1
00:02:48,711 --> 00:02:52,590
Nokturno

2
00:04:24,056 --> 00:04:26,100
JUJU SOITTAA

3
00:04:50,958 --> 00:04:52,167
Hei, kohtukamu.

4
00:04:52,710 --> 00:04:55,796
Oletko nähnyt Saint-Saëns-nuottejani?

5
00:04:55,879 --> 00:04:57,756
Miksi tietäisin nuoteistasi?

6
00:04:58,966 --> 00:05:02,428
En tiedä. Anteeksi uskalias kysymys.

7
00:05:02,678 --> 00:05:03,887
Oletko valmis?

8
00:05:03,971 --> 00:05:06,598
Lainaa kuulokkeita. Omani hajosivat.

9
00:05:06,682 --> 00:05:09,268
En saa kuitenkaan mitään aikaan.

10
00:05:10,436 --> 00:05:12,187
Tiedät, mitä sanotaan.

11
00:05:13,397 --> 00:05:16,025
"Juhuu, kevätloma."

12
00:05:16,734 --> 00:05:18,152
Olen huoneessani.

13
00:05:19,153 --> 00:05:20,279
Ole hyvä.

14
00:05:21,155 --> 00:05:23,866
Ei, pohjoisessa on upeita viinitiloja.

15
00:05:23,949 --> 00:05:25,784
Se on viinialuetta.

16
00:05:25,868 --> 00:05:28,162
Venetsian lähellä. Mikä alueen nimi on?

17
00:05:28,245 --> 00:05:30,748
Veneto.
-Se on yksi vaihtoehto.

18
00:05:31,540 --> 00:05:34,043
Tämä on sinulle.
-Kyllä.

19
00:05:35,335 --> 00:05:36,754
Ai hei.

20
00:05:38,255 --> 00:05:41,175
Juju, kultaseni. Saitteko harjoiteltua?

21
00:05:41,258 --> 00:05:42,259
Vi jatkaa vielä.

22
00:05:42,342 --> 00:05:45,137
Juliet on kuopuksemme.
-Eivätkö he ole kaksoset?

23
00:05:45,220 --> 00:05:48,182
Kahden minuutin ero.
Toinen pitää ovea auki.

24
00:05:49,016 --> 00:05:51,351
Kuulimme uutiset. Juilliard.

25
00:05:51,435 --> 00:05:53,187
Onnittelut. Hienoa.

26
00:05:53,270 --> 00:05:57,316
Tarkoitat siskoani Vitä.
Hän pääsi sinne opiskelemaan.

27
00:05:57,399 --> 00:06:00,194
Julie pitää välivuoden.
-Fiksua.

28
00:06:00,277 --> 00:06:03,864
Serkkuni opiskeli taidetta,
yliopistossa ja kaikkea.

29
00:06:03,947 --> 00:06:07,367
Nyt hän opettaa eskarissa askartelua.

30
00:06:07,451 --> 00:06:09,369
Käsityöt ovat tärkeitä.

31
00:06:09,453 --> 00:06:11,580
Ihmisiä on kahdeksan miljardia.

32
00:06:11,663 --> 00:06:14,500
Kaikki eivät pääse loistamaan.

33
00:06:14,583 --> 00:06:18,003
Instagram-sukupolven
pitää ajatella uraa realistisesti.

34
00:06:18,796 --> 00:06:21,006
En ole somessa, joten...

35
00:06:21,090 --> 00:06:23,550
Näetkö?
-Hyvä. Se on alku.

36
00:06:23,634 --> 00:06:26,053
Milloin lähdemme?
-Heti kun haluatte.

37
00:06:26,136 --> 00:06:28,388
He käyvät Lindberg Academya.

38
00:06:28,472 --> 00:06:30,516
Siinä taidekoulussa se tyttö...

39
00:06:32,643 --> 00:06:35,270
Ei se haittaa. En tuntenut häntä.

40
00:06:38,315 --> 00:06:42,277
Varmistathan,
että kaikki on valmiina huomiselle.

41
00:06:42,361 --> 00:06:44,196
Oli hauska tavata.
-Kiitos.

42
00:06:45,739 --> 00:06:46,907
Selvä.

43
00:06:47,407 --> 00:06:49,159
Mikä paikka se oli?

44
00:07:30,701 --> 00:07:32,244
Max!

45
00:07:33,162 --> 00:07:34,538
Hei.
-Hei, Viv.

46
00:07:37,457 --> 00:07:40,085
Ei kiirettä, Vi! Kaikessa rauhassa!

47
00:07:40,169 --> 00:07:41,879
Tavarat purkavat itsensä!

48
00:07:42,337 --> 00:07:44,840
Nuori rakkaus on isän painajainen.

49
00:07:44,923 --> 00:07:46,300
Onhan lääke mukana?

50
00:07:46,383 --> 00:07:49,511
Tiedän, että petyit Juilliardin takia.

51
00:07:49,595 --> 00:07:52,472
He eivät tajua mokaansa. Kuuntele minua.

52
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
Sinulla on hyvä sydän.

53
00:07:54,474 --> 00:07:57,019
Sinulla on kauniit kasvot.
-Isä.

54
00:07:57,102 --> 00:07:59,271
Mitä nuo taiteilijat sanovatkin,

55
00:07:59,354 --> 00:08:01,773
elämä ei ole vain uraa ja mainetta.

56
00:08:01,857 --> 00:08:04,610
Mikä hyvänsä koulu
haluaisi sinut oppilaakseen.

57
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
Autan laukkujesi kanssa.

58
00:08:23,045 --> 00:08:27,841
LEMPIUURASTAJALLEMME! - RAKKAUDELLA Ä & I
(P.S. ÄLÄ KERRO SISKOLLESI)

59
00:08:32,095 --> 00:08:35,974
TAVOITTELE SUURIA - LOISTA KIRKKAANA

60
00:08:42,898 --> 00:08:46,151
Moira Wilson
oli lahjakkaimpia muusikoita -

61
00:08:46,235 --> 00:08:48,737
Lindberg Academyn käytävillä.

62
00:08:49,404 --> 00:08:51,073
Monelle teistä -

63
00:08:51,156 --> 00:08:55,285
kuuden viikon takaiset tapahtumat
ovat ensimmäinen tragedianne.

64
00:08:56,453 --> 00:09:00,499
Moiran poismeno muistuttaa meitä
pimeydestä, jonka voimme kohdata -

65
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
elämässämme
ja taiteellisissa pyrkimyksissämme.

66
00:09:05,128 --> 00:09:06,255
Kuten kaikki tietävät,

67
00:09:06,338 --> 00:09:08,465
Moira valmistautui soolokonserttoon -

68
00:09:08,548 --> 00:09:11,301
lukukauden näytöskonsertissa.

69
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
Se on koulumme vanha perinne,

70
00:09:13,553 --> 00:09:16,640
josta on saanut alkunsa
monen koulumme oppilaan -

71
00:09:16,723 --> 00:09:19,643
musiikillinen ura.

72
00:09:19,726 --> 00:09:21,728
Pitkien keskustelujen jälkeen -

73
00:09:21,812 --> 00:09:27,234
päätimme toistaa karsintakilpailun
hänen muistokseen.

74
00:09:27,317 --> 00:09:31,154
Kannustamme kaikkia
musiikkiopiskelijoita osallistumaan.

75
00:09:31,613 --> 00:09:34,408
Ilmoittautukaa tri Caskille.

76
00:10:27,419 --> 00:10:28,962
PERHE: TAIDEKOULU EI "VÄLITTÄNYT"

77
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
Oletteko te orkesterinössöt
valmiita kisaan?

78
00:10:31,798 --> 00:10:34,843
"Orkesterinössöt." Mänttiä.
-Kerroitko hänelle?

79
00:10:34,926 --> 00:10:38,430
Enkö muka tiedä?
-Olitko salissa kuulemassa?

80
00:10:38,513 --> 00:10:39,556
Oli tekemistä.

81
00:10:39,639 --> 00:10:42,726
Konsertti pidetään.
-Hullun Moiran kunniaksi.

82
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Älä käytä sitä nimeä.

83
00:10:45,103 --> 00:10:48,315
Hän piirteli seiniin ja hyppäsi ikkunasta.

84
00:10:48,398 --> 00:10:51,193
Hän ei puhunut ja oli molempikätinen.

85
00:10:51,276 --> 00:10:52,903
Ja se on tärkeää, koska...

86
00:10:52,986 --> 00:10:56,365
Hän kirjoitti kummallakin kädellä
kuin Leonardo da Vinci.

87
00:10:56,448 --> 00:10:59,201
Tosi outo muija.
-Hän oli nerokas.

88
00:11:00,452 --> 00:11:03,038
Se kilpailu on outo juttu.

89
00:11:03,121 --> 00:11:04,790
Hän kuoli kuusi viikkoa sitten.

90
00:11:04,873 --> 00:11:08,835
Kilpailu on pian,
mutta se on hyvä tilaisuus.

