1
00:04:24,056 --> 00:04:26,100
JUJU
TUMATAWAG

2
00:04:50,958 --> 00:04:52,167
Uy, kambal.

3
00:04:52,710 --> 00:04:55,796
Nakita mo Saint-Saëns score ko?
Wala sa folder ko.

4
00:04:55,879 --> 00:04:57,756
Bakit ako tinatanong mo?

5
00:04:58,966 --> 00:05:02,428
Ewan. Pasensya na sa tanong.

6
00:05:02,678 --> 00:05:03,887
Tapos ka na ba?

7
00:05:03,971 --> 00:05:06,598
Pahiram ng headphones mo.
Sira 'yung akin.

8
00:05:06,682 --> 00:05:09,268
Wala naman akong magagawa.

9
00:05:10,436 --> 00:05:12,187
Alam mo na ang sinasabi nila.

10
00:05:13,397 --> 00:05:16,025
"Yahoo. Spring break na!"

11
00:05:16,734 --> 00:05:18,152
Sa kwarto lang ako.

12
00:05:19,153 --> 00:05:20,279
Walang anuman.

13
00:05:21,155 --> 00:05:23,866
Hindi, sa hilaga dapat.
Ang gaganda ng ubasan.

14
00:05:23,949 --> 00:05:25,784
Parang wine country.

15
00:05:25,868 --> 00:05:28,162
Sa tabi ng Venice. Ano ngang tawag?

16
00:05:28,245 --> 00:05:30,748
-Veneto.
-Pwede.

17
00:05:31,540 --> 00:05:34,043
-Oo, ako'ng bahala sa'yo.
-Oo!

18
00:05:35,335 --> 00:05:36,754
Uy!

19
00:05:38,255 --> 00:05:41,175
Juju, anak,
tapos na kayong mag-practice ngayon?

20
00:05:41,258 --> 00:05:42,259
Si Vi, hindi pa.

21
00:05:42,342 --> 00:05:45,137
-Si Juliet ang bunso.
-Akala ko, kambal sila.

22
00:05:45,220 --> 00:05:48,182
Dalawang minutong pagitan.
May tagabukas ng pinto.

23
00:05:49,016 --> 00:05:51,351
Pero nabalitaan na namin. Juilliard.

24
00:05:51,435 --> 00:05:53,187
Congrats, ang galing.

25
00:05:53,270 --> 00:05:57,316
Kapatid ko 'yun, si Vi.
Sa Juilliard siya sa susunod na taon.

26
00:05:57,399 --> 00:06:00,194
-Magpapahinga muna si Julie.
-Ayos 'yun.

27
00:06:00,277 --> 00:06:03,864
May pinsan ako.
Nag-fine arts siya, kolehiyo, lahat.

28
00:06:03,947 --> 00:06:07,367
Nagtuturo siya sa preschool
ng paggamit ng washi tape.

29
00:06:07,451 --> 00:06:09,369
Uy, mahalaga ang crafts.

30
00:06:09,453 --> 00:06:11,580
Walong bilyon ang tao sa planeta.

31
00:06:11,663 --> 00:06:14,500
Lahat gustong mapansin,
at 'di 'yun mangyayari.

32
00:06:14,583 --> 00:06:18,003
Kailangang magpakatotoo
ng henerasyong nasa Instagram.

33
00:06:18,796 --> 00:06:21,006
Wala akong social media...

34
00:06:21,090 --> 00:06:23,550
-Kita mo?
-Mabuti. Ayos 'yan.

35
00:06:23,634 --> 00:06:26,053
-Ano'ng oras tayo aalis?
-Kahit kailan.

36
00:06:26,136 --> 00:06:28,388
Boarding school sila, Lindberg Academy.

37
00:06:28,472 --> 00:06:30,516
'Yung art school na may babaeng...

38
00:06:32,643 --> 00:06:35,270
Ayos lang. 'Di ko siya talaga kilala.

39
00:06:38,315 --> 00:06:42,277
Okay, uy, anak,
ihanda mo na lahat para bukas.

40
00:06:42,361 --> 00:06:44,196
-Nice to meet you.
-Salamat.

41
00:06:45,739 --> 00:06:46,907
Okay.

42
00:06:47,407 --> 00:06:49,159
Pasensya na, ano'ng lugar?

43
00:07:30,701 --> 00:07:32,244
Max! Max!

44
00:07:33,162 --> 00:07:34,538
-Hi.
-Uy, Vi.

45
00:07:37,457 --> 00:07:40,085
Oo, walang problema, Vi! Sige lang!

46
00:07:40,169 --> 00:07:41,879
Mag-isang bababa laman niyan.

47
00:07:42,337 --> 00:07:44,840
Puppy love, bangungot ng ama.

48
00:07:44,923 --> 00:07:46,300
Dala mo ang gamot mo?

49
00:07:46,383 --> 00:07:49,511
Alam kong nasaktan ka
sa nangyari sa Juilliard.

50
00:07:49,595 --> 00:07:52,472
'Di nila alam ang nawala sa kanila--
Makinig ka.

51
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
Mabait ka.

52
00:07:54,474 --> 00:07:57,019
-Maganda ka.
-Dad.

53
00:07:57,102 --> 00:07:59,271
Kahit ano'ng sabihin nila sa'yo,

54
00:07:59,354 --> 00:08:01,773
may mas mahalaga pa
sa solo at spotlight.

55
00:08:01,857 --> 00:08:04,610
At mag-aagawan sa'yo
ang mga academic school.

56
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
Kukunin ko na ang gamit mo.

57
00:08:23,045 --> 00:08:27,841
SA PABORITO NAMING MASIPAG! - LOVE M & D
(P.S. 'WAG MONG SABIHIN SA KAPATID MO!)

58
00:08:32,095 --> 00:08:35,974
MANGARAP KA NANG MATAAS
SUMIKAT NG BUONG NINGNING

59
00:08:42,898 --> 00:08:46,151
Si Moira Wilson ay isa
sa pinakamagagaling na musikero

60
00:08:46,235 --> 00:08:48,737
na nag-aral sa Lindberg Academy.

61
00:08:49,404 --> 00:08:51,073
Para sa marami sa inyo,

62
00:08:51,156 --> 00:08:55,285
ang nangyari anim na linggo na
ang unang pagkamatay na naranasan n'yo.

63
00:08:56,453 --> 00:09:00,499
Ang pagpanaw ni Moira ay paalala
ng dilim na kinakaharap ng lahat

64
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
sa buhay natin
at sa mga hangarin natin sa sining.

65
00:09:05,128 --> 00:09:06,255
Tulad ng alam n'yo,

66
00:09:06,338 --> 00:09:08,465
si Moira dapat ang sa concerto solo

67
00:09:08,548 --> 00:09:11,301
sa music showcase natin ngayong quarter.

68
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
Matagal nang tradisyon ng paaralan,

69
00:09:13,553 --> 00:09:16,640
sa senior concerto matagumpay na
nagsimula ang career

70
00:09:16,723 --> 00:09:19,643
ng maraming graduate ng Lindberg.

71
00:09:19,726 --> 00:09:21,728
Pagkatapos ng maraming diskusyon,

72
00:09:21,812 --> 00:09:27,234
nagpasya kaming ulitin ang kumpetisyon
para sa senior concerto sa alaala niya.

73
00:09:27,317 --> 00:09:31,154
Hinihikayat na sumali ang mga music major
sa lahat ng larangan.

74
00:09:31,613 --> 00:09:34,408
Ipasa n'yo ang repertoire n'yo
kay Dr. Cask.

75
00:10:27,419 --> 00:10:28,962
NAGPAKAMATAY, BINALEWALA
NG ESKWELA

76
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
Excited na kayong orch nerds sa round two?

77
00:10:31,798 --> 00:10:34,843
-"Orch nerds"? Ayoko n'un.
-Sinabi mo na sa kanya?

78
00:10:34,926 --> 00:10:38,430
-Sino'ng nagsabing 'di ko alam?
-Nasa assembly ka?

79
00:10:38,513 --> 00:10:39,556
May ginawa ako.

80
00:10:39,639 --> 00:10:42,726
-Uulitin ang concerto.
-Sa ngalan ni Moirang Baliw.

81
00:10:42,809 --> 00:10:45,020
Tigilan mo nga ang tawag mo sa kanya?

82
00:10:45,103 --> 00:10:48,315
May mga inukit siya sa pader
at tumalon sa bintana.

83
00:10:48,398 --> 00:10:51,193
Wala siyang kinakausap
at ambidextrous siya.

84
00:10:51,276 --> 00:10:52,903
May kinalaman 'yun kasi...

85
00:10:52,986 --> 00:10:56,365
Dalawang kamay siya magsulat.
Parang si Leonardo da Vinci.

86
00:10:56,448 --> 00:10:59,201
-Ibang klase siya.
-Ang galing niya.

87
00:11:00,452 --> 00:11:03,038
Kakaiba lang ang kumpetisyon.

88
00:11:03,121 --> 00:11:04,790
6 na linggo na siyang patay.

89
00:11:04,873 --> 00:11:08,835
Parang ang bilis,
pero malaking oportunidad ang showcase.

