1
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
Hola, Theo. Está muy oscuro.

2
00:02:48,960 --> 00:02:51,379
- ¿Estás haciendo magia?
- No.

3
00:02:51,463 --> 00:02:53,715
Sí, hace tiempo que no haces trucos.

4
00:02:54,341 --> 00:02:56,968
Entonces ignoraré
lo que recibiste por correo.

5
00:02:57,052 --> 00:02:58,636
¿Qué me llegó por correo?

6
00:02:58,720 --> 00:03:02,432
Te invitan a asistir
al Instituto de Magia.

7
00:03:02,891 --> 00:03:05,935
Está en las montañas.
Es un curso intensivo de cinco semanas...

8
00:03:06,019 --> 00:03:08,396
Sé qué es el Instituto de Magia.

9
00:03:08,480 --> 00:03:10,899
Papá hablaba de él todo el tiempo.

10
00:03:10,982 --> 00:03:13,568
INSTITUTO DE MAGIA

11
00:03:20,742 --> 00:03:23,912
En tu interior hay una voz que dice:

12
00:03:23,995 --> 00:03:26,831
"Quiero ser mago".

13
00:03:27,415 --> 00:03:28,416
Hola, Theo.

14
00:03:28,500 --> 00:03:29,918
¿Cómo sabe mi nombre?

15
00:03:30,001 --> 00:03:33,046
¿Cómo sé tu nombre?
Estaba en tu solicitud.

16
00:03:33,129 --> 00:03:38,551
Theo, soy el tesoro nacional Roy Preston
y también escucho voces.

17
00:03:38,635 --> 00:03:42,764
Hace muchos años
fundé el Instituto de Magia,

18
00:03:42,847 --> 00:03:45,684
un conservatorio
para jóvenes magos prometedores.

19
00:03:45,767 --> 00:03:50,355
Magos de prestigio mundial
te enseñarán los siete tipos de magia:

20
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
juego de manos...

21
00:03:54,317 --> 00:03:55,318
JOTA DE CLUBES

22
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
predicción,

23
00:04:00,073 --> 00:04:01,074
restauración,

24
00:04:01,157 --> 00:04:05,036
desaparecer... y aparecer,

25
00:04:05,120 --> 00:04:07,539
sólido... con sólido,

26
00:04:09,749 --> 00:04:10,750
escape,

27
00:04:12,293 --> 00:04:13,586
levitación.

28
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
Y podrás presentarte

29
00:04:15,714 --> 00:04:19,300
en el mundialmente famoso
Teatro Roy Preston Memorial.

30
00:04:19,384 --> 00:04:23,263
Y construirás relaciones duraderas
con otros magos jóvenes.

31
00:04:23,346 --> 00:04:27,642
Incluso con los raros,
porque aquí todos somos los raros.

32
00:04:29,144 --> 00:04:31,563
¡Vaya! Qué bonito pájaro, Randall.

33
00:04:31,646 --> 00:04:34,899
Pero no me creas,
ven a comprobarlo este verano.

34
00:04:39,529 --> 00:04:41,406
El campamento de magia está increíble.

35
00:04:41,489 --> 00:04:44,534
No es un "campamento de magia",
sino el Instituto de Magia.

36
00:04:44,617 --> 00:04:46,327
Es muy famoso.

37
00:04:46,411 --> 00:04:48,663
Pero no sé.

38
00:04:50,248 --> 00:04:51,916
Debería quedarme aquí en verano.

39
00:04:53,001 --> 00:04:57,339
Me necesitas para cortar el césped
y entretener a Cameron.

40
00:04:57,422 --> 00:05:00,050
Estoy bien y no eres tan entretenido.

41
00:05:01,092 --> 00:05:05,430
Creí que te interesaría,
pero si no, está bien.

42
00:05:06,222 --> 00:05:07,640
Espera.

43
00:05:09,017 --> 00:05:11,186
Papá siempre decía que quería que fuera.

44
00:05:11,895 --> 00:05:15,774
Él debió mandar la solicitud en mi nombre.

45
00:05:16,941 --> 00:05:20,653
Si papá se tomó el tiempo
para hacerla, quizá...

46
00:05:20,737 --> 00:05:23,156
Puedes pasar el verano cortando el césped

47
00:05:23,948 --> 00:05:27,369
o puedes estudiar magia
con los mejores magos del mundo.

48
00:05:28,953 --> 00:05:30,955
PREMIOS SOMBRERO DE COPA
Y VARITA DORADA

49
00:05:34,250 --> 00:05:36,419
- ¿Tienes las entradas?
- Cariño.

50
00:05:36,503 --> 00:05:38,755
- Yo no las tengo.
- ¡Tú las tienes!

51
00:05:40,423 --> 00:05:43,927
"La mejor maga de esta generación".
Sí, claro.

52
00:05:44,010 --> 00:05:45,970
Veremos a Penn y Teller en el Rio.

53
00:05:46,054 --> 00:05:47,138
Estupendo.

54
00:05:47,222 --> 00:05:50,433
Anoche vimos a Kris Darkwood.
Quedamos con la boca abierta.

55
00:05:51,518 --> 00:05:54,562
Darkwood desapareció
la estatua del David del Caesars.

56
00:05:54,646 --> 00:05:56,022
Sigo con la boca abierta.

57
00:05:56,731 --> 00:06:01,069
Kristina Darkwood tiene el espectáculo
más impresionante de Las Vegas.

58
00:06:01,152 --> 00:06:03,863
No es impresionante.
No se quedará con la boca abierta.

59
00:06:08,535 --> 00:06:10,787
Cielos. ¿Qué trae aquí?

60
00:06:11,454 --> 00:06:12,914
Sopa.

61
00:06:12,997 --> 00:06:17,002
Lo siento mucho.
Juro que traía un billete de 20 dólares.

62
00:06:17,961 --> 00:06:22,424
¿Dónde está? Quizá esté aquí, lo buscaré.

63
00:06:22,507 --> 00:06:25,051
Cielos. No está.

64
00:06:26,428 --> 00:06:27,762
Aquí está.

65
00:06:27,846 --> 00:06:29,848
- Lo encontré.
- Gracias a Dios.

66
00:06:31,891 --> 00:06:34,310
¿Me das 12 dólares de cambio?

67
00:06:39,399 --> 00:06:41,317
Es la última vez que soy bueno.

68
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
"Bueno" es mucho decir.

69
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
Roy, hola. ¿Qué haces aquí?

70
00:06:48,950 --> 00:06:49,951
Las Vegas, querido.

71
00:06:50,452 --> 00:06:53,913
¿Puedes llevarme
a la calle Esperanza 123, por favor?

72
00:06:56,916 --> 00:06:58,126
¿Cómo va el negocio?

73
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
Es todo lo que soñaba.

74
00:07:00,462 --> 00:07:03,965
Aprendí el truco:
"Uber reduce mi salario a la mitad".

75
00:07:04,799 --> 00:07:09,137
Tienes suerte porque abrí
la vacante de asesor para el verano.

76
00:07:09,220 --> 00:07:12,307
David Blaine se fue y pensé en ti primero.

77
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
- ¿En serio?
- Sí.

78
00:07:13,475 --> 00:07:16,394
David Blaine se va
y yo soy el segundo de la lista.

79
00:07:16,478 --> 00:07:18,688
No dije que lo fueras.

80
00:07:18,772 --> 00:07:20,899
Dije que pensé en ti primero.

81
00:07:20,982 --> 00:07:24,611
Eras de los últimos de la lista.

82
00:07:24,694 --> 00:07:28,406
Aprecio tu sinceridad,
pero ya no hago magia.

83
00:07:28,490 --> 00:07:30,825
La dejé hace mucho, desde que Darkwood...

84
00:07:30,909 --> 00:07:34,537
Sí. Lo siento mucho y te entiendo.

85
00:07:35,372 --> 00:07:36,706
- ¿En serio?
- Sí.

86
00:07:36,790 --> 00:07:39,918
No puedes amar la magia
con todo tu corazón

87
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
hasta que tu corazón esté completo.

88
00:07:42,087 --> 00:07:45,965
Y ahí están los clichés relacionados
con la magia que parecen profundos,

89
00:07:46,049 --> 00:07:47,467
pero que no significan nada.

90
00:07:47,550 --> 00:07:50,553
Los extrañaré, pero no volveré.

91
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
Kris regresará en el verano.

92
00:07:54,891 --> 00:07:56,810
- ¿Darkwood?
- Kris Darkwood, sí.

93
00:07:57,477 --> 00:08:00,772
¿Ella tendrá su cabaña y yo la mía?

94
00:08:00,855 --> 00:08:04,818
Ambos trabajarán estrechamente
con los jóvenes magos.

95
00:08:04,901 --> 00:08:08,863
¿Y el sombrero de copa? Aún lo haces, ¿no?
¿El ganador se lleva todo?

96
00:08:08,947 --> 00:08:11,908
Sí, ya sabes cómo es la competencia.

97
00:08:16,413 --> 00:08:19,874
El mundo de las salchichas, qué bien.
Espero que tengas reservación.

98
00:08:21,042 --> 00:08:23,169
De todas maneras, piénsalo.

99
00:08:23,253 --> 00:08:25,964
Porque creo que puedes hacerlos...

100
00:08:30,677 --> 00:08:31,886
"Increíble".

101
00:08:36,725 --> 00:08:38,685
Ese hombre es bueno.

102
00:08:38,768 --> 00:08:41,104
Olvidé mi teléfono, ¿me lo das?

103
00:08:41,187 --> 00:08:43,314
Habría sido una desaparición estupenda.

104
00:08:43,398 --> 00:08:47,527
¿Sabes cuántos perros calientes compré
para hacer eso con el letrero?

105
00:08:47,610 --> 00:08:52,032
Cien y no me da orgullo decir
que me comí 14.

106
00:09:00,915 --> 00:09:03,043
- Llegamos.
- Diviértete, Paul.

107
00:09:05,587 --> 00:09:08,048
- Diviértete.
- ¡Adiós, niñas!

108
00:09:08,131 --> 00:09:09,132
Adiós.

109
00:09:10,425 --> 00:09:12,761
¿Todos ellos son magos de fama mundial?

110
00:09:13,928 --> 00:09:16,765
- Parecen un montón de...
- Nuevos amigos.

111
00:09:17,307 --> 00:09:18,308
Dilo otra vez.

112
00:09:18,391 --> 00:09:21,561
La hiedra venenosa tiene hojas ovaladas,
es de color verde claro a rojo,

113
00:09:21,644 --> 00:09:23,146
se encuentra cerca del agua.

114
00:09:23,229 --> 00:09:26,358
Pero no siempre, Nathan.
¡Vamos, concéntrate!

115
00:09:26,441 --> 00:09:29,152
Madre, padre, traigo mi autoinyector,
el antihistamínico,

116
00:09:29,235 --> 00:09:31,821
la pulsera que indica mi alergia al maní
en diez idiomas.

117
00:09:31,905 --> 00:09:34,741
Además tengo el filtro de uropatía
por si me quedo varado

118
00:09:34,824 --> 00:09:36,534
y debo beber mi orina.

119
00:09:36,618 --> 00:09:37,994
Hacemos todo lo posible.

120
00:09:38,078 --> 00:09:40,497
Recuerda que no debes temer a nada.

121
00:09:40,580 --> 00:09:42,916
Teme a todo.

122
00:09:44,084 --> 00:09:47,170
¿Y los conejos?
¿A qué hora puedo abrazarlos?

123
00:09:48,213 --> 00:09:50,215
A mí también me gustan los conejos.

124
00:09:50,298 --> 00:09:51,508
Son deliciosos.

125
00:09:54,260 --> 00:09:55,679
Vamos, hijo.

126
00:09:57,263 --> 00:09:59,849
Papá, ¿tengo que usar
esta corbata de moño?

127
00:09:59,933 --> 00:10:02,060
Es como un aviso de: "patéame".

128
00:10:02,143 --> 00:10:05,313
Sin esa corbata, eres un mago más.

129
00:10:05,397 --> 00:10:09,526
Pero eres el hijo de Kornelius Kessler,
de la realeza de la magia.

130
00:10:09,609 --> 00:10:11,736
Recuerda, solo la varita dorada
será suficiente.

131
00:10:12,654 --> 00:10:14,364
Estaré en Branson, Misuri.

132
00:10:15,198 --> 00:10:18,284
Su padre me ordenó
que le dijera que se divirtiera.

133
00:10:18,368 --> 00:10:20,036
También que le diera esto.

134
00:10:22,288 --> 00:10:24,332
Y su madre pidió que le diera esto:

135
00:10:24,916 --> 00:10:25,917
uno, dos.

136
00:10:27,127 --> 00:10:28,837
Janelle, como siempre, le pido,

137
00:10:28,920 --> 00:10:31,006
como yo vendría a buscarla,

138
00:10:31,089 --> 00:10:34,342
que no huya como lo ha hecho
de tantos otros campamentos.

139
00:10:34,426 --> 00:10:36,052
Hasta podría participar.

140
00:10:36,594 --> 00:10:38,138
No te prometo nada, Hamilton.

141
00:10:38,972 --> 00:10:41,307
Quizá podamos desaparecer esa actitud.

142
00:10:47,397 --> 00:10:50,859
¡Andy Duckerman está de regreso, nenes!

143
00:10:57,032 --> 00:10:59,034
- ¿Adónde van? Estoy aquí.
- ¡Es Darkwood!

144
00:10:59,117 --> 00:11:01,661
¡Hola! ¿Cómo están? Gracias.

145
00:11:01,745 --> 00:11:05,582
Hola. ¿Les gusta la magia, chicos?

146
00:11:20,513 --> 00:11:21,848
Tengo que registrarme.

147
00:11:21,931 --> 00:11:25,643
No sé si esto es para mí.
Solo juego con cartas en mi habitación.

148
00:11:25,727 --> 00:11:27,979
Sé que tienes miedo,

149
00:11:28,063 --> 00:11:29,939
pero recuerda por qué viniste.

150
00:11:31,649 --> 00:11:33,693
Mi amor, yo también lo extraño.

151
00:11:34,569 --> 00:11:36,363
Pero te preguntaré una cosa.

152
00:11:37,447 --> 00:11:39,074
¿Amas la magia?

153
00:11:43,036 --> 00:11:45,413
¿Podemos irnos
antes de que me vuelva un bicho raro?

154
00:11:46,414 --> 00:11:47,916
No te preocupes por tu cuarto.

155
00:11:47,999 --> 00:11:50,335
No llevaré a más de diez amigos.

156
00:11:50,418 --> 00:11:52,921
La leyenda cuenta que hace muchos años,

157
00:11:53,004 --> 00:11:56,424
Roy Preston, el mago más famoso del mundo,
no, esperen,

158
00:11:56,508 --> 00:11:59,803
uno de los cinco mejores magos de tap
desapareció de este edificio

159
00:11:59,886 --> 00:12:04,849
y que si gritan muy fuerte,
podría volver a aparecer.

160
00:12:12,232 --> 00:12:15,276
Bienvenidos
al Teatro Roy Preston Memorial.

161
00:12:18,154 --> 00:12:20,031
¿Pueden aplaudir dos veces?

162
00:12:20,949 --> 00:12:22,951
¿Pueden golpear los pies?

163
00:12:23,034 --> 00:12:26,371
Ahora todo junto. Sí.

164
00:12:26,454 --> 00:12:28,623
¿Cómo lo saben los demás?

165
00:12:29,290 --> 00:12:32,252
Bravo. Muy bien.

166
00:12:32,335 --> 00:12:35,255
Bienvenidos a la última sesión
de verano del instituto.

167
00:12:35,338 --> 00:12:37,382
Este verano se esforzarán

168
00:12:37,465 --> 00:12:40,176
y después se esforzarán aún más.

169
00:12:40,260 --> 00:12:44,556
Y la cabaña que se esfuerce más
de lo que es posible

170
00:12:44,639 --> 00:12:46,349
en la presentación final

171
00:12:46,433 --> 00:12:51,146
ganará el codiciado premio
el sombrero de copa.

172
00:12:55,984 --> 00:12:59,988
Y el joven mago que sea considerado
como excepcional...

173
00:13:04,409 --> 00:13:05,618
la varita dorada.

174
00:13:08,538 --> 00:13:09,581
Yo gané tres.

175
00:13:09,664 --> 00:13:14,085
En este viaje de autodescubrimiento
y dominio de la magia, los guiarán

176
00:13:14,169 --> 00:13:17,672
algunos de los mejores magos
de la actualidad.

177
00:13:17,756 --> 00:13:20,967
Al frente de la cabaña de Espadas,
¡Xerxes!

178
00:13:24,721 --> 00:13:27,807
Bienvenidos al verano de nieve.

179
00:13:36,983 --> 00:13:41,279
Y ahora, a cargo de los Clubes,
¡Lena Lambert!

180
00:13:44,157 --> 00:13:48,578
¿Quién se atreve a beber
de la copa mágica?

181
00:13:48,661 --> 00:13:50,663
Qué miedo.

182
00:14:16,231 --> 00:14:19,234
Nuestra siguiente maga
no necesita presentación,

183
00:14:19,317 --> 00:14:23,905
solo que estará a cargo de los Diamantes:
¡Kristina Darkwood!

184
00:14:24,989 --> 00:14:27,659
Abracadabra, humanos diminutos.

185
00:14:31,162 --> 00:14:33,540
Cables, obviamente. Por favor.

186
00:14:34,958 --> 00:14:37,836
Los veo. Conozco sus deseos.

187
00:14:37,919 --> 00:14:40,880
¿Quién quieres ser? Díselo a tu vecino.

188
00:14:41,965 --> 00:14:44,300
Susúrraselo al oído.

189
00:14:44,384 --> 00:14:45,552
¿Dijiste...

190
00:14:47,762 --> 00:14:48,763
Nick Jonas?

191
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
Es incorrecto.

192
00:14:52,767 --> 00:14:56,104
Quiero ser como Jonas Salk,
no uno de los hermanos Jonas.