91
00:11:08,919 --> 00:11:10,754
Joku muu saa tilaisuuden.

92
00:11:10,837 --> 00:11:13,423
Juilliard lähettää värvääjiä.
-Niinkö?

93
00:11:13,507 --> 00:11:16,760
Kultainen tyttöni hurmaa heidät taas.

94
00:11:16,843 --> 00:11:19,679
Kilpailu on avoin.
-Olet Caskin oppilas.

95
00:11:19,763 --> 00:11:21,807
Paras opettaja, paras oppilas.

96
00:11:21,890 --> 00:11:25,894
Jos täysin puolueetonta
mielipidettäni kysytään,

97
00:11:25,977 --> 00:11:28,271
sinun olisi pitänyt voittaa aiemminkin.

98
00:11:28,355 --> 00:11:32,109
Joten työnsit Moiran alas ja...
-Ole hiljaa!

99
00:11:32,192 --> 00:11:35,445
Hän on syntynyt suureksi.
-Kaikki loksahtaa paikalleen.

100
00:11:40,117 --> 00:11:43,203
Muutatko ilmoittautumista?
-Liian myöhäistä.

101
00:11:43,286 --> 00:11:44,663
Eikä Roger antaisi lupaa.

102
00:11:44,746 --> 00:11:49,126
Tiedät, mitä ajattelen.
-"Mozartilla ei voiteta."

103
00:12:00,387 --> 00:12:04,349
Jules, rakastavana siskonasi sanon,
että sinun pitää olla rohkea.

104
00:12:04,433 --> 00:12:06,017
Toista perässäni.

105
00:12:06,101 --> 00:12:09,729
"Roger Melling, olet munaton juoppo
ja surkea opettaja..."

106
00:12:09,813 --> 00:12:12,607
En voi sanoa sitä.
-Miksi et?

107
00:12:12,691 --> 00:12:14,443
Pelkäätkö hänen koukkukättään?

108
00:12:15,152 --> 00:12:16,736
Lopeta.

109
00:12:16,820 --> 00:12:20,323
Paikallinen dystonia on tyypillistä
vanhoille muusikoille.

110
00:12:20,407 --> 00:12:21,908
Koukkukäsi nappaa sinut.

111
00:12:27,122 --> 00:12:28,707
Hei, pudotit...

112
00:12:41,344 --> 00:12:43,096
MUSIIKKITEORIAN PITKÄ KURSSI

113
00:13:42,697 --> 00:13:43,532
Fraseeraus.

114
00:13:49,621 --> 00:13:51,164
Hyvä. Oikein hyvä.

115
00:13:51,915 --> 00:13:54,417
Olet näemmä ehtinyt harjoitella -

116
00:13:54,501 --> 00:13:57,337
huume- ja viinakokeilujen välissä.

117
00:13:57,420 --> 00:13:59,464
Jätän juomisen asiantuntijoille.

118
00:13:59,548 --> 00:14:00,924
Vitsikästä.

119
00:14:01,925 --> 00:14:04,386
Karsinta uusitaan.
-Niin kuulemma.

120
00:14:04,469 --> 00:14:07,973
Oletko optimistinen?
-Ajattelin vaihtaa kappaleeni.

121
00:14:08,598 --> 00:14:10,892
Harkitsen Saint-Saënsin nro 2:ta.

122
00:14:10,976 --> 00:14:13,853
Kolmatta osaa pitää vielä harjoitella.

123
00:14:13,937 --> 00:14:16,815
Vivianin kappaletta?
-Se ei ole vaikea.

124
00:14:16,898 --> 00:14:18,191
Cask antaa Vin soittaa.

125
00:14:18,275 --> 00:14:19,818
Henryllä on omat tapansa.

126
00:14:19,901 --> 00:14:24,072
Niin, mutta jos saan...
-Sotkisit sen täysin.

127
00:14:24,155 --> 00:14:25,407
Sitäkö haluat?

128
00:14:26,283 --> 00:14:29,077
Jatka <i>Herr</i> Amadeuksen parissa.

129
00:14:29,160 --> 00:14:31,913
Hän palkitsee, kuten aina.

130
00:15:23,673 --> 00:15:24,924
Tri Cask.

131
00:15:28,178 --> 00:15:30,221
Huominen kappaleeni.

132
00:15:44,486 --> 00:15:46,071
PIANOKONSERTTO NRO 2, G-MOLLI

133
00:17:52,655 --> 00:17:56,493
"Kuolematon kunnia odottaa häntä
Joka pimeydessä minua tervehtii

134
00:17:56,576 --> 00:18:01,831
"Polusta siitä tämä kirja kertoi.
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi."

135
00:18:45,875 --> 00:18:47,126
Tartini.

136
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
Tuon säveltäjä.

137
00:18:52,966 --> 00:18:54,634
Tässä ei lukenut.

138
00:18:54,717 --> 00:18:56,261
Tuo on <i>Paholaistrillisonaatti.</i>

139
00:18:56,344 --> 00:19:00,223
Vivian ei tiedä,
että soitat saman kappaleen.

140
00:19:01,015 --> 00:19:02,016
Eihän?

141
00:19:07,730 --> 00:19:09,524
Älä kerro hänelle.

142
00:19:10,692 --> 00:19:12,026
Hän tappaisi minut.

143
00:19:14,153 --> 00:19:15,280
Lykkyä tykö.

144
00:20:03,578 --> 00:20:05,580
Jules, avaa tämä helkutin ovi!

145
00:20:06,372 --> 00:20:09,000
Me myöhästymme! Jules!

146
00:20:10,126 --> 00:20:11,669
Kohtukamu, olet...

147
00:20:16,841 --> 00:20:18,343
Voi paska.
-Hauskaa.

148
00:20:18,426 --> 00:20:22,305
Etkö laita niitä muistiin?
-Niiden ei pitänyt...

149
00:20:22,388 --> 00:20:23,598
Helvetti!

150
00:20:25,433 --> 00:20:28,436
Hei, kuule. Katso minuun.

151
00:20:29,187 --> 00:20:31,189
Muista keskittyä.

152
00:20:33,358 --> 00:20:34,525
Hyvä on.

153
00:20:35,151 --> 00:20:37,236
Olet kunnossa. Laita tamponi ja tule.

154
00:21:04,430 --> 00:21:05,682
Vi.

155
00:21:09,185 --> 00:21:11,020
Kuule.
-Ei nyt.

156
00:22:34,562 --> 00:22:36,230
Hyvä, Andy.

157
00:22:36,856 --> 00:22:39,776
Onko muita?
-En ole soittanut.

158
00:22:39,859 --> 00:22:42,153
Juliet. Tule tänne.

159
00:22:45,573 --> 00:22:46,657
Tule.

160
00:22:46,741 --> 00:22:48,618
Tässä lukee,

161
00:22:48,701 --> 00:22:52,580
että sinäkin soitat Saint-Saënsia.

162
00:22:53,664 --> 00:22:54,999
Niinkö?

163
00:23:01,422 --> 00:23:03,299
Ole hyvä.

164
00:26:45,730 --> 00:26:48,691
Kuuletko sinä?

165
00:26:56,657 --> 00:26:58,284
Nyt hän herää.

166
00:26:59,327 --> 00:27:01,912
Odotamme sairaanhoitajaa.
-Mitä tapahtui?

167
00:27:01,996 --> 00:27:03,622
Sinä pyörryit.

168
00:27:05,583 --> 00:27:07,084
Soitinko hyvin?

169
00:27:07,668 --> 00:27:09,128
Upeasti.

170
00:27:09,211 --> 00:27:11,881
Roger kertoi, että otat propranololia.

171
00:27:11,964 --> 00:27:13,966
Ahdistukseenko?
-Niin.

172
00:27:14,050 --> 00:27:18,429
Sinulla saattaa olla viime tapahtumien
takia hieman epävarma olo.

173
00:27:18,512 --> 00:27:21,640
Onko sinulla ollut kummallisia ajatuksia?

174
00:27:21,724 --> 00:27:24,060
Vaivaako jokin?
-Ei.

175
00:27:24,977 --> 00:27:26,312
Ei mikään.

176
00:27:29,482 --> 00:27:31,859
Muistakaa: Es-duuri.

177
00:27:39,742 --> 00:27:41,077
Etumerkki.

178
00:27:42,912 --> 00:27:44,497
Etsikää se.

179
00:27:49,210 --> 00:27:50,961
Sama uudestaan.

180
00:27:51,754 --> 00:27:55,257
Ja lopuksi nimetkää kadenssi.

181
00:28:01,389 --> 00:28:03,391
Tuokaa transkriptiot -

182
00:28:03,474 --> 00:28:06,394
päivän loppuun mennessä,
hyvät naiset ja herrat.

183
00:28:09,271 --> 00:28:11,357
Kävitkö sairaanhoitajan luona, Juliet?

