1
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
Ehi, Theo. Com'è buio qui.

2
00:02:48,960 --> 00:02:51,379
- Ti eserciti con i trucchi di magia?
- No.

3
00:02:51,463 --> 00:02:53,715
Già, è da un po' che non ne fai più.

4
00:02:54,341 --> 00:02:56,968
Allora dovrò dimenticare
cosa ti è arrivato per posta.

5
00:02:57,052 --> 00:02:58,636
Cosa è arrivato?

6
00:02:58,720 --> 00:03:02,432
Sei stato invitato a frequentare
questo posto, l'Istituto di Magia.

7
00:03:02,891 --> 00:03:05,935
È in montagna.
È un corso intensivo di cinque settimane.

8
00:03:06,019 --> 00:03:08,396
So cos'è l'Istituto di Magia.

9
00:03:08,480 --> 00:03:10,899
Io e papà ne parlavamo sempre.

10
00:03:10,982 --> 00:03:13,568
ISTITUTO DI MAGIA

11
00:03:20,742 --> 00:03:23,912
C'è una voce che risuona in voi,
e quella voce dice:

12
00:03:23,995 --> 00:03:26,831
"Voglio diventare un mago".

13
00:03:27,415 --> 00:03:28,416
Ciao, Theo.

14
00:03:28,500 --> 00:03:29,918
Come conosce il mio nome?

15
00:03:30,001 --> 00:03:33,046
Come conosco il tuo nome?
Era sulla tua candidatura.

16
00:03:33,129 --> 00:03:38,551
Sono Roy Preston, patrimonio nazionale,
e anch'io sento voci.

17
00:03:38,635 --> 00:03:42,764
Nel 1900 e vattelappesca
ho fondato l'Istituto di Magia,

18
00:03:42,847 --> 00:03:45,684
un'accademia
per promettenti giovani maghi.

19
00:03:45,767 --> 00:03:50,355
Qui, i maghi più famosi del mondo
ti insegneranno i sette tipi di magia.

20
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
Prestidigitazione.

21
00:03:54,317 --> 00:03:55,318
JACK DI FIORI

22
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
Predizione.

23
00:04:00,073 --> 00:04:01,074
Ripristino.

24
00:04:01,157 --> 00:04:05,036
Sparizione... e apparizione.

25
00:04:05,120 --> 00:04:07,539
Solido... attraverso solido.

26
00:04:09,749 --> 00:04:10,750
Fuga.

27
00:04:12,293 --> 00:04:13,586
Levitazione.

28
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
E poi potrai esibirti

29
00:04:15,714 --> 00:04:19,300
nel famosissimo
Roy Preston Prememorial Theater.

30
00:04:19,384 --> 00:04:23,263
Costruirai amicizie durature
con altri giovani maghi.

31
00:04:23,346 --> 00:04:27,642
Anche con quelli bizzarri.
Perché qui siamo tutti bizzarri.

32
00:04:29,144 --> 00:04:31,563
Wow! Bel volatile, Randall!

33
00:04:31,646 --> 00:04:34,899
Non accontentatevi delle mie parole.
Verificatelo voi stessi quest'estate.

34
00:04:39,529 --> 00:04:41,406
Un campeggio magico è fantastico, no?

35
00:04:41,489 --> 00:04:44,534
Non si chiama campeggio magico.
È l'Istituto di Magia.

36
00:04:44,617 --> 00:04:46,327
È molto famoso.

37
00:04:46,411 --> 00:04:48,663
Però... non lo so.

38
00:04:50,248 --> 00:04:51,916
Dovrei restare a casa quest'estate.

39
00:04:53,001 --> 00:04:57,339
Devo tagliare il prato
e fare compagnia a Cameron.

40
00:04:57,422 --> 00:05:00,050
Vai pure.
E poi non sei di grande compagnia.

41
00:05:01,092 --> 00:05:05,430
Pensavo potesse interessarti,
ma se non è così, non importa.

42
00:05:06,222 --> 00:05:07,640
Un momento.

43
00:05:09,017 --> 00:05:11,186
Papà diceva sempre
che voleva che ci andassi.

44
00:05:11,895 --> 00:05:15,774
Avrà inviato lui la mia candidatura
prima che... Lo sai.

45
00:05:16,941 --> 00:05:20,653
Se papà ha dedicato del tempo
per iscrivermi, probabilmente dovrei...

46
00:05:20,737 --> 00:05:23,156
Puoi trascorrere l'estate
falciando il prato,

47
00:05:23,948 --> 00:05:27,369
o puoi studiare magia
con i più grandi maghi del mondo.

48
00:05:28,953 --> 00:05:30,955
PREMI DEL CILINDRO E DELLA BACCHETTA D'ORO

49
00:05:34,250 --> 00:05:36,419
- Hai preso i biglietti?
- Tesoro.

50
00:05:36,503 --> 00:05:38,755
- No, non ho io i biglietti.
- Li hai tu!

51
00:05:40,423 --> 00:05:43,927
"La maga migliore di questa generazione."
Sì, come no.

52
00:05:44,010 --> 00:05:45,970
Andremo a vedere Penn e Teller al Rio.

53
00:05:46,054 --> 00:05:47,138
Forte.

54
00:05:47,222 --> 00:05:50,433
Ieri sera abbiamo visto Kris Darkwood.
Davvero scioccante.

55
00:05:51,518 --> 00:05:54,562
E poi la Darkwood ha fatto sparire
la statua del David al Caesars.

56
00:05:54,646 --> 00:05:56,022
Sono ancora sotto shock.

57
00:05:56,731 --> 00:06:01,069
È di Kristina Darkwood
lo show più scioccante di Las Vegas.

58
00:06:01,152 --> 00:06:03,863
Non è scioccante.
Non vi manderà sotto shock, giuro.

59
00:06:08,535 --> 00:06:10,787
Accidenti, cosa c'è in questa valigia?

60
00:06:11,454 --> 00:06:12,914
La minestra!

61
00:06:12,997 --> 00:06:17,002
Quanto mi dispiace. Avrei giurato
di avere una banconota da 20 dollari qui.

62
00:06:17,961 --> 00:06:22,424
Dove sarà finita? Forse è qui.
La cerco subito.

63
00:06:22,507 --> 00:06:25,051
Dio. No, non c'è!

64
00:06:26,428 --> 00:06:27,762
Eccola qua.

65
00:06:27,846 --> 00:06:29,848
- Trovata.
- Grazie al cielo!

66
00:06:31,891 --> 00:06:34,310
Mi dà i 12 dollari di resto?

67
00:06:39,399 --> 00:06:41,317
È l'ultima volta che faccio il bravo.

68
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
"Bravo" è un tantino esagerato.

69
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
Roy, ehi. Che ci fai qui?

70
00:06:48,950 --> 00:06:49,951
Las Vegas, ragazzo.

71
00:06:50,452 --> 00:06:53,913
Per favore,
puoi portarmi al 123 di Hope Street?

72
00:06:56,916 --> 00:06:58,126
Allora, Andy, che combini?

73
00:06:58,209 --> 00:07:00,378
Vivo il sogno americano.

74
00:07:00,462 --> 00:07:03,965
Ho imparato anche un trucchetto nuovo:
"Uber taglia i miei stipendi a metà".

75
00:07:04,799 --> 00:07:09,137
Sei fortunato perché per quest'estate
mi serve un istruttore.

76
00:07:09,220 --> 00:07:12,307
David Blaine ha dato forfait
e tu sei il primo a cui ho pensato.

77
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
- Davvero?
- Sì.

78
00:07:13,475 --> 00:07:16,394
David Blaine ha dato forfait
e io sono il secondo della lista?

79
00:07:16,478 --> 00:07:18,688
Non ho mai detto
che sei il secondo della lista.

80
00:07:18,772 --> 00:07:20,899
Ho detto che sei il primo
a cui abbia pensato.

81
00:07:20,982 --> 00:07:24,611
Eri molto più sotto nella lista.

82
00:07:24,694 --> 00:07:28,406
Apprezzo la tua schiettezza,
ma non faccio più il mago.

83
00:07:28,490 --> 00:07:30,825
Non lo faccio da tanto.
Sin da quando Darkwood...

84
00:07:30,909 --> 00:07:34,537
Già. Mi dispiace e non ti biasimo.

85
00:07:35,372 --> 00:07:36,706
- Davvero?
- No.

86
00:07:36,790 --> 00:07:39,918
Non si può amare la magia
con tutto il cuore,

87
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
se il cuore è ancora a pezzi.

88
00:07:42,087 --> 00:07:45,965
Eccole lì, le frasi fatte sulla magia
che sembrano così vere,

89
00:07:46,049 --> 00:07:47,467
ma in realtà sono senza senso.

90
00:07:47,550 --> 00:07:50,553
Mi mancheranno,
ma comunque non torno indietro.

91
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
Kris invece sì, quest'estate.

92
00:07:54,891 --> 00:07:56,810
- Darkwood?
- Kris Darkwood, già.

93
00:07:57,477 --> 00:08:00,772
Quindi lei avrà la sua squadra
e io la mia?

94
00:08:00,855 --> 00:08:04,818
Entrambi lavorerete fianco a fianco
con i giovani maghi.

95
00:08:04,901 --> 00:08:08,863
E la gara del Cilindro? La fai ancora?
Sfida tra squadre, chi vince prende tutto?

96
00:08:08,947 --> 00:08:11,908
Sì, beh, sai bene come funziona
la gara del Cilindro.

97
00:08:16,413 --> 00:08:19,874
World of Weiners, carino.
Spero tu abbia prenotato.

98
00:08:21,042 --> 00:08:23,169
Comunque sia, pensaci.

99
00:08:23,253 --> 00:08:25,964
Perché so che sei ancora capace
di far gridare a tutti...

100
00:08:30,677 --> 00:08:31,886
"Wow."

101
00:08:36,725 --> 00:08:38,685
È proprio forte.

102
00:08:38,768 --> 00:08:41,104
Ho scordato il cellulare, me lo passi?

103
00:08:41,187 --> 00:08:43,314
Peccato,
avevi fatto un'uscita spettacolare.

104
00:08:43,398 --> 00:08:47,527
Sai quanti hot dog ho dovuto comprare
per farmi usare la loro insegna?

105
00:08:47,610 --> 00:08:52,032
Un centinaio. Ne ho mangiati 14
e non ne vado affatto fiero.

106
00:09:00,915 --> 00:09:03,043
- Eccolo!
- Divertiti, Paul.

107
00:09:05,587 --> 00:09:08,048
- Divertitevi!
- Arrivederci, ragazze!

108
00:09:08,131 --> 00:09:09,132
Arrivederci!

109
00:09:10,425 --> 00:09:12,761
Questi sarebbero
i maghi più famosi al mondo?

110
00:09:13,928 --> 00:09:16,765
- Sembrano solo un branco di sfi...
- Sfidanti nuovi amici.

111
00:09:17,307 --> 00:09:18,308
Dimmelo ancora.

112
00:09:18,391 --> 00:09:21,561
L'edera velenosa ha tre foglioline
di colore da verde chiaro a rosso.

113
00:09:21,644 --> 00:09:23,146
Si trova vicino alle sorgenti.

114
00:09:23,229 --> 00:09:26,358
Non solo vicino alle sorgenti, Nathan!
Forza, cerca di concentrarti!

115
00:09:26,441 --> 00:09:29,152
Madre, padre,
ho l'epinefrina, la prometazina,

116
00:09:29,235 --> 00:09:31,821
e "allergia alle arachidi"
tradotto in dieci lingue.

117
00:09:31,905 --> 00:09:34,741
Ho anche il drenaggio
in caso restassi bloccato da qualche parte

118
00:09:34,824 --> 00:09:36,534
e fossi costretto a bere la mia pipì.

119
00:09:36,618 --> 00:09:37,994
Abbiamo fatto il possibile.

120
00:09:38,078 --> 00:09:40,497
Ricorda, non aver paura di alcune cose.

121
00:09:40,580 --> 00:09:42,916
Abbi paura di tutto.

122
00:09:44,084 --> 00:09:47,170
Dove sono i coniglietti?
Quand'è l'ora della prima coccola?

123
00:09:48,213 --> 00:09:50,215
Anch'io adoro i conigli.

124
00:09:50,298 --> 00:09:51,508
Sono squisiti.

125
00:09:54,260 --> 00:09:55,679
Andiamo, figliolo.

126
00:09:57,263 --> 00:09:59,849
Papà, devo davvero tenere questo papillon?

127
00:09:59,933 --> 00:10:02,060
È come avere scritto "idiota"
sulla schiena.

128
00:10:02,143 --> 00:10:05,313
Senza quel papillon
saresti un mago qualunque.

129
00:10:05,397 --> 00:10:09,526
Ma tu sei il figlio di Kornelius Kessler,
mago regale.

130
00:10:09,609 --> 00:10:11,736
Ricorda, devi vincere la Bacchetta d'Oro.

131
00:10:12,654 --> 00:10:14,364
Sarò a Branson, in Missouri, se serve.

132
00:10:15,198 --> 00:10:18,284
Tuo padre mi ha incaricato di dirti
di divertirti.

133
00:10:18,368 --> 00:10:20,036
Mi ha anche chiesto di fare questo.

134
00:10:22,288 --> 00:10:24,332
E tua madre mi ha chiesto di fare questo.

135
00:10:24,916 --> 00:10:25,917
Uno, due.

136
00:10:27,127 --> 00:10:31,006
E, Janelle, devo ricordarti che siccome
sono il solo incaricato di cercarti,

137
00:10:31,089 --> 00:10:34,342
ti pregherei di non scappare
come hai fatto tante altre volte.

138
00:10:34,426 --> 00:10:36,052
Magari potresti anche partecipare.

139
00:10:36,594 --> 00:10:38,138
Non prometto niente, Hamilton.

140
00:10:38,972 --> 00:10:41,307
Magari potremmo cambiare
questo atteggiamento.

141
00:10:47,397 --> 00:10:50,859
Andy Duckerman è tornato, ragazzi!

142
00:10:57,032 --> 00:10:59,034
- Ma dove andate? Sono qui!
- C'è la Darkwood!

143
00:10:59,117 --> 00:11:01,661
Ciao, come state! Ciao, grazie.

144
00:11:01,745 --> 00:11:05,582
Ciao! Ciao, vi piace la magia?

145
00:11:20,513 --> 00:11:21,848
Io devo ancora iscrivermi.

146
00:11:21,931 --> 00:11:25,643
Non so se vado bene per questo posto.
Io gioco con le carte nella mia stanza.

147
00:11:25,727 --> 00:11:27,979
So che sei spaventato,

148
00:11:28,063 --> 00:11:29,939
ma ricorda il motivo per cui sei venuto.

149
00:11:31,649 --> 00:11:33,693
Tesoro, lui manca anche a me.

150
00:11:34,569 --> 00:11:36,363
Ma lascia che ti faccia una domanda.

151
00:11:37,447 --> 00:11:39,074
Ti piace la magia?

152
00:11:43,036 --> 00:11:45,413
Andiamo via
prima che diventi uno sfigato anch'io?

153
00:11:46,414 --> 00:11:47,916
E non pensare alla tua stanza!

154
00:11:47,999 --> 00:11:50,335
Non ci ho mai portato
più di dieci amici insieme.

155
00:11:50,418 --> 00:11:52,921
La leggenda narra che, molti anni orsono,

156
00:11:53,004 --> 00:11:56,424
Roy Preston, il più importante...
anzi no, uno tra i cinque più importanti

157
00:11:56,508 --> 00:11:59,803
maghi ballerini di tip tap,
scomparve in questo edificio,

158
00:11:59,886 --> 00:12:04,849
e che se ora urlaste fortissimo,
lui potrebbe riapparire.

159
00:12:12,232 --> 00:12:15,276
Benvenuti
al Roy Preston Prememorial Theater.

160
00:12:18,154 --> 00:12:20,031
Potete battere le mani due volte per me?

161
00:12:20,949 --> 00:12:22,951
Potete battere i piedi?

162
00:12:23,034 --> 00:12:26,371
Ora, spaccate! Sì.

163
00:12:26,454 --> 00:12:28,623
Come fanno a sapere tutti cosa fare?

164
00:12:29,290 --> 00:12:32,252
Bravi, bravi! Molto bene.

165
00:12:32,335 --> 00:12:35,255
Benvenuti all'ultima sessione estiva
dell'Istituto.

166
00:12:35,338 --> 00:12:37,382
Quest'estate farete del vostro meglio,

167
00:12:37,465 --> 00:12:40,176
e poi farete meglio del vostro meglio.

168
00:12:40,260 --> 00:12:44,556
E la squadra che farà il meglio del meglio
del meglio del suo meglio

169
00:12:44,639 --> 00:12:46,349
al nostro saggio finale

170
00:12:46,433 --> 00:12:51,146
vincerà l'ambitissimo premio del Cilindro!

171
00:12:55,984 --> 00:12:59,988
E al giovane mago, ritenuto
il più eccezionale tra tutti, andrà...

172
00:13:04,409 --> 00:13:05,618
la Bacchetta d'Oro.

173
00:13:08,538 --> 00:13:09,581
Io ne ho vinte tre.

174
00:13:09,664 --> 00:13:14,085
A guidarvi in questo viaggio alla scoperta
di voi stessi e alla conquista della magia

175
00:13:14,169 --> 00:13:17,672
ci sono alcuni tra i migliori maghi
della scena odierna.

176
00:13:17,756 --> 00:13:20,967
Alla guida della squadra di Picche,
Xerxes!

177
00:13:24,721 --> 00:13:27,807
Benvenuti a un'estate di neve.

178
00:13:36,983 --> 00:13:41,279
E ora, alla guida della squadra di Fiori,
Lena Lambert!

179
00:13:44,157 --> 00:13:48,578
Chi oserà bere dal calice magico?

180
00:13:48,661 --> 00:13:50,663
Che paura!

181
00:14:16,231 --> 00:14:19,234
Il nostro prossimo mago
non ha bisogno di presentazioni.

182
00:14:19,317 --> 00:14:23,905
Alla guida della squadra dei Quadri,
Kristina Darkwood!

183
00:14:24,989 --> 00:14:27,659
Abracadabra, piccoli esseri umani.

184
00:14:31,162 --> 00:14:33,540
Ci sono dei cavi, è ovvio. Ti prego!

185
00:14:34,958 --> 00:14:37,836
Vi vedo. Conosco le vostre speranze.

186
00:14:37,919 --> 00:14:40,880
Chi sogni di diventare?
Dillo al tuo compagno.

187
00:14:41,965 --> 00:14:44,300
Sussurraglielo all'orecchio.

188
00:14:44,384 --> 00:14:45,552
Era...

189
00:14:47,762 --> 00:14:48,763
Nick Jonas?

190
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
Sbagliato.

191
00:14:52,767 --> 00:14:56,104
Era Jonas Salk,
non uno dei Jonas Brothers.