90
00:11:08,919 --> 00:11:10,754
Dapat may ibang magkatsansa.

91
00:11:10,837 --> 00:11:13,423
-May pupuntang scouts ng Juilliard.
-Talaga?

92
00:11:13,507 --> 00:11:16,760
Mapapahanga mo na naman sila
sa concerto mo.

93
00:11:16,843 --> 00:11:19,679
-Bukas ang kumpetisyon.
-Ano ba, kay Cask ka.

94
00:11:19,763 --> 00:11:21,807
Pinakamahusay na guro at mag-aaral.

95
00:11:21,890 --> 00:11:25,894
Pero kung hinihingi mo
ang patas kong opinyon,

96
00:11:25,977 --> 00:11:28,271
ikaw dapat noong una pa lang.

97
00:11:28,355 --> 00:11:32,109
-Kaya itinulak mo siya, tapos--
-Tumahimik ka nga!

98
00:11:32,192 --> 00:11:35,445
-Tapos, ang galing na niya.
-Nabubuo na ang kwento.

99
00:11:40,117 --> 00:11:43,203
-Papalitan mo ang entry mo?
-Huli na ang lahat.

100
00:11:43,286 --> 00:11:44,663
'Di papayag si Roger.

101
00:11:44,746 --> 00:11:49,126
-Alam mo ang opinyon ko.
-"Walang nanalo ng kahit ano kay Mozart."

102
00:12:00,387 --> 00:12:04,349
Jules, sabi ko sa'yo bilang kapatid mo,
lakasan mo ang loob mo.

103
00:12:04,433 --> 00:12:06,017
Ulitin mo,

104
00:12:06,101 --> 00:12:09,729
"Roger Melling, wala kang kwentang
lasenggong guro--"

105
00:12:09,813 --> 00:12:12,607
-'Di ko 'yun pwedeng sabihin, 'no?
-Bakit?

106
00:12:12,691 --> 00:12:14,443
Takot kang baka kalmutin ka?

107
00:12:15,152 --> 00:12:16,736
Tumigil ka na.

108
00:12:16,820 --> 00:12:20,323
Focal dystonia 'yun,
at karaniwan sa edad niya.

109
00:12:20,407 --> 00:12:21,908
Kakalmutin ka niya.

110
00:12:27,122 --> 00:12:28,707
Uy, may nalaglag...

111
00:12:41,344 --> 00:12:43,096
MOIRA WILSON
AP TEORYA NG MUSIKA

112
00:13:42,697 --> 00:13:43,532
Phrasing.

113
00:13:49,621 --> 00:13:51,164
Magaling. Napakagaling.

114
00:13:51,915 --> 00:13:54,417
Mukhang nakapag-practice ka

115
00:13:54,501 --> 00:13:57,337
kahit panay ang droga at inom.

116
00:13:57,420 --> 00:13:59,464
Bahala na ang eksperto sa pag-inom.

117
00:13:59,548 --> 00:14:00,924
Nakakatawa.

118
00:14:01,925 --> 00:14:04,386
-Uulitin ang concerto.
-Balita ko nga.

119
00:14:04,469 --> 00:14:07,973
-Positibo pakiramdam mo?
-Iniisip kong magpalit ng piyesa.

120
00:14:08,598 --> 00:14:10,892
Tinitingnan ko ang Saint-Saëns' No. 2.

121
00:14:10,976 --> 00:14:13,853
Papraktisin pa ang third movement,
pero kaya ko.

122
00:14:13,937 --> 00:14:16,815
-'Yung piyesa ni Vivian?
-'Di masyadong mahirap.

123
00:14:16,898 --> 00:14:18,191
Payag si Cask kay Vi.

124
00:14:18,275 --> 00:14:19,818
Iba ang istilo ni Henry.

125
00:14:19,901 --> 00:14:24,072
-Alam ko, pero kung masusubukan ko--
-Papalpak ka.

126
00:14:24,155 --> 00:14:25,407
'Yun ba ang gusto mo?

127
00:14:26,283 --> 00:14:29,077
Kay <i>Herr </i>Amadeus ka na lang.

128
00:14:29,160 --> 00:14:31,913
Gagantimpalaan ka niya. Palagi.

129
00:15:23,673 --> 00:15:24,924
Dr. Cask?

130
00:15:28,178 --> 00:15:30,221
Piyesa ko para bukas.

131
00:17:52,655 --> 00:17:56,493
"Naghihintay ang kadakilaan
Sa tatanggap sa akin sa kadiliman

132
00:17:56,576 --> 00:18:01,831
"Ipinapakita ng aklat ang daang tatahakin
Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim."

133
00:18:45,875 --> 00:18:47,126
Si Tartini.

134
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
Ang kompositor.

135
00:18:52,966 --> 00:18:54,634
Hindi sinabi ang piyesa.

136
00:18:54,717 --> 00:18:56,261
<i>Devil's Trill</i> 'yan.

137
00:18:56,344 --> 00:19:00,223
Siya nga pala, 'di alam ni Vivian
na pareho kayo ng tutugtugin,

138
00:19:01,015 --> 00:19:02,016
'no?

139
00:19:07,730 --> 00:19:09,524
'Wag n'yong sabihin sa kanya.

140
00:19:10,692 --> 00:19:12,026
Papatayin niya ako.

141
00:19:14,153 --> 00:19:15,280
Galingan mo.

142
00:20:03,578 --> 00:20:05,580
Jules, buksan mo ang pinto!

143
00:20:06,372 --> 00:20:09,000
Jules, male-late na tayo! Jules!

144
00:20:10,126 --> 00:20:11,669
Kambal, may utang kang...

145
00:20:16,841 --> 00:20:18,343
-Lintik.
-Nakakatawa.

146
00:20:18,426 --> 00:20:22,305
-'Di mo ba tinatandaan sa kalendaryo?
-Hindi, hindi pa dapat...

147
00:20:22,388 --> 00:20:23,598
Lintik!

148
00:20:25,433 --> 00:20:28,436
Uy, uy. Halika. Tumingin ka sa'kin. Uy.

149
00:20:29,187 --> 00:20:31,189
Mag-focus ka, ha?

150
00:20:33,358 --> 00:20:34,525
Okey.

151
00:20:35,151 --> 00:20:37,236
Okay ka. Mag-tampon ka at tara na.

152
00:21:04,430 --> 00:21:05,682
Vi?

153
00:21:09,185 --> 00:21:11,020
-Vi.
-Jules, 'wag ngayon.

154
00:22:34,562 --> 00:22:36,230
Ang galing, Andy.

155
00:22:36,856 --> 00:22:39,776
-Meron pa ba?
-'Di pa ako tumutugtog.

156
00:22:39,859 --> 00:22:42,153
Juliet.

157
00:22:45,573 --> 00:22:46,657
Halika ka na.

158
00:22:46,741 --> 00:22:48,618
Ang nakalagay rito,

159
00:22:48,701 --> 00:22:52,580
Saint-Saëns din ang tutugtugin mo?

160
00:22:53,664 --> 00:22:54,999
Tama ba?

161
00:23:01,422 --> 00:23:03,299
'Pag handa ka na.

162
00:26:45,730 --> 00:26:48,691
Juliet, naririnig mo ba ako?

163
00:26:56,657 --> 00:26:58,284
Gising na siya.

164
00:26:59,327 --> 00:27:01,912
-Hinihintay ang nurse.
-Ano'ng nangyari?

165
00:27:01,996 --> 00:27:03,622
Nahimatay ka.

166
00:27:05,583 --> 00:27:07,084
Kumusta? Magaling ba ako?

167
00:27:07,668 --> 00:27:09,128
Ang husay mo.

168
00:27:09,211 --> 00:27:11,881
Sabi ni Roger, umiinom ka ng Propranolol.

169
00:27:11,964 --> 00:27:13,966
-Para sa anxiety ba?
-Opo.

170
00:27:14,050 --> 00:27:18,429
Sa mga nangyari kamakailan,
baka medyo mahina ka.

171
00:27:18,512 --> 00:27:21,640
May iniisip ka bang kakaiba?

172
00:27:21,724 --> 00:27:24,060
-Nakakabagabag?
-Wala.

173
00:27:24,977 --> 00:27:26,312
Wala.

174
00:27:29,482 --> 00:27:31,859
Tandaan n'yo, E-flat major.

175
00:27:39,742 --> 00:27:41,077
May accidental dito.

176
00:27:42,912 --> 00:27:44,497
Hanapin n'yo.

177
00:27:49,210 --> 00:27:50,961
Ganoon ulit.

178
00:27:51,754 --> 00:27:55,257
At sa dulo, 'wag n'yong kalimutang
pangalanan ang cadence.

179
00:28:01,389 --> 00:28:03,391
Ipasa n'yo ang transcriptions n'yo

180
00:28:03,474 --> 00:28:06,394
bago matapos ang araw,
mga binibini at ginoo.

181
00:28:09,271 --> 00:28:11,357
Ayos ka lang? Pumunta ka sa nurse?

182
00:28:11,440 --> 00:28:13,234
Opo, kinabahan lang.

183
00:28:13,317 --> 00:28:16,529
Ang galing mo.
May pinapagawa bang iba sa'yo si Roger?