184
00:28:11,440 --> 00:28:13,234
Se johtui hermoista.

185
00:28:13,317 --> 00:28:16,529
Soitit hyvin. Onko Roger
opettanut jotain erilaista?

186
00:28:17,780 --> 00:28:20,783
Ei, sain kai vain inspiraation.

187
00:28:20,866 --> 00:28:22,326
No, se toimii.

188
00:28:22,410 --> 00:28:24,495
Jatka samaan malliin.

189
00:28:24,578 --> 00:28:25,746
Hyvä on.

190
00:28:29,291 --> 00:28:30,167
Vi.

191
00:28:32,044 --> 00:28:33,337
Kuuntele.

192
00:28:39,635 --> 00:28:41,178
Pysähdy, Vi.

193
00:28:41,262 --> 00:28:44,473
Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa vaihdosta.

194
00:28:44,557 --> 00:28:46,058
Veit kappaleeni.

195
00:28:47,101 --> 00:28:49,311
Miksi naurat?
-Minä vain...

196
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
Käskit minun vaihtaa.

197
00:28:52,106 --> 00:28:55,609
Vaikka Beethoveniin, Griegiin
tai hiton Rahmaninoviin.

198
00:28:55,693 --> 00:28:57,862
En ajatellut.
-Et niin.

199
00:28:57,945 --> 00:29:01,866
Muuten olisit tajunnut,
että nolaat itsesi.

200
00:29:01,949 --> 00:29:03,659
Tiesin, että olet kateellinen.

201
00:29:03,742 --> 00:29:06,745
Nyt sen tietävät kaikki muutkin.

202
00:29:38,861 --> 00:29:40,779
YLIMMÄN LUOKAN NÄYTÖSKONSERTTI

203
00:29:44,867 --> 00:29:47,495
PIANOKONSERTTO NRO 2, G-MOLLI

204
00:29:48,454 --> 00:29:51,373
PIANOSOOLO: VIVIAN LOWE

205
00:30:53,644 --> 00:30:55,813
Mikä on olo?
-Hyvä.

206
00:31:03,821 --> 00:31:06,323
Valitsit Saint-Saënsin.

207
00:31:07,950 --> 00:31:11,412
Kun minä ehdotin,

208
00:31:12,037 --> 00:31:14,540
että jatkat Mozartin kanssa,

209
00:31:14,623 --> 00:31:16,917
ajattelin sinun parastasi.

210
00:31:18,460 --> 00:31:20,754
No, se on joka tapauksessa mennyttä.

211
00:31:27,886 --> 00:31:30,139
Oletko ylpeä minusta?
-Ylpeä?

212
00:31:31,098 --> 00:31:34,018
Totta kai olen.

213
00:31:34,101 --> 00:31:37,354
Olemme harjoitelleet neljä vuotta.
Olet hyvä pianisti.

214
00:31:37,438 --> 00:31:38,689
Niin.

215
00:31:41,025 --> 00:31:42,651
Entä jos voin olla enemmän?

216
00:31:43,777 --> 00:31:45,070
En ymmärrä.

217
00:31:45,154 --> 00:31:46,905
Jos olen enemmän kuin hyvä?

218
00:31:46,989 --> 00:31:48,574
Jos olen suurenmoinen?

219
00:31:48,657 --> 00:31:52,286
Jospa tarvitsen
vain tilaisuuden näyttää kykyni?

220
00:31:52,369 --> 00:31:55,873
Arvostan kunnianhimoasi, Julie.

221
00:31:56,874 --> 00:32:00,836
Mutta orkesteria ei ole,
jos kaikki haluavat konserttimestariksi.

222
00:32:00,919 --> 00:32:04,548
Olet hyvä pianisti. Uskon kykyihisi.

223
00:32:04,632 --> 00:32:07,384
Hillitse kuitenkin odotuksiasi.

224
00:32:07,468 --> 00:32:11,180
Kaikista ei voi tulla solisteja.

225
00:32:11,263 --> 00:32:14,475
Mitä minusta sitten tulee?
-Opettaja.

226
00:32:14,558 --> 00:32:16,018
Kamarimuusikko.

227
00:32:16,101 --> 00:32:18,604
Olet herkkävaistoinen säestäjä.

228
00:32:18,687 --> 00:32:20,689
Koulut etsivät opettajia aina.

229
00:32:20,773 --> 00:32:23,442
"Herkkävaistoinen säestäjä."

230
00:32:27,946 --> 00:32:32,660
Harjoittelin kolme tuntia päivässä
jo 9-vuotiaana.

231
00:32:32,743 --> 00:32:34,787
Minulla ei ollut PlayStationia.

232
00:32:34,870 --> 00:32:36,914
En polta tupakkaa.

233
00:32:36,997 --> 00:32:41,460
Tiedätkö, missä iässä
neitsyys yleensä menetetään?

234
00:32:42,670 --> 00:32:44,088
17-vuotiaana.

235
00:32:44,880 --> 00:32:48,258
Olen ensi kuussa tilastollinen poikkeus.

236
00:32:49,510 --> 00:32:51,679
Olen antanut elämäni musiikille,

237
00:32:51,762 --> 00:32:55,557
ja sanot, että pääsen kököttämään
jonkin koulun pianon ääreen -

238
00:32:55,641 --> 00:32:57,768
seiskaluokkalaisen pimputusta
kuuntelemaan.

239
00:33:03,399 --> 00:33:04,566
Äänestitkö häntä?

240
00:33:05,984 --> 00:33:08,070
Mitä?
-Kilpailussa.

241
00:33:09,822 --> 00:33:11,448
Äänestitkö Vitä?

242
00:33:13,242 --> 00:33:14,284
Vivian -

243
00:33:15,244 --> 00:33:17,329
on taitavampi muusikko.

244
00:33:19,748 --> 00:33:22,167
Unohdetaan koko tämä juttu.

245
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Ei.

246
00:33:25,421 --> 00:33:27,256
Olen kasvanut ohitsesi, Roger.

247
00:33:27,339 --> 00:33:30,050
Mitä?
-Älä näyttele tyhmää.

248
00:33:30,884 --> 00:33:32,261
Me molemmat tiedämme sen.

249
00:33:32,344 --> 00:33:36,223
Kunnon opettaja olisi suositellut
minua jollekulle muulle.

250
00:33:36,306 --> 00:33:39,685
Entä Juilliard? Onko sekin syytäni?

251
00:33:39,768 --> 00:33:41,729
Kehotin hakemaan muualle.

252
00:33:41,812 --> 00:33:44,690
Olisit voinut päästä
Northwesterniin tai Oberliniin.

253
00:33:44,773 --> 00:33:48,193
Mutta ei. Halusit hakea vain Juilliardiin.

254
00:33:48,277 --> 00:33:51,071
Sinne otetaan kuusi prosenttia hakijoista.

255
00:33:51,155 --> 00:33:52,573
Et kestä sitä.

256
00:33:52,656 --> 00:33:54,491
Kunnianhimoani.

257
00:33:54,575 --> 00:33:57,202
Sitä, etten alistu mitättömyydeksi.

258
00:33:57,286 --> 00:33:59,079
Tuota vauhtia -

259
00:33:59,163 --> 00:34:02,166
sinusta tulee virtuoosi
purilaisten paistajana.

260
00:34:02,249 --> 00:34:05,335
Sekin on parempi kuin raajarikko juoppo,

261
00:34:06,211 --> 00:34:08,297
joka muka valitsi opettajuuden,

262
00:34:08,380 --> 00:34:10,716
kun viimeisestä konsertista on 20 vuotta.

263
00:34:19,933 --> 00:34:20,893
Julie.

264
00:34:30,569 --> 00:34:32,321
<i>Hänet erotettiin määräajaksi.</i>

265
00:34:32,404 --> 00:34:37,201
<i>Asia tutkitaan. </i>
<i>Roger on ensiluokkainen opettaja.</i>

266
00:34:37,284 --> 00:34:39,077
<i>Emme halua hätiköidä.</i>
<i>-Ymmärrän.</i>

267
00:34:39,161 --> 00:34:40,621
<i>Saat väliaikaisen opettajan.</i>

268
00:34:40,704 --> 00:34:43,081
<i>Pyysin Lauraa, joka ehtii.</i>

269
00:34:43,165 --> 00:34:45,459
Ajattelin tri Caskia.

270
00:34:45,542 --> 00:34:50,422
Henry opettaa vain niitä,
jotka harkitsevat musiikkiuraa tosissaan.

271
00:34:50,506 --> 00:34:52,257
Olen tosissani.

272
00:35:18,700 --> 00:35:19,910
Ihan sama.

273
00:35:19,993 --> 00:35:23,705
Tekisin niin, jos kyse olisi siskostani.

274
00:35:23,789 --> 00:35:26,208
Ihan totta. Säälin häntä.

275
00:36:47,748 --> 00:36:50,000
Oikeastiko?
-Voi jessus.