192
00:14:56,187 --> 00:14:57,522
- Chi?
- Sei sicuro?

193
00:14:57,605 --> 00:15:01,443
Nick Jonas è super fico.
Potresti restare incantato dai suoi occhi.

194
00:15:02,318 --> 00:15:07,407
Sì, è molto carino,
ma, mi dispiace, era Jonas Salk.

195
00:15:08,533 --> 00:15:10,618
L'inventore del vaccino
contro la poliomielite.

196
00:15:11,786 --> 00:15:14,205
Padrino degli antibiotici.

197
00:15:14,289 --> 00:15:15,915
Il mio Maestro Jedi.

198
00:15:15,999 --> 00:15:19,002
Mi spiace. È davvero imbarazzante.

199
00:15:19,085 --> 00:15:21,671
Forse qualcuno ha rubato il tuo sogno.

200
00:15:22,922 --> 00:15:25,216
Lei, signore. scusi.

201
00:15:25,300 --> 00:15:29,304
Credo che lei abbia accidentalmente rubato
il sogno di questo ragazzino.

202
00:15:29,387 --> 00:15:32,474
No, non ho rubato il sogno
di nessun bambino.

203
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
Lo sanno tutti
che qui c'è un solo ladro di sogni.

204
00:15:36,186 --> 00:15:37,562
Frughi nella sua tasca.

205
00:15:45,487 --> 00:15:46,571
Non è possibile.

206
00:15:46,654 --> 00:15:47,697
Jonas Salk.

207
00:15:50,700 --> 00:15:52,410
Jonas Salk.

208
00:15:54,329 --> 00:15:55,330
Magia!

209
00:15:55,413 --> 00:15:59,042
No, non è magia, è solo statistica.
Davvero.

210
00:15:59,125 --> 00:16:01,127
L'82% della gente
avrebbe risposto Jonas Salk.

211
00:16:01,211 --> 00:16:03,296
È una figata che sia una degli istruttori!

212
00:16:03,380 --> 00:16:06,675
L'ultimo istruttore sarà alla guida
della squadra di Cuori...

213
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
David Blaine?

214
00:16:08,301 --> 00:16:11,179
- David Blaine? Cosa? Incredibile!
- Ehi, ehi.

215
00:16:13,431 --> 00:16:15,767
Non è David Blaine.

216
00:16:16,226 --> 00:16:21,231
Ma al suo posto c'è una
delle più grandi leggende dell'Istituto,

217
00:16:21,314 --> 00:16:25,026
un incredibile talento
la cui opera è disseminata

218
00:16:25,110 --> 00:16:29,823
su tutto lo Strip di Las Vegas,
nel centro congressi e negli aeroporti,

219
00:16:29,906 --> 00:16:33,076
il sig. Andy Duckerman.

220
00:16:34,869 --> 00:16:38,581
Ehi! Come butta? Io sono Andy.

221
00:16:38,665 --> 00:16:41,835
Andy, vuoi salire sul palco?
Vuoi mostrarci qualche trucco?

222
00:16:41,918 --> 00:16:46,131
Non ho nessun trucco da mostrare.

223
00:16:46,673 --> 00:16:47,882
Ma sapete una cosa?

224
00:16:47,966 --> 00:16:52,012
Non farò nessun trucco
perché questo palco è vostro, ragazzi.

225
00:16:52,095 --> 00:16:54,097
Non è il mio.

226
00:16:54,180 --> 00:16:58,643
E io non rubo i sogni di nessuno,
perché non ne ho bisogno.

227
00:16:58,727 --> 00:17:04,733
Io ho vinto la Bacchetta d'Oro
per ben tre volte. Bum!

228
00:17:11,948 --> 00:17:13,783
Anzi, in realtà... me le riprendo subito.

229
00:17:13,867 --> 00:17:15,326
Prosegui pure. Tutto fantastico.

230
00:17:15,410 --> 00:17:17,370
- Grazie, Andy.
- Tre volte!

231
00:17:17,454 --> 00:17:22,792
Ok, ora è giunto il momento che scopriate
le squadre che vi sono state assegnate.

232
00:17:22,876 --> 00:17:25,003
Come facciamo a scoprirlo?

233
00:17:25,503 --> 00:17:28,423
Ruth, solo tu conosci la risposta.

234
00:17:29,591 --> 00:17:32,635
Sì! I Quadri sono i migliori!

235
00:17:39,768 --> 00:17:43,271
Ottima notizia! Dormiremo insieme.
Vuoi condividere il mio umidificatore?

236
00:17:44,439 --> 00:17:47,150
O venivo qui
o facevo basket con Steph Curry,

237
00:17:47,233 --> 00:17:50,487
ma mia madre voleva che mi divertissi
e ovviamente eccomi qui.

238
00:17:50,570 --> 00:17:53,281
- Ehi, niubbi.
- Niubbi?

239
00:17:53,365 --> 00:17:58,286
Niubbi, cioè novellini,
nuovi nel campeggio, scalatori inesperti.

240
00:17:58,953 --> 00:18:00,955
Ballerini inesperti.

241
00:18:04,250 --> 00:18:08,254
Mi chiamo Vic, con la V di "vittoria".
Ultimo vincitore della Bacchetta d'Oro.

242
00:18:08,922 --> 00:18:11,049
Ciao, io sono Theo.

243
00:18:11,132 --> 00:18:14,219
Mostrami un trucchetto fico.
Inganna il Vic.

244
00:18:14,302 --> 00:18:16,680
Ok. Certo.

245
00:18:18,223 --> 00:18:21,101
- Pesca una carta qualsiasi.
- Credo di conoscere questo trucco.

246
00:18:21,184 --> 00:18:22,310
Non ho nemmeno iniziato.

247
00:18:22,852 --> 00:18:25,563
Ti stavo solo sfottendo.

248
00:18:26,648 --> 00:18:27,941
Continua, stai andando forte.

249
00:18:28,566 --> 00:18:29,651
Dicevo...

250
00:18:37,909 --> 00:18:41,329
Ok, prenderò la tua Regina di Picche e...

251
00:18:45,041 --> 00:18:48,420
Tranquillo, è solo ansia da niubbo.
Ti faccio vedere io come si fa.

252
00:18:49,212 --> 00:18:52,465
Ecco a voi un bicchiere vuoto
e una bottiglietta d'acqua.

253
00:18:52,549 --> 00:18:55,510
Verserò l'acqua nel bicchiere
per mostrare che è tutto regolare.

254
00:19:00,640 --> 00:19:02,142
Guardate qua.

255
00:19:05,353 --> 00:19:07,814
Ed è... vuoto! Ta-da!

256
00:19:08,398 --> 00:19:09,607
Davvero forte, Vic.

257
00:19:09,691 --> 00:19:12,235
Un momento, il trucco non è ancora finito.

258
00:19:16,072 --> 00:19:17,782
Questo te lo potevi risparmiare.

259
00:19:18,950 --> 00:19:21,327
Scappa pure con Jonas Salk.

260
00:19:21,411 --> 00:19:23,872
In bocca al lupo
col nuovo vaccino per sfigati!

261
00:19:23,955 --> 00:19:26,791
In un campeggio magico
persino i bulli sono sfigati.

262
00:19:27,667 --> 00:19:29,502
Che bello essere il re!

263
00:19:29,586 --> 00:19:31,838
AUTO A NOLEGGIO

264
00:19:31,921 --> 00:19:34,549
- Sei la migliore di tutti!
- Grazie mille.

265
00:19:36,301 --> 00:19:37,594
- Tieni.
- Grazie.

266
00:19:37,677 --> 00:19:40,305
Lo so che mi vedi. Sono proprio qui.

267
00:19:41,723 --> 00:19:44,392
Kristina. Non ti avevo vista.

268
00:19:44,476 --> 00:19:47,187
- Ciao, Andy. Da quanto tempo.
- Ti adoro, Kristina!

269
00:19:47,270 --> 00:19:49,773
Stavo per dire che non è stato abbastanza.

270
00:19:49,856 --> 00:19:51,649
- Grazie.
- Beh...

271
00:19:51,733 --> 00:19:54,736
Sono sorpresa di vederti qui.
Pensavo avessi chiuso con la magia.

272
00:19:54,819 --> 00:19:56,196
- No.
- Ti adoro!

273
00:19:56,279 --> 00:19:59,240
In realtà faccio un favore a Preston.
Sostituisco David Blaine.

274
00:19:59,324 --> 00:20:00,533
Kristina, sei la migliore.

275
00:20:00,617 --> 00:20:03,953
Strano, perché Preston ha chiesto a me
di sostituire David quest'estate.

276
00:20:04,037 --> 00:20:06,790
Pensi che forse
lui ti stia adulando un pochino?

277
00:20:07,374 --> 00:20:11,211
Sono felice che tu sia qui.
È bello istruire le nuove generazioni...

278
00:20:11,294 --> 00:20:13,838
Pugnalare alle spalle gli altri
all'improvviso.

279
00:20:13,922 --> 00:20:17,092
Speravo davvero che fosse tutto passato.

280
00:20:17,175 --> 00:20:21,388
Per me sì, sto bene.
Va tutto alla grande, a dire il vero.

281
00:20:21,471 --> 00:20:24,182
Faccio show privati in tutto il mondo
per gente importante.

282
00:20:24,265 --> 00:20:27,060
Perciò non sono in giro
né hai sentito parlare dei miei show.

283
00:20:27,143 --> 00:20:30,146
Ma ti assicuro, mi pagano molto bene.

284
00:20:31,231 --> 00:20:34,317
Per questo usi sacchi dell'immondizia
come valigie.

285
00:20:34,901 --> 00:20:36,820
- Sono ecocompatibili.
- Non è affatto vero.

286
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
Come ti pare.
So solo che la mia squadra ti batterà,

287
00:20:40,156 --> 00:20:42,367
come ho fatto ogni estate
quando eravamo ragazzi.

288
00:20:42,450 --> 00:20:44,786
- Bene, accetto la sfida.
- Bene, accetto la sfida.

289
00:20:44,869 --> 00:20:47,247
No, non ti sto... Ma che sto facendo?

290
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Siamo qui per i ragazzi.
Tutto questo è ridicolo.

291
00:20:50,125 --> 00:20:53,795
Sai cosa sarà ridicola?
La tua clamorosa sconfitta!

292
00:21:00,635 --> 00:21:02,053
Bello!

293
00:21:02,846 --> 00:21:04,222
- Sì.
- Ciao, ragazzi!

294
00:21:04,931 --> 00:21:07,225
Benvenuti, Quadri! Entrate pure!

295
00:21:07,308 --> 00:21:10,270
Io sono Vic,
l'ultimo vincitore della Bacchetta d'Oro.

296
00:21:13,606 --> 00:21:14,649
Wow...

297
00:21:15,442 --> 00:21:17,652
Sembra di stare in un film horror.

298
00:21:18,111 --> 00:21:19,946
- Bleah.
- È come un catasta di legna.

299
00:21:20,030 --> 00:21:22,198
No.
Non ho nemmeno fatto l'antitetanica.

300
00:21:22,282 --> 00:21:24,701
Ehi, dov'è il ragazzo
a cui hanno fatto il gavettone?

301
00:21:27,328 --> 00:21:30,498
Tranquillo, Theo.
Eccoti una maglietta asciutta.

302
00:21:30,999 --> 00:21:32,709
Grazie.

303
00:21:32,792 --> 00:21:35,795
Ancora non ci credo che Kristina Darkwood
è una degli istruttori.

304
00:21:35,879 --> 00:21:38,214
So che alla nostra età
Kristina era una vera inetta,

305
00:21:38,298 --> 00:21:40,884
ma poi è diventata bravissima
con la magia, e famosissima.

306
00:21:40,967 --> 00:21:43,595
E se incrociamo le dita
succederà la stessa cosa a noi.

307
00:21:43,678 --> 00:21:45,263
State parlando di Dorkwood?

308
00:21:45,847 --> 00:21:49,059
È proprio così che la chiamavamo
quando eravamo in campeggio qui.

309
00:21:49,142 --> 00:21:50,977
Kristina Dorkwood.

310
00:21:51,061 --> 00:21:53,897
Non ha vinto lei la Bacchetta d'Oro
per tre anni di fila, ma...

311
00:21:53,980 --> 00:21:55,732
- David Blaine?
- No.

312
00:21:55,815 --> 00:21:58,693
Anzi, lui sì, ma anche io.

313
00:21:58,777 --> 00:22:02,155
Ho vinto io
e Kristina ha sempre perso contro di me.

314
00:22:02,238 --> 00:22:06,076
Quindi dovreste ritenervi fortunati
a essere in squadra con me e non con lei.

315
00:22:06,159 --> 00:22:07,494
Ti esibisci ancora?

316
00:22:07,577 --> 00:22:09,829
Sì, faccio show privati in tutto il mondo.

317
00:22:09,913 --> 00:22:11,790
Mai sentito della tua carriera solista,

318
00:22:11,873 --> 00:22:15,210
eppure ho una conoscenza enciclopedica
di tutti i maghi passati e presenti.

319
00:22:15,293 --> 00:22:18,213
E su Google il tuo nome compare
solo assieme a quello di Kristina.

320
00:22:18,296 --> 00:22:19,798
Davvero? Fa' un po' vedere.

321
00:22:23,301 --> 00:22:25,553
Fico. E come riappare?

322
00:22:25,637 --> 00:22:28,264
Non riappare,
non prima dell'ultimo giorno d'estate.

323
00:22:28,348 --> 00:22:31,267
Regole del campeggio. Niente cellulari!

324
00:22:31,810 --> 00:22:35,897
Non parleremo della mia carriera solista
fantastica e super segreta, qui.

325
00:22:35,980 --> 00:22:39,901
Siamo qui per vincere
la Bacchetta d'Oro e il Cilindro.

326
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
Quindi vorrei conoscere i giovani talenti
che Preston mi ha assegnato in dono.

327
00:22:44,656 --> 00:22:47,492
Tu. Come ti chiami?
Qual è la tua specialità?

328
00:22:47,575 --> 00:22:50,537
Mi chiamo Ruth Brusselbach
e la mia specialità sono i coniglietti.

329
00:22:51,830 --> 00:22:53,289
Non so cosa significhi.

330
00:22:53,373 --> 00:22:55,000
Tecnicamente, non li ho mai usati,

331
00:22:55,083 --> 00:22:58,086
ma quando ho visto un coniglietto
sbucare dal cappello di un mago,

332
00:22:58,169 --> 00:23:00,213
ho capito che quello era il mio destino.

333
00:23:00,296 --> 00:23:02,465
- Quando ci lavoreremo?
- Come prima cosa domani.

334
00:23:02,549 --> 00:23:04,718
- Sì!
- E tu? Di che ti occupi?

335
00:23:04,801 --> 00:23:06,344
Io sono Judd Kessler.

336
00:23:07,345 --> 00:23:09,347
Nessuna parentela con Kornelius Kessler?

337
00:23:09,764 --> 00:23:10,765
È il mio papà.

338
00:23:11,141 --> 00:23:13,893
Per questo indossi un papillon!
Proprio come il tuo papà!

339
00:23:13,977 --> 00:23:16,021
Già, però non ho scelto io di indossarlo.

340
00:23:16,104 --> 00:23:19,065
Il papà di questo ragazzo?
Una leggenda vivente.

341
00:23:19,149 --> 00:23:21,026
Per questo devi essere un mago purosangue.

342
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
La magia non si trasmette proprio così.

343
00:23:23,361 --> 00:23:25,822
Dipende da più fattori,
non solo dal gruppo sanguigno.

344
00:23:25,905 --> 00:23:27,699
Non fare il timido. Mostrami qualcosa.

345
00:23:27,782 --> 00:23:30,160
Cercavo di dirti
che non so fare trucchi...

346
00:23:30,243 --> 00:23:32,370
Nessun problema,
poi vedremo cosa sai fare.

347
00:23:32,454 --> 00:23:33,455
Ok.

348
00:23:35,123 --> 00:23:37,834
Zyrtec,
vuoi mostrarmi un trucco con le carte?

349
00:23:39,085 --> 00:23:41,755
Quella maglietta è mia.
Sono io il fan dell'antistaminico.

350
00:23:43,631 --> 00:23:45,258
Mi chiamo Theo.

351
00:23:45,342 --> 00:23:47,427
E non vorrei esibirmi ora.

352
00:23:47,510 --> 00:23:50,347
Tranquillo, può anche essere
un vecchio trucco dell'anno scorso.

353
00:23:50,430 --> 00:23:53,308
In realtà, per me questo è il primo anno.

354
00:23:53,391 --> 00:23:54,851
- Sì, anche per me.
- E per me.

355
00:23:55,226 --> 00:23:56,853
Siete tutti novellini?

356
00:23:56,936 --> 00:23:58,229
Sì.

357
00:23:59,606 --> 00:24:03,318
Preston!

358
00:24:07,238 --> 00:24:10,575
Tina, Zozo, Alex.

359
00:24:10,658 --> 00:24:13,370
Wow, sei proprio presa
da questa cosa dei coniglietti.

360
00:24:14,162 --> 00:24:17,290
L'amore per i coniglietti non è una cosa,
ma uno stile di vita.

361
00:24:17,374 --> 00:24:22,295
È come essere samurai,
solo con più coniglietti.

362
00:24:22,712 --> 00:24:24,381
Ok.

363
00:24:28,927 --> 00:24:31,721
Ehi, non te l'ho ancora chiesto.
Qual è la tua specialità.

364
00:24:31,805 --> 00:24:33,348
Le carte, ma non ne sono sicuro.

365
00:24:33,431 --> 00:24:35,433
Cosa hai scritto nella candidatura?

366
00:24:35,809 --> 00:24:38,395
Non lo so, l'ha compilata il mio papà.

367
00:24:38,478 --> 00:24:41,564
Ricevuto. E grazie
per avermi lasciato il letto di sotto.

368
00:24:41,981 --> 00:24:46,319
Come ho detto prima, faccio pipì spesso
e cammino anche nel sonno.

369
00:24:47,112 --> 00:24:49,197
Sfortunatamente,
non sempre in quest'ordine.

370
00:24:49,656 --> 00:24:53,410
E a volte, senza nessun motivo,
mi sveglio nel cuore della notte e urlo.

371
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Ci vediamo alle quattro domattina.

372
00:24:55,704 --> 00:24:58,957
Ok, ragazzi. Si spengono le luci.
Domani ci aspetta una grande giornata.

373
00:24:59,040 --> 00:25:01,543
Mi proverete che con voi
non sto sprecando il mio tempo.

374
00:25:01,626 --> 00:25:03,253
Alaka-zitti!

375
00:25:07,549 --> 00:25:09,175
Mi sa che non gli piacciamo molto.

376
00:25:09,259 --> 00:25:13,179
Usa sacchi dell'immondizia come valigie.
Credo non si piaccia nemmeno lui stesso.

377
00:25:13,263 --> 00:25:16,683
Ragazzi, vi sento. Sono qui.

378
00:25:22,272 --> 00:25:24,774
Pesca una carta e memorizzala.

379
00:25:25,316 --> 00:25:26,443
Rimettila nel mazzo.

380
00:25:28,403 --> 00:25:33,074
Ok, hai messo la tua carta
in mezzo al mazzo, giusto?

381
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Sì.

382
00:25:34,826 --> 00:25:38,246
E come fa a riapparire in cima al mazzo?

383
00:25:38,329 --> 00:25:40,457
Wow! Come ci sei riuscito?

384
00:25:40,540 --> 00:25:43,001
Un mago non svela mai i suoi segreti.

385
00:25:43,084 --> 00:25:46,588
Ma se ti do queste carte,
potrei insegnarti a farlo.

386
00:25:50,175 --> 00:25:52,594
Buongiorno, gente.

387
00:25:52,677 --> 00:25:55,096
Mancano 34 giorni alla gara del Cilindro.

388
00:25:55,180 --> 00:25:57,599
Sarà meglio concentrarsi
sui trucchi magici da farsi.

389
00:25:57,682 --> 00:26:00,185
Per pranzo ci sono gli spaghetti col sugo.

390
00:26:00,268 --> 00:26:04,939
La fuga è uno dei trucchi fondamentali
che ogni mago conosce.

391
00:26:05,023 --> 00:26:09,361
Quindi, iniziamo con una fuga classica.

392
00:26:09,444 --> 00:26:12,072
Mani legate davanti. Molto facile.

393
00:26:12,822 --> 00:26:15,367
Guardate, già fatto! Ok, proviamoci.

394
00:26:15,700 --> 00:26:18,244
Ok, sfregate le mani sul retro del nodo,
da dietro.

395
00:26:18,328 --> 00:26:21,206
Non mordete la corda, non si morde!

396
00:26:21,289 --> 00:26:23,500
Quello non è il retro.
Non è per niente così.

397
00:26:24,167 --> 00:26:26,503
- Dietro al...
- Qualcuno mi aiuti!

398
00:26:26,586 --> 00:26:29,005
Wow! Come hai fatto...

399
00:26:29,089 --> 00:26:30,882
Hai sbagliato tutto, ma sono colpito.

400
00:26:30,965 --> 00:26:32,467
Non mi sento più la gamba!

401
00:26:32,801 --> 00:26:35,553
Ok, proviamo qualcosa di più semplice.

402
00:26:35,637 --> 00:26:36,763
Micromagia.

403
00:26:36,846 --> 00:26:39,516
Questa tecnica si chiama falso deposito.

404
00:26:39,933 --> 00:26:42,143
Voi credete che io la metta
nella mano sinistra.

405
00:26:43,019 --> 00:26:44,145
Ma è in quella destra!

406
00:26:44,229 --> 00:26:45,855
Ok? Proviamo.

407
00:26:46,981 --> 00:26:48,525
Male. Molto male.

408
00:26:48,608 --> 00:26:49,609
Male.

409
00:26:50,944 --> 00:26:52,404
Nate, molto bene.

410
00:26:52,487 --> 00:26:54,239
Mi si è bloccata in gola.

411
00:26:55,990 --> 00:26:58,493
Aspetta, sei serio?
Chi sa fare la manovra di Heimlich?

412
00:26:58,576 --> 00:27:00,245
No? Infermiera!

413
00:27:02,247 --> 00:27:07,836
Ok, benvenuti
al maniero della manipolazione.

414
00:27:08,336 --> 00:27:11,339
Con le palline rosse di spugna
è un po' complicato,

415
00:27:11,423 --> 00:27:14,259
quindi inizieremo
manipolando qualche animale.

416
00:27:14,676 --> 00:27:18,304
Niente di magico, solo qualche carezza
come si fa allo zoo.

417
00:27:19,848 --> 00:27:21,975
Questa puzzola si chiama Fred.

418
00:27:22,058 --> 00:27:23,268
Davvero divertente.

419
00:27:24,102 --> 00:27:27,147
C'è qualcuno che si occupa
di tutti e 56 gli animali che sono qui?

420
00:27:27,230 --> 00:27:29,190
- Ci sono 56 animali qui dentro?
- Sì.

421
00:27:29,274 --> 00:27:31,151
- Sì!
- Come fai a saperlo?

422
00:27:31,234 --> 00:27:32,610
- È ovvio.
- Ragazzi!

423
00:27:32,694 --> 00:27:34,320
A chi importa quanti sono?

424
00:27:34,404 --> 00:27:40,326
Perché questi adorabili coniglietti sono
vicini a quegli uccellacci e ai serpenti?

425
00:27:40,410 --> 00:27:42,078
E cosa più importante,

426
00:27:42,162 --> 00:27:44,497
perché quei coniglietti
non sono tra le mie mani ora?

427
00:27:44,581 --> 00:27:46,791
Sì, Ruth. D'accordo.

428
00:27:46,875 --> 00:27:48,918
Non fai che parlare di coniglietti,

429
00:27:49,002 --> 00:27:52,213
quindi per il tuo primo
semplicissimo esercizio,

430
00:27:52,297 --> 00:27:56,801
voglio soltanto
che tu prenda il coniglietto.

431
00:28:09,689 --> 00:28:10,982
Perché stai piangendo?

432
00:28:11,066 --> 00:28:14,986
È così... tenero,

433
00:28:15,070 --> 00:28:16,363
da fare male.

434
00:28:16,446 --> 00:28:19,449
Non ce la faccio.
La tenerezza può fare male.

435
00:28:19,532 --> 00:28:23,161
Rimettilo a posto, rimettilo a posto.
Non osare rimetterlo a posto!

436
00:28:24,287 --> 00:28:25,663
Buongiorno, gente.

437
00:28:25,747 --> 00:28:28,291
Mancano 28 giorni alla gara del Cilindro.

438
00:28:28,375 --> 00:28:29,376
Allenatevi ancora!

439
00:28:29,459 --> 00:28:31,503
Il pranzo di oggi sarà una vera chicca!

440
00:28:31,586 --> 00:28:35,423
Hot dog avanzati e gentilmente offerti
da World of Weiners, Las Vegas.

441
00:28:36,132 --> 00:28:37,884
Ottimo lavoro, ragazzi. Fantastico.

442
00:28:38,802 --> 00:28:40,512
Perché Andy non fa come loro?

443
00:28:40,595 --> 00:28:42,764
Perché tutti hanno la maglia
della loro squadra?

444
00:28:42,847 --> 00:28:45,100
Eravamo tanto così
dall'avere David Blaine.

445
00:28:45,183 --> 00:28:47,143
Ragazzi, di nuovo,
sono proprio qui dietro!

446
00:28:47,227 --> 00:28:50,188
Forte!
La tua prima vera magia da quando sei qui.

447
00:28:51,272 --> 00:28:52,482
Ok?

448
00:28:52,565 --> 00:28:54,484
Dovete dare un colpo di polso.

449
00:28:54,567 --> 00:28:56,236
Ok, ora voglio vedere voi.

450
00:28:57,362 --> 00:29:00,532
Devi fare il giusto movimento col polso,
ora va meglio.

451
00:29:02,283 --> 00:29:03,660
Preston, posso...

452
00:29:06,913 --> 00:29:08,915
Dobbiamo farlo per forza?

453
00:29:08,998 --> 00:29:10,959
So che sei qui, Preston.

454
00:29:11,042 --> 00:29:14,170
Nascosto in qualche botola
o in un angolo segreto,

455
00:29:14,254 --> 00:29:17,549
in attesa che io mi volti
così potrai apparire e dire...

456
00:29:17,632 --> 00:29:19,926
- "Ero qui da quando..."
- da quando sei entrato.

457
00:29:20,010 --> 00:29:22,053
Esatto, davvero prevedibile.

458
00:29:22,137 --> 00:29:25,265
- Qual è il problema?
- La squadra che mi hai assegnato!

459
00:29:25,348 --> 00:29:28,601
I miei ragazzi sono tutti novellini.
Non hanno nessuna abilità.

460
00:29:28,685 --> 00:29:32,397
Sai benissimo che qui i ragazzi
vogliono imparare a fare trucchi di magia

461
00:29:32,480 --> 00:29:33,690
e tu sei qui per insegnare.

462
00:29:33,773 --> 00:29:35,734
Preston, questi ragazzi
sono senza speranza!

463
00:29:35,817 --> 00:29:37,777
Nathan si stava strozzando
con una pallina!

464
00:29:37,861 --> 00:29:41,239
Ruth non riesce a toccare i coniglietti,
eppure li adora.

465
00:29:41,322 --> 00:29:43,408
E non sono capaci neanche con le carte!

466
00:29:43,491 --> 00:29:47,620
Ma il trucco che non credi sia un trucco,
è il miglior trucco di tutti.

467
00:29:47,704 --> 00:29:49,205
È questo il tuo consiglio?

468
00:29:49,289 --> 00:29:51,124
Un altro proverbio di magia

469
00:29:51,207 --> 00:29:54,336
che sembra pregno di significato,
ma che non ha alcun senso?

470
00:29:54,419 --> 00:29:57,714
Andy, l’unico modo
per creare altra magia nel mondo,

471
00:29:57,797 --> 00:30:00,133
non è creare altra magia.

472
00:30:00,216 --> 00:30:02,635
- Già, proprio così.
- Andy, fammi finire.

473
00:30:02,719 --> 00:30:03,887
- No, basta così.
- È...

474
00:30:03,970 --> 00:30:07,515
Mi spiace, Preston, ma finisce qui.
Me ne vado, ok?

475
00:30:10,477 --> 00:30:11,478
Che stupido.

476
00:30:12,437 --> 00:30:14,356
Stava andando così bene.

477
00:30:14,731 --> 00:30:19,110
Non proprio alla grande, ma bene.
Forse benino, più o meno.

478
00:30:33,541 --> 00:30:35,168
Potrei sbagliarmi,

479
00:30:35,960 --> 00:30:40,382
ma ho appena visto un dodicenne eseguire
perfettamente una fioritura con una mano.

480
00:30:40,465 --> 00:30:41,633
Stavo solo armeggiando.

481
00:30:41,716 --> 00:30:45,845
La fioritura è una delle tecniche
più difficili da eseguire a due mani,

482
00:30:45,929 --> 00:30:48,014
e tu l'hai appena eseguita
con una mano sola.

483
00:30:48,473 --> 00:30:50,558
- Fallo ancora.
- No, non voglio.

484
00:30:50,642 --> 00:30:53,353
- Perché no? L'hai appena fatta.
- Ho paura.

485
00:30:55,522 --> 00:30:58,400
- Paura di cosa?
- Non so, della gente che mi guarda.

486
00:30:59,442 --> 00:31:01,861
È stupido, lo so, ma...

487
00:31:01,945 --> 00:31:03,655
Sai cos'è?

488
00:31:03,738 --> 00:31:05,365
Ansia da prestazione.

489
00:31:05,699 --> 00:31:08,827
Ti entra in testa, e per un mago
è un posto strano in cui trovarsi.

490
00:31:09,285 --> 00:31:12,789
- Ti è mai successo?
- No, non dire sciocchezze.

491
00:31:12,872 --> 00:31:15,291
Però io sono un professionista acclamato.

492
00:31:15,375 --> 00:31:19,838
E tu, d'altro canto, sei un dilettante
che sa fare una fioritura perfetta.

493
00:31:19,921 --> 00:31:21,506
Quindi, fammi vedere.

494
00:31:22,340 --> 00:31:24,426
- Come ho detto...
- Fingi che io non ci sia.

495
00:31:24,509 --> 00:31:26,803
Continua a rimescolare
e a muovere le carte, ok?

496
00:31:27,971 --> 00:31:29,723
Allora, da dove vieni?

497
00:31:30,807 --> 00:31:32,559
Da Lancaster, in California.

498
00:31:32,642 --> 00:31:33,852
Sembra...

499
00:31:35,020 --> 00:31:37,605
Sembra un posto noioso, in realtà.
Non voglio mentirti.

500
00:31:37,689 --> 00:31:40,025
Va bene. Forse un po' noioso lo è.

501
00:31:40,817 --> 00:31:43,945
Vicino c'è la Edward Air Force Base.
E siamo tante famiglie militari.

502
00:31:44,362 --> 00:31:45,947
Il tuo papà è un militare?

503
00:31:46,031 --> 00:31:47,407
Lo era.

504
00:31:49,284 --> 00:31:50,994
Queste carte erano le sue.

505
00:31:52,495 --> 00:31:55,999
Ehi, hai dei fratelli o delle sorelle?

506
00:31:56,374 --> 00:31:59,711
Ho un fratellino che si chiama Cameron.
È insopportabile.

507
00:31:59,794 --> 00:32:02,172
- Super insopportabile?
- Assolutamente.

508
00:32:02,589 --> 00:32:05,884
Amico, sei bravissimo!
Mostrami il trucco che fai di solito.

509
00:32:06,634 --> 00:32:09,429
Ok, pesca una carta.

510
00:32:10,096 --> 00:32:11,306
D'accordo.

511
00:32:12,849 --> 00:32:14,351
Ora mettila in cima al mazzo.

512
00:32:15,185 --> 00:32:16,186
Ok.

513
00:32:17,062 --> 00:32:18,063
E...

514
00:32:21,983 --> 00:32:23,985
Ehi, rilassati.

515
00:32:24,069 --> 00:32:26,154
Siamo solo tu e io.

516
00:32:26,237 --> 00:32:27,864
Ok, prova ancora.

517
00:32:30,658 --> 00:32:31,993
Rilassati.

518
00:32:32,494 --> 00:32:34,204
Siamo solo tu e io.

519
00:32:39,459 --> 00:32:41,961
Ok. Tre di Quadri.

520
00:32:43,046 --> 00:32:45,840
Ok? Ora metto la carta qui.

521
00:32:45,924 --> 00:32:48,468
- Ora puoi infilarla nel mazzo?
- Certo.

522
00:32:51,930 --> 00:32:53,098
È questa la tua carta?

523
00:32:53,181 --> 00:32:55,975
Mio Dio! Theo!

524
00:32:56,059 --> 00:32:57,686
Sei fantastico!

525
00:32:58,311 --> 00:33:00,063
No, conosco solo qualche trucco.

526
00:33:00,146 --> 00:33:02,107
No, tu sei un mago.

527
00:33:02,941 --> 00:33:05,443
- Grazie.
- Possiamo lavorarci.

528
00:33:05,527 --> 00:33:07,570
Peccato che i tuoi compagni
siano incapaci.

529
00:33:07,654 --> 00:33:12,033
Sai, Nathan è un genio con i numeri,
e Judd sa un sacco di cose...

530
00:33:12,117 --> 00:33:15,245
Dobbiamo parlare a tutta la squadra, ora.
Andiamo, forza.

531
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
Ragazzi, ehi.

532
00:33:16,913 --> 00:33:21,710
E se vi dicessi che abbiamo un barlume
di speranza di vincere la gara?

533
00:33:21,793 --> 00:33:24,087
Direi che ho un calo glicemico.

534
00:33:24,170 --> 00:33:28,133
No, dico sul serio. A quanto pare,
Theo è un timido Cardini,

535
00:33:28,216 --> 00:33:31,845
e mi ha anche detto che non siete
così incapaci come pensavo io.

536
00:33:32,387 --> 00:33:35,640
Trovo davvero difficile crederlo,
ma non vogliamo dargli del bugiardo, no?

537
00:33:35,724 --> 00:33:38,560
Ci prendi in giro
perché non siamo bravi con la magia?

538
00:33:38,643 --> 00:33:41,813
Sono serio. Ho vinto la Bacchetta d'Oro
per tre anni di fila...

539
00:33:41,896 --> 00:33:44,107
Davvero? Hai vinto la Bacchetta d'Oro?

540
00:33:44,190 --> 00:33:45,859
Lo sappiamo! Possiamo mangiare ora?

541
00:33:45,942 --> 00:33:49,070
- Tra un attimo. Sto ancora parlando.
- Puoi farlo mentre mangiamo?

542
00:33:49,154 --> 00:33:53,033
No, no, mi ero prefigurato
di fare questa specie di discorso prima.

543
00:33:53,116 --> 00:33:56,745
Tu non ci farai nessuna specie di discorso
finché non ci avrai insegnato qualcosa.

544
00:33:56,828 --> 00:33:58,747
Ok, giusta osservazione.
Ma ora ascoltatemi.

545
00:33:58,830 --> 00:34:01,916
Se capiamo dove siete meno negati,

546
00:34:02,000 --> 00:34:05,128
potrei insegnarvi
a diventare dei maghi decenti.

547
00:34:05,211 --> 00:34:09,883
E con le capacità di Theo,
potremmo addirittura battere Darkwood!

548
00:34:10,633 --> 00:34:13,762
Volevo dire che potremmo vincere
la gara del Cilindro!

549
00:34:13,845 --> 00:34:15,138
Chi è con me?

550
00:34:15,221 --> 00:34:18,933
Ok, questo è il momento giusto
per cantare: "Andy! Andy!"

551
00:34:19,017 --> 00:34:20,560
Se diciamo di sì, mangiamo?

552
00:34:21,936 --> 00:34:22,937
- Sì!
- Ok!

553
00:34:23,021 --> 00:34:26,649
- Finalmente!
- Ricarichiamoci, abbiamo da lavorare!

554
00:34:26,733 --> 00:34:28,151
Camminate verso di me.

555
00:34:28,818 --> 00:34:31,529
Non così rigidi, ok? Più naturali.

556
00:34:31,613 --> 00:34:33,823
Tenete le mani come se le aveste vuote.

557
00:34:36,034 --> 00:34:39,746
Ora sono davvero vuote. Forza, ragazzi!
Questo è l'ABC dell'impalmaggio!

558
00:34:40,705 --> 00:34:43,041
Nathan, non dirmi
che sei allergico ai giocattoli.

559
00:34:43,124 --> 00:34:45,168
No, ma sono allergico alla polvere.

560
00:34:45,251 --> 00:34:49,673
Ok, passiamo al livello successivo,
quello con le camicie di forza.

561
00:34:49,756 --> 00:34:52,384
In realtà questo livello è carino.
Sembra un abbraccio.

562
00:34:52,926 --> 00:34:55,387
- Lo è, no?
- Andy, puoi spruzzarmelo di nuovo?

563
00:34:55,470 --> 00:34:57,514
Sì, ci penso io, amico.

564
00:34:58,223 --> 00:34:59,224
- Grazie.
- Fermami tu.

565
00:34:59,307 --> 00:35:00,308
Va bene così.

566
00:35:00,392 --> 00:35:01,393
- Va bene?
- Sì.

