1
00:00:36,745 --> 00:00:40,123
CAMPO DE MAGIA

2
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
Olá, Theo. Está tão escuro aqui dentro.

3
00:02:48,960 --> 00:02:51,379
- Estás a fazer magia?
- Não.

4
00:02:51,463 --> 00:02:53,715
Pois, há algum tempo
que não te vejo fazer truques.

5
00:02:54,341 --> 00:02:56,968
Bom, vale mais esquecer
o que chegou para ti no correio.

6
00:02:57,052 --> 00:02:58,636
O que chegou para mim?

7
00:02:58,720 --> 00:03:02,432
Foste convidado para estudar num sítio,
no Instituto da Magia.

8
00:03:02,891 --> 00:03:05,935
Fica nas montanhas.
É um curso intensivo de cinco semanas...

9
00:03:06,019 --> 00:03:08,396
Sei o que é o Instituto da Magia.

10
00:03:08,480 --> 00:03:10,899
Eu e o pai falávamos dele o tempo todo.

11
00:03:10,982 --> 00:03:13,568
INSTITUTO DA MAGIA

12
00:03:20,742 --> 00:03:23,912
Há uma voz dentro de ti, uma voz que diz:

13
00:03:23,995 --> 00:03:26,831
"Eu quero ser mágico."

14
00:03:27,415 --> 00:03:28,416
Olá, Theo.

15
00:03:28,500 --> 00:03:29,918
Como é que ele sabe o meu nome?

16
00:03:30,001 --> 00:03:33,046
Como sei o teu nome?
Estava na tua candidatura.

17
00:03:33,129 --> 00:03:38,551
Theo, sou Roy Preston, tesouro nacional,
e também ouço vozes.

18
00:03:38,635 --> 00:03:42,764
Há três perlimpimpim e picos,
fundei o Instituto da Magia,

19
00:03:42,847 --> 00:03:45,684
um conservatório
para jovens mágicos prometedores.

20
00:03:45,767 --> 00:03:50,355
Aqui, mágicos internacionalmente famosos
vão ensinar-te os Sete Tipos de Magia.

21
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
Manipulação.

22
00:03:54,317 --> 00:03:55,318
VALETE DE PAUS

23
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
Previsão.

24
00:04:00,073 --> 00:04:01,074
Reconstituição.

25
00:04:01,157 --> 00:04:05,036
Fazer desaparecer... e fazer aparecer.

26
00:04:05,120 --> 00:04:07,539
Sólido... através de sólido.

27
00:04:09,749 --> 00:04:10,750
Escapismo.

28
00:04:12,293 --> 00:04:13,586
Levitação.

29
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
E poderás atuar

30
00:04:15,714 --> 00:04:19,300
no internacionalmente famoso
Roy Preston Prememorial Theater.

31
00:04:19,384 --> 00:04:23,263
Criarás relações duradouras
com outros jovens mágicos.

32
00:04:23,346 --> 00:04:27,642
Mesmo com os mais estranhos.
Porque, aqui, somos todos estranhos.

33
00:04:29,144 --> 00:04:31,563
Que pássaro fixe, Randall.

34
00:04:31,646 --> 00:04:34,899
Mas não te fies só em mim.
Vem ver tu mesmo neste verão.

35
00:04:39,529 --> 00:04:41,406
O Campo de Magia parece giro, certo?

36
00:04:41,489 --> 00:04:44,534
Não é um "campo de magia".
É o Instituto da Magia.

37
00:04:44,617 --> 00:04:46,327
É muito famoso.

38
00:04:46,411 --> 00:04:48,663
Mas não sei...

39
00:04:50,248 --> 00:04:51,916
Eu devia ficar em casa este verão.

40
00:04:53,001 --> 00:04:57,339
Precisas de mim para cortar a relva
e para entreter o Cameron.

41
00:04:57,422 --> 00:05:00,050
Dispenso. E não me entreténs assim tanto.

42
00:05:01,092 --> 00:05:05,430
Pensei que estarias interessado nisto,
mas se não estás, tudo bem.

43
00:05:06,222 --> 00:05:07,640
Espera.

44
00:05:09,017 --> 00:05:11,186
O pai sempre disse
que queria que eu fosse.

45
00:05:11,895 --> 00:05:15,774
Deve ter-me inscrito antes de... tu sabes.

46
00:05:16,941 --> 00:05:20,653
Se o pai se deu ao trabalho
de me inscrever, eu devia...

47
00:05:20,737 --> 00:05:23,156
Podes passar o verão a cortar a relva

48
00:05:23,948 --> 00:05:27,369
ou podes estudar magia
com os maiores mágicos do mundo.

49
00:05:28,953 --> 00:05:30,955
PRÉMIO CARTOLA E VARINHA DOURADA

50
00:05:34,250 --> 00:05:36,419
- Tens os bilhetes?
- Querido.

51
00:05:36,503 --> 00:05:38,755
- Não, não os tenho.
- És tu que os tens!

52
00:05:40,423 --> 00:05:43,927
"A maior mágica desta geração."
É isso mesmo...

53
00:05:44,010 --> 00:05:45,970
Vamos ver o Penn e o Teller no Rio.

54
00:05:46,054 --> 00:05:47,138
Excelente.

55
00:05:47,222 --> 00:05:50,433
A noite passada vimos a Kris Darkwood.
Foi espantoso.

56
00:05:51,518 --> 00:05:54,562
A Darkwood fez a estátua do David
no Caesars desaparecer.

57
00:05:54,646 --> 00:05:56,022
Ainda tenho a cabeça a zunir.

58
00:05:56,731 --> 00:06:01,069
Kristina Darkwood tem o espetáculo
mais explosivo em Las Vegas.

59
00:06:01,152 --> 00:06:03,863
Não é explosivo.
Não vai rebentar-vos a cabeça, garanto.

60
00:06:08,535 --> 00:06:10,787
Caramba! O que tem aqui dentro?

61
00:06:11,454 --> 00:06:12,914
Sopa.

62
00:06:12,997 --> 00:06:17,002
Lamento imenso.
Ia jurar que tinha aqui uma nota de 20.

63
00:06:17,961 --> 00:06:22,424
Onde estará?
Talvez esteja aqui. Vou procurar.

64
00:06:22,507 --> 00:06:25,051
Céus! Não está aqui.

65
00:06:26,428 --> 00:06:27,762
Aqui está ela.

66
00:06:27,846 --> 00:06:29,848
- Encontrei-a.
- Graças a Deus!

67
00:06:31,891 --> 00:06:34,310
Pode dar-me 12 dólares de troco?

68
00:06:39,399 --> 00:06:41,317
Nunca mais tento ser simpático.

69
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
"Simpático" talvez seja exagero.

70
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
Roy, olá. O que faz aqui?

71
00:06:48,950 --> 00:06:49,951
É Las Vegas, querido.

72
00:06:50,452 --> 00:06:53,913
Além disso, levas-me
ao nº 123 de Hope Street, por favor?

73
00:06:56,916 --> 00:06:58,126
Então, como vai o negócio?

74
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
Está a ser um sonho.

75
00:07:00,462 --> 00:07:03,965
Aprendi um truque fabuloso:
"O Uber corta o meu ordenado ao meio."

76
00:07:04,799 --> 00:07:09,137
Estás com sorte porque tenho
uma vaga para monitor no verão.

77
00:07:09,220 --> 00:07:12,307
O David Blaine desistiu
e foste o primeiro nome que me ocorreu.

78
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
- A sério?
- Sim.

79
00:07:13,475 --> 00:07:16,394
O David Blaine desistiu
e eu era o segundo nome da lista.

80
00:07:16,478 --> 00:07:18,688
Nunca disse que eras
o segundo nome da lista.

81
00:07:18,772 --> 00:07:20,899
Disse que foste a primeira pessoa
que me ocorreu.

82
00:07:20,982 --> 00:07:24,611
Estavas... bem no fundo da lista.

83
00:07:24,694 --> 00:07:28,406
Agradeço a sua sinceridade,
mas já não faço magia.

84
00:07:28,490 --> 00:07:30,825
Há muito que não faço.
Desde que a Darkwood...

85
00:07:30,909 --> 00:07:34,537
Pois. Lamento imenso e não te censuro.

86
00:07:35,372 --> 00:07:36,706
- A sério?
- Não.

87
00:07:36,790 --> 00:07:39,918
Não se pode amar magia com todo o coração,

88
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
enquanto o coração não estiver inteiro.

89
00:07:42,087 --> 00:07:45,965
Aí estão eles, os chavões ligados à magia
que parecem profundos,

90
00:07:46,049 --> 00:07:47,467
mas não significam nada.

91
00:07:47,550 --> 00:07:50,553
Vou sentir falta deles,
mas mesmo assim não vou voltar.

92
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
A Kris vai voltar este verão.

93
00:07:54,891 --> 00:07:56,810
- A Darkwood?
- A Kris Darkwood, sim.

94
00:07:57,477 --> 00:08:00,772
Ela teria uma cabana só dela
e eu teria uma só minha?

95
00:08:00,855 --> 00:08:04,818
Ambos trabalhariam muito de perto
com os jovens mágicos.

96
00:08:04,901 --> 00:08:08,863
E o prémio Cartola? Ainda faz isso?
Cabana contra cabana, só há um vencedor?

97
00:08:08,947 --> 00:08:11,908
Sim, sabes como funciona
a competição da Cartola.

98
00:08:16,413 --> 00:08:19,874
World of Weiners. Boa...
Espero que tenha reserva.

99
00:08:21,042 --> 00:08:23,169
Seja como for, pensa nisso.

100
00:08:23,253 --> 00:08:25,964
Sei que ainda consegues fazê-los dizer...

101
00:08:30,677 --> 00:08:31,886
"Wow."

102
00:08:36,725 --> 00:08:38,685
Este tipo é bom.

103
00:08:38,768 --> 00:08:41,104
Esqueci-me do telefone. Podes passar-mo?

104
00:08:41,187 --> 00:08:43,314
Teria sido uma saída cheia de estilo.

105
00:08:43,398 --> 00:08:47,527
Sabes quantos cachorros tive de comprar
para me deixarem fazer aquilo ao letreiro?

106
00:08:47,610 --> 00:08:52,032
Cem. E não me orgulho de dizer
que comi 14.

107
00:09:00,915 --> 00:09:03,043
- Aqui estamos.
- Diverte-te, Paul.

108
00:09:05,587 --> 00:09:08,048
- Divirtam-se.
- Adeus, meninas.

109
00:09:08,131 --> 00:09:09,132
Adeus!

110
00:09:10,425 --> 00:09:12,761
Todos eles são mágicos
internacionalmente famosos?

111
00:09:13,928 --> 00:09:16,765
- Parecem um monte de...
- Amigos novos que vais fazer.

112
00:09:17,307 --> 00:09:18,308
Diz lá mais uma vez.

113
00:09:18,391 --> 00:09:21,561
A hera venenosa tem três folhas
em forma de amêndoa, verdes ou vermelhas,

114
00:09:21,644 --> 00:09:23,146
e costuma estar perto de água.

115
00:09:23,229 --> 00:09:26,358
Costuma estar, mas nem sempre, Nathan.
Vá lá, concentra-te!

116
00:09:26,441 --> 00:09:29,152
Mãe, pai, tenho a caneta das alergias,
o anti-histamínico,

117
00:09:29,235 --> 00:09:31,821
e a pulseira a dizer
"alérgico a amendoins" em dez línguas.

118
00:09:31,905 --> 00:09:34,741
Além disso, tenho o filtro de uropatia
caso fique preso algures

119
00:09:34,824 --> 00:09:36,534
e tenha de beber o meu próprio chichi.

120
00:09:36,618 --> 00:09:37,994
Fizemos tudo o que podíamos.

121
00:09:38,078 --> 00:09:40,497
Lembra-te, não tenhas medo de nada.

122
00:09:40,580 --> 00:09:42,916
Tem medo de tudo.

123
00:09:44,084 --> 00:09:47,170
Onde estão os coelhinhos?
E a que horas podemos fazer-lhes festas?

124
00:09:48,213 --> 00:09:50,215
Também adoro coelhinhos.

125
00:09:50,298 --> 00:09:51,508
São deliciosos.

126
00:09:54,260 --> 00:09:55,679
Anda, filho.

127
00:09:57,263 --> 00:09:59,849
Pai, tenho mesmo de usar este laço?

128
00:09:59,933 --> 00:10:02,119
É como ter uma placa a dizer
"dá-me pontapés" ao pescoço.

129
00:10:02,143 --> 00:10:05,313
Sem esse laço,
és apenas mais um mágico comum.

130
00:10:05,397 --> 00:10:09,526
Mas és filho do Kornelius Kessler,
da família real da magia.

131
00:10:09,609 --> 00:10:11,736
Lembra-te que só
a Varinha Dourada interessa.

132
00:10:12,654 --> 00:10:14,374
Se precisares,
estarei em Branson, Missouri.

133
00:10:15,198 --> 00:10:18,284
O seu pai deu-me ordens
para lhe dizer para se divertir.

134
00:10:18,368 --> 00:10:20,036
Também me pediu para lhe dar isto.

135
00:10:22,288 --> 00:10:24,332
E a sua mãe pediu-me para lhe dar isto.

136
00:10:24,916 --> 00:10:25,917
Um, dois.

137
00:10:27,127 --> 00:10:28,837
Janelle, como sempre, devo pedir-lhe,

138
00:10:28,920 --> 00:10:31,006
uma vez que terei de ser eu
a vir procurá-la,

139
00:10:31,089 --> 00:10:34,342
por favor, não fuja
como já fez em tantos campos.

140
00:10:34,426 --> 00:10:36,052
Talvez até possa tentar participar.

141
00:10:36,594 --> 00:10:38,138
Não prometo nada, Hamilton.

142
00:10:38,972 --> 00:10:41,307
Talvez consigamos
fazer essa atitude desaparecer.

143
00:10:47,397 --> 00:10:50,859
Andy Duckerman está de volta, bebé!

144
00:10:57,032 --> 00:10:59,034
- Aonde vão? Estou aqui.
- É a Darkwood!

145
00:10:59,117 --> 00:11:01,661
Olá! Como estão? Obrigada.

146
00:11:01,745 --> 00:11:05,582
Olá. Vocês gostam de magia?

147
00:11:20,513 --> 00:11:21,848
Tenho de me registar.

148
00:11:21,931 --> 00:11:25,643
Não sei se devo estar aqui.
Limito-me a brincar com cartas no quarto.

149
00:11:25,727 --> 00:11:27,979
Sei que tens medo,

150
00:11:28,063 --> 00:11:29,939
mas lembra-te do que te fez querer vir.

151
00:11:31,649 --> 00:11:33,693
Querido, também sinto a falta dele.

152
00:11:34,569 --> 00:11:36,363
Mas deixa-me perguntar-te uma coisa.

153
00:11:37,447 --> 00:11:39,074
Adoras magia?

154
00:11:43,036 --> 00:11:45,413
Podemos ir embora
antes que comece a ficar totó?

155
00:11:46,414 --> 00:11:47,916
Não te preocupes com o teu quarto.

156
00:11:47,999 --> 00:11:50,335
Não terei mais de dez amigos lá
ao mesmo tempo.

157
00:11:50,418 --> 00:11:52,921
Reza a lenda que há muitos anos,

158
00:11:53,004 --> 00:11:56,424
Roy Preston, um dos principais...
Não, correção, um dos melhores

159
00:11:56,508 --> 00:11:59,803
mágicos bailarinos de sapateado
desapareceu neste edifício

160
00:11:59,886 --> 00:12:04,849
e, se gritarem muito alto,
ele pode reaparecer.

161
00:12:12,232 --> 00:12:15,276
Bem-vindos ao Roy Preston
Prememorial Theater.

162
00:12:18,154 --> 00:12:20,031
Podem bater palmas duas vezes?

163
00:12:20,949 --> 00:12:22,951
Podem bater os pés?

164
00:12:23,034 --> 00:12:26,371
Agora, com ritmo. Sim.

165
00:12:26,454 --> 00:12:28,623
Como é que toda a gente sabe isto?

166
00:12:29,290 --> 00:12:32,252
Bravo. Muito bem.

167
00:12:32,335 --> 00:12:35,255
Bem-vindos à última
sessão de verão do instituto.

168
00:12:35,338 --> 00:12:37,382
Este verão, vão dar o vosso melhor,

169
00:12:37,465 --> 00:12:40,176
depois vão fazer melhor
do que o vosso melhor.

170
00:12:40,260 --> 00:12:44,556
E a cabana que fizer melhor
do que o melhor do melhor do melhor

171
00:12:44,639 --> 00:12:46,349
na atuação final,

172
00:12:46,433 --> 00:12:51,146
irá vencer o cobiçado prémio Cartola.

173
00:12:55,984 --> 00:12:59,988
E para o jovem mágico
que for considerado o mais excecional...

174
00:13:04,409 --> 00:13:05,618
a Varinha Dourada.

175
00:13:08,538 --> 00:13:09,581
Ganhei três.

176
00:13:09,664 --> 00:13:14,085
Para vos guiar nesta jornada
de autodescoberta e mestria mágica

177
00:13:14,169 --> 00:13:17,672
temos alguns dos melhores mágicos
atualmente no ativo.

178
00:13:17,756 --> 00:13:20,967
À frente da cabana dos Espadas, Xerxes!

179
00:13:24,721 --> 00:13:27,807
Bem-vindos a um verão de neve.

180
00:13:36,983 --> 00:13:41,279
Agora, a líder dos Paus, Lena Lambert!

181
00:13:44,157 --> 00:13:48,578
Quem se atreve a beber do Cálice da Magia?

182
00:13:48,661 --> 00:13:50,663
Assustador...

183
00:14:16,231 --> 00:14:19,234
A próxima mágica dispensa apresentações,

184
00:14:19,317 --> 00:14:23,905
exceto para dizer que é a líder dos Ouros,
Kristina Darkwood!

185
00:14:24,989 --> 00:14:27,659
Abracadabra, pequenos humanos.

186
00:14:31,162 --> 00:14:33,540
Usou cabos, obviamente. Por favor...

187
00:14:34,958 --> 00:14:37,836
Estou a ver-vos. Sei o que desejam.

188
00:14:37,919 --> 00:14:40,880
Quem sonhas ser?
Diz a quem está ao teu lado.

189
00:14:41,965 --> 00:14:44,300
Sussurra-lho ao ouvido.

190
00:14:44,384 --> 00:14:45,552
Seria...

191
00:14:47,762 --> 00:14:48,763
o Nick Jonas?

192
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
Está errado.

