1
00:02:48,711 --> 00:02:52,590
Nokturne

2
00:04:24,056 --> 00:04:26,100
JUJU RINGER

3
00:04:50,958 --> 00:04:52,167
Hei, livmorskamerat.

4
00:04:52,710 --> 00:04:55,796
Har du sett Saint-Saëns-partituret mitt?
Det er ikke i mappen.

5
00:04:55,879 --> 00:04:57,756
Hvorfor skulle jeg vite hvor det er?

6
00:04:58,966 --> 00:05:02,428
Jeg vet ikke. Beklager at jeg våget
å stille et spørsmål.

7
00:05:02,678 --> 00:05:03,887
Er du ferdig?

8
00:05:03,971 --> 00:05:06,598
Jeg må låne øretelefonene dine.
Mine er herpet.

9
00:05:06,682 --> 00:05:09,268
Jeg får ikke gjort noe uansett.

10
00:05:10,436 --> 00:05:12,187
Du vet hva de sier.

11
00:05:13,397 --> 00:05:16,025
"Jippi. Vårferie!"

12
00:05:16,734 --> 00:05:18,152
Jeg går på rommet mitt.

13
00:05:19,153 --> 00:05:20,279
Ingen årsak.

14
00:05:21,155 --> 00:05:23,866
Nei, dere må dra nordover.
De har flotte vingårder.

15
00:05:23,949 --> 00:05:25,784
Det er vinland.

16
00:05:25,868 --> 00:05:28,162
Like ved Venezia. Hva heter det?

17
00:05:28,245 --> 00:05:30,748
-Veneto.
-Det er en mulighet.

18
00:05:31,540 --> 00:05:34,043
-Jeg har deg her.
-Ja!

19
00:05:35,335 --> 00:05:36,754
Hei!

20
00:05:38,255 --> 00:05:41,175
Juju, vennen,
er dere ferdige med å øve alt?

21
00:05:41,258 --> 00:05:42,259
Vi holder på.

22
00:05:42,342 --> 00:05:45,137
-Juliet er vår yngste.
-Jeg trodde du hadde tvillinger.

23
00:05:45,220 --> 00:05:48,182
To minutter i forskjell.
Noen må holde døren.

24
00:05:49,016 --> 00:05:51,351
Men vi hørte nyheten. Juilliard.

25
00:05:51,435 --> 00:05:53,187
Gratulerer. Det er utrolig.

26
00:05:53,270 --> 00:05:57,316
Du tenker på søsteren min, Vi.
Hun begynner på Juilliard neste år.

27
00:05:57,399 --> 00:06:00,194
-Julie tar et friår.
-Smart.

28
00:06:00,277 --> 00:06:03,864
Jeg har en fetter.
Han studerte kunst, college, alt.

29
00:06:03,947 --> 00:06:07,367
Han lærer barnehagebarn å lage ting
av washi-teip.

30
00:06:07,451 --> 00:06:09,369
Kunst og håndverk er viktig.

31
00:06:09,453 --> 00:06:11,580
Det er åtte milliarder folk på planeten.

32
00:06:11,663 --> 00:06:14,500
Alle vil ha sitt øyeblikk,
og det skjer ikke.

33
00:06:14,583 --> 00:06:18,003
Instagram-generasjonen må være
mer realistisk i forhold til karriere.

34
00:06:18,796 --> 00:06:21,006
Jeg har ikke sosiale medier, så...

35
00:06:21,090 --> 00:06:23,550
-Ser du?
-Bra. Det er en begynnelse.

36
00:06:23,634 --> 00:06:26,053
-Når skal vi dra?
-Når du vil.

37
00:06:26,136 --> 00:06:28,388
De går på kostskole. Lindberg-akademiet.

38
00:06:28,472 --> 00:06:30,516
Kunstskolen? Var det der den jenta...

39
00:06:32,643 --> 00:06:35,270
Det går bra.
Jeg kjente henne ikke egentlig.

40
00:06:38,315 --> 00:06:42,277
Vennen, sørg for
at alt er klart til i morgen.

41
00:06:42,361 --> 00:06:44,196
-Hyggelig å møte deg.
-Takk.

42
00:06:45,739 --> 00:06:46,907
Greit.

43
00:06:47,407 --> 00:06:49,159
Hvor var det?

44
00:07:30,701 --> 00:07:32,244
Max!

45
00:07:33,162 --> 00:07:34,538
-Hei.
-Hei, Vi.

46
00:07:37,457 --> 00:07:40,085
Ikke noe problem, Vi! Bare ta deg god tid!

47
00:07:40,169 --> 00:07:41,879
Bilen pakker ut av seg selv!

48
00:07:42,337 --> 00:07:44,840
Ung kjærlighet, en fars mareritt.

49
00:07:44,923 --> 00:07:46,300
Har du pillene dine?

50
00:07:46,383 --> 00:07:49,511
Du. Jeg vet
at du er lei deg for Juilliard.

51
00:07:49,595 --> 00:07:52,472
De vet ikke hva de går glipp...
Hør på meg.

52
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
Du har et stort hjerte.

53
00:07:54,474 --> 00:07:57,019
-Du har et vakkert ansikt.
-Pappa.

54
00:07:57,102 --> 00:07:59,271
Samme hva de sier til deg,

55
00:07:59,354 --> 00:08:01,773
er det mer ved livet
enn soloer og rampelys.

56
00:08:01,857 --> 00:08:04,610
Og alle akademiske skoler hadde drept
for å få deg.

57
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
Jeg henter tingene dine.

58
00:08:23,045 --> 00:08:27,841
TIL FAVORITT-ARBEIDSHESTEN VÅR! FRA M & P
(IKKE SI DET TIL SØSTEREN DIN!)

59
00:08:32,095 --> 00:08:35,974
DRØM STORT
SKINN STERKT

60
00:08:42,898 --> 00:08:46,151
Moira Wilson var en av de beste musikerne

61
00:08:46,235 --> 00:08:48,737
som har gått på Lindberg-akademiet.

62
00:08:49,404 --> 00:08:51,073
For mange av dere

63
00:08:51,156 --> 00:08:55,285
er det som skjedde her for seks uker siden
deres første opplevelse av tap.

64
00:08:56,453 --> 00:09:00,499
Moiras død er en påminnelse
om mørket vi alle møter

65
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
i livene våre
og i våre kunstneriske sysler.

66
00:09:05,128 --> 00:09:06,255
Som dere vet,

67
00:09:06,338 --> 00:09:08,465
skulle Moira spille solo

68
00:09:08,548 --> 00:09:11,301
på konserten vår senere i kvartalet.

69
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
Det er en lang tradisjon på skolen,

70
00:09:13,553 --> 00:09:16,640
og seniorkonserten
har dratt i gang karrierer

71
00:09:16,723 --> 00:09:19,643
for mange Lindberg-elever
opp gjennom årene.

72
00:09:19,726 --> 00:09:21,728
Etter mye diskusjon

73
00:09:21,812 --> 00:09:27,234
har vi bestemt oss for å holde
konkurransen igjen til minne om henne.

74
00:09:27,317 --> 00:09:31,154
Musikkstudenter fra alle disipliner
oppfordres til å delta.

75
00:09:31,613 --> 00:09:34,408
Send repertoaret deres til dr. Cask.

76
00:10:27,419 --> 00:10:28,962
SELVMORDETS FAMILIE:
PRESTISJETUNG SKOLE 'SÅ VEKK'

77
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
Er dere nerder kåte
på runde to av <i>Dødslekene?</i>

78
00:10:31,798 --> 00:10:34,843
-"Nerder"? Jeg misliker det.
-Fortalte du nyheten?

79
00:10:34,926 --> 00:10:38,430
-Hvem sier at jeg ikke vet det?
-Var du på samlingen?

80
00:10:38,513 --> 00:10:39,556
Hadde noe å gjøre.

81
00:10:39,639 --> 00:10:42,726
-De holder konkurransen igjen.
-Til minne om Gale Moira.

82
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Herregud. Kan du slutte å kalle henne det?

83
00:10:45,103 --> 00:10:48,315
Hun risset symboler på veggen
og kastet seg ut et vindu.

84
00:10:48,398 --> 00:10:51,193
Og hun snakket ikke med noen
og var kapphendt.

85
00:10:51,276 --> 00:10:52,903
Det er relevant fordi...

86
00:10:52,986 --> 00:10:56,365
Hun skrev med begge hender.
Omvendt, som Leonardo da Vinci.

87
00:10:56,448 --> 00:10:59,201
-Hun var sprø på et nytt nivå.
-Hun var genial.

88
00:11:00,452 --> 00:11:03,038
Det er bare rart med konkurransen.

89
00:11:03,121 --> 00:11:04,790
Hun døde for seks uker siden.