184
00:28:17,780 --> 00:28:20,783
Wala, baka may inspirasyon lang ako.

185
00:28:20,866 --> 00:28:22,326
Anuman 'yun, epektibo.

186
00:28:22,410 --> 00:28:24,495
Ituloy mo lang, ha?

187
00:28:24,578 --> 00:28:25,746
Okey.

188
00:28:29,291 --> 00:28:30,167
Vi!

189
00:28:32,044 --> 00:28:33,337
Vi, teka.

190
00:28:39,635 --> 00:28:41,178
Vi, tigil.

191
00:28:41,262 --> 00:28:44,473
Pasensya na. Nagkamali ako.
Dapat sinabi ko sa'yo.

192
00:28:44,557 --> 00:28:46,058
Ninakaw mo ang piyesa ko.

193
00:28:47,101 --> 00:28:49,311
-Ano? May nakakatawa?
-Hindi, kasi--

194
00:28:49,395 --> 00:28:52,022
Ikaw ang nagsabing magpalit ako.

195
00:28:52,106 --> 00:28:55,609
Kay Beethoven o Grieg
o kay Rachmaninoff.

196
00:28:55,693 --> 00:28:57,862
-'Di ako nag-isip.
-Hindi nga.

197
00:28:57,945 --> 00:29:01,866
Kung nag-isip ka,
alam mong pinahiya mo lang ang sarili mo.

198
00:29:01,949 --> 00:29:03,659
Alam ko nang naiinggit ka.

199
00:29:03,742 --> 00:29:06,745
Sa ginawa mo, alam na rin ng lahat.

200
00:30:53,644 --> 00:30:55,813
-Kumusta ang pakiramdam mo?
-Mabuti.

201
00:31:03,821 --> 00:31:06,323
Itinuloy mo 'yung kay Saint-Saëns.

202
00:31:07,950 --> 00:31:11,412
Alam mo, noong sinabi kong

203
00:31:12,037 --> 00:31:14,540
kay Mozart ka na lang,

204
00:31:14,623 --> 00:31:16,917
iniisip ko lang ang ikakabuti mo.

205
00:31:18,460 --> 00:31:20,754
Pero kalimutan na natin 'yun.

206
00:31:27,886 --> 00:31:30,139
-Pinagmamalaki mo 'ko?
-Pinagmamalaki?

207
00:31:31,098 --> 00:31:34,018
Siyempre, pinagmamalaki kita.

208
00:31:34,101 --> 00:31:37,354
Apat na taon tayong nag-aral.
Magaling kang piyanista.

209
00:31:37,438 --> 00:31:38,689
Tama.

210
00:31:41,025 --> 00:31:42,651
Paano kung mas gagaling pa?

211
00:31:43,777 --> 00:31:45,070
'Di ko maintindihan.

212
00:31:45,154 --> 00:31:46,905
Paano kung mas gagaling pa ako?

213
00:31:46,989 --> 00:31:48,574
Paano kung mahusay ako?

214
00:31:48,657 --> 00:31:52,286
Paano kung kailangan ko lang palang
patunayan ang sarili ko?

215
00:31:52,369 --> 00:31:55,873
Julie, hanga ako sa ambisyon mo.

216
00:31:56,874 --> 00:32:00,836
Pero kung concertmaster tayong lahat,
'di magkakaroon ng orchestra.

217
00:32:00,919 --> 00:32:04,548
Magaling kang piyanista.
Bilib ako sa'yo.

218
00:32:04,632 --> 00:32:07,384
Pero iayon mo ang inaasahan mo.

219
00:32:07,468 --> 00:32:11,180
'Di pwedeng lahat tayo,
mangarap ng concerti.

220
00:32:11,263 --> 00:32:14,475
-Ano dapat ang pangarapin ko?
-Magturo.

221
00:32:14,558 --> 00:32:16,018
Magtrabaho sa chamber.

222
00:32:16,101 --> 00:32:18,604
Sensitibong akompanista ka.

223
00:32:18,687 --> 00:32:20,689
Naghahanap lagi ang mga paaralan.

224
00:32:20,773 --> 00:32:23,442
"Sensitibong akompanista?"

225
00:32:27,946 --> 00:32:32,660
Tatlong oras ako mag-practice araw-araw
noong siyam na taong gulang ako.

226
00:32:32,743 --> 00:32:34,787
'Di ako nagkaroon ng PlayStation.

227
00:32:34,870 --> 00:32:36,914
'Di ako nanigarilyo.

228
00:32:36,997 --> 00:32:41,460
Alam mo kung ilan taon karaniwang
nagsisimulang makipag-sex sa bansang ito?

229
00:32:42,670 --> 00:32:44,088
17.

230
00:32:44,880 --> 00:32:48,258
Sa susunod na buwan,
'di na ako ituturing na normal.

231
00:32:49,510 --> 00:32:51,679
Inilaan ko buong buhay ko sa musika

232
00:32:51,762 --> 00:32:55,557
at sa tingin mo, para 'yun
makaupo ako sa school hall keyboard

233
00:32:55,641 --> 00:32:57,768
at magturo ng lintik na grade 7?

234
00:33:03,399 --> 00:33:04,566
Binoto mo ba siya?

235
00:33:05,984 --> 00:33:08,070
-Ano?
-Sa kumpetisyon.

236
00:33:09,822 --> 00:33:11,448
Binoto mo ba si Vi?

237
00:33:13,242 --> 00:33:14,284
Si Vivian...

238
00:33:15,244 --> 00:33:17,329
ang mas magaling na musikero.

239
00:33:19,748 --> 00:33:22,167
Kalimutan na natin 'to.

240
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Hindi.

241
00:33:25,421 --> 00:33:27,256
Napag-iwanan na kita, Roger.

242
00:33:27,339 --> 00:33:30,050
-Napag-iwanan?
-'Wag kang magtanga-tangahan.

243
00:33:30,884 --> 00:33:32,261
Alam ko. Alam mo.

244
00:33:32,344 --> 00:33:36,223
Kung maayos-ayos kang guro,
matagal mo na akong ipinasa sa iba.

245
00:33:36,306 --> 00:33:39,685
At ang Juilliard?
Kasalanan ko rin, 'di ba?

246
00:33:39,768 --> 00:33:41,729
Sabi ko sa'yo, sumubok ka ng iba.

247
00:33:41,812 --> 00:33:44,690
Sa Northwestern, Oberlin,
baka nakapasa ka.

248
00:33:44,773 --> 00:33:48,193
Pero nagpumilit ka. Sa Juilliard lang.

249
00:33:48,277 --> 00:33:51,071
Sa Juilliard, na may 6% acceptance rate.

250
00:33:51,155 --> 00:33:52,573
'Di mo matanggap, 'no?

251
00:33:52,656 --> 00:33:54,491
Na may mga ambisyon ako.

252
00:33:54,575 --> 00:33:57,202
Na hindi ako papayag
na 'di ako mapansin.

253
00:33:57,286 --> 00:33:59,079
'Di mapansin? Sa ginagawa mo,

254
00:33:59,163 --> 00:34:02,166
ikaw ang unang virtuoso
na tindera ng hamburger.

255
00:34:02,249 --> 00:34:05,335
Kaysa naman lasenggong nagpapanggap

256
00:34:06,211 --> 00:34:08,297
na pinili niyang magturo

257
00:34:08,380 --> 00:34:10,716
pero 20 taon na siyang hindi tumutugtog.

258
00:34:19,933 --> 00:34:20,893
Julie...

259
00:34:30,569 --> 00:34:32,321
<i>Sinuspinde namin siya.</i>

260
00:34:32,404 --> 00:34:37,201
<i>Magkakaroon ng imbestigasyon,</i>
<i>pero napakagaling na guro ni Roger.</i>

261
00:34:37,284 --> 00:34:39,077
<i>Ayaw naming magpadalos-dalos.</i>

262
00:34:39,161 --> 00:34:40,621
<i>Kailangan mo ng tutor. </i>

263
00:34:40,704 --> 00:34:43,081
<i>Sinabihan ko na si Laura. Pwede siya.</i>

264
00:34:43,165 --> 00:34:45,459
Baka pwede sana ako kay Dr. Cask.

265
00:34:45,542 --> 00:34:50,422
Mga estudyante lang na seryosong magka-
career sa musika ang tinuturuan ni Henry.

266
00:34:50,506 --> 00:34:52,257
Seryoso ako.

267
00:35:18,700 --> 00:35:19,910
Ewan ko sa'yo.

268
00:35:19,993 --> 00:35:23,705
Pero oo nga.
Kung kapatid ko 'yun, oo.

269
00:35:23,789 --> 00:35:26,208
Pero seryoso,
naaawa ako sa kanya.

270
00:36:46,163 --> 00:36:47,664
Talaga?

271
00:36:47,748 --> 00:36:50,000
-Talaga?
-Naku, Jules. Diyos ko.

272
00:36:50,083 --> 00:36:52,044
-Ano 'yan?
-Tampon, 'di ba, Vi?

273
00:36:52,127 --> 00:36:54,755
Gago ka talaga, alam mo 'yun?