193
00:14:56,187 --> 00:14:57,522
- ¿Quién?
- ¿Seguro?

194
00:14:57,605 --> 00:15:01,443
Nick Jonas es muy guapo.
Uno puede perderse en esos ojos.

195
00:15:02,318 --> 00:15:07,407
Sí, es muy atractivo.
Pero lo siento, dije Jonas Salk.

196
00:15:08,533 --> 00:15:10,618
El inventor de la vacuna contra la polio.

197
00:15:11,786 --> 00:15:14,205
El padre de los antibióticos.

198
00:15:14,289 --> 00:15:15,915
Mi maestro Jedi.

199
00:15:15,999 --> 00:15:19,002
Lo siento. Esto es embarazoso.

200
00:15:19,085 --> 00:15:21,671
Quizá alguien se robó tu sueño.

201
00:15:22,922 --> 00:15:25,216
¡Usted! Señor, ¡disculpe!

202
00:15:25,300 --> 00:15:29,304
Creo que tomó accidentalmente
el sueño de este joven.

203
00:15:29,387 --> 00:15:32,474
No. No tomé el sueño del joven.

204
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
Saben que solo una persona
roba sueños aquí.

205
00:15:36,186 --> 00:15:37,562
Revisa tu bolsillo.

206
00:15:45,487 --> 00:15:46,571
No puede ser.

207
00:15:46,654 --> 00:15:47,697
Jonas Salk.

208
00:15:50,700 --> 00:15:52,410
Jonas Salk.

209
00:15:54,329 --> 00:15:55,330
Magia.

210
00:15:55,413 --> 00:15:59,042
No, no es magia.
En realidad, son estadísticas.

211
00:15:59,125 --> 00:16:01,127
El 82 % de las personas dice:
"Jonas Salk".

212
00:16:01,211 --> 00:16:03,296
Es increíble que ella sea asesora.

213
00:16:03,380 --> 00:16:06,675
El último asesor,
que estará al frente de los Corazones...

214
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
¿David Blaine?

215
00:16:08,301 --> 00:16:11,179
- ¿David Blaine? ¿Qué? ¿En serio?
- Oigan.

216
00:16:13,431 --> 00:16:15,767
No es David Blaine.

217
00:16:16,226 --> 00:16:21,231
Pero su lugar lo tomó
una de las grandes leyendas del instituto,

218
00:16:21,314 --> 00:16:25,026
un talento increíble
cuyo trabajo puede encontrarse

219
00:16:25,110 --> 00:16:29,823
en la zona de casinos de Las Vegas,
el centro de convenciones y aeropuertos,

220
00:16:29,906 --> 00:16:33,076
el Sr. Andy Duckerman.

221
00:16:34,869 --> 00:16:38,581
Hola. ¿Cómo están? Soy Andy.

222
00:16:38,665 --> 00:16:41,835
¿Te gustaría subir al escenario?
¿Hacer algunos trucos?

223
00:16:41,918 --> 00:16:46,131
No preparé ningún truco.

224
00:16:46,673 --> 00:16:47,882
¿Saben qué?

225
00:16:47,966 --> 00:16:52,012
No haré trucos
porque el escenario es suyo, chicos.

226
00:16:52,095 --> 00:16:54,097
No es mío.

227
00:16:54,180 --> 00:16:58,643
Y no robo los sueños de los niños
porque no tengo que hacerlo.

228
00:16:58,727 --> 00:17:04,733
Gané la varita dorada tres veces. ¡Pum!

229
00:17:11,948 --> 00:17:13,783
¿Saben? Tomaré esto rápidamente.

230
00:17:13,867 --> 00:17:15,326
Adelante. Estupendo.

231
00:17:15,410 --> 00:17:17,370
- Gracias, Andy.
- ¡Tres veces!

232
00:17:17,454 --> 00:17:19,664
Bien, es hora de que se dirijan

233
00:17:19,748 --> 00:17:22,792
a las cabañas que les corresponden.

234
00:17:22,876 --> 00:17:25,003
¿Cómo sabemos cuál es?

235
00:17:25,503 --> 00:17:28,423
Ruth, solo tú tienes la respuesta.

236
00:17:29,591 --> 00:17:32,635
¡Sí! ¡Los Diamantes son los mejores!

237
00:17:39,768 --> 00:17:43,271
Buenas noticias. Estamos en la misma.
¿Compartimos mi humidificador?

238
00:17:44,439 --> 00:17:47,150
Era aquí o el campamento de básquetbol
con Steph Curry,

239
00:17:47,233 --> 00:17:50,487
pero mi madre dijo que me divirtiera
en el verano y escogí este.

240
00:17:50,570 --> 00:17:53,281
- Hola, principiantes.
- ¿"Principiantes"?

241
00:17:53,365 --> 00:17:58,286
Sí, "nuevos",
"nuevos en el campamento", "inexpertos".

242
00:17:58,953 --> 00:18:00,955
Que no conocen los "movimientos".

243
00:18:04,250 --> 00:18:06,670
Mi nombre es Vic, como "victoria".

244
00:18:06,753 --> 00:18:08,254
Ganador de la varita dorada.

245
00:18:08,922 --> 00:18:11,049
Hola. Theo.

246
00:18:11,132 --> 00:18:14,219
Enséñame un truco. Haz clic con el Vic.

247
00:18:14,302 --> 00:18:16,680
Está bien. Por supuesto.

248
00:18:18,223 --> 00:18:21,101
- Elige una carta, la que sea.
- Ya me lo sé.

249
00:18:21,184 --> 00:18:22,310
Aún no empiezo.

250
00:18:22,852 --> 00:18:25,563
Estoy molestándote.

251
00:18:26,648 --> 00:18:27,941
Sigue, vas muy bien.

252
00:18:28,566 --> 00:18:29,651
Yo...

253
00:18:37,909 --> 00:18:41,329
Bien, tomaré tu reina de espadas y...

254
00:18:45,041 --> 00:18:48,420
Tranquilo, son nervios de principiante.
Déjame enseñarte.

255
00:18:49,212 --> 00:18:52,465
Tengo un vaso vacío y una botella de agua.

256
00:18:52,549 --> 00:18:55,510
La serviré para que veas
que no hago trampa.

257
00:19:00,640 --> 00:19:02,142
Mira esto.

258
00:19:05,353 --> 00:19:07,814
Vacío. ¡Ta-rán!

259
00:19:08,398 --> 00:19:09,607
Increíble, Vic.

260
00:19:09,691 --> 00:19:12,235
Espera, falta una parte del truco.

261
00:19:16,072 --> 00:19:17,782
Eso no era necesario.

262
00:19:18,950 --> 00:19:21,327
Vete con Jonas Salk.

263
00:19:21,411 --> 00:19:23,872
Suerte con la vacuna contra los nerds.

264
00:19:23,955 --> 00:19:26,791
Hasta los bravucones son nerds
en el campamento de magia.

265
00:19:27,667 --> 00:19:29,502
Se siente bien ser el rey.

266
00:19:31,921 --> 00:19:34,549
- ¡Eres la mejor!
- Muchas gracias.

267
00:19:36,301 --> 00:19:37,594
- Toma.
- Gracias.

268
00:19:37,677 --> 00:19:40,305
Sé que me ves. Estoy aquí.

269
00:19:41,723 --> 00:19:44,392
Kristina. No te vi.

270
00:19:44,476 --> 00:19:47,187
- Hola, Andy. Ha pasado mucho tiempo.
- Te amo.

271
00:19:47,270 --> 00:19:49,773
Yo iba a decir que no ha pasado mucho.

272
00:19:49,856 --> 00:19:51,649
Gracias.

273
00:19:51,733 --> 00:19:54,736
Me sorprendió verte aquí.
Creí que ya no hacías magia.

274
00:19:54,819 --> 00:19:56,196
Te quiero.

275
00:19:56,279 --> 00:19:59,240
Le hago un favor a Preston.
Cubro a David Blaine.

276
00:19:59,324 --> 00:20:00,533
Kristina, eres la mejor.

277
00:20:00,617 --> 00:20:03,953
Qué curioso porque Preston me pidió
que cubriera a David.

278
00:20:04,037 --> 00:20:06,790
¿No crees que esté alimentando tu ego?

279
00:20:07,374 --> 00:20:09,125
Me alegra verte. Hay que retribuir.

280
00:20:09,209 --> 00:20:11,211
Entrenar a la próxima generación...

281
00:20:11,294 --> 00:20:13,838
Que te apuñalen por la espalda
cuando menos lo esperas.

282
00:20:13,922 --> 00:20:17,092
De verdad esperaba
que hubiéramos superado esto.

283
00:20:17,175 --> 00:20:21,388
Yo sí. Estoy bien.
Me va de maravilla, sinceramente.

284
00:20:21,471 --> 00:20:24,182
Presentaciones privadas
para gente importante.

285
00:20:24,265 --> 00:20:27,060
Por eso no me ves
ni sabes de mis presentaciones.

286
00:20:27,143 --> 00:20:30,146
Pero te aseguro que paga bastante bien.

287
00:20:31,231 --> 00:20:34,317
Por eso usas bolsas de basura
en vez de maletas.

288
00:20:34,901 --> 00:20:36,820
- Son ecológicas.
- De hecho no.

289
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
Qué importa.
Solo sé que mi cabaña vencerá a la tuya

290
00:20:40,156 --> 00:20:42,367
como cada verano cuando éramos niños.

291
00:20:42,450 --> 00:20:44,786
- Bien. Acepto el reto.
- Lo aceptas.

292
00:20:44,869 --> 00:20:47,247
No, tú... ¿qué estoy haciendo?

293
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Estamos aquí por los niños.
Esto es ridículo.

294
00:20:50,125 --> 00:20:53,795
¿Sabes qué es ridículo? Que vas a perder.

295
00:21:00,635 --> 00:21:02,053
Qué bien.

296
00:21:02,846 --> 00:21:04,222
- Sí.
- ¡Hola, chicos!

297
00:21:04,931 --> 00:21:07,225
¡Bienvenidos, Diamantes! Pasen.

298
00:21:07,308 --> 00:21:10,270
Soy Vic, ganador de la varita dorada
del año pasado.

299
00:21:13,606 --> 00:21:14,649
Qué lindo.

300
00:21:15,442 --> 00:21:17,652
Es una cabaña de una película de terror.

301
00:21:18,111 --> 00:21:19,946
- Qué asco.
- Como una astilla gigante.

302
00:21:20,030 --> 00:21:22,198
Olvidé mi vacuna antitetánica.

303
00:21:22,282 --> 00:21:24,701
Oigan, ¿y el chico al que mojaron?

304
00:21:27,328 --> 00:21:30,498
No te preocupes, Theo.
Aquí hay una camiseta seca.

305
00:21:30,999 --> 00:21:32,709
Gracias.

306
00:21:32,792 --> 00:21:35,795
Es increíble que Kristina Darkwood
sea asesora este verano.

307
00:21:35,879 --> 00:21:38,214
Dicen que cuando tenía nuestra edad
era una tonta,

308
00:21:38,298 --> 00:21:40,884
pero se volvió muy buena maga
y se hizo superfamosa.

309
00:21:40,967 --> 00:21:43,595
Sí, creo que todos queremos oír eso.

310
00:21:43,678 --> 00:21:45,263
¿Hablan de Tontawood?

311
00:21:45,847 --> 00:21:49,059
Sí, así le decíamos
cuando venía al campamento.

312
00:21:49,142 --> 00:21:50,977
Kristina Tontawood.

313
00:21:51,061 --> 00:21:53,897
No ganó la varita dorada tres veces,
pero ¿saben quién sí?

314
00:21:53,980 --> 00:21:55,732
- ¿David Blaine?
- No.

315
00:21:55,815 --> 00:21:58,693
Bueno, sí. Pero yo también.

316
00:21:58,777 --> 00:22:02,155
Yo ganaba
y Kristina siempre perdía contra mí.

317
00:22:02,238 --> 00:22:06,076
Deberían considerarse afortunados
de estar conmigo y no con ella.

318
00:22:06,159 --> 00:22:07,494
¿Sigues haciendo magia?

319
00:22:07,577 --> 00:22:09,829
Sí, en presentaciones privadas
por el mundo.

320
00:22:09,913 --> 00:22:11,790
No sabía de tu carrera como solista

321
00:22:11,873 --> 00:22:15,210
y conozco a la perfección
a los magos del pasado y el presente.

322
00:22:15,293 --> 00:22:18,213
Te busqué en Google y solo apareces
junto a Kristina Darkwood...

323
00:22:18,296 --> 00:22:19,798
¿En serio? Déjame ver.

324
00:22:23,301 --> 00:22:25,553
Qué bien. ¿Cómo aparece de nuevo?

325
00:22:25,637 --> 00:22:28,264
No aparece hasta el último día del verano.

326
00:22:28,348 --> 00:22:31,267
Reglas del campamento:
"No se permiten teléfonos".

327
00:22:31,810 --> 00:22:35,897
Pero no estamos aquí para hablar
de mi carrera increíble y supersecreta.

328
00:22:35,980 --> 00:22:39,901
Estamos aquí para ganar
el sombrero de copa y la varita dorada.

329
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
Así que déjenme conocer
al joven talento que Preston me dio.

330
00:22:44,656 --> 00:22:47,492
Tú. ¿Cómo te llamas?
¿Cuál es tu especialidad?

331
00:22:47,575 --> 00:22:50,537
Me llamo Ruth Brusselbach
y mi especialidad son los conejos.

332
00:22:51,830 --> 00:22:53,289
No sé qué significa eso.

333
00:22:53,373 --> 00:22:55,000
Aún no trabajo con ellos,

334
00:22:55,083 --> 00:22:58,086
pero desde que vi
que un mago sacó uno de un sombrero,

335
00:22:58,169 --> 00:23:00,213
supe que era mi destino.

336
00:23:00,296 --> 00:23:02,465
- ¿Cuándo empezamos?
- Mañana temprano.

337
00:23:02,549 --> 00:23:04,718
- Sí.
- ¿Y tú? ¿Qué haces?

338
00:23:04,801 --> 00:23:06,344
Soy Judd Kessler.

339
00:23:07,345 --> 00:23:09,347
¿Eres familiar de Kornelius Kessler?

340
00:23:09,764 --> 00:23:10,765
Es mi papá.

341
00:23:11,141 --> 00:23:13,893
¡Por eso la corbata de moño!
Es como la de él.

342
00:23:13,977 --> 00:23:16,021
Sí, no es el accesorio que yo elegiría.

343
00:23:16,104 --> 00:23:19,065
El papá de este chico
es una leyenda viviente.

344
00:23:19,149 --> 00:23:21,026
Debes ser un mago nato.

345
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
Creo que la magia no funciona así.

346
00:23:23,361 --> 00:23:25,822
Es un gen recesivo
como el color de los ojos.

347
00:23:25,905 --> 00:23:27,699
No seas tímido, enséñame.

348
00:23:27,782 --> 00:23:30,160
Lo que te digo es que no sé hacer...

349
00:23:30,243 --> 00:23:32,370
No te preocupes, me muestras mañana.

350
00:23:32,454 --> 00:23:33,455
Bien.

351
00:23:35,123 --> 00:23:37,834
Zyrtec, ¿quieres enseñarme un truco?

352
00:23:39,085 --> 00:23:41,755
La camiseta de Zyrtec es mía.
Gran admirador.

353
00:23:43,631 --> 00:23:45,258
Soy Theo.

354
00:23:45,342 --> 00:23:47,427
Y la verdad, no.

355
00:23:47,510 --> 00:23:50,347
No tiene que ser nuevo,
algo que hayas aprendido el año pasado.

356
00:23:50,430 --> 00:23:53,308
Este es mi primer año.

357
00:23:53,391 --> 00:23:54,851
- Sí.
- El mío también.

358
00:23:55,226 --> 00:23:56,853
¿Todos son nuevos?

359
00:23:56,936 --> 00:23:58,229
Sí.

360
00:23:59,606 --> 00:24:03,318
¡Preston!

361
00:24:07,238 --> 00:24:10,575
Tina, Zozo, Alex.

362
00:24:10,658 --> 00:24:13,370
Vaya.
Sí que te gusta el tema de los conejos.

363
00:24:14,162 --> 00:24:17,290
El amor a los conejos no es un "tema",
sino una forma de vida.

364
00:24:17,374 --> 00:24:22,295
Como ser samurái... solo que con conejos.

365
00:24:22,712 --> 00:24:24,381
Está bien.

366
00:24:28,927 --> 00:24:31,721
Oye, olvidé preguntar.
¿Cuál es tu especialidad?

367
00:24:31,805 --> 00:24:33,348
No sé, creo que las cartas.

368
00:24:33,431 --> 00:24:35,433
¿Qué dice tu solicitud?

369
00:24:35,809 --> 00:24:38,395
No sé. La llenó mi papá.

370
00:24:38,478 --> 00:24:41,564
Entiendo. Y gracias por dejarme
la cama de abajo.

371
00:24:41,981 --> 00:24:46,319
Como te dije, voy mucho al baño
y soy sonámbulo.

372
00:24:47,112 --> 00:24:49,197
Por desgracia, no siempre en ese orden.

373
00:24:49,656 --> 00:24:53,410
Y a veces, sin motivo,
despierto gritando a medianoche.

374
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Nos vemos a las 4:00 a. m.

375
00:24:55,704 --> 00:24:58,957
Bien, chicos. Es hora de apagar la luz.
Mañana es un gran día.

376
00:24:59,040 --> 00:25:01,543
Van a demostrarme que no pierdo mi tiempo.

377
00:25:01,626 --> 00:25:03,253
Alakaadiós.

378
00:25:07,549 --> 00:25:09,175
No le caemos muy bien.

379
00:25:09,259 --> 00:25:13,179
Usa bolsas de basura como maletas,
es obvio que ni él se cae bien.

380
00:25:13,263 --> 00:25:16,683
¿Chicos? Los escucho, estoy aquí.