90
00:11:04,873 --> 00:11:08,835
Ja, det er litt tidlig,
men konserten er en stor mulighet.

91
00:11:08,919 --> 00:11:10,754
En annen burde få sjansen.

92
00:11:10,837 --> 00:11:13,423
-Juilliard sender speidere i år.
-Å?

93
00:11:13,507 --> 00:11:16,760
Gulljenta mi skal imponere dem igjen
med pianokonserten sin.

94
00:11:16,843 --> 00:11:19,679
-Det er en åpen konkurranse.
-Du har Cask.

95
00:11:19,763 --> 00:11:21,807
Beste lærer, beste elev.

96
00:11:21,890 --> 00:11:25,894
Om du vil ha
min helt uforutinntatte mening,

97
00:11:25,977 --> 00:11:28,271
burde du ha vunnet i utgangspunktet.

98
00:11:28,355 --> 00:11:32,109
-Så du dyttet henne, og så...
-Hold kjeft!

99
00:11:32,192 --> 00:11:35,445
-Hun er bare født til storhet.
-Det ordner seg.

100
00:11:40,117 --> 00:11:43,203
-Skal du bytte stykke?
-Det er for sent.

101
00:11:43,286 --> 00:11:44,663
Og Roger sier nei.

102
00:11:44,746 --> 00:11:49,126
-Du vet hva jeg mener.
-"Ingen vinner noe med Mozart."

103
00:12:00,387 --> 00:12:04,349
Jules, jeg sier dette med kjærlighet,
som søsteren din: Få deg baller.

104
00:12:04,433 --> 00:12:06,017
Gjenta etter meg:

105
00:12:06,101 --> 00:12:09,729
"Roger Melling, du er en alkoholisert,
kukløs, mislykket lærer..."

106
00:12:09,813 --> 00:12:12,607
-Men jeg kan jo ikke si det.
-Hvorfor ikke?

107
00:12:12,691 --> 00:12:14,443
Er du redd han skal slå kloa i deg?

108
00:12:15,152 --> 00:12:16,736
Kutt ut.

109
00:12:16,820 --> 00:12:20,323
Det er fokal dystoni.
Det er vanlig for musikere på hans alder.

110
00:12:20,407 --> 00:12:21,908
Kloa kommer til å ta deg.

111
00:12:27,122 --> 00:12:28,707
Du mistet...

112
00:12:41,344 --> 00:12:43,096
MOIRA WILSON
MUSIKKTEORI

113
00:13:42,697 --> 00:13:43,532
Frasering.

114
00:13:49,621 --> 00:13:51,164
Veldig bra.

115
00:13:51,915 --> 00:13:54,417
Jeg ser du har øvd litt

116
00:13:54,501 --> 00:13:57,337
innimellom all dopen
og den mindreårige drikkingen.

117
00:13:57,420 --> 00:13:59,464
Jeg overlater drikkingen til ekspertene.

118
00:13:59,548 --> 00:14:00,924
Morsomt.

119
00:14:01,925 --> 00:14:04,386
-De holder konkurransen på nytt.
-Jeg hørte det.

120
00:14:04,469 --> 00:14:07,973
-Føler du deg oppstemt?
-Jeg vurderte å bytte stykke.

121
00:14:08,598 --> 00:14:10,892
Jeg har sett på Saint-Saëns' Nr. 2.

122
00:14:10,976 --> 00:14:13,853
Tredje sats må jobbes med,
men jeg kan klare det.

123
00:14:13,937 --> 00:14:16,815
-Mener du Vivians stykke?
-Det er ikke så vanskelig.

124
00:14:16,898 --> 00:14:18,191
Cask lar Vi spille det.

125
00:14:18,275 --> 00:14:19,818
Henry har sine egne metoder.

126
00:14:19,901 --> 00:14:24,072
-Ja, men om jeg får sjansen...
-Du hadde slaktet det.

127
00:14:24,155 --> 00:14:25,407
Er det det du vil?

128
00:14:26,283 --> 00:14:29,077
Hold deg til herr Amadeus.

129
00:14:29,160 --> 00:14:31,913
Han vil belønne deg, som alltid.

130
00:15:23,673 --> 00:15:24,924
Dr. Cask?

131
00:15:28,178 --> 00:15:30,221
Stykket mitt til i morgen.

132
00:15:44,486 --> 00:15:46,071
SAINT-SAËNS
ANDRE KONSERT I G-MOLL

133
00:17:52,655 --> 00:17:56,493
"Udødelig ære venter henne
Som i mørket lærer meg å kjenne

134
00:17:56,576 --> 00:18:01,831
"Denne bok fører hjem
Én, to, tre, fire, fem."

135
00:18:45,875 --> 00:18:47,126
Tartini.

136
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
Komponisten.

137
00:18:52,966 --> 00:18:54,634
Det sto ikke stykket.

138
00:18:54,717 --> 00:18:56,261
Det er <i>Djevletrillesonaten.</i>

139
00:18:56,344 --> 00:19:00,223
Forresten så vet ikke Vivian
at du spiller samme stykke som henne,

140
00:19:01,015 --> 00:19:02,016
gjør hun vel?

141
00:19:07,730 --> 00:19:09,524
Ikke si det.

142
00:19:10,692 --> 00:19:12,026
Hun dreper meg.

143
00:19:14,153 --> 00:19:15,280
Lykke til.

144
00:20:03,578 --> 00:20:05,580
Jules, åpne døra, for faen!

145
00:20:06,372 --> 00:20:09,000
Jules, vi kommer for sent!

146
00:20:10,126 --> 00:20:11,669
Livmorskamerat, du skylder...

147
00:20:16,841 --> 00:20:18,343
-Faen.
-Dette er styrtmorsomt.

148
00:20:18,426 --> 00:20:22,305
-Har du ikke kalender eller noe?
-Nei, det skulle ikke...

149
00:20:22,388 --> 00:20:23,598
Faen!

150
00:20:25,433 --> 00:20:28,436
Du. Kom hit. Se på meg. Du.

151
00:20:29,187 --> 00:20:31,189
Konsentrer deg.

152
00:20:33,358 --> 00:20:34,525
Greit.

153
00:20:35,151 --> 00:20:37,236
Det går bra. Finn en tampong og gå.

154
00:21:04,430 --> 00:21:05,682
Vi?

155
00:21:09,185 --> 00:21:11,020
-Vi.
-Jules, ikke nå.

156
00:22:34,562 --> 00:22:36,230
Bra lest, Andy.

157
00:22:36,856 --> 00:22:39,776
-Er det noen igjen?
-Jeg har ikke spilt.

158
00:22:39,859 --> 00:22:42,153
Juliet. Kom ned.

159
00:22:45,573 --> 00:22:46,657
Kom hit.

160
00:22:46,741 --> 00:22:48,618
Det står her

161
00:22:48,701 --> 00:22:52,580
at du også gir oss Saint-Saëns.

162
00:22:53,664 --> 00:22:54,999
Stemmer det?

163
00:23:01,422 --> 00:23:03,299
Begynn når du er klar.

164
00:26:45,730 --> 00:26:48,691
Juliet, hører du meg?

165
00:26:56,657 --> 00:26:58,284
Der er hun.

166
00:26:59,327 --> 00:27:01,912
-Vi venter på helsesøster.
-Hva skjedde?

167
00:27:01,996 --> 00:27:03,622
Du besvimte.

168
00:27:05,583 --> 00:27:07,084
Hvordan spilte jeg? Bra?

169
00:27:07,668 --> 00:27:09,128
Kjempebra.

170
00:27:09,211 --> 00:27:11,881
Roger sier at du har tatt Propranolol.

171
00:27:11,964 --> 00:27:13,966
-Mot angst?
-Ja.

172
00:27:14,050 --> 00:27:18,429
Kanskje du føler deg litt skjør
etter det som har skjedd.

173
00:27:18,512 --> 00:27:21,640
Er det noe du tenker på? Rare tanker?

174
00:27:21,724 --> 00:27:24,060
-Urovekkende tanker?
-Nei.

175
00:27:24,977 --> 00:27:26,312
Ingenting.

176
00:27:29,482 --> 00:27:31,859
Husk: ess-dur.

177
00:27:39,742 --> 00:27:41,077
Et tilfeldig fortegn der.

178
00:27:42,912 --> 00:27:44,497
Finn ut hvor det er.

179
00:27:49,210 --> 00:27:50,961
Det samme igjen.

180
00:27:51,754 --> 00:27:55,257
Og ikke glem å navngi kadensen på slutten.

181
00:28:01,389 --> 00:28:03,391
Lever transkripsjonene til meg

182
00:28:03,474 --> 00:28:06,394
før dagen er omme, mine damer og herrer.

183
00:28:09,271 --> 00:28:11,357
Går det bra? Var du hos helsesøster?

184
00:28:11,440 --> 00:28:13,234
Ja. Det var bare nerver.