274
00:36:55,464 --> 00:36:57,674
Okey. Okey, makinig ka. Kita mo?

275
00:36:57,758 --> 00:36:59,593
Ayos 'to. Ayos 'to.

276
00:36:59,676 --> 00:37:01,178
Quits na tayo.

277
00:37:01,845 --> 00:37:03,138
Ano'ng sinasabi mo?

278
00:37:03,221 --> 00:37:04,973
Ano'ng ano'ng sinasabi ko?

279
00:37:11,396 --> 00:37:13,941
Kambal. Habambuhay tayo magkasama, 'di ba?

280
00:37:16,109 --> 00:37:16,944
Tama.

281
00:37:20,197 --> 00:37:21,865
Nabalitaan mo kay Roger?

282
00:37:21,949 --> 00:37:23,617
Oo. Ang malas.

283
00:37:23,700 --> 00:37:25,160
Kay Cask ako ilalagay.

284
00:37:27,829 --> 00:37:29,373
Congratulations.

285
00:37:59,403 --> 00:38:01,697
Chromatic scale, mula B-flat.

286
00:38:06,994 --> 00:38:08,578
Tritones. Dalawang kamay.

287
00:38:13,500 --> 00:38:15,085
Sige. First movement.

288
00:38:19,131 --> 00:38:20,257
Mozart 'yan.

289
00:38:22,426 --> 00:38:25,512
Ang alam ko,
Saint-Saëns ang tutugtugin mo.

290
00:38:25,595 --> 00:38:28,432
O palabas lang 'yun
para asarin ang kapatid mo?

291
00:38:30,183 --> 00:38:31,768
Saint-Saëns.

292
00:38:31,852 --> 00:38:33,061
First movement.

293
00:38:57,169 --> 00:38:59,796
Bakit ka nagpalit ng piyesa?

294
00:39:03,633 --> 00:39:04,926
Ewan ko.

295
00:39:05,635 --> 00:39:08,263
Bakit ka nagpalit ng piyesa?

296
00:39:14,936 --> 00:39:16,563
Gusto ko siyang talunin.

297
00:39:17,981 --> 00:39:20,025
Pareho lang kayo ng technique.

298
00:39:20,984 --> 00:39:22,778
-Hindi--
-Tanggapin mo na.

299
00:39:22,861 --> 00:39:24,362
Pareho lang siya.

300
00:39:24,446 --> 00:39:26,323
'Di siya magaling mag-practice.

301
00:39:26,406 --> 00:39:30,619
Pero bakit siya ang sikat,
at ikaw ang...

302
00:39:31,661 --> 00:39:33,371
kung ano ka man?

303
00:39:35,457 --> 00:39:37,876
'Pag siya, parang may demonyo sa pinto.

304
00:39:42,214 --> 00:39:43,340
Eh, si Moira?

305
00:39:43,423 --> 00:39:44,841
Si Moira?

306
00:39:44,925 --> 00:39:47,052
Natalo niya si Vi noong una.

307
00:39:47,636 --> 00:39:49,137
Ganoon ba siya tumugtog?

308
00:39:52,557 --> 00:39:55,060
'Pag siya, parang may demonyo sa kwarto.

309
00:39:59,648 --> 00:40:01,525
Patayan sa musika.

310
00:40:01,608 --> 00:40:06,154
Kung gusto mo talagang sumikat,
'di mo hahayaang may humadlang sa'yo.

311
00:40:06,238 --> 00:40:07,614
Kahit si Vivian.

312
00:40:37,102 --> 00:40:38,562
'Tang ina.

313
00:40:43,817 --> 00:40:47,404
Dad - Bansa ni D a Vinci...
Magandang araw mga tsikiting

314
00:40:48,280 --> 00:40:51,533
Dalawang kamay siya magsulat.
Parang si Leonardo da Vinci.

315
00:40:53,451 --> 00:40:55,162
'Tang ina.

316
00:41:01,168 --> 00:41:03,295
"Una, panalangin."

317
00:41:06,756 --> 00:41:10,719
"Pangalawa, paniniyak."

318
00:41:12,137 --> 00:41:15,223
"Pangatlo, tagumpay."

319
00:41:17,517 --> 00:41:20,187
"Pang-apat, kaganapan."

320
00:41:23,565 --> 00:41:27,402
"Panlima, pagpapadalisay."

321
00:41:31,823 --> 00:41:32,908
Pang-anim...

322
00:42:47,565 --> 00:42:51,486
Uy - Pupunta ka ba - sa- Senior- Party?

323
00:42:54,614 --> 00:42:57,242
Magkita tayo sa South Lawn

324
00:42:57,325 --> 00:42:58,410
<i>Tradisyon 'yun!</i>

325
00:42:58,493 --> 00:42:59,744
'Di ako pwede.

326
00:42:59,828 --> 00:43:01,413
Ayaw akong pumunta ni Vi.

327
00:43:01,496 --> 00:43:03,498
-Lampas curfew na.
-Gusto niya.

328
00:43:03,581 --> 00:43:05,250
Tara na. Late na tayo.

329
00:43:06,084 --> 00:43:08,545
-Paano kung mahuli tayo?
-Hindi pa.

330
00:43:13,466 --> 00:43:15,260
Uy, Max. Hintay.

331
00:43:37,115 --> 00:43:38,950
Kumusta, pare?

332
00:43:39,034 --> 00:43:40,368
Uy!

333
00:43:40,452 --> 00:43:42,662
Dumating na ang pampalakas.

334
00:43:44,372 --> 00:43:45,915
Kumusta, pare?

335
00:43:47,334 --> 00:43:49,794
-May dala ako para sa'yo.
-Salamat.

336
00:43:49,878 --> 00:43:51,463
At para sa'kin?

337
00:43:52,756 --> 00:43:54,674
Ikaw na talaga. Salamat.

338
00:43:55,091 --> 00:43:56,634
Sige, party people.

339
00:43:56,718 --> 00:43:59,346
Sino'ng may kailangan?
Heto na ang doktor.

340
00:44:07,854 --> 00:44:10,482
Rebelde ka, Jules. O.P. ka.

341
00:44:10,565 --> 00:44:13,568
Gerilyang nag-aalsa
laban sa kalupitan ni--

342
00:44:13,651 --> 00:44:14,903
Sige na.

343
00:45:17,882 --> 00:45:20,051
Kasi 3:00 ng umaga!

344
00:45:22,679 --> 00:45:24,180
Tapos na, okay?

345
00:45:24,264 --> 00:45:26,474
Kami na ni Max...

346
00:45:28,768 --> 00:45:31,479
Ano sa "tapos na"
ang 'di mo naiintindihan?

347
00:45:32,564 --> 00:45:34,149
Seryoso ka ba?

348
00:45:34,899 --> 00:45:36,151
Hindi, tapos na ako.

349
00:45:36,234 --> 00:45:38,862
Tapos na ako sa'yo.

350
00:45:38,945 --> 00:45:40,405
'Wag mo na 'ko tawagan.

351
00:45:45,243 --> 00:45:46,286
Vi?

352
00:45:46,369 --> 00:45:48,121
Vi, ikaw ba 'yan?

353
00:45:50,957 --> 00:45:52,292
'Tang ina.

354
00:45:52,375 --> 00:45:54,210
Hi, Jules. Ayos ka lang?

355
00:46:00,133 --> 00:46:03,136
Pwedeng magtanong? Bakit ka tumutugtog?

356
00:46:05,138 --> 00:46:06,848
Sa totoo lang,

357
00:46:07,891 --> 00:46:09,517
para sa mga babae.

358
00:46:10,435 --> 00:46:13,062
-Chicks sa band camp.
-Seryoso, Max.

359
00:46:13,897 --> 00:46:16,065
Ewan ko. Siguro, noon ko pa gusto.

360
00:46:16,649 --> 00:46:18,943
Ikaw? Bakit ka nagsimula?

361
00:46:19,027 --> 00:46:21,112
-Narinig mo na 'to.
-'Di sa'yo.

362
00:46:25,700 --> 00:46:28,161
May dalawang gusto ang mga magulang ko.

363
00:46:28,244 --> 00:46:30,079
Mga mamahaling bakasyon

364
00:46:31,456 --> 00:46:33,958
at mga korning Hollywood musical.

365
00:46:34,042 --> 00:46:36,794
<i>An American in Paris </i>ang paborito nila.

366
00:46:36,878 --> 00:46:40,256
Tinugtog ni Oscar Levant
ang Concerto in F ni Gershwin.

367
00:46:40,340 --> 00:46:44,511
Siguro 100 beses ko napanood
ang eksenang 'yun

368
00:46:44,594 --> 00:46:47,222
noong apat hanggang
limang taong gulang ako.

369
00:46:47,305 --> 00:46:51,100
Tapos, nagmakaawa ako,
at siguro, para mapatahimik ako,

370
00:46:51,184 --> 00:46:54,646
pinag-piano lessons kami
ng mga magulang ko.

371
00:46:54,729 --> 00:46:58,441
Parang barya sa alkansya, swak lahat.

372
00:46:58,525 --> 00:47:00,276
Kay Vi, 'di masyado.

373
00:47:02,195 --> 00:47:03,696
Tapos, may nangyari.

