1
00:00:33,541 --> 00:00:37,750
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:01:01,083 --> 00:01:03,708
<i>Jeden moudrý člověk kdysi řekl o lásce:</i>

3
00:01:04,000 --> 00:01:07,583
<i>„Žijeme ve vesmíru,</i>
<i>který řídí chaos a náhoda,</i>

4
00:01:07,833 --> 00:01:11,083
<i>kde stačí jen jeden smolný okamžik</i>

5
00:01:11,500 --> 00:01:15,208
<i>a všechny naše naděje a sny</i>
<i>jsou v hajzlu.“</i>

6
00:01:20,416 --> 00:01:23,708
To zvládneš. Dej jí pusu. Prostě...

7
00:01:24,083 --> 00:01:27,166
Líbíš se jí, jasný?
Myslím, že jo. Jo, líbíš.

8
00:01:27,250 --> 00:01:28,916
Ne, nelíbíš. Jo, líbíš.

9
00:01:29,000 --> 00:01:33,916
Celý víkend jsi tenhle okamžik odkládal,
ale teď už ti vypršel čas.

10
00:01:35,791 --> 00:01:37,666
Doslova ti vypršel čas.

11
00:01:38,166 --> 00:01:40,833
Je to tady.
Tohle je tvoje chvíle. Tohle je...

12
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Jak dlouho ještě?

13
00:01:43,791 --> 00:01:44,791
Minutku!

14
00:01:47,666 --> 00:01:48,666
Fajn.

15
00:01:50,000 --> 00:01:50,833
Jo.

16
00:01:52,000 --> 00:01:53,083
- Ahoj.
- Ahoj.

17
00:01:53,166 --> 00:01:55,791
- V pohodě?
- Jo, jen mě trochu bolí břicho.

18
00:01:56,583 --> 00:01:59,958
- Bála jsem se, že ti to uletí.
- Ještě mám pár minut.

19
00:02:01,916 --> 00:02:03,875
Tvoje ségra má fakt štěstí.

20
00:02:04,000 --> 00:02:07,500
Práce ji zavedla do Říma.
Já musím do díry zničený válkou.

21
00:02:07,583 --> 00:02:11,416
Váleční zpravodajové
těžko můžou čekat něco jinýho.

22
00:02:11,500 --> 00:02:12,833
Dobře, chytráku.

23
00:02:16,416 --> 00:02:17,416
Tohle je...

24
00:02:19,375 --> 00:02:21,791
Byl to opravdu výjimečný víkend.

25
00:02:23,958 --> 00:02:24,958
Jo.

26
00:02:26,250 --> 00:02:30,333
Když mi Hayley řekla, že její brácha
u ní bude ten víkend co já,

27
00:02:30,416 --> 00:02:31,791
byla jsem zklamaná,

28
00:02:32,041 --> 00:02:35,625
ale ukázalo se,
že nejsi tak otravný, jak jsem čekala.

29
00:02:36,041 --> 00:02:39,750
Páni. Nic hezčího
mi ještě nikdy nikdo neřekl.

30
00:02:39,833 --> 00:02:42,333
Taky jsem nikdy nikomu
nic hezčího neřekla.

31
00:02:42,416 --> 00:02:45,416
- Tak to je dvojnásobná čest. Díky.
- Není zač.

32
00:02:46,833 --> 00:02:48,708
Ale vážně, díky za...

33
00:02:50,708 --> 00:02:51,916
úžasný víkend.

34
00:02:52,000 --> 00:02:54,458
Nikdy jsem nepotkal ženu, jako jsi ty.

35
00:02:55,458 --> 00:02:56,791
Ty jsi ale svůdník.

36
00:02:56,875 --> 00:03:01,166
Ne, nejsem svůdník, slibuju.
Jsem příšerný svůdník.

37
00:03:02,750 --> 00:03:03,958
Jsem jen upřímný.

38
00:03:14,875 --> 00:03:15,875
Takže...

39
00:03:16,125 --> 00:03:17,291
Takže...

40
00:03:24,875 --> 00:03:26,250
Jacku? Kámo!

41
00:03:27,166 --> 00:03:29,166
To je ale náhoda. Co tady děláš?

42
00:03:31,125 --> 00:03:33,583
- Greg.
- Jo, Greg, vzpomínám si.

43
00:03:34,208 --> 00:03:35,458
- Promiň.
- Ahoj.

44
00:03:35,541 --> 00:03:37,083
- Dina. Těší mě.
- Těší mě.

45
00:03:37,166 --> 00:03:41,083
Bydleli jsme spolu na výšce.
Říkali jsme mu Honibrk.

46
00:03:43,416 --> 00:03:44,833
Pořád si honil brko.

47
00:03:45,375 --> 00:03:47,833
- To jsem nebyl já.
- Byls to ty.

48
00:03:48,333 --> 00:03:52,000
Každopádně... Musím se vrátit
do Londýna. Jedu na letiště.

49
00:03:52,083 --> 00:03:53,125
Nene. Já taky.

50
00:03:53,208 --> 00:03:55,208
- Nekecej.
- Jsem na cestě tam.

51
00:03:55,291 --> 00:03:57,250
- Mám auto. Přiberu tě.
- Fakt?

52
00:03:57,333 --> 00:03:59,250
Jo. Není to problém.

53
00:04:03,750 --> 00:04:05,458
Takže už jdeš?

54
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Jo.

55
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
Asi jo.

56
00:04:13,625 --> 00:04:14,708
Asi už jdu.

57
00:04:16,041 --> 00:04:17,041
Dobře.

58
00:04:17,125 --> 00:04:20,583
Jenom se ještě rozloučím. Chápeš...

59
00:04:21,875 --> 00:04:25,041
- Nevím, kdy se zase uvidíme...
- Jasně. Rozluč se.

60
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
Děkuju...

61
00:04:32,125 --> 00:04:33,833
ještě jednou za úžasný...

62
00:04:35,541 --> 00:04:37,208
- víkend.
- Jo, bylo to...

63
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
- Promiň. Myslel jsem...
- Jo.

64
00:04:40,125 --> 00:04:41,125
Jo.

65
00:04:41,541 --> 00:04:43,291
- Těšilo mě.
- Mě taky.

66
00:04:43,375 --> 00:04:44,625
Nemůžu tomu uvěřit.

67
00:04:44,708 --> 00:04:46,166
- Pojď, Honibrku.
- Jo.

68
00:04:47,666 --> 00:04:51,000
- Kámo, věříš, jaký máme štěstí?
- Ne, to fakt nevěřím.

69
00:04:51,125 --> 00:04:55,833
<i>A tak nahodilé zjevení</i>
<i>jen jednoho blbce z minulosti</i>

70
00:04:55,916 --> 00:05:00,125
<i>stačilo k tomu, aby náhoda</i>
<i>uštědřila lásce pořádný kopanec do koulí.</i>

71
00:05:00,208 --> 00:05:02,291
<i>Jak by ten moudrý člověk řekl:</i>

72
00:05:02,458 --> 00:05:04,625
<i>„Náhoda umí být pěkný prevít.“</i>

73
00:06:23,166 --> 00:06:25,166
O TŘI ROKY POZDĚJI

74
00:06:34,583 --> 00:06:35,583
Hotovo.

75
00:06:36,291 --> 00:06:37,291
Opatrně.

76
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Za mě super.

77
00:06:48,166 --> 00:06:49,166
Je to super.

78
00:06:49,541 --> 00:06:51,791
- Jsi krásná.
- Je dokonalá.

79
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Těšíš se?

80
00:06:58,083 --> 00:06:59,458
Může být? Máme to.

81
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
Je dokonalá.

82
00:07:01,166 --> 00:07:02,375
- Děkuju.
- Není zač.

83
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
Gratulujeme!

84
00:07:03,791 --> 00:07:04,791
Ahoj.

85
00:07:26,291 --> 00:07:29,500
Bude to dobrý. Naprosto v pohodě.

86
00:07:31,875 --> 00:07:34,250
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

87
00:07:41,375 --> 00:07:43,083
Hayles? Hayley?

88
00:07:43,625 --> 00:07:44,958
Jo, minutku.

89
00:07:46,708 --> 00:07:47,708
V pohodě?

90
00:07:47,791 --> 00:07:49,791
- Jo, v pohodě.
- Co se děje?

91
00:07:50,666 --> 00:07:52,333
Svatba je stresující.

92
00:07:53,875 --> 00:07:59,666
Spala jsem, jen protože beru tyhle kapky
na spaní. Jsou fakt silný, uspaly by koně.

93
00:08:00,000 --> 00:08:02,791
- Bože. Sluší mi to?
- Vypadáš nádherně.

94
00:08:05,041 --> 00:08:10,583
Život je vážně o náhodě. Potkám člověka
na parkovišti, častujeme se nadávkami

95
00:08:10,666 --> 00:08:14,666
a po půl roce jsme do sebe
šíleně zamilovaní a máme svatbu.

96
00:08:19,958 --> 00:08:23,166
- Přála bych si, aby tu byli máma s tátou.
- Já vím.

97
00:08:23,583 --> 00:08:24,500
Jo.

98
00:08:25,541 --> 00:08:27,208
- To nic.
- Jo.

99
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Máme tu sakra někde tu nevěstu?

100
00:08:31,333 --> 00:08:34,791
Panebože, Hayley!

101
00:08:36,083 --> 00:08:37,875
Vypadáš naprosto úchvatně.

102
00:08:37,958 --> 00:08:41,166
Díky, Bryane.
Víš, co máš dělat? Všechno v pohodě?

103
00:08:41,250 --> 00:08:42,583
- Jo. Skvělý.
- Jo?

104
00:08:43,041 --> 00:08:47,250
Mám akorát pár otázek.
Můžete mi říkat družič, a ne družička?

105
00:08:47,333 --> 00:08:48,583
Ne. Druhá otázka?

106
00:08:48,666 --> 00:08:50,000
Protože jsem muž...

107
00:08:50,541 --> 00:08:51,541
Zadruhý,

108
00:08:52,000 --> 00:08:53,750
sedí Vitelli vedle mě?

109
00:08:53,833 --> 00:08:55,500
- Ne.
- Dobře.

110
00:08:57,458 --> 00:08:58,458
Proč ne?

111
00:08:58,541 --> 00:09:03,541
Zrovna hledá herce pro svůj nový film.
Víš, jak by to pomohlo mojí kariéře?

112
00:09:03,625 --> 00:09:05,041
- Měl bys nějakou?
- Jo.

113
00:09:05,125 --> 00:09:08,666
Angličani mají svůj stůl, ale neboj.
Představím tě. Slibuju.

114
00:09:08,750 --> 00:09:11,875
Jo. Promiň. Je to tvůj den.
Snad nejsem vedle Rebeccy.

115
00:09:11,958 --> 00:09:14,625
Lepila by se na mě celou noc,
to nezvládnu...

116
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
- Promiň. Už mlčím.
- Jo, dobře.

117
00:09:19,250 --> 00:09:20,500
Jsem připravená.

118
00:09:20,583 --> 00:09:22,083
Panebože!

119
00:09:22,708 --> 00:09:25,666
Nemůžu tomu uvěřit. Moje sestra se vdává!

120
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
Ano!

121
00:09:26,833 --> 00:09:29,083
Uvidíme se tam. Jdu se ostříhat.

122
00:09:29,541 --> 00:09:32,375
- Co? Teď? Přijdeš pozdě na obřad.
- Jo, Bryane?

123
00:09:32,458 --> 00:09:36,250
Páni! Jak dlouho se známe?
A vy ke mně pořád nemáte důvěru.

124
00:09:36,333 --> 00:09:37,458
- Ne.
- Vůbec.

125
00:09:37,541 --> 00:09:40,791
Bude tam Federico Vitelli.
Nemůžu mít na hlavě tohle.

126
00:09:40,875 --> 00:09:43,500
Dobře. Běž. Buď tam včas.
Dneska se vdávám!

127
00:09:43,583 --> 00:09:46,583
- Prosím, buď tam včas.
- Dneska se vdávám, Bryane.

128
00:09:46,666 --> 00:09:48,666
- Přijde pozdě.
- Pojďme.

129
00:09:49,541 --> 00:09:52,166
- Hayley, jen drobnost.
- Ano?

130
00:09:52,250 --> 00:09:54,916
Ten anglický stůl.
Nesedí tam Amanda, že ne?

131
00:09:57,083 --> 00:10:00,000
- Sedí. Super.
- Promiň. Jinak to nešlo.

132
00:10:00,083 --> 00:10:01,083
Přežiješ to?

133
00:10:01,166 --> 00:10:06,791
Přežiju celý den trávit
vedle svý naprosto děsný bývalky?

134
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Bude to v pohodě. Určitě.

135
00:10:19,333 --> 00:10:22,083
My se teda v zahraničí brát nebudeme.

136
00:10:22,375 --> 00:10:24,375
Ještě jsem neřekla ano.

137
00:10:24,458 --> 00:10:28,833
Ano, toho jsem si vědom. Mí přátelé
si myslí, že ti hrabe, žes neřekla ano.

138
00:10:28,916 --> 00:10:33,125
Být s někým zbytek života není jen tak.
Takový rozhodnutí zvažuješ.

139
00:10:33,208 --> 00:10:34,666
Už je to půl roku.

140
00:10:35,416 --> 00:10:37,083
- A je to tu zas.
- Amando!

141
00:10:37,166 --> 00:10:38,166
To je...

142
00:10:40,583 --> 00:10:41,583
Tady máte.

143
00:10:41,666 --> 00:10:44,833
Myslela jsem,
že penis se italsky řekne penne,

144
00:10:44,916 --> 00:10:47,708
protože jsou to takový malý trubičky...

145
00:10:47,791 --> 00:10:50,583
Ale penne italsky znamená jen penne.

146
00:10:50,750 --> 00:10:52,750
To sis koupil, abys mě vytočil?

147
00:10:52,833 --> 00:10:54,541
Ne, protože mi to sluší.

148
00:10:55,583 --> 00:10:57,916
- Vypadáš jako kouzelník.
- Jak...

149
00:10:58,583 --> 00:10:59,916
Stálo to 3 000.

150
00:11:01,375 --> 00:11:03,083
Panebože! Amando, ahoj!

151
00:11:03,166 --> 00:11:05,750
- Páni! Vypadáš úchvatně.
- Díky, zlato.

152
00:11:05,833 --> 00:11:07,083
To bude i kabaret?

153
00:11:07,166 --> 00:11:10,250
- Ne. Jsem Amandin přítel.
- A děláš kabaret!

154
00:11:10,333 --> 00:11:11,333
- Skvělý!
- Ne.

155
00:11:11,416 --> 00:11:16,291
Nevěděla jsem, že máš novýho přítele.
Super. Konečně ses zbavila tamtoho...

156
00:11:16,375 --> 00:11:20,416
Jak se jmenoval? Chaz?
Posledně říkala: „Chodím s jedním blbcem...“

157
00:11:20,500 --> 00:11:21,958
Ne, já jsem Chaz.

158
00:11:22,041 --> 00:11:23,916
- Co?
- Já jsem Chaz, takže...

159
00:11:25,041 --> 00:11:26,708
Panebože.

160
00:11:27,708 --> 00:11:31,916
To máš druhýho Chaze v řadě?
Není to moc častý jméno. To je šílený.

161
00:11:32,000 --> 00:11:35,541
- Sidney? Jsi to ty? Sidney!
- Panebože, nevěděla jsem...

162
00:11:35,625 --> 00:11:37,250
Už běžím. Promiňte.

163
00:11:37,666 --> 00:11:39,666
Chazi, lásko, tohle je Sidney.

164
00:11:39,750 --> 00:11:41,833
- Ahoj. Jak je?
- Bydlel s náma.

165
00:11:41,916 --> 00:11:46,041
A z nějakýho důvodu má na sobě kilt,
i když není ani trochu Skot.

166
00:11:46,125 --> 00:11:49,333
Jo, troufl jsem si na to,
ale začínám toho litovat.

167
00:11:50,041 --> 00:11:53,125
V tom tartanu je vedro a začíná to trochu...

168
00:11:54,208 --> 00:11:55,875
drhnout v oblasti...

169
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
rozkroku.

170
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
Varlata.

171
00:12:02,458 --> 00:12:04,500
- Půjdeme dovnitř?
- Jo.

172
00:12:04,583 --> 00:12:06,125
Ano, pojďme dovnitř.

173
00:12:06,208 --> 00:12:09,541
- Jak dlouho děláte kabaret?
- Nedělám. Jsem producent.

174
00:12:09,625 --> 00:12:12,083
- Kdo sakra je ten druhý Chaz?
- To neřeš.

