Sí.

29
00:02:26,208 --> 00:02:30,291
Admito que, cuando Hayley me dijo
que su hermano venía el mismo finde,

30
00:02:30,375 --> 00:02:32,000
me cortó bastante el rollo,

31
00:02:32,083 --> 00:02:35,625
pero al final no has sido
tan molesto como pensaba.

32
00:02:37,666 --> 00:02:39,750
Es lo más bonito que me han dicho.

33
00:02:39,833 --> 00:02:42,333
Y es lo más bonito
que le he dicho a nadie.

34
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
- Pues con más razón. Gracias.
- De nada.

35
00:02:46,791 --> 00:02:48,583
Pero, en serio, gracias por...

36
00:02:50,166 --> 00:02:51,958
Me lo he pasado genial.

37
00:02:52,041 --> 00:02:54,458
Creo que no he conocido a nadie como tú.

38
00:02:55,416 --> 00:02:56,791
Eres un donjuán, ¿eh?

39
00:02:56,875 --> 00:03:01,166
No, te lo prometo. Ligar se me da fatal.

40
00:03:02,750 --> 00:03:03,958
Digo lo que siento.

41
00:03:14,875 --> 00:03:15,750
Pues...

42
00:03:16,125 --> 00:03:17,291
Nada...

43
00:03:24,875 --> 00:03:26,250
¿Jack? ¡Macho!

44
00:03:26,958 --> 00:03:29,166
¡Qué coincidencia! ¿Qué haces aquí?

45
00:03:31,041 --> 00:03:32,208
- ¡Greg!
- ¡Ya ves!

46
00:03:32,291 --> 00:03:33,583
Claro que me acuerdo.

47
00:03:34,083 --> 00:03:34,916
Perdón.

48
00:03:35,000 --> 00:03:36,125
- Dina.
- Encantado.

49
00:03:36,208 --> 00:03:37,250
Igualmente.

50
00:03:37,333 --> 00:03:41,083
Compartíamos cuarto en la uni.
Lo llamábamos "el Pajillero".

51
00:03:43,416 --> 00:03:44,833
Se pajeaba todo el rato.

52
00:03:45,291 --> 00:03:47,875
- Ese no era yo.
- No, fijo que eras tú.

53
00:03:48,333 --> 00:03:51,333
En fin, tengo que pillar
un vuelo a Londres.

54
00:03:51,416 --> 00:03:53,041
- Ya me iba.
- Yo también.

55
00:03:53,125 --> 00:03:55,208
- ¿Qué dices?
- Voy al aeropuerto.

56
00:03:55,291 --> 00:03:57,250
- Vamos en mi coche.
- ¿En serio?

57
00:03:57,333 --> 00:03:58,333
¡Sí!

58
00:03:58,416 --> 00:03:59,583
Lo hago encantado.

59
00:04:03,958 --> 00:04:05,458
Entonces, ¿te vas?

60
00:04:10,208 --> 00:04:11,083
Sí.

61
00:04:11,833 --> 00:04:12,916
Supongo...

62
00:04:13,625 --> 00:04:14,708
...que ya me voy.

63
00:04:16,083 --> 00:04:17,041
Ah, vale.

64
00:04:17,125 --> 00:04:19,250
¿Te importa que me despida...?

65
00:04:20,041 --> 00:04:21,041
Porque...

66
00:04:21,833 --> 00:04:23,541
...no sé cuándo nos veremos.

67
00:04:23,625 --> 00:04:25,041
Claro, despídete.

68
00:04:30,750 --> 00:04:31,583
Gracias...

69
00:04:32,125 --> 00:04:33,625
...otra vez por un finde...

70
00:04:35,416 --> 00:04:37,125
- ...genial.
- Sí, yo también...

71
00:04:37,250 --> 00:04:38,958
- Perdón, pensaba...
- Ah, vale.

72
00:04:40,083 --> 00:04:40,916
Pues eso.

73
00:04:41,541 --> 00:04:43,375
- Encantado.
- Igualmente.

74
00:04:43,458 --> 00:04:44,625
Pues nos vamos.

75
00:04:44,708 --> 00:04:46,208
- Vamos, Pajillero.
- Sí.

76
00:04:47,625 --> 00:04:51,000
- Qué suerte la nuestra, macho.
- Aún no me lo creo.

77
00:04:51,125 --> 00:04:55,833
<i>Y así, con la inoportuna aparición</i>
<i>de un gilipollas del pasado,</i>

78
00:04:55,916 --> 00:04:59,916
<i>llega el azar para darle al amor</i>
<i>un patadón en los huevos.</i>

79
00:05:00,166 --> 00:05:02,333
<i>Como diría el sabio:</i>

80
00:05:02,416 --> 00:05:04,583
<i>"El azar puede ser un cabrón".</i>

81
00:06:23,208 --> 00:06:25,458
TRES AÑOS DESPUÉS

82
00:06:34,500 --> 00:06:35,416
Listo.

83
00:06:36,291 --> 00:06:37,291
Con cuidado.

84
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Yo lo veo bien.

85
00:06:48,166 --> 00:06:49,083
Estupendo.

86
00:06:49,541 --> 00:06:51,625
- Estás guapísima.
- Perfecta.

87
00:06:52,458 --> 00:06:53,583
¿Emocionada?

88
00:06:58,041 --> 00:06:59,458
¿Está bien? Ya está.

89
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
Perfecta.

90
00:07:01,125 --> 00:07:02,375
- Gracias.
- De nada.

91
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
¡Enhorabuena!

92
00:07:03,791 --> 00:07:04,708
Adiós.

93
00:07:26,291 --> 00:07:27,708
Todo va a ir bien.

94
00:07:28,333 --> 00:07:29,500
De maravilla.

95
00:07:31,875 --> 00:07:34,250
- Buenos días.
- Buenos días.

96
00:07:41,250 --> 00:07:42,083
¿Hayles?

97
00:07:42,500 --> 00:07:43,333
¿Hayley?

98
00:07:43,666 --> 00:07:44,916
Dame un momento.

99
00:07:46,833 --> 00:07:47,708
¿Todo bien?

100
00:07:47,791 --> 00:07:49,666
- Sí, no es nada.
- ¿Qué pasa?

101
00:07:50,625 --> 00:07:52,333
Casarse es un estrés, ¿no?

102
00:07:53,833 --> 00:07:57,000
Si he podido dormir
es gracias a que tomo unas gotas

103
00:07:57,083 --> 00:07:59,708
tan fuertes como para tumbar a un caballo.

104
00:08:00,000 --> 00:08:01,125
Uf, ¿estoy decente?

105
00:08:01,583 --> 00:08:02,833
Estás increíble.

106
00:08:05,000 --> 00:08:06,500
Qué cosas tiene la vida.

107
00:08:06,583 --> 00:08:10,583
De estar poniéndonos a parir
con un desconocido en un aparcamiento

108
00:08:10,666 --> 00:08:15,041
hemos pasado a llevar seis meses juntos,
enamorados y a punto de casarnos.

109
00:08:20,000 --> 00:08:23,166
- Ojalá papá y mamá estuvieran para verlo.
- Ya lo sé.

110
00:08:23,541 --> 00:08:24,458
Sí.

111
00:08:25,583 --> 00:08:27,208
- No pasa nada.
- Ya.

112
00:08:27,416 --> 00:08:30,583
¿Se puede ver a la novia
o qué coño pasa aquí?

113
00:08:31,291 --> 00:08:34,791
¡Qué maravilla, Hayley, pastelito mío!

114
00:08:36,083 --> 00:08:37,875
Estás despampanante.

115
00:08:37,958 --> 00:08:39,166
Gracias, Bryan.

116
00:08:39,250 --> 00:08:41,166
¿Todo bien? ¿Lo tienes claro?

117
00:08:41,250 --> 00:08:42,583
- Sí, genial.
- ¿Sí?

118
00:08:43,041 --> 00:08:44,291
Un par de preguntas.

119
00:08:44,375 --> 00:08:47,250
¿En vez de "dama",
podría ser "caballero de honor"?

120
00:08:47,333 --> 00:08:48,583
No. ¿Qué era lo otro?

121
00:08:48,666 --> 00:08:50,458
Como soy un hombre y tal...

122
00:08:50,541 --> 00:08:53,750
Y lo otro era:
¿me habéis puesto con Vitelli?

123
00:08:53,833 --> 00:08:55,500
- No.
- Ah, vale.

124
00:08:57,458 --> 00:08:58,458
¿Por qué no?

125
00:08:58,666 --> 00:09:01,291
Está buscando a gente
para su nueva película.

126
00:09:01,375 --> 00:09:03,541
Podría ser clave para mi carrera.

127
00:09:03,625 --> 00:09:05,250
- ¿Para empezarla?
- Exacto.

128
00:09:05,333 --> 00:09:08,666
Todos los ingleses estáis juntos,
pero te lo presentaré.

129
00:09:08,750 --> 00:09:11,875
Perdón, hoy es tu día.
Pero no me pongas con Rebecca.

130
00:09:11,958 --> 00:09:14,583
Como se me pegue
toda la noche como una lapa...

131
00:09:15,125 --> 00:09:16,833
- Me callo.
- Sí, mejor.

132
00:09:19,250 --> 00:09:20,333
Creo que estoy.

133
00:09:20,583 --> 00:09:21,958
¡Qué fuerte!

134
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
¡Aún no me lo creo! ¡Mi hermanita se casa!

135
00:09:25,791 --> 00:09:26,750
¡Sí, señor!

136
00:09:26,833 --> 00:09:29,083
Os veo allí. Me voy a cortar el pelo.

137
00:09:29,541 --> 00:09:31,250
¿Ahora? Vas a llegar tarde.

138
00:09:31,333 --> 00:09:32,958
- Sí, ¿Bryan?
- Vaya tela.

139
00:09:33,041 --> 00:09:36,250
Después de todo este tiempo,
¿aún no os fiáis de mí?

140
00:09:36,583 --> 00:09:37,958
- No.
- Para nada.

141
00:09:38,041 --> 00:09:40,750
No puedo conocer a Vitelli
con estos pelos.

142
00:09:40,833 --> 00:09:43,500
Vale, pero no llegues tarde.
¡Que hoy me caso!

143
00:09:43,583 --> 00:09:46,583
- Te lo pido por favor.
- Que hoy me caso, Bryan.

144
00:09:46,833 --> 00:09:48,708
- Llega tarde seguro.
- Vamos.

145
00:09:49,583 --> 00:09:52,666
- Hayley, una cosita.
- Dime.

146
00:09:52,750 --> 00:09:54,916
Amanda no va con los ingleses, ¿no?

147
00:09:57,041 --> 00:10:00,000
- ¿Sí? Vale.
- Lo siento mucho. No me quedaba otra.

148
00:10:00,083 --> 00:10:01,083
¿Pasa algo?

149
00:10:01,208 --> 00:10:06,875
¿Pasa algo por pasarme el día sentado
junto a mi ex con la que me llevo a matar?

150
00:10:07,250 --> 00:10:09,250
No pasa nada, ya verás.

151
00:10:19,125 --> 00:10:22,250
Una cosa te digo:
no me pienso casar en el extranjero.

152
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
Ni yo he dicho si quiero casarme.

153
00:10:24,416 --> 00:10:26,375
Ya lo sé, créeme.

154
00:10:26,833 --> 00:10:28,833
Mis amigos flipan con tu reacción.

155
00:10:28,916 --> 00:10:33,125
Comprometerte de por vida es algo gordo.
No quiero precipitarme.

156
00:10:33,208 --> 00:10:34,708
De eso hace seis meses.

157
00:10:35,375 --> 00:10:36,916
- Ya empezamos.
- ¡Amanda!

158
00:10:37,500 --> 00:10:38,333
No...

159
00:10:40,625 --> 00:10:41,583
Aquí tienes.

160
00:10:41,666 --> 00:10:44,750
Pues yo pensaba que "penne"
era "pene" en italiano,

161
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
porque tiene forma como de tubo pequeño...

162
00:10:47,791 --> 00:10:50,666
Pero resulta que "penne"
quiere decir "penne".

163
00:10:50,750 --> 00:10:52,833
¿Te lo has comprado para cabrearme?

164
00:10:52,916 --> 00:10:54,541
No, me mola cómo me queda.

165
00:10:55,541 --> 00:10:57,083
Pareces un puto mago.

166
00:10:57,166 --> 00:10:58,125
¿Cómo que...?

167
00:10:58,416 --> 00:11:00,125
Me ha costado tres mil pavos.

168
00:11:01,375 --> 00:11:03,083
¡Qué fuerte! ¡Hola, Amanda!

169
00:11:03,166 --> 00:11:05,750
- ¡Hala! Estás preciosa.
- Gracias, cariño.

170
00:11:05,833 --> 00:11:09,250
- ¿También habrá cabaré?
- No. Yo soy el novio de Amanda.

171
00:11:09,333 --> 00:11:11,250
- ¿Y actúas? ¡Fantástico!
- No.

172
00:11:11,333 --> 00:11:13,625
Anda, ¿tienes novio nuevo? Haces bien.

173
00:11:13,875 --> 00:11:17,250
Me alegro de que hayas dejado al otro.
¿Cómo era? ¿Chaz?

174
00:11:17,500 --> 00:11:20,416
La última vez me decía:
"Estoy con un gilipollas".

175
00:11:20,708 --> 00:11:21,958
No, yo soy Chaz.

176
00:11:22,041 --> 00:11:23,916
- ¿Qué?
- Chaz soy yo, así que...

177
00:11:25,041 --> 00:11:26,833
No fastidies.

178
00:11:27,958 --> 00:11:29,666
¿Llevas dos Chaz seguidos?

179
00:11:29,750 --> 00:11:31,916
Mira que el nombre es raro. No veas.

180
00:11:32,000 --> 00:11:34,125
¿Sidney, eres tú? ¡Sidney!

181
00:11:34,208 --> 00:11:35,541
¡Qué fuerte! No sabía...

182
00:11:35,625 --> 00:11:37,250
- ¡Voy! Disculpe.
- ¡Corre!

183
00:11:37,583 --> 00:11:39,583
Chaz, cielo, te presento a Sidney.

184
00:11:39,666 --> 00:11:41,916
- Hola, ¿qué tal?
- Vivía con nosotros.

185
00:11:42,000 --> 00:11:46,041
No te dejes engañar por la falda,
porque no tiene nada de escocés.

186
00:11:46,125 --> 00:11:47,416
Sí, me ha dado por...

187
00:11:47,500 --> 00:11:49,333
Ya me empiezo a arrepentir.

188
00:11:50,000 --> 00:11:53,250
La tela es bastante gruesa
y ya me empieza a escocer...

189
00:11:54,208 --> 00:11:55,875
...en lo que viene siendo...

190
00:11:56,958 --> 00:11:57,916
...la entrepierna.

191
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
Los testículos.

192
00:12:02,416 --> 00:12:03,375
¿Vamos pasando?

193
00:12:04,041 --> 00:12:06,041
- Sí.
- Sí, vamos adentro.

194
00:12:06,125 --> 00:12:09,541
- ¿Llevas mucho haciendo cabaré?
- No, soy productor musical.

195
00:12:09,625 --> 00:12:12,000
- ¿De qué otro Chaz habla?
- Tú ni caso.

196
00:12:12,083 --> 00:12:14,208
Madre mía, pobres huevos.

197
00:12:14,291 --> 00:12:17,208
No será para tanto.
Tengo que ver cómo colocarlos.

198
00:12:37,541 --> 00:12:38,666
¿Estás lista?

199
00:12:40,583 --> 00:12:42,791
Sí, creo que sí.

200
00:12:43,750 --> 00:12:44,583
Vamos.

201
00:12:45,458 --> 00:12:46,500
Espera, Jack.

202
00:12:47,333 --> 00:12:48,666
- Es que...
- ¿Qué pasa?

203
00:12:49,625 --> 00:12:51,250
Sabes que me habría hecho...

204
00:12:52,666 --> 00:12:54,750
...mucha ilusión que papá estuviera.

205
00:12:55,500 --> 00:12:58,125
Pero que seas tú el me acompañe al altar

206
00:12:58,208 --> 00:13:01,625
es lo mejor que podría pedir
después de eso...

207
00:13:08,541 --> 00:13:11,250
Por cierto, ¿te puedo dejar mis pastillas?

208
00:13:11,958 --> 00:13:12,791
Gracias.

209
00:13:13,166 --> 00:13:14,000
Claro.

210
00:13:18,125 --> 00:13:19,416
Vamos a casarte.

211
00:13:19,708 --> 00:13:20,916
¡Me voy a casar!

212
00:13:22,166 --> 00:13:23,416
- Vamos.
- Vale.

213
00:13:44,708 --> 00:13:47,666
- ¿Dónde coño está Bryan?
- Estará al caer.

214
00:13:47,750 --> 00:13:50,958
¿Por qué le da por cortarse el pelo ahora?
¿Está tonto?

215
00:13:51,041 --> 00:13:53,666
¡Ay, madre! ¿Por qué me meto en esto?

216
00:13:54,291 --> 00:13:55,458
Porque lo quieres.

217
00:13:57,333 --> 00:13:58,250
¿Vale?

218
00:14:02,875 --> 00:14:03,708
Sí.

219
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
Vale, vamos allá.

220
00:14:08,958 --> 00:14:10,458
Uy, casi se me olvida.

