1
00:00:21,500 --> 00:00:25,250
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:55,708 --> 00:00:59,666
[donna] Gli scienziati sanno dirci
molte cose sullo spazio.

3
00:01:01,250 --> 00:01:04,250
Sanno dirci quanto lontane sono le stelle,

4
00:01:05,500 --> 00:01:09,666
sanno dirci che lo spazio comincia
a 100 chilometri dalla Terra,

5
00:01:11,083 --> 00:01:15,916
ma non sanno dirci nulla
del Cane Spaziale!

6
00:01:16,791 --> 00:01:18,791
[abbaia]

7
00:01:19,083 --> 00:01:24,541
[donna] A lui piace rincorrere le comete
e rotolarsi nella polvere di stelle!

8
00:01:25,541 --> 00:01:26,916
Per il Cane Spaziale,

9
00:01:27,000 --> 00:01:31,625
la luna è solamente
una grossa, allettante palla.

10
00:01:31,833 --> 00:01:36,166
E quasi tutte le notti, le dà un morso!

11
00:01:44,750 --> 00:01:48,416
Ed è questa la vera spiegazione
delle fasi lunari.

12
00:01:49,541 --> 00:01:52,750
Allora, quando la luna è grande e tonda

13
00:01:52,833 --> 00:01:55,583
è perché il Cane Spaziale non la morde?

14
00:01:55,666 --> 00:02:00,458
È perché la Dea della Luna, Chang'e,
gliela fa sputare fuori.

15
00:02:00,541 --> 00:02:03,208
[verso e ridono]

16
00:02:04,625 --> 00:02:07,125
Qualcuno vuole sentire
la spiegazione scientifica?

17
00:02:07,208 --> 00:02:11,083
Scusa, Ba Ba,
io preferisco la spiegazione di mamma.

18
00:02:11,166 --> 00:02:13,375
Sei in minoranza.

19
00:02:13,458 --> 00:02:15,875
- Raccontami di Chang'e.
- Ancora?

20
00:02:15,958 --> 00:02:20,125
Ancora! Adoro quando mi parli
della Dea della Luna.

21
00:02:20,500 --> 00:02:21,958
Raccontami, Ma Ma.

22
00:02:23,333 --> 00:02:26,333
♪ Ti racconterò la storia ♪

23
00:02:26,416 --> 00:02:29,500
♪ Della splendida Chang'e ♪

24
00:02:29,583 --> 00:02:34,708
- ♪ Che del coraggioso Houyi fu l'amor ♪
- [bambina] Vero amore?

25
00:02:34,791 --> 00:02:38,791
[Ma Ma] ♪ Il vero amore!
Chang'e bevve una pozione ♪

26
00:02:38,875 --> 00:02:41,833
♪ Ebbe l'immortalità ♪

27
00:02:41,916 --> 00:02:45,083
♪ Poi, fluttuando ♪

28
00:02:45,166 --> 00:02:48,291
♪ Disse addio al suo amore ♪

29
00:02:48,375 --> 00:02:51,708
♪ Sulla luna lei ♪

30
00:02:51,791 --> 00:02:55,125
♪ Restò ad aspettare ♪

31
00:02:57,541 --> 00:03:00,625
Ed è lì che vive ora, sulla luna.

32
00:03:00,708 --> 00:03:03,250
C'è solo Coniglio Jade
a tenerle compagnia.

33
00:03:03,333 --> 00:03:04,416
Perché?

34
00:03:04,541 --> 00:03:06,750
Perché Houyi è morto qui sulla Terra.

35
00:03:06,833 --> 00:03:08,250
E quando la Dea piange,

36
00:03:08,333 --> 00:03:11,250
le sue lacrime diventano
polvere di stelle.

37
00:03:11,333 --> 00:03:14,166
[Ma Ma] ♪ Lei lo aspetta ♪

38
00:03:14,458 --> 00:03:17,625
♪ Pace non avrà ♪

39
00:03:17,708 --> 00:03:24,625
♪ Fino a quando lui non arriverà ♪

40
00:03:25,500 --> 00:03:30,208
♪ Per sempre ♪

41
00:03:31,666 --> 00:03:35,708
[Ba Ba e Ma Ma] ♪ Per sempre ♪

42
00:03:42,541 --> 00:03:45,458
Ba Ba, secondo te, Chang'e esiste?

43
00:03:45,541 --> 00:03:48,958
Se tua madre dice che esiste,
allora esiste veramente.

44
00:03:49,041 --> 00:03:50,875
- [ride]
- Grazie!

45
00:03:50,958 --> 00:03:53,500
Guarda su. Vedi Coniglio Jade?

46
00:03:54,000 --> 00:03:56,583
- Sta preparando una pozione.
- Sì, lo vedo!

47
00:03:56,666 --> 00:03:58,750
Secondo te, cosa sta preparando?

48
00:03:58,833 --> 00:04:00,708
[insieme] Pappa di luna!

49
00:04:02,791 --> 00:04:05,416
Razzo coniglietto in arrivo!

50
00:04:05,500 --> 00:04:08,500
[imita verso del razzo]

51
00:04:09,875 --> 00:04:13,333
[voci indistinte]

52
00:04:13,416 --> 00:04:15,083
Guardate il mio razzo!

53
00:04:15,166 --> 00:04:17,000
Vai piano, piccola astronauta!

54
00:04:17,083 --> 00:04:19,541
Hai i freni spaziali, puoi anche usarli!

55
00:04:19,625 --> 00:04:22,250
- Spegni i reattori!
- Attenti, Ma Ma, Ba Ba!

56
00:04:22,333 --> 00:04:25,250
Che ne dici di aiutarci a fare
i dolcetti della luna oggi?

57
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Posso?

58
00:04:26,416 --> 00:04:28,791
Penso sia ora che impari come si fanno

59
00:04:28,875 --> 00:04:31,458
i dolcetti della luna
di famiglia speciali.

60
00:04:31,541 --> 00:04:32,500
Evviva!

61
00:04:34,458 --> 00:04:36,750
Scusi. Permesso.

62
00:04:43,375 --> 00:04:46,750
[insieme] ♪ Riempi! Chiudi!
Schiaccia! Pressa! ♪

63
00:04:46,833 --> 00:04:50,166
♪ La farina all'uovo mischia ♪

64
00:04:50,666 --> 00:04:53,958
♪ Un impasto ad ogni ora ♪

65
00:04:54,041 --> 00:04:57,041
♪ Noi non ci fermiamo mai ♪

66
00:04:57,500 --> 00:05:01,000
♪ Riempi! Chiudi! Schiaccia! Pressa! ♪

67
00:05:01,083 --> 00:05:04,458
♪ Il ripieno vai a coprire ♪

68
00:05:04,541 --> 00:05:08,291
♪ L'uovo devi spennellare ♪

69
00:05:08,375 --> 00:05:11,041
♪ E un capolavoro avrai ♪

70
00:05:11,666 --> 00:05:14,916
♪ È nei dolcetti della luna ♪

71
00:05:15,416 --> 00:05:18,583
♪ La tradizione che hai nel cuore ♪

72
00:05:19,083 --> 00:05:23,416
♪ Preparati con sapienza, stile ♪

73
00:05:23,958 --> 00:05:27,750
♪ Fantasia e amore ♪

74
00:05:27,833 --> 00:05:30,416
♪ Il loro magico profumo ♪

75
00:05:31,458 --> 00:05:34,291
♪ Ora si diffonde già ♪

76
00:05:34,375 --> 00:05:39,416
♪ Porterà magia dove andrà ♪

77
00:05:39,500 --> 00:05:43,875
♪ Ancora cinque!
O forse 12, ci arrivano i parenti ♪

78
00:05:43,958 --> 00:05:46,041
♪ Come va a finir si sa ♪

79
00:05:46,125 --> 00:05:48,125
[insieme] ♪ Ne vanno matti ♪

80
00:05:48,208 --> 00:05:51,625
♪ Quindi, forse è meglio 20, se si può ♪

81
00:05:54,083 --> 00:06:00,916
♪ Luna, tu ci dici attraverso loro ♪

82
00:06:01,166 --> 00:06:07,375
♪ Che l'amore è il più gran tesoro ♪

83
00:06:08,041 --> 00:06:10,708
♪ Magico profumo ♪

84
00:06:10,791 --> 00:06:12,000
[ansima]

85
00:06:12,750 --> 00:06:15,416
♪ Magico profumo ♪

86
00:06:16,166 --> 00:06:17,000
Ehi.

87
00:06:17,291 --> 00:06:22,750
♪ Sì, incanteranno anche te ♪

88
00:06:22,833 --> 00:06:26,333
Sfogliati, dolci e gustosi.
Dolcetti della luna artigianali.

89
00:06:26,416 --> 00:06:27,250
Dieci, grazie.

90
00:06:27,333 --> 00:06:31,875
Lo sa che se si mettono 40 miliardi
di dolcetti in fila, si arriva sulla luna?

91
00:06:31,958 --> 00:06:33,041
Sono parecchi.

92
00:06:33,125 --> 00:06:39,125
Se la luna si trova nel punto più lontano
dalla Terra, ne servono altri 426.000.232!

93
00:06:39,208 --> 00:06:41,083
Meglio mettersi a infornare!

94
00:06:41,166 --> 00:06:44,875
♪ Tutta la magia che vuoi tu ♪

95
00:06:46,583 --> 00:06:51,791
♪ Cadono le foglie ♪

96
00:06:52,333 --> 00:06:57,291
♪ Tu la festa aspetti già ♪

97
00:06:57,875 --> 00:07:03,416
♪ Tra i preparativi ♪

98
00:07:03,500 --> 00:07:07,041
[Ma Ma e Ba Ba] ♪ Guarda che sorpresa ♪

99
00:07:07,125 --> 00:07:12,750
♪ Dalla luna ti arriva qua ♪

100
00:07:47,875 --> 00:07:51,166
QUATTRO ANNI DOPO

101
00:07:51,250 --> 00:07:54,291
[ragazza] ♪ È nei dolcetti della luna ♪

102
00:07:54,875 --> 00:07:58,083
♪ Quel che era nostro e non c'è più ♪

103
00:07:58,750 --> 00:08:01,750
♪ Quelle fiabe e quei momenti ♪

104
00:08:02,166 --> 00:08:07,458
♪ Mamma, vivono quaggiù ♪

105
00:08:09,375 --> 00:08:12,250
♪ Ora che mi manchi ♪

106
00:08:12,333 --> 00:08:15,833
♪ Non scorderò mai più ♪

107
00:08:16,208 --> 00:08:19,416
♪ Questo puro amore ♪

108
00:08:21,166 --> 00:08:25,708
♪ Sei tu ♪

109
00:08:43,541 --> 00:08:45,291
[gong]

110
00:08:46,375 --> 00:08:49,208
[voci indistinte]

111
00:08:49,291 --> 00:08:51,208
- Ecco qui.
- Buona festa della luna!

112
00:08:51,291 --> 00:08:52,125
[donna] Grazie!

113
00:08:53,125 --> 00:08:54,083
Qie zi!

114
00:08:54,166 --> 00:08:56,333
[insieme] Qie zi!

115
00:08:58,375 --> 00:09:01,958
- [Ba Ba] Allora, vai da sola?
- [ragazza] Sì, ce la posso fare, Ba Ba.

116
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
- Dolcetti della luna?
- Eccoli.

117
00:09:04,875 --> 00:09:06,500
- Corde elastiche?
- Eccole.

118
00:09:06,583 --> 00:09:08,625
- E Bungee?
- [ragazza] Eccola.

119
00:09:09,541 --> 00:09:10,583
[Ba Ba] Va bene.

120
00:09:11,375 --> 00:09:14,333
Ehi, abbiamo ospiti stasera,
non fare tardi. D'accordo?

121
00:09:14,708 --> 00:09:15,958
Tornerò in tempo.

122
00:09:16,375 --> 00:09:18,000
Ehm, Ba Ba…

123
00:09:24,125 --> 00:09:25,291
[sussulta]

124
00:09:25,375 --> 00:09:26,291
Sta' attenta!

125
00:09:26,375 --> 00:09:27,833
- Oh, scusi!
- [sussulta]

126
00:09:30,583 --> 00:09:33,583
[musica dallo stereo]

127
00:09:40,166 --> 00:09:43,375
- [uomo] Alla settimana prossima, Fei Fei.
- [Fei Fei] Ok, ciao!

128
00:09:48,875 --> 00:09:50,375
[campanello della bici]

129
00:09:50,458 --> 00:09:53,583
Golosissimi dolcetti della luna
appena sfornati per stasera!

130
00:09:53,666 --> 00:09:54,791
Ne prendiamo quattro.

131
00:09:54,875 --> 00:09:57,875
- Quattro? Perché non 16?
- [sussulta]

132
00:09:57,958 --> 00:10:01,958
Avrete fame visto che state costruendo
il treno più veloce del mondo.

133
00:10:02,458 --> 00:10:05,458
- Conosci il Maglev?
- Ne abbiamo parlato a scuola.

134
00:10:05,541 --> 00:10:07,875
Neanche si prende la briga
di avere le ruote.

135
00:10:07,958 --> 00:10:11,416
Galleggia su campi elettromagnetici
come un cuscino d'aria.

136
00:10:11,500 --> 00:10:13,041
[imita fruscio]

137
00:10:13,375 --> 00:10:16,166
La levitazione magnetica
è una cosa fichissima!

138
00:10:16,250 --> 00:10:18,916
Ah. Tu sapevi che funzionava così?

139
00:10:19,458 --> 00:10:20,458
Sì.

140
00:10:21,666 --> 00:10:22,666
No.

141
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
[sussulta]

142
00:10:28,541 --> 00:10:30,125
[voci indistinte]

143
00:10:31,416 --> 00:10:34,541
Ba Ba, ho venduto
tutti i dolcetti della luna, oggi.

144
00:10:36,125 --> 00:10:38,291
Giuggiole? Non le usiamo mai.

145
00:10:38,666 --> 00:10:40,666
Non è una delle ricette di Ma Ma.

146
00:10:40,750 --> 00:10:44,333
Beh, ho provato qualcosa di nuovo
in onore della nostra ospite.

147
00:10:44,791 --> 00:10:47,000
Fei Fei, lei è la signora Zhong.

148
00:10:47,291 --> 00:10:48,500
Ciao, Fei Fei.

149
00:10:49,708 --> 00:10:50,708
Salve.

150
00:10:53,750 --> 00:10:55,458
- È un piacere cono…
- [sussultano]

151
00:10:55,541 --> 00:10:56,500
No!

152
00:10:56,583 --> 00:10:58,458
[Ba Ba] Non è successo niente.

153
00:10:59,041 --> 00:11:01,583
- Mi dispiace tanto.
- Tranquilla, ci penso io.

154
00:11:07,958 --> 00:11:09,875
[Ba Ba] Ehm… Tour!

155
00:11:10,458 --> 00:11:13,125
Facciamo fare
alla signora Zhong il tour del negozio?

156
00:11:13,208 --> 00:11:14,291
Che bella idea!

157
00:11:14,375 --> 00:11:15,458
Ehm...

158
00:11:15,541 --> 00:11:18,208
Mi dispiace,
devo finire di fare i compiti.