374
00:47:04,572 --> 00:47:07,283
-Gaya ng?
-Gumaling siya, at ako, hindi.

375
00:47:08,993 --> 00:47:11,204
Hindi, ang galing ng audition mo.

376
00:47:11,955 --> 00:47:13,498
May bago kang vitamins?

377
00:47:15,625 --> 00:47:18,378
-Ewan, maganda ang araw ko noon.
-Seryoso.

378
00:47:23,424 --> 00:47:27,178
Sige, pero ipangako mong
hindi mo ipagsasabi.

379
00:47:27,262 --> 00:47:28,721
Lalo na kay Vi.

380
00:47:34,060 --> 00:47:36,104
Ninakaw ko theory book ni Moira.

381
00:47:36,187 --> 00:47:38,815
Okey, ano? Teka, ano?

382
00:47:38,898 --> 00:47:42,318
'Di ko sinadya.
Nililinis nila ang mailbox niya, nalaglag.

383
00:47:42,402 --> 00:47:45,363
Binabasa ko, pinag-aaralan ko siguro.

384
00:47:45,446 --> 00:47:48,366
At para akong kinakausap.

385
00:47:48,449 --> 00:47:50,326
Parang tumutulong.

386
00:47:50,827 --> 00:47:52,328
Mas may kumpyansa ako.

387
00:47:52,412 --> 00:47:54,497
Parang kontrolado ko ang mga bagay.

388
00:47:56,499 --> 00:47:58,918
Siguro lahat tayo, may bisyo.

389
00:48:05,049 --> 00:48:06,884
Paano si Vi?

390
00:48:06,968 --> 00:48:09,846
Sa susunod na taon,
pupunta kang San Francisco.

391
00:48:10,513 --> 00:48:12,390
Sa East Coast naman siya.

392
00:48:12,473 --> 00:48:14,142
Oo...

393
00:48:15,351 --> 00:48:16,644
kakayanin namin.

394
00:48:18,980 --> 00:48:20,898
-Mahal mo siya?
-Oo ba.

395
00:48:21,816 --> 00:48:25,862
Ano ba, Jules. Alam mo na 'yan.
Pag-ibig, galit, at iba pa.

396
00:48:27,780 --> 00:48:31,242
-Hindi, hindi masyado.
-Ano? 'Di ka pa nahahalikan?

397
00:48:34,203 --> 00:48:35,997
Napagdaanan nating lahat 'yan.

398
00:48:37,999 --> 00:48:39,167
Gusto ko.

399
00:48:40,918 --> 00:48:42,003
Mahalikan.

400
00:48:48,051 --> 00:48:49,093
Uy, babe.

401
00:48:49,802 --> 00:48:52,055
Ano'ng meron? Nag...

402
00:48:52,138 --> 00:48:54,641
-Kapatid ko 'yan.
-Tinatawagan ka namin.

403
00:48:54,724 --> 00:48:57,602
-Tinutulungan lang ako ni Max.
-Tigilan mo 'yan.

404
00:48:57,685 --> 00:48:59,437
Nakita ko tingin mo sa kanya.

405
00:48:59,520 --> 00:49:02,857
Ikaw naman, paasa,
parang 'di mo alam na gusto rin niya.

406
00:49:02,940 --> 00:49:03,941
Nag-uusap lang kami.

407
00:49:04,025 --> 00:49:05,652
Nakita ko kayo!

408
00:49:05,735 --> 00:49:08,446
-Nakita mo kaming nag-uusap.
-Narinig ko lahat.

409
00:49:08,529 --> 00:49:10,114
Vi, ano ba 'yan?

410
00:49:21,000 --> 00:49:23,086
-Vi!
-Ano ba 'yun?

411
00:49:23,211 --> 00:49:25,338
-Vi!
-'Wag kang magsalita!

412
00:49:25,421 --> 00:49:28,216
Baby, sorry na.
Makinig ka, walang nangyari!

413
00:49:55,618 --> 00:49:56,828
Ano ba 'yan?

414
00:50:02,792 --> 00:50:03,835
Vi?

415
00:50:09,173 --> 00:50:10,842
-Teka!
-Jules, teka.

416
00:50:11,551 --> 00:50:12,427
Nasaan si Vi?

417
00:50:21,477 --> 00:50:22,729
O, Diyos ko.

418
00:50:23,730 --> 00:50:26,524
Vi, baby? Papunta na ako, ha?

419
00:50:27,525 --> 00:50:28,943
D'yan ka lang, ha?

420
00:50:29,986 --> 00:50:31,154
Ayos lang lahat.

421
00:50:32,488 --> 00:50:34,240
Sandali na lang, baby.

422
00:50:39,454 --> 00:50:40,705
Vi, baby.

423
00:50:43,458 --> 00:50:45,376
Okay. Okay, okay lang.

424
00:50:49,881 --> 00:50:51,007
Max. Max.

425
00:50:52,967 --> 00:50:54,552
Patulugin mo na 'yung iba.

426
00:50:54,635 --> 00:50:56,387
Nakita mo 'yung ilaw kanina?

427
00:50:56,471 --> 00:50:57,555
Anong ilaw?

428
00:50:57,638 --> 00:51:00,975
Hi, oo, kailangan ko ng ambulansya.
Jules, sige na!

429
00:52:34,819 --> 00:52:37,280
-Lintik, Jules.
-Ano'ng nangyari kagabi?

430
00:52:37,363 --> 00:52:38,656
Pagkahulog ni Vi?

431
00:52:38,739 --> 00:52:41,450
Sinabi niya ang nangyari,
bumalik na kami.

432
00:52:41,534 --> 00:52:43,202
-At si Vi?
-Juliet?

433
00:52:43,286 --> 00:52:44,996
Tawag ka ni Principal Gordon.

434
00:52:54,297 --> 00:52:57,466
-Uy. Kumusta ang--
-Hinihintay ka nila.

435
00:53:05,224 --> 00:53:06,517
Juliet.

436
00:53:07,143 --> 00:53:08,269
Maupo ka.

437
00:53:09,061 --> 00:53:11,355
Siguro alam mo na ang nangyari kagabi.

438
00:53:11,439 --> 00:53:14,609
Naggagala ang kapatid mo at si Max
sa labas ng school.

439
00:53:14,692 --> 00:53:16,277
-Okay siya?
-Ayos siya.

440
00:53:16,360 --> 00:53:17,695
Suspindido siya.

441
00:53:17,778 --> 00:53:20,197
Ihihiwalay sila sa oras ng klase.

442
00:53:20,281 --> 00:53:22,783
Tinatawagan namin ang mga magulang n'yo

443
00:53:22,867 --> 00:53:26,370
mula noong tumawag ang ospital.
Alam mo kung nasaan sila?

444
00:53:26,454 --> 00:53:28,539
Nasa Europe sila.

445
00:53:29,624 --> 00:53:33,586
-Makakatugtog si Vi? 'Yung kamay niya--
-May dalawang bali.

446
00:53:33,669 --> 00:53:36,881
Magpapahinga muna si Vivian
sa pagpi-piano.

447
00:53:36,964 --> 00:53:39,008
Matagal-tagal.

448
00:53:39,091 --> 00:53:41,427
-Gaano katagal?
-Anim na buwan.

449
00:53:42,511 --> 00:53:46,641
-Papasok na siya sa Juilliard.
-'Di pwedeng madaliin ang pagpapagaling.

450
00:53:46,724 --> 00:53:49,477
Kaya ka nandito.

451
00:53:49,560 --> 00:53:53,856
Ang tagal na ng rehearsals
para baguhin pa namin ang repertoire.

452
00:53:53,940 --> 00:53:56,692
Sabi ni Henry,
kabisado mo na ang Saint-Saëns.

453
00:54:00,279 --> 00:54:02,448
Ibibigay n'yo sa'kin ang concerto?

454
00:54:02,531 --> 00:54:04,909
'Di mo kailangang magdesisyon ngayon.

455
00:54:04,992 --> 00:54:09,330
Pero sa pag-usad mo ngayon,
sa tingin namin, kayang-kaya mo.

456
00:54:09,413 --> 00:54:11,290
May finals ako.

457
00:54:11,374 --> 00:54:13,626
Pwedeng dagdagan ang practice mo.

458
00:54:20,758 --> 00:54:21,592
Sige.

459
00:54:22,551 --> 00:54:24,387
Sige, payag ako.

460
00:54:24,470 --> 00:54:26,889
Ayos na.

461
00:54:26,973 --> 00:54:27,932
Andy?

462
00:54:32,269 --> 00:54:33,354
Handa ka na?

463
00:54:41,988 --> 00:54:44,532
Vi! Vi!

464
00:54:47,827 --> 00:54:48,953
Congratulations.

465
00:54:49,036 --> 00:54:50,788
'Di niya ako mapapatawad.

466
00:54:51,664 --> 00:54:53,457
Pero pumayag ka.

467
00:54:54,542 --> 00:54:55,584
Salamat.

468
00:54:59,463 --> 00:55:00,631
May napalampas ka.

469
00:55:08,514 --> 00:55:09,348
Vi.