221
00:14:10,541 --> 00:14:13,208
¿Te acuerdas de Dina, mi amiga de EE. UU.?

222
00:14:13,291 --> 00:14:14,541
- Sí.
- Ha venido.

223
00:14:17,541 --> 00:14:18,833
- ¿Qué?
- Sí.

224
00:14:19,583 --> 00:14:21,250
No, a ver...

225
00:14:21,333 --> 00:14:22,958
Dijiste que no podía venir.

226
00:14:23,041 --> 00:14:25,333
Además, tenía novio, ¿no?

227
00:14:25,416 --> 00:14:28,791
Ya, pues al final sí que puede
y ha roto con su novio.

228
00:14:28,875 --> 00:14:30,750
- Venga, vamos.
- Espera.

229
00:14:32,333 --> 00:14:33,250
Vale.

230
00:14:34,375 --> 00:14:35,250
Vale.

231
00:14:39,458 --> 00:14:40,291
Sí.

232
00:14:46,541 --> 00:14:47,541
Qué nervios.

233
00:15:07,541 --> 00:15:09,416
Sean todos bienvenidos.

234
00:15:09,625 --> 00:15:15,041
Estamos aquí reunidos
para unir a Roberto y Hayley.

235
00:15:15,375 --> 00:15:16,958
Señoras y señores...

236
00:15:20,416 --> 00:15:22,250
Lo siento. Sabía que llegaba.

237
00:15:24,416 --> 00:15:28,375
Andrea, te presento a mi hermano, Jack,
y a mi dama de honor, Bryan.

238
00:15:28,458 --> 00:15:29,291
<i>- Ciao.</i>
<i>- Ciao.</i>

239
00:15:29,375 --> 00:15:31,125
Sophia, la madre de Roberto.

240
00:15:31,541 --> 00:15:33,083
Hola.

241
00:15:35,458 --> 00:15:36,291
Hola.

242
00:15:37,833 --> 00:15:39,083
Suficiente.

243
00:15:40,083 --> 00:15:41,166
Un placer.

244
00:15:44,833 --> 00:15:48,041
- Me ha dado un pico.
- Y a mí. Con un poco de lengua.

245
00:15:48,125 --> 00:15:51,083
Ah, que no haces cabaré.
Pues me encanta tu traje.

246
00:15:51,166 --> 00:15:52,458
- ¿Sí? Gracias.
- Sí.

247
00:15:52,541 --> 00:15:55,291
Mi sobrino de seis años
tiene uno igualito.

248
00:15:55,666 --> 00:15:57,833
- De seis años.
- Seguro que mola.

249
00:15:57,916 --> 00:16:02,666
Sí, aunque los pantalones van pegados
y tiene una solapa para sacar la pilila.

250
00:16:02,750 --> 00:16:05,083
Yo tengo la cremallera de toda la vida.

251
00:16:05,791 --> 00:16:08,708
Creo que voy a mezclarme
con mis nuevos parientes.

252
00:16:08,791 --> 00:16:09,916
Claro que sí.

253
00:16:11,625 --> 00:16:13,875
- No te me emociones.
- No, qué va.

254
00:16:15,041 --> 00:16:15,875
No veas.

255
00:16:16,166 --> 00:16:17,625
- Se la ve feliz.
- Sí.

256
00:16:19,041 --> 00:16:21,416
¿Te has cortado el pelo? Está igual.

257
00:16:21,500 --> 00:16:23,166
No, está más redondeado.

258
00:16:23,250 --> 00:16:24,750
- No lo...
- Te lo digo yo.

259
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
Qué calor.

260
00:16:41,458 --> 00:16:43,291
- Sí, mucho.
- Me aso.

261
00:16:43,375 --> 00:16:45,625
- Pero hace buen día.
- Bonito vestido.

262
00:16:45,708 --> 00:16:46,958
- Gracias.
- Precioso.

263
00:16:47,041 --> 00:16:49,666
Te lo agradezco.
El tuyo también. Bueno, tu...

264
00:16:50,125 --> 00:16:53,375
- Es un <i>kilt.</i>
- Ya, lo sé. Sí.

265
00:16:53,916 --> 00:16:56,458
Es un vestido tradicional escocés.

266
00:16:56,541 --> 00:16:58,166
- Ya, lo sabía.
- Sí.

267
00:16:58,250 --> 00:16:59,125
No soy escocés.

268
00:16:59,208 --> 00:17:00,333
- ¿No?
- No.

269
00:17:00,416 --> 00:17:01,875
¿Y por qué lo llevas?

270
00:17:10,833 --> 00:17:12,416
Vaya con el sol italiano.

271
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Liquen.

272
00:17:20,041 --> 00:17:20,875
Madre mía.

273
00:17:21,333 --> 00:17:23,916
No creo que sea buena idea...

274
00:17:24,333 --> 00:17:25,708
¿Y tu otra mitad?

275
00:17:26,208 --> 00:17:27,458
Ah, no tengo.

276
00:17:27,541 --> 00:17:29,333
Hoy solo soy media persona.

277
00:17:29,625 --> 00:17:31,291
- Igual que yo.
- Ah, ¿sí?

278
00:17:31,375 --> 00:17:32,625
Ah, bueno...

279
00:17:33,125 --> 00:17:34,833
- ¿Trato hecho?
- Trato hecho.

280
00:17:35,375 --> 00:17:38,166
- Colegas de boda.
- ¿Ese era el trato?

281
00:17:38,250 --> 00:17:39,791
- Y lo hemos cerrado.
- Sí.

282
00:17:39,875 --> 00:17:41,666
¿Qué hacen los colegas de boda?

283
00:17:42,000 --> 00:17:43,708
Nada, pasar el rato.

284
00:17:49,916 --> 00:17:51,416
- ¿Quieres una copa?
- No...

285
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Son gratis.

286
00:17:52,916 --> 00:17:55,291
- ¿Champán?
- Sé que son gratis, pero...

287
00:17:55,375 --> 00:17:56,750
- Vuelvo.
- No, gracias.

288
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
Espérame ahí.

289
00:18:03,416 --> 00:18:05,041
- Ahí está.
- ¿Quién?

290
00:18:05,125 --> 00:18:06,000
Vitelli.

291
00:18:06,083 --> 00:18:07,208
- Vaya.
- Sí.

292
00:18:07,291 --> 00:18:09,500
Convierte a la gente en estrellas.

293
00:18:09,583 --> 00:18:11,291
Tengo que impresionarlo.

294
00:18:11,541 --> 00:18:14,208
- A lo mejor luego con el discurso.
- Sí.

295
00:18:15,000 --> 00:18:17,291
- ¿Qué discurso?
- El de dama de honor.

296
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
Nadie me ha dicho nada de eso.

297
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
- Está en el programa.
- Me extraña mucho.

298
00:18:22,416 --> 00:18:23,875
¡No!

299
00:18:24,166 --> 00:18:25,500
¡No he preparado nada!

300
00:18:25,583 --> 00:18:27,583
- Todo irá bien.
- ¿Qué dices?

301
00:18:27,666 --> 00:18:30,083
- ¡Improvisa! Siéntelo.
- Mierda, Rebecca.

302
00:18:30,166 --> 00:18:32,083
No nos dejes solos. Es una lapa.

303
00:18:32,166 --> 00:18:33,541
- No me deja.
- ¡Chicos!

304
00:18:34,208 --> 00:18:36,458
- ¡Hola!
- ¡Anda! ¡Mira qué bien!

305
00:18:37,291 --> 00:18:38,208
¿Sabéis qué es?

306
00:18:38,291 --> 00:18:40,666
Es el coche chuli, que viene a buscaros.

307
00:18:41,083 --> 00:18:41,916
Gracias.

308
00:18:42,000 --> 00:18:43,541
¡Chu, chu!

309
00:18:44,666 --> 00:18:45,958
El tren chuli.

310
00:18:46,041 --> 00:18:47,333
- Subíos.
- Qué bueno.

311
00:18:47,625 --> 00:18:49,291
- Estás estupendo.
- Gracias.

312
00:18:49,375 --> 00:18:51,208
- De verdad.
- Lo mismo digo.

313
00:18:51,291 --> 00:18:52,500
Me alegro de verte.

314
00:18:54,625 --> 00:18:56,625
- Estás genial.
- Gracias.

315
00:19:13,000 --> 00:19:14,875
- Voy a...
- ¿Has crecido?

316
00:19:14,958 --> 00:19:17,250
- ¿Llevas tacones o algo?
- Ahora... Sí.

317
00:19:17,333 --> 00:19:18,708
- ¿Jack?
- Un segundito.

318
00:19:18,791 --> 00:19:20,083
- ¿Jack?
- ¿Sí?

319
00:19:20,750 --> 00:19:22,166
- Oye...
- Estás genial.

320
00:19:22,250 --> 00:19:23,750
- Gracias.
- Bonito traje.

321
00:19:23,833 --> 00:19:26,875
Muchas gracias. Oye, voy a...
Me apetece una copa.

322
00:19:26,958 --> 00:19:28,166
Sí, por favor.

323
00:19:28,625 --> 00:19:29,875
¿Jack? Qué sorpresa.

324
00:19:31,208 --> 00:19:32,500
- Jack.
- Hola.

325
00:19:32,958 --> 00:19:33,791
Hola.

326
00:19:34,375 --> 00:19:35,958
- Hola.
- Me alegro de...

327
00:19:36,041 --> 00:19:37,000
Hola.

328
00:19:37,458 --> 00:19:39,250
- Yo también me alegro.
- Vaya...

329
00:19:40,333 --> 00:19:41,333
Sí, no...

330
00:19:41,625 --> 00:19:42,458
¿Todo bien?

331
00:19:42,541 --> 00:19:44,500
- Sí, bien.
- Bien.

332
00:19:45,083 --> 00:19:47,333
- Estás estupenda.
- Gracias.

333
00:19:47,833 --> 00:19:51,958
¿Me has hecho venir hasta aquí
solo para ver al tío al que te tirabas?

334
00:19:52,041 --> 00:19:53,291
Pues no lo mires.

335
00:19:54,375 --> 00:19:55,375
Has ido a mejor.

336
00:19:56,333 --> 00:19:58,291
- ¿A mejor?
- ¿Tú qué crees?

337
00:19:58,916 --> 00:20:01,833
Soy más guapo que él,
más alto y mejor en la cama.

338
00:20:01,916 --> 00:20:03,666
Ah, ¿sí? ¿Lo has comprobado?

339
00:20:03,750 --> 00:20:05,750
No, pero es evidente. Míralo, es...

340
00:20:05,833 --> 00:20:08,791
¿Qué insinúas?
¿Que es mejor en la cama que yo?

341
00:20:08,875 --> 00:20:11,000
No te lo puedo confirmar al 100 %.

342
00:20:11,083 --> 00:20:14,583
Pues yo sí.
Siempre que lo he preguntado me han dicho:

343
00:20:14,666 --> 00:20:16,083
"Eres un crac. Gracias".

344
00:20:17,500 --> 00:20:19,833
- Ponte por ahí, haz el favor.
- ¿Qué?

345
00:20:24,166 --> 00:20:25,000
Más lejos.

346
00:20:28,291 --> 00:20:29,291
¿Aquí te vale?

347
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
Perfecto.

348
00:20:45,333 --> 00:20:46,333
¿Estás bien?

349
00:20:46,416 --> 00:20:48,333
Todo esto abruma a cualquiera.

350
00:20:48,416 --> 00:20:50,125
No, estoy bien. Todo bien.

351
00:20:50,750 --> 00:20:52,041
Te quiero muchísimo.

352
00:20:52,500 --> 00:20:54,833
Quiero que sea el mejor día de tu vida.

353
00:20:55,791 --> 00:20:58,000
No hay nada que lo pueda estropear.

354
00:21:31,791 --> 00:21:34,750
Yo estaba en el coche
en un aparcamiento vacío.

355
00:21:34,833 --> 00:21:36,125
No había ni un alma.

356
00:21:37,250 --> 00:21:39,083
Y llega Hayley y me dice...

357
00:21:39,166 --> 00:21:40,166
No me jodas.

358
00:21:44,625 --> 00:21:45,625
¿Qué ha dicho?

359
00:21:46,000 --> 00:21:47,666
Perdonad, es que...

360
00:21:48,208 --> 00:21:50,291
- Ahora mismo vuelvo.
- Vale.

361
00:21:50,791 --> 00:21:51,916
Eso lo he entendido.

362
00:21:52,000 --> 00:21:54,541
No, no quería decir eso.

363
00:22:06,416 --> 00:22:08,250
- Hola.
- ¿Marc?

364
00:22:09,166 --> 00:22:11,791
- ¿Qué coño haces aquí?
- ¿Te he sorprendido?

365
00:22:11,875 --> 00:22:14,625
Sí, un poco.
Para eso están las invitaciones.

366
00:22:15,083 --> 00:22:17,000
- ¿Qué quieres?
- ¡Ya lo sé!

367
00:22:17,083 --> 00:22:19,583
Que para ti era importante
hacer el paripé.

368
00:22:19,666 --> 00:22:21,458
Pero ahora estoy aquí.

369
00:22:21,791 --> 00:22:25,250
Y estoy listo
para que seamos una pareja feliz.

370
00:22:26,166 --> 00:22:27,000
¿Qué?

371
00:22:28,791 --> 00:22:33,583
Ya soy feliz con mi marido,
que está en la habitación de al lado.

372
00:22:33,666 --> 00:22:35,041
- ¡Hola!
- Bonita boda.

373
00:22:35,125 --> 00:22:37,791
Muy amable. Ahora voy a atenderos.

374
00:22:38,000 --> 00:22:39,916
Te lo he dicho varias veces, no...

375
00:22:39,958 --> 00:22:41,583
- Enhorabuena.
- Gracias.

376
00:22:41,666 --> 00:22:44,166
- No me interesa.
- Ya lo sé.

377
00:22:44,250 --> 00:22:46,875
Porque pensabas
que no te quería de verdad,

378
00:22:46,958 --> 00:22:49,666
pero te lo demuestro
con un gesto romántico.

379
00:22:49,750 --> 00:22:52,250
¿Un gesto romántico?
¡Esto es de psicópata!

380
00:22:52,333 --> 00:22:53,666
Por favor, Marc, vete.

381
00:22:53,750 --> 00:22:55,416
- Vete.
- Acabo de llegar.

382
00:22:55,500 --> 00:22:57,583
Si no te vas, avisaré a seguridad.

383
00:22:58,083 --> 00:23:00,666
¿Por qué no lo pruebas? A ver qué pasa.

384
00:23:01,250 --> 00:23:02,875
- Escúchame, imbécil.
- Hayley.

385
00:23:03,583 --> 00:23:04,666
- Hola.
- Roberto.

386
00:23:05,333 --> 00:23:07,791
¿Es uno de tus famosos amigos ingleses?

387
00:23:07,875 --> 00:23:09,375
Hola, soy Roberto.

388
00:23:09,458 --> 00:23:11,125
Sí, te presento a...

389
00:23:11,791 --> 00:23:13,708
Te presento a Marc.

390
00:23:14,333 --> 00:23:16,666
Por desgracia, no se puede quedar.

391
00:23:16,750 --> 00:23:18,416
- Sí que puedo.
- No puedes.

392
00:23:18,500 --> 00:23:21,916
Porque no tenemos dónde meterte,
para empezar.

393
00:23:22,000 --> 00:23:23,833
- No pasa nada.
- Una lástima.

394
00:23:23,916 --> 00:23:27,458
Tu prima al final no viene.
Podemos ponerlo con los ingleses.

395
00:23:28,458 --> 00:23:30,125
Fíjate qué bien. Perfecto.

396
00:23:30,208 --> 00:23:31,583
- Ven conmigo.
- Genial.

397
00:23:31,833 --> 00:23:32,916
Roberto, no...

398
00:23:34,416 --> 00:23:35,375
Sí...

399
00:23:37,000 --> 00:23:37,833
¡Joder!

400
00:23:38,625 --> 00:23:41,333
- ¿Y tú? ¿No tenías novio?
- Sí, pero ya no.

401
00:23:41,416 --> 00:23:44,166
Le dio por acostarse
con casi todo su personal.

402
00:23:44,250 --> 00:23:45,083
- Uy.
- Sí.

403
00:23:45,166 --> 00:23:48,916
Así que estaba entre venir a Roma
a la preciosa boda de Hayley

404
00:23:49,000 --> 00:23:51,250
o volver a casa y partirle la cara.

405
00:23:51,333 --> 00:23:52,458
Siempre hay tiempo.

406
00:23:52,541 --> 00:23:56,250
- Ya le partirás la cara cuando vuelvas.
- Cierto.

407
00:23:56,333 --> 00:23:59,291
- No tienes ni que elegir.
- Pues vuelvo el martes.

408
00:24:00,875 --> 00:24:01,875
Antes de que...

409
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
¿Sí?

410
00:24:08,208 --> 00:24:10,416
Preguntaba mucho por ti...

411
00:24:11,333 --> 00:24:12,291
...todo el tiempo.

412
00:24:15,083 --> 00:24:16,791
Yo también preguntaba por ti.

413
00:24:20,750 --> 00:24:23,250
- ¡Ahí está!
- ¡Hola! ¡Estás guapísima!

414
00:24:23,333 --> 00:24:25,375
Tú también. Me alegro de verte.

415
00:24:25,916 --> 00:24:28,875
Me lo tengo que llevar un momento,
perdona.