193
00:14:52,767 --> 00:14:56,104
Sonho ser como o Jonas Salk,
não um dos irmãos Jonas.

194
00:14:56,187 --> 00:14:57,522
- Quem?
- Tens a certeza?

195
00:14:57,605 --> 00:15:01,443
O Nick Jonas é muito giro.
Aqueles olhos são uma perdição.

196
00:15:02,318 --> 00:15:07,407
Sim, ele é muito atraente,
mas lamento, eu disse o Jonas Salk.

197
00:15:08,533 --> 00:15:10,618
Criador da vacina da poliomielite.

198
00:15:11,786 --> 00:15:14,205
O padrinho dos antibióticos.

199
00:15:14,289 --> 00:15:15,915
O meu Mestre Jedi.

200
00:15:15,999 --> 00:15:19,002
Lamento. Isto é confrangedor.

201
00:15:19,085 --> 00:15:21,671
Talvez outra pessoa
tenha ficado com o teu sonho.

202
00:15:22,922 --> 00:15:25,216
Você aí! Desculpe, senhor.

203
00:15:25,300 --> 00:15:29,304
Creio que, sem querer,
pode ter tirado o sonho a este rapaz.

204
00:15:29,387 --> 00:15:32,474
Não. Não tirei o sonho a uma criança.

205
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
Sabemos que só há uma pessoa
que rouba sonhos nesta sala.

206
00:15:36,186 --> 00:15:37,562
Vê no teu bolso.

207
00:15:45,487 --> 00:15:46,571
Não pode ser...

208
00:15:46,654 --> 00:15:47,697
Jonas Salk.

209
00:15:50,700 --> 00:15:52,410
Jonas Salk.

210
00:15:54,329 --> 00:15:55,330
Magia.

211
00:15:55,413 --> 00:15:59,042
Não, não é magia.
É apenas estatística, na verdade.

212
00:15:59,125 --> 00:16:01,127
"Jonas Salk" é a resposta
de 82 % das pessoas.

213
00:16:01,211 --> 00:16:03,296
É tão fixe ela ser monitora aqui.

214
00:16:03,380 --> 00:16:06,675
O nosso último monitor,
o líder dos Copas...

215
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
David Blaine?

216
00:16:08,301 --> 00:16:11,179
- O David Blaine? Não pode ser! A sério?
- Calma...

217
00:16:13,431 --> 00:16:15,767
Não é o David Blaine.

218
00:16:16,226 --> 00:16:21,231
Mas em vez dele
temos uma das grandes lendas do instituto,

219
00:16:21,314 --> 00:16:25,026
um talento incrível
cujo trabalho podem ver

220
00:16:25,110 --> 00:16:29,823
por toda a Vegas Strip, no centro
de convenções e nos aeroportos locais,

221
00:16:29,906 --> 00:16:33,076
o Sr. Andy Duckerman.

222
00:16:34,869 --> 00:16:38,581
Olá! Tudo bem? Sou o Andy.

223
00:16:38,665 --> 00:16:41,835
Queres subir ao palco?
Queres fazer uns truques?

224
00:16:41,918 --> 00:16:46,131
Não trouxe nenhum truque para fazer.

225
00:16:46,673 --> 00:16:47,882
Sabem que mais?

226
00:16:47,966 --> 00:16:52,012
Não vou fazer um truque
porque o palco é vosso, miúdos.

227
00:16:52,095 --> 00:16:54,097
Não é meu.

228
00:16:54,180 --> 00:16:58,643
E eu não roubo o sonho das crianças
porque não tenho de o fazer.

229
00:16:58,727 --> 00:17:04,733
Eu ganhei a Varinha Dourada três vezes.

230
00:17:11,948 --> 00:17:13,783
Desculpem, vou só apanhá-las num instante.

231
00:17:13,867 --> 00:17:15,326
Continue. Está a correr bem.

232
00:17:15,410 --> 00:17:17,370
- Obrigado, Andy.
- Três vezes!

233
00:17:17,454 --> 00:17:19,664
Muito bem, está na hora
de descobrirem o caminho

234
00:17:19,748 --> 00:17:22,792
para as cabanas que vos foram atribuídas.

235
00:17:22,876 --> 00:17:25,003
Como é que sabemos para onde temos de ir?

236
00:17:25,503 --> 00:17:28,423
Ruth, só tu tens a resposta.

237
00:17:29,591 --> 00:17:32,635
Sim! Os Ouros são os melhores!

238
00:17:39,768 --> 00:17:43,271
Boas notícias! Estamos na mesma cabana.
Queres partilhar o meu humidificador?

239
00:17:44,439 --> 00:17:47,150
Era isto ou o campo de basquetebol
com o Steph Curry,

240
00:17:47,233 --> 00:17:50,487
mas como a minha mãe queria que eu
me divertisse este verão, escolhi isto.

241
00:17:50,570 --> 00:17:53,281
- Olá, novatos.
- "Novatos"?

242
00:17:53,365 --> 00:17:58,286
Sim, novos. Como "novos no campo"
e "não conhecem os cantos à casa".

243
00:17:58,953 --> 00:18:00,955
Não têm as "técnicas".

244
00:18:04,250 --> 00:18:06,670
Chamo-me Vic. Como "vitorioso".

245
00:18:06,753 --> 00:18:08,433
Vencedor da Varinha Dourada
do ano passado.

246
00:18:08,922 --> 00:18:11,049
Olá, sou o Theo.

247
00:18:11,132 --> 00:18:14,219
Mostra-me um truque. Ilude o Vic.

248
00:18:14,302 --> 00:18:16,680
Está bem, claro.

249
00:18:18,223 --> 00:18:21,101
- Escolhe uma carta. Uma qualquer.
- Acho que já conheço este.

250
00:18:21,184 --> 00:18:22,310
Ainda nem sequer comecei.

251
00:18:22,852 --> 00:18:25,563
Estou só a brincar contigo.

252
00:18:26,648 --> 00:18:27,941
Continua, estás a ir bem.

253
00:18:28,566 --> 00:18:29,651
Eu só...

254
00:18:37,909 --> 00:18:41,329
Muito bem, vou pegar
na tua dama de espadas e...

255
00:18:45,041 --> 00:18:48,420
Não te preocupes. São nervos de novato.
Eu mostro-te como se faz.

256
00:18:49,212 --> 00:18:52,465
Tenho aqui um copo vazio
e uma garrafa de água.

257
00:18:52,549 --> 00:18:55,510
Vou deitar a água para aqui
para verem que é tudo a sério.

258
00:19:00,640 --> 00:19:02,142
Vejam bem isto.

259
00:19:05,353 --> 00:19:07,814
Vazio.

260
00:19:08,398 --> 00:19:09,607
Foi muito fixe, Vic.

261
00:19:09,691 --> 00:19:12,235
Espera, mas este truque
tem mais uma parte.

262
00:19:16,072 --> 00:19:17,782
Isso era desnecessário.

263
00:19:18,950 --> 00:19:21,327
Foge com o Jonas Salk.

264
00:19:21,411 --> 00:19:23,872
Boa sorte para criarem
uma vacina para totós!

265
00:19:23,955 --> 00:19:26,791
Campo da magia. Até os rufias são cromos.

266
00:19:27,667 --> 00:19:29,502
É bom ser o rei.

267
00:19:29,586 --> 00:19:31,838
ALUGUER DE AUTOMÓVEIS

268
00:19:31,921 --> 00:19:34,549
- É a melhor!
- Muito obrigada.

269
00:19:36,301 --> 00:19:37,594
- Toma.
- Obrigado.

270
00:19:37,677 --> 00:19:40,305
Sei que me estás a ver. Estou aqui mesmo.

271
00:19:41,723 --> 00:19:44,392
Kristina, não te tinha visto.

272
00:19:44,476 --> 00:19:47,187
- Olá, Andy. Já passou tanto tempo.
- Adoro-a, Kristina!

273
00:19:47,270 --> 00:19:49,773
Por acaso, eu ia dizer
que não passou tempo suficiente.

274
00:19:49,856 --> 00:19:51,649
Obrigada!

275
00:19:51,733 --> 00:19:54,736
Foi uma surpresa ver-te aqui.
Pensei que tinhas desistido da magia.

276
00:19:54,819 --> 00:19:56,196
Adoro-a!

277
00:19:56,279 --> 00:19:59,279
Por acaso, estou a fazer um favor
ao Preston. Vim substituir o David Blaine.

278
00:19:59,324 --> 00:20:00,533
Kristina, é a maior.

279
00:20:00,617 --> 00:20:03,953
Tem piada, porque o Preston pediu-me
que substituísse o David, este verão.

280
00:20:04,037 --> 00:20:06,790
Será que ele não está só
a ser simpático contigo?

281
00:20:07,374 --> 00:20:09,125
Ainda bem que estás cá. É bom retribuir.

282
00:20:09,209 --> 00:20:11,211
Orientar os miúdos,
treinar a próxima geração...

283
00:20:11,294 --> 00:20:13,838
Dar-te uma facada pelas costas
quando menos esperares.

284
00:20:13,922 --> 00:20:17,092
Tinha esperança
que já tivéssemos ultrapassado isto.

285
00:20:17,175 --> 00:20:21,388
Sim, claro. Já ultrapassei isso.
Estou muito bem, sinceramente.

286
00:20:21,471 --> 00:20:24,182
Faço espetáculos privados pelo mundo
para pessoas muito importantes.

287
00:20:24,265 --> 00:20:27,060
É por isso que não me tens visto
nem ouves falar dos meus espetáculos.

288
00:20:27,143 --> 00:20:30,146
Mas posso garantir-te que pagam muito bem.

289
00:20:31,231 --> 00:20:34,317
E por isso é que usas sacos do lixo
como malas de viagem.

290
00:20:34,901 --> 00:20:36,820
- É mais ecológico.
- Por acaso, não é.

291
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
Como quiseres. Só sei é que a minha cabana
vai derrotar a tua

292
00:20:40,156 --> 00:20:42,426
tal como aconteceu em todos os verões,
quando éramos miúdos.

293
00:20:42,450 --> 00:20:44,786
- Certo. Desafio aceite.
- Certo. Desafio aceite.

294
00:20:44,869 --> 00:20:47,247
Não, eu é que... O que estou a fazer?

295
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Estamos aqui pelos miúdos.
Isto é ridículo.

296
00:20:50,125 --> 00:20:53,795
Sabes o que é ridículo?
A maneira como vais perder.

297
00:21:00,635 --> 00:21:02,053
Boa!

298
00:21:02,846 --> 00:21:04,222
- Sim.
- Olá a todos.

299
00:21:04,931 --> 00:21:07,225
Bem-vindos, Ouros! Entrem.

300
00:21:07,308 --> 00:21:10,270
Sou o Vic, vencedor da Varinha Dourada
do ano passado.

301
00:21:13,606 --> 00:21:14,649
Lindo.

302
00:21:15,442 --> 00:21:17,652
Parece uma cabana de um filme de terror.

303
00:21:18,111 --> 00:21:19,946
- Que nojo.
- Parece uma farpa gigante.

304
00:21:20,030 --> 00:21:22,198
Raios! Esqueci-me do reforço
da vacina do tétano.

305
00:21:22,282 --> 00:21:24,701
Onde está o miúdo que ficou todo molhado?

306
00:21:27,328 --> 00:21:30,498
Deixa estar, Theo. Toma uma camisola seca.

307
00:21:30,999 --> 00:21:32,709
Obrigado.

308
00:21:32,792 --> 00:21:35,795
Nem acredito que a Kristina Darkwood
é monitora neste verão.

309
00:21:35,879 --> 00:21:38,214
Soube que, quando tinha a nossa idade,
era uma grande totó,

310
00:21:38,298 --> 00:21:40,884
mas depois tornou-se muito boa na magia
e ficou muito famosa.

311
00:21:40,967 --> 00:21:43,607
Acho que estamos todos a fazer figas
para que nos aconteça o mesmo.

312
00:21:43,678 --> 00:21:45,263
Estão a falar da Parvowood?

313
00:21:45,847 --> 00:21:49,059
Sim, era o que lhe chamávamos
quando ela andava aqui.

314
00:21:49,142 --> 00:21:50,977
Kristina Parvowood.

315
00:21:51,061 --> 00:21:53,956
Ela nunca ganhou a Varinha Dourada
três anos seguidos, mas sabem quem ganhou?

316
00:21:53,980 --> 00:21:55,732
- O David Blaine?
- Não.

317
00:21:55,815 --> 00:21:58,693
Bem, por acaso, ganhou. Mas eu também.

318
00:21:58,777 --> 00:22:02,155
Eu ganhei e a Kristina perdeu sempre.

319
00:22:02,238 --> 00:22:06,076
Portanto, devem considerar-se uns sortudos
por estarem comigo e não com ela.

320
00:22:06,159 --> 00:22:07,494
Ainda faz espetáculos?

321
00:22:07,577 --> 00:22:09,829
Sim, espetáculos privados
por todo o mundo.

322
00:22:09,913 --> 00:22:11,790
Nunca ouvi falar da sua carreira a solo,

323
00:22:11,873 --> 00:22:15,210
e eu tenho um conhecimento enciclopédico
dos mágicos antigos e atuais.

324
00:22:15,293 --> 00:22:18,272
E eu pesquisei-o no Google. O seu nome
só aparece ligado à Kristina Darkwood...

325
00:22:18,296 --> 00:22:19,798
A sério? Deixa-me ver isso.

326
00:22:23,301 --> 00:22:25,553
Fixe. Como é que reaparece?

327
00:22:25,637 --> 00:22:28,264
Não reaparece. Só no último dia do verão.

328
00:22:28,348 --> 00:22:31,267
Regras do campo. "Nada de telemóveis."

329
00:22:31,810 --> 00:22:35,897
E não estamos aqui para falar
da minha carreira incrível e supersecreta.

330
00:22:35,980 --> 00:22:39,901
Estamos aqui para ganhar a Cartola
e a Varinha Dourada.

331
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
Vou agora conhecer os jovens talentos
que o Preston me concedeu.

332
00:22:44,656 --> 00:22:47,492
Tu. Como te chamas?
Qual é a tua especialidade?

333
00:22:47,575 --> 00:22:50,537
Chamo-me Ruth Brusselbach
e a minha especialidade são coelhinhos.

334
00:22:51,830 --> 00:22:53,289
Não sei o que isso significa.

335
00:22:53,373 --> 00:22:55,013
Tecnicamente, nunca trabalhei com nenhum,

336
00:22:55,083 --> 00:22:58,086
mas desde que vi um mágico
tirar um coelho de uma cartola,

337
00:22:58,169 --> 00:23:00,213
soube que era o meu destino.

338
00:23:00,296 --> 00:23:02,465
- Quando é que vai ser isso?
- Amanhã bem cedo.

339
00:23:02,549 --> 00:23:04,718
- Sim.
- E tu? Qual é a tua história?

340
00:23:04,801 --> 00:23:06,344
Sou o Judd Kessler.

341
00:23:07,345 --> 00:23:09,347
Tens alguma ligação ao Kornelius Kessler?

342
00:23:09,764 --> 00:23:10,765
É o meu pai.

343
00:23:11,141 --> 00:23:13,893
Por isso é que estás de lacinho!
És tal e qual o teu pai.

344
00:23:13,977 --> 00:23:16,021
Não é a minha primeira escolha
como acessório.

345
00:23:16,104 --> 00:23:19,065
O pai deste rapaz? É uma lenda viva.

346
00:23:19,149 --> 00:23:21,026
Isso deve fazer de ti um mágico inato.

347
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
Não sei se é assim que a magia funciona.

348
00:23:23,361 --> 00:23:25,881
Deve ser um gene recessivo
como a cor dos olhos ou o tipo de sangue.

349
00:23:25,905 --> 00:23:27,699
Não sejas tímido. Mostra-me alguma coisa.

350
00:23:27,782 --> 00:23:30,160
Estou a tentar dizer-lhe
que eu não sei fazer...

351
00:23:30,243 --> 00:23:32,403
Nem tenho de me preocupar contigo.
Mostras-me de manhã.

352
00:23:32,454 --> 00:23:33,455
Certo.

353
00:23:35,123 --> 00:23:37,834
Zyrtec, tens algum truque para me mostrar?

354
00:23:39,085 --> 00:23:41,755
Por acaso, a t-shirt do Zyrtec é minha.
Sou um grande fã.

355
00:23:43,631 --> 00:23:45,258
Sou o Theo.

356
00:23:45,342 --> 00:23:47,427
E não, nem por isso.

357
00:23:47,510 --> 00:23:50,347
Não tem de ser um truque novo.
Algo que aprendeste no verão passado.

358
00:23:50,430 --> 00:23:53,308
Este é o meu primeiro ano aqui.

359
00:23:53,391 --> 00:23:54,851
- Sim, o meu também.
- O meu também.

360
00:23:55,226 --> 00:23:56,853
São todos novatos?

361
00:23:56,936 --> 00:23:58,229
Sim.

362
00:23:59,606 --> 00:24:03,318
Preston...

363
00:24:07,238 --> 00:24:10,575
Tina, Zozo, Alex.

364
00:24:10,658 --> 00:24:13,370
És mesmo dedicada
a essa coisa dos coelhos.

365
00:24:14,162 --> 00:24:17,290
O amor pelos coelhos não é uma "coisa".
É um modo de vida.

366
00:24:17,374 --> 00:24:22,295
Como ser um samurai.
Só que... com mais coelhos.

367
00:24:22,712 --> 00:24:24,381
Certo.

368
00:24:28,927 --> 00:24:31,721
Esqueci-me de perguntar.
Qual é a tua especialidade?

369
00:24:31,805 --> 00:24:33,348
Não sei bem. Cartas, acho eu.

370
00:24:33,431 --> 00:24:35,433
O que escreveste na tua candidatura?

371
00:24:35,809 --> 00:24:38,395
Não sei. O meu pai é que a preencheu.

372
00:24:38,478 --> 00:24:41,564
Já percebi. Obrigado mais uma vez
por me deixares dormir em baixo.

373
00:24:41,981 --> 00:24:46,319
Como já te disse, levanto-me à noite
para ir fazer chichi. E sou sonâmbulo.

374
00:24:47,112 --> 00:24:49,197
Infelizmente, nem sempre por essa ordem.

375
00:24:49,656 --> 00:24:53,410
Às vezes, sem razão,
acordo aos gritos a meio da noite.

376
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Bem, vemo-nos às quatro da manhã.

377
00:24:55,704 --> 00:24:58,957
Muito bem, malta. Vamos apagar as luzes.
Temos um grande dia amanhã.

