1
00:00:21,583 --> 00:00:24,916
NETFLIX PRÉSENTE

2
00:00:40,416 --> 00:00:42,416
[musique douce]

3
00:00:55,708 --> 00:00:59,666
[femme] Les scientifiques peuvent
nous dire bien des choses sur l'espace.

4
00:01:01,250 --> 00:01:04,083
Ils peuvent nous dire
à quelle distance sont les étoiles,

5
00:01:05,500 --> 00:01:10,625
ils peuvent nous dire que l'espace
commence à 100 km au-dessus de la Terre,

6
00:01:11,083 --> 00:01:16,125
mais ils ne peuvent pas nous parler
du Chien de l'Espace !

7
00:01:16,791 --> 00:01:18,166
[aboiements]

8
00:01:19,125 --> 00:01:21,666
Il aime courir après les comètes

9
00:01:21,750 --> 00:01:24,791
et se rouler dans la poussière d'étoiles.

10
00:01:25,625 --> 00:01:27,458
Pour le Chien de l'Espace,

11
00:01:27,666 --> 00:01:31,375
la Lune
n'est qu'une grosse balle tentante.

12
00:01:31,916 --> 00:01:33,625
Et presque toutes les nuits…

13
00:01:34,291 --> 00:01:36,583
il en croque un morceau !

14
00:01:44,750 --> 00:01:48,416
C'est la véritable explication
des phases de la Lune.

15
00:01:49,375 --> 00:01:52,750
Alors, quand la Lune est grosse et ronde,

16
00:01:52,833 --> 00:01:55,458
c'est que le Chien de l'Espace
n'a pas croqué dedans ?

17
00:01:55,541 --> 00:02:00,500
C'est la Déesse de la Lune, Chang'e,
qui lui a fait recracher le morceau !

18
00:02:01,375 --> 00:02:03,375
[elles rigolent]

19
00:02:04,625 --> 00:02:07,041
Quelqu'un veut entendre
l'explication scientifique ?

20
00:02:07,125 --> 00:02:11,083
Désolée, Ba Ba,
je préfère l'explication de maman.

21
00:02:11,166 --> 00:02:12,666
Tu es en minorité.

22
00:02:13,458 --> 00:02:14,958
Parle-moi de Chang'e.

23
00:02:15,041 --> 00:02:15,875
Encore ?

24
00:02:15,958 --> 00:02:20,125
Encore ! J'adore qu'on me parle
de la Déesse de la Lune.

25
00:02:20,541 --> 00:02:21,958
Raconte-moi, maman.

26
00:02:23,375 --> 00:02:26,333
♪ Une histoire ancienne nous dit ♪

27
00:02:26,416 --> 00:02:29,500
♪ Que la belle Chang'e un jour ♪

28
00:02:29,583 --> 00:02:32,541
♪ Rencontra le charmant Hou Yi ♪

29
00:02:32,625 --> 00:02:34,625
- ♪ Ils s'aimèrent ♪
- [Fei Fei] D'amour ?

30
00:02:34,708 --> 00:02:35,625
♪ D'amour ♪

31
00:02:35,750 --> 00:02:38,791
♪ Elle a bu une potion magique ♪

32
00:02:38,875 --> 00:02:41,833
♪ Donnant l'immortalité ♪

33
00:02:41,916 --> 00:02:45,083
♪ Puis elle flotta ♪

34
00:02:45,166 --> 00:02:48,291
♪ Quittant son amour ♪

35
00:02:48,375 --> 00:02:51,708
♪ Et elle l'attend ♪

36
00:02:51,791 --> 00:02:55,625
♪ Sur la Lune, un jour ♪

37
00:02:57,541 --> 00:02:59,250
Et c'est là qu'elle vit.

38
00:02:59,333 --> 00:03:03,041
Sur la Lune,
avec Jade le lapin pour seule compagnie.

39
00:03:03,375 --> 00:03:04,208
Pourquoi ?

40
00:03:04,500 --> 00:03:06,750
Parce que Hou Yi est mort ici sur Terre.

41
00:03:06,833 --> 00:03:11,125
Et quand elle pleure,
ses larmes deviennent poussière d'étoiles.

42
00:03:11,208 --> 00:03:17,625
♪ [Ma Ma] Comptant le temps
Pour que son amour ♪

43
00:03:17,708 --> 00:03:21,041
♪ Lui revienne enfin ♪

44
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
♪ Sur la Lune, un jour ♪

45
00:03:25,458 --> 00:03:30,208
♪ À jamais ? ♪

46
00:03:31,708 --> 00:03:35,708
♪ [Ma Ma et Ba Ba] À jamais ♪

47
00:03:42,541 --> 00:03:45,541
Ba Ba, tu crois que Chang'e existe ?

48
00:03:45,625 --> 00:03:49,000
Si ta mère dit qu'elle existe,
alors sans le moindre doute.

49
00:03:49,666 --> 00:03:50,875
Merci !

50
00:03:50,958 --> 00:03:53,500
Regarde bien. Tu vois Jade le lapin ?

51
00:03:54,083 --> 00:03:55,333
Il prépare une potion.

52
00:03:55,416 --> 00:03:56,666
Je vois Jade le lapin !

53
00:03:56,750 --> 00:03:58,750
Qu'est-ce que tu crois qu'il prépare ?

54
00:03:58,875 --> 00:04:00,708
[ensemble] De la purée de Lune !

55
00:04:00,791 --> 00:04:02,708
[ils rigolent tous]

56
00:04:02,791 --> 00:04:05,041
[Fei Fei] Attention à ma fusée lapin !

57
00:04:11,416 --> 00:04:12,833
[bruits de fusée]

58
00:04:13,333 --> 00:04:15,166
[Fei Fei] Regardez ma fusée !

59
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
[Ba Ba] Ralentis, l'astronaute !

60
00:04:16,916 --> 00:04:19,583
Tu as des freins spatiaux,
il faut t'en servir !

61
00:04:19,666 --> 00:04:20,500
Calme-toi !

62
00:04:20,583 --> 00:04:22,416
Attention, Ma Ma, Ba Ba !

63
00:04:22,500 --> 00:04:25,250
Et si tu nous aidais
à faire les mooncakes ?

64
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Je peux ?

65
00:04:26,416 --> 00:04:31,416
Il est temps que tu apprennes
comment on fait nos mooncakes familiaux.

66
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Ouais !

67
00:04:34,500 --> 00:04:36,583
[Fei Fei] Pardon ! Excuse-moi !

68
00:04:37,250 --> 00:04:39,000
[musique traditionnelle]

69
00:04:43,416 --> 00:04:46,791
♪ Rouler, presser
Battre, mixer ♪

70
00:04:46,875 --> 00:04:50,583
♪ Dans la farine, les œufs casser ♪

71
00:04:50,666 --> 00:04:53,958
♪ Pétrir la pâte à chaque instant ♪

72
00:04:54,041 --> 00:04:56,750
♪ Et puis tout recommencer ♪

73
00:04:57,500 --> 00:05:01,000
♪ Rouler, presser
Battre, mixer ♪

74
00:05:01,083 --> 00:05:04,541
♪ La pâte doit bien s'étaler ♪

75
00:05:04,625 --> 00:05:08,291
♪ Brosser à l'œuf sans renverser ♪

76
00:05:08,375 --> 00:05:11,041
♪ Ce sont des gâteaux parfaits ♪

77
00:05:11,666 --> 00:05:15,291
♪ Ces gâteaux de lune sont des mooncakes ♪

78
00:05:15,375 --> 00:05:19,000
♪ On les pétrit d'une main légère ♪

79
00:05:19,083 --> 00:05:23,875
♪ Puis on les cuit avec tendresse
Caresses ♪

80
00:05:23,958 --> 00:05:27,708
♪ Légers comme l'air ♪

81
00:05:27,791 --> 00:05:31,166
♪ Tellement de magie dans ces mooncakes ♪

82
00:05:31,500 --> 00:05:34,291
♪ On la sent autour de soi ♪

83
00:05:34,375 --> 00:05:39,416
♪ Mooncakes
Où la magie est là ♪

84
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
♪ Donnez-m'en cinq ♪

85
00:05:40,833 --> 00:05:43,875
♪ Ou plutôt douze
Car nous avons nos cousins qui viennent ♪

86
00:05:43,958 --> 00:05:46,041
♪ Et ils sont tellement gourmands ♪

87
00:05:46,125 --> 00:05:48,125
♪ Ils adorent ça ♪

88
00:05:48,208 --> 00:05:51,625
♪ Je crois que je vais
en prendre vingt de plus ♪

89
00:05:54,125 --> 00:06:00,666
♪ Chacun porte un message
De la Lune même ♪

90
00:06:01,250 --> 00:06:07,375
♪ Chéris la vie et ceux que tu aimes ♪

91
00:06:08,041 --> 00:06:10,833
♪ Magie dans ces mooncakes ♪

92
00:06:10,916 --> 00:06:12,000
[elle gémit]

93
00:06:12,750 --> 00:06:16,083
♪ Magie dans ces mooncakes ♪

94
00:06:16,166 --> 00:06:17,000
Hé.

95
00:06:17,291 --> 00:06:23,125
♪ Cachée dans ces mooncakes pour nous ♪

96
00:06:23,208 --> 00:06:26,333
Feuilletés, sucrés, délicieux !
Mooncakes maison !

97
00:06:26,416 --> 00:06:27,250
[homme] Dix.

98
00:06:27,333 --> 00:06:31,875
Vous savez qu'en empilant 40 milliards
de mooncakes, on peut atteindre la Lune ?

99
00:06:31,958 --> 00:06:33,041
Ça fait beaucoup.

100
00:06:33,625 --> 00:06:36,166
Si la Lune est à son point
le plus éloigné,

101
00:06:36,250 --> 00:06:39,125
il en faudra 426 000 232 de plus !

102
00:06:39,208 --> 00:06:40,583
Remets-toi aux fourneaux !

103
00:06:40,666 --> 00:06:44,875
♪ Magie dans ces mooncakes pour vous ♪

104
00:06:46,541 --> 00:06:52,250
♪ Quand les feuilles changent ♪

105
00:06:52,333 --> 00:06:57,791
♪ Tout un festival commence ♪

106
00:06:57,875 --> 00:07:03,416
♪ Sentiment étrange ♪

107
00:07:03,791 --> 00:07:07,041
♪ [Ma Ma et Ba Ba]
Magie dans ces mooncakes ♪

108
00:07:07,125 --> 00:07:13,208
♪ Cachée dans ces mooncakes pour nous ♪

109
00:07:21,958 --> 00:07:23,958
[musique douce]

110
00:07:36,500 --> 00:07:38,500
[musique triste]

111
00:07:47,875 --> 00:07:51,166
QUATRE ANS PLUS TARD

112
00:07:51,250 --> 00:07:54,791
♪ [Fei Fei]
Tant de souvenirs dans ces mooncakes ♪

113
00:07:55,208 --> 00:07:58,083
♪ Qu'on partageait entre nous ♪

114
00:07:58,833 --> 00:08:03,250
♪ Ces histoires que tu me contais, maman ♪

115
00:08:03,916 --> 00:08:06,833
♪ Me manquent beaucoup ♪

116
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
♪ Magie des souvenirs ♪

117
00:08:12,333 --> 00:08:15,833
♪ J'en rêve plus que tout ♪

118
00:08:16,208 --> 00:08:20,166
♪ Mooncakes en souvenir ♪

119
00:08:21,250 --> 00:08:24,750
♪ De nous ♪

120
00:08:49,416 --> 00:08:51,208
- Tenez.
- Bonne fête de la Lune !

121
00:08:51,291 --> 00:08:52,125
[femme] Merci !

122
00:08:53,166 --> 00:08:54,791
Qie zi !

123
00:08:54,875 --> 00:08:56,875
[ensemble] Qie zi !

124
00:08:58,458 --> 00:09:00,333
[Ba Ba] Tu veux pas que je vienne ?

125
00:09:00,416 --> 00:09:01,958
[Fei Fei] Je sais faire, papa.

126
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
[Fei Fei] Mooncakes ?

127
00:09:04,208 --> 00:09:05,833
[Ba Ba] J'ai. On a les tendeurs ?

128
00:09:05,916 --> 00:09:07,375
- J'ai.
- Cabriole ?

129
00:09:07,791 --> 00:09:10,000
- [Fei Fei] J'ai.
- [Ba Ba] Parfait.

130
00:09:11,458 --> 00:09:12,958
On a de la compagnie, ce soir.

131
00:09:13,041 --> 00:09:15,375
- Ne sois pas en retard.
- Je rentrerai pas tard.

132
00:09:17,333 --> 00:09:18,250
Ba Ba…

133
00:09:25,375 --> 00:09:26,541
[Ba Ba] Sois prudente !

134
00:09:26,791 --> 00:09:28,500
- Pardon.
- [homme] Mes mooncakes !

135
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
[musique chinoise rythmée]

136
00:09:40,458 --> 00:09:43,375
- [homme] À la semaine prochaine.
- [Fei Fei] Au revoir !

137
00:09:48,875 --> 00:09:50,750
- [sonnette de vélo]
- [homme] La voilà !

138
00:09:50,833 --> 00:09:53,583
Succulents mooncakes tout frais
pour ce soir !

139
00:09:53,666 --> 00:09:54,791
On en prend quatre.

140
00:09:54,875 --> 00:09:57,875
Quatre ? Pourquoi pas 16 ?

141
00:09:57,958 --> 00:10:02,125
Ça doit donner faim, de construire
le train le plus rapide du monde !

142
00:10:02,208 --> 00:10:03,833
Tu sais ce qu'est le Maglev ?

143
00:10:04,333 --> 00:10:07,875
On en a parlé à l'école.
Il a même pas besoin de roues.

144
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Il flotte sur un champ magnétique
qui fait comme un coussin d'air.

145
00:10:13,375 --> 00:10:16,166
La lévitation magnétique,
c'est trop génial !