175
00:12:12,166 --> 00:12:17,166
Moje koule. Kouličky. Snad budou v pohodě.
Musím přijít na to, jak se s tím poprat.

176
00:12:38,041 --> 00:12:39,041
Můžeme?

177
00:12:40,583 --> 00:12:42,708
Jo. Jo, snad jo.

178
00:12:43,791 --> 00:12:44,791
Tak pojď.

179
00:12:45,458 --> 00:12:46,458
Počkej, Jacku.

180
00:12:47,208 --> 00:12:48,791
- Víš...
- Co se děje?

181
00:12:49,625 --> 00:12:51,500
Víš, že bych dala cokoliv...

182
00:12:52,708 --> 00:12:54,750
aby tady dneska byl táta.

183
00:12:55,541 --> 00:12:58,125
Ale to, že mě povedeš k oltáři ty,

184
00:12:58,208 --> 00:13:01,625
to je po tátovi to nejlepší,
co bych si mohla přát.

185
00:13:08,500 --> 00:13:12,583
Vezmeš si na starost
moji taštičku s prášky, prosím? Díky.

186
00:13:13,166 --> 00:13:14,166
Jasně.

187
00:13:18,125 --> 00:13:21,083
- Pojďme tě dostat pod čepec.
- Pod čepec!

188
00:13:22,166 --> 00:13:23,416
- Pojď.
- Dobře.

189
00:13:44,708 --> 00:13:47,666
- Kde do hajzlu trčí ten Bryan?
- Stihne to.

190
00:13:47,750 --> 00:13:50,958
Proč si teď nechává stříhat vlasy?
Je on normální?

191
00:13:51,041 --> 00:13:53,666
Bože! Proč jsem do toho šla?

192
00:13:54,291 --> 00:13:55,666
Protože ho miluješ.

193
00:13:57,375 --> 00:13:58,375
Dobře?

194
00:14:02,875 --> 00:14:03,875
Jo.

195
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
Tak jo. Jdeme na to.

196
00:14:09,041 --> 00:14:13,250
Jo, pamatuješ si Dinu? Tu mou americkou
kámošku, co ji znáš z Říma?

197
00:14:13,333 --> 00:14:14,625
- Jo.
- Je tady.

198
00:14:17,750 --> 00:14:18,916
- Cože?
- Jo.

199
00:14:19,583 --> 00:14:25,291
Promiň, počkej. Tvrdilas mi, že určitě
nedorazí, a stejně měla přítele, ne?

200
00:14:25,375 --> 00:14:28,708
Jo, ale nakonec dorazí
a s přítelem se rozešla.

201
00:14:28,916 --> 00:14:31,125
- Jo. Pojď, jdeme.
- Počkej.

202
00:14:32,375 --> 00:14:33,375
Dobře.

203
00:14:34,458 --> 00:14:35,458
Tak jo.

204
00:14:39,458 --> 00:14:40,458
Jo.

205
00:14:46,583 --> 00:14:47,583
Panebože.

206
00:15:07,541 --> 00:15:09,416
Vítejte.

207
00:15:09,625 --> 00:15:12,833
Sešli jsme se dnes,
abychom spojili ve svazek manželský

208
00:15:12,916 --> 00:15:15,041
Roberta a Hayley.

209
00:15:15,375 --> 00:15:16,833
Dámy a pánové...

210
00:15:20,458 --> 00:15:22,458
Promiňte. Vidíte, stihl jsem to.

211
00:15:24,416 --> 00:15:28,208
Andreasi, můj bratr Jack.
A moje družička, Bryan.

212
00:15:28,291 --> 00:15:29,416
<i>- Ciao.</i>
<i>- Ciao.</i>

213
00:15:29,500 --> 00:15:30,750
A tohle je Sophia.

214
00:15:31,541 --> 00:15:32,500
Ahoj.

215
00:15:32,583 --> 00:15:33,583
Ahoj.

216
00:15:35,458 --> 00:15:36,458
Ahoj.

217
00:15:37,875 --> 00:15:39,125
Dobře.

218
00:15:40,083 --> 00:15:41,166
Těšilo mě.

219
00:15:44,875 --> 00:15:48,000
- Políbil mě na rty.
- Mě taky. Cítil jsem i jazyk.

220
00:15:48,083 --> 00:15:49,625
Aha, neděláš kabaret.

221
00:15:49,708 --> 00:15:51,000
Ale super oblek.

222
00:15:51,083 --> 00:15:52,458
- Pěkný, že? Dík.
- Jo.

223
00:15:52,541 --> 00:15:55,458
Můj šestiletý synovec má přesně takový.

224
00:15:55,625 --> 00:15:57,833
- Šestiletý.
- Zní jako super kluk.

225
00:15:57,916 --> 00:16:02,666
Akorát má gatě přišitý k saku a má tam
klopu, aby ho mohl vytáhnout. Sladký.

226
00:16:02,750 --> 00:16:05,083
- Já tam mám jen klasický zip.
- Bože.

227
00:16:05,875 --> 00:16:08,708
Měla bych se jít družit
s novými příbuznými.

228
00:16:08,791 --> 00:16:09,916
Běž.

229
00:16:11,625 --> 00:16:14,166
- Žádný dojímání.
- Neboj se.

230
00:16:14,875 --> 00:16:15,875
Páni.

231
00:16:15,958 --> 00:16:17,708
- Vypadá tak šťastně.
- Jo.

232
00:16:19,041 --> 00:16:22,166
- Máš to ostříhaný? Vypadá to stejně.
- Nevypadá.

233
00:16:22,250 --> 00:16:24,833
- Vypadá.
- Je to víc do kulata, Jacku.

234
00:16:39,541 --> 00:16:40,541
Horko.

235
00:16:41,500 --> 00:16:43,333
- Jo, dneska jo.
- Vedro.

236
00:16:43,416 --> 00:16:45,625
- Ale je krásně.
- Pěkný šaty.

237
00:16:45,708 --> 00:16:47,250
- Děkuju.
- Nádhera.

238
00:16:47,333 --> 00:16:49,666
Taky máš pěkný šaty. Teda ne šaty...

239
00:16:50,166 --> 00:16:51,166
Je to kilt.

240
00:16:51,708 --> 00:16:53,375
Jo, já vím. Jo.

241
00:16:53,916 --> 00:16:56,458
Tradiční skotský... šaty.

242
00:16:56,541 --> 00:16:59,125
- Jasně. Já vím.
- Jo. Nejsem Skot.

243
00:16:59,208 --> 00:17:00,333
- Ne?
- Ne.

244
00:17:00,416 --> 00:17:01,875
Tak proč máš kilt?

245
00:17:10,875 --> 00:17:12,541
Starý italský sluníčko.

246
00:17:16,625 --> 00:17:17,625
Lišejník.

247
00:17:19,875 --> 00:17:20,875
Propána.

248
00:17:21,375 --> 00:17:22,625
Asi bys...

249
00:17:22,708 --> 00:17:25,708
- Neměl bys...
- Kde máš drahou polovičku?

250
00:17:26,125 --> 00:17:29,333
Nikde. Dneska je tu jen polovička člověka.

251
00:17:29,416 --> 00:17:31,291
- Mám to stejně.
- Vážně?

252
00:17:31,375 --> 00:17:32,625
Tak to jo...

253
00:17:33,166 --> 00:17:34,791
- Platí?
- Platí.

254
00:17:35,375 --> 00:17:38,166
- Svatební kámoši.
- To byla ta dohoda?

255
00:17:38,250 --> 00:17:41,666
- Potřásli jsme si na to.
- Jo. Co dělají svatební kámoši?

256
00:17:41,750 --> 00:17:43,708
Poflakují se spolu.

257
00:17:49,916 --> 00:17:51,250
- Něco k pití?
- Ne...

258
00:17:51,333 --> 00:17:53,416
Je to zadarmo. Šampaňský?

259
00:17:53,500 --> 00:17:55,958
- Jo, je to zadarmo, ale...
- Hned jsem tu.

260
00:17:56,041 --> 00:17:57,250
- Ne...
- Nikam nechoď.

261
00:18:03,375 --> 00:18:05,041
- Proboha, tamhle je.
- Kdo?

262
00:18:05,125 --> 00:18:06,041
Vitelli.

263
00:18:06,125 --> 00:18:07,208
- Páni.
- Jo.

264
00:18:07,291 --> 00:18:11,458
Dělá filmový hvězdy, Jacku.
Mám jen jednu šanci udělat na něj dojem.

265
00:18:11,541 --> 00:18:15,875
- Třeba na něj udělá dojem tvůj proslov.
- Jo. Jaký proslov?

266
00:18:16,458 --> 00:18:19,250
- Jako družička máš proslov.
- O tom nic nevím.

267
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
- Jo, je to v programu.
- Určitě se pleteš.

268
00:18:22,375 --> 00:18:26,208
- To ne! Nic jsem si nenachystal.
- To bude v pohodě.

269
00:18:26,291 --> 00:18:28,458
- Nebude.
- Prostě improvizuj.

270
00:18:28,541 --> 00:18:33,041
Sakra, Rebecca. Nenech mě s ní o samotě.
Přilepí se na mě a nezbavím se jí.

271
00:18:33,125 --> 00:18:36,458
- Nazdar, hoši. Ahoj!
- No jo, tady jsme.

272
00:18:37,250 --> 00:18:40,666
Víte, co to je?
To je zábavní auto, co pro vás přijelo.

273
00:18:41,208 --> 00:18:43,583
- Díky.
- Zábava!

274
00:18:44,666 --> 00:18:47,333
- Zábavní vlak. Nastupte si.
- Je tady.

275
00:18:47,416 --> 00:18:49,208
- Páni, vypadáš skvěle.
- Díky.

276
00:18:49,291 --> 00:18:51,208
- Fakt. Fantasticky.
- Ty taky.

277
00:18:51,291 --> 00:18:52,583
Moc ráda tě vidím.

278
00:18:54,583 --> 00:18:56,625
- Fakt ti to moc sluší.
- Díky.

279
00:19:12,875 --> 00:19:15,708
- Půjdu...
- Nejsi vyšší? Ty máš podpatky?

280
00:19:15,791 --> 00:19:17,250
Budu... Jo...

281
00:19:17,333 --> 00:19:18,625
- Jacku?
- Minutku.

282
00:19:18,708 --> 00:19:20,083
- Jacku?
- Jo?

283
00:19:20,750 --> 00:19:22,250
- Hele...
- Vypadáš božsky.

284
00:19:22,333 --> 00:19:23,666
- Díky.
- Úžasný oblek.

285
00:19:23,750 --> 00:19:26,875
Díky moc. Asi si skočím pro něco k pití.

286
00:19:26,958 --> 00:19:28,166
Ano, prosím.

287
00:19:28,625 --> 00:19:29,875
Jacku? Páni.

288
00:19:31,208 --> 00:19:32,500
- Jacku.
- Ahoj.

289
00:19:32,916 --> 00:19:33,916
Ahoj.

290
00:19:34,375 --> 00:19:36,791
- Ahoj.
- Ráda tě vidím. Ahoj.

291
00:19:37,083 --> 00:19:39,375
- Taky tě rád vidím.
- Bože...

292
00:19:40,416 --> 00:19:42,291
Jo... Máš se dobře?

293
00:19:42,375 --> 00:19:44,500
- Jo, mám se dobře.
- Super.

294
00:19:45,083 --> 00:19:47,083
- Vypadáš skvěle.
- Díky.

295
00:19:47,708 --> 00:19:51,958
Jel jsem až sem, jen abych koukal
na kluka, co ses s ním dva roky tahala.

296
00:19:52,041 --> 00:19:55,375
- Tak na něj nekoukej.
- Aspoň že sis polepšila.

297
00:19:56,291 --> 00:19:58,291
- Jak?
- Co tím chceš říct?

298
00:19:59,041 --> 00:20:01,833
Jsem hezčí, vyšší
a rozhodně lepší v posteli.

299
00:20:01,916 --> 00:20:03,666
Jak to víš? Spal jsi s ním?

300
00:20:03,750 --> 00:20:08,791
Ne. Ale je to jasný od pohledu. Je prostě...
Co tím chceš říct? Že je v posteli lepší?

301
00:20:08,875 --> 00:20:10,958
Neměla jsem čas to analyzovat.

302
00:20:11,041 --> 00:20:16,083
Vážně? Já jo. Ptal jsem se všech.
Prý jsem skvělý a děkujou mi.

303
00:20:17,541 --> 00:20:19,875
- Postav se tamhle, prosím.
- Co?

304
00:20:24,083 --> 00:20:25,000
Dál.

305
00:20:28,333 --> 00:20:29,333
Spokojená?

306
00:20:29,791 --> 00:20:30,791
Perfektní.

307
00:20:45,333 --> 00:20:48,333
Jsi v pohodě? Vím, je to náročné.

308
00:20:48,416 --> 00:20:50,291
Ne, všechno je v pohodě.

309
00:20:50,833 --> 00:20:54,625
Moc tě miluju. Chci,
aby to byl nejlepší den tvého života.

310
00:20:55,833 --> 00:20:57,708
Dnešek mi nic nepokazí.

311
00:21:31,875 --> 00:21:34,750
Byl jsem v autě na prázdném parkovišti.

312
00:21:34,833 --> 00:21:36,125
Nikde nikdo.

313
00:21:37,208 --> 00:21:40,208
- A Hayley za mnou přišla a řekla...
- To mě pojeb.

314
00:21:44,708 --> 00:21:45,708
Co řekla?

315
00:21:46,000 --> 00:21:50,291
- Omluvte mě. Hned se vrátím.
- Dobře.

316
00:21:50,916 --> 00:21:54,541
- Já jsem tomu rozuměl.
- Ne, tak to nemyslela.

317
00:22:06,333 --> 00:22:07,250
Ahoj.

318
00:22:07,333 --> 00:22:11,791
- Marcu. Co tady kurva děláš?
- Překvapil jsem tě?

319
00:22:11,875 --> 00:22:15,708
Jo, trochu jo.
Všichni ostatní byli pozvaní. Co chceš?

320
00:22:15,791 --> 00:22:17,041
Já vím!

321
00:22:17,125 --> 00:22:21,666
Myslela sis, že musíš tuhle přetvářku
dotáhnout do konce, ale už jsem tady.

322
00:22:21,791 --> 00:22:25,000
A jsem připraven. Budeme šťastný pár.

323
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
Cože?

324
00:22:28,791 --> 00:22:33,583
Já už tvořím šťastný pár s manželem,
který je hned tady vedle.

325
00:22:33,666 --> 00:22:35,041
- Ahoj!
- Krásná svatba.

326
00:22:35,125 --> 00:22:37,958
Děkuju. Dejte mi chvilku,
pak si vás najdu.

327
00:22:38,083 --> 00:22:39,875
Už jsem ti to říkala, nemám...

328
00:22:39,958 --> 00:22:41,583
- Gratuluju.
- Děkuju.

329
00:22:41,666 --> 00:22:44,166
- Nemám zájem.
- Já vím.

330
00:22:44,250 --> 00:22:48,083
Protože sis myslela, že tě nemiluju,
ale dokážu ti, že tě miluju,

331
00:22:48,166 --> 00:22:49,666
udělám romantický gesto.

332
00:22:49,750 --> 00:22:53,541
Není to romantický, ale psychopatický!
Prosím, Marcu, odejdi.

333
00:22:53,625 --> 00:22:55,416
- Jdi pryč.
- Teď jsem přišel.

334
00:22:55,500 --> 00:23:00,708
- Jestli neodejdeš, vyhodí tě ochranka.
- Zkus to. Uvidíme, co se stane.

335
00:23:01,250 --> 00:23:02,875
- Ty hajzle.
- Hayley.

336
00:23:03,541 --> 00:23:04,875
- Ahoj.
- Roberto.

337
00:23:05,375 --> 00:23:09,375
Někdo z tvých anglických přátel,
o kterých slýchám? Ahoj. Roberto.

338
00:23:09,458 --> 00:23:11,125
Ano. Tohle je...

339
00:23:11,833 --> 00:23:16,666
Tohle je Marc. Jenom se tu zastavil,
bohužel tady nemůže zůstat.

340
00:23:16,750 --> 00:23:19,333
- Můžu.
- Ne, nemůžeš, protože...

341
00:23:19,416 --> 00:23:21,875
u stolu pro tebe není místo.

342
00:23:21,958 --> 00:23:27,250
To nic. To vyřešíme. Tvá sestřenice Laura
tady není, u anglického stolu je místo.

343
00:23:28,458 --> 00:23:30,166
Vidíš. Perfektní.

344
00:23:30,250 --> 00:23:31,583
- Zařídím to.
- Super.