567
00:35:01,476 --> 00:35:03,478
- Questo è impossibile.
- Per niente.

568
00:35:03,561 --> 00:35:08,400
Una volta Houdini disse: "Il mio cervello
è la chiave che mi rende libero".

569
00:35:08,483 --> 00:35:09,734
Houdini era irlandese?

570
00:35:09,818 --> 00:35:11,611
No, ungherese. Che brutta impressione.

571
00:35:11,695 --> 00:35:16,700
Buttate fuori l'aria, così creerete spazio
per portare il braccio dietro la spalla.

572
00:35:19,244 --> 00:35:21,496
Benissimo! Ce l'hai fatta!
Dammi il cinque!

573
00:35:22,247 --> 00:35:23,456
Già.

574
00:35:24,207 --> 00:35:25,709
Colpa mia.

575
00:35:26,251 --> 00:35:27,627
Sì!

576
00:35:27,711 --> 00:35:29,671
Ora posso lavorare con i coniglietti?

577
00:35:29,754 --> 00:35:32,549
Ruth, non sei neanche
lontanamente pronta per questo.

578
00:35:32,632 --> 00:35:34,926
Perché giochi con i miei sentimenti
in questo modo?

579
00:35:35,593 --> 00:35:38,471
Prima che tu scappi via,
dovete imparare come strisciare.

580
00:35:38,555 --> 00:35:42,142
Il che mi porta alle... tartarughe.

581
00:35:42,225 --> 00:35:45,437
Piccole e lente, proprio come voi.
Forza, prendetene una.

582
00:35:45,520 --> 00:35:48,523
Batuffolini! Sono pronta per le coccole!

583
00:35:48,606 --> 00:35:50,358
Venite qui, amichetti!

584
00:35:50,442 --> 00:35:51,568
Prendeteli! Svelti!

585
00:35:51,651 --> 00:35:53,361
Ruth! No!

586
00:35:53,445 --> 00:35:54,571
- No!
- Tornate qui!

587
00:35:54,654 --> 00:35:57,073
- No, stanno uscendo!
- Dove andate?

588
00:35:57,157 --> 00:35:59,909
Nella scatola! Prendete un coniglietto!
Tutti, prendeteli!

589
00:35:59,993 --> 00:36:01,703
- Dove scappate?
- Prendeteli!

590
00:36:01,786 --> 00:36:05,582
Buttate fuori l'aria per creare spazio.
Così porterete il braccio sulla spalla.

591
00:36:05,665 --> 00:36:07,000
Teneteli lontani dall'acqua!

592
00:36:10,128 --> 00:36:11,129
Uomo a terra!

593
00:36:11,838 --> 00:36:14,716
Di certo non dobbiamo preoccuparci di loro
per la gara.

594
00:36:15,884 --> 00:36:18,053
Vic, cosa ti ho detto? Sii gentile.

595
00:36:20,013 --> 00:36:21,264
Fermate quei coniglietti!

596
00:36:21,348 --> 00:36:23,683
- Che schifo!
- Acciuffateli!

597
00:36:23,767 --> 00:36:25,643
- Laggiù!
- Sì, l'ho gridato io.

598
00:36:26,227 --> 00:36:28,730
- Pensate alle camicie di forza.
- Stanno scappando!

599
00:36:28,813 --> 00:36:31,107
- Dov'è finita Janelle?
- Prendi il coniglietto!

600
00:36:31,191 --> 00:36:33,651
Perché fuggi via da me?

601
00:36:34,069 --> 00:36:35,153
Ne ho preso uno!

602
00:36:35,653 --> 00:36:37,655
- No, aspettate...
- Sotto il cespuglio!

603
00:36:38,740 --> 00:36:39,908
Preso!

604
00:36:40,492 --> 00:36:41,910
No, non andartene.

605
00:36:41,993 --> 00:36:44,412
Sto solo cercando i coniglietti fuggiti.

606
00:36:44,871 --> 00:36:47,248
- Ti sembro un coniglietto?
- Cosa? No.

607
00:36:47,791 --> 00:36:51,461
Cioè, forse un po'.
Nel senso, sei carina come un coniglietto.

608
00:36:51,544 --> 00:36:54,881
Beh, non tanto carina da piacermi.
Ma non per questo non lo sei.

609
00:36:54,964 --> 00:36:58,968
Ha toppato con inganna il Vic
e gli ho messo il cellulare in una Coca.

610
00:36:59,052 --> 00:37:02,931
Ehi, come sei finita con i Quadri?
Sembri simpatica.

611
00:37:03,014 --> 00:37:05,809
I miei avranno pagato un extra
per farmi stare con la Darkwood.

612
00:37:05,892 --> 00:37:07,268
Sono stati carini.

613
00:37:07,352 --> 00:37:09,229
Non volevano essere carini.

614
00:37:09,312 --> 00:37:12,565
Non mi vogliono tra i piedi
quando sono impegnati col lavoro.

615
00:37:14,526 --> 00:37:16,236
- Ehi, ma quella è Janelle?
- Sì.

616
00:37:16,319 --> 00:37:19,322
- È proprio strana.
- Devo andare.

617
00:37:19,406 --> 00:37:22,784
Ti ho vista sfilare la camicia di forza.
Come hai fatto?

618
00:37:22,867 --> 00:37:25,370
Non lo so. È stato divertente.

619
00:37:25,453 --> 00:37:27,872
È stato come fare un puzzle con il corpo,
credo.

620
00:37:29,374 --> 00:37:31,793
Ok, ora devo davvero andare via.

621
00:37:31,876 --> 00:37:33,920
A proposito, io sono Janelle.

622
00:37:34,754 --> 00:37:35,755
Theo.

623
00:37:39,342 --> 00:37:41,344
Mancano 17 giorni alla gara del Cilindro.

624
00:37:41,428 --> 00:37:43,054
Oggi c'è stufato per pranzo.

625
00:37:43,138 --> 00:37:44,848
Ancora non sappiamo di cosa.

626
00:37:44,931 --> 00:37:48,601
Questo è il cosiddetto tornichetto.
Vedete?

627
00:37:48,685 --> 00:37:51,604
Dovete eludere la visuale del pubblico.

628
00:37:51,688 --> 00:37:53,106
Ok, provate voi.

629
00:37:55,900 --> 00:37:58,194
È stato sorprendente, non terribile, Ruth.

630
00:37:58,278 --> 00:37:59,487
Grazie, Andy.

631
00:38:05,618 --> 00:38:06,911
Bravo, Andy.

632
00:38:06,995 --> 00:38:11,124
Dopotutto sembra che abbiate appreso
i miei fantastici insegnamenti!

633
00:38:11,207 --> 00:38:13,752
Fare magia non è propriamente
come allenarsi in palestra.

634
00:38:13,835 --> 00:38:17,756
Ma i vostri genitori hanno insistito
che vi facessimo fare un po' di movimento,

635
00:38:17,839 --> 00:38:19,007
quindi... su con la vita!

636
00:38:24,054 --> 00:38:26,556
Ok, allenamento finito.
Si torna alla magia!

637
00:38:26,639 --> 00:38:30,852
Sparizione... e riapparizione!

638
00:38:31,853 --> 00:38:33,772
Wow, ottimo lavoro.

639
00:38:34,856 --> 00:38:38,568
Ok, credo sia giunto il momento
di passare al livello successivo.

640
00:38:39,778 --> 00:38:43,031
Cosa? Ma io volevo i coniglietti!

641
00:38:43,114 --> 00:38:46,034
Non queste tremende macchine spara cacche!

642
00:38:46,117 --> 00:38:48,578
Beh, Ruth,
hai fatto fuggire tutti i coniglietti,

643
00:38:48,661 --> 00:38:51,414
quindi ora lavoreremo con loro.

644
00:38:51,498 --> 00:38:52,916
Solleva l'indice.

645
00:38:54,167 --> 00:38:56,503
Le colombe sono coniglietti con le ali.

646
00:38:56,586 --> 00:38:59,214
Sentono tutte le emozioni del mago.

647
00:38:59,297 --> 00:39:02,717
Se il mago è tranquillo, sono tranquille.
Se il mago è nervoso...

648
00:39:05,178 --> 00:39:06,638
ecco cosa succede.

649
00:39:11,518 --> 00:39:13,061
E succede anche questo.

650
00:39:13,144 --> 00:39:14,312
Ok, Cuori.

651
00:39:14,396 --> 00:39:20,193
Credo siate pronti per ascoltare
uno dei più grandi segreti della magia.

652
00:39:21,236 --> 00:39:23,697
Dietro ogni bravo mago, c'è...

653
00:39:23,780 --> 00:39:25,949
Un costumista ancora più bravo.

654
00:39:27,534 --> 00:39:30,453
- Forte.
- Quella giacca sportiva è fantastica.

655
00:39:30,912 --> 00:39:35,041
Judd, ho percepito un certo entusiasmo
per i costumi?

656
00:39:38,169 --> 00:39:42,757
Benvenuto nel meraviglioso mondo
dei costumisti.

657
00:39:45,051 --> 00:39:48,346
Credo che resterò qui tutto il giorno,
se per voi va bene.

658
00:39:48,847 --> 00:39:51,016
Ruth, forse ti serve
qualcosa di più grosso.

659
00:39:53,560 --> 00:39:55,437
Allora, Ethan, lei non si mangia, ok?

660
00:40:04,362 --> 00:40:05,488
Wow.

661
00:40:06,281 --> 00:40:08,742
Ora sono i falchi il mio nuovo interesse.

662
00:40:08,825 --> 00:40:12,120
Agli uccelli piace il verde.
Devi essere come un albero.

663
00:40:16,791 --> 00:40:18,460
Ok, vieni con me.

664
00:40:21,796 --> 00:40:23,757
Ehi, papà. Conosco un nuovo trucco.

665
00:40:23,840 --> 00:40:26,217
Adesso non posso, Theo.
Sono in ritardo per il volo.

666
00:40:26,301 --> 00:40:29,554
- Mostralo a mamma.
- A lei non piace la magia. Ti prego.

667
00:40:30,305 --> 00:40:33,016
- Sì, ok, va bene.
- D'accordo.

668
00:40:33,099 --> 00:40:34,517
Pesca una carta.

669
00:40:34,976 --> 00:40:35,977
Ecco fatto.

670
00:40:36,061 --> 00:40:38,772
Bene, ora non farmi vedere
che è il Jack di Cuori.

671
00:40:40,482 --> 00:40:42,108
Ok.

672
00:40:42,192 --> 00:40:43,818
Molto bello. Come hai fatto?

673
00:40:43,902 --> 00:40:45,904
Perché lui sono io.
Io sono il Jack di Cuori.

674
00:40:45,987 --> 00:40:49,449
E... questo sei tu.

675
00:40:50,617 --> 00:40:53,203
- Sei il Re di Cuori.
- Come ci sei riuscito?

676
00:40:53,286 --> 00:40:55,205
È incredibile. Tu sei incredibile, Theo.

677
00:40:55,288 --> 00:40:57,540
Theo. Theo.

678
00:40:57,624 --> 00:41:01,211
Senti, stanno tutti creando il loro numero
ma né io né tu ne abbiamo ancora uno.

679
00:41:01,670 --> 00:41:04,881
Quindi, pensavo che potremmo formare
un duo magico comico,

680
00:41:04,964 --> 00:41:09,177
dove io faccio battute divertenti
e tu stupisci tutti con le tue carte.

681
00:41:09,260 --> 00:41:12,514
Ho letto che le scorregge sono un classico
molto amato dal pubblico.

682
00:41:12,597 --> 00:41:16,685
Procurami anche solo un po' di formaggio
e io farò esplodere il tetto del teatro.

683
00:41:16,768 --> 00:41:19,604
- Meglio non scorreggiare sul pubblico.
- Ok.

684
00:41:19,688 --> 00:41:22,065
Perché non vi esercitate?
Lo show è tra una settimana.

685
00:41:22,148 --> 00:41:24,150
Non so ancora quale sia la mia specialità.

686
00:41:24,234 --> 00:41:26,778
Questo sì che è un problema.

687
00:41:26,861 --> 00:41:29,364
Ehi, Nate, quante poltrone ci sono
in questo teatro.

688
00:41:30,407 --> 00:41:32,033
Sono 273, perché?

689
00:41:32,117 --> 00:41:34,911
Perché è mostruoso
quanto velocemente tu riesca a contare.

690
00:41:34,994 --> 00:41:37,080
Hai qualcosa di speciale
che nessun altro ha.

691
00:41:37,664 --> 00:41:41,584
Il coccige sporgente è molto più comune
di quanto immagini.

692
00:41:41,668 --> 00:41:43,670
Sta parlando
di quanto sei bravo a contare.

693
00:41:44,754 --> 00:41:48,174
Sì, io so contare.
Conto, raggruppo e moltiplico e...

694
00:41:48,258 --> 00:41:49,759
Questa è magia!

695
00:41:49,843 --> 00:41:53,763
Il tuo cervello è una specie
di bizzarra calcolatrice magica.

696
00:41:53,847 --> 00:41:56,099
Tu puoi fare il mentalista.

697
00:41:56,182 --> 00:41:57,434
Come Kris Darkwood?

698
00:41:57,517 --> 00:41:59,686
Più bravo di Kristina Dorkwood.

699
00:42:00,186 --> 00:42:02,397
- Ho bisogno di sedermi.
- Sei già seduto.

700
00:42:13,366 --> 00:42:14,701
Molto bello.

701
00:42:15,952 --> 00:42:17,495
Sta venendo bene, ragazzi.

702
00:42:17,996 --> 00:42:19,998
- Andy, vieni qui.
- Ok.

703
00:42:21,916 --> 00:42:23,001
Wow.

704
00:42:24,336 --> 00:42:25,337
Sì!

705
00:42:26,421 --> 00:42:28,715
- Ottimo, sì.
- Era bellissimo!

706
00:42:29,632 --> 00:42:31,718
Ok, Theo, facci vedere chi sei.

707
00:42:39,059 --> 00:42:41,686
- Incredibile.
- Ok, dieci minuti di pausa.

708
00:42:42,562 --> 00:42:44,522
Continuate a lavorare sulla separazione.

709
00:42:44,606 --> 00:42:46,399
Nathan, tu separa il dito dalla narice.

710
00:42:47,025 --> 00:42:50,362
- Mi grattavo, non mi scaccolavo. Giuro!
- Ok, sì, fico, va bene.

711
00:42:50,445 --> 00:42:52,781
Amico, che c'è? Sei ancora bloccato?

712
00:42:53,239 --> 00:42:55,450
Sai che ti dico? Seguimi.
Devi vedere una cosa.

713
00:42:55,533 --> 00:42:56,785
Andiamo.

714
00:43:01,915 --> 00:43:03,708
La biblioteca segreta di Preston.

715
00:43:04,542 --> 00:43:06,670
Me l'ha mostrata quando avevo la tua età.

716
00:43:06,753 --> 00:43:10,006
Mi disse che potevano vederla
solo i maghi veramente eccezionali.

717
00:43:10,840 --> 00:43:12,467
Vai pure, guardati intorno.

718
00:43:28,066 --> 00:43:29,567
È un gufo.

719
00:43:33,947 --> 00:43:35,490
Siete tu e Darkwood?

720
00:43:36,241 --> 00:43:38,243
Wow!

721
00:43:38,868 --> 00:43:39,869
Già.

722
00:43:39,953 --> 00:43:40,995
VEDERE PER CREDERE

723
00:43:41,079 --> 00:43:43,665
- Sì, siamo noi.
- Abraca-Duo?

724
00:43:43,748 --> 00:43:47,252
Che hai da dire?
Era un nome accattivante, all'epoca.

725
00:43:48,128 --> 00:43:50,130
Allora, perché adesso non vi sopportate?

726
00:43:53,008 --> 00:43:54,009
Wow.

727
00:43:55,135 --> 00:43:57,345
A quei tempi, eravamo amici.

728
00:43:58,888 --> 00:44:01,725
Io ero quello fico,
la superstar di tutto il campeggio

729
00:44:01,808 --> 00:44:04,102
e lei era la mia pupilla.

730
00:44:09,649 --> 00:44:11,568
Dopo la scuola, diventammo soci.

731
00:44:11,651 --> 00:44:13,778
All'inizio,
facevamo solo piccoli spettacoli.

732
00:44:15,447 --> 00:44:18,992
Ma col passaparola
iniziammo a partecipare a grandi eventi.

733
00:44:19,993 --> 00:44:22,912
Non per vantarmi,
ma lavoravamo proprio bene insieme.

734
00:44:26,082 --> 00:44:29,627
E, so che è difficile da credere,
ma avevamo anche una relazione.

735
00:44:30,754 --> 00:44:31,755
È ovvio.

736
00:44:33,465 --> 00:44:36,968
Voglio dire che si vede
che lei prova ancora qualcosa per te.

737
00:44:37,052 --> 00:44:40,722
Lo so, sai? Ma deve farselo passare, no?

738
00:44:42,182 --> 00:44:46,102
Comunque, iniziammo a esibirci
in teatri sempre più importanti.

739
00:44:46,186 --> 00:44:47,979
Volevamo arrivare a Las Vegas.

740
00:44:48,855 --> 00:44:52,317
Ma poi lei agì alle mie spalle.

741
00:44:52,400 --> 00:44:54,778
Accettò l'invito in TV da un impresario,
senza di me.

742
00:44:55,362 --> 00:44:59,324
Quando lo scoprii,
litigammo di brutto e ci lasciammo.

743
00:44:59,699 --> 00:45:03,411
Lei partecipò da solista all'evento in TV
e divenne famosa.

744
00:45:04,329 --> 00:45:07,415
Anch'io iniziai la mia carriera solista,
ma...

745
00:45:10,293 --> 00:45:13,797
fu dura.

746
00:45:14,798 --> 00:45:18,093
Una sera mi esibii per un solo spettatore,
un certo Tony.

747
00:45:18,718 --> 00:45:20,303
Mi aveva riparato l'auto, prima.

748
00:45:20,387 --> 00:45:22,931
Te lo immagini?
Esibirsi per una sola persona?

749
00:45:23,973 --> 00:45:27,227
Certo, per questo facevo trucchi di magia.
Per il mio papà.

750
00:45:29,562 --> 00:45:31,231
Mi esibivo solo per lui.

751
00:45:31,981 --> 00:45:34,067
Ma adesso, lui...

752
00:45:37,028 --> 00:45:38,738
- Lui...
- Ehi, va tutto bene.

753
00:45:40,323 --> 00:45:42,242
Non dobbiamo parlarne per forza ora.

754
00:45:42,701 --> 00:45:44,536
Forza, andiamo via di qui.

755
00:45:55,005 --> 00:45:56,923
- Dove credi di andare?
- Liberami!

756
00:45:57,424 --> 00:46:01,302
È tutta l'estate che lo fai.
Sgattaioli via prima degli esercizi.