378
00:24:59,040 --> 00:25:01,543
Vão poder provar
que não estou a desperdiçar o meu tempo.

379
00:25:01,626 --> 00:25:03,253
Ala-kalar.

380
00:25:07,549 --> 00:25:09,175
Acho que ele não gosta muito de nós.

381
00:25:09,259 --> 00:25:13,179
Usa sacos do lixo como malas de viagem.
Obviamente, nem dele gosta.

382
00:25:13,263 --> 00:25:16,683
Malta? Consigo ouvir-vos.
Estou mesmo aqui.

383
00:25:22,272 --> 00:25:24,774
Escolhe uma carta. Memoriza-a.

384
00:25:25,316 --> 00:25:26,443
Podes pô-la no baralho.

385
00:25:28,403 --> 00:25:33,074
Muito bem. Puseste a tua carta
no meio do baralho, certo?

386
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Sim.

387
00:25:34,826 --> 00:25:38,246
Então, porque voltou a aparecer em cima?

388
00:25:38,329 --> 00:25:40,457
Como é que fizeste isso?

389
00:25:40,540 --> 00:25:43,001
Um mágico nunca revela os seus segredos.

390
00:25:43,084 --> 00:25:46,588
Mas se eu te der estas cartas,
posso ensinar-te.

391
00:25:50,175 --> 00:25:52,594
Bom dia, alunos.

392
00:25:52,677 --> 00:25:55,096
Faltam 34 dias
para a competição da Cartola.

393
00:25:55,180 --> 00:25:57,599
Está na hora de se dedicarem à magia.

394
00:25:57,682 --> 00:26:00,185
O almoço será esparguete
com molho vermelho.

395
00:26:00,268 --> 00:26:04,939
O escapismo é um elemento essencial
do arsenal de qualquer mágico a sério.

396
00:26:05,023 --> 00:26:09,361
Portanto, vamos fazer
a mais básica das fugas.

397
00:26:09,444 --> 00:26:12,072
Mãos amarradas à frente. Muito fácil.

398
00:26:12,822 --> 00:26:15,367
Vejam, acabei de o fazer.
Vamos experimentar.

399
00:26:15,700 --> 00:26:18,244
Esfreguem as mãos na parte de trás do nó.
Na parte de trás.

400
00:26:18,328 --> 00:26:21,206
Não mordam a corda.

401
00:26:21,289 --> 00:26:23,500
Essa não é a parte de trás.
Isso não está nada bem.

402
00:26:24,167 --> 00:26:26,503
- A parte de trás...
- Alguém me ajude!

403
00:26:26,586 --> 00:26:29,005
O quê? Como é que tu...

404
00:26:29,089 --> 00:26:30,941
Isso está muito errado,
mas fiquei impressionado.

405
00:26:30,965 --> 00:26:32,467
Não sinto a minha coxa.

406
00:26:32,801 --> 00:26:35,553
Certo, vamos tentar algo mais simples.

407
00:26:35,637 --> 00:26:36,763
Magia próxima.

408
00:26:36,846 --> 00:26:39,516
A isto chama-se uma transferência falsa.

409
00:26:39,933 --> 00:26:42,143
Acham que a pus na minha mão esquerda.

410
00:26:43,019 --> 00:26:44,145
Está na minha mão direita.

411
00:26:44,229 --> 00:26:45,855
Certo? Vamos tentar.

412
00:26:46,981 --> 00:26:48,525
Mau. Muito mau.

413
00:26:48,608 --> 00:26:49,609
Mau.

414
00:26:50,944 --> 00:26:52,404
Nate, não está nada mau.

415
00:26:52,487 --> 00:26:54,239
Está presa na minha garganta.

416
00:26:55,990 --> 00:26:58,493
Estás a falar a sério?
Alguém sabe a manobra de Heimlich?

417
00:26:58,576 --> 00:27:00,245
Não? Enfermeira!

418
00:27:02,247 --> 00:27:07,836
Muito bem, bem-vindos
à Mansão da Manipulação.

419
00:27:08,336 --> 00:27:11,381
Obviamente, as bolas vermelhas felpudas
são demasiado complicadas.

420
00:27:11,464 --> 00:27:14,259
Vamos trabalhar a utilização básica
de animais.

421
00:27:14,676 --> 00:27:18,304
Nem sequer tem que ver com magia.
São interações ao nível do zoológico.

422
00:27:19,848 --> 00:27:21,975
Essa doninha chama-se Fred.

423
00:27:22,058 --> 00:27:23,268
É muito engraçado.

424
00:27:24,102 --> 00:27:27,147
Há uma pessoa a tratar destes 56 animais?

425
00:27:27,230 --> 00:27:29,190
- É esse o número de animais aqui?
- Sim, é.

426
00:27:29,274 --> 00:27:31,151
- Sim.
- Como sabias?

427
00:27:31,234 --> 00:27:32,610
- É óbvio.
- Malta!

428
00:27:32,694 --> 00:27:34,320
O que interessa quantos animais há aqui?

429
00:27:34,404 --> 00:27:40,326
Porque é que estes coelhos adoráveis
estão ao lado das aves e cobras horríveis?

430
00:27:40,410 --> 00:27:42,078
E, mais importante do que isso,

431
00:27:42,162 --> 00:27:44,497
porque é que os coelhos
não estão nas minhas mãos?

432
00:27:44,581 --> 00:27:46,791
Sim, Ruth. Boa.

433
00:27:46,875 --> 00:27:48,918
Desde que chegaste, só falaste de coelhos.

434
00:27:49,002 --> 00:27:52,213
Portanto, no teu primeiro exercício
impossível de arruinar,

435
00:27:52,297 --> 00:27:56,801
quero que segures só no coelho.

436
00:28:09,689 --> 00:28:10,982
Porque estás a chorar?

437
00:28:11,066 --> 00:28:14,986
É tão... fofinho.

438
00:28:15,070 --> 00:28:16,363
Até dói.

439
00:28:16,446 --> 00:28:19,449
Não aguento. É tão fofinho que até dói.

440
00:28:19,532 --> 00:28:23,161
Ponha-o no sítio.
Não se atreva a pô-lo no sítio!

441
00:28:24,287 --> 00:28:25,663
Bom dia, alunos.

442
00:28:25,747 --> 00:28:28,291
Faltam 28 dias
para a competição da Cartola.

443
00:28:28,375 --> 00:28:29,376
Continuem com os treinos.

444
00:28:29,459 --> 00:28:31,503
O almoço de hoje é especial.

445
00:28:31,586 --> 00:28:35,423
Sobras de cachorros-quentes, cortesia
do World of Weiners, em Las Vegas.

446
00:28:36,132 --> 00:28:37,884
Bom trabalho, malta. Fantástico.

447
00:28:38,802 --> 00:28:40,512
Porque é que o Andy não nos ensina assim?

448
00:28:40,595 --> 00:28:42,795
E porque é que todos os outros
têm t-shirts das cabanas?

449
00:28:42,847 --> 00:28:45,100
E pensar que, por pouco,
ficávamos com o David Blaine.

450
00:28:45,183 --> 00:28:47,143
Malta, mais uma vez. Estou mesmo aqui.

451
00:28:47,227 --> 00:28:50,188
Ótimo. O primeiro truque de magia
que fez neste acampamento.

452
00:28:51,272 --> 00:28:52,482
Não é?

453
00:28:52,565 --> 00:28:54,484
Devem rodar o pulso.

454
00:28:54,567 --> 00:28:56,236
Quero ver-vos a fazer isto.

455
00:28:57,362 --> 00:29:00,532
Garante o movimento certo no pulso.
Sim, está melhor.

456
00:29:02,283 --> 00:29:03,660
Preston, podemos...

457
00:29:06,913 --> 00:29:08,915
Podemos não fazer isto agora?

458
00:29:08,998 --> 00:29:10,959
Sei que está aqui, Preston.

459
00:29:11,042 --> 00:29:14,170
Escondido num alçapão
ou num canto disfarçado,

460
00:29:14,254 --> 00:29:17,549
à espera que eu me vire
para aparecer de forma mágica e dizer:

461
00:29:17,632 --> 00:29:19,926
- "Estive aqui o tempo todo."
- O tempo todo.

462
00:29:20,010 --> 00:29:22,053
Exatamente. É tão previsível.

463
00:29:22,137 --> 00:29:25,265
- Qual é o problema?
- O problema é a cabana que me deu.

464
00:29:25,348 --> 00:29:28,601
Preston, os miúdos são todos novatos.
Não têm qualquer habilidade.

465
00:29:28,685 --> 00:29:32,397
Percebes que este campo é para as crianças
que querem aprender magia,

466
00:29:32,480 --> 00:29:33,749
e tu estás aqui para ensiná-las?

467
00:29:33,773 --> 00:29:35,734
Preston, é escusado, com estes miúdos.

468
00:29:35,817 --> 00:29:37,777
O Nathan engasgou-se
com uma bola de esponja.

469
00:29:37,861 --> 00:29:41,239
A Ruth nem consegue tocar num coelho.
E ela adora coelhos.

470
00:29:41,322 --> 00:29:43,408
Não conseguem fazer
o mais básico truque de cartas.

471
00:29:43,491 --> 00:29:46,327
Mas o truque
que não acreditamos ser um truque

472
00:29:46,411 --> 00:29:47,620
é o melhor truque de todos.

473
00:29:47,704 --> 00:29:49,205
É esse o conselho que me vai dar?

474
00:29:49,289 --> 00:29:51,124
Mais provérbios genéricos de magia

475
00:29:51,207 --> 00:29:54,336
que parecem fazer todo o sentido,
mas são disparatados?

476
00:29:54,419 --> 00:29:57,714
Andy, a única maneira
de criar mais magia no mundo

477
00:29:57,797 --> 00:30:00,133
não é criando mais magia.

478
00:30:00,216 --> 00:30:02,635
- Sim, é assim mesmo.
- Andy, deixa-me terminar.

479
00:30:02,719 --> 00:30:03,887
- Não é preciso.
- É...

480
00:30:03,970 --> 00:30:07,515
Lamento, Preston, mas para mim chega.
Vou-me embora. Está bem?

481
00:30:10,477 --> 00:30:11,478
Idiota.

482
00:30:12,437 --> 00:30:14,356
Eu estava muito bem.

483
00:30:14,731 --> 00:30:19,110
Não estava fantástico, mas estava bem.
Estava benzinho. Mais ou menos.

484
00:30:33,541 --> 00:30:35,168
Posso estar enganado,

485
00:30:35,960 --> 00:30:40,382
mas acho que vi um miúdo de 12 anos a usar
a técnica faro, com uma mão, na perfeição.

486
00:30:40,465 --> 00:30:41,633
Estava só a brincar.

487
00:30:41,716 --> 00:30:45,845
A técnica faro é das mais difíceis
de fazer com cartas, com as duas mãos,

488
00:30:45,929 --> 00:30:48,014
e tu fizeste-a só com uma mão, acho eu.

489
00:30:48,473 --> 00:30:50,558
- Faz novamente.
- Não quero.

490
00:30:50,642 --> 00:30:53,353
- Porque não? Acabaste de fazer.
- Fico com medo.

491
00:30:55,522 --> 00:30:58,400
- Medo do quê?
- Não sei. De olharem para mim.

492
00:30:59,442 --> 00:31:01,861
Seja como for, é palerma. Só...

493
00:31:01,945 --> 00:31:03,655
Sabes o que é isso?

494
00:31:03,738 --> 00:31:05,365
Isso é medo do palco.

495
00:31:05,699 --> 00:31:08,827
Mete-se na nossa cabeça.
E é muito mau isso acontecer a um mágico.

496
00:31:09,285 --> 00:31:12,789
- Já lhe aconteceu?
- Não. Não sejas ridículo.

497
00:31:12,872 --> 00:31:15,291
Embora eu seja um profissional aclamado.

498
00:31:15,375 --> 00:31:19,838
Tu, por outro lado, és um amador
que, não sei como, faz um faro perfeito.

499
00:31:19,921 --> 00:31:21,506
Portanto, deixa-me ver.

500
00:31:22,340 --> 00:31:24,426
- Como eu disse...
- Ignora-me. Não olhes para mim.

501
00:31:24,509 --> 00:31:26,803
Continua a baralhar.
Mantém as cartas em movimento, sim?

502
00:31:27,971 --> 00:31:29,723
Então, de onde vens?

503
00:31:30,807 --> 00:31:32,559
De Lancaster, na Califórnia.

504
00:31:32,642 --> 00:31:33,852
Isso parece...

505
00:31:35,020 --> 00:31:37,605
Por acaso, parece uma seca.
Não te vou mentir.

506
00:31:37,689 --> 00:31:40,025
Não é mau. Talvez seja um bocadinho seca.

507
00:31:40,817 --> 00:31:43,945
Vivemos perto da Base Aérea Edwards.
Há muitas famílias de militares.

508
00:31:44,362 --> 00:31:45,947
O teu pai é militar?

509
00:31:46,031 --> 00:31:47,407
Era.

510
00:31:49,284 --> 00:31:50,994
Estas cartas eram dele.

511
00:31:52,495 --> 00:31:55,999
E então? Tens irmãos ou irmãs?

512
00:31:56,374 --> 00:31:59,711
Tenho um irmão mais novo, o Cameron.
Ele é o pior.

513
00:31:59,794 --> 00:32:02,172
- Muito irritante?
- Sim, completamente.

514
00:32:02,589 --> 00:32:05,884
Meu, tu és fantástico!
Mostra-me o teu número.

515
00:32:06,634 --> 00:32:09,429
Certo. Escolha uma carta.

516
00:32:10,096 --> 00:32:11,306
Certo.

517
00:32:12,849 --> 00:32:14,351
Agora, ponha-a aqui em cima.

518
00:32:15,185 --> 00:32:16,186
Certo.

519
00:32:17,062 --> 00:32:18,063
E...

520
00:32:21,983 --> 00:32:23,985
Tem calma.

521
00:32:24,069 --> 00:32:26,154
Somos só nós os dois.

522
00:32:26,237 --> 00:32:27,864
Certo, volta a tentar.

523
00:32:30,658 --> 00:32:31,993
Tem calma.

524
00:32:32,494 --> 00:32:34,204
Somos só nós os dois.

525
00:32:39,459 --> 00:32:41,961
O três de ouros.

526
00:32:43,046 --> 00:32:45,840
Certo? Vou enfiá-lo aqui.

527
00:32:45,924 --> 00:32:48,468
- Pode empurrá-la para dentro?
- Claro.

528
00:32:51,930 --> 00:32:53,098
Esta era a sua carta?

529
00:32:53,181 --> 00:32:55,975
Meu Deus! Theo!

530
00:32:56,059 --> 00:32:57,686
Tu és incrível!

531
00:32:58,311 --> 00:33:00,063
Não, só sei alguns truques.

532
00:33:00,146 --> 00:33:02,107
Não, tu és um mágico.

533
00:33:02,941 --> 00:33:05,443
- Obrigado.
- Posso trabalhar com isto.

534
00:33:05,527 --> 00:33:07,570
É pena os teus colegas de cabana
serem uns inúteis.

535
00:33:07,654 --> 00:33:12,033
O Nathan é um génio com os números
e o Judd sabe muito sobre...

536
00:33:12,117 --> 00:33:15,245
Temos de falar com a malta da cabana.
Vamos embora.

537
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
Malta.

538
00:33:16,913 --> 00:33:20,208
E se eu vos dissesse que temos
pelo menos uma pequena oportunidade

539
00:33:20,291 --> 00:33:21,710
de ganhar a competição da Cartola?

540
00:33:21,793 --> 00:33:24,087
Eu diria que tenho o açúcar em baixo.

541
00:33:24,170 --> 00:33:28,133
Não, estou a falar a sério.
Parece que o Theo é um Cardini

542
00:33:28,216 --> 00:33:31,845
e ele diz-me que vocês
não são tão maus quanto eu achava.

543
00:33:32,387 --> 00:33:35,640
É-me difícil acreditar nisso,
mas não lhe vamos chamar mentiroso.

544
00:33:35,724 --> 00:33:38,560
Está a fazer pouco de nós
como castigo por sermos maus na magia?

545
00:33:38,643 --> 00:33:41,813
Estou a falar a sério. Enquanto
triplo vencedor da Varinha Dourada...

546
00:33:41,896 --> 00:33:44,107
Espere. Ganhou a Varinha Dourada?

547
00:33:44,190 --> 00:33:45,859
Já sabemos. Agora podemos ir comer?

548
00:33:45,942 --> 00:33:49,070
- Daqui a pouco. Estou a falar.
- Pode falar enquanto comemos?

549
00:33:49,154 --> 00:33:53,033
Não. Tinha imaginado
este discurso empolgado primeiro.

550
00:33:53,116 --> 00:33:56,745
Não pode fazer discursos empolgados
enquanto não nos ensinar nada.

551
00:33:56,828 --> 00:33:58,747
Está bem, é justo. Mas ouçam-me.

552
00:33:58,830 --> 00:34:01,916
Se encontrarmos as áreas
onde vocês não são horríveis,

553
00:34:02,000 --> 00:34:05,128
posso ensinar-vos a ser mágicos
mais ou menos decentes.

554
00:34:05,211 --> 00:34:09,883
E com as habilidades do Theo,
talvez possamos derrotar a Darkwood.

555
00:34:10,633 --> 00:34:13,762
Quero dizer,
ganhar a competição da Cartola!

556
00:34:13,845 --> 00:34:15,138
Quem alinha?

557
00:34:15,221 --> 00:34:18,933
É agora que vocês
começam a gritar: "Andy!"

558
00:34:19,017 --> 00:34:20,560
Se concordarmos, podemos comer?

559
00:34:21,936 --> 00:34:22,937
- Sim!
- Boa.

560
00:34:23,021 --> 00:34:26,649
- Finalmente.
- Alimentem-se. Temos de trabalhar.

561
00:34:26,733 --> 00:34:28,151
Caminhem na minha direção.

562
00:34:28,818 --> 00:34:31,529
Não tão rígidos, sim?
De forma mais natural.

563
00:34:31,613 --> 00:34:33,823
Coloquem as mãos
como se estivessem mesmo vazias.

564
00:34:36,034 --> 00:34:39,746
Agora estão mesmo vazias. Vá lá, malta.
Isto é do mais básico com as mãos.

565
00:34:40,705 --> 00:34:43,041
Nathan, não me digas
que és alérgico a Tsum Tsums.

566
00:34:43,124 --> 00:34:45,168
Não, mas sou alérgico à terra.

567
00:34:45,251 --> 00:34:49,673
Certo, malta. Passamos ao próximo nível
com os coletes de forças.

568
00:34:49,756 --> 00:34:52,384
Por acaso, isto até é bom.
É uma espécie de abraço.

569
00:34:52,926 --> 00:34:55,387
- É, não é?
- Andy, pode voltar a borrifar-me?

570
00:34:55,470 --> 00:34:57,514
Sim, eu trato de ti.

571
00:34:58,223 --> 00:34:59,283
- Obrigado.
- Avisa quando chegar.

572
00:34:59,307 --> 00:35:00,308
Está bom.

573
00:35:00,392 --> 00:35:01,393
- Está bom?
- Sim.

574
00:35:01,476 --> 00:35:03,478
- Isto é impossível.
- Não, não é.

575
00:35:03,561 --> 00:35:08,400
O Houdini disse, uma vez:
"O meu cérebro é a chave que me liberta."

576
00:35:08,483 --> 00:35:09,734
O Houdini era irlandês?

577
00:35:09,818 --> 00:35:11,611
Não, era húngaro. Foi uma má imitação.

578
00:35:11,695 --> 00:35:16,700
Expirem profundamente e usem essa folga
para chegarem com o braço às costas.

579
00:35:19,244 --> 00:35:21,496
Boa! Agora estão a perceber. Dá cá cinco!

580
00:35:22,247 --> 00:35:23,456
Claro.

581
00:35:24,207 --> 00:35:25,709
Isso foi culpa minha.

582
00:35:26,251 --> 00:35:27,627
Sim!

583
00:35:27,711 --> 00:35:29,671
É agora que posso
trabalhar com os coelhos?

584
00:35:29,754 --> 00:35:32,549
Ruth, ainda não estás nem perto
de estares pronta.

585
00:35:32,632 --> 00:35:34,926
Porque está a fazer pouco
das minhas emoções?

586
00:35:35,593 --> 00:35:38,471
Antes de fugires a correr,
tens de aprender a gatinhar.

587
00:35:38,555 --> 00:35:42,142
O que me leva às... tartarugas.

588
00:35:42,225 --> 00:35:45,437
Pequenas e lentas, como vocês.
Força, tirem uma.

589
00:35:45,520 --> 00:35:48,523
Pilha de coelhos!
Estou pronta para os mimos!

590
00:35:48,606 --> 00:35:50,358
Venham ter comigo, meus amigos!

591
00:35:50,442 --> 00:35:51,568
Apanhem-nos! Depressa!

592
00:35:51,651 --> 00:35:53,361
Ruth! Não!

593
00:35:53,445 --> 00:35:54,630
- Larguem as tartarugas.
- Voltem!

594
00:35:54,654 --> 00:35:57,073
- Não! Estão a sair!
- Aonde vão?

595
00:35:57,157 --> 00:35:59,909
Na caixa. Agarrem um coelho!
Todos, apanhem os coelhos.

596
00:35:59,993 --> 00:36:01,762
- Aonde vão?
- Apanhem os coelhos! Apanhem-nos!

597
00:36:01,786 --> 00:36:05,582
Expirem para criar uma folga.
Ponham o braço por cima do ombro.

598
00:36:05,665 --> 00:36:07,000
Afastem-nos da água!

599
00:36:10,128 --> 00:36:11,129
Homem abatido!

600
00:36:11,838 --> 00:36:14,716
É uma cabana com a qual
não nos teremos de preocupar na Cartola.

601
00:36:15,884 --> 00:36:18,053
Vic, o que é que eu te disse?
Sê simpático.

602
00:36:20,013 --> 00:36:21,264
Parem os coelhos!

603
00:36:21,348 --> 00:36:23,683
- Que nojo.
- Apanhem-nos!

604
00:36:23,767 --> 00:36:25,643
- Ali!
- Sim, acabei de gritar isso.

605
00:36:26,227 --> 00:36:28,730
- Concentrem-se nos coletes de forças.
- Estão a fugir!

606
00:36:28,813 --> 00:36:31,107
- Onde está a Janelle?
- Patético. Apanhem o coelho.

607
00:36:31,191 --> 00:36:33,651
Porque estás a fugir de mim?

608
00:36:34,069 --> 00:36:35,153
Apanhei um!

609
00:36:35,653 --> 00:36:37,655
- Esperem. Afinal, não.
- No arbusto!

610
00:36:38,740 --> 00:36:39,908
Apanhei-te!

611
00:36:40,492 --> 00:36:41,910
Não, não vás!

612
00:36:41,993 --> 00:36:44,412
Estou só à procura
dos coelhos que fugiram.

613
00:36:44,871 --> 00:36:47,248
- Pareço-te um coelho?
- O quê? Não.

614
00:36:47,791 --> 00:36:51,461
Bem, um bocadinho.
És fofinha como um coelho.

615
00:36:51,544 --> 00:36:54,881
Bem, não és fofinha de fofinha.
Não que não sejas fofinha.

616
00:36:54,964 --> 00:36:58,968
Ele não quis iludir o Vic, portanto,
meti-lhe o telemóvel num copo de bebida.

617
00:36:59,052 --> 00:37:02,931
Como é que ficaste com os Ouros?
Pareces simpática.

618
00:37:03,014 --> 00:37:05,809
Os meus pais devem ter pagado mais
para eu ficar com a Darkwood.

619
00:37:05,892 --> 00:37:07,268
Isso é fixe da parte deles.

620
00:37:07,352 --> 00:37:09,229
Eles não estão a tentar ser fixes.

621
00:37:09,312 --> 00:37:12,565
Só não querem que eu atrapalhe
o horário de trabalho atarefado deles.

622
00:37:14,526 --> 00:37:16,236
- Aquela é a Janelle?
- Sim.

623
00:37:16,319 --> 00:37:19,322
- Ela é tão estranha.
- Tenho de ir.

624
00:37:19,406 --> 00:37:22,784
Vi-te a sair do colete de forças.
Como é que fizeste aquilo?

625
00:37:22,867 --> 00:37:25,370
Não sei. É divertido.

626
00:37:25,453 --> 00:37:27,872
Como um puzzle
que fazemos com o corpo, acho eu.

627
00:37:29,374 --> 00:37:31,793
Pronto, agora tenho mesmo de ir.

628
00:37:31,876 --> 00:37:33,920
Sou a Janelle, já agora.

629
00:37:34,754 --> 00:37:35,755
Theo.

630
00:37:39,342 --> 00:37:41,344
Faltam 17 dias para a Cartola.

631
00:37:41,428 --> 00:37:43,054
Há empadão para o almoço.

632
00:37:43,138 --> 00:37:44,848
Não sabemos bem do quê.

633
00:37:44,931 --> 00:37:48,601
A isto chamamos torniquete. Estão a ver?

634
00:37:48,685 --> 00:37:51,604
Têm de proteger o ângulo do público.

635
00:37:51,688 --> 00:37:53,106
Certo, experimentem vocês.

636
00:37:55,900 --> 00:37:58,194
Por incrível que pareça,
não foi terrível, Ruth.

637
00:37:58,278 --> 00:37:59,487
Obrigada, Andy.

638
00:38:05,618 --> 00:38:06,911
Isso mesmo, Andy.

639
00:38:06,995 --> 00:38:11,124
Parece que, afinal, têm estado a ouvir
os meus ensinamentos brilhantes.

640
00:38:11,207 --> 00:38:13,752
A magia não é ginástica aeróbica.

641
00:38:13,835 --> 00:38:17,756
Os vossos pais querem que vocês façam
alguma atividade física, este verão,

642
00:38:17,839 --> 00:38:19,007
portanto... estejam atentos.

643
00:38:24,054 --> 00:38:26,556
Pronto, acabou a ginástica!
De volta à magia!

644
00:38:26,639 --> 00:38:30,852
Fazer desaparecer... e fazer aparecer!

645
00:38:31,853 --> 00:38:33,772
Bom trabalho.

646
00:38:34,856 --> 00:38:38,568
Muito bem, acho que está na hora
de levar as coisas ao próximo nível.

647
00:38:39,778 --> 00:38:43,031
O quê? Eu disse que queria
trabalhar com os coelhos.

648
00:38:43,114 --> 00:38:46,034
E não essas máquinas de fazer cocó
voadoras e assustadoras.

649
00:38:46,117 --> 00:38:48,578
Bem, Ruth, tu libertaste todos os coelhos,

650
00:38:48,661 --> 00:38:51,414
portanto, é com isto
que temos de trabalhar.

651
00:38:51,498 --> 00:38:52,916
Levanta o dedo.

652
00:38:54,167 --> 00:38:56,503
As pombas são como coelhos voadores.

653
00:38:56,586 --> 00:38:59,214
São uma extensão das emoções de um mágico.

654
00:38:59,297 --> 00:39:02,717
Se tivermos confiança, a pomba
tem confiança. Se estivermos nervosos...

655
00:39:05,178 --> 00:39:06,638
Aquilo acontece.

656
00:39:11,518 --> 00:39:13,061
E parece que isto também.

657
00:39:13,144 --> 00:39:14,312
Muito bem, Copas.

658
00:39:14,396 --> 00:39:20,193
Acho que estão prontos para ouvir
um dos maiores segredos da magia.

659
00:39:21,236 --> 00:39:23,697
Atrás de todos os grandes mágicos, há...

660
00:39:23,780 --> 00:39:25,949
Um alfaiate ainda melhor.

661
00:39:27,534 --> 00:39:30,453
- Boa.
- Esse casaco de desporto é incrível.

662
00:39:30,912 --> 00:39:35,041
Judd, pressinto aí algum entusiasmo
pelo guarda-roupa?

663
00:39:38,169 --> 00:39:42,757
Bem-vindo ao mundo fabuloso
do guarda-roupa.

664
00:39:45,051 --> 00:39:48,346
Acho que vou passar aqui o resto do dia,
se não se importar.

665
00:39:48,847 --> 00:39:51,016
Ruth, se calhar precisas
de alguma coisa maior.

666
00:39:53,560 --> 00:39:55,437
Ethan, ela não é comida, está bem?

667
00:40:06,281 --> 00:40:08,742
Agora gosto de falcões.

668
00:40:08,825 --> 00:40:12,120
Os pássaros adoram a cor verde.
É como se fôssemos uma árvore.

669
00:40:16,791 --> 00:40:18,460
Certo, vem comigo.

670
00:40:21,796 --> 00:40:23,757
Pai, sei um truque novo.

671
00:40:23,840 --> 00:40:26,217
Agora não posso, Theo.
Estou atrasado para o meu voo.

672
00:40:26,301 --> 00:40:29,554
- Faz o truque à mãe.
- A mãe não gosta de magia. Por favor?

673
00:40:30,305 --> 00:40:33,016
- Sim, está bem.
- Boa.

674
00:40:33,099 --> 00:40:34,517
Escolhe uma carta.

675
00:40:34,976 --> 00:40:35,977
Vamos lá.

676
00:40:36,061 --> 00:40:38,772
Não me deixes ver que é o valete de copas.

677
00:40:40,482 --> 00:40:42,108
Certo.

678
00:40:42,192 --> 00:40:43,818
Foi muito bom. Como é que sabias?

679
00:40:43,902 --> 00:40:45,904
Porque esse sou eu. O valete de copas.

680
00:40:45,987 --> 00:40:49,449
E... este és tu.

681
00:40:50,617 --> 00:40:53,203
- És o rei de copas.
- Como é que...

682
00:40:53,286 --> 00:40:55,205
Isso é incrível. És mesmo incrível, Theo.

683
00:40:55,288 --> 00:40:57,540
Theo.

684
00:40:57,624 --> 00:41:01,211
Os números dos outros estão a alinhar-se,
mas nós os dois não temos nada.

685
00:41:01,670 --> 00:41:04,881
Estava a pensar que podíamos formar
um duo mágico e cómico,

686
00:41:04,964 --> 00:41:09,177
comigo a fazer comentários irónicos
enquanto surpreendes com as tuas cartas.

687
00:41:09,260 --> 00:41:12,514
Ouvi dizer que o barulho de traques
faz a alegria de todos.

688
00:41:12,597 --> 00:41:16,685
Se me passares um pouco de queijo,
até faço explodir o teto.

689
00:41:16,768 --> 00:41:19,604
- Nate, nada de traques para o público.
- Está bem.

690
00:41:19,688 --> 00:41:22,065
Porque não estão a trabalhar?
O espetáculo é para a semana.

691
00:41:22,148 --> 00:41:24,188
Ainda estou a tentar perceber
a minha especialidade.

692
00:41:24,234 --> 00:41:26,778
Sim, essa é complicada.

693
00:41:26,861 --> 00:41:29,364
Nate, quantos lugares tem este teatro?

694
00:41:30,407 --> 00:41:32,033
Tem 273. Porquê?

695
00:41:32,117 --> 00:41:34,911
Porquê? Porque a rapidez
com que descobres isso é incrível.

696
00:41:34,994 --> 00:41:37,080
Tu tens uma coisa especial
que mais ninguém tem.

697
00:41:37,664 --> 00:41:41,584
O cóccix saliente
é mais comum do que pensamos.

698
00:41:41,668 --> 00:41:43,670
Ele está a falar da maneira
como fazes as contas.

699
00:41:44,754 --> 00:41:48,174
Sim, eu conto.
Conto, agrupo, multiplico e...

700
00:41:48,258 --> 00:41:49,759
Isso é magia.

701
00:41:49,843 --> 00:41:53,763
O teu cérebro é como uma estranha
calculadora mágica.

702
00:41:53,847 --> 00:41:56,099
Podias ser um mentalista.

703
00:41:56,182 --> 00:41:57,434
Como a Kris Darkwood?

704
00:41:57,517 --> 00:41:59,686
Melhor do que a Kris Parvowood.

705
00:42:00,186 --> 00:42:02,397
- Tenho de me sentar.
- Já estás sentado.

706
00:42:13,366 --> 00:42:14,701
Muito bom.

707
00:42:15,952 --> 00:42:17,495
Muito bem, malta.

708
00:42:17,996 --> 00:42:19,998
- Andy, venha cá.
- Certo.

709
00:42:24,336 --> 00:42:25,337
Sim.

710
00:42:26,421 --> 00:42:28,715
- Boa! Sim!
- Estiveste tão bem.

711
00:42:29,632 --> 00:42:31,718
Theo, mostra-nos o que vales.

712
00:42:39,059 --> 00:42:41,686
- Inacreditável.
- Vamos fazer uma pausa.

713
00:42:42,562 --> 00:42:44,522
Continuem a trabalhar
na marcação com o mindinho.

714
00:42:44,606 --> 00:42:46,399
Nathan, dá descanso ao teu mindinho.

715
00:42:47,025 --> 00:42:50,362
- Foi só uma comichão. Juro!
- Certo. Fixe. Tudo bem.

716
00:42:50,445 --> 00:42:52,781
Meu, o que se passa? Ainda estás com medo.

717
00:42:53,239 --> 00:42:55,450
Sabes que mais? Segue-me.
Tens de ver uma coisa.

718
00:42:55,533 --> 00:42:56,785
Vem.

719
00:43:01,915 --> 00:43:03,708
A biblioteca secreta do Preston.

720
00:43:04,542 --> 00:43:06,729
Ele trouxe-me cá quando eu tinha
mais ou menos a tua idade.

721
00:43:06,753 --> 00:43:10,006
Disse-me que era só para mágicos
verdadeiramente excecionais.

722
00:43:10,840 --> 00:43:12,467
Força, fica à vontade.

723
00:43:28,066 --> 00:43:29,567
É uma coruja.

724
00:43:33,947 --> 00:43:35,490
É o Andy e a Darkwood?

725
00:43:36,241 --> 00:43:38,243
Caramba!

726
00:43:38,868 --> 00:43:39,869
Sim.

727
00:43:39,953 --> 00:43:40,995
VER PARA CRER

728
00:43:41,079 --> 00:43:43,665
- Sim, somos nós.
- O Abraca-Duo?

729
00:43:43,748 --> 00:43:47,252
Não critiques. Na altura,
era um nome que ficava no ouvido.

730
00:43:48,128 --> 00:43:50,130
Porque é que agora se odeiam?

731
00:43:55,135 --> 00:43:57,345
Quando éramos alunos, éramos amigos.

732
00:43:58,888 --> 00:44:01,725
Eu era a estrela do campo,
mais velho e com estilo,

733
00:44:01,808 --> 00:44:04,102
e ela era a minha protegida.

734
00:44:09,649 --> 00:44:11,568
Depois da escola, tornámo-nos parceiros.

735
00:44:11,651 --> 00:44:13,778
No início, fazíamos muita magia de rua.

736
00:44:15,447 --> 00:44:18,992
Mas a notícia espalhou-se e, pouco depois,
tínhamos grandes espetáculos.

737
00:44:19,993 --> 00:44:22,912
Sem me querer gabar,
éramos mesmo bons juntos.

738
00:44:26,082 --> 00:44:29,627
Sei que custa a acreditar,
mas nós já fomos um casal.

739
00:44:30,754 --> 00:44:31,755
É óbvio.

740
00:44:33,465 --> 00:44:36,968
Dá para ver que ela
ainda sente alguma coisa por si.

741
00:44:37,052 --> 00:44:40,722
Eu sei. É do tipo: "Esquece-me."

742
00:44:42,182 --> 00:44:46,102
Começámos a fazer espetáculos
em sítios cada vez mais importantes,

743
00:44:46,186 --> 00:44:48,266
a tentar conseguir um espetáculo nosso,
em Las Vegas.

744
00:44:48,855 --> 00:44:52,317
Depois, ela agiu pelas minhas costas.

745
00:44:52,400 --> 00:44:54,778
Reuniu-se com um agente da televisão,
sem mim.

746
00:44:55,362 --> 00:44:59,324
Quando eu soube, tivemos uma grande
discussão e separámo-nos.

747
00:44:59,699 --> 00:45:03,411
Ela fez o programa de televisão sozinha
e teve fama instantânea.

748
00:45:04,329 --> 00:45:07,415
Eu também comecei a atuar sozinho, mas...

749
00:45:10,293 --> 00:45:13,797
Foi difícil.

750
00:45:14,798 --> 00:45:18,093
Uma vez, fiz um espetáculo
para uma pessoa só, o Tony.

751
00:45:18,718 --> 00:45:20,363
Ele tinha arranjado o meu carro,
nesse dia.

752
00:45:20,387 --> 00:45:22,931
Imaginas como é fazer magia
para uma pessoa só?

753
00:45:23,973 --> 00:45:27,227
Imagino. Foi assim que comecei
a fazer magia. Só para o meu pai.

754
00:45:29,562 --> 00:45:31,231
Só atuava para ele.

755
00:45:31,981 --> 00:45:34,067
Mas agora, ele...