345
00:23:31,666 --> 00:23:32,916
Roberto, jen...

346
00:23:34,250 --> 00:23:35,250
Ano...

347
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Kurva!

348
00:23:38,583 --> 00:23:41,375
- A co ty? Mělas přítele.
- Jo. Ale už nemám.

349
00:23:41,458 --> 00:23:44,291
Myslel si, že je dobrý nápad
spát se zaměstnanci.

350
00:23:44,375 --> 00:23:45,583
- Kruci.
- Jo.

351
00:23:45,666 --> 00:23:48,875
Takže jsem si mohla zaletět
do Říma na krásnou svatbu,

352
00:23:48,958 --> 00:23:51,250
nebo jít domů a zkopat ho do kuličky.

353
00:23:51,333 --> 00:23:55,416
Ještě není pozdě. Vždycky ho můžeš
zkopat do kuličky, až se vrátíš.

354
00:23:55,500 --> 00:23:56,833
- Jo.
- Taky řešení.

355
00:23:56,916 --> 00:23:59,375
Vracím se v úterý. Můžu ho zkopat pak.

356
00:24:00,875 --> 00:24:01,958
Než půjdeme...

357
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
Jo?

358
00:24:08,208 --> 00:24:10,416
Vyptával jsem se na tebe...

359
00:24:11,291 --> 00:24:12,291
pořád.

360
00:24:15,208 --> 00:24:16,458
Já taky.

361
00:24:20,833 --> 00:24:22,000
Tamhle je!

362
00:24:22,083 --> 00:24:25,583
- Ahoj! Vypadáš nádherně.
- Ty taky. Ráda tě vidím.

363
00:24:25,916 --> 00:24:29,416
Jenom si ho na minutku půjčím.
Hned jsme zpátky. Promiň.

364
00:24:29,500 --> 00:24:31,583
Nezapomeň, cos chtěla říct, prosím.

365
00:24:50,208 --> 00:24:51,833
Proboha, Hayles.

366
00:24:52,250 --> 00:24:54,625
Je ještě krásnější, než si pamatuju.

367
00:24:54,750 --> 00:24:59,333
Vím, že se nezastavíš, ale říkalas,
že je tu anglický stůl. Sedí u něj?

368
00:24:59,416 --> 00:25:03,833
Mohl bys na chvilku zmlknout?
Poslouchej mě, mám tak trochu problém.

369
00:25:03,916 --> 00:25:06,333
- Co se děje?
- Je tady Marc Fisher.

370
00:25:06,583 --> 00:25:08,208
- Ten úchyl ze školy?
- Jo.

371
00:25:08,291 --> 00:25:12,083
- Pročs ho sakra zvala?
- Nepozvala jsem ho, prostě přišel.

372
00:25:12,416 --> 00:25:15,208
Řekni mu, ať odejde.
Na svatbu nejdeš bez zvaní.

373
00:25:15,291 --> 00:25:18,375
Nechápeš to.
Tvrdí, že je do mě zamilovaný,

374
00:25:18,458 --> 00:25:21,333
a vyhrožuje, že bude vyvádět
a zničí mi svatbu!

375
00:25:21,958 --> 00:25:24,166
- Cože?
- Já vím. Je to cvok.

376
00:25:24,250 --> 00:25:28,958
- A je do prdele totálně sjetej!
- Tak jo. Dobře. Neboj. Odvedu ho pryč.

377
00:25:29,041 --> 00:25:31,375
Ne. Je nevyzpytatelný. Nevíš, co udělá.

378
00:25:31,458 --> 00:25:34,333
- Dobře. Tak co tedy?
- Nevím!

379
00:25:35,000 --> 00:25:36,458
Bože. Máš moje prášky?

380
00:25:37,250 --> 00:25:39,958
Dělej. Děkuju.

381
00:25:40,041 --> 00:25:43,083
- Nebudeš blít, že ne?
- Radši sežeň kýbl.

382
00:25:43,166 --> 00:25:45,625
- Do prdele!
- Jenom...

383
00:25:45,708 --> 00:25:48,208
- Panebože.
- Co?

384
00:25:49,666 --> 00:25:50,875
Ano.

385
00:25:51,500 --> 00:25:55,708
Léky na spaní, co užívám.
Pár kapek a nebude o sobě vědět hodiny.

386
00:25:55,791 --> 00:25:57,041
Je to vážně silný.

387
00:25:57,625 --> 00:25:58,750
Promiň, cože?

388
00:25:59,500 --> 00:26:03,083
A Roberto ho posadil k tvýmu stolu.
Bože, to je dokonalý.

389
00:26:03,166 --> 00:26:06,916
Dej mu pár kapek tohohle
do šampaňskýho. Bude to skvělý.

390
00:26:07,000 --> 00:26:09,666
Ale šetři s tím, protože další nemám.

391
00:26:09,750 --> 00:26:11,541
- Dej si to do kapsy.
- Dotaz.

392
00:26:11,625 --> 00:26:14,125
- Ano?
- Hrabe ti?

393
00:26:15,000 --> 00:26:18,083
- Nebudu mu dávat drogy.
- Poslouchej mě.

394
00:26:18,166 --> 00:26:23,500
Marc je dost naštvaný na to, aby mi zničil
svatbu a ponížil mě před novou rodinou,

395
00:26:23,583 --> 00:26:26,291
a ta už si teď myslí, že jsem kráva.

396
00:26:26,375 --> 00:26:28,375
- Musí to jít i jinak.
- Nejde.

397
00:26:28,458 --> 00:26:30,291
- Nejde to jinak.
- Musí to jít.

398
00:26:30,375 --> 00:26:32,625
- Nejde.
- Musí to jít i jinak!

399
00:26:32,708 --> 00:26:33,541
Jacku...

400
00:26:33,625 --> 00:26:36,625
Hayley! Kam pořád mizíš, moje krásko?

401
00:26:37,541 --> 00:26:39,083
Musíme se jít fotit.

402
00:26:39,166 --> 00:26:40,583
- Ahoj.
- Ahoj.

403
00:26:40,666 --> 00:26:42,666
Tvoje sestra je andílek, že?

404
00:26:44,666 --> 00:26:45,708
- Jo!
- Ano.

405
00:26:45,791 --> 00:26:46,791
Pojď.

406
00:26:47,833 --> 00:26:48,833
Hayley...

407
00:26:49,875 --> 00:26:52,083
Hayles?

408
00:26:52,500 --> 00:26:53,416
Hayles?

409
00:26:53,500 --> 00:26:54,416
Hayley!

410
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
Je to tvoje sestra.

411
00:27:02,916 --> 00:27:03,916
Tak jo.

412
00:27:09,791 --> 00:27:10,791
<i>Ciao.</i>

413
00:27:37,583 --> 00:27:39,583
Dlužíš mi, Hayley.

414
00:27:49,875 --> 00:27:53,416
<i>Víte, kolika způsoby</i>
<i>lze rozsadit osm lidí kolem stolu?</i>

415
00:27:54,208 --> 00:27:57,958
<i>Nesnažte se na to přijít.</i>
<i>Jsou to složité počty. Nedáte to.</i>

416
00:27:58,541 --> 00:28:02,458
<i>Jsou to tisíce možností.</i>
<i>Věřte mi. Pak si to najděte.</i>

417
00:28:03,041 --> 00:28:04,375
<i>Nicméně jde o to,</i>

418
00:28:04,458 --> 00:28:08,375
<i>že něco tak zdánlivě bezvýznamného,</i>
<i>jako kde sedíme u stolu,</i>

419
00:28:09,041 --> 00:28:10,708
<i>je náhoda,</i>

420
00:28:11,208 --> 00:28:13,875
<i>která určí, zda láska uspěje,</i>

421
00:28:14,166 --> 00:28:15,166
<i>nebo selže.</i>

422
00:28:28,000 --> 00:28:30,375
<i>Signore e signori,</i> dámy a pánové...

423
00:28:33,583 --> 00:28:35,875
Usaďte se. Bude se podávat oběd.

424
00:28:48,708 --> 00:28:52,666
No tak. Je to jen člověk. Jako každý jiný.

425
00:28:53,583 --> 00:28:59,458
Krásný, impozantní, úspěšný muž.
Je to v pohodě. Běž za ním a pozdrav ho.

426
00:28:59,541 --> 00:29:03,750
„Ahoj, já jsem Bryan.“
Vidíš? Brnkačka. Je to jenom člověk.

427
00:29:03,833 --> 00:29:07,208
Chodí na záchod jako všichni.
Představ si, že je nahý.

428
00:29:07,750 --> 00:29:11,125
Jo, nahý muž.
Jen nahý muž, co sere na hajzlu.

429
00:29:27,208 --> 00:29:30,291
- Sedíme vedle sebe. Není to zábava?
- Super.

430
00:29:37,125 --> 00:29:38,083
Díky.

431
00:29:42,375 --> 00:29:43,375
Děkuju.

432
00:29:45,541 --> 00:29:46,625
Ještě, prosím.

433
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
Ahoj.

434
00:29:53,041 --> 00:29:54,041
Ahoj.

435
00:29:54,125 --> 00:29:56,041
Já sedím tady. A ty sedíš...

436
00:29:56,625 --> 00:29:57,833
- Tamhle.
- Jo...

437
00:29:58,458 --> 00:29:59,458
Jasně.

438
00:29:59,541 --> 00:30:01,125
Můžeme na sebe mávat.

439
00:30:03,375 --> 00:30:04,541
- Ahoj.
- Ahoj.

440
00:30:04,666 --> 00:30:06,125
- Ahoj. Bryan.
- Dina.

441
00:30:06,208 --> 00:30:07,166
Počkat.

442
00:30:07,750 --> 00:30:08,750
Počkat.

443
00:30:10,625 --> 00:30:11,833
Hele, kámo.

444
00:30:14,375 --> 00:30:15,583
Jenom...

445
00:30:18,541 --> 00:30:19,541
Na zdraví.

446
00:30:23,375 --> 00:30:27,250
Nemá ho většího než já.
Možná tlustšího, ale rozhodně ne delšího.

447
00:30:27,333 --> 00:30:30,500
- Vážně ještě pořád řešíš tohle?
- Jo.

448
00:30:31,250 --> 00:30:36,541
Abys věděl, tloušťka je taky důležitá.
Nechceš tam dlouhý, tenoučký péro.

449
00:30:37,208 --> 00:30:38,750
- Mám tenký péro?
- A dost.

450
00:30:39,250 --> 00:30:41,958
- Jsi jak puberťák.
- Nemám péro jak puberťák.

451
00:30:42,041 --> 00:30:44,875
- Ne. Ale máš mozek jak puberťák.
- Fajn, a co.

452
00:30:46,625 --> 00:30:48,375
- Ahoj.
- Ahoj.

453
00:30:51,625 --> 00:30:53,208
To si děláte prdel.

454
00:30:53,583 --> 00:30:55,791
Skvělý. Ani nesedím vedle tebe.

455
00:30:55,875 --> 00:30:59,583
- Sedím vedle lidí, co neznám.
- Co to tvoji sestru popadlo?

456
00:30:59,666 --> 00:31:01,583
Nemám ponětí.

457
00:31:01,916 --> 00:31:03,125
- Jak je?
- Ahoj.

458
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Skvělý, co?

459
00:31:08,208 --> 00:31:10,833
Jsme si souzeni. Vypadá to tak.

460
00:31:16,208 --> 00:31:17,625
- Zdravím.
- Jak je?

461
00:31:21,083 --> 00:31:23,833
- Co tu dělá Marc Fisher?
- Pak ti to řeknu.

462
00:31:23,916 --> 00:31:26,458
Dámy a pánové,
pan a paní Carboniovi.

463
00:31:37,791 --> 00:31:41,166
- Na zdraví. Marcu.
- Vítej u stolu čtyři.

464
00:31:41,250 --> 00:31:42,791
- Na náš stůl.
- Na zdraví.

465
00:31:42,875 --> 00:31:44,500
- Na zdraví.
- Na zdraví.

466
00:31:45,208 --> 00:31:46,500
Na zdraví.

467
00:31:48,875 --> 00:31:50,416
- Na nás.
- Na zdraví.

468
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
Může být.

469
00:31:55,125 --> 00:31:56,125
Děkuju.

470
00:31:56,791 --> 00:31:59,583
Jak dlouho vlastně chodíš s Amandou?

471
00:31:59,666 --> 00:32:01,833
- Jsme spolu asi rok.
- Páni.

472
00:32:01,916 --> 00:32:05,291
Jo, a radši si sedne vedle bývalýho
než vedle mě, takže...

473
00:32:06,083 --> 00:32:11,041
Jo, to je dost divný.
Zvlášť když uvážíš, jaký vztah měli.

474
00:32:11,125 --> 00:32:14,791
- Jak to myslíš?
- Bylo to hodně o sexu. Osobně nevěřím,

475
00:32:14,875 --> 00:32:20,208
že se dá smysluplný vztah postavit na mrtě
sexu, takže je divný, že sedí vedle sebe.

476
00:32:20,291 --> 00:32:22,958
Jo. Víš, je to víc takhle... a míň takhle...

477
00:32:23,041 --> 00:32:24,666
- Víš, co myslím?
- Jo.

478
00:32:24,750 --> 00:32:29,541
Hodně šoustání, málo tlachání.
A víš jak, kde tohle skončí?

479
00:32:29,625 --> 00:32:32,125
Promiňte, můžeme dostat pořádný pití?

480
00:32:32,208 --> 00:32:34,458
Jde hlavně o tohle... a míň o tohle...

481
00:32:34,541 --> 00:32:36,500
- Víš, co myslím?
- Jo.

482
00:32:36,916 --> 00:32:39,750
Máš manžetový knoflíčky,
co jsem ti koupila.

483
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
Jo.

484
00:32:42,500 --> 00:32:44,166
Jiný nemám, takže...

485
00:32:46,125 --> 00:32:47,125
Jdi do prdele.

486
00:32:48,208 --> 00:32:50,833
Slyšel jsem, že jsi novinářka.

487
00:32:51,833 --> 00:32:53,333
- Jo.
- Žurnalistika.

488
00:32:53,750 --> 00:32:56,333
- Ano, přesně tak.
- Uhodl jsem to napoprvý.

489
00:32:57,708 --> 00:32:59,333
Co děláš? Módu a tak?

490
00:33:00,000 --> 00:33:03,875
- Ne, jsem válečná zpravodajka.
- Jo, vlastně. Unesli tě, že?

491
00:33:04,291 --> 00:33:05,166
Ano.

492
00:33:05,708 --> 00:33:06,708
Hups.

493
00:33:06,791 --> 00:33:09,000
- Jo, hups.
- Hups. Teda ne hups.

494
00:33:09,083 --> 00:33:11,375
Víš, co myslím. Lehkovážný. Teda ne.

495
00:33:11,458 --> 00:33:13,416
- To ne.
- A co se teda stalo?

496
00:33:13,833 --> 00:33:17,750
- Dělali jsme reportáž v Afghánistánu.
- První chyba.

497
00:33:19,041 --> 00:33:20,708
Afghánistán, prosím tě.

498
00:33:22,041 --> 00:33:25,458
- A co se stalo? Neříkej mi to.
- Tálibán...

499
00:33:25,541 --> 00:33:27,750
- Tálibán, jaký překvápko.
- Jasně.

500
00:33:27,833 --> 00:33:31,125
Jo, Tálibánci k nám vrazili...

501
00:33:31,208 --> 00:33:32,166
Bez zvaní?

502
00:33:33,541 --> 00:33:34,958
- Jo.
- To je jasný.

503
00:33:35,041 --> 00:33:37,125
- Jasný.
- Proč bys zvala Tálibán?

504
00:33:38,291 --> 00:33:42,958
Dělali jsme reportáž v Afghánistánu.
Tálibánci k nám vrazili, vyvedli nás ven,

505
00:33:43,041 --> 00:33:45,000
- mířili na nás...
- Co oblečení?

506
00:33:45,083 --> 00:33:46,958
- Cože?
- Cos měla na sobě?

507
00:33:47,125 --> 00:33:50,541
Protože tohle by pro ně... nebylo.

508
00:33:50,625 --> 00:33:53,291
Nemají rádi odhalený...

509
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
poprsí.

510
00:33:57,208 --> 00:33:58,875
I když tohle není odhalený.

511
00:33:59,583 --> 00:34:00,958
Tohle je...

512
00:34:01,125 --> 00:34:04,041
tak akorát. Já bych tě unesl.

513
00:34:06,750 --> 00:34:08,958
Nefungovalo to, tak se rozešli.

514
00:34:09,041 --> 00:34:11,708
Ne, pořád mluví o jeho obřím péru, takže...