276
00:36:50,083 --> 00:36:52,044
Mitä vittua?
-Tamponeja.

277
00:36:52,127 --> 00:36:54,755
Olet paskamainen ämmä.

278
00:36:55,464 --> 00:36:57,674
Hyvä on. Kuuntele.

279
00:36:57,758 --> 00:36:59,593
Tämä on hyvä juttu.

280
00:36:59,676 --> 00:37:01,178
Olemme nyt tasoissa.

281
00:37:01,845 --> 00:37:03,138
Mitä tarkoitat?

282
00:37:03,221 --> 00:37:04,973
Miten niin?

283
00:37:11,396 --> 00:37:13,941
Kohtukamut. Yhdessä ikuisesti.

284
00:37:16,109 --> 00:37:16,944
Niin.

285
00:37:20,197 --> 00:37:21,865
Kuulitko Rogerista?

286
00:37:21,949 --> 00:37:23,617
Joo. Huonoa karmaa.

287
00:37:23,700 --> 00:37:25,160
Saan Caskin.

288
00:37:27,829 --> 00:37:29,373
Onnittelut.

289
00:37:59,403 --> 00:38:01,697
Kromaattinen asteikko, b:stä.

290
00:38:06,994 --> 00:38:08,578
Tritonus. Molemmat kädet.

291
00:38:13,500 --> 00:38:15,085
Hyvä on. Ensimmäinen osa.

292
00:38:19,131 --> 00:38:20,257
Tuo on Mozartia.

293
00:38:22,426 --> 00:38:25,512
Viimeksi kuulin,
että valitsit Saint-Saënsin.

294
00:38:25,595 --> 00:38:28,432
Vai yrititkö vain ärsyttää siskoasi?

295
00:38:30,183 --> 00:38:31,768
Saint-Saëns.

296
00:38:31,852 --> 00:38:33,061
Ensimmäinen osa.

297
00:38:57,169 --> 00:38:59,796
Miksi vaihdoit kappaletta?

298
00:39:03,633 --> 00:39:04,926
En tiedä.

299
00:39:05,635 --> 00:39:08,263
Miksi muutit sen?

300
00:39:14,936 --> 00:39:16,563
Halusin voittaa hänet.

301
00:39:17,981 --> 00:39:20,025
Hänen tekniikkansa ei ole parempi.

302
00:39:20,984 --> 00:39:22,778
Se ei...
-Hyväksy kohteliaisuus.

303
00:39:22,861 --> 00:39:24,362
Se ei ole parempi.

304
00:39:24,446 --> 00:39:26,323
Hänen tehokkuutensa on kehnompi.

305
00:39:26,406 --> 00:39:30,619
Mutta se, mikä tekee Vivianista tähden
ja sinusta...

306
00:39:31,661 --> 00:39:33,371
Sen, mikä lienetkin.

307
00:39:35,457 --> 00:39:37,876
Hän soittaa kuin piru olisi ovella.

308
00:39:42,214 --> 00:39:43,340
Entä Moira?

309
00:39:43,423 --> 00:39:44,841
Moira?

310
00:39:44,925 --> 00:39:47,052
Hän voitti Vin ensimmäisellä kerralla.

311
00:39:47,636 --> 00:39:49,137
Soittiko hän niin?

312
00:39:52,557 --> 00:39:55,060
Hän soitti kuin piru olisi huoneessa.

313
00:39:59,648 --> 00:40:01,525
Musiikki on verinen laji.

314
00:40:01,608 --> 00:40:06,154
Et antaisi minkään estää sinua
pääsemästä valokeilaan.

315
00:40:06,238 --> 00:40:07,614
Et edes Vivianin.

316
00:40:37,102 --> 00:40:38,562
Voi paska.

317
00:40:43,817 --> 00:40:47,404
Isä - Da Vincin mailla...
<i>Buona sera</i>, tenavat

318
00:40:48,280 --> 00:40:51,533
Hän kirjoitti kummallakin kädellä
kuin Leonardo da Vinci.

319
00:40:53,451 --> 00:40:55,162
Helkkari.

320
00:41:01,168 --> 00:41:03,295
"Yksi: manaus."

321
00:41:06,756 --> 00:41:10,719
"Kaksi: vakuutus."

322
00:41:12,137 --> 00:41:15,223
"Kolme: voitto."

323
00:41:17,517 --> 00:41:20,187
"Neljä: täyttymys."

324
00:41:23,565 --> 00:41:27,402
"Viisi: puhdistus."

325
00:41:31,823 --> 00:41:32,908
Kuusi...

326
00:42:47,565 --> 00:42:51,486
Hei, tuletko ylimmän luokan juhliin?

327
00:42:54,614 --> 00:42:57,242
Nähdään etelänurmella

328
00:42:57,325 --> 00:42:58,410
<i>Se on perinne.</i>

329
00:42:58,493 --> 00:42:59,744
En voi.

330
00:42:59,828 --> 00:43:01,413
Vi ei halua minua sinne.

331
00:43:01,496 --> 00:43:03,498
On liian myöhä.
-Haluaisi hän.

332
00:43:03,581 --> 00:43:05,250
Tule. Myöhästymme.

333
00:43:06,084 --> 00:43:08,545
Entä jos jäämme kiinni?
-Ei ole ikinä jääty.

334
00:43:13,466 --> 00:43:15,260
Odota, Max.

335
00:43:37,115 --> 00:43:38,950
Moikka, äijä.

336
00:43:39,034 --> 00:43:40,368
Hei!

337
00:43:40,452 --> 00:43:42,662
Lisäjoukot saapuivat.

338
00:43:44,372 --> 00:43:45,915
Mikä on meininki?

339
00:43:47,334 --> 00:43:49,794
Tuliaisia.
-Kiitos.

340
00:43:49,878 --> 00:43:51,463
Entä minulle?

341
00:43:52,756 --> 00:43:54,674
Kunnon äijä. Kiitos.

342
00:43:55,091 --> 00:43:56,634
No niin, bailaajat.

343
00:43:56,718 --> 00:43:59,346
Kuka haluaa? Lekuri tuli.

344
00:44:07,854 --> 00:44:10,482
Olet kapinallinen, Jules. Hylkiö.

345
00:44:10,565 --> 00:44:13,568
Sissiyksikkö, joka kapinoi tyranniaa...

346
00:44:13,651 --> 00:44:14,903
Hyvä on.

347
00:45:17,882 --> 00:45:20,051
Kello on kolme aamulla.

348
00:45:22,679 --> 00:45:24,180
Se on ohi.

349
00:45:24,264 --> 00:45:26,474
Olen Maxin kanssa...

350
00:45:28,768 --> 00:45:31,479
Etkö tajua, mitä "lopussa" tarkoittaa?

351
00:45:32,564 --> 00:45:34,149
Oletko tosissasi?

352
00:45:34,899 --> 00:45:36,151
Ei. Nyt riittää.

353
00:45:36,234 --> 00:45:38,862
Nyt saa vittu riittää.

354
00:45:38,945 --> 00:45:40,405
Älä soita enää.

355
00:45:45,243 --> 00:45:46,286
Vi.

356
00:45:46,369 --> 00:45:48,121
Sinäkö, Vi?

357
00:45:50,957 --> 00:45:52,292
Hemmetti.

358
00:45:52,375 --> 00:45:54,210
Oletko kunnossa, Jules?

359
00:46:00,133 --> 00:46:03,136
Saanko kysyä yhtä juttua? Miksi soitat?

360
00:46:05,138 --> 00:46:06,848
Totta puhuen...

361
00:46:07,891 --> 00:46:09,517
Tussun takia.

362
00:46:10,435 --> 00:46:13,062
Bändileirin pahikset.
-Ole tosissasi.

363
00:46:13,897 --> 00:46:16,065
En tiedä. Olen aina halunnut soittaa.

364
00:46:16,649 --> 00:46:18,943
Miksi sinä aloitit soittamisen?

365
00:46:19,027 --> 00:46:21,112
Olet kuullut.
-En sinulta.

366
00:46:25,700 --> 00:46:28,161
Isä ja äiti pitävät kahdesta asiasta.

367
00:46:28,244 --> 00:46:30,079
Kalliista lomamatkoista -

368
00:46:31,456 --> 00:46:33,958
ja tyhmistä Hollywood-musikaaleista.

369
00:46:34,042 --> 00:46:36,794
Heidän lempparinsa on <i>Pariisin lumoissa.</i>

370
00:46:36,878 --> 00:46:40,256
Oscar Levant soittaa
Gershwinin <i>Concerto in F:n.</i>

371
00:46:40,340 --> 00:46:44,511
Katsoin sen kohtauksen
varmasti sata kertaa -

372
00:46:44,594 --> 00:46:47,222
neljä- ja viisivuotiaana.

373
00:46:47,305 --> 00:46:51,100
Kaipa he suostuivat,
jotta lopettaisin anelun.

374
00:46:51,184 --> 00:46:54,646
Pääsin pianotunneille.