381
00:25:22,272 --> 00:25:24,774
Elige una carta. Memorízala.

382
00:25:25,316 --> 00:25:26,443
Devuélvela.

383
00:25:28,403 --> 00:25:33,074
Bien.
Colocaste tu carta en el centro, ¿no?

384
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Sí.

385
00:25:34,826 --> 00:25:38,246
Entonces, ¿por qué apareció hasta arriba?

386
00:25:38,329 --> 00:25:40,457
Vaya. ¿Cómo lo hiciste?

387
00:25:40,540 --> 00:25:43,001
Un mago nunca revela sus secretos.

388
00:25:43,084 --> 00:25:46,588
Pero si te doy estas cartas,
puedo enseñarte.

389
00:25:50,175 --> 00:25:52,594
Buenos días, campistas.

390
00:25:52,677 --> 00:25:55,096
Faltan 34 días
para la competencia del sombrero.

391
00:25:55,180 --> 00:25:57,599
Concéntrense en sus trucos de magia.

392
00:25:57,682 --> 00:26:00,185
Comeremos espagueti en salsa roja.

393
00:26:00,268 --> 00:26:04,939
El escapismo es básico
en el arsenal de los magos de verdad.

394
00:26:05,023 --> 00:26:09,361
Así que haremos el escape más básico.

395
00:26:09,444 --> 00:26:12,072
Manos atadas al frente. Es muy fácil.

396
00:26:12,822 --> 00:26:15,367
Miren, acabo de hacerlo.
Vamos a intentarlo.

397
00:26:15,700 --> 00:26:18,244
Froten sus manos atrás del nudo. Atrás.

398
00:26:18,328 --> 00:26:21,206
No lo muerdas.

399
00:26:21,289 --> 00:26:23,500
Eso no es atrás. No está nada bien.

400
00:26:24,167 --> 00:26:26,503
- Atrás...
- ¡Ayúdenme!

401
00:26:26,586 --> 00:26:29,005
¿Qué? ¿Cómo hiciste...?

402
00:26:29,089 --> 00:26:30,882
Está mal, pero es impresionante.

403
00:26:30,965 --> 00:26:32,467
No siento mi muslo.

404
00:26:32,801 --> 00:26:35,553
Muy bien, vamos a hacer algo más sencillo.

405
00:26:35,637 --> 00:26:36,763
Magia de cerca.

406
00:26:36,846 --> 00:26:39,516
Esto se llama falsa transferencia.

407
00:26:39,933 --> 00:26:42,143
Creen que la puse en mi mano izquierda.

408
00:26:43,019 --> 00:26:44,145
Está en la derecha.

409
00:26:44,229 --> 00:26:45,855
¿Bien? Háganlo.

410
00:26:46,981 --> 00:26:48,525
Mal. Muy mal.

411
00:26:48,608 --> 00:26:49,609
Mal.

412
00:26:50,944 --> 00:26:52,404
Muy bien, Nate.

413
00:26:52,487 --> 00:26:54,239
Se me atoró en la garganta.

414
00:26:55,990 --> 00:26:58,493
¿En serio?
¿Alguien sabe primeros auxilios?

415
00:26:58,576 --> 00:27:00,245
¿No? ¡Enfermera!

416
00:27:02,247 --> 00:27:07,836
Muy bien, sean bienvenidos
a la casa de la manipulación.

417
00:27:08,336 --> 00:27:11,339
Es obvio que las pelotas
son muy complicadas.

418
00:27:11,423 --> 00:27:14,259
Trabajaremos el manejo básico de animales.

419
00:27:14,676 --> 00:27:18,304
No es magia, son simples interacciones
con el zoológico.

420
00:27:19,848 --> 00:27:21,975
Ese zorrillo se llama Fred.

421
00:27:22,058 --> 00:27:23,268
Es muy gracioso.

422
00:27:24,102 --> 00:27:27,147
¿Una persona atiende
a los 56 animales que hay aquí?

423
00:27:27,230 --> 00:27:29,190
- ¿Tantos animales hay?
- Sí.

424
00:27:29,274 --> 00:27:31,151
- Sí.
- ¿Cómo sabes?

425
00:27:31,234 --> 00:27:32,610
- Es obvio.
- ¡Chicos!

426
00:27:32,694 --> 00:27:34,320
¿A quién le importa cuántos son?

427
00:27:34,404 --> 00:27:40,326
¿Por qué los adorables conejos están junto
a los horribles pájaros y serpientes?

428
00:27:40,410 --> 00:27:42,078
Y sobre todo,

429
00:27:42,162 --> 00:27:44,497
¿por qué los conejos
no están en mis manos?

430
00:27:44,581 --> 00:27:46,791
Sí, Ruth. Muy bien.

431
00:27:46,875 --> 00:27:48,918
Solo hablas de conejos,

432
00:27:49,002 --> 00:27:52,213
así que en tu primer ejercicio
imposible de hacer mal,

433
00:27:52,297 --> 00:27:56,801
quiero que simplemente cargues al conejo.

434
00:28:09,689 --> 00:28:10,982
¿Por qué lloras?

435
00:28:11,066 --> 00:28:14,986
Es que es... tan lindo

436
00:28:15,070 --> 00:28:16,363
que me duele.

437
00:28:16,446 --> 00:28:19,449
No lo soporto. La belleza duele.

438
00:28:19,532 --> 00:28:23,161
Regrésalo. ¡No te atrevas a regresarlo!

439
00:28:24,287 --> 00:28:25,663
Buenos días, campistas.

440
00:28:25,747 --> 00:28:28,291
Veintiocho días
para la competencia del sombrero.

441
00:28:28,375 --> 00:28:29,376
Sigan entrenando.

442
00:28:29,459 --> 00:28:31,503
Hoy comeremos algo especial:

443
00:28:31,586 --> 00:28:35,423
perros calientes, cortesía
de El mundo de las salchichas, Las Vegas.

444
00:28:36,132 --> 00:28:37,884
Bien hecho, chicos. Estupendo.

445
00:28:38,802 --> 00:28:40,512
¿Por qué Andy no nos enseña así?

446
00:28:40,595 --> 00:28:42,764
¿Por qué los demás tienen camisetas?

447
00:28:42,847 --> 00:28:45,100
David Blaine estuvo
así de cerca de enseñarnos.

448
00:28:45,183 --> 00:28:47,143
Chicos, repito, estoy aquí.

449
00:28:47,227 --> 00:28:50,188
Muy bien.
Su primer truco en todo el campamento.

450
00:28:51,272 --> 00:28:52,482
¿No?

451
00:28:52,565 --> 00:28:54,484
Con fuerza.

452
00:28:54,567 --> 00:28:56,236
Bien, ahora ustedes.

453
00:28:57,362 --> 00:29:00,532
Asegúrate de seguir tu muñeca.
Bien, así está mejor.

454
00:29:02,283 --> 00:29:03,660
Preston, ¿podemos...?

455
00:29:06,913 --> 00:29:08,915
¿Podemos no hacer eso ahora?

456
00:29:08,998 --> 00:29:10,959
Sé que estás aquí, Preston.

457
00:29:11,042 --> 00:29:14,170
Escondido en alguna trampa
o rincón oculto,

458
00:29:14,254 --> 00:29:17,549
esperando a que me voltee
para que aparezcas y digas:

459
00:29:17,632 --> 00:29:19,926
- "He estado aquí todo el tiempo".
- Todo el tiempo.

460
00:29:20,010 --> 00:29:22,053
Exacto. Eres muy predecible.

461
00:29:22,137 --> 00:29:25,265
- ¿Qué pasa?
- El grupo que me diste, eso pasa.

462
00:29:25,348 --> 00:29:28,601
Los chicos son novatos, Preston.
No tienen talento.

463
00:29:28,685 --> 00:29:32,397
Sabes que este campamento
es para chicos que quieren aprender magia

464
00:29:32,480 --> 00:29:33,690
y tú vas a enseñarles.

465
00:29:33,773 --> 00:29:35,734
Preston, no tienen remedio.

466
00:29:35,817 --> 00:29:37,777
Nathan se ahogó con una pelota.

467
00:29:37,861 --> 00:29:41,239
Ruth no puede tocar los conejos y los ama.

468
00:29:41,322 --> 00:29:43,408
No pueden
con el truco de cartas más básico.

469
00:29:43,491 --> 00:29:46,327
Pero el truco que no crees que es un truco

470
00:29:46,411 --> 00:29:47,620
es el mejor truco.

471
00:29:47,704 --> 00:29:49,205
¿Ese es tu consejo?

472
00:29:49,289 --> 00:29:51,124
¿Más proverbios de magia

473
00:29:51,207 --> 00:29:54,336
que suenan útiles,
pero que son una verdadera tontería?

474
00:29:54,419 --> 00:29:57,714
Andy, la única forma
de crear más magia en el mundo

475
00:29:57,797 --> 00:30:00,133
no es creando más.

476
00:30:00,216 --> 00:30:02,635
- Así nada más.
- Andy, déjame terminar.

477
00:30:02,719 --> 00:30:03,887
- Se acabó.
- Es...

478
00:30:03,970 --> 00:30:07,515
Lo siento, Preston, pero se acabó.
Me voy de aquí, ¿de acuerdo?

479
00:30:10,477 --> 00:30:11,478
Estúpido.

480
00:30:12,437 --> 00:30:14,356
Yo estaba muy bien.

481
00:30:14,731 --> 00:30:19,110
No estupendo, pero me iba bien.
Bastante bien. Más o menos.

482
00:30:33,541 --> 00:30:35,168
Quizá me equivoque,

483
00:30:35,960 --> 00:30:40,382
pero vi a un niño de 12 años hacer
una mezcla faro perfecta con una mano.

484
00:30:40,465 --> 00:30:41,633
Solo estaba jugando.

485
00:30:41,716 --> 00:30:45,845
La mezcla faro es de los trucos de cartas
más difíciles con dos manos

486
00:30:45,929 --> 00:30:48,014
y acabas de hacerlo con una, creo.

487
00:30:48,473 --> 00:30:50,558
- Hazlo de nuevo.
- No quiero.

488
00:30:50,642 --> 00:30:53,353
- ¿Por qué? Acabas de hacerlo.
- Me da miedo.

489
00:30:55,522 --> 00:30:58,400
- ¿Qué te da miedo?
- No sé, que la gente me vea.

490
00:30:59,442 --> 00:31:01,861
Además, es tonto. Solo...

491
00:31:01,945 --> 00:31:03,655
¿Sabes qué es?

492
00:31:03,738 --> 00:31:05,365
Es pánico escénico.

493
00:31:05,699 --> 00:31:08,827
Está en tu mente
y es el peor sitio para un mago.

494
00:31:09,285 --> 00:31:12,789
- ¿Ya te ha pasado?
- No, no seas ridículo.

495
00:31:12,872 --> 00:31:15,291
Pero yo soy un profesional reconocido.

496
00:31:15,375 --> 00:31:19,838
Tú, por otro lado, eres un principiante
que hace una mezcla faro perfecta.

497
00:31:19,921 --> 00:31:21,506
Así que déjame verla.

498
00:31:22,340 --> 00:31:24,426
- Ya te dije...
- Finge que no estoy.

499
00:31:24,509 --> 00:31:26,803
Sigue barajando, moviendo las cartas.

500
00:31:27,971 --> 00:31:29,723
¿De dónde eres?

501
00:31:30,807 --> 00:31:32,559
De Lancaster, California.

502
00:31:32,642 --> 00:31:33,852
Eso es...

503
00:31:35,020 --> 00:31:37,605
Eso suena aburrido, no voy a mentirte.

504
00:31:37,689 --> 00:31:40,025
Está bien. Quizá un poco aburrido.

505
00:31:40,817 --> 00:31:43,945
Vivimos cerca de la base aérea Edwards.
Muchas familias de militares.

506
00:31:44,362 --> 00:31:45,947
¿Tu papá es militar?

507
00:31:46,031 --> 00:31:47,407
Era.

508
00:31:49,284 --> 00:31:50,994
Estas cartas eran de él.

509
00:31:52,495 --> 00:31:55,999
¡Oye! ¿Tienes hermanos o hermanas?

510
00:31:56,374 --> 00:31:59,711
Tengo un hermano menor, se llama Cameron.
Es el peor.

511
00:31:59,794 --> 00:32:02,172
- ¿Superirritante?
- Sí, mucho.

512
00:32:02,589 --> 00:32:05,884
Amigo, eres muy bueno. Enséñame tu rutina.

513
00:32:06,634 --> 00:32:09,429
Está bien. Toma una carta.

514
00:32:10,096 --> 00:32:11,306
Muy bien.

515
00:32:12,849 --> 00:32:14,351
Ahora ponla encima.

516
00:32:15,185 --> 00:32:16,186
Bien.

517
00:32:17,062 --> 00:32:18,063
Y...

518
00:32:21,983 --> 00:32:23,985
Oye, tranquilo.

519
00:32:24,069 --> 00:32:26,154
Solo estamos tú y yo.

520
00:32:26,237 --> 00:32:27,864
Bien, inténtalo de nuevo.

521
00:32:30,658 --> 00:32:31,993
Tranquilo.

522
00:32:32,494 --> 00:32:34,204
Solo estamos tú y yo.

523
00:32:39,459 --> 00:32:41,961
Bien, el tres de diamantes.

524
00:32:43,046 --> 00:32:45,840
¿Sí? Lo pongo ahí.

525
00:32:45,924 --> 00:32:48,468
- ¿Puedes meterlo?
- Claro.

526
00:32:51,930 --> 00:32:53,098
¿Es tu carta?

527
00:32:53,181 --> 00:32:55,975
¡Por Dios, Theo!

528
00:32:56,059 --> 00:32:57,686
Eres increíble.

529
00:32:58,311 --> 00:33:00,063
No, solo sé algunos trucos.

530
00:33:00,146 --> 00:33:02,107
No, tú eres un mago.

531
00:33:02,941 --> 00:33:05,443
- Gracias.
- Puedo trabajar con esto.

532
00:33:05,527 --> 00:33:07,570
Qué pena que tus compañeros sean malos.

533
00:33:07,654 --> 00:33:12,033
Nathan es un genio con los números,
Judd sabe mucho...

534
00:33:12,117 --> 00:33:15,245
Tenemos que hablar con ellos ahora.
Anda, vamos.

535
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
Hola, chicos.

536
00:33:16,913 --> 00:33:20,208
¿Y si les dijera que tenemos
una oportunidad lejana

537
00:33:20,291 --> 00:33:21,710
de ganar la competencia?

538
00:33:21,793 --> 00:33:24,087
Diría que se me bajó mucho el azúcar.

539
00:33:24,170 --> 00:33:28,133
Hablo en serio. Parece que Theo
es un Cardini secreto

540
00:33:28,216 --> 00:33:31,845
y dice que ustedes no son tan malos
como yo creía.

541
00:33:32,387 --> 00:33:35,640
Lo que me cuesta creer,
pero no lo hagan quedar como mentiroso.

542
00:33:35,724 --> 00:33:38,560
¿Estás jugando con nosotros
porque somos muy malos?

543
00:33:38,643 --> 00:33:41,813
Hablo en serio.
Como triple ganador de la varita dorada...

544
00:33:41,896 --> 00:33:44,107
Espera. ¿Ganaste la varita dorada?

545
00:33:44,190 --> 00:33:45,859
Ya sabemos. ¿Podemos comer?

546
00:33:45,942 --> 00:33:49,070
- En un momento, estoy hablando.
- ¿Puedes hacerlo mientras comemos?

547
00:33:49,154 --> 00:33:53,033
No. Planeé este asunto
del discurso entusiasta.

548
00:33:53,116 --> 00:33:56,745
No puedes darnos un discurso entusiasta
hasta que nos enseñes cosas.

549
00:33:56,828 --> 00:33:58,747
Tienes razón, pero escúchenme.

550
00:33:58,830 --> 00:34:01,916
Si encontramos los puntos
donde no son tan débiles,

551
00:34:02,000 --> 00:34:05,128
puedo entrenarlos para que sean
magos medio decentes.

552
00:34:05,211 --> 00:34:09,883
Y quizá podamos vencer a Darkwood
con el talento de Theo.

553
00:34:10,633 --> 00:34:13,762
Digo, ¡ganar
la competencia del sombrero de copa!

554
00:34:13,845 --> 00:34:15,138
¿Quién me apoya?

555
00:34:15,221 --> 00:34:18,933
Aquí es donde ustedes dicen: "¡Andy!".

556
00:34:19,017 --> 00:34:20,560
Si aceptamos, ¿podemos comer?

557
00:34:21,936 --> 00:34:22,937
- ¡Sí!
- Bien.

558
00:34:23,021 --> 00:34:26,649
- Por fin.
- Recarguen fuerzas, hay mucho trabajo.

559
00:34:26,733 --> 00:34:28,151
Caminen hacia mí.

560
00:34:28,818 --> 00:34:31,529
No tan rígidos, ¿sí? Caminen normal.

561
00:34:31,613 --> 00:34:33,823
Muevan las manos
como si estuvieran vacías.

562
00:34:36,034 --> 00:34:39,746
Ahora sí están vacías.
Vamos, chicos. Es palmeo básico.

563
00:34:40,705 --> 00:34:43,041
Nathan, ¿eres alérgico a los peluches?

564
00:34:43,124 --> 00:34:45,168
No, pero sí al polvo.

565
00:34:45,251 --> 00:34:49,673
Bien, chicos. Pasaremos al siguiente nivel
con las camisas de fuerza.

566
00:34:49,756 --> 00:34:52,384
Esto me gusta. Es como un abrazo.

567
00:34:52,926 --> 00:34:55,387
- Sí, ¿verdad?
- Andy, ¿me aplicas más?

568
00:34:55,470 --> 00:34:57,514
Sí, por supuesto, amigo.

569
00:34:58,223 --> 00:34:59,224
- Gracias.
- Dime.

570
00:34:59,307 --> 00:35:00,308
Así.