515
00:34:11,791 --> 00:34:15,291
- Fakt?
- Já mám taky obří péro, takže...

516
00:34:15,375 --> 00:34:16,375
Jak obří?

517
00:34:16,458 --> 00:34:18,875
- Větší než on.
- Lžíce, nebo vidlička?

518
00:34:19,625 --> 00:34:21,500
- Obojí.
- Ukaž to na stole.

519
00:34:21,583 --> 00:34:23,250
Obojí. Dohromady.

520
00:34:23,333 --> 00:34:24,916
- Lžíce i vidlička?
- Jo.

521
00:34:32,583 --> 00:34:36,083
- Kdo je ta Američanka?
- Kámoška od Hayley, Dina.

522
00:34:36,166 --> 00:34:39,166
Jo, ta holka, cos potkal v Římě
a pořád o ní mluvil.

523
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
Nemluvím o ní.

524
00:34:40,333 --> 00:34:43,375
Využil jsi sebemenší záminky,
abys ji zmínil.

525
00:34:43,541 --> 00:34:46,416
Byli jsme tam už hodně dlouho.

526
00:34:46,500 --> 00:34:50,291
Neměli jsme vůbec ponětí,
jestli je den, nebo noc...

527
00:34:50,375 --> 00:34:51,958
Dělám v pojišťovnictví.

528
00:34:53,958 --> 00:34:55,666
- Cože?
- Pojištění aut.

529
00:34:58,083 --> 00:34:59,625
- Dobře.
- Je to dobrý.

530
00:34:59,708 --> 00:35:00,666
Dobře.

531
00:35:00,750 --> 00:35:02,791
Není to tak nudný, jak to zní.

532
00:35:04,125 --> 00:35:06,625
- Promiň. Pokračuj.
- V pohodě. Takže...

533
00:35:07,458 --> 00:35:10,958
pracuju se dvěma chlápkama,
s Jimem a Jeffem.

534
00:35:11,166 --> 00:35:13,458
Já mu říkám Jeff. Jim mu říká Jeffrey.

535
00:35:13,916 --> 00:35:16,041
Jim k nám nastoupil v roce 2001.

536
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
A Jeff nastoupil pak...

537
00:35:18,125 --> 00:35:19,375
- Super.
- Děkuju.

538
00:35:19,458 --> 00:35:20,291
<i>Grazie.</i>

539
00:35:20,750 --> 00:35:22,083
<i>- Grazie.</i>
- Správně.

540
00:35:22,291 --> 00:35:27,083
- Jeff k nám nastoupil o pár let později...
- Myslel jsem, že má přítele.

541
00:35:27,166 --> 00:35:28,708
Už ho nemá.

542
00:35:28,833 --> 00:35:31,000
Ukázalo se, že ji šíleně podváděl.

543
00:35:31,083 --> 00:35:32,500
To je skvělý, chlape.

544
00:35:32,583 --> 00:35:34,833
Skvělý. Tentokrát to nezvorej.

545
00:35:34,916 --> 00:35:36,416
Tentokrát to nezvorám.

546
00:35:36,500 --> 00:35:40,375
Jo, Jim a Jeff jsou k popukání.

547
00:35:40,458 --> 00:35:42,541
Pěkně to do sebe házíš.

548
00:35:43,000 --> 00:35:45,458
- Když to vyžaduje situace.
- Jasně.

549
00:35:45,541 --> 00:35:48,125
Což vyžaduje.
Mohla jsi pít, když tě unesli?

550
00:36:09,375 --> 00:36:11,000
Jindy. Tohle ti musím říct.

551
00:36:11,083 --> 00:36:15,375
Zaparkoval jsem kolo venku, bylo jaro,
zamkl jsem ho a šel jsem dovnitř,

552
00:36:16,000 --> 00:36:18,041
otevřel jsem dveře... a sirup.

553
00:36:18,791 --> 00:36:19,791
- Cože?
- Sirup.

554
00:36:19,875 --> 00:36:21,833
- Sirup?
- Sirup na klice.

555
00:36:21,916 --> 00:36:24,541
Bylo ho tam tak moc, že byl i na podlaze.

556
00:36:24,625 --> 00:36:26,333
- Na koberci.
- Zase Jeff?

557
00:36:26,416 --> 00:36:27,750
Jim. Cože, Jeff?

558
00:36:28,416 --> 00:36:29,833
Jo, jestli Jeff...

559
00:36:29,916 --> 00:36:32,166
Ne, Jeff ne. Tohle je před Jeffem.

560
00:36:32,416 --> 00:36:33,416
Promiň.

561
00:36:33,833 --> 00:36:35,166
Máš pravdu, je to...

562
00:36:36,625 --> 00:36:38,750
Tohle je Jim. Posloucháš mě vůbec?

563
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
Jasně.

564
00:36:39,958 --> 00:36:43,625
Jeff k nám nastoupil
až v roce 2008. Ne, počkej.

565
00:36:43,708 --> 00:36:47,666
Zbavil jsem se toho kola,
takže k nám nastoupil na jaře...

566
00:36:47,750 --> 00:36:52,333
to bylo v roce 2000 a něco...
počkej si na to...

567
00:36:53,458 --> 00:36:55,708
- Víš co? To je jedno.
- Vzpomenu si.

568
00:36:55,791 --> 00:36:56,791
Bryane.

569
00:36:57,708 --> 00:36:59,416
Můžu tě o něco poprosit?

570
00:36:59,958 --> 00:37:02,791
Pohlídáš Marca?
Jestli se pohne, dej mi vědět.

571
00:37:04,166 --> 00:37:06,875
Já jdu na to. Drž mi palce.

572
00:37:07,291 --> 00:37:11,583
Ano, bylo to v roce 2006...
bylo to v roce 2008. Tady je.

573
00:37:11,666 --> 00:37:14,083
- Promiň, že ruším.
- Ahoj.

574
00:37:14,166 --> 00:37:16,750
Jen si říkám, co takhle drink u baru?

575
00:37:16,833 --> 00:37:19,583
- Super nápad. Omluv nás.
- To zní skvěle.

576
00:37:23,958 --> 00:37:24,958
Dobře.

577
00:37:25,041 --> 00:37:27,625
- Jdeš, Jacku?
- Jo. Samozřejmě.

578
00:37:44,541 --> 00:37:45,875
Vitelli.

579
00:37:46,375 --> 00:37:48,375
- Co? Kam jdeš?
- Vitelli.

580
00:37:48,625 --> 00:37:50,791
- Mám jít s tebou?
- Bože, ne.

581
00:37:51,875 --> 00:37:52,875
Paráda.

582
00:37:55,375 --> 00:37:56,875
Říkal jsem ti to...

583
00:37:58,708 --> 00:38:00,500
Pane Vitelli.

584
00:38:01,416 --> 00:38:02,833
- Ano?
- Jsem Bryan.

585
00:38:02,958 --> 00:38:04,500
Těší mě.

586
00:38:05,291 --> 00:38:06,291
Bryane?

587
00:38:10,333 --> 00:38:11,333
Promiňte.

588
00:38:11,541 --> 00:38:13,250
Můžu si přisednout?

589
00:38:14,875 --> 00:38:16,166
Musím se posadit.

590
00:38:17,875 --> 00:38:19,166
Jasně. Chcete něco?

591
00:38:19,250 --> 00:38:20,500
- Ano.
- Jo?

592
00:38:20,583 --> 00:38:24,916
Pane Vitelli, chtěl jsem jen říct,
že jsem váš velký fanda.

593
00:38:25,458 --> 00:38:27,958
- Děkuju. Díky moc.
- Ne, opravdu.

594
00:38:28,208 --> 00:38:33,958
Kdybyste mi mohl prozradit,
kde berete nápady...

595
00:38:35,125 --> 00:38:36,500
pro své filmy?

596
00:38:36,833 --> 00:38:38,250
- Nápady?
- Nápady.

597
00:38:38,333 --> 00:38:39,333
Jde o to...

598
00:38:40,916 --> 00:38:43,333
S nápady se to má tak,

599
00:38:45,000 --> 00:38:46,500
že je nevytváříš.

600
00:38:46,583 --> 00:38:48,708
Prostě k tobě přijdou jako...

601
00:38:49,875 --> 00:38:51,250
šťastné náhody.

602
00:38:51,583 --> 00:38:54,208
Víš, jak to myslím?
Máš je uvnitř. Pramení...

603
00:38:55,333 --> 00:38:58,833
- z tebe. Z tajného, temného...
- Z temného místa.

604
00:38:58,916 --> 00:39:01,500
...ze slepého místa uvnitř tebe.

605
00:39:07,875 --> 00:39:08,875
Chlape?

606
00:39:17,750 --> 00:39:18,750
Vitelli.

607
00:39:20,625 --> 00:39:23,166
- Dobře, díky, že jste přišel.
- Děkuju.

608
00:39:23,250 --> 00:39:24,250
Děkuju.

609
00:39:27,208 --> 00:39:29,125
- Těšilo mě.
- Děkuju.

610
00:39:29,208 --> 00:39:31,250
- Jo.
- Děkuju.

611
00:39:35,458 --> 00:39:36,458
Jak to šlo?

612
00:39:37,666 --> 00:39:40,250
- Vitelli? Jak to šlo?
- Jo, dobře.

613
00:39:40,333 --> 00:39:43,333
Já to věděla. Jaká historka. Jaká noc.

614
00:39:43,416 --> 00:39:45,833
Šílený. Vidím, že máš radost.

615
00:39:56,041 --> 00:39:59,708
Jeff se smál. Pořád měl tu rukavici.
Schovával se za ni.

616
00:40:00,083 --> 00:40:02,375
A pořád měl na sobě tu teplákovku.

617
00:40:02,458 --> 00:40:05,708
Tak si říkám: „Jo, to vyšlo. Podle plánu.“

618
00:40:05,791 --> 00:40:07,125
Sidney, promiň.

619
00:40:07,875 --> 00:40:09,958
Nechci být neslušný, ale...

620
00:40:11,083 --> 00:40:12,541
Doufal jsem,

621
00:40:12,625 --> 00:40:15,500
že si popovídáme soukromě.

622
00:40:15,583 --> 00:40:18,583
Jako... jen my dva.

623
00:40:19,000 --> 00:40:20,083
Muž s mužem.

624
00:40:21,791 --> 00:40:23,333
Nevadilo by ti to?

625
00:40:26,708 --> 00:40:28,000
Tak jo, Sidney?

626
00:40:28,083 --> 00:40:30,125
- Ano, Jacku?
- Myslel jsem...

627
00:40:31,666 --> 00:40:32,958
Dina a já.

628
00:40:36,250 --> 00:40:37,250
A já budu kde?

629
00:40:37,333 --> 00:40:39,875
Nevím. Tamhle?

630
00:40:40,583 --> 00:40:42,000
- Tamhle?
- Jo.

631
00:40:46,416 --> 00:40:47,416
Tak dobře.

632
00:40:47,958 --> 00:40:50,291
Jo, v pohodě. Uvidíme se za chvilku.

633
00:40:50,375 --> 00:40:51,791
- V pohodě.
- Dobře.

634
00:40:53,125 --> 00:40:54,416
Cítím se hrozně.

635
00:40:54,666 --> 00:40:56,250
To bylo strašný.

636
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Jsi vážně frajer.

637
00:41:06,125 --> 00:41:09,250
Vůbec to neřešíš.
To se mi líbí. Jsi úžasný.

638
00:41:09,333 --> 00:41:11,333
Fakt si myslím, že jsi úžasný.

639
00:41:11,416 --> 00:41:12,416
Ale co už.

640
00:41:15,958 --> 00:41:17,750
<i>Miluje tě.</i>

641
00:41:19,166 --> 00:41:20,166
Je tvoje.

642
00:41:20,916 --> 00:41:21,916
To zvládneš.

643
00:41:22,000 --> 00:41:24,208
<i>Jo. Rozhodně tě miluje.</i>

644
00:41:27,833 --> 00:41:31,000
Rychle, než se Sidney vrátí.
Co je u tebe novýho?

645
00:41:31,416 --> 00:41:32,458
Rychle? Mám ti...

646
00:41:32,541 --> 00:41:36,291
Za deset sekund shrnout,
cos dělal tři roky. To zvládneš.

647
00:41:36,375 --> 00:41:39,791
Co jsem tě viděl naposledy,
nevydařil se mi vztah.

648
00:41:39,875 --> 00:41:41,875
S Amandou, co sedí vedle mě.

649
00:41:43,208 --> 00:41:47,791
Pak jsem jel do Asie, cestoval,
chytil hnusnou nemoc, vrátil se

650
00:41:47,875 --> 00:41:52,000
a nedávno jsem se stal plnohodnotným
stavebním inženýrem, konečně.

651
00:41:52,750 --> 00:41:54,000
Osm vteřin!

652
00:41:54,083 --> 00:41:55,625
Tys to fakt počítala?

653
00:41:55,916 --> 00:41:59,583
Máš ještě dvě vteřiny,
ale už mi nemáš co říct.

654
00:41:59,666 --> 00:42:02,291
Ne, to nemám. Je to smutný přiznání.

655
00:42:02,375 --> 00:42:04,125
To je hodně...

656
00:42:09,875 --> 00:42:11,750
- Ahoj.
- Promiň, jen minutku.

657
00:42:13,333 --> 00:42:14,541
Jsi vzhůru.

658
00:42:14,625 --> 00:42:18,625
Jo, jsem vzhůru. Proč bych neměl
být vzhůru? Musíme si promluvit.

659
00:42:20,125 --> 00:42:24,625
Jasně. Ano.
Ale neříkej, že jsme si souzeni.

660
00:42:26,750 --> 00:42:27,791
Jsme si souzeni.

661
00:42:28,333 --> 00:42:30,041
Přeskočilo ti, Marcu?

662
00:42:30,750 --> 00:42:34,291
Mám si to vytetovat na čelo?
Miluju Roberta.

663
00:42:35,500 --> 00:42:36,500
Ne.

664
00:42:37,708 --> 00:42:40,916
- Co myslíš tím „ne“?
- Spojení mezi námi nelze popřít.

665
00:42:41,000 --> 00:42:43,541
Jen se bojíš to říct Robertovi, v pořádku.

666
00:42:43,625 --> 00:42:46,583
Měl by to vědět.
Řekni mu to, nebo mu to řeknu já.

667
00:42:46,666 --> 00:42:48,791
<i>Signore e signori, </i>dámy a pánové.

668
00:42:52,625 --> 00:42:56,083
Teď je na řadě
první tanec Hayley a Roberta.

669
00:42:58,666 --> 00:42:59,791
Zůstaň tady.

670
00:43:33,000 --> 00:43:34,625
No tak. Teď ty.

671
00:43:35,125 --> 00:43:40,500
Byla jsem zahraniční zpravodajka,
to asi víš. Byla jsem na hrozných místech.

672
00:43:41,000 --> 00:43:44,291
Stříleli přede mnou lidi.
Unesli mě. Vrátila jsem se.

673
00:43:44,375 --> 00:43:46,416
Máma onemocněla a umřela.

674
00:43:46,500 --> 00:43:51,916
A zjistila jsem, že přítel si to rozdá
s čímkoliv, když je to kam strčit, takže...

675
00:43:54,375 --> 00:43:55,375
To je...

676
00:43:55,625 --> 00:43:56,833
- Páni.
- To je vše.

677
00:43:58,750 --> 00:43:59,750
Jo.

678
00:44:00,166 --> 00:44:01,291
To je mi líto.

679
00:44:01,458 --> 00:44:03,750
Jo, to je v pohodě. To je život.

680
00:44:03,833 --> 00:44:08,208
Ne, chci říct, to je mi líto, ale bylo to
dvanáct vteřin. Takže to znamená,

681
00:44:09,208 --> 00:44:10,458
žes prohrála.

682
00:44:11,166 --> 00:44:14,583
- No jo...
- Takže doufejme,

683
00:44:15,375 --> 00:44:17,541
že odteď už budeme mít štěstí.

684
00:44:18,083 --> 00:44:19,416
Jo, držím palce.

685
00:44:31,583 --> 00:44:33,125
- Tvoje šaty!
- Promiň!

686
00:44:33,208 --> 00:44:35,625
- Kam jdeme?
- Jen tady.

687
00:44:37,000 --> 00:44:38,541
- Jsi v pohodě?
- Ne.

688
00:44:38,625 --> 00:44:40,875
- Marc je pořád vzhůru!
- Co? Jakto?

689
00:44:40,958 --> 00:44:44,291
Proboha. Byl to jednoduchý plán.
Jak to, žes to zvoral?