416
00:24:28,958 --> 00:24:31,125
Luego seguimos, ¿vale? Acuérdate.

417
00:24:50,125 --> 00:24:51,750
Madre mía, Hayles.

418
00:24:52,208 --> 00:24:54,541
Es aún más guapa de lo que recordaba.

419
00:24:54,750 --> 00:24:58,291
Sé que estás liada,
pero los ingleses íbamos juntos, ¿no?

420
00:24:58,375 --> 00:24:59,333
¿Ella también?

421
00:24:59,416 --> 00:25:03,750
Anda, cállate un momento y escucha,
porque tengo un problemilla.

422
00:25:03,833 --> 00:25:06,500
- Vale. ¿Qué pasa?
- Ha venido Marc Fisher.

423
00:25:06,583 --> 00:25:08,250
- ¿El rarito del insti?
- Sí.

424
00:25:08,333 --> 00:25:09,958
¿Por qué leches lo invitas?

425
00:25:10,041 --> 00:25:11,833
No lo he invitado, ha venido.

426
00:25:11,916 --> 00:25:15,208
Pues que se vaya.
No se puede presentar así como así.

427
00:25:15,291 --> 00:25:16,291
No lo entiendes.

428
00:25:16,375 --> 00:25:18,375
Dice que está enamorado de mí

429
00:25:18,458 --> 00:25:21,333
y, como se le vaya la olla,
se carga la boda.

430
00:25:21,958 --> 00:25:24,166
- ¿Qué?
- Lo sé, está chalado.

431
00:25:24,250 --> 00:25:26,083
¡Y va de coca hasta las cejas!

432
00:25:26,166 --> 00:25:28,958
Vale, tranquila. Lo echo y ya está.

433
00:25:29,041 --> 00:25:31,375
¡No puedes! A saber cómo reacciona.

434
00:25:31,458 --> 00:25:34,166
- De acuerdo. Entonces, ¿qué?
- ¡No lo sé!

435
00:25:35,000 --> 00:25:36,458
¿Tienes mis pastillas?

436
00:25:37,250 --> 00:25:39,958
Trae. Gracias.

437
00:25:40,041 --> 00:25:42,875
- No vas a vomitar, ¿no?
- Ten un cubo a mano.

438
00:25:43,166 --> 00:25:44,458
¡Joder!

439
00:25:45,625 --> 00:25:48,083
- Ya lo tengo.
- ¿Qué?

440
00:25:49,666 --> 00:25:50,875
Sí.

441
00:25:51,500 --> 00:25:53,625
Esto es lo que tomo para dormir.

442
00:25:53,708 --> 00:25:57,041
Un par de gotas y estará fuera de combate.
Es muy fuerte.

443
00:25:57,625 --> 00:25:58,625
¿Cómo? ¿Qué?

444
00:25:59,500 --> 00:26:03,083
Y Roberto lo ha puesto en tu mesa.
Madre mía, es perfecto.

445
00:26:03,166 --> 00:26:06,000
Con que le pongas un par de gotas
en el champán...

446
00:26:06,083 --> 00:26:07,000
Verás qué bien.

447
00:26:07,083 --> 00:26:09,625
Pero no te pases, que no me queda más.

448
00:26:09,708 --> 00:26:11,541
- Guárdatelo.
- Una preguntita.

449
00:26:11,833 --> 00:26:14,125
- Dime.
<i>- </i>¿Estás mal de la cabeza?

450
00:26:14,958 --> 00:26:16,791
No pienso drogar a Marc Fisher.

451
00:26:16,875 --> 00:26:18,041
Escúchame, Jack.

452
00:26:18,125 --> 00:26:20,875
Marc es perfectamente capaz
de cargarse la boda

453
00:26:20,958 --> 00:26:23,500
y humillarme delante de mi nueva familia,

454
00:26:23,583 --> 00:26:26,291
parte de la cual cree
que soy un poco capulla.

455
00:26:26,375 --> 00:26:28,458
- Tiene que haber otra forma.
- No.

456
00:26:28,541 --> 00:26:30,250
- No la hay.
- Seguro que sí.

457
00:26:30,333 --> 00:26:32,833
- Que no.
- ¡Tiene que haber otra forma!

458
00:26:32,916 --> 00:26:34,125
- Jack...
- ¡Hayley!

459
00:26:34,375 --> 00:26:36,625
No hay forma de encontrarte, preciosa.

460
00:26:37,541 --> 00:26:38,958
Hay que hacer las fotos.

461
00:26:39,166 --> 00:26:40,583
- Hombre.
- Buenas.

462
00:26:40,666 --> 00:26:42,666
Tu hermana es un ángel, ¿a que sí?

463
00:26:44,666 --> 00:26:45,708
- ¡Sí!
- Sí.

464
00:26:45,791 --> 00:26:46,666
Vente.

465
00:26:47,791 --> 00:26:48,625
Hayley...

466
00:26:49,875 --> 00:26:52,083
¿Hayles?

467
00:26:52,416 --> 00:26:53,250
¿Hayles?

468
00:26:53,583 --> 00:26:54,416
¡Hayley!

469
00:26:58,500 --> 00:27:00,291
Es tu hermana.

470
00:27:02,875 --> 00:27:03,875
Pues nada.

471
00:27:10,000 --> 00:27:10,833
<i>Ciao.</i>

472
00:27:37,583 --> 00:27:39,541
Me debes una pero bien grande.

473
00:27:50,125 --> 00:27:53,416
<i>¿Sabes de cuántas formas</i>
<i>se pueden sentar ocho personas?</i>

474
00:27:54,333 --> 00:27:56,916
<i>No intentes calcularlo,</i>
<i>es muy complicado.</i>

475
00:27:57,000 --> 00:27:57,958
<i>No te saldrá.</i>

476
00:27:58,583 --> 00:28:00,541
<i>Pero hay miles, créeme.</i>

477
00:28:01,125 --> 00:28:02,458
<i>Luego lo buscas.</i>

478
00:28:03,541 --> 00:28:08,250
<i>El caso es que algo tan insignificante</i>
<i>como nuestro lugar en una mesa</i>

479
00:28:09,041 --> 00:28:10,583
<i>es cosa del azar,</i>

480
00:28:11,208 --> 00:28:15,041
<i>que decide si el amor florecerá o no.</i>

481
00:28:28,000 --> 00:28:30,375
<i>Signore e signori, </i>señoras y señores...

482
00:28:33,583 --> 00:28:35,958
Siéntense. Ahora les servirán la comida.

483
00:28:48,708 --> 00:28:50,583
Venga, va.

484
00:28:50,666 --> 00:28:52,791
Es un hombre como otro cualquiera.

485
00:28:53,583 --> 00:28:57,541
Un hombre guapo, imponente y exitoso.
No pasa nada.

486
00:28:57,625 --> 00:28:59,458
Acércate a saludar, no jodas.

487
00:28:59,541 --> 00:29:00,625
"Hola, soy Bryan".

488
00:29:00,708 --> 00:29:01,708
¿Ves qué fácil?

489
00:29:02,458 --> 00:29:05,208
Es humano. Va al baño como todo el mundo.

490
00:29:06,083 --> 00:29:07,208
Imagínatelo desnudo.

491
00:29:07,750 --> 00:29:11,125
Eso mismo:
un hombre desnudo cagando en un váter.

492
00:29:27,208 --> 00:29:29,041
Vamos juntos. Fíjate qué chuli.

493
00:29:29,416 --> 00:29:30,291
Genial.

494
00:29:37,166 --> 00:29:38,083
Gracias.

495
00:29:42,375 --> 00:29:43,208
Gracias.

496
00:29:45,458 --> 00:29:46,416
Más, por favor.

497
00:29:51,833 --> 00:29:52,708
Hola.

498
00:29:53,041 --> 00:29:54,041
Hola.

499
00:29:54,125 --> 00:29:56,041
Yo voy aquí y tú...

500
00:29:56,583 --> 00:29:57,833
- Ahí.
- Al otro lado.

501
00:29:58,291 --> 00:29:59,458
Pues vaya.

502
00:29:59,708 --> 00:30:01,125
Nos podemos saludar.

503
00:30:03,375 --> 00:30:04,541
- Hola.
- Hola.

504
00:30:04,666 --> 00:30:05,875
- Soy Bryan.
- Dina.

505
00:30:06,333 --> 00:30:07,166
Espera...

506
00:30:07,708 --> 00:30:08,833
Espera un momento...

507
00:30:10,541 --> 00:30:11,833
Toma esta, anda.

508
00:30:14,375 --> 00:30:15,791
Creo que voy a...

509
00:30:18,541 --> 00:30:19,541
Salud.

510
00:30:23,375 --> 00:30:27,250
No me creo que la tenga más grande.
Como mucho, será más gruesa.

511
00:30:27,333 --> 00:30:29,166
¿En serio sigues con el tema?

512
00:30:30,041 --> 00:30:30,875
Sí.

513
00:30:31,208 --> 00:30:34,083
Pues que sepas
que el grosor es igual de importante.

514
00:30:34,166 --> 00:30:36,541
Mejor que una polla larga como un fideo.

515
00:30:37,208 --> 00:30:39,333
- ¿Como un fideo?
- ¿Quieres dejarlo?

516
00:30:39,416 --> 00:30:41,791
- Pareces un crío.
- Pero mejor dotado.

517
00:30:41,875 --> 00:30:44,875
- No será a nivel de cerebro.
- Pues muy bien.

518
00:30:46,791 --> 00:30:48,166
- Hola.
- Anda, hola.

519
00:30:51,625 --> 00:30:53,250
No me lo puedo creer.

520
00:30:53,541 --> 00:30:55,791
Genial. Ni siquiera me siento contigo.

521
00:30:55,875 --> 00:30:58,000
Tengo que sentarme con desconocidos.

522
00:30:58,083 --> 00:31:01,583
- ¿En qué pensaba tu hermana, Jack?
- Si yo lo supiera...

523
00:31:01,916 --> 00:31:03,000
- ¿Qué tal?
- Hola.

524
00:31:03,875 --> 00:31:05,000
Cojonudo.

525
00:31:08,125 --> 00:31:10,833
Lo nuestro es el destino. Por lo visto.

526
00:31:16,125 --> 00:31:17,625
- Hola a todos.
- Buenas.

527
00:31:20,583 --> 00:31:23,833
- ¿Qué hace Marc Fisher aquí?
- Luego te lo explico.

528
00:31:23,916 --> 00:31:26,541
Señoras y señores,
el señor y señora Carboni.

529
00:31:37,791 --> 00:31:38,833
Salud a todos.

530
00:31:38,916 --> 00:31:41,208
Marc, bienvenido a la mesa cuatro.

531
00:31:41,291 --> 00:31:42,791
- Por la cuatro.
- Salud.

532
00:31:42,875 --> 00:31:44,500
- Salud.
- Salud.

533
00:31:45,208 --> 00:31:46,500
Salud.

534
00:31:48,875 --> 00:31:50,416
- Por nosotros.
- Salud.

535
00:31:50,500 --> 00:31:51,333
Quién sabe.

536
00:31:55,125 --> 00:31:55,958
Gracias.

537
00:31:56,750 --> 00:31:59,583
¿Y cuánto hace
que estáis juntos Amanda y tú?

538
00:31:59,666 --> 00:32:01,833
- Llevamos un año saliendo.
- Hala.

539
00:32:01,916 --> 00:32:05,875
Y prefiere sentarse con su ex
antes que con su novio, o sea que...

540
00:32:05,958 --> 00:32:07,250
Queda un poco feo.

541
00:32:07,333 --> 00:32:11,041
Sobre todo, teniendo en cuenta
cómo era su relación.

542
00:32:11,125 --> 00:32:13,375
- ¿Cómo?
- Era muy física, ¿sabes?

543
00:32:13,458 --> 00:32:18,166
Personalmente, dudo que tanto sexo
de pie a una relación profunda,

544
00:32:18,250 --> 00:32:19,708
así que es aún más raro.

545
00:32:19,791 --> 00:32:22,958
- Ya.
- Son más de... que de...

546
00:32:23,041 --> 00:32:24,666
- Ya, sí.
- ¿Me sigues?

547
00:32:24,750 --> 00:32:26,583
Mucho mete-saca, pero poco más.

548
00:32:26,666 --> 00:32:29,291
¿Y adónde quieres llegar con eso?

549
00:32:29,375 --> 00:32:32,125
Oye, perdona, ¿nos puedes traer una copa?

550
00:32:32,333 --> 00:32:34,458
Todo... y nada de...

551
00:32:34,541 --> 00:32:36,500
- ¿Me sigues?
- Sí.

552
00:32:36,791 --> 00:32:39,500
Veo que llevas los gemelos que te compré.

553
00:32:40,791 --> 00:32:41,750
Sí.

554
00:32:42,500 --> 00:32:44,041
No tenía otros, así que...

555
00:32:46,041 --> 00:32:47,125
Vete a la mierda.

556
00:32:48,250 --> 00:32:50,833
Tengo entendido que eres periodista.

557
00:32:51,750 --> 00:32:53,166
- Sí.
- Haces periodismo.

558
00:32:53,750 --> 00:32:56,333
- Efectivamente.
- A la primera.

559
00:32:57,833 --> 00:33:01,333
- ¿Qué haces? ¿Moda y tal?
- No, soy corresponsal de guerra.

560
00:33:01,416 --> 00:33:02,750
Algo me suena. Espera.

561
00:33:02,833 --> 00:33:05,166
- ¿Te secuestraron?
- Así es.

562
00:33:05,875 --> 00:33:06,708
Vaya.

563
00:33:06,791 --> 00:33:08,375
- Sí, vaya.
- Más que vaya.

564
00:33:08,458 --> 00:33:11,375
No, pero ya me entiendes.
Imprudente. Bueno, no.

565
00:33:11,458 --> 00:33:13,416
- No, eso no.
- ¿Qué pasó?

566
00:33:13,833 --> 00:33:16,333
Estábamos informando desde Afganistán y...

567
00:33:16,416 --> 00:33:17,750
Empezamos bien.

568
00:33:19,000 --> 00:33:20,708
¿Cómo se te ocurre ir allí?

569
00:33:21,958 --> 00:33:23,708
¿Y qué pasó? No me lo digas.

570
00:33:24,583 --> 00:33:26,750
- Bueno, los talibanes...
- Cómo no.

571
00:33:26,833 --> 00:33:27,750
Ya, sí.

572
00:33:27,833 --> 00:33:31,125
Las fuerzas talibanes
ocuparon nuestra zona...

573
00:33:31,208 --> 00:33:32,166
¿Sin avisar?

574
00:33:33,541 --> 00:33:34,916
- Sí.
- Para variar.

575
00:33:35,000 --> 00:33:37,250
- Claro.
- ¿Qué esperas? Son talibanes.

576
00:33:38,291 --> 00:33:40,291
Total, que estaba en Afganistán,

577
00:33:40,375 --> 00:33:43,750
llegaron las fuerzas talibanes,
nos pusieron en fila y...

578
00:33:43,833 --> 00:33:45,625
- ¿Qué llevabas puesto?
- ¿Qué?

579
00:33:45,708 --> 00:33:47,041
¿Qué clase de ropa?

580
00:33:47,125 --> 00:33:48,791
Porque ese vestido no sería...

581
00:33:49,708 --> 00:33:50,541
...de su agrado.

582
00:33:50,625 --> 00:33:53,291
Allí no les gusta que se exponga...

583
00:33:55,291 --> 00:33:56,166
...el pecho.

584
00:33:57,166 --> 00:33:58,875
No es que lo tengas expuesto.

585
00:33:59,583 --> 00:34:00,958
Yo lo veo... Eso.

586
00:34:01,041 --> 00:34:02,958
En su justa medida.

587
00:34:03,041 --> 00:34:04,250
Yo te secuestraría.

588
00:34:06,708 --> 00:34:09,250
Y tenía yo razón,
porque acabaron rompiendo.

589
00:34:09,333 --> 00:34:11,708
No, porque la tiene enorme, según ella.

590
00:34:11,791 --> 00:34:15,291
- ¿En serio?
- Yo también la tengo grande, o sea que...

591
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
- ¿Cómo de grande?
- Más que él, seguro.

592
00:34:17,791 --> 00:34:20,250
- ¿Tamaño cuchara o tenedor?
- Los dos.

593
00:34:20,333 --> 00:34:23,250
- Márcamelo en la mesa.
- Como los dos juntos.

594
00:34:23,333 --> 00:34:25,333
- ¿La cuchara más el tenedor?
- Sí.

595
00:34:32,583 --> 00:34:35,958
- ¿Quién es la americana?
- Es amiga de Hayley, Dina.

596
00:34:36,041 --> 00:34:39,166
Ah, la tía de Roma
con la que me taladrabas.

597
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
¡Qué va!

598
00:34:40,333 --> 00:34:43,458
Venga, cualquier excusa era buena
para hablar de ella.

599
00:34:43,541 --> 00:34:46,416
Nos tuvieron allí durante muchos días.

600
00:34:46,500 --> 00:34:50,291
A esas alturas ya ni sabíamos
si era de día o de noche...

601
00:34:50,375 --> 00:34:51,875
Soy vendedor de seguros.

602
00:34:53,458 --> 00:34:55,666
- ¿Qué?
- De seguros de automóviles.