159
00:11:18,291 --> 00:11:19,333
Oh.

160
00:11:19,666 --> 00:11:21,541
Non possiamo farli insieme più tardi?

161
00:11:21,625 --> 00:11:23,666
Ehm… Non fa niente.

162
00:11:24,291 --> 00:11:25,125
Va bene.

163
00:11:25,416 --> 00:11:28,666
- [ridono]
- Non riesco a credere di averlo fatto.

164
00:11:28,750 --> 00:11:30,416
[Ba Ba] Non ci credo neanche io.

165
00:11:30,500 --> 00:11:32,625
- [Zhong] Grazie mille!
- [Ba Ba] Scherzo!

166
00:11:32,958 --> 00:11:36,458
Qui è dove facciamo i dolcetti della luna
e qui è dove li vendiamo.

167
00:11:37,666 --> 00:11:38,875
[sospira]

168
00:11:38,958 --> 00:11:40,166
[sussulta]

169
00:11:40,750 --> 00:11:41,916
Cavallina!

170
00:11:42,000 --> 00:11:42,916
Scusa?

171
00:11:43,625 --> 00:11:45,166
Forza! Ora salta tu.

172
00:11:45,250 --> 00:11:46,125
No!

173
00:11:46,208 --> 00:11:48,791
Cosa?
Non sai come si gioca alla cavallina?

174
00:11:49,000 --> 00:11:50,416
Ecco, guarda Croak.

175
00:11:50,500 --> 00:11:53,250
- [sussulta]
- Non puoi liberare una rana qui dentro!

176
00:11:53,333 --> 00:11:55,333
[gracida]

177
00:11:55,625 --> 00:11:56,625
[sussulta]

178
00:11:57,291 --> 00:11:58,250
[gracida]

179
00:12:00,750 --> 00:12:02,250
Di preciso, tu chi saresti?

180
00:12:02,333 --> 00:12:04,625
Hai appena conosciuto mia madre!
Sono Chin.

181
00:12:04,708 --> 00:12:08,083
Sono arrivato quarto al torneo
di ping-pong della città di Yanshi.

182
00:12:08,166 --> 00:12:10,250
- Sarei dovuto arrivare terzo.
- [gracida]

183
00:12:10,541 --> 00:12:14,083
Oh, e a proposito,
io possiedo un superpotere!

184
00:12:14,708 --> 00:12:16,375
Riesci a indovinare qual è?

185
00:12:16,958 --> 00:12:18,875
Sei super molesto?

186
00:12:20,916 --> 00:12:21,916
[sussulta]

187
00:12:22,000 --> 00:12:24,166
Possiedo due superpoteri!

188
00:12:25,833 --> 00:12:27,708
Guarda da quella parte.

189
00:12:27,791 --> 00:12:29,666
Che cosa vedi?

190
00:12:30,541 --> 00:12:31,541
Un muro.

191
00:12:31,625 --> 00:12:33,250
Per te è un muro.

192
00:12:33,333 --> 00:12:35,875
Per me, è solo una cosa da attraversare.

193
00:12:36,083 --> 00:12:37,875
Sai attraversare i muri?

194
00:12:37,958 --> 00:12:39,333
Vuoi vedere?

195
00:12:39,416 --> 00:12:41,583
Certo che sì, mi piacerebbe tanto.

196
00:12:45,458 --> 00:12:46,458
[sospira]

197
00:13:01,416 --> 00:13:03,250
Nessuna Barriera!

198
00:13:03,333 --> 00:13:05,000
[urla]

199
00:13:05,083 --> 00:13:06,125
[tonfo]

200
00:13:10,958 --> 00:13:13,083
Oh, hai visto?

201
00:13:13,666 --> 00:13:17,500
Quasi una parte intera di me
è passata attraverso il muro!

202
00:13:17,791 --> 00:13:21,458
Le mie molecole si sono aperte,
le ho sentite separarsi,

203
00:13:21,541 --> 00:13:25,208
è come se l'universo
mi avesse chiamato per nome.

204
00:13:27,583 --> 00:13:30,666
Ba Ba,
si è schiantato di corsa contro un muro!

205
00:13:30,750 --> 00:13:31,583
[ride]

206
00:13:31,666 --> 00:13:33,916
I bambini di otto anni
hanno molta energia.

207
00:13:34,000 --> 00:13:35,458
Lascia correre per stavolta.

208
00:13:35,541 --> 00:13:36,583
"Stavolta?"

209
00:13:37,750 --> 00:13:39,958
Sua madre è molto simpatica, vero?

210
00:13:40,041 --> 00:13:42,166
- Dovresti parlarle.
- Perché?

211
00:13:42,833 --> 00:13:44,583
Non ti capita mai di sentirti…

212
00:13:45,333 --> 00:13:47,333
un po' sola?

213
00:13:47,416 --> 00:13:49,125
No, mai! Perché? Tu sì?

214
00:13:51,458 --> 00:13:52,750
[sospira]

215
00:13:54,375 --> 00:13:56,750
Io ho te, abbiamo l'uno l'altra.

216
00:13:58,208 --> 00:13:59,208
Ehm…

217
00:13:59,791 --> 00:14:02,291
Certo, tesoro,
avremo sempre l'uno l'altra.

218
00:14:02,375 --> 00:14:04,416
Nulla potrà mai cambiare questa cosa.

219
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
[Ba Ba] Ma…

220
00:14:07,750 --> 00:14:08,875
Fei Fei…

221
00:14:09,916 --> 00:14:12,750
C'è una cosa importante
di cui voglio parlarti da un po'.

222
00:14:14,125 --> 00:14:16,750
- Sai, che da quando…
- [donna] Salve!

223
00:14:16,833 --> 00:14:19,375
Qualcuno qui ha ordinato
12 granchi pelosi?

224
00:14:19,458 --> 00:14:22,041
Sciò! La bella tra le belle
mette mano alle padelle.

225
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
Ciao, ziette!

226
00:14:24,166 --> 00:14:26,875
- [sospira]
- Oh, Fei Fei, quanto sei cresciuta!

227
00:14:26,958 --> 00:14:28,625
- Ma che bello vederti.
- Fei Fei!

228
00:14:28,708 --> 00:14:31,041
Fate largo alla vera cuoca della famiglia.

229
00:14:31,833 --> 00:14:33,125
Guarda un po'!

230
00:14:33,208 --> 00:14:35,291
[Fei Fei] Oh, sì, i miei preferiti!

231
00:14:35,375 --> 00:14:36,750
[Chin] Ho fame!

232
00:14:38,083 --> 00:14:41,416
[nonna] Questi ravioli
sono quasi all'altezza dei miei.

233
00:14:42,916 --> 00:14:44,458
Ma che bel profumino!

234
00:14:44,541 --> 00:14:46,083
Fei Fei, assaggia qui.

235
00:14:46,166 --> 00:14:48,166
- Grazie, Nai Nai!
- Fate passare!

236
00:14:48,250 --> 00:14:50,833
Sei troppo magra!
Non ti dà da mangiare nessuno?

237
00:14:51,291 --> 00:14:55,041
Il granchio peloso vive
in tane scavate sottoterra

238
00:14:55,125 --> 00:14:57,125
ed è famoso per le chele pelose.

239
00:14:57,500 --> 00:14:58,791
Ciao, Ye Ye.

240
00:14:59,166 --> 00:15:03,041
Fei Fei, possiamo usare le mie giuggiole
per una seconda informata?

241
00:15:03,125 --> 00:15:05,541
Ma Ma preferiva
i semi di melone nel ripieno.

242
00:15:05,625 --> 00:15:08,791
Oh! La mia famiglia usa
le giuggiole del nostro giardino.

243
00:15:08,875 --> 00:15:10,625
Assaggiane una, sono buonissime!

244
00:15:10,708 --> 00:15:13,083
- Mi sa che sono allergica alle giuggiole.
- Oh.

245
00:15:13,166 --> 00:15:16,750
E poi, qui li facciamo
solo nel nostro modo speciale.

246
00:15:17,208 --> 00:15:18,250
Va bene.

247
00:15:18,333 --> 00:15:23,291
[voci indistinte]

248
00:15:25,666 --> 00:15:27,666
[voci indistinte]

249
00:15:28,541 --> 00:15:30,666
- [sbuffa]
- Niente conigli a tavola.

250
00:15:30,750 --> 00:15:32,583
Ricordi cosa diceva Ma Ma?

251
00:15:32,666 --> 00:15:34,250
E poi quella è la mia sedia.

252
00:15:34,958 --> 00:15:36,125
[voci indistinte]

253
00:15:36,208 --> 00:15:39,166
[Zhong] Ma che bella tavola!
Io dove mi siedo?

254
00:15:39,250 --> 00:15:41,791
- [Ba Ba] Qui, accanto a me.
- [Zhong] Oh, grazie.

255
00:15:41,916 --> 00:15:43,958
- [Ba Ba] Figurati.
- [Zhong] Bene.

256
00:15:45,750 --> 00:15:49,375
Il granchio peloso invade
i corsi d'acqua locali

257
00:15:49,458 --> 00:15:52,666
danneggiando le reti da pesca
e le specie del posto.

258
00:15:52,750 --> 00:15:56,250
Guardate quant'è grande
e come brilla la luna!

259
00:15:57,458 --> 00:16:00,083
Hai un po' di salsa a lato del…

260
00:16:00,166 --> 00:16:01,208
Che vergogna!

261
00:16:01,791 --> 00:16:04,750
- Sarà enorme per la festa della luna.
- [colpo]

262
00:16:04,833 --> 00:16:06,416
La festa preferita di Ma Ma.

263
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
Tuo padre mi ha detto
che ti piace molto Chang'e.

264
00:16:14,166 --> 00:16:16,208
Oh, poverina quella dea!

265
00:16:16,291 --> 00:16:18,708
Tutta sola, là, sulla luna.

266
00:16:18,791 --> 00:16:20,916
Con solo Coniglio Jade a farle compagnia.

267
00:16:21,000 --> 00:16:23,791
Andiamo!
Chang'e adora stare lassù da sola!

268
00:16:23,875 --> 00:16:26,875
Ecco perché ha preso
entrambe le pillole dell'immortalità,

269
00:16:26,958 --> 00:16:28,625
invece di tenerne una per Houyi.

270
00:16:28,708 --> 00:16:32,166
A proposito, stando a mia madre,
io potrei essere parente di Houyi,

271
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
Houyi, l'arciere! Cho!

272
00:16:34,916 --> 00:16:36,791
- [Zhong] Chin!
- [grugnisce]

273
00:16:37,083 --> 00:16:40,583
Non è andata così, zietta!
Houyi stava combattendo contro i demoni…

274
00:16:40,666 --> 00:16:43,625
- Con arco e frecce…
- Quando un ladro e ha cercato di…

275
00:16:43,708 --> 00:16:45,625
Rubare le pillole dell'immortalità.

276
00:16:45,708 --> 00:16:49,125
Sì, e se le è messe in bocca
solo per nasconderle.

277
00:16:49,541 --> 00:16:51,000
Non ci crederò mai.

278
00:16:51,083 --> 00:16:52,708
Chang'e è volata in cielo,

279
00:16:52,791 --> 00:16:56,000
mentre il suo unico vero amore
è rimasto qui.

280
00:16:56,083 --> 00:16:58,333
- [sospira]
- Ed è morto.

281
00:16:58,416 --> 00:17:00,958
Ora vive con un coniglio,
invece che con un marito.

282
00:17:01,708 --> 00:17:04,416
- Ottima scelta.
- Ma non è stata una sua scelta.

283
00:17:04,500 --> 00:17:06,625
Non voleva lasciare qui Houyi.

284
00:17:06,708 --> 00:17:09,541
Houyi le manca
e piange per lui tutti i giorni!

285
00:17:09,625 --> 00:17:11,458
E tu come fai a saperlo?

286
00:17:11,666 --> 00:17:13,083
Si mandano messaggi.

287
00:17:13,166 --> 00:17:14,916
Non prendere in giro Fei Fei!

288
00:17:15,000 --> 00:17:18,208
- È solo una stupida leggenda.
- Non è una stupida leggenda,

289
00:17:18,291 --> 00:17:21,458
-  è vera, Chang'e esiste!
- [sussultano]

290
00:17:23,000 --> 00:17:24,083
Fei Fei!

291
00:17:25,750 --> 00:17:27,791
Lei è sulla luna adesso

292
00:17:27,875 --> 00:17:31,208
e sta aspettando
il suo unico e vero amore.

293
00:17:32,916 --> 00:17:35,666
Lo aspetta. Vero, Ba Ba?

294
00:17:36,458 --> 00:17:38,041
Ehm…

295
00:17:45,750 --> 00:17:47,416
Dalle solo un minuto.

296
00:17:50,041 --> 00:17:53,958
[zia] È la prima della classe, 
ma continua a credere a Chang'e?

297
00:17:59,083 --> 00:18:01,000
Siamo tu e io, Bungee.

298
00:18:01,208 --> 00:18:03,583
Le ultime rimaste a crederci veramente.

299
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
[urla]

300
00:18:06,375 --> 00:18:07,250
[urla]

301
00:18:09,666 --> 00:18:11,708
Non sono proprio in vena.

302
00:18:12,958 --> 00:18:14,000
[sospira]

303
00:18:14,083 --> 00:18:17,125
Sai che cosa sono? Un pipistrello!

304
00:18:17,208 --> 00:18:18,958
No, tu sei picchiatello.

305
00:18:19,458 --> 00:18:23,500
Spero che ti piacciano i picchiatelli
perché mi vedrai molto più spesso.

306
00:18:24,166 --> 00:18:25,458
[urla e tonfo]

307
00:18:25,541 --> 00:18:26,791
Non se posso evitarlo.

308
00:18:26,916 --> 00:18:28,250
Non l'hai saputo?

309
00:18:28,333 --> 00:18:30,958
- Diventeremo fratello e sorella.
- Cosa?

310
00:18:31,041 --> 00:18:34,083
Mia madre e tuo padre si spose…

311
00:18:34,166 --> 00:18:35,833
Non dirlo! No!

312
00:18:39,041 --> 00:18:40,000
Ciao, Fei Fei.

313
00:18:41,750 --> 00:18:42,625
Salve.

314
00:18:43,125 --> 00:18:45,958
- Non volevo che saltassi il dolce.
- Oh, ehm…

315
00:18:46,041 --> 00:18:49,166
Ti ho messo da parte
un dolcetto della luna dalla mia città…

316
00:18:49,666 --> 00:18:51,083
senza giuggiole.

317
00:18:51,166 --> 00:18:52,208
Ehm…

318
00:18:54,666 --> 00:18:55,625
Grazie.

319
00:18:56,000 --> 00:18:58,375
- Nessuna Barriera!
- [tonfo]

320
00:18:58,666 --> 00:19:02,583
- [sbuffa]
- Chin sa essere un po' scatenato a volte.

321
00:19:03,000 --> 00:19:04,916
Ma dopo un po' ci si abitua a lui.

322
00:19:05,083 --> 00:19:08,833
[zia] Zhong! Vieni qui
prima che io stracci tutti a Mahjong.

323
00:19:10,000 --> 00:19:11,625
Oh, sì, staremo a vedere!

324
00:19:13,375 --> 00:19:14,750
"Ci si abitua a lui?"