470
00:55:16,647 --> 00:55:18,149
Sige na, Vi, pakiusap?

471
00:55:49,221 --> 00:55:51,057
Alam mo ang sabi ng doktor?

472
00:55:51,974 --> 00:55:54,268
Baka 'di na ako makatugtog tulad dati.

473
00:55:54,894 --> 00:55:58,272
Patawad at ganito,
pero 'di ako ang bumali sa kamay mo.

474
00:55:58,355 --> 00:56:00,816
Hindi, 'di mo kailangang humingi ng tawad.

475
00:56:00,900 --> 00:56:02,193
Ano'ng sinasabi mo?

476
00:56:02,276 --> 00:56:04,028
Sana tinawag mo ako.

477
00:56:04,111 --> 00:56:05,988
Sabi ni Max, tinawag mo siya.

478
00:56:06,906 --> 00:56:08,157
Pinabayaan mo ako.

479
00:56:09,450 --> 00:56:10,743
'Di ba, Jules?

480
00:56:10,826 --> 00:56:12,912
Malapit tayo sa isa't isa dati.

481
00:56:12,995 --> 00:56:15,539
At nagkalayo na tayo, alam ko, siyempre.

482
00:56:15,623 --> 00:56:18,918
-Pero 'di ko naisip--
-Narinig kita sa telepono kagabi.

483
00:56:19,001 --> 00:56:20,711
Sino'ng kausap mo?

484
00:56:21,629 --> 00:56:24,632
'Di mo alam ang sinasabi mo.

485
00:56:24,715 --> 00:56:27,718
Alam kong niloko mo si Max.
Dapat niyang malaman.

486
00:56:27,802 --> 00:56:32,556
At ikaw ang magsasabi sa kanya, 'no?

487
00:56:40,231 --> 00:56:43,234
May nangyayari sa'yo.
'Wag mong isiping 'di ko alam.

488
00:56:43,317 --> 00:56:46,946
Tandaan mo lang,
'di kita tutulungan ngayon.

489
00:57:04,672 --> 00:57:05,840
MOIRA WILSON
MAGHANAP

490
00:57:12,429 --> 00:57:13,806
SAYANG NA NAMANG TALENTO

491
00:57:16,267 --> 00:57:17,393
NAKITANG BRAIN-DEAD

492
00:57:17,476 --> 00:57:18,686
SINUNOG ANG SARILI

493
00:57:18,769 --> 00:57:19,770
SA KAMAG-ANAK

494
00:57:29,321 --> 00:57:30,322
Uy.

495
00:57:31,991 --> 00:57:34,994
-Gusto mong mag-usap?
-Salamat at nakipagkita ka.

496
00:57:36,162 --> 00:57:38,789
-Ayos lang ba ang lahat?
-Hindi.

497
00:57:39,540 --> 00:57:41,834
Libro ni Moira, 'yung sinabi ko sa'yo.

498
00:57:41,917 --> 00:57:45,045
'Di ako sigurado,
pero noong isang gabi, naisip ko.

499
00:57:45,796 --> 00:57:48,340
'Yung mga nasa litrato,
nangyayari sa'kin.

500
00:57:48,424 --> 00:57:51,552
'Di lang nangyayari, nakakatulong.
Ito si Vi.

501
00:57:53,053 --> 00:57:55,806
'Yan si Roger.

502
00:57:57,683 --> 00:57:59,727
Ito ako. Sa tingin ko.

503
00:57:59,810 --> 00:58:02,813
Ang sinasabi mo,
hinuhulaan nito ang hinaharap.

504
00:58:02,897 --> 00:58:05,482
Siyempre, hindi.

505
00:58:05,566 --> 00:58:07,985
Nangyari din ito kay Moira.

506
00:58:08,068 --> 00:58:10,613
Alam mong namatay magulang niya bago siya?

507
00:58:10,696 --> 00:58:14,992
'Yung nanay niya,
nahulog sa ski lift at na-coma.

508
00:58:16,118 --> 00:58:18,871
'Yung tatay niya,
sinunog ang bahay nila.

509
00:58:18,954 --> 00:58:21,540
-Nasa loob siya.
-Diyos ko, ang sama naman.

510
00:58:21,624 --> 00:58:24,627
-Nasa pamilya ang psychosis--
-Nasa school din ba?

511
00:58:24,710 --> 00:58:27,755
Nangyari ito kay Moira
at sa akin naman ngayon,

512
00:58:27,838 --> 00:58:29,590
o nababaliw na ako gaya niya.

513
00:58:29,673 --> 00:58:31,759
Walang baliw na alam na baliw siya.

514
00:58:31,842 --> 00:58:33,177
Pag-isipan natin 'to.

515
00:58:33,260 --> 00:58:36,305
Nagkaroon ng matinding trahedya
sa buhay si Moira.

516
00:58:36,388 --> 00:58:39,058
Wala siyang makausap, kaya iginuhit niya.

517
00:58:39,141 --> 00:58:40,893
May art therapy.

518
00:58:40,976 --> 00:58:43,646
'Di ba mas malamang na nakita mo 'to

519
00:58:43,729 --> 00:58:46,565
at ngayon, nakikita mo
sa buhay mo araw-araw?

520
00:58:46,649 --> 00:58:48,234
Nang 'di mo namamalayan.

521
00:58:48,317 --> 00:58:50,903
Malapit na ang concerto at ang finals mo.

522
00:58:50,986 --> 00:58:53,072
Kinakabahan ka lang, Jules.

523
00:58:53,155 --> 00:58:54,281
Alam ko.

524
00:58:55,491 --> 00:58:56,825
Pasensya na.

525
00:58:57,701 --> 00:59:01,497
'Di ko alam kung sino'ng kakausapin.
Sa totoo lang,

526
00:59:03,040 --> 00:59:05,000
may kailangan ako sabihin sa'yo.

527
00:59:07,753 --> 00:59:10,547
-Pwede bang pag-usapan natin?
-Tapos na!

528
00:59:10,631 --> 00:59:13,175
Ayusin mo nga 'yung sinasabi mo!

529
00:59:13,259 --> 00:59:15,135
Ni hindi ka nakikinig sa'kin!

530
01:00:21,201 --> 01:00:23,203
Dalawang araw. Kinakabahan ka?

531
01:00:32,004 --> 01:00:33,339
Kung may kailangan ka.

532
01:00:43,057 --> 01:00:44,683
Birthday namin bukas.

533
01:00:44,767 --> 01:00:47,519
Nandito na mga magulang ko.
Magdi-dinner kami.

534
01:00:47,603 --> 01:00:49,271
Sana maulit nang maulit.

535
01:00:49,355 --> 01:00:50,773
Libre ba kayo?

536
01:01:40,030 --> 01:01:41,240
Uy, ako 'to.

537
01:01:43,909 --> 01:01:45,035
Bukas ang pinto.

538
01:01:46,120 --> 01:01:47,204
Ayos ka lang ba?

539
01:01:48,789 --> 01:01:50,791
Parang hindi.

540
01:01:59,550 --> 01:02:00,759
Okey.

541
01:02:05,722 --> 01:02:06,974
Nasaan si Vi?

542
01:02:07,474 --> 01:02:08,892
Ewan ko.

543
01:02:09,935 --> 01:02:10,936
Ang totoo...

544
01:02:13,230 --> 01:02:14,273
Naghiwalay kami.

545
01:02:26,493 --> 01:02:27,661
Mabuti.

546
01:03:54,581 --> 01:03:56,166
Ano'ng problema?

547
01:03:57,709 --> 01:03:58,961
Pasensya na.

548
01:04:00,254 --> 01:04:02,047
'Di ito magandang ideya.

549
01:04:04,883 --> 01:04:05,926
Max!

550
01:04:19,606 --> 01:04:22,943
<i>Maligayang bati</i>

551
01:04:23,569 --> 01:04:29,199
<i>Maligaya, Vivian at Juliet</i>

552
01:04:30,242 --> 01:04:34,371
<i>Maligayang bati</i>

553
01:04:34,454 --> 01:04:36,123
Mag-wish kayo!

554
01:04:38,709 --> 01:04:41,378
Tuwang-tuwa kami sa balita ni Juju.

555
01:04:41,461 --> 01:04:43,672
Siyempre, nalungkot kami para kay Vi.

556
01:04:43,755 --> 01:04:47,968
Pero huling tumugtog ng solo si Julie
sa publiko noong...

557
01:04:48,051 --> 01:04:49,928
-Grade 2?
-Oo.

558
01:04:50,012 --> 01:04:53,473
Binigyan si Juju ng unang guro
ng solo sa concert at--

559
01:04:53,557 --> 01:04:56,226
-'Di kami tumugtog ng solo ni Gwen.
-Tumugtog.

560
01:04:56,310 --> 01:04:59,396
Gavotte 'yun.
'Yung kawawa, tutugtog na--

561
01:04:59,479 --> 01:05:00,689
Tama na, pwede?

562
01:05:06,445 --> 01:05:10,157
Henry, sabi nila, ang ganda ng career mo.

563
01:05:10,240 --> 01:05:13,702
Saan ka tumugtog? Berlin ano?