603
00:34:58,083 --> 00:34:59,625
- Está bien.
- Pues sí.

604
00:34:59,708 --> 00:35:00,708
Vale.

605
00:35:00,791 --> 00:35:02,750
No es tan aburrido como parece.

606
00:35:04,125 --> 00:35:06,875
- Perdona, habla tú.
- Sí, lo que decía...

607
00:35:06,958 --> 00:35:10,958
Trabajo con un par de tíos
que se llaman Jim y Jeff.

608
00:35:11,125 --> 00:35:13,458
Yo lo llamo Jeff. Jim lo llama Jeffrey.

609
00:35:13,916 --> 00:35:16,041
Jim empezó en 2001.

610
00:35:16,583 --> 00:35:18,625
Y Jeff empezó...

611
00:35:18,708 --> 00:35:20,291
- Gracias.
<i>- Grazie.</i>

612
00:35:20,750 --> 00:35:21,916
<i>- Grazie.</i>
- Eso es.

613
00:35:22,500 --> 00:35:25,083
Y Jeff empezó un par de años después.

614
00:35:25,166 --> 00:35:27,083
- O sea...
- Creía que tenía novio.

615
00:35:27,166 --> 00:35:28,458
Exacto, "tenía".

616
00:35:28,791 --> 00:35:31,000
Se ve que la engañaba de mala manera.

617
00:35:31,083 --> 00:35:34,833
De puta madre, tío.
Esta vez tienes que ir a por todas.

618
00:35:35,166 --> 00:35:36,416
Esa es la idea.

619
00:35:36,500 --> 00:35:38,791
La verdad es que con Jim y Jeff...

620
00:35:39,375 --> 00:35:40,375
...te partes.

621
00:35:40,458 --> 00:35:42,541
No veas, una detrás de otra.

622
00:35:43,000 --> 00:35:44,833
Si la situación lo requiere...

623
00:35:44,916 --> 00:35:48,375
Cierto, bien visto.
¿Los secuestradores te dejaban beber?

624
00:36:09,333 --> 00:36:10,833
Te cuento otra buenísima.

625
00:36:10,916 --> 00:36:13,416
Había aparcado la bici fuera,
en primavera.

626
00:36:13,500 --> 00:36:15,375
Pongo el candado y, al entrar,

627
00:36:16,000 --> 00:36:18,333
abro la puerta y me encuentro sirope.

628
00:36:18,791 --> 00:36:19,791
- ¿Qué?
- Sirope.

629
00:36:19,875 --> 00:36:21,875
- ¿Sirope?
- Por todo el picaporte.

630
00:36:21,958 --> 00:36:24,541
Tanto que había chorreado hasta el suelo.

631
00:36:24,625 --> 00:36:26,458
- En la alfombra.
- ¿En plan Jeff?

632
00:36:26,541 --> 00:36:27,791
Jim. ¿Cómo que Jeff?

633
00:36:28,416 --> 00:36:31,916
- He dicho "en plan Jeff".
- No, esto fue antes de Jeff.

634
00:36:32,375 --> 00:36:33,458
Perdona, no...

635
00:36:33,833 --> 00:36:35,041
Tienes razón.

636
00:36:36,625 --> 00:36:38,750
Era Jim. ¿Estoy hablando solo?

637
00:36:38,833 --> 00:36:39,666
No.

638
00:36:39,958 --> 00:36:41,916
Jeff no entró hasta 2008.

639
00:36:42,666 --> 00:36:43,625
No, espera.

640
00:36:43,708 --> 00:36:48,583
Entonces ya no tenía la bici,
así que debió de entrar en primavera...

641
00:36:48,791 --> 00:36:51,166
...del año dos mil...

642
00:36:51,708 --> 00:36:52,708
Atenta.

643
00:36:53,416 --> 00:36:55,708
- Tranquilo, no importa.
- Te interesa.

644
00:36:56,000 --> 00:36:56,833
Bryan.

645
00:36:57,708 --> 00:36:59,416
Bryan, ¿me haces un favor?

646
00:36:59,875 --> 00:37:02,791
¿Puedes vigilar a Marc?
Si se mueve, avísame.

647
00:37:04,125 --> 00:37:05,291
Es hora de atacar.

648
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Deséame suerte.

649
00:37:07,291 --> 00:37:10,666
Eso fue en 2006,
así que debía de ser 2008.

650
00:37:10,750 --> 00:37:12,750
- Anda, mira.
- Siento interrumpir.

651
00:37:12,833 --> 00:37:14,083
- Hola.
- Todo bien.

652
00:37:14,166 --> 00:37:17,625
- ¿Te apetece ir al bar a tomar algo?
- Me encantaría.

653
00:37:17,708 --> 00:37:19,833
- Si nos disculpas...
- Qué buena idea.

654
00:37:23,958 --> 00:37:24,791
Vale.

655
00:37:25,041 --> 00:37:27,625
- ¿Vienes, Jack?
- Sí, claro.

656
00:37:44,541 --> 00:37:45,875
Uy, Vitelli.

657
00:37:46,333 --> 00:37:48,375
- ¿Qué? ¿Adónde vas?
- Vitelli.

658
00:37:48,583 --> 00:37:50,708
- ¿Te acompaño?
- No, por Dios.

659
00:37:51,875 --> 00:37:52,708
Guay.

660
00:37:54,750 --> 00:37:56,875
"¡Ah! ¡Te lo dije!".

661
00:37:58,708 --> 00:38:00,500
Señor... Señor Vitelli.

662
00:38:01,416 --> 00:38:02,875
- ¿Sí?
- Me llamo Bryan.

663
00:38:02,958 --> 00:38:04,500
Encantado.

664
00:38:05,291 --> 00:38:06,125
¿Bryan?

665
00:38:10,333 --> 00:38:11,250
Perdón.

666
00:38:11,708 --> 00:38:13,291
¿Le importa si me siento?

667
00:38:15,125 --> 00:38:16,166
Solo un momento.

668
00:38:17,791 --> 00:38:19,166
¿Querías algo, Bryan?

669
00:38:19,250 --> 00:38:20,541
- Sí.
- ¿Sí?

670
00:38:20,625 --> 00:38:24,916
Señor Vitelli, solo quería decirle
que soy un gran admirador.

671
00:38:25,458 --> 00:38:27,958
- Muchas gracias.
- No, de verdad.

672
00:38:28,208 --> 00:38:33,833
Y me fascinaría llegar a comprender
de dónde saca las id...

673
00:38:35,125 --> 00:38:36,750
...las id... para su película.

674
00:38:36,833 --> 00:38:38,250
- ¿Las ideas?
- Eso.

675
00:38:38,333 --> 00:38:39,333
Bueno...

676
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Lo que pasa con las ideas es...

677
00:38:45,000 --> 00:38:46,500
...que no se crean.

678
00:38:46,583 --> 00:38:48,500
Se te aparecen en forma de...

679
00:38:49,875 --> 00:38:51,458
...oportunas coincidencias.

680
00:38:51,583 --> 00:38:54,208
¿Me sigues?
Es algo que notas dentro de ti...

681
00:38:55,333 --> 00:38:57,666
...en las entrañas, en una parte...

682
00:38:58,416 --> 00:39:00,708
- Recóndita.
- ...oculta dentro de ti.

683
00:39:00,791 --> 00:39:01,791
Fascinante.

684
00:39:07,875 --> 00:39:08,708
Oye.

685
00:39:17,916 --> 00:39:18,750
Vitelli.

686
00:39:20,708 --> 00:39:23,166
- Bueno, gracias por venir.
- A usted.

687
00:39:23,250 --> 00:39:24,083
Gracias.

688
00:39:27,208 --> 00:39:29,166
- Ha sido un placer.
- Gracias.

689
00:39:29,250 --> 00:39:31,250
- Sí.
- Gracias.

690
00:39:35,458 --> 00:39:36,291
¿Cómo ha ido?

691
00:39:37,625 --> 00:39:38,958
Con Vitelli. ¿Qué tal?

692
00:39:39,583 --> 00:39:41,625
- Bien.
- Es que lo sabía.

693
00:39:41,708 --> 00:39:45,833
Una historia para la posteridad.
Qué fuerte. Normal que estés así.

694
00:39:56,041 --> 00:39:59,708
Jeff se quedó ahí riéndose,
tapándose con el guante.

695
00:40:00,291 --> 00:40:02,375
Y aún llevaba el chándal morado.

696
00:40:02,458 --> 00:40:03,708
Y yo en plan:

697
00:40:03,791 --> 00:40:05,708
"Ha salido a pedir de boca".

698
00:40:05,791 --> 00:40:07,166
Sidney, perdona.

699
00:40:07,875 --> 00:40:09,958
No pretendo ser borde,

700
00:40:11,041 --> 00:40:15,458
pero me gustaría poder mantener
una conversación privada.

701
00:40:15,541 --> 00:40:17,291
O sea...

702
00:40:17,375 --> 00:40:18,583
...los dos solos.

703
00:40:18,958 --> 00:40:20,166
De hombre a hombre.

704
00:40:22,000 --> 00:40:23,333
Si no te importa...

705
00:40:26,708 --> 00:40:28,000
A ver, Sidney.

706
00:40:28,250 --> 00:40:29,958
- Dime, Jack.
- Me refería...

707
00:40:31,583 --> 00:40:33,166
Me refería a Dina y a mí.

708
00:40:36,250 --> 00:40:37,250
¿Y adónde voy?

709
00:40:37,458 --> 00:40:38,666
Yo qué sé, tío.

710
00:40:39,291 --> 00:40:40,166
¿Por ahí?

711
00:40:40,583 --> 00:40:42,000
- ¿Por ahí?
- Sí.

712
00:40:46,416 --> 00:40:47,291
Os dejo.

713
00:40:48,125 --> 00:40:50,291
Tú a tu bola. Hasta ahora.

714
00:40:50,375 --> 00:40:51,625
- Tú también.
- Vale.

715
00:40:53,125 --> 00:40:54,291
Me siento fatal.

716
00:40:54,666 --> 00:40:56,250
Ha sido muy duro.

717
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Qué tío, eres un fiera.

718
00:41:06,083 --> 00:41:08,041
Tú como si nada, me encanta.

719
00:41:08,125 --> 00:41:11,208
Eres una pasada. De verdad lo pienso.

720
00:41:11,291 --> 00:41:12,416
En fin, cosas mías.

721
00:41:15,958 --> 00:41:17,583
<i>Te quiere.</i>

722
00:41:19,166 --> 00:41:20,166
Ya la tienes.

723
00:41:21,083 --> 00:41:21,916
Tú puedes.

724
00:41:22,000 --> 00:41:24,208
<i>Sí, fijo que te quiere.</i>

725
00:41:27,833 --> 00:41:31,083
Rápido, antes de que vuelva.
Cuéntame qué es de tu vida.

726
00:41:31,416 --> 00:41:32,375
¿Que te cuente...?

727
00:41:32,458 --> 00:41:35,000
Qué has hecho en tres años
en diez segundos.

728
00:41:35,083 --> 00:41:36,291
- Pues...
- Sid podría.

729
00:41:36,375 --> 00:41:39,750
Desde que nos vimos
he tenido una relación fallida.

730
00:41:39,833 --> 00:41:41,916
Amanda, la que se sienta a mi lado.

731
00:41:43,166 --> 00:41:45,583
Fui a Asia, para viajar un poco,

732
00:41:46,083 --> 00:41:47,791
me puse malísimo, volví

733
00:41:47,875 --> 00:41:50,958
y me he sacado el título
de ingeniero de estructuras.

734
00:41:51,041 --> 00:41:52,041
Por fin.

735
00:41:52,750 --> 00:41:55,416
- ¡En solo ocho segundos!
- ¿Estabas contando?

736
00:41:56,041 --> 00:41:59,583
Aún te sobran dos segundos
y no te queda nada que decir.

737
00:41:59,666 --> 00:42:02,291
Nada de nada. Esa es la triste verdad.

738
00:42:02,541 --> 00:42:04,125
Es mucho tiempo de...

739
00:42:09,875 --> 00:42:11,750
- Hola.
- Disculpadme.

740
00:42:13,333 --> 00:42:14,541
Estás despierto.

741
00:42:14,625 --> 00:42:16,041
Claro... que... lo estoy.

742
00:42:16,125 --> 00:42:18,791
¿Por qué no iba a estarlo?
Tenemos que hablar.

743
00:42:20,083 --> 00:42:21,458
Ya, sí.

744
00:42:21,541 --> 00:42:24,291
Mientras no digas
que lo nuestro es el destino.

745
00:42:26,750 --> 00:42:27,833
Es el destino.

746
00:42:28,333 --> 00:42:30,041
¿En qué mundo vives, Marc?

747
00:42:30,750 --> 00:42:32,583
¿Me lo tatúo en la frente?

748
00:42:32,666 --> 00:42:34,291
Quiero a Roberto.

749
00:42:35,583 --> 00:42:36,416
No.

750
00:42:37,666 --> 00:42:38,666
¿Cómo que no?

751
00:42:38,750 --> 00:42:40,916
Tenemos una conexión innegable.

752
00:42:41,125 --> 00:42:43,625
Te da miedo reconocerlo,
pero no pasa nada.

753
00:42:43,708 --> 00:42:46,583
Tiene que saberlo.
O se lo dices tú o lo haré yo.

754
00:42:46,666 --> 00:42:48,791
<i>Signore e signori,</i> señoras y señores...

755
00:42:52,625 --> 00:42:56,083
Ha llegado la hora del primer baile
de Hayley y Roberto.

756
00:42:58,666 --> 00:42:59,791
Tú quieto ahí.

757
00:43:33,041 --> 00:43:34,625
Venga, te toca.

758
00:43:35,125 --> 00:43:37,916
Trabajaba de corresponsal,
como recordarás.

759
00:43:38,000 --> 00:43:40,500
He estado en sitios horribles,

760
00:43:40,958 --> 00:43:43,291
he visto tiroteos, me secuestraron.

761
00:43:43,583 --> 00:43:46,416
Volví a casa,
mi madre se puso enferma y murió.

762
00:43:46,750 --> 00:43:51,875
Y he descubierto que a mi novio le encanta
tirarse todo lo que se mueva.

763
00:43:54,333 --> 00:43:55,333
Y...

764
00:43:56,125 --> 00:43:57,041
...poco más.

765
00:43:58,750 --> 00:43:59,750
Sí.

766
00:44:00,166 --> 00:44:01,166
Lo siento.

767
00:44:01,750 --> 00:44:03,750
No pasa nada. La vida es así.

768
00:44:03,833 --> 00:44:06,125
No, es que has hablado 12 segundos.

769
00:44:07,291 --> 00:44:08,208
Así que...

770
00:44:09,208 --> 00:44:10,458
...has perdido.

771
00:44:11,125 --> 00:44:12,833
- Pues vaya.
- Bueno...

772
00:44:13,750 --> 00:44:14,583
Esperemos...

773
00:44:15,375 --> 00:44:17,541
...que ahora la suerte te sonría.

774
00:44:18,125 --> 00:44:19,416
Sí, cruzo los dedos.

775
00:44:31,625 --> 00:44:33,125
- ¡Tu vestido!
- ¡Perdón!

776
00:44:33,208 --> 00:44:35,791
- ¿Adónde vamos?
- Aquí mismo. Aquí.

777
00:44:37,000 --> 00:44:38,541
- ¿Estás bien?
- Pues no.

778
00:44:38,625 --> 00:44:40,875
- ¡Marc sigue despierto!
- ¿Qué? ¿Cómo?

779
00:44:40,958 --> 00:44:44,291
Joder, Jack, mira que era fácil.
¿Cómo la puedes cagar?

780
00:44:44,625 --> 00:44:45,458
¡Oye!

781
00:44:45,541 --> 00:44:47,958
Me falta experiencia drogando a gente.

782
00:44:48,833 --> 00:44:51,666
- Como si no me sintiera culpable ya...
- Ya lo sé.

783
00:44:51,750 --> 00:44:55,125
Por favor, asegúrate
de que no se acerque a Roberto.

784
00:44:55,208 --> 00:44:56,458
Ahora tengo una cosa.

785
00:44:56,541 --> 00:44:58,333
- ¿El qué?
- Más fotos de mierda.

786
00:44:59,500 --> 00:45:00,791
¿Qué tal con Dina?

787
00:45:01,250 --> 00:45:03,041
No, con Dina todo bien.

788
00:45:03,125 --> 00:45:04,458
- Bien.
- Genial.

789
00:45:04,541 --> 00:45:08,333
Es lo que decía mamá:
"Espera lo peor, pero desea lo mejor".

790
00:45:08,416 --> 00:45:10,208
Y creo que es nuestro momento.

791
00:45:10,291 --> 00:45:12,458
- Tenemos que...
- Me parece genial.

792
00:45:21,375 --> 00:45:22,208
Pobres huevos.

793
00:45:23,041 --> 00:45:23,875
Hola.

794
00:45:24,083 --> 00:45:25,125
- Hola.
- Hola.

795
00:45:25,375 --> 00:45:27,875
- Soy Cristina.
- ¿Me la puedes aguantar?

796
00:45:28,791 --> 00:45:30,125
Tengo que hacer...

797
00:45:32,000 --> 00:45:32,833
...una gestión...

798
00:45:34,375 --> 00:45:36,000
...de la falda. Espera.

799
00:45:37,166 --> 00:45:38,000
Perdona.

800
00:45:39,041 --> 00:45:40,125
Debajo de la...

801
00:45:41,208 --> 00:45:42,916
¿Cómo leches lo hacen?

802
00:45:44,083 --> 00:45:46,541
Están enrollados como un nunchaku.

803
00:45:48,916 --> 00:45:49,833
Los libero.

804
00:45:54,750 --> 00:45:55,750
<i>Voilà.</i>

805
00:45:56,208 --> 00:45:58,083
Gracias. Soy Sidney.

806
00:45:58,166 --> 00:45:59,000
Vale.

807
00:45:59,625 --> 00:46:00,500
Vale.

808
00:46:01,083 --> 00:46:02,083
No pasa nada.

809
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
Una menos.

810
00:46:12,958 --> 00:46:13,958
Ey, tío.

811
00:46:14,583 --> 00:46:15,416
¿Qué tal?

812
00:46:15,500 --> 00:46:17,208
Te lo has montado bien, ¿eh?

813
00:46:18,000 --> 00:46:18,833
¿Cómo?

814
00:46:18,916 --> 00:46:22,125
No, que te las has apañado
para sentarte con Amanda.

815
00:46:23,708 --> 00:46:27,541
¿Crees que quería sentarme con mi ex
en la boda de mi hermana?

816
00:46:27,625 --> 00:46:28,708
No soy masoquista.

817
00:46:28,791 --> 00:46:31,291
- Qué coincidencia, ¿no?
- ¿Tú crees?

818
00:46:31,375 --> 00:46:32,833
Pues sí, la verdad.

819
00:46:32,916 --> 00:46:34,750
Mira, tío...

820
00:46:35,750 --> 00:46:38,875
Lo mío con Amanda está más que superado.

821
00:46:38,958 --> 00:46:42,708
Estuvimos juntos dos años,
pero al final acabamos odiándonos.

822
00:46:42,791 --> 00:46:44,208
¿Ahora la odias?

823
00:46:44,750 --> 00:46:47,083
- Suena un poco fuerte.
- Eso has dicho.

824
00:46:47,166 --> 00:46:49,083
Pero no nos caíamos bien.

825
00:46:49,583 --> 00:46:52,416
Ándate con ojo,
porque hablas de mi futura mujer.

826
00:46:53,125 --> 00:46:55,083
- ¿En serio?
- ¿Qué significa eso?

827
00:46:56,041 --> 00:46:58,708
Ah, ¿lo dices porque no tengo ese miembro?

828
00:46:59,083 --> 00:47:00,625
¿Porque no doy la talla?

829
00:47:00,708 --> 00:47:02,791
- ¿Qué?
- ¿Qué estabas pensando?

830
00:47:02,875 --> 00:47:06,541
"Su pito es como un pepinillo.
Todos se ríen de él".

831
00:47:06,625 --> 00:47:08,041
Pues no. Se ríen de ti.

832
00:47:08,125 --> 00:47:10,625
Tú eres el raro
que va por ahí presumiendo:

833
00:47:10,708 --> 00:47:13,625
"¡Miradme!
¡Aquí estoy con mi pollón descomunal!

834
00:47:13,708 --> 00:47:15,875
¡Todos me respetan por mi gran pene!

835
00:47:15,958 --> 00:47:19,541
¡Mirad qué diámetro! ¡Necesita cariño!".

836
00:47:22,916 --> 00:47:25,416
- Perdona, pero me he perdido.
- Exacto.

837
00:47:25,750 --> 00:47:27,125
Aléjate de ella.

838
00:47:28,250 --> 00:47:29,500
- De acuerdo.
- Bien.

839
00:47:29,583 --> 00:47:30,666
- Lo haré.
- Vale.

840
00:47:31,416 --> 00:47:32,541
- Sí.
- Sí.

841
00:47:32,625 --> 00:47:34,583
- Todo claro.
- Como el agua.

842
00:47:34,666 --> 00:47:36,333
- Sí.
- Sí.

843
00:47:37,041 --> 00:47:38,416
- Está bien.
- Sí.

844
00:47:41,041 --> 00:47:42,041
Hola.

845
00:47:43,250 --> 00:47:45,541
- Muy buenas.
- ¿Todo bien?

846
00:47:47,125 --> 00:47:48,083
¡Sí!

847
00:47:49,208 --> 00:47:51,833
- ¿Quieres tomar algo?
- La verdad es que sí.

848
00:47:51,916 --> 00:47:54,416
Aunque, más que vino, prefiero un ron con...

849
00:47:54,583 --> 00:47:55,458
Coño.

850
00:47:56,041 --> 00:47:57,041
Un segundito.

851
00:48:00,041 --> 00:48:01,750
Un ron con coño, por favor.

852
00:48:05,000 --> 00:48:06,125
Es broma.

853
00:48:13,166 --> 00:48:14,000
¿Qué haces?

854
00:48:14,375 --> 00:48:15,500
- Aquí mismo.
- ¡Ay!

855
00:48:15,583 --> 00:48:16,833
Lo siento muchísimo.

856
00:48:16,916 --> 00:48:18,125
Lo siento.

857
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
¿Por qué...? No, a ver.

858
00:48:21,250 --> 00:48:23,375
Quédate quietecito un momento.

859
00:48:24,000 --> 00:48:25,041
Lo siento.

860
00:48:25,125 --> 00:48:27,083
Sé que sientes algo por Hayley,

861
00:48:27,166 --> 00:48:29,958
pero ella no te corresponde,
así que asúmelo.

862
00:48:30,041 --> 00:48:31,583
Anda, ¿no me digas?

863
00:48:31,666 --> 00:48:32,666
Entonces...

864
00:48:33,291 --> 00:48:36,125
...¿cómo es que follamos hace tres semanas?

865
00:48:41,500 --> 00:48:42,875
- ¿Qué?
- Sí, señor.

866
00:48:43,625 --> 00:48:45,916
Follamos.

867
00:48:46,291 --> 00:48:47,291
A ver...

868
00:48:48,000 --> 00:48:52,166
Mira, no entiendo lo que está pasando,
pero sí sé que es feliz.

869
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
Por favor, no lo estropees.

870
00:48:55,500 --> 00:48:56,541
Vale, muy bien,

871
00:48:56,625 --> 00:48:58,875
pero ¡yo voy a hacerla feliz, imbécil!

872
00:48:59,791 --> 00:49:01,041
No, vale...

873
00:49:01,666 --> 00:49:02,791
Vale, a ver...

874
00:49:03,250 --> 00:49:04,458
¡De perdidos al río!

875
00:49:04,541 --> 00:49:07,041
Lo siento mucho, de verdad.

876
00:49:08,375 --> 00:49:11,000
- Mira, te buscaba. Jack...
- ¡Sidney!

877
00:49:11,083 --> 00:49:13,625
Me voy al hotel a ponerme pantalones.

878
00:49:13,708 --> 00:49:15,291
- Me rindo.
- ¡Genial!

879
00:49:15,375 --> 00:49:17,875
¿Me echas una mano con este? ¡Sidney!

880
00:49:17,958 --> 00:49:19,708
- ¡Sidney!
- Sí, Jack.

881
00:49:19,791 --> 00:49:21,333
- ¡Sidney!
- Sí, ya voy.

882
00:49:22,041 --> 00:49:24,041
- Busco una habitación.
- ¿Qué pasa?

883
00:49:24,125 --> 00:49:25,458
Luego te lo explico.

884
00:49:26,208 --> 00:49:28,583
- Soy Federico Vitelli.
- Dina.

885
00:49:28,666 --> 00:49:30,333
- Encantado.
- Lo mismo digo.

886
00:49:31,041 --> 00:49:32,000
Soy una admiradora.

887
00:49:33,250 --> 00:49:35,416
¡Esta se abre! Vale.

888
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
- ¿Sidney?
- Dime.

889
00:49:37,083 --> 00:49:37,916
¡El armario!

890
00:49:38,000 --> 00:49:39,708
- ¡La otra puerta!
- ¿Las dos?

891
00:49:39,791 --> 00:49:41,291
Eso es. Muy bien.

892
00:49:42,166 --> 00:49:43,166
¡La leche!

893
00:49:43,250 --> 00:49:45,333
- ¡En el armario no!
- ¡Adiós!

894
00:49:46,208 --> 00:49:47,958
- Jim tiene ese cuadro.
- Ya.

895
00:49:48,291 --> 00:49:49,250
Muy bonito.

896
00:49:49,875 --> 00:49:52,333
¡Sacadme de aquí!

897
00:49:57,500 --> 00:49:58,500
<i>Saluti.</i>

898
00:49:59,083 --> 00:50:00,541
¿Tienes un segundito?

899
00:50:00,875 --> 00:50:02,041
Sí, claro.

900
00:50:02,708 --> 00:50:03,708
Disculpad.

901
00:50:04,250 --> 00:50:05,166
<i>Scusa.</i>

902
00:50:06,166 --> 00:50:07,083
¿Jack?

903
00:50:09,125 --> 00:50:11,875
Se acabó. Quiero una respuesta ahora.

904
00:50:12,125 --> 00:50:13,541
¿Qué respuesta, Chaz?

905
00:50:13,625 --> 00:50:15,375
Sobre lo de casarnos.

906
00:50:15,458 --> 00:50:17,666
¿Es por tu ex? ¿Es eso lo que pasa?

907
00:50:17,750 --> 00:50:19,666
¡Por favor! ¡No seas ridículo!

908
00:50:20,166 --> 00:50:21,541
Menos mal, porque...

909
00:50:21,958 --> 00:50:23,458
...ha dicho que te odiaba.

910
00:50:27,375 --> 00:50:28,375
Qué bueno.

911
00:50:31,333 --> 00:50:32,166
¿Que qué?

912
00:50:36,500 --> 00:50:38,166
¡Socorro!

913
00:50:38,458 --> 00:50:39,833
¡Estoy en el armario!

914
00:50:40,125 --> 00:50:41,125
¿Hola?

915
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
¿Qué?

916
00:50:53,583 --> 00:50:56,166
Me acaban de decir algo que no me cuadra.

917
00:50:56,375 --> 00:50:59,583
Parece que te tiraste a Marc Fisher
hace tres semanas.

918
00:51:01,208 --> 00:51:02,291
¿Te ha dicho eso?

919
00:51:02,750 --> 00:51:05,833
Esto ya pasa de castaño oscuro.
¿Cómo se atreve?

920
00:51:05,916 --> 00:51:08,083
¡Eres la peor mentirosa del mundo!

921
00:51:08,166 --> 00:51:09,375
¿Cómo se te ocurre?

922
00:51:09,458 --> 00:51:12,208
Lo sé, la cagué pero bien.
Fue un accidente.

923
00:51:12,916 --> 00:51:14,333
- Hola.
- Hola.

924
00:51:17,708 --> 00:51:19,958
¿Te acostaste con él por accidente?

925
00:51:20,041 --> 00:51:22,541
- ¿Cómo es posible?
- Deja que te lo explique.

926
00:51:22,625 --> 00:51:26,291
¿Sabes cuando fui a Londres
y estaba muy estresada por la boda?

927
00:51:26,666 --> 00:51:30,208
Fui a un <i>pub,</i> me tomé un par de copas
y apareció Marc Fisher.

928
00:51:30,291 --> 00:51:34,250
Charlamos, nos tomamos unos chupitos
y una cosa llevó a la otra.

929
00:51:34,333 --> 00:51:36,291
Pero no significó nada, Jack.

930
00:51:36,750 --> 00:51:40,458
Pues resulta que lleva obsesionado conmigo
desde los 15 años.

931
00:51:40,541 --> 00:51:43,125
Desde los 15, y nunca fue más allá.

932
00:51:43,208 --> 00:51:47,583
Sí, nos enrollamos, me tocaría las tetas
o puede que se la frotara un poco...

933
00:51:47,666 --> 00:51:49,708
- Ahórrate los detalles.
- Perdón.

934
00:51:50,625 --> 00:51:52,708
Pero ¿tú no querías a Roberto?

935
00:51:52,791 --> 00:51:54,791
Por Dios. Pues claro.

936
00:51:55,208 --> 00:51:57,000
De verdad. Más que a nada.

937
00:51:57,958 --> 00:51:59,500
No lo puede saber.

938
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
Lo destrozaría.

939
00:52:01,875 --> 00:52:03,208
Señoras y señores,

940
00:52:03,291 --> 00:52:07,375
ha llegado la hora del discurso
de la dama de honor, Bryan.

941
00:52:10,333 --> 00:52:11,375
¿Y Bryan?

942
00:52:17,625 --> 00:52:18,458
Bryan.

943
00:52:20,500 --> 00:52:22,375
Ey, ¿qué pasa, tío?

944
00:52:22,791 --> 00:52:23,666
Vale.

945
00:52:25,250 --> 00:52:28,250
- Te llaman para dar el discurso.
- ¿El discurso?

946
00:52:28,458 --> 00:52:30,583
El que tienes que dar en la boda.

947
00:52:30,666 --> 00:52:33,041
- ¿Qué boda?
- La boda en la que estamos.

948
00:52:33,125 --> 00:52:35,250
- Eres la dama de honor.
- Caballero.

949
00:52:35,333 --> 00:52:36,375
Sí, exacto.

950
00:52:36,458 --> 00:52:39,750
- ¿No querías impresionar a Vitelli?
- Ah, sí, Vitelli.

951
00:52:42,708 --> 00:52:43,708
¿Dónde está?

952
00:53:19,041 --> 00:53:21,458
¿Por qué me mira todo el mundo?

953
00:53:28,125 --> 00:53:29,500
Este sueño va a peor.

954
00:53:35,875 --> 00:53:37,250
Hasta Vitelli,

955
00:53:38,625 --> 00:53:40,083
el director italiano.

956
00:53:41,458 --> 00:53:43,125
¿A que es guapo?

957
00:53:44,625 --> 00:53:47,166
Me gusta un poco, pero...

958
00:53:47,250 --> 00:53:49,958
Y eso que no soy gay, pero...

959
00:53:50,041 --> 00:53:51,083
...me lo tiraría.

960
00:53:53,333 --> 00:53:55,708
Ojalá me diera un papel en una película.

961
00:53:57,000 --> 00:53:59,541
Solo un papel, de lo que sea.

962
00:54:01,208 --> 00:54:02,208
Lo haría bien.

963
00:54:02,791 --> 00:54:03,875
Por ti.

964
00:54:07,416 --> 00:54:09,458
¡Dame un papel, cabrón!

965
00:54:19,166 --> 00:54:20,000
El pastelito.

966
00:54:23,041 --> 00:54:24,041
De ensueño.

967
00:54:27,250 --> 00:54:28,083
Bryan.

968
00:54:37,708 --> 00:54:39,375
- Ven...
- ¡No!

969
00:54:39,458 --> 00:54:41,250
Ven conmigo, vamos al baño.

970
00:54:41,333 --> 00:54:43,916
Un aplauso para la dama de honor.

971
00:54:44,291 --> 00:54:45,291
¡Bravo!

972
00:54:48,375 --> 00:54:49,208
Muy bien.

973
00:54:53,833 --> 00:54:57,125
¡Socorro!

974
00:55:01,083 --> 00:55:05,541
¡Socorro!

975
00:55:05,666 --> 00:55:06,625
¡Sacadme!

976
00:55:14,208 --> 00:55:15,041
Gracias.

977
00:55:15,875 --> 00:55:17,083
Un pastel precioso.

978
00:55:20,500 --> 00:55:21,541
¿Qué? ¿Qué pasa?

979
00:55:22,500 --> 00:55:25,583
Qué mal, una emergencia del trabajo.
Me tengo que ir.

980
00:55:25,875 --> 00:55:28,791
- ¿Quieres que te lleve?
- Me harías un favorazo.

981
00:55:28,875 --> 00:55:31,500
- Muchísimas gracias.
- No hay de qué. Vamos.

982
00:55:31,958 --> 00:55:33,125
Te espero fuera.

983
00:55:40,916 --> 00:55:42,500
Hayley, hola. <i>Scusi.</i>

984
00:55:42,583 --> 00:55:45,291
- Me voy corriendo por el trabajo.
- ¡Qué pena!

985
00:55:45,375 --> 00:55:46,708
Vale, no te preocupes.

986
00:55:47,166 --> 00:55:49,000
Dina se va. Vamos, corre.

987
00:55:49,916 --> 00:55:51,416
- Todo tuyo.
- ¡Por Dios!

988
00:55:53,333 --> 00:55:55,333
A ver, Bryan, siéntate.

989
00:55:56,625 --> 00:55:57,791
Madre mía.

990
00:55:59,500 --> 00:56:00,333
Hale.

991
00:56:00,750 --> 00:56:01,750
Hasta luego.

992
00:56:02,458 --> 00:56:03,458
Adiós.

993
00:56:08,333 --> 00:56:09,333
¿Dina?

994
00:56:09,875 --> 00:56:13,166
- ¡Jack! Te estaba buscando.
- Dime que no te vas.

995
00:56:13,250 --> 00:56:14,875
Lo sé, quería despedirme.

996
00:56:14,958 --> 00:56:18,583
Ha habido un huracán en México
y mi editor se ha intoxicado.

997
00:56:18,666 --> 00:56:20,500
Es una larga historia. Lo siento.

998
00:56:20,583 --> 00:56:23,375
A lo mejor podemos quedar
en otro momento o...

999
00:56:23,458 --> 00:56:26,916
¿Pensabas pasarte por México
o Guadalajara próximamente?

1000
00:56:27,000 --> 00:56:28,708
Tengo que decirte una cosa.

1001
00:56:29,666 --> 00:56:30,541
Dime.

1002
00:56:31,125 --> 00:56:32,333
Escucha, me...

1003
00:56:32,416 --> 00:56:33,791
¡Míralo, ahí está!

1004
00:56:34,208 --> 00:56:36,708
- Conque me odias, ¿eh?
- ¿Que?

1005
00:56:36,791 --> 00:56:39,041
- Eso dice Chaz.
- No te odio.

1006
00:56:39,125 --> 00:56:40,166
Lo has dicho tú.

1007
00:56:40,833 --> 00:56:44,916
Vale, sí que he dicho que te odiaba,
pero luego he rectificado.

1008
00:56:45,000 --> 00:56:46,416
Sí, que no te caía bien.

1009
00:56:46,625 --> 00:56:49,708
- Qué amable de tu parte.
- Yo tampoco te caigo bien.

1010
00:56:49,791 --> 00:56:53,291
¿Por qué fingimos
que nuestra relación no fue miserable?

1011
00:56:57,375 --> 00:57:00,000
- ¿No?
- Vale. De acuerdo.

1012
00:57:00,083 --> 00:57:02,458
Supongo que tienes razón.

1013
00:57:03,250 --> 00:57:04,583
- Gracias.
- Sí.

1014
00:57:05,041 --> 00:57:07,125
- Una última cosa.
- ¿El qué?

1015
00:57:07,208 --> 00:57:08,708
¡Dios santo! ¡Jack!

1016
00:57:08,791 --> 00:57:10,625
¡Eres un mierda!

1017
00:57:10,708 --> 00:57:11,916
¿Estás bien?

1018
00:57:12,291 --> 00:57:13,541
Déjame que te vea.

1019
00:57:13,625 --> 00:57:15,125
Me casaré contigo, Chaz.

1020
00:57:15,208 --> 00:57:16,833
Ya, pues no sé yo si...

1021
00:57:18,041 --> 00:57:19,000
Déjame que...

1022
00:57:19,083 --> 00:57:21,166
¡Siempre me sangra la nariz!

1023
00:57:28,625 --> 00:57:29,666
Me la he follado.

1024
00:57:30,833 --> 00:57:32,875
- ¿Qué ha dicho?
- ¡No!

1025
00:57:32,958 --> 00:57:34,375
¿Qué se cree que hace?

1026
00:57:35,333 --> 00:57:37,958
Lo siento, pero sí.
Hayley y yo nos queremos.

1027
00:57:38,041 --> 00:57:39,916
Ven, Hayley. Díselo tú.

1028
00:57:40,000 --> 00:57:41,458
Bájate de ahí, coño.

1029
00:57:45,541 --> 00:57:47,750
¡Hayley!

1030
00:57:48,958 --> 00:57:51,041
- Vete a salvar el mundo.
- Lo siento.

1031
00:57:51,291 --> 00:57:52,500
Siempre sangra así.

1032
00:57:53,541 --> 00:57:54,541
No pasa nada.

1033
00:57:55,041 --> 00:57:56,041
Vete.

1034
00:57:56,458 --> 00:57:57,666
- Te escribo.
- Vale.

1035
00:57:59,000 --> 00:58:01,500
- Joder.
- Vete. Estoy bien.

1036
00:58:06,375 --> 00:58:07,500
¡Hayley!

1037
00:58:08,291 --> 00:58:09,541
¡Hayley!

1038
00:58:14,208 --> 00:58:15,208
¿Es verdad?

1039
00:58:25,541 --> 00:58:26,583
Escúchame...

1040
00:58:26,666 --> 00:58:27,500
No...

1041
00:58:35,416 --> 00:58:36,250
Vale.

1042
00:58:36,416 --> 00:58:37,666
Venga, siéntate.

1043
00:58:46,708 --> 00:58:51,208
Vitelli...

1044
00:58:52,208 --> 00:58:53,833
Dame un papel, cabrón.

1045
00:59:02,916 --> 00:59:04,125
Mierda.

1046
00:59:09,458 --> 00:59:10,875
Roberto, por favor.

1047
00:59:11,291 --> 00:59:12,625
Dime algo.

1048
00:59:14,166 --> 00:59:16,125
No puede ser. ¿Cómo has podido?

1049
00:59:16,208 --> 00:59:18,541
- Joder, esto es una pesadilla.
- Lo sé.

1050
00:59:18,625 --> 00:59:21,458
Fue un error, lo siento mucho.
Te quiero más que...

1051
00:59:21,541 --> 00:59:22,791
No, se acabó.

1052
00:59:22,875 --> 00:59:26,083
- Deja que te lo explique.
- No quiero hablar contigo.

1053
00:59:26,166 --> 00:59:28,166
Nunca más. Se acabó.

1054
00:59:28,625 --> 00:59:30,375
- ¡No hay boda!
- ¡Roberto!

1055
00:59:30,458 --> 00:59:31,541
¡Ay, Dios!

1056
00:59:37,250 --> 00:59:38,416
<i>Ahí lo tienes.</i>

1057
00:59:39,416 --> 00:59:42,541
<i>Una pizca de mala suerte</i>
<i>y todo se va al garete.</i>

1058
00:59:43,666 --> 00:59:46,000
<i>¿Y si algo cambiara en esta historia?</i>

1059
00:59:46,958 --> 00:59:52,250
<i>¿Recuerdas que he dicho que ocho personas</i>
<i>se podían sentar de miles de formas?</i>

1060
01:00:51,125 --> 01:00:52,000
Salud.

1061
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
Salud.

1062
01:00:54,125 --> 01:00:55,375
<i>Y, por último,</i>

1063
01:00:55,791 --> 01:00:59,291
<i>solo queda una posibilidad</i>
<i>de que todo salga bien.</i>

1064
01:01:00,750 --> 01:01:02,041
Hola a todos.

1065
01:01:11,958 --> 01:01:12,916
Mierda.

1066
01:01:15,166 --> 01:01:16,916
- ¿Qué pasa?
- ¡No me jodas!

1067
01:01:17,250 --> 01:01:18,083
¿Jack?

1068
01:01:18,166 --> 01:01:20,833
¡Qué putada!

1069
01:01:21,208 --> 01:01:23,416
- ¿Qué te...?
- Este no era mi sitio.

1070
01:01:23,500 --> 01:01:24,750
¿Qué? Jack.

1071
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
<i>¡Scusa!</i> Lo siento.

1072
01:01:31,041 --> 01:01:31,875
¡Mierda!

1073
01:01:32,708 --> 01:01:34,166
Disculpadnos. <i>Scusi.</i>

1074
01:01:49,083 --> 01:01:50,791
¿Qué narices haces?

1075
01:01:50,875 --> 01:01:52,833
Me he tomado un sedante muy fuerte.

1076
01:01:52,916 --> 01:01:55,708
¿No se te ocurre nada mejor para una boda?

1077
01:01:55,791 --> 01:01:57,958
¡No lo he hecho aposta, tontolaba!

1078
01:01:59,250 --> 01:02:00,750
Para, que voy a potar yo.

1079
01:02:00,833 --> 01:02:03,416
¿Cómo funciona lo de meterse los dedos?

1080
01:02:03,500 --> 01:02:05,500
No puedo. Es que no puedo.

1081
01:02:05,833 --> 01:02:08,625
Necesito ayuda.
Méteme los dedos en la garganta.

1082
01:02:09,458 --> 01:02:11,458
- ¿Qué?
- Yo no puedo hacerlo.

1083
01:02:11,541 --> 01:02:13,666
Necesito que lo hagas por mí, ¿vale?

1084
01:02:13,750 --> 01:02:18,291
Con los dedos largos y desgarbados
que tienes seguro que llegas más abajo.

1085
01:02:18,375 --> 01:02:21,166
Tengo que impresionar a Vitelli. No puedo.

1086
01:02:21,250 --> 01:02:23,166
¿Qué pensará Dina si me sobo?

1087
01:02:23,250 --> 01:02:26,250
- ¡Se va a pensar que soy subnormal!
- Sí.

1088
01:02:26,333 --> 01:02:27,916
Por favor, hazlo por mí.

1089
01:02:28,375 --> 01:02:30,791
- No quiero.
- Necesito que lo hagas.

1090
01:02:30,875 --> 01:02:32,250
Pero es que no quiero.

1091
01:02:32,333 --> 01:02:34,250
Por favor, es la boda de Hayley.

1092
01:02:38,583 --> 01:02:40,000
- Está bien.
- Vale.

1093
01:02:40,250 --> 01:02:42,791
Pero no te olvides
de lo buen amigo que soy.

1094
01:02:42,875 --> 01:02:44,625
Vale, hecho. Muy buen amigo.

1095
01:02:44,708 --> 01:02:47,166
- El mejor.
- El mejor con diferencia.

1096
01:02:52,333 --> 01:02:54,958
Señoras y señores,
el señor y señora Carboni.

1097
01:03:02,833 --> 01:03:05,125
¿Cómo...? ¿Cómo quieres que...?

1098
01:03:05,208 --> 01:03:07,208
- ¡No!
- Trae aquí los putos dedos.

1099
01:03:07,291 --> 01:03:08,875
- ¡Vale!
- No los dobles.

1100
01:03:08,958 --> 01:03:09,958
No los doblo.

1101
01:03:12,375 --> 01:03:13,625
¡No!

1102
01:03:14,916 --> 01:03:17,500
¡Por Dios! Es el peor momento de mi vida.

1103
01:03:18,083 --> 01:03:20,500
¡No, por Dios!

1104
01:03:26,708 --> 01:03:28,125
Uy, perdón. Solo...

1105
01:03:28,625 --> 01:03:31,250
Solo quería comprobar si estabais bien.

1106
01:03:31,708 --> 01:03:32,708
¿Todo bien?

1107
01:03:33,500 --> 01:03:35,583
Bueno, pues yo voy a... Voy a por...

1108
01:03:35,666 --> 01:03:37,500
Voy a por algo para...

1109
01:04:05,833 --> 01:04:08,375
Estupendo, gracias. ¿Me podría traer...

1110
01:04:09,166 --> 01:04:10,416
...unos cuantos cafés?

1111
01:04:10,875 --> 01:04:12,166
- Gracias.
- Ni idea.

1112
01:04:17,958 --> 01:04:19,458
Mira, ojalá no hubieras...

1113
01:04:19,541 --> 01:04:23,166
¿Podemos fingir
que lo que has visto nunca ha pasado?

1114
01:04:23,750 --> 01:04:25,458
Algo así se te queda grabado.

1115
01:04:25,541 --> 01:04:27,166
Va a ser difícil de borrar.

1116
01:04:28,166 --> 01:04:31,583
Ya. No, si tiene una explicación...

1117
01:04:32,333 --> 01:04:34,291
...totalmente razonable.

1118
01:04:34,375 --> 01:04:37,291
Tiene su gracia, la verdad.
Es para partirse.

1119
01:04:38,041 --> 01:04:41,416
Y pienso contártela, solo que hoy no.

1120
01:04:41,750 --> 01:04:44,000
¿Te parece que hagamos como si nada?

1121
01:04:48,041 --> 01:04:49,250
Lo puedo intentar.

1122
01:04:49,333 --> 01:04:50,500
- Bien.
- Vale.

1123
01:04:50,833 --> 01:04:52,333
Ha sido raro.

1124
01:04:52,708 --> 01:04:55,208
- Ya, lo sé. Lo siento.
- Pero...

1125
01:04:55,291 --> 01:04:58,625
Entonces, me ibas a contar...

1126
01:04:59,416 --> 01:05:01,625
...qué has estado haciendo este tiempo.

1127
01:05:01,791 --> 01:05:04,166
Pues he estado trabajando, sobre todo.

1128
01:05:04,958 --> 01:05:06,958
El trabajo me ha tenido absorbida.

1129
01:05:07,291 --> 01:05:12,208
Hasta el punto de que no me paré a pensar
hasta que mi madre se puso enferma.

1130
01:05:16,458 --> 01:05:18,708
¿El cáncer de mi madre te aburre?

1131
01:05:18,791 --> 01:05:21,000
No, en absoluto.

1132
01:05:22,041 --> 01:05:23,041
Continúa.

1133
01:05:23,541 --> 01:05:24,583
- ¿Seguro?
- Sí.

1134
01:05:25,791 --> 01:05:26,625
Vale.

1135
01:05:32,708 --> 01:05:37,291
¿Recuerdas que te dije
que las dos estábamos muy unidas?

1136
01:05:39,375 --> 01:05:40,541
Pues lo cierto es...

1137
01:05:42,375 --> 01:05:47,083
...que toda esta historia me ha sentado
como una patada en el estómago.

1138
01:05:54,416 --> 01:05:58,125
Lo que más me cuesta aceptar
es lo arbitrario que es, ¿sabes?

1139
01:05:59,916 --> 01:06:00,916
¿Por qué a ella?

1140
01:06:02,708 --> 01:06:03,625
Eso, ¿por qué?

1141
01:06:03,708 --> 01:06:04,750
Y no...

1142
01:06:05,791 --> 01:06:06,916
No suelo...

1143
01:06:08,125 --> 01:06:11,500
...sacar el tema,
porque me pone bastante incómoda...

1144
01:06:14,041 --> 01:06:15,958
...pero es que estoy destrozada.

1145
01:06:19,291 --> 01:06:21,375
No creo que lo haya superado...

1146
01:06:24,125 --> 01:06:27,500
...y la verdad es que dudo
que lo llegue a superar, ¿sabes?

1147
01:06:30,958 --> 01:06:32,666
¿Te estás quedando conmigo?

1148
01:06:44,916 --> 01:06:46,083
Perdona un momento.

1149
01:06:46,166 --> 01:06:49,166
- ¿Qué haces despierto?
- ¿Por qué no iba a estarlo?

1150
01:06:55,416 --> 01:06:57,666
- ¡Chupitos!
- ¿Sí, chupitos?

1151
01:06:57,750 --> 01:06:59,833
- Chupitos se ha dicho.
- ¡Chupitos!

1152
01:06:59,916 --> 01:07:01,125
Ya la han oído.

1153
01:07:03,166 --> 01:07:04,291
Ya vale.

1154
01:07:05,125 --> 01:07:06,916
- Maddie Richards.
- ¿Qué?

1155
01:07:07,000 --> 01:07:09,500
Ella nunca se quejó de mí en la cama.

1156
01:07:09,583 --> 01:07:12,833
Dijo que me ponía
un 7,5 más que decente, sobre 10.

1157
01:07:13,125 --> 01:07:15,416
Y ni siquiera me empalmaba del todo,

1158
01:07:15,500 --> 01:07:17,583
así que imagínate lo que te llevas.

1159
01:07:20,791 --> 01:07:22,125
Que suerte la mía.

1160
01:07:22,583 --> 01:07:25,375
- Enhorabuena.
- Pues sí que tienes suerte.

1161
01:07:26,625 --> 01:07:27,916
Eres una afortunada.

1162
01:07:29,458 --> 01:07:31,250
Vamos.

1163
01:07:31,333 --> 01:07:33,375
Acércate a saludar, no jodas.

1164
01:07:49,291 --> 01:07:50,458
Bryan, lárgate.

1165
01:07:54,541 --> 01:07:55,375
Jack.

1166
01:07:56,541 --> 01:07:57,916
Jack.

1167
01:08:01,000 --> 01:08:01,833
¡Jack!

1168
01:08:03,250 --> 01:08:04,791
¿Qué pasa?

1169
01:08:05,125 --> 01:08:07,333
Chaz me ha pedido que me case con él.

1170
01:08:13,708 --> 01:08:16,333
He dicho que Chaz me ha pedido matrimonio.

1171
01:08:17,125 --> 01:08:18,166
Enhorabuena.

1172
01:08:33,166 --> 01:08:34,166
No me jodas.

1173
01:08:47,458 --> 01:08:48,458
¿Qué quieres?

1174
01:08:49,916 --> 01:08:50,875
Macho.

1175
01:08:51,791 --> 01:08:55,000
No te cargues la boda de mi hermana.
No mola nada.

1176
01:08:55,333 --> 01:08:57,500
No me voy a cargar nada.

1177
01:08:59,666 --> 01:09:01,125
Voy a rescatarla.

1178
01:09:02,291 --> 01:09:04,625
<i>Signore e signori,</i> señoras y señores...

1179
01:09:05,208 --> 01:09:06,208
No, Marc.

1180
01:09:08,250 --> 01:09:12,083
Ha llegado la hora del primer baile
de Hayley y Roberto.

1181
01:09:34,625 --> 01:09:35,458
Jack.

1182
01:09:36,625 --> 01:09:37,458
Jack.

1183
01:09:39,291 --> 01:09:41,333
- Venga.
- Hola, Bryan.

1184
01:09:41,416 --> 01:09:43,041
Levanta, Jack.

1185
01:09:46,291 --> 01:09:47,583
Cómo pesas.

1186
01:09:47,833 --> 01:09:49,333
No puedo contigo.

1187
01:09:55,750 --> 01:09:56,583
Jack.

1188
01:09:58,333 --> 01:09:59,166
Jack.

1189
01:10:01,041 --> 01:10:01,875
¡Jack!