690
00:44:44,375 --> 00:44:47,958
Hej! Víš, že je to poprvý,
co jsem někomu dával drogy.

691
00:44:48,833 --> 00:44:51,625
- Cítím se kvůli tomu hrozně a teď...
- Já vím.

692
00:44:51,708 --> 00:44:55,125
Prosím, hlídej ho,
ať se nepřiblíží k Robertovi, ano?

693
00:44:55,208 --> 00:44:56,458
Já mám něco na práci.

694
00:44:56,541 --> 00:44:58,333
- Co?
- Další debilní focení!

695
00:44:59,500 --> 00:45:00,791
Jak to jde s Dinou?

696
00:45:01,208 --> 00:45:03,041
Jo, dobře.

697
00:45:03,125 --> 00:45:04,416
- Dobře.
- Skvělý.

698
00:45:04,500 --> 00:45:06,291
Ale víš co? Jak říkávala máma.

699
00:45:06,375 --> 00:45:10,208
Očekáváš nejhorší, ale doufáš v nejlepší.
Myslím, že teď to vyjde.

700
00:45:10,291 --> 00:45:12,458
- Je to...
- Jo, skvělý.

701
00:45:21,208 --> 00:45:22,208
Ahojky, kulky.

702
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Ahoj.

703
00:45:24,083 --> 00:45:25,125
- Ahoj.
- Ahoj.

704
00:45:25,208 --> 00:45:27,875
- Jsem Cristina.
- Podržíš mi to, Cristino?

705
00:45:28,875 --> 00:45:30,166
Musím se dát trochu...

706
00:45:31,833 --> 00:45:32,833
do pucu.

707
00:45:34,375 --> 00:45:36,000
Kilt. Počkej.

708
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Promiň.

709
00:45:39,041 --> 00:45:40,125
Pod tím...

710
00:45:41,166 --> 00:45:42,916
Jak to sakra dělají?

711
00:45:44,041 --> 00:45:46,541
Je to omotaný dokola jako nunčaky.

712
00:45:48,833 --> 00:45:49,833
Odmotávám to.

713
00:45:54,833 --> 00:45:55,833
Čáry máry fuk.

714
00:45:56,208 --> 00:45:58,083
Děkuju. Jsem Sidney.

715
00:45:58,166 --> 00:45:59,166
Dobře.

716
00:45:59,625 --> 00:46:00,625
Dobře.

717
00:46:01,125 --> 00:46:02,125
To nevadí.

718
00:46:02,833 --> 00:46:03,750
A je pryč.

719
00:46:12,958 --> 00:46:13,958
Ahoj.

720
00:46:14,583 --> 00:46:15,416
Jak je?

721
00:46:15,500 --> 00:46:18,833
- Jen chci říct, to se ti povedlo.
- Prosím?

722
00:46:18,916 --> 00:46:22,125
Jak jsi zařídil,
že budeš sedět vedle Amandy.

723
00:46:23,750 --> 00:46:28,708
Myslíš, že jsem chtěl na sestřině svatbě
sedět vedle bývalky? Nejsem masochista.

724
00:46:28,791 --> 00:46:31,291
- Je to trochu náhodička.
- Vážně?

725
00:46:31,375 --> 00:46:32,833
Ano, je.

726
00:46:32,916 --> 00:46:34,750
Podívej, kámo...

727
00:46:35,750 --> 00:46:38,875
Mezi mnou a Amandou je konec.

728
00:46:38,958 --> 00:46:42,708
Byli jsme spolu dva roky,
ale nakonec jsme se nenáviděli.

729
00:46:42,791 --> 00:46:44,208
Nenávidíš ji?

730
00:46:44,750 --> 00:46:47,083
- To je silný slovo.
- Taks to řekl.

731
00:46:47,166 --> 00:46:49,083
Rozhodně ji nemám rád.

732
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
Opatrně, kámo.
Mluvíš o mý budoucí snoubence.

733
00:46:53,125 --> 00:46:55,083
- Vážně?
- Jak to myslíš „vážně“?

734
00:46:56,041 --> 00:46:58,708
Protože co? Nemám tohle? Jo?

735
00:46:59,125 --> 00:47:02,291
Nejsem v tom tak dobrý jak ty?
Co? Cos tím chtěl říct?

736
00:47:02,375 --> 00:47:06,458
„Ten chlápek má mrňavý,
fakt divný penis, a všichni se mu smějou.“

737
00:47:06,541 --> 00:47:10,625
Ne, smějou se tobě. Ty jsi podivín,
co si tu vykračuje se svým mackem.

738
00:47:10,708 --> 00:47:15,875
„Koukněte se na mě! Jsem na svatbě
a mám obří péro! Respekt, mám obří penis.

739
00:47:15,958 --> 00:47:19,541
Je fakt tlustý! Bude se vám líbit!“

740
00:47:23,000 --> 00:47:25,416
- Promiň, ztratil jsem se.
- Přesně tak.

741
00:47:25,500 --> 00:47:27,166
Drž se od ní dál.

742
00:47:28,291 --> 00:47:29,500
- Dobře.
- Dobře.

743
00:47:29,583 --> 00:47:30,875
- Platí.
- Dobře.

744
00:47:31,375 --> 00:47:32,500
- Jo.
- Jo.

745
00:47:32,583 --> 00:47:34,541
- Super pokec.
- Jo.

746
00:47:34,625 --> 00:47:36,333
- Jo.
- Jo.

747
00:47:37,041 --> 00:47:38,416
- Dobře.
- Jo.

748
00:47:41,000 --> 00:47:42,000
Ahoj.

749
00:47:43,208 --> 00:47:45,541
- Ahoj.
- Je všechno v pořádku?

750
00:47:47,083 --> 00:47:48,083
Jo.

751
00:47:49,333 --> 00:47:51,833
- Chceš drink?
- Jo, to fakt chci.

752
00:47:51,916 --> 00:47:54,333
Vína už bylo dost. Dám si gin...

753
00:47:54,583 --> 00:47:55,583
Do prdele.

754
00:47:56,041 --> 00:47:57,041
Minutku.

755
00:48:00,041 --> 00:48:01,875
Dá si gin do prdele. Díky.

756
00:48:04,958 --> 00:48:06,041
Dělám si srandu.

757
00:48:13,166 --> 00:48:14,166
Co to děláš?

758
00:48:14,458 --> 00:48:16,833
Jen tady. Omlouvám se.

759
00:48:16,916 --> 00:48:18,041
Promiň.

760
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Proč... Ne, počkej.

761
00:48:21,041 --> 00:48:23,375
Zabere to jen chvilku.

762
00:48:24,000 --> 00:48:27,083
Promiň. Vím, že k Hayley chováš city,

763
00:48:27,166 --> 00:48:29,958
ale ona k tobě ne,
takže to musíš přijmout.

764
00:48:30,041 --> 00:48:31,583
Opravdu?

765
00:48:31,666 --> 00:48:32,666
Tak...

766
00:48:33,291 --> 00:48:36,125
proč se se mnou před třemi týdny vyspala?

767
00:48:41,500 --> 00:48:42,875
- Cože?
- Jo.

768
00:48:43,625 --> 00:48:45,916
Měli jsme sex.

769
00:48:46,000 --> 00:48:52,083
Prostě... Fajn, vůbec nevím,
co se tu děje, ale vím, že je šťastná.

770
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
Prosím, nekaž jí to.

771
00:48:55,500 --> 00:48:58,875
Fajn, ale já ji udělám šťastnou, blbče!

772
00:48:59,791 --> 00:49:01,041
Ne, dobře...

773
00:49:01,666 --> 00:49:02,791
Dobře...

774
00:49:03,291 --> 00:49:04,458
Vážně dělám tohle.

775
00:49:04,541 --> 00:49:07,041
Promiň. Moc mě to mrzí.

776
00:49:08,375 --> 00:49:11,000
- Jacku...
- Sidney!

777
00:49:11,083 --> 00:49:14,500
Stavím se na hotel pro kalhoty.
Ten kilt je na mě moc.

778
00:49:14,791 --> 00:49:17,875
Super. Mohl bys mi
na minutku pomoct? Sidney!

779
00:49:17,958 --> 00:49:19,708
- Sidney!
- Ano, Jacku.

780
00:49:19,791 --> 00:49:21,500
- Sidney!
- Jo, už jdu.

781
00:49:22,041 --> 00:49:24,041
- Potřebuju pokoj.
- Co se děje?

782
00:49:24,125 --> 00:49:25,583
Vysvětlím ti to pak.

783
00:49:26,208 --> 00:49:28,583
- Jsem Federico Vitelli.
- Dina.

784
00:49:28,666 --> 00:49:32,000
- Těší mě.
- Těší mě. Vaše filmy mám moc ráda.

785
00:49:33,333 --> 00:49:35,291
Jsme uvnitř! Dobře.

786
00:49:35,833 --> 00:49:36,833
- Sidney?
- Ano?

787
00:49:36,916 --> 00:49:37,916
- Skříň!
- Ano.

788
00:49:38,000 --> 00:49:39,708
- Oboje dveře!
- Ano.

789
00:49:39,791 --> 00:49:41,291
A je to. Dobře.

790
00:49:43,250 --> 00:49:45,333
- Prosím, ne do skříně!
- Sbohem!

791
00:49:46,208 --> 00:49:47,958
- Jim má tenhle obraz.
- Jo!

792
00:49:48,375 --> 00:49:49,250
Krásný.

793
00:49:49,791 --> 00:49:52,333
Prosím! Pomoc!

794
00:49:57,500 --> 00:49:58,500
Ahoj.

795
00:49:59,083 --> 00:50:00,416
Můžeš na chvíli?

796
00:50:00,750 --> 00:50:02,041
Jo, jasně.

797
00:50:02,791 --> 00:50:03,791
Omluv mě.

798
00:50:04,250 --> 00:50:05,250
Pardon.

799
00:50:06,125 --> 00:50:07,125
Jacku?

800
00:50:09,125 --> 00:50:11,750
Tak jo. Chci odpověď. Teď hned.

801
00:50:12,125 --> 00:50:13,541
Na co, Chazi?

802
00:50:13,625 --> 00:50:17,666
Na žádost o ruku. Nechceš si mě vzít
kvůli bývalýmu? Tak to je?

803
00:50:17,750 --> 00:50:19,541
Bože! Nebuď směšný!

804
00:50:20,166 --> 00:50:23,458
Fajn, dobře, protože...
řekl, že tě nenávidí, takže...

805
00:50:27,458 --> 00:50:28,458
Dobrý pití.

806
00:50:31,166 --> 00:50:32,166
Co že řekl?

807
00:50:37,500 --> 00:50:41,125
Pomoc! Jsem ve skříni! Haló!

808
00:50:52,041 --> 00:50:53,041
Co?

809
00:50:53,625 --> 00:50:56,083
Právě jsem slyšel něco divnýho.

810
00:50:56,375 --> 00:50:59,583
Před třemi týdny
sis to prý rozdala s Marcem Fisherem.

811
00:51:01,208 --> 00:51:02,291
To ti řekl?

812
00:51:02,791 --> 00:51:05,250
To je neuvěřitelný. Jak se opovažuje!

813
00:51:05,333 --> 00:51:09,333
Panebože! Jsi ten nejhorší lhář na světě!
Co tě to napadlo?

814
00:51:09,416 --> 00:51:12,208
Já vím, fakt jsem to posrala.
Byla to nehoda.

815
00:51:12,916 --> 00:51:14,333
- Ahoj.
- Ahoj.

816
00:51:17,708 --> 00:51:21,000
Jak se sakra s někým vyspíš náhodou?
Jak se to stane?

817
00:51:21,375 --> 00:51:26,291
Vysvětlím to. Víš, jak jsem před pár týdny
byla v Londýně, vystresovaná ze svatby?

818
00:51:26,708 --> 00:51:30,208
V hospodě jsem si dala pár drinků
a pak se tam objevil Marc.

819
00:51:30,291 --> 00:51:34,291
Dali jsme se do řeči, pak vypili
pár panáků a nějak se to zvrtlo.

820
00:51:34,375 --> 00:51:36,416
Ale nic to neznamenalo.

821
00:51:36,750 --> 00:51:40,458
Jenže se ukázalo,
že je mnou posedlý už od patnácti.

822
00:51:40,541 --> 00:51:43,208
Od patnácti, a nikdy k ničemu nedošlo.

823
00:51:43,291 --> 00:51:45,958
Jo, párkrát byla líbačka.
Šahal mi na prsa.

824
00:51:46,041 --> 00:51:48,791
- Hladila jsem ho přes rifle.
- Detaily vynech.

825
00:51:48,875 --> 00:51:49,708
Promiň.

826
00:51:51,125 --> 00:51:54,791
- Bože. Myslel jsem, že Roberta miluješ.
- Proboha. Miluju.

827
00:51:55,208 --> 00:51:57,000
Miluju. Nade vše.

828
00:51:57,916 --> 00:51:59,666
Nesmí se to dozvědět.

829
00:52:00,000 --> 00:52:01,333
Zabilo by ho to.

830
00:52:01,875 --> 00:52:03,083
Dámy a pánové,

831
00:52:03,291 --> 00:52:07,500
teď nás čeká proslov družičky, Bryana.

832
00:52:10,333 --> 00:52:11,375
Kde je Bryan?

833
00:52:17,625 --> 00:52:18,625
Bryane.

834
00:52:20,416 --> 00:52:23,625
Hej, kámo. Tak jo.

835
00:52:25,333 --> 00:52:27,916
- Čas na tvůj proslov.
- Proslov?

836
00:52:28,500 --> 00:52:30,666
Máš proslov na svatbě, vzpomínáš si?

837
00:52:30,750 --> 00:52:34,375
- Na svatbě?
- Na týhle svatbě. Hayley. Jsi družička.

838
00:52:34,458 --> 00:52:36,375
- Družič, jo.
- Jo, jasně.

839
00:52:36,458 --> 00:52:39,750
- Chtěls udělat dojem na Vitelliho.
- Jo, Vitelli.

840
00:52:42,708 --> 00:52:43,708
Kde je?

841
00:53:19,041 --> 00:53:21,458
Proč na mě všichni čumí?

842
00:53:28,125 --> 00:53:29,500
Fakt divný sen.

843
00:53:35,916 --> 00:53:37,250
Dokonce i Vitelli.

844
00:53:38,625 --> 00:53:40,083
Italský režisér.

845
00:53:41,458 --> 00:53:43,125
Jo, vypadá dobře, co?

846
00:53:44,625 --> 00:53:45,750
Líbí se mi.

847
00:53:47,250 --> 00:53:51,083
Nejsem ani gay, ale... nevím.

848
00:53:53,416 --> 00:53:55,500
Kéž by mi dal roli ve svým filmu.

849
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Jen roli.

850
00:53:58,375 --> 00:53:59,541
Jen roličku.

851
00:54:01,291 --> 00:54:03,875
Zahrál bych ji skvěle. Pro tebe.

852
00:54:07,416 --> 00:54:09,333
Dej mi roli, ty hajzle!

853
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
Hele, dort.

854
00:54:23,125 --> 00:54:24,125
Dort ve snu.

855
00:54:26,958 --> 00:54:28,083
Bryane...

856
00:54:37,791 --> 00:54:39,375
- Jenom...
- Ne!

857
00:54:39,458 --> 00:54:41,458
Půjdeme na záchod, ano?

858
00:54:41,541 --> 00:54:43,916
Potlesk pro družičku!

859
00:54:48,208 --> 00:54:49,208
Jo.

860
00:54:51,958 --> 00:54:54,833
Pomoc!

861
00:54:55,583 --> 00:54:59,583
Pomoc!

862
00:55:00,083 --> 00:55:06,541
Pomoc! Hej!

863
00:55:14,041 --> 00:55:15,041
Díky.

864
00:55:15,916 --> 00:55:17,250
Ten krásný dort.

865
00:55:20,291 --> 00:55:21,541
Co? Co se děje?

866
00:55:22,541 --> 00:55:25,375
Panebože. Mám v práci krizi. Musím jít.

867
00:55:25,916 --> 00:55:29,666
- Můžeme jet mým autem.
- To by bylo úžasný. Díky moc.

868
00:55:29,750 --> 00:55:31,333
Jo. Pojďme.

869
00:55:32,000 --> 00:55:33,250
Potkáme se venku.

870
00:55:40,916 --> 00:55:42,625
Hayley, ahoj. <i>Scusi.</i>

871
00:55:42,708 --> 00:55:44,000
Musím jít. Promiň.

872
00:55:44,083 --> 00:55:45,250
- Ale ne!
- Práce.

873
00:55:45,333 --> 00:55:46,708
Dobře. Netrap se tím.