571
00:35:00,392 --> 00:35:01,393
- ¿Así?
- Sí.

572
00:35:01,476 --> 00:35:03,478
- Esto es imposible.
- No lo es.

573
00:35:03,561 --> 00:35:08,400
Houdini dijo una vez:
"Mi cerebro es la llave que me libera".

574
00:35:08,483 --> 00:35:09,734
¿Houdini era irlandés?

575
00:35:09,818 --> 00:35:11,611
No, era húngaro. Fue una mala imitación.

576
00:35:11,695 --> 00:35:16,700
Exhala completamente y usa la relajación
para estirar el brazo hasta atrás.

577
00:35:19,244 --> 00:35:21,496
Muy bien. Lo estás logrando. Chócalas.

578
00:35:22,247 --> 00:35:23,456
Claro.

579
00:35:24,207 --> 00:35:25,709
Fue mi culpa.

580
00:35:26,251 --> 00:35:27,627
¡Sí!

581
00:35:27,711 --> 00:35:29,671
¿Ya puedo trabajar con los conejos?

582
00:35:29,754 --> 00:35:32,549
Ruth, aún no estás lista para los conejos.

583
00:35:32,632 --> 00:35:34,926
¿Por qué juegas con mis sentimientos?

584
00:35:35,593 --> 00:35:38,471
Antes de correr deben aprender a caminar.

585
00:35:38,555 --> 00:35:42,142
Lo que me lleva... a las tortugas.

586
00:35:42,225 --> 00:35:45,437
Pequeñas y lentas como ustedes.
Vamos, tomen una.

587
00:35:45,520 --> 00:35:48,523
¡Júntense, conejos!
¡Estoy lista para abrazarlos!

588
00:35:48,606 --> 00:35:50,358
¡Vengan, amigos míos!

589
00:35:50,442 --> 00:35:51,568
¡Tráiganlos, rápido!

590
00:35:51,651 --> 00:35:53,361
¡Ruth! ¡No!

591
00:35:53,445 --> 00:35:54,571
- Déjenlas.
- Vengan.

592
00:35:54,654 --> 00:35:57,073
- ¡No! ¡Se van!
- ¿Adónde van?

593
00:35:57,157 --> 00:35:59,909
¡Atrapa un conejo! Tráiganlos, chicos.

594
00:35:59,993 --> 00:36:01,703
- ¿Adónde van?
- ¡Tráiganlos!

595
00:36:01,786 --> 00:36:05,582
Exhalen para relajarse.
Levanten el brazo sobre el hombro.

596
00:36:05,665 --> 00:36:07,000
¡Que no se acerquen al agua!

597
00:36:10,128 --> 00:36:11,129
¡Un herido!

598
00:36:11,838 --> 00:36:14,716
Ese equipo no nos quitará
el sombrero de copa.

599
00:36:15,884 --> 00:36:18,053
Vic, ¿qué te dije? Pórtate bien.

600
00:36:20,013 --> 00:36:21,264
¡Detengan a los conejos!

601
00:36:21,348 --> 00:36:23,683
- Qué asco.
- ¡Tráiganlos!

602
00:36:23,767 --> 00:36:25,643
- ¡Allá!
- Sí, acabo de gritarlo.

603
00:36:26,227 --> 00:36:28,730
- Concéntrense en las camisas.
- ¡Se escapan!

604
00:36:28,813 --> 00:36:31,107
- ¿Y Janelle?
- Patético. Atrapa al conejo.

605
00:36:31,191 --> 00:36:33,651
¿Por qué huyes de mí?

606
00:36:34,069 --> 00:36:35,153
¡Atrapé uno!

607
00:36:35,653 --> 00:36:37,655
- Espera, no...
- ¡Bajo el arbusto!

608
00:36:38,740 --> 00:36:39,908
¡Te tengo!

609
00:36:40,492 --> 00:36:41,910
¡No, no te vayas!

610
00:36:41,993 --> 00:36:44,412
Estoy buscando a los conejos
que escaparon.

611
00:36:44,871 --> 00:36:47,248
- ¿Parezco un conejo?
- ¿Qué? No.

612
00:36:47,791 --> 00:36:51,461
Bueno, quizá un poco.
Quiero decir, eres linda como un conejo.

613
00:36:51,544 --> 00:36:54,881
No linda linda. No es que no seas linda.

614
00:36:54,964 --> 00:36:58,968
No hizo clic con el Vic
y lancé su teléfono a una gaseosa.

615
00:36:59,052 --> 00:37:02,931
¿Por qué estás con los Diamantes?
Pareces simpática.

616
00:37:03,014 --> 00:37:05,809
Mis papás pagaron más
para que estuviera con Darkwood.

617
00:37:05,892 --> 00:37:07,268
Qué buen detalle.

618
00:37:07,352 --> 00:37:09,229
No quieren ser buenos.

619
00:37:09,312 --> 00:37:12,565
Solo no quieren que interfiera
con su pesado horario de trabajo.

620
00:37:14,526 --> 00:37:16,236
- ¿Es Janelle?
- Sí.

621
00:37:16,319 --> 00:37:19,322
- Es muy rara.
- Tengo que correr.

622
00:37:19,406 --> 00:37:22,784
Vi que te zafaste de la camisa de fuerza.
¿Cómo lo hiciste?

623
00:37:22,867 --> 00:37:25,370
No sé. Solo me divierto.

624
00:37:25,453 --> 00:37:27,872
Es como un rompecabezas
que haces con tu cuerpo.

625
00:37:29,374 --> 00:37:31,793
Ahora sí tengo que irme.

626
00:37:31,876 --> 00:37:33,920
Por cierto, soy Janelle.

627
00:37:34,754 --> 00:37:35,755
Theo.

628
00:37:39,342 --> 00:37:41,344
Diecisiete días para el sombrero.

629
00:37:41,428 --> 00:37:43,054
Comeremos guisado.

630
00:37:43,138 --> 00:37:44,848
No se sabe de qué.

631
00:37:44,931 --> 00:37:48,601
Esto se llama torniquete. ¿Ven?

632
00:37:48,685 --> 00:37:51,604
Tienen que evitar
que el público vea el ángulo.

633
00:37:51,688 --> 00:37:53,106
Háganlo ustedes.

634
00:37:55,900 --> 00:37:58,194
Lo hiciste sorprendentemente bien, Ruth.

635
00:37:58,278 --> 00:37:59,487
Gracias, Andy.

636
00:38:05,618 --> 00:38:06,911
Muy bien, Andy.

637
00:38:06,995 --> 00:38:11,124
Parece que han estado escuchando
mis increíbles enseñanzas.

638
00:38:11,207 --> 00:38:13,752
La magia no es
un entrenamiento cardiovascular.

639
00:38:13,835 --> 00:38:17,756
Y sus padres insisten en que hagamos
actividad física este verano.

640
00:38:17,839 --> 00:38:19,007
Así que... atentos.

641
00:38:24,054 --> 00:38:26,556
¡Se terminó el ejercicio!
¡Volvemos a la magia!

642
00:38:26,639 --> 00:38:30,852
Desaparecer... ¡y aparecer!

643
00:38:31,853 --> 00:38:33,772
Vaya. Bien hecho.

644
00:38:34,856 --> 00:38:38,568
Creo que ya es hora de que avancemos.

645
00:38:39,778 --> 00:38:43,031
¿Qué?
Dije que quería trabajar con conejos,

646
00:38:43,114 --> 00:38:46,034
no con esas aterradoras
máquinas de caca voladoras.

647
00:38:46,117 --> 00:38:48,578
Ruth, liberaste a todos los conejos,

648
00:38:48,661 --> 00:38:51,414
así que tenemos que trabajar con ellas.

649
00:38:51,498 --> 00:38:52,916
Levanta el dedo.

650
00:38:54,167 --> 00:38:56,503
Las palomas son como conejos voladores.

651
00:38:56,586 --> 00:38:59,214
Son una extensión
de las emociones del mago.

652
00:38:59,297 --> 00:39:02,717
Si estás confiado, está confiada.
Si estás nervioso...

653
00:39:05,178 --> 00:39:06,638
sucede eso.

654
00:39:11,518 --> 00:39:13,061
Y parece que eso también.

655
00:39:13,144 --> 00:39:14,312
Bien, Corazones.

656
00:39:14,396 --> 00:39:20,193
Están listos para escuchar uno
de los secretos más grandes de la magia.

657
00:39:21,236 --> 00:39:23,697
Detrás de todo gran mago, hay...

658
00:39:23,780 --> 00:39:25,949
Un sastre aún mejor.

659
00:39:27,534 --> 00:39:30,453
- Qué bien.
- Es un saco increíble.

660
00:39:30,912 --> 00:39:35,041
Judd, ¿estoy percibiendo
un entusiasmo por los disfraces?

661
00:39:38,169 --> 00:39:42,757
Bienvenido al fabuloso mundo
del diseño de vestuario.

662
00:39:45,051 --> 00:39:48,346
Pasaré el resto del día aquí
si no les importa.

663
00:39:48,847 --> 00:39:51,016
Ruth, quizá necesites algo más grande.

664
00:39:53,560 --> 00:39:55,437
Ethan, ella no es comida, ¿sí?

665
00:40:04,362 --> 00:40:05,488
¡Vaya!

666
00:40:06,281 --> 00:40:08,742
Ahora me gustan los halcones.

667
00:40:08,825 --> 00:40:12,120
A los pájaros les gusta el color verde.
Es como si fueras un árbol.

668
00:40:16,791 --> 00:40:18,460
Muy bien, acompáñame.

669
00:40:21,796 --> 00:40:23,757
Papá, tengo un truco nuevo.

670
00:40:23,840 --> 00:40:26,217
Ahora no puedo, Theo. Se me hace tarde.

671
00:40:26,301 --> 00:40:29,554
- Muéstraselo a tu mamá.
- No le gusta la magia. ¿Por favor?

672
00:40:30,305 --> 00:40:33,016
- Sí. De acuerdo.
- Está bien.

673
00:40:33,099 --> 00:40:34,517
Elige una carta.

674
00:40:34,976 --> 00:40:35,977
Esta.

675
00:40:36,061 --> 00:40:38,772
No me dejes ver
que es una jota de corazones.

676
00:40:40,482 --> 00:40:42,108
Bien.

677
00:40:42,192 --> 00:40:43,818
Muy bien. ¿Cómo supiste?

678
00:40:43,902 --> 00:40:45,904
Porque yo soy la jota de corazones.

679
00:40:45,987 --> 00:40:49,449
Y... este eres tú.

680
00:40:50,617 --> 00:40:53,203
- Eres el rey de corazones.
- ¿Cómo...?

681
00:40:53,286 --> 00:40:55,205
Es estupendo. Eres increíble, Theo.

682
00:40:55,288 --> 00:40:57,540
¡Theo!

683
00:40:57,624 --> 00:41:01,211
Todos trabajan en sus actos,
pero nosotros aún no tenemos uno.

684
00:41:01,670 --> 00:41:04,881
Así que pensaba que podríamos formar
un dúo de comedia mágica,

685
00:41:04,964 --> 00:41:09,177
yo hago bromas y tú sorprendes a todos
con tu magia de cartas.

686
00:41:09,260 --> 00:41:12,514
He leído que al público le agrada
el sonido de las flatulencias.

687
00:41:12,597 --> 00:41:16,685
Si me das un poco de queso,
acabaré con este lugar.

688
00:41:16,768 --> 00:41:19,604
- Nate, nada de flatulencias.
- Está bien.

689
00:41:19,688 --> 00:41:22,065
¿Por qué no trabajan?
La función es la próxima semana.

690
00:41:22,148 --> 00:41:24,150
Aún no sé cuál es mi especialidad.

691
00:41:24,234 --> 00:41:26,778
Sí, eso está complicado.

692
00:41:26,861 --> 00:41:29,364
Nate, ¿cuántos asientos tiene el teatro?

693
00:41:30,407 --> 00:41:32,033
Doscientos setenta y tres, ¿por qué?

694
00:41:32,117 --> 00:41:34,911
Porque da miedo lo rápido que lo haces.

695
00:41:34,994 --> 00:41:37,080
Tienes algo especial que los demás no.

696
00:41:37,664 --> 00:41:41,584
El coxis protuberante
es más común de lo que te imaginas.

697
00:41:41,668 --> 00:41:43,670
Se refiere a lo rápido que cuentas.

698
00:41:44,754 --> 00:41:48,174
Sí, solo cuento.
Cuento, agrupo, multiplico y...

699
00:41:48,258 --> 00:41:49,759
Eso es magia.

700
00:41:49,843 --> 00:41:53,763
Tu cerebro es como una calculadora
mágica grande y extraña.

701
00:41:53,847 --> 00:41:56,099
Podrías ser un mentalista.

702
00:41:56,182 --> 00:41:57,434
¿Como Kris Darkwood?

703
00:41:57,517 --> 00:41:59,686
Mejor que Kris Tontawood.

704
00:42:00,186 --> 00:42:02,397
- Necesito sentarme.
- Lo eres.

705
00:42:13,366 --> 00:42:14,701
Muy bien.

706
00:42:15,952 --> 00:42:17,495
Van bien, chicos.

707
00:42:17,996 --> 00:42:19,998
- Andy, ven.
- Sí.

708
00:42:21,916 --> 00:42:23,001
Vaya.

709
00:42:24,336 --> 00:42:25,337
Sí.

710
00:42:26,421 --> 00:42:28,715
- Muy bien. ¡Sí!
- Lo hiciste genial.

711
00:42:29,632 --> 00:42:31,718
Theo, muéstranos tu truco.

712
00:42:39,059 --> 00:42:41,686
- Increíble.
- Tomemos un descanso.

713
00:42:42,562 --> 00:42:44,522
Ustedes, trabajen en su movimiento.

714
00:42:44,606 --> 00:42:46,399
Nathan, deja ese movimiento.

715
00:42:47,025 --> 00:42:50,362
- Me dio comezón. Lo juro.
- Sí, está bien. De acuerdo.

716
00:42:50,445 --> 00:42:52,781
¿Qué pasa, amigo? Sal de tu mente.

717
00:42:53,239 --> 00:42:55,450
Ven conmigo, necesito que veas algo.

718
00:42:55,533 --> 00:42:56,785
Vamos.

719
00:43:01,915 --> 00:43:03,708
La biblioteca secreta de Preston.

720
00:43:04,542 --> 00:43:06,670
Me trajo cuando tenía tu edad.

721
00:43:06,753 --> 00:43:10,006
Dijo que era solo para magos
realmente excepcionales.

722
00:43:10,840 --> 00:43:12,467
Adelante, echa un vistazo.

723
00:43:28,066 --> 00:43:29,567
Es una lechuza.

724
00:43:33,947 --> 00:43:35,490
¿Son Darkwood y tú?

725
00:43:36,241 --> 00:43:38,243
Vaya.

726
00:43:38,868 --> 00:43:39,869
Sí.

727
00:43:39,953 --> 00:43:40,995
ABRACADÚO
VER PARA CREER

728
00:43:41,079 --> 00:43:43,665
- Sí, somos nosotros.
- ¿El "Abracadúo"?

729
00:43:43,748 --> 00:43:47,252
No nos critiques.
Era un buen nombre en ese entonces.

730
00:43:48,128 --> 00:43:50,130
¿Por qué se odian ahora?

731
00:43:53,008 --> 00:43:54,009
Vaya.

732
00:43:55,135 --> 00:43:57,345
Éramos amigos cuando éramos campistas.

733
00:43:58,888 --> 00:44:01,725
Yo era la superestrella simpática
del campamento

734
00:44:01,808 --> 00:44:04,102
y ella era como mi protegida.

735
00:44:09,649 --> 00:44:11,568
Después de la escuela nos asociamos.

736
00:44:11,651 --> 00:44:13,778
Al principio hacíamos magia en la calle.

737
00:44:15,447 --> 00:44:18,992
Pero se corrió la voz y pronto empezamos
con presentaciones reales.

738
00:44:19,993 --> 00:44:22,912
No es por alardear,
pero éramos muy buenos juntos.

739
00:44:26,082 --> 00:44:29,627
Sé que es difícil de creer,
pero éramos pareja.

740
00:44:30,754 --> 00:44:31,755
Es obvio.

741
00:44:33,465 --> 00:44:36,968
Se nota que aún siente algo por ti.

742
00:44:37,052 --> 00:44:40,722
Sí, ¿verdad? Que ya lo supere.

743
00:44:42,182 --> 00:44:46,102
En fin, empezamos a presentarnos
en teatros cada vez más grandes,

744
00:44:46,186 --> 00:44:47,979
queríamos hacerlo en Las Vegas.

745
00:44:48,855 --> 00:44:52,317
Pero ella me traicionó.

746
00:44:52,400 --> 00:44:54,778
Se reunió sola
con un agente de TV importante.

747
00:44:55,362 --> 00:44:59,324
Cuando me enteré,
tuvimos una fuerte pelea y nos separamos.

748
00:44:59,699 --> 00:45:03,411
Fue sola al programa de TV
y saltó a la fama.

749
00:45:04,329 --> 00:45:07,415
Yo también empecé a presentarme solo...

750
00:45:10,293 --> 00:45:13,797
pero fue muy difícil.

751
00:45:14,798 --> 00:45:18,093
Un día hice una presentación
para una sola persona: Tony.

752
00:45:18,718 --> 00:45:20,303
Había arreglado mi auto poco antes.

753
00:45:20,387 --> 00:45:22,931
¿Te imaginas hacer magia
para una sola persona?

754
00:45:23,973 --> 00:45:27,227
Yo sí puedo.
Por eso hacía magia, para mi papá.

755
00:45:29,562 --> 00:45:31,231
Solo la hacía ante él.

756
00:45:31,981 --> 00:45:34,067
Pero ahora está...

757
00:45:37,028 --> 00:45:38,738
- Él...
- Tranquilo.

758
00:45:40,323 --> 00:45:42,242
No tenemos que hablar de eso.