564
01:05:13,785 --> 01:05:17,789
Tumugtog ako sa Berliner.
Sa Moscow, London. Ngayon, nandito na ako.

565
01:05:17,873 --> 01:05:20,667
Tagapag-alaga ng bagong henerasyon.

566
01:05:22,294 --> 01:05:25,922
-'Di ko nakuha 'yung punchline?
-Hindi, "bagong henerasyon."

567
01:05:26,006 --> 01:05:27,257
Classical music.

568
01:05:27,341 --> 01:05:29,426
'Di maganda ang istatistika, 'no?

569
01:05:29,509 --> 01:05:30,886
-Cass.
-Hindi, sige.

570
01:05:30,969 --> 01:05:34,056
Sige lang. Ayos lang ang kaunting debate.

571
01:05:34,139 --> 01:05:36,224
-Anong istatistika ba?
-Kasi...

572
01:05:37,142 --> 01:05:41,563
Kaunti at matanda na ang audience.

573
01:05:41,647 --> 01:05:45,984
1.5% lang ng sini-stream na musika
ang classical.

574
01:05:46,068 --> 01:05:49,154
Sila ang pumili nito,

575
01:05:49,237 --> 01:05:53,992
at kita naming nagsisikap sila,
at kahanga-hanga 'yun.

576
01:05:54,076 --> 01:05:55,786
Pero mapapaisip ka,

577
01:05:55,869 --> 01:05:59,831
sa susunod na 10 taon,
may makikinig pa ba sa kanila?

578
01:06:03,877 --> 01:06:06,463
Kilala n'yo ba si Tartini, ang kompositor?

579
01:06:07,673 --> 01:06:09,049
<i>Devil's Trill.</i>

580
01:06:10,342 --> 01:06:12,386
Biyolinista si Tartini.

581
01:06:12,469 --> 01:06:16,556
Isang araw, nagising siyang may demonyo
sa paanan ng kama niya.

582
01:06:16,640 --> 01:06:18,934
Demonyong may hawak na biyolin.

583
01:06:19,017 --> 01:06:21,478
Tinanong niya kung ano'ng ginagawa roon.

584
01:06:21,561 --> 01:06:26,149
Sabi ni Satanas, tuturuan niya siya
ng himig na napakaperpekto,

585
01:06:26,233 --> 01:06:27,943
napakabanal,

586
01:06:28,527 --> 01:06:30,696
na mapapaiyak siya sa kagandahan.

587
01:06:30,779 --> 01:06:34,116
Ang hinihingi lang niyang kapalit
ay isang kaluluwa.

588
01:06:34,908 --> 01:06:39,538
Pagkagising ng kompositor,
totoo na ngayon, wala na ang demonyo.

589
01:06:39,621 --> 01:06:43,166
Kumuha siya ng panulat,
at nagsulat siya ng ilang nota.

590
01:06:43,250 --> 01:06:45,293
Pagkaraan ng tatlong daang taon.

591
01:06:45,377 --> 01:06:47,462
Halos limot na ang gawa ni Tartini.

592
01:06:47,546 --> 01:06:49,715
Maliban sa <i>Devil's Trill.</i>

593
01:06:50,632 --> 01:06:53,093
Buti hindi nagpi-piano ang demonyo.

594
01:06:55,262 --> 01:06:57,222
Hindi madali ang musika namin.

595
01:06:57,889 --> 01:06:59,850
Mag-uumpisa ka sa pre-school,

596
01:06:59,933 --> 01:07:01,685
ilalaan mo ang buhay mo,

597
01:07:01,768 --> 01:07:04,730
at baka isang araw,
gumaling ka para lumaban.

598
01:07:04,813 --> 01:07:08,150
'Pag nanood kayo ng concert,
'yung solo, ang concerto,

599
01:07:08,233 --> 01:07:10,610
'di lang musika ang pinapanood n'yo.

600
01:07:11,361 --> 01:07:12,863
Sakripisyo 'yun.

601
01:07:12,946 --> 01:07:16,783
Kahit sa mundo natin,
mas gustong makinig ng tao sa kabataang

602
01:07:16,867 --> 01:07:18,618
nagmumura kasabay ng tambol,

603
01:07:18,702 --> 01:07:22,164
pero hangga't may mga nagpapahalaga
sa sakripisyong iyon,

604
01:07:23,039 --> 01:07:25,709
magpapatuloy ang totoong musika,

605
01:07:25,792 --> 01:07:28,170
pinapanatili ng mga karapat-dapat dito.

606
01:07:33,008 --> 01:07:34,676
Heto na ang masarap.

607
01:07:37,262 --> 01:07:38,722
Hoy! Vi.

608
01:07:38,805 --> 01:07:40,766
-Vi, bumalik ka.
-Anak, ano--

609
01:07:40,849 --> 01:07:43,435
Vivian Lowe, saan ka pupunta?

610
01:07:43,518 --> 01:07:47,272
Pasensya na, Henry.
'Di ko alam kung ano'ng nangyari.

611
01:07:47,689 --> 01:07:51,151
Nase-stress lahat ngayon.
Dito ba kayo tutuloy?

612
01:07:51,735 --> 01:07:53,612
Oo, sa B&B?

613
01:07:53,695 --> 01:07:57,741
'Di masarap ang kape, pero...
Ano na ngang pangalan ng lugar?

614
01:07:57,824 --> 01:07:59,618
Nasa iyo ba 'yung ticket?

615
01:08:00,786 --> 01:08:03,538
-Anong ticket?
-'Yung ticket sa valet.

616
01:08:03,622 --> 01:08:05,248
Lasing ka ba?

617
01:08:05,332 --> 01:08:07,250
Pwede kong ihatid si Juliet.

618
01:08:07,334 --> 01:08:09,252
Katabi ng school ang bahay ko.

619
01:08:28,522 --> 01:08:33,443
Pasensya na. Mali 'yung nangyari kagabi.
Kailangan ko pa ng panahon.

620
01:08:44,287 --> 01:08:45,705
May bago ba sa'yo?

621
01:08:48,667 --> 01:08:50,710
Nagko-conduct ka pala.

622
01:08:51,461 --> 01:08:54,381
Napanalunan ko 'yan sa Germany.
Sa Leon München.

623
01:08:54,464 --> 01:08:56,967
-Nanalo ka ng Leon München?
-Second place,

624
01:08:57,050 --> 01:08:59,970
at 20 taon na ang nakaraan, pero oo.

625
01:09:16,027 --> 01:09:16,945
Bukas.

626
01:09:20,156 --> 01:09:23,243
Makinig ka,
kasi isang beses ko lang 'to sasabihin.

627
01:09:24,244 --> 01:09:26,288
May taglay ka.

628
01:09:27,539 --> 01:09:29,207
Binhi ng kahusayan.

629
01:09:30,166 --> 01:09:33,795
'Di pa yumayabong, pero meron.

630
01:09:35,130 --> 01:09:38,925
May mga susubok na
kumbinsihin kang hindi 'yun totoo,

631
01:09:39,009 --> 01:09:41,887
kaya sanayin mo 'tong sabihin
sa sarili mo.

632
01:09:42,679 --> 01:09:45,724
"May taglay ako."

633
01:10:01,990 --> 01:10:03,199
Ano'ng ginagawa mo?

634
01:10:03,658 --> 01:10:05,911
-Akala ko--
-Mali ang akala mo.

635
01:10:05,994 --> 01:10:07,495
-Sabi mo--
-Diyos ko.

636
01:10:07,579 --> 01:10:10,206
Pinapalakas ko ang loob mo.

637
01:10:10,290 --> 01:10:13,293
'Di ko sinusugal ang trabaho ko
sa pakikipaglandian!

638
01:10:15,670 --> 01:10:17,380
May nakakatawa ba?

639
01:10:18,840 --> 01:10:19,674
Wala.

640
01:10:20,967 --> 01:10:23,511
Kasi, alam ko.

641
01:10:23,595 --> 01:10:26,640
-'Yung sa inyo ni Vi.
-'Di ko naiintindihan.

642
01:10:26,723 --> 01:10:28,725
Nakita ko number mo sa phone niya.

643
01:10:28,808 --> 01:10:32,145
'Di ko alam na sa'yo
hanggang ibinigay mo kahapon.

644
01:10:33,772 --> 01:10:35,774
Ginagalaw mo siya, 'no?

645
01:10:42,030 --> 01:10:44,199
Wala akong ginawang 'di siya payag.

646
01:10:44,282 --> 01:10:47,911
-Tapos naman na.
-Bakit mo pa siya tinatawagan?

647
01:10:55,710 --> 01:10:57,963
Mahal mo siya, 'no?

648
01:10:59,714 --> 01:11:02,258
Alam mo, hanga ako sa'yo dati.

649
01:11:02,342 --> 01:11:04,511
Pero pareho lang kayo ni Roger.

650
01:11:05,095 --> 01:11:07,722
Nagsiga-sigaan
sa walang lamang bahay na 'to

651
01:11:07,806 --> 01:11:11,267
kasama ng second-place trophy mo
na dalawang dekada na.

652
01:11:12,727 --> 01:11:13,937
At ikaw.

653
01:11:14,020 --> 01:11:17,399
Wala kang alam sa pagkabigo, 'no, Juliet?