375
00:46:54,729 --> 00:46:58,441
Kaikki loksahti paikalleen.
Kaikessa oli järkeä.

376
00:46:58,525 --> 00:47:00,276
Vi ei kokenut samaa.

377
00:47:02,195 --> 00:47:03,696
Sitten jotain tapahtui.

378
00:47:04,572 --> 00:47:07,283
Mitä?
-Hän oli taitava, minä en.

379
00:47:08,993 --> 00:47:11,204
Koe-esiinnyit upeasti.

380
00:47:11,955 --> 00:47:13,498
Saitko uudet vitamiinit?

381
00:47:15,625 --> 00:47:18,378
Se oli vain hyvä päivä.
-Ihan totta.

382
00:47:23,424 --> 00:47:27,178
Lupaa, ettet kerro kenellekään.

383
00:47:27,262 --> 00:47:28,721
Varsinkaan Ville.

384
00:47:34,060 --> 00:47:36,104
Varastin Hullun Moiran teoriakirjan.

385
00:47:36,187 --> 00:47:38,815
Siis mitä?

386
00:47:38,898 --> 00:47:42,318
Se oli vahinko.
Kirja putosi hänen lokerostaan.

387
00:47:42,402 --> 00:47:45,363
Olen lukenut ja tutkinut sitä.

388
00:47:45,446 --> 00:47:48,366
Se aivan kuin puhuu minulle.

389
00:47:48,449 --> 00:47:50,326
Kuin se yrittäisi auttaa.

390
00:47:50,827 --> 00:47:52,328
Olen itsevarmempi.

391
00:47:52,412 --> 00:47:54,497
Saan asioita hallintaani.

392
00:47:56,499 --> 00:47:58,918
Kaipa kaikilla on paheensa.

393
00:48:05,049 --> 00:48:06,884
Entä Vi?

394
00:48:06,968 --> 00:48:09,846
Lähdet ensi vuonna San Franciscoon.

395
00:48:10,513 --> 00:48:12,390
Hän menee itärannikolle.

396
00:48:12,473 --> 00:48:14,142
Saamme -

397
00:48:15,351 --> 00:48:16,644
homman toimimaan.

398
00:48:18,980 --> 00:48:20,898
Rakastatko häntä?
-Joo.

399
00:48:21,816 --> 00:48:25,862
Tiedäthän sinä.
Rakkaus, viha ja niin edelleen.

400
00:48:27,780 --> 00:48:31,242
En tiedä.
-Eikö sinua ole suudeltu?

401
00:48:34,203 --> 00:48:35,997
Kaipa se on tuttua kaikille.

402
00:48:37,999 --> 00:48:39,167
Se olisi mukavaa.

403
00:48:40,918 --> 00:48:42,003
Suuteleminen.

404
00:48:48,051 --> 00:48:49,093
Hei, kulta.

405
00:48:49,802 --> 00:48:52,055
Mitä nyt? Me vain...

406
00:48:52,138 --> 00:48:54,641
Hän on siskoni.
-Yritimme soittaa sinulle.

407
00:48:54,724 --> 00:48:57,602
Max auttoi.
-Älä viitsi olla marttyyri.

408
00:48:57,685 --> 00:48:59,437
Näen, kun katselet häntä.

409
00:48:59,520 --> 00:49:02,857
Flirttailet, vaikka näet
hänen hermoilevan lähelläsi.

410
00:49:02,940 --> 00:49:03,941
Juttelimme vain.

411
00:49:04,025 --> 00:49:05,652
Mitä yrität? Näin teidät!

412
00:49:05,735 --> 00:49:08,446
Juttelimme...
-Kuulin kaiken.

413
00:49:08,529 --> 00:49:10,114
Mitä vittua, Vi?

414
00:49:21,000 --> 00:49:23,086
Vi!
-Mitä tuo oli?

415
00:49:23,211 --> 00:49:25,338
Vi!
-Älä helvetti puhu!

416
00:49:25,421 --> 00:49:28,216
Anteeksi, kulta. Mitään ei tapahtunut!

417
00:49:55,618 --> 00:49:56,828
Mitä vittua?

418
00:50:02,792 --> 00:50:03,835
Vi?

419
00:50:09,173 --> 00:50:10,842
Odota!
-Odota, Jules.

420
00:50:11,551 --> 00:50:12,427
Missä Vi on?

421
00:50:21,477 --> 00:50:22,729
Voi jessus.

422
00:50:23,730 --> 00:50:26,524
Vi! Kulta, tulen sinne.

423
00:50:27,525 --> 00:50:28,943
Yritä jaksaa.

424
00:50:29,986 --> 00:50:31,154
Kaikki on hyvin.

425
00:50:32,488 --> 00:50:34,240
Pari sekuntia vielä.

426
00:50:39,454 --> 00:50:40,705
Vi, kulta.

427
00:50:43,458 --> 00:50:45,376
Ei hätää.

428
00:50:49,881 --> 00:50:51,007
Max.

429
00:50:52,967 --> 00:50:54,552
Käske muut nukkumaan.

430
00:50:54,635 --> 00:50:56,387
Näitkö sen valon?

431
00:50:56,471 --> 00:50:57,555
Minkä valon?

432
00:50:57,638 --> 00:51:00,975
Hei, täällä tarvitaan ambulanssi.
Mene, Jules!

433
00:52:34,819 --> 00:52:37,280
Helvetti, Jules.
-Mitä illalla tapahtui?

434
00:52:37,363 --> 00:52:38,656
Vin putoamisen jälkeen.

435
00:52:38,739 --> 00:52:41,450
Hän kertoi, mitä tapahtui,
ja palasimme koululle.

436
00:52:41,534 --> 00:52:43,202
Entä Vi?
-Juliet.

437
00:52:43,286 --> 00:52:44,996
Rehtori Gordon pyytää luokseen.

438
00:52:54,297 --> 00:52:57,466
Miten...
-Sinua odotetaan.

439
00:53:05,224 --> 00:53:06,517
Juliet.

440
00:53:07,143 --> 00:53:08,269
Ole hyvä.

441
00:53:09,061 --> 00:53:11,355
Olet kai kuullut eilisillasta.

442
00:53:11,439 --> 00:53:14,609
Sisaresi ja Max
poistuivat koulun alueelta.

443
00:53:14,692 --> 00:53:16,277
Onko Vi kunnossa?
-On.

444
00:53:16,360 --> 00:53:17,695
Hänet on erotettu.

445
00:53:17,778 --> 00:53:20,197
He opiskelevat erillään.

446
00:53:20,281 --> 00:53:22,783
Yritimme saada yhteyden vanhempiinne -

447
00:53:22,867 --> 00:53:26,370
sairaalan yhteydenoton jälkeen.
Missä he ovat?

448
00:53:26,454 --> 00:53:28,539
He ovat Euroopassa.

449
00:53:29,624 --> 00:53:33,586
Voiko Vi soittaa? Hänen kätensä...
-Kaksi murtumaa.

450
00:53:33,669 --> 00:53:36,881
Hän pitää tauon soittamisessa.

451
00:53:36,964 --> 00:53:39,008
Ainakin jonkin aikaa.

452
00:53:39,091 --> 00:53:41,427
Miten kauan?
-Puoli vuotta.

453
00:53:42,511 --> 00:53:46,641
Hän on menossa Juilliardiin.
-Toipumista ei voi nopeuttaa.

454
00:53:46,724 --> 00:53:49,477
Siksi kutsuimme sinut.

455
00:53:49,560 --> 00:53:53,856
Harjoitukset ovat edenneet liian pitkälle.

456
00:53:53,940 --> 00:53:56,692
Henry kertoi, että osaat Saint-Saënsin.

457
00:54:00,279 --> 00:54:02,448
Tarjoatteko konserttia?

458
00:54:02,531 --> 00:54:04,909
Sitä ei tarvitse päättää nyt.

459
00:54:04,992 --> 00:54:09,330
Mutta olet edistynyt,
ja uskomme sinun pärjäävän.

460
00:54:09,413 --> 00:54:11,290
Minulla on loppukokeet.

461
00:54:11,374 --> 00:54:13,626
Saat lisätunteja.

462
00:54:20,758 --> 00:54:21,592
Hyvä on.

463
00:54:22,551 --> 00:54:24,387
Minä suostun.

464
00:54:24,470 --> 00:54:26,889
Se on siis päätetty.

465
00:54:26,973 --> 00:54:27,932
Andy.

466
00:54:32,269 --> 00:54:33,354
Oletko valmis?

467
00:54:41,988 --> 00:54:44,532
Vi!

468
00:54:47,827 --> 00:54:48,953
Onnittelut.

469
00:54:49,036 --> 00:54:50,788
Hän ei anna tätä anteeksi.

470
00:54:51,664 --> 00:54:53,457
Mutta suostuit silti.

471
00:54:54,542 --> 00:54:55,584
Kiitos.