146
00:10:16,250 --> 00:10:17,208
[surpris]

147
00:10:17,666 --> 00:10:18,875
Tu savais tout ça, toi ?

148
00:10:22,750 --> 00:10:24,583
[musique entraînante]

149
00:10:31,416 --> 00:10:34,541
Ba Ba,
j'ai vendu tous les mooncakes aujourd'hui…

150
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Des jujubes ? On n'en met jamais.

151
00:10:38,666 --> 00:10:40,666
Ce n'est pas une des recettes de maman.

152
00:10:40,750 --> 00:10:43,750
J'ai voulu essayer du nouveau,
en l'honneur de notre invitée.

153
00:10:45,000 --> 00:10:46,958
[Ba Ba] Fei Fei, voici Mme Zhong.

154
00:10:47,333 --> 00:10:48,500
Bonjour, Fei Fei.

155
00:10:49,791 --> 00:10:50,666
Bonjour.

156
00:10:53,708 --> 00:10:54,958
Je suis heureuse de te…

157
00:10:55,541 --> 00:10:56,500
Oh non !

158
00:10:56,583 --> 00:10:58,458
[Ba Ba] C'est pas grave.

159
00:10:59,041 --> 00:10:59,916
Je suis désolée.

160
00:11:00,000 --> 00:11:01,583
C'est pas grave, c'est rien.

161
00:11:06,708 --> 00:11:07,875
[musique mélancolique]

162
00:11:08,041 --> 00:11:09,875
[Ba Ba] Euh… la boutique !

163
00:11:10,291 --> 00:11:13,125
On pourrait faire visiter
notre boutique à Mme Zhong ?

164
00:11:13,208 --> 00:11:14,291
J'en serais ravie !

165
00:11:15,541 --> 00:11:18,208
Je peux pas,
il faut que je fasse mes devoirs.

166
00:11:19,666 --> 00:11:21,541
On peut les faire plus tard ensemble.

167
00:11:22,708 --> 00:11:23,583
Pas besoin.

168
00:11:24,291 --> 00:11:25,125
Très bien.

169
00:11:27,333 --> 00:11:30,416
- [Mme Zhong] Je n'en reviens pas.
- [Ba Ba] Moi non plus.

170
00:11:30,500 --> 00:11:32,875
- [Mme Zhong] Merci !
- [Ba Ba] Je te fais marcher.

171
00:11:32,958 --> 00:11:34,875
[Ba Ba] Ici, on prépare les mooncakes.

172
00:11:38,916 --> 00:11:40,166
[hurlements]

173
00:11:40,666 --> 00:11:41,916
Saute-crapaud !

174
00:11:42,000 --> 00:11:42,916
Quoi ?

175
00:11:43,708 --> 00:11:45,166
Vas-y ! Saute par-dessus moi.

176
00:11:45,250 --> 00:11:46,125
Non !

177
00:11:46,208 --> 00:11:48,583
Arrête.
Tu sais pas jouer à saute-crapaud ?

178
00:11:49,000 --> 00:11:50,375
Tiens, fais comme Croak.

179
00:11:51,125 --> 00:11:53,083
Tu peux pas lâcher un crapaud ici !

180
00:11:54,041 --> 00:11:55,416
[coassements]

181
00:12:00,750 --> 00:12:02,250
Qui tu es, toi, d'abord ?

182
00:12:02,333 --> 00:12:03,500
Tu as vu ma maman.

183
00:12:03,583 --> 00:12:04,625
Je m'appelle Chin.

184
00:12:04,708 --> 00:12:08,125
J'ai fini quatrième
au tournoi de ping-pong du club de Yanshi.

185
00:12:08,208 --> 00:12:09,625
J'aurais dû être troisième.

186
00:12:11,166 --> 00:12:14,125
[excité] Mais attends !
Tu sais que j'ai un superpouvoir ?

187
00:12:14,750 --> 00:12:16,375
Tu peux deviner ce que c'est ?

188
00:12:17,250 --> 00:12:18,875
Super agaçant ?

189
00:12:22,000 --> 00:12:24,166
Alors j'ai deux superpouvoirs !

190
00:12:26,541 --> 00:12:27,708
Regarde par là.

191
00:12:27,791 --> 00:12:29,666
Dis-moi ce que toi, tu vois.

192
00:12:30,625 --> 00:12:31,541
Un mur.

193
00:12:31,625 --> 00:12:33,333
Pour toi, c'est un mur.

194
00:12:33,416 --> 00:12:35,791
Pour moi, une chose que je peux traverser.

195
00:12:36,166 --> 00:12:37,875
Tu peux traverser les murs ?

196
00:12:37,958 --> 00:12:39,625
T'aimerais voir ça ?

197
00:12:39,708 --> 00:12:41,583
Oui, j'adorerais voir ça !

198
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
[musique palpitante]

199
00:13:01,458 --> 00:13:03,375
[en hurlant] Pas de barrières !

200
00:13:05,083 --> 00:13:06,041
[bruit sourd]

201
00:13:11,875 --> 00:13:13,083
Tu as vu ça ?

202
00:13:13,708 --> 00:13:17,583
Y a presque un grand bout de moi
qui est passé à travers ce mur !

203
00:13:17,666 --> 00:13:21,458
Mes molécules se sont ouvertes.
Je les ai senties se dissocier.

204
00:13:21,541 --> 00:13:25,208
Comme si l'univers
s'adressait directement à moi.

205
00:13:27,625 --> 00:13:30,583
[Fei Fei] Ba Ba,
il s'est jeté droit sur un mur !

206
00:13:31,666 --> 00:13:33,916
Les garçons de huit ans
débordent d'énergie.

207
00:13:34,000 --> 00:13:35,458
Ça ira mieux la prochaine fois.

208
00:13:35,541 --> 00:13:36,583
La prochaine fois ?

209
00:13:37,750 --> 00:13:40,875
Sa mère est très gentille.
Tu devrais lui parler.

210
00:13:41,333 --> 00:13:42,166
Pourquoi ?

211
00:13:43,083 --> 00:13:44,750
Tu ne te sens jamais un peu…

212
00:13:45,250 --> 00:13:46,083
eh bien…

213
00:13:46,458 --> 00:13:47,333
un peu seule ?

214
00:13:47,416 --> 00:13:49,166
Non, jamais ! Pourquoi ? Et toi ?

215
00:13:51,625 --> 00:13:52,916
[il soupire]

216
00:13:54,375 --> 00:13:56,750
Je t'ai, toi. On est là l'un pour l'autre.

217
00:13:59,875 --> 00:14:02,333
Bien sûr,
on sera toujours là l'un pour l'autre.

218
00:14:02,416 --> 00:14:04,250
Rien ne pourra changer ça.

219
00:14:06,416 --> 00:14:08,750
Mais, Fei Fei…

220
00:14:09,875 --> 00:14:12,750
il y a une chose importante
dont je voulais qu'on parle.

221
00:14:14,125 --> 00:14:15,375
Tu sais, depuis que…

222
00:14:15,458 --> 00:14:16,750
[femme enjouée] Bonsoir !

223
00:14:16,833 --> 00:14:19,458
C'est ici qu'on a commandé
12 gros crabes poilus ?

224
00:14:19,541 --> 00:14:22,041
Pousse-toi de là.
Miss Monde va passer en cuisine.

225
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
Mes tatas !

226
00:14:24,750 --> 00:14:26,875
Fei Fei, quelle grande fille !

227
00:14:26,958 --> 00:14:28,625
Tellement contente de te voir.

228
00:14:28,708 --> 00:14:31,125
Laissez passer la vraie cuisinière
de la famille.

229
00:14:31,875 --> 00:14:33,125
Regarde un peu !

230
00:14:33,208 --> 00:14:35,375
[Fei Fei] Ah, oui, mes préférés.

231
00:14:35,458 --> 00:14:37,291
- J'ai faim !
- [femme] Ça crépite !

232
00:14:38,916 --> 00:14:40,791
[brouhaha de fond]

233
00:14:42,916 --> 00:14:44,458
Ça sent tellement bon !

234
00:14:44,541 --> 00:14:46,083
Fei Fei, goûte-moi ça.

235
00:14:46,166 --> 00:14:47,125
Merci, Nai Nai !

236
00:14:47,208 --> 00:14:48,166
Chaud devant !

237
00:14:48,250 --> 00:14:49,208
Tu es toute maigre.

238
00:14:49,291 --> 00:14:51,250
Personne ne te donne à manger ?

239
00:14:51,333 --> 00:14:54,000
Le crabe poilu est un crabe fouisseur,

240
00:14:54,083 --> 00:14:57,500
connu pour ses pinces
couvertes de fourrure.

241
00:14:57,583 --> 00:14:58,708
Oui, Ye Ye.

242
00:14:59,250 --> 00:15:03,041
Fei Fei, on pourrait utiliser mes jujubes
pour une deuxième fournée ?

243
00:15:03,125 --> 00:15:05,541
Maman mettait des graines de melon
dans sa pâte.

244
00:15:06,208 --> 00:15:08,791
Dans ma famille,
on met les jujubes de notre jardin.

245
00:15:08,875 --> 00:15:10,708
Tu peux goûter, c'est délicieux.

246
00:15:10,791 --> 00:15:12,416
Je pense que je suis allergique.

247
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
De toute façon,
on ne fait que notre propre recette, ici.

248
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
D'accord.

249
00:15:18,333 --> 00:15:19,750
[homme] Ta droite ?

250
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Cette table est plus lourde
d'année en année.

251
00:15:22,541 --> 00:15:24,000
[tante Mei] C'est très chaud.

252
00:15:24,625 --> 00:15:26,916
Oh, qu'est-ce qu'ils sentent bon,
tes raviolis !

253
00:15:29,208 --> 00:15:30,666
Pas de lapins à table.

254
00:15:30,750 --> 00:15:32,583
Tu te souviens de ce que maman disait.

255
00:15:32,666 --> 00:15:34,208
Et puis c'est ma chaise.

256
00:15:35,958 --> 00:15:37,833
[Mme Zhong] La table est magnifique.

257
00:15:38,291 --> 00:15:40,708
- Je m'assieds où ?
- [Ba Ba] Ici, à côté de moi.

258
00:15:40,958 --> 00:15:43,416
- [Mme Zhong] Merci.
- [Ba Ba] Je t'en prie.

259
00:15:45,916 --> 00:15:49,375
Le crabe poilu envahit toutes nos eaux,

260
00:15:49,458 --> 00:15:52,666
détruisant les filets de pêche
et les espèces locales.

261
00:15:53,416 --> 00:15:55,916
Regardez comme cette lune
est ronde et brillante !

262
00:15:57,416 --> 00:16:00,083
[Mme Zhong]
Tu as un peu de sauce, là, sur tes joues…

263
00:16:00,166 --> 00:16:01,208
[elle ricane]

264
00:16:01,291 --> 00:16:04,541
Elle promet d'être énorme
pour la fête de la Lune.

265
00:16:05,041 --> 00:16:06,416
Maman adorait cette fête.

266
00:16:08,375 --> 00:16:10,750
Ton père me dit
que tu aimes beaucoup Chang'e.

267
00:16:14,250 --> 00:16:16,208
Quelle pauvre femme, cette déesse !

268
00:16:16,291 --> 00:16:18,708
Toute seule, tout là-haut, sur la Lune,

269
00:16:18,791 --> 00:16:20,916
avec Jade le Lapin pour seule compagnie.

270
00:16:21,000 --> 00:16:23,791
Ça va ! Chang'e adore être seule là-haut !

271
00:16:23,875 --> 00:16:26,541
C'est pourquoi elle a pris
les deux pilules d'immortalité

272
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
au lieu d'en garder une pour Hou Yi !

273
00:16:28,708 --> 00:16:32,166
D'après ma mère,
je suis peut-être apparentée à Hou Yi.

274
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
Hou Yi, l'Archer ! Cho !

275
00:16:34,916 --> 00:16:35,916
[Mme Zhong] Chin !

276
00:16:37,083 --> 00:16:40,583
C'est pas ce qui s'est passé !
Hou Yi était parti chasser les démons…

277
00:16:40,666 --> 00:16:43,625
- Avec son arc et ses flèches !
- Quand un voleur est arrivé…

278
00:16:43,708 --> 00:16:45,625
Pour voler les pilules d'immortalité ?

279
00:16:45,708 --> 00:16:49,208
Bien sûr, elle n'a pris les pilules
dans sa bouche que pour les cacher.

280
00:16:49,541 --> 00:16:51,000
J'ai du mal à le croire.

281
00:16:51,083 --> 00:16:52,916
Chang'e a flotté jusqu'au ciel

282
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
tandis que son seul et unique amour
restait ici.

283
00:16:56,875 --> 00:16:58,333
Où il a rendu l'âme.

284
00:16:58,416 --> 00:17:00,958
Et elle vit avec un lapin
au lieu d'un mari.

285
00:17:01,750 --> 00:17:03,208
Excellent choix.

286
00:17:03,291 --> 00:17:04,916
Mais elle a pas choisi.

287
00:17:05,000 --> 00:17:06,625
Elle voulait pas l'abandonner.

288
00:17:06,708 --> 00:17:09,500
Hou Yi lui manque,
elle le pleure tous les jours !

289
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
Et comment tu sais tout ça ?

290
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
[moqueur] Ils se textotent.

291
00:17:13,333 --> 00:17:16,208
- Ne cherche pas Fei Fei.
- Ce n'est qu'un conte ridicule.

292
00:17:16,291 --> 00:17:20,833
C'est pas un conte ridicule !
C'est vrai, Chang'e existe !

293
00:17:20,916 --> 00:17:22,083
[ils s'exclament]

294
00:17:23,000 --> 00:17:24,083
Fei Fei !

295
00:17:25,666 --> 00:17:28,125
Elle est sur la Lune en ce moment,

296
00:17:28,208 --> 00:17:31,208
où elle attend
le seul et unique amour de sa vie.

297
00:17:32,958 --> 00:17:35,666
Elle l'attend, pas vrai, Ba Ba ?

