1
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
Hola, Theo. Qué oscuro está esto.

2
00:02:48,960 --> 00:02:51,379
- ¿Estás trabajando en tu magia?
- No.

3
00:02:51,463 --> 00:02:53,715
Ya, hace tiempo que no te veo
hacer ningún truco.

4
00:02:54,341 --> 00:02:56,968
Entonces, mejor ignorar
lo que te ha llegado por correo.

5
00:02:57,052 --> 00:02:58,636
¿Qué me ha llegado por correo?

6
00:02:58,720 --> 00:03:02,432
Una invitación para ir
a un sitio llamado Instituto de Magia.

7
00:03:02,891 --> 00:03:05,935
Está en la montaña.
Es un curso intensivo de cinco semanas...

8
00:03:06,019 --> 00:03:08,396
Ya sé lo que es el Instituto de Magia.

9
00:03:08,480 --> 00:03:10,899
Papá y yo hablábamos de eso todo el rato.

10
00:03:10,982 --> 00:03:13,568
INSTITUTO DE MAGIA

11
00:03:20,742 --> 00:03:26,831
Hay una voz dentro de ti,
una voz que dice: "Quiero ser mago".

12
00:03:27,415 --> 00:03:28,416
Hola, Theo.

13
00:03:28,500 --> 00:03:29,918
¿Cómo sabe mi nombre?

14
00:03:30,001 --> 00:03:33,046
¿Cómo sé tu nombre?
Estaba en tu solicitud.

15
00:03:33,129 --> 00:03:38,551
Theo, soy Roy Preston, considerado
tesoro nacional, y también oigo voces.

16
00:03:38,635 --> 00:03:42,764
Hace tropecientos años,
fundé el Instituto de Magia,

17
00:03:42,847 --> 00:03:45,684
un conservatorio
para jóvenes promesas de la magia.

18
00:03:45,767 --> 00:03:50,355
Aquí, magos de fama mundial
te enseñarán los siete tipos de magia.

19
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
Juego de manos.

20
00:03:54,317 --> 00:03:55,318
SOTA DE TRÉBOLES

21
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
Predicción.

22
00:04:00,073 --> 00:04:01,074
Restauración.

23
00:04:01,157 --> 00:04:05,036
Desaparición... y aparición.

24
00:04:05,120 --> 00:04:07,539
Sólido... a través de sólido.

25
00:04:09,749 --> 00:04:10,750
Escapar.

26
00:04:12,293 --> 00:04:13,586
Levitación.

27
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
Y podrás actuar

28
00:04:15,714 --> 00:04:19,300
en el famosísimo
Teatro en Prehomenaje a Roy Preston.

29
00:04:19,384 --> 00:04:23,263
Y establecerás relaciones de por vida
con otros jóvenes magos.

30
00:04:23,346 --> 00:04:27,642
Incluso con los raritos.
Porque, aquí, somos todos raritos.

31
00:04:29,144 --> 00:04:31,563
Guau. Precioso pájaro, Randall.

32
00:04:31,646 --> 00:04:34,899
Pero no te quedes solo con lo que digo.
Ven a comprobarlo este verano.

33
00:04:39,529 --> 00:04:41,406
El campamento de magia parece chulo, ¿no?

34
00:04:41,489 --> 00:04:44,534
No es un "campamento de magia".
Es el Instituto de Magia.

35
00:04:44,617 --> 00:04:46,327
Es conocidísimo.

36
00:04:46,411 --> 00:04:48,663
Pero no lo sé.

37
00:04:50,248 --> 00:04:51,916
Debería pasar el verano en casa.

38
00:04:53,001 --> 00:04:57,339
Me necesitas para que corte el césped
y para entretener a Cameron.

39
00:04:57,422 --> 00:05:00,050
Estaré bien. Y no me entretienes tanto.

40
00:05:01,092 --> 00:05:05,430
Pensaba que esto te interesaría,
pero, si no es así, no pasa nada.

41
00:05:06,222 --> 00:05:07,640
Espera.

42
00:05:09,017 --> 00:05:11,186
Papá siempre decía que quería que fuera.

43
00:05:11,895 --> 00:05:15,774
Debe haber enviado mi solicitud
antes de... ya sabes.

44
00:05:16,941 --> 00:05:20,653
Si papá se tomó el trabajo de enviar
mi solicitud, probablemente debería...

45
00:05:20,737 --> 00:05:23,156
Puedes pasarte el verano
cortando el césped

46
00:05:23,948 --> 00:05:27,369
o aprendiendo magia
con los mejores magos del mundo.

47
00:05:28,953 --> 00:05:30,955
ENTREGA DE LA CHISTERA Y LA VARITA DORADA

48
00:05:34,250 --> 00:05:36,419
- ¿Tienes las entradas?
- Cielo.

49
00:05:36,503 --> 00:05:38,755
- No tengo las entradas.
- ¡Las tienes tú!

50
00:05:40,423 --> 00:05:43,927
"No hay mejor mago en su generación".
Sí, claro.

51
00:05:44,010 --> 00:05:45,970
Vamos a ver a Penn y Teller en el Rio.

52
00:05:46,054 --> 00:05:47,138
Genial.

53
00:05:47,222 --> 00:05:50,433
Anoche vimos a Kris Darkwood.
Te explota la cabeza.

54
00:05:51,518 --> 00:05:54,562
Y Darkwood hizo desaparecer
la estatua de David del Caesars.

55
00:05:54,646 --> 00:05:56,022
La cabeza me sigue explotando.

56
00:05:56,731 --> 00:06:01,069
El espectáculo de Kristina Darkwood
es el más alucinante de Las Vegas.

57
00:06:01,152 --> 00:06:03,863
No es para tanto.
No os explotará la cabeza, os lo prometo.

58
00:06:08,535 --> 00:06:10,787
Jo, ¿qué lleva aquí dentro?

59
00:06:11,454 --> 00:06:12,914
Sopa.

60
00:06:12,997 --> 00:06:17,002
Lo siento mucho.
Juraría que tenía un billete de 20.

61
00:06:17,961 --> 00:06:22,424
¿Dónde estará?
Puede que aquí. Voy a buscar bien.

62
00:06:22,507 --> 00:06:25,051
No sé qué ha pasado. Aquí no está.

63
00:06:26,428 --> 00:06:27,762
Está aquí.

64
00:06:27,846 --> 00:06:29,848
- Lo encontré.
- Gracias a Dios.

65
00:06:31,891 --> 00:06:34,310
¿Me das los 12 dólares del cambio?

66
00:06:39,399 --> 00:06:41,317
Es la última vez que intento ser majo.

67
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
"Majo" puede ser mucho decir.

68
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
Roy. ¿Qué tal? ¿Qué estás haciendo aquí?

69
00:06:48,950 --> 00:06:49,951
¡Nada como Las Vegas!

70
00:06:50,452 --> 00:06:53,913
Y, ya que estamos,
¿me llevas a Hope Street 123, por favor?

71
00:06:56,916 --> 00:06:58,126
Andy, ¿cómo va el negocio?

72
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
No podría ir mejor.

73
00:07:00,462 --> 00:07:03,965
Hace poco he aprendido un nuevo truco:
"Uber me quita media facturación".

74
00:07:04,799 --> 00:07:09,137
Pues estás de suerte, porque busco
un monitor para este verano.

75
00:07:09,220 --> 00:07:12,307
David Blaine lo ha dejado
y tú eres el primero en quien he pensado.

76
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
- ¿En serio?
- Sí.

77
00:07:13,475 --> 00:07:16,394
David Blaine lo deja
y yo soy el segundo de la lista.

78
00:07:16,478 --> 00:07:18,688
Yo no he dicho
que fueras el segundo de la lista.

79
00:07:18,772 --> 00:07:20,899
He dicho que fuiste
el primero en quien pensé.

80
00:07:20,982 --> 00:07:24,611
Estabas... mucho más abajo en la lista.

81
00:07:24,694 --> 00:07:28,406
Aprecio tu franqueza, de verdad,
pero ya no me dedico a la magia.

82
00:07:28,490 --> 00:07:30,825
Ya hace tiempo. Desde que Darkwood...

83
00:07:30,909 --> 00:07:34,537
Sí, claro.
Lo siento mucho y no te lo critico.

84
00:07:35,372 --> 00:07:36,706
- ¿No?
- No.

85
00:07:36,790 --> 00:07:39,918
No podrás volver a amar la magia
con todo tu corazón

86
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
hasta que tu corazón
no vuelva a ser un todo.

87
00:07:42,087 --> 00:07:45,965
Ya tardaban en salir. Los clichés
sobre magia que suenan profundos,

88
00:07:46,049 --> 00:07:47,467
pero carecen de significado.

89
00:07:47,550 --> 00:07:50,553
Voy a echar de menos esos comentarios,
pero no voy a volver.

90
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
Kris va a volver este verano.

91
00:07:54,891 --> 00:07:56,810
- ¿Darkwood?
- Kris Darkwood, sí.

92
00:07:57,477 --> 00:08:00,772
¿Ella tendría su cabaña
y yo tendría la mía?

93
00:08:00,855 --> 00:08:04,818
Ambos trabajaríais muy de cerca
con los jóvenes magos.

94
00:08:04,901 --> 00:08:08,863
Y aún entregáis la Chistera, ¿no?
¿Se la sigue llevando la cabaña ganadora?

95
00:08:08,947 --> 00:08:11,908
Sí, claro. Ya sabes cómo funciona
la competición de la Chistera.

96
00:08:16,413 --> 00:08:19,874
¡El mundo de las salchichas!
Genial. Espero que hayas reservado.

97
00:08:21,042 --> 00:08:23,169
De todos modos, piénsatelo.

98
00:08:23,253 --> 00:08:25,964
Porque sé que aún puedes hacer
que digan...

99
00:08:30,677 --> 00:08:31,886
"¡Más!".

100
00:08:36,725 --> 00:08:38,685
El tío es bueno.

101
00:08:38,768 --> 00:08:41,104
Se me ha olvidado el teléfono.
¿Puedes pasármelo?

102
00:08:41,187 --> 00:08:43,314
Tu salida había sido perfecta.

103
00:08:43,398 --> 00:08:47,527
¿Sabes cuántos perritos he comprado
para que me dejaran hacer lo del letrero?

104
00:08:47,610 --> 00:08:52,032
Cien. Y me duele decir
que me he comido 14.

105
00:09:00,915 --> 00:09:03,043
- Ya hemos llegado.
- Pásatelo bien, Paul.

106
00:09:05,587 --> 00:09:08,048
- Diviértete.
- ¡Adiós, chicas!

107
00:09:08,131 --> 00:09:09,132
¡Adiós!

108
00:09:10,425 --> 00:09:12,761
¿Todos estos son magos de fama mundial?

109
00:09:13,928 --> 00:09:16,765
- Parecen un montón de...
- De nuevos amigos.

110
00:09:17,307 --> 00:09:18,308
Dímelo otra vez.

111
00:09:18,391 --> 00:09:21,561
La hiedra venenosa tiene hojas
con forma de almendra, verdes y rojas,

112
00:09:21,644 --> 00:09:23,146
y suele crecer cerca del agua.

113
00:09:23,229 --> 00:09:26,358
Pero recuerda que no siempre, Nathan.
¡Venga, concéntrate!

114
00:09:26,441 --> 00:09:29,152
Padres, tengo el autoinyector
de epinefrina, la prometazina,

115
00:09:29,235 --> 00:09:31,821
la pulsera que dice "alergia al cacahuete"
en diez lenguas.

116
00:09:31,905 --> 00:09:34,741
Y también el filtro para la uropatía,
por si me pierdo

117
00:09:34,824 --> 00:09:36,534
y tengo que beber mi propia orina.

118
00:09:36,618 --> 00:09:37,994
Lo tenemos todo controlado.

119
00:09:38,078 --> 00:09:40,497
Y recuerda: no tengas miedo de nada.

120
00:09:40,580 --> 00:09:42,916
Ten miedo de todo.

121
00:09:44,084 --> 00:09:47,170
¿Y los conejitos?
¿A qué hora nos toca cogerlos en brazos?

122
00:09:48,213 --> 00:09:50,215
A mí también me encantan.

123
00:09:50,298 --> 00:09:51,508
Cocinados están riquísimos.

124
00:09:54,260 --> 00:09:55,679
Vamos, hijo.

125
00:09:57,263 --> 00:09:59,849
Papá, ¿hace falta que lleve la pajarita?

126
00:09:59,933 --> 00:10:02,060
Es como un cartel que dice:
"Dame una patada".

127
00:10:02,143 --> 00:10:05,313
Sin la pajarita eres un mago cualquiera.

128
00:10:05,397 --> 00:10:09,526
Pero tú eres el hijo de Kornelius Kessler,
realeza de la magia.

129
00:10:09,609 --> 00:10:11,736
Recuerda: la Varita Dorada debe ser tuya.

130
00:10:12,654 --> 00:10:14,364
Sabes que estaré en Branson, Misuri.

131
00:10:15,198 --> 00:10:18,284
Su padre me ha dado instrucciones
para desearle un buen verano.

132
00:10:18,368 --> 00:10:20,036
También para que le diera esto.

133
00:10:22,288 --> 00:10:24,332
Y su madre, para que le diera esto.

134
00:10:24,916 --> 00:10:25,917
Uno, dos...

135
00:10:27,127 --> 00:10:28,837
Y, Janelle, como siempre, se lo ruego,

136
00:10:28,920 --> 00:10:31,006
ya que siempre soy yo
el que viene a buscarla,

137
00:10:31,089 --> 00:10:34,342
por favor, no se escape,
como ha hecho en tantos campamentos.

138
00:10:34,426 --> 00:10:36,052
Incluso podría intentar participar.

139
00:10:36,594 --> 00:10:38,138
No prometo nada, Hamilton.

140
00:10:38,972 --> 00:10:41,307
Tal vez podríamos intentar
mejorar esa actitud.

141
00:10:47,397 --> 00:10:50,859
¡Andy Duckerman ha vuelto!

142
00:10:57,032 --> 00:10:59,034
- ¿Adónde vais? Estoy aquí.
- ¡Es Darkwood!

143
00:10:59,117 --> 00:11:01,661
¡Hola! ¿Cómo estáis? Hola. Gracias.

144
00:11:01,745 --> 00:11:05,582
Hola. ¿Os gusta la magia?

145
00:11:20,513 --> 00:11:21,848
Debo confirmar que he llegado.

146
00:11:21,931 --> 00:11:25,643
No sé si esto es para mí.
Yo solo juego con cartas en mi cuarto.

147
00:11:25,727 --> 00:11:27,979
Sé que te da miedo,

148
00:11:28,063 --> 00:11:29,939
pero recuerda por qué decidiste venir.

149
00:11:31,649 --> 00:11:33,693
Cariño, yo también lo echo de menos.

150
00:11:34,569 --> 00:11:36,363
Pero respóndeme solo a esto:

151
00:11:37,447 --> 00:11:39,074
¿amas la magia?

152
00:11:43,036 --> 00:11:45,413
¿Podemos irnos
antes de que me convierta en friki?

153
00:11:46,414 --> 00:11:47,916
Y no sufras por tu cuarto.

154
00:11:47,999 --> 00:11:50,335
No llevaré a más de diez amigos.

155
00:11:50,418 --> 00:11:52,921
Cuenta la leyenda que, hace muchos años,

156
00:11:53,004 --> 00:11:56,424
Roy Preston, el famosísimo...
No, mejor, el famosérrimo

157
00:11:56,508 --> 00:11:59,803
mago bailarín de claqué,
desapareció en este edificio,

158
00:11:59,886 --> 00:12:04,849
y que, si gritáis muy alto,
puede volver a aparecer.

159
00:12:12,232 --> 00:12:15,276
Bienvenidos
al Teatro en Prehomenaje a Roy Preston.

160
00:12:18,154 --> 00:12:20,031
¿Podéis dar dos palmas?

161
00:12:20,949 --> 00:12:22,951
¿Podéis golpear el suelo con los pies?

162
00:12:23,034 --> 00:12:26,371
Ahora, todo junto. Sí.

163
00:12:26,454 --> 00:12:28,623
¿Cómo es que todos se lo saben?

164
00:12:29,290 --> 00:12:32,252
¡Bravo! Muy bien.

165
00:12:32,335 --> 00:12:35,255
Bienvenidos a la última
escuela de verano del instituto.

166
00:12:35,338 --> 00:12:37,382
Este verano lo vais a bordar.

167
00:12:37,465 --> 00:12:40,176
Y luego vais a bordarlo más.

168
00:12:40,260 --> 00:12:44,556
Y la cabaña que lo borde más
que las demás, que también lo bordarán,

169
00:12:44,639 --> 00:12:46,349
en nuestra gala final

170
00:12:46,433 --> 00:12:51,146
se llevará como premio
la codiciada Chistera.

171
00:12:55,984 --> 00:12:59,988
Y el joven mago que demuestre ser
el más excepcional se llevará...

172
00:13:04,409 --> 00:13:05,618
la Varita Dorada.

173
00:13:08,538 --> 00:13:09,581
Yo gané tres.

174
00:13:09,664 --> 00:13:14,085
Para guiaros durante este viaje interior
de dominio de la magia,

175
00:13:14,169 --> 00:13:17,672
contamos con algunos
de los mejores magos de la actualidad.

176
00:13:17,756 --> 00:13:20,967
Como líder de la cabaña de Picas: ¡Xerxes!

177
00:13:24,721 --> 00:13:27,807
Bienvenidos a un verano lleno de nieve.

178
00:13:36,983 --> 00:13:41,279
Y, ahora, la líder de los Tréboles:
¡Lena Lambert!

179
00:13:44,157 --> 00:13:48,578
¿Quién se atreve a beber
del cáliz de la magia?

180
00:13:48,661 --> 00:13:50,663
Qué miedo.

181
00:14:16,231 --> 00:14:19,234
Nuestra próxima maga
no necesita presentación,

182
00:14:19,317 --> 00:14:23,905
es la líder de los Diamantes:
¡Kristina Darkwood!

183
00:14:24,989 --> 00:14:27,659
Abracadabra, pequeños humanos.

184
00:14:31,162 --> 00:14:33,540
Lleva cables. Está clarísimo. Venga ya.

185
00:14:34,958 --> 00:14:37,836
Puedo veros claramente.
Veo vuestras esperanzas.

186
00:14:37,919 --> 00:14:40,880
¿Con quién soñáis convertiros?
Decídselo al que tengáis al lado.

187
00:14:41,965 --> 00:14:44,300
Susurradle la respuesta al oído.

188
00:14:44,384 --> 00:14:45,552
¿Era...

189
00:14:47,762 --> 00:14:48,763
Nick Jonas?