185
00:28:13,317 --> 00:28:16,529
Du spilte bra.
Prøver Roger noe nytt med deg?

186
00:28:17,780 --> 00:28:20,783
Nei. Jeg var vel bare inspirert.

187
00:28:20,866 --> 00:28:22,326
Samme hva det er, funker det.

188
00:28:22,410 --> 00:28:24,495
Behold fremdriften.

189
00:28:24,578 --> 00:28:25,746
Greit.

190
00:28:29,291 --> 00:28:30,167
Vi!

191
00:28:32,044 --> 00:28:33,337
Vi, kom igjen.

192
00:28:39,635 --> 00:28:41,178
Vi, stopp.

193
00:28:41,262 --> 00:28:44,473
Beklager. Jeg rotet det til.
Jeg burde sagt at jeg endret stykke.

194
00:28:44,557 --> 00:28:46,058
Du stjal stykket mitt.

195
00:28:47,101 --> 00:28:49,311
-Er det noe som er morsomt?
-Nei, bare...

196
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
Du ba meg bytte.

197
00:28:52,106 --> 00:28:55,609
Til Beethoven eller Grieg
eller Rachmaninov.

198
00:28:55,693 --> 00:28:57,862
-Jeg tenkte ikke.
-Nei.

199
00:28:57,945 --> 00:29:01,866
Da hadde du skjønt
at du bare skjemte deg ut.

200
00:29:01,949 --> 00:29:03,659
Jeg visste at du var sjalu.

201
00:29:03,742 --> 00:29:06,745
Takket være stuntet ditt
vet alle andre det også.

202
00:29:38,861 --> 00:29:40,779
LINDBERG-AKADEMIET
AVGANGSELEVKONSERT

203
00:29:44,867 --> 00:29:47,495
KONSERT NR. 2 I G-MOLL
CAMILLE SAINT-SAËNS

204
00:30:53,644 --> 00:30:55,813
-Hvordan går det?
-Bra.

205
00:31:03,821 --> 00:31:06,323
Du gikk for Saint-Saëns.

206
00:31:07,950 --> 00:31:11,412
Da jeg foreslo

207
00:31:12,037 --> 00:31:14,540
at du skulle holde deg til Mozart,

208
00:31:14,623 --> 00:31:16,917
tenkte jeg på ditt beste.

209
00:31:18,460 --> 00:31:20,754
Men det ligger vel bak oss.

210
00:31:27,886 --> 00:31:30,139
-Er du stolt av meg?
-Stolt?

211
00:31:31,098 --> 00:31:34,018
Så klart.

212
00:31:34,101 --> 00:31:37,354
Vi har jobbet sammen i fire år.
Du er flink.

213
00:31:37,438 --> 00:31:38,689
Akkurat.

214
00:31:41,025 --> 00:31:42,651
Hva om jeg kunne være mer?

215
00:31:43,777 --> 00:31:45,070
Jeg skjønner ikke.

216
00:31:45,154 --> 00:31:46,905
Hva om jeg kan bli mer enn flink?

217
00:31:46,989 --> 00:31:48,574
Hva om jeg kunne bli stor?

218
00:31:48,657 --> 00:31:52,286
Hva om jeg bare trengte en sjanse
til å konkurrere og vise hva jeg kan?

219
00:31:52,369 --> 00:31:55,873
Jeg liker ambisjonene dine.

220
00:31:56,874 --> 00:32:00,836
Men om alle var konsertmester,
hadde vi ikke hatt noe orkester.

221
00:32:00,919 --> 00:32:04,548
Du er flink. Jeg tror på deg.

222
00:32:04,632 --> 00:32:07,384
Men du må tøyle forventningene dine.

223
00:32:07,468 --> 00:32:11,180
Alle kan ikke jage solokarrierer.

224
00:32:11,263 --> 00:32:14,475
-Hva skal jeg jage, da?
-Lærerjobber.

225
00:32:14,558 --> 00:32:16,018
Kammerarbeid.

226
00:32:16,101 --> 00:32:18,604
Du er en følsom akkompagnatør.

227
00:32:18,687 --> 00:32:20,689
Skolene leter alltid.

228
00:32:20,773 --> 00:32:23,442
"En følsom akkompagnatør"?

229
00:32:27,946 --> 00:32:32,660
Jeg øvde tre timer daglig da jeg var ni.

230
00:32:32,743 --> 00:32:34,787
Jeg har aldri eid en PlayStation.

231
00:32:34,870 --> 00:32:36,914
Aldri røykt en sigarett.

232
00:32:36,997 --> 00:32:41,460
Vet du hva gjennomsnittsalderen
for å ha sex er her i landet?

233
00:32:42,670 --> 00:32:44,088
Sytten.

234
00:32:44,880 --> 00:32:48,258
Neste måned er jeg
et jævla statistisk avvik.

235
00:32:49,510 --> 00:32:51,679
Jeg har gitt hele livet mitt til musikken,

236
00:32:51,762 --> 00:32:55,557
og du tror jeg gjorde det så jeg kunne
sitte ved keyboardet på en skole

237
00:32:55,641 --> 00:32:57,768
og tåle dritt fra en sjuendeklassing?

238
00:33:03,399 --> 00:33:04,566
Stemte du på henne?

239
00:33:05,984 --> 00:33:08,070
-Hva?
-Konkurransen.

240
00:33:09,822 --> 00:33:11,448
Stemte du på Vi?

241
00:33:13,242 --> 00:33:14,284
Vivian...

242
00:33:15,244 --> 00:33:17,329
...er den beste musikeren.

243
00:33:19,748 --> 00:33:22,167
La oss legge dette bak oss.

244
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Nei.

245
00:33:25,421 --> 00:33:27,256
Jeg har vokst fra deg, Roger.

246
00:33:27,339 --> 00:33:30,050
-Vokst fra meg?
-Ikke spill dum.

247
00:33:30,884 --> 00:33:32,261
Jeg vet det. Du vet det.

248
00:33:32,344 --> 00:33:36,223
Om du var en halvgod lærer,
ville du gitt meg videre for lengst.

249
00:33:36,306 --> 00:33:39,685
Og Juilliard? Er det også min feil?

250
00:33:39,768 --> 00:33:41,729
Jeg ba deg gå bredere ut.

251
00:33:41,812 --> 00:33:44,690
Northwestern, Oberlin. Du kunne klart det.

252
00:33:44,773 --> 00:33:48,193
Men nei. Du insisterte. Bare Juilliard.

253
00:33:48,277 --> 00:33:51,071
Som kun tar inn seks prosent av søkerne.

254
00:33:51,155 --> 00:33:52,573
Det tar livet av deg, sant?

255
00:33:52,656 --> 00:33:54,491
At jeg faktisk har ambisjoner.

256
00:33:54,575 --> 00:33:57,202
At jeg ikke vil legge meg ned
og bli en fotnote?

257
00:33:57,286 --> 00:33:59,079
Fotnote? Sånn du holder på,

258
00:33:59,163 --> 00:34:02,166
blir du verdens første burgervirtuos.

259
00:34:02,249 --> 00:34:05,335
Bedre det enn en vanskapt fyllik

260
00:34:06,211 --> 00:34:08,297
som later som om han valgte undervisning

261
00:34:08,380 --> 00:34:10,716
når han ikke har opptrådt offentlig
på 20 år.

262
00:34:19,933 --> 00:34:20,893
Julie...

263
00:34:30,569 --> 00:34:32,321
<i>Vi valgte suspensjon.</i>

264
00:34:32,404 --> 00:34:37,201
<i>Det blir en etterforskning,</i>
<i>men Roger er en fantastisk lærer.</i>

265
00:34:37,284 --> 00:34:39,077
<i>-Vi vil ikke forhaste oss.</i>
<i>-Nei.</i>

266
00:34:39,161 --> 00:34:40,621
<i>Du trenger midlertidig lærer.</i>

267
00:34:40,704 --> 00:34:43,081
<i>Jeg har spurt Laura. Hun har plass.</i>

268
00:34:43,165 --> 00:34:45,459
Jeg lurte på om jeg kunne få dr. Cask.

269
00:34:45,542 --> 00:34:50,422
Henry jobber bare med elever
som er seriøse angående en musikkarriere.

270
00:34:50,506 --> 00:34:52,257
Jeg er seriøs.

271
00:35:18,700 --> 00:35:19,910
Ja vel, ja.

272
00:35:19,993 --> 00:35:23,705
Jeg hadde det. Om det var min søster.

273
00:35:23,789 --> 00:35:26,208
Seriøst. Jeg synes synd på henne.

274
00:36:46,163 --> 00:36:47,664
Seriøst?

275
00:36:47,748 --> 00:36:50,000
-Seriøst?
-Å, Jules. Herregud.