654
01:11:17,482 --> 01:11:19,067
Mahirap ang pinagdaanan ko.

655
01:11:19,150 --> 01:11:21,903
Simula bukas, magbabago na 'yun.

656
01:11:24,447 --> 01:11:25,782
Sinabi mo nga.

657
01:11:27,117 --> 01:11:28,576
May taglay ako.

658
01:11:28,660 --> 01:11:32,414
'Di gaya n'yo ni Roger,
'di ko papalampasin ang pagkakataon ko.

659
01:11:32,497 --> 01:11:34,666
-Gagalingan ko.
-Oo.

660
01:11:34,749 --> 01:11:37,293
Sino nga ang ilang magagaling?

661
01:11:37,377 --> 01:11:40,213
Sina Gould, Ashkenazy, Horowitz.

662
01:11:40,296 --> 01:11:42,465
Ano'ng pagkakapareho nilang lahat?

663
01:11:42,549 --> 01:11:45,135
Ewan ko. Ano'ng pagkakapareho nila?

664
01:11:45,218 --> 01:11:47,512
'Di sila nag-arts high school.

665
01:11:50,765 --> 01:11:54,769
'Di ka ba nagtataka kung bakit
ang gaya nina Perahia at Pollini,

666
01:11:54,853 --> 01:11:58,565
'di nanalo sa mga kumpetisyon
sa concerto sa paaralan?

667
01:12:00,066 --> 01:12:04,112
Kasi nalampasan na nila 'yun
bago pa makapaglakad ang karamihan.

668
01:12:05,155 --> 01:12:08,950
Nasa pandaigdigang entablado na sila
bago pa sila maglakad.

669
01:12:10,577 --> 01:12:14,205
'Di mo mapapalampas
ang tsansa mong maging magaling, Juliet.

670
01:12:14,914 --> 01:12:16,374
Napalampas mo na kasi.

671
01:12:22,672 --> 01:12:24,591
'Di 'yun totoo.

672
01:12:24,674 --> 01:12:26,634
'Di ako katulad mo.

673
01:12:26,718 --> 01:12:27,677
Hindi.

674
01:12:28,261 --> 01:12:30,889
Ni wala ka ngang trophy.

675
01:12:37,687 --> 01:12:39,689
Leche ka! Lumabas ka!

676
01:14:23,835 --> 01:14:29,132
VI:SAKRIPISYO

677
01:15:49,629 --> 01:15:51,464
Huli ka sa first half.

678
01:15:52,757 --> 01:15:54,592
'Di makakarating si Henry.

679
01:15:54,676 --> 01:15:56,386
May sakit daw siya.

680
01:15:56,469 --> 01:15:58,096
Sigurado, ayos lang lahat.

681
01:15:58,513 --> 01:15:59,847
Sinasabi ko lang sa'yo.

682
01:16:06,354 --> 01:16:10,608
Kailangan kitang makausap.

683
01:16:11,192 --> 01:16:13,236
Oo. Makikiraan.

684
01:16:13,319 --> 01:16:14,570
Magandang gabi!

685
01:16:14,654 --> 01:16:17,073
Salamat sa pagpunta n'yo ngayong gabi.

686
01:16:17,156 --> 01:16:19,325
Para sa aming senior music class,

687
01:16:19,409 --> 01:16:22,537
ngayon ang pagtatapos
ng paglalakbay sa sining

688
01:16:22,620 --> 01:16:25,873
na inabot nang apat na taon
dito sa Lindberg.

689
01:16:26,582 --> 01:16:29,711
Kaya naman 'di ko na patatagalin,

690
01:16:29,794 --> 01:16:32,463
tatawagin ko na ang unang magtatanghal.

691
01:17:00,575 --> 01:17:01,993
Pasok.

692
01:17:03,411 --> 01:17:05,538
Iniisip ko...

693
01:17:08,333 --> 01:17:09,667
Uy, kambal.

694
01:17:15,173 --> 01:17:17,091
Sinabi ni Max ang nangyari.

695
01:17:30,355 --> 01:17:32,815
Ano'ng ginawa ko para magalit ka sa'kin?

696
01:17:33,816 --> 01:17:35,818
Saan ako nagkamali?

697
01:17:39,739 --> 01:17:43,534
Noong grade 2. 'Yung solo n'yo ni Gwen.
Natatandaan mo?

698
01:17:44,369 --> 01:17:45,536
'Di tanda ni Mom.

699
01:17:46,829 --> 01:17:48,998
Excited na excited ka.

700
01:17:49,082 --> 01:17:52,293
Dumating ang gabi,
at lumabas ka...

701
01:17:52,877 --> 01:17:54,379
at nanigas ka.

702
01:17:55,338 --> 01:17:57,423
Para kang palakang inilawan.

703
01:17:58,049 --> 01:18:02,136
'Di ka mapababa ng stage nina Mom at Dad,
kaya umakyat ako.

704
01:18:04,263 --> 01:18:06,891
Umakyat ako, hinawakan ko ang kamay mo,

705
01:18:07,725 --> 01:18:09,519
at sinabi ko sa'yo...

706
01:18:11,938 --> 01:18:12,939
Naaalala mo ba?

707
01:18:16,734 --> 01:18:19,695
Sabi ko,
lagi akong nandito para sa'yo.

708
01:18:23,366 --> 01:18:26,035
'Di ako ang pinakamabait na kapatid,

709
01:18:26,119 --> 01:18:27,954
pero tumutupad ako sa pangako.

710
01:18:28,621 --> 01:18:32,250
At bilang kapalit, kinuha mo ang guro ko,

711
01:18:32,333 --> 01:18:35,420
ang boyfriend ko, ang hinaharap ko.

712
01:18:35,837 --> 01:18:38,506
Alam mo gaano ko pinaghirapan
ang Juilliard?

713
01:18:38,589 --> 01:18:39,924
Ang isinakriprisyo ko?

714
01:18:40,007 --> 01:18:41,926
Tapos, kinuha mo lang.

715
01:18:42,009 --> 01:18:45,721
Para saan?
Kasi mas magaling ako sa'yo?

716
01:18:45,805 --> 01:18:46,806
Dati.

717
01:18:48,891 --> 01:18:50,893
Mas magaling ka sa'kin dati.

718
01:18:53,104 --> 01:18:56,732
-Pero ako ang tutugtog ngayon.
-Niloloko mo ba 'ko?

719
01:18:57,608 --> 01:18:59,235
Pamalit ka.

720
01:18:59,318 --> 01:19:02,029
Tingnan natin sasabihin
ng scouts ng Juilliard

721
01:19:02,113 --> 01:19:05,616
paglakad ng pamalit na 'to sa entablado
maya-maya lang.

722
01:19:07,994 --> 01:19:10,788
Ano, tingin mo,
may scouts ng Juilliard dito?

723
01:19:11,456 --> 01:19:13,249
Alam ko. Sabi ni Alexis--

724
01:19:13,332 --> 01:19:15,126
Tanga si Alexis.

725
01:19:15,209 --> 01:19:18,880
Walang scouts ang Juilliard,
ang pinakamagaling na art school.

726
01:19:18,963 --> 01:19:21,174
'Di nila kailangan.

727
01:19:21,883 --> 01:19:24,302
Naku, Jules.
Akala mo, may magbabago.

728
01:19:24,385 --> 01:19:26,762
-'Wag mo akong guluhin.
-'Di kailangan

729
01:19:26,846 --> 01:19:28,848
kasi, ganito ang sitwasyon.

730
01:19:28,931 --> 01:19:32,727
Pwede kang tumugtog
sa pinakamagaling na pagtatanghal

731
01:19:32,810 --> 01:19:36,063
sa kasaysayan ng musika
at walang magbabago.

732
01:19:36,147 --> 01:19:38,149
Ikaw pa rin si Juliet Lowe

733
01:19:38,232 --> 01:19:41,027
at wala ka pa ring pupuntahan next year.

734
01:19:42,195 --> 01:19:44,322
Pareho tayong bigo, tayong dalawa.

735
01:19:45,448 --> 01:19:47,533
Pero buti ako, may dahilan.

736
01:19:48,242 --> 01:19:49,785
'Di ka lang magaling.

737
01:20:00,213 --> 01:20:01,797
Good luck sa'yo.

738
01:20:44,298 --> 01:20:46,467
May taglay ako. May taglay ako.

739
01:20:48,052 --> 01:20:49,554
May taglay ako.

740
01:20:49,637 --> 01:20:51,305
Juliet, oras na.

741
01:21:15,246 --> 01:21:17,039
Galingan mo, Juliet.

742
01:21:37,059 --> 01:21:38,519
Papanoorin kita.

743
01:23:53,279 --> 01:23:55,698
Juliet, ano'ng nangyayari?

744
01:28:04,655 --> 01:28:05,864
Juliet,

745
01:28:06,865 --> 01:28:08,200
ang galing mo.

746
01:28:15,416 --> 01:28:16,417
Oo.

747
01:28:18,836 --> 01:28:20,212
Ang galing ko.

748
01:29:49,134 --> 01:29:51,136
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca

749
01:29:51,220 --> 01:29:53,222
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce

