1
00:02:48,711 --> 00:02:52,590
야상곡

2
00:04:24,056 --> 00:04:26,100
"발신자: 주주"

3
00:04:50,958 --> 00:04:52,167
야, 둥아

4
00:04:52,710 --> 00:04:55,796
내 생상스 악보 못 봤어?
폴더에 없어

5
00:04:55,879 --> 00:04:57,756
왜 나한테 물어?

6
00:04:58,966 --> 00:05:02,428
글쎄, 감히 물어봐서 미안하다

7
00:05:02,678 --> 00:05:03,887
끝났어?

8
00:05:03,971 --> 00:05:06,598
헤드폰 좀 쓰자
내 건 고장 났어

9
00:05:06,682 --> 00:05:09,268
어차피 뭘 하긴 틀렸어

10
00:05:10,436 --> 00:05:12,187
알랑가 몰라

11
00:05:13,397 --> 00:05:16,025
'야호, 봄 방학이다!'

12
00:05:16,734 --> 00:05:18,152
내 방으로 간다

13
00:05:19,153 --> 00:05:20,279
고맙긴, 뭘

14
00:05:21,155 --> 00:05:23,866
안 돼, 북부로 가
그쪽 포도원이 기막히거든

15
00:05:23,949 --> 00:05:25,784
여기가 포도주로 유명하잖아

16
00:05:25,868 --> 00:05:28,162
베네치아 바로 옆인데
이름이 뭐더라?

17
00:05:28,245 --> 00:05:30,748
- 베네토
- 고려해 볼게

18
00:05:31,540 --> 00:05:34,043
- 그래, 여기
- 그렇지!

19
00:05:35,335 --> 00:05:36,754
왔어?

20
00:05:38,255 --> 00:05:41,175
주주, 연습 벌써 끝났어?

21
00:05:41,258 --> 00:05:42,259
비는 아직요

22
00:05:42,342 --> 00:05:45,137
- 우리 막내 줄리엣이야
- 쌍둥이 아니었어?

23
00:05:45,220 --> 00:05:48,182
2분 차, 문을 잡아줘야
입장한다 이거지

24
00:05:49,016 --> 00:05:51,351
줄리아드 얘기 들었어

25
00:05:51,435 --> 00:05:53,187
축하한다, 대단해

26
00:05:53,270 --> 00:05:57,316
줄리아드에 가는 건
제가 아니라 비예요

27
00:05:57,399 --> 00:06:00,194
- 줄리는 1년 쉴 거야
- 잘 생각했어

28
00:06:00,277 --> 00:06:03,864
대학에서 미술 전공한
사촌이 있는데

29
00:06:03,947 --> 00:06:07,367
지금 유치원 애들이랑
공작 놀이하잖아

30
00:06:07,451 --> 00:06:09,369
공작 놀이 중요해

31
00:06:09,453 --> 00:06:11,580
지구 인구가 80억인데

32
00:06:11,663 --> 00:06:14,500
다들 스타가 되려 하지
그게 가능해?

33
00:06:14,583 --> 00:06:18,003
인스타 세대는 현실적인 직업을
선택할 필요가 있다고

34
00:06:18,796 --> 00:06:21,006
SNS를 안 해서요

35
00:06:21,090 --> 00:06:23,550
- 들었지?
- 착하네, 성공하겠어

36
00:06:23,634 --> 00:06:26,053
- 내일 몇 시에 출발해요?
- 너희가 결정해

37
00:06:26,136 --> 00:06:28,388
둘 다 린드버그 아카데미
기숙사에서 지내

38
00:06:28,472 --> 00:06:30,516
예술 학교?
얼마 전 여학생이...

39
00:06:32,643 --> 00:06:35,270
괜찮아요
잘 모르는 애예요

40
00:06:38,315 --> 00:06:42,277
빼먹는 거 없는지
짐 확인해

41
00:06:42,361 --> 00:06:44,196
- 반가웠다
- 네

42
00:06:45,739 --> 00:06:46,907
좋아

43
00:06:47,407 --> 00:06:49,159
무슨 얘기 하다 말았지?

44
00:07:30,701 --> 00:07:32,244
맥스! 맥스!

45
00:07:33,162 --> 00:07:34,538
- 안녕
- 안녕, 비

46
00:07:37,457 --> 00:07:40,085
그래, 비!
하고 싶은 거 다 해!

47
00:07:40,169 --> 00:07:41,879
짐이야 알아서 내리겠지

48
00:07:42,337 --> 00:07:44,840
어린 딸 연애하는 거
반길 아빠는 없어

49
00:07:44,923 --> 00:07:46,300
약 챙겼니?

50
00:07:46,383 --> 00:07:49,511
좋아, 줄리아드 일로
상심이 컸단 거 알아

51
00:07:49,595 --> 00:07:52,472
그래 봤자 그쪽 손해지
아빠 말 들어 봐

52
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
넌 마음도

53
00:07:54,474 --> 00:07:57,019
- 얼굴도 예뻐
- 아빠

54
00:07:57,102 --> 00:07:59,271
이곳 교사들이 뭐라든

55
00:07:59,354 --> 00:08:01,773
솔로나 스포트라이트가
인생의 전부는 아냐

56
00:08:01,857 --> 00:08:04,610
모든 학교가
널 두 팔 벌려 환영할 거야

57
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
짐 꺼내마

58
00:08:23,045 --> 00:08:27,841
"항상 열심인 딸에게
(언니한텐 비밀이야!)"

59
00:08:32,095 --> 00:08:35,974
"큰 꿈을 꾸는 자
찬란하게 빛나리"

60
00:08:42,898 --> 00:08:46,151
모이라 윌슨은
린드버그 아카데미를 빛낸

61
00:08:46,235 --> 00:08:48,737
훌륭한 음악가였습니다

62
00:08:49,404 --> 00:08:51,073
6주 전 일은

63
00:08:51,156 --> 00:08:55,285
여러분 대다수가
처음 겪은 상실일 겁니다

64
00:08:56,453 --> 00:09:00,499
모이라의 죽음은
우리 삶과 예술적 추구에서

65
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
모두가 직면하는 어둠을
극명하게 상기시킵니다

66
00:09:05,128 --> 00:09:06,255
모두 알다시피

67
00:09:06,338 --> 00:09:08,465
모이라는 이번 학기 말
음악 발표회에서

68
00:09:08,548 --> 00:09:11,301
바이올린 협주곡을
연주할 예정이었습니다

69
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
학교의 오랜 전통인

70
00:09:13,553 --> 00:09:16,640
졸업생 협주회는 지난 수년간
린드버그 졸업생들에게

71
00:09:16,723 --> 00:09:19,643
성공의 발판이 돼 왔습니다

72
00:09:19,726 --> 00:09:21,728
많은 논의 끝에

73
00:09:21,812 --> 00:09:27,234
모이라를 기리는 뜻으로
졸업생 협주회를 다시 열기로 했으니

74
00:09:27,317 --> 00:09:31,154
오디션을 원하는
각 분야의 음악 전공자들은

75
00:09:31,613 --> 00:09:34,408
캐스크 박사님께
레퍼토리를 제출해 주세요

76
00:10:27,419 --> 00:10:28,962
"자살 가족
명문 예술 학교의 무관심"

77
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
딴따라들, '헝거게임'
2차전 치를 준비 됐어?

78
00:10:31,798 --> 00:10:34,843
- '딴따라'? 너무하네
- 소식 전했어?

79
00:10:34,926 --> 00:10:38,430
- 이미 안다면 어쩔래?
- 조례 빼먹었잖아

80
00:10:38,513 --> 00:10:39,556
바빴거든

81
00:10:39,639 --> 00:10:42,726
- 일정대로 협주회 연대
- 미친 모이라를 기리며

82
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
돌겠네, 그만 좀 할래?

83
00:10:45,103 --> 00:10:48,315
벽에 상징 새기고는
창문에서 뛰어내렸어

84
00:10:48,398 --> 00:10:51,193
죽기 전엔 외톨이에
양손잡이였지

85
00:10:51,276 --> 00:10:52,903
그러면 미친 거야?

86
00:10:52,986 --> 00:10:56,365
양손을 다 썼다니까
레오나르도 다빈치처럼

87
00:10:56,448 --> 00:10:59,201
- 괴짜도 정도가 있지
- 재능은 뛰어났어

88
00:11:00,452 --> 00:11:03,038
오디션을
다시 한다니 너무해

89
00:11:03,121 --> 00:11:04,790
6주밖에 안 됐잖아

90
00:11:04,873 --> 00:11:08,835
좀 이르긴 하지만
발표회는 큰 기회야

91
00:11:08,919 --> 00:11:10,754
다른 사람한테
기회를 줘야지

92
00:11:10,837 --> 00:11:13,423
- 올해는 줄리아드도 와서 본대
- 진짜?

93
00:11:13,507 --> 00:11:16,760
우리 천재 피아니스트한테
다시 한번 놀랄걸

94
00:11:16,843 --> 00:11:19,679
- 오디션 해봐야 알지
- 넌 캐스크의 제자야

95
00:11:19,763 --> 00:11:21,807
최고의 스승에 최고의 제자

96
00:11:21,890 --> 00:11:25,894
사심 완전히 배제하고
얘기하는데

97
00:11:25,977 --> 00:11:28,271
솔로 연주자는
처음부터 너여야 했어

98
00:11:28,355 --> 00:11:32,109
- 네가 모이라 밀었어? 그러곤...
- 닥쳐!

99
00:11:32,192 --> 00:11:35,445
- 위대한 피아니스트로 태어났지
- 이제 맞아떨어지네

100
00:11:40,117 --> 00:11:43,203
- 참가곡 바꿀 거야?
- 너무 늦었어

101
00:11:43,286 --> 00:11:44,663
로저가 허락 안 할걸

102
00:11:44,746 --> 00:11:49,126
- 늘 하는 말이지만...
- '모차르트로 우승한 전례가 없어'

103
00:12:00,387 --> 00:12:04,349
줄스, 언니로서 말하는데
배짱 좀 부려

104
00:12:04,433 --> 00:12:06,017
따라 해 봐

105
00:12:06,101 --> 00:12:09,729
'로저 멜링, 이 주정뱅이야
남자 구실도 못 하는...'

106
00:12:09,813 --> 00:12:12,607
- 그런 말을 어떻게 해?
- 왜 못 해?

107
00:12:12,691 --> 00:12:14,443
발톱에 찍힐까 봐 겁나?

108
00:12:15,152 --> 00:12:16,736
그만둬

109
00:12:16,820 --> 00:12:20,323
국소성 이긴장증이야
그 나이대 음악가한텐 흔해

110
00:12:20,407 --> 00:12:21,908
발톱에 찍힌다

111
00:12:27,122 --> 00:12:28,707
이거 떨어트리셨어요

112
00:12:41,344 --> 00:12:43,096
"모이라 윌슨
AP 음악 이론"

113
00:12:44,723 --> 00:12:46,391
"모이라 윌슨"

114
00:13:42,697 --> 00:13:43,532
프레이징

115
00:13:49,621 --> 00:13:51,164
좋아, 훌륭해

116
00:13:51,915 --> 00:13:54,417
마약과 술에 절어 바쁠 텐데

117
00:13:54,501 --> 00:13:57,337
용케 연습할 시간을 냈구나

118
00:13:57,420 --> 00:13:59,464
술은 전문가한테 맡겼죠

119
00:13:59,548 --> 00:14:00,924
아주 재밌군

120
00:14:01,925 --> 00:14:04,386
- 협주회 계획대로 연대요
- 들었다

121
00:14:04,469 --> 00:14:07,973
- 자신 있어?
- 곡을 바꿀까 해요

122
00:14:08,598 --> 00:14:10,892
생상스 2번으로요

123
00:14:10,976 --> 00:14:13,853
3악장은 연습이 필요하지만
해낼 수 있어요

124
00:14:13,937 --> 00:14:16,815
- 비비언의 곡을 한다고?
- 어렵지 않아요

125
00:14:16,898 --> 00:14:18,191
캐스크 선생님도 허락했잖아요

126
00:14:18,275 --> 00:14:19,818
우린 교수법이 달라

127
00:14:19,901 --> 00:14:24,072
- 그건 알지만, 기회를 주시면...
- 창피당할 거다

128
00:14:24,155 --> 00:14:25,407
그러고 싶어?

129
00:14:26,283 --> 00:14:29,077
넌 모차르트가 제격이야

130
00:14:29,160 --> 00:14:31,913
널 실망하게 한 적 없잖아

131
00:15:23,673 --> 00:15:24,924
캐스크 박사님?

132
00:15:28,178 --> 00:15:30,221
제 참가곡이에요

133
00:15:44,486 --> 00:15:46,071
"생상스
협주곡 2번 사단조"

134
00:17:52,655 --> 00:17:56,493
'불후의 영광이 어둠 속에서
날 환영하는 그녀를 기다린다'

135
00:17:56,576 --> 00:18:01,831
'이 책에는 그곳으로 가는
여섯 가지의 길이 그려져 있다'

136
00:18:45,875 --> 00:18:47,126
타르티니야

137
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
작곡가

138
00:18:52,966 --> 00:18:54,634
곡명이 안 적혀 있어요

139
00:18:54,717 --> 00:18:56,261
'악마의 트릴'이야

140
00:18:56,344 --> 00:19:00,223
네 참가곡도 생상스 2번인 거
비비언은 모르지?

141
00:19:01,015 --> 00:19:02,016
그렇지?

142
00:19:07,730 --> 00:19:09,524
비밀로 해 주세요

143
00:19:10,692 --> 00:19:12,026
절 죽일 거예요

144
00:19:14,153 --> 00:19:15,280
행운을 빈다

145
00:20:03,578 --> 00:20:05,580
줄스, 문 열어!

146
00:20:06,372 --> 00:20:09,000
야, 지각하겠어! 줄스!

147
00:20:10,126 --> 00:20:11,669
둥아, 신세 갚아

148
00:20:16,841 --> 00:20:18,343
- 젠장
- 미치겠다

149
00:20:18,426 --> 00:20:22,305
- 날짜 기록 안 해?
- 아직 아니란 말이야

150
00:20:22,388 --> 00:20:23,598
젠장!

151
00:20:25,433 --> 00:20:28,436
이리 와, 날 봐

152
00:20:29,187 --> 00:20:31,189
오디션에 집중해, 알겠어?

153
00:20:33,358 --> 00:20:34,525
좋아

154
00:20:35,151 --> 00:20:37,236
됐어, 탐폰 끼고 가자

155
00:21:04,430 --> 00:21:05,682
비?

156
00:21:09,185 --> 00:21:11,020
- 비
- 줄스, 나중에

157
00:22:34,562 --> 00:22:36,230
수고했어요, 앤디

158
00:22:36,856 --> 00:22:39,776
- 다 끝났나요?
- 저 아직 안 했어요

159
00:22:39,859 --> 00:22:42,153
줄리엣, 내려와

160
00:22:45,573 --> 00:22:46,657
이리 와

161
00:22:46,741 --> 00:22:48,618
여길 보니

162
00:22:48,701 --> 00:22:52,580
너도 생상스를
연주한다고 돼 있구나

163
00:22:53,664 --> 00:22:54,999
맞아?

164
00:23:01,422 --> 00:23:03,299
준비되면 시작해

165
00:26:45,730 --> 00:26:48,691
줄리엣, 내 말 들려?

166
00:26:56,657 --> 00:26:58,284
정신이 들었어요

167
00:26:59,327 --> 00:27:01,912
- 보건 선생님이 오실 거야
- 어떻게 된 거죠?

168
00:27:01,996 --> 00:27:03,622
기절했어

169
00:27:05,583 --> 00:27:07,084
연주는 잘했어요?

170
00:27:07,668 --> 00:27:09,128
훌륭했어

171
00:27:09,211 --> 00:27:11,881
로저 말이
프로프라놀롤을 먹는다고?

172
00:27:11,964 --> 00:27:13,966
- 불안증 있니?
- 네

173
00:27:14,050 --> 00:27:18,429
최근에 있었던 일로
좀 불안정할 수 있어

174
00:27:18,512 --> 00:27:21,640
무슨 고민 있니?
이상한 생각을 한다든가

175
00:27:21,724 --> 00:27:24,060
- 괴롭다든가
- 아뇨

176
00:27:24,977 --> 00:27:26,312
그런 거 없어요

177
00:27:29,482 --> 00:27:31,859
기억해, 내림 마장조야

178
00:27:39,742 --> 00:27:41,077
변화표지?

179
00:27:42,912 --> 00:27:44,497
어딘지 찾아봐

180
00:27:49,210 --> 00:27:50,961
또 나왔어

181
00:27:51,754 --> 00:27:55,257
마지막 부분
이름 짓는 거 잊지 마

182
00:28:01,389 --> 00:28:03,391
채보한 거

183
00:28:03,474 --> 00:28:06,394
오늘 중으로 제출해

184
00:28:09,271 --> 00:28:11,357
줄리엣, 괜찮아?
보건 선생님 다녀갔어?

185
00:28:11,440 --> 00:28:13,234
네, 긴장해서 그랬대요

186
00:28:13,317 --> 00:28:16,529
연주 잘하더라
로저가 교수법을 바꿨어?

187
00:28:17,780 --> 00:28:20,783
아뇨, 그냥
영감을 받은 것 같아요

188
00:28:20,866 --> 00:28:22,326
뭐가 됐든 효과 있으니

189
00:28:22,410 --> 00:28:24,495
끝까지 유지해, 알겠어?

190
00:28:24,578 --> 00:28:25,746
네

191
00:28:29,291 --> 00:28:30,167
비!

192
00:28:32,044 --> 00:28:33,337
비, 잠깐만

193
00:28:39,635 --> 00:28:41,178
비, 서 봐

194
00:28:41,262 --> 00:28:44,473
미안해, 곡 바꾼 거
말해야 했는데 내 잘못이야

195
00:28:44,557 --> 00:28:46,058
넌 내 곡을 훔쳤어

196
00:28:47,101 --> 00:28:49,311
- 왜? 내 말이 웃겨?
- 그게 아니라...

197
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
곡을 바꾸라고 한 건 너야

198
00:28:52,106 --> 00:28:55,609
난 베토벤이나 그리그
라흐마니노프를 말한 거야

199
00:28:55,693 --> 00:28:57,862
- 생각 못 했어
- 못 했겠지

200
00:28:57,945 --> 00:29:01,866
생각했으면
너만 망신당할 일을 했겠어?

201
00:29:01,949 --> 00:29:03,659
날 질투하는 거
진작 알았지만

202
00:29:03,742 --> 00:29:06,745
네 덕에 이제
모두 알게 됐네

203
00:29:38,861 --> 00:29:40,779
"린드버그 아카데미
졸업반 음악 발표회"

204
00:29:44,867 --> 00:29:47,495
"협주곡 2번 사단조
카미유 생상스"

205
00:29:48,454 --> 00:29:51,373
"피아노 솔로: 비비언 로"

206
00:30:53,644 --> 00:30:55,813
- 좀 어떠니?
- 좋아요

207
00:31:03,821 --> 00:31:06,323
생상스로 바꿨더구나

208
00:31:07,950 --> 00:31:11,412
내가 너한테

209
00:31:12,037 --> 00:31:14,540
모차르트를
고수하라고 한 건

210
00:31:14,623 --> 00:31:16,917
그게 가장
유리했기 때문이야

211
00:31:18,460 --> 00:31:20,754
지난 일이니 다 잊자

212
00:31:27,886 --> 00:31:30,139
- 제가 자랑스러우세요?
- 자랑스럽냐고?

213
00:31:31,098 --> 00:31:34,018
당연히 자랑스럽지

214
00:31:34,101 --> 00:31:37,354
4년간 함께 공부했잖아
넌 좋은 연주자야

215
00:31:37,438 --> 00:31:38,689
그렇군요

216
00:31:41,025 --> 00:31:42,651
더 잘할 수 있다면요?

217
00:31:43,777 --> 00:31:45,070
무슨 뜻이지?

218
00:31:45,154 --> 00:31:46,905
좋은 것 이상이라면요?

219
00:31:46,989 --> 00:31:48,574
저도 위대해질 수 있어요

220
00:31:48,657 --> 00:31:52,286
대회에 나가
자신만 증명하면 된다고요

221
00:31:52,369 --> 00:31:55,873
줄리, 네 야망엔
경의를 표한다만

222
00:31:56,874 --> 00:32:00,836
사람마다 그릇이 다른 거야

223
00:32:00,919 --> 00:32:04,548
넌 좋은 연주자야
난 널 믿어

224
00:32:04,632 --> 00:32:07,384
하지만 지나친 기대를
해선 안 돼

225
00:32:07,468 --> 00:32:11,180
모두가 협주곡을
연주할 순 없잖아

226
00:32:11,263 --> 00:32:14,475
- 그럼 저는 뭘 하죠?
- 교사도 좋고

227
00:32:14,558 --> 00:32:16,018
실내악단도 좋고

228
00:32:16,101 --> 00:32:18,604
넌 세심한 반주자거든

229
00:32:18,687 --> 00:32:20,689
학교야 좋은 교사를
늘 환영하지

230
00:32:20,773 --> 00:32:23,442
'세심한 반주자'요?

231
00:32:27,946 --> 00:32:32,660
9살 때 매일 3시간씩
연습했어요

232
00:32:32,743 --> 00:32:34,787
플레이스테이션도
가져본 적 없고

233
00:32:34,870 --> 00:32:36,914
담배도 피운 적 없죠

234
00:32:36,997 --> 00:32:41,460
이 나라에서 보통 몇 살 때
첫 경험을 하는지 아세요?

235
00:32:42,670 --> 00:32:44,088
17살이에요

236
00:32:44,880 --> 00:32:48,258
다음 달이면 저는
평균에도 못 미치게 돼요

237
00:32:49,510 --> 00:32:51,679
음악에 평생을 바쳤는데

238
00:32:51,762 --> 00:32:55,557
나더러 학교 음악실에서
건반이나 두드리며

239
00:32:55,641 --> 00:32:57,768
애들 놀림감이나 되라고요?

240
00:33:03,399 --> 00:33:04,566
비한테 투표했어요?

241
00:33:05,984 --> 00:33:08,070
- 뭐라고?
- 오디션에서요

242
00:33:09,822 --> 00:33:11,448
비한테 투표했어요?

243
00:33:13,242 --> 00:33:14,284
비비언이

244
00:33:15,244 --> 00:33:17,329
음악가로선 더 뛰어나

245
00:33:19,748 --> 00:33:22,167
이 얘긴 인제 그만하자

246
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
아뇨

247
00:33:25,421 --> 00:33:27,256
선생님께 더는 배울 게 없어요

248
00:33:27,339 --> 00:33:30,050
- 없다고?
- 놀라는 척하지 마세요

249
00:33:30,884 --> 00:33:32,261
세상이 다 알아요

250
00:33:32,344 --> 00:33:36,223
가르칠 실력도 없으면서
내 앞길만 가로막았죠

251
00:33:36,306 --> 00:33:39,685
줄리아드도 내 탓이란 거냐?

252
00:33:39,768 --> 00:33:41,729
다른 학교도 지원하라고
분명히 말했어

253
00:33:41,812 --> 00:33:44,690
노스웨스턴, 오벌린
거긴 합격했을 거라고

254
00:33:44,773 --> 00:33:48,193
하지만 넌
줄리아드만 고집했지

255
00:33:48,277 --> 00:33:51,071
합격률이 6%밖에
안 되는 곳을 말이야

256
00:33:51,155 --> 00:33:52,573
약 올라 미치겠죠?

257
00:33:52,656 --> 00:33:54,491
내게 야망이 있어서요

258
00:33:54,575 --> 00:33:57,202
들러리가 되길 거부해서요

259
00:33:57,286 --> 00:33:59,079
들러리?
이런 식으로 해 봐

260
00:33:59,163 --> 00:34:02,166
햄버거 뒤집는 일엔
세계 거장이 될 테니

261
00:34:02,249 --> 00:34:05,335
주정뱅이 불구보단 나아요

262
00:34:06,211 --> 00:34:08,297
교사가 천직인 척하며

263
00:34:08,380 --> 00:34:10,716
20년간 대중 앞에서
공연한 적도 없는 주제에

264
00:34:19,933 --> 00:34:20,893
줄리...

265
00:34:30,569 --> 00:34:32,321
정직으로 결정했어

266
00:34:32,404 --> 00:34:37,201
조사는 하겠지만
로저는 훌륭한 교사라서

267
00:34:37,284 --> 00:34:39,077
- 섣불리 결정하긴 그래
- 이해해요

268
00:34:39,161 --> 00:34:40,621
로저 후임으로

269
00:34:40,704 --> 00:34:43,081
로라가 널 지도하게 될 거다

270
00:34:43,165 --> 00:34:45,459
캐스크 박사님은요?

271
00:34:45,542 --> 00:34:50,422
그분은 음악가의 길을
진지하게 생각하는 학생만 가르쳐

272
00:34:50,506 --> 00:34:52,257
저도 진지해요

273
00:35:18,700 --> 00:35:19,910
그러든지

274
00:35:19,993 --> 00:35:23,705
그럴 거야
내 동생이었으면 진짜 그랬지

275
00:35:23,789 --> 00:35:26,208
걔 정말 안됐더라

276
00:35:29,169 --> 00:35:31,839
"줄리엣 로"

277
00:36:46,163 --> 00:36:47,664
이럴래?

278
00:36:47,748 --> 00:36:50,000
- 이럴 거야?
- 줄스, 맙소사

279
00:36:50,083 --> 00:36:52,044
- 이게 뭐야?
- 탐폰, 그렇지, 비?

280
00:36:52,127 --> 00:36:54,755
너 진짜 못된 거 알아?

281
00:36:55,464 --> 00:36:57,674
좋아, 잘 들어

282
00:36:57,758 --> 00:36:59,593
이거로 된 거야

283
00:36:59,676 --> 00:37:01,178
우린 비겼다고

284
00:37:01,845 --> 00:37:03,138
무슨 뜻이야?

285
00:37:03,221 --> 00:37:04,973
뭔지 모르겠어?

286
00:37:11,396 --> 00:37:13,941
둥이는 언제나 함께다, 맞지?

287
00:37:16,109 --> 00:37:16,944
맞아

288
00:37:20,197 --> 00:37:21,865
로저 소식 들었어?

289
00:37:21,949 --> 00:37:23,617
그래, 벌 받았지, 뭐

290
00:37:23,700 --> 00:37:25,160
나도 캐스크한테
배우게 됐어

291
00:37:27,829 --> 00:37:29,373
축하해

292
00:37:59,403 --> 00:38:01,697
반음계, 내림 나부터

293
00:38:06,994 --> 00:38:08,578
3온음, 양손

294
00:38:13,500 --> 00:38:15,085
좋아, 1악장

295
00:38:19,131 --> 00:38:20,257
그건 모차르트잖아

296
00:38:22,426 --> 00:38:25,512
생상스 하는 거 아니었나?

297
00:38:25,595 --> 00:38:28,432
언니 약 올리려고
그런 거였어?

298
00:38:30,183 --> 00:38:31,768
생상스

299
00:38:31,852 --> 00:38:33,061
1악장

300
00:38:57,169 --> 00:38:59,796
곡은 왜 바꿨어?

301
00:39:03,633 --> 00:39:04,926
글쎄요

302
00:39:05,635 --> 00:39:08,263
곡은 왜 바꿨어?

303
00:39:14,936 --> 00:39:16,563
비를 이기고 싶었어요

304
00:39:17,981 --> 00:39:20,025
기술은 네가 더 나아

305
00:39:20,984 --> 00:39:22,778
- 그건...
- 칭찬하면 받아들여

306
00:39:22,861 --> 00:39:24,362
네가 더 나아

307
00:39:24,446 --> 00:39:26,323
능력도 그렇고

308
00:39:26,406 --> 00:39:30,619
근데 왜 비비언은 스타고, 넌...

309
00:39:31,661 --> 00:39:33,371
그냥 너일까?

310
00:39:35,457 --> 00:39:37,876
비비언은 악마가
문 앞에 와 있는 듯 연주하지

311
00:39:42,214 --> 00:39:43,340
모이라는요?

312
00:39:43,423 --> 00:39:44,841
모이라?

313
00:39:44,925 --> 00:39:47,052
비도 모이라를
이기진 못했어요

314
00:39:47,636 --> 00:39:49,137
모이라도 그렇게 연주했나요?

315
00:39:52,557 --> 00:39:55,060
악마가 방안에
들어와 있는 듯 연주했어

316
00:39:59,648 --> 00:40:01,525
음악은 잔인한 스포츠야

317
00:40:01,608 --> 00:40:06,154
스포트라이트를 정말 원한다면
아무것도 방해 못 하게 해

318
00:40:06,238 --> 00:40:07,614
비비언조차도

319
00:40:37,102 --> 00:40:38,562
젠장

320
00:40:43,817 --> 00:40:47,404
"아빠 - 다빈치의 나라...
잘 자, 꼬맹이들"

321
00:40:48,280 --> 00:40:51,533
양손을 다 썼다니까
레오나르도 다빈치처럼

322
00:40:53,451 --> 00:40:55,162
젠장

323
00:41:01,168 --> 00:41:03,295
'하나, 기도'

324
00:41:06,756 --> 00:41:10,719
'둘, 자신감'

325
00:41:12,137 --> 00:41:15,223
'셋, 승리'

326
00:41:17,517 --> 00:41:20,187
'넷, 첫날밤'

327
00:41:23,565 --> 00:41:27,402
'다섯, 정화'

328
00:41:31,823 --> 00:41:32,908
여섯...

329
00:42:47,565 --> 00:42:51,486
"야, 졸업반 파티 갈래?"

330
00:42:54,614 --> 00:42:57,242
"남쪽 잔디밭에서 만나"

331
00:42:57,325 --> 00:42:58,410
전통이잖아!

332
00:42:58,493 --> 00:42:59,744
난 못 가

333
00:42:59,828 --> 00:43:01,413
비가 싫어할 거야

334
00:43:01,496 --> 00:43:03,498
- 통금도 지났고
- 싫어하지 않아

335
00:43:03,581 --> 00:43:05,250
가자, 늦었어

336
00:43:06,084 --> 00:43:08,545
- 들키면 어떡해?
- 그런 적 없어

337
00:43:13,466 --> 00:43:15,260
맥스, 기다려

338
00:43:37,115 --> 00:43:38,950
왔냐, 짜샤?

339
00:43:39,034 --> 00:43:40,368
어이!

340
00:43:40,452 --> 00:43:42,662
지원군이 도착했네

341
00:43:44,372 --> 00:43:45,915
파티는 어때?

342
00:43:47,334 --> 00:43:49,794
- 선물이야
- 고마워

343
00:43:49,878 --> 00:43:51,463
너도 줘야지?

344
00:43:52,756 --> 00:43:54,674
네가 최고야, 고마워

345
00:43:55,091 --> 00:43:56,634
자, 얘들아

346
00:43:56,718 --> 00:43:59,346
좋은 거 필요한 사람?
의사 선생님이 왔다

347
00:44:07,854 --> 00:44:10,482
넌 반란군이야, 줄스
쫓겨났지

348
00:44:10,565 --> 00:44:13,568
게릴라 부대가 폭정에 맞서...

349
00:44:13,651 --> 00:44:14,903
알았어

350
00:45:17,882 --> 00:45:20,051
새벽 3시잖아요!

351
00:45:22,679 --> 00:45:24,180
우린 끝났어요

352
00:45:24,264 --> 00:45:26,474
난 맥스랑 사귄다고요

353
00:45:28,768 --> 00:45:31,479
'끝났다'는 말 이해 못 해요?

354
00:45:32,564 --> 00:45:34,149
정말 이럴 거예요?

355
00:45:34,899 --> 00:45:36,151
더는 안 해요

356
00:45:36,234 --> 00:45:38,862
이젠 같이 안 잔다고요

357
00:45:38,945 --> 00:45:40,405
전화하지 마세요

358
00:45:45,243 --> 00:45:46,286
비?

359
00:45:46,369 --> 00:45:48,121
비, 너 맞아?

360
00:45:50,957 --> 00:45:52,292
맙소사

361
00:45:52,375 --> 00:45:54,210
줄스, 괜찮아?

362
00:46:00,133 --> 00:46:03,136
뭐 좀 물어봐도 돼?
음악은 왜 해?

363
00:46:05,138 --> 00:46:06,848
솔직히 말하면

364
00:46:07,891 --> 00:46:09,517
여자 낚으려고

365
00:46:10,435 --> 00:46:13,062
- 음악 캠프 악동이었어
- 장난치지 말고

366
00:46:13,897 --> 00:46:16,065
몰라, 그냥 하고 싶었어

367
00:46:16,649 --> 00:46:18,943
넌? 왜 시작했는데?

368
00:46:19,027 --> 00:46:21,112
- 얘기 들었잖아
- 직접 말해 봐

369
00:46:25,700 --> 00:46:28,161
부모님이 좋아하는 게
두 가지가 있어

370
00:46:28,244 --> 00:46:30,079
호화로운 휴가랑

371
00:46:31,456 --> 00:46:33,958
유치한 할리우드 뮤지컬

372
00:46:34,042 --> 00:46:36,794
제일 좋아하는 게
'파리의 아메리카인'이지

373
00:46:36,878 --> 00:46:40,256
거기서 오스카 레반트가
거슈윈의 협주곡 바장조를 연주해

374
00:46:40,340 --> 00:46:44,511
그 장면을
100번은 봤을 거야

375
00:46:44,594 --> 00:46:47,222
4, 5살 때 말이야

376
00:46:47,305 --> 00:46:51,100
그러곤 계속 졸랐더니
내가 귀찮아선지

377
00:46:51,184 --> 00:46:54,646
피아노 레슨을 시켜 주더라고

378
00:46:54,729 --> 00:46:58,441
얼마나 행복하던지
세상이 다 아름다워 보였어

379
00:46:58,525 --> 00:47:00,276
비는 그 정도는 아니었고

380
00:47:02,195 --> 00:47:03,696
그런데 바뀐 거야

381
00:47:04,572 --> 00:47:07,283
- 뭐가?
- 비만 실력이 늘었지

382
00:47:08,993 --> 00:47:11,204
오디션에서 너 끝내줬어

383
00:47:11,955 --> 00:47:13,498
비타민 바꿨어?

384
00:47:15,625 --> 00:47:18,378
- 그냥 컨디션이 좋았어
- 진짜 말해 봐

385
00:47:23,424 --> 00:47:27,178
좋아, 대신 비밀이야

386
00:47:27,262 --> 00:47:28,721
특히 비한테

387
00:47:34,060 --> 00:47:36,104
미친 모이라의
음악 이론 공책을 훔쳤어

388
00:47:36,187 --> 00:47:38,815
좋아, 뭐? 뭐라고?

389
00:47:38,898 --> 00:47:42,318
일부러 그런 건 아냐
청소부가 떨어트렸더라고

390
00:47:42,402 --> 00:47:45,363
그걸 읽고 공부했거든

391
00:47:45,446 --> 00:47:48,366
마치 내게
말을 거는 것 같아

392
00:47:48,449 --> 00:47:50,326
날 도와주려고 말이야

393
00:47:50,827 --> 00:47:52,328
덕분에 자신감이 커졌지

394
00:47:52,412 --> 00:47:54,497
내가 주도하는 느낌이랄까

395
00:47:56,499 --> 00:47:58,918
완벽한 사람은 없으니까

396
00:48:05,049 --> 00:48:06,884
비랑은 어떡할 거야?

397
00:48:06,968 --> 00:48:09,846
내년에 넌 샌프란시스코로

398
00:48:10,513 --> 00:48:12,390
비는 동부로 갈 텐데

399
00:48:12,473 --> 00:48:14,142
글쎄, 뭐...

400
00:48:15,351 --> 00:48:16,644
노력해야지

401
00:48:18,980 --> 00:48:20,898
- 비를 사랑해?
- 그럼

402
00:48:21,816 --> 00:48:25,862
원래 그런 거잖아
사랑했다가 미워했다가

403
00:48:27,780 --> 00:48:31,242
- 내가 뭘 알겠어?
- 뭐야? 키스 안 해 봤어?

404
00:48:34,203 --> 00:48:35,997
그럴 리가 없잖아

405
00:48:37,999 --> 00:48:39,167
해 보고 싶어

406
00:48:40,918 --> 00:48:42,003
키스

407
00:48:48,051 --> 00:48:49,093
우리 자기

408
00:48:49,802 --> 00:48:52,055
왜 그래? 우린 그냥...

409
00:48:52,138 --> 00:48:54,641
- 얜 내 동생이야
- 전화하려 했어

410
00:48:54,724 --> 00:48:57,602
- 맥스가 날 도와줬어
- 줄스, 연약한 척 그만해

411
00:48:57,685 --> 00:48:59,437
맥스를 향한 눈빛 봤어

412
00:48:59,520 --> 00:49:02,857
너도 모르는 척하며
쟤 관심을 즐겼잖아

413
00:49:02,940 --> 00:49:03,941
그냥 대화했어

414
00:49:04,025 --> 00:49:05,652
내가 바본 줄 알아?
다 봤거든?

415
00:49:05,735 --> 00:49:08,446
- 대화하는 걸 봤겠지
- 네 말 다 들었어

416
00:49:08,529 --> 00:49:10,114
비, 왜 이래?

417
00:49:21,000 --> 00:49:23,086
- 비!
- 저 계집애 왜 저래?

418
00:49:23,211 --> 00:49:25,338
- 비!
- 말 걸지 마!

419
00:49:25,421 --> 00:49:28,216
내가 잘못했어
근데 아무 일도 없었어!

420
00:49:55,618 --> 00:49:56,828
뭐야?

421
00:50:02,792 --> 00:50:03,835
비?

422
00:50:09,173 --> 00:50:10,842
- 멈춰!
- 줄스, 잠깐만

423
00:50:11,551 --> 00:50:12,427
비 어딨어?

424
00:50:21,477 --> 00:50:22,729
맙소사

425
00:50:23,730 --> 00:50:26,524
비? 자기야? 지금 갈게

426
00:50:27,525 --> 00:50:28,943
조금만 참아

427
00:50:29,986 --> 00:50:31,154
괜찮을 거야

428
00:50:32,488 --> 00:50:34,240
거의 다 왔어

429
00:50:39,454 --> 00:50:40,705
비, 자기야

430
00:50:43,458 --> 00:50:45,376
괜찮아, 이제 괜찮아

431
00:50:49,881 --> 00:50:51,007
맥스, 맥스

432
00:50:52,967 --> 00:50:54,552
가서 애들 돌려보내

433
00:50:54,635 --> 00:50:56,387
그 빛 봤어?

434
00:50:56,471 --> 00:50:57,555
무슨 빛?

435
00:50:57,638 --> 00:51:00,975
네, 구급차 좀 보내주세요
줄스, 어서 가!

436
00:51:50,358 --> 00:51:52,276
"비 비 비"

437
00:52:34,819 --> 00:52:37,280
- 젠장, 줄스
- 어젯밤에 어떻게 됐어?

438
00:52:37,363 --> 00:52:38,656
비가 떨어진 다음에

439
00:52:38,739 --> 00:52:41,450
네 얘기 듣고
다들 학교로 돌아왔어

440
00:52:41,534 --> 00:52:43,202
- 비는?
- 줄리엣?

441
00:52:43,286 --> 00:52:44,996
교장 선생님이 찾으셔

442
00:52:54,297 --> 00:52:57,466
- 비, 좀 어때?
- 들어가 봐

443
00:53:05,224 --> 00:53:06,517
줄리엣

444
00:53:07,143 --> 00:53:08,269
앉아

445
00:53:09,061 --> 00:53:11,355
어젯밤 얘긴 들었지?

446
00:53:11,439 --> 00:53:14,609
네 언니랑 맥스가
무단외출했단다

447
00:53:14,692 --> 00:53:16,277
- 비는 괜찮아요?
- 괜찮아

448
00:53:16,360 --> 00:53:17,695
정학 처분했어

449
00:53:17,778 --> 00:53:20,197
수업은 못 듣게 될 거다

450
00:53:20,281 --> 00:53:22,783
병원 전화 받고
네 부모님께 알리려 했는데

451
00:53:22,867 --> 00:53:26,370
연락이 되질 않아
지금 어디 계시지?

452
00:53:26,454 --> 00:53:28,539
유럽요

453
00:53:29,624 --> 00:53:33,586
- 연주할 수 있대요? 팔이...
- 두 군데 부러졌어

454
00:53:33,669 --> 00:53:36,881
비비언은 피아노를
쉬어야 할 거야

455
00:53:36,964 --> 00:53:39,008
적어도 당분간은

456
00:53:39,091 --> 00:53:41,427
- 얼마나요?
- 6개월

457
00:53:42,511 --> 00:53:46,641
- 가을에 줄리아드 가잖아요
- 제대로 낫는 게 중요해

458
00:53:46,724 --> 00:53:49,477
그래서 널 부른 거야

459
00:53:49,560 --> 00:53:53,856
레퍼토리를 바꾸기엔
시간이 부족해

460
00:53:53,940 --> 00:53:56,692
네가 생상스를
모두 익혔다더구나

461
00:54:00,279 --> 00:54:02,448
저더러 협주곡을
연주하란 말씀이세요?

462
00:54:02,531 --> 00:54:04,909
지금 결정할 필요는 없지만

463
00:54:04,992 --> 00:54:09,330
요즘 네 발전 속도로 봐서
잘 해낼 것 같아

464
00:54:09,413 --> 00:54:11,290
기말시험이 있어요

465
00:54:11,374 --> 00:54:13,626
연습 시간 더 줄게

466
00:54:20,758 --> 00:54:21,592
좋아요

467
00:54:22,551 --> 00:54:24,387
할게요

468
00:54:24,470 --> 00:54:26,889
그럼 결정됐네요

469
00:54:26,973 --> 00:54:27,932
앤디?

470
00:54:32,269 --> 00:54:33,354
준비됐어?

471
00:54:41,988 --> 00:54:44,532
비! 비!

472
00:54:47,827 --> 00:54:48,953
축하한다

473
00:54:49,036 --> 00:54:50,788
날 용서하지 않을 거예요

474
00:54:51,664 --> 00:54:53,457
알고도 한댔잖아

475
00:54:54,542 --> 00:54:55,584
감사합니다

476
00:54:59,463 --> 00:55:00,631
더 꼼꼼했어야지

477
00:55:08,514 --> 00:55:09,348
비

478
00:55:16,647 --> 00:55:18,149
비, 문 좀 열어 봐

479
00:55:49,221 --> 00:55:51,057
의사가 뭐랬는지 알아?