276
00:36:50,083 --> 00:36:52,044
-Hva faen er det?
-Tamponger. Ikke sant?

277
00:36:52,127 --> 00:36:54,755
Du er en jævla drittkjerring. Vet du det?

278
00:36:55,464 --> 00:36:57,674
Greit. Hør her.

279
00:36:57,758 --> 00:36:59,593
Dette er bra.

280
00:36:59,676 --> 00:37:01,178
Nå er vi skuls.

281
00:37:01,845 --> 00:37:03,138
Hva mener du?

282
00:37:03,221 --> 00:37:04,973
Hva mener du med det?

283
00:37:11,396 --> 00:37:13,941
Livmorskamerater. Sammen for alltid,
ikke sant?

284
00:37:16,109 --> 00:37:16,944
Ja.

285
00:37:20,197 --> 00:37:21,865
Hørte du om Roger?

286
00:37:21,949 --> 00:37:23,617
Ja. Dårlig karma.

287
00:37:23,700 --> 00:37:25,160
De gir meg Cask.

288
00:37:27,829 --> 00:37:29,373
Gratulerer.

289
00:37:59,403 --> 00:38:01,697
Kromatisk skala, fra Bb.

290
00:38:06,994 --> 00:38:08,578
Tritonus-intervall. To hender.

291
00:38:13,500 --> 00:38:15,085
Greit. Første sats.

292
00:38:19,131 --> 00:38:20,257
Det er Mozart.

293
00:38:22,426 --> 00:38:25,512
Sist jeg sjekket, spilte du Saint-Saëns.

294
00:38:25,595 --> 00:38:28,432
Eller var det bare et stunt
for å irritere søsteren din?

295
00:38:30,183 --> 00:38:31,768
Saint-Saëns.

296
00:38:31,852 --> 00:38:33,061
Første sats.

297
00:38:57,169 --> 00:38:59,796
Hvorfor byttet du stykke?

298
00:39:03,633 --> 00:39:04,926
Jeg vet ikke.

299
00:39:05,635 --> 00:39:08,263
Hvorfor byttet du stykke?

300
00:39:14,936 --> 00:39:16,563
Jeg ville slå henne.

301
00:39:17,981 --> 00:39:20,025
Teknikken hennes er ikke bedre enn din.

302
00:39:20,984 --> 00:39:22,778
-Det er ikke...
-Ta komplimenten.

303
00:39:22,861 --> 00:39:24,362
Teknikken er ikke bedre.

304
00:39:24,446 --> 00:39:26,323
Hun er mindre effektiv.

305
00:39:26,406 --> 00:39:30,619
Så hva gjør Vivian til stjernen
og deg til...

306
00:39:31,661 --> 00:39:33,371
...hva enn du er?

307
00:39:35,457 --> 00:39:37,876
Hun spiller som om djevelen er på døra.

308
00:39:42,214 --> 00:39:43,340
Hva med Moira?

309
00:39:43,423 --> 00:39:44,841
Moira?

310
00:39:44,925 --> 00:39:47,052
Hun slo Vi første gang.

311
00:39:47,636 --> 00:39:49,137
Var det sånn hun spilte?

312
00:39:52,557 --> 00:39:55,060
Hun spilte som om djevelen var i rommet.

313
00:39:59,648 --> 00:40:01,525
Musikk er en blodsport.

314
00:40:01,608 --> 00:40:06,154
Om du virkelig ville ha rampelyset,
ville du ikke latt noe komme i veien.

315
00:40:06,238 --> 00:40:07,614
Ikke engang Vivian.

316
00:40:37,102 --> 00:40:38,562
Helvete.

317
00:40:43,817 --> 00:40:47,404
Pappa - Da Vinci-land
Buona sera, småttiser

318
00:40:48,280 --> 00:40:51,533
Hun skrev med begge hender.
Omvendt, som Leonardo da Vinci.

319
00:40:53,451 --> 00:40:55,162
Fy faen.

320
00:41:01,168 --> 00:41:03,295
"Én, påkallelse."

321
00:41:06,756 --> 00:41:10,719
"To, forsikring."

322
00:41:12,137 --> 00:41:15,223
"Tre, triumf."

323
00:41:17,517 --> 00:41:20,187
"Fire, fullbyrdelse."

324
00:41:23,565 --> 00:41:27,402
"Fem, renselse."

325
00:41:31,823 --> 00:41:32,908
Seks...

326
00:42:47,565 --> 00:42:51,486
Hei - kommer - du - avgangsfest?

327
00:42:54,614 --> 00:42:57,242
Møt meg på sørplenen

328
00:42:57,325 --> 00:42:58,410
<i>Det er tradisjon!</i>

329
00:42:58,493 --> 00:42:59,744
Jeg kan ikke.

330
00:42:59,828 --> 00:43:01,413
Vi vil ikke ha meg der.

331
00:43:01,496 --> 00:43:03,498
-Det er etter innetiden.
-Jo da.

332
00:43:03,581 --> 00:43:05,250
Kom. Vi er sent ute.

333
00:43:06,084 --> 00:43:08,545
-Hva om de tar oss?
-De har ikke det enda.

334
00:43:13,466 --> 00:43:15,260
Max. Vent.

335
00:43:37,115 --> 00:43:38,950
Hva skjer?

336
00:43:39,034 --> 00:43:40,368
Hei!

337
00:43:40,452 --> 00:43:42,662
Forsterkningene er her.

338
00:43:44,372 --> 00:43:45,915
Hva skjer?

339
00:43:47,334 --> 00:43:49,794
-Noe til deg.
-Takk.

340
00:43:49,878 --> 00:43:51,463
Og noe til meg?

341
00:43:52,756 --> 00:43:54,674
Du er sjef. Setter pris på deg.

342
00:43:55,091 --> 00:43:56,634
Greit, festfolk.

343
00:43:56,718 --> 00:43:59,346
Hvem trenger varer? Doktoren er her.

344
00:44:07,854 --> 00:44:10,482
Du er en rebell, Jules. En utstøtt.

345
00:44:10,565 --> 00:44:13,568
En geriljaenhet som reiser seg
mot tyranniet...

346
00:44:13,651 --> 00:44:14,903
Greit.

347
00:45:17,882 --> 00:45:20,051
Fordi klokka er tre om morgenen!

348
00:45:22,679 --> 00:45:24,180
Det er slutt.

349
00:45:24,264 --> 00:45:26,474
Jeg er sammen med Max...

350
00:45:28,768 --> 00:45:31,479
Hva med "slutt" er det du ikke forstår?

351
00:45:32,564 --> 00:45:34,149
Mener du det?

352
00:45:34,899 --> 00:45:36,151
Jeg er ferdig.

353
00:45:36,234 --> 00:45:38,862
Jeg er ferdig med å knulle deg.

354
00:45:38,945 --> 00:45:40,405
Og slutt å ringe meg.

355
00:45:45,243 --> 00:45:46,286
Vi?

356
00:45:46,369 --> 00:45:48,121
Vi, er det deg?

357
00:45:50,957 --> 00:45:52,292
Fy faen.

358
00:45:52,375 --> 00:45:54,210
Hei, Jules. Går det bra?

359
00:46:00,133 --> 00:46:03,136
Kan jeg spørre deg om noe?
Hvorfor spiller du?

360
00:46:05,138 --> 00:46:06,848
Ærlig talt

361
00:46:07,891 --> 00:46:09,517
er det for å få fitte.

362
00:46:10,435 --> 00:46:13,062
-Råtasser på musikkleir.
-Seriøst, Max.

363
00:46:13,897 --> 00:46:16,065
Jeg vet ikke.
Jeg har vel alltid villet det.

364
00:46:16,649 --> 00:46:18,943
Og du? Hvorfor begynte du?

365
00:46:19,027 --> 00:46:21,112
-Du har hørt det.
-Ikke av deg.

366
00:46:25,700 --> 00:46:28,161
Foreldrene mine liker to ting.

367
00:46:28,244 --> 00:46:30,079
Dyre ferier

368
00:46:31,456 --> 00:46:33,958
og teite Hollywood-musikaler.

369
00:46:34,042 --> 00:46:36,794
Favoritten er <i>En amerikaner i Paris.</i>

370
00:46:36,878 --> 00:46:40,256
Oscar Levant spiller
Gershwins pianokonsert i F-dur.

371
00:46:40,340 --> 00:46:44,511
Jeg så scenen hundre ganger

372
00:46:44,594 --> 00:46:47,222
fra jeg var fire til jeg var fem.

373
00:46:47,305 --> 00:46:51,100
Jeg tryglet og tryglet, og til slutt,
for å få meg til å holde kjeft,

374
00:46:51,184 --> 00:46:54,646
ga foreldrene mine oss pianotimer.

375
00:46:54,729 --> 00:46:58,441
Jeg var som en mynt på en spilleautomat.
Alt var bare logisk.