298
00:17:45,791 --> 00:17:47,833
Laissons-la tranquille une minute.

299
00:17:50,041 --> 00:17:53,958
[tante Ling] Elle est première en classe,
mais elle croit encore à Chang'e ?

300
00:17:56,958 --> 00:17:59,000
[musique mélancolique]

301
00:17:59,083 --> 00:18:00,833
On est que toi et moi, Cabriole.

302
00:18:01,250 --> 00:18:03,583
On est les derniers à y croire vraiment.

303
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
[cri de douleur]

304
00:18:09,666 --> 00:18:11,708
Je suis pas vraiment d'humeur.

305
00:18:14,250 --> 00:18:15,500
Tu sais ce que je suis ?

306
00:18:15,916 --> 00:18:17,125
Une chauve-souris !

307
00:18:17,208 --> 00:18:18,958
Non, t'es un pauvre débile.

308
00:18:19,458 --> 00:18:23,500
J'espère que t'aimes les pauvres débiles,
parce que t'as pas fini de me voir !

309
00:18:24,166 --> 00:18:25,458
[choc sourd]

310
00:18:25,541 --> 00:18:26,833
Pas si je peux éviter.

311
00:18:26,916 --> 00:18:28,250
T'es pas au courant ?

312
00:18:28,333 --> 00:18:30,958
- On va devenir frère et sœur.
- Quoi ?

313
00:18:31,041 --> 00:18:34,083
Ma mère et ton père vont se ma…

314
00:18:34,166 --> 00:18:35,833
Ne le dis pas !

315
00:18:39,125 --> 00:18:40,000
Bonsoir, Fei Fei.

316
00:18:41,666 --> 00:18:42,500
Bonsoir.

317
00:18:43,125 --> 00:18:44,666
Je voulais que tu aies un dessert.

318
00:18:46,541 --> 00:18:48,666
Je t'ai gardé un mooncake de chez moi…

319
00:18:49,666 --> 00:18:51,125
sans jujubes.

320
00:18:54,666 --> 00:18:55,625
Merci.

321
00:18:56,000 --> 00:18:58,125
Pas de barrières !

322
00:18:59,458 --> 00:19:02,666
[soupire] Chin est parfois
un peu turbulent, je sais bien.

323
00:19:03,041 --> 00:19:04,916
Mais on finit tous par s'y habituer.

324
00:19:05,000 --> 00:19:09,125
[Mei] Zhong ! Venez, avant que
je dégomme tout le monde au Mahjong.

325
00:19:10,000 --> 00:19:11,583
C'est ce qu'on va voir.

326
00:19:13,333 --> 00:19:14,750
[énervée] M'habituer à lui ?

327
00:19:14,833 --> 00:19:16,500
Non, je m'y habituerai jamais !

328
00:19:16,583 --> 00:19:18,750
Qu'est-ce qu'ils ont de spécial,
tes mooncakes ?

329
00:19:19,208 --> 00:19:23,166
[triste] J'en veux pas !
Et je veux pas de toi.

330
00:19:26,041 --> 00:19:28,875
Je veux que les choses redeviennent
comme avant.

331
00:19:31,000 --> 00:19:33,208
Avant, il croyait à Chang'e.

332
00:19:33,625 --> 00:19:36,083
Il disait qu'elle existait,
sans le moindre doute.

333
00:19:37,333 --> 00:19:39,083
Mais maintenant, il a changé.

334
00:19:40,583 --> 00:19:44,791
Si Ba Ba pouvait y croire à nouveau,
il épouserait pas cette femme.

335
00:19:44,875 --> 00:19:47,416
Il se souviendrait
de tout ce qui s'est passé ici.

336
00:19:47,500 --> 00:19:50,000
Il se souviendrait surtout de toi.

337
00:19:55,541 --> 00:19:57,541
[elle soupire]

338
00:19:59,500 --> 00:20:01,500
[musique céleste]

339
00:20:07,000 --> 00:20:07,958
Cabriole ?

340
00:20:22,833 --> 00:20:24,375
[musique mélancolique]

341
00:21:00,958 --> 00:21:01,958
Maman…

342
00:21:02,958 --> 00:21:04,291
pourquoi ça se passe comme ça ?

343
00:21:04,375 --> 00:21:06,791
[musique triste]

344
00:21:13,125 --> 00:21:18,500
♪ Je regarde haut vers le ciel
Soudain je peux te voir ♪

345
00:21:18,791 --> 00:21:21,750
♪ Tes doux yeux qui me sourient ♪

346
00:21:21,833 --> 00:21:24,666
♪ Effacent mon désespoir ♪

347
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
♪ Nous étions une parfaite famille ♪

348
00:21:28,083 --> 00:21:31,208
♪ Ba Ba, toi et moi ♪

349
00:21:32,041 --> 00:21:36,583
♪ J'ignorais qu'il avait un autre amour ♪

350
00:21:37,916 --> 00:21:41,875
♪ Et t'oublierait un jour ♪

351
00:21:45,208 --> 00:21:50,291
♪ Des histoires que tu contais
Chang'e est celle que j'aime ♪

352
00:21:50,375 --> 00:21:55,125
♪ Elle perdit son cher Hou Yi
Et flotta dans la peine ♪

353
00:21:55,625 --> 00:21:58,083
♪ Elle l'a attendu sans fin ♪

354
00:21:58,166 --> 00:22:01,750
♪ Comme Ba Ba ne l'a pas fait ♪

355
00:22:01,833 --> 00:22:06,291
♪ S'il pouvait croire
En ce rêve un peu fou ♪

356
00:22:08,250 --> 00:22:13,166
♪ Il serait là pour nous ♪

357
00:22:16,000 --> 00:22:17,666
Je sais que Chang'e est là-haut.

358
00:22:18,166 --> 00:22:19,625
Mais comment le prouver ?

359
00:22:19,708 --> 00:22:25,291
Elle est à 384 400 kilomètres de moi.
Comment je pourrais faire pour…

360
00:22:30,916 --> 00:22:33,958
[musique à suspense]

361
00:22:38,083 --> 00:22:40,125
♪ M'envoler ♪

362
00:22:40,833 --> 00:22:43,583
♪ Chang'e, est-ce que tu veux de moi ♪

363
00:22:43,750 --> 00:22:46,041
♪ M'envoler ♪

364
00:22:46,541 --> 00:22:48,875
♪ Si tu m'entends, regarde-moi ♪

365
00:22:48,958 --> 00:22:53,666
♪ Peux-tu voir ce que personne ne voit ♪

366
00:22:54,041 --> 00:22:58,083
♪ Entends-tu ma voix depuis la Lune ♪

367
00:22:59,083 --> 00:23:01,000
♪ M'envoler ♪

368
00:23:01,500 --> 00:23:05,875
♪ Avoir des ailes et pouvoir m'envoler ♪

369
00:23:06,291 --> 00:23:08,833
♪ Tout là-bas où on peut me croire ♪

370
00:23:08,916 --> 00:23:13,541
♪ Et marcher un peu sur la Lune ♪

371
00:23:13,625 --> 00:23:18,041
♪ Pour enfin trouver bonne fortune ♪

372
00:23:19,291 --> 00:23:25,208
♪ Dans ma fusée pour la Lune ♪

373
00:23:25,958 --> 00:23:32,416
♪ Je volerais vers les étoiles
Pour nous retrouver ♪

374
00:23:33,333 --> 00:23:40,333
♪ Et mon père comprendrait que l'amour
C'est pour l'éternité ♪

375
00:23:40,583 --> 00:23:47,541
♪ Et que toutes les vérités
Souvent ne se voient pas ♪

376
00:23:47,625 --> 00:23:50,958
♪ Faites qu'il voie ♪

377
00:23:51,041 --> 00:23:54,416
♪ Pourrais-je enfin m'éloigner
De ces lieux ♪

378
00:23:54,500 --> 00:23:57,583
♪ Que pourrais-je
Vraiment rêver de mieux ? ♪

379
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
♪ Que m'envoler tout là-haut
Dans les cieux ? ♪

380
00:24:00,458 --> 00:24:07,083
♪ Oh oui, moi je veux m'envoler ♪

381
00:24:07,166 --> 00:24:11,333
♪ Chang'e, oui j'irai jusqu'au bout
À jamais ♪

382
00:24:11,416 --> 00:24:13,375
♪ Ba Ba, je te prouverai tout ♪

383
00:24:13,458 --> 00:24:17,416
♪ Délivrée de la gravité ♪

384
00:24:17,500 --> 00:24:21,958
♪ Je partirai sans tristesse aucune ♪

385
00:24:23,458 --> 00:24:24,958
♪ Dans ma fusée ♪

386
00:24:26,041 --> 00:24:33,041
♪ Pour la Lune ♪

387
00:24:37,875 --> 00:24:39,875
[musique entraînante]

388
00:24:45,458 --> 00:24:47,875
Cabriole, on va prouver qu'elle existe.

389
00:25:05,375 --> 00:25:06,291
[elle soupire]

390
00:25:10,458 --> 00:25:12,458
[bip d'alerte]

391
00:25:13,291 --> 00:25:17,333
[Fei Fei soupire de désespoir]

392
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
[Fei Fei] Ba Ba…

393
00:25:20,750 --> 00:25:25,375
Tu veux bien que je m'achète des trucs
pour mon exposé de sciences ?

394
00:25:26,541 --> 00:25:27,375
Bien sûr.

395
00:25:27,458 --> 00:25:28,291
Génial !

396
00:25:29,875 --> 00:25:32,833
[clics de souris]

397
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
[livreur] Pour vous.

398
00:25:37,083 --> 00:25:38,750
[étonné] Je n'ai rien commandé.

399
00:25:39,125 --> 00:25:40,000
Merci.

400
00:25:41,958 --> 00:25:42,791
Merci.

401
00:25:51,833 --> 00:25:53,833
[sifflement de fusée]

402
00:25:58,625 --> 00:26:00,625
[bip de télécommande]

403
00:26:04,625 --> 00:26:06,625
[musique triomphante]

404
00:26:10,041 --> 00:26:11,458
[minuscule explosion]

405
00:26:12,333 --> 00:26:14,333
[gémissement de désespoir]

406
00:26:15,541 --> 00:26:19,083
[professeur] …l'un des plus grands poètes
des dynasties Tang et Song.

407
00:26:19,166 --> 00:26:20,416
Le prochain contrôle…

408
00:26:20,916 --> 00:26:21,916
[exaspérée]

409
00:26:23,166 --> 00:26:25,750
Tu veux partager quelque chose, Fei Fei ?

410
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
Non.

411
00:26:28,000 --> 00:26:29,791
Aujourd'hui, tu es première,

412
00:26:29,875 --> 00:26:32,166
mais demain,
tu pourrais devenir numéro 30.

413
00:26:32,250 --> 00:26:33,875
Pas de gribouillages !

414
00:26:45,750 --> 00:26:48,208
♪ Magnétisme, lévitation ♪

415
00:26:48,291 --> 00:26:50,625
♪ Libérer l'attraction ♪

416
00:26:50,708 --> 00:26:52,833
♪ C'est la clé ♪

417
00:26:54,666 --> 00:26:56,500
♪ F, c'est "force", bien sûr ♪

418
00:26:56,583 --> 00:27:01,916
♪ Et G, c'est toujours gravité ♪

419
00:27:02,583 --> 00:27:06,708
♪ Faire vrombir les moteurs
Naviguer en douceur ♪

420
00:27:06,791 --> 00:27:09,083
♪ Ça se pourrait ♪

421
00:27:09,166 --> 00:27:11,541
♪ Les turbines tournent enfin ♪

422
00:27:11,625 --> 00:27:14,833
♪ Je vais partir bientôt ♪

423
00:27:16,375 --> 00:27:23,166
♪ Les bougies font voler les lanternes
Alors pourquoi pas moi ? ♪

424
00:27:23,250 --> 00:27:29,791
♪ L'astronaute vole au-dessus des mers
Pourquoi pas moi ? ♪

425
00:27:29,875 --> 00:27:36,541
♪ Chaque pièce du puzzle
Transforme l'espoir en réalité ♪

426
00:27:36,625 --> 00:27:39,541
♪ Regardez ♪

427
00:27:49,916 --> 00:27:53,083
♪ Je décollerai maintenant ou jamais ♪

428
00:27:53,166 --> 00:27:56,333
♪ Départ imminent, bientôt vous verrez ♪

429
00:27:56,416 --> 00:27:59,291
♪ Ainsi je serai enfin libérée ♪

430
00:27:59,416 --> 00:28:03,583
♪ Oui, je veux voler ♪

431
00:28:03,666 --> 00:28:05,916
♪ M'envoler ♪

432
00:28:06,000 --> 00:28:07,958
♪ Chang'e, j'irai jusqu'au bout ♪

433
00:28:08,041 --> 00:28:10,000
♪ À jamais ♪

434
00:28:10,083 --> 00:28:12,000
♪ Ba Ba, je te prouverai tout ♪

435
00:28:12,083 --> 00:28:16,000
♪ Délivrée de la gravité ♪

436
00:28:16,083 --> 00:28:21,250
♪ Hé, Chang'e, je pars sans amertume ♪

437
00:28:22,166 --> 00:28:23,916
♪ Dans ma fusée pour ♪

438
00:28:24,333 --> 00:28:31,250
♪ La Lune ♪

439
00:28:57,250 --> 00:28:58,916
[musique à suspense]

440
00:29:18,833 --> 00:29:20,833
[musique triomphante]

441
00:29:54,458 --> 00:29:56,916
J'ai réussi ! J'ai réussi !

442
00:30:01,166 --> 00:30:02,541
[moteurs qui se coupent]

443
00:30:02,791 --> 00:30:05,000
[bip d'alerte]

444
00:30:05,166 --> 00:30:06,250
Oh, non.

445
00:30:08,750 --> 00:30:11,041
On va mourir !

446
00:30:11,125 --> 00:30:14,458
- Chin ?
- Coucou, Fei Fei !