756
00:45:37,028 --> 00:45:38,738
- Ele...
- Não faz mal.

757
00:45:40,323 --> 00:45:42,242
Não temos de falar disso agora.

758
00:45:42,701 --> 00:45:44,536
Anda, vamos sair daqui.

759
00:45:55,005 --> 00:45:56,923
- Vais a algum lado?
- Solte-me.

760
00:45:57,424 --> 00:46:01,302
Tens feito isto o verão todo,
tens fugido à socapa antes dos treinos.

761
00:46:01,386 --> 00:46:03,513
Sabes que escolheste vir para cá?

762
00:46:03,596 --> 00:46:06,016
Nem por isso.
Nunca sequer tinha feito magia.

763
00:46:06,099 --> 00:46:08,768
- Os meus pais é que me mandaram para cá.
- Desculpa.

764
00:46:08,852 --> 00:46:10,311
Isso não é mesmo nada justo.

765
00:46:10,395 --> 00:46:12,272
Certo, já percebeu. Agora, solte-me.

766
00:46:12,355 --> 00:46:13,773
Podia fazer isso.

767
00:46:13,857 --> 00:46:17,193
Mas e se optasses por encarar este verão
como uma espécie de desafio?

768
00:46:17,277 --> 00:46:19,779
Como o nó que está a segurar a rede.

769
00:46:19,863 --> 00:46:20,864
O que quer dizer?

770
00:46:20,947 --> 00:46:24,200
Estás presa aqui no campo,
tal como estás presa nessa rede.

771
00:46:24,284 --> 00:46:27,162
Não escolheste nenhuma das situações,
mas elas aconteceram.

772
00:46:27,620 --> 00:46:28,830
Portanto, tens duas opções.

773
00:46:28,913 --> 00:46:33,585
Podes continuar infeliz e presa
ou podes fazer algo em relação a isso.

774
00:46:34,085 --> 00:46:35,503
Podes alterar a tua situação.

775
00:46:35,587 --> 00:46:38,131
Eu já vi o que consegues fazer
com um colete de forças.

776
00:46:53,772 --> 00:46:55,357
Bom dia, alunos!

777
00:46:55,440 --> 00:46:58,485
Faltam só cinco dias
para a competição da Cartola.

778
00:46:58,568 --> 00:47:01,654
Mas lembrem-se, não estão a competir
uns com os outros, mas com vocês mesmos.

779
00:47:01,738 --> 00:47:02,947
E também uns com os outros.

780
00:47:03,031 --> 00:47:06,451
Avisem o pessoal da manutenção
se avistarem algum coelho, por favor.

781
00:47:07,118 --> 00:47:08,411
O almoço será coelho.

782
00:47:09,245 --> 00:47:11,247
Estou a brincar. É salada de fiambre.

783
00:47:14,376 --> 00:47:16,711
- O que estão a fazer?
- Estamos à tua espera.

784
00:47:16,795 --> 00:47:21,216
Tenho boas notícias
e notícias não tão boas.

785
00:47:21,299 --> 00:47:23,301
Acho que sei como curar
o teu medo de palco.

786
00:47:23,385 --> 00:47:26,096
Isso é incrível!
Quais são as notícias menos boas?

787
00:47:26,179 --> 00:47:28,723
Chama-se o Repto. E pode ser complicado.

788
00:47:29,182 --> 00:47:30,725
Mostra-nos uns truques de cartas.

789
00:47:30,975 --> 00:47:33,144
Já mos mostraste.
Consegues fazê-lo novamente.

790
00:47:33,228 --> 00:47:34,479
Penso que não consigo.

791
00:47:34,562 --> 00:47:36,564
Não penses. Fá-lo simplesmente.

792
00:47:36,648 --> 00:47:38,233
E prepara-te para tudo.

793
00:47:38,608 --> 00:47:39,734
Vamos. Mostra-nos.

794
00:47:39,818 --> 00:47:42,487
Isso. Bom trabalho, Theo.

795
00:47:42,570 --> 00:47:44,280
Ruth, Nathan, agora.

796
00:47:45,407 --> 00:47:49,285
A distância entre dois pontos
é a raiz quadrada de X de 200.

797
00:47:49,369 --> 00:47:51,454
Concentra-te, sim?

798
00:47:51,538 --> 00:47:53,456
Bloqueia tudo o resto.
Somos só nós os dois.

799
00:47:57,585 --> 00:48:01,339
Sim, bom trabalho.
Agora, com um friffle em cascata. Vamos.

800
00:48:02,424 --> 00:48:04,050
Judd, Vera, agora!

801
00:48:07,095 --> 00:48:09,305
Agora, faz um charlier
para a separação em L.

802
00:48:14,894 --> 00:48:16,146
Sim!

803
00:48:16,771 --> 00:48:18,106
Eu sabia que eras capaz.

804
00:48:21,317 --> 00:48:22,318
A sério?

805
00:48:25,155 --> 00:48:26,531
Estão tramados.

806
00:48:26,614 --> 00:48:28,742
Luta de magia!

807
00:48:37,250 --> 00:48:38,626
Já o apanhámos!

808
00:48:42,922 --> 00:48:44,799
- Meu...
- Esperem, onde é que ele se meteu?

809
00:48:44,883 --> 00:48:46,843
Ele é como um ninja da magia.

810
00:49:00,440 --> 00:49:02,400
Acham que me têm onde querem?

811
00:49:02,484 --> 00:49:05,779
Mas, se calhar, vocês é que estão
onde eu vos quero.

812
00:49:06,488 --> 00:49:07,739
Ala-kalar!

813
00:49:15,372 --> 00:49:16,498
São Lucky Charms?

814
00:49:16,873 --> 00:49:19,292
"São magicamente deliciosos." Entendem?

815
00:49:19,376 --> 00:49:20,377
Entendemos.

816
00:49:20,460 --> 00:49:22,045
Como é que sabia?

817
00:49:22,128 --> 00:49:23,713
Sabia porque sou um ninja da magia.

818
00:49:23,797 --> 00:49:24,964
Temos a roupa estragada.

819
00:49:26,132 --> 00:49:27,759
Acho que tenho uma solução.

820
00:50:01,376 --> 00:50:04,713
Sim, mas pelo menos pensa nisso.

821
00:50:05,463 --> 00:50:08,925
É só um voo curto. Está bem, adeus.

822
00:50:10,343 --> 00:50:14,014
Finalmente, há uma opção de gelado
sem lactose.

823
00:50:14,097 --> 00:50:17,350
Vejam só, é uma das Copas partidas.

824
00:50:17,434 --> 00:50:18,768
Aonde pensas que vais?

825
00:50:18,852 --> 00:50:21,479
Ia buscar um bocado de gelado sem lactose.

826
00:50:21,563 --> 00:50:23,189
Nem se nota a diferença.

827
00:50:23,732 --> 00:50:26,443
Não sei, parece-me que estás a tentar
iludir o Vic.

828
00:50:26,526 --> 00:50:29,362
- Iludir o Vic.
- Não, não estou.

829
00:50:29,446 --> 00:50:33,283
E é estranho que fales em ti mesmo
na terceira pessoa.

830
00:50:33,950 --> 00:50:35,160
Escolhe uma carta.

831
00:50:36,202 --> 00:50:39,914
- Prefiro não escolher.
- Escolhe... uma carta.

832
00:50:40,290 --> 00:50:41,291
Está bem.

833
00:50:42,375 --> 00:50:43,543
Certo. Memoriza-a.

834
00:50:45,587 --> 00:50:50,091
Agora, vou tirar os quatro ases,
do melhor para o pior.

835
00:50:50,800 --> 00:50:54,095
Ouros. Espadas. Paus.

836
00:50:54,179 --> 00:50:58,350
E por último, e também o pior, Copas.

837
00:50:59,559 --> 00:51:01,019
Não te esqueças da tua carta, sim?

838
00:51:01,102 --> 00:51:04,314
Vou fazer isto devagar
porque sei que as Copas são lentas.

839
00:51:08,902 --> 00:51:11,363
E aqui tens!

840
00:51:11,446 --> 00:51:15,158
A tua carta desapareceu.
Espera, para onde terá ido?

841
00:51:15,241 --> 00:51:17,952
Essa pergunta é retórica
ou queres mesmo que eu responda?

842
00:51:18,036 --> 00:51:19,954
Vê na caixa, tonto.

843
00:51:26,836 --> 00:51:28,630
Então, como é que o fiz?

844
00:51:29,339 --> 00:51:31,675
Não sei. Não tenho ideias.

845
00:51:32,467 --> 00:51:33,593
Nada.

846
00:51:33,677 --> 00:51:36,596
É o que tu e os restantes Copas são. Nada.

847
00:51:37,222 --> 00:51:39,808
Iludir o Vic.

848
00:51:39,891 --> 00:51:42,143
- Iludir o Vic.
- Ouve, Vic.

849
00:51:42,227 --> 00:51:43,478
Eu sei como o fizeste.

850
00:51:44,688 --> 00:51:46,398
- Eu ajudo-te, amigo.
- Está bem.

851
00:51:46,481 --> 00:51:49,693
Se sabes como o fiz, então, faz igual.

852
00:51:49,776 --> 00:51:52,904
Primeiro, bela forma de forçares
a carta duplicada.

853
00:51:52,987 --> 00:51:56,074
Mas eu não posso fazer o truque
exatamente como tu fizeste,

854
00:51:56,157 --> 00:52:00,245
porque não tenho
a fita-cola de face dupla.

855
00:52:00,328 --> 00:52:01,329
Boa.

856
00:52:02,664 --> 00:52:04,082
Alerta de revelação!

857
00:52:06,251 --> 00:52:07,669
Continua.

858
00:52:07,752 --> 00:52:09,212
Se fosse eu a fazê-lo,

859
00:52:09,295 --> 00:52:13,049
pegava num dos ases. O ás de copas.

860
00:52:13,133 --> 00:52:16,136
E iria transformá-lo na tua carta.

861
00:52:18,471 --> 00:52:21,266
Ou então, faria um desaparecimento visual.

862
00:52:22,017 --> 00:52:23,393
Uma coisa deste género.

863
00:52:27,897 --> 00:52:30,191
- Ensinaste-lhe aquilo?
- Talvez tenha ajudado um pouco.

864
00:52:30,275 --> 00:52:31,276
Boa, Theo!

865
00:52:31,359 --> 00:52:33,611
E, se eu usasse uma carta duplicada,

866
00:52:33,695 --> 00:52:37,532
não a faria aparecer num sítio tão óbvio
como a caixa das cartas.

867
00:52:37,615 --> 00:52:40,243
Faria com que aparecesse
num lugar quase impossível

868
00:52:40,326 --> 00:52:41,870
como o bolso esquerdo das tuas calças.

869
00:52:42,412 --> 00:52:44,164
O quê? Não pode ser.

870
00:52:48,626 --> 00:52:51,504
Mas para isso seria preciso algo
que tu não tens.

871
00:52:52,213 --> 00:52:53,214
Um amigo.

872
00:52:54,215 --> 00:52:55,342
Essa doeu.

873
00:52:55,425 --> 00:52:58,928
Theo!

874
00:53:00,764 --> 00:53:02,599
O que estás a fazer? Devolve-me as cartas.

875
00:53:02,682 --> 00:53:04,476
Relaxa, meu.

876
00:53:04,559 --> 00:53:05,935
O que fizeste foi impressionante.

877
00:53:06,019 --> 00:53:08,146
Deixa-me mostrar-te mais um truque.

878
00:53:09,189 --> 00:53:12,192
Talvez me possas dizer
como é que faço isto.

879
00:53:22,035 --> 00:53:23,286
Não!

880
00:53:23,370 --> 00:53:26,289
Não, as minhas cartas!
Como pudeste fazer isso às minhas cartas?

881
00:53:26,373 --> 00:53:28,249
- Vá lá.
- Como foste capaz?

882
00:53:28,333 --> 00:53:30,502
- Devolve-mas! Não!
- Nada fixe, Vic.

883
00:53:30,960 --> 00:53:33,755
Estão todos de castigo. De volta à cabana.

884
00:53:46,810 --> 00:53:49,896
Tenho mais um baralho de cartas na cabana.

885
00:53:50,522 --> 00:53:53,191
Têm fotografias
dos meus avatares do Minecraft,

886
00:53:53,274 --> 00:53:56,403
mas são tuas, se as quiseres.

887
00:53:57,529 --> 00:53:59,656
Obrigado, mas...

888
00:54:01,282 --> 00:54:02,826
Aquelas cartas eram especiais.

889
00:54:03,368 --> 00:54:04,869
Porquê?

890
00:54:05,453 --> 00:54:07,288
Foi o meu pai quem mas deu.

891
00:54:14,170 --> 00:54:17,090
Ele foi a primeira pessoa
a mostrar-me a magia.

892
00:54:18,758 --> 00:54:21,928
O meu pai, ele... Ele era...

893
00:54:24,472 --> 00:54:28,101
Ele era fantástico.

894
00:54:30,270 --> 00:54:32,981
Ele morreu.

895
00:54:33,064 --> 00:54:35,942
E eu...

896
00:54:36,026 --> 00:54:38,319
Tenho mesmo muitas saudades dele.

897
00:54:44,492 --> 00:54:48,663
Sabem, toda a gente espera
que eu seja um grande mágico.

898
00:54:49,622 --> 00:54:51,458
Mas não sou.

899
00:54:52,000 --> 00:54:53,835
E acho que não quero ser.

900
00:54:55,587 --> 00:54:57,339
Mas tenho medo de dizer isso ao meu pai.

901
00:54:59,049 --> 00:55:01,801
Eu digo que tenho 109 alergias conhecidas,

902
00:55:01,885 --> 00:55:06,306
mas a verdade é que são só 108.

903
00:55:06,806 --> 00:55:09,142
Na verdade, não sou alérgico ao glúten.

904
00:55:09,851 --> 00:55:13,229
Só detesto mesmo muito
o strogonoff da minha mãe.

905
00:55:17,400 --> 00:55:19,194
Ruth, queres partilhar alguma coisa?

906
00:55:21,363 --> 00:55:24,491
Eu costumava achar que era adorável,
como um coelhinho.

907
00:55:25,492 --> 00:55:28,912
Agora, tenho sede de sangue,
como um falcão.

908
00:55:30,163 --> 00:55:32,665
Estás a subir na cadeia alimentar.

909
00:55:32,749 --> 00:55:33,750
Estou orgulhosa.

910
00:55:33,833 --> 00:55:37,545
Espera, Vera, isso foi um elogio?

911
00:55:38,880 --> 00:55:43,051
O que eu queria dizer era que, a cada dia
que passa, detesto-te um bocadinho menos.

912
00:55:45,804 --> 00:55:48,973
Eu não faço espetáculos privados
por todo o mundo.

913
00:55:49,724 --> 00:55:52,018
Nem em lado nenhum.

914
00:55:52,102 --> 00:55:54,020
Sim, nós calculámos.

915
00:55:55,522 --> 00:56:00,735
Quando tinha a vossa idade, atuava
pois era a coisa mais divertida do mundo.

916
00:56:01,236 --> 00:56:05,865
Era tudo o que eu queria.
Ter um espetáculo meu e ser o maior.

917
00:56:07,617 --> 00:56:10,495
Depois, aconteceu uma coisa...

918
00:56:10,578 --> 00:56:12,122
A Darkwood acabou com a parceria.

919
00:56:12,205 --> 00:56:14,416
- Partiu-lhe o coração.
- Fê-lo perder o seu mojo.

920
00:56:14,874 --> 00:56:17,085
O quê? Não. Eu não...

921
00:56:18,294 --> 00:56:20,088
Não. Não foi...

922
00:56:20,171 --> 00:56:22,382
A verdade é que, depois disso,

923
00:56:22,465 --> 00:56:25,301
deixei de me divertir em palco.

924
00:56:26,469 --> 00:56:29,139
E o público deixou de se divertir
quando me via.

925
00:56:29,723 --> 00:56:31,474
Agora, conduzo um táxi.

926
00:56:31,558 --> 00:56:33,560
Caramba. Nem sequer é um Uber?

927
00:56:33,643 --> 00:56:35,937
O meu carro não é suficientemente bom.
Não me qualifiquei.

928
00:56:37,105 --> 00:56:39,274
E aquele Challenger incrível
que vinha a conduzir?

929
00:56:39,357 --> 00:56:41,359
É alugado.

930
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
- Pois.
- Tudo bem.

931
00:56:43,862 --> 00:56:46,865
Tive de pedir dinheiro emprestado
ao meu pai para o alugar.

932
00:56:49,784 --> 00:56:54,289
Não é uma Varinha Dourada,
mas é um começo.

933
00:56:55,081 --> 00:56:56,082
Obrigado, Theo.

934
00:56:57,292 --> 00:56:59,961
E, para o meu próximo truque,

935
00:57:00,045 --> 00:57:03,840
lanço um feitiço sobre todos nós
para deixarmos de estar tristes

936
00:57:03,923 --> 00:57:06,634
e para passarmos a melhor noite de sempre.

937
00:57:09,095 --> 00:57:11,931
- Obrigado.
- Theo, a Janelle está a olhar para ti.

938
00:57:12,015 --> 00:57:13,016
A sério?

939
00:57:13,099 --> 00:57:16,061
Porque será? Terá ficado sem marshmallows?

940
00:57:16,144 --> 00:57:19,981
Deve ter ficado sem marshmallows.
Janelle, nós temos marshmallows!

941
00:57:20,065 --> 00:57:21,858
- Calma.
- Porquê?

942
00:57:22,859 --> 00:57:24,652
A menina gosta de ti.

943
00:57:24,736 --> 00:57:27,489
- Beijinhos...
- Theo!

944
00:57:27,572 --> 00:57:31,701
O Theo gosta da Janelle.

945
00:57:40,627 --> 00:57:43,797
Quando é que me ias contar
que és um mágico profissional?

946
00:57:43,880 --> 00:57:44,881
Não sou.

947
00:57:45,799 --> 00:57:47,759
Vi-te com o Vic. Foi de loucos.

948
00:57:47,967 --> 00:57:48,968
Obrigado.

949
00:57:49,052 --> 00:57:51,721
Sim, talvez tenhas futuro
nesta coisa da magia.

950
00:57:51,805 --> 00:57:53,223
É por divertimento, certo?

951
00:57:54,891 --> 00:57:56,309
Isto é divertido.

952
00:58:03,191 --> 00:58:04,442
Parem todos.

953
00:58:07,904 --> 00:58:09,781
Ruth, o que estás a fazer?

954
00:58:09,864 --> 00:58:11,032
Afastem-se.