480
00:55:51,974 --> 00:55:54,268
예전처럼 연주할 순 없을 거래

481
00:55:54,894 --> 00:55:58,272
이렇게 된 건 유감이지만
네 팔 부러뜨린 건 내가 아냐

482
00:55:58,355 --> 00:56:00,816
아니지, 그럴 필요가
없었으니까

483
00:56:00,900 --> 00:56:02,193
무슨 뜻이야?

484
00:56:02,276 --> 00:56:04,028
날 불러 세웠어야지

485
00:56:04,111 --> 00:56:05,988
맥스한테 그랬듯이

486
00:56:06,906 --> 00:56:08,157
근데 떨어지게 뒀어

487
00:56:09,450 --> 00:56:10,743
안 그래, 줄스?

488
00:56:10,826 --> 00:56:12,912
우리 참 친했는데

489
00:56:12,995 --> 00:56:15,539
자라면서 사이가 멀어졌지

490
00:56:15,623 --> 00:56:18,918
- 아무리 그래도...
- 어젯밤 전화하는 거 들었어

491
00:56:19,001 --> 00:56:20,711
누구랑 통화했어?

492
00:56:21,629 --> 00:56:24,632
아무것도 모르면서
함부로 지껄이지 마

493
00:56:24,715 --> 00:56:27,718
바람피웠잖아
맥스는 알 권리 있어

494
00:56:27,802 --> 00:56:32,556
사심 없는 네가
말해 주지 그러니?

495
00:56:40,231 --> 00:56:43,234
뭔가 있어
내가 모를 줄 알아?

496
00:56:43,317 --> 00:56:46,946
봐주는 건
이번 한 번뿐인 줄 알아

497
00:57:04,672 --> 00:57:05,840
"모이라 윌슨
검색"

498
00:57:12,429 --> 00:57:13,806
"아까운 별 또 지다"

499
00:57:16,267 --> 00:57:17,393
"뇌사 상태로 발견"

500
00:57:17,476 --> 00:57:18,686
"아버지의 죽음
자기희생"

501
00:57:18,769 --> 00:57:19,770
"친척들이 돌봐"

502
00:57:29,321 --> 00:57:30,322
야

503
00:57:31,991 --> 00:57:34,994
- 할 말 있다고?
- 나와줘서 고마워

504
00:57:36,162 --> 00:57:38,789
- 괜찮아?
- 아니

505
00:57:39,540 --> 00:57:41,834
내가 말한
모이라의 공책이야

506
00:57:41,917 --> 00:57:45,045
요전 날 밤
그 일 있고 깨달았어

507
00:57:45,796 --> 00:57:48,340
이 그림 속 일들이
내게 일어나고 있어

508
00:57:48,424 --> 00:57:51,552
아니, 날 돕고 있어
이건 비야

509
00:57:53,053 --> 00:57:55,806
이건 로저 선생님

510
00:57:57,683 --> 00:57:59,727
이건 나인 것 같아

511
00:57:59,810 --> 00:58:02,813
이 공책이 미래를 예측한다고?

512
00:58:02,897 --> 00:58:05,482
아니, 그게 아냐

513
00:58:05,566 --> 00:58:07,985
모이라도
이런 일들을 겪었어

514
00:58:08,068 --> 00:58:10,613
걔가 죽기 전에
부모님을 잃은 것 알아?

515
00:58:10,696 --> 00:58:14,992
엄마는 스키 리프트에서 떨어져
혼수상태에 빠졌어

516
00:58:16,118 --> 00:58:18,871
아빠는 집을 불태웠고

517
00:58:18,954 --> 00:58:21,540
- 자신을 가둔 채
- 맙소사, 끔찍하다

518
00:58:21,624 --> 00:58:24,627
- 정신병은 집안 내력인데...
- 학교 내력은 아니고?

519
00:58:24,710 --> 00:58:27,755
모이라가 겪은 일을
내가 겪고 있어

520
00:58:27,838 --> 00:58:29,590
아니면 나도
걔처럼 미쳤거나

521
00:58:29,673 --> 00:58:31,759
미친 사람은
자신이 미친 걸 몰라

522
00:58:31,842 --> 00:58:33,177
논리적으로 생각해 보자

523
00:58:33,260 --> 00:58:36,305
모이라는 개인적으로
끔찍한 비극을 겪었어

524
00:58:36,388 --> 00:58:39,058
말로는 표현 못 하겠으니
그림으로 그렸겠지

525
00:58:39,141 --> 00:58:40,893
미술 치료 알지?

526
00:58:40,976 --> 00:58:43,646
네가 이 그림을 네 일상에

527
00:58:43,729 --> 00:58:46,565
투영하고 있는 건 아닐까?

528
00:58:46,649 --> 00:58:48,234
무의식적으로

529
00:58:48,317 --> 00:58:50,903
2주 뒤면 협주회인 데다
곧 기말시험이라

530
00:58:50,986 --> 00:58:53,072
불안해진 거지

531
00:58:53,155 --> 00:58:54,281
나도 알아

532
00:58:55,491 --> 00:58:56,825
미안해

533
00:58:57,701 --> 00:59:01,497
달리 얘기할 사람이 없었어
사실은...

534
00:59:03,040 --> 00:59:05,000
할 말이 하나 더 있어

535
00:59:07,753 --> 00:59:10,547
- 내 얘기 좀 들어 봐
- 다 끝났어!

536
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
말이 되는 소릴 해야지!

537
00:59:13,259 --> 00:59:15,135
내 얘기 듣지도 않잖아!

538
00:59:37,449 --> 00:59:38,951
"비비언 로"

539
01:00:21,201 --> 01:00:23,203
이틀 남았어, 긴장되니?

540
01:00:32,004 --> 01:00:33,339
도움 필요하면 전화해

541
01:00:35,424 --> 01:00:37,760
"(701) 555-0175
집"

542
01:00:43,057 --> 01:00:44,683
내일 우리 생일이에요

543
01:00:44,767 --> 01:00:47,519
부모님과
저녁 식사하기로 했죠

544
01:00:47,603 --> 01:00:49,271
생일 축하한다

545
01:00:49,355 --> 01:00:50,773
선생님도 오실래요?

546
01:01:40,030 --> 01:01:41,240
나야

547
01:01:43,909 --> 01:01:45,035
문이 열려 있었어

548
01:01:46,120 --> 01:01:47,204
괜찮아?

549
01:01:48,789 --> 01:01:50,791
아니, 안 괜찮아

550
01:01:59,550 --> 01:02:00,759
괜찮아

551
01:02:05,722 --> 01:02:06,974
비는 어딨어?

552
01:02:07,474 --> 01:02:08,892
몰라

553
01:02:09,935 --> 01:02:10,936
실은 우리...

554
01:02:13,230 --> 01:02:14,273
우리 헤어졌어

555
01:02:26,493 --> 01:02:27,661
잘됐네

556
01:03:54,581 --> 01:03:56,166
왜 그래?

557
01:03:57,709 --> 01:03:58,961
미안해

558
01:04:00,254 --> 01:04:02,047
좋은 생각이 아니었어

559
01:04:04,883 --> 01:04:05,926
맥스!

560
01:04:19,606 --> 01:04:22,943
생일 축하합니다

561
01:04:23,569 --> 01:04:29,199
사랑하는 비비언과 줄리엣

562
01:04:30,242 --> 01:04:34,371
생일 축하합니다

563
01:04:34,454 --> 01:04:36,123
소원 빌어!

564
01:04:38,709 --> 01:04:41,378
주주 소식 듣고
정말 기뻤어요

565
01:04:41,461 --> 01:04:43,672
비 일은 가슴 아프지만

566
01:04:43,755 --> 01:04:47,968
줄리가 대중 앞에서
마지막으로 솔로 연주한 게...

567
01:04:48,051 --> 01:04:49,928
- 2학년 때였나?
- 그래

568
01:04:50,012 --> 01:04:53,473
얘들 첫 강사였던 궨이
주주한테 솔로를...

569
01:04:53,557 --> 01:04:56,226
- 그런 적 없어요
- 그랬어

570
01:04:56,310 --> 01:04:59,396
무슨 가보트였잖아
여하튼 그래서 무대로 나갔는데...

571
01:04:59,479 --> 01:05:00,689
그만하실래요?

572
01:05:06,445 --> 01:05:10,157
아이들 말이
꽤 유명한 음악가시라더군요

573
01:05:10,240 --> 01:05:13,702
베를린 뭐랑
함께 연주하셨다던데

574
01:05:13,785 --> 01:05:17,789
베를린 필, 모스크바와 런던에서요
그러곤 이곳으로 왔죠

575
01:05:17,873 --> 01:05:20,667
신세대를 관리하시러요

576
01:05:22,294 --> 01:05:25,922
- 제가 실수라도?
- 그게 아니라 '신세대'와

577
01:05:26,006 --> 01:05:27,257
클래식 음악

578
01:05:27,341 --> 01:05:29,426
통계 수치가
썩 좋진 않잖아요

579
01:05:29,509 --> 01:05:30,886
- 캐스
- 아닙니다

580
01:05:30,969 --> 01:05:34,056
말씀하세요
의견을 말하는 건데요, 뭘

581
01:05:34,139 --> 01:05:36,224
- 어떤 통계 말씀이시죠?
- 그게...

582
01:05:37,142 --> 01:05:41,563
라이브 관객이 점점 줄고
고령화되고 있잖아요

583
01:05:41,647 --> 01:05:45,984
온라인에서 스트리밍되는 음악 중
1.5%만이 클래식이죠

584
01:05:46,068 --> 01:05:49,154
오해는 하지 마세요
이 길은 아이들이 선택했고

585
01:05:49,237 --> 01:05:53,992
열심히 하는 걸 보며
자랑스럽게 생각하니까요

586
01:05:54,076 --> 01:05:55,786
다만 의문이 생기더군요

587
01:05:55,869 --> 01:05:59,831
10년 후 이들의 연주를
들을 사람이 있을까?

588
01:06:03,877 --> 01:06:06,463
타르티니라는 작곡가 아십니까?

589
01:06:07,673 --> 01:06:09,049
'악마의 트릴'요

590
01:06:10,342 --> 01:06:12,386
바이올리니스트였죠

591
01:06:12,469 --> 01:06:16,556
하루는 잠에서 깨 보니
악마가 발치에 앉아 있는 겁니다

592
01:06:16,640 --> 01:06:18,934
바이올린 켜는 악마가요

593
01:06:19,017 --> 01:06:21,478
거기서 뭐 하냐고 물었죠

594
01:06:21,561 --> 01:06:26,149
악마가 말했어요
'완벽한 멜로디를 알려주마'

595
01:06:26,233 --> 01:06:27,943
'신성하고'

596
01:06:28,527 --> 01:06:30,696
'눈물 날 만큼
아름다운 멜로디를'

597
01:06:30,779 --> 01:06:34,116
'대신 영혼을 하나 다오'

598
01:06:34,908 --> 01:06:39,538
작곡가가 다시 잠에서 깼습니다
이번엔 진짜로요, 악마는 없었죠

599
01:06:39,621 --> 01:06:43,166
펜을 잡은 그는
음표를 그리기 시작했어요

600
01:06:43,250 --> 01:06:45,293
300년 후

601
01:06:45,377 --> 01:06:47,462
타르티니의 작품은
대부분 잊혔죠

602
01:06:47,546 --> 01:06:49,715
'악마의 트릴'만 빼고요

603
01:06:50,632 --> 01:06:53,093
악마가 피아니스트가
아니라 다행이네

604
01:06:55,262 --> 01:06:57,222
우리 음악은 쉽지 않습니다

605
01:06:57,889 --> 01:06:59,850
유치원 때 시작해

606
01:06:59,933 --> 01:07:01,685
평생 연마하고

607
01:07:01,768 --> 01:07:04,730
경쟁에 참여할 만큼
훌륭해질 수도 있겠죠

608
01:07:04,813 --> 01:07:08,150
그들이 연주회에서 들려주는 건
솔로든 협주곡이든

609
01:07:08,233 --> 01:07:10,610
음악만이 아닙니다

610
01:07:11,361 --> 01:07:12,863
희생이에요

611
01:07:12,946 --> 01:07:16,783
드럼 기계에 맞춰
반 문맹의 십 대가 욕하는 걸

612
01:07:16,867 --> 01:07:18,618
음악이라며 듣는 세상이
되긴 했지만

613
01:07:18,702 --> 01:07:22,164
그 희생에 감사하는
사람들이 있는 한

614
01:07:23,039 --> 01:07:25,709
진정한 음악은 계속될 겁니다

615
01:07:25,792 --> 01:07:28,170
들을 자격 있는 사람들이
지켜 줄 테니까요

616
01:07:33,008 --> 01:07:34,676
후식 나왔네요

617
01:07:37,262 --> 01:07:38,722
얘! 비

618
01:07:38,805 --> 01:07:40,766
- 비, 이리 돌아와
- 얘, 대체...

619
01:07:40,849 --> 01:07:43,435
비비언 로, 어디 가?

620
01:07:43,518 --> 01:07:47,063
정말 죄송합니다
왜 저러는지 모르겠어요

621
01:07:47,147 --> 01:07:48,023
"맥스"

622
01:07:48,106 --> 01:07:51,151
다들 스트레스가 심한 시기죠
이 주변에서 묵으세요?

623
01:07:51,735 --> 01:07:53,612
네, 비앤비요

624
01:07:53,695 --> 01:07:57,741
커피 맛이 형편없긴 한데...
우리 묵는 데 이름이 뭐지?

625
01:07:57,824 --> 01:07:59,618
티켓이 당신한테 있어?

626
01:08:00,786 --> 01:08:03,538
- 무슨 티켓?
- 발레 주차 티켓

627
01:08:03,622 --> 01:08:05,248
취했어?

628
01:08:05,332 --> 01:08:07,250
줄리엣은 제가 데려다주죠

629
01:08:07,334 --> 01:08:09,252
집이 학교 근처거든요

630
01:08:28,522 --> 01:08:33,443
"미안, 어젯밤 일은 실수였어
시간이 좀 더 필요해"

631
01:08:44,287 --> 01:08:45,705
돌파구라도 찾았니?

632
01:08:48,667 --> 01:08:50,710
지휘하신 줄 몰랐어요

633
01:08:51,461 --> 01:08:54,381
독일에서 받은 거야
레온 뮌헨

634
01:08:54,464 --> 01:08:56,967
- 레온 뮌헨상 받으셨어요?
- 2위였어

635
01:08:57,050 --> 01:08:59,970
20년 전이긴 하지만, 그래

636
01:09:11,773 --> 01:09:14,234
그래, 내일이구나

637
01:09:16,027 --> 01:09:16,945
네

638
01:09:20,156 --> 01:09:23,243
한 번만 말할 테니 잘 들어

639
01:09:24,244 --> 01:09:26,288
네 안엔 뭔가 있어

640
01:09:27,539 --> 01:09:29,207
위대해질 가능성

641
01:09:30,166 --> 01:09:33,795
아직 완성되진 않았지만
분명히 존재하지

642
01:09:35,130 --> 01:09:38,925
세상엔 그걸 부인하려는
사람들이 있어

643
01:09:39,009 --> 01:09:41,887
그러니 이런 말로
자신을 다잡아야 해

644
01:09:42,679 --> 01:09:45,724
'내겐 뭔가 있다'

645
01:10:01,990 --> 01:10:03,199
뭐 하는 거야?

646
01:10:03,658 --> 01:10:05,911
- 저는 선생님도...
- 오해야

647
01:10:05,994 --> 01:10:07,495
- 하지만...
- 맙소사, 줄리엣

648
01:10:07,579 --> 01:10:10,206
난 자신감을
북돋아 주려고 한 거야

649
01:10:10,290 --> 01:10:13,293
학생과 엮여
경력 망칠 생각 없다고!

650
01:10:15,670 --> 01:10:17,380
이게 웃겨?

651
01:10:18,840 --> 01:10:19,674
아뇨

652
01:10:20,967 --> 01:10:23,511
그냥, 제가 알거든요

653
01:10:23,595 --> 01:10:26,640
- 선생님과 비요
- 무슨 뜻이지?

654
01:10:26,723 --> 01:10:28,725
비 폰에서
선생님 번호 봤어요

655
01:10:28,808 --> 01:10:32,145
어제 제게
번호 주셨을 때 깨달았죠

656
01:10:33,772 --> 01:10:35,774
비랑 잤죠?

657
01:10:42,030 --> 01:10:44,199
걔도 다 동의했어

658
01:10:44,282 --> 01:10:47,911
- 어쨌든 끝난 일이야
- 근데 왜 자꾸 전화해요?

659
01:10:55,710 --> 01:10:57,963
비를 사랑하는군요?