874
00:55:47,125 --> 00:55:49,000
Dina odchází. Jdi za ní.

875
00:55:50,041 --> 00:55:51,333
- Dobře.
- Bože!

876
00:55:53,333 --> 00:55:55,333
Jo, posaď se, Bryane.

877
00:55:56,625 --> 00:55:57,791
Panebože.

878
00:55:59,500 --> 00:56:01,666
Dobře. Pa, Bryane.

879
00:56:02,500 --> 00:56:03,500
Měj se.

880
00:56:08,833 --> 00:56:11,958
- Dino?
- Jacku. Ahoj. Hledala jsem tě.

881
00:56:12,041 --> 00:56:13,875
- Ty už jdeš?
- Já vím. Promiň.

882
00:56:13,958 --> 00:56:18,666
Chci se rozloučit. V Mexiku je hurikán.
Musím se vrátit, editor má otravu jídlem.

883
00:56:18,750 --> 00:56:20,416
To je na dlouho. Promiň.

884
00:56:20,500 --> 00:56:26,916
Ale možná se můžeme sejít někdy jindy...
Neplánuješ cestu do Mexika, Guadalajary?

885
00:56:27,000 --> 00:56:28,916
Musím ti něco říct.

886
00:56:29,666 --> 00:56:30,583
Jo.

887
00:56:31,083 --> 00:56:32,333
Poslyš, já...

888
00:56:32,416 --> 00:56:33,791
Ha! Tady je!

889
00:56:33,875 --> 00:56:36,708
- Tak ty mě nenávidíš, jo?
- Co?

890
00:56:36,791 --> 00:56:39,041
- Prý mě nenávidíš.
- To jsem neřekl.

891
00:56:39,125 --> 00:56:40,166
Řekl.

892
00:56:40,250 --> 00:56:44,916
Fajn, řekl jsem „nenávidím“,
ale pak jsem se opravil.

893
00:56:45,000 --> 00:56:46,541
Jo, na „nemám rád“, což...

894
00:56:46,625 --> 00:56:49,708
- To je od tebe milý, Jacku.
- Ty mě taky nemáš ráda.

895
00:56:49,791 --> 00:56:53,291
Proč předstírat,
že náš vztah byl něčím jiným než utrpením?

896
00:56:57,416 --> 00:57:00,000
- Nemám pravdu?
- Dobře. Jo, dobře.

897
00:57:00,083 --> 00:57:02,291
Asi máš pravdu.

898
00:57:03,250 --> 00:57:04,583
- Díky.
- Jo.

899
00:57:05,041 --> 00:57:06,208
Jen jedna věc.

900
00:57:06,291 --> 00:57:08,708
- Co?
- Proboha! Jacku!

901
00:57:08,791 --> 00:57:10,625
- Zmrde!
- Bože.

902
00:57:10,708 --> 00:57:11,875
Není ti nic?

903
00:57:12,291 --> 00:57:13,541
Proboha. Jacku.

904
00:57:13,625 --> 00:57:16,958
- Ano, vezmu si tě, Chazi.
- Jo, nevím, jestli...

905
00:57:17,375 --> 00:57:21,166
- Podívám se na to...
- Krev z nosu mi teče každou chvíli.

906
00:57:28,625 --> 00:57:29,666
Spali jsme spolu!

907
00:57:30,833 --> 00:57:32,708
- Co říkal?
- Ne!

908
00:57:32,958 --> 00:57:34,083
Co to dělá?

909
00:57:35,500 --> 00:57:39,916
Hayley a já jsme spolu spali
a milujeme se. Hayley, pojď. Řekni jim to.

910
00:57:40,000 --> 00:57:41,458
Vypadni z toho pódia.

911
00:57:45,541 --> 00:57:47,750
Hayley!

912
00:57:48,875 --> 00:57:51,041
- Ne, jdi. Zachraň svět.
- Promiň.

913
00:57:51,125 --> 00:57:54,250
Krvácí to každou chvíli. Je to v pohodě.

914
00:57:55,083 --> 00:57:56,083
Běž.

915
00:57:56,500 --> 00:57:57,666
- Napíšu ti.
- Jo.

916
00:57:59,000 --> 00:58:01,583
- Sakra.
- Běž. Jo, jsem v pohodě.

917
00:58:06,375 --> 00:58:07,375
Hayley!

918
00:58:08,375 --> 00:58:09,375
Hayley!

919
00:58:14,250 --> 00:58:15,250
Je to pravda?

920
00:58:25,541 --> 00:58:27,208
Poslouchej... Ne...

921
00:58:35,416 --> 00:58:37,333
Pojďte, posaďte se.

922
00:58:46,750 --> 00:58:51,250
Vitelli...

923
00:58:52,208 --> 00:58:53,833
Dej mi roli, ty hajzle.

924
00:59:02,916 --> 00:59:04,125
Do prdele.

925
00:59:09,458 --> 00:59:12,666
Roberto, prosím. Mluv se mnou, prosím.

926
00:59:14,208 --> 00:59:17,458
Nemůžu tomu uvěřit.
Jak jsi jen mohla? Tohle je zlý sen.

927
00:59:17,541 --> 00:59:21,375
Já vím. Byla to chyba
a moc mě to mrzí. Miluju tě víc než...

928
00:59:21,458 --> 00:59:22,791
Ne, je po všem.

929
00:59:22,875 --> 00:59:26,083
- Prosím, vysvětlím ti to.
- Ne. Nechci s tebou mluvit.

930
00:59:26,166 --> 00:59:28,166
Nikdy. Už nikdy. Je konec.

931
00:59:28,625 --> 00:59:31,625
- Svatba se ruší.
- Roberto! Panebože!

932
00:59:37,250 --> 00:59:38,416
<i>A je to.</i>

933
00:59:39,416 --> 00:59:42,541
<i>Kapka smůly a všechno je v prdeli.</i>

934
00:59:43,666 --> 00:59:45,958
<i>Ale co kdyby to celé bylo jinak?</i>

935
00:59:46,958 --> 00:59:50,000
<i>Pamatujete si,</i>
<i>co zaznělo o tisících možností,</i>

936
00:59:50,083 --> 00:59:52,250
<i>jak rozsadit osm lidí kolem stolu?</i>

937
01:00:51,041 --> 01:00:52,041
Na zdraví.

938
01:00:52,708 --> 01:00:53,708
Na zdraví.

939
01:00:54,125 --> 01:00:55,375
<i>A pak, konečně,</i>

940
01:00:55,791 --> 01:00:59,458
<i>je tu poslední kapka naděje,</i>
<i>že to všechno dopadne dobře.</i>

941
01:01:00,750 --> 01:01:02,125
Ahoj všichni.

942
01:01:11,916 --> 01:01:12,916
Do prdele.

943
01:01:15,166 --> 01:01:16,916
- Co se děje?
- Do prdele!

944
01:01:17,375 --> 01:01:20,833
- Jacku?
- Do hajzlu!

945
01:01:21,291 --> 01:01:23,416
- Jacku, co...
- Nemám být tady.

946
01:01:23,500 --> 01:01:24,750
Cože? Jacku.

947
01:01:28,250 --> 01:01:29,083
Pardon.

948
01:01:29,166 --> 01:01:30,000
Pardon.

949
01:01:31,041 --> 01:01:32,041
Do prdele!

950
01:01:32,708 --> 01:01:34,166
Omluvte nás.

951
01:01:49,083 --> 01:01:50,791
Co to proboha děláš?

952
01:01:50,875 --> 01:01:55,708
- Vzal jsem si velmi silný sedativa.
- Na svatbě svý sestry? To je fakt divný.

953
01:01:55,791 --> 01:01:58,041
Neudělal jsem to schválně, blbče!

954
01:01:59,250 --> 01:02:03,166
- Nech toho. Je mi z tebe zle.
- Bože. Jak se to těma prstama dělá?

955
01:02:03,500 --> 01:02:05,500
Nemůžu... Nejde mi to.

956
01:02:06,041 --> 01:02:08,625
Musíš mi pomoct. Strč mi prsty do krku.

957
01:02:09,625 --> 01:02:12,041
- Co?
- Nedokážu to udělat sám. Prostě...

958
01:02:12,125 --> 01:02:16,541
Musíš to pro mě udělat, ano?
Máš velký, dlouhý, divný prsty.

959
01:02:16,625 --> 01:02:18,291
Dostaneš se mi dál do krku.

960
01:02:18,375 --> 01:02:21,208
Musím ohromit Vitelliho.
Nemůžu se do toho plést.

961
01:02:21,291 --> 01:02:25,541
Co si pomyslí Dina, až u stolu
začnu usínat? Že jsem totální trotl!

962
01:02:25,625 --> 01:02:27,916
- Jo.
- Prosím, Bryane, pro mě.

963
01:02:28,375 --> 01:02:30,791
- Já nechci.
- Musíš to pro mě udělat.

964
01:02:30,875 --> 01:02:34,083
- Já vážně nechci.
- Prosím, je to svatba od Hayley.

965
01:02:38,583 --> 01:02:40,000
- Dobře.
- Dobře.

966
01:02:40,416 --> 01:02:44,500
- Ale pamatuj si, že jsem dobrý přítel.
- Jo. Skvělý přítel.

967
01:02:44,583 --> 01:02:47,166
- Nejlepší.
- Jsi můj nejlepší přítel.

968
01:02:52,333 --> 01:02:54,958
Dámy a pánové,
pan a paní Carboniovi.

969
01:03:02,833 --> 01:03:05,125
Jak to... Jak to chceš...

970
01:03:05,208 --> 01:03:07,208
- Ne...
- Prostě mi dej svoje prsty.

971
01:03:07,291 --> 01:03:08,916
- Dobře!
- Drž je rovně.

972
01:03:09,000 --> 01:03:09,958
Jo.

973
01:03:12,375 --> 01:03:13,916
Ne!

974
01:03:14,958 --> 01:03:17,708
Bože! Tohle je
nejhorší chvíle mýho života.

975
01:03:18,083 --> 01:03:19,000
To ne!

976
01:03:26,333 --> 01:03:28,458
Omlouvám se. Chtěla jsem se jen...

977
01:03:28,625 --> 01:03:31,250
podívat, jestli jste v pohodě.
Jste v pohodě?

978
01:03:31,750 --> 01:03:32,750
V pohodě?

979
01:03:33,541 --> 01:03:35,583
Jo, můžu... Půjdu...

980
01:03:35,666 --> 01:03:37,208
Půjdu...

981
01:04:05,833 --> 01:04:08,375
Super. Děkuju. Můžu poprosit...

982
01:04:09,291 --> 01:04:10,416
o nějaký kávy?

983
01:04:10,833 --> 01:04:12,166
- Díky.
- Netuším.

984
01:04:17,958 --> 01:04:21,041
Kéž bys to neviděla...
Můžeme předstírat, že to,

985
01:04:21,125 --> 01:04:23,166
cos tam viděla, se nikdy nestalo?

986
01:04:23,875 --> 01:04:27,166
Mám to živě před očima.
Na tohle se těžko zapomíná.

987
01:04:28,166 --> 01:04:31,583
Jasně. Ne. Existuje naprosto...

988
01:04:32,333 --> 01:04:37,291
rozumný vysvětlení.
Je to vtipná historka. Vážně. Fakt vtipná.

989
01:04:38,041 --> 01:04:41,416
Někdy ti ji povím, ale ne dnes.

990
01:04:41,791 --> 01:04:44,000
Pokusíme se na to zapomenout?

991
01:04:48,083 --> 01:04:49,250
Jo, pokusím se.

992
01:04:49,333 --> 01:04:50,500
- Dobře.
- Fajn.

993
01:04:50,583 --> 01:04:52,333
Bylo to fakt divný.

994
01:04:52,416 --> 01:04:54,208
Jo. Já vím.

995
01:04:54,291 --> 01:04:55,833
- Ale...
- Promiň. Tak jo.

996
01:04:55,916 --> 01:05:01,416
Chtělas mi říct, co je u tebe novýho,
co jsme se viděli posledně.

997
01:05:01,708 --> 01:05:03,958
Dobře, hlavně to je asi práce.

998
01:05:04,958 --> 01:05:06,833
Ničím jiným nežiju.

999
01:05:07,291 --> 01:05:12,208
Polevila jsem v práci,
až když moje máma onemocněla.

1000
01:05:16,458 --> 01:05:18,708
Rakovina mojí mámy tě nudí?

1001
01:05:18,791 --> 01:05:21,000
Ne, vůbec ne.

1002
01:05:22,083 --> 01:05:23,083
Pokračuj.

1003
01:05:23,500 --> 01:05:24,625
- Určitě?
- Jo.

1004
01:05:25,916 --> 01:05:26,916
Dobře.

1005
01:05:32,708 --> 01:05:37,291
Říkala jsem ti o tom,
že jsme si s mámou byly velmi blízké, a...

1006
01:05:39,416 --> 01:05:40,583
Víš, prostě...

1007
01:05:42,375 --> 01:05:44,916
Popravdě, byla to pro mě...

1008
01:05:45,333 --> 01:05:47,083
obrovská rána.

1009
01:05:54,500 --> 01:05:58,000
Nedokážu se přenést přes to,
jak je to všechno nahodilý.

1010
01:05:59,916 --> 01:06:00,916
Proč ona?

1011
01:06:02,666 --> 01:06:03,666
Jo, proč?

1012
01:06:03,750 --> 01:06:04,750
Obvykle...

1013
01:06:05,833 --> 01:06:06,958
Obvykle o tom...

1014
01:06:08,125 --> 01:06:11,375
s lidmi nemluvím,
protože je to divný, ale...

1015
01:06:14,083 --> 01:06:15,875
opravdu mě to zničilo.

1016
01:06:19,333 --> 01:06:21,333
Nepřenesla jsem se přes to.

1017
01:06:24,166 --> 01:06:27,500
Pravdou je, že se přes to
asi nikdy nepřenesu, chápeš?

1018
01:06:31,000 --> 01:06:32,708
Děláš si ze mě prdel?

1019
01:06:44,833 --> 01:06:49,166
- Omluv mě na chvilku. Ty jsi vzhůru?
- Proč bych nebyl vzhůru?

1020
01:06:55,416 --> 01:06:57,791
- Panáky!
- Panáky!

1021
01:06:57,875 --> 01:06:59,833
- Chce panáky.
- Panáky!

1022
01:06:59,916 --> 01:07:01,125
Dejte jí panáka.

1023
01:07:03,291 --> 01:07:04,291
Dobře.

1024
01:07:05,125 --> 01:07:06,916
- Maddie Richardsová.
- Co?

1025
01:07:07,000 --> 01:07:09,583
Nikdy si v posteli na nic nestěžovala.

1026
01:07:09,666 --> 01:07:12,958
Vždycky říkala,
že by mi dala solidních 7,5 z 10.

1027
01:07:13,125 --> 01:07:17,333
A většinou jsem neměl plnou erekci,
tak si představ, co máš ty.

1028
01:07:20,791 --> 01:07:24,208
Já mám takový štěstí, co? Dobře ty.

1029
01:07:24,291 --> 01:07:27,625
Jo, máš štěstí a... měla bys být šťastná.

1030
01:07:29,541 --> 01:07:31,250
No tak.

1031
01:07:31,333 --> 01:07:33,375
Běž tam a pozdrav ho.

1032
01:07:49,333 --> 01:07:50,625
Bryane, vypadni.

1033
01:07:54,583 --> 01:07:57,916
Jacku.

1034
01:08:00,958 --> 01:08:01,958
Jacku!

1035
01:08:03,250 --> 01:08:04,791
Jak je?

1036
01:08:05,208 --> 01:08:07,125
Chaz mě požádal o ruku.

1037
01:08:13,791 --> 01:08:16,166
Říkám, že mě Chaz požádal o ruku.

1038
01:08:17,125 --> 01:08:18,125
Gratuluju.

1039
01:08:33,208 --> 01:08:34,208
Do prdele.

1040
01:08:47,500 --> 01:08:48,500
Co chceš?

1041
01:08:49,875 --> 01:08:50,875
Kámo.

1042
01:08:51,791 --> 01:08:55,041
Nekaž mý sestře svatbu, ano?
Je to nepatřičný.

1043
01:08:55,333 --> 01:08:58,291
Nic jí nekazím.

1044
01:08:59,666 --> 01:09:01,125
Já ji zachraňuju.

1045
01:09:02,250 --> 01:09:04,416
<i>Signore e signori, </i>dámy a pánové...

1046
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Ne, Marcu.

1047
01:09:08,250 --> 01:09:12,083
Teď je na řadě
první tanec Hayley a Roberta.

1048
01:09:34,708 --> 01:09:37,291
Jacku.