190
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
No era eso.

191
00:14:52,767 --> 00:14:56,104
Mi sueño era ser Jonas Salk,
no uno de los Jonas Brothers.

192
00:14:56,187 --> 00:14:57,522
- ¿Quién?
- ¿Estás seguro?

193
00:14:57,605 --> 00:15:01,443
Nick Jonas es guapísimo.
Quién se perdiera en sus ojos...

194
00:15:02,318 --> 00:15:07,407
Sí, es muy atractivo.
Pero, lo siento, he dicho Jonas Salk,

195
00:15:08,533 --> 00:15:10,618
el inventor de la vacuna contra la polio.

196
00:15:11,786 --> 00:15:14,205
El precursor de los antibióticos.

197
00:15:14,289 --> 00:15:15,915
Mi maestro Jedi.

198
00:15:15,999 --> 00:15:19,002
Lo siento. No sé qué habrá pasado.

199
00:15:19,085 --> 00:15:21,671
Puede que alguien
se haya quedado con tu sueño.

200
00:15:22,922 --> 00:15:25,216
¡Usted! Perdone.

201
00:15:25,300 --> 00:15:29,304
Creo que es posible que haya robado
accidentalmente el sueño de este muchacho.

202
00:15:29,387 --> 00:15:32,474
No. No he robado el sueño de ningún niño.

203
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
Es sabido quién es
la única ladrona de sueños presente.

204
00:15:36,186 --> 00:15:37,562
Mire en su bolsillo.

205
00:15:45,487 --> 00:15:46,571
Imposible.

206
00:15:46,654 --> 00:15:47,697
Jonas Salk.

207
00:15:50,700 --> 00:15:52,410
Jonas Salk.

208
00:15:54,329 --> 00:15:55,330
Magia.

209
00:15:55,413 --> 00:15:59,042
No, no es magia.
Es solo estadística. En serio.

210
00:15:59,125 --> 00:16:01,127
El 82 % de la gente dice "Jonas Salk".

211
00:16:01,211 --> 00:16:03,296
Es una pasada que sea monitora.

212
00:16:03,380 --> 00:16:06,675
El último monitor
es el líder de los Corazones...

213
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
¿David Blaine?

214
00:16:08,301 --> 00:16:11,179
- ¿David Blaine? ¿Qué? No, ¿de verdad?
- Calma.

215
00:16:13,431 --> 00:16:15,767
No es David Blaine.

216
00:16:16,226 --> 00:16:21,231
Pero, en su lugar, tenemos a una
de las mayores leyendas del instituto,

217
00:16:21,314 --> 00:16:25,026
un mago increíblemente talentoso
cuyo trabajo se puede apreciar

218
00:16:25,110 --> 00:16:29,823
en las calles de Las Vegas, en el centro
de convenciones y en aeropuertos.

219
00:16:29,906 --> 00:16:33,076
El señor Andy Duckerman.

220
00:16:34,869 --> 00:16:38,581
¿Qué pasa, chavales? Soy Andy.

221
00:16:38,665 --> 00:16:41,835
Andy, ¿quieres subir al escenario
y hacernos uno de tus trucos?

222
00:16:41,918 --> 00:16:46,131
No me he preparado nada.

223
00:16:46,673 --> 00:16:47,882
¿Sabéis qué?

224
00:16:47,966 --> 00:16:52,012
No voy a hacer ningún truco
porque es vuestro escenario.

225
00:16:52,095 --> 00:16:54,097
No el mío.

226
00:16:54,180 --> 00:16:58,643
Y yo no les robo sueños a los niños,
no me hace falta.

227
00:16:58,727 --> 00:17:04,733
Gané la Varita Dorada tres veces. ¡Toma!

228
00:17:11,948 --> 00:17:13,783
Un momento, voy a recogerlas rapidito.

229
00:17:13,867 --> 00:17:15,326
Adelante, va de perlas.

230
00:17:15,410 --> 00:17:17,370
- Gracias, Andy.
- ¡Tres veces!

231
00:17:17,454 --> 00:17:19,664
Ahora ha llegado el momento
de que descubráis

232
00:17:19,748 --> 00:17:22,792
cómo llegar a vuestra cabaña.

233
00:17:22,876 --> 00:17:25,003
¿Cómo sabemos cuál nos toca?

234
00:17:25,503 --> 00:17:28,423
Ruth, solo tú tienes la respuesta.

235
00:17:29,591 --> 00:17:32,635
¡Sí! ¡Los Diamantes son los mejores!

236
00:17:39,768 --> 00:17:43,271
¡Buenas noticias! Somos compañeros.
¿Quieres compartir mi vaporizador?

237
00:17:44,439 --> 00:17:47,150
Era o esto o el campamento de baloncesto
con Steph Curry,

238
00:17:47,233 --> 00:17:50,487
pero mi madre quería que me divirtiera,
así que, por supuesto, elegí esto.

239
00:17:50,570 --> 00:17:53,281
- Hola, novatos.
- ¿Novatos?

240
00:17:53,365 --> 00:17:58,286
Sí. Novatos, nuevos en el campamento,
que no tenéis ni idea de cómo soltaros.

241
00:17:58,953 --> 00:18:00,955
No sabéis cómo menearos.

242
00:18:04,250 --> 00:18:08,254
Llamadme Vic. Como en "victoria".
Ganador de la última Varita Dorada.

243
00:18:08,922 --> 00:18:11,049
Hola. Theo.

244
00:18:11,132 --> 00:18:14,219
Enséñame uno de tus trucos.
Hazle un trick a Vic.

245
00:18:14,302 --> 00:18:16,680
Vale. Claro.

246
00:18:18,223 --> 00:18:21,101
- Escoge la carta que quieras.
- Creo que conozco este truco.

247
00:18:21,184 --> 00:18:22,310
Ni siquiera he empezado.

248
00:18:22,852 --> 00:18:25,563
Te estoy tomando el pelo.

249
00:18:26,648 --> 00:18:27,941
Sigue, vas muy bien.

250
00:18:28,566 --> 00:18:29,651
Deja que...

251
00:18:37,909 --> 00:18:41,329
A ver, voy a coger tu reina de picas y...

252
00:18:45,041 --> 00:18:48,420
Tranquilo. Son los nervios del novato.
Te enseñaré cómo se hace.

253
00:18:49,212 --> 00:18:52,465
Aquí tenemos un vaso vacío
y aquí, una botella de agua.

254
00:18:52,549 --> 00:18:55,510
Voy a verterla ante ti
para que veas que no te engaño.

255
00:19:00,640 --> 00:19:02,142
Y, ahora, mira.

256
00:19:05,353 --> 00:19:07,814
Vacío. ¡Tachán!

257
00:19:08,398 --> 00:19:09,607
Muy guay, Vic.

258
00:19:09,691 --> 00:19:12,235
Espera a ver la parte final del truco.

259
00:19:16,072 --> 00:19:17,782
No ha tenido ninguna gracia.

260
00:19:18,950 --> 00:19:21,327
Venga, vete corriendo con Jonas Salk.

261
00:19:21,411 --> 00:19:23,872
¡No hay vacuna que cure a los empollones!

262
00:19:23,955 --> 00:19:26,791
El campamento de magia.
Donde hasta los abusones son raritos.

263
00:19:27,667 --> 00:19:29,502
Cómo mola ser el rey.

264
00:19:29,586 --> 00:19:31,838
COCHE DE ALQUILER

265
00:19:31,921 --> 00:19:34,549
- ¡Eres la mejor!
- Muchas gracias.

266
00:19:36,301 --> 00:19:37,594
- Aquí está.
- Gracias.

267
00:19:37,677 --> 00:19:40,305
Sé que me ves. Estoy aquí mismo.

268
00:19:41,723 --> 00:19:44,392
Anda, Kristina. No te había visto.

269
00:19:44,476 --> 00:19:47,187
- Hola, Andy. Cuánto tiempo.
- ¡Me encantas, Kristina!

270
00:19:47,270 --> 00:19:49,773
Pues igual no ha pasado tiempo suficiente.

271
00:19:49,856 --> 00:19:51,649
¡Gracias!

272
00:19:51,733 --> 00:19:54,736
Pues me ha sorprendido verte.
Creía que habías dejado la magia.

273
00:19:54,819 --> 00:19:56,196
Te quiero.

274
00:19:56,279 --> 00:19:59,240
Le estoy haciendo un favor a Preston
sustituyendo a David Blaine.

275
00:19:59,324 --> 00:20:00,533
Kristina, eres lo máximo.

276
00:20:00,617 --> 00:20:03,953
Qué curioso. Preston me pidió a mí
que reemplazara a David este verano.

277
00:20:04,037 --> 00:20:06,790
¿No te lo habrá dicho
para hacerte la pelota?

278
00:20:07,374 --> 00:20:11,211
Me alegra que hayas vuelto y estés aquí.
Podemos orientar a la nueva generación...

279
00:20:11,294 --> 00:20:13,838
Y apuñalarme por la espalda
cuando menos me lo espere.

280
00:20:13,922 --> 00:20:17,092
Esperaba que lo hubiéramos superado.

281
00:20:17,175 --> 00:20:21,388
Lo he superado. Me va muy bien, la verdad.

282
00:20:21,471 --> 00:20:24,182
Actúo en privado para gente importantísima
por todo el mundo.

283
00:20:24,265 --> 00:20:27,060
Por eso no me has visto
ni has oído hablar de mis actuaciones.

284
00:20:27,143 --> 00:20:30,146
Pero, no te quepa duda, pagan muy bien.

285
00:20:31,231 --> 00:20:34,317
Y por eso usas bolsas de basura
como maletas.

286
00:20:34,901 --> 00:20:36,820
- Son más ecológicas.
- Para nada.

287
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
Qué más da. Lo importante
es que mi cabaña va a ganar a la tuya,

288
00:20:40,156 --> 00:20:42,367
igual que cada verano
de cuando éramos críos.

289
00:20:42,450 --> 00:20:44,786
- Venga. A ver cómo lo haces.
- A ver cómo lo haces.

290
00:20:44,869 --> 00:20:47,247
A ver cómo tú... ¿Qué estoy diciendo?

291
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Estamos aquí por los chavales.
Esto es ridículo.

292
00:20:50,125 --> 00:20:53,795
¿Sabes qué es ridículo?
El papel que vas a hacer al perder.

293
00:21:00,635 --> 00:21:02,053
Guay.

294
00:21:02,846 --> 00:21:04,222
- Sí.
- ¡Hola, chicos!

295
00:21:04,931 --> 00:21:07,225
¡Bienvenidos, Diamantes! Pasad.

296
00:21:07,308 --> 00:21:10,270
Me llaman Vic.
Soy el último ganador de la Varita Dorada.

297
00:21:13,606 --> 00:21:14,649
Guay.

298
00:21:15,442 --> 00:21:17,652
Parece la cabaña de una peli de terror.

299
00:21:18,111 --> 00:21:19,946
- Qué grima.
- Parece un desecho gigante.

300
00:21:20,030 --> 00:21:22,198
Jo, no he traído la dosis extra
de antitetánica.

301
00:21:22,282 --> 00:21:24,701
¿Dónde está el chico
que estaba chorreando?

302
00:21:27,328 --> 00:21:30,498
No pasa nada, Theo.
Aquí tienes una camiseta seca.

303
00:21:30,999 --> 00:21:32,709
Gracias.

304
00:21:32,792 --> 00:21:35,795
Es alucinante que Kristina Darkwood
sea monitora este verano.

305
00:21:35,879 --> 00:21:38,214
Dicen que de niña era una friki muy lerda,

306
00:21:38,298 --> 00:21:40,884
pero triunfó con la magia
y se hizo megafamosa.

307
00:21:40,967 --> 00:21:43,595
Sí, a todos nos encantaría
que nos pasara eso.

308
00:21:43,678 --> 00:21:45,263
¿Habláis de Lerdwood?

309
00:21:45,847 --> 00:21:49,059
Así la llamábamos
cuando venía al campamento.

310
00:21:49,142 --> 00:21:50,977
Kristina Lerdwood.

311
00:21:51,061 --> 00:21:53,897
Nunca se llevó tres Varitas Doradas,
pero ¿sabéis quién sí?

312
00:21:53,980 --> 00:21:55,732
- ¿David Blaine?
- No.

313
00:21:55,815 --> 00:21:58,693
Bueno, sí, pero lo decía por mí.

314
00:21:58,777 --> 00:22:02,155
Yo sí las gané.
Kristina nunca pudo conmigo.

315
00:22:02,238 --> 00:22:06,076
Consideraos unos afortunados
por estar conmigo y no con ella.

316
00:22:06,159 --> 00:22:07,494
¿Sigues actuando?

317
00:22:07,577 --> 00:22:09,829
Sí, en eventos privados por todo el mundo.

318
00:22:09,913 --> 00:22:11,790
No sabía que actuaras en solitario,

319
00:22:11,873 --> 00:22:15,210
y eso que soy una enciclopedia
sobre magos antiguos y actuales.

320
00:22:15,293 --> 00:22:18,213
En Google solo sales
con Kristina Darkwood...

321
00:22:18,296 --> 00:22:19,798
¿En serio? ¡A ver!

322
00:22:23,301 --> 00:22:25,553
¡Mola! ¿Y ahora cómo reaparece?

323
00:22:25,637 --> 00:22:28,264
No lo hará. Al menos hasta el último día.

324
00:22:28,348 --> 00:22:31,267
Son las normas.
"Qué pena, no hay teléfonos".

325
00:22:31,810 --> 00:22:35,897
No hemos venido a hablar
de mi increíble carrera supersecreta,

326
00:22:35,980 --> 00:22:39,901
sino a ganar la Chistera
y la Varita Dorada.

327
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
Conozcamos a los jóvenes talentos
que Preston me ha confiado.

328
00:22:44,656 --> 00:22:47,492
Tú, ¿cómo te llamas?
¿Cuál es tu especialidad?

329
00:22:47,575 --> 00:22:50,537
Soy Ruth Brusselbach
y mi especialidad son los conejitos.

330
00:22:51,830 --> 00:22:53,289
¿Qué quieres decir?

331
00:22:53,373 --> 00:22:55,000
A ver, nunca he trabajado con uno,

332
00:22:55,083 --> 00:22:58,086
pero desde que vi a un mago
sacar uno de un sombrero

333
00:22:58,169 --> 00:23:00,213
supe que ese era mi destino.

334
00:23:00,296 --> 00:23:02,465
- ¿Cuándo empezamos?
- Mañana mismo.

335
00:23:02,549 --> 00:23:04,718
- Sí.
- ¿Y tú? ¿Qué nos cuentas?

336
00:23:04,801 --> 00:23:06,344
Yo soy Judd Kessler.

337
00:23:07,345 --> 00:23:09,347
¿Familiar de Kornelius Kessler?

338
00:23:09,764 --> 00:23:10,765
Es mi padre.

339
00:23:11,141 --> 00:23:13,893
¡Por eso llevas esa pajarita!
Es igual a la de tu padre.

340
00:23:13,977 --> 00:23:16,021
Bueno, no es mi accesorio favorito.

341
00:23:16,104 --> 00:23:19,065
El padre de este tío es toda una leyenda.

342
00:23:19,149 --> 00:23:21,026
Serás un purasangre de la magia.

343
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
No sé si eso se aplica a la magia.

344
00:23:23,361 --> 00:23:25,822
Es más bien un gen recesivo,
como el color de ojos.

345
00:23:25,905 --> 00:23:27,699
Venga, lánzate.

346
00:23:27,782 --> 00:23:30,160
Lo que digo es que no sé hacer...

347
00:23:30,243 --> 00:23:32,370
Tú no me preocupas. Mañana lo vemos.

348
00:23:32,454 --> 00:23:33,455
Vale.

349
00:23:35,123 --> 00:23:37,834
Zyrtec, ¿me enseñas algún truco?

350
00:23:39,085 --> 00:23:41,755
La camiseta de Zyrtec es mía.
Soy superfán.

351
00:23:43,631 --> 00:23:45,258
Soy Theo

352
00:23:45,342 --> 00:23:47,427
y... la verdad es que no.

353
00:23:47,510 --> 00:23:50,347
No tiene que ser nuevo.
Puede ser del año pasado.

354
00:23:50,430 --> 00:23:53,308
Este es mi primer año aquí.

355
00:23:53,391 --> 00:23:54,851
- Sí, y el mío.
- Y el mío.

356
00:23:55,226 --> 00:23:56,853
¿Sois todos novatos?

357
00:23:56,936 --> 00:23:58,229
Sí.

358
00:23:59,606 --> 00:24:03,318
Ay, Preston...

359
00:24:07,238 --> 00:24:10,575
Tina, Zozo, Alex.

360
00:24:10,658 --> 00:24:13,370
Vaya. Estás supermetida
en el tema de los conejitos.

361
00:24:14,162 --> 00:24:17,290
El amor por los conejitos no es un tema,
es un estilo de vida.

362
00:24:17,374 --> 00:24:22,295
Es como ser un samurái pero...
con más conejitos.

363
00:24:22,712 --> 00:24:24,381
Vale.

364
00:24:28,927 --> 00:24:31,721
Oye, antes no te lo he preguntado.
¿Cuál es tu especialidad?

365
00:24:31,805 --> 00:24:33,348
No estoy seguro. Cartas, supongo.

366
00:24:33,431 --> 00:24:35,433
¿Qué pusiste en tu solicitud?

367
00:24:35,809 --> 00:24:38,395
No lo sé. La rellenó mi padre.

368
00:24:38,478 --> 00:24:41,564
Ya veo. Y gracias de nuevo
por cederme la litera de abajo.

369
00:24:41,981 --> 00:24:46,319
Como he mencionado antes,
suelo hacer pis de noche. Y soy sonámbulo.

370
00:24:47,112 --> 00:24:49,197
Por desgracia, puede pasar todo a la vez.

371
00:24:49,656 --> 00:24:53,410
Y, a veces, me despierto gritando
en plena noche sin motivo.

372
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Nos vamos viendo de madrugada.

373
00:24:55,704 --> 00:24:58,957
Venga, chicos. Hora de apagar la luz.
Mañana es un día importante.

374
00:24:59,040 --> 00:25:01,543
Me podréis demostrar
que no estoy perdiendo el tiempo.

375
00:25:01,626 --> 00:25:03,253
¡Alaka-llaos!

376
00:25:07,549 --> 00:25:09,175
Creo que no le gustamos mucho.

377
00:25:09,259 --> 00:25:13,179
Usa bolsas de basura como equipaje.
Creo que ni se gusta a sí mismo.

378
00:25:13,263 --> 00:25:16,683
Chicos, os estoy escuchando. Estoy aquí.

379
00:25:22,272 --> 00:25:24,774
Escoge una carta. Memorízala.