757
00:46:01,386 --> 00:46:03,513
Sai che hai deciso tu di venire qui?

758
00:46:03,596 --> 00:46:06,016
Non proprio.
Non ho mai fatto magia prima d'ora.

759
00:46:06,099 --> 00:46:08,768
- I miei non mi volevano fra i piedi.
- Mi dispiace.

760
00:46:08,852 --> 00:46:10,311
Questo è ingiusto.

761
00:46:10,395 --> 00:46:12,272
Ok, ora lo sai. Fammi uscire di qui.

762
00:46:12,355 --> 00:46:13,773
Potrei farlo.

763
00:46:13,857 --> 00:46:17,193
E se invece scegliessi di considerare
quest'estate come una specie di sfida?

764
00:46:17,277 --> 00:46:19,779
Come quel nodo costrittore
che blocca questa rete.

765
00:46:19,863 --> 00:46:20,864
Che vuoi dire?

766
00:46:20,947 --> 00:46:24,200
Sei bloccata in questo campeggio
così come sei bloccata in questa rete.

767
00:46:24,284 --> 00:46:27,162
Non volevi essere bloccata
né qui né nella rete, ma è successo.

768
00:46:27,620 --> 00:46:28,830
Quindi, hai due opzioni.

769
00:46:28,913 --> 00:46:33,585
Continuare a essere infelice e bloccata
oppure reagire.

770
00:46:34,085 --> 00:46:35,503
Cambia la tua condizione.

771
00:46:35,587 --> 00:46:38,131
Ho visto come te la cavi
con la camicia di forza.

772
00:46:53,772 --> 00:46:55,357
Buongiorno, gente.

773
00:46:55,440 --> 00:46:58,485
Mancano solo cinque giorni
alla gara del Cilindro.

774
00:46:58,568 --> 00:47:01,654
Ricordate, non siete in competizione
tra di voi, ma con voi stessi.

775
00:47:01,738 --> 00:47:02,947
E anche tra di voi.

776
00:47:03,031 --> 00:47:06,451
Gentilmente, riferite ogni avvistamento
di coniglietti al nostro personale.

777
00:47:07,118 --> 00:47:08,411
Oggi, per pranzo, coniglio.

778
00:47:09,245 --> 00:47:11,247
Scherzavo. Prosciutto e insalata.

779
00:47:14,376 --> 00:47:16,711
- Ragazzi, che fate?
- Aspettiamo te.

780
00:47:16,795 --> 00:47:21,216
Ho una bella notizia e una meno bella.

781
00:47:21,299 --> 00:47:23,301
So come eliminare
la tua ansia da prestazione.

782
00:47:23,385 --> 00:47:26,096
Fantastico!
E la notizia meno bella qual è?

783
00:47:26,179 --> 00:47:28,723
Si chiama linea di attacco.
E può essere un disastro.

784
00:47:29,182 --> 00:47:30,725
Vediamo la tua maestria con carte.

785
00:47:30,975 --> 00:47:33,144
Lo hai fatto prima per me.
Puoi farlo di nuovo.

786
00:47:33,228 --> 00:47:34,479
Non penso di riuscirci.

787
00:47:34,562 --> 00:47:36,564
Non pensare, fallo e basta.

788
00:47:36,648 --> 00:47:38,233
E sii pronto a tutto.

789
00:47:38,608 --> 00:47:39,734
Forza. Facci vedere.

790
00:47:39,818 --> 00:47:42,487
Sì, ottimo lavoro, Theo.

791
00:47:42,570 --> 00:47:44,280
Ruth, Nathan, ora.

792
00:47:45,407 --> 00:47:49,285
La distanza tra due punti
è la radice quadrata di X di 200.

793
00:47:49,369 --> 00:47:51,454
Ehi, concentrati, ok?

794
00:47:51,538 --> 00:47:53,456
Estraniati da tutto.
Ci siamo solo tu e io.

795
00:47:57,585 --> 00:48:01,339
Ottimo lavoro.
Ora, fioritura e poi cascata. Ricomincia.

796
00:48:02,424 --> 00:48:04,050
Judd, Vera, adesso!

797
00:48:07,095 --> 00:48:09,305
Ora, taglio charlier e taglio a L.

798
00:48:14,894 --> 00:48:16,146
Sì!

799
00:48:16,771 --> 00:48:18,106
Sapevo che potevi riuscirci.

800
00:48:21,317 --> 00:48:22,318
L'hai fatto davvero?

801
00:48:25,155 --> 00:48:26,531
Allora è guerra!

802
00:48:26,614 --> 00:48:28,742
Guerra di magia!

803
00:48:37,250 --> 00:48:38,626
L'abbiamo in pugno!

804
00:48:42,922 --> 00:48:44,799
- Oddio.
- Dov'è finito?

805
00:48:44,883 --> 00:48:46,843
È una specie di mago ninja.

806
00:49:00,440 --> 00:49:02,400
Pensate di avermi intrappolato?

807
00:49:02,484 --> 00:49:05,779
Ma forse sono io ad aver intrappolato voi!

808
00:49:06,488 --> 00:49:07,739
Alaka-zitti!

809
00:49:15,372 --> 00:49:16,498
Latte e cereali?

810
00:49:16,873 --> 00:49:19,292
Magicamente deliziosi, non trovate?

811
00:49:19,376 --> 00:49:20,377
Deliziosissimi.

812
00:49:20,460 --> 00:49:22,045
Come hai fatto?

813
00:49:22,128 --> 00:49:23,713
Beh, sono un mago ninja.

814
00:49:23,797 --> 00:49:24,964
E i vestiti sono rovinati.

815
00:49:26,132 --> 00:49:27,759
Credo di sapere cosa fare.

816
00:50:01,376 --> 00:50:04,713
Sì, ma almeno pensaci.

817
00:50:05,463 --> 00:50:08,925
Il volo è breve, no? Ok, ciao.

818
00:50:10,343 --> 00:50:14,014
Finalmente hanno aggiunto
una variante vegana per il gelato.

819
00:50:14,097 --> 00:50:17,350
Guarda chi si vede,
uno dei Cuori infranti.

820
00:50:17,434 --> 00:50:18,768
Dove credi di andare?

821
00:50:18,852 --> 00:50:21,479
Sto solo andando a prendermi
un gelato vegano non gelato.

822
00:50:21,563 --> 00:50:23,189
È davvero uguale al normale gelato.

823
00:50:23,732 --> 00:50:26,443
Non so, ma sembra proprio
che vuoi giocare a inganna il Vic.

824
00:50:26,526 --> 00:50:29,362
- Inganna il Vic! Inganna il Vic!
- No, ti sbagli.

825
00:50:29,446 --> 00:50:33,283
Ed è un po' imbarazzante che ti riferisca
a te stesso chiamandoti "il Vic".

826
00:50:33,950 --> 00:50:35,160
Pesca una carta.

827
00:50:36,202 --> 00:50:39,914
- Preferisco di no.
- Pesca... una... carta.

828
00:50:40,290 --> 00:50:41,291
Ok.

829
00:50:42,375 --> 00:50:43,543
Ok, memorizzala.

830
00:50:45,587 --> 00:50:50,091
Ora estrarrò i quattro assi
dal più importante al meno importante.

831
00:50:50,800 --> 00:50:54,095
Quadri, Picche, Fiori,

832
00:50:54,179 --> 00:50:58,350
e per ultimo, e anche meno importante,
Cuori.

833
00:50:59,559 --> 00:51:01,019
Non scordare la tua carta, ok?

834
00:51:01,102 --> 00:51:04,314
Manipolerò le carte piano perché so
che voi Cuori siete un po' lenti.

835
00:51:08,902 --> 00:51:11,363
E... bum!

836
00:51:11,446 --> 00:51:15,158
La tua carta non c'è più.
Ma, un momento, dove sarà finita?

837
00:51:15,241 --> 00:51:17,952
È una domanda retorica
oppure dovrei rispondere?

838
00:51:18,036 --> 00:51:19,954
Controlla la scatola, idiota.

839
00:51:26,836 --> 00:51:28,630
Allora? Come ho fatto?

840
00:51:29,339 --> 00:51:31,675
Non lo so. Non so niente.

841
00:51:32,467 --> 00:51:33,593
Niente.

842
00:51:33,677 --> 00:51:36,596
È questo che tu
e tutti gli altri Cuori siete: niente.

843
00:51:37,222 --> 00:51:39,808
Inganna il Vic. Inganna il Vic.

844
00:51:39,891 --> 00:51:42,143
- Inganna il Vic. Inganna il Vic.
- Ehi, Vic.

845
00:51:42,227 --> 00:51:43,478
Io so come hai fatto.

846
00:51:44,688 --> 00:51:46,398
- Ci penso io, amico.
- Ok.

847
00:51:46,481 --> 00:51:49,693
Se sai come ho fatto, allora fallo tu.

848
00:51:49,776 --> 00:51:52,904
Prima di tutto,
buona forzatura al tuo doppione.

849
00:51:52,987 --> 00:51:56,074
Però io non posso ripetere il trucco
esattamente come l'hai fatto tu,

850
00:51:56,157 --> 00:52:00,245
perché... non ho con me
il nastro biadesivo.

851
00:52:00,328 --> 00:52:01,329
Grande!

852
00:52:02,664 --> 00:52:04,082
Allarme spoiler!

853
00:52:06,251 --> 00:52:07,669
Va' pure avanti.

854
00:52:07,752 --> 00:52:09,212
Ora, se lo facessi io,

855
00:52:09,295 --> 00:52:13,049
prenderei uno degli assi,
diciamo l'Asso di Cuori,

856
00:52:13,133 --> 00:52:16,136
e lo trasformerei nella tua carta.

857
00:52:18,471 --> 00:52:21,266
Oppure opterei
per una sparizione visiva.

858
00:52:22,017 --> 00:52:23,393
Qualcosa del genere.

859
00:52:27,897 --> 00:52:30,191
- Gliel'hai insegnato tu?
- Forse un pochettino.

860
00:52:30,275 --> 00:52:31,276
Grande, Theo.

861
00:52:31,359 --> 00:52:33,611
E se volessi usare un doppione,

862
00:52:33,695 --> 00:52:37,532
non lo farei ricomparire
nella scatola delle carte, troppo ovvio.

863
00:52:37,615 --> 00:52:40,243
Lo farei ricomparire
in un posto davvero impossibile,

864
00:52:40,326 --> 00:52:41,870
come la tua tasca sinistra.

865
00:52:42,412 --> 00:52:44,164
Cosa? Impossibile!

866
00:52:48,626 --> 00:52:51,504
Ma questo avrebbe richiesto
qualcosa che non hai...

867
00:52:52,213 --> 00:52:53,214
Un amico.

868
00:52:54,215 --> 00:52:55,342
Ti ha steso.

869
00:52:55,425 --> 00:52:58,928
Theo! Theo! Theo!

870
00:53:00,764 --> 00:53:02,599
Ehi, ma che fai? Restituiscimele.

871
00:53:02,682 --> 00:53:04,476
Rilassati, bello.

872
00:53:04,559 --> 00:53:05,935
Davvero impressionante.

873
00:53:06,019 --> 00:53:08,146
Ora, lascia che ti mostri un altro trucco.

874
00:53:09,189 --> 00:53:12,192
Magari saprai dirmi come faccio questo.

875
00:53:22,035 --> 00:53:23,286
No!

876
00:53:23,370 --> 00:53:26,289
No, le mie carte!
Come hai potute rovinarle!

877
00:53:26,373 --> 00:53:28,249
- Andiamo.
- Perché l'hai fatto?

878
00:53:28,333 --> 00:53:30,502
- Ridammele! No! No!
- Non si fa così, Vic.

879
00:53:30,960 --> 00:53:33,755
Siete tutti nei guai.
Tornate nel vostro dormitorio.

880
00:53:46,810 --> 00:53:49,896
Ho un altro mazzo di carte nel dormitorio.

881
00:53:50,522 --> 00:53:53,191
Sopra ci sono le foto
del mio avatar di Minecraft,

882
00:53:53,274 --> 00:53:56,403
ma se vuoi, sono tue.

883
00:53:57,529 --> 00:53:59,656
Grazie, ma...

884
00:54:01,282 --> 00:54:02,826
Quelle carte erano speciali.

885
00:54:03,368 --> 00:54:04,869
Perché?

886
00:54:05,453 --> 00:54:07,288
Me le ha regalate il mio papà.

887
00:54:14,170 --> 00:54:17,090
È stato il primo
a mostrarmi dei trucchi di magia.

888
00:54:18,758 --> 00:54:21,928
Il mio papà... Lui era...

889
00:54:24,472 --> 00:54:28,101
Lui... era il migliore.

890
00:54:30,270 --> 00:54:32,981
Ma è morto.

891
00:54:33,064 --> 00:54:35,942
È solo che...

892
00:54:36,026 --> 00:54:38,319
Lui mi manca davvero tanto.

893
00:54:44,492 --> 00:54:48,663
Tutti si aspettano
che io sia un bravissimo mago.

894
00:54:49,622 --> 00:54:51,458
Ma non lo sono.

895
00:54:52,000 --> 00:54:53,835
E non penso nemmeno di volerlo diventare.

896
00:54:55,587 --> 00:54:57,339
Ma ho paura di dirlo a mio padre.

897
00:54:59,049 --> 00:55:01,801
Dico di avere 109 allergie diverse,

898
00:55:01,885 --> 00:55:06,306
ma... in realtà sono solo 108.

899
00:55:06,806 --> 00:55:09,142
Non è vero che sono intollerante
al glutine.

900
00:55:09,851 --> 00:55:13,229
È il manzo alla Stroganoff della mia mamma
che non sopporto.

901
00:55:17,400 --> 00:55:19,194
Ruth, c'è qualcosa che vuoi condividere?

902
00:55:21,363 --> 00:55:24,491
Ho sempre pensato di essere adorabile,
proprio come un coniglietto.

903
00:55:25,492 --> 00:55:28,912
Ma adesso ho questa sete di sangue,
come un falco.

904
00:55:30,163 --> 00:55:32,665
Stai risalendo la catena alimentare.

905
00:55:32,749 --> 00:55:33,750
Sono fiera di te.

906
00:55:33,833 --> 00:55:37,545
Wow! Vera,
ti ho appena sentita fare un complimento?

907
00:55:38,880 --> 00:55:43,051
Volevo dire che ogni giorno che passa
ti detesto un po' meno.

908
00:55:45,804 --> 00:55:48,973
Io non faccio show privati
in giro per il mondo.

909
00:55:49,724 --> 00:55:52,018
Da nessuna parte, in effetti.

910
00:55:52,102 --> 00:55:54,020
Beh, questo l'avevamo capito.

911
00:55:55,522 --> 00:56:00,735
Alla vostra età,
mi esibivo perché era troppo divertente.

912
00:56:01,236 --> 00:56:05,865
Cioè, era quello che volevo,
avere il mio show ed essere una star.

913
00:56:07,617 --> 00:56:10,495
Ma poi è successo qualcosa...

914
00:56:10,578 --> 00:56:12,122
Darkwood ti ha mollato.

915
00:56:12,205 --> 00:56:14,416
- Ti ha spezzato il cuore.
- Ti ha tolto la magia.

916
00:56:14,874 --> 00:56:17,085
Cosa? No, io... io non...

917
00:56:18,294 --> 00:56:20,088
No, non è quello che...

918
00:56:20,171 --> 00:56:22,382
Il fatto è che, ragazzi, dopo di allora,

919
00:56:22,465 --> 00:56:25,301
ho smesso di divertirmi sul palco.

920
00:56:26,469 --> 00:56:29,139
E il pubblico ha smesso di divertirsi
guardandomi.

921
00:56:29,723 --> 00:56:31,474
E ora guido un taxi.

922
00:56:31,558 --> 00:56:33,560
Amico, nemmeno un Uber?

923
00:56:33,643 --> 00:56:35,937
La mia auto non è bella
e non gli è andata bene.

924
00:56:37,105 --> 00:56:39,274
E la bella Challenger con cui sei venuto?

925
00:56:39,357 --> 00:56:41,359
L'ho noleggiata.

926
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
- Già.
- Ok.

927
00:56:43,862 --> 00:56:46,865
E ho dovuto chiedere i soldi a mio padre
per noleggiarla.

928
00:56:49,784 --> 00:56:54,289
Non sarà la Bacchetta d'Oro,
ma è un inizio.

929
00:56:55,081 --> 00:56:56,082
Grazie, Theo.

930
00:56:57,292 --> 00:56:59,961
E col mio prossimo trucco,

931
00:57:00,045 --> 00:57:03,840
lancerò un incantesimo su tutti noi
per farci smettere di essere tristi

932
00:57:03,923 --> 00:57:06,634
e passare la notte più divertente
della storia!

933
00:57:09,095 --> 00:57:11,931
- Grazie, grazie, grazie.
- Ehi, Theo, Janelle ti sta guardando.

934
00:57:12,015 --> 00:57:13,016
Davvero?

935
00:57:13,099 --> 00:57:16,061
Perché pensi che lo faccia?
Forse ha finito i marshmallow?

936
00:57:16,144 --> 00:57:19,981
Sì, forse ha finito i marshmallow.
Ehi, Janelle! Abbiamo altri marshmallow!

937
00:57:20,065 --> 00:57:21,858
- Calmati, calmati!
- Perché?

938
00:57:22,859 --> 00:57:24,652
Qualcuno si è innamorato!

939
00:57:24,736 --> 00:57:27,489
- B-A-C-I-O.
- Theo!

940
00:57:27,572 --> 00:57:31,701
A Theo piace Janelle.
A Theo piace Janelle!

941
00:57:40,627 --> 00:57:43,797
Allora, quand'è che avresti ammesso
di essere un mago professionista?

942
00:57:43,880 --> 00:57:44,881
Ma non lo sono.

943
00:57:45,799 --> 00:57:47,759
Ti ho visto con Vic. Sei stato pazzesco.

944
00:57:47,967 --> 00:57:48,968
Grazie.

945
00:57:49,052 --> 00:57:51,721
Forse la magia è proprio la tua strada.

946
00:57:51,805 --> 00:57:53,223
Bello, vero?

947
00:57:54,891 --> 00:57:56,309
Stare con te è bello.

948
00:58:03,191 --> 00:58:04,442
Restate tutti immobili.

949
00:58:07,904 --> 00:58:09,781
Ruth, che cosa vuoi fare?

950
00:58:09,864 --> 00:58:11,032
Sta' indietro.

951
00:58:11,116 --> 00:58:13,368
Mi sono esercitata per questo
tutta l'estate.

952
00:58:14,828 --> 00:58:18,039
Ragazzi, credo sia Fred.
Dev'essere fuggito dalla gabbia.

953
00:58:18,123 --> 00:58:21,209
Grazie a Dio. Fred si è fatto rimuovere
le ghiandole puzzolenti.