376
00:46:58,525 --> 00:47:00,276
Det var ikke sånn for Vi.

377
00:47:02,195 --> 00:47:03,696
Så skjedde det noe.

378
00:47:04,572 --> 00:47:07,283
-Hva da?
-Hun ble god, og jeg ble det ikke.

379
00:47:08,993 --> 00:47:11,204
Auditionen din var dødsbra.

380
00:47:11,955 --> 00:47:13,498
Tar du nye vitaminer?

381
00:47:15,625 --> 00:47:18,378
-Jeg vet ikke. Jeg hadde en bra dag.
-Seriøst.

382
00:47:23,424 --> 00:47:27,178
Greit, men du må love
å ikke si det til noen.

383
00:47:27,262 --> 00:47:28,721
Spesielt ikke Vi.

384
00:47:34,060 --> 00:47:36,104
Jeg stjal Gale Moiras teoribok.

385
00:47:36,187 --> 00:47:38,815
Hva?

386
00:47:38,898 --> 00:47:42,318
Jeg mente det ikke. De ryddet
i postkassen hennes, og den falt ut.

387
00:47:42,402 --> 00:47:45,363
Jeg har lest den. Studert den.

388
00:47:45,446 --> 00:47:48,366
Det er som om den snakker til meg.

389
00:47:48,449 --> 00:47:50,326
Som om den prøver å hjelpe.

390
00:47:50,827 --> 00:47:52,328
Jeg har mer selvtillit.

391
00:47:52,412 --> 00:47:54,497
Som om jeg tar kontroll.

392
00:47:56,499 --> 00:47:58,918
Alle har vel sine laster.

393
00:48:05,049 --> 00:48:06,884
Hva med Vi?

394
00:48:06,968 --> 00:48:09,846
Du skal til San Fran neste år.

395
00:48:10,513 --> 00:48:12,390
Hun skal være på østkysten.

396
00:48:12,473 --> 00:48:14,142
Ja, vi...

397
00:48:15,351 --> 00:48:16,644
...får det til å funke.

398
00:48:18,980 --> 00:48:20,898
-Så du elsker henne?
-Ja da.

399
00:48:21,816 --> 00:48:25,862
-Kom igjen, Jules. Du kan regla.
Kjærlighet, hat, og så videre.

400
00:48:27,780 --> 00:48:31,242
-Ikke egentlig.
-Har du aldri blitt kysset?

401
00:48:34,203 --> 00:48:35,997
Alle har vel opplevd det.

402
00:48:37,999 --> 00:48:39,167
Jeg vil bli det.

403
00:48:40,918 --> 00:48:42,003
Kysset.

404
00:48:48,051 --> 00:48:49,093
Hei, vennen.

405
00:48:49,802 --> 00:48:52,055
Hva skjer? Vi bare...

406
00:48:52,138 --> 00:48:54,641
-Hun er søsteren min.
-Vi prøvde å ringe deg.

407
00:48:54,724 --> 00:48:57,602
-Max hjalp meg bare.
-Jules, spar deg for martyrspillet.

408
00:48:57,685 --> 00:48:59,437
Jeg har sett hvordan du ser på ham.

409
00:48:59,520 --> 00:49:02,857
Og du lurer henne
som om du ikke ser at hun svetter.

410
00:49:02,940 --> 00:49:03,941
Vi snakket sammen.

411
00:49:04,025 --> 00:49:05,652
Er jeg dum? Jeg så dere!

412
00:49:05,735 --> 00:49:08,446
-Du så oss snakke.
-Jeg hørte alt.

413
00:49:08,529 --> 00:49:10,114
Vi, hva faen?

414
00:49:21,000 --> 00:49:23,086
-Vi!
-Hva faen var det?

415
00:49:23,211 --> 00:49:25,338
-Vi!
-Ikke snakk, for faen!

416
00:49:25,421 --> 00:49:28,216
Unnskyld. Ingenting skjedde!

417
00:49:55,618 --> 00:49:56,828
Hva i helvete?

418
00:50:02,792 --> 00:50:03,835
Vi?

419
00:50:09,173 --> 00:50:10,842
-Vent!
-Jules, vent.

420
00:50:11,551 --> 00:50:12,427
Hvor er Vi?

421
00:50:21,477 --> 00:50:22,729
Å herregud.

422
00:50:23,730 --> 00:50:26,524
Vi? Jeg kommer.

423
00:50:27,525 --> 00:50:28,943
Hold ut.

424
00:50:29,986 --> 00:50:31,154
Det skal gå bra.

425
00:50:32,488 --> 00:50:34,240
To sekunder.

426
00:50:39,454 --> 00:50:40,705
Vi.

427
00:50:43,458 --> 00:50:45,376
Det går bra.

428
00:50:49,881 --> 00:50:51,007
Max.

429
00:50:52,967 --> 00:50:54,552
Få de andre til sengs igjen.

430
00:50:54,635 --> 00:50:56,387
Så du lysene i sted?

431
00:50:56,471 --> 00:50:57,555
Hvilket lys?

432
00:50:57,638 --> 00:51:00,975
Hei. Jeg trenger en ambulanse.
Jules, vær så snill!

433
00:52:34,819 --> 00:52:37,280
-Faen, Jules.
-Hva skjedde i går?

434
00:52:37,363 --> 00:52:38,656
Etter at Vi falt?

435
00:52:38,739 --> 00:52:41,450
Han fant oss,
fortalte om det og vi dro tilbake.

436
00:52:41,534 --> 00:52:43,202
-Og Vi?
-Juliet?

437
00:52:43,286 --> 00:52:44,996
Rektor Gordon vil snakke med deg.

438
00:52:54,297 --> 00:52:57,466
-Hei. Hvordan...
-De venter på deg.

439
00:53:05,224 --> 00:53:06,517
Juliet.

440
00:53:07,143 --> 00:53:08,269
Sett deg.

441
00:53:09,061 --> 00:53:11,355
Du har vel hørt hva som skjedde i går?

442
00:53:11,439 --> 00:53:14,609
Søsteren din og Max spradet rundt
utenfor skolen.

443
00:53:14,692 --> 00:53:16,277
-Går det bra med henne?
-Ja.

444
00:53:16,360 --> 00:53:17,695
Hun er utvist.

445
00:53:17,778 --> 00:53:20,197
De skal tilbringe skoletiden isolert.

446
00:53:20,281 --> 00:53:22,783
Vi har prøvd å få tak i foreldrene deres

447
00:53:22,867 --> 00:53:26,370
siden sykehuset ringte.
Vet du hvor de kan være?

448
00:53:26,454 --> 00:53:28,539
De er i Europa.

449
00:53:29,624 --> 00:53:33,586
-Kan Vi spille? Armen hennes så...
-Brukket. På to steder.

450
00:53:33,669 --> 00:53:36,881
Vivian skal ta pause fra piano.

451
00:53:36,964 --> 00:53:39,008
En stund iallfall.

452
00:53:39,091 --> 00:53:41,427
-Hvor lenge?
-Seks måneder.

453
00:53:42,511 --> 00:53:46,641
-Juilliard. Hun skal dit til høsten.
-Man kan ikke forhaste helbredelsen.

454
00:53:46,724 --> 00:53:49,477
Derfor er du her.

455
00:53:49,560 --> 00:53:53,856
Vi har kommet for langt
med øvingene til å endre repertoaret.

456
00:53:53,940 --> 00:53:56,692
Henry sier
at du har mestret Saint-Saëns-stykket.

457
00:54:00,279 --> 00:54:02,448
Tilbyr dere meg konserten?

458
00:54:02,531 --> 00:54:04,909
Du må ikke bestemme deg nå.

459
00:54:04,992 --> 00:54:09,330
Men du har gjort fremskritt i det siste,
og vi tror du vil gjøre det bra.

460
00:54:09,413 --> 00:54:11,290
Jeg har eksamener.

461
00:54:11,374 --> 00:54:13,626
Vi kan gi deg ekstra øvingstid.

462
00:54:20,758 --> 00:54:21,592
Ja.

463
00:54:22,551 --> 00:54:24,387
Ja, jeg gjør det.

464
00:54:24,470 --> 00:54:26,889
Da er det avgjort.

465
00:54:26,973 --> 00:54:27,932
Andy?

466
00:54:32,269 --> 00:54:33,354
Klar?

467
00:54:41,988 --> 00:54:44,532
Vi!

468
00:54:47,827 --> 00:54:48,953
Gratulerer.

469
00:54:49,036 --> 00:54:50,788
Hun kommer aldri til å tilgi meg.

470
00:54:51,664 --> 00:54:53,457
Og likevel sa du ja.

471
00:54:54,542 --> 00:54:55,584
Takk.

472
00:54:59,463 --> 00:55:00,631
Du glemte en flekk.

473
00:55:08,514 --> 00:55:09,348
Vi.