380
00:25:25,316 --> 00:25:26,443
Métela otra vez.

381
00:25:28,403 --> 00:25:33,074
Muy bien. Has metido tu carta
en medio de la baraja, ¿verdad?

382
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Sí.

383
00:25:34,826 --> 00:25:38,246
Entonces, ¿cómo ha aparecido aquí arriba?

384
00:25:38,329 --> 00:25:40,457
Guau. ¿Cómo lo has hecho?

385
00:25:40,540 --> 00:25:43,001
Un mago nunca revela sus secretos.

386
00:25:43,084 --> 00:25:46,588
Pero, si te doy las cartas,
entonces sí puedo enseñarte.

387
00:25:50,175 --> 00:25:52,594
Buenos días, campistas.

388
00:25:52,677 --> 00:25:55,096
Faltan 34 días
para la competición de la Chistera.

389
00:25:55,180 --> 00:25:57,599
Ha llegado la hora
de ponerse "manos a la magia".

390
00:25:57,682 --> 00:26:00,185
Para comer habrá espaguetis con tomate.

391
00:26:00,268 --> 00:26:04,939
Saber escapar es algo fundamental
en el repertorio de un verdadero mago.

392
00:26:05,023 --> 00:26:09,361
Vamos a practicar
el truco de escapismo más básico.

393
00:26:09,444 --> 00:26:12,072
Tenemos las manos atadas por delante.
Muy fácil.

394
00:26:12,822 --> 00:26:15,367
Mirad, lo he conseguido.
Venga, ahora vosotros.

395
00:26:15,700 --> 00:26:18,244
Frotad las manos por detrás del nudo.
Por detrás.

396
00:26:18,328 --> 00:26:21,206
No lo mordáis.

397
00:26:21,289 --> 00:26:23,500
Tú no lo haces por detrás. Tú no lo haces.

398
00:26:24,167 --> 00:26:26,503
- Hazlo por det...
- ¡Que alguien me ayude!

399
00:26:26,586 --> 00:26:29,005
¿Qué? Guau, ¿cómo lo has...?

400
00:26:29,089 --> 00:26:30,882
No era eso, pero estoy impresionado.

401
00:26:30,965 --> 00:26:32,467
No me siento el muslo.

402
00:26:32,801 --> 00:26:35,553
Muy bien. Vamos a hacer algo más sencillo.

403
00:26:35,637 --> 00:26:36,763
Magia de cerca.

404
00:26:36,846 --> 00:26:39,516
Esto se llama "falsa transferencia".

405
00:26:39,933 --> 00:26:42,143
Parece que la he puesto
en la mano izquierda.

406
00:26:43,019 --> 00:26:44,145
La tengo en la derecha.

407
00:26:44,229 --> 00:26:45,855
¿Vale? Ahora vosotros.

408
00:26:46,981 --> 00:26:48,525
Mal. Muy mal.

409
00:26:48,608 --> 00:26:49,609
Mal.

410
00:26:50,944 --> 00:26:52,404
Nate, bastante bien.

411
00:26:52,487 --> 00:26:54,239
Me he atragantado con la bola.

412
00:26:55,990 --> 00:26:58,493
¿En serio? ¿Alguien sabe hacer
la maniobra de Heimlich?

413
00:26:58,576 --> 00:27:00,245
¿No? ¡Socorro!

414
00:27:02,247 --> 00:27:07,836
Muy bien. Bienvenidos
a la mansión de la manipulación.

415
00:27:08,336 --> 00:27:12,090
Está claro que las bolas de espuma roja
son muy difíciles, así que aprenderemos

416
00:27:12,173 --> 00:27:14,259
las bases de la interacción con animales.

417
00:27:14,676 --> 00:27:18,304
No hace falta que sea nada de magia,
será como tocar a los animales del zoo.

418
00:27:19,848 --> 00:27:21,975
Esa mofeta se llama Fred.

419
00:27:22,058 --> 00:27:23,268
Es para partirse.

420
00:27:24,102 --> 00:27:27,147
¿Hay una sola persona
que cuide a estos 56 animales?

421
00:27:27,230 --> 00:27:29,190
- ¿Es el número exacto de animales?
- Sí.

422
00:27:29,274 --> 00:27:31,151
- ¡Sí!
- ¿Cómo lo sabes?

423
00:27:31,234 --> 00:27:32,610
- Está clarísimo.
- ¡Chicos!

424
00:27:32,694 --> 00:27:34,320
¿Qué más da cuántos animales hay?

425
00:27:34,404 --> 00:27:40,326
¿Por qué estos adorables conejitos están
junto a horribles pájaros y serpientes?

426
00:27:40,410 --> 00:27:42,078
Y, más importante que eso,

427
00:27:42,162 --> 00:27:44,497
¿por qué no tengo ya mismo
los conejitos en brazos?

428
00:27:44,581 --> 00:27:46,791
Claro, Ruth. Está bien.

429
00:27:46,875 --> 00:27:48,918
No has dejado de hablar de conejitos,

430
00:27:49,002 --> 00:27:52,213
así que el ejercicio chupadísimo
con el que vas a empezar

431
00:27:52,297 --> 00:27:56,801
va a ser sencillamente coger el conejito.

432
00:28:09,689 --> 00:28:10,982
¿Por qué lloras?

433
00:28:11,066 --> 00:28:14,986
Es tan... ¡mono!

434
00:28:15,070 --> 00:28:16,363
Me hace daño.

435
00:28:16,446 --> 00:28:19,449
Es insoportable.
Es tan mono que me hace daño.

436
00:28:19,532 --> 00:28:23,161
Llévatelo. No se te ocurra llevártelo.

437
00:28:24,287 --> 00:28:25,663
Buenos días, campistas.

438
00:28:25,747 --> 00:28:28,291
Faltan 28 días
para la competición de la Chistera.

439
00:28:28,375 --> 00:28:29,376
Seguid practicando.

440
00:28:29,459 --> 00:28:31,503
Hoy, para comer, un manjar especial:

441
00:28:31,586 --> 00:28:35,423
perritos calientes sobrantes
de El mundo de las salchichas.

442
00:28:36,132 --> 00:28:37,884
Buen trabajo, chicos. Genial.

443
00:28:38,802 --> 00:28:40,512
¿Por qué Andy no nos enseña así?

444
00:28:40,595 --> 00:28:42,764
¿Y por qué las otras cabañas
tienen camisetas?

445
00:28:42,847 --> 00:28:45,100
Jo, estuvimos a un pelo
de tener a David Blaine.

446
00:28:45,183 --> 00:28:47,143
Os lo vuelvo a decir. Estoy aquí.

447
00:28:47,227 --> 00:28:50,188
Gran sorpresa.
Tu primer truco en todo el campamento.

448
00:28:51,272 --> 00:28:52,482
¿Lo veis?

449
00:28:52,565 --> 00:28:54,484
Soltando la muñeca.

450
00:28:54,567 --> 00:28:56,236
Venga, ahora vosotros.

451
00:28:57,362 --> 00:29:00,532
Dejad ir la mano. Así está mejor.

452
00:29:02,283 --> 00:29:03,660
Preston, ¿crees que...?

453
00:29:06,913 --> 00:29:08,915
¿Podemos no hacer esto ahora mismo?

454
00:29:08,998 --> 00:29:10,959
Sé que estás aquí, Preston.

455
00:29:11,042 --> 00:29:14,170
Escondido tras una puerta secreta
o en un rincón oculto,

456
00:29:14,254 --> 00:29:17,549
esperando que me dé la vuelta
para aparecer mágicamente y decir:

457
00:29:17,632 --> 00:29:19,926
- "Llevo aquí todo el rato".
- Todo el rato.

458
00:29:20,010 --> 00:29:22,053
Exactamente. ¡Eres tan predecible!

459
00:29:22,137 --> 00:29:25,265
- ¿Qué te pasa?
- El grupo que me has dado es el problema.

460
00:29:25,348 --> 00:29:28,601
Los chavales son todos novatos.
No tienen ninguna habilidad.

461
00:29:28,685 --> 00:29:32,397
Eres consciente de que los niños
vienen al campamento para aprender magia

462
00:29:32,480 --> 00:29:33,690
y tú eres el profesor.

463
00:29:33,773 --> 00:29:35,734
Con estos chavales no hay nada que hacer.

464
00:29:35,817 --> 00:29:37,777
Nathan se atragantó
con una bola de espuma.

465
00:29:37,861 --> 00:29:41,239
Ruth no puede ni tocar un conejito.
Y le encantan.

466
00:29:41,322 --> 00:29:43,408
No saben hacer
ni un truco de cartas básico.

467
00:29:43,491 --> 00:29:46,327
Pero un truco que crees que no es un truco

468
00:29:46,411 --> 00:29:47,620
es el mejor truco de todos.

469
00:29:47,704 --> 00:29:49,205
¿Esa es toda tu ayuda?

470
00:29:49,289 --> 00:29:51,124
¿Más aforismos abstractos sobre magia

471
00:29:51,207 --> 00:29:54,336
que suenan profundos
pero carecen de significado?

472
00:29:54,419 --> 00:29:57,714
Andy, la única forma
de crear más magia en el mundo

473
00:29:57,797 --> 00:30:00,133
no es creando más magia.

474
00:30:00,216 --> 00:30:02,635
- Eso mismo. Otra vez.
- Andy, déjame acabar.

475
00:30:02,719 --> 00:30:03,887
- No. Se acabó.
- Es...

476
00:30:03,970 --> 00:30:07,515
Lo siento, Preston, pero se acabó.
Lo dejo, ¿está claro?

477
00:30:10,477 --> 00:30:11,478
Imbécil.

478
00:30:12,437 --> 00:30:14,356
Lo estaba haciendo perfectamente.

479
00:30:14,731 --> 00:30:19,110
A ver, no genial, pero bien.
Regular. No lo hacía tan mal.

480
00:30:33,541 --> 00:30:35,168
Puede que me equivoque,

481
00:30:35,960 --> 00:30:40,382
creo que he visto a un chico de 12 años
bordar una mezcla faro con una mano.

482
00:30:40,465 --> 00:30:41,633
No lo hacía en serio.

483
00:30:41,716 --> 00:30:45,845
Es dificilísimo hacer una mezcla faro
con dos manos,

484
00:30:45,929 --> 00:30:48,014
y tú la acabas de hacer
con una mano, creo.

485
00:30:48,473 --> 00:30:50,558
- Hazlo otra vez.
- No quiero.

486
00:30:50,642 --> 00:30:53,353
- ¿Por qué no? Lo acabas de hacer.
- Me entra miedo.

487
00:30:55,522 --> 00:30:58,400
- ¿Miedo de qué?
- No sé. De que me miren.

488
00:30:59,442 --> 00:31:01,861
Igualmente, es una tontería, es solo...

489
00:31:01,945 --> 00:31:03,655
¿Sabes qué tienes?

490
00:31:03,738 --> 00:31:05,365
Tienes miedo escénico.

491
00:31:05,699 --> 00:31:08,827
Se te mete en la cabeza.
Y es algo muy chungo para un mago.

492
00:31:09,285 --> 00:31:12,789
- ¿Te ha pasado alguna vez?
- No. No seas ridículo.

493
00:31:12,872 --> 00:31:15,291
Aunque yo soy un profesional reconocido.

494
00:31:15,375 --> 00:31:19,838
Y tú no eres más que un principiante
que sabe hacer una mezcla faro perfecta.

495
00:31:19,921 --> 00:31:21,506
Venga, déjame verla.

496
00:31:22,340 --> 00:31:24,426
- Ya te...
- Finge que no estoy. No me mires.

497
00:31:24,509 --> 00:31:26,803
Sigue barajando.
No dejes de mover las cartas.

498
00:31:27,971 --> 00:31:29,723
Dime, ¿de dónde eres?

499
00:31:30,807 --> 00:31:32,559
De Lancaster, California.

500
00:31:32,642 --> 00:31:33,852
Eso suena...

501
00:31:35,020 --> 00:31:37,605
Suena aburrido, la verdad.
No te voy a mentir.

502
00:31:37,689 --> 00:31:40,025
No está mal. Puede que un poco aburrido.

503
00:31:40,817 --> 00:31:43,945
Vivimos cerca de la base aérea Edwards.
Familias del ejército.

504
00:31:44,362 --> 00:31:45,947
¿Tu padre es militar?

505
00:31:46,031 --> 00:31:47,407
Lo era.

506
00:31:49,284 --> 00:31:50,994
Estas cartas eran suyas.

507
00:31:52,495 --> 00:31:55,999
Dime, ¿tienes hermanos o hermanas?

508
00:31:56,374 --> 00:31:59,711
Tengo un hermano pequeño, Cameron.
Es lo peor.

509
00:31:59,794 --> 00:32:02,172
- ¿Insoportable?
- Sí, completamente.

510
00:32:02,589 --> 00:32:05,884
Tío, eres buenísimo.
Enséñame el truco desde el principio.

511
00:32:06,634 --> 00:32:09,429
Vale. Coge una carta.

512
00:32:10,096 --> 00:32:11,306
Vale.

513
00:32:12,849 --> 00:32:14,351
Ahora ponla aquí arriba.

514
00:32:15,185 --> 00:32:16,186
Ya.

515
00:32:17,062 --> 00:32:18,063
Y...

516
00:32:21,983 --> 00:32:23,985
Mírame. Relájate.

517
00:32:24,069 --> 00:32:26,154
Estamos solo tú y yo.

518
00:32:26,237 --> 00:32:27,864
Muy bien. Inténtalo de nuevo.

519
00:32:30,658 --> 00:32:31,993
Relájate.

520
00:32:32,494 --> 00:32:34,204
Estamos solo tú y yo.

521
00:32:39,459 --> 00:32:41,961
Vale. Tenemos el tres de diamantes.

522
00:32:43,046 --> 00:32:45,840
¿Sí? Voy a ponerlo dentro.

523
00:32:45,924 --> 00:32:48,468
- ¿Puedes meterlo bien?
- Claro.

524
00:32:51,930 --> 00:32:53,098
¿Era esta carta?

525
00:32:53,181 --> 00:32:55,975
¡Qué pasada, Theo!

526
00:32:56,059 --> 00:32:57,686
Eres increíble.

527
00:32:58,311 --> 00:33:00,063
Qué va, solo sé algunos trucos.

528
00:33:00,146 --> 00:33:02,107
No, tú eres un mago.

529
00:33:02,941 --> 00:33:05,443
- Gracias.
- Podría hacer algo con esto.

530
00:33:05,527 --> 00:33:07,570
Qué pena que tus compañeros sean inútiles.

531
00:33:07,654 --> 00:33:12,033
Nathan es un genio con los números
y Judd sabe mucho de...

532
00:33:12,117 --> 00:33:15,245
Vamos a tener una pequeña charla
con todo el grupo. Vamos.

533
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
Chicos, una cosa.

534
00:33:16,913 --> 00:33:20,208
¿Qué me diríais si os cuento
que tenemos una pequeña posibilidad

535
00:33:20,291 --> 00:33:21,710
de ganar la Chistera?

536
00:33:21,793 --> 00:33:24,087
Que mis niveles de azúcar
están por los suelos.

537
00:33:24,170 --> 00:33:28,133
No, de verdad.
Theo es todo un Cardini camuflado,

538
00:33:28,216 --> 00:33:31,845
y me ha dicho que vosotros
no sois tan pésimos como yo creía.

539
00:33:32,387 --> 00:33:35,640
Me cuesta creerlo,
pero vamos a ver si tiene razón.

540
00:33:35,724 --> 00:33:38,560
¿Nos castigas restregándonos
que somos negados para la magia?

541
00:33:38,643 --> 00:33:41,813
Hablo en serio.
Como triple ganador de la Varita Dorada...

542
00:33:41,896 --> 00:33:44,107
¿Qué dices? ¿Ganaste la Varita Dorada?

543
00:33:44,190 --> 00:33:45,859
Ya lo sabemos. ¿Podemos comer ya?

544
00:33:45,942 --> 00:33:49,070
- Espera. Estoy en pleno discurso.
- ¿Puedes darlo mientras comemos?

545
00:33:49,154 --> 00:33:53,033
No, el plan era que el discurso triunfal
para subiros el ánimo fuera antes.

546
00:33:53,116 --> 00:33:56,745
No tienes derecho a discursos triunfales
hasta que no intentes enseñarnos algo.

547
00:33:56,828 --> 00:33:58,747
Te lo compro. Pero escuchadme un momento.

548
00:33:58,830 --> 00:34:01,916
Si encontramos en qué áreas
no sois unos completos pringados,

549
00:34:02,000 --> 00:34:05,128
puedo entrenaros para que seáis
unos magos casi aceptables.

550
00:34:05,211 --> 00:34:09,883
Y, con las habilidades de Theo,
tenemos opciones contra Darkwood.

551
00:34:10,633 --> 00:34:13,762
Quiero decir, para ganar
la competición de la Chistera.

552
00:34:13,845 --> 00:34:15,138
¿Estáis conmigo?

553
00:34:15,221 --> 00:34:18,933
Ahora es cuando empezáis a gritar:
"¡Andy, Andy!".

554
00:34:19,017 --> 00:34:20,560
Si decimos que sí, ¿podemos comer?

555
00:34:21,936 --> 00:34:22,937
- ¡Sí!
- Muy bien.

556
00:34:23,021 --> 00:34:26,649
- Por fin.
- Comed bien. Tenemos mucho que hacer.

557
00:34:26,733 --> 00:34:28,151
Caminad hacia mí.

558
00:34:28,818 --> 00:34:31,529
No tan rígidos, ¿vale?
Con más naturalidad.

559
00:34:31,613 --> 00:34:33,823
Que parezca que no tenéis nada
en las manos.

560
00:34:36,034 --> 00:34:39,746
Y ahora no tenéis nada en ellas.
Vamos. Es la base de los juegos de manos.

561
00:34:40,705 --> 00:34:43,041
Nathan, ¿también eres alérgico
a los Tsum Tsum?

562
00:34:43,124 --> 00:34:45,168
No. Soy alérgico a la suciedad.

563
00:34:45,251 --> 00:34:49,673
Hoy vamos a hacer algo más difícil:
camisas de fuerza.

564
00:34:49,756 --> 00:34:52,384
Pues no está tan mal.
Es como si te abrazaran.

565
00:34:52,926 --> 00:34:55,387
- Casi lo mismo, ¿no?
- Andy, ¿me vuelves a poner?

566
00:34:55,470 --> 00:34:57,514
Sí, claro, colega.

567
00:34:58,223 --> 00:34:59,224
- Gracias.
- Dime "ya".

568
00:34:59,307 --> 00:35:00,308
Ya.