472
00:54:59,463 --> 00:55:00,631
Tuohon jäi jälki.

473
00:55:08,514 --> 00:55:09,348
Vi.

474
00:55:16,647 --> 00:55:18,149
Vastaa, Vi.

475
00:55:49,221 --> 00:55:51,057
Tiedätkö, mitä lääkäri sanoi?

476
00:55:51,974 --> 00:55:54,268
Voi olla, etten palaa ennalleni.

477
00:55:54,894 --> 00:55:58,272
Olen pahoillani. Minä en murtanut kättäsi.

478
00:55:58,355 --> 00:56:00,816
Ei tarvinnut.

479
00:56:00,900 --> 00:56:02,193
Mitä tarkoitat?

480
00:56:02,276 --> 00:56:04,028
Olisit voinut varoittaa.

481
00:56:04,111 --> 00:56:05,988
Varoitit Maxia.

482
00:56:06,906 --> 00:56:08,157
Annoit minun pudota.

483
00:56:09,450 --> 00:56:10,743
Etkö antanutkin?

484
00:56:10,826 --> 00:56:12,912
Olimme ennen läheiset.

485
00:56:12,995 --> 00:56:15,539
Tiesin, että kasvoimme erillemme.

486
00:56:15,623 --> 00:56:18,918
En silti tajunnut...
-Kuulin puhelusi eilen.

487
00:56:19,001 --> 00:56:20,711
Kenelle puhuit?

488
00:56:21,629 --> 00:56:24,632
Et tajua vittu mistään mitään.

489
00:56:24,715 --> 00:56:27,718
Petit Maxia. Hänellä on oikeus tietää.

490
00:56:27,802 --> 00:56:32,556
Ja olet niin epäitsekäs,
että kerrot siitä, eikö niin?

491
00:56:40,231 --> 00:56:43,234
Sinulla on jotain tekeillä. Näen sen.

492
00:56:43,317 --> 00:56:46,946
Tällä kertaa minä en ryntää auttamaan.

493
00:57:04,672 --> 00:57:05,840
HAKU

494
00:57:12,429 --> 00:57:13,806
TAAS HUKATTU KYKY

495
00:57:16,267 --> 00:57:17,393
AIVOKUOLLUT

496
00:57:17,476 --> 00:57:18,686
ISÄN KUOLEMA - POLTTI ITSENSÄ

497
00:57:18,769 --> 00:57:19,770
SUKULAISTEN HOIVISSA

498
00:57:29,321 --> 00:57:30,322
Hei.

499
00:57:31,991 --> 00:57:34,994
Halusit jutella.
-Kiitos, että tulit.

500
00:57:36,162 --> 00:57:38,789
Onko kaikki kunnossa?
-Ei oikeastaan.

501
00:57:39,540 --> 00:57:41,834
Kerroin Moiran kirjasta.

502
00:57:41,917 --> 00:57:45,045
Tajusin tämän sen illan jälkeen.

503
00:57:45,796 --> 00:57:48,340
Kuvien jutut tapahtuvat minulle.

504
00:57:48,424 --> 00:57:51,552
Ne auttavat minua. Tässä on Vi.

505
00:57:53,053 --> 00:57:55,806
Tuo on Roger.

506
00:57:57,683 --> 00:57:59,727
Ja tämä olen minä. Luullakseni.

507
00:57:59,810 --> 00:58:02,813
Ennustaako kirja tulevaisuuden?

508
00:58:02,897 --> 00:58:05,482
Ei tietenkään.

509
00:58:05,566 --> 00:58:07,985
Nämä jutut tapahtuivat Moirallekin.

510
00:58:08,068 --> 00:58:10,613
Hän menetti vanhempansa ennen kuolemaansa.

511
00:58:10,696 --> 00:58:14,992
Äiti putosi hiihtohissistä
ja joutui koomaan.

512
00:58:16,118 --> 00:58:18,871
Isä poltti heidän kotitalonsa.

513
00:58:18,954 --> 00:58:21,540
Isä jäi liekkeihin.
-Kauheaa.

514
00:58:21,624 --> 00:58:24,627
Psykooseja esiintyy suvuissa...
-Mutta ei kouluissa.

515
00:58:24,710 --> 00:58:27,755
Joko nämä jutut tapahtuivat
Moiralle ja nyt minulle -

516
00:58:27,838 --> 00:58:29,590
tai sitten olen sekoamassa.

517
00:58:29,673 --> 00:58:31,759
Hullu ei pidä itseään hulluna.

518
00:58:31,842 --> 00:58:33,177
Mietitään järkevästi.

519
00:58:33,260 --> 00:58:36,305
Moira koki kamalia asioita.

520
00:58:36,388 --> 00:58:39,058
Hän ei voinut puhua, vaan piirsi ne.

521
00:58:39,141 --> 00:58:40,893
Se on taideterapiaa.

522
00:58:40,976 --> 00:58:43,646
Sinä näit nämä kuvat -

523
00:58:43,729 --> 00:58:46,565
ja projisoit niitä nyt omaan elämääsi.

524
00:58:46,649 --> 00:58:48,234
Alitajuisesti.

525
00:58:48,317 --> 00:58:50,903
Konsertti ja loppukokeet ovat pian.

526
00:58:50,986 --> 00:58:53,072
Ne ahdistavat sinua.

527
00:58:53,155 --> 00:58:54,281
Tiedän.

528
00:58:55,491 --> 00:58:56,825
Anteeksi.

529
00:58:57,701 --> 00:59:01,497
En tiedä, kenelle muulle puhua.
Itse asiassa...

530
00:59:03,040 --> 00:59:05,000
Haluan kertoa yhden jutun.

531
00:59:07,753 --> 00:59:10,547
Puhutaanko siitä?
-Riittää!

532
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
Puhu englantia edes vähän aikaa!

533
00:59:13,259 --> 00:59:15,135
Et kuuntele.

534
01:00:21,201 --> 01:00:23,203
Kaksi päivää. Jännittääkö?

535
01:00:32,004 --> 01:00:33,339
Jos tarvitset jotain.

536
01:00:43,057 --> 01:00:44,683
Meillä on huomenna syntymäpäivä.

537
01:00:44,767 --> 01:00:47,519
Vanhempani palasivat
ja vievät meidät syömään.

538
01:00:47,603 --> 01:00:49,271
Paljon onnea.

539
01:00:49,355 --> 01:00:50,773
Onko sinulla menoa?

540
01:01:40,030 --> 01:01:41,240
Minä tässä.

541
01:01:43,909 --> 01:01:45,035
Ovi oli auki.

542
01:01:46,120 --> 01:01:47,204
Oletko kunnossa?

543
01:01:48,789 --> 01:01:50,791
En usko.

544
01:01:59,550 --> 01:02:00,759
Hyvä on.

545
01:02:05,722 --> 01:02:06,974
Missä Vi on?

546
01:02:07,474 --> 01:02:08,892
En tiedä.

547
01:02:09,935 --> 01:02:10,936
Itse asiassa me...

548
01:02:13,230 --> 01:02:14,273
Me erosimme.

549
01:02:26,493 --> 01:02:27,661
Hyvä.

550
01:03:54,581 --> 01:03:56,166
Mitä nyt?

551
01:03:57,709 --> 01:03:58,961
Anteeksi.

552
01:04:00,254 --> 01:04:02,047
Tämä oli huono idea.

553
01:04:04,883 --> 01:04:05,926
Max!

554
01:04:19,606 --> 01:04:22,943
<i>Paljon onnea vaan</i>

555
01:04:23,569 --> 01:04:29,199
<i>Paljon onnea, Vivian ja Juliet</i>

556
01:04:30,242 --> 01:04:34,371
<i>Paljon onnea vaan</i>

557
01:04:34,454 --> 01:04:36,123
Toivokaa jotain.

558
01:04:38,709 --> 01:04:41,378
Jujulla oli hienoja uutisia.

559
01:04:41,461 --> 01:04:43,672
Ja Vin tilanne on kurja.

560
01:04:43,755 --> 01:04:47,968
Mutta Julie soitti konsertissa viimeksi...

561
01:04:48,051 --> 01:04:49,928
Toisella luokalla?
-Niin.

562
01:04:50,012 --> 01:04:53,473
Heidän ensimmäinen opettajansa
antoi Jujulle soolon ja...

563
01:04:53,557 --> 01:04:56,226
En soittanut Gwenin kanssa.
-Soitit.

564
01:04:56,310 --> 01:04:59,396
Gavotin. Tyttörukka meni soittamaan...

565
01:04:59,479 --> 01:05:00,689
Antaisitko olla?

566
01:05:06,445 --> 01:05:10,157
Henry, tyttöjen mukaan
sinulla on ollut aikamoinen ura.

567
01:05:10,240 --> 01:05:13,702
Soititko sinä Berliinissä?

568
01:05:13,785 --> 01:05:17,789
Berlinerin kanssa.
Moskovassa, Lontoossa ja nyt täällä.