954
00:58:21,626 --> 00:58:23,503
Ma dobbiamo comunque riportarlo indietro.

955
00:58:24,671 --> 00:58:26,548
Non ascoltarli.

956
00:58:26,631 --> 00:58:28,008
Non guardarli.

957
00:58:28,967 --> 00:58:31,970
Ci siamo solo tu e io.

958
00:58:36,307 --> 00:58:38,184
Non sembrano proprio le strisce di Fred.

959
00:58:38,268 --> 00:58:40,270
No! Sono allergico ai mustelidi.

960
00:58:40,353 --> 00:58:42,772
Nathan, fermati. Non è Fred! Non è Fred!

961
00:58:57,912 --> 00:58:59,748
Lo faccio solo per amore!

962
00:59:04,961 --> 00:59:07,130
Tranquilli, ne ho uno anche per voi.

963
00:59:08,965 --> 00:59:10,342
Splash!

964
00:59:28,276 --> 00:59:29,402
No! Non mi toccate!

965
00:59:39,788 --> 00:59:40,789
Libero.

966
00:59:50,298 --> 00:59:52,092
Buongiorno, gente.

967
00:59:52,175 --> 00:59:53,927
Mancano due giorni alla gara,

968
00:59:54,010 --> 00:59:57,013
e sono così emozionato
che potrei persino mangiare il pranzo,

969
00:59:57,097 --> 00:59:59,265
cioè il polpettone,
che avremo anche per cena.

970
00:59:59,349 --> 01:00:02,310
Infatti continueremo a mangiare polpettone
fino a fine estate.

971
01:00:05,230 --> 01:00:07,232
Andy, aiuto!

972
01:00:09,025 --> 01:00:10,610
Hanno legato anche me!

973
01:00:10,694 --> 01:00:13,029
I QUADRI
SONO I MIGLIORI

974
01:00:14,114 --> 01:00:15,115
Aiuto!

975
01:00:17,534 --> 01:00:20,662
Ehi, che succede? Rimetteteli a posto!

976
01:00:20,745 --> 01:00:21,746
Permesso.

977
01:00:21,830 --> 01:00:23,790
Stanno portando via tutto
per lo show finale.

978
01:00:24,457 --> 01:00:28,211
Che cosa vuoi fare con Ethan il Falco?
Ethan il Falco è con me nello show.

979
01:00:29,004 --> 01:00:30,630
Sei arrivata troppo tardi, carina.

980
01:00:32,173 --> 01:00:34,759
Dov'è finito tutto? Che disastro!

981
01:00:35,844 --> 01:00:37,303
Ma cos'è... Il mio banco!

982
01:00:37,387 --> 01:00:39,681
Non c'è più niente,
né le palline né le carte.

983
01:00:40,765 --> 01:00:43,351
- Hanno preso gli strumenti di scena.
- Che cosa?

984
01:00:44,310 --> 01:00:45,687
- Non posso crederci.
- A cosa?

985
01:00:47,689 --> 01:00:50,483
- Ci hanno rimpicciolito le divise.
- Com'è successo?

986
01:00:50,567 --> 01:00:52,902
Hanno messo
l'impostazione "asciugatura pesante".

987
01:00:52,986 --> 01:00:54,946
Il tessuto in polyblend non la regge.

988
01:00:55,030 --> 01:00:57,032
Forse hai sbagliato tu a impostarla?

989
01:00:57,115 --> 01:00:59,159
Mi accusi di un errore in lavanderia?

990
01:00:59,242 --> 01:01:03,496
Io non faccio errori in lavanderia,
semmai faccio miracoli in lavanderia.

991
01:01:03,580 --> 01:01:05,123
I Quadri ci hanno boicottati.

992
01:01:05,206 --> 01:01:06,916
Abbiamo ancora la ruota del conteggio.

993
01:01:09,836 --> 01:01:11,171
Hanno rovinato tutto!

994
01:01:11,254 --> 01:01:14,215
Avevi ragione sulla Darkwood.
È proprio spietata.

995
01:01:14,299 --> 01:01:17,093
Non riusciremo mai a rifare tutto
in tempo per lo show finale.

996
01:01:17,177 --> 01:01:20,597
Guardiamo in faccia la realtà.
È finita, ragazzi. Ci hanno battuti.

997
01:01:20,680 --> 01:01:22,515
Non credo avessimo
possibilità di vincere.

998
01:01:22,599 --> 01:01:26,770
Non è vero. Ricordate come eravate
quando avete messo piede qui dentro?

999
01:01:26,853 --> 01:01:28,730
Siete molto meno peggio ora.

1000
01:01:28,813 --> 01:01:31,441
- Grazie mille.
- Voleva essere un complimento?

1001
01:01:31,524 --> 01:01:33,193
Dico sul serio, non possiamo mollare.

1002
01:01:33,276 --> 01:01:36,154
Quando il gioco si fa duro,
i Cuori iniziano a giocare.

1003
01:01:36,237 --> 01:01:38,406
Bella questa. L'hai inventata tu?

1004
01:01:38,490 --> 01:01:40,992
- Buona, vero?
- Sì, molto carina.

1005
01:01:41,076 --> 01:01:44,245
Sapete che vi dico? So che cosa ci serve.

1006
01:01:44,329 --> 01:01:45,747
Seguitemi.

1007
01:01:53,171 --> 01:01:54,881
Ok, banda.

1008
01:01:54,964 --> 01:01:58,468
Eccoci qui.

1009
01:01:59,177 --> 01:02:00,470
Ok.

1010
01:02:07,143 --> 01:02:09,479
Come l'hai fatto? Magneti o cavi?

1011
01:02:09,562 --> 01:02:12,023
Nessuna delle due,
solo tecnologia moderna.

1012
01:02:12,107 --> 01:02:13,733
Allora, che ci facciamo qui?

1013
01:02:13,817 --> 01:02:15,944
Una sera, dovevo esibirmi a Kansas City,

1014
01:02:16,027 --> 01:02:18,196
ma i miei strumenti
erano sull'aereo sbagliato.

1015
01:02:18,279 --> 01:02:19,406
Brutta cosa.

1016
01:02:19,489 --> 01:02:23,743
Quindi cercai ciò che poteva servirmi
nel minimarket dell'aeroporto.

1017
01:02:23,827 --> 01:02:26,579
Ed è proprio questo
che vi sfido a fare adesso.

1018
01:02:26,663 --> 01:02:28,289
Ci servono davvero degli strumenti?

1019
01:02:28,373 --> 01:02:30,792
Sono i maghi a creare i trucchi,
non il contrario.

1020
01:02:30,875 --> 01:02:33,336
Prendetela come una specie
di caccia al tesoro magica.

1021
01:02:33,420 --> 01:02:37,465
Di solito, in una caccia al tesoro,
i partecipanti hanno mappe, indizi o...

1022
01:02:37,549 --> 01:02:39,926
- Ci vediamo tra 30 minuti.
- E le mappe, gli indizi?

1023
01:02:40,010 --> 01:02:43,096
Divertitevi, trovate una soluzione, ok?
Improvvisate.

1024
01:03:01,156 --> 01:03:02,657
Forse questo.

1025
01:03:04,367 --> 01:03:06,703
Questa è spazzatura,
non ha la foggia giusta.

1026
01:03:08,038 --> 01:03:10,040
Questo sì.

1027
01:03:17,881 --> 01:03:19,215
Nathan, Nathan.

1028
01:03:21,968 --> 01:03:24,637
Scusatemi tutti,
posso avere la vostra attenzione?

1029
01:03:24,721 --> 01:03:26,931
Adesso, vi faremo vedere un po' di magia.

1030
01:03:27,515 --> 01:03:29,059
Inizia lo show, Vera.

1031
01:03:36,524 --> 01:03:37,525
Fortissimo!

1032
01:03:42,572 --> 01:03:43,573
- Fatto?
- Sì.

1033
01:03:43,656 --> 01:03:44,657
Fico.

1034
01:03:46,868 --> 01:03:49,037
Mi scusi, quanto è precisa
quella bilancia?

1035
01:03:49,120 --> 01:03:51,831
È sensibile al millesimo.

1036
01:03:52,207 --> 01:03:55,460
Se lui indovina il peso esatto,
possiamo avere le caramelle gratis?

1037
01:03:55,835 --> 01:03:57,837
Certo, tanto è impossibile.

1038
01:03:57,921 --> 01:04:02,217
È impossibile o pesano 2,173 libbre?

1039
01:04:03,176 --> 01:04:05,762
Pesano 2,173 libbre!

1040
01:04:05,845 --> 01:04:07,597
- Sì!
- È incredibile.

1041
01:04:07,681 --> 01:04:12,227
Forte, amico. Abbiamo appena risparmiato
11,54 dollari, IVA inclusa.

1042
01:04:13,770 --> 01:04:15,522
Devo imparare a tenere bene la pallina.

1043
01:04:15,605 --> 01:04:17,816
Da dove sbucano
questi bizzarri piccoli maghi?

1044
01:04:17,899 --> 01:04:19,567
Branco di sfigati.

1045
01:04:19,651 --> 01:04:23,154
Ehi, state parlando dei miei amici.

1046
01:04:23,238 --> 01:04:26,074
E il fatto di essere bizzarri
ci rende eccezionali.

1047
01:04:26,157 --> 01:04:28,785
All'attacco! Prendetegli gli occhi!

1048
01:04:28,868 --> 01:04:30,245
Via, via!

1049
01:04:35,709 --> 01:04:37,377
Lo toccherò mai un coniglietto?

1050
01:04:37,460 --> 01:04:39,921
Prometto che un giorno ci riuscirai.

1051
01:04:40,422 --> 01:04:43,800
Non ne erano fuggiti solo una dozzina?
Ora sono ovunque.

1052
01:04:43,883 --> 01:04:45,593
Come si sono moltiplicati?

1053
01:04:47,303 --> 01:04:50,140
Sai una cosa?
Questo te lo spiegheranno i tuoi genitori.

1054
01:04:52,934 --> 01:04:57,063
Ok, siamo fuori tempo limite.
Rientrate e andate a letto.

1055
01:04:57,147 --> 01:04:58,732
E tu dove vai?

1056
01:04:59,357 --> 01:05:01,234
- Ho un conto da saldare.
- Te lo mostrerà.

1057
01:05:01,317 --> 01:05:03,111
Ehi, Darkwood!

1058
01:05:03,194 --> 01:05:05,113
Eccolo qui. Ci sentiamo dopo.

1059
01:05:05,196 --> 01:05:06,865
Spegni quel telefono, mostro.

1060
01:05:07,741 --> 01:05:09,743
Mi hai appena chiamata "mostro"?

1061
01:05:09,826 --> 01:05:13,496
Un conto è sabotare me e la mia carriera,
ma i ragazzini?

1062
01:05:13,580 --> 01:05:15,832
Ti rendi conto di cosa avete fatto?

1063
01:05:15,915 --> 01:05:20,378
Dici sul serio? Ho già punito i miei
e gli ho fatto restituire gli strumenti.

1064
01:05:20,462 --> 01:05:21,546
Ma che ti prende?

1065
01:05:21,629 --> 01:05:26,217
Quando ho scoperto che saresti venuto qui,
ero entusiasta all'idea di vederti.

1066
01:05:26,301 --> 01:05:28,553
Pensavo che avessimo superato
ogni problema,

1067
01:05:28,636 --> 01:05:32,265
e che potessimo essere... di nuovo amici.

1068
01:05:32,349 --> 01:05:35,268
È così facile parlarne per te.

1069
01:05:35,352 --> 01:05:38,855
Quando mi hai fregato, ti sei presa tutto
e io sono rimasto senza niente.

1070
01:05:38,938 --> 01:05:39,981
Io ti avrei fregato?

1071
01:05:40,065 --> 01:05:42,859
- Tu mi hai tradito!
- Io non ti ho mai tradito.

1072
01:05:42,942 --> 01:05:44,486
Hai tradito il nostro show!

1073
01:05:45,195 --> 01:05:49,991
Ok, sì, va bene, lo ammetto.
Ho agito di nascosto e sono andata in TV.

1074
01:05:50,075 --> 01:05:52,786
Ma tu continuavi a definirmi
come la tua pupilla!

1075
01:05:52,869 --> 01:05:54,662
Volevo capire se potevo fare da sola.

1076
01:05:54,746 --> 01:05:57,582
Il tuo inganno è finalmente svelato.

1077
01:05:57,665 --> 01:06:01,211
Sì, pensavano che in TV
avrei fatto meglio da sola.

1078
01:06:01,294 --> 01:06:03,338
E detestavano il nome Abraca-Duo.

1079
01:06:03,421 --> 01:06:04,589
Era accattivante, allora!

1080
01:06:04,673 --> 01:06:06,383
- Ma io rifiutai.
- Esattamente!

1081
01:06:06,466 --> 01:06:07,884
- Cosa?
- Come?

1082
01:06:08,468 --> 01:06:11,012
Io risposi che lavoravo in coppia.

1083
01:06:11,096 --> 01:06:13,473
Cercai di negoziare
perché ci prendessero entrambi,

1084
01:06:13,556 --> 01:06:15,809
ma mi mollasti
prima che riuscissi a spiegartelo.

1085
01:06:18,228 --> 01:06:20,855
- E perché non mi fermasti?
- Perché eri fuori di te.

1086
01:06:20,939 --> 01:06:23,108
Non rispondevi più al telefono
né ai messaggi.

1087
01:06:23,191 --> 01:06:26,069
Eri troppo preso a parlare male di me
con ogni mago sulla terra.

1088
01:06:26,152 --> 01:06:27,946
Per questo feci lo show da sola.

1089
01:06:28,029 --> 01:06:30,782
Ero terrorizzata
all'idea di farlo senza di te.

1090
01:06:32,158 --> 01:06:34,244
- Ma è una follia.
- Perché?

1091
01:06:34,953 --> 01:06:37,247
Innanzitutto,
sai perché quell'impresario ti scelse?

1092
01:06:37,330 --> 01:06:39,416
Perché, voglio dire... Guardati!

1093
01:06:39,874 --> 01:06:42,085
Eri destinata a essere una star.

1094
01:06:42,168 --> 01:06:45,171
Lo sapevo io, lo sapeva lui
e lo sapevano tutti.

1095
01:06:45,255 --> 01:06:49,926
Ma... evidentemente
io ero destinato a guidare un taxi.

1096
01:06:50,552 --> 01:06:52,053
Accidenti, nemmeno un Uber?

1097
01:06:52,137 --> 01:06:54,222
Ti sto parlando col cuore in mano.

1098
01:06:54,305 --> 01:06:55,849
Mi dispiace. Scusami.

1099
01:06:55,932 --> 01:06:59,811
Andy, sei uno dei maghi migliori
che io abbia mai conosciuto.

1100
01:06:59,894 --> 01:07:01,062
Sì, questo è vero.

1101
01:07:01,146 --> 01:07:04,149
Ho imparato quasi tutto quello che so
da te e Preston.

1102
01:07:04,983 --> 01:07:07,360
E guardarti lavorare con i tuoi ragazzi
quest'estate

1103
01:07:07,444 --> 01:07:09,487
mi ha ricordato quanto tu sia eccezionale.

1104
01:07:09,863 --> 01:07:10,947
Prego.

1105
01:07:11,031 --> 01:07:14,284
Smetti di fare l'idiota o non ti dirò
con chi stavo parlando al telefono.

1106
01:07:14,367 --> 01:07:16,411
Perché? Con chi parlavi al telefono?

1107
01:07:16,494 --> 01:07:18,830
Un mio amico gestisce il Treasure Island.

1108
01:07:18,913 --> 01:07:22,542
Ha ricevuto un forfait all'ultimo minuto
per lo show pomeridiano di domani

1109
01:07:22,625 --> 01:07:25,628
e mi ha chiesto se conoscessi qualcuno
pronto a calcare quel palco.

1110
01:07:25,712 --> 01:07:28,006
E io ho fatto il tuo nome.

1111
01:07:30,383 --> 01:07:34,095
Non so proprio cosa... Show pomeridiano?
Davvero? Nemmeno uno serale?

1112
01:07:34,179 --> 01:07:36,306
Dici sul serio?
La vuoi o no quest'occasione?

1113
01:07:37,390 --> 01:07:38,641
- Ehi.
- Non parlare.

1114
01:07:39,726 --> 01:07:41,227
Non dire una parola.

1115
01:07:41,811 --> 01:07:42,937
Aspetta.

1116
01:07:43,980 --> 01:07:45,648
Hai un ingaggio al Treasure Island?

1117
01:07:45,732 --> 01:07:48,234
- Darkwood ti ha mandato un SMS adesso?
- Un'oretta fa.

1118
01:07:48,318 --> 01:07:52,197
Congratulazioni. È una cosa fantastica!

1119
01:07:52,781 --> 01:07:53,990
Lo so, sai?

1120
01:07:55,241 --> 01:07:57,077
Non sembri molto contento.

1121
01:07:57,577 --> 01:08:01,122
Se accetto, tornerò in tempo per lo show,

1122
01:08:01,206 --> 01:08:05,001
ma non sarei qui domani
per aiutare i ragazzi a prepararsi,

1123
01:08:05,085 --> 01:08:07,962
e... fidati, quei piccoli incompetenti
hanno bisogno di me.

1124
01:08:08,046 --> 01:08:09,130
E di che hai bisogno tu?

1125
01:08:09,214 --> 01:08:12,550
Hai sognato questo momento
per tutta la vita, non è così?

1126
01:08:14,594 --> 01:08:15,595
Direi di si.

1127
01:08:15,679 --> 01:08:18,973
Non posso dirti cosa fare,
ma so che nel profondo,

1128
01:08:19,724 --> 01:08:21,226
tu conosca già la risposta.

1129
01:08:21,309 --> 01:08:23,395
E i ragazzi? Non posso non salutarli.

1130
01:08:23,478 --> 01:08:27,273
Facciamoli dormire, ok? Tu vai.
Glielo spiegherò io domani mattina.

1131
01:08:27,357 --> 01:08:29,192
- Va'.
- Ok.

1132
01:08:49,504 --> 01:08:51,047
Buongiorno, gente.

1133
01:08:51,131 --> 01:08:53,550
Oggi è il tanto atteso gran giorno.

1134
01:08:53,633 --> 01:08:56,386
Oggi i vostri genitori
vi vedranno finalmente all'opera.

1135
01:08:56,469 --> 01:09:00,640
Oggi, aragosta alla Thermidor, con risotto
ai funghi porcini e crème fraîche.

1136
01:09:01,141 --> 01:09:03,893
Riferite pure ai vostri genitori
il piatto del giorno.

1137
01:09:04,936 --> 01:09:07,397
Sembra proprio
che non abbia dormito qui stanotte.

1138
01:09:07,480 --> 01:09:10,692
- E le sue valigie-spazzatura non ci sono.
- Sembra scomparso nel nulla.

1139
01:09:10,775 --> 01:09:12,277
Mentre io appaio dal nulla.

1140
01:09:12,360 --> 01:09:15,030
Ok, riunione di gruppo, tra cinque minuti.
Forza.

1141
01:09:16,072 --> 01:09:17,407
Vestitevi. Muovetevi.

1142
01:09:17,490 --> 01:09:19,200
- Che cosa? Sul serio?
- Scusi?

1143
01:09:19,284 --> 01:09:21,786
- È andato a Las Vegas?
- Sì, è andato a Las Vegas.

1144
01:09:21,870 --> 01:09:25,707
Gli hanno offerto uno show.
È questo che fanno i maghi.

1145
01:09:25,790 --> 01:09:28,084
Ed è quello che farete voi stasera.

1146
01:09:28,168 --> 01:09:31,296
E lui sarà di ritorno in tempo
per la vostra esibizione.

1147
01:09:31,379 --> 01:09:34,424
Come faremo a esibirci?
Non possiamo farlo senza di lui!

1148
01:09:34,507 --> 01:09:36,384
Doveva aiutarci
a mettere insieme i numeri!

1149
01:09:36,468 --> 01:09:38,386
- Esatto.
- Ma ci sono qua io.

1150
01:09:38,470 --> 01:09:41,139
E vi aiuterò io
a mettere insieme i vostri numeri, ok?

1151
01:09:41,222 --> 01:09:44,642
Quindi, rimbocchiamoci le maniche
e mettiamoci al lavoro.

1152
01:09:45,226 --> 01:09:48,021
Non toccate Sammy.
È da stamattina che morde.

1153
01:09:49,272 --> 01:09:52,609
Ecco, questa è la carta che lei sceglierà.

1154
01:09:52,692 --> 01:09:55,111
Pescherà questa carta. Garantito.

1155
01:09:55,195 --> 01:09:57,489
La vedete bene? Ok.

1156
01:09:57,572 --> 01:10:00,700
Ora la metto via per tenerla al sicuro.

1157
01:10:00,784 --> 01:10:02,035
La metto proprio qui.

1158
01:10:02,118 --> 01:10:08,291
Ora prenderò un mazzo di carte
completamente diverso, ecco qui.

1159
01:10:08,375 --> 01:10:12,003
E lei potrà scegliere una qualsiasi
fra queste carte, assolutamente.

1160
01:10:12,087 --> 01:10:15,507
Prego, ne tocchi una qualsiasi, ok?

1161
01:10:15,590 --> 01:10:17,676
Ridete perché ha tante carte
tra cui scegliere?

1162
01:10:17,759 --> 01:10:19,803
Lo trovate così divertente?

1163
01:10:19,886 --> 01:10:22,597
- Questa qui.
- Questa qui. Sicura?

1164
01:10:22,681 --> 01:10:24,808
Quindi, questa è la carta. Ok?

1165
01:10:24,891 --> 01:10:28,144
E ho il vago sospetto che questa carta
non la dimenticheremo affatto.

1166
01:10:28,228 --> 01:10:31,356
Ecco la sua carta.

1167
01:10:31,439 --> 01:10:33,733
La metta qui, proprio sul cuore.
E non guardi.

1168
01:10:33,942 --> 01:10:36,277
Ok, adesso dia una sbirciatina.

1169
01:10:36,986 --> 01:10:39,948
Lo riveli al pubblico,
è una carta rossa o nera?

1170
01:10:40,031 --> 01:10:41,324
È rossa.

1171
01:10:42,367 --> 01:10:45,120
Non il dorso della carta.

1172
01:10:45,203 --> 01:10:48,623
Mi riferivo al colore del seme,
quello che vede.

1173
01:10:48,707 --> 01:10:50,291
Di che colore è?

1174
01:10:51,376 --> 01:10:52,377
È rossa.

1175
01:10:53,795 --> 01:10:55,255
Posso vederla?

1176
01:10:59,676 --> 01:11:02,679
Sì, in effetti è un Cinque di Quadri.

1177
01:11:02,762 --> 01:11:05,598
E... questo è davvero imbarazzante

1178
01:11:05,682 --> 01:11:08,852
per chiunque qui dentro abbia pensato
che ho sbagliato.

1179
01:11:15,066 --> 01:11:18,069
Un applauso per Haley!
Tutti quanti! Haley!

1180
01:11:18,987 --> 01:11:20,405
Grazie.

1181
01:11:25,744 --> 01:11:29,122
Darkwood aveva ragione, ci ha detto
che eri perfetto per il pomeridiano...

1182
01:11:29,789 --> 01:11:32,250
Ha detto così?
In realtà è un po' offensivo.

1183
01:11:32,334 --> 01:11:34,210
E che saresti stato migliore
per il serale.

1184
01:11:34,294 --> 01:11:36,296
Che ne dici di uno spettacolo stasera?

1185
01:11:37,964 --> 01:11:39,799
Stasera? Cioè, stasera-stasera?

1186
01:11:40,759 --> 01:11:44,429
In realtà, stasera è un po' complicato.

1187
01:11:44,512 --> 01:11:46,389
Te lo spiegherò meglio.

1188
01:11:46,473 --> 01:11:49,851
Milioni di maghi ammazzerebbero
per uno show serale sullo Strip,

1189
01:11:49,934 --> 01:11:51,227
e io te ne sto offrendo uno.

1190
01:11:51,311 --> 01:11:55,440
Se lavori bene stasera, questo teatro
sarà la tua casa per tanto tempo.

1191
01:11:55,523 --> 01:11:56,858
Che ne dici?

1192
01:11:58,651 --> 01:11:59,652
Accetto, sì.

1193
01:11:59,736 --> 01:12:02,280
Eccellente. Sistema le tue cose,
fa' come fossi a casa.

1194
01:12:02,364 --> 01:12:03,365
Grandioso.

1195
01:12:28,431 --> 01:12:32,268
Il mio baco da seta non produce solo seta,
ma anche legno!

1196
01:12:34,020 --> 01:12:36,481
Mi chiamo Kornelius Kessler,
ecco il mio biglietto.

1197
01:12:36,564 --> 01:12:38,900
Se vi è piaciuto il mio trucco,
recensitelo su Yelp.

1198
01:12:38,983 --> 01:12:40,360
Mio figlio si esibisce oggi.

1199
01:12:40,443 --> 01:12:43,446
Quando vedrete un papillon di velluto,
vedrete un numero di qualità.

1200
01:12:44,948 --> 01:12:47,409
- Dov'è il tuo papillon?
- Ce l'ho qui.

1201
01:12:50,995 --> 01:12:52,414
Che piacere vederti.

1202
01:12:57,335 --> 01:13:00,505
Mi scusi, questo posto è già occupato?
Grazie.

1203
01:13:00,588 --> 01:13:03,258
Ok, Cuori, raduniamoci.
Ragazzi, venite tutti qui.

1204
01:13:03,341 --> 01:13:07,137
Ok, è il momento
di fare una chiacchierata a cuore aperto.

1205
01:13:07,220 --> 01:13:08,471
Che succede?

1206
01:13:08,555 --> 01:13:10,765
Andy ha chiamato e, sfortunatamente,

1207
01:13:10,849 --> 01:13:15,603
non riuscirà a tornare in tempo
per la gara del Cilindro.

1208
01:13:15,687 --> 01:13:18,064
Ma ha voluto che vi dicessi
quanto è orgoglioso

1209
01:13:18,148 --> 01:13:20,025
di ognuno di voi.

1210
01:13:20,108 --> 01:13:22,152
E, ovviamente, lo sono anche io.

1211
01:13:22,235 --> 01:13:23,695
E ora cosa dovremmo fare?

1212
01:13:27,198 --> 01:13:30,452
Quando il gioco si fa duro,
i Cuori iniziano a giocare.

1213
01:13:30,535 --> 01:13:31,953
Facciamolo.

1214
01:13:32,037 --> 01:13:34,789
Esatto, questo è lo spirito giusto.

1215
01:13:34,873 --> 01:13:37,334
Theo, Andy ha specificatamente...

1216
01:13:38,335 --> 01:13:40,670
Ma dov'è... finito?

1217
01:13:40,754 --> 01:13:42,922
Preston, è ora di iniziare.

1218
01:13:43,006 --> 01:13:45,216
Ok, ai vostri posti, d'accordo?
In bocca al lupo.

1219
01:13:45,550 --> 01:13:48,553
Sin dall'alba dei tempi,
ci siamo meravigliati delle prodezze

1220
01:13:48,636 --> 01:13:51,931
compiute dai quei pochi prescelti
capaci di sfidare l'ignoto.

1221
01:13:53,016 --> 01:13:54,017
I maghi.

1222
01:13:57,645 --> 01:13:59,397
Benvenuti! Benvenuti!

1223
01:13:59,481 --> 01:14:01,649
Quest'estate, ognuno dei vostri ragazzi

1224
01:14:01,733 --> 01:14:04,402
si è guadagnato il proprio posto
in questo ordine mistico.

1225
01:14:04,486 --> 01:14:06,321
Ma chi di loro ha imparato di più?

1226
01:14:06,404 --> 01:14:12,243
E chi vincerà il Cilindro
e la Bacchetta d'Oro?

1227
01:14:13,953 --> 01:14:17,957
Bene, preparatevi
a restare scioccati e sbalorditi,

1228
01:14:18,041 --> 01:14:21,419
perché la gara di quest'anno
inizia adesso.

1229
01:14:21,503 --> 01:14:26,424
Per prima, per la squadra di Cuori,
Ruth Brusselbach.

1230
01:15:08,216 --> 01:15:10,010
- Tocca il coniglietto!
- Puoi farcela!

1231
01:15:10,093 --> 01:15:13,847
Puoi riuscirci! L'amore per i coniglietti
è reale! Sei un samurai!

1232
01:15:24,024 --> 01:15:29,154
Il prossimo, per la squadra di Quadri,
Vic D'Antonio.

1233
01:15:35,827 --> 01:15:39,914
Sono Vic e mi scuso in anticipo
con tutti i genitori,

1234
01:15:39,998 --> 01:15:43,001
perché sarò io a vincere di nuovo
la Bacchetta d'Oro.

1235
01:15:43,960 --> 01:15:47,714
Ora, pesca una carta qualsiasi. Toccala.

1236
01:15:48,173 --> 01:15:49,174
Ok.

1237
01:15:50,508 --> 01:15:52,677
Memorizzatela e non scordatela.

1238
01:15:54,137 --> 01:15:56,139
Passo il mazzo di carte
alla mia assistente.

1239
01:16:01,436 --> 01:16:05,774
Il suo compito è semplice. Ora, guardate.

1240
01:16:14,366 --> 01:16:15,742
Era questa la carta?

1241
01:16:26,378 --> 01:16:27,921
Come sapeva che ero qui?

1242
01:16:28,421 --> 01:16:30,423
Sai che lo show di magia è cominciato?

1243
01:16:30,507 --> 01:16:32,634
Non mi esibirò senza Andy.

1244
01:16:32,717 --> 01:16:35,095
C'è la tua famiglia là fuori.
E c'è la tua mamma.

1245
01:16:35,178 --> 01:16:38,348
Non vuoi che la tua mamma veda le magie
che hai imparato quest'estate?

1246
01:16:38,431 --> 01:16:42,102
A lei non interessa la magia.
Non conosceva nemmeno questo posto.

1247
01:16:42,185 --> 01:16:45,105
Pensava che si chiamasse campeggio magico.
Riesce a crederci?

1248
01:16:45,188 --> 01:16:46,189
Più o meno.

1249
01:16:46,272 --> 01:16:48,858
La magia era una cosa
tra me e il mio papà.

1250
01:16:48,942 --> 01:16:51,152
Sono qui perché lui ha inviato
la mia candidatura.

1251
01:16:51,820 --> 01:16:56,157
E... ora è morto. Quindi a cosa serve?

1252
01:16:56,241 --> 01:16:57,867
Interessante che tu l'abbia detto.

1253
01:16:57,951 --> 01:17:00,704
La prossima per i Cuori, Vera Costa!

1254
01:17:29,524 --> 01:17:32,068
Conservo tutte le candidature.

1255
01:17:32,152 --> 01:17:35,071
E... ricordo bene la tua.

1256
01:17:40,410 --> 01:17:41,411
Tieni.

1257
01:17:41,995 --> 01:17:44,706
Perché lui sono io.
Io sono il Jack di Cuori.

1258
01:17:44,789 --> 01:17:49,002
E questo sei tu. Sei il Re di Cuori.

1259
01:17:49,085 --> 01:17:50,170
Chi lo ha filmato?

1260
01:17:50,253 --> 01:17:52,088
È incredibile. Tu sei incredibile, Theo.

1261
01:17:53,840 --> 01:17:56,343
Wow, avete visto quel trucco?

1262
01:17:56,426 --> 01:17:59,137
Mio figlio è un mago fantastico.

1263
01:17:59,220 --> 01:18:00,847
Non so proprio come ci riesca.

1264
01:18:01,931 --> 01:18:05,769
Ma ciò che potreste non vedere
è quanto è migliorato.

1265
01:18:06,728 --> 01:18:07,729
Quanto...

1266
01:18:11,024 --> 01:18:13,651
Vorrei che Theo riuscisse a vedere
ciò che vedo io in lui.

1267
01:18:14,736 --> 01:18:16,571
Ma lui tiene tutto bloccato dentro di sé,

1268
01:18:16,654 --> 01:18:20,033
e la magia è la prima cosa
che sia riuscita a sbloccarlo.

1269
01:18:20,450 --> 01:18:22,160
Non vi sembra una specie di magia?

1270
01:18:22,660 --> 01:18:26,539
Perciò sarebbe folle se non lo prendeste
al vostro campeggio magico,

1271
01:18:26,623 --> 01:18:29,042
istituto, o come si chiama.

1272
01:18:32,879 --> 01:18:35,924
Beh, sarò pure un tipo eccentrico,

1273
01:18:36,007 --> 01:18:41,221
ma questa richiesta di candidatura
è stata la più convincente tra tutte.

1274
01:18:42,722 --> 01:18:46,559
Theo, non posso importi cosa fare,

1275
01:18:46,643 --> 01:18:50,438
ma so che, dentro di te,
tu sappia già cosa fare.

1276
01:18:51,690 --> 01:18:53,733
Ma io non posso salire sul palco da solo.

1277
01:18:53,817 --> 01:18:55,610
Andy sapeva che l'avresti detto.

1278
01:18:55,694 --> 01:19:00,490
E mi ha detto di dirti
che se dovessi bloccarti sul palco,

1279
01:19:00,573 --> 01:19:02,534
basterà guardare nelle quinte

1280
01:19:02,617 --> 01:19:06,121
e troverai un vero mago ad aiutarti.

1281
01:19:06,204 --> 01:19:07,706
Che cosa significa?

1282
01:19:08,206 --> 01:19:09,499
C'è solo un modo per saperlo.

1283
01:19:11,501 --> 01:19:13,420
Ok, ho bisogno di un po' di aiuto qui.

1284
01:19:13,920 --> 01:19:16,548
Giovane, qual è la combinazione
del tuo armadietto a scuola?

1285
01:19:17,465 --> 01:19:20,510
Tranquillo, non ti ruberò i compiti
né li farò per te.

1286
01:19:20,885 --> 01:19:23,847
Sedici, 98, 17.

1287
01:19:23,930 --> 01:19:25,181
Perfetto, ok.

1288
01:19:25,265 --> 01:19:28,351
Signora, digiti ora 1-6-9-8-1-7.

1289
01:19:28,435 --> 01:19:30,103
E prema "per".

1290
01:19:30,186 --> 01:19:33,314
Ok, lei, signore...
Quando è il suo compleanno? Sì, lei.

1291
01:19:33,857 --> 01:19:34,733
Il 9 ottobre.

1292
01:19:34,816 --> 01:19:36,735
Il 9 ottobre? 10-9, perfetto.

1293
01:19:36,818 --> 01:19:40,113
Signora, adesso digiti 1-0-9
e poi prema "per".

1294
01:19:40,196 --> 01:19:44,409
Non lo dica ad alta voce, ma ora digiti
l'età di quando ha dato il primo bacio.

1295
01:19:47,954 --> 01:19:52,000
Ora prema "uguale" e legga il risultato
ad alta voce, un numero alla volta.

1296
01:19:52,459 --> 01:19:54,085
- Sette.
- Sette.

1297
01:19:54,169 --> 01:19:55,712
- Quattro.
- Quattro.

1298
01:19:55,795 --> 01:19:57,630
- Zero.
- Zero.

1299
01:19:57,714 --> 01:19:59,382
- Quattro.
- Quattro.

1300
01:19:59,466 --> 01:20:02,052
- Zero, due.
- Due.

1301
01:20:02,510 --> 01:20:03,595
Uno, due.

1302
01:20:03,678 --> 01:20:04,846
Uno, due.

1303
01:20:04,929 --> 01:20:06,723
Scusatemi per la brutta scrittura.

1304
01:20:06,806 --> 01:20:09,893
Quindi, 74.040.212.

1305
01:20:09,976 --> 01:20:13,980
Ok, non c'era alcuna remota possibilità
che conoscessi nessuna delle informazioni

1306
01:20:14,064 --> 01:20:15,482
che mi avrebbe dato stasera.

1307
01:20:15,565 --> 01:20:18,777
Ho usato i suoi numeri
per creare questo enorme numero.

1308
01:20:18,860 --> 01:20:23,531
Ora, vorrei che prestiate attenzione
a questa busta misteriosa.

1309
01:20:23,615 --> 01:20:26,576
Prima dello show, in questa busta
ho scritto la mia predizione.

1310
01:20:26,659 --> 01:20:29,579
Predizione che adesso vi svelerò.

1311
01:20:32,624 --> 01:20:34,918
Un elefante. Fantastico, no?

1312
01:20:38,546 --> 01:20:41,007
Vi vedo un po' confusi.
Infatti questo è al contrario.

1313
01:20:42,425 --> 01:20:43,885
Elefante

1314
01:20:43,968 --> 01:20:45,261
Elefante!

1315
01:20:46,179 --> 01:20:47,180
Wow!

1316
01:20:51,393 --> 01:20:53,144
Sono un matemagico!

1317
01:20:54,145 --> 01:20:58,900
Infine, per i Quadri, Janelle Santos.

1318
01:21:13,373 --> 01:21:14,374
Janelle.

1319
01:21:47,073 --> 01:21:48,074
Pronti?

1320
01:21:48,825 --> 01:21:50,869
Uno, due...

1321
01:21:50,952 --> 01:21:52,120
Tre.

1322
01:22:04,466 --> 01:22:05,550
Fantastico!

1323
01:22:16,770 --> 01:22:18,521
È proprio l'anno migliore finora.