569
00:35:00,392 --> 00:35:01,393
- ¿Ya está?
- Sí.

570
00:35:01,476 --> 00:35:03,478
- Esto es imposible.
- No.

571
00:35:03,561 --> 00:35:08,400
Como dijo Houdini:
"Mi mente es la llave que libre me hace".

572
00:35:08,483 --> 00:35:09,734
¿Hablaba raro a propósito?

573
00:35:09,818 --> 00:35:11,611
Es que no recuerdo cómo era la frase.

574
00:35:11,695 --> 00:35:16,700
Suelta todo el aire y usa ese espacio
para conseguir subir el brazo.

575
00:35:19,244 --> 00:35:21,496
¡Eso es! Ya casi lo tienes.
Choca esos cinco.

576
00:35:22,247 --> 00:35:23,456
Claro.

577
00:35:24,207 --> 00:35:25,709
Lo siento mucho.

578
00:35:26,251 --> 00:35:27,627
¡Sí!

579
00:35:27,711 --> 00:35:29,671
¿Por fin me toca practicar
con los conejitos?

580
00:35:29,754 --> 00:35:32,549
Ruth, te falta mucho
para estar preparada para los conejitos.

581
00:35:32,632 --> 00:35:34,926
¿Por qué juegas así con mis sentimientos?

582
00:35:35,593 --> 00:35:38,471
Antes de correr
debes aprender a arrastrarte.

583
00:35:38,555 --> 00:35:42,142
Lo que conecta con... las tortugas.

584
00:35:42,225 --> 00:35:45,437
Son pequeñas y lentas, como vosotros.
Venga, coged una.

585
00:35:45,520 --> 00:35:48,523
¡Montaña de conejitos!
¡Ya veréis qué achuchón!

586
00:35:48,606 --> 00:35:50,358
¡Venid a mí, amiguitos!

587
00:35:50,442 --> 00:35:51,568
¡Cogedlos! ¡Rápido!

588
00:35:51,651 --> 00:35:54,571
¡Ruth! ¡No! Dejad las tortugas.
- ¡Volved!

589
00:35:54,654 --> 00:35:57,073
- ¡No! ¡Se escapan!
- ¿Adónde vais?

590
00:35:57,157 --> 00:35:59,909
En la caja. ¡Coged cada uno un conejito!
¡Id a por ellos!

591
00:35:59,993 --> 00:36:01,703
- ¿Adónde vais?
- ¡Atrapadlos!

592
00:36:01,786 --> 00:36:05,582
Soltad todo el aire y usad ese espacio
para pasar el brazo por el hombro.

593
00:36:05,665 --> 00:36:07,000
¡Que no se acerquen al agua!

594
00:36:10,128 --> 00:36:11,129
¡Tenemos una baja!

595
00:36:11,838 --> 00:36:14,716
Está claro que esa cabaña
no será rival para la Chistera.

596
00:36:15,884 --> 00:36:18,053
Vic, te tengo dicho que no seas tan malo.

597
00:36:20,013 --> 00:36:21,264
¡Parad a esos conejitos!

598
00:36:21,348 --> 00:36:23,683
- ¡Qué horror!
- ¡Cogedlos!

599
00:36:23,767 --> 00:36:25,643
- ¡Por allí!
- Sí, es lo que hay.

600
00:36:26,227 --> 00:36:28,730
- Concentraos en las camisas de fuerza.
- ¡Se escapan!

601
00:36:28,813 --> 00:36:31,107
- ¿Y Janelle?
- De pena. Coge el conejito.

602
00:36:31,191 --> 00:36:33,651
¿Por qué huyes de mí?

603
00:36:34,069 --> 00:36:35,153
¡Tengo uno!

604
00:36:35,653 --> 00:36:37,655
- No, al final, no.
- ¡Bajo el arbusto!

605
00:36:38,740 --> 00:36:39,908
¡Te tengo!

606
00:36:40,492 --> 00:36:41,910
¡No te vayas!

607
00:36:41,993 --> 00:36:44,412
Solo busco a los conejitos
que se han escapado.

608
00:36:44,871 --> 00:36:47,248
- ¿Te parezco un conejito?
- ¿Qué? No.

609
00:36:47,791 --> 00:36:51,461
Puede que un poco, sí.
Eres mona como un conejito.

610
00:36:51,544 --> 00:36:54,881
Bueno, no "mona" en ese sentido.
Aunque mona sí eres.

611
00:36:54,964 --> 00:36:58,968
No iba a hacerle un trick a Vic,
así que su móvil apareció en su refresco.

612
00:36:59,052 --> 00:37:02,931
Oye, ¿cómo puedes estar con los Diamantes?
Pareces maja.

613
00:37:03,014 --> 00:37:05,809
Mis padres habrán pagado
para que me tocara con Darkwood.

614
00:37:05,892 --> 00:37:07,268
Es un detalle por su parte.

615
00:37:07,352 --> 00:37:09,229
No lo hacen por mí.

616
00:37:09,312 --> 00:37:12,565
Solo quieren librarse de mí
para que no interfiera en su agenda.

617
00:37:14,526 --> 00:37:16,236
- ¿No es Janelle?
- Sí.

618
00:37:16,319 --> 00:37:19,322
- Es una pava rara.
- Tengo que pirarme.

619
00:37:19,406 --> 00:37:22,784
He visto cómo te soltabas
la camisa de fuerza. ¿Cómo lo has hecho?

620
00:37:22,867 --> 00:37:25,370
No sé. Es divertido.

621
00:37:25,453 --> 00:37:27,872
Es como resolver un rompecabezas
con tu cuerpo.

622
00:37:29,374 --> 00:37:31,793
De verdad que me tengo que ir.

623
00:37:31,876 --> 00:37:33,920
Me llamo Janelle, por cierto.

624
00:37:34,754 --> 00:37:35,755
Theo.

625
00:37:39,342 --> 00:37:41,344
Faltan 17 días para la Chistera.

626
00:37:41,428 --> 00:37:43,054
Para comer habrá cocido.

627
00:37:43,138 --> 00:37:44,848
No está claro de qué.

628
00:37:44,931 --> 00:37:48,601
Esto se llama "caída francesa". ¿Veis?

629
00:37:48,685 --> 00:37:51,604
Tenéis que hacerlo en un ángulo
que quede oculto para el público.

630
00:37:51,688 --> 00:37:53,106
Intentadlo.

631
00:37:55,900 --> 00:37:58,194
Ha sido increíblemente aceptable, Ruth.

632
00:37:58,278 --> 00:37:59,487
Gracias, Andy.

633
00:38:05,618 --> 00:38:06,911
Bien hecho, Andy.

634
00:38:06,995 --> 00:38:11,124
Bien, se ve que habéis prestado atención
a mis lecciones magistrales.

635
00:38:11,207 --> 00:38:13,752
La magia no es exactamente
un deporte intensivo.

636
00:38:13,835 --> 00:38:17,756
Vuestros padres insisten en que hagáis
algo de ejercicio este verano,

637
00:38:17,839 --> 00:38:19,007
así que... a moverse.

638
00:38:24,054 --> 00:38:26,556
¡Muy bien, se acabó el ejercicio!
¡Volvemos a la magia!

639
00:38:26,639 --> 00:38:30,852
Desaparece... ¡y aparece!

640
00:38:31,853 --> 00:38:33,772
Vaya... Buen trabajo.

641
00:38:34,856 --> 00:38:38,568
Creo que ha llegado la hora
de ir un paso más allá.

642
00:38:39,778 --> 00:38:43,031
¿Qué? Dije que quería practicar
con conejitos,

643
00:38:43,114 --> 00:38:46,034
no con esas terroríficas
máquinas de cagar voladoras.

644
00:38:46,117 --> 00:38:48,578
Ruth, fuiste tú
la que liberó a los conejitos,

645
00:38:48,661 --> 00:38:51,414
así que esto es lo único que nos queda.

646
00:38:51,498 --> 00:38:52,916
Apunta con el dedo hacia mí.

647
00:38:54,167 --> 00:38:56,503
Las palomas son como conejitos voladores.

648
00:38:56,586 --> 00:38:59,214
Son una extensión
de las emociones de un mago.

649
00:38:59,297 --> 00:39:02,717
Si te sientes segura, se sentirá segura.
Si estás nerviosa...

650
00:39:05,178 --> 00:39:06,638
Eso es lo que pasa.

651
00:39:11,518 --> 00:39:13,061
Y parece que eso también.

652
00:39:13,144 --> 00:39:14,312
Muy bien, Corazones.

653
00:39:14,396 --> 00:39:20,193
Creo que ya estáis listos para oír
uno de los mayores secretos de la magia:

654
00:39:21,236 --> 00:39:23,697
detrás de un gran mago, siempre hay...

655
00:39:23,780 --> 00:39:25,949
Un grandísimo... sastre.

656
00:39:27,534 --> 00:39:30,453
- Guay.
- Esa americana deportiva es increíble.

657
00:39:30,912 --> 00:39:35,041
Judd, ¿detecto cierto entusiasmo
por el vestuario?

658
00:39:38,169 --> 00:39:42,757
Bienvenido al maravilloso mundo
del diseño de vestuario.

659
00:39:45,051 --> 00:39:48,346
Creo que pasaré el resto del día aquí,
si no os importa.

660
00:39:48,847 --> 00:39:51,016
Ruth, puede que te haga falta
algo más grande.

661
00:39:53,560 --> 00:39:55,437
Escúchame, Ethan. No te la comas, ¿vale?

662
00:40:04,362 --> 00:40:05,488
Hala.

663
00:40:06,281 --> 00:40:08,742
Los halcones son mi nueva especialidad.

664
00:40:08,825 --> 00:40:12,120
A los pájaros les encanta el verde.
Imagina que eres un árbol.

665
00:40:16,791 --> 00:40:18,460
Perfecto. Acompáñame.

666
00:40:21,796 --> 00:40:23,757
Papá, he aprendido un truco nuevo.

667
00:40:23,840 --> 00:40:26,217
Ahora no puedo, Theo.
Llego tarde a mi vuelo.

668
00:40:26,301 --> 00:40:29,554
- Házselo a tu madre.
- A ella no le gusta la magia. Porfa.

669
00:40:30,305 --> 00:40:33,016
- Bueno. Venga.
- Vale.

670
00:40:33,099 --> 00:40:34,517
Escoge una carta.

671
00:40:34,976 --> 00:40:35,977
Ya está.

672
00:40:36,061 --> 00:40:38,772
Pero no me dejes ver
que es la sota de corazones.

673
00:40:40,482 --> 00:40:42,108
Es esa.

674
00:40:42,192 --> 00:40:43,818
No está mal. ¿Cómo lo has sabido?

675
00:40:43,902 --> 00:40:45,904
Porque soy yo.
Yo soy la sota de corazones.

676
00:40:45,987 --> 00:40:49,449
Y... este eres tú.

677
00:40:50,617 --> 00:40:53,203
- Eres el rey de corazones.
- ¿Cómo lo has...?

678
00:40:53,286 --> 00:40:55,205
Es increíble. Eres increíble, Theo.

679
00:40:55,288 --> 00:40:57,540
Theo. ¡Theo!

680
00:40:57,624 --> 00:41:01,211
Mira, todos van avanzando con su número
menos nosotros dos.

681
00:41:01,670 --> 00:41:04,881
Estaba pensando que podríamos formar
un dúo cómico de magia

682
00:41:04,964 --> 00:41:09,177
en el que yo haga reír a la gente
mientras tú impresionas con las cartas.

683
00:41:09,260 --> 00:41:12,514
He leído que el público
se troncha si oye pedos.

684
00:41:12,597 --> 00:41:16,685
Si me zampo solo un cuadradito de queso,
ya verás, este sitio va a explotar.

685
00:41:16,768 --> 00:41:19,604
- Nate, ni pienses en tirarte pedos.
- Vale.

686
00:41:19,688 --> 00:41:22,065
¿Qué estáis haciendo?
La gala es la semana que viene.

687
00:41:22,148 --> 00:41:24,150
Todavía no tengo clara mi especialidad.

688
00:41:24,234 --> 00:41:26,778
Es verdad que contigo es complicado.

689
00:41:26,861 --> 00:41:29,364
Dime, Nate: ¿cuántas butacas hay aquí?

690
00:41:30,407 --> 00:41:32,033
Hay 273. ¿Por qué?

691
00:41:32,117 --> 00:41:34,911
¿Por qué? Porque es flipante
lo rápido que las has contado.

692
00:41:34,994 --> 00:41:37,080
Tienes algo especial que nadie más tiene.

693
00:41:37,664 --> 00:41:41,584
La cola vestigial es algo más común
de lo que la gente cree.

694
00:41:41,668 --> 00:41:43,670
Se refiere a tu habilidad para contar.

695
00:41:44,754 --> 00:41:48,174
Eso. Sí, cuento.
Cuento, sumo, multiplico y...

696
00:41:48,258 --> 00:41:49,759
Eso es magia.

697
00:41:49,843 --> 00:41:53,763
Tu cerebro es, a su manera,
una especie de gran calculadora mágica.

698
00:41:53,847 --> 00:41:56,099
Podrías ser un mentalista.

699
00:41:56,182 --> 00:41:57,434
¿Como Kris Darkwood?

700
00:41:57,517 --> 00:41:59,686
Mejor que Kris Lerdwood.

701
00:42:00,186 --> 00:42:02,397
- Tengo que sentarme.
- Ya estás sentado.

702
00:42:13,366 --> 00:42:14,701
Perfecto.

703
00:42:15,952 --> 00:42:17,495
Vais muy bien, chicos.

704
00:42:17,996 --> 00:42:19,998
- Andy, ven.
- Vale.

705
00:42:21,916 --> 00:42:23,001
Guau.

706
00:42:24,336 --> 00:42:25,337
¡Sí!

707
00:42:26,421 --> 00:42:28,715
- Muy bien. ¡Sí!
- Has estado genial.

708
00:42:29,632 --> 00:42:31,718
Venga, Theo.
Enséñanos lo que has preparado.

709
00:42:39,059 --> 00:42:41,686
- No me lo puedo creer.
- Hagamos una pausa.

710
00:42:42,562 --> 00:42:44,522
Seguid haciendo lo del meñique.

711
00:42:44,606 --> 00:42:46,399
Nathan, tú no hagas eso con el meñique.

712
00:42:47,025 --> 00:42:50,362
- Me pica, no estaba hurgando. Lo juro.
- Sí, vale. Lo que digas.

713
00:42:50,445 --> 00:42:52,781
¿Qué te pasa, tío? Sigues bloqueado.

714
00:42:53,239 --> 00:42:55,450
¿Sabes qué? Ven conmigo.
Quiero enseñarte algo.

715
00:42:55,533 --> 00:42:56,785
Vamos.

716
00:43:01,915 --> 00:43:03,708
La biblioteca secreta de Preston.

717
00:43:04,542 --> 00:43:06,670
Él me trajo aquí
cuando yo tendría tu edad.

718
00:43:06,753 --> 00:43:10,006
Dijo que era para magos
realmente excepcionales.

719
00:43:10,840 --> 00:43:12,467
Venga, echa un vistazo por ahí.

720
00:43:28,066 --> 00:43:29,567
Es un búho.

721
00:43:33,947 --> 00:43:35,490
¿Sois Darkwood y tú?

722
00:43:36,241 --> 00:43:38,243
¡Vaya!

723
00:43:38,868 --> 00:43:39,869
Sí.

724
00:43:39,953 --> 00:43:40,995
VER PARA CREER

725
00:43:41,079 --> 00:43:43,665
- Sí, somos nosotros.
- ¿"Abraca-Dúo"?

726
00:43:43,748 --> 00:43:47,252
No nos juzgues.
Resultó ser un nombre muy pegadizo.

727
00:43:48,128 --> 00:43:50,130
¿Y por qué ahora os odiáis?

728
00:43:53,008 --> 00:43:54,009
Uf...

729
00:43:55,135 --> 00:43:57,345
En el campamento, estábamos muy unidos.

730
00:43:58,888 --> 00:44:01,725
Yo era algo mayor,
lasuperestrella molona del campamento,

731
00:44:01,808 --> 00:44:04,102
y ella era un poco como mi protegida.

732
00:44:09,649 --> 00:44:11,568
Al acabar los estudios, trabajamos juntos.

733
00:44:11,651 --> 00:44:13,778
Al principio hacíamos magia en la calle.

734
00:44:15,447 --> 00:44:18,992
Pero nos fuimos haciendo conocidos
y pronto teníamos actuaciones de verdad.

735
00:44:19,993 --> 00:44:22,912
No quiero presumir,
pero juntos éramos una pasada.

736
00:44:26,082 --> 00:44:29,627
Aunque parezca increíble,
en esa época éramos pareja.

737
00:44:30,754 --> 00:44:31,755
Eso es obvio.

738
00:44:33,465 --> 00:44:36,968
O sea, está claro
que ella aún siente algo por ti.

739
00:44:37,052 --> 00:44:40,722
Ya te digo.
La tía ya podría haber pasado página, ¿no?

740
00:44:42,182 --> 00:44:47,979
Actuábamos en salas importantes, en busca
de tener un espectáculo en Las Vegas.

741
00:44:48,855 --> 00:44:52,317
Y entonces me traicionó.

742
00:44:52,400 --> 00:44:54,778
Se reunió con un pez gordo de la tele
a mis espaldas.

743
00:44:55,362 --> 00:44:59,324
Cuando lo descubrí,
tuvimos una discusión tremenda y rompimos.

744
00:44:59,699 --> 00:45:03,411
Ella hizo esa actuación en televisión
en solitario y se lanzó al estrellato.

745
00:45:04,329 --> 00:45:07,415
Yo también empecé a actuar
en solitario, pero...

746
00:45:10,293 --> 00:45:13,797
fue muy chungo.

747
00:45:14,798 --> 00:45:18,093
Una noche actué
para una sola persona. Tony.

748
00:45:18,718 --> 00:45:20,303
Fue después de repararme el coche.

749
00:45:20,387 --> 00:45:22,931
¿Te imaginas lo que es
hacer magia para una sola persona?

750
00:45:23,973 --> 00:45:27,227
Sí. Así empecé a hacer magia.
Para mi padre.

751
00:45:29,562 --> 00:45:31,231
Solo actuaba para él.

752
00:45:31,981 --> 00:45:34,067
Pero, ahora, está...

753
00:45:37,028 --> 00:45:38,738
- Está...
- No pasa nada.

754
00:45:40,323 --> 00:45:42,242
No tenemos por qué hablar de eso ahora.

755
00:45:42,701 --> 00:45:44,536
Venga, vámonos.

756
00:45:55,005 --> 00:45:56,923
- ¿Ibas a alguna parte?
- Déjame salir.