474
00:55:16,647 --> 00:55:18,149
Kom igjen. Vi, vær så snill?

475
00:55:49,221 --> 00:55:51,057
Vet du hva legen sa?

476
00:55:51,974 --> 00:55:54,268
Kanskje jeg aldri vil spille
på samme måte.

477
00:55:54,894 --> 00:55:58,272
Beklager at det måtte bli slik,
men jeg brakk ikke armen din.

478
00:55:58,355 --> 00:56:00,816
Nei, det måtte du ikke.

479
00:56:00,900 --> 00:56:02,193
Hva mener du?

480
00:56:02,276 --> 00:56:04,028
Du kunne ha ropt.

481
00:56:04,111 --> 00:56:05,988
Max sa at du gjorde det for ham.

482
00:56:06,906 --> 00:56:08,157
Men du lot meg falle.

483
00:56:09,450 --> 00:56:10,743
Ikke sant, Jules?

484
00:56:10,826 --> 00:56:12,912
Vi sto så nær hverandre før.

485
00:56:12,995 --> 00:56:15,539
Og jeg visste jo
at vi hadde vokst fra hverandre.

486
00:56:15,623 --> 00:56:18,918
-Men jeg skjønte ikke...
-Jeg hørte deg i telefonen i går.

487
00:56:19,001 --> 00:56:20,711
Hvem snakket du med?

488
00:56:21,629 --> 00:56:24,632
Du aner faen meg ikke hva du snakker om.

489
00:56:24,715 --> 00:56:27,718
Jeg vet at du var utro mot Max.
Han har rett til å vite det.

490
00:56:27,802 --> 00:56:32,556
Og du skal være den som så uselvisk
forteller det, ikke sant?

491
00:56:40,231 --> 00:56:43,234
Det foregår noe med deg.
Ikke tro at jeg ikke ser det.

492
00:56:43,317 --> 00:56:46,946
Bare vit at jeg ikke kommer til
å ordne opp denne gangen.

493
00:57:04,672 --> 00:57:05,840
MOIRA WILSON
SØK

494
00:57:12,429 --> 00:57:13,806
ENDA ET TRAGISK TAP AV TALENT

495
00:57:16,267 --> 00:57:17,393
FUNNET HJERNEDØD

496
00:57:17,476 --> 00:57:18,686
FARS DØD
SELVANTENNING

497
00:57:18,769 --> 00:57:19,770
OMSORG FRA SLEKTNINGER

498
00:57:29,321 --> 00:57:30,322
Hei.

499
00:57:31,991 --> 00:57:34,994
-Ville du snakke?
-Takk for at du møter meg.

500
00:57:36,162 --> 00:57:38,789
-Er alt i orden?
-Ikke egentlig.

501
00:57:39,540 --> 00:57:41,834
Jeg fortalte deg om Moiras bok.

502
00:57:41,917 --> 00:57:45,045
Jeg var ikke sikker,
men etter forleden kveld skjønte jeg

503
00:57:45,796 --> 00:57:48,340
at tingene på disse bildene skjer med meg.

504
00:57:48,424 --> 00:57:51,552
Ikke bare skjer. De hjelper. Dette er Vi.

505
00:57:53,053 --> 00:57:55,806
Og det er Roger.

506
00:57:57,683 --> 00:57:59,727
Og dette er meg, tror jeg.

507
00:57:59,810 --> 00:58:02,813
Så du sier at boken forutser fremtiden.

508
00:58:02,897 --> 00:58:05,482
Nei, så klart ikke.

509
00:58:05,566 --> 00:58:07,985
Dette skjedde med Moira også.

510
00:58:08,068 --> 00:58:10,613
Visste du at hun mistet foreldrene
før hun døde?

511
00:58:10,696 --> 00:58:14,992
Moren falt av en skiheis og havnet i koma.

512
00:58:16,118 --> 00:58:18,871
Og faren hennes brente ned huset deres.

513
00:58:18,954 --> 00:58:21,540
-Mens han var der inne.
-Herregud, så fælt.

514
00:58:21,624 --> 00:58:24,627
-Psykose ligger til familien...
-Men ligger det til skoler?

515
00:58:24,710 --> 00:58:27,755
Enten skjedde dette med Moira
og så med meg,

516
00:58:27,838 --> 00:58:29,590
eller så blir jeg sprø, som henne.

517
00:58:29,673 --> 00:58:31,759
De sprø tror ikke de er sprø.

518
00:58:31,842 --> 00:58:33,177
La oss bruke logikk.

519
00:58:33,260 --> 00:58:36,305
Moira opplevde
ganske forferdelige tragedier.

520
00:58:36,388 --> 00:58:39,058
Hun kunne ikke snakke om dem,
så hun tegnet dem.

521
00:58:39,141 --> 00:58:40,893
Kunstterapi finnes.

522
00:58:40,976 --> 00:58:43,646
Tror du ikke det er mer sannsynlig
at du så bildene

523
00:58:43,729 --> 00:58:46,565
og projiserer dem på hverdagen?

524
00:58:46,649 --> 00:58:48,234
Ubevisst.

525
00:58:48,317 --> 00:58:50,903
Konserten er om to uker.
Du har eksamen snart.

526
00:58:50,986 --> 00:58:53,072
Du er helt på tuppa, Jules.

527
00:58:53,155 --> 00:58:54,281
Jeg vet det.

528
00:58:55,491 --> 00:58:56,825
Unnskyld.

529
00:58:57,701 --> 00:59:01,497
Jeg vet ikke
hvem andre jeg skal snakke med.

530
00:59:03,040 --> 00:59:05,000
Jeg har noe jeg må si deg.

531
00:59:07,753 --> 00:59:10,547
-Kan vi snakke om det?
-Det er over!

532
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
Kan du snakke engelsk i to sekunder?

533
00:59:13,259 --> 00:59:15,135
Du hører ikke engang på meg!

534
01:00:21,201 --> 01:00:23,203
To dager. Er du nervøs?

535
01:00:32,004 --> 01:00:33,339
Om du trenger noe.

536
01:00:43,057 --> 01:00:44,683
Vi har bursdag i morgen.

537
01:00:44,767 --> 01:00:47,519
Foreldrene mine er tilbake.
De tar oss med på middag.

538
01:00:47,603 --> 01:00:49,271
Gratulerer med dagen.

539
01:00:49,355 --> 01:00:50,773
Har du tid?

540
01:01:40,030 --> 01:01:41,240
Hei. Det er meg.

541
01:01:43,909 --> 01:01:45,035
Døren var åpen.

542
01:01:46,120 --> 01:01:47,204
Går det bra?

543
01:01:48,789 --> 01:01:50,791
Jeg tror ikke det.

544
01:01:59,550 --> 01:02:00,759
Greit.

545
01:02:05,722 --> 01:02:06,974
Hvor er Vi?

546
01:02:07,474 --> 01:02:08,892
Jeg vet ikke.

547
01:02:09,935 --> 01:02:10,936
Faktisk...

548
01:02:13,230 --> 01:02:14,273
...slo vi opp.

549
01:02:26,493 --> 01:02:27,661
Bra.

550
01:03:54,581 --> 01:03:56,166
Hva er det?

551
01:03:57,709 --> 01:03:58,961
Unnskyld.

552
01:04:00,254 --> 01:04:02,047
Dette var en dårlig idé.

553
01:04:04,883 --> 01:04:05,926
Max!

554
01:04:19,606 --> 01:04:22,943
<i>Gratulerer med dagen</i>

555
01:04:23,569 --> 01:04:29,199
<i>Gratulerer, Vivian og Juliet</i>

556
01:04:30,242 --> 01:04:34,371
<i>Gratulerer med dagen</i>

557
01:04:34,454 --> 01:04:36,123
Ønsk dere noe!

558
01:04:38,709 --> 01:04:41,378
Det var flott å høre Jujus nyhet.

559
01:04:41,461 --> 01:04:43,672
Trist for Vi, så klart.

560
01:04:43,755 --> 01:04:47,968
Men sist
Julie spilte solo offentlig, var...

561
01:04:48,051 --> 01:04:49,928
-Andre klasse?
-Ja.

562
01:04:50,012 --> 01:04:53,473
Den første læreren deres ga Juju
solo på en konsert og...

563
01:04:53,557 --> 01:04:56,226
-Jeg spilte ikke solo med Gwen.
-Jo da.

564
01:04:56,310 --> 01:04:59,396
En gavotte. Stakkaren gikk for å spille...

565
01:04:59,479 --> 01:05:00,689
Kan vi la være?

566
01:05:06,445 --> 01:05:10,157
Henry, jentene sier
at du har hatt litt av en karriere?

567
01:05:10,240 --> 01:05:13,702
Hvem spilte du med? Berlin noe?