1324
01:22:21,107 --> 01:22:24,652
Bene,
mentre i giudici registrano i risultati,

1325
01:22:24,736 --> 01:22:27,906
vorrei ringraziarvi cantando una canzone.

1326
01:22:30,658 --> 01:22:31,659
Scusatemi.

1327
01:22:34,746 --> 01:22:41,211
Ok, per la nostra esibizione finale,
vi presento Theo Moses.

1328
01:22:51,680 --> 01:22:54,307
Siete tanti, più di quanto mi aspettassi.

1329
01:23:16,830 --> 01:23:19,624
Sapete una cosa? Permettetemi di...

1330
01:23:23,545 --> 01:23:25,547
La magia è percezione.

1331
01:23:26,339 --> 01:23:29,676
Quello che vedete
contro quello accade davvero.

1332
01:23:30,176 --> 01:23:31,511
Proprio come ora.

1333
01:23:31,594 --> 01:23:33,722
Non c'è nessun mazzo di carte
nelle mie mani.

1334
01:23:33,805 --> 01:23:37,517
Ma... ora c'è.

1335
01:23:39,436 --> 01:23:41,730
Per questo trucco mi serve un'assistente.

1336
01:23:42,313 --> 01:23:45,025
Mamma, per favore,
potresti venire qui ad aiutarmi?

1337
01:23:47,360 --> 01:23:49,696
Wow, sa tenere proprio bene il palco.

1338
01:23:50,697 --> 01:23:51,781
Come avevi detto tu.

1339
01:23:51,865 --> 01:23:54,492
Puoi controllarle
per verificare che siano tutte diverse?

1340
01:23:54,576 --> 01:23:56,077
Gli altri mi hanno visto?

1341
01:23:56,161 --> 01:23:58,830
- Mi sembrano diverse.
- No, non sanno che sei qui.

1342
01:23:58,913 --> 01:24:01,207
Ci sono 52 carte nel mazzo,

1343
01:24:01,291 --> 01:24:03,710
ma ognuna di esse
ha una storia diversa da raccontare.

1344
01:24:04,586 --> 01:24:07,714
Sapevo che ce l'avrebbero fatta da soli.
Ora lo sanno anche loro.

1345
01:24:07,797 --> 01:24:09,382
Hai organizzato tutto a meraviglia.

1346
01:24:09,799 --> 01:24:11,843
No, tu hai organizzato tutto.

1347
01:24:13,261 --> 01:24:14,262
Io?

1348
01:24:15,430 --> 01:24:20,143
Il Jolly? È una carta un po' pazzerella,
proprio come il mio fratellino, Cameron.

1349
01:24:20,852 --> 01:24:23,897
A volte è irritante,
ma senza di lui mi sentirei perso.

1350
01:24:24,564 --> 01:24:26,358
Infatti, Cameron, perché non vieni qui?

1351
01:24:26,441 --> 01:24:28,610
Tornando da Las Vegas
ho rimesso insieme i pezzi.

1352
01:24:28,693 --> 01:24:32,322
Questa estate, la squadra dei novellini,
Darkwood, Theo.

1353
01:24:32,405 --> 01:24:35,033
Avvicinatevi pure
se volete guardare meglio.

1354
01:24:35,700 --> 01:24:38,328
Un abile trucco
per rimettere in piedi la mia vita.

1355
01:24:38,411 --> 01:24:40,205
Beh, sai come si dice.

1356
01:24:40,288 --> 01:24:42,999
Il trucco che non credi sia un trucco
è il miglior trucco di tutti.

1357
01:24:43,458 --> 01:24:48,838
L’unico modo per creare altra magia
nel mondo, non è creare altra magia.

1358
01:24:48,922 --> 01:24:50,632
- Esatto.
- Ancora non l'ho capita.

1359
01:24:50,715 --> 01:24:52,175
Non mi avevi fatto finire.

1360
01:24:52,258 --> 01:24:55,136
L'unico modo è creare... altri maghi.

1361
01:24:55,804 --> 01:25:00,183
Questa carta sono io, il Jack di Cuori.

1362
01:25:01,518 --> 01:25:03,728
Sei un brava persona.

1363
01:25:03,812 --> 01:25:06,189
E questa carta è il mio papà...

1364
01:25:08,108 --> 01:25:09,109
Il Re di Cuori.

1365
01:25:10,068 --> 01:25:11,695
Penso a questa carta tutti i giorni.

1366
01:25:14,948 --> 01:25:17,951
Ora, la mia mamma è la Regina di Cuori.

1367
01:25:18,535 --> 01:25:20,245
Ma dov'è finita?

1368
01:25:21,788 --> 01:25:23,623
Vi svelerò un segreto.

1369
01:25:23,707 --> 01:25:26,835
A volte, ho scordato
quanto questa carta credesse in me.

1370
01:25:27,669 --> 01:25:30,880
E anche quando
ancora non me ne ero reso conto,

1371
01:25:30,964 --> 01:25:33,341
la Regina di Cuori era sempre
accanto a me.

1372
01:25:37,846 --> 01:25:40,640
Regina di Cuori.
Sono felice di averti ritrovato.

1373
01:25:42,475 --> 01:25:46,980
Tra tutte le carte, queste quattro
sono quelle più vicine al mio cuore.

1374
01:25:47,480 --> 01:25:50,567
Ma c'è qualcosa di veramente speciale
che riguarda la mia mamma.

1375
01:25:51,109 --> 01:25:53,570
Lei può trasformare
tutto quello che tocca.

1376
01:25:54,571 --> 01:25:58,241
Mamma, puoi toccare una carta per me?

1377
01:26:03,705 --> 01:26:05,081
Cosa?

1378
01:26:05,165 --> 01:26:06,166
Che strano.

1379
01:26:06,249 --> 01:26:08,460
Mamma, puoi toccarne un'altra?

1380
01:26:11,796 --> 01:26:12,797
Wow!

1381
01:26:14,549 --> 01:26:15,675
Davvero strano.

1382
01:26:15,759 --> 01:26:18,720
Dovrebbe esserci una sola Regina di Cuori
nel mazzo.

1383
01:26:19,137 --> 01:26:21,514
Ok, mamma, ti prego di aprire la tua mano.

1384
01:26:35,820 --> 01:26:40,367
Non so proprio come faccia, né perché
io ci abbia messo così tanto a capirlo,

1385
01:26:40,450 --> 01:26:46,081
ma... mia madre è un maga.

1386
01:27:03,723 --> 01:27:06,559
Sì, sì! Che gara!

1387
01:27:06,643 --> 01:27:08,728
Bellissimo! D'accordo.

1388
01:27:08,812 --> 01:27:15,443
Il vincitore di quest'anno
della gara del Cilindro...

1389
01:27:17,696 --> 01:27:21,866
E grazie per essere venuti. Suvvia,
un po' di senso dell'umorismo! Ci siamo.

1390
01:27:22,951 --> 01:27:24,411
Bene.

1391
01:27:24,494 --> 01:27:29,124
E i vincitori della gara del Cilindro
di quest'anno sono...

1392
01:27:30,125 --> 01:27:31,543
i Cuori!

1393
01:27:32,919 --> 01:27:34,838
Abbiamo vinto! Abbiamo vinto!

1394
01:27:35,880 --> 01:27:37,382
- Andy?
- È Andy!

1395
01:27:38,133 --> 01:27:41,511
Sono così orgoglioso di voi.
Ho visto tutto, amico.

1396
01:27:41,594 --> 01:27:43,096
- Sì!
- Ok, molto bene.

1397
01:27:43,888 --> 01:27:45,390
E ora...

1398
01:27:46,224 --> 01:27:48,018
E ora il...

1399
01:27:48,560 --> 01:27:51,229
Il vincitore della Bacchetta d'Oro

1400
01:27:51,312 --> 01:27:54,232
è Janelle Santos dei Quadri!

1401
01:27:54,816 --> 01:27:56,234
Vieni qui!

1402
01:27:57,444 --> 01:27:59,696
Forza, fa' un inchino.

1403
01:28:06,995 --> 01:28:09,414
- Cosa?
- Kristina! Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta!

1404
01:28:10,123 --> 01:28:11,666
Sono fiera di te.

1405
01:28:11,750 --> 01:28:14,586
Che ci fai qui?
Che ne è stato del tuo show?

1406
01:28:14,669 --> 01:28:15,879
L'ho rimandato.

1407
01:28:15,962 --> 01:28:18,298
E, amico, ho visto il tuo numero.

1408
01:28:19,507 --> 01:28:23,219
Incredibile! Odio dire questa frase
perché odio questa frase,

1409
01:28:23,303 --> 01:28:25,889
ma ero letteralmente sotto shock!

1410
01:28:25,972 --> 01:28:28,141
Un momento,
hai messo tu quello specchio lì.

1411
01:28:28,224 --> 01:28:31,269
A volte serve un aiuto esterno
per riuscire a riconoscere se stessi.

1412
01:28:32,020 --> 01:28:35,774
Wow, sembravi proprio Preston.

1413
01:28:36,441 --> 01:28:37,692
- Davvero?
- Sì.

1414
01:28:37,776 --> 01:28:38,777
Ok, ci lavoreremo su.

1415
01:28:38,860 --> 01:28:40,195
Battete due volte le mani.

1416
01:28:41,404 --> 01:28:43,239
Potete battere i piedi?

1417
01:28:43,323 --> 01:28:44,699
Ora, spaccate!

1418
01:28:57,837 --> 01:28:59,673
Grazie. I tuoi hanno davvero spaccato.

1419
01:28:59,756 --> 01:29:01,257
- Grazie mille per tutto.
- Ciao.

1420
01:29:01,341 --> 01:29:05,970
Ehi, mi dispiace molto per aver mollato
lo show al Treasure Island.

1421
01:29:06,763 --> 01:29:08,264
Non ti ho messa nei guai, vero?

1422
01:29:08,348 --> 01:29:09,808
No, è tutto ok.

1423
01:29:09,891 --> 01:29:11,768
Anzi, ti vogliono per il prossimo weekend.

1424
01:29:12,394 --> 01:29:13,895
- Davvero?
- No.

1425
01:29:13,978 --> 01:29:15,730
Sei bandito a vita.

1426
01:29:15,814 --> 01:29:18,608
Andy! Era un ingaggio importantissimo!

1427
01:29:18,692 --> 01:29:21,903
Beh, per fortuna,
ne ho trovato uno ancora più importante.

1428
01:29:22,445 --> 01:29:24,489
- Davvero? Dove?
- Proprio qui.

1429
01:29:25,115 --> 01:29:28,743
Hai davanti a te il nuovo direttore
del Settore Sviluppo Giovani Talenti.

1430
01:29:29,869 --> 01:29:32,205
Preston mi ha chiesto
di cercare nuovi talenti.

1431
01:29:32,706 --> 01:29:34,708
- Fantastico.
- Ed è qui che voglio stare.

1432
01:29:34,791 --> 01:29:40,547
E la cosa più folle è che l'ho capito
quando ero sul palco a Las Vegas.

1433
01:29:40,630 --> 01:29:43,299
Per il mio amico sei stato grande.
Il pubblico ti ha adorato!

1434
01:29:43,383 --> 01:29:45,385
Sì! Ho spaccato di brutto!

1435
01:29:45,468 --> 01:29:47,762
Dovevo vivere il sogno.

1436
01:29:47,846 --> 01:29:49,431
Ed è stato fantastico.

1437
01:29:49,514 --> 01:29:53,059
Ma la cosa buffa è
che non è stato fantastico

1438
01:29:53,143 --> 01:29:55,478
quanto aiutare i ragazzi quest'estate.

1439
01:29:56,479 --> 01:29:57,480
Andy.

1440
01:29:57,939 --> 01:30:01,526
Sai, potresti restare nei paraggi
e lavorare qui con me.

1441
01:30:03,153 --> 01:30:05,613
Sai che sono l'attrazione principale
del Caesars, no?

1442
01:30:06,281 --> 01:30:08,908
Sì, mi sembra di averlo sentito.
Fico, davvero.

1443
01:30:08,992 --> 01:30:10,994
Ma potresti farmi da guest star
qualche volta.

1444
01:30:11,077 --> 01:30:13,747
Al mondo farebbe comodo
un po' di Abraca-Duo.

1445
01:30:14,497 --> 01:30:15,498
Affare fatto.

1446
01:30:15,582 --> 01:30:18,168
- E, accidenti, è davvero un nome orrendo.
- Già.

1447
01:30:21,087 --> 01:30:22,088
Ehi, papà.

1448
01:30:22,172 --> 01:30:23,173
Judd.

1449
01:30:24,466 --> 01:30:27,010
Non capisco. Perché non ti sei esibito?

1450
01:30:27,093 --> 01:30:28,762
In realtà l'ho fatto.

1451
01:30:28,845 --> 01:30:31,890
Hai visto tutti i costumi dei Cuori?
Li ho realizzati io.

1452
01:30:33,058 --> 01:30:36,227
Li hai disegnati tu?
Anche quelli del numero di trasformismo?

1453
01:30:36,644 --> 01:30:38,188
Tutti quanti.

1454
01:30:38,271 --> 01:30:40,482
So che vorresti che diventassi un mago,

1455
01:30:40,565 --> 01:30:43,735
ma... quest'estate ho capito
che non ci sono portato.

1456
01:30:43,818 --> 01:30:45,695
Mi piace disegnare gli abiti di scena

1457
01:30:45,779 --> 01:30:49,657
e usare la moda per esaltare
la magia dei miei amici maghi.

1458
01:30:51,034 --> 01:30:52,452
Vedi che ti sbagli...

1459
01:30:55,080 --> 01:30:57,415
perché, figliolo, questa è magia.

1460
01:30:59,125 --> 01:31:01,836
Credo di avere della pelliccia nel naso.
Vado a irrigarlo.

1461
01:31:10,261 --> 01:31:12,806
- Ehi! Mio Dio! Wow!
- Xerxes, ciao! Mi mancherai!

1462
01:31:13,515 --> 01:31:14,516
Attento!

1463
01:31:16,309 --> 01:31:18,812
- Come ci sei riuscito? Devi dirmelo.
- Lo vuoi davvero?

1464
01:31:18,895 --> 01:31:20,855
- Sì!
- Torna con me qui l'anno prossimo.

1465
01:31:20,939 --> 01:31:22,357
- Posso, mamma?
- No.

1466
01:31:22,440 --> 01:31:25,527
Perché l'anno prossimo verrete con me.
Campo yoga!

1467
01:31:25,610 --> 01:31:26,611
Che cosa?

1468
01:31:27,529 --> 01:31:29,280
D'accordo, ci penserò.

1469
01:31:31,741 --> 01:31:33,368
- Riesci a crederci?
- Lo so.

1470
01:31:35,245 --> 01:31:36,788
- Ehi.
- Vado a prendere uno snack.

1471
01:31:36,871 --> 01:31:37,872
Ok.

1472
01:31:38,748 --> 01:31:42,836
Sei stato... abbastanza forte sul palco.

1473
01:31:43,086 --> 01:31:44,379
Grazie, Vic.

1474
01:31:46,715 --> 01:31:48,591
E questo è il tuo mazzo.

1475
01:31:50,593 --> 01:31:53,096
Non l'avevo bruciato, solo rubato.

1476
01:31:53,763 --> 01:31:55,348
Lo so, non è stato carino.

1477
01:31:55,807 --> 01:31:57,642
Non farò l'idiota l'anno prossimo, ok?

1478
01:31:57,726 --> 01:32:03,773
Ma lotterò per la Bacchetta d'Oro
e per riprendermi il posto che mi spetta.

1479
01:32:05,066 --> 01:32:06,234
Alla prossima estate.

1480
01:32:15,035 --> 01:32:16,202
Theo.

1481
01:32:17,162 --> 01:32:18,455
Ciao.

1482
01:32:18,538 --> 01:32:19,539
Ciao.

1483
01:32:20,582 --> 01:32:22,417
Devo andare via adesso.

1484
01:32:25,670 --> 01:32:26,963
È un vero peccato.

1485
01:32:27,505 --> 01:32:30,175
- Mi chiamerai?
- Appena torno a casa.

1486
01:32:30,258 --> 01:32:31,885
Solo perché non te ne dimentichi.

1487
01:32:36,056 --> 01:32:39,309
Sa quello che vuole...
No, troppo aggressiva.

1488
01:32:44,731 --> 01:32:47,567
Mi avete incoraggiato voi
a incoraggiarla a partecipare.

1489
01:32:48,777 --> 01:32:50,362
Quindi è colpa vostra.

1490
01:32:55,575 --> 01:32:57,202
C'è una voce nella vostra testa.

1491
01:32:57,285 --> 01:33:00,997
E quella voce vi sta urlando:
"Ripulite la stanza!"

1492
01:33:02,123 --> 01:33:06,086
No, scusate.
Quella è la voce del vostro papà.

1493
01:33:06,169 --> 01:33:10,715
La voce vi sta dicendo:
"Voglio diventare un mago".

1494
01:33:10,799 --> 01:33:14,302
Nel 1900 e vattelappesca,
questo ragazzo, Roy Preston,

1495
01:33:14,386 --> 01:33:20,350
fondò l'Istituto e il famosissimo
Roy Preston Prememorial Theater.

1496
01:33:20,809 --> 01:33:24,479
Che adesso purtroppo si chiama
Roy Preston Memorial Theater.

1497
01:33:24,562 --> 01:33:26,523
Scherza. Io sono ancora qui.

1498
01:33:27,065 --> 01:33:29,067
Ho ingaggiato Andy per aiutarmi.

1499
01:33:29,150 --> 01:33:32,112
Costruirete amicizie durature
con altri giovani maghi.

1500
01:33:32,195 --> 01:33:34,322
Anche con i più bizzarri.

1501
01:33:34,406 --> 01:33:36,032
Perché qui siamo tutti bizzarri.

1502
01:33:37,200 --> 01:33:39,202
- Bel volatile, Ruth.
- Grazie, Andy.

1503
01:33:39,285 --> 01:33:41,705
E a pranzo adesso
c'è anche il menu vegano.

1504
01:33:41,788 --> 01:33:43,540
Ma non dovete credere alle mie parole.

1505
01:33:43,957 --> 01:33:45,792
Chiedete ai precedenti partecipanti,

1506
01:33:45,875 --> 01:33:50,213
molti dei quali ora sono
maghi di grandissimo successo.

1507
01:33:50,296 --> 01:33:52,465
Come me, Kristina Darkwood.

1508
01:33:52,924 --> 01:33:58,138
O meglio ancora, venite di persona
a scoprirlo al campeggio magico!

1509
01:33:58,847 --> 01:34:00,557
Si chiama Istituto di Magia.

1510
01:34:01,391 --> 01:34:04,019
L'Istituto di Magia!

1511
01:37:34,771 --> 01:37:36,773
Sottotitoli: M. D. Piccininni