447
00:30:14,541 --> 00:30:17,458
Pauvre débile,
j'ai pas fait mes calculs avec ton poids !

448
00:30:17,541 --> 00:30:19,541
[Fei Fei et Chin hurlent]

449
00:30:25,916 --> 00:30:28,208
[Chin] On est morts ?

450
00:30:29,166 --> 00:30:31,208
C'est quoi ça ? Qu'est-ce qui se passe ?

451
00:30:31,791 --> 00:30:34,291
[Fei Fei] On est en train de monter !

452
00:30:36,625 --> 00:30:37,875
Ouah…

453
00:30:38,041 --> 00:30:39,875
Qu'est-ce qui nous arrive ?

454
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
[Fei Fei crie]

455
00:30:42,250 --> 00:30:43,166
[coassement]

456
00:30:43,250 --> 00:30:44,166
Chin !

457
00:30:45,375 --> 00:30:46,958
Apesanteur-man !

458
00:30:47,041 --> 00:30:49,750
Reviens là !
C'est pas le moment de mettre la pagaille.

459
00:30:50,416 --> 00:30:52,125
Les couches de grand-père !

460
00:30:52,208 --> 00:30:53,500
Oui, c'est un long vol.

461
00:30:53,708 --> 00:30:54,958
Beurk.

462
00:30:55,041 --> 00:30:56,208
[bruit d'impact]

463
00:30:56,541 --> 00:30:57,583
[Chin] Oh, oh !

464
00:30:59,958 --> 00:31:01,958
[grognements de monstres]

465
00:31:04,541 --> 00:31:06,291
[Chin paniqué] Fei Fei !

466
00:31:08,916 --> 00:31:10,666
[musique d'action]

467
00:31:16,500 --> 00:31:17,708
[Fei Fei] Accroche-toi !

468
00:31:45,916 --> 00:31:47,458
[coassement]

469
00:31:58,750 --> 00:32:02,708
[voix célestes]

470
00:32:03,000 --> 00:32:04,458
[ils toussent]

471
00:32:08,625 --> 00:32:11,375
[Fei Fei étourdie]
Qu'est-ce qui s'est passé ?

472
00:32:11,458 --> 00:32:13,208
Mon appareil photo.

473
00:32:17,208 --> 00:32:20,625
[musique chinoise]

474
00:32:27,666 --> 00:32:30,541
Cabriole, où est-ce qu'ils nous emmènent ?

475
00:32:48,208 --> 00:32:50,208
[musique joyeuse]

476
00:32:51,958 --> 00:32:53,958
[Chin s'exclame de joie]

477
00:33:40,333 --> 00:33:41,708
Ouah !

478
00:33:50,333 --> 00:33:51,250
Ouah.

479
00:33:58,166 --> 00:34:00,291
- Bienvenue !
- Bienvenue !

480
00:34:01,166 --> 00:34:02,791
Des mooncakes qui parlent ?

481
00:34:02,875 --> 00:34:04,708
[lunette] Vite ! Elle vous attend !

482
00:34:04,791 --> 00:34:05,875
Dépêchons ! Allez !

483
00:34:05,958 --> 00:34:07,875
- Suivez-nous !
- Par ici !

484
00:34:11,166 --> 00:34:12,500
Attention à la marche !

485
00:34:13,875 --> 00:34:15,041
Vous allez adorer !

486
00:34:15,125 --> 00:34:16,166
J'ai trop hâte !

487
00:34:17,750 --> 00:34:19,583
♪ [femme] Moi, je brille ♪

488
00:34:20,250 --> 00:34:24,875
♪ Chaque nuit dans ton monde ♪

489
00:34:26,875 --> 00:34:30,333
♪ Es-tu prête à me voir ♪

490
00:34:30,416 --> 00:34:35,375
♪ Être la plus brillante ♪

491
00:34:37,208 --> 00:34:43,833
♪ Je suis… ♪

492
00:34:43,916 --> 00:34:44,958
Chang'e ?

493
00:34:45,583 --> 00:34:47,708
[Chang'e] Ultra luminescente.

494
00:34:49,291 --> 00:34:50,791
[bruit de spot]

495
00:34:54,666 --> 00:34:56,375
[foule] Chang'e !

496
00:34:57,041 --> 00:34:58,291
[musique électro]

497
00:34:58,375 --> 00:35:00,083
[foule en délire]

498
00:35:00,166 --> 00:35:02,958
♪ Vous me confiez vos joies, vos espoirs ♪

499
00:35:04,083 --> 00:35:05,625
♪ Je suis l'étoile du soir ♪

500
00:35:07,875 --> 00:35:10,500
♪ Faites un vœu du fond de vos cœurs ♪

501
00:35:11,375 --> 00:35:13,916
♪ Je suis l'astre du bonheur ♪

502
00:35:15,666 --> 00:35:17,250
♪ Les étoiles brillent ♪

503
00:35:17,333 --> 00:35:19,250
♪ Dans cette brume ♪

504
00:35:19,333 --> 00:35:22,875
♪ Nées de la gravité, elles se consument ♪

505
00:35:22,958 --> 00:35:27,708
♪ Elles voudraient bien me détrôner ♪

506
00:35:27,791 --> 00:35:30,000
♪ Mais ne m'égaleront jamais ♪

507
00:35:30,083 --> 00:35:33,250
♪ La lumière de tes nuits
J'en suis la fée ♪

508
00:35:34,250 --> 00:35:36,958
♪ Tu peux en profiter grâce à ma beauté ♪

509
00:35:37,041 --> 00:35:40,791
♪ Je serai l'étoile
La plus incandescente ♪

510
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
♪ Je suis ultra luminescente ♪

511
00:35:44,416 --> 00:35:45,625
[foule en délire]

512
00:35:46,041 --> 00:35:48,000
[Chang'e] ♪ Bienvenue à Lunaria ♪

513
00:35:49,708 --> 00:35:51,541
♪ Si spectaculairia ♪

514
00:35:53,166 --> 00:35:57,000
♪ Super singulière
Et révolutionnaire ♪

515
00:35:57,125 --> 00:35:58,625
♪ Extraordinairia ♪

516
00:36:03,000 --> 00:36:05,583
♪ Les reflets d'or du soleil caché ♪

517
00:36:06,541 --> 00:36:08,791
♪ La nuit me font briller ♪

518
00:36:10,500 --> 00:36:13,041
♪ Et on dit même que la Voie lactée ♪

519
00:36:13,875 --> 00:36:16,375
♪ N'arrête pas de m'envier ♪

520
00:36:17,583 --> 00:36:20,541
♪ Je suis la plus brillante ♪

521
00:36:21,083 --> 00:36:25,250
♪ La plus impressionnante ♪

522
00:36:29,000 --> 00:36:35,958
♪ C'était un désert sur la Lune
Avant cette vie ♪

523
00:36:36,041 --> 00:36:38,583
♪ Jade a rassemblé mes larmes ♪

524
00:36:38,666 --> 00:36:43,291
♪ Mes peines aussi ♪

525
00:36:43,458 --> 00:36:50,166
♪ Et fait une potion
Qui fit changer la nuit ♪

526
00:36:50,250 --> 00:36:53,375
♪ En un flot de lumière infinie ♪

527
00:36:53,458 --> 00:36:58,916
♪ Enfin je brille ♪

528
00:36:59,500 --> 00:37:02,875
♪ Je brille ♪

529
00:37:02,958 --> 00:37:06,208
♪ La lumière de tes nuits
J'en suis la fée ♪

530
00:37:06,875 --> 00:37:09,791
♪ Tu peux en profiter grâce à ma beauté ♪

531
00:37:09,875 --> 00:37:13,500
♪ Je serai l'étoile
La plus incandescente ♪

532
00:37:14,750 --> 00:37:18,750
♪ Je suis ultra luminescente ♪

533
00:37:18,833 --> 00:37:21,041
♪ Bienvenue à Lunaria ♪

534
00:37:22,291 --> 00:37:24,500
♪ Si spectaculairia ♪

535
00:37:26,125 --> 00:37:29,666
♪ Super singulière
Et révolutionnaire ♪

536
00:37:29,750 --> 00:37:31,875
♪ Extraordinairia ♪

537
00:37:33,166 --> 00:37:35,166
[foule en délire]

538
00:37:41,083 --> 00:37:42,083
[spectateurs choqués]

539
00:37:44,791 --> 00:37:46,791
[murmures en fond]

540
00:37:51,416 --> 00:37:53,625
Qui est le boucher
qui t'a coupé les cheveux ?

541
00:37:54,708 --> 00:37:56,166
C'est moi.

542
00:37:57,333 --> 00:38:01,041
[Chang'e] Tu as le visage rond,
il te faut de la longueur.

543
00:38:01,125 --> 00:38:04,083
Et tu as un sourcil qui rebique…

544
00:38:05,000 --> 00:38:05,833
ici.

545
00:38:06,291 --> 00:38:08,583
- C'est bien mieux !
- Tellement mieux !

546
00:38:08,666 --> 00:38:10,708
Bien, fille à la coiffure piteuse,

547
00:38:10,791 --> 00:38:13,000
considère que tu es la bienvenue.

548
00:38:13,083 --> 00:38:15,125
Tu peux m'offrir le cadeau.

549
00:38:16,208 --> 00:38:18,916
Je suis désolée,
mais je n'ai pas de cadeau pour vous.

550
00:38:23,208 --> 00:38:27,041
Mais bien sûr que si,
tu m'as apporté le cadeau.

551
00:38:27,125 --> 00:38:30,291
Pourquoi aurais-je envoyé mes lions
pour t'amener depuis la Terre, sinon ?

552
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
C'étaient vos lions ?

553
00:38:31,541 --> 00:38:34,833
Ils sont trop cools !
Et vous les avez envoyés pour moi.

554
00:38:34,916 --> 00:38:36,083
Oui, évidemment.

555
00:38:36,166 --> 00:38:39,625
On t'a donné la seule chose
dont j'ai besoin pour ramener mon Hou Yi.

556
00:38:39,708 --> 00:38:40,541
Hou Yi !

557
00:38:40,625 --> 00:38:44,500
Je savais que vous l'aviez pas oublié.
C'est ce que je disais à mon père !

558
00:38:44,583 --> 00:38:46,333
Je suis dans une situation d'urgence.

559
00:38:46,416 --> 00:38:48,250
Je viens de loin avec ma fusée…

560
00:38:48,333 --> 00:38:52,083
Elle parle,
mais elle ne parle pas du cadeau.

561
00:38:52,166 --> 00:38:53,583
Non, Déesse.

562
00:38:53,666 --> 00:38:57,291
…parce que vous êtes celle qui pense
que l'amour ne meurt jamais.

563
00:38:57,375 --> 00:38:58,958
Tout le monde le sait !

564
00:39:00,083 --> 00:39:01,833
Mon père le pensait aussi…

565
00:39:02,500 --> 00:39:04,333
mais je crois qu'il a laissé tomber.

566
00:39:04,458 --> 00:39:07,625
Il me faudrait une photo
pour prouver à mon père que vous existez.

567
00:39:07,708 --> 00:39:10,875
[enjouée] Des photos !
Elle veut des photos.

568
00:39:10,958 --> 00:39:12,875
Tout le monde veut des photos !

569
00:39:12,958 --> 00:39:15,041
Est-ce que c'est une pose qui te va ?

570
00:39:17,958 --> 00:39:18,833
Oui ?

571
00:39:18,916 --> 00:39:20,083
Alors fais vite.

572
00:39:30,500 --> 00:39:32,541
Pas de cadeau, pas de photo.

573
00:39:32,625 --> 00:39:34,750
Mais je sais pas ce que c'est, le cadeau !

574
00:39:34,833 --> 00:39:36,541
Prenez ce que vous voulez.

575
00:39:36,625 --> 00:39:38,125
[bafouille ironiquement]

576
00:39:38,208 --> 00:39:42,458
[énervée] Je ne veux pas prendre
n'importe quoi. Je veux le cadeau !

577
00:39:43,333 --> 00:39:44,208
[coassement]

578
00:39:44,291 --> 00:39:45,625
[foule choquée]

579
00:39:46,833 --> 00:39:47,791
[grognant] Chin !

580
00:39:48,750 --> 00:39:50,000
[s'éclaircit la gorge]

581
00:39:51,000 --> 00:39:52,833
Je vois que tu as perdu mon cadeau.

582
00:39:54,250 --> 00:39:57,958
Je sens qu'il est sur ma Lune,
quelque part.

583
00:39:58,041 --> 00:39:59,916
Et je te suggère de le chercher !

584
00:40:00,416 --> 00:40:02,333
Je ne joue plus, c'est terminé.

585
00:40:02,916 --> 00:40:05,708
Il ne reste
qu'un très mince croissant de lune.

586
00:40:06,125 --> 00:40:10,125
Quand les dernières poussières tomberont,
il sera trop tard pour ramener Hou Yi.

587
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
Lunariens !

588
00:40:12,458 --> 00:40:14,791
Je vous annonce un grand concours.

589
00:40:14,875 --> 00:40:19,541
Celui qui trouvera et m'apportera
le cadeau se verra accorder un vœu !

590
00:40:19,625 --> 00:40:23,083
Si c'est toi qui me l'apportes,
tu auras ta photo.

591
00:40:24,500 --> 00:40:27,416
Bonne chance, que le meilleur gagne !

592
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Trouvez le cadeau !

593
00:40:28,791 --> 00:40:30,791
[la foule s'exclame]

594
00:40:33,916 --> 00:40:35,583
Elle va me trouver le cadeau.

595
00:40:35,666 --> 00:40:39,958
Jade, ta potion sera le dernier élément
qui permettra de faire revenir Hou Yi.

596
00:40:40,041 --> 00:40:42,541
Et tu vas la préparer. Je compte sur toi.

597
00:40:46,250 --> 00:40:47,875
[Fei Fei] Laissez-moi passer.

598
00:40:47,958 --> 00:40:49,958
[brouhaha]

599
00:40:53,916 --> 00:40:55,500
Est-ce que je peux…

600
00:40:56,250 --> 00:40:57,666
monter ?

601
00:40:58,958 --> 00:41:01,833
Le cadeau est forcément
sur le lieu du crash.

602
00:41:01,958 --> 00:41:04,416
- Qu'est-ce que ça peut bien être ?
- Attends !

603
00:41:04,958 --> 00:41:07,125
- On va t'aider.
- Je veux pas de toi.

604
00:41:07,208 --> 00:41:08,708
D'abord, on trouve le cadeau…

605
00:41:08,791 --> 00:41:10,500
J'ai dit que je veux pas de toi !

606
00:41:10,583 --> 00:41:12,750
J'ai jamais voulu de toi dans la fusée.

607
00:41:12,833 --> 00:41:15,541
J'ai jamais voulu de toi dans ma vie !

608
00:41:16,125 --> 00:41:18,375
Tu peux pas parler comme ça à ton frère.

609
00:41:18,916 --> 00:41:22,333
- Tu n'es pas mon frère.
- Mais je pourrais devenir ton frère !

610
00:41:22,416 --> 00:41:24,666
Tu ne deviendras jamais mon frère !

611
00:41:33,041 --> 00:41:34,000
Cabriole ?

612
00:41:34,708 --> 00:41:36,458
J'ai pas de temps à perdre avec ça.

613
00:41:38,125 --> 00:41:40,291
Est-ce que quelqu'un peut m'aider ?

614
00:41:40,791 --> 00:41:41,625
[elle s'énerve]

615
00:41:45,625 --> 00:41:47,000
[bruit de moteur]

616
00:41:50,000 --> 00:41:52,208
[musique d'action]

617
00:42:03,666 --> 00:42:04,916
Je peux venir avec vous ?

618
00:42:05,000 --> 00:42:06,791
La moto, c'est pour les poulettes !

619
00:42:06,875 --> 00:42:08,583
Je sais où est le cadeau !

620
00:42:13,083 --> 00:42:15,500
Mouais… Ça roule.

621
00:42:15,583 --> 00:42:17,125
Vas-y, on est dans ta roue !

622
00:42:17,916 --> 00:42:18,750
C'est parti !

623
00:42:25,125 --> 00:42:27,041
Je ferais un super frère.

624
00:42:34,625 --> 00:42:36,500
Il suffit que je récupère la photo !

625
00:42:36,916 --> 00:42:38,208
Suis-moi, Cabriole.

626
00:42:38,291 --> 00:42:40,291
[musique à suspense]

627
00:42:46,666 --> 00:42:50,791
Toi, tu prends celui-là,
et moi, je me charge des autres.

628
00:42:51,625 --> 00:42:52,666
Fastoche.

629
00:42:57,166 --> 00:42:59,000
[Chin hurle]

630
00:43:06,458 --> 00:43:08,458
[musique céleste]

631
00:43:14,458 --> 00:43:16,000
C'est quoi, ces trucs ?

632
00:43:17,625 --> 00:43:18,875
Sécurité du palais.

633
00:43:21,666 --> 00:43:23,041
Ouah.

634
00:43:24,583 --> 00:43:26,083
Que fais-tu là ?

635
00:43:27,041 --> 00:43:29,041
Je veux la photo pour ma grande sœur !

636
00:43:29,333 --> 00:43:31,541
Et moi, je veux le cadeau.

637
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Je sais où il est.

638
00:43:33,333 --> 00:43:34,291
Vraiment ?

639
00:43:34,875 --> 00:43:36,750
Emmenez-le en salle d'interrogatoire.

640
00:43:41,083 --> 00:43:42,458
On m'emmène là-dedans ?

641
00:43:42,541 --> 00:43:43,666
Non, j'y vais pas.

642
00:43:43,750 --> 00:43:44,750
J'y vais pas !

643
00:43:44,833 --> 00:43:46,833
[musique céleste]

644
00:43:49,583 --> 00:43:51,458
- J'y vais !
- [coassement]

645
00:44:03,333 --> 00:44:04,541
[Chang'e] Une partie ?

646
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
Tu aimes jouer ?

647
00:44:06,625 --> 00:44:07,833
T'as pas idée.

648
00:44:08,958 --> 00:44:12,541
Alors, écoute.
Si tu gagnes, je te donne cette photo.

649
00:44:12,625 --> 00:44:13,833
Mais si je gagne…

650
00:44:14,500 --> 00:44:16,000
tu me dis où est le cadeau.

651
00:44:16,791 --> 00:44:17,625
Ça marche !

652
00:44:18,625 --> 00:44:20,916
On applique les règles lunaires !

653
00:44:21,000 --> 00:44:23,166
[musique électro]

654
00:44:31,458 --> 00:44:33,958
[en rappant]
♪ Bienvenue dans mon jeu, cher Chin ♪

655
00:44:34,041 --> 00:44:36,583
♪ Tu crois que t'es rapide ?
Bien moins que tu l'imagines ♪

656
00:44:37,125 --> 00:44:39,333
♪ J'suis la meilleure,
je suis la reine de Lunaria ♪

657
00:44:39,416 --> 00:44:42,083
♪ Mon service est spectaculairia ♪

658
00:44:42,458 --> 00:44:43,875
♪ Oh, cho, une autre chose ♪

659
00:44:43,958 --> 00:44:46,750
♪ Il n'y a qu'un seul chemin
Pour gagner à la fin ♪

660
00:44:47,708 --> 00:44:49,666
♪ Pauvre Chin, j'en demande pas trop ♪

661
00:44:49,750 --> 00:44:52,083
♪ Mais il est temps pour toi
De me dire où est ce cadeau ♪

662
00:44:52,166 --> 00:44:55,041
♪ Je suis une légende
Et je ne perds jamais ♪

663
00:44:55,125 --> 00:44:57,833
♪ Les étoiles suivent
toutes mes volontés ♪

664
00:44:57,916 --> 00:45:00,208
♪ Allez, Chin
Tu ne me laisses pas le choix ♪

665
00:45:00,291 --> 00:45:02,791
♪ Je te garderai jusqu'à
Ce que tu me donnes ce qui est à moi ♪

666
00:45:03,333 --> 00:45:05,750
[chœurs] ♪ Hé, Chin, n'hésite pas ♪

667
00:45:05,833 --> 00:45:08,083
♪ Tu ferais mieux de parler
Ou la reine va gagner ♪

668
00:45:08,166 --> 00:45:10,791
♪ Hé, Chin, lâche le morceau ♪

669
00:45:10,875 --> 00:45:13,416
♪ Ou sur la Lune, tu feras de vieux os ♪

670
00:45:13,500 --> 00:45:16,166
♪ Fei Fei est ma sœur
Et je crois que c'est la meilleure ♪

671
00:45:16,250 --> 00:45:18,541
♪ J'ai un superpouvoir
Je suis vraiment supérieur ♪

672
00:45:18,625 --> 00:45:20,833
♪ Il lui faut une photo
Pour prouver que tu existes ♪

673
00:45:20,916 --> 00:45:24,041
♪ Alors je me battrai de toutes mes forces
Et enfin je gagnerai ♪

674
00:45:24,125 --> 00:45:26,750
♪ Je n'ai plus de patience
Je n'ai pas le temps pour ça ♪

675
00:45:26,833 --> 00:45:29,083
♪ Je vais régler ce problème, crois-moi ♪

676
00:45:29,166 --> 00:45:30,625
♪ Fei Fei dit que je suis doué ♪

677
00:45:30,708 --> 00:45:33,125
♪ Et elle ne se trompe pas
C'est mon autre superpouvoir ♪

678
00:45:33,208 --> 00:45:34,375
♪ Et donc tu ne gagneras pas ♪

679
00:45:40,083 --> 00:45:43,500
♪ Je vais plus vite qu'une comète
Qui file dans la Voie lactée ♪

680
00:45:43,583 --> 00:45:45,125
♪ Je frappe et puis paf paf paf ♪

681
00:45:45,208 --> 00:45:46,750
♪ Tu ne peux m'attraper ♪

682
00:45:46,833 --> 00:45:49,750
♪ Bientôt j'aurai cette photo
Et Hou Yi partira en fumée ♪

683
00:45:49,833 --> 00:45:52,583
♪ Sans ton égoïsme
Il aurait l'immortalité ♪

684
00:45:52,791 --> 00:45:55,458
♪ Hé, Chin, vraiment
Donne-moi ce que j'attends ♪

685
00:45:55,541 --> 00:45:56,875
♪ Hé, Chin ♪

686
00:45:56,958 --> 00:46:02,541
[Chang'e tient la note]
♪ Donne-moi ce que j'attends ♪

687
00:46:02,625 --> 00:46:03,791
Tu sais ce qu'on dit ?

688
00:46:03,875 --> 00:46:08,083
T'es une vieille dame de 3 000 ans
qui a pris les deux pilules d'immortalité.

689
00:46:08,166 --> 00:46:11,291
Maintenant,
t'es toute seule pour toujours !

690
00:46:24,625 --> 00:46:25,541
J'ai gagné !

691
00:46:32,916 --> 00:46:35,958
Personne ne sort d'ici
avant que j'aie ce cadeau.

692
00:46:38,125 --> 00:46:40,750
[Chin hurlant] Hé ! Et la photo, alors ?

693
00:46:42,125 --> 00:46:44,750
Ce petit péteux du ping-pong
ne me sert à rien,

694
00:46:44,833 --> 00:46:47,125
et on n'a presque plus de temps !

695
00:46:48,291 --> 00:46:50,291
C'est notre seule chance.

696
00:46:50,750 --> 00:46:52,791
Essayez de rester calme.

697
00:46:52,875 --> 00:46:55,541
Ne causez pas
une nouvelle pluie de météorites.

698
00:46:55,625 --> 00:46:57,125
Venez faire du yoga.

699
00:46:57,208 --> 00:46:59,708
Grande inspiration calmante.

700
00:47:00,208 --> 00:47:02,958
Et grande expiration calmante.

701
00:47:03,041 --> 00:47:04,625
[lunette jaune] Oh !

702
00:47:05,250 --> 00:47:08,083
Je suis calme.

703
00:47:09,708 --> 00:47:12,791
[triste] Je suis calme !

704
00:47:19,041 --> 00:47:20,375
Oh, Déesse !

705
00:47:22,166 --> 00:47:25,125
…tellement calme.

706
00:47:26,291 --> 00:47:30,000
[Chang'e] Je sais que le cadeau
est quelque part, pas loin.

707
00:47:30,083 --> 00:47:31,416
Je peux le sentir.

708
00:47:34,708 --> 00:47:36,166
Oh, Jade.

709
00:47:37,291 --> 00:47:40,166
Au moins,
ton élixir de vie va fonctionner.

710
00:47:46,250 --> 00:47:49,500
Je ne reverrai plus jamais Hou Yi.
Je le sens.

711
00:47:51,750 --> 00:47:53,750
[musique chinoise mélancolique]

712
00:47:59,666 --> 00:48:01,666
[chants célestes]

713
00:48:02,458 --> 00:48:03,708
[Chang'e hurle]

714
00:48:08,083 --> 00:48:10,083
[musique d'action]

715
00:48:18,291 --> 00:48:21,125
[Lulu] La Déesse de la Lune
fait une colère astronomique.

716
00:48:21,208 --> 00:48:24,500
[Gretch] Quand elle est en colère,
cette route, c'est une mission suicide.

717
00:48:24,583 --> 00:48:25,708
On va faire une pause.

718
00:48:25,791 --> 00:48:28,250
Non ! On continue ! Suivez-moi !

719
00:48:28,333 --> 00:48:29,916
[les poulets hurlent]

720
00:48:35,666 --> 00:48:36,666
[Fei Fei] À gauche !

721
00:48:41,291 --> 00:48:42,125
À droite !

722
00:48:44,750 --> 00:48:45,583
À gauche !

723
00:48:46,250 --> 00:48:47,416
[Bill hurle de peur]

724
00:48:49,875 --> 00:48:52,083
[Fei Fei]
Il faut qu'on passe par cette vallée !

725
00:48:53,416 --> 00:48:55,625
[les poulets s'exclament de peur]

726
00:48:56,666 --> 00:48:57,791
[Bill] On passera jamais !

727
00:48:58,958 --> 00:49:00,500
Fais pas ta poule mouillée !

728
00:49:06,666 --> 00:49:09,000
[tout le monde hurle]

729
00:49:14,541 --> 00:49:16,500
Allons chercher ce cadeau.

730
00:49:20,291 --> 00:49:21,666
Pas de barrières !

731
00:49:32,125 --> 00:49:33,541
[musique d'action]

732
00:49:37,250 --> 00:49:39,916
La voilà ! Là-bas ! Ma fusée !

733
00:49:45,000 --> 00:49:46,416
Elle est en mille morceaux…

734
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
[Bill] Quelle pagaille.

735
00:49:51,125 --> 00:49:52,875
[notes au piano]

736
00:49:53,416 --> 00:49:55,166
[Gretch] À quoi ressemble ce cadeau ?

737
00:49:55,708 --> 00:49:58,125
Je sais pas exactement. Séparons-nous.

738
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
On le trouvera.

739
00:50:01,833 --> 00:50:03,416
[musique extraterrestre]

740
00:50:06,208 --> 00:50:08,750
[grognements légers]

741
00:50:19,166 --> 00:50:21,125
Salut. Moi, c'est Gobi, et toi ?

742
00:50:21,208 --> 00:50:22,791
Hum… Fei Fei.

743
00:50:22,875 --> 00:50:24,208
Moi, c'est Gobi, et toi ?

744
00:50:24,875 --> 00:50:27,166
J'ai l'impression qu'on parle en boucle.

745
00:50:27,250 --> 00:50:29,708
Avant, je parlais trop vite.
Mais ce qui est super,

746
00:50:29,791 --> 00:50:32,125
c'est que je suis conscient
de parler trop vite.

747
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
J'arrive à ralentir le débit,
me détendre et respirer. Zen.

748
00:50:35,750 --> 00:50:37,208
Je vérifie mon pouls.

749
00:50:38,750 --> 00:50:40,041
Retour à la sérénité.

750
00:50:40,125 --> 00:50:41,333
Mais qui tu es ?

751
00:50:41,791 --> 00:50:43,208
Et qu'est-ce que tu es ?

752
00:50:43,708 --> 00:50:46,500
Tu as devant toi
le conseiller le plus fiable de Chang'e.

753
00:50:46,583 --> 00:50:49,000
Très haut placé,
faisant partie de la cour.

754
00:50:49,083 --> 00:50:50,166
Pas comme bouffon.

755
00:50:50,250 --> 00:50:53,000
Quelqu'un qui fait partie de la cour
à un niveau élevé.

756
00:50:53,083 --> 00:50:54,583
Bref, je suis indispensable.

757
00:50:54,666 --> 00:50:56,791
Alors pourquoi tu es tout seul ici ?

758
00:50:57,500 --> 00:50:58,583
- Hé !
- Attends.

759
00:50:58,666 --> 00:51:02,916
[Fei Fei] C'est pas l'astromobile, ça ?
Avec mon parachute ?

760
00:51:03,000 --> 00:51:03,958
[Gobi] Je sais pas.

761
00:51:04,041 --> 00:51:05,916
Tu peux prendre ma cape,

762
00:51:06,000 --> 00:51:09,958
mais je garde ce superbe slip lunaire.
Je kiffe.

763
00:51:11,458 --> 00:51:13,375
[Gretch] Qu'est-ce qu'il fait là, lui ?

764
00:51:13,458 --> 00:51:15,500
Je lui parlerais pas, si j'étais toi.

765
00:51:15,583 --> 00:51:19,166
Ouais ! Il s'est fait virer du palais
par la Déesse.

766
00:51:19,250 --> 00:51:21,208
- Doucement !
- Ne les écoute pas.

767
00:51:21,291 --> 00:51:24,791
Ces poulets lunariens
ont les neurones un peu brouillés.

768
00:51:24,875 --> 00:51:26,250
Tout va bien.

769
00:51:26,333 --> 00:51:28,583
[chuchote] Ça va pas du tout.
C'est des œufs pas frais.

770
00:51:28,666 --> 00:51:29,791
T'es gonflé de dire ça !

771
00:51:29,875 --> 00:51:32,750
Ouais, misérable petit ver luisant !

772
00:51:32,833 --> 00:51:33,666
Hé !

773
00:51:34,291 --> 00:51:37,500
Arrêtez de perdre du temps,
on doit trouver le cadeau pour Chang'e.

774
00:51:37,583 --> 00:51:41,375
[Gobi] Chang'e !
Oh, je peux aider ? J'adorerais aider.

775
00:51:41,833 --> 00:51:42,708
Non !

776
00:51:44,875 --> 00:51:47,125
Comment ça me va ?

777
00:51:48,416 --> 00:51:50,750
♪ Oh, ça fait cocote et pah ! ♪

778
00:51:51,541 --> 00:51:52,541
[Fei Fei grogne]

779
00:51:58,125 --> 00:52:00,125
[Gobi fredonne comme Chang'e]

780
00:52:06,125 --> 00:52:07,291
Ma poupée Chang'e.

781
00:52:07,750 --> 00:52:09,458
Oh, oui, elle est superbe.

782
00:52:09,541 --> 00:52:11,791
Je peux pas m'empêcher de chanter
quand je la vois.

783
00:52:11,875 --> 00:52:13,833
Un cadeau que m'avait fait maman.

784
00:52:13,916 --> 00:52:15,958
C'est ça ! Bien sûr, c'est ça !

785
00:52:16,458 --> 00:52:19,166
[voix méchante] Oui, bien sûr, c'est ça.

786
00:52:20,000 --> 00:52:21,291
- Merci !
- Attendez !

787
00:52:21,375 --> 00:52:22,708
Désolée, la petite !

788
00:52:24,500 --> 00:52:25,875
Donne-la-moi !

789
00:52:26,583 --> 00:52:27,916
Hé ! Doucement !

790
00:52:28,000 --> 00:52:29,458
Toi, on t'a assez vu !

791
00:52:33,208 --> 00:52:34,416
[les poulets ricanent]

792
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
[Fei Fei] Non !

793
00:52:36,000 --> 00:52:38,166
C'est à moi ! Revenez !

794
00:52:38,958 --> 00:52:41,958
[Bill] Le premier qui l'apporte
à la Déesse verra son vœu exaucé !

795
00:52:42,041 --> 00:52:43,875
Vous pouvez pas me laisser ici !

796
00:52:49,333 --> 00:52:51,000
Je vais récupérer ce cadeau…

797
00:52:51,916 --> 00:52:53,458
et l'emmener à Lunaria !

798
00:52:53,541 --> 00:52:54,416
Lunaria ?

799
00:52:55,125 --> 00:52:56,833
Il te faut un guide ! Tu sais quoi ?

800
00:52:56,916 --> 00:53:00,083
Celui qui te parle a travaillé
et vécu dans le palais.

801
00:53:02,750 --> 00:53:05,791
Dès que je récupère ce cadeau,
je le porte à Chang'e.

802
00:53:06,458 --> 00:53:09,208
Oh, s'il te plaît,
je peux t'aider à lui apporter un cadeau ?

803
00:53:09,291 --> 00:53:12,250
- [Fei Fei] Non.
- S'il te plaît ?

804
00:53:12,583 --> 00:53:17,750
[Gobi] S'il te plaîîît…

805
00:53:17,833 --> 00:53:18,958
[Fei Fei énervée] Non !

806
00:53:19,041 --> 00:53:20,041
[Gobi] J'ai pas fini.

807
00:53:20,125 --> 00:53:22,916
…aîîît !

808
00:53:23,000 --> 00:53:25,875
[Fei Fei] D'accord,
mais arrête de faire ce bruit.

809
00:54:05,875 --> 00:54:06,833
[Jade renifle]

810
00:54:40,083 --> 00:54:41,291
[Cabriole gémit]

811
00:54:42,041 --> 00:54:43,666
[musique féerique]

812
00:55:05,625 --> 00:55:07,625
[musique victorieuse]

813
00:55:11,291 --> 00:55:14,708
[Gobi] Avant, je parlais tout le temps.
Mais je travaille sur moi-même.

814
00:55:14,791 --> 00:55:18,291
Je me suis dit, "Je parle drôlement vite.
Je devrais me détendre."

815
00:55:18,375 --> 00:55:21,666
J'ai travaillé à ralentir la cadence
et à respirer…

816
00:55:25,375 --> 00:55:26,250
[Gobi gémit]

817
00:55:26,625 --> 00:55:29,333
Parfois, je m'embrouille la langue
et j'ai du mal à parler.

818
00:55:30,125 --> 00:55:31,541
Je déteste quand ça se produit.

819
00:55:33,958 --> 00:55:35,958
[bruit sourd]

820
00:55:41,375 --> 00:55:43,125
Gobi, qu'est-ce qui se passe ?

821
00:55:47,541 --> 00:55:49,291
Dis-moi qu'ils ont pas faim !

822
00:55:49,375 --> 00:55:50,875
[Gobi] Ils ont pas faim.

823
00:55:51,625 --> 00:55:53,458
Je mens, ils ont très faim !

824
00:55:54,000 --> 00:55:56,208
Je les ai jamais vus aussi affamées !

825
00:55:57,458 --> 00:55:58,500
Sauve-toi !

826
00:55:58,875 --> 00:56:01,000
Ils vont se nourrir au lac Lunaria !

827
00:56:01,500 --> 00:56:03,208
[Fei Fei] Je connais ce jeu !

828
00:56:03,291 --> 00:56:05,041
Excuse-moi.

829
00:56:13,208 --> 00:56:16,166
On va rattraper ces poulets motards
en un rien de temps.

830
00:56:16,333 --> 00:56:18,916
Ouah !
C'est ce qui s'appelle nouer des liens.

831
00:56:19,000 --> 00:56:21,958
Tu te sens proche de moi ?
Je me sens proche de toi. Fabuleux.

832
00:56:22,041 --> 00:56:24,041
Meilleurs amis pour la vie.

833
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
♪ Pour la vie ! Pour la vie ! ♪

834
00:56:26,166 --> 00:56:28,166
[il imite une guitare puis une trompette]

835
00:56:28,250 --> 00:56:29,333
[Fei Fei rigole]

836
00:56:35,375 --> 00:56:37,500
[Gobi] C'est sympa, c'est sympa.

837
00:56:39,208 --> 00:56:41,708
Alors, pourquoi tu vivais tout seul ?

838
00:56:41,791 --> 00:56:43,166
C'est une question personnelle.

839
00:56:43,833 --> 00:56:47,833
Mais comme on est amis proches,
maintenant, je peux te le dire.

840
00:56:48,208 --> 00:56:50,125
C'est arrivé il y a longtemps.

841
00:56:50,666 --> 00:56:54,166
La Déesse m'a exilé de Lunaria
à cause d'une chanson.

842
00:56:54,250 --> 00:56:56,666
Elle t'a exilé à cause d'une chanson ?

843
00:56:57,250 --> 00:56:59,875
Elle est pas du tout
comme maman m'avait raconté.

844
00:57:00,291 --> 00:57:03,375
Maman disait qu'elle était douce
et gentille,

845
00:57:03,458 --> 00:57:06,583
gracieuse comme un cygne
qui vient de se poser sur un lac.

846
00:57:07,125 --> 00:57:08,666
Elle était comme ça…

847
00:57:09,708 --> 00:57:11,041
avant la mort de Hou Yi.

848
00:57:12,833 --> 00:57:15,083
Ensuite, elle nous a tous repoussés.

849
00:57:16,375 --> 00:57:19,416
Quand on perd la personne
qu'on aime le plus au monde…

850
00:57:20,166 --> 00:57:21,250
[Gobi] Ça vous change.

851
00:57:22,208 --> 00:57:23,083
Oui.

852
00:57:24,583 --> 00:57:28,000
Après que j'ai chanté cette chanson,
la Déesse a disparu.

853
00:57:28,541 --> 00:57:31,833
Toutes les lumières de Lunaria
se sont éteintes.

854
00:57:32,166 --> 00:57:34,333
On appelle ça "Les Grandes Ténèbres".

855
00:57:34,916 --> 00:57:38,166
Cette chanson,
tu peux la chanter pour moi ?

856
00:57:39,458 --> 00:57:40,625
Ah, je sais pas.

857
00:57:40,708 --> 00:57:43,958
L'acoustique est pas terrible
sur le dos d'un crapaud.

858
00:57:44,041 --> 00:57:48,333
[imitant Gobi] S'il te plaîîît ?

859
00:57:49,666 --> 00:57:50,625
Respect.

860
00:57:51,916 --> 00:57:53,208
[Gobi se racle la gorge]

861
00:57:55,166 --> 00:57:58,333
♪ Te serres-tu dans tes bras ♪

862
00:58:00,000 --> 00:58:03,916
♪ Bouges-tu ta queue dans la lumière ♪

863
00:58:04,000 --> 00:58:05,250
Tu lui as demandé ça ?

864
00:58:05,333 --> 00:58:08,583
♪ Peux-tu danser en couleur ♪

865
00:58:08,666 --> 00:58:09,708
Qu'est-ce que tu fais ?

866
00:58:09,791 --> 00:58:12,208
♪ Moi, je peux ♪

867
00:58:12,291 --> 00:58:15,083
♪ Chaque jour j'improvise ♪

868
00:58:15,166 --> 00:58:18,291
♪ Un grand kaléidoscope surprise ♪

869
00:58:18,375 --> 00:58:19,208
Gobi !

870
00:58:19,291 --> 00:58:22,583
♪ Tout change en un instant ♪

871
00:58:22,666 --> 00:58:25,458
♪ Et ça, c'est merveilleux ♪

872
00:58:26,041 --> 00:58:28,416
♪ Regardes-tu notre Terre ♪

873
00:58:29,708 --> 00:58:32,250
♪ Prends le temps et vois-la flotter ♪

874
00:58:32,333 --> 00:58:33,166
J'ai du mal.

875
00:58:33,250 --> 00:58:36,833
♪ Comme une balle blanche et bleue ♪

876
00:58:36,916 --> 00:58:39,333
- Non.
- Moi, je peux.

877
00:58:40,166 --> 00:58:42,583
♪ Elle change à chaque fois ♪

878
00:58:42,666 --> 00:58:46,458
♪ Elle tourne et tourne et puis s'en va ♪

879
00:58:47,041 --> 00:58:50,416
♪ Elle roule de son mieux ♪

880
00:58:50,500 --> 00:58:54,208
♪ Et ça, c'est merveilleux ♪

881
00:58:54,291 --> 00:58:57,000
Je veux juste que les choses
redeviennent comme avant.

882
00:58:57,083 --> 00:59:03,583
♪ Vois tout ce monde autour de nous ♪

883
00:59:04,291 --> 00:59:10,125
♪ Ces possibilités ♪

884
00:59:10,916 --> 00:59:14,583
♪ Chaque moment qu'on a ♪

885
00:59:14,666 --> 00:59:21,458
♪ Est une chance de renouveau ♪

886
00:59:24,625 --> 00:59:27,583
♪ De luire ♪

887
00:59:29,083 --> 00:59:31,041
♪ Grandir ♪

888
00:59:31,916 --> 00:59:35,208
♪ As-tu parfois un peu peur ♪

889
00:59:36,083 --> 00:59:39,958
♪ Te caches-tu quand tu as mal ♪

890
00:59:41,375 --> 00:59:46,208
♪ Gardes-tu tes souvenirs
Fort pour toi ? ♪

891
00:59:47,041 --> 00:59:49,083
♪ Oui, comme moi ♪

892
00:59:50,916 --> 00:59:54,250
♪ Regarde vers l'avenir ♪

893
00:59:54,333 --> 00:59:58,500
♪ Et tu pourras t'épanouir ♪

894
01:00:00,000 --> 01:00:02,416
♪ Dans ton cœur ♪

895
01:00:04,000 --> 01:00:05,958
♪ Le bonheur ♪

896
01:00:07,708 --> 01:00:11,041
♪ Brillera ♪

897
01:00:12,875 --> 01:00:19,833
♪ Enfin pour toi ♪

898
01:00:21,333 --> 01:00:23,875
[Fei Fei] C'est la chanson
que tu lui as chantée ?

899
01:00:23,958 --> 01:00:25,625
[Gobi] Non, c'était une autre.

900
01:00:26,708 --> 01:00:28,291
- Gobi !
- Oui, c'était celle-là.

901
01:00:28,375 --> 01:00:30,166
[ils rigolent]

902
01:00:40,958 --> 01:00:42,958
[Chang'e chante en chinois]

903
01:00:54,750 --> 01:01:00,083
♪ Tu es dans mes rêves ♪

904
01:01:00,625 --> 01:01:04,541
♪ Et à tout jamais ♪

905
01:01:04,625 --> 01:01:06,625
[musique chinoise douce]

906
01:01:07,208 --> 01:01:08,250
[elle soupire]

907
01:01:09,791 --> 01:01:11,791
[les lunettes pleurent]

908
01:01:15,041 --> 01:01:16,000
[Chang'e] Jade ?

909
01:01:18,125 --> 01:01:19,791
Qu'est-ce qui t'arrive ?

910
01:01:23,666 --> 01:01:26,250
Ça a marché ! Tu as réussi !

911
01:01:26,333 --> 01:01:27,583
Juste à temps.

912
01:01:29,000 --> 01:01:31,125
Maintenant, il ne me manque que le cadeau.

913
01:01:35,958 --> 01:01:38,666
Pourquoi je me suis laissée embarquer
par ces motards ?

914
01:01:39,791 --> 01:01:41,083
Les voilà !

915
01:01:42,125 --> 01:01:43,250
[Fei Fei] Ma poupée !

916
01:01:44,625 --> 01:01:46,166
T'inquiète, je gère.

917
01:01:50,750 --> 01:01:52,750
[Gobi hurle]

918
01:02:06,541 --> 01:02:07,916
[Bill hurle]

919
01:02:10,041 --> 01:02:11,125
[ils s'exclament]

920
01:02:13,666 --> 01:02:14,916
[les Lunariens s'exclament]

921
01:02:15,000 --> 01:02:16,250
Salut, les petits bouts.

922
01:02:23,208 --> 01:02:24,333
[Gretch] Où elle est ?

923
01:02:24,708 --> 01:02:26,708
[musique d'action]

924
01:02:41,333 --> 01:02:42,416
[les poulets hurlent]

925
01:02:51,041 --> 01:02:53,041
[musique d'action]

926
01:03:02,416 --> 01:03:03,583
T'es folle, ou quoi ?

927
01:03:04,041 --> 01:03:06,291
- C'est à moi !
- Rends-la-moi !

928
01:03:09,541 --> 01:03:11,000
Retire tes sales mains de là…

929
01:03:12,708 --> 01:03:14,166
[Gretch hurle]

930
01:03:24,916 --> 01:03:26,083
Non !

931
01:03:27,125 --> 01:03:29,625
[Bill] Je crois que y a plus de cadeau,
maintenant.

932
01:03:34,750 --> 01:03:35,583
Fei Fei ?

933
01:03:36,250 --> 01:03:37,958
Tu peux sortir, ils sont partis.

934
01:03:38,958 --> 01:03:39,916
Sors, Fei Fei.

935
01:03:40,000 --> 01:03:43,875
Je suis prêt à tout pour que t'aies rien !
Qu'est-ce qu'il faut que je fasse ?

936
01:03:44,791 --> 01:03:46,208
[Fei Fei] Lève la tête.

937
01:03:47,750 --> 01:03:49,166
[Gobi gémit de bonheur]

938
01:04:00,458 --> 01:04:01,708
Oh, non !

939
01:04:08,666 --> 01:04:10,583
[Fei Fei] Maintenant, j'ai tout perdu.

940
01:04:11,166 --> 01:04:12,083
Pas tout.

941
01:04:12,166 --> 01:04:15,000
T'as encore ça, et ça, et…

942
01:04:17,375 --> 01:04:18,666
ça !

943
01:04:19,083 --> 01:04:21,375
Et t'es vivante ! C'est un plus.

944
01:04:22,000 --> 01:04:27,291
Ce cadeau était ma seule chance
d'empêcher mon père de se remarier.

945
01:04:27,375 --> 01:04:28,250
Remarier ?

946
01:04:28,875 --> 01:04:29,791
Ta maman…

947
01:04:29,875 --> 01:04:33,458
[hésitant] elle…
Est-ce qu'elle est… plus là ?

948
01:04:37,833 --> 01:04:40,875
Je suis bloquée ici, le cadeau a disparu

949
01:04:40,958 --> 01:04:45,666
et mon père va épouser une horrible femme
qui a un horrible petit garçon.

950
01:04:45,750 --> 01:04:47,291
Un horrible petit garçon ?

951
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
Un garçon effroyablement agaçant.

952
01:04:49,750 --> 01:04:53,500
Personne n'aime les gens agaçants,
c'est les pires de tous !

953
01:04:53,583 --> 01:04:55,333
- Il fait des grimaces.
- [Gobi grogne]

954
01:04:55,416 --> 01:04:57,666
- Il joue à saute-crapaud.
- [Gobi grogne]

955
01:04:57,750 --> 01:05:01,375
Il croit qu'il peut faire la chauve-souris
ou passer à travers les murs.

956
01:05:01,458 --> 01:05:04,750
- Et il m'interrompt toujours !
- Attends, il joue à saute-crapaud ?

957
01:05:06,041 --> 01:05:09,166
C'est ce qui t'a donné l'idée
de sauter sur le dos des crapauds ?

958
01:05:09,583 --> 01:05:11,708
Non, pas du tout ! Pas vraiment.

959
01:05:11,791 --> 01:05:15,083
Il fait la chauve-souris, comme toi
quand tu as failli te faire déchiqueter ?

960
01:05:15,166 --> 01:05:16,750
C'est ça qui t'a donné l'idée ?

961
01:05:17,375 --> 01:05:18,291
Non !

962
01:05:19,125 --> 01:05:21,041
De toute façon, je le supporte pas.

963
01:05:21,125 --> 01:05:23,291
De toute façon,
je le supporte pas non plus.

964
01:05:24,541 --> 01:05:26,000
Il passe à travers les murs ?

965
01:05:26,083 --> 01:05:27,333
Laisse tomber, d'accord ?

966
01:05:28,958 --> 01:05:31,125
Je serais si heureux d'avoir un frère.

967
01:05:31,833 --> 01:05:34,750
Mais bon, faut dire
que j'ai passé 1 000 ans tout seul.

968
01:05:35,958 --> 01:05:37,833
Combien de temps toute seule, toi ?

969
01:05:37,916 --> 01:05:39,500
Quatre ans.

970
01:05:40,083 --> 01:05:43,333
[Gobi] C'est une question de temps.
Tu changeras peut-être d'avis.

971
01:05:45,458 --> 01:05:49,583
J'ai l'impression
que mademoiselle la grincheuse a faim !

972
01:05:50,333 --> 01:05:51,458
On devrait manger.

973
01:05:51,541 --> 01:05:54,000
On vit les choses autrement
avec le ventre rempli.

974
01:05:54,333 --> 01:05:56,750
Voilà une carte qui m'a l'air
bien appétissante !

975
01:05:58,500 --> 01:06:00,291
Délicieuse. T'en veux un bout ?

976
01:06:04,041 --> 01:06:07,041
Comment tu peux manger des mooncakes ?
Oh, c'est barbare !

977
01:06:07,791 --> 01:06:09,666
Ces mooncakes-là ne sont pas vivants.

978
01:06:12,041 --> 01:06:13,375
C'est quoi, ce truc-là ?

979
01:06:13,875 --> 01:06:16,166
On dirait la moitié de quelque chose.

980
01:06:16,250 --> 01:06:19,916
Chin a dû trouver ça quelque part
et penser que c'était marrant

981
01:06:20,000 --> 01:06:23,208
de le fourrer dans un mooncake.
Je te l'ai dit, il est agaçant.

982
01:06:23,291 --> 01:06:24,291
Une petite minute.

983
01:06:24,875 --> 01:06:26,583
Ça me paraît familier.

984
01:06:29,666 --> 01:06:31,000
Non, jamais vu.

985
01:06:31,583 --> 01:06:34,208
Cette moitié forme un tout
avec ce symbole.

986
01:06:38,125 --> 01:06:40,666
Cette amulette, Gobi, c'est le cadeau !

987
01:06:45,750 --> 01:06:46,875
On a encore une chance.

988
01:06:46,958 --> 01:06:49,291
Il faut qu'on l'apporte à Chang'e.
Dépêche !

989
01:06:51,750 --> 01:06:53,291
Il faut qu'on aide Fei Fei.

990
01:06:54,666 --> 01:06:56,833
Pas de barrières !

991
01:06:56,916 --> 01:06:58,125
[Chin hurle]

992
01:07:01,291 --> 01:07:02,583
J'ai réussi !

993
01:07:04,208 --> 01:07:05,041
Cabriole ?

994
01:07:05,833 --> 01:07:08,166
Je devrais dire : "On a réussi !"

995
01:07:09,958 --> 01:07:13,125
Si elle m'apporte le cadeau,
il faut qu'elle arrive maintenant !

996
01:07:13,458 --> 01:07:15,458
[musique palpitante]

997
01:07:17,666 --> 01:07:19,166
[Chin hurle]

998
01:07:20,333 --> 01:07:22,125
Yah ! Dégage !

999
01:07:26,208 --> 01:07:27,666
- [Fei Fei] Chin ?
- Fei Fei !

1000
01:07:27,750 --> 01:07:30,458
- Super content de te voir.
- [Fei Fei] Ça va, toi ?

1001
01:07:30,541 --> 01:07:33,875
C'était dingue, les piliers bougeaient
et j'ai été encerclé !

1002
01:07:34,458 --> 01:07:36,333
Regarde ! On a le cadeau !

1003
01:07:36,416 --> 01:07:37,541
Ouah !

1004
01:07:38,000 --> 01:07:39,125
Salut, moi c'est Gobi.

1005
01:07:39,208 --> 01:07:40,666
Cool ! Moi, c'est Chin.

1006
01:07:40,750 --> 01:07:44,000
Hyper cool ! Je reviens enfin,
après un exil de 1 000 ans.

1007
01:07:44,083 --> 01:07:45,833
Je vais peut-être croiser une tête…

1008
01:07:46,375 --> 01:07:47,208
[Fei Fei] Gobi !

1009
01:07:49,208 --> 01:07:50,416
[Fei Fei] L'amulette !

1010
01:07:52,250 --> 01:07:53,666
[Gobi] Fei Fei, attrape-la.

1011
01:07:54,875 --> 01:07:56,500
Non, partez sans moi !

1012
01:07:57,625 --> 01:07:59,208
[lunette bleue] Le temps presse.

1013
01:07:59,291 --> 01:08:00,916
- [lunette] Vite !
- [Gobi] Merci.

1014
01:08:01,000 --> 01:08:02,166
[lunette] Par ici.

1015
01:08:03,750 --> 01:08:04,833
Déesse, la voilà !

1016
01:08:05,708 --> 01:08:06,541
Fei Fei.

1017
01:08:10,000 --> 01:08:13,416
[essoufflée] Je pense que c'est le cadeau
que vous attendez.

1018
01:08:14,125 --> 01:08:16,541
Bien sûr, l'autre moitié de l'amulette !

1019
01:08:27,708 --> 01:08:31,000
Nos deux moitiés assemblées
nous rendront complets.

1020
01:08:33,416 --> 01:08:36,041
Maintenant, tu peux me revenir.

1021
01:08:50,833 --> 01:08:53,333
[Chang'e chante]

1022
01:09:16,625 --> 01:09:22,083
[Chang'e chante en chinois]

1023
01:09:30,458 --> 01:09:35,833
♪ Tu es dans mes rêves ♪

1024
01:09:35,916 --> 01:09:39,958
♪ Et à tout jamais ♪

1025
01:09:44,375 --> 01:09:48,250
[il chante en chinois]

1026
01:09:48,791 --> 01:09:49,625
Hou Yi !

1027
01:09:55,250 --> 01:09:59,583
♪ Tu es dans mes rêves ♪

1028
01:09:59,666 --> 01:10:04,000
♪ Et à tout jamais ♪

1029
01:10:04,083 --> 01:10:08,458
♪ Plus fort que les étoiles ♪

1030
01:10:08,541 --> 01:10:12,250
[ensemble] ♪ Qui brillent là-bas ♪

1031
01:10:12,500 --> 01:10:17,000
[ils chantent en chinois]

1032
01:10:17,083 --> 01:10:19,125
♪ Notre amour ♪

1033
01:10:19,208 --> 01:10:23,958
♪ Notre amour survivra ♪

1034
01:10:26,875 --> 01:10:29,250
[musique chinoise douce]

1035
01:10:40,375 --> 01:10:43,333
Chang'e, je ne peux pas rester.

1036
01:10:44,041 --> 01:10:45,541
Continue ta vie.

1037
01:10:46,208 --> 01:10:47,041
Mais comment ?

1038
01:10:51,250 --> 01:10:52,083
Non !

1039
01:10:53,333 --> 01:10:56,166
Notre amour est éternel.

1040
01:10:56,250 --> 01:10:58,291
Ne me quitte pas à nouveau, par pitié.

1041
01:10:58,583 --> 01:11:00,208
[désespérée] Hou Yi !

1042
01:11:02,375 --> 01:11:03,625
Oh, non.

1043
01:11:13,666 --> 01:11:15,916
[musique triste et intense]

1044
01:11:17,416 --> 01:11:18,583
Les ténèbres !

1045
01:11:23,625 --> 01:11:24,541
Oh, non.

1046
01:11:38,583 --> 01:11:40,958
[Fei Fei] C'est quoi, cet endroit ?

1047
01:11:41,791 --> 01:11:44,250
[lunette]
La salle de la tristesse exquise.

1048
01:11:44,333 --> 01:11:46,208
Elle est impénétrable.

1049
01:11:46,291 --> 01:11:48,583
Seule la Déesse y est jamais entrée.

1050
01:11:50,083 --> 01:11:51,583
[Fei Fei] Laissez-moi essayer.

1051
01:11:53,708 --> 01:11:55,916
Je te l'ai dit, tu ne peux pas entrer…

1052
01:11:56,208 --> 01:11:57,375
[Gobi] Comment as-tu fait ?

1053
01:11:57,458 --> 01:12:00,166
Si tu entres,
tu ne pourras peut-être jamais ressortir.

1054
01:12:00,250 --> 01:12:02,458
Tu pourras peut-être jamais rentrer
chez toi.

1055
01:12:10,833 --> 01:12:11,791
[Chin] Fei Fei !

1056
01:12:24,875 --> 01:12:25,833
[Fei Fei] Chang'e ?

1057
01:12:26,541 --> 01:12:27,958
C'est moi.

1058
01:12:28,958 --> 01:12:29,958
Fei Fei.

1059
01:12:31,541 --> 01:12:33,125
La fille à la coiffure piteuse.

1060
01:12:37,458 --> 01:12:38,916
Je suis là pour vous ramener.

1061
01:12:49,750 --> 01:12:50,583
Maman ?

1062
01:12:51,125 --> 01:12:52,250
Fei Fei.

1063
01:12:52,333 --> 01:12:53,333
Ma Ma !

1064
01:13:13,083 --> 01:13:14,833
[Fei Fei sanglote]

1065
01:13:18,208 --> 01:13:19,083
[Gobi] On est là !

1066
01:13:19,458 --> 01:13:21,708
Fei Fei ! Par ici !

1067
01:13:21,791 --> 01:13:25,208
[lunette] C'est ce que je craignais.
Elle est bloquée, maintenant.

1068
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
[lunette] Non !

1069
01:13:37,500 --> 01:13:38,375
Cabriole ?

1070
01:13:42,000 --> 01:13:44,416
[en hurlant] Fei Fei !

1071
01:13:48,375 --> 01:13:49,708
[Chang'e] Que fais-tu là ?

1072
01:13:50,708 --> 01:13:52,500
Ta place n'est pas ici.

1073
01:13:52,833 --> 01:13:54,500
Si, ma place est ici.

1074
01:13:55,333 --> 01:13:56,708
Tu ne peux pas rester.

1075
01:13:57,583 --> 01:14:00,958
Tu finirais seule pour l'éternité,
comme moi.

1076
01:14:01,750 --> 01:14:03,375
Tu dois continuer ta vie.

1077
01:14:05,416 --> 01:14:06,375
Comment ?

1078
01:14:09,833 --> 01:14:11,125
[accords de piano]

1079
01:14:15,500 --> 01:14:19,416
♪ Je sais que tu es triste ♪

1080
01:14:20,916 --> 01:14:24,083
♪ Dans tes yeux je le vois ♪

1081
01:14:25,375 --> 01:14:27,958
♪ Le malheur nous submerge ♪

1082
01:14:29,083 --> 01:14:31,083
♪ Quand la vie s'en va ♪

1083
01:14:33,583 --> 01:14:37,541
♪ Mais oublie toutes tes peines ♪

1084
01:14:38,208 --> 01:14:43,541
♪ Il faut te délivrer ♪

1085
01:14:44,833 --> 01:14:51,541
♪ Car ta vie devra reprendre son cours ♪

1086
01:14:52,541 --> 01:14:56,666
♪ Et retrouver l'amour ♪

1087
01:14:57,416 --> 01:15:03,083
♪ Si tu peux aimer
Tu auras une famille ♪

1088
01:15:03,166 --> 01:15:08,625
♪ Même si elle n'est pas
Comme celle d'avant ♪

1089
01:15:08,708 --> 01:15:14,541
♪ Si tu peux aimer
L'amour va durer ♪

1090
01:15:14,625 --> 01:15:18,875
♪ Il sera fort ♪

1091
01:15:19,916 --> 01:15:24,125
♪ Plus encore ♪

1092
01:15:25,250 --> 01:15:30,958
♪ Pas besoin d'une fusée
Tu es forte déjà ♪

1093
01:15:31,041 --> 01:15:36,500
♪ Les choses que tu as tant cherchées
Ont toujours été là ♪

1094
01:15:36,583 --> 01:15:39,333
♪ Et même si elle te manque ♪

1095
01:15:39,416 --> 01:15:46,375
♪ Son esprit est ici ♪

1096
01:15:47,875 --> 01:15:53,791
♪ Donc elle sera près de toi
Pour toujours ♪

1097
01:15:55,333 --> 01:16:02,250
♪ Et trouve ton amour ♪

1098
01:16:03,291 --> 01:16:06,125
Pas de barrières !

1099
01:16:08,541 --> 01:16:11,583
Je veux récupérer ma sœur !

1100
01:16:14,291 --> 01:16:15,250
Chin !

1101
01:16:16,541 --> 01:16:18,541
[musique joyeuse]

1102
01:16:24,250 --> 01:16:26,000
Je suis toujours un pauvre débile ?

1103
01:16:26,708 --> 01:16:29,375
Ça oui, mais t'es mon pauvre débile.

1104
01:16:29,916 --> 01:16:31,791
On peut rentrer à la maison ?

1105
01:16:33,458 --> 01:16:34,291
Oui.

1106
01:16:35,291 --> 01:16:36,125
Non, attends.

1107
01:16:37,000 --> 01:16:38,083
Vous allez faire quoi ?

1108
01:16:38,666 --> 01:16:40,583
Je pense qu'il est trop tard pour moi.

1109
01:16:40,916 --> 01:16:42,666
Hou Yi ne reviendra pas.

1110
01:16:48,208 --> 01:16:51,000
♪ Peu importe le cadeau ♪

1111
01:16:52,041 --> 01:16:54,250
♪ Tu n'es pas seule au monde ♪

1112
01:16:54,833 --> 01:16:57,833
♪ L'amour est autour de nous ♪

1113
01:16:58,375 --> 01:17:01,583
♪ Tant d'amour à la ronde ♪

1114
01:17:01,666 --> 01:17:04,958
♪ Et même s'il te manque ♪

1115
01:17:05,041 --> 01:17:09,833
♪ Son esprit est ici ♪

1116
01:17:13,708 --> 01:17:15,958
♪ Dans ton cœur ♪

1117
01:17:18,500 --> 01:17:20,708
♪ Le bonheur ♪

1118
01:17:23,583 --> 01:17:26,291
♪ Brillera ♪

1119
01:17:29,875 --> 01:17:36,875
♪ Enfin pour toi ♪

1120
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
[toutes les créatures s'exclament]

1121
01:17:51,291 --> 01:17:53,250
[musique palpitante]

1122
01:17:58,541 --> 01:18:00,541
[musique triomphante]

1123
01:18:10,041 --> 01:18:11,958
[la foule acclame] Fei Fei !

1124
01:18:12,875 --> 01:18:19,166
Fei Fei ! Fei Fei ! Fei Fei !

1125
01:18:20,250 --> 01:18:22,208
Tu te souviens
quand on a poursuivi les poulets ?

1126
01:18:22,291 --> 01:18:23,916
Comme ils étaient méchants !

1127
01:18:24,000 --> 01:18:26,916
Et quand t'as attrapé un crapaud
au lasso avec ma langue ?

1128
01:18:27,000 --> 01:18:28,791
Et quand on s'est dit au revoir ?

1129
01:18:28,875 --> 01:18:30,583
Tu veux dire là, maintenant ?

1130
01:18:31,416 --> 01:18:32,333
Oui.

1131
01:18:33,208 --> 01:18:34,458
Au revoir, Fei Fei.

1132
01:18:44,833 --> 01:18:47,833
Si tu veux rester, tu peux rester.

1133
01:18:50,041 --> 01:18:51,416
T'en fais pas pour moi.

1134
01:18:54,916 --> 01:18:57,041
Tu as une nouvelle vie qui t'attend, ici.

1135
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Vas-y.

1136
01:19:06,375 --> 01:19:07,708
Au revoir, Cabriole.

1137
01:19:16,208 --> 01:19:18,375
Merci de m'avoir apporté le cadeau,
Fei Fei.

1138
01:19:20,916 --> 01:19:23,708
J'aurais aimé qu'il vous apporte
tout ce que vous vouliez.

1139
01:19:24,541 --> 01:19:25,541
Il l'a fait.

1140
01:19:26,416 --> 01:19:27,875
Le vrai cadeau, c'était toi.

1141
01:19:30,708 --> 01:19:32,708
[musique mélancolique]

1142
01:19:42,916 --> 01:19:44,916
[la musique devient joyeuse]

1143
01:19:46,208 --> 01:19:50,000
[Gobi] Au revoir, Fei Fei !
Meilleurs amis pour la vie !

1144
01:19:52,458 --> 01:19:53,583
Bye bye !

1145
01:19:54,458 --> 01:19:57,333
♪ Pour la vie ! Pour la vie ! ♪

1146
01:20:40,791 --> 01:20:42,375
[musique triomphante]

1147
01:21:20,750 --> 01:21:22,750
[musique douce au piano]

1148
01:21:48,958 --> 01:21:51,458
[rires en fond]

1149
01:21:54,166 --> 01:21:56,166
[brouhaha en fond]

1150
01:22:00,458 --> 01:22:02,833
[brouhaha famille]

1151
01:22:07,375 --> 01:22:09,041
Reste pas là, Chien de l'Espace !

1152
01:22:09,125 --> 01:22:11,625
[le brouhaha continue]

1153
01:22:13,416 --> 01:22:17,916
Manger des crabes poilus
a changé la vie de bien des gens.

1154
01:22:18,500 --> 01:22:20,583
[Ba Ba]
Je crois qu'on va pouvoir passer à table !

1155
01:22:21,375 --> 01:22:23,333
Zhong Ayi, je peux t'aider ?

1156
01:22:23,416 --> 01:22:24,916
Oui, bien sûr !

1157
01:22:25,458 --> 01:22:29,333
Tu sais, la fête de la Lune,
c'est ma soirée préférée de toute l'année.

1158
01:22:29,416 --> 01:22:31,250
Ma Nai Nai me disait toujours

1159
01:22:31,333 --> 01:22:33,000
que le cercle d'un mooncake,

1160
01:22:33,083 --> 01:22:35,583
c'est le symbole d'une famille
qui se réunit.

1161
01:22:36,291 --> 01:22:39,916
[brouhaha à table]

1162
01:22:45,250 --> 01:22:47,791
- [Ba Ba] Fei Fei, viens.
- [Mme Zhong] Près de nous.

1163
01:22:50,500 --> 01:22:51,625
- Chin !
- Chin !

1164
01:22:51,708 --> 01:22:54,125
Le crapaud n'a rien à faire là !

1165
01:22:54,583 --> 01:22:55,541
Désolé !

1166
01:22:56,125 --> 01:22:57,666
S'il recommence,

1167
01:22:57,750 --> 01:23:00,708
ta sœur pourrait le choisir
comme sujet de son prochain exposé !

1168
01:23:00,791 --> 01:23:02,083
Ne lui dis pas ça !

1169
01:23:04,250 --> 01:23:07,416
C'est la fête de la Lune,
et il n'y a pas de lune.

1170
01:23:07,500 --> 01:23:09,250
Chang'e doit être si triste,

1171
01:23:09,333 --> 01:23:13,500
cachée derrière ces nuages,
rêvant de son seul et unique amour.

1172
01:23:14,000 --> 01:23:15,583
Tu vas pas recommencer !

1173
01:23:15,666 --> 01:23:17,625
Quoi ? C'est romantique.

1174
01:23:24,625 --> 01:23:27,791
[brouhaha à table]

1175
01:23:31,250 --> 01:23:33,625
Ne joue pas avec la nourriture,
jeune homme.

1176
01:23:35,291 --> 01:23:36,583
Tu vas en prendre ?

1177
01:23:36,666 --> 01:23:38,333
Tais-toi, on parlait de Chang'e.

1178
01:23:50,375 --> 01:23:53,375
On dirait que la Lune
a enfin décidé de se montrer.

1179
01:23:55,125 --> 01:23:58,125
À ton avis, Jade le lapin,
il prépare quoi, cette nuit ?

1180
01:23:59,208 --> 01:24:01,833
[ensemble] De la purée de Lune !

1181
01:24:04,750 --> 01:24:06,625
Tu as le même rire que ta maman.

1182
01:24:07,375 --> 01:24:08,375
Je sais, Ba Ba.

1183
01:24:10,625 --> 01:24:11,791
On rentre à la maison ?

1184
01:24:12,791 --> 01:24:13,958
J'arrive tout de suite.

1185
01:24:17,458 --> 01:24:19,458
[musique douce]

1186
01:24:44,041 --> 01:24:46,041
[chœurs en fond]

1187
01:24:58,291 --> 01:24:59,583
[petit rire]

1188
01:25:30,166 --> 01:25:32,083
[Fei Fei] Tu vas voir, pauvre débile !

1189
01:25:32,291 --> 01:25:35,500
[Chin] Maman ! Fei Fei me court après !

1190
01:25:35,583 --> 01:25:36,666
[Fei Fei] Même pas vrai !

1191
01:25:36,750 --> 01:25:39,208
- Chin, laisse ta sœur tranquille !
- Fei Fei !

1192
01:25:42,666 --> 01:25:44,666
[musique triomphante]

1193
01:26:07,958 --> 01:26:12,583
À LA MÉMOIRE D'AUDREY WELLS