325
00:19:14,833 --> 00:19:16,458
Non mi abituerò mai a lui!

326
00:19:16,541 --> 00:19:19,125
Cos'ha di tanto speciale
il tuo dolcetto della luna?

327
00:19:19,208 --> 00:19:20,625
Non lo voglio.

328
00:19:20,708 --> 00:19:22,375
E non voglio te!

329
00:19:26,041 --> 00:19:28,875
Voglio solo che le cose tornino
come prima.

330
00:19:31,000 --> 00:19:33,208
Lui credeva a Chang'e.

331
00:19:33,625 --> 00:19:36,041
Ha detto che esisteva davvero.

332
00:19:37,375 --> 00:19:39,083
Ma ora è cambiato.

333
00:19:40,583 --> 00:19:44,791
Se solo Ba Ba potesse credere di nuovo,
non sposerebbe mai quella donna.

334
00:19:44,875 --> 00:19:47,208
Ricorderebbe ogni cosa.

335
00:19:47,500 --> 00:19:49,416
Ricorderebbe te.

336
00:19:55,458 --> 00:19:57,000
[sospira]

337
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
Bungee!

338
00:20:56,458 --> 00:20:58,791
[fruscio del vento]

339
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Ma Ma,

340
00:21:02,875 --> 00:21:04,291
perché succede tutto questo?

341
00:21:13,333 --> 00:21:15,500
♪ Io vedo su nel cielo ♪

342
00:21:15,958 --> 00:21:18,291
♪ Lo sguardo che mi fai ♪

343
00:21:18,750 --> 00:21:21,291
♪ Il viso tuo è la luna ♪

344
00:21:21,791 --> 00:21:24,333
♪ L'abbraccio che mi dai ♪

345
00:21:24,916 --> 00:21:27,541
♪ Perfetta la famiglia ♪

346
00:21:28,083 --> 00:21:31,208
♪ Ba Ba, tu ed io ♪

347
00:21:31,958 --> 00:21:37,000
♪ Adesso siede un'altra al posto tuo ♪

348
00:21:37,916 --> 00:21:42,750
♪ Dov'eri sempre tu ♪

349
00:21:45,166 --> 00:21:47,250
♪ Tra tutte le novelle ♪

350
00:21:47,875 --> 00:21:50,291
♪ Chang'e mai scorderò ♪

351
00:21:50,375 --> 00:21:55,125
♪ Lei perse il suo Houyi
E in cielo si librò ♪

352
00:21:55,708 --> 00:21:58,083
♪ E lo aspettò per sempre ♪

353
00:21:58,166 --> 00:22:01,750
♪ Perché Ba Ba non lo fa? ♪

354
00:22:01,833 --> 00:22:06,958
♪ Gli fornirò una prova affinché lui ♪

355
00:22:08,208 --> 00:22:13,166
♪ Non ti lasci più ♪

356
00:22:16,000 --> 00:22:17,708
So che Chang'e è lassù.

357
00:22:18,125 --> 00:22:19,625
Ma come posso dimostrarlo?

358
00:22:19,708 --> 00:22:23,833
È a 384.400 chilometri da qui.

359
00:22:23,916 --> 00:22:25,291
Io che posso fare?

360
00:22:38,083 --> 00:22:40,000
♪ Volo via ♪

361
00:22:40,750 --> 00:22:43,583
♪ Chang'e, lo so, mi chiami ♪

362
00:22:43,750 --> 00:22:45,583
♪ Volo via ♪

363
00:22:46,500 --> 00:22:48,875
♪ Tendi per me le tue mani ♪

364
00:22:48,958 --> 00:22:53,666
♪ Puoi capire quel che provo io ♪

365
00:22:54,041 --> 00:22:58,083
♪ Senti la mia voce da lassù? ♪

366
00:22:59,000 --> 00:23:00,916
♪ Volo via ♪

367
00:23:01,416 --> 00:23:03,708
♪ Solo avessi un paio d'ali ♪

368
00:23:03,791 --> 00:23:05,791
♪ Nella scia ♪

369
00:23:06,250 --> 00:23:08,833
♪ Lascio i dubbi e abbraccio i cieli ♪

370
00:23:08,916 --> 00:23:13,208
♪ Salirò sulla luna e tu ♪

371
00:23:13,625 --> 00:23:18,041
♪ Mi vedrai sparire dentro il blu ♪

372
00:23:19,500 --> 00:23:25,208
♪ Nel mio razzo fin lassù ♪

373
00:23:25,916 --> 00:23:32,708
♪ Tra le stelle salverò la mia famiglia ♪

374
00:23:33,333 --> 00:23:35,666
♪ Proverò anche a mio padre ♪

375
00:23:35,750 --> 00:23:40,333
♪ Che l'amore è eternità ♪

376
00:23:40,541 --> 00:23:42,958
♪ Non è quel che vedi ♪

377
00:23:43,041 --> 00:23:47,541
♪ Ma in te la verità ♪

378
00:23:47,625 --> 00:23:50,958
♪ Capirà ♪

379
00:23:51,041 --> 00:23:54,416
♪ Voglio ora una possibilità ♪

380
00:23:54,500 --> 00:23:57,583
♪ Cosa una piccola donna farà ♪

381
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
♪ Costruirà un razzo per l'immensità ♪

382
00:24:00,458 --> 00:24:04,833
♪ Non torno mai più ♪

383
00:24:05,083 --> 00:24:07,083
♪ Volo via ♪

384
00:24:07,250 --> 00:24:09,333
♪ Chang'e, io sto arrivando ♪

385
00:24:09,416 --> 00:24:11,333
♪ Volo via ♪

386
00:24:11,416 --> 00:24:13,375
♪ Ba Ba, andrò fino in fondo ♪

387
00:24:13,458 --> 00:24:17,291
♪ Libera dalla gravità ♪

388
00:24:17,500 --> 00:24:21,833
♪ Ehi, Chang'e, paure non ne ho più ♪

389
00:24:23,500 --> 00:24:24,958
♪ Nel mio razzo ♪

390
00:24:26,000 --> 00:24:33,000
♪ Fin lassù ♪

391
00:24:44,958 --> 00:24:47,875
Bungee, dimostreremo che esiste davvero.

392
00:25:05,541 --> 00:25:06,541
[sbuffa]

393
00:25:09,458 --> 00:25:10,458
[sbuffa]

394
00:25:13,333 --> 00:25:15,208
[sbuffa]

395
00:25:16,041 --> 00:25:17,333
[urla e tonfo]

396
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
Ba Ba…

397
00:25:20,750 --> 00:25:25,583
Va bene se compro delle cose
per un progetto di scienze?

398
00:25:26,000 --> 00:25:27,375
Certo.

399
00:25:27,458 --> 00:25:28,291
Grazie.

400
00:25:36,083 --> 00:25:37,000
Ecco qui.

401
00:25:37,625 --> 00:25:39,041
Io non ho ordinato niente.

402
00:25:39,125 --> 00:25:40,000
Grazie.

403
00:25:41,875 --> 00:25:42,833
Grazie.

404
00:25:52,958 --> 00:25:54,166
[scoppio]

405
00:25:56,833 --> 00:25:57,708
[urla]

406
00:26:12,375 --> 00:26:14,625
[grugnisce]

407
00:26:14,708 --> 00:26:17,416
Questa è stata scritta
da uno dei poeti più famosi

408
00:26:17,500 --> 00:26:21,000
durante le dinastie Tang e Song.
Farà parte del compito in classe.

409
00:26:21,083 --> 00:26:21,916
[grugnisce]

410
00:26:23,166 --> 00:26:25,750
C'è qualcosa
che vuoi condividere con noi, Fei Fei?

411
00:26:26,791 --> 00:26:27,791
No.

412
00:26:27,875 --> 00:26:32,083
Oggi sei la prima della classe,
ma magari domani sarai la trentesima.

413
00:26:32,208 --> 00:26:33,875
È vietato scarabocchiare.

414
00:26:45,750 --> 00:26:50,458
♪ Ma forse levitando magneticamente ♪

415
00:26:50,666 --> 00:26:52,833
♪ Sì, è così! ♪

416
00:26:54,666 --> 00:26:56,500
♪ "F" è forza, e certo! ♪

417
00:26:56,583 --> 00:27:01,916
♪ E gravità è espressa in "g" ♪

418
00:27:02,541 --> 00:27:06,625
♪ Posso avere spinta e inerzia orbitando ♪

419
00:27:06,750 --> 00:27:09,083
♪ Pensaci! ♪

420
00:27:09,666 --> 00:27:11,541
♪ Razzi ausiliari ♪

421
00:27:11,625 --> 00:27:14,833
♪ Presto decollerò ♪

422
00:27:16,583 --> 00:27:19,458
♪ Come una lanterna sale in cielo ♪

423
00:27:19,541 --> 00:27:23,166
♪ Il razzo volerà ♪

424
00:27:23,250 --> 00:27:24,958
♪ Come un astronauta ♪

425
00:27:25,041 --> 00:27:29,750
♪ Sopra i mari, planerà ♪

426
00:27:30,000 --> 00:27:32,458
♪ Ogni pezzo al posto giusto ♪

427
00:27:32,541 --> 00:27:36,541
♪ E il sogno diverrà realtà ♪

428
00:27:36,625 --> 00:27:39,541
♪ Fidati! ♪

429
00:27:49,916 --> 00:27:53,083
♪ Con una spinta alla giusta energia ♪

430
00:27:53,166 --> 00:27:56,333
♪ Ora il countdown
Sta aspettando il mio via ♪

431
00:27:56,416 --> 00:27:59,291
♪ Siamo al decollo io e te, amica mia ♪

432
00:27:59,375 --> 00:28:03,583
♪ Andiamo, Bungee! ♪

433
00:28:03,666 --> 00:28:05,916
♪ Volo via ♪

434
00:28:06,000 --> 00:28:07,958
♪ Chang'e, io sto arrivando ♪

435
00:28:08,041 --> 00:28:10,000
♪ Volo via ♪

436
00:28:10,083 --> 00:28:12,000
♪ Ba Ba, andrò fino in fondo ♪

437
00:28:12,083 --> 00:28:16,000
♪ Libera dalla gravità ♪

438
00:28:16,083 --> 00:28:21,250
♪ Ehi, Chang'e, paure non ne ho più ♪

439
00:28:22,125 --> 00:28:23,250
♪ Nel mio razzo ♪

440
00:28:23,333 --> 00:28:30,333
♪ Fin lassù ♪

441
00:28:35,166 --> 00:28:36,875
[cigolio]

442
00:28:39,333 --> 00:28:41,166
[stridio]

443
00:29:23,791 --> 00:29:25,791
[segnale acustico]

444
00:29:53,125 --> 00:29:54,375
[ride]

445
00:29:54,458 --> 00:29:56,916
Ce l'ho fatta!

446
00:30:02,625 --> 00:30:06,291
- [segnale acustico]
- Oh-oh!

447
00:30:07,875 --> 00:30:11,041
- [urla]
- Moriremo tutti!

448
00:30:11,125 --> 00:30:14,458
- Chin?
- Ciao, Fei Fei.

449
00:30:14,541 --> 00:30:17,458
Brutto picchiatello!
Non ho calcolato il tuo peso extra.

450
00:30:18,041 --> 00:30:20,791
[urlano]

451
00:30:25,583 --> 00:30:27,791
[Chin] Siamo morti?

452
00:30:27,875 --> 00:30:29,041
[Fei Fei mugugna]

453
00:30:29,125 --> 00:30:31,208
Cosa sta succedendo?

454
00:30:31,791 --> 00:30:34,291
[Fei Fei] Stiamo salendo!

455
00:30:36,708 --> 00:30:37,958
Wow!

456
00:30:38,041 --> 00:30:39,666
Cosa cavolo…

457
00:30:40,708 --> 00:30:41,750
[urla]

458
00:30:42,333 --> 00:30:44,208
- [gracida]
- Chin!

459
00:30:44,708 --> 00:30:46,958
Uomo antigravitazionale!

460
00:30:47,041 --> 00:30:49,791
Torna qui!
Non è il momento di combinare guai!

461
00:30:50,333 --> 00:30:52,125
I pannoloni di nonno!

462
00:30:52,208 --> 00:30:53,500
È un viaggio lungo.

463
00:30:53,583 --> 00:30:54,916
Schifo!

464
00:30:55,000 --> 00:30:56,250
[tonfo]

465
00:30:56,500 --> 00:30:57,583
Oh-oh!

466
00:30:59,958 --> 00:31:01,166
[ringhia]

467
00:31:03,125 --> 00:31:04,541
[urlano]

468
00:31:04,625 --> 00:31:06,291
[Chin] Fei Fei!

469
00:31:10,750 --> 00:31:12,583
[urlano]

470
00:31:13,458 --> 00:31:16,458
[urlano]

471
00:31:16,541 --> 00:31:17,458
Reggiti!

472
00:31:17,541 --> 00:31:19,250
[urlano]

473
00:31:36,916 --> 00:31:40,750
[cigolio]

474
00:31:45,875 --> 00:31:47,458
[gracida]

475
00:32:00,708 --> 00:32:02,041
[mugugna]

476
00:32:03,041 --> 00:32:05,458
[tossiscono]

477
00:32:08,416 --> 00:32:09,541
Che…

478
00:32:09,625 --> 00:32:11,041
sta succedendo?

479
00:32:11,458 --> 00:32:13,291
La mia macchina fotografica!

480
00:32:27,708 --> 00:32:30,541
Bungee, dove ci stanno portando?

481
00:32:44,791 --> 00:32:45,875
[Fei Fei] Wow!

482
00:32:47,500 --> 00:32:49,000
[Chin urla]

483
00:32:49,583 --> 00:32:53,875
[urlano]

484
00:32:54,916 --> 00:32:56,166
[Chin ride]

485
00:33:01,750 --> 00:33:03,458
[ridono]

486
00:33:03,541 --> 00:33:05,541
[Fei Fei urla e Chin esulta]

487
00:33:36,875 --> 00:33:38,416
[Chin sussulta]

488
00:33:40,333 --> 00:33:41,291
Wow!

489
00:33:50,333 --> 00:33:51,458
Wow!

490
00:33:58,166 --> 00:33:59,791
[insieme] Benvenuti!

491
00:34:01,375 --> 00:34:03,041
Dolcetti della luna parlanti?

492
00:34:03,125 --> 00:34:04,833
Presto! Vi sta aspettando!

493
00:34:04,916 --> 00:34:06,041
Forza! Andiamo!

494
00:34:06,125 --> 00:34:08,125
- [dolcetto blu] Di qua!
- Seguiteci!

495
00:34:10,291 --> 00:34:13,166
- [mugugna]
- Attento a dove metti i piedi!

496
00:34:13,250 --> 00:34:16,416
- [ridendo] Vi piacerà tanto!
- [dolcetto blu] Non vedo l'ora!

497
00:34:17,750 --> 00:34:19,583
[Chang'e] ♪ Ogni notte ♪

498
00:34:20,250 --> 00:34:25,458
♪ Io rischiaro il tuo mondo ♪

499
00:34:26,875 --> 00:34:30,833
♪ Ora siedi e ammira ♪

500
00:34:30,916 --> 00:34:35,375
♪ La leggendaria ♪

501
00:34:36,875 --> 00:34:43,750
♪ Sovrana ♪

502
00:34:43,833 --> 00:34:44,958
Chang'e!