757
00:45:57,424 --> 00:46:01,302
Llevas todo el verano haciendo cosas así,
escapándote antes de las actividades.

758
00:46:01,386 --> 00:46:03,513
Si estás aquí es porque querías venir.

759
00:46:03,596 --> 00:46:06,016
Pues no. Nunca he hecho nada de magia.

760
00:46:06,099 --> 00:46:08,768
- Mis padres me querían fuera de casa.
- Lo siento.

761
00:46:08,852 --> 00:46:10,311
Eso no es justo.

762
00:46:10,395 --> 00:46:12,272
Exacto. Ya lo has pillado. Déjame salir.

763
00:46:12,355 --> 00:46:13,773
Podría.

764
00:46:13,857 --> 00:46:17,193
Pero ¿y si te planteas este verano
como una especie de reto?

765
00:46:17,277 --> 00:46:19,779
Como el nudo constrictor
que sostiene esta red.

766
00:46:19,863 --> 00:46:20,864
¿A qué te refieres?

767
00:46:20,947 --> 00:46:24,200
Estás atrapada en este campamento
igual que lo estás en esta red.

768
00:46:24,284 --> 00:46:27,162
No elegiste ninguna
de las dos situaciones, pero estás aquí.

769
00:46:27,620 --> 00:46:28,830
Tienes dos opciones:

770
00:46:28,913 --> 00:46:35,503
seguir lamentándote por estar atrapada
o hacer algo para cambiar tu situación.

771
00:46:35,587 --> 00:46:38,131
Vi lo que hiciste con la camisa de fuerza.

772
00:46:53,772 --> 00:46:55,357
Buenos días, campistas.

773
00:46:55,440 --> 00:46:58,485
Faltan cinco días
para la competición de la Chistera.

774
00:46:58,568 --> 00:47:01,654
Y recordad que no competís con los demás,
sino con vosotros mismos.

775
00:47:01,738 --> 00:47:02,947
Bueno, y con los demás.

776
00:47:03,031 --> 00:47:06,451
Por favor, avisad a mantenimiento
si veis algún conejito perdido.

777
00:47:07,118 --> 00:47:08,411
Hoy, para comer, conejo.

778
00:47:09,245 --> 00:47:11,247
Es broma. Hay ensalada de jamón.

779
00:47:14,376 --> 00:47:16,711
- ¿Qué hacéis ahí?
- Te estamos esperando.

780
00:47:16,795 --> 00:47:21,216
Tengo noticias buenas y menos buenas.

781
00:47:21,299 --> 00:47:23,301
Tengo un método
para curar tu miedo escénico.

782
00:47:23,385 --> 00:47:26,096
¡Genial! ¿Y las menos buenas?

783
00:47:26,179 --> 00:47:28,723
Se llama "el caos".
Y puede ser desagradable

784
00:47:29,182 --> 00:47:30,725
Tú haz florituras con las cartas.

785
00:47:30,975 --> 00:47:33,144
Ya lo hiciste para mí.
Puedes hacerlo otra vez.

786
00:47:33,228 --> 00:47:34,479
No creo que pueda.

787
00:47:34,562 --> 00:47:36,564
No pienses tanto y hazlo.

788
00:47:36,648 --> 00:47:38,233
Y prepárate para lo que sea.

789
00:47:38,608 --> 00:47:39,734
Vamos. Empieza.

790
00:47:39,818 --> 00:47:42,487
Eso es. Sí, muy bien, Theo.

791
00:47:42,570 --> 00:47:44,280
Ruth, Nathan: ahora.

792
00:47:45,407 --> 00:47:49,285
La distancia entre dos puntos
es la raíz cuadrada de X elevado a...

793
00:47:49,369 --> 00:47:51,454
Concéntrate, ¿vale?

794
00:47:51,538 --> 00:47:53,456
No existe nada más. Estamos solos tú y yo.

795
00:47:57,585 --> 00:48:01,339
Muy bien. Ahora, haz rodar las cartas
en cascada. Sin pensar.

796
00:48:02,424 --> 00:48:04,050
Judd, Vera: ¡ya!

797
00:48:07,095 --> 00:48:09,305
Ahora haz cortes a una mano en forma de L.

798
00:48:14,894 --> 00:48:16,146
¡Sí!

799
00:48:16,771 --> 00:48:18,106
Sabía que podías.

800
00:48:21,317 --> 00:48:22,318
¿En serio?

801
00:48:25,155 --> 00:48:26,531
Os vais a enterar.

802
00:48:26,614 --> 00:48:28,742
¡Guerra de magia!

803
00:48:37,250 --> 00:48:38,626
¡Es nuestro!

804
00:48:42,922 --> 00:48:44,799
- Pero...
- ¿Dónde se ha metido?

805
00:48:44,883 --> 00:48:46,843
Es como un ninja de la magia.

806
00:49:00,440 --> 00:49:02,400
Creéis que me tenéis donde me queréis.

807
00:49:02,484 --> 00:49:05,779
Quién sabe si no soy yo
quien os tiene exactamente donde quiere.

808
00:49:06,488 --> 00:49:07,739
¡Alaka-llaos!

809
00:49:15,372 --> 00:49:16,498
¿Cereales?

810
00:49:16,873 --> 00:49:19,292
El desayuno mágico de los campeones.
¿Lo pilláis?

811
00:49:19,376 --> 00:49:20,377
Lo pillamos.

812
00:49:20,460 --> 00:49:22,045
¿Cómo lo sabías?

813
00:49:22,128 --> 00:49:23,713
Porque soy un ninja de la magia.

814
00:49:23,797 --> 00:49:24,964
Esta ropa ya no nos sirve.

815
00:49:26,132 --> 00:49:27,759
Creo que sé cómo arreglarlo.

816
00:50:01,376 --> 00:50:04,713
Vale, pero piénsatelo.

817
00:50:05,463 --> 00:50:08,925
Es un vuelo corto, ¿no? Venga, adiós.

818
00:50:10,343 --> 00:50:14,014
¡Hala! Han puesto una opción sin leche
en la sección de helados.

819
00:50:14,097 --> 00:50:17,350
Mira, si es uno de los Corazones rotos.

820
00:50:17,434 --> 00:50:18,768
¿Adónde crees que vas?

821
00:50:18,852 --> 00:50:21,479
Iba a por un helado vegano.

822
00:50:21,563 --> 00:50:23,189
Saben exactamente igual.

823
00:50:23,732 --> 00:50:26,443
No cuela.
Crees que puedes hacerle un trick a Vic.

824
00:50:26,526 --> 00:50:29,362
- ¡Hazle un trick a Vic!
- Pues no.

825
00:50:29,446 --> 00:50:33,283
Y es un poco raro
que hables de ti en tercera persona.

826
00:50:33,950 --> 00:50:35,160
Escoge una carta.

827
00:50:36,202 --> 00:50:39,914
- Mejor no.
- Escoge... una... carta.

828
00:50:40,290 --> 00:50:41,291
Vale.

829
00:50:42,375 --> 00:50:43,543
Muy bien. Memorízala.

830
00:50:45,587 --> 00:50:50,091
Ahora voy a ir sacando los cuatro ases,
de mejor a peor.

831
00:50:50,800 --> 00:50:54,095
Diamantes, picas, tréboles

832
00:50:54,179 --> 00:50:58,350
y, por último,
porque son los últimos, corazones.

833
00:50:59,559 --> 00:51:01,019
No olvides tu carta, ¿vale?

834
00:51:01,102 --> 00:51:04,314
Lo haré muy lentamente
porque sé que los Corazones sois lentos.

835
00:51:08,902 --> 00:51:11,363
Y... ¡bum!

836
00:51:11,446 --> 00:51:15,158
Tu carta ha desaparecido.
Pero, un momento. ¿Adónde habrá ido?

837
00:51:15,241 --> 00:51:17,952
¿Es una pregunta retórica
o se supone que debo contestar?

838
00:51:18,036 --> 00:51:19,954
Mira dentro de la caja, imbécil.

839
00:51:26,836 --> 00:51:28,630
Dime, ¿cómo lo he hecho?

840
00:51:29,339 --> 00:51:31,675
No lo sé. No he visto nada.

841
00:51:32,467 --> 00:51:33,593
Nada.

842
00:51:33,677 --> 00:51:36,596
Eso es lo que sois tú
y el resto de Corazones: nada.

843
00:51:37,222 --> 00:51:39,808
¡Hazle un trick a Vic!

844
00:51:39,891 --> 00:51:42,143
- ¡Hazle un trick a Vic!
- Oye, Vic.

845
00:51:42,227 --> 00:51:43,478
Yo sé cómo lo haces.

846
00:51:44,688 --> 00:51:46,398
- Déjame a mí.
- Vale.

847
00:51:46,481 --> 00:51:49,693
Si sabes cómo lo hago, hazlo tú.

848
00:51:49,776 --> 00:51:52,904
Para empezar,
muy bien forzada tu carta duplicada,

849
00:51:52,987 --> 00:51:56,074
pero no puedo hacer el truco
exactamente igual que tú

850
00:51:56,157 --> 00:52:00,245
porque... no llevo encima
cinta adhesiva de doble cara.

851
00:52:00,328 --> 00:52:01,329
¡Toma!

852
00:52:02,664 --> 00:52:04,082
¡Alerta de destripe!

853
00:52:06,251 --> 00:52:07,669
Sigue.

854
00:52:07,752 --> 00:52:09,212
Si lo hiciera yo,

855
00:52:09,295 --> 00:52:13,049
habría cogido uno de los ases,
el de corazones,

856
00:52:13,133 --> 00:52:16,136
y lo habría transformado en tu carta.

857
00:52:18,471 --> 00:52:21,266
O habría hecho
una desaparición a la vista.

858
00:52:22,017 --> 00:52:23,393
Algo como esto.

859
00:52:27,897 --> 00:52:30,191
- ¿Se lo has enseñado tú?
- Igual he ayudado algo.

860
00:52:30,275 --> 00:52:31,276
Cómo mola, Theo.

861
00:52:31,359 --> 00:52:33,611
Y, si usara el recurso
de una carta duplicada,

862
00:52:33,695 --> 00:52:37,532
no la haría aparecer en un sitio
tan evidente como la caja de las cartas.

863
00:52:37,615 --> 00:52:40,243
La haría aparecer
en algún sitio realmente imposible,

864
00:52:40,326 --> 00:52:41,870
como en tu bolsillo izquierdo.

865
00:52:42,412 --> 00:52:44,164
¿Qué? No puede ser.

866
00:52:48,626 --> 00:52:51,504
Pero, para eso,
habrías necesitado algo que no tienes:

867
00:52:52,213 --> 00:52:53,214
un amigo.

868
00:52:54,215 --> 00:52:55,342
Ahí te ha dado.

869
00:52:55,425 --> 00:52:58,928
¡Theo! ¡Theo!

870
00:53:00,764 --> 00:53:02,599
Oye, ¿qué haces? Devuélveme las cartas.

871
00:53:02,682 --> 00:53:04,476
Calma, tío.

872
00:53:04,559 --> 00:53:05,935
Ha sido impresionante.

873
00:53:06,019 --> 00:53:08,146
Así que te haré otro truco.

874
00:53:09,189 --> 00:53:12,192
A ver si puedes decir cómo lo hago.

875
00:53:22,035 --> 00:53:23,286
¡No!

876
00:53:23,370 --> 00:53:26,289
¡No! ¡Mis cartas!
¡No puedes haber hecho eso con mis cartas!

877
00:53:26,373 --> 00:53:28,249
- Venga.
- ¿Por qué has hecho eso?

878
00:53:28,333 --> 00:53:30,502
- ¡Mis cartas! ¡No!
- No tiene gracia, Vic.

879
00:53:30,960 --> 00:53:33,755
La habéis liado buena. Todos a la cabaña.

880
00:53:46,810 --> 00:53:49,896
Tengo una baraja extra en la cabaña.

881
00:53:50,522 --> 00:53:53,191
Las cartas tienen fotos
de mis personajes de Minecraft,

882
00:53:53,274 --> 00:53:56,403
pero, si las quieres, son tuyas.

883
00:53:57,529 --> 00:53:59,656
Gracias, pero...

884
00:54:01,282 --> 00:54:02,826
esas cartas eran especiales.

885
00:54:03,368 --> 00:54:04,869
¿Por qué?

886
00:54:05,453 --> 00:54:07,288
Me las dio mi padre.

887
00:54:14,170 --> 00:54:17,090
Fue la primera persona
que me enseñó magia.

888
00:54:18,758 --> 00:54:21,928
Mi padre... era...

889
00:54:24,472 --> 00:54:28,101
Era... Era genial.

890
00:54:30,270 --> 00:54:32,981
Está... muerto.

891
00:54:33,064 --> 00:54:35,942
Y yo lo...

892
00:54:36,026 --> 00:54:38,319
Lo echo muchísimo de menos.

893
00:54:44,492 --> 00:54:48,663
Todo el mundo espera
que sea un mago fantástico.

894
00:54:49,622 --> 00:54:51,458
Pero no lo soy.

895
00:54:52,000 --> 00:54:53,835
Y tampoco es que quiera serlo.

896
00:54:55,587 --> 00:54:57,339
Y tengo miedo de decírselo a mi padre.

897
00:54:59,049 --> 00:55:01,801
Siempre digo que tengo 109 alergias,

898
00:55:01,885 --> 00:55:06,306
pero... solo tengo 108.

899
00:55:06,806 --> 00:55:09,142
No soy alérgico al gluten.

900
00:55:09,851 --> 00:55:13,229
Pero no puedo
con la carne Strogonoff de mi madre.

901
00:55:17,400 --> 00:55:19,194
Ruth, ¿quieres contarnos algo?

902
00:55:21,363 --> 00:55:24,491
Antes creía que era adorable,
como un conejito.

903
00:55:25,492 --> 00:55:28,912
Pero ahora tengo sed de sangre,
como un halcón.

904
00:55:30,163 --> 00:55:32,665
Estás subiendo en la cadena alimentaria.

905
00:55:32,749 --> 00:55:33,750
Estoy orgullosa de ti.

906
00:55:33,833 --> 00:55:37,545
Qué fuerte.
Vera, ¿acabas de soltar un cumplido?

907
00:55:38,880 --> 00:55:43,051
Quería decir que...
cada día te soporto un poquito más.

908
00:55:45,804 --> 00:55:48,973
No hago actuaciones privadas
por todo el mundo.

909
00:55:49,724 --> 00:55:52,018
Ni en ninguna parte, la verdad.

910
00:55:52,102 --> 00:55:54,020
Ya, nos habíamos dado cuenta.

911
00:55:55,522 --> 00:56:00,735
A vuestra edad, me encantaba actuar
porque era lo más divertido del mundo.

912
00:56:01,236 --> 00:56:05,865
Todo lo que quería era
tener mi espectáculo y ser el mejor.

913
00:56:07,617 --> 00:56:12,122
- Pero luego pasó algo...
- Darkwood disolvió vuestra sociedad.

914
00:56:12,205 --> 00:56:14,416
- Te rompió el corazón.
- Acabó con tu hechizo.

915
00:56:14,874 --> 00:56:17,085
¿Qué? No, yo no lo diría...

916
00:56:18,294 --> 00:56:20,088
No. Eso no es lo que...

917
00:56:20,171 --> 00:56:22,382
Lo que quería decir
es que, después de eso,

918
00:56:22,465 --> 00:56:25,301
dejé de disfrutar en el escenario.

919
00:56:26,469 --> 00:56:29,139
Y el público dejó de disfrutar viéndome.

920
00:56:29,723 --> 00:56:31,474
Y ahora conduzco un taxi.

921
00:56:31,558 --> 00:56:33,560
Jo. ¿Ni siquiera un Uber?

922
00:56:33,643 --> 00:56:35,937
Mi coche es muy viejo.
No me lo admitieron.

923
00:56:37,105 --> 00:56:39,274
¿Y qué hay de ese cochazo
en el que llegaste?

924
00:56:39,357 --> 00:56:41,359
Es de alquiler.

925
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
- Sí.
- Vaya.

926
00:56:43,862 --> 00:56:46,865
Le pedí un préstamo a mi padre
para alquilarlo.

927
00:56:49,784 --> 00:56:54,289
No es una Varita Dorada,
pero algo es algo.

928
00:56:55,081 --> 00:56:56,082
Gracias, Theo.

929
00:56:57,292 --> 00:56:59,961
Mi próximo truco consistirá

930
00:57:00,045 --> 00:57:03,840
en lanzarnos un hechizo a todos
para que dejemos de estar tristes

931
00:57:03,923 --> 00:57:06,634
y pasemos la mejor noche de la historia.

932
00:57:09,095 --> 00:57:11,931
- Gracias.
- Theo, Janelle te está mirando.

933
00:57:12,015 --> 00:57:13,016
¿De verdad?

934
00:57:13,099 --> 00:57:16,061
¿Por qué será?
¿Se habrá quedado sin nubes?

935
00:57:16,144 --> 00:57:19,981
Se habrá quedado sin nubes.
¡Janelle, a nosotros nos quedan nubes!

936
00:57:20,065 --> 00:57:21,858
- Para, tío, para.
- ¿Por qué?

937
00:57:22,859 --> 00:57:24,652
A esa tía le pones.

938
00:57:24,736 --> 00:57:27,489
- Se van a B-E-S-A-R.
- ¡Theo!

939
00:57:27,572 --> 00:57:31,701
¡A Theo le gusta Janelle!

940
00:57:40,627 --> 00:57:43,797
¿Cuándo me ibas a contar
que eres un mago profesional?

941
00:57:43,880 --> 00:57:44,881
Qué va.

942
00:57:45,799 --> 00:57:47,759
Te he visto antes con Vic. Alucinante.

943
00:57:47,967 --> 00:57:48,968
Gracias.

944
00:57:49,052 --> 00:57:51,721
Creo que puedes tener futuro
en esto de la magia.

945
00:57:51,805 --> 00:57:53,223
¿La magia es divertida, no?

946
00:57:54,891 --> 00:57:56,309
Esto sí que es divertido.

947
00:58:03,191 --> 00:58:04,442
Que nadie se mueva.

948
00:58:07,904 --> 00:58:09,781
Ruth, ¿qué estás haciendo?

949
00:58:09,864 --> 00:58:13,368
Atrás. Llevo todo el verano
preparándome para este momento.

950
00:58:14,828 --> 00:58:18,039
Me parece que es Fred.
Se habrá escapado de su jaula.

951
00:58:18,123 --> 00:58:21,209
Menos mal. A Fred le extirparon
las glándulas fétidas.

952
00:58:21,626 --> 00:58:23,503
Pero tenemos que hacer que vuelva.

953
00:58:24,671 --> 00:58:26,548
No les hagas caso.

954
00:58:26,631 --> 00:58:28,008
No los mires.

955
00:58:28,967 --> 00:58:31,970
Estamos solo tú y yo.

956
00:58:36,307 --> 00:58:38,184
Creo que no tiene las rayas de Fred.

957
00:58:38,268 --> 00:58:40,270
¡No! Es mi alergia a los mustélidos.

958
00:58:40,353 --> 00:58:42,772
Nathan, aguántate. ¡No es Fred!

959
00:58:57,912 --> 00:58:59,748
Lo hago con todo el cariño.

960
00:59:04,961 --> 00:59:07,130
¡Tranquilos, me queda otro para vosotros!

961
00:59:08,965 --> 00:59:10,342
¡Agua va!

962
00:59:28,276 --> 00:59:29,402
¡No! ¡No me toquéis!

963
00:59:39,788 --> 00:59:40,789
No hay nadie.

964
00:59:50,298 --> 00:59:52,092
Buenos días, campistas.

965
00:59:52,175 --> 00:59:53,927
Faltan dos días para la Chistera

966
00:59:54,010 --> 00:59:57,013
y estoy tan nervioso
que hasta puede que hoy coma.

967
00:59:57,097 --> 00:59:59,265
Tenemos pastel de carne.
Para cenar, lo mismo.

968
00:59:59,349 --> 01:00:02,310
De hecho, seguiremos con pastel de carne
lo que queda del verano.

969
01:00:05,230 --> 01:00:07,232
¡Andy, socorro!

970
01:00:09,025 --> 01:00:10,610
¡Yo estoy igual!

971
01:00:10,694 --> 01:00:13,029
LOS DIAMANTES
MANDAN

972
01:00:14,114 --> 01:00:15,115
¡Ayuda!

973
01:00:17,534 --> 01:00:20,662
Pero ¿qué estáis haciendo?
No os llevéis todo eso.

974
01:00:20,745 --> 01:00:21,746
Dejad paso.

975
01:00:21,830 --> 01:00:23,790
Han reservado todo
para la actuación final.

976
01:00:24,457 --> 01:00:28,211
¿Qué hacen con el halcón Ethan?
Sin Ethan el Halcón mi número es un bajón.

977
01:00:29,004 --> 01:00:30,630
Haber estado más despierta, niña.

978
01:00:32,173 --> 01:00:34,759
¿Dónde está todo?
Se han llevado mis cosas.

979
01:00:35,844 --> 01:00:37,303
¿Y esto...? ¡Mi mesa!

980
01:00:37,387 --> 01:00:39,681
No hay nada.
Faltan las bolas, las cartas...

981
01:00:40,765 --> 01:00:43,351
- Los Diamantes han reservado todo.
- ¿Qué?

982
01:00:44,310 --> 01:00:45,687
- No me lo puedo creer.
- ¿Qué?

983
01:00:47,689 --> 01:00:50,483
- Han encogido nuestros corazones.
- ¿Cómo puede ser?

984
01:00:50,567 --> 01:00:52,902
Han puesto la secadora
a temperatura máxima.

985
01:00:52,986 --> 01:00:54,946
La fibra deportiva
no va a esa temperatura.

986
01:00:55,030 --> 01:00:57,032
¿No puedes haberte equivocado tú?

987
01:00:57,115 --> 01:00:59,159
¿Me acusas de equivocarme con la colada?

988
01:00:59,242 --> 01:01:03,496
Porque yo no me equivoco con la colada.
Yo hago milagros con la colada.

989
01:01:03,580 --> 01:01:05,123
Los Diamantes nos han fastidiado.

990
01:01:05,206 --> 01:01:06,916
La rueda contadora aún está entera.

991
01:01:09,836 --> 01:01:11,171
¡Lo han fastidiado todo!

992
01:01:11,254 --> 01:01:14,215
Tenías razón sobre Darkwood.
Es una mujer despiadada.

993
01:01:14,299 --> 01:01:17,093
No conseguiremos accesorios nuevos
a tiempo para la gala.

994
01:01:17,177 --> 01:01:20,597
Aceptémoslo. Se acabó. Hemos perdido.

995
01:01:20,680 --> 01:01:22,515
Tampoco es que tuviéramos opciones.

996
01:01:22,599 --> 01:01:26,770
No es verdad. ¿Recordáis lo negados
que erais cuando llegasteis?

997
01:01:26,853 --> 01:01:28,730
Ahora sois mucho menos ineptos.

998
01:01:28,813 --> 01:01:31,441
- Muchas gracias.
- ¿Eso intentaba ser un cumplido?

999
01:01:31,524 --> 01:01:33,193
En serio. No podemos rendirnos.

1000
01:01:33,276 --> 01:01:36,154
Porque los Corazones
se crecen ante la adversidad.

1001
01:01:36,237 --> 01:01:38,406
Buena frase. ¿Se te ha ocurrido ahora?

1002
01:01:38,490 --> 01:01:40,992
- Ha estado bien, ¿no?
- Sí. Muy guay.

1003
01:01:41,076 --> 01:01:44,245
¿Sabéis qué?
Creo que sé lo que necesitamos.

1004
01:01:44,329 --> 01:01:45,747
Venid conmigo.

1005
01:01:53,171 --> 01:01:54,881
Bueno, chicos.

1006
01:01:54,964 --> 01:01:58,468
Ya hemos llegado.

1007
01:01:59,177 --> 01:02:00,470
Vamos allá.

1008
01:02:07,143 --> 01:02:09,479
¿Cómo lo has hecho? ¿Imanes o cables?

1009
01:02:09,562 --> 01:02:12,023
Nada de eso. Tecnología moderna.

1010
01:02:12,107 --> 01:02:13,733
¿Para qué hemos venido aquí?

1011
01:02:13,817 --> 01:02:15,944
Fui en avión a una función en Kansas City

1012
01:02:16,027 --> 01:02:18,196
y me perdieron la maleta con el atrezo.

1013
01:02:18,279 --> 01:02:19,406
Qué chungo.

1014
01:02:19,489 --> 01:02:23,743
Tuve que improvisar con lo que encontré
en la tienda del aeropuerto.

1015
01:02:23,827 --> 01:02:26,579
Y ese es exactamente el reto
que os planteo ahora mismo.

1016
01:02:26,663 --> 01:02:28,289
¿Que necesitamos accesorios?

1017
01:02:28,373 --> 01:02:30,792
Los magos crean sus trucos, no al revés.

1018
01:02:30,875 --> 01:02:33,336
Planteáoslo como una gincana
para encontrar un tesoro.

1019
01:02:33,420 --> 01:02:35,964
Pero en ese tipo de gincana
los participantes reciben

1020
01:02:36,047 --> 01:02:37,465
pistas, mapas o la lista de...

1021
01:02:37,549 --> 01:02:39,926
- Venga. Tenéis media hora.
- ¿Sin pistas ni mapa?

1022
01:02:40,010 --> 01:02:43,096
Pasáoslo bien.
Ya os apañaréis, ¿vale? Improvisad.

1023
01:03:01,156 --> 01:03:02,657
Puede que esta.

1024
01:03:04,367 --> 01:03:06,703
Esta no vale nada. Esta no es de tu talla.

1025
01:03:08,038 --> 01:03:10,040
Esta.

1026
01:03:17,881 --> 01:03:19,215
¡Nathan!

1027
01:03:21,968 --> 01:03:24,637
Por favor, perdonad.
¿Podríais escucharme un momento?

1028
01:03:24,721 --> 01:03:26,931
Queríamos enseñaros algo de magia.

1029
01:03:27,515 --> 01:03:29,059
A por todas, Vera.

1030
01:03:36,524 --> 01:03:37,525
Qué guay.

1031
01:03:42,572 --> 01:03:43,573
- ¿Lo tienes?
- Sí.

1032
01:03:43,656 --> 01:03:44,657
Genial.

1033
01:03:46,868 --> 01:03:49,037
Perdone,
¿cuál es la precisión de la báscula?

1034
01:03:49,120 --> 01:03:51,831
Consigue detectar medio gramo
sin problema.

1035
01:03:52,207 --> 01:03:55,460
Si mi amigo adivina el peso exacto,
¿podemos quedárnoslas gratis?

1036
01:03:55,835 --> 01:03:57,837
Claro. Es imposible.

1037
01:03:57,921 --> 01:04:02,217
¿Es imposible o son 985,65 gramos?

1038
01:04:03,176 --> 01:04:05,762
Son 985,65 gramos.

1039
01:04:05,845 --> 01:04:07,597
- ¡Bien!
- Es increíble.

1040
01:04:07,681 --> 01:04:12,227
Cómo mola, tío. Nos hemos ahorrado
11,54 dólares, IVA incluido.

1041
01:04:13,770 --> 01:04:17,816
- Quiero aprender a sostener bien la bola.
- ¿Y estos raritos que van de magos?

1042
01:04:17,899 --> 01:04:19,567
Son unos pringados.

1043
01:04:19,651 --> 01:04:23,154
¡Vosotros! Estáis hablando de mis amigos.

1044
01:04:23,238 --> 01:04:26,074
Y ser raros
es lo que nos hace fantásticos.

1045
01:04:26,157 --> 01:04:28,785
¡Atacad! Id a por los ojos.

1046
01:04:28,868 --> 01:04:30,245
¡Corre!

1047
01:04:35,709 --> 01:04:37,377
¿Podré tocar un conejito alguna vez?

1048
01:04:37,460 --> 01:04:39,921
Algún día, te lo prometo.

1049
01:04:40,422 --> 01:04:43,800
¿No se escapó solo una docena?
Ahora están por todas partes.

1050
01:04:43,883 --> 01:04:45,593
¿Cómo se multiplican?

1051
01:04:47,303 --> 01:04:50,140
Creo que dejaré que tus padres
respondan esa pregunta.

1052
01:04:52,934 --> 01:04:57,063
Venga, ya es tarde. Hora de ir a la cama.

1053
01:04:57,147 --> 01:04:58,732
¿Y tú adónde vas?

1054
01:04:59,357 --> 01:05:01,234
- Tengo algo pendiente.
- Irá, lo prometo.

1055
01:05:01,317 --> 01:05:03,111
¡Oye, Darkwood!

1056
01:05:03,194 --> 01:05:05,113
Lo tengo aquí delante. Te llamo luego.

1057
01:05:05,196 --> 01:05:06,865
Cuelga el teléfono, monstruo.

1058
01:05:07,741 --> 01:05:09,743
¿Me acabas de llamar "monstruo"?

1059
01:05:09,826 --> 01:05:13,496
Una cosa es sabotearme a mí y mi carrera,
pero ¿a los chavales?

1060
01:05:13,580 --> 01:05:15,832
¿Te pareció buena idea
lo de apropiarse de todo?

1061
01:05:15,915 --> 01:05:20,378
¿En serio? Mi grupo está castigado
y les he hecho devolver los accesorios.

1062
01:05:20,462 --> 01:05:21,546
¿Y a ti qué te pasa?

1063
01:05:21,629 --> 01:05:26,217
Cuando supe que vendrías este verano,
me entraron ganas de verte.

1064
01:05:26,301 --> 01:05:28,553
Pensé que habíamos superado
todo lo que pasó

1065
01:05:28,636 --> 01:05:32,265
y que podríamos ser... amigos otra vez.

1066
01:05:32,349 --> 01:05:35,268
Qué fácil para ti decir eso.

1067
01:05:35,352 --> 01:05:38,855
Yo me quedé sin nada y tú con todo
cuando me dejaste tirado.

1068
01:05:38,938 --> 01:05:39,981
¿Yo te dejé tirado?

1069
01:05:40,065 --> 01:05:42,859
- Me engañaste.
- Nunca te engañé con otro.

1070
01:05:42,942 --> 01:05:44,486
Me engañaste con lo de la tele.

1071
01:05:45,195 --> 01:05:49,991
Bueno, sí, si quieres, admito que fui
a esa reunión a tus espaldas.

1072
01:05:50,075 --> 01:05:52,786
Porque te pasabas el día
diciendo que yo era tu protegida.

1073
01:05:52,869 --> 01:05:54,662
Quería hacerlo por mí misma.

1074
01:05:54,746 --> 01:05:57,582
Finalmente se confirma tu perfidia.

1075
01:05:57,665 --> 01:06:01,211
Sí. Creían que quedaría mejor en la tele
una actuación mía en solitario.

1076
01:06:01,294 --> 01:06:03,338
Y odiaban el nombre "Abraca-Dúo".

1077
01:06:03,421 --> 01:06:04,589
¡Resultaba muy pegadizo!

1078
01:06:04,673 --> 01:06:06,383
- Pero les dije que no.
- ¡Exactamente!

1079
01:06:06,466 --> 01:06:07,884
- ¿Qué?
- ¿Cómo?

1080
01:06:08,468 --> 01:06:11,012
Les dije
que no quería actuar en solitario.

1081
01:06:11,096 --> 01:06:13,473
Quería llegar a un trato
para que actuáramos los dos,

1082
01:06:13,556 --> 01:06:15,809
pero te fuiste
antes de que te lo pudiera explicar.

1083
01:06:18,228 --> 01:06:20,855
- ¿Y por qué no me detuviste?
- Porque se te fue la cabeza.

1084
01:06:20,939 --> 01:06:23,108
No respondías ni llamadas ni mensajes.

1085
01:06:23,191 --> 01:06:26,069
Estabas muy ocupado hablando mal de mí
a cualquier otro mago.

1086
01:06:26,152 --> 01:06:27,946
Así que actué en solitario.

1087
01:06:28,029 --> 01:06:30,782
Me asustaba muchísimo hacerlo sin ti.

1088
01:06:32,158 --> 01:06:34,244
- Menuda locura.
- ¿Por qué?

1089
01:06:34,953 --> 01:06:37,247
¿Sabes por qué los de la tele
te querían a ti?

1090
01:06:37,330 --> 01:06:39,416
Es que no hay más que verte.

1091
01:06:39,874 --> 01:06:42,085
Estabas destinada a ser una estrella.

1092
01:06:42,168 --> 01:06:45,171
Yo lo sabía, ellos lo sabían,
todo el mundo lo sabía.

1093
01:06:45,255 --> 01:06:49,926
Y... por lo visto,
yo estaba destinado a conducir un taxi.

1094
01:06:50,552 --> 01:06:52,053
Jo. ¿Ni siquiera un Uber?

1095
01:06:52,137 --> 01:06:54,222
Estoy abriéndote mi corazón.

1096
01:06:54,305 --> 01:06:55,849
Perdona. Lo siento mucho.

1097
01:06:55,932 --> 01:06:59,811
Andy, eres uno de los mejores magos
que he visto en la vida.

1098
01:06:59,894 --> 01:07:01,062
Eso sí es verdad.

1099
01:07:01,146 --> 01:07:04,149
Aprendí casi todo lo que sé
de ti y de Preston.

1100
01:07:04,983 --> 01:07:09,487
Y verte trabajar este verano con tu grupo
me ha recordado lo fantástico que eres.

1101
01:07:09,863 --> 01:07:10,947
De nada.

1102
01:07:11,031 --> 01:07:14,284
Deja de hacer el imbécil o no te digo
con quién hablaba por teléfono.

1103
01:07:14,367 --> 01:07:16,411
¿Por qué?
¿Con quién hablabas por teléfono?

1104
01:07:16,494 --> 01:07:18,830
Un amigo mío dirige
un gran casino en Las Vegas

1105
01:07:18,913 --> 01:07:22,542
y está buscando urgentemente a alguien
para la función vespertina de mañana.

1106
01:07:22,625 --> 01:07:25,628
Quería saber si conocía a alguien
que pudiera actuar allí ya mismo.

1107
01:07:25,712 --> 01:07:28,006
Y te he recomendado a ti.

1108
01:07:30,383 --> 01:07:34,095
No sé qué decir... ¿Una función de tarde?
¿Ni siquiera una función de noche?

1109
01:07:34,179 --> 01:07:36,306
¿En serio? ¿Quieres el bolo o no?

1110
01:07:37,390 --> 01:07:38,641
- Hola.
- No digas nada.

1111
01:07:39,726 --> 01:07:41,227
Ni una palabra.

1112
01:07:41,811 --> 01:07:42,937
Espera.

1113
01:07:43,980 --> 01:07:45,648
Te quieren en Las Vegas.

1114
01:07:45,732 --> 01:07:48,234
- ¿Darkwood te ha enviado un mensaje?
- Hará una hora.

1115
01:07:48,318 --> 01:07:52,197
Felicidades. Es una... gran oportunidad.

1116
01:07:52,781 --> 01:07:53,990
Sí, ¿verdad?

1117
01:07:55,241 --> 01:07:57,077
No pareces muy contento.

1118
01:07:57,577 --> 01:08:01,122
Si acepto el bolo,
podría llegar a tiempo para la gala,

1119
01:08:01,206 --> 01:08:05,001
pero no estaría con los chavales
mientras se preparan para actuar,

1120
01:08:05,085 --> 01:08:07,962
y... créeme, los pobres me necesitan.

1121
01:08:08,046 --> 01:08:09,130
¿Y qué necesitas tú?

1122
01:08:09,214 --> 01:08:12,550
Llevas toda la vida soñando
con una oportunidad como esta, ¿no?

1123
01:08:14,594 --> 01:08:15,595
Puede que sí.

1124
01:08:15,679 --> 01:08:18,973
No puedo decirte qué debes hacer,
pero sé que, en el fondo,

1125
01:08:19,724 --> 01:08:21,226
ya sabes la respuesta.

1126
01:08:21,309 --> 01:08:23,395
¿Y cómo lo hago?
No puedo irme sin despedirme.

1127
01:08:23,478 --> 01:08:27,273
Que duerman tranquilamente. Vete.
Yo se lo explicaré por la mañana.

1128
01:08:27,357 --> 01:08:29,192
- Vete.
- Vale.

1129
01:08:49,504 --> 01:08:51,047
Buenos días, campistas.

1130
01:08:51,131 --> 01:08:53,550
Hoy es el día
que tanto estábamos esperando.

1131
01:08:53,633 --> 01:08:56,386
Hoy vuestros padresverán
cuánto habéis trabajado este verano.

1132
01:08:56,469 --> 01:09:00,640
Para comer habrá langosta Thermidor
con risotto porcini a la crème fraîche.

1133
01:09:01,141 --> 01:09:03,893
Podéis mencionar el menú
cuando habléis con vuestros padres.

1134
01:09:04,936 --> 01:09:07,397
Parece que ni siquiera
ha pasado aquí la noche.

1135
01:09:07,480 --> 01:09:10,692
- Y sus bolsas de basura no están.
- Es como si hubiera desaparecido.

1136
01:09:10,775 --> 01:09:12,277
Y yo he aparecido.

1137
01:09:12,360 --> 01:09:15,030
Muy bien. Reunión de cabaña
en cinco minutos. Venga.

1138
01:09:16,072 --> 01:09:17,407
Vestíos. Vamos.

1139
01:09:17,490 --> 01:09:19,200
- ¿Qué? ¿De verdad?
- ¿Cómo?

1140
01:09:19,284 --> 01:09:21,786
- ¿Que está en Las Vegas?
- Sí, está en Las Vegas.

1141
01:09:21,870 --> 01:09:25,707
Le ha surgido la oportunidad de actuar.
Es lo que hacen los magos.

1142
01:09:25,790 --> 01:09:28,084
Es lo que vosotros haréis esta noche.

1143
01:09:28,168 --> 01:09:31,296
Y él volverá a tiempo
para ver vuestra actuación.

1144
01:09:31,379 --> 01:09:34,424
¿Cómo vamos a actuar?
No podemos hacerlo sin él.

1145
01:09:34,507 --> 01:09:36,384
Iba a ayudarnos
a dejar listos los números.

1146
01:09:36,468 --> 01:09:38,386
- Es verdad.
- Para eso estoy yo.

1147
01:09:38,470 --> 01:09:41,139
Yo os ayudaré a dejar listos los números.
¿Vale?

1148
01:09:41,222 --> 01:09:44,642
Vamos a arremangarnos
y a ponernos manos a la obra.

1149
01:09:45,226 --> 01:09:48,021
No toquéis a Sammy.
Se ha levantado con ganas de morder.

1150
01:09:49,272 --> 01:09:52,609
Muy bien.
Esta es la carta que va a escoger.

1151
01:09:52,692 --> 01:09:55,111
Os garantizo que va a escoger esta carta.

1152
01:09:55,195 --> 01:09:57,489
¿La veis bien? Perfecto.

1153
01:09:57,572 --> 01:10:00,700
Ahora voy a apartarla,
para tenerla guardada.

1154
01:10:00,784 --> 01:10:02,035
La pongo aquí.

1155
01:10:02,118 --> 01:10:08,291
Y voy a coger
otra baraja totalmente diferente.

1156
01:10:08,375 --> 01:10:12,003
Ella puede escoger
cualquiera de estas cartas. La que quiera.

1157
01:10:12,087 --> 01:10:15,507
Por favor, toca por detrás
una de las cartas, ¿de acuerdo?

1158
01:10:15,590 --> 01:10:17,676
¿Os estáis riendo
porque tiene muchas opciones?

1159
01:10:17,759 --> 01:10:19,803
¿Por eso os reís tanto?

1160
01:10:19,886 --> 01:10:22,597
- Esta.
- Esa carta. ¿Estás segura?

1161
01:10:22,681 --> 01:10:24,808
Muy bien. Es esta carta. ¿La veis?

1162
01:10:24,891 --> 01:10:28,144
Y no sé por qué, pero tengo la sensación
de que no olvidaremos cuál es.

1163
01:10:28,228 --> 01:10:31,356
Aquí está tu carta. Ahora, por favor,
colócala mirando al pecho.

1164
01:10:31,439 --> 01:10:33,733
Así, junto al corazón. No mires.

1165
01:10:33,942 --> 01:10:36,277
Ahora échale un pequeño vistazo.

1166
01:10:36,986 --> 01:10:39,948
Dile al público:
¿es una carta roja o negra?

1167
01:10:40,031 --> 01:10:41,324
Es roja.

1168
01:10:42,367 --> 01:10:45,120
Sí, bueno,
no digo la parte de atrás de la carta.

1169
01:10:45,203 --> 01:10:48,623
Hablamos de la parte delantera
de la carta. La carta en sí.

1170
01:10:48,707 --> 01:10:50,291
¿De qué color es?

1171
01:10:51,376 --> 01:10:52,377
Es roja.

1172
01:10:53,795 --> 01:10:55,255
¿Me permites?

1173
01:10:59,676 --> 01:11:02,679
Pues sí, es roja,
es el cinco de diamantes.

1174
01:11:02,762 --> 01:11:05,598
Este momento es muy incómodo

1175
01:11:05,682 --> 01:11:08,852
para toda la gente de ahí abajo
que creía que me iba a equivocar.

1176
01:11:15,066 --> 01:11:18,069
Un fuerte aplauso para Haley, por favor.
¡Haley!

1177
01:11:18,987 --> 01:11:20,405
Muchas gracias.

1178
01:11:25,744 --> 01:11:29,122
Darkwood tenía razón. Dijo que serías
un buen mago para la función de tarde.

1179
01:11:29,789 --> 01:11:32,250
¿Eso dijo? Pues suena un poco insultante.

1180
01:11:32,334 --> 01:11:36,296
Pero que serías aún mejor por la noche.
¿Te gustaría estrenarte hoy?

1181
01:11:37,964 --> 01:11:39,799
¿Hoy? O sea, ¿esta noche?

1182
01:11:40,759 --> 01:11:44,429
La verdad es que hoy lo tengo complicado.

1183
01:11:44,512 --> 01:11:46,389
Voy a decírtelo bien clarito.

1184
01:11:46,473 --> 01:11:49,851
Hay un millón de magos que matarían
por una función de noche en Las Vegas,

1185
01:11:49,934 --> 01:11:51,227
y es lo que te ofrezco.

1186
01:11:51,311 --> 01:11:55,440
Si te va bien esta noche, podrías quedarte
en este teatro durante mucho tiempo.

1187
01:11:55,523 --> 01:11:56,858
¿Qué me dices?

1188
01:11:58,651 --> 01:11:59,652
Hagámoslo. Sí.

1189
01:11:59,736 --> 01:12:02,280
Perfecto.
Prepara tus cosas, estás en tu casa.

1190
01:12:02,364 --> 01:12:03,365
Genial.

1191
01:12:28,431 --> 01:12:32,268
Tengo un gusano de seda que no produce
solo seda, sino también... ¡madera!

1192
01:12:34,020 --> 01:12:36,481
Me llamo Kornelius Kessler.
Esta es mi tarjeta.

1193
01:12:36,564 --> 01:12:38,900
Si les ha gustado, coméntenlo en Internet.

1194
01:12:38,983 --> 01:12:40,360
Mi hijo actúa hoy.

1195
01:12:40,443 --> 01:12:43,446
Cuando vean su pajarita de terciopelo,
es que viene un gran número.

1196
01:12:44,948 --> 01:12:47,409
- ¿Y la pajarita?
- Aquí la tengo.

1197
01:12:50,995 --> 01:12:52,414
- Un placer conocerla.
- Hola.

1198
01:12:57,335 --> 01:13:00,505
Perdón. ¿Está ocupado? Gracias.

1199
01:13:00,588 --> 01:13:03,258
Venga, reunión de Corazones.
Todo el mundo aquí.

1200
01:13:03,341 --> 01:13:07,137
Me gustaría deciros algo
de corazón a Corazones.

1201
01:13:07,220 --> 01:13:08,471
¿Pasa algo?

1202
01:13:08,555 --> 01:13:10,765
Andy ha llamado y, por desgracia,

1203
01:13:10,849 --> 01:13:15,603
al final no va a poder llegar a tiempo
para ver la gala de la Chistera.

1204
01:13:15,687 --> 01:13:18,064
Pero me ha pedido que os dijera
que está orgullosísimo

1205
01:13:18,148 --> 01:13:20,025
de todos y cada uno de vosotros.

1206
01:13:20,108 --> 01:13:22,152
Y, por supuesto, yo también lo estoy.

1207
01:13:22,235 --> 01:13:23,695
¿Y qué vamos a hacer sin él?

1208
01:13:27,198 --> 01:13:30,452
Los Corazones
se crecen ante la adversidad.

1209
01:13:30,535 --> 01:13:31,953
¡Lo conseguiremos!

1210
01:13:32,037 --> 01:13:34,789
¡Lo conseguiremos! Ese es el espíritu.

1211
01:13:34,873 --> 01:13:37,334
Y, Theo, Andy ha dicho...

1212
01:13:38,335 --> 01:13:40,670
¿Adónde... ha ido?

1213
01:13:40,754 --> 01:13:42,922
Preston, te toca.

1214
01:13:43,006 --> 01:13:45,216
Vale. Todos a vuestros puestos.
Buena suerte.

1215
01:13:45,550 --> 01:13:48,553
Desde el principio de los tiempos,
nos han maravillado

1216
01:13:48,636 --> 01:13:51,931
las hazañas alcanzadas por unos pocos
que se aventuraban en lo desconocido.

1217
01:13:53,016 --> 01:13:54,017
Los magos.

1218
01:13:57,645 --> 01:13:59,397
¡Bienvenidos!

1219
01:13:59,481 --> 01:14:01,649
Este verano, sus hijos y sus hijas

1220
01:14:01,733 --> 01:14:04,402
se han ganado su puesto
en esta orden mística.

1221
01:14:04,486 --> 01:14:06,321
Pero ¿quién habrá aprendido más?

1222
01:14:06,404 --> 01:14:12,243
¿Y a quiénes se destina este año el honor
de poseer la Chistera y la Varita Dorada?

1223
01:14:13,953 --> 01:14:17,957
Muy bien. Prepárense
para sorprenderse y maravillarse,

1224
01:14:18,041 --> 01:14:21,419
porque la competición de este año
despega ya mismo.

1225
01:14:21,503 --> 01:14:26,424
Para empezar, en representación
de los Corazones: Ruth Brusselbach.

1226
01:15:08,216 --> 01:15:10,010
- ¡Toca el conejito!
- ¡Tú puedes, Ruth!

1227
01:15:10,093 --> 01:15:13,847
Vamos, cree en tu amor por los conejitos.
Eres una samurái.

1228
01:15:24,024 --> 01:15:29,154
A continuación, representando
a los Diamantes: Vic d'Antonio.

1229
01:15:35,827 --> 01:15:39,914
Hola, me llaman Vic y quiero decirles
a vuestros padres que lo siento mucho,

1230
01:15:39,998 --> 01:15:43,001
pero que voy a volver a ganar
la Varita Dorada.

1231
01:15:43,960 --> 01:15:47,714
Vale. Escoge una carta, cualquiera.
Tan solo tócala.

1232
01:15:48,173 --> 01:15:49,174
Muy bien.

1233
01:15:50,508 --> 01:15:52,677
Memorízala. No te olvides de cuál es.

1234
01:15:54,137 --> 01:15:56,139
Le daré la baraja a mi ayudante.

1235
01:16:01,436 --> 01:16:05,774
Su trabajo es muy fácil. Mirad esto.

1236
01:16:14,366 --> 01:16:15,742
¿Era esta tu carta?

1237
01:16:26,378 --> 01:16:27,921
¿Cómo sabía que estaba aquí?

1238
01:16:28,421 --> 01:16:30,423
¿Sabes que hay una gala de magia
ahí fuera?

1239
01:16:30,507 --> 01:16:32,634
No voy a actuar si Andy no está.

1240
01:16:32,717 --> 01:16:35,095
Tu familia ha venido a verte.
Tu madre está ahí.

1241
01:16:35,178 --> 01:16:38,348
¿No te gustaría que tu madre viera
toda la magia que has aprendido?

1242
01:16:38,431 --> 01:16:42,102
A ella no le importa la magia.
Ni siquiera conocía este sitio.

1243
01:16:42,185 --> 01:16:45,105
Si creía que se llamaba
"Campamento de Magia". ¿Puede creérselo?

1244
01:16:45,188 --> 01:16:46,189
Pues sí.

1245
01:16:46,272 --> 01:16:48,858
La magia era algo
que compartía con mi padre.

1246
01:16:48,942 --> 01:16:51,152
Estoy aquí porque él envió mi solicitud.

1247
01:16:51,820 --> 01:16:56,157
Y ahora... ya no está. ¿Para qué actuar?

1248
01:16:56,241 --> 01:16:57,867
Es interesante que hayas dicho eso.

1249
01:16:57,951 --> 01:17:00,704
Representando a los Corazones: Vera Costa.

1250
01:17:29,524 --> 01:17:32,068
Aquí es donde guardo las solicitudes.

1251
01:17:32,152 --> 01:17:35,071
Y... la tuya es imposible de olvidar.

1252
01:17:40,410 --> 01:17:41,411
Un momento.

1253
01:17:41,995 --> 01:17:44,706
Porque soy yo.
Yo soy la sota de corazones.

1254
01:17:44,789 --> 01:17:49,002
Y... este eres tú.
Eres el rey de corazones.

1255
01:17:49,085 --> 01:17:50,170
¿Quién lo grabó?

1256
01:17:50,253 --> 01:17:52,088
Es increíble. Eres increíble, Theo.

1257
01:17:53,840 --> 01:17:56,343
Guau.
¿Han visto el truco que acaba de hacer?

1258
01:17:56,426 --> 01:17:59,137
Mi hijo es un mago fantástico.

1259
01:17:59,220 --> 01:18:00,847
No tengo ni idea de cómo lo hace.

1260
01:18:01,931 --> 01:18:05,769
Pero lo más difícil de ver
es todo por lo que ha pasado.

1261
01:18:06,728 --> 01:18:07,729
Todo lo que...

1262
01:18:11,024 --> 01:18:13,651
Ojalá Theo pudiera ver
todo lo que yo veo en él.

1263
01:18:14,736 --> 01:18:16,571
Pero vive encerrado en sí mismo

1264
01:18:16,654 --> 01:18:20,033
y la magia es lo único
que ha podido abrirlo al mundo.

1265
01:18:20,450 --> 01:18:22,160
Supongo que eso es un buen truco, ¿no?

1266
01:18:22,660 --> 01:18:26,539
Por eso estarían locos si no lo aceptaran
en su campamento de magia,

1267
01:18:26,623 --> 01:18:29,042
o instituto, o como se llame.

1268
01:18:32,879 --> 01:18:35,924
Puede decirse que soy algo excéntrico,

1269
01:18:36,007 --> 01:18:41,221
pero no creo haber recibido nunca
una solicitud que me haya convencido más.

1270
01:18:42,722 --> 01:18:46,559
Theo, no puedo decirte qué debes hacer,

1271
01:18:46,643 --> 01:18:50,438
pero sé que, en el fondo,
ya sabes la respuesta.

1272
01:18:51,690 --> 01:18:53,733
Pero no puedo subir ahí yo solo.

1273
01:18:53,817 --> 01:18:55,610
Andy sabía que ibas a decir eso.

1274
01:18:55,694 --> 01:19:00,490
Me ha pedido que te dijera que, si tienes
un momento de duda en el escenario,

1275
01:19:00,573 --> 01:19:02,534
mires a los hombros laterales

1276
01:19:02,617 --> 01:19:06,121
y encontrarás un auténtico mago
que te ayudará.

1277
01:19:06,204 --> 01:19:09,499
- ¿Qué quiere decir eso?
- Solo hay una manera de averiguarlo.

1278
01:19:11,501 --> 01:19:13,420
Muy bien. Voy a necesitar algo de ayuda.

1279
01:19:13,920 --> 01:19:16,548
Dígame, joven:
¿cuál es la combinación de su taquilla?

1280
01:19:17,465 --> 01:19:20,510
No se preocupe, no pienso
robarle los deberes, ni hacerlos.

1281
01:19:20,885 --> 01:19:23,847
Es 16, 98, 17.

1282
01:19:23,930 --> 01:19:25,181
Muy bien.

1283
01:19:25,265 --> 01:19:30,103
Señora, por favor, introduzca 1-6-9-8-1-7
y pulse la tecla de multiplicación.

1284
01:19:30,186 --> 01:19:33,314
Muy bien. Dígame, señor:
¿qué día es su cumpleaños? Sí, usted.

1285
01:19:33,857 --> 01:19:34,733
El 9 de octubre.

1286
01:19:34,816 --> 01:19:36,735
¿El nueve? Mes 10, día 9, genial.

1287
01:19:36,818 --> 01:19:40,113
Señora, por favor, introduzca 1-0-9
y pulse la tecla de multiplicación.

1288
01:19:40,196 --> 01:19:44,409
No hace falta que lo diga, pero introduzca
la edad a la que dio su primer beso.

1289
01:19:47,954 --> 01:19:52,000
Ahora pulse la tecla de igual y léame
uno a uno los dígitos del resultado.

1290
01:19:52,459 --> 01:19:54,085
- Siete.
- Siete.

1291
01:19:54,169 --> 01:19:55,712
- Cuatro.
- Cuatro.

1292
01:19:55,795 --> 01:19:57,630
- Cero.
- Cero.

1293
01:19:57,714 --> 01:19:59,382
- Cuatro
- Cuatro

1294
01:19:59,466 --> 01:20:02,052
- Cero. Dos.
- Dos.

1295
01:20:02,510 --> 01:20:03,595
Uno. Dos.

1296
01:20:03,678 --> 01:20:04,846
Uno. Dos.

1297
01:20:04,929 --> 01:20:06,723
Perdonen mi mala letra.

1298
01:20:06,806 --> 01:20:09,893
Tenemos como resultado
el número 74 040 212.

1299
01:20:09,976 --> 01:20:15,482
Está claro que no tenía modo de saber
ninguno de los datos que me han aportado.

1300
01:20:15,565 --> 01:20:18,777
Han visto que hemos usado sus números
para crear este otro larguísimo.

1301
01:20:18,860 --> 01:20:23,531
Ahora, me gustaría que prestaran atención
a este sobre misterioso.

1302
01:20:23,615 --> 01:20:26,576
Antes de la gala, he metido mi predicción
dentro de este sobre.

1303
01:20:26,659 --> 01:20:29,579
Y ahora me dispongo
a revelarla ante ustedes.

1304
01:20:32,624 --> 01:20:34,918
Elefante. Increíble, ¿verdad?

1305
01:20:38,546 --> 01:20:41,007
Entiendo su extrañeza. Está del revés.

1306
01:20:42,425 --> 01:20:43,885
Elefante

1307
01:20:43,968 --> 01:20:45,261
¡ "Elefante"!

1308
01:20:46,179 --> 01:20:47,180
¡Increíble!

1309
01:20:51,393 --> 01:20:53,144
¡Soy un matemago!

1310
01:20:54,145 --> 01:20:58,900
Y, para acabar, representando
a los Diamantes: Janelle Santos.

1311
01:21:13,373 --> 01:21:14,374
Janelle.

1312
01:21:47,073 --> 01:21:48,074
¿Listos?

1313
01:21:48,825 --> 01:21:50,869
Un, dos...

1314
01:21:50,952 --> 01:21:52,120
¡Tres!

1315
01:22:04,466 --> 01:22:05,550
¡Fantástico! Guau.

1316
01:22:16,770 --> 01:22:18,521
La gala de este año es increíble.

1317
01:22:21,107 --> 01:22:24,652
Muy bien. Mientras el jurado
procesa los resultados,

1318
01:22:24,736 --> 01:22:27,906
me gustaría darles las gracias
con una canción.

1319
01:22:30,658 --> 01:22:31,659
Un momento.

1320
01:22:34,746 --> 01:22:41,211
Muy bien. Para el ultimísimo número
de la noche, les presento a Theo Moses.

1321
01:22:51,680 --> 01:22:54,307
Hay mucha más gente de la que imaginaba.

1322
01:23:16,830 --> 01:23:19,624
¿Saben qué? Dejen que...

1323
01:23:23,545 --> 01:23:25,547
La magia se basa en la percepción.

1324
01:23:26,339 --> 01:23:29,676
Lo que uno ve
en contraste con lo que pasa de verdad.

1325
01:23:30,176 --> 01:23:31,511
Como ahora mismo.

1326
01:23:31,594 --> 01:23:33,722
No ven una baraja de cartas en mis manos,

1327
01:23:33,805 --> 01:23:37,517
pero... ahora sí.

1328
01:23:39,436 --> 01:23:41,730
Voy a necesitar la ayuda de alguien
para este truco.

1329
01:23:42,313 --> 01:23:45,025
Mamá, ¿me harías el favor
de acercarte y ser mi ayudante?

1330
01:23:47,360 --> 01:23:51,781
- Vaya. Lo está bordando.
- Tú sabías que lo haría.

1331
01:23:51,865 --> 01:23:54,492
¿Puedes revisar las cartas
para confirmar que son distintas?

1332
01:23:54,576 --> 01:23:56,077
¿Los demás me han visto?

1333
01:23:56,161 --> 01:23:58,830
- Diría que están bien.
- No sospechan que estás aquí.

1334
01:23:58,913 --> 01:24:01,207
La baraja tiene 52 cartas,

1335
01:24:01,291 --> 01:24:03,710
pero cada una cuenta su propia historia.

1336
01:24:04,586 --> 01:24:07,714
Sabía que lo podían hacer sin mí.
Ahora ellos también lo saben.

1337
01:24:07,797 --> 01:24:09,382
Lo planeaste todo a la perfección.

1338
01:24:09,799 --> 01:24:11,843
No. Creo que tú lo planeaste.

1339
01:24:13,261 --> 01:24:14,262
¿Yo?

1340
01:24:15,430 --> 01:24:20,143
El joker es un poco entrometido,
como mi hermano pequeño, Cameron.

1341
01:24:20,852 --> 01:24:23,897
A veces me saca de mis casillas,
pero estaría perdido sin él.

1342
01:24:24,564 --> 01:24:26,358
Cameron, ¿quieres venir también?

1343
01:24:26,441 --> 01:24:28,610
Volviendo desde Las Vegas lo entendí todo.

1344
01:24:28,693 --> 01:24:32,322
Este verano, la cabaña de los novatos,
Darkwood, Theo.

1345
01:24:32,405 --> 01:24:35,033
Por favor, acérquense
si quieren ver mejor.

1346
01:24:35,700 --> 01:24:38,328
Un truco muy elaborado
para ayudarme a encaminar mi vida.

1347
01:24:38,411 --> 01:24:40,205
Ya conoces el famoso dicho:

1348
01:24:40,288 --> 01:24:42,999
Un truco que crees que no es un truco
es el mejor truco.

1349
01:24:43,458 --> 01:24:46,503
La única forma
de crear más magia en el mundo

1350
01:24:46,586 --> 01:24:48,838
no es creando más magia.

1351
01:24:48,922 --> 01:24:50,632
- Exactamente.
- Sigo sin entenderla.

1352
01:24:50,715 --> 01:24:52,175
No me dejaste acabar la frase.

1353
01:24:52,258 --> 01:24:55,136
Es creando magos.

1354
01:24:55,804 --> 01:25:00,183
Esta carta soy yo, la sota de corazones.

1355
01:25:01,518 --> 01:25:03,728
Eres bueno, viejo zorro.

1356
01:25:03,812 --> 01:25:06,189
Y esta carta es mi padre.

1357
01:25:08,108 --> 01:25:09,109
El rey de corazones.

1358
01:25:10,068 --> 01:25:11,695
Pienso en esta carta a diario.

1359
01:25:14,948 --> 01:25:17,951
La carta de mi madre
es la reina de corazones.

1360
01:25:18,535 --> 01:25:20,245
Pero ¿dónde está?

1361
01:25:21,788 --> 01:25:23,623
Voy a contarles un secreto.

1362
01:25:23,707 --> 01:25:26,835
Ha habido veces en que me he olvidado
de que esta carta creía en mí.

1363
01:25:27,669 --> 01:25:30,880
Pero, incluso cuando yo no me daba cuenta,

1364
01:25:30,964 --> 01:25:33,341
la reina de corazones
siempre estaba protegiéndome.

1365
01:25:37,846 --> 01:25:40,640
La reina de corazones.
Me alegra haberla encontrado.

1366
01:25:42,475 --> 01:25:46,980
De todas las cartas de la baraja,
esas cuatro están más cerca de mi corazón.

1367
01:25:47,480 --> 01:25:50,567
Pero mi madre tiene algo muy especial.

1368
01:25:51,109 --> 01:25:53,570
Puede cambiar todo lo que toca.

1369
01:25:54,571 --> 01:25:58,241
Mamá, ¿puedes hacerme el favor
de tocar una carta?

1370
01:26:03,705 --> 01:26:05,081
¿Qué?

1371
01:26:05,165 --> 01:26:06,166
Qué raro.

1372
01:26:06,249 --> 01:26:08,460
Mamá, ¿podrías tocar otra carta?

1373
01:26:11,796 --> 01:26:12,797
¡Hala!

1374
01:26:14,549 --> 01:26:15,675
¡Qué extraño!

1375
01:26:15,759 --> 01:26:18,720
Se supone que solo hay
una reina de corazones en la baraja.

1376
01:26:19,137 --> 01:26:21,514
Por favor, mamá,
muéstrame la palma de la mano.

1377
01:26:35,820 --> 01:26:40,367
No tengo ni idea de cómo lo hace
ni de por qué tardé tanto en darme cuenta,

1378
01:26:40,450 --> 01:26:46,081
pero... mi madre es mágica.

1379
01:27:03,723 --> 01:27:06,559
¡Menuda competición!

1380
01:27:06,643 --> 01:27:08,728
Preciosa. Muy bien.

1381
01:27:08,812 --> 01:27:15,443
Y, ahora...
La Chistera de este año es para...

1382
01:27:17,696 --> 01:27:21,866
Muchísimas gracias por venir.
Venga, con sentido del humor. Vamos.

1383
01:27:22,951 --> 01:27:24,411
Muy bien.

1384
01:27:24,494 --> 01:27:29,124
La Chistera de este año es para...

1385
01:27:30,125 --> 01:27:31,543
los Corazones.

1386
01:27:32,919 --> 01:27:34,838
¡Hemos ganado!

1387
01:27:35,880 --> 01:27:37,382
- ¿Andy?
- ¡Es Andy!

1388
01:27:38,133 --> 01:27:41,511
Estoy orgullosísimo de vosotros.
Lo he visto todo, colega.

1389
01:27:41,594 --> 01:27:43,096
- ¡Sí!
- Muy bien.

1390
01:27:43,888 --> 01:27:45,390
Y ahora viene...

1391
01:27:46,224 --> 01:27:48,018
Ahora viene la...

1392
01:27:48,560 --> 01:27:51,229
La Varita Dorada de este año

1393
01:27:51,312 --> 01:27:54,232
va para alguien de los Diamantes:
¡Janelle Santos!

1394
01:27:54,816 --> 01:27:56,234
Acércate.

1395
01:27:57,444 --> 01:27:59,696
Adelante. Saluda al público.

1396
01:28:06,995 --> 01:28:09,414
- ¿Qué?
- ¡Kristina, he ganado!

1397
01:28:10,123 --> 01:28:11,666
Estoy muy orgullosa de ti.

1398
01:28:11,750 --> 01:28:14,586
¿Qué haces aquí?
¿Qué ha pasado con tu gran actuación?

1399
01:28:14,669 --> 01:28:15,879
Me la he saltado.

1400
01:28:15,962 --> 01:28:18,298
Y, tío, he visto todo tu número.

1401
01:28:19,507 --> 01:28:23,219
¿Qué? Odio decir esta frase
porque odio la frase en sí,

1402
01:28:23,303 --> 01:28:25,889
pero has hecho que me explotara la cabeza.

1403
01:28:25,972 --> 01:28:28,141
Entonces tú has puesto el espejo.

1404
01:28:28,224 --> 01:28:31,269
A veces hace falta que otra persona
te ayude a verte a ti mismo.

1405
01:28:32,020 --> 01:28:35,774
Guau.
Has sonado exactamente igual que Preston.

1406
01:28:36,441 --> 01:28:37,692
- Sí, ¿verdad?
- Sí.

1407
01:28:37,776 --> 01:28:38,777
Ya lo arreglaremos.

1408
01:28:38,860 --> 01:28:40,195
¿Podéis dar dos palmas?

1409
01:28:41,404 --> 01:28:43,239
¿Podéis golpear el suelo con los pies?

1410
01:28:43,323 --> 01:28:44,699
Todo junto.

1411
01:28:57,837 --> 01:28:59,673
Gracias. Tu cabaña lo ha hecho genial.

1412
01:28:59,756 --> 01:29:01,257
- Gracias por todo.
- Adiós.

1413
01:29:01,341 --> 01:29:05,970
Oye, siento muchísimo haberte dejado mal
al dejar la actuación en Las Vegas.

1414
01:29:06,763 --> 01:29:08,264
¿Te supondrá muchos problemas?

1415
01:29:08,348 --> 01:29:09,808
No, no pasa nada.

1416
01:29:09,891 --> 01:29:11,768
Quieren que vuelvas la semana que viene.

1417
01:29:12,394 --> 01:29:13,895
- ¿En serio?
- No.

1418
01:29:13,978 --> 01:29:15,730
No actuarás allí en la vida.

1419
01:29:15,814 --> 01:29:18,608
¡Andy, era una oportunidad muy importante!

1420
01:29:18,692 --> 01:29:21,903
Bueno, por suerte,
me ha surgido otra oportunidad aún mejor.

1421
01:29:22,445 --> 01:29:24,489
- ¿De veras? ¿Dónde?
- Aquí mismo.

1422
01:29:25,115 --> 01:29:28,743
Estás ante el nuevo responsable
de desarrollo de jóvenes talentos.

1423
01:29:29,869 --> 01:29:32,205
Preston me ha propuesto
ser ojeador juvenil.

1424
01:29:32,706 --> 01:29:34,708
- Es fantástico.
- Quiero quedarme aquí.

1425
01:29:34,791 --> 01:29:40,547
Y lo más absurdo es que me di cuenta
encima del escenario, en Las Vegas.

1426
01:29:40,630 --> 01:29:43,299
Según mi amigo, lo hiciste genial,
el público te adoraba.

1427
01:29:43,383 --> 01:29:45,385
Sí. Lo bordé.

1428
01:29:45,468 --> 01:29:47,762
Hice mis sueños realidad.

1429
01:29:47,846 --> 01:29:49,431
Fue increíble,

1430
01:29:49,514 --> 01:29:53,059
pero lo raro es
que no me pareció tan increíble

1431
01:29:53,143 --> 01:29:55,478
como ayudar a los chavales todo el verano.

1432
01:29:56,479 --> 01:29:57,480
Andy.

1433
01:29:57,939 --> 01:30:01,526
Si quisieras, podrías quedarte
y trabajar aquí conmigo.

1434
01:30:03,153 --> 01:30:05,613
Andy, sabes que soy cabeza de cartel
en el Caesars, ¿no?

1435
01:30:06,281 --> 01:30:08,908
Sí, creo que eso me suena. No está mal.

1436
01:30:08,992 --> 01:30:10,994
Podrías ser mi estrella invitada
alguna vez.

1437
01:30:11,077 --> 01:30:13,747
Al mundo le hace falta
un poco de Abraca-Dúo.

1438
01:30:14,497 --> 01:30:15,498
Trato hecho.

1439
01:30:15,582 --> 01:30:18,168
- Jo, el nombre es realmente horroroso.
- Sí.

1440
01:30:21,087 --> 01:30:22,088
Hola, Papá.

1441
01:30:22,172 --> 01:30:23,173
Judd.

1442
01:30:24,466 --> 01:30:27,010
No lo entiendo. ¿Por qué no has actuado?

1443
01:30:27,093 --> 01:30:28,762
Es que sí que he actuado.

1444
01:30:28,845 --> 01:30:31,890
Todos los trajes de los Corazones
son cosa mía.

1445
01:30:33,058 --> 01:30:36,227
¿Has diseñado los trajes?
¿Los del cambio rápido también?

1446
01:30:36,644 --> 01:30:38,188
Todos.

1447
01:30:38,271 --> 01:30:40,482
Mira, ya sé que quieres que sea mago,

1448
01:30:40,565 --> 01:30:43,735
pero... este verano me he dado cuenta
de que no es lo mío.

1449
01:30:43,818 --> 01:30:45,695
Me encanta diseñar ropa.

1450
01:30:45,779 --> 01:30:49,657
Me encanta usar la moda
para hacer posible la magia de mis amigos.

1451
01:30:51,034 --> 01:30:52,452
Te equivocas...

1452
01:30:55,080 --> 01:30:57,415
porque eso, hijo mío, es magia.

1453
01:30:59,125 --> 01:31:01,836
Me ha entrado pelusa en la nariz.
Voy a irrigármela.

1454
01:31:10,261 --> 01:31:12,806
- ¡Ven aquí! Qué pasada.
- Xerxes, voy a echarte de menos.

1455
01:31:13,515 --> 01:31:14,516
¡Cuidado!

1456
01:31:16,309 --> 01:31:18,812
- ¿Cómo lo has hecho? Cuéntamelo.
- ¿Quieres saberlo?

1457
01:31:18,895 --> 01:31:20,855
- Sí.
- Ven conmigo el año que viene.

1458
01:31:20,939 --> 01:31:22,357
- ¿Puedo, mamá?
- No.

1459
01:31:22,440 --> 01:31:25,527
Porque el año que viene irás conmigo
al campamento de yoga.

1460
01:31:25,610 --> 01:31:26,611
¿Qué dices?

1461
01:31:27,529 --> 01:31:29,280
Vale, me lo pensaré.

1462
01:31:31,741 --> 01:31:33,368
- ¿Te lo puedes creer?
- Exacto.

1463
01:31:35,245 --> 01:31:36,788
- Hola.
- Vamos a comer algo.

1464
01:31:36,871 --> 01:31:37,872
Vale.

1465
01:31:38,748 --> 01:31:42,836
Has estado... bastante bien.

1466
01:31:43,086 --> 01:31:44,379
Gracias, Vic.

1467
01:31:46,715 --> 01:31:48,591
Quería devolverte tus cartas.

1468
01:31:50,593 --> 01:31:53,096
No las quemé.
Solo las hice viajar a mi bolsillo.

1469
01:31:53,763 --> 01:31:57,642
Ya lo sé. No mola. Prometo no ser
tan idiota el año que viene, ¿vale?

1470
01:31:57,726 --> 01:32:03,773
Pero lucharé contigo por la Varita Dorada
y recuperaré mi merecida supremacía.

1471
01:32:05,066 --> 01:32:06,234
Hasta el verano que viene.

1472
01:32:15,035 --> 01:32:16,202
Theo.

1473
01:32:17,162 --> 01:32:18,455
Hola.

1474
01:32:18,538 --> 01:32:19,539
Hola.

1475
01:32:20,582 --> 01:32:22,417
Tengo que irme.

1476
01:32:25,670 --> 01:32:26,963
Qué pena.

1477
01:32:27,505 --> 01:32:30,175
- ¿Me llamarás?
- En cuanto llegue a casa.

1478
01:32:30,258 --> 01:32:31,885
Para que no te olvides...

1479
01:32:36,056 --> 01:32:39,309
Ha ido lanzadísima, con todo...
Demasiado agresiva.

1480
01:32:44,731 --> 01:32:47,567
Ustedes me motivaron
para motivarla a participar...

1481
01:32:48,777 --> 01:32:50,362
así que ustedes tienen la culpa.

1482
01:32:55,575 --> 01:32:57,202
Hay una voz dentro de ti,

1483
01:32:57,285 --> 01:33:00,997
una voz que grita:
"¡Limpia tu habitación!".

1484
01:33:02,123 --> 01:33:06,086
No, perdona. Esa era la voz de tu padre.

1485
01:33:06,169 --> 01:33:10,715
Esa voz dentro de ti dice:
"Quiero ser mago".

1486
01:33:10,799 --> 01:33:14,302
Hace tropecientos años,
este hombre, Roy Preston,

1487
01:33:14,386 --> 01:33:20,350
fundó el instituto y el famosísimo
Teatro en Prehomenaje a Roy Preston.

1488
01:33:20,809 --> 01:33:24,479
Que, por desgracia, ahora es
el Teatro en Homenaje a Roy Preston.

1489
01:33:24,562 --> 01:33:26,523
Es broma. Sigo aquí.

1490
01:33:27,065 --> 01:33:29,067
Le he pedido a Andy
que viniera a ayudarme.

1491
01:33:29,150 --> 01:33:32,112
Establecerás relaciones de por vida
con otros jóvenes magos.

1492
01:33:32,195 --> 01:33:34,322
Incluso con los raritos.

1493
01:33:34,406 --> 01:33:36,032
Porque, aquí, somos todos raritos.

1494
01:33:37,200 --> 01:33:39,202
- Precioso pájaro, Ruth.
- Gracias, Andy.

1495
01:33:39,285 --> 01:33:41,705
Y el menú tiene opciones sin leche.

1496
01:33:41,788 --> 01:33:43,540
Pero no te quedes solo con lo que digo.

1497
01:33:43,957 --> 01:33:45,792
Puedes hablar con antiguos campistas,

1498
01:33:45,875 --> 01:33:50,213
muchos de los cuales son ahora algunos
de los magos más prestigiosos del mundo.

1499
01:33:50,296 --> 01:33:52,465
Como yo, Kristina Darkwood.

1500
01:33:52,924 --> 01:33:58,138
O, mejor aún, ven y compruébalo
en el... ¡campamento de magia!

1501
01:33:58,847 --> 01:34:00,557
Es el Instituto de Magia.

1502
01:34:01,391 --> 01:34:04,019
¡El Instituto de Magia!

1503
01:37:34,771 --> 01:37:36,773
Subtítulos: Adán Cassan