955
00:58:11,116 --> 00:58:13,368
Passei todo o verão
a treinar para este momento.

956
00:58:14,828 --> 00:58:18,039
Malta, acho que é o Fred.
Deve ter fugido da gaiola dele.

957
00:58:18,123 --> 00:58:21,209
Ainda bem.
O Fred já não tem as glândulas de cheiro.

958
00:58:21,626 --> 00:58:23,503
Mas temos de orientá-lo de volta.

959
00:58:24,671 --> 00:58:26,548
Não lhes dês ouvidos.

960
00:58:26,631 --> 00:58:28,008
Não olhes para eles.

961
00:58:28,967 --> 00:58:31,970
Somos só nós os dois.

962
00:58:36,307 --> 00:58:38,184
Não me parecem as riscas do Fred.

963
00:58:38,268 --> 00:58:40,270
Não. A minha alergia a mustelídeos.

964
00:58:40,353 --> 00:58:42,772
Nathan, aguenta-te. Não é o Fred!

965
00:58:57,912 --> 00:58:59,748
Estou a fazer isto por gostar de vocês.

966
00:59:04,961 --> 00:59:07,130
Não te preocupes. Também tenho para vocês.

967
00:59:08,965 --> 00:59:10,342
Tomem lá!

968
00:59:28,276 --> 00:59:29,402
Não! Não me toquem!

969
00:59:39,788 --> 00:59:40,789
Livre.

970
00:59:50,298 --> 00:59:52,092
Bom dia, alunos!

971
00:59:52,175 --> 00:59:53,975
Faltam dois dias
para a competição da Cartola,

972
00:59:54,010 --> 00:59:57,013
e estou tão entusiasmado
que talvez coma o vosso almoço hoje,

973
00:59:57,097 --> 00:59:59,265
que será rolo de carne.
O mesmo que ao jantar.

974
00:59:59,349 --> 01:00:02,310
Na verdade, vamos comer rolo de carne
o resto do verão.

975
01:00:05,230 --> 01:00:07,232
Andy, ajude-me!

976
01:00:09,025 --> 01:00:10,610
Também me apanharam.

977
01:00:10,694 --> 01:00:13,029
OS OUROS SÃO OS MAIORES

978
01:00:14,114 --> 01:00:15,115
Socorro!

979
01:00:17,534 --> 01:00:20,662
O que se passa? Devolvam isso.

980
01:00:20,745 --> 01:00:21,746
Com licença.

981
01:00:21,830 --> 01:00:23,790
Estão a tirar tudo para a atuação final.

982
01:00:24,457 --> 01:00:28,211
O que vais fazer com o falcão Ethan?
O Falcão Ethan é o meu número.

983
01:00:29,004 --> 01:00:30,630
Quem vai ao mar perde o lugar.

984
01:00:32,173 --> 01:00:34,759
Onde está tudo? Mexeram nas minhas coisas.

985
01:00:35,844 --> 01:00:37,303
O que... Esta é a minha mesa.

986
01:00:37,387 --> 01:00:39,681
Não temos nada. Nem bolas nem cartas.

987
01:00:40,765 --> 01:00:43,351
- Os Ouros requisitaram os adereços todos.
- O quê?

988
01:00:44,310 --> 01:00:45,687
- Não acredito nisto.
- O quê?

989
01:00:47,689 --> 01:00:50,483
- Encolheram os nossos fatos.
- Como é que isso aconteceu?

990
01:00:50,567 --> 01:00:52,902
Mudaram a temperatura da máquina
para a mais quente.

991
01:00:52,986 --> 01:00:54,986
A roupa de treino de poliéster
não aguenta o calor.

992
01:00:55,030 --> 01:00:57,032
Poderás ter sido tu
a programar mal a máquina?

993
01:00:57,115 --> 01:00:59,159
Está a acusar-me
de cometer um erro com a roupa?

994
01:00:59,242 --> 01:01:03,496
Não cometo erros com a roupa.
Eu realizo milagres com a roupa.

995
01:01:03,580 --> 01:01:05,140
Os Ouros estragaram o nosso espetáculo.

996
01:01:05,206 --> 01:01:06,916
Ainda temos a roda das contas.

997
01:01:09,836 --> 01:01:11,171
Estragaram tudo!

998
01:01:11,254 --> 01:01:14,215
Tinha razão sobre a Darkwood. Ela é cruel.

999
01:01:14,299 --> 01:01:17,093
Não vamos conseguir preparar coisas novas
a tempo do espetáculo.

1000
01:01:17,177 --> 01:01:20,597
Aceitem isto. Acabou-se.
Eles derrotaram-nos.

1001
01:01:20,680 --> 01:01:22,515
Também não tínhamos grandes hipóteses.

1002
01:01:22,599 --> 01:01:26,770
Isso não é verdade. Lembram-se de como
eram horríveis quando aqui chegaram?

1003
01:01:26,853 --> 01:01:28,730
Vocês são muito menos horríveis agora.

1004
01:01:28,813 --> 01:01:31,441
- Obrigadinho.
- Isso era algum elogio?

1005
01:01:31,524 --> 01:01:33,193
A sério, não podemos desistir.

1006
01:01:33,276 --> 01:01:36,154
Em tempos difíceis, as Copas não desistem.

1007
01:01:36,237 --> 01:01:38,406
Foi bom. Inventou isso agora?

1008
01:01:38,490 --> 01:01:40,992
- Foi bom, não foi?
- Sim, foi fantástico.

1009
01:01:41,076 --> 01:01:44,245
Sabem uma coisa?
Acho que já sei do que precisamos.

1010
01:01:44,329 --> 01:01:45,747
Sigam-me.

1011
01:01:53,171 --> 01:01:54,881
Muito bem, malta.

1012
01:01:54,964 --> 01:01:58,468
Cá estamos nós.

1013
01:01:59,177 --> 01:02:00,470
Certo.

1014
01:02:07,143 --> 01:02:09,479
Como fez isso? Ímanes ou cabos?

1015
01:02:09,562 --> 01:02:12,023
Nenhum dos dois. Só tecnologia moderna.

1016
01:02:12,107 --> 01:02:13,733
Então, o que estamos aqui a fazer?

1017
01:02:13,817 --> 01:02:15,944
Uma vez, eu ia fazer um espetáculo
em Kansas City

1018
01:02:16,027 --> 01:02:18,196
e puseram a minha mala
com os adereços no avião errado.

1019
01:02:18,279 --> 01:02:19,406
Nada bom.

1020
01:02:19,489 --> 01:02:23,743
Portanto, tive de improvisar
com o que arranjei na loja do aeroporto.

1021
01:02:23,827 --> 01:02:26,579
E é exatamente isso
que vos desafio a fazer agora.

1022
01:02:26,663 --> 01:02:28,289
Quem diz que precisamos de adereços?

1023
01:02:28,373 --> 01:02:30,792
São os mágicos que fazem o truque
e não o contrário.

1024
01:02:30,875 --> 01:02:33,336
Pensem nisto como uma caça ao tesouro
da magia.

1025
01:02:33,420 --> 01:02:35,964
Normalmente, numa caça ao tesouro,
os participantes recebem

1026
01:02:36,047 --> 01:02:37,465
pistas, um mapa ou uma lenda...

1027
01:02:37,549 --> 01:02:39,926
- Vão lá. Têm 30 minutos.
- Vai dar-nos pistas ou um mapa?

1028
01:02:40,010 --> 01:02:43,096
Divirtam-se. Descubram, sim? Improvisem.

1029
01:03:01,156 --> 01:03:02,657
Talvez este.

1030
01:03:04,367 --> 01:03:06,703
Isto não presta. Não tem a silhueta certa.

1031
01:03:08,038 --> 01:03:10,040
Este mesmo.

1032
01:03:17,881 --> 01:03:19,215
Nathan.

1033
01:03:21,968 --> 01:03:24,637
Peço desculpa. Podem dar-me atenção?

1034
01:03:24,721 --> 01:03:26,931
Hoje, vamos mostrar-vos um pouco de magia.

1035
01:03:27,515 --> 01:03:29,059
Força, Vera.

1036
01:03:36,524 --> 01:03:37,525
Tão fixe!

1037
01:03:42,572 --> 01:03:43,573
- Conseguiste?
- Sim.

1038
01:03:43,656 --> 01:03:44,657
Fixe.

1039
01:03:46,868 --> 01:03:49,037
Desculpe, essa balança é precisa?

1040
01:03:49,120 --> 01:03:51,831
Pesa até ao milésimo de grama.

1041
01:03:52,207 --> 01:03:55,460
Se ele adivinhar o peso exato,
podemos levar os doces sem pagar?

1042
01:03:55,835 --> 01:03:57,837
Claro. Isso é impossível.

1043
01:03:57,921 --> 01:04:02,217
É impossível ou serão 985,656 gramas?

1044
01:04:03,176 --> 01:04:05,762
São 985,656 gramas.

1045
01:04:05,845 --> 01:04:07,597
- Sim!
- É incrível!

1046
01:04:07,681 --> 01:04:12,227
Fixe, meu! Acabámos de poupar
11,54 dólares, IVA incluído.

1047
01:04:13,770 --> 01:04:15,522
Estou a tentar segurar bem na bola.

1048
01:04:15,605 --> 01:04:17,816
O que se passa com estes miúdos estranhos
da magia?

1049
01:04:17,899 --> 01:04:19,567
Que foleiros.

1050
01:04:19,651 --> 01:04:23,154
Vocês! Estão a falar dos meus amigos.

1051
01:04:23,238 --> 01:04:26,074
E sermos estranhos
é o que nos torna fantásticos.

1052
01:04:26,157 --> 01:04:28,785
Ataquem! Diretamente aos olhos.

1053
01:04:28,868 --> 01:04:30,245
Vamos!

1054
01:04:35,709 --> 01:04:37,377
Alguma vez vou tocar num coelho?

1055
01:04:37,460 --> 01:04:39,921
Um dia, prometo que vais.

1056
01:04:40,422 --> 01:04:43,800
Não fugiram só 12?
Agora há coelhos por todo o lado.

1057
01:04:43,883 --> 01:04:45,593
Como é que se multiplicam?

1058
01:04:47,303 --> 01:04:50,140
Sabes, vou deixar que sejam os teus pais
a explicar-te isso.

1059
01:04:52,934 --> 01:04:57,063
Já passa da hora. Entrem e vão dormir.

1060
01:04:57,147 --> 01:04:58,732
Aonde vai?

1061
01:04:59,357 --> 01:05:01,293
- Tenho contas a ajustar.
- Prometo que ele aparece.

1062
01:05:01,317 --> 01:05:03,111
Ouve lá, Darkwood!

1063
01:05:03,194 --> 01:05:05,113
Ali está ele. Falamos depois.

1064
01:05:05,196 --> 01:05:06,865
Desliga o telefone, seu monstro.

1065
01:05:07,741 --> 01:05:09,743
Acabaste de me chamar monstro?

1066
01:05:09,826 --> 01:05:13,496
Uma coisa é a sabotagem a mim
e à minha carreira, mas as crianças?

1067
01:05:13,580 --> 01:05:15,832
Não te importaste que eles requisitassem
o material todo?

1068
01:05:15,915 --> 01:05:20,378
A sério? Já castiguei a minha cabana
e fi-los devolver os adereços todos.

1069
01:05:20,462 --> 01:05:21,546
Mas o que se passa contigo?

1070
01:05:21,629 --> 01:05:26,217
Quando soube que vinhas este verão,
fiquei entusiasmada por te ver.

1071
01:05:26,301 --> 01:05:28,612
Pensei que já tínhamos ultrapassado
os problemas que tivemos

1072
01:05:28,636 --> 01:05:32,265
e que podíamos voltar a ser... amigos.

1073
01:05:32,349 --> 01:05:35,268
É tão fácil para ti dizeres isso.

1074
01:05:35,352 --> 01:05:38,855
Eu fiquei sem nada e tu ficaste com tudo,
quando me deixaste.

1075
01:05:38,938 --> 01:05:39,981
Eu é que te deixei?

1076
01:05:40,065 --> 01:05:42,859
- Traíste-me!
- Nunca te traí.

1077
01:05:42,942 --> 01:05:44,486
Traíste o nosso espetáculo.

1078
01:05:45,195 --> 01:05:49,991
Está bem, eu admito. Fui àquela reunião
na televisão sem te dizer.

1079
01:05:50,075 --> 01:05:52,786
Estavas sempre a dizer
que eu era a tua protegida.

1080
01:05:52,869 --> 01:05:54,662
Queria ver se conseguia ter êxito sozinha.

1081
01:05:54,746 --> 01:05:57,582
A tua traição é finalmente revelada.

1082
01:05:57,665 --> 01:06:01,211
Sim. Acharam que eu seria melhor a solo,
na televisão.

1083
01:06:01,294 --> 01:06:03,338
E odiaram o nome Abraca-Duo.

1084
01:06:03,421 --> 01:06:04,589
Na altura, ficava no ouvido!

1085
01:06:04,673 --> 01:06:06,383
- Mas eu recusei.
- Exatamente!

1086
01:06:06,466 --> 01:06:07,884
- O quê?
- Como?

1087
01:06:08,468 --> 01:06:11,012
Eu disse-lhes que não era
um espetáculo a solo.

1088
01:06:11,096 --> 01:06:13,473
Estava a tentar negociar um acordo
para nós os dois,

1089
01:06:13,556 --> 01:06:15,809
mas foste-te embora
antes de eu poder explicar.

1090
01:06:18,228 --> 01:06:20,855
- Porque não me impediste?
- Porque te estavas a passar.

1091
01:06:20,939 --> 01:06:23,139
Não me atendias as chamadas
nem respondias às mensagens.

1092
01:06:23,191 --> 01:06:26,128
Andavas muito ocupado a falar mal de mim
a qualquer mágico que quisesse ouvir.

1093
01:06:26,152 --> 01:06:27,946
Portanto, fiz o espetáculo a solo.

1094
01:06:28,029 --> 01:06:30,782
Estava tão assustada por fazê-lo sem ti.

1095
01:06:32,158 --> 01:06:34,244
- Isso é uma loucura.
- Porquê?

1096
01:06:34,953 --> 01:06:37,247
Sabes porque é que o agente da televisão
te escolheu?

1097
01:06:37,330 --> 01:06:39,416
Porque olha bem para ti.

1098
01:06:39,874 --> 01:06:42,085
Estava destinado que fosses uma estrela.

1099
01:06:42,168 --> 01:06:45,171
Eu sabia, ele sabia, todos sabiam.

1100
01:06:45,255 --> 01:06:49,926
E... Ao que parece,
o meu destino era conduzir um táxi.

1101
01:06:50,552 --> 01:06:52,053
Bolas! Nem sequer é um Uber?

1102
01:06:52,137 --> 01:06:54,222
Estou a tentar ser sincero.

1103
01:06:54,305 --> 01:06:55,849
Desculpa.

1104
01:06:55,932 --> 01:06:59,811
Andy, és um dos melhores mágicos
que eu alguma vez vi.

1105
01:06:59,894 --> 01:07:01,062
Sim, isso é verdade.

1106
01:07:01,146 --> 01:07:04,149
Aprendi quase tudo o que sei
contigo e com o Preston.

1107
01:07:04,983 --> 01:07:07,360
E ver-te trabalhar com a tua cabana,
este verão,

1108
01:07:07,444 --> 01:07:09,487
recordou-me o quão fantástico tu és.

1109
01:07:09,863 --> 01:07:10,947
De nada.

1110
01:07:11,031 --> 01:07:14,284
Para de ser parvo ou não te digo
com quem estava a falar ao telefone.

1111
01:07:14,367 --> 01:07:16,411
Porquê? Com quem estavas a falar?

1112
01:07:16,494 --> 01:07:18,830
Um amigo meu é diretor do Treasure Island

1113
01:07:18,913 --> 01:07:22,542
e um dos espetáculos da tarde, amanhã,
foi cancelado em cima da hora.

1114
01:07:22,625 --> 01:07:25,628
Ele perguntou-me se eu conhecia alguém
pronto para subir ao palco.

1115
01:07:25,712 --> 01:07:28,006
E eu recomendei-te.

1116
01:07:30,383 --> 01:07:34,095
Não sei o que... À tarde?
A sério? Não havia nada à noite?

1117
01:07:34,179 --> 01:07:36,306
A sério? Queres ir ou não?

1118
01:07:37,390 --> 01:07:38,641
- Olá.
- Não fales.

1119
01:07:39,726 --> 01:07:41,227
Não digas uma palavra.

1120
01:07:41,811 --> 01:07:42,937
Espera.

1121
01:07:43,980 --> 01:07:45,708
Ofereceram-te um espetáculo
no Treasure Island.

1122
01:07:45,732 --> 01:07:48,252
- A Darkwood já lhe mandou uma mensagem?
- Há cerca de uma hora.

1123
01:07:48,318 --> 01:07:52,197
Parabéns. Isso é... fantástico.

1124
01:07:52,781 --> 01:07:53,990
É, não é?

1125
01:07:55,241 --> 01:07:57,077
Não pareces muito feliz.

1126
01:07:57,577 --> 01:08:01,122
Se eu aceitar fazer isto,
volto a tempo do espetáculo,

1127
01:08:01,206 --> 01:08:05,001
mas não estarei cá amanhã para ajudar
a cabana a preparar os números,

1128
01:08:05,085 --> 01:08:07,962
e acredite em mim...
Aqueles palermas precisam de mim.

1129
01:08:08,046 --> 01:08:09,130
E tu? Precisas do quê?

1130
01:08:09,214 --> 01:08:12,550
Passaste a vida toda
a sonhar com este momento, não foi?

1131
01:08:14,594 --> 01:08:15,595
Acho que sim.

1132
01:08:15,679 --> 01:08:18,973
Não te posso dizer o que deves fazer,
mas sei que, lá bem no fundo,

1133
01:08:19,724 --> 01:08:21,226
tu já sabes a resposta.

1134
01:08:21,309 --> 01:08:23,395
E a cabana? Não posso ir sem me despedir.

1135
01:08:23,478 --> 01:08:27,273
Deixa-os dormir. Vai.
Eu explico-lhes tudo de manhã.

1136
01:08:27,357 --> 01:08:29,192
- Vai.
- Está bem.

1137
01:08:49,504 --> 01:08:51,047
Bom dia, alunos.

1138
01:08:51,131 --> 01:08:53,550
Hoje é o dia pelo qual todos esperávamos.

1139
01:08:53,633 --> 01:08:56,386
Hoje, os vossos pais verão
todo o trabalho que vocês fizeram.