503
00:34:45,583 --> 00:34:47,875
[Chang'e] Ultra-straordinaria.

504
00:34:56,500 --> 00:35:00,083
[folla] Chang'e!

505
00:35:00,166 --> 00:35:02,958
♪ Rivolgi a me il tuo desiderio ♪

506
00:35:04,000 --> 00:35:05,625
♪ La notte è magica ♪

507
00:35:07,875 --> 00:35:10,500
♪ La luna piena color avorio ♪

508
00:35:11,500 --> 00:35:13,916
♪ Di certo lo esaudirà ♪

509
00:35:14,500 --> 00:35:15,583
[folla esulta]

510
00:35:15,666 --> 00:35:19,250
♪ E scoprirai la verità ♪

511
00:35:19,333 --> 00:35:22,875
♪ Le stelle invidiano la mia immensità ♪

512
00:35:22,958 --> 00:35:27,708
♪ E non potrai resistere ♪

513
00:35:27,791 --> 00:35:30,125
♪ Non c'è mai ombra con me ♪

514
00:35:30,208 --> 00:35:33,333
♪ Ogni notte mi affaccio sul mondo ♪

515
00:35:34,083 --> 00:35:36,958
♪ Il buio s'inginocchia e io risplendo ♪

516
00:35:37,041 --> 00:35:41,125
♪ Siedi e ammira la leggendaria ♪

517
00:35:41,708 --> 00:35:44,083
♪ Sono ultra-straordinaria ♪

518
00:35:44,583 --> 00:35:47,958
♪ Wo-oh-oh, vieni su Lunaria ♪

519
00:35:48,041 --> 00:35:51,541
♪ Wo-oh-oh, terra leggendaria ♪

520
00:35:51,625 --> 00:35:53,416
♪ Wo-oh-oh ♪

521
00:35:53,500 --> 00:35:57,041
♪ Patria onoraria, reggia di una diva ♪

522
00:35:57,125 --> 00:35:59,208
♪ Extra-ordinaria ♪

523
00:35:59,291 --> 00:36:02,625
[folla esulta]

524
00:36:03,208 --> 00:36:05,583
[Chang'e] ♪ Nell'universo, nessuno può ♪

525
00:36:06,541 --> 00:36:08,791
♪ Seguire la mia scia ♪

526
00:36:10,583 --> 00:36:13,375
♪ E la Via Lattea, mi dicono ♪

527
00:36:14,416 --> 00:36:16,375
♪ Muore di gelosia ♪

528
00:36:17,583 --> 00:36:21,125
♪ Io sono una star ♪

529
00:36:21,208 --> 00:36:25,250
♪ Che mai tramonterà ♪

530
00:36:28,791 --> 00:36:31,291
♪ Era un deserto sulla luna ♪

531
00:36:31,541 --> 00:36:35,958
♪ Quando arrivai ♪

532
00:36:36,041 --> 00:36:38,750
♪ Con il dolore di chi ♪

533
00:36:38,833 --> 00:36:43,375
♪ È perso ormai ♪

534
00:36:43,458 --> 00:36:46,125
♪ Quella pozione provai ♪

535
00:36:46,333 --> 00:36:50,166
♪ E trasformai ♪

536
00:36:50,250 --> 00:36:53,375
♪ In luce il deserto e lo amai ♪

537
00:36:53,458 --> 00:36:58,916
♪ Ricominciai ♪

538
00:36:59,500 --> 00:37:02,875
♪ Quassù ♪

539
00:37:02,958 --> 00:37:06,791
- ♪ Ogni notte mi affaccio sul mondo ♪
- [folla esulta]

540
00:37:06,875 --> 00:37:09,791
♪ Il buio s'inginocchia e io risplendo ♪

541
00:37:09,875 --> 00:37:13,500
♪ Siedi e ammira la leggendaria ♪

542
00:37:14,750 --> 00:37:17,500
♪ Perché io t'illuminerò ♪

543
00:37:17,583 --> 00:37:21,041
♪ Wo-oh-oh, vieni su Lunaria ♪

544
00:37:21,125 --> 00:37:24,500
♪ Wo-oh-oh, terra leggendaria ♪

545
00:37:24,583 --> 00:37:26,166
♪ Wo-oh-oh ♪

546
00:37:26,250 --> 00:37:29,791
♪ Patria onoraria, reggia di una diva ♪

547
00:37:30,000 --> 00:37:31,875
♪ Extra-ordinaria ♪

548
00:37:32,541 --> 00:37:35,458
[folla esulta]

549
00:37:41,083 --> 00:37:42,083
[folla sussulta]

550
00:37:43,458 --> 00:37:46,833
[mormorio]

551
00:37:50,833 --> 00:37:53,583
Ehm, quale macellaio
ti ha tagliato i capelli?

552
00:37:54,708 --> 00:37:55,750
Sono stata io.

553
00:37:57,333 --> 00:38:00,625
Hai la faccia tonda, devi portarli lunghi.

554
00:38:01,125 --> 00:38:04,375
E hai un sopracciglio ribelle proprio…

555
00:38:05,000 --> 00:38:06,208
- lì!
- Ahi!

556
00:38:06,291 --> 00:38:07,166
Meglio.

557
00:38:07,250 --> 00:38:08,583
Molto meglio!

558
00:38:08,666 --> 00:38:12,833
Bene, ragazza dalla pettinatura infelice,
considerati la benvenuta.

559
00:38:13,041 --> 00:38:14,708
Ora puoi darmi il dono.

560
00:38:15,750 --> 00:38:18,916
Ehm, mi dispiace,
ma non le ho portato nessun dono.

561
00:38:23,375 --> 00:38:26,708
Oh, ma certo che mi hai portato il dono.

562
00:38:26,958 --> 00:38:30,291
Se no perché avrei mandato
i miei leoni a portarti qui dalla Terra?

563
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
Quelli erano suoi?

564
00:38:31,541 --> 00:38:34,833
Sono fichissimi!
E li ha mandati a prendere me?

565
00:38:34,916 --> 00:38:36,041
Beh, ma certo.

566
00:38:36,125 --> 00:38:39,625
Ti è stata data l'unica cosa che mi serve
per riportare indietro Houyi.

567
00:38:39,708 --> 00:38:42,458
Houyi!
Sapevo che non aveva rinunciato a lui.

568
00:38:42,541 --> 00:38:46,166
È quello che ho detto a mio padre!
Vede, mi trovo in un'emergenza,

569
00:38:46,291 --> 00:38:48,333
ho fatto un lungo viaggio. Ho costruito…

570
00:38:48,416 --> 00:38:51,750
Sta parlando, ma non del dono.

571
00:38:52,125 --> 00:38:53,583
No, Dea.

572
00:38:53,666 --> 00:38:57,291
Voglio dire, lei è quella che crede
che il vero amore non muore mai.

573
00:38:57,375 --> 00:38:59,458
[Fei Fei] Tutti sanno questa cosa di lei.

574
00:39:00,083 --> 00:39:04,458
Anche mio padre lo credeva,
ma ora ho paura che ci stia rinunciando.

575
00:39:04,541 --> 00:39:07,625
Se potessi avere una foto
per dimostrargli che lei esiste…

576
00:39:07,708 --> 00:39:10,875
Foto! Lei vuole una foto!

577
00:39:10,958 --> 00:39:12,875
Tutti vogliono una foto.

578
00:39:12,958 --> 00:39:15,041
Dimmi, ti va bene questa posa?

579
00:39:16,958 --> 00:39:18,833
Ehm… Sì?

580
00:39:18,916 --> 00:39:20,083
Allora fa' presto.

581
00:39:29,291 --> 00:39:30,291
No, no.

582
00:39:30,458 --> 00:39:32,541
Niente dono, niente foto.

583
00:39:32,625 --> 00:39:34,750
Ma io non so che cosa sia.

584
00:39:34,833 --> 00:39:36,541
Si prenda qualunque cosa abbia.

585
00:39:36,625 --> 00:39:38,125
Bla bla bla.

586
00:39:38,208 --> 00:39:40,791
Io non voglio "qualunque cosa",

587
00:39:40,875 --> 00:39:42,291
voglio il dono!

588
00:39:43,541 --> 00:39:45,625
[gracida e sussultano]

589
00:39:46,833 --> 00:39:47,791
Chin!

590
00:39:48,833 --> 00:39:50,041
[si schiarisce la voce]

591
00:39:50,916 --> 00:39:52,750
Chiaramente, hai perso il mio dono.

592
00:39:54,250 --> 00:39:58,000
Ne avverto la presenza,
da qualche parte sulla mia luna

593
00:39:58,083 --> 00:40:00,083
e ti suggerisco di trovarlo!

594
00:40:00,416 --> 00:40:02,083
Basta con i giochetti!

595
00:40:02,916 --> 00:40:05,625
Ormai, resta soltanto
uno spicchio di luna.

596
00:40:05,916 --> 00:40:09,875
Quando cadrà l'ultima polvere di luna,
sarà tardi per riportare indietro Houyi.

597
00:40:11,000 --> 00:40:14,791
Lunariani! Voglio indire una gara.

598
00:40:14,875 --> 00:40:17,083
[Chang'e] Chi troverà
e mi porterà il dono,

599
00:40:17,166 --> 00:40:19,541
vedrà esaudito il proprio desiderio.

600
00:40:19,625 --> 00:40:23,125
Se me lo porterai per prima,
avrai la tua foto.

601
00:40:24,500 --> 00:40:27,000
Buona fortuna e buon viaggio!

602
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Trovatelo!

603
00:40:29,708 --> 00:40:32,500
[voci indistinte]

604
00:40:33,833 --> 00:40:35,583
Mi porterà il dono.

605
00:40:35,750 --> 00:40:39,958
E, Jade, la tua pozione è l'ultimo pezzo
che ci serve per riportare indietro Houyi.

606
00:40:40,041 --> 00:40:42,541
E tu sarai pronto, vero?

607
00:40:44,541 --> 00:40:45,500
[sospira]

608
00:40:45,583 --> 00:40:48,166
- [folla urla]
- Fatemi passare, per favore.

609
00:40:50,541 --> 00:40:51,750
[urla]

610
00:40:53,916 --> 00:40:55,500
Ehi, mi dai un...

611
00:40:56,333 --> 00:40:57,333
passaggio?

612
00:40:57,875 --> 00:40:58,833
[sbuffa]

613
00:40:58,958 --> 00:41:01,916
Il dono dev'essere
dove ci siamo schiantati.

614
00:41:02,333 --> 00:41:04,416
- Cosa potrebbe essere?
- Aspetta!

615
00:41:04,791 --> 00:41:07,208
- Ti aiutiamo noi!
- Non voglio il tuo aiuto.

616
00:41:07,291 --> 00:41:10,500
- Prima troviamo il dono…
- Ho detto: "Non voglio il tuo aiuto".

617
00:41:10,583 --> 00:41:12,750
- Volevo…
- Non ti ho mai voluto appresso.

618
00:41:12,833 --> 00:41:15,541
- [Chin] Io...
- Non ti ho mai voluto nella mia vita!

619
00:41:16,125 --> 00:41:18,416
Non puoi parlare a tuo fratello così.

620
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
- Tu non sei mio fratello.
- Ma potrei diventarlo.

621
00:41:21,916 --> 00:41:24,666
Tu non sarai mai mio fratello!

622
00:41:26,541 --> 00:41:27,625
[sbuffa]

623
00:41:33,000 --> 00:41:33,958
Bungee?

624
00:41:34,708 --> 00:41:36,666
Non ho tempo per queste cose.

625
00:41:38,666 --> 00:41:40,291
[Fei Fei] Qualcuno mi aiuta?

626
00:41:40,750 --> 00:41:41,750
[grugnisce]

627
00:41:42,416 --> 00:41:43,625
[rombo di motore]

628
00:41:57,416 --> 00:41:58,333
[urla]

629
00:41:58,916 --> 00:42:00,625
[urla]

630
00:42:00,708 --> 00:42:02,083
[urlano]

631
00:42:03,625 --> 00:42:04,916
Mi dai un passaggio?

632
00:42:05,000 --> 00:42:06,500
Non sei un moto pulcino.

633
00:42:06,583 --> 00:42:08,583
- [urla]
- Aspetta! So dov'è il dono!

634
00:42:13,708 --> 00:42:15,500
Beh, va bene.

635
00:42:15,583 --> 00:42:17,166
Seguiamo il leader!

636
00:42:17,875 --> 00:42:18,750
Ok.

637
00:42:25,125 --> 00:42:26,916
Sarei un fratello fantastico.

638
00:42:28,541 --> 00:42:32,208
[marciano]

639
00:42:34,041 --> 00:42:36,625
- [Chin sussulta]
- Devo solo prendere quella foto.

640
00:42:36,708 --> 00:42:37,791
Andiamo, Bungee.

641
00:42:41,541 --> 00:42:45,708
[marciano]

642
00:42:46,583 --> 00:42:50,583
Tu occupati di quello
e io penso agli altri.

643
00:42:51,125 --> 00:42:52,875
Facile facile.

644
00:42:56,708 --> 00:42:59,000
[sussulta e urla]

645
00:43:12,375 --> 00:43:14,375
- Oh!
- [ringhia]

646
00:43:14,458 --> 00:43:16,416
- Cosa sono questi?
- [scossa e urla]

647
00:43:17,541 --> 00:43:19,541
Guardie di sicurezza del palazzo.

648
00:43:22,250 --> 00:43:23,375
Wow!

649
00:43:24,500 --> 00:43:26,083
Che ci fai tu qui?

650
00:43:27,041 --> 00:43:29,125
Voglio la foto per mia sorella!

651
00:43:29,250 --> 00:43:31,500
Beh, io voglio il dono.

652
00:43:31,583 --> 00:43:33,000
Beh, io so dov'è!

653
00:43:33,333 --> 00:43:34,416
Oh, davvero?

654
00:43:34,791 --> 00:43:36,958
Portatelo nella sala degli interrogatori.

655
00:43:41,125 --> 00:43:42,458
Mi vuoi portare lì dentro?

656
00:43:42,541 --> 00:43:44,750
Perché non ci vado. Non voglio!

657
00:43:49,666 --> 00:43:51,000
- Ci sto!
- [gracida]

658
00:43:52,500 --> 00:43:53,583
[Chin esulta e tonfo]

659
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
Ti va di giocare?

660
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
Ti piace giocare?

661
00:44:06,625 --> 00:44:07,833
Puoi dirlo forte!

662
00:44:07,916 --> 00:44:08,875
[ghigna]

663
00:44:08,958 --> 00:44:12,541
Allora, facciamo così,
se vinci tu, ti do questa foto.

664
00:44:12,625 --> 00:44:16,000
Ma se vinco io, tu mi dici dov'è il dono.

665
00:44:16,791 --> 00:44:17,625
Ci sto!

666
00:44:18,625 --> 00:44:20,916
Si gioca secondo le regole di Lunaria!

667
00:44:24,250 --> 00:44:25,666
[Chin] Wow!