1049
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
- No tak.
- Ahoj.

1050
01:09:41,416 --> 01:09:43,041
Zvedni se, Jacku.

1051
01:09:46,333 --> 01:09:47,583
Panebože.

1052
01:09:47,958 --> 01:09:49,458
Jacku, no tak.

1053
01:09:55,750 --> 01:09:56,750
Jacku.

1054
01:09:58,333 --> 01:09:59,333
Jacku.

1055
01:10:01,083 --> 01:10:02,083
Jacku!

1056
01:10:02,833 --> 01:10:05,375
- Co to děláš?
- Snažím se ti pomoct.

1057
01:10:05,458 --> 01:10:07,125
Mlácením do obličeje?

1058
01:10:07,208 --> 01:10:09,125
Fajn. Tak jdi spát. Jen...

1059
01:10:09,208 --> 01:10:12,791
Ne, omlouvám se. Promiň.
Vím, že se mi snažíš pomoct.

1060
01:10:13,083 --> 01:10:16,625
Jsem v hrozným stresu.
Hayley lítá ve velkým průšvihu.

1061
01:10:16,708 --> 01:10:19,541
Vždycky Hayley taháš z nějakýho průšvihu.

1062
01:10:19,625 --> 01:10:22,208
Jo, je to moje sestra. Potřebuje mě.

1063
01:10:25,541 --> 01:10:27,416
A Dina mě asi nesnáší.

1064
01:10:27,791 --> 01:10:28,791
Proč?

1065
01:10:31,000 --> 01:10:34,208
Usnul jsem,
když mi vyprávěla o smrti svý mámy.

1066
01:10:34,500 --> 01:10:35,625
To ne, chlape.

1067
01:10:37,166 --> 01:10:38,333
Jo.

1068
01:10:39,583 --> 01:10:40,833
Jsem fakt debil.

1069
01:10:40,916 --> 01:10:42,583
Nejsi debil, Jacku.

1070
01:10:43,458 --> 01:10:47,000
- Jsem.
- Nejsi. Jsi ten nejlepší člověk, co znám.

1071
01:10:48,041 --> 01:10:52,583
O dobro ostatních se staráš víc
než o vlastní dobro. Bojím se o tebe.

1072
01:10:55,916 --> 01:10:56,916
Jo.

1073
01:11:00,458 --> 01:11:01,791
Mám tě rád, kámo.

1074
01:11:03,291 --> 01:11:05,916
- Tak dobře.
- Ne, myslím jako... Ne.

1075
01:11:07,250 --> 01:11:08,375
Nemyslím jako...

1076
01:11:10,041 --> 01:11:11,416
Mám tě fakt rád.

1077
01:11:12,375 --> 01:11:14,250
Víc než jen jako kámoše.

1078
01:11:16,000 --> 01:11:17,000
Jo.

1079
01:11:24,208 --> 01:11:25,208
Ahoj.

1080
01:11:26,333 --> 01:11:27,291
Ví to Roberto?

1081
01:11:27,375 --> 01:11:30,291
- Ne. Vysmahni.
- Máš čas do dortu.

1082
01:11:38,166 --> 01:11:39,166
Panebože.

1083
01:11:40,041 --> 01:11:41,833
Jacku, pojď se mnou.

1084
01:11:41,916 --> 01:11:43,708
- No tak.
- Jsem unavený.

1085
01:11:43,791 --> 01:11:44,875
Vstávej. No tak.

1086
01:11:45,541 --> 01:11:48,583
Ty sis vzal ty kapky na spaní, co? Jacku!

1087
01:11:50,333 --> 01:11:51,791
Ty totální trotle.

1088
01:11:51,875 --> 01:11:54,000
- Probuď se.
- Jsem vzhůru.

1089
01:11:54,083 --> 01:11:55,916
- Jdeme!
- Jdu.

1090
01:11:57,500 --> 01:11:58,875
- Jako fakt?
- Jdu.

1091
01:11:59,875 --> 01:12:03,791
- Kam mě vedeš?
- Někam, kde budeme mít soukromí.

1092
01:12:04,791 --> 01:12:06,458
Tady nás rušit nebudou.

1093
01:12:08,375 --> 01:12:10,125
Jacku, prosím.

1094
01:12:10,208 --> 01:12:12,666
- Proč mě všichni mlátí?
- Potřebuju tě.

1095
01:12:12,750 --> 01:12:18,541
Proč? Je to vážně tak důležitý?
Nemůžeme si odpočinout a zdřímnout si?

1096
01:12:18,625 --> 01:12:22,916
Marc řekne Robertovi,
že jsem se s ním vyspala.

1097
01:12:23,666 --> 01:12:26,250
Jako když jsi byla mladší?

1098
01:12:31,541 --> 01:12:33,500
- Kdy?
- Před pár týdny.

1099
01:12:33,583 --> 01:12:34,583
Proboha.

1100
01:12:35,166 --> 01:12:39,583
A Roberto mě opustí a bude to zasloužený,
protože vždycky všechno poseru.

1101
01:12:39,666 --> 01:12:41,458
- To není pravda.
- Je!

1102
01:12:41,541 --> 01:12:43,708
Jsem totální zoufalec.

1103
01:12:43,791 --> 01:12:45,958
Nejsi zoufalec.

1104
01:12:47,541 --> 01:12:48,541
Dobře?

1105
01:12:49,041 --> 01:12:50,708
Jsi moje sestra.

1106
01:12:52,875 --> 01:12:56,125
Je s tebou sranda,
jsi úžasná, staráš se o ostatní.

1107
01:12:56,208 --> 01:13:00,583
A jestli se ukáže, že ti Roberto
nedokáže odpustit jednu blbou chybu...

1108
01:13:00,666 --> 01:13:03,125
- Jacku.
- Poslouchej mě.

1109
01:13:03,208 --> 01:13:05,625
Jestli ti nedokáže odpustit...

1110
01:13:08,750 --> 01:13:09,833
ještě máš mě.

1111
01:13:13,666 --> 01:13:15,125
Vždycky tu budu.

1112
01:13:17,041 --> 01:13:18,625
Budeme zoufalci spolu.

1113
01:13:28,416 --> 01:13:29,416
Hej.

1114
01:13:31,041 --> 01:13:33,166
Myslím, že máme stejný problém.

1115
01:13:33,916 --> 01:13:34,916
Vážně?

1116
01:13:36,500 --> 01:13:40,333
Bojíme se skutečnýho vztahu, protože víme,

1117
01:13:42,541 --> 01:13:45,000
jak lehce můžeme ztratit ty, co milujeme.

1118
01:13:57,750 --> 01:13:59,458
- Jacku.
- Jsem vzhůru.

1119
01:13:59,958 --> 01:14:02,458
- Jsem vzhůru.
- Prosím.

1120
01:14:02,791 --> 01:14:04,541
- Prosím.
- Vnímám.

1121
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
Kávu?

1122
01:14:09,083 --> 01:14:10,333
- Jo.
- Dobře.

1123
01:14:11,958 --> 01:14:16,000
Když jsem se vrátil ke stolu,
zjistil jsem,

1124
01:14:19,250 --> 01:14:20,708
že mi rozbili notebook.

1125
01:14:20,791 --> 01:14:23,916
- Jim a Jeff?
- Starý notebook, ne ten, co používám.

1126
01:14:25,416 --> 01:14:27,166
Jsou to kreténi.

1127
01:14:28,541 --> 01:14:29,708
Starý notebook.

1128
01:14:30,333 --> 01:14:33,333
Proboha, musím ti něco říct.
Nejsou to tví přátelé.

1129
01:14:33,416 --> 01:14:34,708
- Na zdraví.
- Jo.

1130
01:14:38,083 --> 01:14:40,083
- Tohle piješ?
- Tohle piju.

1131
01:14:41,708 --> 01:14:43,291
Bože, potřebuju chleba.

1132
01:15:01,583 --> 01:15:02,583
Ahoj!

1133
01:15:03,416 --> 01:15:05,041
Krasavče v námořnický.

1134
01:15:08,875 --> 01:15:10,208
- Rebecco?
- Ano?

1135
01:15:10,708 --> 01:15:11,958
Co na mně vidíš?

1136
01:15:13,458 --> 01:15:17,333
Jsem sebestředný, neurotický
a nemám to v hlavě srovnaný.

1137
01:15:18,208 --> 01:15:20,333
Jo. Ale...

1138
01:15:21,625 --> 01:15:24,625
mně tohle na tobě nevadí.

1139
01:15:25,583 --> 01:15:30,375
- Ale nejsem podle tebe tak trochu idiot?
- Jo, to jo.

1140
01:15:30,458 --> 01:15:32,291
Jsi hrozný idiot. Jo.

1141
01:15:33,000 --> 01:15:34,625
- Jo.
- Jo.

1142
01:15:36,541 --> 01:15:42,458
Ale hádám, že by se našlo pár lidí,
co si myslí, že já jsem tak trochu idiot.

1143
01:15:44,250 --> 01:15:46,958
A to, že jsi tak hrozný idiot,

1144
01:15:47,041 --> 01:15:50,625
se mi na tobě vlastně líbí nejvíc.

1145
01:15:53,250 --> 01:15:56,458
Asi chci říct,
že tě mám ráda takovýho, jaký jsi.

1146
01:15:58,708 --> 01:15:59,708
Páni.

1147
01:16:00,916 --> 01:16:01,916
To je...

1148
01:16:03,916 --> 01:16:07,000
Nikdo mě ještě nikdy
neměl rád takovýho, jaký jsem.

1149
01:16:07,083 --> 01:16:11,083
Předstírám, že jsem někdo jiný,
pak mě mají rádi. Občas.

1150
01:16:13,708 --> 01:16:14,708
Se mnou...

1151
01:16:16,166 --> 01:16:17,958
nemusíš nic předstírat.

1152
01:16:44,416 --> 01:16:46,416
- Děkuju.
- Ne, já děkuju.

1153
01:16:48,125 --> 01:16:50,041
- Promiň, to bylo...
- Ne.

1154
01:16:50,125 --> 01:16:51,750
- Ne, já...
- Prostě...

1155
01:16:51,833 --> 01:16:53,125
Rozhodně ne.

1156
01:16:54,208 --> 01:16:55,458
Protože to je...

1157
01:16:56,583 --> 01:16:59,541
- Vadilo by ti, kdybych tě ještě...
- V pohodě.

1158
01:16:59,625 --> 01:17:00,750
- Jo?
- Jo.

1159
01:17:13,666 --> 01:17:14,500
Je tvoje.

1160
01:17:20,250 --> 01:17:21,375
- Marcu!
- Co chceš?

1161
01:17:21,458 --> 01:17:24,166
- Jen si chci promluvit.
- Není se o čem bavit.

1162
01:17:24,250 --> 01:17:26,208
Marcu, prosím.

1163
01:17:26,291 --> 01:17:28,375
Jen... mě vyslechni.

1164
01:17:28,458 --> 01:17:30,833
Vím, co cítíš k Hayley.

1165
01:17:31,750 --> 01:17:34,958
Ale některé věci
nám prostě nejsou souzeny.

1166
01:17:35,041 --> 01:17:36,375
- Tohle je.
- Prostě...

1167
01:17:38,375 --> 01:17:41,625
- Hayley si zaslouží být šťastná.
- Jo.

1168
01:17:44,083 --> 01:17:46,041
A s Robertem je šťastná.

1169
01:17:48,458 --> 01:17:49,458
Jestli...

1170
01:17:50,416 --> 01:17:54,583
Jestli ti na ní opravdu záleží,
prosím, nech ji být.

1171
01:18:10,791 --> 01:18:12,541
Dobře.

1172
01:18:25,458 --> 01:18:27,000
Jacku.

1173
01:18:27,416 --> 01:18:28,416
Sidney.

1174
01:18:29,208 --> 01:18:32,416
- Není mi nejlíp.
- Ty to umíš s ženami, Jacku,

1175
01:18:32,500 --> 01:18:34,625
nemáš nějaký rady?

1176
01:18:35,333 --> 01:18:41,458
Věř mi, nejsem ta nejvhodnější osoba,
kterou bys měl žádat o jakoukoliv radu.

1177
01:18:41,541 --> 01:18:43,125
- Ale jsi.
- Ne teď.

1178
01:18:43,541 --> 01:18:46,291
Vím, že nejsem tak sexy jako...

1179
01:18:47,083 --> 01:18:48,083
Brad Pitt.

1180
01:18:53,625 --> 01:18:55,833
Ale bojím se, že možná jsem...

1181
01:18:57,166 --> 01:18:59,166
Asi to moc řeším, ale...

1182
01:19:00,583 --> 01:19:01,666
Jsem nudný?

1183
01:19:03,875 --> 01:19:04,875
Jacku?

1184
01:19:10,083 --> 01:19:11,083
Jacku?

1185
01:19:21,916 --> 01:19:24,208
- Sidney?
- Jo, promiň, Jacku.

1186
01:19:24,833 --> 01:19:25,833
Pokračuj.

1187
01:19:26,458 --> 01:19:27,458
Podívej.

1188
01:19:27,833 --> 01:19:31,333
- Zkus víc poslouchat.
- Jo. Protože tobě to jde.

1189
01:19:31,416 --> 01:19:33,166
- Ne.
- Jsi... Ano.

1190
01:19:33,375 --> 01:19:35,333
- Snaž se...
- Dát ostatním prostor.

1191
01:19:36,125 --> 01:19:38,666
- Sidney.
- Vytvořit atmosféru.

1192
01:19:41,833 --> 01:19:44,958
Prostě lidem víc naslouchej.

1193
01:19:45,375 --> 01:19:47,541
A vím, že jsou to tví přátelé, ale...

1194
01:19:49,166 --> 01:19:50,708
nemluv o Jimovi a Jeffovi.

1195
01:19:53,208 --> 01:19:54,625
Moc dobře je neznám.

1196
01:19:58,416 --> 01:20:03,458
- Tak proč o nich pořád mluvíš?
- Aby to vypadalo, že jsem populárnější.

1197
01:20:04,708 --> 01:20:05,708
Nefunguje to.

1198
01:20:07,750 --> 01:20:08,750
Ne.

1199
01:20:14,291 --> 01:20:15,875
- Určitě ne?
- Je to...

1200
01:20:15,958 --> 01:20:17,583
Nemluv o Jimovi a Jeffovi.

1201
01:20:18,041 --> 01:20:19,041
A proboha...

1202
01:20:20,166 --> 01:20:21,166
poslouchej.

1203
01:20:22,291 --> 01:20:23,291
Hodně štěstí.

1204
01:20:24,458 --> 01:20:25,541
- Do toho.
- Jo.

1205
01:20:43,916 --> 01:20:49,125
<i>Signore e signori,</i> dámy a pánové,
teď nás čeká proslov družičky, Bryana.

1206
01:20:50,333 --> 01:20:52,041
- Kam jdeš?
- To jsem já.

1207
01:20:52,125 --> 01:20:53,166
To jsi ty.

1208
01:20:53,583 --> 01:20:54,416
Hej!

1209
01:21:13,916 --> 01:21:14,916
Ahoj všichni.

1210
01:21:16,916 --> 01:21:19,125
Omlouvám se za neznalost italštiny.

1211
01:21:31,333 --> 01:21:32,958
Láska je divná, že?

1212
01:21:34,333 --> 01:21:36,291
Někdy je nepředvídatelná...

1213
01:21:37,625 --> 01:21:38,625
matoucí.

1214
01:21:40,583 --> 01:21:43,958
Ale myslím si,
že ze všeho nejdůležitější je,

1215
01:21:46,125 --> 01:21:47,791
aby vás vaši partneři...

1216
01:21:48,708 --> 01:21:50,583
milovali takové, jací jste.

1217
01:21:51,500 --> 01:21:55,500
Vy za to stojíte. A abyste je i vy
milovali takové, jací jsou.

1218
01:21:55,875 --> 01:21:58,166
Takhle to mají Hayley a Roberto.

1219
01:22:02,000 --> 01:22:03,583
A já a Rebecca.

1220
01:22:05,291 --> 01:22:06,291
Zvíře!

1221
01:22:06,375 --> 01:22:08,125
Moc se omlouvám. Proboha.

1222
01:22:12,791 --> 01:22:14,458
Mám tě moc rád, Hayles,

1223
01:22:15,125 --> 01:22:18,416
a jsem moc rád, že jsi šťastná.

1224
01:22:19,500 --> 01:22:22,125
A doufám, že to vydrží navždy.

1225
01:22:24,791 --> 01:22:27,916
- Na Hayley a Roberta.
- Na Hayley a Roberta!

1226
01:22:30,208 --> 01:22:31,208
Děkuju.