569
01:05:17,873 --> 01:05:20,667
Uuden sukupolven hoivaaja.

570
01:05:22,294 --> 01:05:25,922
Enkö ymmärtänyt vitsiä?
-Tarkoitan "uutta sukupolvea".

571
01:05:26,006 --> 01:05:27,257
Klassista musiikkia.

572
01:05:27,341 --> 01:05:29,426
Tilastot eivät lupaa hyvää.

573
01:05:29,509 --> 01:05:30,886
Cass.
-Ei se mitään.

574
01:05:30,969 --> 01:05:34,056
Jatka vain. Väittely tekee hyvää.

575
01:05:34,139 --> 01:05:36,224
Mitkä tilastot?
-No...

576
01:05:37,142 --> 01:05:41,563
Yleisömäärät kutistuvat ja ikääntyvät.

577
01:05:41,647 --> 01:05:45,984
Striimatusta musiikista
vain 1,5 prosenttia on klassista.

578
01:05:46,068 --> 01:05:49,154
Älä ymmärrä väärin.
Tytöt valitsivat tämän polun,

579
01:05:49,237 --> 01:05:53,992
ja meistä on hienoa
nähdä heidän aherruksensa.

580
01:05:54,076 --> 01:05:55,786
Täytyy silti miettiä,

581
01:05:55,869 --> 01:05:59,831
onko heillä kuulijoita
kymmenen vuoden päästä.

582
01:06:03,877 --> 01:06:06,463
Onko säveltäjä Tartini tuttu?

583
01:06:07,673 --> 01:06:09,049
<i>Paholaistrillisonaatti.</i>

584
01:06:10,342 --> 01:06:12,386
Tartini oli viulisti.

585
01:06:12,469 --> 01:06:16,556
Hän heräsi eräänä päivänä,
ja paholainen istui sängyn päässä.

586
01:06:16,640 --> 01:06:18,934
Viuluineen kaikkineen.

587
01:06:19,017 --> 01:06:21,478
Tartini kysyi, miksi se oli siinä.

588
01:06:21,561 --> 01:06:26,149
Saatana kertoi opettavansa hänelle
niin täydellisen -

589
01:06:26,233 --> 01:06:27,943
ja jumalaisen sävelmän,

590
01:06:28,527 --> 01:06:30,696
että hän itkisi sen ihanuuden tähden.

591
01:06:30,779 --> 01:06:34,116
Saatana pyysi vastineeksi
vain yhtä sielua.

592
01:06:34,908 --> 01:06:39,538
Kun säveltäjä heräsi kunnolla,
paholainen oli kadonnut.

593
01:06:39,621 --> 01:06:43,166
Hän kirjoitti nuotteja muistiin.

594
01:06:43,250 --> 01:06:45,293
Ja 300 vuotta myöhemmin -

595
01:06:45,377 --> 01:06:47,462
Tartinin teokset ovat unohtuneet.

596
01:06:47,546 --> 01:06:49,715
Paitsi <i>Paholaistrillisonaatti</i>.

597
01:06:50,632 --> 01:06:53,093
Onneksi paholainen ei soita pianoa.

598
01:06:55,262 --> 01:06:57,222
Musiikkimme ei ole helppoa.

599
01:06:57,889 --> 01:06:59,850
Se aloitetaan esikouluiässä,

600
01:06:59,933 --> 01:07:01,685
sille omistetaan koko elämä,

601
01:07:01,768 --> 01:07:04,730
ja ehkä joskus kelpaa kilpailuihin.

602
01:07:04,813 --> 01:07:08,150
Kun käy kuulemassa
konserttia ja sooloesiintyjää,

603
01:07:08,233 --> 01:07:10,610
ei katsele vain esitystä.

604
01:07:11,361 --> 01:07:12,863
Kyseessä on uhraus.

605
01:07:12,946 --> 01:07:16,783
Nykyään halutaan kuunnella
lähes lukutaidottoman nuoren -

606
01:07:16,867 --> 01:07:18,618
kiroilua rumpukoneen tahtiin,

607
01:07:18,702 --> 01:07:22,164
mutta niin kauan kun jotkut
arvostavat tätä uhrausta,

608
01:07:23,039 --> 01:07:25,709
oikea musiikki pysyy elossa,

609
01:07:25,792 --> 01:07:28,170
sillä sen ansaitsevat säilyttävät sitä.

610
01:07:33,008 --> 01:07:34,676
Nyt tulee herkkua.

611
01:07:37,262 --> 01:07:38,722
Hei, Vi.

612
01:07:38,805 --> 01:07:40,766
Tule takaisin.
-Kultaseni...

613
01:07:40,849 --> 01:07:43,435
Vivian Lowe, minne luulet meneväsi?

614
01:07:43,518 --> 01:07:47,272
Pyydän anteeksi, Henry.
En tiedä, mikä häneen meni.

615
01:07:47,981 --> 01:07:51,151
Tämä on stressaavaa kaikille.
Jäättekö tänne?

616
01:07:51,735 --> 01:07:53,612
Kyllä. Se majatalo.

617
01:07:53,695 --> 01:07:57,741
Surkeaa kahvia.
Mikä sen majatalon nimi on?

618
01:07:57,824 --> 01:07:59,618
Onko se lippu sinulla?

619
01:08:00,786 --> 01:08:03,538
Mikä lippu?
-Pysäköintilippu.

620
01:08:03,622 --> 01:08:05,248
Oletko juovuksissa?

621
01:08:05,332 --> 01:08:07,250
Voin viedä Julietin kotiin.

622
01:08:07,334 --> 01:08:09,252
Asun koulun vieressä.

623
01:08:28,522 --> 01:08:33,443
Anteeksi. Eilinen oli moka.
Tarvitsen lisää aikaa.

624
01:08:44,287 --> 01:08:45,705
Oletko saanut oivalluksia?

625
01:08:48,667 --> 01:08:50,710
En tiennyt, että sävellät.

626
01:08:51,461 --> 01:08:54,381
Voitin Leon München -palkinnon Saksassa.

627
01:08:54,464 --> 01:08:56,967
Niinkö?
-Tai tulin toiseksi -

628
01:08:57,050 --> 01:08:59,970
jo 20 vuotta sitten, mutta kyllä.

629
01:09:11,773 --> 01:09:14,234
No niin. Huomenna.

630
01:09:16,027 --> 01:09:16,945
Huomenna.

631
01:09:20,156 --> 01:09:23,243
Kuuntele, sillä sanon tämän vain kerran.

632
01:09:24,244 --> 01:09:26,288
Sisälläsi on jotain.

633
01:09:27,539 --> 01:09:29,207
Suuruuden siemen.

634
01:09:30,166 --> 01:09:33,795
Se ei ole puhjennut kukkaan,
mutta siellä se on.

635
01:09:35,130 --> 01:09:38,925
Jotkut yrittävät
vakuuttaa sinulle jotain muuta,

636
01:09:39,009 --> 01:09:41,887
joten harjoittele
tämän sanomista itsellesi.

637
01:09:42,679 --> 01:09:45,724
"Minulla on jotain."

638
01:10:01,990 --> 01:10:03,199
Mitä sinä teet?

639
01:10:03,658 --> 01:10:05,911
Luulin, että...
-Erehdyit.

640
01:10:05,994 --> 01:10:07,495
Sanoit...
-Jessus sentään.

641
01:10:07,579 --> 01:10:10,206
Yritin pönkittää itseluottamustasi.

642
01:10:10,290 --> 01:10:13,293
En vaaranna uraani
muhinoimalla oppilaan kanssa.

643
01:10:15,670 --> 01:10:17,380
Naurattaako se?

644
01:10:18,840 --> 01:10:19,674
Ei.

645
01:10:20,967 --> 01:10:23,511
Minä vain...

646
01:10:23,595 --> 01:10:26,640
Sinä ja Vi.
-En ymmärrä.

647
01:10:26,723 --> 01:10:28,725
Näin numerosi hänen puhelimessaan.

648
01:10:28,808 --> 01:10:32,145
Tajusin sen vasta eilen,
kun annoit numerosi minulle.

649
01:10:33,772 --> 01:10:35,774
Sinä panit häntä.

650
01:10:42,030 --> 01:10:44,199
En ilman hänen suostumustaan.

651
01:10:44,282 --> 01:10:47,911
Ja se on ohi.
-Miksi soittelet hänelle?

652
01:10:55,710 --> 01:10:57,963
Olet rakastunut häneen.

653
01:10:59,714 --> 01:11:02,258
Minä ihailin sinua.

654
01:11:02,342 --> 01:11:04,511
Mutta et ole Rogeria kummempi.

655
01:11:05,095 --> 01:11:07,722
Näyttelet tärkeää tyhjässä talossasi -

656
01:11:07,806 --> 01:11:11,267
kauan sitten
voittamasi mitättömän pystin kanssa.