668
00:44:27,375 --> 00:44:29,708
[urla]

669
00:44:31,500 --> 00:44:33,958
♪ Questa è la partita, bambino ♪

670
00:44:34,041 --> 00:44:36,583
♪ Ti credi supersvelto
Ripensaci un pochino ♪

671
00:44:37,166 --> 00:44:39,333
♪ Non puoi batter il top di Lunaria ♪

672
00:44:39,416 --> 00:44:42,125
- ♪ Nel mio stile sono straordinaria ♪
- [sussulta]

673
00:44:42,375 --> 00:44:45,583
♪ Oh, no! Un punto in più per me
C'è solo un modo ♪

674
00:44:45,666 --> 00:44:47,500
♪ Per non soccombere ♪

675
00:44:47,583 --> 00:44:50,833
♪ Oh, Chin, perdona se premo
Ma è il momento di indicarmi ♪

676
00:44:50,916 --> 00:44:55,000
♪ Dove sta nascosto il dono
Sì! sono leggenda e vinco così ♪

677
00:44:55,083 --> 00:44:57,833
♪ Le stelle del cosmo si inchinano qui ♪

678
00:44:58,208 --> 00:45:00,208
♪ E dai, Chin, decido tutto io ♪

679
00:45:00,291 --> 00:45:03,416
♪ Ti tengo qui per sempre
Se non rendi ciò che è mio ♪

680
00:45:03,500 --> 00:45:06,958
[in coro] ♪ Ehi, tu, parla perché 
Lei ti guarda in faccia ♪

681
00:45:07,041 --> 00:45:10,791
♪ Poi vince la caccia
Ehi, dai, vale la pena ♪

682
00:45:10,875 --> 00:45:13,416
♪ Restar sul lato oscuro della luna? ♪

683
00:45:13,500 --> 00:45:16,041
♪ Mia sorella Fei Fei
È la migliore che ci sia ♪

684
00:45:16,125 --> 00:45:18,541
♪ Ho il mio superpotere
La vittoria è dalla mia ♪

685
00:45:18,625 --> 00:45:21,291
♪ Vuole quella foto
Per provare che davvero esisti ♪

686
00:45:21,375 --> 00:45:24,041
♪ Già lo so, ma io resisto
Mi basta il modo giusto ♪

687
00:45:24,125 --> 00:45:26,750
♪ Non ho più pazienza
Né tempo per te ♪

688
00:45:26,833 --> 00:45:29,083
♪ Sei un fastidio infinito per me ♪

689
00:45:29,166 --> 00:45:31,875
♪ Fei Fei dice: "Sei molesto"
Forse questo è il segno ♪

690
00:45:31,958 --> 00:45:34,958
♪ Del mio gran superpotere
E Zac! Ti ho in pugno ♪

691
00:45:35,791 --> 00:45:37,166
- Cho!
- [Chang'e] Sa!

692
00:45:37,708 --> 00:45:40,000
[versi]

693
00:45:40,625 --> 00:45:43,583
♪ Veloce come un lampo
Sono un razzo nello spazio ♪

694
00:45:43,666 --> 00:45:45,166
♪ Sulla tua faccia, prr prr! ♪

695
00:45:45,250 --> 00:45:46,750
♪ E non mi prenderai ♪

696
00:45:46,833 --> 00:45:49,583
♪ Conquisto quella foto
E il tuo Houyi svampa, prr! ♪

697
00:45:49,666 --> 00:45:52,583
♪ Troppo egoismo, niente immortalità ♪

698
00:45:52,666 --> 00:45:55,458
[in coro] ♪ Ehi, ehi, dai
Dalle quel che vuole lei ♪

699
00:45:56,041 --> 00:45:57,125
♪ Ehi, ehi, dai ♪

700
00:45:57,208 --> 00:46:02,541
- ♪ Tu adesso parlerai ♪
- [grugnisce]

701
00:46:02,625 --> 00:46:03,791
Sai cos'ho sentito?

702
00:46:03,875 --> 00:46:05,833
Che sei una vecchia di 3.000 anni

703
00:46:05,916 --> 00:46:08,750
e ti sei presa
entrambe le pillole dell'immortalità.

704
00:46:08,833 --> 00:46:11,291
Ora vivrai da sola per sempre!

705
00:46:24,625 --> 00:46:25,791
Ho vinto!

706
00:46:26,083 --> 00:46:26,916
[gracida]

707
00:46:27,000 --> 00:46:29,166
[ansima e urla]

708
00:46:33,416 --> 00:46:35,958
Non se ne va nessuno,
finché non avrò quel dono.

709
00:46:38,083 --> 00:46:40,250
[Chin] Ehi! E la foto?

710
00:46:42,041 --> 00:46:44,416
Quel pidocchietto pongista
non mi serve a nulla

711
00:46:44,500 --> 00:46:47,291
e il tempo a nostra disposizione
sta finendo!

712
00:46:47,375 --> 00:46:48,208
[grugnisce]

713
00:46:48,291 --> 00:46:50,708
Questa è la nostra unica possibilità.

714
00:46:50,791 --> 00:46:52,791
La prego, cerchi di calmarsi.

715
00:46:52,875 --> 00:46:55,541
Non vorrà causare
un'altra pioggia di meteoriti.

716
00:46:55,625 --> 00:46:57,125
Venga a fare yoga con noi.

717
00:46:57,208 --> 00:46:59,875
Inspiriamo e ci calmiamo.

718
00:47:00,125 --> 00:47:03,000
Ed espiriamo e ci calmiamo.

719
00:47:03,083 --> 00:47:04,625
Oh, cavolo!

720
00:47:05,208 --> 00:47:08,125
Sono calma.

721
00:47:08,666 --> 00:47:09,625
[mugugna]

722
00:47:09,708 --> 00:47:12,875
Sono calma!

723
00:47:18,958 --> 00:47:20,208
Oh, Dea!

724
00:47:20,291 --> 00:47:21,500
[Chang'e] Sono...

725
00:47:22,791 --> 00:47:26,208
- così calma.
- [piange]

726
00:47:26,291 --> 00:47:29,250
Lo so che il dono è qui vicino.

727
00:47:30,541 --> 00:47:31,833
Lo sento!

728
00:47:34,666 --> 00:47:36,083
Ciao, Jade.

729
00:47:37,291 --> 00:47:40,208
Beh, almeno la pozione funziona.

730
00:47:46,208 --> 00:47:49,500
Non rivedrò mai più Houyi, vero?

731
00:47:57,625 --> 00:47:59,583
[boato e sussulta]

732
00:48:02,250 --> 00:48:03,708
[Chang'e urla]

733
00:48:03,791 --> 00:48:05,875
[urlano]

734
00:48:17,541 --> 00:48:21,125
[pulcino verde] Pare che la Dea della Luna
sia astronomicamente turbata.

735
00:48:21,208 --> 00:48:24,500
Quando la Dea è in collera,
passare di qui è una missione suicida.

736
00:48:24,583 --> 00:48:26,208
Ragazzina, aspettiamo che passi.

737
00:48:26,291 --> 00:48:28,416
No! Proseguiamo! Seguitemi!

738
00:48:28,500 --> 00:48:29,916
[urlano]

739
00:48:35,166 --> 00:48:36,250
A sinistra!

740
00:48:36,791 --> 00:48:38,750
[urlano]

741
00:48:41,375 --> 00:48:42,750
Destra!

742
00:48:44,958 --> 00:48:46,416
[Fei Fei] Ok, ora a sinistra!

743
00:48:46,500 --> 00:48:47,625
[urla]

744
00:48:50,208 --> 00:48:52,083
Dobbiamo attraversare quel canyon!

745
00:48:53,125 --> 00:48:56,583
[urlano]

746
00:48:56,666 --> 00:48:58,875
- [pulcino blu] Non ce la faremo!
- [urla]

747
00:48:58,958 --> 00:49:00,333
Non far ridere i polli!

748
00:49:07,166 --> 00:49:09,000
[urlano]

749
00:49:14,458 --> 00:49:16,000
Andiamo a prendere il dono.

750
00:49:17,500 --> 00:49:19,708
[urlano]

751
00:49:19,791 --> 00:49:24,041
- Nessuna Barriera!
- [urla]

752
00:49:25,375 --> 00:49:28,458
[ansima]

753
00:49:37,208 --> 00:49:39,916
Eccolo! Là! Il mio razzo.

754
00:49:43,791 --> 00:49:44,916
[sospira]

755
00:49:45,000 --> 00:49:46,416
Il mio razzo.

756
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
Che disastro!

757
00:49:53,500 --> 00:49:55,750
Ma poi com'è fatto questo dono?

758
00:49:55,833 --> 00:49:58,916
Non ne sono sicura.
Dividiamoci, lo troveremo.

759
00:49:59,000 --> 00:50:00,291
[ronzio elettrico]

760
00:50:02,208 --> 00:50:04,500
[segnale acustico]

761
00:50:04,583 --> 00:50:05,541
Eh?

762
00:50:06,125 --> 00:50:09,041
[versi]

763
00:50:15,916 --> 00:50:17,541
[urla]

764
00:50:17,708 --> 00:50:18,583
[sussulta]

765
00:50:19,166 --> 00:50:21,125
Ciao, io sono Gobi, tu come ti chiami?

766
00:50:21,208 --> 00:50:24,000
- Io sono Fei Fei.
- Io sono Gobi, tu come ti chiami?

767
00:50:24,875 --> 00:50:27,166
Credo che siamo finiti
in un circolo vizioso.

768
00:50:27,250 --> 00:50:30,458
Un tempo, parlavo a macchinetta
dall'ansia, ma la cosa bella

769
00:50:30,541 --> 00:50:32,125
è che so che lo faccio,

770
00:50:32,208 --> 00:50:35,291
quindi, devo rallentare,
rilassarmi e respirare.

771
00:50:35,583 --> 00:50:37,333
Mi sto controllando il battito.

772
00:50:38,125 --> 00:50:40,125
- [sospira]
- Serenità riconquistata.

773
00:50:40,208 --> 00:50:41,333
Chi sei?

774
00:50:41,708 --> 00:50:43,208
Cosa sei?

775
00:50:43,791 --> 00:50:48,458
Sono il consigliere più fidato di Chang'e,
membro della corte di altissimo livello.

776
00:50:48,541 --> 00:50:51,791
Cioè, non come il buffone di corte,
ma un membro della corte.

777
00:50:51,875 --> 00:50:54,583
Tipo, molto in alto,
sono proprio indispensabile.

778
00:50:54,666 --> 00:50:56,750
Ma allora che cosa ci fai quaggiù?

779
00:50:56,833 --> 00:50:58,083
- [urla]
- Ehi!

780
00:50:58,166 --> 00:51:01,208
Aspetta, ma quello non è il rover lunare?

781
00:51:01,583 --> 00:51:03,958
- [Fei Fei] Con il mio paracadute!
- Non lo so.

782
00:51:04,041 --> 00:51:05,750
Puoi prenderti il mio mantello,

783
00:51:05,958 --> 00:51:09,250
ma io tengo
questi bellissimi pantaloni lunari.

784
00:51:09,333 --> 00:51:10,958
- Adoro!
- [risolino]

785
00:51:11,375 --> 00:51:13,333
- [pulcino rosso] Che ci fa qui?
- Cosa?

786
00:51:13,416 --> 00:51:15,500
Non parlerei con quello, se fossi in te.

787
00:51:15,583 --> 00:51:18,833
Già, è stato cacciato
dal palazzo della Dea.

788
00:51:18,916 --> 00:51:21,541
- Ehi, piano!
- Non starli ad ascoltare.

789
00:51:21,625 --> 00:51:24,791
Sai, questi polli lunariani
sono un po' bolliti.

790
00:51:24,875 --> 00:51:26,250
[ridendo] Va tutto bene.

791
00:51:26,333 --> 00:51:28,125
No, non va bene, sono uova marce.

792
00:51:28,208 --> 00:51:29,750
- [ride]
- Senti chi parla!

793
00:51:29,875 --> 00:51:32,750
- Già, piccolo verme luminoso verde!
- [lamenti]

794
00:51:32,833 --> 00:51:34,208
- Ehi!
- [ride]

795
00:51:34,291 --> 00:51:37,500
Basta perdere tempo!
Dobbiamo trovare il dono per Chang'e!

796
00:51:37,583 --> 00:51:41,291
Chang'e? Voglio aiutare. Posso?
Adoro aiutare. Ti ho detto che so aiutare?

797
00:51:41,375 --> 00:51:43,291
- [pulcino verde] Oh.
- No!

798
00:51:44,875 --> 00:51:46,625
Chi sono?

799
00:51:46,708 --> 00:51:51,500
- ♪ Wo-oh-oh, ovo-straordinaria ♪
- [ride]

800
00:51:51,583 --> 00:51:52,541
[grugnisce]

801
00:51:57,208 --> 00:51:58,083
[sospira]

802
00:51:58,166 --> 00:52:02,000
[vocalizza]

803
00:52:06,166 --> 00:52:07,500
La mia bambola Chang'e.

804
00:52:07,708 --> 00:52:09,458
Ah, sì, è stupenda!

805
00:52:09,541 --> 00:52:11,791
Non riesco a fare a meno
di cantare vedendola.

806
00:52:11,875 --> 00:52:13,833
Un dono che mi ha fatto Ma Ma.

807
00:52:13,916 --> 00:52:15,916
Sì, dev'essere questo!

808
00:52:16,458 --> 00:52:19,333
Sì, infatti.

809
00:52:20,000 --> 00:52:21,291
- Grazie!
- Ehi, aspetta!

810
00:52:21,375 --> 00:52:22,458
Scusa, novellina.

811
00:52:22,583 --> 00:52:23,666
- Ah!
- Ah!

812
00:52:23,750 --> 00:52:25,166
- Scusa.
- Ridammela!

813
00:52:25,833 --> 00:52:27,708
- [Gobi grugnisce]
- Ehi! Attento!

814
00:52:27,791 --> 00:52:30,083
- Ne ho abbastanza di te!
- [urla]

815
00:52:30,750 --> 00:52:33,333
- Bleah!
- [urla]

816
00:52:33,416 --> 00:52:34,416
[ride]

817
00:52:35,041 --> 00:52:35,916
No!

818
00:52:36,000 --> 00:52:38,166
- È mia! Tornate qui!
- [pulcini ridono]

819
00:52:38,250 --> 00:52:41,416
[pulcino blu] Chi la porta per primo
avrà il desiderio esaudito.

820
00:52:42,041 --> 00:52:44,041
Non potete lasciarmi qui!

821
00:52:47,541 --> 00:52:49,041
[ansima]

822
00:52:49,250 --> 00:52:50,750
Riprenderò quel dono.

823
00:52:51,541 --> 00:52:53,500
- [sospira]
- E lo porterò a Lunaria!

824
00:52:53,583 --> 00:52:54,416
Lunaria?

825
00:52:55,166 --> 00:52:56,833
Ti servirà una guida. E indovina?

826
00:52:56,916 --> 00:53:00,166
Il sottoscritto lavorava
e viveva a palazzo.

827
00:53:02,541 --> 00:53:05,791
Appena riprenderò il dono,
lo porterò a Chang'e.

828
00:53:06,125 --> 00:53:09,166
Oh, ti prego, lascia che ti aiuti
a portare un dono alla Dea.

829
00:53:09,250 --> 00:53:10,583
- [Fei Fei] No.
- Ti prego?

830
00:53:10,666 --> 00:53:11,708
- No!
- Ti prego?

831
00:53:11,791 --> 00:53:17,750
- No!
- Ti pre...

832
00:53:17,833 --> 00:53:18,958
No!

833
00:53:19,041 --> 00:53:20,041
Lasciami finire.

834
00:53:20,125 --> 00:53:22,875
[Gobi stride]

835
00:53:23,000 --> 00:53:25,875
[Fei Fei] Ok! Basta che la smetti
di fare questo rumore.

836
00:53:26,416 --> 00:53:29,041
[marciano]

837
00:54:08,500 --> 00:54:09,666
[tintinnio]

838
00:54:10,666 --> 00:54:11,666
[sussulta]

839
00:54:25,833 --> 00:54:26,958
Ahi!

840
00:54:29,583 --> 00:54:30,666
[starnutisce]

841
00:55:11,208 --> 00:55:15,041
Il punto è che parlo a macchinetta
dall'ansia e sto iniziando a lavorarci su.

842
00:55:15,125 --> 00:55:18,416
Lo so: "Parlo a macchinetta"
mi son detto: "Dovresti rilassarti",

843
00:55:18,500 --> 00:55:21,375
così mi sono imposto
di rallentare e respirare e...

844
00:55:21,458 --> 00:55:22,541
[urla]

845
00:55:23,041 --> 00:55:24,791
[tonfi e urla]

846
00:55:25,416 --> 00:55:26,541
[lamenti]

847
00:55:26,625 --> 00:55:29,333
A volte,
finisce che mi si annoda la lingua.

848
00:55:29,500 --> 00:55:31,541
- [grugnisce]
- Odio quando succede.

849
00:55:33,875 --> 00:55:37,333
[boato e urlano]

850
00:55:40,333 --> 00:55:41,291
[gracida]

851
00:55:41,375 --> 00:55:43,125
Gobi, che succede?

852
00:55:47,541 --> 00:55:49,291
Ti prego, dimmi che non hanno fame.

853
00:55:49,375 --> 00:55:50,583
[Gobi] Non hanno fame!

854
00:55:51,125 --> 00:55:53,916
- [Fei Fei urla]
- Bugia. Hanno molta fame!

855
00:55:54,000 --> 00:55:55,750
Non le ho mai viste così affamate.

856
00:55:56,000 --> 00:55:57,375
[urla]

857
00:55:57,458 --> 00:55:58,541
Scappa!

858
00:55:58,791 --> 00:56:00,750
Vanno a mangiare al lago Lunaria.

859
00:56:00,833 --> 00:56:03,208
Ehi! Conosco questo gioco!

860
00:56:03,291 --> 00:56:04,916
Scusami tanto.

861
00:56:05,000 --> 00:56:07,041
[urla]

862
00:56:09,375 --> 00:56:11,500
[urlano]

863
00:56:13,083 --> 00:56:16,250
Dovremmo riuscire a raggiungere
i moto pulcini in un attimo!

864
00:56:16,333 --> 00:56:18,916
Wow! Questa esperienza sì che ci ha unito.

865
00:56:19,000 --> 00:56:21,958
Ti senti legata a me?
Io mi sento più legato. È fantastico!

866
00:56:22,041 --> 00:56:24,041
♪ Migliori amici per sempre, uh! ♪

867
00:56:24,125 --> 00:56:27,166
♪ Per sempre, ah!
Per sempre, ah, ah! Chicka chicka ♪

868
00:56:27,250 --> 00:56:28,333
[trombetta]

869
00:56:29,500 --> 00:56:30,500
Eh?

870
00:56:34,083 --> 00:56:35,125
[Gobi sospira]

871
00:56:35,375 --> 00:56:37,500
[Gobi] Bei tempi.

872
00:56:39,125 --> 00:56:41,625
Dimmi, per quale motivo vivi da solo?

873
00:56:41,708 --> 00:56:43,166
È una domanda personale.

874
00:56:43,791 --> 00:56:47,958
Ma visto che ora tu e io siamo
praticamente una famiglia, posso dirtelo.

875
00:56:48,708 --> 00:56:50,125
È successo molto tempo fa.

876
00:56:50,500 --> 00:56:54,166
La Dea mi ha esiliato da Lunaria
per via di una canzone che le ho cantato.

877
00:56:54,250 --> 00:56:56,875
Ti ha mandato in esilio per una canzone?

878
00:56:56,958 --> 00:56:59,750
Non è affatto
come Ma Ma ha detto che sarebbe stata.

879
00:57:00,250 --> 00:57:03,208
Ma Ma ha detto che era dolce e gentile,

880
00:57:03,416 --> 00:57:06,583
aggraziata come un cigno
che atterra su un lago calmo.

881
00:57:06,958 --> 00:57:08,666
Era tutte queste cose...

882
00:57:09,666 --> 00:57:11,041
prima che morisse Houyi.

883
00:57:11,375 --> 00:57:12,375
[sospira]

884
00:57:12,708 --> 00:57:15,083
E poi ci ha allontanati tutti.

885
00:57:16,291 --> 00:57:19,333
Quando perdi la persona che ami di più…

886
00:57:19,666 --> 00:57:21,250
[Gobi] Sì, ti cambia.

887
00:57:22,166 --> 00:57:23,083
Già.

888
00:57:24,500 --> 00:57:28,000
Dopo che ho cantato quella canzone,
la Dea è scomparsa.

889
00:57:28,416 --> 00:57:31,833
Tutte le luci di Lunaria si sono spente.

890
00:57:32,125 --> 00:57:34,333
La chiamiamo "La Grande Tenebra".

891
00:57:34,875 --> 00:57:38,166
Quella canzone, la canteresti per me?

892
00:57:39,416 --> 00:57:40,583
Ehm, non lo so.

893
00:57:40,666 --> 00:57:43,541
L'acustica non è il massimo
quando canti sopra a una rana.

894
00:57:44,541 --> 00:57:47,875
Ti prego!

895
00:57:49,250 --> 00:57:50,541
Touché.

896
00:57:51,875 --> 00:57:53,166
[si schiarisce la voce]

897
00:57:55,166 --> 00:57:58,291
♪ Tu abbracci le tue squame? ♪

898
00:57:58,375 --> 00:57:59,375
Eh?

899
00:57:59,875 --> 00:58:03,916
♪ Scuoti la coda e sai brillare? ♪

900
00:58:04,000 --> 00:58:07,291
- Le hai chiesto queste cose?
- ♪ Danzando in luci ♪

901
00:58:07,375 --> 00:58:09,750
- ♪ E colori ♪
- Che stai facendo?

902
00:58:09,833 --> 00:58:11,916
♪ Beh, io sì ♪

903
00:58:12,291 --> 00:58:15,083
♪ Di fronte agli occhi tuoi ♪

904
00:58:15,166 --> 00:58:18,291
♪ Che splendida sorpresa avrai ♪

905
00:58:18,375 --> 00:58:19,208
Gobi!

906
00:58:19,291 --> 00:58:21,833
♪ Che a ogni momento ♪

907
00:58:21,916 --> 00:58:25,458
♪ Cambia ed è magnifico ♪

908
00:58:26,208 --> 00:58:28,416
♪ Hai mai visto da quassù ♪

909
00:58:29,625 --> 00:58:33,166
- ♪ Quanto è bello il tuo pianeta? ♪
- Mai stata quassù.

910
00:58:33,250 --> 00:58:36,833
♪ Le nubi bianche nel blu ♪

911
00:58:36,916 --> 00:58:39,333
- No.
- ♪ Beh, io sì ♪

912
00:58:40,125 --> 00:58:42,583
♪ E sempre cambierà ♪

913
00:58:42,666 --> 00:58:46,458
♪ Ruotando e volteggiando va ♪

914
00:58:47,041 --> 00:58:50,416
♪ E gira e gira ancora ♪

915
00:58:50,500 --> 00:58:54,208
- ♪ Meravigliosamente là ♪
- [sussulta]

916
00:58:54,291 --> 00:58:57,000
Voglio solo
che le cose tornino come prima.

917
00:58:57,083 --> 00:59:02,458
♪ Tu puoi vedere che c'è laggiù ♪

918
00:59:04,375 --> 00:59:10,125
♪ Guarda e concentrati ♪

919
00:59:10,916 --> 00:59:14,541
♪ Ogni attimo avrai ♪

920
00:59:14,625 --> 00:59:21,333
♪ Sempre un'occasione in più ♪

921
00:59:22,125 --> 00:59:23,333
♪ Sì! ♪

922
00:59:24,583 --> 00:59:31,041
♪ E crescerai ♪

923
00:59:32,416 --> 00:59:35,208
♪ La paura sai cos'è? ♪

924
00:59:36,583 --> 00:59:39,666
♪ Ti rannicchi mentre soffri ♪

925
00:59:41,458 --> 00:59:44,291
♪ E hai i tuoi ricordi stretti ♪

926
00:59:45,208 --> 00:59:46,208
♪ A te ♪

927
00:59:47,041 --> 00:59:49,083
Sì, anch'io.

928
00:59:50,916 --> 00:59:54,000
♪ Perdona il tuo passato ♪

929
00:59:54,291 --> 00:59:58,458
♪ Andrai avanti e avrai imparato ♪

930
01:00:00,083 --> 01:00:02,416
♪ Il tuo cuore ♪

931
01:00:04,041 --> 01:00:06,000
♪ Sa guarire ♪

932
01:00:07,958 --> 01:00:11,083
♪ Sboccerai ♪

933
01:00:13,250 --> 01:00:19,833
♪ Magnifica ♪

934
01:00:21,375 --> 01:00:24,166
[Fei Fei] È questa è la canzone
che le hai cantato?

935
01:00:24,250 --> 01:00:27,166
- [Gobi] No, era un'altra canzone.
- [Fei Fei] Gobi!

936
01:00:27,250 --> 01:00:29,666
- [Gobi] Sì, è questa.
- [Fei Fei ride]

937
01:00:36,041 --> 01:00:37,166
[sospira]

938
01:00:41,458 --> 01:00:46,875
♪ X n shēng shēng shì shì ♪

939
01:00:48,041 --> 01:00:53,791
♪ Wú júe qī dè ài ♪

940
01:00:54,750 --> 01:01:00,041
♪ Ora e per sempre ♪

941
01:01:00,666 --> 01:01:05,500
♪ Qui nel cuore sarai ♪

942
01:01:09,791 --> 01:01:12,291
[piagnucolano]

943
01:01:14,958 --> 01:01:15,958
[Chang'e] Jade?

944
01:01:18,166 --> 01:01:19,666
Che cosa ti succede?

945
01:01:22,791 --> 01:01:24,750
Oh! Ha funzionato!

946
01:01:24,833 --> 01:01:27,666
Ci sei riuscito! E giusto in tempo!

947
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Ora mi serve solamente quel dono.

948
01:01:34,750 --> 01:01:35,875
[grugnisce]

949
01:01:35,958 --> 01:01:38,833
Perché ho fatto entrare
quei motociclisti nella mia vita?

950
01:01:38,916 --> 01:01:41,083
- [rombo di motore e sussulta]
- Eccoli lì!

951
01:01:42,083 --> 01:01:43,458
[Fei Fei] La mia bambola!

952
01:01:44,625 --> 01:01:46,166
Tranquilla, ci penso io.

953
01:01:47,708 --> 01:01:48,625
[sussulta]

954
01:01:50,750 --> 01:01:55,083
[urla]

955
01:01:59,041 --> 01:02:00,083
[sussulta]

956
01:02:01,125 --> 01:02:05,291
[urla]

957
01:02:06,333 --> 01:02:07,708
[urla]

958
01:02:07,791 --> 01:02:08,791
[sospira]

959
01:02:10,083 --> 01:02:11,250
[sussultano]

960
01:02:13,666 --> 01:02:14,916
[esultano]

961
01:02:15,000 --> 01:02:16,250
Oh, ciao, piccoletti.

962
01:02:16,750 --> 01:02:18,333
[urla]

963
01:02:19,083 --> 01:02:20,833
[grugnisce]

964
01:02:23,208 --> 01:02:24,291
Dov'è finita?

965
01:02:28,166 --> 01:02:29,750
[sussulta e urla]

966
01:02:39,208 --> 01:02:40,333
[sospira]

967
01:02:40,416 --> 01:02:42,416
Ehi! Ay, ay!

968
01:02:43,291 --> 01:02:45,500
[urla]

969
01:02:49,625 --> 01:02:51,666
[grugnisce]

970
01:02:52,416 --> 01:02:53,416
[urla]

971
01:03:01,708 --> 01:03:05,208
- [sussulta]
- Sei impazzita? È mia!

972
01:03:05,291 --> 01:03:06,875
- Ridammela!
- Ehi!

973
01:03:09,541 --> 01:03:11,333
Via le manacce dalla bambola!

974
01:03:13,250 --> 01:03:14,250
[urla]

975
01:03:17,375 --> 01:03:18,458
[urla]

976
01:03:24,916 --> 01:03:26,083
No!

977
01:03:27,291 --> 01:03:29,250
Mi sa che non c'è più nessun dono.

978
01:03:34,708 --> 01:03:35,708
Fei Fei?

979
01:03:36,208 --> 01:03:38,041
Puoi venir fuori, se ne sono andati.

980
01:03:38,958 --> 01:03:42,666
Vieni, Fei Fei. Farò qualunque cosa
per sistemare le cose. Qualunque cosa!

981
01:03:42,750 --> 01:03:43,875
Che cosa devo fare?

982
01:03:44,666 --> 01:03:45,791
[Fei Fei] Guarda su.

983
01:03:47,833 --> 01:03:50,833
[urla]

984
01:03:56,041 --> 01:03:56,916
[sussulta]

985
01:04:00,541 --> 01:04:01,625
Oh, no!

986
01:04:06,583 --> 01:04:07,583
[Fei Fei sospira]

987
01:04:08,833 --> 01:04:10,416
[Fei Fei] Ora è tutto perduto.

988
01:04:10,666 --> 01:04:11,875
Non tutto.

989
01:04:12,041 --> 01:04:15,291
Hai ancora questo, e questo, e…

990
01:04:17,458 --> 01:04:18,500
Questo!

991
01:04:19,041 --> 01:04:21,291
E sei viva. È un bel vantaggio.

992
01:04:21,500 --> 01:04:23,666
Quel dono era la mia unica occasione

993
01:04:23,750 --> 01:04:27,291
di impedire a mio padre di risposarsi.

994
01:04:27,375 --> 01:04:28,333
"Risposarsi?"

995
01:04:28,916 --> 01:04:30,416
Tua madre è… Cioè...

996
01:04:31,000 --> 01:04:32,041
Lei non c'è...

997
01:04:32,916 --> 01:04:33,875
più?

998
01:04:35,208 --> 01:04:36,208
[sospira]

999
01:04:37,791 --> 01:04:39,291
Ora sono bloccata qui,

1000
01:04:39,375 --> 01:04:40,541
il dono è andato

1001
01:04:40,625 --> 01:04:43,875
e mio padre sposerà quella terribile donna

1002
01:04:43,958 --> 01:04:46,875
- con il suo orrendo figlio.
- Quale orrendo figlio?

1003
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
Un ragazzino incredibilmente molesto.

1004
01:04:49,958 --> 01:04:53,458
A nessuno piacciono le creature moleste,
sono le peggiori!

1005
01:04:53,541 --> 01:04:55,208
- Fa sempre le smorfie.
- [sbuffa]

1006
01:04:55,291 --> 01:04:57,708
- Gioca in continuazione alla cavallina.
- Bleah!

1007
01:04:57,791 --> 01:05:01,083
Prova ad appendersi come un pipistrello
e ad attraversare i muri.

1008
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
- Seh!
- E mi interrompe sempre!

1009
01:05:02,833 --> 01:05:04,750
Fammi finire. Gioca alla cavallina?

1010
01:05:06,041 --> 01:05:08,791
È così che ti è venuta l'idea
di cavalcare le rane?

1011
01:05:09,583 --> 01:05:11,708
No! Cioè, non proprio.

1012
01:05:11,791 --> 01:05:14,291
E si appende come un pipistrello
come hai fatto tu

1013
01:05:14,375 --> 01:05:17,291
quando sei quasi finita abbrustolita,
è così?

1014
01:05:17,375 --> 01:05:18,708
- No!
- [sospira]

1015
01:05:19,041 --> 01:05:21,041
Comunque, non lo sopporto.

1016
01:05:21,125 --> 01:05:22,958
Non lo sopporto neanche io.

1017
01:05:24,541 --> 01:05:27,583
- E sa attraversare di corsa i muri?
- Lascia stare, va bene?

1018
01:05:28,875 --> 01:05:31,125
A me piacerebbe tanto avere un fratello.

1019
01:05:31,833 --> 01:05:34,750
Sì, ma è anche vero
che sono solo da 1.000 anni.

1020
01:05:35,958 --> 01:05:37,750
Da quanti anni sei sola tu?

1021
01:05:38,166 --> 01:05:39,041
Quattro.

1022
01:05:40,083 --> 01:05:41,250
Beh, datti tempo.

1023
01:05:41,750 --> 01:05:43,166
Potresti cambiare idea.

1024
01:05:45,458 --> 01:05:49,000
Mi sa che Miss Musona qui
ha un po' di fame.

1025
01:05:50,333 --> 01:05:53,750
Perché non mangiamo qualcosa?
È tutto più facile con la pancia piena.

1026
01:05:54,375 --> 01:05:56,625
Qui c'`una gustosa mappa.

1027
01:05:58,375 --> 01:06:00,458
Squisita! Assaggia un po' di mappa.

1028
01:06:03,083 --> 01:06:07,208
Schifo! Non ci credo che mangi
i dolcetti della luna, è da barbari!

1029
01:06:07,291 --> 01:06:09,666
Questi dolcetti non hanno sentimenti.

1030
01:06:10,166 --> 01:06:11,708
[rumore metallico e urla]

1031
01:06:12,041 --> 01:06:13,333
Questa cos'è?

1032
01:06:13,875 --> 01:06:16,166
Sembra la metà di qualche cosa.

1033
01:06:16,750 --> 01:06:18,833
Chin deve averla trovata da qualche parte

1034
01:06:18,916 --> 01:06:21,625
e avrà ritenuto divertente
infilarla in un dolcetto.

1035
01:06:21,708 --> 01:06:24,375
- Te l'ho detto che è molesto.
- Aspetta un attimo.

1036
01:06:24,875 --> 01:06:26,583
Perché ha un'aria familiare?

1037
01:06:29,666 --> 01:06:31,000
No, mai visto prima.

1038
01:06:31,541 --> 01:06:34,375
Questa metà forma
un tutt'uno con quel simbolo.

1039
01:06:38,291 --> 01:06:40,666
Questo amuleto, Gobi! È il dono!

1040
01:06:45,875 --> 01:06:49,375
Abbiamo ancora una chance.
Dobbiamo portarlo da Chang'e! Andiamo!

1041
01:06:51,708 --> 01:06:53,875
Dobbiamo aiutare Fei Fei.

1042
01:06:54,666 --> 01:06:56,833
Nessuna Barriera!

1043
01:06:56,916 --> 01:06:58,875
[urla]

1044
01:06:59,875 --> 01:07:01,083
[mugugna]

1045
01:07:01,541 --> 01:07:02,666
Ce l'ho fatta!

1046
01:07:04,208 --> 01:07:05,375
- Bungee?
- [gracida]

1047
01:07:05,833 --> 01:07:08,333
Forse, ce l'abbiamo fatta!

1048
01:07:09,958 --> 01:07:12,791
Se sta tornando con il dono,
deve arrivare adesso!

1049
01:07:17,666 --> 01:07:19,375
[urla]

1050
01:07:20,333 --> 01:07:21,916
Zap! Preso!

1051
01:07:22,750 --> 01:07:24,791
[versi]

1052
01:07:26,291 --> 01:07:27,666
- [Fei Fei] Chin!
- Fei Fei!

1053
01:07:27,750 --> 01:07:30,375
- Oh, quanto sono felice di vederti!
- Stai bene?

1054
01:07:30,458 --> 01:07:33,875
È stato pazzesco!
Le palle si muovevano ed ero circondato.

1055
01:07:34,458 --> 01:07:36,333
Guarda, abbiamo il dono!

1056
01:07:36,416 --> 01:07:37,541
Wow!

1057
01:07:38,125 --> 01:07:40,708
- Ciao, io sono Gobi.
- Fico! Io sono Chin.

1058
01:07:40,791 --> 01:07:43,958
Super fico! Sono appena tornato
da un esilio di 1.000 anni.

1059
01:07:44,041 --> 01:07:46,250
Chissà se incontrerò
qualcuno che conosco...

1060
01:07:46,333 --> 01:07:47,208
Gobi!

1061
01:07:48,250 --> 01:07:50,416
- [urla]
- L'amuleto!

1062
01:07:50,500 --> 01:07:52,166
[grugnisce]

1063
01:07:52,250 --> 01:07:53,583
[Gobi] Fei Fei, prendilo!

1064
01:07:55,041 --> 01:07:57,541
- No! Non pensate a me!
- [urla]

1065
01:07:57,625 --> 01:07:59,208
Il tempo è agli sgoccioli!

1066
01:07:59,291 --> 01:08:02,625
- Presto! Da questa parte!
- Grazie.

1067
01:08:03,791 --> 01:08:04,833
Dea, è qui!

1068
01:08:04,916 --> 01:08:06,541
- [sussulta]
- Fei Fei.

1069
01:08:10,208 --> 01:08:13,416
Credo che sia questo il dono
che sta cercando.

1070
01:08:14,208 --> 01:08:16,541
Certo, l'altra metà dell'amuleto!

1071
01:08:27,666 --> 01:08:31,000
Ora, le nostre metà possono
farci tornare a essere una cosa sola.

1072
01:08:33,416 --> 01:08:36,041
Adesso puoi tornare da me.

1073
01:08:50,833 --> 01:08:56,166
[vocalizza]

1074
01:09:16,583 --> 01:09:22,375
♪ X n shēng shēng shì shì ♪

1075
01:09:23,583 --> 01:09:28,958
♪ Wú júe qī dè ài ♪

1076
01:09:30,375 --> 01:09:35,541
♪ Ora e per sempre ♪

1077
01:09:35,916 --> 01:09:40,750
♪ Qui nel cuore sarai ♪

1078
01:09:43,958 --> 01:09:48,250
♪ X n shēng shēng shì shì ♪

1079
01:09:48,833 --> 01:09:53,916
- Houyi!
- ♪ Wú júe qī dè ài ♪

1080
01:09:55,250 --> 01:09:59,083
♪ Ora e per sempre ♪

1081
01:09:59,666 --> 01:10:04,000
♪ Qui nel cuore sarai ♪

1082
01:10:04,458 --> 01:10:08,041
♪ Oltre spazio e tempo ♪

1083
01:10:08,375 --> 01:10:12,250
[insieme] ♪ E ogni immensità ♪

1084
01:10:12,333 --> 01:10:14,625
♪ Xiāng sī qíng nán nài ♪

1085
01:10:14,708 --> 01:10:17,000
♪ Yuàn y n tóng zài ♪

1086
01:10:17,083 --> 01:10:19,125
- ♪ Sono tuo ♪
- ♪ Sono tua ♪

1087
01:10:19,208 --> 01:10:23,958
- ♪ Sono tuo per sempre ♪
- ♪ Sono tua per sempre ♪

1088
01:10:39,416 --> 01:10:40,291
[sussulta]

1089
01:10:40,375 --> 01:10:43,083
Chang'e, non posso restare.

1090
01:10:44,041 --> 01:10:45,541
[Houyi] Devi andare avanti.

1091
01:10:46,125 --> 01:10:47,041
Ma come?

1092
01:10:51,208 --> 01:10:52,583
- No!
- [piange]

1093
01:10:53,333 --> 01:10:56,166
Il nostro amore è per sempre.

1094
01:10:56,250 --> 01:10:58,458
Ti prego, non lasciarmi di nuovo.

1095
01:10:58,541 --> 01:11:00,208
Houyi!

1096
01:11:02,875 --> 01:11:03,958
Oh, no!

1097
01:11:13,666 --> 01:11:17,333
[tuoni e folate di vento]

1098
01:11:17,416 --> 01:11:18,583
È la Tenebra!

1099
01:11:19,625 --> 01:11:21,083
[sussultano]

1100
01:11:23,625 --> 01:11:24,625
Oh, no!

1101
01:11:38,583 --> 01:11:40,958
[Fei Fei] Cos'è questo posto?

1102
01:11:41,750 --> 01:11:44,250
[dolcetto blu] È la Sala
della tristezza smisurata.

1103
01:11:44,333 --> 01:11:46,208
[dolcetto giallo] È impenetrabile.

1104
01:11:46,291 --> 01:11:49,333
La Dea è l'unica che ci sia mai entrata.

1105
01:11:50,041 --> 01:11:51,000
Ci provo io.

1106
01:11:51,083 --> 01:11:52,833
[colpi attutiti]

1107
01:11:53,625 --> 01:11:56,583
- Te l'ho detto, non puoi entrare!
- [sussultano]

1108
01:11:56,666 --> 01:11:58,083
[Gobi] Come ci sei riuscita?

1109
01:11:58,166 --> 01:12:02,291
- No! Se entri, potresti non uscire più.
- Potresti non tornare più a casa.

1110
01:12:10,666 --> 01:12:12,375
- [Gobi] Aspetta!
- [Chin] Fei Fei!

1111
01:12:14,750 --> 01:12:16,750
[colpi attutiti]

1112
01:12:25,041 --> 01:12:25,958
[Fei Fei] Chang'e?

1113
01:12:26,541 --> 01:12:27,958
Sono io.

1114
01:12:28,916 --> 01:12:29,958
Fei Fei.

1115
01:12:31,541 --> 01:12:33,541
La ragazza dalla pettinatura infelice.

1116
01:12:36,958 --> 01:12:38,833
Sono qui per riportarla indietro.

1117
01:12:49,750 --> 01:12:50,583
Ma Ma?

1118
01:12:51,166 --> 01:12:52,250
Fei Fei.

1119
01:12:52,333 --> 01:12:53,416
Ma Ma!

1120
01:13:11,208 --> 01:13:14,541
[piange]

1121
01:13:18,083 --> 01:13:21,708
[Gobi] Da questa parte!
Fei Fei, da questa parte!

1122
01:13:21,791 --> 01:13:24,875
[dolcetto blu] Era questo che temevo,
ora è intrappolata.

1123
01:13:35,416 --> 01:13:36,833
- [sussultano]
- No!

1124
01:13:37,500 --> 01:13:38,375
Bungee!

1125
01:13:38,833 --> 01:13:39,833
[mugugna]

1126
01:13:41,958 --> 01:13:44,166
Fei Fei!

1127
01:13:45,541 --> 01:13:47,541
[piange]

1128
01:13:48,291 --> 01:13:49,666
Che ci fai tu qui?

1129
01:13:50,708 --> 01:13:52,125
Non è posto per te questo.

1130
01:13:52,750 --> 01:13:54,500
Invece sì che lo è.

1131
01:13:55,000 --> 01:13:56,500
Non puoi restare qui.

1132
01:13:57,500 --> 01:14:00,958
Finirai per restare sola
per l'eternità, come me.

1133
01:14:01,708 --> 01:14:03,208
Devi andare avanti.

1134
01:14:05,583 --> 01:14:06,583
Come?

1135
01:14:15,291 --> 01:14:19,833
♪ Conosco la tristezza ♪

1136
01:14:20,916 --> 01:14:24,458
♪ Che c'è negli occhi tuoi ♪

1137
01:14:25,375 --> 01:14:28,208
♪ Un vuoto troppo grande ♪

1138
01:14:29,083 --> 01:14:32,125
♪ Non si colma mai ♪

1139
01:14:33,708 --> 01:14:37,541
♪ Ma c'è sempre un giusto tempo ♪

1140
01:14:38,333 --> 01:14:43,541
♪ Per farla volar via ♪

1141
01:14:45,041 --> 01:14:51,541
♪ Vai, cerca, quella vita è tua laggiù ♪

1142
01:14:52,750 --> 01:14:56,666
♪ Amarla è un passo in più ♪

1143
01:14:57,666 --> 01:15:03,000
♪ Se dai amore, trovi una famiglia ♪

1144
01:15:03,500 --> 01:15:08,625
♪ Non come prima, sempre tua però ♪

1145
01:15:08,708 --> 01:15:11,750
♪ L'amore è un dono ♪

1146
01:15:12,083 --> 01:15:14,458
♪ Non l'hai perduto ♪

1147
01:15:14,666 --> 01:15:19,125
♪ E avrai, lo so ♪

1148
01:15:20,000 --> 01:15:24,750
♪ Molto amore ♪

1149
01:15:25,500 --> 01:15:28,125
♪ Non serve avere un razzo ♪

1150
01:15:28,375 --> 01:15:31,291
♪ Sei grande e forte ormai ♪

1151
01:15:31,375 --> 01:15:33,833
♪ Le cose che cercavi qui ♪

1152
01:15:33,916 --> 01:15:36,500
♪ Da sempre già le hai ♪

1153
01:15:36,583 --> 01:15:39,333
♪ Io so quanto ti manca ♪

1154
01:15:39,416 --> 01:15:46,375
♪ La mamma è accanto a te ♪

1155
01:15:47,375 --> 01:15:49,666
♪ Fai spazio al nuovo ♪

1156
01:15:49,750 --> 01:15:54,541
♪ E accogli chi vuoi tu ♪

1157
01:15:55,541 --> 01:16:02,250
♪ E ama sempre più ♪

1158
01:16:03,291 --> 01:16:06,000
Nessuna Barriera.

1159
01:16:09,041 --> 01:16:11,583
Voglio mia sorella!

1160
01:16:14,291 --> 01:16:15,250
Chin!

1161
01:16:24,250 --> 01:16:25,833
Sono ancora un picchiatello?

1162
01:16:26,583 --> 01:16:29,375
Sì, ma sei il mio picchiatello.

1163
01:16:29,833 --> 01:16:31,791
Possiamo tornare a casa, ora?

1164
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Sì.

1165
01:16:35,291 --> 01:16:36,125
Aspetta!

1166
01:16:37,000 --> 01:16:38,083
Che ne sarà di lei?

1167
01:16:38,666 --> 01:16:40,541
Credo sia troppo tardi per me.

1168
01:16:40,916 --> 01:16:42,666
Houyi non tornerà.

1169
01:16:48,208 --> 01:16:51,208
♪ Non serve avere il dono ♪

1170
01:16:52,041 --> 01:16:54,333
♪ E tu non sei più sola ♪

1171
01:16:54,833 --> 01:16:58,000
♪ L'amore che hai intorno ♪

1172
01:16:58,333 --> 01:17:01,583
♪ È forte e vive ancora ♪

1173
01:17:01,666 --> 01:17:04,791
♪ È vero, lui ti manca ♪

1174
01:17:05,250 --> 01:17:09,583
♪ Ma è sempre accanto a te ♪

1175
01:17:14,000 --> 01:17:16,333
♪ Il tuo cuore ♪

1176
01:17:18,166 --> 01:17:20,708
♪ Sa guarire ♪

1177
01:17:23,583 --> 01:17:27,750
♪ Sboccerai ♪

1178
01:17:29,916 --> 01:17:36,875
♪ Magnifica ♪

1179
01:17:44,500 --> 01:17:45,500
Oh.

1180
01:17:48,291 --> 01:17:49,291
[esultano]

1181
01:18:06,375 --> 01:18:10,000
[folla esulta]

1182
01:18:10,083 --> 01:18:12,000
[folla] Fei Fei!

1183
01:18:12,875 --> 01:18:19,166
Fei Fei!

1184
01:18:20,125 --> 01:18:23,791
Ricordi quando abbiamo rincorso
quei polli cattivi? Sì! Erano cattivi.

1185
01:18:23,958 --> 01:18:26,916
Ricordi quando hai preso al lazo
una rana con la mia lingua?

1186
01:18:27,000 --> 01:18:30,583
- Ricordi quando ci siamo detti addio?
- Intendi, tipo ora?

1187
01:18:31,375 --> 01:18:32,375
Sì.

1188
01:18:33,208 --> 01:18:34,458
Addio, Fei Fei.

1189
01:18:44,750 --> 01:18:47,416
Se vuoi restare, puoi farlo.

1190
01:18:50,041 --> 01:18:51,416
Io starò bene.

1191
01:18:54,875 --> 01:18:57,041
Tu hai una nuova vita adesso.

1192
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
[Fei Fei] Va'.

1193
01:19:06,291 --> 01:19:07,541
Addio, Bungee.

1194
01:19:16,166 --> 01:19:18,375
Grazie per avermi portato il dono,
Fei Fei.

1195
01:19:21,083 --> 01:19:23,708
Vorrei che le avesse dato
tutto ciò che voleva.

1196
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
È così.

1197
01:19:26,333 --> 01:19:27,875
Il vero dono sei stata tu.

1198
01:19:35,750 --> 01:19:38,791
[folla esulta]

1199
01:19:43,125 --> 01:19:45,083
[ride]

1200
01:19:46,208 --> 01:19:50,000
[Gobi] Addio, Fei Fei!
Migliori amici per sempre!

1201
01:19:50,083 --> 01:19:52,375
Per sempre!

1202
01:19:52,458 --> 01:19:53,583
Ciao!

1203
01:19:53,666 --> 01:19:57,333
Chicka chicka per sempre!

1204
01:20:07,666 --> 01:20:08,500
[gracida]

1205
01:20:22,000 --> 01:20:23,541
[ridono]

1206
01:21:22,125 --> 01:21:23,416
[sbadiglia]

1207
01:21:48,958 --> 01:21:53,166
[voci indistinte]

1208
01:22:00,458 --> 01:22:04,166
[voci indistinte]

1209
01:22:04,250 --> 01:22:06,666
Stai attento, tesoro, scottano molto.

1210
01:22:07,333 --> 01:22:09,541
Qui non si può stare, Cane Spaziale!

1211
01:22:12,916 --> 01:22:18,000
Si dice che mangiare i granchi pelosi
sia un'esperienza che ti cambia la vita.

1212
01:22:21,083 --> 01:22:23,333
Zhong Ayi, posso darti una mano?

1213
01:22:23,416 --> 01:22:25,125
Oh, certo che sì.

1214
01:22:25,458 --> 01:22:29,166
Sai, la Festa della Luna è la sera
che preferisco dell'anno.

1215
01:22:29,333 --> 01:22:31,166
La mia Nai Nai mi diceva sempre

1216
01:22:31,250 --> 01:22:33,750
che il cerchio
dei dolcetti della luna è il simbolo

1217
01:22:33,833 --> 01:22:35,583
di una famiglia che si riunisce.

1218
01:22:36,291 --> 01:22:39,916
[voci indistinte]

1219
01:22:45,166 --> 01:22:47,625
- Fei Fei, siediti qui.
- Siediti accanto a noi.

1220
01:22:49,083 --> 01:22:50,916
- [gracida]
- Chin!

1221
01:22:51,000 --> 01:22:54,250
Chin! Togli la rana dalla sedia!

1222
01:22:54,375 --> 01:22:55,458
Scusa!

1223
01:22:56,125 --> 01:22:56,958
Sta' attento.

1224
01:22:57,041 --> 01:23:00,500
Se lo rifà, potrebbe diventare
il prossimo esperimento di scienze

1225
01:23:00,583 --> 01:23:02,666
- di tua sorella.
- Non dirgli così!

1226
01:23:04,250 --> 01:23:07,125
È la Festa della Luna, e niente luna.

1227
01:23:07,416 --> 01:23:10,875
Chang'e dev'essere tanto triste,
nascosta dietro a quelle nuvole

1228
01:23:10,958 --> 01:23:13,041
sognando il suo unico vero amore.

1229
01:23:13,125 --> 01:23:15,875
- [ride]
- E dai, non ricominciare, per favore.

1230
01:23:15,958 --> 01:23:18,000
Ricominciare con cosa? È romantico.

1231
01:23:22,375 --> 01:23:26,416
[voci indistinte]

1232
01:23:27,875 --> 01:23:30,208
[risate]

1233
01:23:31,208 --> 01:23:33,541
Non si gioca con il cibo a tavola.

1234
01:23:33,875 --> 01:23:36,500
- [voci indistinte]
- Lo mangi quello?

1235
01:23:36,583 --> 01:23:40,041
Non ora, stiamo parlando di Chang'e!
È un discorso importante.

1236
01:23:40,416 --> 01:23:42,625
[voci indistinte e risate]

1237
01:23:50,000 --> 01:23:53,458
Sembra che dopotutto la luna
abbia deciso di venir fuori per noi.

1238
01:23:55,250 --> 01:23:58,083
Secondo te, che sta preparando
Coniglio Jade, stasera?

1239
01:23:59,458 --> 01:24:01,833
[insieme] Pappa di luna!

1240
01:24:04,750 --> 01:24:06,625
Ridi proprio come la tua Ma Ma.

1241
01:24:07,333 --> 01:24:08,375
Lo so, Ba Ba.

1242
01:24:10,583 --> 01:24:11,625
Torniamo dentro?

1243
01:24:12,750 --> 01:24:13,791
Arrivo subito.

1244
01:25:14,000 --> 01:25:15,916
[fruscio del vento]

1245
01:25:28,166 --> 01:25:29,375
[sussulta]

1246
01:25:30,083 --> 01:25:31,875
[Fei Fei] E va bene, picchiatello!

1247
01:25:32,208 --> 01:25:35,500
[Chin] Mamma! Fei Fei mi rincorre!

1248
01:25:35,583 --> 01:25:36,666
[Fei Fei] Non è vero!

1249
01:25:36,750 --> 01:25:39,333
- [Ba Ba] Fei Fei!
- [Zhong] Chin! Non rincorrerla!

1250
01:25:39,416 --> 01:25:41,791
[Fei Fei e Chin ridono]

1251
01:26:07,958 --> 01:26:09,416
IN RICORDO DI AUDREY WELLS

1252
01:26:09,500 --> 01:26:13,083
[Elodie] ♪ Volo via
Solo avessi un paio d'ali ♪

1253
01:26:13,166 --> 01:26:15,833
♪ Nella scia ♪

1254
01:26:15,916 --> 01:26:18,125
♪ Lascio i dubbi e abbraccio i cieli ♪

1255
01:26:18,208 --> 01:26:22,791
♪ Salirò sulla luna e tu ♪

1256
01:26:23,875 --> 01:26:28,541
♪ Mi vedrai sparire dentro il blu ♪

1257
01:26:29,375 --> 01:26:35,583
♪ Nel mio razzo fin lassù ♪

1258
01:26:35,666 --> 01:26:41,750
♪ Tra le stelle salverò la mia famiglia ♪

1259
01:26:42,708 --> 01:26:45,250
♪ Proverò anche a mio padre ♪

1260
01:26:45,458 --> 01:26:49,583
♪ Che l'amore è eternità ♪

1261
01:26:49,833 --> 01:26:52,583
♪ Non è quel che vedi ♪

1262
01:26:52,666 --> 01:26:56,666
♪ Ma è in te la verità ♪

1263
01:26:57,333 --> 01:27:00,458
♪ Capirà ♪

1264
01:27:00,541 --> 01:27:03,458
♪ Come una lanterna sale in cielo ♪

1265
01:27:03,541 --> 01:27:07,083
♪ Il razzo volerà ♪

1266
01:27:07,583 --> 01:27:09,083
♪ Come un astronauta ♪

1267
01:27:09,166 --> 01:27:13,833
♪ Sopra i mari, planerà ♪

1268
01:27:14,208 --> 01:27:16,708
♪ Ogni pezzo al posto giusto ♪

1269
01:27:16,791 --> 01:27:20,583
♪ E il sogno diverrà realtà ♪

1270
01:27:21,083 --> 01:27:23,500
♪ Fidati! ♪

1271
01:27:34,041 --> 01:27:37,166
♪ Con una spinta alla giusta energia ♪

1272
01:27:37,250 --> 01:27:39,958
♪ Ora il countdown
Sta aspettando il mio via ♪

1273
01:27:40,458 --> 01:27:43,208
♪ Siamo al decollo io e te, amica mia ♪

1274
01:27:43,291 --> 01:27:47,500
♪ Andiamo, Bungee! ♪

1275
01:27:47,708 --> 01:27:50,333
♪ Volo via ♪

1276
01:27:50,416 --> 01:27:51,958
♪ Chang'e, io sto arrivando ♪

1277
01:27:52,541 --> 01:27:54,458
♪ Volo via ♪

1278
01:27:54,541 --> 01:27:56,625
♪ Ba Ba, andrò fino in fondo ♪

1279
01:27:56,708 --> 01:27:59,875
♪ Libera dalla gravità ♪

1280
01:28:00,708 --> 01:28:06,125
♪ Ehi, Chang'e, paure non ne ho più ♪

1281
01:28:06,458 --> 01:28:07,958
♪ Nel mio razzo ♪

1282
01:28:08,041 --> 01:28:15,041
♪ Fin lassù ♪

1283
01:28:20,250 --> 01:28:22,958
[Chang'e] ♪ Rivolgi a me
Il tuo desiderio ♪

1284
01:28:23,916 --> 01:28:25,750
♪ La notte è magica ♪

1285
01:28:27,625 --> 01:28:30,500
♪ La luna piena color avorio ♪

1286
01:28:31,333 --> 01:28:33,666
♪ Di certo lo esaudirà ♪

1287
01:28:35,458 --> 01:28:39,000
♪ E scoprirai la verità ♪

1288
01:28:39,416 --> 01:28:42,666
♪ Le stelle invidiano la mia immensità ♪

1289
01:28:42,875 --> 01:28:47,541
♪ E non potrai resistere ♪

1290
01:28:47,750 --> 01:28:50,083
♪ Non c'è mai ombra con me ♪ 

1291
01:28:50,166 --> 01:28:53,291
♪ Ogni notte mi affaccio sul mondo ♪

1292
01:28:53,958 --> 01:28:56,791
♪ Il buio s'inginocchia e io risplendo ♪

1293
01:28:56,875 --> 01:29:00,833
♪ Siedi e ammira la leggendaria ♪

1294
01:29:01,791 --> 01:29:04,166
♪ Sono ultra-straordinaria ♪

1295
01:29:04,375 --> 01:29:07,833
♪ Wo-oh-oh, vieni su Lunaria ♪

1296
01:29:08,083 --> 01:29:11,583
♪ Wo-oh-oh, terra leggendaria ♪

1297
01:29:11,708 --> 01:29:13,291
♪ Wo-oh-oh ♪

1298
01:29:13,375 --> 01:29:16,958
♪ Patria onoraria, reggia di una diva ♪

1299
01:29:17,041 --> 01:29:19,125
♪ Extra-ordinaria ♪

1300
01:29:22,833 --> 01:29:25,750
♪ Nell'universo, nessuno può ♪

1301
01:29:26,708 --> 01:29:28,625
♪ Seguire la mia scia ♪

1302
01:29:30,625 --> 01:29:33,166
♪ La Via Lattea, mi dicono ♪

1303
01:29:34,083 --> 01:29:36,166
♪ Muore di gelosia ♪

1304
01:29:37,375 --> 01:29:40,791
♪ Io sono una star ♪

1305
01:29:41,000 --> 01:29:45,041
♪ Che mai tramonterà ♪

1306
01:29:48,875 --> 01:29:51,291
♪ Era un deserto sulla luna ♪

1307
01:29:51,375 --> 01:29:55,666
♪ Quando arrivai ♪

1308
01:29:56,000 --> 01:29:58,541
♪ Con il dolore di chi ♪

1309
01:29:58,833 --> 01:30:03,125
♪ È perso ormai ♪

1310
01:30:03,416 --> 01:30:05,833
♪ Quella pozione provai ♪

1311
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
♪ E trasformai ♪

1312
01:30:10,583 --> 01:30:13,375
♪ In luce il deserto e lo amai ♪

1313
01:30:13,791 --> 01:30:19,250
♪ Ricominciai ♪

1314
01:30:19,625 --> 01:30:22,750
♪ Quassù ♪

1315
01:30:22,833 --> 01:30:26,000
♪ Ogni notte mi affaccio sul mondo ♪

1316
01:30:26,750 --> 01:30:29,458
♪ Il buio s'inginocchia e io risplendo ♪

1317
01:30:29,541 --> 01:30:33,500
♪ Siedi e ammira la leggendaria ♪

1318
01:30:34,541 --> 01:30:37,500
♪ Perché io t'illuminerò ♪

1319
01:30:37,583 --> 01:30:40,583
♪ Wo-oh-oh, vieni su Lunaria ♪

1320
01:30:40,833 --> 01:30:44,541
♪ Wo-oh-oh, terra leggendaria ♪

1321
01:30:44,625 --> 01:30:46,083
♪ Wo-oh-oh ♪

1322
01:30:46,166 --> 01:30:49,750
♪ Patria onoraria, reggia di una diva ♪

1323
01:30:49,833 --> 01:30:52,083
♪ Extra-ordinaria ♪

1324
01:34:55,416 --> 01:34:58,416
Sottotitoli: Daniela Boi