1140
01:08:56,469 --> 01:09:00,640
O almoço será lagosta à Thermidor
com risoto de porcini e natas frescas.

1141
01:09:01,141 --> 01:09:03,893
Podem falar com os vossos pais
acerca da refeição de hoje.

1142
01:09:04,936 --> 01:09:07,397
Não parece que ele tenha dormido aqui
esta noite.

1143
01:09:07,480 --> 01:09:10,692
- Sim, e faltam os sacos do lixo.
- Parece que desapareceu.

1144
01:09:10,775 --> 01:09:12,277
E apareci eu.

1145
01:09:12,360 --> 01:09:15,030
Reunião de cabana
daqui a cinco minutos. Vamos.

1146
01:09:16,072 --> 01:09:17,407
Vistam-se. Vamos.

1147
01:09:17,490 --> 01:09:19,200
- O quê? A sério?
- Como?

1148
01:09:19,284 --> 01:09:21,786
- Ele foi para Vegas?
- Sim, foi para Vegas.

1149
01:09:21,870 --> 01:09:25,707
Teve a oportunidade de atuar.
É isso que os mágicos fazem.

1150
01:09:25,790 --> 01:09:28,084
É isso que vão fazer esta noite.

1151
01:09:28,168 --> 01:09:31,296
E ele voltará a tempo de vos ver competir.

1152
01:09:31,379 --> 01:09:34,424
Como é que vamos competir?
Não conseguimos fazer isto sem ele.

1153
01:09:34,507 --> 01:09:36,384
Ele ia ajudar-nos
a preparar os nossos números.

1154
01:09:36,468 --> 01:09:38,386
- Exato.
- Mas agora, estou cá eu.

1155
01:09:38,470 --> 01:09:41,139
Eu vou ajudar-vos
a preparar os vossos números, está bem?

1156
01:09:41,222 --> 01:09:44,642
Vamos arregaçar as mangas
e deitar mãos ao trabalho.

1157
01:09:45,226 --> 01:09:48,021
Não toquem no Sammy.
Acordou a dar dentadas.

1158
01:09:49,272 --> 01:09:52,609
Vamos lá. Esta é a carta
que ela vai escolher.

1159
01:09:52,692 --> 01:09:55,111
Ela vai escolher esta carta. Garanto.

1160
01:09:55,195 --> 01:09:57,489
Estão a ver? Certo.

1161
01:09:57,572 --> 01:10:00,700
Vou guardá-la aqui em segurança.

1162
01:10:00,784 --> 01:10:02,035
Vou pô-la aqui.

1163
01:10:02,118 --> 01:10:08,291
E vou pegar num baralho de cartas
completamente diferente.

1164
01:10:08,375 --> 01:10:12,003
E ela pode escolher qualquer uma
destas cartas. Claro que sim.

1165
01:10:12,087 --> 01:10:15,507
Vamos, só tem de tocar
no verso de uma delas.

1166
01:10:15,590 --> 01:10:17,676
Estão a rir porque ela tem
muitas opções, certo?

1167
01:10:17,759 --> 01:10:19,803
É por isso que se estão a rir?

1168
01:10:19,886 --> 01:10:22,597
- Esta.
- Essa carta. Tem a certeza?

1169
01:10:22,681 --> 01:10:24,808
Então, escolheu esta carta, certo?

1170
01:10:24,891 --> 01:10:28,144
E desconfio que não nos vamos
esquecer desta, não acham?

1171
01:10:28,228 --> 01:10:31,356
Era a sua carta. Agora,
coloque-a encostada ao seu peito.

1172
01:10:31,439 --> 01:10:33,733
Aí mesmo, em cima do coração.
Não vale ver.

1173
01:10:33,942 --> 01:10:36,277
Agora, pode espreitar.

1174
01:10:36,986 --> 01:10:39,948
Diga ao público
se é uma carta vermelha ou preta.

1175
01:10:40,031 --> 01:10:41,324
É vermelha.

1176
01:10:42,367 --> 01:10:45,120
Não estou a falar do verso da carta.

1177
01:10:45,203 --> 01:10:48,623
Estamos a falar do rosto. A carta mesmo.

1178
01:10:48,707 --> 01:10:50,291
De que cor é?

1179
01:10:51,376 --> 01:10:52,377
É vermelha.

1180
01:10:53,795 --> 01:10:55,255
Posso ver isso?

1181
01:10:59,676 --> 01:11:02,679
Sim, é um cinco de ouros vermelho.

1182
01:11:02,762 --> 01:11:05,598
E isto é muito estranho

1183
01:11:05,682 --> 01:11:08,852
para qualquer pessoa aqui presente
que pensou que eu fiz asneira.

1184
01:11:15,066 --> 01:11:18,069
Palmas para a Haley! Todos!

1185
01:11:18,987 --> 01:11:20,405
Obrigado.

1186
01:11:25,744 --> 01:11:29,122
A Darkwood tinha razão. Disse que seria
um bom mágico para as tardes.

1187
01:11:29,789 --> 01:11:32,250
Ela disse isso?
Por acaso, é um bocadinho ofensivo.

1188
01:11:32,334 --> 01:11:34,210
Mas que seria ainda melhor
no horário nobre.

1189
01:11:34,294 --> 01:11:36,296
Gostava de experimentar, esta noite?

1190
01:11:37,964 --> 01:11:39,799
Esta noite? A noite de hoje?

1191
01:11:40,759 --> 01:11:44,429
Por acaso, esta noite é complicada.

1192
01:11:44,512 --> 01:11:46,389
Vou explicar de forma simples.

1193
01:11:46,473 --> 01:11:49,851
Há um milhão de mágicos capazes de matar
por um espetáculo às 20 horas na Strip,

1194
01:11:49,934 --> 01:11:51,227
e estou a oferecer-lhe um.

1195
01:11:51,311 --> 01:11:55,440
Se esta noite correr bem, este teatro
pode ser a sua casa durante muito tempo.

1196
01:11:55,523 --> 01:11:56,858
O que me diz?

1197
01:11:58,651 --> 01:11:59,652
Vamos a isso. Sim.

1198
01:11:59,736 --> 01:12:02,280
Excelente. Arrume as suas coisas
e fique à vontade.

1199
01:12:02,364 --> 01:12:03,365
Ótimo.

1200
01:12:28,431 --> 01:12:32,268
Tenho um bicho-da-seda que além
de fazer seda, também faz madeira!

1201
01:12:34,020 --> 01:12:36,481
Chamo-me Kornelius Kessler.
Este é o meu cartão.

1202
01:12:36,564 --> 01:12:38,900
Se gostaram do que viram,
deixem uma crítica no Yelp.

1203
01:12:38,983 --> 01:12:40,360
O meu filho vai atuar, esta noite.

1204
01:12:40,443 --> 01:12:43,446
Quando virem o laço, podem ter a certeza
de que será algo de qualidade.

1205
01:12:44,948 --> 01:12:47,409
- E o laço?
- Tenho-o aqui.

1206
01:12:50,995 --> 01:12:52,414
É um prazer.

1207
01:12:57,335 --> 01:13:00,505
Com licença. Olá.
Este lugar está ocupado? Obrigada.

1208
01:13:00,588 --> 01:13:03,258
Copas, juntem-se todos. Venham cá.

1209
01:13:03,341 --> 01:13:07,137
Vamos ter de ter uma conversa sincera.

1210
01:13:07,220 --> 01:13:08,471
O que se passa?

1211
01:13:08,555 --> 01:13:10,765
O Andy ligou e, infelizmente,

1212
01:13:10,849 --> 01:13:15,603
ele não vai conseguir voltar
a tempo da Cartola.

1213
01:13:15,687 --> 01:13:18,064
Ele pediu-me que vos dissesse
que está mesmo muito orgulhoso

1214
01:13:18,148 --> 01:13:20,025
de cada um de vocês.

1215
01:13:20,108 --> 01:13:22,152
Obviamente, eu também estou.

1216
01:13:22,235 --> 01:13:23,695
O que vamos fazer agora?

1217
01:13:27,198 --> 01:13:30,452
Em tempos difíceis, as Copas não desistem.

1218
01:13:30,535 --> 01:13:31,953
Vamos a isto.

1219
01:13:32,037 --> 01:13:34,789
Vamos a isso. É assim mesmo.

1220
01:13:34,873 --> 01:13:37,334
Theo, o Andy disse especificamente...

1221
01:13:38,335 --> 01:13:40,670
Aonde é que ele foi?

1222
01:13:40,754 --> 01:13:42,922
Preston, é a sua vez.

1223
01:13:43,006 --> 01:13:45,216
Certo. Para os vossos lugares, sim?
Boa sorte.

1224
01:13:45,550 --> 01:13:48,553
Desde o início dos tempos
que nos maravilhamos com os feitos

1225
01:13:48,636 --> 01:13:51,931
realizados pelos poucos
que se atrevem a olhar mais além.

1226
01:13:53,016 --> 01:13:54,017
Os mágicos.

1227
01:13:57,645 --> 01:13:59,397
Bem-vindos.

1228
01:13:59,481 --> 01:14:01,649
Este verão, cada uma das vossas crianças

1229
01:14:01,733 --> 01:14:04,402
conquistou o seu lugar
nesta ordem mística.

1230
01:14:04,486 --> 01:14:06,321
Mas quem, entre elas, aprendeu mais?

1231
01:14:06,404 --> 01:14:12,243
Quais as crianças destinadas a receber
a Cartola e a Varinha Dourada?

1232
01:14:13,953 --> 01:14:17,957
Certo. Preparem-se
para o choque e o espanto

1233
01:14:18,041 --> 01:14:21,419
porque a competição deste ano
começa agora.

1234
01:14:21,503 --> 01:14:26,424
Primeiro, em representação dos Copas,
Ruth Brusselbach.

1235
01:15:08,216 --> 01:15:10,010
- Toca no coelho!
- Tu consegues, Ruth!

1236
01:15:10,093 --> 01:15:13,847
Tu consegues! Vamos! O amor pelos coelhos
é real! És uma samurai!

1237
01:15:24,024 --> 01:15:29,154
A seguir, em representação
da cabana dos Ouros, Vic d'Antonio.

1238
01:15:35,827 --> 01:15:39,914
Olá, sou o Vic.
Peço já desculpa a todos os pais

1239
01:15:39,998 --> 01:15:43,001
porque estou prestes a ganhar
a Varinha Dourada, novamente.

1240
01:15:43,960 --> 01:15:47,714
Agora, escolha uma carta.
Uma qualquer. Basta tocar-lhe.

1241
01:15:48,173 --> 01:15:49,174
Certo.

1242
01:15:50,508 --> 01:15:52,677
Memorizem-na. Não se esqueçam.

1243
01:15:54,137 --> 01:15:56,139
Vou passar o baralho à minha assistente.

1244
01:16:01,436 --> 01:16:05,774
O trabalho dela é fácil. Reparem nisto.

1245
01:16:14,366 --> 01:16:15,742
Era esta a carta?

1246
01:16:26,378 --> 01:16:27,921
Como sabia que eu estava aqui?

1247
01:16:28,421 --> 01:16:30,423
Sabes que está a acontecer
um espetáculo de magia?

1248
01:16:30,507 --> 01:16:32,634
Sem o Andy, não vou atuar.

1249
01:16:32,717 --> 01:16:35,095
A tua família está ali. A tua mãe.

1250
01:16:35,178 --> 01:16:38,348
Não queres que a tua mãe veja a magia
que aprendeste este verão?

1251
01:16:38,431 --> 01:16:42,102
Ela não se interessa por magia.
Nem sabia que este lugar existia.

1252
01:16:42,185 --> 01:16:45,105
Ela achava que se chamava Campo de Magia!
Acredita nisso?

1253
01:16:45,188 --> 01:16:46,189
Mais ou menos.

1254
01:16:46,272 --> 01:16:48,858
A magia era uma coisa
entre mim e o meu pai.

1255
01:16:48,942 --> 01:16:51,152
Estou aqui porque ele me inscreveu.

1256
01:16:51,820 --> 01:16:56,157
E agora... ele não está.
Portanto, de que vale?

1257
01:16:56,241 --> 01:16:57,867
É interessante que digas isso.

1258
01:16:57,951 --> 01:17:00,704
A seguir, dos Copas, a Vera Costa.

1259
01:17:29,524 --> 01:17:32,068
Tenho todas as candidaturas arquivadas.

1260
01:17:32,152 --> 01:17:35,071
E, claro, lembro-me da tua.

1261
01:17:40,410 --> 01:17:41,411
Espera.

1262
01:17:41,995 --> 01:17:44,706
Porque esse sou eu. O valete de copas.

1263
01:17:44,789 --> 01:17:49,002
E este és tu. És o rei de copas.

1264
01:17:49,085 --> 01:17:50,229
Espere, quem é que filmou isto?

1265
01:17:50,253 --> 01:17:52,088
Isso é incrível. És mesmo incrível, Theo.

1266
01:17:53,840 --> 01:17:56,343
Viu aquele truque?

1267
01:17:56,426 --> 01:17:59,137
O meu filho é um mágico impressionante.

1268
01:17:59,220 --> 01:18:00,847
Não entendo como ele faz aquelas coisas.

1269
01:18:01,931 --> 01:18:05,769
Mas aquilo que talvez não veja
é tudo aquilo que ele ultrapassou.

1270
01:18:06,728 --> 01:18:07,729
Quanto...

1271
01:18:11,024 --> 01:18:13,651
Gostava que o Theo visse tudo
o que eu vejo nele.

1272
01:18:14,736 --> 01:18:16,571
Mas ele guarda tudo para dentro

1273
01:18:16,654 --> 01:18:20,033
e a magia foi a primeira coisa
que o fez abrir-se.

1274
01:18:20,450 --> 01:18:22,160
Acho que é uma espécie de truque, não é?

1275
01:18:22,660 --> 01:18:26,539
Por isso é que seria louco
se não o aceitasse no seu campo de magia,

1276
01:18:26,623 --> 01:18:29,042
ou instituto ou algo assim.

1277
01:18:32,879 --> 01:18:35,924
Bem, eu posso ser excêntrico,

1278
01:18:36,007 --> 01:18:41,221
mas acho que nunca recebi uma candidatura
que me convencesse tanto.

1279
01:18:42,722 --> 01:18:46,559
Theo, não te posso dizer
o que deves fazer,

1280
01:18:46,643 --> 01:18:50,438
mas sei que, lá bem no fundo,
tu já sabes a resposta.

1281
01:18:51,690 --> 01:18:53,733
Mas não consigo subir sozinho ao palco.

1282
01:18:53,817 --> 01:18:55,610
O Andy disse que dirias isso.

1283
01:18:55,694 --> 01:19:00,490
Ele disse-me para te dizer
que, se te desconcentrares em palco,

1284
01:19:00,573 --> 01:19:02,534
só tens de olhar para as alas

1285
01:19:02,617 --> 01:19:06,121
e encontrarás um verdadeiro mágico
para te ajudar.

1286
01:19:06,204 --> 01:19:07,706
O que significa isso?

1287
01:19:08,206 --> 01:19:09,499
Só há uma forma de saberes.

1288
01:19:11,501 --> 01:19:13,420
Muito bem, vou precisar de uma ajudinha.

1289
01:19:13,920 --> 01:19:16,548
Ali o rapaz. Qual é a combinação
do teu cacifo, na escola?

1290
01:19:17,465 --> 01:19:20,510
Não te preocupes. Não te vou roubar os TPC
nem fazê-los por ti.

1291
01:19:20,885 --> 01:19:23,847
É o 16, 98, 17.

1292
01:19:23,930 --> 01:19:25,181
Muito bem.

1293
01:19:25,265 --> 01:19:28,351
A senhora pode escrever
os algarismos 1-6-9-8-1-7,

1294
01:19:28,435 --> 01:19:30,103
depois, carregue no multiplicar.

1295
01:19:30,186 --> 01:19:33,314
O senhor. Em que dia faz anos? O senhor.

1296
01:19:33,857 --> 01:19:34,733
A 9 de outubro.

1297
01:19:34,816 --> 01:19:36,735
A 9 de outubro. Portanto, 10-9. Ótimo.

1298
01:19:36,818 --> 01:19:40,113
Minha senhora, escreva 1-0-9.
Depois, carregue em multiplicar.

1299
01:19:40,196 --> 01:19:44,409
Não diga em voz alta, mas escreva
a sua idade quando deu o primeiro beijo.

1300
01:19:47,954 --> 01:19:52,000
Agora, carregue no igual e leia-me
o número, um algarismo de cada vez.

1301
01:19:52,459 --> 01:19:54,085
- Sete.
- Sete.

1302
01:19:54,169 --> 01:19:55,712
- Quatro.
- Quatro.

1303
01:19:55,795 --> 01:19:57,630
- Zero.
- Zero.

1304
01:19:57,714 --> 01:19:59,382
- Quatro.
- Quatro.

1305
01:19:59,466 --> 01:20:02,052
- Zero. Dois.
- Dois.

1306
01:20:02,510 --> 01:20:03,595
Um, dois.

1307
01:20:03,678 --> 01:20:04,846
Um, dois.

1308
01:20:04,929 --> 01:20:06,723
Desculpem a minha letra horrível.

1309
01:20:06,806 --> 01:20:09,893
Portanto, o 74 040 212.

1310
01:20:09,976 --> 01:20:13,980
Portanto, era impossível
eu saber as informações

1311
01:20:14,064 --> 01:20:15,482
que vocês me deram esta noite.

1312
01:20:15,565 --> 01:20:18,777
Sim, usámos os vossos números
para criar este número gigante.

1313
01:20:18,860 --> 01:20:23,531
Agora, gostava de vos mostrar
este envelope do mistério.

1314
01:20:23,615 --> 01:20:26,576
Hoje cedo, pus a minha previsão
dentro deste envelope.

1315
01:20:26,659 --> 01:20:29,579
E agora, vou mostrá-la a vocês.

1316
01:20:32,624 --> 01:20:34,918
Um elefante. Incrível, não é?

1317
01:20:38,546 --> 01:20:41,007
Vejo que estão confusos.
Está de pernas para o ar.

1318
01:20:43,968 --> 01:20:45,261
"Elefante."

1319
01:20:46,179 --> 01:20:47,180
Caramba...

1320
01:20:51,393 --> 01:20:53,144
Sou um Matemágico.

1321
01:20:54,145 --> 01:20:58,900
Finalmente, pela cabana dos Ouros,
a Janelle Santos.

1322
01:21:13,373 --> 01:21:14,374
Janelle.

1323
01:21:47,073 --> 01:21:48,074
Pronta?

1324
01:21:48,825 --> 01:21:50,869
Um, dois...

1325
01:21:50,952 --> 01:21:52,120
Três!

1326
01:22:04,466 --> 01:22:05,550
Ena...

1327
01:22:16,770 --> 01:22:18,521
Este é o melhor ano até agora.

1328
01:22:21,107 --> 01:22:24,652
Muito bem. Enquanto os jurados
estão a preparar os resultados,

1329
01:22:24,736 --> 01:22:27,906
eu gostaria de vos agradecer
cantando uma música.

1330
01:22:30,658 --> 01:22:31,659
Desculpem.

1331
01:22:34,746 --> 01:22:41,211
Muito bem. Para a última atuação de hoje,
apresento-vos o Theo Moses.

1332
01:22:51,680 --> 01:22:54,307
Vocês são muitos mais do que eu esperava.

1333
01:23:16,830 --> 01:23:19,624
Sabem que mais? Deixem-me só...

1334
01:23:23,545 --> 01:23:25,547
A magia tem que ver com a perceção.

1335
01:23:26,339 --> 01:23:29,676
Aquilo que estão a ver
em relação ao que está mesmo a acontecer.

1336
01:23:30,176 --> 01:23:31,511
Como agora.

1337
01:23:31,594 --> 01:23:33,722
Não veem um baralho de cartas
na minha mão.

1338
01:23:33,805 --> 01:23:37,517
No entanto... agora já veem.

1339
01:23:39,436 --> 01:23:41,730
Vou precisar de uma assistente
para este truque.

1340
01:23:42,313 --> 01:23:45,025
Mãe, podes vir aqui para me ajudares?

1341
01:23:47,360 --> 01:23:49,696
Ele está mesmo a arrasar.

1342
01:23:50,697 --> 01:23:51,781
Como sabias que ele faria.

1343
01:23:51,865 --> 01:23:54,492
Podes ver as cartas só para garantires
que são todas diferentes?

1344
01:23:54,576 --> 01:23:56,077
Os outros viram-me?

1345
01:23:56,161 --> 01:23:58,830
- Parecem-me bem.
- Não, não sabem que estás cá.

1346
01:23:58,913 --> 01:24:01,207
Um baralho tem 52 cartas,

1347
01:24:01,291 --> 01:24:03,710
mas cada uma delas
tem uma história diferente.

1348
01:24:04,586 --> 01:24:07,714
Eu sabia que eles iam conseguir sozinhos.
Agora, eles também sabem.

1349
01:24:07,797 --> 01:24:09,382
Planeaste tudo de forma perfeita.

1350
01:24:09,799 --> 01:24:11,843
Não, o Preston é que planeou.

1351
01:24:13,261 --> 01:24:14,262
Eu?

1352
01:24:15,430 --> 01:24:20,143
O jóquer é uma carta louca,
um pouco como o meu irmão Cameron.

1353
01:24:20,852 --> 01:24:23,897
Às vezes, ele irrita-me,
mas eu estaria perdido sem ele.

1354
01:24:24,564 --> 01:24:26,404
Na verdade, Cameron,
porque não vens para aqui?

1355
01:24:26,441 --> 01:24:28,610
Quando estava a voltar de Vegas,
percebi tudo.

1356
01:24:28,693 --> 01:24:32,322
Este verão, a cabana dos novatos,
a Darkwood, o Theo...

1357
01:24:32,405 --> 01:24:35,033
Podem aproximar-se à vontade
se quiserem ver melhor.

1358
01:24:35,700 --> 01:24:38,328
É um truque comprido para me ajudar
a recuperar a minha vida.

1359
01:24:38,411 --> 01:24:40,205
Bem, sabes o que dizem.

1360
01:24:40,288 --> 01:24:43,049
O truque que não acreditamos ser um truque
é o melhor truque de todos.

1361
01:24:43,458 --> 01:24:46,503
A maneira de criar mais magia no mundo

1362
01:24:46,586 --> 01:24:48,838
não é criando mais magia.

1363
01:24:48,922 --> 01:24:50,632
- Exato.
- Pois, ainda não percebo essa.

1364
01:24:50,715 --> 01:24:52,175
Não me deixaste acabar.

1365
01:24:52,258 --> 01:24:55,136
É criando mágicos.

1366
01:24:55,804 --> 01:25:00,183
Esta carta sou eu, o valete de copas.

1367
01:25:01,518 --> 01:25:03,728
O Preston é mesmo bom.

1368
01:25:03,812 --> 01:25:06,189
E esta carta é o meu pai...

1369
01:25:08,108 --> 01:25:09,109
o rei de copas.

1370
01:25:10,068 --> 01:25:11,695
Penso nesta carta todos os dias.

1371
01:25:14,948 --> 01:25:17,951
A carta da minha mãe é a dama de copas.

1372
01:25:18,535 --> 01:25:20,245
Mas onde está ela?

1373
01:25:21,788 --> 01:25:23,623
Vou contar-vos um segredo.

1374
01:25:23,707 --> 01:25:26,835
Às vezes, esquecia-me que esta carta
acreditava em mim.

1375
01:25:27,669 --> 01:25:30,880
Mas mesmo quando eu não percebia,

1376
01:25:30,964 --> 01:25:33,341
a dama de copas esteve sempre ali
para me ajudar.

1377
01:25:37,846 --> 01:25:40,640
A dama de copas.
Fiquei tão feliz por saber.

1378
01:25:42,475 --> 01:25:46,980
De todas as cartas do baralho,
estas são as que guardo junto ao coração.

1379
01:25:47,480 --> 01:25:50,567
Mas há algo especial acerca da minha mãe.

1380
01:25:51,109 --> 01:25:53,570
Ela muda tudo aquilo em que toca.

1381
01:25:54,571 --> 01:25:58,241
Mãe, podes tocar numa carta?

1382
01:26:03,705 --> 01:26:05,081
O quê?

1383
01:26:05,165 --> 01:26:06,166
Que estranho.

1384
01:26:06,249 --> 01:26:08,460
Mãe, podes tocar noutra?

1385
01:26:14,549 --> 01:26:15,675
Isto é estranho.

1386
01:26:15,759 --> 01:26:18,720
Só devia haver uma dama de copas
no baralho.

1387
01:26:19,137 --> 01:26:21,514
Mãe, estende a mão para mim.

1388
01:26:35,820 --> 01:26:40,367
Não sei como ela o faz
ou porque demorei tanto para percebê-lo,

1389
01:26:40,450 --> 01:26:46,081
mas a minha mãe é mágica.

1390
01:27:03,723 --> 01:27:06,559
Sim! Que competição!

1391
01:27:06,643 --> 01:27:08,728
Lindo. Muito bem.

1392
01:27:08,812 --> 01:27:15,443
Agora, o vencedor da competição da Cartola
deste ano é...

1393
01:27:17,696 --> 01:27:21,866
Obrigado por terem vindo.
Vá lá, arranjem sentido de humor. Vejamos.

1394
01:27:22,951 --> 01:27:24,411
Muito bem.

1395
01:27:24,494 --> 01:27:29,124
A cabana vencedora
da competição Cartola deste ano é...

1396
01:27:30,125 --> 01:27:31,543
os Copas!

1397
01:27:32,919 --> 01:27:34,838
Ganhámos!

1398
01:27:35,880 --> 01:27:37,382
- Andy?
- É o Andy.

1399
01:27:38,133 --> 01:27:41,511
Estou tão orgulhoso de vocês!
Eu vi tudo, amigo.

1400
01:27:41,594 --> 01:27:43,096
- Sim!
- Muito bem.

1401
01:27:43,888 --> 01:27:45,390
E agora a...

1402
01:27:46,224 --> 01:27:48,018
Agora, a...

1403
01:27:48,560 --> 01:27:51,229
O vencedor da Varinha Dourada...

1404
01:27:51,312 --> 01:27:54,232
Da cabana dos Ouros, Janelle Santos!

1405
01:27:54,816 --> 01:27:56,234
Vem aqui.

1406
01:27:57,444 --> 01:27:59,696
Vamos, faz uma vénia.

1407
01:28:06,995 --> 01:28:09,414
- O quê?
- Kristina, consegui!

1408
01:28:10,123 --> 01:28:11,666
Estou tão orgulhosa de ti!

1409
01:28:11,750 --> 01:28:14,586
O que faz aqui? O que aconteceu
ao seu grande espetáculo?

1410
01:28:14,669 --> 01:28:15,879
Faltei.

1411
01:28:15,962 --> 01:28:18,298
Meu, vi o teu número todo.

1412
01:28:19,507 --> 01:28:23,219
O quê? Odeio dizer esta frase
porque odeio esta frase,

1413
01:28:23,303 --> 01:28:25,889
mas caiu-me o queixo ao chão.

1414
01:28:25,972 --> 01:28:28,141
Espere. O Andy é que pôs ali o espelho.

1415
01:28:28,224 --> 01:28:31,269
Às vezes, é preciso outra pessoa
para nos ajudar a vermos quem somos.

1416
01:28:32,020 --> 01:28:35,774
Agora parecia mesmo o Preston.

1417
01:28:36,441 --> 01:28:37,692
- Foi, não foi?
- Sim.

1418
01:28:37,776 --> 01:28:38,777
Vamos trabalhar isso.

1419
01:28:38,860 --> 01:28:40,195
Podem bater duas palmas para mim?

1420
01:28:41,404 --> 01:28:43,239
Podem bater os pés?

1421
01:28:43,323 --> 01:28:44,699
Força.

1422
01:28:57,837 --> 01:28:59,673
Obrigada. A tua cabana arrasou.

1423
01:28:59,756 --> 01:29:01,257
- Obrigado por tudo.
- Adeus.

1424
01:29:01,341 --> 01:29:05,970
Olá! Desculpa não ter ficado
com o espetáculo do Treasure Island.

1425
01:29:06,763 --> 01:29:08,324
Não te arranjei muitos problemas,
pois não?

1426
01:29:08,348 --> 01:29:09,808
Não, não tem mal.

1427
01:29:09,891 --> 01:29:11,771
Convidaram-te a voltar
no próximo fim de semana.

1428
01:29:12,394 --> 01:29:13,895
- A sério?
- Não.

1429
01:29:13,978 --> 01:29:15,730
Baniram-te para sempre.

1430
01:29:15,814 --> 01:29:18,608
Andy, era um espetáculo mesmo importante!

1431
01:29:18,692 --> 01:29:21,903
Bem, felizmente,
tenho outro ainda mais importante.

1432
01:29:22,445 --> 01:29:24,489
- A sério? Onde?
- Aqui mesmo.

1433
01:29:25,115 --> 01:29:28,743
Estás a olhar para o novo diretor
do desenvolvimento de jovens talentos.

1434
01:29:29,869 --> 01:29:32,205
O Preston ofereceu-me um trabalho fixo
a procurar miúdos.

1435
01:29:32,706 --> 01:29:34,708
- Isso é fantástico.
- É aqui que eu quero estar.

1436
01:29:34,791 --> 01:29:40,547
E o mais louco é que percebi isso
quando estava no palco, em Vegas.

1437
01:29:40,630 --> 01:29:43,299
O meu amigo disse que foste fantástico.
O público adorou-te.

1438
01:29:43,383 --> 01:29:45,385
Sim, eu arrasei.

1439
01:29:45,468 --> 01:29:47,762
Pude viver o sonho.

1440
01:29:47,846 --> 01:29:49,431
Foi incrível.

1441
01:29:49,514 --> 01:29:53,059
O mais estranho
é que não me senti tão incrível

1442
01:29:53,143 --> 01:29:55,478
como quando ajudei os miúdos neste verão.

1443
01:29:56,479 --> 01:29:57,480
Andy.

1444
01:29:57,939 --> 01:30:01,526
Sabes, tu podes ficar por cá
e trabalhar comigo.

1445
01:30:03,153 --> 01:30:05,613
Sabes que sou cabeça de cartaz
no Caesars, certo?

1446
01:30:06,281 --> 01:30:08,908
Sim, acho que ouvi dizer. Isso é fixe.

1447
01:30:08,992 --> 01:30:10,994
Mas um dia,
podes ir fazer um número comigo.

1448
01:30:11,077 --> 01:30:13,747
O mundo precisa de um pouco de Abraca-Duo.

1449
01:30:14,497 --> 01:30:15,498
Combinado.

1450
01:30:15,582 --> 01:30:18,168
- E esse nome é mesmo mau.
- Sim.

1451
01:30:21,087 --> 01:30:22,088
Olá, pai.

1452
01:30:22,172 --> 01:30:23,173
Judd.

1453
01:30:24,466 --> 01:30:27,010
Não entendo. Porque não atuaste?

1454
01:30:27,093 --> 01:30:28,762
Não, eu atuei.

1455
01:30:28,845 --> 01:30:31,890
As roupas dos Copas
foram todas feitas por mim.

1456
01:30:33,058 --> 01:30:36,227
Criaste aquelas roupas?
Mesmo as do truque da mudança rápida?

1457
01:30:36,644 --> 01:30:38,188
Todas.

1458
01:30:38,271 --> 01:30:40,482
Sei que querias que eu fosse mágico,

1459
01:30:40,565 --> 01:30:43,735
mas este verão percebi que não sou.

1460
01:30:43,818 --> 01:30:45,695
Eu adoro criar roupa.

1461
01:30:45,779 --> 01:30:49,657
Gosto de usar a moda para dar vida
à magia dos meus amigos.

1462
01:30:51,034 --> 01:30:52,452
Então, estás enganado...

1463
01:30:55,080 --> 01:30:57,415
Porque isso, meu filho, é magia.

1464
01:30:59,125 --> 01:31:01,836
Fiquei com pelos no nariz.
Vou lavá-lo com água.

1465
01:31:10,261 --> 01:31:12,806
- Meu Deus!
- Xerxes! Vou ter saudades.

1466
01:31:13,515 --> 01:31:14,516
Cuidado!

1467
01:31:16,309 --> 01:31:18,812
- Como fizeste aquilo? Tens de me dizer.
- Queres mesmo saber?

1468
01:31:18,895 --> 01:31:20,855
- Sim.
- Vem para o campo comigo, para o ano.

1469
01:31:20,939 --> 01:31:22,357
- Posso, mãe?
- Não.

1470
01:31:22,440 --> 01:31:25,527
No próximo verão, vais para o campo
comigo. O campo do ioga.

1471
01:31:25,610 --> 01:31:26,611
O quê?

1472
01:31:27,529 --> 01:31:29,280
Está bem, vou pensar.

1473
01:31:31,741 --> 01:31:33,368
- Acreditam?
- Eu sei.

1474
01:31:35,245 --> 01:31:36,788
- Olá.
- Vamos buscar algo para comer.

1475
01:31:36,871 --> 01:31:37,872
Certo.

1476
01:31:38,748 --> 01:31:42,836
Tu foste... bastante razoável.

1477
01:31:43,086 --> 01:31:44,379
Obrigado, Vic.

1478
01:31:46,715 --> 01:31:48,591
Devias tê-las de volta.

1479
01:31:50,593 --> 01:31:53,096
Não as queimei. Só as roubei.

1480
01:31:53,763 --> 01:31:55,348
Eu sei, não foi nada fixe.

1481
01:31:55,807 --> 01:31:57,642
Para o ano não sou tão parvo, está bem?

1482
01:31:57,726 --> 01:32:03,773
Vou competir contigo pela Varinha Dourada
e recuperar a minha supremacia mágica.

1483
01:32:05,066 --> 01:32:06,234
Então, até ao próximo verão.

1484
01:32:15,035 --> 01:32:16,202
Theo.

1485
01:32:17,162 --> 01:32:18,455
Olá.

1486
01:32:18,538 --> 01:32:19,539
Olá.

1487
01:32:20,582 --> 01:32:22,417
Tenho de ir.

1488
01:32:25,670 --> 01:32:26,963
É pena.

1489
01:32:27,505 --> 01:32:30,175
- Vais telefonar-me?
- Assim que chegar a casa.

1490
01:32:30,258 --> 01:32:31,885
Para não te esqueceres.

1491
01:32:36,056 --> 01:32:39,309
Ela agarrou-o logo... Foi muito agressiva.

1492
01:32:44,731 --> 01:32:47,567
Encorajaram-me a encorajá-la a participar,

1493
01:32:48,777 --> 01:32:50,362
portanto, isto é culpa vossa.

1494
01:32:55,575 --> 01:32:57,202
Há uma voz na tua cabeça.

1495
01:32:57,285 --> 01:33:00,997
E essa voz está a gritar:
"Arruma o teu quarto!"

1496
01:33:02,123 --> 01:33:06,086
Não, desculpa. Essa era a voz do teu pai.

1497
01:33:06,169 --> 01:33:10,715
A outra voz na tua cabeça está a dizer:
"Quero ser mágico."

1498
01:33:10,799 --> 01:33:14,302
Há quatro perlimpimpim e picos,
este homem, Roy Preston,

1499
01:33:14,386 --> 01:33:20,350
fundou o instituto e o internacionalmente
famoso Roy Preston Prememorial Theater.

1500
01:33:20,809 --> 01:33:24,479
Que, infelizmente,
é agora o Roy Preston Memorial Theater.

1501
01:33:24,562 --> 01:33:26,523
É brincadeira. Ainda aqui estou.

1502
01:33:27,065 --> 01:33:29,067
Trouxe o Andy para me ajudar.

1503
01:33:29,150 --> 01:33:32,112
Criarás relações duradouras
com outros jovens mágicos.

1504
01:33:32,195 --> 01:33:34,322
Mesmo com os mais estranhos.

1505
01:33:34,406 --> 01:33:36,032
Porque aqui, somos todos estranhos.

1506
01:33:37,200 --> 01:33:39,202
- Que pássaro fixe, Ruth.
- Obrigada, Andy.

1507
01:33:39,285 --> 01:33:41,705
E ao almoço, têm opções sem lactose.

1508
01:33:41,788 --> 01:33:43,540
Mas não te fies só em mim.

1509
01:33:43,957 --> 01:33:45,851
Pergunta a qualquer um
dos nossos antigos alunos,

1510
01:33:45,875 --> 01:33:50,213
muitos dos quais são agora
alguns dos mágicos mais famosos.

1511
01:33:50,296 --> 01:33:52,465
Como eu, Kristina Darkwood.

1512
01:33:52,924 --> 01:33:58,138
Ou melhor ainda,
vem ver tu mesmo no campo de magia!

1513
01:33:58,847 --> 01:34:00,557
É Instituto da Magia.

1514
01:34:01,391 --> 01:34:04,019
No Instituto da Magia!

1515
01:37:34,771 --> 01:37:36,773
Legendas: Paulo Montes