657
01:11:12,727 --> 01:11:13,937
Ja sinä.

658
01:11:14,020 --> 01:11:17,399
Sinä et tiedä epäonnistumisista mitään.

659
01:11:17,482 --> 01:11:19,067
Minulla on ollut rankkaa.

660
01:11:19,150 --> 01:11:21,903
Se muuttuu huomisesta lähtien.

661
01:11:24,447 --> 01:11:25,782
Sinähän sanoit niin.

662
01:11:27,117 --> 01:11:28,576
Minulla on jotain.

663
01:11:28,660 --> 01:11:32,414
Enkä menetä tilaisuuttani
sinun tai Rogerin lailla.

664
01:11:32,497 --> 01:11:34,666
Minusta tulee jotain suurta.
-Niin.

665
01:11:34,749 --> 01:11:37,293
Muistellaanpa suuruuksia.

666
01:11:37,377 --> 01:11:40,213
Gould, Ashkenazy, Horowitz.

667
01:11:40,296 --> 01:11:42,465
Mitä yhteistä heillä on?

668
01:11:42,549 --> 01:11:45,135
En tiedä. No mitä?

669
01:11:45,218 --> 01:11:47,512
He eivät opiskelleet taidelukioissa.

670
01:11:50,765 --> 01:11:54,769
Oletko miettinyt, miksi
tämän maailman Perahiat ja Pollinit -

671
01:11:54,853 --> 01:11:58,565
eivät voittaneet lukioiden kilpailuja?

672
01:12:00,066 --> 01:12:04,112
Siksi että he ylittivät sen tason
jo taaperoiässä.

673
01:12:05,155 --> 01:12:08,950
He esiintyivät maailmalla
ennen kuin oppivat pyöräilemään.

674
01:12:10,577 --> 01:12:14,205
Et menetä tilaisuuttasi
saavuttaa jotain suurta.

675
01:12:14,914 --> 01:12:16,374
Olet menettänyt sen jo.

676
01:12:22,672 --> 01:12:24,591
Tuo ei ole totta.

677
01:12:24,674 --> 01:12:26,634
En ole kaltaisesi.

678
01:12:26,718 --> 01:12:27,677
Et niin.

679
01:12:28,261 --> 01:12:30,889
Sinulla ei ole yhtään palkintoa.

680
01:12:37,687 --> 01:12:39,689
Senkin narttu. Häivy!

681
01:14:23,835 --> 01:14:29,132
VI: UHRAUS

682
01:15:49,629 --> 01:15:51,464
Päätät ensimmäisen osuuden.

683
01:15:52,757 --> 01:15:54,592
Henry ei pääse tulemaan.

684
01:15:54,676 --> 01:15:56,386
Hän sairastui.

685
01:15:56,469 --> 01:15:58,096
Kaikki sujuu hyvin.

686
01:15:58,513 --> 01:15:59,847
Halusin sanoa sen.

687
01:16:06,354 --> 01:16:10,608
Minulla on asiaa.

688
01:16:11,192 --> 01:16:13,236
Anteeksi.

689
01:16:13,319 --> 01:16:14,570
Hyvää iltaa.

690
01:16:14,654 --> 01:16:17,073
Kiitos, että tulitte.

691
01:16:17,156 --> 01:16:19,325
Tässä konsertissa -

692
01:16:19,409 --> 01:16:22,537
huipentuu ylimmän luokan matka,

693
01:16:22,620 --> 01:16:25,873
joka on kestänyt neljä vuotta.

694
01:16:26,582 --> 01:16:29,711
Sen pitemmittä puheitta -

695
01:16:29,794 --> 01:16:32,463
kutsun ensimmäisen esiintyjämme.

696
01:17:00,575 --> 01:17:01,993
Sisään.

697
01:17:03,411 --> 01:17:05,538
Aloin miettiä...

698
01:17:08,333 --> 01:17:09,667
Hei, kohtukamu.

699
01:17:15,173 --> 01:17:17,091
Max kertoi, mitä tapahtui.

700
01:17:30,355 --> 01:17:32,815
Miksi vihaat minua, Jules?

701
01:17:33,816 --> 01:17:35,818
Missä minä mokasin?

702
01:17:39,739 --> 01:17:43,534
Muistatko soolosi Gwenin kanssa
toisella luokalla?

703
01:17:44,369 --> 01:17:45,536
Äiti ei muistanut.

704
01:17:46,829 --> 01:17:48,998
Olit innoissasi.

705
01:17:49,082 --> 01:17:52,293
Kävelit lavalle sinä iltana.

706
01:17:52,877 --> 01:17:54,379
Ja jähmetyit.

707
01:17:55,338 --> 01:17:57,423
Kuin pikku jänö valokeilassa.

708
01:17:58,049 --> 01:18:02,136
Äiti ja isä eivät saaneet sinua pois,
joten kiipesin lavalle.

709
01:18:04,263 --> 01:18:06,891
Otin sinua kädestä -

710
01:18:07,725 --> 01:18:09,519
ja sanoin...

711
01:18:11,938 --> 01:18:12,939
Muistatko?

712
01:18:16,734 --> 01:18:19,695
Sanoin, että autan sinua aina.

713
01:18:23,366 --> 01:18:26,035
En ole ollut aina mukava,

714
01:18:26,119 --> 01:18:27,954
mutta pidin lupaukseni.

715
01:18:28,621 --> 01:18:32,250
Vastineeksi sinä veit opettajani,

716
01:18:32,333 --> 01:18:35,420
poikaystäväni ja tulevaisuuteni.

717
01:18:35,837 --> 01:18:38,506
Tajuatko, miten raadoin Juilliardin takia?

718
01:18:38,589 --> 01:18:39,924
Mitä uhrasin?

719
01:18:40,007 --> 01:18:41,926
Sinä veit sen.

720
01:18:42,009 --> 01:18:45,721
Senkö takia, että olen sinua parempi?

721
01:18:45,805 --> 01:18:46,806
Olit.

722
01:18:48,891 --> 01:18:50,893
Olit minua parempi.

723
01:18:53,104 --> 01:18:56,732
Mutta tänään esiinnyn minä.
-Vitsailetko?

724
01:18:57,608 --> 01:18:59,235
Olet sijainen.

725
01:18:59,318 --> 01:19:02,029
Näemme, mitä Juilliardin väki sanoo,

726
01:19:02,113 --> 01:19:05,616
kun sijainen kävelee lavalle
10 minuutin päästä.

727
01:19:07,994 --> 01:19:10,788
Luuletko heidän olevan täällä?

728
01:19:11,456 --> 01:19:13,249
He ovat. Alexis sanoi...

729
01:19:13,332 --> 01:19:15,126
Alexis on ääliö.

730
01:19:15,209 --> 01:19:18,880
Juilliard ei lähetä värvääjiä.
Se on maailman paras taidekoulu.

731
01:19:18,963 --> 01:19:21,174
Sen ei tarvitse värvätä opiskelijoita.

732
01:19:21,883 --> 01:19:24,302
Luulit tämän muuttavan kaiken.

733
01:19:24,385 --> 01:19:26,762
Älä yritä hämmentää.
-Ei tarvitse,

734
01:19:26,846 --> 01:19:28,848
sillä juttu on tämä.

735
01:19:28,931 --> 01:19:32,727
Voit mennä
ja soittaa parhaimman esityksen,

736
01:19:32,810 --> 01:19:36,063
mitä ikinä on nähty,
mutta sillä ei ole väliä.

737
01:19:36,147 --> 01:19:38,149
Olet silti Juliet Lowe,

738
01:19:38,232 --> 01:19:41,027
jolla ei ole opiskelupaikkaa.

739
01:19:42,195 --> 01:19:44,322
Me molemmat epäonnistuimme.

740
01:19:45,448 --> 01:19:47,533
Minulla on sentään syy siihen.

741
01:19:48,242 --> 01:19:49,785
Sinä olet keskinkertainen.

742
01:20:00,213 --> 01:20:01,797
Lykkyä tykö.

743
01:20:48,052 --> 01:20:49,554
Minulla on jotain.

744
01:20:49,637 --> 01:20:51,305
Esityksen aika, Juliet.

745
01:21:15,246 --> 01:21:17,039
Näytä heille taivaan merkit.

746
01:21:37,059 --> 01:21:38,519
Nähdään siellä.

747
01:23:53,279 --> 01:23:55,698
Mitä nyt?

748
01:24:50,920 --> 01:24:54,381
ULOSKÄYNTI

749
01:28:04,655 --> 01:28:05,864
Juliet.

750
01:28:06,865 --> 01:28:08,200
Sinä olet tähti.

751
01:28:15,416 --> 01:28:16,417
Niin.

752
01:28:18,836 --> 01:28:20,212
Niin olen.

753
01:29:49,134 --> 01:29:51,136
Tekstitys: Kati Karvonen

754
01:29:51,220 --> 01:29:53,222
Luova tarkastaja Pirkka Valkama