660
01:10:59,714 --> 01:11:02,258
선생님을 숭배했는데

661
01:11:02,342 --> 01:11:04,511
로저 선생님과 똑같네요

662
01:11:05,095 --> 01:11:07,722
어른인 척 행동하지만

663
01:11:07,806 --> 01:11:11,267
텅 빈 집엔 20년 전에 탄
2등 트로피뿐이죠

664
01:11:12,727 --> 01:11:13,937
너야말로

665
01:11:14,020 --> 01:11:17,399
실패를 모르는 사람처럼
말하는구나

666
01:11:17,482 --> 01:11:19,067
기복은 있었지만

667
01:11:19,150 --> 01:11:21,903
내일부턴 달라질 거예요

668
01:11:24,447 --> 01:11:25,782
그러셨잖아요

669
01:11:27,117 --> 01:11:28,576
내겐 뭔가 있다고

670
01:11:28,660 --> 01:11:32,414
두 분 선생님과 달리
난 증명할 기회 안 놓쳐요

671
01:11:32,497 --> 01:11:34,666
- 위대해질 거라고요
- 아무렴

672
01:11:34,749 --> 01:11:37,293
위대한 음악가 얘길 해 볼까?

673
01:11:37,377 --> 01:11:40,213
굴드, 아시케나지, 호로비츠

674
01:11:40,296 --> 01:11:42,465
이들의 공통점이 뭘까?

675
01:11:42,549 --> 01:11:45,135
몰라요, 뭔데요?

676
01:11:45,218 --> 01:11:47,512
예술 고등학교 안 다녔어

677
01:11:50,765 --> 01:11:54,769
퍼라이아나 폴리니 같은 사람은
학교 협주회를 앞두고

678
01:11:54,853 --> 01:11:58,565
왜 오디션을 보지 않았을까
생각해 본 적 없어?

679
01:12:00,066 --> 01:12:04,112
남들 걸음마 배울 시기에
장애물을 뛰어넘었거든

680
01:12:05,155 --> 01:12:08,950
자전거를 배우기도 전에
세계 무대에서 연주했다고

681
01:12:10,577 --> 01:12:14,205
위대해질 기회를
놓치지 않겠다고?

682
01:12:14,914 --> 01:12:16,374
이미 놓쳤어

683
01:12:22,672 --> 01:12:24,591
사실이 아녜요

684
01:12:24,674 --> 01:12:26,634
난 선생님과 달라요

685
01:12:26,718 --> 01:12:27,677
다르지

686
01:12:28,261 --> 01:12:30,889
넌 트로피조차 없잖아

687
01:12:37,687 --> 01:12:39,689
망할 계집애! 꺼져!

688
01:14:23,835 --> 01:14:29,132
"비: 희생"

689
01:15:49,629 --> 01:15:51,464
네 차례는 1부 마지막이야

690
01:15:52,757 --> 01:15:54,592
헨리가 못 온다는구나

691
01:15:54,676 --> 01:15:56,386
아프대

692
01:15:56,469 --> 01:15:58,096
큰 상관은 없겠지만

693
01:15:58,513 --> 01:15:59,847
알아야 할 것 같아서

694
01:16:06,354 --> 01:16:10,608
"얘기 좀 해"

695
01:16:11,192 --> 01:16:13,236
여기야, 실례합니다

696
01:16:13,319 --> 01:16:14,570
안녕하세요!

697
01:16:14,654 --> 01:16:17,073
와 주셔서 감사합니다

698
01:16:17,156 --> 01:16:19,325
음악반 졸업생들에게

699
01:16:19,409 --> 01:16:22,537
오늘 밤은 이곳 린드버그에서
4년간 지속한

700
01:16:22,620 --> 01:16:25,873
예술적 여정의 절정을
상징합니다

701
01:16:26,582 --> 01:16:29,711
제 얘긴 이쯤 해두고

702
01:16:29,794 --> 01:16:32,463
첫 연주자에게
무대를 양보하죠

703
01:17:00,575 --> 01:17:01,993
들어와

704
01:17:03,411 --> 01:17:05,538
안 그래도 궁금하던...

705
01:17:08,333 --> 01:17:09,667
안녕, 둥아

706
01:17:15,173 --> 01:17:17,091
맥스한테 얘기 들었어

707
01:17:30,355 --> 01:17:32,815
내가 어쨌기에
미워하는 거야?

708
01:17:33,816 --> 01:17:35,818
어디서 잘못됐지?

709
01:17:39,739 --> 01:17:43,534
2학년 때 말이야
궨과의 솔로 기억나?

710
01:17:44,369 --> 01:17:45,536
엄만 기억 못 하더라

711
01:17:46,829 --> 01:17:48,998
넌 뛸 듯이 기뻐했어

712
01:17:49,082 --> 01:17:52,293
그런데 연주회 날
무대에 나간 너는

713
01:17:52,877 --> 01:17:54,379
얼어 버렸지

714
01:17:55,338 --> 01:17:57,423
꼼짝도 하지 못했어

715
01:17:58,049 --> 01:18:02,136
엄마, 아빠 말도 소용없었지
그래서 내가 올라갔어

716
01:18:04,263 --> 01:18:06,891
내가 올라가 네 손을 잡고

717
01:18:07,725 --> 01:18:09,519
말했어

718
01:18:11,938 --> 01:18:12,939
뭐랬는지 기억나?

719
01:18:16,734 --> 01:18:19,695
늘 네 곁에
있을 거라고 했어

720
01:18:23,366 --> 01:18:26,035
내가 늘 좋은 언니는
아니었는지 몰라도

721
01:18:26,119 --> 01:18:27,954
약속은 지켰거든

722
01:18:28,621 --> 01:18:32,250
그 보답으로
넌 내 선생님을 뺏어 갔지

723
01:18:32,333 --> 01:18:35,420
내 남자친구도, 미래도

724
01:18:35,837 --> 01:18:38,506
줄리아드를 위해
얼마나 노력했는지 알아?

725
01:18:38,589 --> 01:18:39,924
뭘 희생했는지?

726
01:18:40,007 --> 01:18:41,926
근데 네가 다 가져갔어

727
01:18:42,009 --> 01:18:45,721
뭐 때문에? 왜?
네가 너보다 더 나아서?

728
01:18:45,805 --> 01:18:46,806
더 나았지

729
01:18:48,891 --> 01:18:50,893
과거엔 그랬다고

730
01:18:53,104 --> 01:18:56,732
- 근데 오늘 연주하는 건 나야
- 장난쳐?

731
01:18:57,608 --> 01:18:59,235
넌 내 대타야

732
01:18:59,318 --> 01:19:02,029
10분 뒤에
줄리아드에 물어보자고

733
01:19:02,113 --> 01:19:05,616
대타의 연주가
어땠는지 말이야

734
01:19:07,994 --> 01:19:10,788
줄리아드가
여기 와 있다고 생각해?

735
01:19:11,456 --> 01:19:13,249
당연하지, 알렉시스가...

736
01:19:13,332 --> 01:19:15,126
걘 아무것도 몰라

737
01:19:15,209 --> 01:19:18,880
세계 정상의 예술 학교가
뭐 하러 인재를 찾으러

738
01:19:18,963 --> 01:19:21,174
다니겠어?

739
01:19:21,883 --> 01:19:24,302
상황을 바꿀 수 있다고
생각했구나

740
01:19:24,385 --> 01:19:26,762
- 심리전은 그만둬
- 그런 거 안 해

741
01:19:26,846 --> 01:19:28,848
왠지 알아?

742
01:19:28,931 --> 01:19:32,727
네가 오늘 음악 역사상
가장 위대한 연주를 한들

743
01:19:32,810 --> 01:19:36,063
바뀌는 건
아무것도 없으니까

744
01:19:36,147 --> 01:19:38,149
넌 여전히 줄리엣 로야

745
01:19:38,232 --> 01:19:41,027
갈 곳 없는 재수생 말이야

746
01:19:42,195 --> 01:19:44,322
너도 나도 실패했어

747
01:19:45,448 --> 01:19:47,533
그래도 난 핑곗거리나 있지

748
01:19:48,242 --> 01:19:49,785
넌 그냥 평범해

749
01:20:00,213 --> 01:20:01,797
잘해 봐

750
01:20:48,052 --> 01:20:49,554
내겐 뭔가 있어

751
01:20:49,637 --> 01:20:51,305
줄리엣, 시간 됐어

752
01:21:15,246 --> 01:21:17,039
실력을 발휘해 봐

753
01:21:37,059 --> 01:21:38,519
무대에서 보자

754
01:23:53,279 --> 01:23:55,698
줄리엣, 왜 그래?

755
01:24:50,920 --> 01:24:54,381
"출구"

756
01:28:04,655 --> 01:28:05,864
줄리엣

757
01:28:06,865 --> 01:28:08,200
넌 스타야

758
01:28:15,416 --> 01:28:16,417
그래요

759
01:28:18,836 --> 01:28:20,212
난 스타예요

760
01:29:49,134 --> 01:29:51,136
자막: 양미정

761
01:29:51,220 --> 01:29:53,222
창작 감독 우아름