1227
01:22:42,375 --> 01:22:43,666
Bylo to dobrý?

1228
01:22:44,875 --> 01:22:46,875
Bylo to úžasný. Byl jsi skvělý.

1229
01:22:48,916 --> 01:22:51,125
- Zajdu si pro další pití.
- Jo.

1230
01:23:19,583 --> 01:23:20,791
Hayley a já...

1231
01:23:27,500 --> 01:23:28,583
Hayley a...

1232
01:23:32,041 --> 01:23:33,041
Hayley...

1233
01:23:34,000 --> 01:23:35,000
Hayley...

1234
01:23:38,708 --> 01:23:40,541
Hay... Hayley...

1235
01:23:55,958 --> 01:23:56,958
Hayley...

1236
01:23:57,666 --> 01:23:58,666
a...

1237
01:24:00,208 --> 01:24:01,208
Roberto...

1238
01:24:09,125 --> 01:24:10,208
doufám, že...

1239
01:24:11,583 --> 01:24:13,791
spolu budete velmi šťastní.

1240
01:24:23,791 --> 01:24:24,791
Děkujeme.

1241
01:24:31,875 --> 01:24:33,333
Hned se vrátím.

1242
01:24:38,250 --> 01:24:40,041
- Promluvím s ním.
- Dobře.

1243
01:24:41,666 --> 01:24:43,083
- Tady máš.
- Díky.

1244
01:24:50,333 --> 01:24:51,333
Marcu.

1245
01:25:25,250 --> 01:25:27,500
- Jak je?
- Ahoj.

1246
01:25:28,833 --> 01:25:30,083
Přemýšlel jsem...

1247
01:25:31,500 --> 01:25:34,333
Asi bychom se neměli brát.

1248
01:25:36,500 --> 01:25:40,458
Protože... do mě očividně nejsi zamilovaná.

1249
01:25:41,833 --> 01:25:44,000
Nefungovalo by to.

1250
01:25:47,875 --> 01:25:48,875
Nebo snad ano?

1251
01:25:50,958 --> 01:25:54,375
Někdo někde
bude mít velký štěstí, že tě má.

1252
01:25:55,708 --> 01:25:56,708
Jo.

1253
01:25:57,833 --> 01:26:00,250
Zvlášť ty tvoje úžasný genitálie.

1254
01:26:02,000 --> 01:26:03,000
Já to věděl.

1255
01:26:03,666 --> 01:26:09,583
Ale je od tebe hezký, že mi to potvrzuješ,
protože mi to vrtalo hlavou.

1256
01:26:09,708 --> 01:26:11,833
Takže tak.

1257
01:26:30,000 --> 01:26:34,208
V melounech máte moc semínek.
To je chyba. Děláte chybu.

1258
01:26:34,291 --> 01:26:39,041
V Americe semínka nevedeme.
Vyrábíme je bez semínek. Ani nevím jak.

1259
01:26:45,625 --> 01:26:46,791
- Ahoj.
- Ahoj.

1260
01:26:47,333 --> 01:26:49,250
- Jsem Cristina.
- Cristina?

1261
01:26:49,333 --> 01:26:51,458
- Cristina, jo.
- Jsem Sidney.

1262
01:26:51,541 --> 01:26:53,250
- Ahoj Sidney.
- Ahoj.

1263
01:26:53,750 --> 01:26:56,791
- Tak co děláš, Sidney?
- Pojišťovnictví.

1264
01:26:58,416 --> 01:27:02,000
Není to tak nudný,
jak to zní. Pracuju s pár...

1265
01:27:04,750 --> 01:27:06,375
A co ty? Co děláš?

1266
01:27:06,958 --> 01:27:08,875
- Já?
- Co děláš? Jo.

1267
01:27:09,500 --> 01:27:12,291
- Pracuju na poště.
- Na poště?

1268
01:27:12,375 --> 01:27:14,583
- Jo, v Římě.
- Páni. V Římě?

1269
01:27:15,208 --> 01:27:18,750
- Exotika.
- Mám jednu kolegyni. Jmenuje se Julia.

1270
01:27:18,833 --> 01:27:20,625
Julia. Pokračuj.

1271
01:27:20,708 --> 01:27:23,166
- Jo, je to cvok.
- Šílenec.

1272
01:27:23,250 --> 01:27:25,125
- Je vtipná.
- Paráda.

1273
01:27:25,208 --> 01:27:26,875
- Jo.
- Zní úžasně.

1274
01:27:30,041 --> 01:27:34,083
- Líbí se mi tvůj kilt.
- Opatrně! Nejdřív mi zaplať večeři.

1275
01:27:35,333 --> 01:27:36,625
Jsi tu sám?

1276
01:27:37,000 --> 01:27:39,125
Jsem tu sám, ano.

1277
01:27:40,333 --> 01:27:41,500
A ty jsi tu sama?

1278
01:27:41,875 --> 01:27:43,375
Ano, jsem tu sama.

1279
01:27:58,541 --> 01:27:59,625
Kolik je hodin?

1280
01:28:01,208 --> 01:28:03,958
Nevím.

1281
01:28:05,708 --> 01:28:06,750
Nevím.

1282
01:28:06,833 --> 01:28:08,833
- Žiješ ve vlastním světě?
- Jo.

1283
01:28:09,333 --> 01:28:11,000
Protože je bez semen.

1284
01:28:13,166 --> 01:28:14,166
Do hajzlu.

1285
01:28:14,500 --> 01:28:15,958
Bože, musím jít.

1286
01:28:17,500 --> 01:28:18,958
<i>Ciao. </i>Tak jo.

1287
01:28:20,958 --> 01:28:23,333
- Hayley! Ahoj. Promiňte.
- Ahoj Dino.

1288
01:28:24,166 --> 01:28:25,958
Jsi krásná. Moc ti to přeju.

1289
01:28:26,375 --> 01:28:28,875
Zavolám ti, musím jít, práce.

1290
01:28:28,958 --> 01:28:30,250
- Teď?
- Jo, promiň.

1291
01:28:30,333 --> 01:28:31,916
Mám tě ráda. Ahoj.

1292
01:28:38,458 --> 01:28:39,458
Dino?

1293
01:28:41,041 --> 01:28:42,875
Podívejme, kdo se probudil.

1294
01:28:45,958 --> 01:28:46,958
Ahoj.

1295
01:28:47,708 --> 01:28:50,791
Jo, moc se omlouvám za to,
co se předtím stalo. Já...

1296
01:28:52,041 --> 01:28:55,416
Dnešek mi nevyšel tak úplně podle plánu.

1297
01:28:55,500 --> 01:28:58,708
Jo? Co v životě opravdu vyjde podle plánu?

1298
01:29:00,166 --> 01:29:01,208
To máš pravdu.

1299
01:29:04,583 --> 01:29:06,000
- Sakra.
- Takže už jdeš?

1300
01:29:06,083 --> 01:29:10,958
Jo, musím. Mám 16 zmeškaných hovorů
z práce. Pila jsem, tak jsem si nevšimla.

1301
01:29:13,416 --> 01:29:14,416
Já...

1302
01:29:15,416 --> 01:29:18,166
Chystal jsem se tě políbit...

1303
01:29:19,375 --> 01:29:20,375
tehdy v noci.

1304
01:29:20,625 --> 01:29:21,625
Já...

1305
01:29:22,333 --> 01:29:25,083
Cítil jsem,
že je mezi námi něco výjimečnýho.

1306
01:29:25,916 --> 01:29:28,125
Vím, že to zní bláznivě,

1307
01:29:28,208 --> 01:29:31,500
protože jsme se tehdy znali jen pár dní...

1308
01:29:33,208 --> 01:29:36,208
ale nikdy předtím
jsem to tak s nikým necítil.

1309
01:29:38,208 --> 01:29:39,208
Ani potom.

1310
01:29:41,250 --> 01:29:43,750
Měl jsem pocit, že to cítíš stejně.

1311
01:29:48,125 --> 01:29:53,041
Takže chci vědět, musím to vědět...
jestli to bylo jen v mojí hlavě.

1312
01:29:59,375 --> 01:30:00,541
Nebylo.

1313
01:30:02,208 --> 01:30:03,875
Prošvihli jsme šanci.

1314
01:30:05,375 --> 01:30:06,666
- Bože.
- Jasně.

1315
01:30:08,250 --> 01:30:09,250
Jasně.

1316
01:30:09,791 --> 01:30:10,791
Já...

1317
01:30:11,625 --> 01:30:12,625
Jo.

1318
01:30:28,333 --> 01:30:29,333
Jasně.

1319
01:30:49,833 --> 01:30:51,000
Jo. Děkuju.

1320
01:30:53,083 --> 01:30:54,083
<i>Grazie.</i>

1321
01:30:54,875 --> 01:30:55,875
Ahoj.

1322
01:30:55,958 --> 01:30:56,958
Ahoj.

1323
01:30:57,625 --> 01:30:59,666
Tak ty a Rebecca, jo?

1324
01:30:59,750 --> 01:31:00,750
Nevím.

1325
01:31:01,500 --> 01:31:03,791
Nevím, jak se to stalo.

1326
01:31:06,208 --> 01:31:08,916
- Kde je ta Američanka?
- Už šla.

1327
01:31:10,750 --> 01:31:11,791
To je mi líto.

1328
01:31:13,541 --> 01:31:18,125
- Některé věci nám prostě nejsou souzeny.
- Pravda. Jako mně herectví.

1329
01:31:19,708 --> 01:31:20,875
- Vážně?
- Jo.

1330
01:31:21,583 --> 01:31:25,375
Uvědomil jsem si, že nemusím hrát.
Stačí mi být sám sebou.

1331
01:31:27,291 --> 01:31:29,625
- Takže končíš. Prostě...
- To balím.

1332
01:31:30,666 --> 01:31:34,458
Končím. Už nikdy víc.
Jednou se musíš změnit.

1333
01:31:35,500 --> 01:31:37,166
- Nemůžeš...
- Tady jsi.

1334
01:31:38,041 --> 01:31:39,125
- Ahoj.
- Ahoj.

1335
01:31:40,208 --> 01:31:41,541
Dojemný proslov.

1336
01:31:41,958 --> 01:31:43,250
- Vážně?
- Jo.

1337
01:31:43,333 --> 01:31:44,583
Moc ti děkuju.

1338
01:31:45,000 --> 01:31:47,125
- Ty jsi ten herec od Hayley?
- Ano.

1339
01:31:47,458 --> 01:31:49,083
Dělám na novém filmu.

1340
01:31:49,166 --> 01:31:52,916
Vezmi si ode mě vizitku
a zavolej zítra mojí sekretářce, ano?

1341
01:31:53,000 --> 01:31:54,208
- Jo.
- Dáme si kávu.

1342
01:31:54,291 --> 01:31:55,875
- Super. Ozvu se.
- Dobře.

1343
01:31:55,958 --> 01:31:58,208
- Miluju kafe.
- Zatím. Ahoj. Jo.

1344
01:31:58,958 --> 01:32:00,041
Proboha.

1345
01:32:00,125 --> 01:32:03,583
- To bylo neuvěřitelný. Co to bylo?
- Nevím.

1346
01:32:04,125 --> 01:32:06,666
Myslel jsem, že herectví balíš.

1347
01:32:06,750 --> 01:32:08,916
Ne, to je blbost. Herectví žeru.

1348
01:32:11,583 --> 01:32:15,583
- Aspoň jeden z nás má štěstí.
- Co to meleš? Všichni máme štěstí.

1349
01:32:16,083 --> 01:32:17,166
Opravdu?

1350
01:32:20,041 --> 01:32:23,916
Přemýšlel jsi někdy o tom,
jak malá je šance,

1351
01:32:24,000 --> 01:32:25,208
že ses narodil?

1352
01:32:26,625 --> 01:32:28,875
Kdyby se změnila jen jedna věc,

1353
01:32:29,375 --> 01:32:34,583
jedni z milionů tvých předků
by se nepotkali ve chvíli, kdy se potkali,

1354
01:32:35,416 --> 01:32:36,875
pak bys neexistoval.

1355
01:32:39,208 --> 01:32:41,166
Nežil bys ani jeden den.

1356
01:32:43,333 --> 01:32:44,708
- To taháš z paty?
- Ne.

1357
01:32:44,791 --> 01:32:47,625
Je to citát z Vitelliho filmu.
Ale pravda, ne?

1358
01:32:47,708 --> 01:32:48,708
Jo.

1359
01:32:49,291 --> 01:32:51,375
Je to dost děsivý,

1360
01:32:52,041 --> 01:32:55,416
ale když si přiznáme pravdu,
všechno závisí na štěstí.

1361
01:32:55,791 --> 01:33:00,166
A v životě musíš chytit
to štěstí za pačesy, když máš příležitost.

1362
01:33:51,958 --> 01:33:54,208
Můžu ti zavolat zpátky? Díky.

1363
01:34:05,583 --> 01:34:06,583
Ahoj.

1364
01:34:08,458 --> 01:34:09,458
Ahoj.

1365
01:34:13,875 --> 01:34:15,208
Šel sis zaběhat?

1366
01:34:21,875 --> 01:34:22,708
Dino?

1367
01:34:24,416 --> 01:34:25,583
- Ahoj.
- Panebože!

1368
01:34:25,666 --> 01:34:27,541
- Známe se?
- Potkali jsme se...

1369
01:34:27,625 --> 01:34:28,625
Vypadni.

1370
01:34:30,958 --> 01:34:32,291
Vážně, vysmahni.

1371
01:34:39,583 --> 01:34:40,583
Tak jo.

1372
01:34:59,750 --> 01:35:00,750
Ahoj všichni.

1373
01:35:00,875 --> 01:35:03,208
Počkej. Nemáš sedět tam, ne?

1374
01:35:03,333 --> 01:35:04,625
Myslím, že jo.

1375
01:35:08,375 --> 01:35:11,416
Co to do prdele děláš? Co to mělo být?

1376
01:35:13,833 --> 01:35:15,375
Je to famózní herec.

1377
01:35:15,458 --> 01:35:17,250
- To nevím.
- Ne, je úžasný.

1378
01:35:17,333 --> 01:35:18,541
- Vždycky jsem...
- Jo.

1379
01:35:18,625 --> 01:35:20,541
- Díky.
- A ty bys byl...

1380
01:35:20,625 --> 01:35:24,791
Byl bys „idiota“,
kdybys ho neobsadil do svýho filmu.

1381
01:35:24,875 --> 01:35:26,708
- Jakože fakt idiot.
- Klid.

1382
01:35:26,791 --> 01:35:28,833
Být tebou víc posedlý, je stalker.

1383
01:35:28,916 --> 01:35:30,541
- Nejsem stalker.
- Není.

1384
01:35:30,625 --> 01:35:32,791
- Jsem pozorovatel.
- Bláznivý fanda.

1385
01:35:33,083 --> 01:35:35,458
Ve sprše: „Chci koukat na tvý filmy.“

1386
01:35:35,541 --> 01:35:36,791
- Ne!
- Děkuju.

1387
01:35:37,916 --> 01:35:40,041
Promiňte, pane. Panebože!

1388
01:35:40,125 --> 01:35:44,291
- Byla to nehoda!
- Tady! Radši studený než horký, ne?

1389
01:35:48,083 --> 01:35:50,250
Doufám, že si nepopálil penis.

1390
01:35:54,750 --> 01:35:56,291
Skříně nesnáším!

1391
01:35:58,583 --> 01:35:59,791
- Ahoj.
- Ahoj.

1392
01:36:09,333 --> 01:36:10,333
Díky!

1393
01:36:13,875 --> 01:36:15,458
Nic nejde ven. Jen vzduch.

1394
01:36:15,666 --> 01:36:17,208
Bryane!

1395
01:36:19,833 --> 01:36:22,125
Vlk olizuje dětskou prdelku!

1396
01:36:22,916 --> 01:36:24,125
To se mi nelíbí.

1397
01:36:24,208 --> 01:36:26,916
Nemusíte mě podpírat!

1398
01:36:27,458 --> 01:36:29,833
Kvůli tomu kiltu se tam tvoří vyrážka.

1399
01:36:30,041 --> 01:36:31,750
Tady je!

1400
01:36:32,708 --> 01:36:35,166
- Ty kokote! Tak ho vyndej.
- Prosím?

1401
01:36:35,250 --> 01:36:37,666
Hej, všichni! Jack nám ukáže péro!

1402
01:36:42,791 --> 01:36:44,041
Co to děláš?

1403
01:36:50,250 --> 01:36:51,750
Ti Britové jsou cvoci!

1404
01:39:23,083 --> 01:39:27,916
Překlad titulků: Pavla Vašicová