1190
01:10:02,458 --> 01:10:05,375
- ¡Ay! ¿Qué haces?
- Intento ayudarte.

1191
01:10:05,458 --> 01:10:07,125
¿De una bofetada?

1192
01:10:07,208 --> 01:10:09,125
Nada, pues duérmete.

1193
01:10:09,208 --> 01:10:12,583
No, perdona. Sé que lo haces para ayudar.

1194
01:10:13,083 --> 01:10:14,666
Es que estoy estresado.

1195
01:10:14,750 --> 01:10:16,666
Hayley está metida en un follón.

1196
01:10:16,750 --> 01:10:20,125
Siempre la estás sacando de algún follón.

1197
01:10:20,208 --> 01:10:22,416
Normal, es mi hermana. Me necesita.

1198
01:10:25,541 --> 01:10:27,416
Además, creo que Dina me odia.

1199
01:10:27,750 --> 01:10:28,583
¿Por qué?

1200
01:10:30,875 --> 01:10:34,291
Me he dormido mientras me hablaba
de la muerte de su madre.

1201
01:10:34,500 --> 01:10:35,583
Qué cagada.

1202
01:10:37,166 --> 01:10:38,333
Sí.

1203
01:10:39,500 --> 01:10:40,833
Es que soy gilipollas.

1204
01:10:40,916 --> 01:10:42,666
Qué va, no eres gilipollas.

1205
01:10:43,416 --> 01:10:44,958
- Que sí.
- Que no.

1206
01:10:45,041 --> 01:10:47,000
Eres la mejor persona que conozco.

1207
01:10:47,958 --> 01:10:50,583
Pero no puedes pensar siempre
en los demás.

1208
01:10:51,333 --> 01:10:52,708
Me preocupas, macho.

1209
01:10:55,916 --> 01:10:56,791
Ya.

1210
01:11:00,333 --> 01:11:01,666
Te quiero, tío.

1211
01:11:03,250 --> 01:11:05,916
- Vale, guay.
- No, en serio...

1212
01:11:07,166 --> 01:11:08,250
En serio, tío.

1213
01:11:10,041 --> 01:11:11,416
Te quiero de verdad.

1214
01:11:12,375 --> 01:11:14,000
Somos más que colegas.

1215
01:11:15,958 --> 01:11:17,000
Ya.

1216
01:11:24,666 --> 01:11:27,291
¿Qué? ¿Se lo has dicho a Roberto?

1217
01:11:27,375 --> 01:11:30,291
- No, déjame en paz.
- Tienes hasta el pastel.

1218
01:11:38,333 --> 01:11:39,166
Me va a mil.

1219
01:11:40,083 --> 01:11:41,833
Jack, ven conmigo.

1220
01:11:41,916 --> 01:11:43,708
- Ven.
- Déjame. Estoy agotado.

1221
01:11:43,791 --> 01:11:44,875
Levanta, venga.

1222
01:11:45,500 --> 01:11:47,333
Te has tomado las gotas, ¿no?

1223
01:11:47,916 --> 01:11:48,750
¡Jack!

1224
01:11:50,333 --> 01:11:51,791
Mira que eres capullo.

1225
01:11:51,875 --> 01:11:54,000
- Despierta.
- Estoy superdespierto.

1226
01:11:54,083 --> 01:11:55,916
- ¡Pero anda!
- Estoy andando.

1227
01:11:57,416 --> 01:11:59,041
- En serio.
- Estoy andando.

1228
01:11:59,833 --> 01:12:01,125
¿Adónde me llevas?

1229
01:12:01,208 --> 01:12:04,000
A un sitio donde podamos
hablar tranquilos.

1230
01:12:04,750 --> 01:12:06,583
Aquí estamos supertranquilos.

1231
01:12:08,375 --> 01:12:10,041
Jack, por favor.

1232
01:12:10,125 --> 01:12:12,708
- Y dale con pegarme todos.
- Te necesito.

1233
01:12:12,791 --> 01:12:14,416
¿Por qué, a ver?

1234
01:12:14,500 --> 01:12:16,541
¿De verdad es para tanto?

1235
01:12:16,625 --> 01:12:18,541
¿No podemos relajarnos y dormir?

1236
01:12:18,875 --> 01:12:23,000
Marc le va a decir a Roberto
que me acosté con él.

1237
01:12:23,666 --> 01:12:26,250
Pero ¿en tus tiempos mozos?

1238
01:12:31,458 --> 01:12:33,541
- ¿Hace cuánto?
- Hace unas semanas.

1239
01:12:33,625 --> 01:12:34,583
Lo que faltaba.

1240
01:12:35,166 --> 01:12:37,375
¡Roberto me va a dejar, y con razón!

1241
01:12:37,458 --> 01:12:39,583
¡Porque jodo todo lo que toco!

1242
01:12:39,666 --> 01:12:41,458
- No, mujer.
- ¡Te lo digo yo!

1243
01:12:41,541 --> 01:12:43,708
¡Soy una fracasada sin remedio!

1244
01:12:43,791 --> 01:12:45,958
No eres una fracasada.

1245
01:12:47,541 --> 01:12:48,541
¿Me oyes?

1246
01:12:49,208 --> 01:12:50,666
Eres mi hermana.

1247
01:12:52,750 --> 01:12:56,125
Y eres la persona más divertida,
genial y cariñosa del mundo.

1248
01:12:56,375 --> 01:13:00,583
Y si él no es capaz de perdonarte
por un error más tonto que otra cosa...

1249
01:13:00,666 --> 01:13:03,125
- ¡Jack!
- No, escucha...

1250
01:13:03,208 --> 01:13:05,625
Si no es capaz de perdonarte...

1251
01:13:08,750 --> 01:13:09,833
...yo seguiré aquí.

1252
01:13:13,666 --> 01:13:15,125
Siempre estaré para ti.

1253
01:13:17,041 --> 01:13:18,625
Fracasados, pero juntos.

1254
01:13:28,416 --> 01:13:29,250
Oye.

1255
01:13:31,041 --> 01:13:33,166
Creo que a los dos nos pasa lo mismo.

1256
01:13:33,875 --> 01:13:34,875
¿Sí?

1257
01:13:36,500 --> 01:13:40,250
Tenemos miedo de llevar
una relación de verdad con alguien...

1258
01:13:42,541 --> 01:13:45,000
...porque sabemos lo fácil que es perderla.

1259
01:13:57,750 --> 01:13:59,250
- Jack.
- Estoy despierto.

1260
01:13:59,958 --> 01:14:01,708
Estoy despierto.

1261
01:14:01,791 --> 01:14:04,583
- Por favor.
- Estoy superpresente.

1262
01:14:07,625 --> 01:14:08,541
¿Café?

1263
01:14:09,083 --> 01:14:10,083
- Sí.
- Vale.

1264
01:14:11,958 --> 01:14:16,000
Y cuando volví a mi mesa me encontré...

1265
01:14:19,250 --> 01:14:20,708
...el portátil destrozado.

1266
01:14:20,791 --> 01:14:21,750
¿Por Jim y Jeff?

1267
01:14:21,833 --> 01:14:23,750
Uno viejo, no el de trabajo.

1268
01:14:25,583 --> 01:14:27,083
Vaya par de gilipollas.

1269
01:14:28,458 --> 01:14:29,791
El portátil era viejo.

1270
01:14:30,333 --> 01:14:32,416
Pues te voy a contar un secreto.

1271
01:14:32,500 --> 01:14:34,708
- No son tus amigos. Salud.
- Salud.

1272
01:14:38,041 --> 01:14:40,250
- ¿Te lo vas a beber?
- Estoy en ello.

1273
01:14:41,708 --> 01:14:43,083
Uf, qué ganas de pan.

1274
01:15:01,625 --> 01:15:02,458
¡Hola!

1275
01:15:03,666 --> 01:15:04,791
Dichosos los ojos.

1276
01:15:08,875 --> 01:15:10,041
- ¿Rebecca?
- Dime.

1277
01:15:10,708 --> 01:15:11,875
¿Qué ves en mí?

1278
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
O sea, soy un desastre de tío,
un neurótico y un egocéntrico.

1279
01:15:18,250 --> 01:15:21,041
Ya, pero no sé...

1280
01:15:21,625 --> 01:15:24,583
Supongo que no me importa nada de eso.

1281
01:15:25,583 --> 01:15:26,833
¿No soy un imbécil?

1282
01:15:28,333 --> 01:15:30,375
Uy, sí. Sin duda.

1283
01:15:30,458 --> 01:15:32,333
Eres un imbécil de campeonato.

1284
01:15:33,000 --> 01:15:34,625
- Sí.
- Bueno, ya.

1285
01:15:36,541 --> 01:15:38,666
Pero supongo que habrá más de uno

1286
01:15:38,750 --> 01:15:42,458
que piense que yo también soy
una imbécil de campeonato.

1287
01:15:44,166 --> 01:15:46,416
Así que el hecho de que seas imbécil

1288
01:15:46,500 --> 01:15:50,625
es un poco lo que más me gusta de ti.

1289
01:15:53,250 --> 01:15:56,458
Supongo que quiero decir
que me gustas por cómo eres.

1290
01:15:58,666 --> 01:15:59,666
Jopé.

1291
01:16:00,875 --> 01:16:01,875
No sé...

1292
01:16:03,916 --> 01:16:06,916
No sé si a la gente
le gusta mucho mi forma de ser.

1293
01:16:07,000 --> 01:16:09,791
Si les gusto,
es porque finjo ser lo que no soy.

1294
01:16:10,083 --> 01:16:11,083
No sé, a veces.

1295
01:16:13,666 --> 01:16:14,500
Pues...

1296
01:16:16,166 --> 01:16:18,125
...conmigo no tienes que fingir.

1297
01:16:44,416 --> 01:16:46,333
- Gracias.
- No, gracias a ti.

1298
01:16:48,125 --> 01:16:50,000
- Perdona, no me esperaba...
- No.

1299
01:16:50,083 --> 01:16:51,750
- Es que...
- No, al contrario.

1300
01:16:51,833 --> 01:16:53,125
Yo tampoco.

1301
01:16:54,208 --> 01:16:55,375
Porque...

1302
01:16:56,958 --> 01:16:59,541
- ¿Te apetece repetir?
- Me encantaría.

1303
01:16:59,625 --> 01:17:00,833
- ¿Sí?
- Sí.

1304
01:17:13,666 --> 01:17:14,500
Ya la tienes.

1305
01:17:20,250 --> 01:17:21,375
- ¡Marc!
- ¿Qué?

1306
01:17:21,458 --> 01:17:24,166
- Necesito hablar contigo.
- Pues yo no.

1307
01:17:24,250 --> 01:17:26,208
Marc, por favor te lo pido.

1308
01:17:26,291 --> 01:17:28,375
Escúchame un momento.

1309
01:17:28,458 --> 01:17:30,833
Sé lo que sientes por Hayley,

1310
01:17:31,750 --> 01:17:34,958
pero a veces las cosas
no salen como queremos.

1311
01:17:35,041 --> 01:17:36,375
- No es el caso.
- No...

1312
01:17:38,291 --> 01:17:40,833
Lo que sé es
que Hayley se merece ser feliz.

1313
01:17:40,916 --> 01:17:41,750
Sí.

1314
01:17:44,083 --> 01:17:46,041
Pero ella es feliz con Roberto.

1315
01:17:50,333 --> 01:17:54,541
Si de verdad te importa,
te pido que la dejes ir.

1316
01:18:10,791 --> 01:18:12,541
Vale.

1317
01:18:25,625 --> 01:18:26,958
Jack.

1318
01:18:27,416 --> 01:18:28,250
Sidney...

1319
01:18:29,166 --> 01:18:32,416
- No estoy en condiciones.
- Se te dan bien las mujeres.

1320
01:18:32,500 --> 01:18:34,500
Quería pedirte consejo.

1321
01:18:35,333 --> 01:18:36,541
Créeme,

1322
01:18:37,291 --> 01:18:41,375
no soy la persona indicada
para aconsejarte nada.

1323
01:18:41,458 --> 01:18:43,125
- Sí que lo eres.
- Ahora no.

1324
01:18:43,541 --> 01:18:46,250
Sé que yo no soy tan sexi como...

1325
01:18:47,041 --> 01:18:48,041
...Brad Pitt.

1326
01:18:53,625 --> 01:18:55,875
Pero me empieza a preocupar que sea...

1327
01:18:57,125 --> 01:18:59,458
A lo mejor le doy muchas vueltas, pero...

1328
01:19:00,500 --> 01:19:01,833
¿Te parezco aburrido?

1329
01:19:03,875 --> 01:19:04,708
¿Jack?

1330
01:19:10,250 --> 01:19:11,083
¿Jack?

1331
01:19:21,958 --> 01:19:24,208
- ¿Sidney?
- Sí, perdona.

1332
01:19:24,875 --> 01:19:25,750
Dime.

1333
01:19:26,458 --> 01:19:27,291
Mira.

1334
01:19:27,833 --> 01:19:31,208
- Tienes que escuchar más.
- Ya, a ti se te da muy bien.

1335
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
- No.
- Tú...

1336
01:19:32,416 --> 01:19:33,375
Ya.

1337
01:19:33,458 --> 01:19:35,333
- Deja...
- Hablar a la gente.

1338
01:19:36,166 --> 01:19:38,625
- Sidney.
- Que la conversación fluya...

1339
01:19:42,000 --> 01:19:44,958
Escucha más a la gente.

1340
01:19:45,375 --> 01:19:47,458
Y sé que son tus amigos...

1341
01:19:49,125 --> 01:19:50,708
...pero para con Jim y Jeff.

1342
01:19:53,208 --> 01:19:54,708
No los conozco muy bien.

1343
01:19:58,375 --> 01:20:00,500
¿Y por qué hablas tanto de ellos?

1344
01:20:01,416 --> 01:20:03,791
Supongo que para parecer más popular.

1345
01:20:04,708 --> 01:20:05,708
No funciona.

1346
01:20:07,750 --> 01:20:08,583
No.

1347
01:20:14,291 --> 01:20:16,000
- ¿Seguro que no?
- Es...

1348
01:20:16,083 --> 01:20:17,583
Paro con Jim y Jeff.

1349
01:20:18,041 --> 01:20:19,041
Y haré el favor...

1350
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
...de escuchar.

1351
01:20:22,208 --> 01:20:23,208
Buena suerte.

1352
01:20:24,416 --> 01:20:25,541
- Sigamos.
- Sí.

1353
01:20:43,750 --> 01:20:45,958
<i>Signore e signori, </i>señoras y señores,

1354
01:20:46,041 --> 01:20:49,458
ha llegado la hora del discurso
de la dama de honor, Bryan.

1355
01:20:50,250 --> 01:20:51,250
¿Adónde vas?

1356
01:20:51,333 --> 01:20:53,166
- Mierda, me toca.
- Te toca.

1357
01:20:53,583 --> 01:20:54,416
¡Hombre!

1358
01:21:13,875 --> 01:21:14,875
Saludos a todos.

1359
01:21:16,958 --> 01:21:19,125
Disculpad que no hable italiano.

1360
01:21:31,250 --> 01:21:33,083
Qué raro es el amor, ¿verdad?

1361
01:21:34,333 --> 01:21:36,291
A veces es impredecible,

1362
01:21:37,625 --> 01:21:38,625
confuso.

1363
01:21:40,583 --> 01:21:41,625
Pero creo...

1364
01:21:42,416 --> 01:21:43,958
...que lo más importante...

1365
01:21:46,041 --> 01:21:48,125
...es que la persona que te acompaña...

1366
01:21:48,708 --> 01:21:50,416
...te quiera por cómo eres.

1367
01:21:51,500 --> 01:21:52,625
Eres suficiente.

1368
01:21:53,541 --> 01:21:55,458
Y tú la quieres por cómo es.

1369
01:21:55,875 --> 01:21:58,416
Y eso es lo que comparten
Hayley y Roberto.

1370
01:22:01,875 --> 01:22:03,583
Y lo que comparto con Rebecca.

1371
01:22:05,458 --> 01:22:06,291
¡Animal!

1372
01:22:06,375 --> 01:22:08,125
Lo siento mucho. Disculpe.

1373
01:22:12,291 --> 01:22:14,708
Te quiero con locura, Hayles,

1374
01:22:15,041 --> 01:22:18,416
y me alegro muchísimo de que seas feliz.

1375
01:22:19,500 --> 01:22:22,125
Y espero que siempre sigas así.

1376
01:22:24,666 --> 01:22:25,916
Por Hayley y Roberto.

1377
01:22:26,875 --> 01:22:28,500
¡Por Hayley y Roberto!

1378
01:22:30,375 --> 01:22:31,208
Gracias.

1379
01:22:42,500 --> 01:22:43,708
¿Cómo me has visto?

1380
01:22:44,958 --> 01:22:46,958
Genial. Has estado fantástico.

1381
01:22:48,916 --> 01:22:50,916
- Voy a por otra copa.
- Sí.

1382
01:23:19,750 --> 01:23:20,791
Hayley y yo...

1383
01:23:27,500 --> 01:23:28,708
Hayley y...

1384
01:23:32,041 --> 01:23:32,875
Hayley...

1385
01:23:34,000 --> 01:23:34,875
Hayley...

1386
01:23:38,708 --> 01:23:40,541
Hay... Hayley...

1387
01:23:56,041 --> 01:23:56,958
Hayley...

1388
01:23:57,750 --> 01:23:58,583
...y...

1389
01:24:00,208 --> 01:24:01,083
...Roberto...

1390
01:24:09,083 --> 01:24:10,083
Espero...

1391
01:24:11,583 --> 01:24:13,583
...que seáis muy felices juntos.

1392
01:24:23,833 --> 01:24:24,791
Gracias.

1393
01:24:31,875 --> 01:24:33,333
Ahora vuelvo, ¿vale?

1394
01:24:38,250 --> 01:24:40,041
- Voy a hablar con él.
- Vale.

1395
01:24:41,583 --> 01:24:43,083
- Aquí tienes.
- Gracias.

1396
01:24:50,291 --> 01:24:51,291
¿Marc?

1397
01:25:25,166 --> 01:25:26,125
¿Qué tal?

1398
01:25:26,958 --> 01:25:27,791
Hola.

1399
01:25:28,833 --> 01:25:29,958
Me lo he pensado...

1400
01:25:31,416 --> 01:25:32,333
...y casi...

1401
01:25:33,125 --> 01:25:34,833
...es mejor que no nos casemos.

1402
01:25:36,500 --> 01:25:40,458
Porque es evidente
que no estás enamorada de mí...

1403
01:25:41,875 --> 01:25:44,000
...y no funcionaría, ¿no crees?

1404
01:25:47,875 --> 01:25:48,708
¿No?

1405
01:25:50,916 --> 01:25:54,750
Alguien en alguna parte
tendrá la suerte de tenerte a su lado.

1406
01:25:55,750 --> 01:25:56,583
Sí.

1407
01:25:57,833 --> 01:26:00,125
Y más con tus increíbles genitales.

1408
01:26:01,958 --> 01:26:02,958
Lo sabía.

1409
01:26:03,666 --> 01:26:06,083
Pero me alegro de que me lo confirmes,

1410
01:26:06,166 --> 01:26:09,583
porque me estaba empezando
a comer la cabeza.

1411
01:26:09,708 --> 01:26:11,833
Así que... bien.

1412
01:26:13,708 --> 01:26:14,541
En fin...

1413
01:26:29,500 --> 01:26:32,041
No, aquí la sandía
tiene demasiadas pepitas.

1414
01:26:32,125 --> 01:26:34,458
Ahí os equivocáis. Estrepitosamente.

1415
01:26:34,541 --> 01:26:36,750
En EE. UU. no nos van las pepitas.

1416
01:26:36,833 --> 01:26:38,916
Se las quitamos, no sé ni cómo.

1417
01:26:45,583 --> 01:26:46,583
- Hola.
- Hola.

1418
01:26:47,333 --> 01:26:49,250
- Me llamo Cristina.
- ¿Cristina?

1419
01:26:49,333 --> 01:26:51,333
- Sí, Cristina.
- Yo soy Sidney.

1420
01:26:51,541 --> 01:26:53,041
- Sidney.
- Hola.

1421
01:26:54,083 --> 01:26:56,916
- ¿Y a qué te dedicas?
- Soy vendedor de seguros.

1422
01:26:58,375 --> 01:27:00,125
No es tan rollo como parece.

1423
01:27:00,625 --> 01:27:02,000
Trabajo con un par de...

1424
01:27:04,708 --> 01:27:06,333
Háblame de ti. ¿Qué haces?

1425
01:27:06,916 --> 01:27:08,791
- ¿Yo?
- Sí, ¿a qué te dedicas?

1426
01:27:09,458 --> 01:27:12,333
- Trabajo en una oficina de correos.
- Ah, ¿sí?

1427
01:27:12,416 --> 01:27:14,583
- Sí, en Roma.
- ¿En serio? Hala.

1428
01:27:15,166 --> 01:27:17,083
- Y una amiga mía...
- Qué exótico.

1429
01:27:17,166 --> 01:27:19,458
- Trabaja conmigo. Julia.
- ¿Julia?

1430
01:27:19,541 --> 01:27:20,625
- Julia.
- Sigue.

1431
01:27:20,708 --> 01:27:23,125
- Sí, está muy loca.
- Como un cencerro.

1432
01:27:23,208 --> 01:27:25,041
- Muy graciosa.
- Qué bien.

1433
01:27:25,125 --> 01:27:27,083
- Sí.
- Seguro que me caería bien.

1434
01:27:30,041 --> 01:27:32,208
- Me encanta tu falda.
- ¡Uy, ojo!

1435
01:27:32,833 --> 01:27:34,125
Mejor cenamos antes.

1436
01:27:35,333 --> 01:27:36,583
¿Has venido solo?

1437
01:27:37,000 --> 01:27:39,083
He venido solo, sí.

1438
01:27:40,375 --> 01:27:41,375
¿Y tú?

1439
01:27:41,875 --> 01:27:43,500
Sí, he venido sola.

1440
01:27:58,500 --> 01:27:59,583
¿Qué hora es?

1441
01:28:01,208 --> 01:28:03,958
No lo sé.

1442
01:28:05,708 --> 01:28:06,750
No lo sé.

1443
01:28:06,833 --> 01:28:08,833
- ¿Vives en un zulo o qué?
- Sí.

1444
01:28:09,333 --> 01:28:11,000
...porque no tiene pepitas.

1445
01:28:13,166 --> 01:28:14,041
Mierda.

1446
01:28:14,500 --> 01:28:15,833
Me tengo que ir.

1447
01:28:17,500 --> 01:28:18,666
Vale, chao.

1448
01:28:20,958 --> 01:28:21,791
¡Hayley!

1449
01:28:21,958 --> 01:28:23,333
- Perdona.
- ¡Uy, Dina!

1450
01:28:24,000 --> 01:28:25,958
Estás preciosa. Me alegro por ti.

1451
01:28:26,375 --> 01:28:28,875
Te llamaré. Me tengo que ir corriendo.

1452
01:28:28,958 --> 01:28:30,250
- ¿Ahora?
- Lo siento.

1453
01:28:30,333 --> 01:28:32,583
Un besito, guapa. Adiós.

1454
01:28:38,583 --> 01:28:39,458
¿Dina?

1455
01:28:41,041 --> 01:28:42,875
A buenas horas te despiertas.

1456
01:28:46,125 --> 01:28:46,958
Hola.

1457
01:28:47,708 --> 01:28:50,791
Ya, siento mucho lo de antes.

1458
01:28:52,041 --> 01:28:55,416
Esta noche no ha salido
como tenía pensado.

1459
01:28:55,500 --> 01:28:56,625
¿No? Bueno...

1460
01:28:56,958 --> 01:28:58,708
La vida es así, básicamente.

1461
01:28:59,583 --> 01:29:01,125
Supongo que sí.

1462
01:29:04,583 --> 01:29:06,000
- Mierda.
- ¿Te vas?

1463
01:29:06,083 --> 01:29:07,166
No me queda otra.

1464
01:29:07,250 --> 01:29:11,208
Tengo 16 llamadas perdidas del curro,
pero ni me he dado cuenta.

1465
01:29:13,416 --> 01:29:14,291
Pues...

1466
01:29:15,416 --> 01:29:16,333
...estaba...

1467
01:29:17,041 --> 01:29:18,166
...a punto de besarte...

1468
01:29:19,333 --> 01:29:20,166
...la otra vez.

1469
01:29:20,625 --> 01:29:21,458
Sentí...

1470
01:29:22,375 --> 01:29:25,083
Sentí que había algo especial
entre nosotros.

1471
01:29:25,958 --> 01:29:28,125
Y te parecerá una locura,

1472
01:29:28,208 --> 01:29:31,500
porque solo nos conocemos
de un par de días...

1473
01:29:32,708 --> 01:29:36,041
...pero nunca antes
había sentido una conexión así.

1474
01:29:38,166 --> 01:29:39,291
Ni desde entonces.

1475
01:29:41,208 --> 01:29:43,750
Y tuve la sensación
de que sentías lo mismo.

1476
01:29:48,125 --> 01:29:50,541
Y quería... Bueno, necesito saber...

1477
01:29:51,875 --> 01:29:53,291
...si fue solo cosa mía.

1478
01:29:59,291 --> 01:30:00,666
No fue solo cosa tuya.

1479
01:30:02,041 --> 01:30:04,125
Supongo que se pasó la oportunidad.

1480
01:30:05,375 --> 01:30:06,666
- Joder.
- Ya.

1481
01:30:08,250 --> 01:30:09,083
Vale.

1482
01:30:10,000 --> 01:30:10,833
Me...

1483
01:30:11,583 --> 01:30:12,416
Ve.

1484
01:30:28,333 --> 01:30:29,166
Pues nada.

1485
01:30:49,833 --> 01:30:51,000
Sí, gracias.

1486
01:30:53,083 --> 01:30:53,916
<i>Grazie.</i>

1487
01:30:54,875 --> 01:30:55,875
¡Hombre!

1488
01:30:55,958 --> 01:30:56,833
Buenas.

1489
01:30:57,541 --> 01:30:59,666
Entonces, ¿tú y Rebecca?

1490
01:30:59,875 --> 01:31:00,750
Bueno, no...

1491
01:31:01,458 --> 01:31:03,791
Yo qué sé. No sé cómo ha pasado.

1492
01:31:06,208 --> 01:31:07,541
¿Y la americana?

1493
01:31:07,958 --> 01:31:08,958
Se ha ido.

1494
01:31:10,791 --> 01:31:11,791
Lo siento, tío.

1495
01:31:13,500 --> 01:31:15,500
No todo puede salir como queremos.

1496
01:31:15,583 --> 01:31:18,125
Cierto, como mi carrera de actor.

1497
01:31:19,625 --> 01:31:20,708
- ¿En serio?
- Sí.

1498
01:31:21,583 --> 01:31:25,375
Me he dado cuenta de que no me hace falta.
Estoy bien como estoy.

1499
01:31:27,291 --> 01:31:28,625
¿Y ya está?

1500
01:31:28,708 --> 01:31:29,708
Ya está.

1501
01:31:30,625 --> 01:31:32,208
Decidido. Se acabó.

1502
01:31:32,875 --> 01:31:35,125
En algún momento hay que pasar página.

1503
01:31:35,333 --> 01:31:37,166
- No puedes estar...
- Aquí estás.

1504
01:31:38,000 --> 01:31:39,125
- Hola.
- Ey.

1505
01:31:40,208 --> 01:31:41,541
Antes me has conmovido.

1506
01:31:42,000 --> 01:31:43,250
- ¿En serio?
- Sí.

1507
01:31:43,333 --> 01:31:44,416
Muchas gracias.

1508
01:31:44,500 --> 01:31:47,125
- ¿Eres el amigo actor de Hayley?
- El mismo.

1509
01:31:47,458 --> 01:31:48,916
Estoy con una película.

1510
01:31:49,000 --> 01:31:52,916
¿Por qué no te quedas con mi tarjeta
y llamas a mi ayudante mañana?

1511
01:31:53,000 --> 01:31:54,208
- Sí.
- Para un café.

1512
01:31:54,291 --> 01:31:55,875
- Genial. Mañana llamo.
- Vale.

1513
01:31:55,958 --> 01:31:58,166
- Me encanta el café.
- Hasta luego.

1514
01:31:58,958 --> 01:32:00,041
¡Qué fuerte!

1515
01:32:00,125 --> 01:32:02,125
Alucino. ¿Qué acaba de pasar?

1516
01:32:02,208 --> 01:32:03,583
No lo sé.

1517
01:32:04,125 --> 01:32:06,666
¿No habías decidido que lo dejabas?

1518
01:32:06,750 --> 01:32:08,916
Y una mierda. Me flipa ser actor.

1519
01:32:11,583 --> 01:32:13,458
Al menos uno ha tenido suerte.

1520
01:32:13,958 --> 01:32:15,583
Qué va. Como todos.

1521
01:32:16,083 --> 01:32:17,166
¿Tú crees?

1522
01:32:19,916 --> 01:32:21,375
¿Te has parado a pensar

1523
01:32:21,666 --> 01:32:25,166
en las pocas probabilidades
que había de que nacieras?

1524
01:32:26,541 --> 01:32:29,000
Con que hubiera cambiado una sola cosa,

1525
01:32:29,375 --> 01:32:31,875
con que uno de tus millones de antepasados

1526
01:32:31,958 --> 01:32:34,583
no se hubiera cruzado con el otro,

1527
01:32:35,416 --> 01:32:36,666
tú no existirías.

1528
01:32:39,083 --> 01:32:41,333
No habrías pisado la faz de la tierra.

1529
01:32:43,291 --> 01:32:44,791
- ¿Te ha salido así?
- No.

1530
01:32:44,875 --> 01:32:47,625
Es una cita de Vitelli,
pero tiene razón, ¿no?

1531
01:32:47,708 --> 01:32:48,541
Sí.

1532
01:32:49,291 --> 01:32:51,375
A ver, da miedo admitirlo,

1533
01:32:52,041 --> 01:32:53,666
pero, si somos sinceros,

1534
01:32:53,750 --> 01:32:55,416
todo es cuestión de azar.

1535
01:32:55,958 --> 01:33:00,333
Y la vida consiste en aprovechar
las oportunidades cuando se presentan.

1536
01:33:51,958 --> 01:33:53,333
¿Te puedo llamar luego?

1537
01:33:53,416 --> 01:33:54,250
Gracias.

1538
01:34:05,583 --> 01:34:06,416
Hola.

1539
01:34:08,416 --> 01:34:09,250
Hola.

1540
01:34:13,833 --> 01:34:15,291
¿Te ha dado por correr?

1541
01:34:22,291 --> 01:34:23,291
¿Dina?

1542
01:34:24,375 --> 01:34:25,625
- Hola.
- ¡Qué fuerte!

1543
01:34:25,708 --> 01:34:27,625
- ¿Nos conocemos?
- De la fiesta...

1544
01:34:27,708 --> 01:34:28,708
Pírate.

1545
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
En serio, que te pires.

1546
01:34:36,291 --> 01:34:37,125
Eso.

1547
01:34:39,541 --> 01:34:40,541
A lo que iba.

1548
01:34:59,750 --> 01:35:00,750
Hola a todos.

1549
01:35:00,875 --> 01:35:03,208
Espera. Tú no te sentabas ahí, ¿no?

1550
01:35:03,333 --> 01:35:05,250
- Diría que sí.
- Mierda.

1551
01:35:08,375 --> 01:35:11,541
¿Qué coño haces? ¿A qué coño viene eso?

1552
01:35:13,833 --> 01:35:15,375
El mejor actor del mundo.

1553
01:35:15,458 --> 01:35:17,708
- No sé yo.
- Hazme caso. Es genial.

1554
01:35:18,250 --> 01:35:19,375
- Sí.
- Gracias.

1555
01:35:19,458 --> 01:35:22,458
Y hay que ser muy <i>burro,</i>

1556
01:35:23,041 --> 01:35:24,791
para no sacarlo en una peli.

1557
01:35:24,875 --> 01:35:26,708
- Un burro de mierda.
- Frena.

1558
01:35:26,791 --> 01:35:28,833
Un poco más y le da por acosarte.

1559
01:35:28,916 --> 01:35:30,541
- Pero no.
- No te acosa.

1560
01:35:30,625 --> 01:35:32,583
- Yo observo.
- Pero le pirras.

1561
01:35:32,958 --> 01:35:35,458
Lo veo en la ducha:
"Quiero ver tus pelis".

1562
01:35:35,541 --> 01:35:36,791
- ¡No!
- Gracias.

1563
01:35:38,083 --> 01:35:40,041
Disculpe. ¡Por el amor de Dios!

1564
01:35:40,125 --> 01:35:41,833
- Ha sido sin querer.
- ¡Toma!

1565
01:35:42,750 --> 01:35:44,291
¡Mejor frío que calor!

1566
01:35:44,625 --> 01:35:45,500
¡Federico!

1567
01:35:48,000 --> 01:35:50,250
Espero que no se haya quemado el pene.

1568
01:35:54,750 --> 01:35:55,583
¡El armario no!

1569
01:35:58,666 --> 01:35:59,791
- Hola.
- Hola.

1570
01:36:09,333 --> 01:36:10,166
¡Gracias!

1571
01:36:13,875 --> 01:36:15,458
No sale nada. Es aire.

1572
01:36:15,708 --> 01:36:17,125
¡Bryan!

1573
01:36:19,875 --> 01:36:21,958
¡El lobo le lame el culo al bebé!

1574
01:36:22,916 --> 01:36:24,125
Me tiene mosqueada.

1575
01:36:24,500 --> 01:36:26,916
¡Puedo hacerlo yo solito!

1576
01:36:27,000 --> 01:36:29,833
Me está saliendo un sarpullido
por la falda.

1577
01:36:30,250 --> 01:36:31,750
¡Ah, aquí lo tenemos!

1578
01:36:31,958 --> 01:36:33,541
¡El capullo con patas!

1579
01:36:33,625 --> 01:36:35,166
- Sácatela.
- ¿Cómo?

1580
01:36:35,250 --> 01:36:37,666
¡Atentos, que se va a sacar la polla!

1581
01:36:37,750 --> 01:36:38,750
Bájate los...

1582
01:36:40,291 --> 01:36:41,291
¡Es mentira!

1583
01:36:42,250 --> 01:36:44,083
- ¡Sácatela!
- ¿Qué hacéis?

1584
01:36:50,416 --> 01:36:52,333
¡Están locos estos ingleses!