568
01:05:13,785 --> 01:05:17,789
Jeg opptrådte med Berliner-symfonien.
Moskva, London. Nå er jeg her.

569
01:05:17,873 --> 01:05:20,667
Tar deg av en ny generasjon.

570
01:05:22,294 --> 01:05:25,922
-Gikk jeg glipp av vitsen?
-Nei. Bare "ny generasjon".

571
01:05:26,006 --> 01:05:27,257
Klassisk musikk.

572
01:05:27,341 --> 01:05:29,426
Statistikken er vel ikke lovende?

573
01:05:29,509 --> 01:05:30,886
-Cass.
-Nei. Bare si det.

574
01:05:30,969 --> 01:05:34,056
Fortsett. Litt debatt
har aldri skadet noen.

575
01:05:34,139 --> 01:05:36,224
-Hvilken statistikk?
-Tja...

576
01:05:37,142 --> 01:05:41,563
Publikummet minker og blir eldre.

577
01:05:41,647 --> 01:05:45,984
Bare 1,5 prosent av musikk
som blir strømmet på nett, er klassisk.

578
01:05:46,068 --> 01:05:49,154
Ikke misforstå.
Jentene valgte denne veien,

579
01:05:49,237 --> 01:05:53,992
og vi ser hvor hardt de jobber,
og vi synes det er fantastisk.

580
01:05:54,076 --> 01:05:55,786
Men man må lure.

581
01:05:55,869 --> 01:05:59,831
Kommer det til å være noen igjen
til å høre på dem om ti år?

582
01:06:03,877 --> 01:06:06,463
Har du hørt om komponisten Tartini?

583
01:06:07,673 --> 01:06:09,049
<i>Djevletrillesonaten.</i>

584
01:06:10,342 --> 01:06:12,386
Tartini var fiolinist.

585
01:06:12,469 --> 01:06:16,556
En dag våkner han og finner djevelen
i fotenden av senga.

586
01:06:16,640 --> 01:06:18,934
Selveste djevelen, med fele og alt.

587
01:06:19,017 --> 01:06:21,478
Han spør skapningen hva den gjør der.

588
01:06:21,561 --> 01:06:26,149
Og Satan sier at han skal lære ham
å spille en melodi så perfekt,

589
01:06:26,233 --> 01:06:27,943
så guddommelig,

590
01:06:28,527 --> 01:06:30,696
at han vil gråte av skjønnheten dens.

591
01:06:30,779 --> 01:06:34,116
Satan ber bare om én sjel til gjengjeld.

592
01:06:34,908 --> 01:06:39,538
Når komponisten våkner,
faktisk denne gangen, er djevelen borte.

593
01:06:39,621 --> 01:06:43,166
Han tar pennen sin
og skriver ned noen noter.

594
01:06:43,250 --> 01:06:45,293
Tre hundre år senere

595
01:06:45,377 --> 01:06:47,462
er Tartinis verk for det meste glemt.

596
01:06:47,546 --> 01:06:49,715
Bortsett fra <i>Djevletrillesonaten.</i>

597
01:06:50,632 --> 01:06:53,093
Heldigvis for oss
spiller ikke djevelen piano.

598
01:06:55,262 --> 01:06:57,222
Musikken vår er ikke lett.

599
01:06:57,889 --> 01:06:59,850
Man begynner i barnehagen,

600
01:06:59,933 --> 01:07:01,685
vier livet til arbeidet,

601
01:07:01,768 --> 01:07:04,730
og en dag er man kanskje god nok
til å konkurrere.

602
01:07:04,813 --> 01:07:08,150
Når dere ser den konserten,
den store soloen, pianokonserten,

603
01:07:08,233 --> 01:07:10,610
er det ikke bare musikk dere ser.

604
01:07:11,361 --> 01:07:12,863
Det er et offer.

605
01:07:12,946 --> 01:07:16,783
Ja, i vår verden vil folk
heller høre på en halvflink tenåring

606
01:07:16,867 --> 01:07:18,618
som banner til trommemaskinen,

607
01:07:18,702 --> 01:07:22,164
men så lenge det finnes folk
som skjønner det offeret,

608
01:07:23,039 --> 01:07:25,709
vil ekte musikk leve videre,

609
01:07:25,792 --> 01:07:28,170
bevart av de som fortjener det.

610
01:07:33,008 --> 01:07:34,676
Her kommer godsakene.

611
01:07:37,262 --> 01:07:38,722
Hei! Vi.

612
01:07:38,805 --> 01:07:40,766
-Vi, kom tilbake.
-Vennen, hva...

613
01:07:40,849 --> 01:07:43,435
Vivian Lowe, hvor tror du at du skal?

614
01:07:43,518 --> 01:07:47,272
Unnskyld, Henry.
Jeg aner ikke hva som slo henne.

615
01:07:47,689 --> 01:07:51,151
Det er stressende for alle.
Bor dere i byen?

616
01:07:51,735 --> 01:07:53,612
Ja. En B&B?

617
01:07:53,695 --> 01:07:57,741
Dårlig kaffe, men...
Hva heter stedet der vi bor?

618
01:07:57,824 --> 01:07:59,618
Har du kvitteringen?

619
01:08:00,786 --> 01:08:03,538
-Hvilken kvittering?
-For parkeringen.

620
01:08:03,622 --> 01:08:05,248
Er du full?

621
01:08:05,332 --> 01:08:07,250
Kanskje jeg kan kjøre Juliet tilbake.

622
01:08:07,334 --> 01:08:09,252
Jeg bor like ved skolen.

623
01:08:28,522 --> 01:08:33,443
Unnskyld. Det i går var en feil.
Jeg trenger mer tid.

624
01:08:44,287 --> 01:08:45,705
Hatt noe gjennombrudd?

625
01:08:48,667 --> 01:08:50,710
Jeg visste ikke at du dirigerte.

626
01:08:51,461 --> 01:08:54,381
Jeg vant den i Tyskland. Leon München.

627
01:08:54,464 --> 01:08:56,967
-Vant du en Leon München?
-Andreplass,

628
01:08:57,050 --> 01:08:59,970
og det er 20 år siden, men ja.

629
01:09:11,773 --> 01:09:14,234
Så. I morgen.

630
01:09:16,027 --> 01:09:16,945
I morgen.

631
01:09:20,156 --> 01:09:23,243
Hør etter, for jeg sier det bare én gang.

632
01:09:24,244 --> 01:09:26,288
Du har noe inni deg.

633
01:09:27,539 --> 01:09:29,207
Et storhetens frø.

634
01:09:30,166 --> 01:09:33,795
Det er kanskje ikke fullvokst,
men det er der.

635
01:09:35,130 --> 01:09:38,925
Det er folk her i verden
som vil si noe annet,

636
01:09:39,009 --> 01:09:41,887
så du må øve på å si det til deg selv.

637
01:09:42,679 --> 01:09:45,724
"Jeg har noe."

638
01:10:01,990 --> 01:10:03,199
Hva gjør du?

639
01:10:03,658 --> 01:10:05,911
-Jeg trodde du...
-Du trodde feil.

640
01:10:05,994 --> 01:10:07,495
-Du sa...
-Herregud, Juliet.

641
01:10:07,579 --> 01:10:10,206
Jeg prøvde å gi deg selvtillit.

642
01:10:10,290 --> 01:10:13,293
Ikke risikere karrieren
ved å kysse en elev!

643
01:10:15,670 --> 01:10:17,380
Er det noe som er morsomt?

644
01:10:18,840 --> 01:10:19,674
Nei.

645
01:10:20,967 --> 01:10:23,511
Det er bare det at jeg vet det.

646
01:10:23,595 --> 01:10:26,640
-Om deg og Vi.
-Jeg forstår ikke.

647
01:10:26,723 --> 01:10:28,725
Jeg så nummeret ditt på mobilen hennes.

648
01:10:28,808 --> 01:10:32,145
Jeg visste ikke at det var ditt
før du ga meg det i går.

649
01:10:33,772 --> 01:10:35,774
Du knullet henne, ikke sant?

650
01:10:42,030 --> 01:10:44,199
Jeg gjorde ikke noe uten samtykke.

651
01:10:44,282 --> 01:10:47,911
-Og det er slutt.
-Så hvorfor ringer du henne fortsatt?

652
01:10:55,710 --> 01:10:57,963
Du er forelsket i henne, ikke sant?

653
01:10:59,714 --> 01:11:02,258
Du var idolet mitt.

654
01:11:02,342 --> 01:11:04,511
Men du er ikke forskjellig fra Roger.

655
01:11:05,095 --> 01:11:07,722
Oppfører deg som en storkakse
i dette tomme huset

656
01:11:07,806 --> 01:11:11,267
med andreplasspokalen
du vant for to tiår siden.

657
01:11:12,727 --> 01:11:13,937
Og du.