759
00:45:42,701 --> 00:45:44,536
Ven, vámonos de aquí.

760
00:45:55,005 --> 00:45:56,923
- ¿Vas a algún lado?
- Sácame.

761
00:45:57,424 --> 00:46:01,302
Te has escapado antes del entrenamiento
todo el verano.

762
00:46:01,386 --> 00:46:03,513
¿Sabes que tú decidiste venir?

763
00:46:03,596 --> 00:46:06,016
No. Ni siquiera había hecho magia antes.

764
00:46:06,099 --> 00:46:08,768
- Mis padres me mandaron lejos.
- Lo siento.

765
00:46:08,852 --> 00:46:10,311
Eso no es justo.

766
00:46:10,395 --> 00:46:12,272
Lo entiendes. Déjame salir.

767
00:46:12,355 --> 00:46:13,773
Podría hacerlo.

768
00:46:13,857 --> 00:46:17,193
Pero ¿qué tal si consideraras este verano
como un desafío?

769
00:46:17,277 --> 00:46:19,779
Como el nudo constrictor
que sostiene la red.

770
00:46:19,863 --> 00:46:20,864
¿Qué quieres decir?

771
00:46:20,947 --> 00:46:24,200
Estás atrapada en el campamento
como lo estás en la red.

772
00:46:24,284 --> 00:46:27,162
No elegiste ninguna de las dos,
pero sucedieron.

773
00:46:27,620 --> 00:46:28,830
Tienes dos opciones.

774
00:46:28,913 --> 00:46:33,585
Puedes seguir atrapada y desdichada
o puedes hacer algo al respecto.

775
00:46:34,085 --> 00:46:35,503
Cambiar tu situación.

776
00:46:35,587 --> 00:46:38,131
Vi lo que hiciste con la camisa de fuerza.

777
00:46:53,772 --> 00:46:55,357
Buenos días, campistas.

778
00:46:55,440 --> 00:46:58,485
Faltan cinco días
para la competencia del sombrero.

779
00:46:58,568 --> 00:47:01,654
Pero recuerden que no compiten
entre ustedes, sino con ustedes mismos.

780
00:47:01,738 --> 00:47:02,947
Y también entre ustedes.

781
00:47:03,031 --> 00:47:06,451
Por favor, informen al personal
de mantenimiento si ven algún conejo.

782
00:47:07,118 --> 00:47:08,411
Comeremos conejo.

783
00:47:09,245 --> 00:47:11,247
Es broma. Ensalada de jamón.

784
00:47:14,376 --> 00:47:16,711
- ¿Qué hacen?
- Estamos esperándote.

785
00:47:16,795 --> 00:47:21,216
Tengo una noticia muy buena
y otra no tan buena.

786
00:47:21,299 --> 00:47:23,301
Sé cómo curar tu pánico escénico.

787
00:47:23,385 --> 00:47:26,096
Eso es increíble. ¿Y la no tan buena?

788
00:47:26,179 --> 00:47:28,723
Se llama el guante y puede ponerse feo.

789
00:47:29,182 --> 00:47:30,725
Haz florituras con las cartas.

790
00:47:30,975 --> 00:47:33,144
Ya lo hiciste para mí,
puedes volver a hacerlo.

791
00:47:33,228 --> 00:47:34,479
No lo creo.

792
00:47:34,562 --> 00:47:36,564
No creas, solo hazlo.

793
00:47:36,648 --> 00:47:38,233
Y prepárate para lo que sea.

794
00:47:38,608 --> 00:47:39,734
Vamos, muéstranos.

795
00:47:39,818 --> 00:47:42,487
Eso es. Buen trabajo, Theo.

796
00:47:42,570 --> 00:47:44,280
Ruth, Nathan, ahora.

797
00:47:45,407 --> 00:47:49,285
La distancia entre dos puntos
es la raíz cuadrada de X de 200.

798
00:47:49,369 --> 00:47:51,454
Concéntrate, ¿sí?

799
00:47:51,538 --> 00:47:53,456
Bloquea todo, estamos tú y yo.

800
00:47:57,585 --> 00:48:01,339
Sí, muy bien.
Ahora barájalas como cascada. Hazlo.

801
00:48:02,424 --> 00:48:04,050
¡Judd, Vera, ahora!

802
00:48:07,095 --> 00:48:09,305
Haz un corte charlier en forma de L.

803
00:48:14,894 --> 00:48:16,146
¡Sí!

804
00:48:16,771 --> 00:48:18,106
Sabía que podías.

805
00:48:21,317 --> 00:48:22,318
¿En serio?

806
00:48:25,155 --> 00:48:26,531
Empezamos.

807
00:48:26,614 --> 00:48:28,742
¡Duelo de magia!

808
00:48:37,250 --> 00:48:38,626
¡Lo vencimos!

809
00:48:42,922 --> 00:48:44,799
- Cielos.
- ¿Adónde fue?

810
00:48:44,883 --> 00:48:46,843
Es un ninja de la magia.

811
00:49:00,440 --> 00:49:02,400
Creen que me tienen donde quieren.

812
00:49:02,484 --> 00:49:05,779
Pero quizá yo los tengo
justo donde quiero.

813
00:49:06,488 --> 00:49:07,739
Alakaadiós.

814
00:49:15,372 --> 00:49:16,498
¿Cereal?

815
00:49:16,873 --> 00:49:19,292
"Es mágicamente delicioso". ¿Entienden?

816
00:49:19,376 --> 00:49:20,377
Entendemos.

817
00:49:20,460 --> 00:49:22,045
¿Cómo lo sabías?

818
00:49:22,128 --> 00:49:23,713
Porque soy un ninja de la magia.

819
00:49:23,797 --> 00:49:24,964
La ropa se arruinó.

820
00:49:26,132 --> 00:49:27,759
Tengo la solución.

821
00:50:01,376 --> 00:50:04,713
Sí, pero al menos piénsalo.

822
00:50:05,463 --> 00:50:08,925
Es un viaje corto, ¿no? Está bien, adiós.

823
00:50:10,343 --> 00:50:14,014
Al fin agregaron una opción sin lácteos
a la barra de helados.

824
00:50:14,097 --> 00:50:17,350
Mira, es uno de los Corazones rotos.

825
00:50:17,434 --> 00:50:18,768
¿Adónde crees que vas?

826
00:50:18,852 --> 00:50:21,479
Iba por un helado sin crema.

827
00:50:21,563 --> 00:50:23,189
No se nota la diferencia.

828
00:50:23,732 --> 00:50:26,443
No sé.
Parece que quieres hacer clic con el Vic.

829
00:50:26,526 --> 00:50:29,362
- Haz clic con el Vic.
- No, no quiero.

830
00:50:29,446 --> 00:50:33,283
Y es un poco raro que te refieras
a ti mismo como "el Vic".

831
00:50:33,950 --> 00:50:35,160
Elige una carta.

832
00:50:36,202 --> 00:50:39,914
- Prefiero no hacerlo.
- Elige una carta.

833
00:50:40,290 --> 00:50:41,291
Está bien.

834
00:50:42,375 --> 00:50:43,543
Memorízala.

835
00:50:45,587 --> 00:50:50,091
Voy a repartir los cuatro ases
en orden de mejor a peor.

836
00:50:50,800 --> 00:50:54,095
Diamantes, espadas, clubes

837
00:50:54,179 --> 00:50:58,350
y por último
y menos importante, corazones.

838
00:50:59,559 --> 00:51:01,019
No olvides tu carta, ¿sí?

839
00:51:01,102 --> 00:51:04,314
Lo haré despacio
porque sé que los Corazones son lentos.

840
00:51:08,902 --> 00:51:11,363
Y... ¡pum!

841
00:51:11,446 --> 00:51:15,158
Tu carta despareció.
Pero espera, ¿dónde está?

842
00:51:15,241 --> 00:51:17,952
¿Es una pregunta retórica
o tengo que responder?

843
00:51:18,036 --> 00:51:19,954
Busca en la caja, tonto.

844
00:51:26,836 --> 00:51:28,630
¿Y cómo lo hice?

845
00:51:29,339 --> 00:51:31,675
No sé. No vi nada.

846
00:51:32,467 --> 00:51:33,593
Nada.

847
00:51:33,677 --> 00:51:36,596
Eso es lo que tú y los Corazones son:
nada.

848
00:51:37,222 --> 00:51:39,808
Haz clic con el Vic.

849
00:51:39,891 --> 00:51:42,143
- Haz clic con el Vic.
- Oye, Vic.

850
00:51:42,227 --> 00:51:43,478
Sé cómo lo haces.

851
00:51:44,688 --> 00:51:46,398
- Déjame, amigo.
- Está bien.

852
00:51:46,481 --> 00:51:49,693
Si sabes cómo lo hago, entonces hazlo.

853
00:51:49,776 --> 00:51:52,904
Primero, muy bien por tu carta forzada
al duplicado.

854
00:51:52,987 --> 00:51:56,074
Pero no puedo hacer el truco
exactamente como tú

855
00:51:56,157 --> 00:52:00,245
porque no tengo cinta doble clara.

856
00:52:00,328 --> 00:52:01,329
Muy bien.

857
00:52:02,664 --> 00:52:04,082
¡Arruinaste la sorpresa!

858
00:52:06,251 --> 00:52:07,669
Sigue.

859
00:52:07,752 --> 00:52:09,212
Si fuera a hacerlo,

860
00:52:09,295 --> 00:52:13,049
tomaría uno de los ases, el de corazones,

861
00:52:13,133 --> 00:52:16,136
y lo convertiría en tu carta.

862
00:52:18,471 --> 00:52:21,266
O haría una desaparición visual.

863
00:52:22,017 --> 00:52:23,393
Algo así.

864
00:52:27,897 --> 00:52:30,191
- ¿Tú se lo enseñaste?
- Ayudé un poco.

865
00:52:30,275 --> 00:52:31,276
Bien, Theo.

866
00:52:31,359 --> 00:52:33,611
Y si fuera a usar un duplicado,

867
00:52:33,695 --> 00:52:37,532
no lo aparecería en un lugar obvio
como la caja de las cartas.

868
00:52:37,615 --> 00:52:40,243
Lo aparecería en un lugar imposible

869
00:52:40,326 --> 00:52:41,870
como tu bolsillo izquierdo.

870
00:52:42,412 --> 00:52:44,164
¿Qué? No puede ser.

871
00:52:48,626 --> 00:52:51,504
Pero eso requiere algo que tú no tienes:

872
00:52:52,213 --> 00:52:53,214
un amigo.

873
00:52:54,215 --> 00:52:55,342
Tonto.

874
00:52:55,425 --> 00:52:58,928
¡Theo!

875
00:53:00,764 --> 00:53:02,599
¿Qué haces? Devuélvemelas.

876
00:53:02,682 --> 00:53:04,476
Tranquilo, amigo.

877
00:53:04,559 --> 00:53:05,935
Eso fue impresionante.

878
00:53:06,019 --> 00:53:08,146
Déjame mostrarte otro truco.

879
00:53:09,189 --> 00:53:12,192
Tal vez podrías decirme cómo lo hago.

880
00:53:22,035 --> 00:53:23,286
No.

881
00:53:23,370 --> 00:53:26,289
¡No, mis cartas! ¡Cómo les hiciste eso!

882
00:53:26,373 --> 00:53:28,249
- ¡Vamos!
- ¿Por qué lo hiciste?

883
00:53:28,333 --> 00:53:30,502
- ¡Restáuralas! ¡No!
- No estuvo bien, Vic.

884
00:53:30,960 --> 00:53:33,755
Todos están en problemas.
Vuelvan a la cabaña.

885
00:53:46,810 --> 00:53:49,896
Tengo otro juego de cartas en la cabaña.

886
00:53:50,522 --> 00:53:53,191
Tienen fotos de mis avatares de Minecraft,

887
00:53:53,274 --> 00:53:56,403
pero son tuyas si las quieres.

888
00:53:57,529 --> 00:53:59,656
Gracias...

889
00:54:01,282 --> 00:54:02,826
pero esas eran especiales.

890
00:54:03,368 --> 00:54:04,869
¿Por qué?

891
00:54:05,453 --> 00:54:07,288
Me las dio mi papá.

892
00:54:14,170 --> 00:54:17,090
Él fue el primero que me enseñó magia.

893
00:54:18,758 --> 00:54:21,928
Mi papá... Él era...

894
00:54:24,472 --> 00:54:28,101
Él era... maravilloso.

895
00:54:30,270 --> 00:54:32,981
Murió.

896
00:54:33,064 --> 00:54:38,319
Y yo lo extraño mucho.

897
00:54:44,492 --> 00:54:48,663
Todos esperan que yo sea un gran mago.

898
00:54:49,622 --> 00:54:51,458
Pero no lo soy.

899
00:54:52,000 --> 00:54:53,835
Y creo que no quiero serlo.

900
00:54:55,587 --> 00:54:57,339
Me da miedo decírselo a mi papá.

901
00:54:59,049 --> 00:55:01,801
Tengo 109 alergias conocidas,

902
00:55:01,885 --> 00:55:06,306
pero en realidad solo son 108.

903
00:55:06,806 --> 00:55:09,142
No soy alérgico al gluten.

904
00:55:09,851 --> 00:55:13,229
Pero no soporto el filete de mi mamá.

905
00:55:17,400 --> 00:55:19,194
Ruth, ¿quieres decir algo?

906
00:55:21,363 --> 00:55:24,491
Creía que era adorable como un conejo.

907
00:55:25,492 --> 00:55:28,912
Pero ahora tengo sed de sangre
como un halcón.

908
00:55:30,163 --> 00:55:32,665
Vas subiendo en la cadena alimenticia.

909
00:55:32,749 --> 00:55:33,750
Estoy orgullosa.

910
00:55:33,833 --> 00:55:37,545
Vaya. Vera, ¿lo que escuché
fue un cumplido?

911
00:55:38,880 --> 00:55:43,051
Lo que quise decir es que cada día
me desagradas un poco menos.

912
00:55:45,804 --> 00:55:48,973
Yo no hago presentaciones privadas
por el mundo.

913
00:55:49,724 --> 00:55:52,018
En realidad, en ningún lado.

914
00:55:52,102 --> 00:55:54,020
Sí, ya lo sabíamos.

915
00:55:55,522 --> 00:56:00,735
Cuando tenía su edad, hacía magia
porque era lo más divertido del mundo.

916
00:56:01,236 --> 00:56:05,865
Era todo lo que quería:
tener mi espectáculo y ser famoso.

917
00:56:07,617 --> 00:56:10,495
Pero luego sucedió algo...

918
00:56:10,578 --> 00:56:12,122
Darkwood rompió su sociedad.

919
00:56:12,205 --> 00:56:14,416
- Te lastimó.
- Te hizo perder la magia.

920
00:56:14,874 --> 00:56:17,085
¿Qué? No. Yo no... diría...

921
00:56:18,294 --> 00:56:20,088
No, eso no...

922
00:56:20,171 --> 00:56:22,382
Chicos, el punto es que después de eso

923
00:56:22,465 --> 00:56:25,301
dejé de divertirme en el escenario.

924
00:56:26,469 --> 00:56:29,139
Y el público dejó de divertirse conmigo.

925
00:56:29,723 --> 00:56:31,474
Ahora conduzco un taxi.

926
00:56:31,558 --> 00:56:33,560
Caray. ¿Ni siquiera un Uber?

927
00:56:33,643 --> 00:56:35,937
Mi auto no cumple
con las especificaciones.

928
00:56:37,105 --> 00:56:39,274
¿Y el hermoso auto en el que llegaste?

929
00:56:39,357 --> 00:56:41,359
Lo alquilé.

930
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
- Sí.
- Bien.

931
00:56:43,862 --> 00:56:46,865
Mi papá me prestó dinero para rentarlo.

932
00:56:49,784 --> 00:56:54,289
No es una varita dorada,
pero es un comienzo.

933
00:56:55,081 --> 00:56:56,082
Gracias, Theo.

934
00:56:57,292 --> 00:56:59,961
Y mi siguiente truco

935
00:57:00,045 --> 00:57:03,840
es un hechizo
para que todos dejemos de estar tristes

936
00:57:03,923 --> 00:57:06,634
y pasemos la mejor noche
de nuestras vidas.

937
00:57:09,095 --> 00:57:11,931
- Gracias.
- Theo, Janelle está viéndote.

938
00:57:12,015 --> 00:57:13,016
¿En serio?

939
00:57:13,099 --> 00:57:16,061
¿Por qué crees?
¿Se habrá quedado sin malvaviscos?

940
00:57:16,144 --> 00:57:19,981
Es probable que sí.
Janelle, ¡tenemos malvaviscos!

941
00:57:20,065 --> 00:57:21,858
- ¡Tranquilo!
- ¿Por qué?

942
00:57:22,859 --> 00:57:24,652
Le gustas a la señorita.

943
00:57:24,736 --> 00:57:27,489
- B-E-S-O-S.
- ¡Theo!

944
00:57:27,572 --> 00:57:31,701
A Theo le gusta Janelle.

945
00:57:40,627 --> 00:57:43,797
¿Cuándo ibas a admitir
que eres un mago profesional?

946
00:57:43,880 --> 00:57:44,881
No lo soy.

947
00:57:45,799 --> 00:57:47,759
Te vi con Vic. Fue increíble.

948
00:57:47,967 --> 00:57:48,968
Gracias.

949
00:57:49,052 --> 00:57:51,721
Podrías tener futuro en esto de la magia.

950
00:57:51,805 --> 00:57:53,223
Es divertido, ¿no?

951
00:57:54,891 --> 00:57:56,309
Esto es divertido.

952
00:58:03,191 --> 00:58:04,442
Todos quietos.

953
00:58:07,904 --> 00:58:09,781
Ruth, ¿qué estás haciendo?

954
00:58:09,864 --> 00:58:11,032
Hazte para atrás.

955
00:58:11,116 --> 00:58:13,368
He entrenado todo el verano para esto.

956
00:58:14,828 --> 00:58:18,039
Chicos, es Fred.
Debió escaparse de su jaula.

957
00:58:18,123 --> 00:58:21,209
Gracias a Dios. A Fred le quitaron
las glándulas odoríferas.

958
00:58:21,626 --> 00:58:23,503
Pero tiene que volver.

959
00:58:24,671 --> 00:58:26,548
No les hagas caso.

960
00:58:26,631 --> 00:58:28,008
No los mires.

961
00:58:28,967 --> 00:58:31,970
Somos solo tú y yo.

962
00:58:36,307 --> 00:58:38,184
Fred no tiene esas franjas.

963
00:58:38,268 --> 00:58:40,270
No. Soy alérgico a los mustélidos.

964
00:58:40,353 --> 00:58:42,772
Nathan, no estornudes. ¡No es Fred!

965
00:58:57,912 --> 00:58:59,748
Lo hago por amor.

966
00:59:04,961 --> 00:59:07,130
Tranquilos. ¡Esta es para ustedes!

967
00:59:08,965 --> 00:59:10,342
¡Zas!

968
00:59:28,276 --> 00:59:29,402
¡No! ¡No me toquen!

969
00:59:39,788 --> 00:59:40,789
Despejado.

970
00:59:50,298 --> 00:59:52,092
Buenos días, campistas.

971
00:59:52,175 --> 00:59:53,927
Dos días para el concurso

972
00:59:54,010 --> 00:59:57,013
y estoy tan emocionado
que quizá hasta coma el almuerzo de hoy,

973
00:59:57,097 --> 00:59:59,265
que será rollo de carne,
igual que la cena.

974
00:59:59,349 --> 01:00:02,310
En realidad, comeremos rollo de carne
el resto del verano.

975
01:00:05,230 --> 01:00:07,232
¡Andy, auxilio!

976
01:00:09,025 --> 01:00:10,610
También me amarraron.

977
01:00:10,694 --> 01:00:13,029
LOS DIAMANTES
MANDAN

978
01:00:14,114 --> 01:00:15,115
¡Auxilio!

979
01:00:17,534 --> 01:00:20,662
Oigan. ¿Qué está pasando? Devuélvanlos.

980
01:00:20,745 --> 01:00:21,746
Voy a pasar.

981
01:00:21,830 --> 01:00:23,790
Se llevaron todo para la presentación.

982
01:00:24,457 --> 01:00:28,211
¿Qué haces con el halcón Ethan?
Ethan el halcón es mi acto.

983
01:00:29,004 --> 01:00:30,630
Te vas a la villa, pierdes tu silla.

984
01:00:32,173 --> 01:00:34,759
¿Dónde está todo? Se llevaron mis cosas.

985
01:00:35,844 --> 01:00:37,303
¿Y dónde está mi mesa?

986
01:00:37,387 --> 01:00:39,681
No hay nada, ni pelotas ni cartas.

987
01:00:40,765 --> 01:00:43,351
- Los Diamantes se llevaron todo.
- ¿Qué?

988
01:00:44,310 --> 01:00:45,687
- No puedo creerlo.
- ¿Qué?

989
01:00:47,689 --> 01:00:50,483
- Encogieron nuestros corazones.
- ¿Cómo?

990
01:00:50,567 --> 01:00:52,902
Cambiaron el ciclo de la secadora
a "potente".

991
01:00:52,986 --> 01:00:54,946
La ropa de Polyblend no lo necesita.

992
01:00:55,030 --> 01:00:57,032
¿No te habrás equivocado de ciclo?

993
01:00:57,115 --> 01:00:59,159
¿Me acusas de lavar mal la ropa?

994
01:00:59,242 --> 01:01:03,496
No me equivoco al lavar la ropa, señor.
Yo hago milagros.

995
01:01:03,580 --> 01:01:05,123
Los Diamantes nos arruinaron.

996
01:01:05,206 --> 01:01:06,916
Aún tenemos la rueda de conteo.

997
01:01:09,836 --> 01:01:11,171
¡Acabaron con todo!

998
01:01:11,254 --> 01:01:14,215
Tenías razón sobre Darkwood.
Es despiadada.

999
01:01:14,299 --> 01:01:17,093
No conseguiremos material nuevo
para la presentación final.

1000
01:01:17,177 --> 01:01:20,597
Acéptenlo, chicos, se acabó.
Nos vencieron.

1001
01:01:20,680 --> 01:01:22,515
Nunca tuvimos una oportunidad real.

1002
01:01:22,599 --> 01:01:26,770
No es verdad. ¿Recuerdan que eran pésimos
cuando llegaron?

1003
01:01:26,853 --> 01:01:28,730
Ahora ya no son tan malos.

1004
01:01:28,813 --> 01:01:31,441
- Gracias.
- ¿Se supone que es un halago?

1005
01:01:31,524 --> 01:01:33,193
No podemos retirarnos.

1006
01:01:33,276 --> 01:01:36,154
Cuando las cosas se complican,
los Corazones no se detienen.

1007
01:01:36,237 --> 01:01:38,406
Eso sonó bien. ¿Acabas de inventarlo?

1008
01:01:38,490 --> 01:01:40,992
- Fue bueno, ¿verdad?
- Sí, increíble.

1009
01:01:41,076 --> 01:01:44,245
¿Saben qué? Ya sé qué necesitamos.

1010
01:01:44,329 --> 01:01:45,747
Síganme.

1011
01:01:53,171 --> 01:01:54,881
Muy bien, pandilla.

1012
01:01:54,964 --> 01:01:58,468
Ya llegamos.

1013
01:01:59,177 --> 01:02:00,470
Bien.

1014
01:02:07,143 --> 01:02:09,479
¿Lo haces con imanes o con cables?

1015
01:02:09,562 --> 01:02:12,023
Nada de eso, solo tecnología moderna.

1016
01:02:12,107 --> 01:02:13,733
¿Y qué hacemos aquí?

1017
01:02:13,817 --> 01:02:15,944
Una noche me presentaba en Kansas City

1018
01:02:16,027 --> 01:02:18,196
y la aerolínea mandó mis cosas
en otro avión.

1019
01:02:18,279 --> 01:02:19,406
Qué mal.

1020
01:02:19,489 --> 01:02:23,743
Tuve que improvisar con lo que encontré
en la tienda del aeropuerto.

1021
01:02:23,827 --> 01:02:26,579
Y a eso los reto en este momento.

1022
01:02:26,663 --> 01:02:28,289
¿Necesitamos utilería?

1023
01:02:28,373 --> 01:02:30,792
Los magos crean los trucos, no al revés.

1024
01:02:30,875 --> 01:02:33,336
Considérenlo como una búsqueda del tesoro.

1025
01:02:33,420 --> 01:02:35,964
En las búsquedas de un tesoro,
los participantes reciben

1026
01:02:36,047 --> 01:02:37,465
pistas, un mapa, una leyenda...

1027
01:02:37,549 --> 01:02:39,926
- Los veo en media hora.
- ¿Y las pistas o el mapa?

1028
01:02:40,010 --> 01:02:43,096
Diviértanse. Resuélvanlo, ¿sí? Improvisen.

1029
01:03:01,156 --> 01:03:02,657
Quizá esta.

1030
01:03:04,367 --> 01:03:06,703
Esta es horrible, esta no tiene la forma.

1031
01:03:08,038 --> 01:03:10,040
Esta.

1032
01:03:17,881 --> 01:03:19,215
Nathan.

1033
01:03:21,968 --> 01:03:24,637
Disculpen. ¿Me permiten su atención?

1034
01:03:24,721 --> 01:03:26,931
Hoy les mostraremos un poco de magia.

1035
01:03:27,515 --> 01:03:29,059
Adelante, Vera.

1036
01:03:36,524 --> 01:03:37,525
Increíble.

1037
01:03:42,572 --> 01:03:43,573
- ¿Listo?
- Sí.

1038
01:03:43,656 --> 01:03:44,657
Bien.

1039
01:03:46,868 --> 01:03:49,037
Disculpe, ¿la báscula es exacta?

1040
01:03:49,120 --> 01:03:51,831
Mide hasta una milésima de gramo.

1041
01:03:52,207 --> 01:03:55,460
Si él adivina el peso exacto,
¿nos regala los dulces?

1042
01:03:55,835 --> 01:03:57,837
Sí. Eso es imposible.

1043
01:03:57,921 --> 01:04:02,217
¿Es imposible o son 985 gramos?

1044
01:04:03,176 --> 01:04:05,762
Novecientos ochenta y cinco gramos.

1045
01:04:05,845 --> 01:04:07,597
- ¡Sí!
- Es increíble.

1046
01:04:07,681 --> 01:04:12,227
Qué bien, amigo.
Nos ahorramos 11.54 dólares con impuesto.

1047
01:04:13,770 --> 01:04:15,522
Aprendo a sostener la pelota.

1048
01:04:15,605 --> 01:04:17,816
¿Qué pasa con estos magos raros?

1049
01:04:17,899 --> 01:04:19,567
Son desagradables.

1050
01:04:19,651 --> 01:04:23,154
¡Oigan! Están hablando de mis amigos.

1051
01:04:23,238 --> 01:04:26,074
Y somos geniales porque somos raros.

1052
01:04:26,157 --> 01:04:28,785
¡Atáquenlos a los ojos!

1053
01:04:28,868 --> 01:04:30,245
¡Vámonos!

1054
01:04:35,709 --> 01:04:37,377
¿Algún día tocaré un conejo?

1055
01:04:37,460 --> 01:04:39,921
Te prometo que lo harás un día.

1056
01:04:40,422 --> 01:04:43,800
¿No escaparon solo doce?
Están por todos lados.

1057
01:04:43,883 --> 01:04:45,593
¿Cómo se multiplican?

1058
01:04:47,303 --> 01:04:50,140
Dejaré que tus padres te lo expliquen.

1059
01:04:52,934 --> 01:04:57,063
Hace rato inició su toque de queda.
Entren y métanse en la cama.

1060
01:04:57,147 --> 01:04:58,732
¿Adónde vas?

1061
01:04:59,357 --> 01:05:01,234
- Tengo algo que resolver.
- Irá.

1062
01:05:01,317 --> 01:05:03,111
¡Oye, Darkwood!

1063
01:05:03,194 --> 01:05:05,113
Aquí está. Te hablo después.

1064
01:05:05,196 --> 01:05:06,865
Cuelga el teléfono, monstruo.

1065
01:05:07,741 --> 01:05:09,743
¿Me llamaste monstruo?

1066
01:05:09,826 --> 01:05:13,496
Una cosa es que sabotees mi carrera,
pero ¿los niños?

1067
01:05:13,580 --> 01:05:15,832
¿Apoyas la rapiña?

1068
01:05:15,915 --> 01:05:20,378
¿En serio? Ya castigué a mis niños
y los obligué a devolver todo.

1069
01:05:20,462 --> 01:05:21,546
¿Qué te pasa?

1070
01:05:21,629 --> 01:05:26,217
Cuando supe que venías este verano,
me emocionaba verte.

1071
01:05:26,301 --> 01:05:28,553
Creí que habíamos superado los desacuerdos

1072
01:05:28,636 --> 01:05:32,265
y que podíamos ser... amigos de nuevo.

1073
01:05:32,349 --> 01:05:35,268
Lo dices muy fácil.

1074
01:05:35,352 --> 01:05:38,855
Me quedé sin nada y tú te llevaste todo
cuando me dejaste.

1075
01:05:38,938 --> 01:05:39,981
¿Te dejé?

1076
01:05:40,065 --> 01:05:42,859
- Me traicionaste.
- No te traicioné.

1077
01:05:42,942 --> 01:05:44,486
Traicionaste nuestro acto.

1078
01:05:45,195 --> 01:05:49,991
Está bien, lo acepto.
Fui a esa reunión sin decirte nada.

1079
01:05:50,075 --> 01:05:52,786
Porque siempre decías
que era tu protegida.

1080
01:05:52,869 --> 01:05:54,662
Quería ver si podía hacerlo sola.

1081
01:05:54,746 --> 01:05:57,582
Finalmente se revela tu traición.

1082
01:05:57,665 --> 01:06:01,211
Sí. Ellos creyeron que sería mejor
que me presentara sola en TV.

1083
01:06:01,294 --> 01:06:03,338
Y odiaban el nombre Abracadúo.

1084
01:06:03,421 --> 01:06:04,589
¡Era llamativo!

1085
01:06:04,673 --> 01:06:06,383
- Les dije que no.
- ¡Exacto!

1086
01:06:06,466 --> 01:06:07,884
- ¿Qué?
- ¿Cómo?

1087
01:06:08,468 --> 01:06:11,012
Les dije que no me presentaba sola.

1088
01:06:11,096 --> 01:06:13,473
Estaba negociando un acuerdo para ambos,

1089
01:06:13,556 --> 01:06:15,809
pero te fuiste antes de que te explicara.

1090
01:06:18,228 --> 01:06:20,855
- ¿Por qué no me detuviste?
- Porque enloqueciste.

1091
01:06:20,939 --> 01:06:23,108
Ignorabas mis llamadas y mis mensajes.

1092
01:06:23,191 --> 01:06:26,069
Estabas muy ocupado
hablando mal de mí con los magos.

1093
01:06:26,152 --> 01:06:27,946
Así que me presenté sola.

1094
01:06:28,029 --> 01:06:30,782
Me aterraba hacerlo sin ti.

1095
01:06:32,158 --> 01:06:34,244
- Es una locura.
- ¿Por qué?

1096
01:06:34,953 --> 01:06:37,247
¿Sabes por qué te eligió ese sujeto?

1097
01:06:37,330 --> 01:06:39,416
Digo, mírate.

1098
01:06:39,874 --> 01:06:42,085
Estabas destinada a ser una estrella.

1099
01:06:42,168 --> 01:06:45,171
Lo sabía yo, él, lo sabían todos.

1100
01:06:45,255 --> 01:06:49,926
Y obviamente yo estaba destinado
a ser conductor de taxi.

1101
01:06:50,552 --> 01:06:52,053
¿Ni siquiera un Uber?

1102
01:06:52,137 --> 01:06:54,222
Estoy desahogándome.

1103
01:06:54,305 --> 01:06:55,849
Lo siento.

1104
01:06:55,932 --> 01:06:59,811
Andy, eres uno de los mejores magos
que conozco.

1105
01:06:59,894 --> 01:07:01,062
Sí, es verdad.

1106
01:07:01,146 --> 01:07:04,149
Aprendí casi todo lo que sé
de Preston y de ti.

1107
01:07:04,983 --> 01:07:07,360
Y verte trabajar con tu cabaña este verano

1108
01:07:07,444 --> 01:07:09,487
me recordó lo estupendo que eres.

1109
01:07:09,863 --> 01:07:10,947
De nada.

1110
01:07:11,031 --> 01:07:14,284
Deja de actuar así
o no te diré con quién hablaba.

1111
01:07:14,367 --> 01:07:16,411
¿Por qué? ¿Con quién hablabas?

1112
01:07:16,494 --> 01:07:18,830
Mi amigo dirige la Isla del Tesoro,

1113
01:07:18,913 --> 01:07:22,542
acaban de cancelarle la matiné de mañana

1114
01:07:22,625 --> 01:07:25,628
y me preguntó si conocía a alguien
que quisiera presentarse.

1115
01:07:25,712 --> 01:07:28,006
Y yo te recomendé.

1116
01:07:30,383 --> 01:07:34,095
No sé qué... ¿Una matiné? ¿En serio?
¿No una presentación en la noche?

1117
01:07:34,179 --> 01:07:36,306
¿En serio? ¿La quieres o no?

1118
01:07:37,390 --> 01:07:38,641
- Hola.
- No hables.

1119
01:07:39,726 --> 01:07:41,227
No digas nada.

1120
01:07:41,811 --> 01:07:42,937
Espera.

1121
01:07:43,980 --> 01:07:45,648
Te ofrecieron una presentación.

1122
01:07:45,732 --> 01:07:48,234
- ¿Ya te escribió Darkwood?
- Hace una hora.

1123
01:07:48,318 --> 01:07:52,197
Felicitaciones, es... algo muy importante.

1124
01:07:52,781 --> 01:07:53,990
Lo sé, ¿no?

1125
01:07:55,241 --> 01:07:57,077
No te ves muy contento.

1126
01:07:57,577 --> 01:08:01,122
Si lo acepto,
volveré a tiempo para la presentación,

1127
01:08:01,206 --> 01:08:05,001
pero no estaré aquí mañana
para ayudar a los chicos con los actos

1128
01:08:05,085 --> 01:08:07,962
y, créeme, esos tontos me necesitan.

1129
01:08:08,046 --> 01:08:12,550
¿Qué necesitas tú? Has soñado
con este momento toda tu vida, ¿no?

1130
01:08:14,594 --> 01:08:15,595
Creo que sí.

1131
01:08:15,679 --> 01:08:18,973
No puedo decirte qué hacer,
pero sé que en el fondo

1132
01:08:19,724 --> 01:08:21,226
ya conoces la respuesta.

1133
01:08:21,309 --> 01:08:23,395
¿Y los chicos? No puedo irme sin despedir.

1134
01:08:23,478 --> 01:08:27,273
Déjalos dormir. Vete.
Yo les explico en la mañana.

1135
01:08:27,357 --> 01:08:29,192
- Vete.
- Está bien.

1136
01:08:49,504 --> 01:08:51,047
Buenos días, campistas.

1137
01:08:51,131 --> 01:08:53,550
Hoy es el día que todos esperábamos.

1138
01:08:53,633 --> 01:08:56,386
Hoy sus padres verán
lo que aprendieron en el verano.

1139
01:08:56,469 --> 01:09:00,640
La comida será langosta Termidor
con risotto de porcini y crème fraîche.

1140
01:09:01,141 --> 01:09:03,893
Menciónenles el menú a sus padres.

1141
01:09:04,936 --> 01:09:07,397
Parece que no durmió aquí.

1142
01:09:07,480 --> 01:09:10,692
- Y sus bolsas de basura no están.
- Desapareció.

1143
01:09:10,775 --> 01:09:12,277
Y yo aparecí.

1144
01:09:12,360 --> 01:09:15,030
Bien, reunión de cabaña, cinco minutos.
Vamos.

1145
01:09:16,072 --> 01:09:17,407
Vístanse. Vamos.

1146
01:09:17,490 --> 01:09:19,200
- ¿Qué? ¿En serio?
- ¿Perdón?

1147
01:09:19,284 --> 01:09:21,786
- ¿Fue a Las Vegas?
- Sí, fue a Las Vegas.

1148
01:09:21,870 --> 01:09:25,707
Le dieron la oportunidad de presentarse.
Eso hacen los magos.

1149
01:09:25,790 --> 01:09:28,084
Eso harán ustedes esta noche.

1150
01:09:28,168 --> 01:09:31,296
Y él volverá a tiempo
para verlos competir.

1151
01:09:31,379 --> 01:09:34,424
¿Cómo vamos a competir?
No podemos hacerlo sin él.

1152
01:09:34,507 --> 01:09:36,384
Iba a ayudarnos a montar nuestros actos.

1153
01:09:36,468 --> 01:09:38,386
- Sí.
- Pero yo estoy aquí.

1154
01:09:38,470 --> 01:09:41,139
Y yo les ayudaré a montar su acto, ¿sí?

1155
01:09:41,222 --> 01:09:44,642
Vamos a subirnos las mangas y a trabajar.

1156
01:09:45,226 --> 01:09:48,021
No toquen a Sammy.
Andaba mordelón en la mañana.

1157
01:09:49,272 --> 01:09:52,609
Empecemos.
Esta es la carta que ella elegirá.

1158
01:09:52,692 --> 01:09:55,111
Va a escogerla, se los garantizo.

1159
01:09:55,195 --> 01:09:57,489
¿La ven? Bien.

1160
01:09:57,572 --> 01:10:00,700
Voy a guardarla por seguridad.

1161
01:10:00,784 --> 01:10:02,035
La pondré ahí.

1162
01:10:02,118 --> 01:10:08,291
Ahora tomaré una baraja
completamente distinta. Esta.

1163
01:10:08,375 --> 01:10:12,003
Puede elegir cualquier carta, desde luego.

1164
01:10:12,087 --> 01:10:15,507
Adelante, toca el dorso de una, ¿sí?

1165
01:10:15,590 --> 01:10:17,676
¿Se ríen porque tiene muchas opciones?

1166
01:10:17,759 --> 01:10:19,803
¿Por eso se ríen?

1167
01:10:19,886 --> 01:10:22,597
- Esta.
- Esa carta. ¿Estás segura?

1168
01:10:22,681 --> 01:10:24,808
Es esta carta. ¿De acuerdo?

1169
01:10:24,891 --> 01:10:28,144
Y tengo la sospecha
de que no olvidaremos esta, ¿sí?

1170
01:10:28,228 --> 01:10:31,356
Esta es tu carta.
Ahora colócala en tu pecho.

1171
01:10:31,439 --> 01:10:33,733
Ahí, sobre tu corazón. No la veas.

1172
01:10:33,942 --> 01:10:36,277
Bien, échale un vistazo.

1173
01:10:36,986 --> 01:10:39,948
Dile al público si es roja o negra.

1174
01:10:40,031 --> 01:10:41,324
Es roja.

1175
01:10:42,367 --> 01:10:45,120
Sí. El dorso de la carta no.

1176
01:10:45,203 --> 01:10:48,623
Me refiero a la cara de la carta.

1177
01:10:48,707 --> 01:10:50,291
¿De qué color es?

1178
01:10:51,376 --> 01:10:52,377
Es roja.

1179
01:10:53,795 --> 01:10:55,255
A ver.

1180
01:10:59,676 --> 01:11:02,679
Sí, es un cinco de diamantes rojos.

1181
01:11:02,762 --> 01:11:05,598
Y... esto es muy extraño

1182
01:11:05,682 --> 01:11:08,852
para quienes pensaron que me equivoqué.

1183
01:11:15,066 --> 01:11:18,069
¡Un aplauso para Haley, señores! ¡Haley!

1184
01:11:18,987 --> 01:11:20,405
Gracias.

1185
01:11:25,744 --> 01:11:29,122
Darkwood tenía razón.
Dijo que serías un buen mago de matiné.

1186
01:11:29,789 --> 01:11:32,250
¿Dijo eso? Es un poco ofensivo.

1187
01:11:32,334 --> 01:11:34,210
Pero que serías mejor en horario estelar.

1188
01:11:34,294 --> 01:11:36,296
¿Qué te parece
una presentación esta noche?

1189
01:11:37,964 --> 01:11:39,799
¿Hoy en la noche?

1190
01:11:40,759 --> 01:11:44,429
En realidad, hoy en la noche
es un poco complicado.

1191
01:11:44,512 --> 01:11:46,389
Te lo pondré muy fácil.

1192
01:11:46,473 --> 01:11:49,851
Un millón de magos matarían
por una presentación nocturna

1193
01:11:49,934 --> 01:11:51,227
y yo te ofrezco una.

1194
01:11:51,311 --> 01:11:55,440
Si te va bien hoy, este teatro
podría ser tu casa por mucho tiempo.

1195
01:11:55,523 --> 01:11:56,858
¿Qué dices?

1196
01:11:58,651 --> 01:11:59,652
Adelante. Sí.

1197
01:11:59,736 --> 01:12:02,280
Excelente. Desempaca tus cosas,
estás en tu casa.

1198
01:12:02,364 --> 01:12:03,365
Estupendo.

1199
01:12:28,431 --> 01:12:32,268
Mi gusano de seda además de hacer seda,
también hace madera.

1200
01:12:34,020 --> 01:12:36,481
Soy Kornelius Kessler. Esta es mi tarjeta.

1201
01:12:36,564 --> 01:12:38,900
Si les gustó lo que vieron,
escríbanme una reseña.

1202
01:12:38,983 --> 01:12:40,360
Mi hijo se presenta hoy.

1203
01:12:40,443 --> 01:12:43,446
Si ves la corbata de terciopelo,
sabes que es un acto de calidad.

1204
01:12:44,948 --> 01:12:47,409
- ¿Y la corbata de moño?
- Aquí la tengo.

1205
01:12:50,995 --> 01:12:52,414
Mucho gusto.

1206
01:12:57,335 --> 01:13:00,505
Disculpe. Hola. ¿Está ocupado? Gracias.

1207
01:13:00,588 --> 01:13:03,258
Corazones, reúnanse. Chicos, vengan.

1208
01:13:03,341 --> 01:13:07,137
Necesitamos tener una charla seria.

1209
01:13:07,220 --> 01:13:08,471
¿Qué sucede?

1210
01:13:08,555 --> 01:13:10,765
Andy llamó y por desgracia,

1211
01:13:10,849 --> 01:13:15,603
no podrá volver a tiempo
para la competencia del sombrero de copa.

1212
01:13:15,687 --> 01:13:18,064
Pero me pidió que les dijera
que está muy orgulloso

1213
01:13:18,148 --> 01:13:20,025
de cada uno de ustedes.

1214
01:13:20,108 --> 01:13:22,152
Y yo también, desde luego.

1215
01:13:22,235 --> 01:13:23,695
¿Qué debemos hacer?

1216
01:13:27,198 --> 01:13:30,452
Cuando las cosas se complican,
los Corazones no se detienen.

1217
01:13:30,535 --> 01:13:31,953
¡Vamos a hacerlo!

1218
01:13:32,037 --> 01:13:34,789
Vamos a hacerlo, con ese ánimo.

1219
01:13:34,873 --> 01:13:37,334
Theo, Andy específicamente...

1220
01:13:38,335 --> 01:13:40,670
¿Adónde... se fue?

1221
01:13:40,754 --> 01:13:42,922
Preston, es tu turno.

1222
01:13:43,006 --> 01:13:45,216
Bien. A sus lugares. Buena suerte.

1223
01:13:45,550 --> 01:13:48,553
Desde el principio de los tiempos,
nos han maravillado las hazañas

1224
01:13:48,636 --> 01:13:51,931
realizadas por los pocos elegidos
que se atreven a mirar al más allá:

1225
01:13:53,016 --> 01:13:54,017
los magos.

1226
01:13:57,645 --> 01:13:59,397
Bienvenidos.

1227
01:13:59,481 --> 01:14:01,649
Este verano cada uno de sus hijos

1228
01:14:01,733 --> 01:14:04,402
se ganó su lugar en esta orden mística.

1229
01:14:04,486 --> 01:14:06,321
Pero ¿quién de ellos aprendió más?

1230
01:14:06,404 --> 01:14:12,243
¿Quiénes están destinados a portar
el sombrero de copa y la varita dorada?

1231
01:14:13,953 --> 01:14:17,957
Muy bien. Prepárense
para sorprenderse y maravillarse

1232
01:14:18,041 --> 01:14:21,419
porque la competencia de este año
comienza ahora.

1233
01:14:21,503 --> 01:14:26,424
Para empezar, Ruth Brusselbach representa
a la cabaña de los Corazones.

1234
01:15:08,216 --> 01:15:10,010
- ¡Toca el conejo!
- ¡Tú puedes!

1235
01:15:10,093 --> 01:15:13,847
Sí puedes. ¡El amor a los conejos es real!
Eres una samurái.

1236
01:15:24,024 --> 01:15:29,154
Ahora Vic d'Antonio, que representa
a la cabaña de los Diamantes.

1237
01:15:35,827 --> 01:15:39,914
Hola, soy el Vic. Me disculpo de antemano
con todos ustedes, padres,

1238
01:15:39,998 --> 01:15:43,001
porque estoy a punto de ganar
la varita dorada de nuevo.

1239
01:15:43,960 --> 01:15:47,714
Elige una carta, la que quieras.
Solo tócala.

1240
01:15:48,173 --> 01:15:49,174
Bien.

1241
01:15:50,508 --> 01:15:52,677
Memorícenla, no la olviden.

1242
01:15:54,137 --> 01:15:56,139
Le daré la baraja a mi asistente.

1243
01:16:01,436 --> 01:16:05,774
Su trabajo es fácil. Miren esto.

1244
01:16:14,366 --> 01:16:15,742
¿Esta era tu carta?

1245
01:16:26,378 --> 01:16:27,921
¿Cómo supo que estaba aquí?

1246
01:16:28,421 --> 01:16:30,423
¿Sabes que hay un espectáculo de magia?

1247
01:16:30,507 --> 01:16:32,634
No me presentaré sin Andy.

1248
01:16:32,717 --> 01:16:35,095
Tu familia y tu mamá están ahí.

1249
01:16:35,178 --> 01:16:38,348
¿No quieres que tu mamá vea
la magia que aprendiste?

1250
01:16:38,431 --> 01:16:42,102
No le interesa la magia.
Ni siquiera sabía de este lugar.

1251
01:16:42,185 --> 01:16:45,105
Creía que se llamaba campamento de magia.
¿Puede creerlo?

1252
01:16:45,188 --> 01:16:46,189
Más o menos.

1253
01:16:46,272 --> 01:16:48,858
Hacía magia con mi papá.

1254
01:16:48,942 --> 01:16:51,152
Estoy aquí porque él mandó la solicitud.

1255
01:16:51,820 --> 01:16:56,157
Y... ya no está.
Entonces, ¿qué sentido tiene?

1256
01:16:56,241 --> 01:16:57,867
Es interesante que lo menciones.

1257
01:16:57,951 --> 01:17:00,704
A continuación, Vera Costa,
de los Corazones.

1258
01:17:29,524 --> 01:17:32,068
Todas las solicitudes están archivadas.

1259
01:17:32,152 --> 01:17:35,071
Y... recuerdo la tuya, por supuesto.

1260
01:17:40,410 --> 01:17:41,411
Espera.

1261
01:17:41,995 --> 01:17:44,706
Porque yo soy la jota de corazones.

1262
01:17:44,789 --> 01:17:49,002
Y este eres tú. Eres el rey de corazones.

1263
01:17:49,085 --> 01:17:50,170
¿Quién filmó esto?

1264
01:17:50,253 --> 01:17:52,088
Eres increíble, Theo.

1265
01:17:53,840 --> 01:17:56,343
Vaya. ¿Vio ese truco?

1266
01:17:56,426 --> 01:17:59,137
Mi hijo es un mago estupendo.

1267
01:17:59,220 --> 01:18:00,847
No sé cómo lo hace.

1268
01:18:01,931 --> 01:18:05,769
Pero lo que no se ve
es todo lo que ha superado.

1269
01:18:06,728 --> 01:18:07,729
Cuánto...

1270
01:18:11,024 --> 01:18:13,651
deseo que Theo vea lo que yo veo en él.

1271
01:18:14,736 --> 01:18:16,571
Pero se guarda todo

1272
01:18:16,654 --> 01:18:20,033
y la magia es
lo primero que lo ha abierto.

1273
01:18:20,450 --> 01:18:22,160
Eso es un truco, ¿verdad?

1274
01:18:22,660 --> 01:18:26,539
Por eso usted estaría loco
si no lo acepta en su campamento de magia

1275
01:18:26,623 --> 01:18:29,042
o instituto o lo que sea.

1276
01:18:32,879 --> 01:18:35,924
Bueno, quizá sea excéntrico,

1277
01:18:36,007 --> 01:18:41,221
pero una solicitud nunca había sido
tan convincente.

1278
01:18:42,722 --> 01:18:46,559
Theo, no puedo decirte qué hacer,

1279
01:18:46,643 --> 01:18:50,438
pero sé que en el fondo
ya conoces la respuesta.

1280
01:18:51,690 --> 01:18:53,733
Pero no puedo subir solo.

1281
01:18:53,817 --> 01:18:55,610
Andy dijo que dirías eso.

1282
01:18:55,694 --> 01:19:00,490
Pero me pidió que te dijera
que si te pierdes en el escenario,

1283
01:19:00,573 --> 01:19:02,534
mires a los costados

1284
01:19:02,617 --> 01:19:06,121
y encontrarás un mago que te ayudará.

1285
01:19:06,204 --> 01:19:07,706
¿Qué significa eso?

1286
01:19:08,206 --> 01:19:09,499
Hay una forma de averiguarlo.

1287
01:19:11,501 --> 01:19:13,420
Bien, necesito un poco de ayuda.

1288
01:19:13,920 --> 01:19:16,548
Joven,
¿cuál es la combinación de su casillero?

1289
01:19:17,465 --> 01:19:20,510
Tranquilo, no robaré su tarea
ni la haré por usted.

1290
01:19:20,885 --> 01:19:23,847
Dieciséis, noventa y ocho, diecisiete.

1291
01:19:23,930 --> 01:19:25,181
Estupendo.

1292
01:19:25,265 --> 01:19:28,351
Señora, escriba
uno, seis, nueve, ocho, uno, siete.

1293
01:19:28,435 --> 01:19:30,103
Y multiplíquelo por diez.

1294
01:19:30,186 --> 01:19:33,314
Usted, señor.
¿La fecha de su cumpleaños? Usted.

1295
01:19:33,857 --> 01:19:34,733
9 de octubre.

1296
01:19:34,816 --> 01:19:36,735
¿9 de octubre? Diez, nueve, bien.

1297
01:19:36,818 --> 01:19:40,113
Señora, escriba uno, cero, nueve
y multiplíquelo por diez.

1298
01:19:40,196 --> 01:19:44,409
No lo diga en voz alta, pero escriba
su edad cuando le dieron su primer beso.

1299
01:19:47,954 --> 01:19:52,000
Ahora escriba igual y lea el resultado
en voz alta, número por número.

1300
01:19:52,459 --> 01:19:54,085
- Siete.
- Siete.

1301
01:19:54,169 --> 01:19:55,712
- Cuatro.
- Cuatro.

1302
01:19:55,795 --> 01:19:57,630
- Cero.
- Cero.

1303
01:19:57,714 --> 01:19:59,382
- Cuatro.
- Cuatro.

1304
01:19:59,466 --> 01:20:02,052
- Cero. Dos.
- Dos.

1305
01:20:02,510 --> 01:20:03,595
Uno, dos.

1306
01:20:03,678 --> 01:20:04,846
Uno, dos.

1307
01:20:04,929 --> 01:20:06,723
Disculpen mi fea letra.

1308
01:20:06,806 --> 01:20:09,893
Entonces, 74 040 212.

1309
01:20:09,976 --> 01:20:13,980
No hay manera
de que yo supiera la información

1310
01:20:14,064 --> 01:20:15,482
que me darían esta noche.

1311
01:20:15,565 --> 01:20:18,777
Sin embargo, usé sus números
para crear esta cifra enorme.

1312
01:20:18,860 --> 01:20:23,531
Ahora quiero que dirijan su atención
a este sobre de misterio.

1313
01:20:23,615 --> 01:20:26,576
Hace rato metí mi predicción en él.

1314
01:20:26,659 --> 01:20:29,579
Y ahora voy a mostrárselas.

1315
01:20:32,624 --> 01:20:34,918
Elefante. Asombroso, ¿no?

1316
01:20:38,546 --> 01:20:41,007
Ya veo por qué están confundidos.
Está de cabeza.

1317
01:20:42,425 --> 01:20:43,885
ELEFANTE

1318
01:20:43,968 --> 01:20:45,261
"Elefante".

1319
01:20:46,179 --> 01:20:47,180
Cielos.

1320
01:20:51,393 --> 01:20:53,144
Soy un matemago.

1321
01:20:54,145 --> 01:20:58,900
Y la última presentación de los Diamantes,
Janelle Santos.

1322
01:21:13,373 --> 01:21:14,374
Janelle.

1323
01:21:47,073 --> 01:21:48,074
¿Listos?

1324
01:21:48,825 --> 01:21:52,120
Uno, dos, tres.

1325
01:22:04,466 --> 01:22:05,550
Increíble.

1326
01:22:16,770 --> 01:22:18,521
Es el mejor año hasta ahora.

1327
01:22:21,107 --> 01:22:24,652
Bien. Mientras los jueces
calculan los resultados,

1328
01:22:24,736 --> 01:22:27,906
me gustaría agradecerles con una canción.

1329
01:22:30,658 --> 01:22:31,659
Disculpen.

1330
01:22:34,746 --> 01:22:41,211
Para nuestro último acto final,
permítanme presentarles a Theo Moses.

1331
01:22:51,680 --> 01:22:54,307
Son muchos más de los que esperaba.

1332
01:23:16,830 --> 01:23:19,624
¿Saben qué? Permítanme...

1333
01:23:23,545 --> 01:23:25,547
La magia es un asunto de percepción,

1334
01:23:26,339 --> 01:23:29,676
lo que ven contra lo que sucede realmente.

1335
01:23:30,176 --> 01:23:31,511
Como ahora.

1336
01:23:31,594 --> 01:23:33,722
No ven cartas en mis manos,

1337
01:23:33,805 --> 01:23:37,517
pero... ahora sí.

1338
01:23:39,436 --> 01:23:41,730
Necesitaré un asistente para este truco.

1339
01:23:42,313 --> 01:23:45,025
Mamá, ¿puedes subir a ayudarme, por favor?

1340
01:23:47,360 --> 01:23:49,696
Vaya. Lo tiene bien controlado.

1341
01:23:50,697 --> 01:23:51,781
Lo sabías.

1342
01:23:51,865 --> 01:23:54,492
¿Puedes revisarlas
para comprobar que son diferentes?

1343
01:23:54,576 --> 01:23:56,077
¿Me vieron los demás?

1344
01:23:56,161 --> 01:23:58,830
- Es correcta.
- No, no saben que estás aquí.

1345
01:23:58,913 --> 01:24:01,207
Cincuenta y dos cartas en la baraja,

1346
01:24:01,291 --> 01:24:03,710
pero cada una tiene una historia distinta.

1347
01:24:04,586 --> 01:24:07,714
Sabía que podían hacerlo solos.
Ahora ellos también lo saben.

1348
01:24:07,797 --> 01:24:09,382
Planeaste todo a la perfección.

1349
01:24:09,799 --> 01:24:11,843
No, fuiste tú.

1350
01:24:13,261 --> 01:24:14,262
¿Yo?

1351
01:24:15,430 --> 01:24:20,143
El joker es un comodín,
como mi hermano menor Cameron.

1352
01:24:20,852 --> 01:24:23,897
A veces me irrita,
pero estaría perdido sin él.

1353
01:24:24,564 --> 01:24:26,358
Cameron, ven.

1354
01:24:26,441 --> 01:24:28,610
Lo deduje de regreso de Las Vegas.

1355
01:24:28,693 --> 01:24:32,322
El verano, el grupo de principiantes,
Darkwood, Theo.

1356
01:24:32,405 --> 01:24:35,033
Pueden acercarse si quieren ver mejor.

1357
01:24:35,700 --> 01:24:38,328
Es un truco grande
para ayudarme a recuperar mi vida.

1358
01:24:38,411 --> 01:24:40,205
Ya sabes lo que dicen.

1359
01:24:40,288 --> 01:24:42,999
El truco que no crees que es un truco
es el mejor truco.

1360
01:24:43,458 --> 01:24:46,503
La única forma de crear
más magia en el mundo

1361
01:24:46,586 --> 01:24:48,838
no es creando más.

1362
01:24:48,922 --> 01:24:50,632
- Exacto.
- Aún no entiendo eso.

1363
01:24:50,715 --> 01:24:52,175
No me dejaste terminar.

1364
01:24:52,258 --> 01:24:55,136
Es creando magos.

1365
01:24:55,804 --> 01:25:00,183
Esta carta soy yo, la jota de corazones.

1366
01:25:01,518 --> 01:25:03,728
Eres bueno, anciano.

1367
01:25:03,812 --> 01:25:06,189
Y esta carta es mi papá...

1368
01:25:08,108 --> 01:25:11,695
el rey de corazones.
Pienso en esta carta todos los días.

1369
01:25:14,948 --> 01:25:17,951
La carta de mi mamá
es la reina de corazones.

1370
01:25:18,535 --> 01:25:20,245
Pero ¿dónde está?

1371
01:25:21,788 --> 01:25:23,623
Les diré un secreto.

1372
01:25:23,707 --> 01:25:26,835
A veces olvido que esa carta creyó en mí.

1373
01:25:27,669 --> 01:25:30,880
Pero aunque no me di cuenta de eso,

1374
01:25:30,964 --> 01:25:33,341
la reina de corazones siempre me apoyó.

1375
01:25:37,846 --> 01:25:40,640
La reina de corazones.
Me da gusto haberla encontrado.

1376
01:25:42,475 --> 01:25:46,980
De todas las cartas, estas cuatro
son las que más aprecio.

1377
01:25:47,480 --> 01:25:50,567
Pero mi mamá tiene otra cosa especial.

1378
01:25:51,109 --> 01:25:53,570
Cambia todo lo que toca.

1379
01:25:54,571 --> 01:25:58,241
Mamá, ¿puedes tocar una carta?

1380
01:26:03,705 --> 01:26:05,081
¿Qué?

1381
01:26:05,165 --> 01:26:06,166
Qué extraño.

1382
01:26:06,249 --> 01:26:08,460
Mamá, ¿tocas otra carta?

1383
01:26:11,796 --> 01:26:12,797
¡Vaya!

1384
01:26:14,549 --> 01:26:15,675
Qué raro.

1385
01:26:15,759 --> 01:26:18,720
Se suponía que solo había
una reina de corazones.

1386
01:26:19,137 --> 01:26:21,514
A ver, mamá, estira la mano.

1387
01:26:35,820 --> 01:26:40,367
No sé cómo lo hace
ni por qué tardé tanto en darme cuenta,

1388
01:26:40,450 --> 01:26:46,081
pero... mi mamá es mágica.

1389
01:27:03,723 --> 01:27:06,559
¡Sí! Qué competencia.

1390
01:27:06,643 --> 01:27:08,728
Hermosa. Sí.

1391
01:27:08,812 --> 01:27:15,443
Bien, el ganador de la competencia
del sombrero de copa de este año es...

1392
01:27:17,696 --> 01:27:21,866
Muchas gracias por venir.
Vamos, ríanse un poco. Aquí está.

1393
01:27:22,951 --> 01:27:24,411
Bien.

1394
01:27:24,494 --> 01:27:29,124
Y los ganadores del sombrero de copa
de este año...

1395
01:27:30,125 --> 01:27:31,543
los Corazones.

1396
01:27:32,919 --> 01:27:34,838
¡Ganamos!

1397
01:27:35,880 --> 01:27:37,382
- ¿Andy?
- Es Andy.

1398
01:27:38,133 --> 01:27:41,511
Estoy muy orgulloso de ustedes.
Vi todo el acto, amigo.

1399
01:27:41,594 --> 01:27:43,096
- ¡Sí!
- Sí. Muy bien.

1400
01:27:43,888 --> 01:27:45,390
Y ahora...

1401
01:27:46,224 --> 01:27:48,018
Ahora el...

1402
01:27:48,560 --> 01:27:51,229
La ganadora de la varita dorada,

1403
01:27:51,312 --> 01:27:54,232
de los Diamantes, Janelle Santos.

1404
01:27:54,816 --> 01:27:56,234
Ven aquí.

1405
01:27:57,444 --> 01:27:59,696
Vamos. Haz una reverencia.

1406
01:28:06,995 --> 01:28:09,414
- ¿Qué?
- Kristina, ¡lo logré!

1407
01:28:10,123 --> 01:28:11,666
Estoy muy orgullosa de ti.

1408
01:28:11,750 --> 01:28:14,586
¿Qué haces aquí? ¿Y tu gran presentación?

1409
01:28:14,669 --> 01:28:15,879
La abandoné.

1410
01:28:15,962 --> 01:28:18,298
Amigo, vi todo tu acto.

1411
01:28:19,507 --> 01:28:23,219
¿Qué? No me gusta decir esta frase
porque la detesto,

1412
01:28:23,303 --> 01:28:25,889
pero me dejaste con la boca abierta.

1413
01:28:25,972 --> 01:28:28,141
Espera. Tú pusiste ese espejo.

1414
01:28:28,224 --> 01:28:31,269
A veces uno necesita
que alguien lo ayude a verse.

1415
01:28:32,020 --> 01:28:35,774
Vaya. Hablaste igual que Preston.

1416
01:28:36,441 --> 01:28:37,692
- Sí, ¿verdad?
- Sí.

1417
01:28:37,776 --> 01:28:38,777
Lo resolveremos.

1418
01:28:38,860 --> 01:28:40,195
¿Pueden aplaudir dos veces?

1419
01:28:41,404 --> 01:28:43,239
¿Pueden golpear los pies?

1420
01:28:43,323 --> 01:28:44,699
Todo junto.

1421
01:28:57,837 --> 01:28:59,673
Gracias. Estuvieron increíbles.

1422
01:28:59,756 --> 01:29:01,257
- Gracias por todo.
- Adiós.

1423
01:29:01,341 --> 01:29:05,970
Hola. Perdón por abandonar
la presentación en la Isla del Tesoro.

1424
01:29:06,763 --> 01:29:08,264
¿Te causé muchos problemas?

1425
01:29:08,348 --> 01:29:09,808
No, no pasó nada.

1426
01:29:09,891 --> 01:29:11,768
Te invitaron el próximo fin de semana.

1427
01:29:12,394 --> 01:29:13,895
- ¿En serio?
- No.

1428
01:29:13,978 --> 01:29:15,730
Te echaron para siempre.

1429
01:29:15,814 --> 01:29:18,608
Andy, era una presentación muy importante.

1430
01:29:18,692 --> 01:29:21,903
Afortunadamente, conseguí una
aún más importante.

1431
01:29:22,445 --> 01:29:24,489
- ¿Sí? ¿Dónde?
- Aquí.

1432
01:29:25,115 --> 01:29:28,743
Estás viendo al nuevo director
de desarrollo de talento juvenil.

1433
01:29:29,869 --> 01:29:32,205
Preston me ofreció trabajo
para reclutar niños.

1434
01:29:32,706 --> 01:29:34,708
- Estupendo.
- Aquí quiero estar.

1435
01:29:34,791 --> 01:29:40,547
Y lo más loco es que lo descubrí
en el escenario de Las Vegas.

1436
01:29:40,630 --> 01:29:43,299
Mi amigo dijo que te fue muy bien.
El público te amó.

1437
01:29:43,383 --> 01:29:45,385
Sí. Lo hice de maravilla.

1438
01:29:45,468 --> 01:29:47,762
Logré vivir el sueño.

1439
01:29:47,846 --> 01:29:49,431
Fue increíble.

1440
01:29:49,514 --> 01:29:53,059
Pero lo curioso es
que no me pareció tan increíble

1441
01:29:53,143 --> 01:29:55,478
como ayudar a los niños este verano.

1442
01:29:56,479 --> 01:29:57,480
Andy.

1443
01:29:57,939 --> 01:30:01,526
Podrías quedarte y trabajar aquí conmigo.

1444
01:30:03,153 --> 01:30:05,613
Sabes que soy titular en el Caesars, ¿no?

1445
01:30:06,281 --> 01:30:08,908
Sí, algo supe. Eso es maravilloso.

1446
01:30:08,992 --> 01:30:10,994
Puedes ser mi invitado algún día.

1447
01:30:11,077 --> 01:30:13,747
Al mundo le caería bien ver al Abracadúo.

1448
01:30:14,497 --> 01:30:15,498
Es un trato.

1449
01:30:15,582 --> 01:30:18,168
- Es un nombre horrible.
- Sí.

1450
01:30:21,087 --> 01:30:22,088
Hola, papá.

1451
01:30:22,172 --> 01:30:23,173
Judd.

1452
01:30:24,466 --> 01:30:27,010
No entiendo. ¿Por qué no te presentaste?

1453
01:30:27,093 --> 01:30:28,762
Sí lo hice.

1454
01:30:28,845 --> 01:30:31,890
Todos los trajes de los Corazones
los hice yo.

1455
01:30:33,058 --> 01:30:36,227
¿Tú diseñaste el vestuario?
¿También el de la rutina rápida?

1456
01:30:36,644 --> 01:30:38,188
Todo.

1457
01:30:38,271 --> 01:30:40,482
Mira, sé que quieres que sea mago,

1458
01:30:40,565 --> 01:30:43,735
pero este verano descubrí que no lo soy.

1459
01:30:43,818 --> 01:30:45,695
Me encanta diseñar trajes.

1460
01:30:45,779 --> 01:30:49,657
Me gusta usar la moda
para darle vida a la magia de mis amigos.

1461
01:30:51,034 --> 01:30:52,452
Entonces, te equivocas.

1462
01:30:55,080 --> 01:30:57,415
Porque eso, hijo, es magia.

1463
01:30:59,125 --> 01:31:01,836
Tengo pelos de conejo en la nariz,
voy a irrigarme.

1464
01:31:10,261 --> 01:31:12,806
- ¡Hola! Cielos.
- ¡Xerxes! Voy a extrañarte.

1465
01:31:13,515 --> 01:31:14,516
¡Cuidado!

1466
01:31:16,309 --> 01:31:18,812
- Tienes que decirme cómo lo haces.
- ¿Quieres saber?

1467
01:31:18,895 --> 01:31:20,855
- Sí.
- Ven el próximo año.

1468
01:31:20,939 --> 01:31:22,357
- ¿Sí, mamá?
- No.

1469
01:31:22,440 --> 01:31:25,527
El próximo verano van
al campamento de yoga conmigo.

1470
01:31:25,610 --> 01:31:26,611
¿Qué?

1471
01:31:27,529 --> 01:31:29,280
Está bien, lo pensaré.

1472
01:31:31,741 --> 01:31:33,368
- ¿Puedes creerlo?
- Lo sé.

1473
01:31:35,245 --> 01:31:36,788
- Hola.
- Vamos a comer algo.

1474
01:31:36,871 --> 01:31:37,872
Sí.

1475
01:31:38,748 --> 01:31:42,836
Estuviste... excelente en el escenario.

1476
01:31:43,086 --> 01:31:44,379
Gracias, Vic.

1477
01:31:46,715 --> 01:31:48,591
Te las devuelvo.

1478
01:31:50,593 --> 01:31:53,096
No las quemé, las guardé en el bolsillo.

1479
01:31:53,763 --> 01:31:55,348
Ya sé, no estuvo bien.

1480
01:31:55,807 --> 01:31:57,642
No seré tan grosero el próximo año.

1481
01:31:57,726 --> 01:32:03,773
Pero pelearé contigo por la varita dorada
y recuperaré mi supremacía.

1482
01:32:05,066 --> 01:32:06,234
Hasta el próximo verano.

1483
01:32:15,035 --> 01:32:16,202
Theo.

1484
01:32:17,162 --> 01:32:18,455
Hola.

1485
01:32:18,538 --> 01:32:19,539
Hola.

1486
01:32:20,582 --> 01:32:22,417
Ya tengo que irme.

1487
01:32:25,670 --> 01:32:26,963
Qué mal.

1488
01:32:27,505 --> 01:32:30,175
- ¿Vas a llamarme?
- En cuanto llegue a casa.

1489
01:32:30,258 --> 01:32:31,885
Para que no lo olvides.

1490
01:32:36,056 --> 01:32:39,309
Simplemente se lanzó. Dura y directa.

1491
01:32:44,731 --> 01:32:47,567
Me pidieron que le pidiera
que participara...

1492
01:32:48,777 --> 01:32:50,362
esto es su culpa.

1493
01:32:55,575 --> 01:32:57,202
Escuchas una voz.

1494
01:32:57,285 --> 01:33:00,997
Y esa voz grita: "¡Limpia tu habitación!".

1495
01:33:02,123 --> 01:33:06,086
No, lo siento. Esa fue la voz de tu papá.

1496
01:33:06,169 --> 01:33:10,715
La voz que escuchas dice:
"Quiero ser mago".

1497
01:33:10,799 --> 01:33:14,302
Hace muchos años, Roy Preston

1498
01:33:14,386 --> 01:33:20,350
fundó el instituto y el reconocido
Teatro Roy Preston Memorial.

1499
01:33:20,809 --> 01:33:24,479
Que tristemente ahora se llama
Teatro Roy Preston Memorial.

1500
01:33:24,562 --> 01:33:26,523
Es una broma. Sigo vivo.

1501
01:33:27,065 --> 01:33:29,067
Traje a Andy para que me ayudara.

1502
01:33:29,150 --> 01:33:32,112
Construirán relaciones duraderas
con otros magos jóvenes.

1503
01:33:32,195 --> 01:33:34,322
Incluso con los raros.

1504
01:33:34,406 --> 01:33:36,032
Porque aquí todos somos los raros.

1505
01:33:37,200 --> 01:33:39,202
- Qué bonito pájaro, Ruth.
- Gracias, Andy.

1506
01:33:39,285 --> 01:33:41,705
Y la comida tiene opciones sin lácteos.

1507
01:33:41,788 --> 01:33:43,540
Pero no me crean.

1508
01:33:43,957 --> 01:33:45,792
Pregúntenles a los excampistas,

1509
01:33:45,875 --> 01:33:50,213
muchos de los cuales son
algunos de los magos más exitosos.

1510
01:33:50,296 --> 01:33:52,465
Como yo, Kristina Darkwood.

1511
01:33:52,924 --> 01:33:58,138
O mejor aún, vengan a comprobarlo
al campamento de magia.

1512
01:33:58,847 --> 01:34:00,557
Es el Instituto de Magia.

1513
01:34:01,391 --> 01:34:04,019
¡El Instituto de Magia!

1514
01:37:34,771 --> 01:37:36,773
Subtítulos: Ivonne Said Marinez