658
01:11:14,020 --> 01:11:17,399
Du vet ingenting om fiasko,
gjør du vel, Juliet?

659
01:11:17,482 --> 01:11:19,067
Jeg har hatt en humpete tur.

660
01:11:19,150 --> 01:11:21,903
Det skal endre seg fra i morgen av.

661
01:11:24,447 --> 01:11:25,782
Du sa det jo.

662
01:11:27,117 --> 01:11:28,576
Jeg har noe.

663
01:11:28,660 --> 01:11:32,414
I motsetning til deg eller Roger
mister jeg ikke sjansen til å bevise det.

664
01:11:32,497 --> 01:11:34,666
-Jeg skal blir stor.
-Ja.

665
01:11:34,749 --> 01:11:37,293
La oss nevne noen av de store.

666
01:11:37,377 --> 01:11:40,213
Gould, Ashkenazy, Horowitz.

667
01:11:40,296 --> 01:11:42,465
Hva har disse navnene til felles?

668
01:11:42,549 --> 01:11:45,135
Jeg vet ikke. Hva har de til felles?

669
01:11:45,218 --> 01:11:47,512
De gikk ikke på utøvende kunstskole.

670
01:11:50,765 --> 01:11:54,769
Har du ikke lurt på
hvorfor verdens Perahiaer og Pollinier

671
01:11:54,853 --> 01:11:58,565
aldri vant konsertkonkurranser på skolen?

672
01:12:00,066 --> 01:12:04,112
Det var fordi de forserte det hinderet
før de fleste kan gå.

673
01:12:05,155 --> 01:12:08,950
De spilte på internasjonale scener
før de kunne sykle.

674
01:12:10,577 --> 01:12:14,205
Du kommer ikke til å gå glipp av
sjansen til å bli stor, Juliet.

675
01:12:14,914 --> 01:12:16,374
Du har gjort det alt.

676
01:12:22,672 --> 01:12:24,591
Det er ikke sant.

677
01:12:24,674 --> 01:12:26,634
Jeg er ikke som deg.

678
01:12:26,718 --> 01:12:27,677
Nei.

679
01:12:28,261 --> 01:12:30,889
Du har ikke engang pokalen.

680
01:12:37,687 --> 01:12:39,689
Din drittkjerring! Kom deg ut!

681
01:14:23,835 --> 01:14:29,132
VI: OFFER

682
01:15:49,629 --> 01:15:51,464
Du er sist i første halvdel.

683
01:15:52,757 --> 01:15:54,592
Dessverre kommer ikke Henry.

684
01:15:54,676 --> 01:15:56,386
Han er syk.

685
01:15:56,469 --> 01:15:58,096
Alt er sikkert i orden.

686
01:15:58,513 --> 01:15:59,847
Sier bare fra.

687
01:16:06,354 --> 01:16:10,608
Jeg må snakke med deg.

688
01:16:11,192 --> 01:16:13,236
Ja. Unnskyld meg.

689
01:16:13,319 --> 01:16:14,570
God kveld!

690
01:16:14,654 --> 01:16:17,073
Takk for at dere kom i kveld.

691
01:16:17,156 --> 01:16:19,325
For avgangsklassen i musikk

692
01:16:19,409 --> 01:16:22,537
er denne kvelden høydepunktet
i en kunstnerisk reise

693
01:16:22,620 --> 01:16:25,873
som har vart i fire år her på Lindberg.

694
01:16:26,582 --> 01:16:29,711
Så uten mer om og men

695
01:16:29,794 --> 01:16:32,463
overlater jeg scenen til første musiker.

696
01:17:00,575 --> 01:17:01,993
Kom inn.

697
01:17:03,411 --> 01:17:05,538
Jeg begynte å lure...

698
01:17:08,333 --> 01:17:09,667
Hei, livmorskamerat.

699
01:17:15,173 --> 01:17:17,091
Max sa hva som skjedde.

700
01:17:30,355 --> 01:17:32,815
Hva har jeg gjort for å få deg til
å hate meg?

701
01:17:33,816 --> 01:17:35,818
Hva gjorde jeg galt?

702
01:17:39,739 --> 01:17:43,534
Andreklasse. Soloen med Gwen.
Husker du det?

703
01:17:44,369 --> 01:17:45,536
Mamma gjorde det ikke.

704
01:17:46,829 --> 01:17:48,998
Du var så spent.

705
01:17:49,082 --> 01:17:52,293
Kvelden kom, og du gikk ut dit...

706
01:17:52,877 --> 01:17:54,379
...og du stivnet.

707
01:17:55,338 --> 01:17:57,423
Som en kanin foran en bil.

708
01:17:58,049 --> 01:18:02,136
Mamma og pappa fikk deg ikke til
å gå ned fra scenen, så jeg gikk opp.

709
01:18:04,263 --> 01:18:06,891
Jeg gikk opp og tok hånden din

710
01:18:07,725 --> 01:18:09,519
og sa...

711
01:18:11,938 --> 01:18:12,939
Husker du det?

712
01:18:16,734 --> 01:18:19,695
Jeg sa
at jeg alltid ville stille opp for deg.

713
01:18:23,366 --> 01:18:26,035
Kanskje jeg ikke alltid var
verdens snilleste søster,

714
01:18:26,119 --> 01:18:27,954
men jeg holdt løftet mitt.

715
01:18:28,621 --> 01:18:32,250
Og til gjengjeld tok du læreren min,

716
01:18:32,333 --> 01:18:35,420
kjæresten min, fremtiden min.

717
01:18:35,837 --> 01:18:38,506
Vet du hvor hardt jeg jobbet
for Juilliard?

718
01:18:38,589 --> 01:18:39,924
Hva jeg ofret?

719
01:18:40,007 --> 01:18:41,926
Og du tok det bare fra meg.

720
01:18:42,009 --> 01:18:45,721
Og hvorfor? Fordi jeg er bedre enn deg?

721
01:18:45,805 --> 01:18:46,806
Var.

722
01:18:48,891 --> 01:18:50,893
Du var bedre enn meg.

723
01:18:53,104 --> 01:18:56,732
-Men jeg spiller i kveld.
-Tuller du?

724
01:18:57,608 --> 01:18:59,235
Du er reserven.

725
01:18:59,318 --> 01:19:02,029
Vi får se hva speiderne fra Juilliard sier

726
01:19:02,113 --> 01:19:05,616
når reserven går ut på scenen
om ti minutter.

727
01:19:07,994 --> 01:19:10,788
Tror du Juilliard-speiderne er her?

728
01:19:11,456 --> 01:19:13,249
Jeg vet de er det. Alexis sa...

729
01:19:13,332 --> 01:19:15,126
Alexis er en idiot.

730
01:19:15,209 --> 01:19:18,880
Juilliard sender ikke speidere.
Det er verdens beste utøvende kunstskole.

731
01:19:18,963 --> 01:19:21,174
Den trenger ikke det.

732
01:19:21,883 --> 01:19:24,302
Å, Jules.
Du trodde dette vil skape forandring.

733
01:19:24,385 --> 01:19:26,762
-Slutt å manipulere meg.
-Jeg må ikke,

734
01:19:26,846 --> 01:19:28,848
for her er saken.

735
01:19:28,931 --> 01:19:32,727
Du kunne gått ut og spilt
den beste framføringen

736
01:19:32,810 --> 01:19:36,063
i musikkhistorien,
og det hadde ikke endret noe.

737
01:19:36,147 --> 01:19:38,149
Du er fortsatt Juliet Lowe,

738
01:19:38,232 --> 01:19:41,027
og du har fortsatt ikke noe sted
å dra neste år.

739
01:19:42,195 --> 01:19:44,322
Vi er fiaskoer begge to.

740
01:19:45,448 --> 01:19:47,533
Men jeg har i det minste en unnskyldning.

741
01:19:48,242 --> 01:19:49,785
Du er bare middelmådig.

742
01:20:00,213 --> 01:20:01,797
Lykke til der ute.

743
01:20:48,052 --> 01:20:49,554
Jeg har noe.

744
01:20:49,637 --> 01:20:51,305
Juliet, tiden er inne.

745
01:21:15,246 --> 01:21:17,039
Slå dem flate, Juliet.

746
01:21:37,059 --> 01:21:38,519
Vi sees der ute.

747
01:23:53,279 --> 01:23:55,698
Juliet, hva er det?

748
01:24:50,920 --> 01:24:54,381
UTGANG

749
01:28:04,655 --> 01:28:05,864
Juliet,

750
01:28:06,865 --> 01:28:08,200
du er en stjerne.

751
01:28:15,416 --> 01:28:16,417
Ja.

752
01:28:18,836 --> 01:28:20,212
Jeg er det.

753
01:29:49,134 --> 01:29:51,136
Tekst: Heidi Rabbevåg

754
01:29:51,220 --> 01:29:53,222
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso

