1
00:00:21,583 --> 00:00:24,916
NETFLIX PRESENTERAR

2
00:00:29,416 --> 00:00:33,166
EN PRODUKTION FRÅN NETFLIX
OCH PEARL STUDIO

3
00:00:55,708 --> 00:00:59,666
Forskare vet mycket om rymden.

4
00:01:01,250 --> 00:01:04,250
De vet hur långt bort stjärnorna ligger.

5
00:01:05,500 --> 00:01:11,000
De vet att rymden börjar
100 kilometer ovanför jorden.

6
00:01:11,083 --> 00:01:15,916
Men de vet inget om rymdhunden.

7
00:01:19,125 --> 00:01:24,541
Han gillar att jaga kometer
och rulla runt i stjärnstoff.

8
00:01:25,541 --> 00:01:31,833
För rymdhunden är månen inget annat
än en stor, lockande boll.

9
00:01:31,916 --> 00:01:36,500
Nästan varje kväll
tar han en tugga av den.

10
00:01:44,750 --> 00:01:48,416
Och det är den riktiga anledningen
till att månen har faser.

11
00:01:49,375 --> 00:01:52,750
Så när månen är stor och rund

12
00:01:52,833 --> 00:01:55,583
är det för att rymdhunden
inte har bitit i den?

13
00:01:55,666 --> 00:02:00,708
Det är då mångudinnan Chang'e
har fått honom att spotta ut den.

14
00:02:04,625 --> 00:02:07,041
Vill ni inte höra forskarnas förklaring?

15
00:02:07,125 --> 00:02:11,083
Nej tack, Ba Ba.
Jag gillar mammas förklaring bäst.

16
00:02:11,166 --> 00:02:12,666
Två mot en.

17
00:02:13,458 --> 00:02:15,875
-Berätta om Chang'e.
-Igen?

18
00:02:15,958 --> 00:02:20,458
Igen, igen!
Jag älskar att höra om mångudinnan.

19
00:02:20,541 --> 00:02:21,958
Berätta, Ma Ma.

20
00:02:23,375 --> 00:02:26,333
Gammal är den här historien

21
00:02:26,416 --> 00:02:29,500
Om en god och skön Chang'e

22
00:02:29,583 --> 00:02:33,916
Kärlek kände hon för Houyi
Som var sann

23
00:02:34,000 --> 00:02:35,666
-Helt sann?
-Helt sann

24
00:02:35,750 --> 00:02:38,791
Men hon tog en magisk trolldryck

25
00:02:38,875 --> 00:02:41,833
Så hon inte kunde dö

26
00:02:41,916 --> 00:02:48,291
Sen försvann hon från sin hjärtevän

27
00:02:48,375 --> 00:02:55,375
Till månen högt i skyn, där hon väntar än

28
00:02:57,541 --> 00:02:59,250
Det är där hon bor nu.

29
00:02:59,333 --> 00:03:03,291
På månen.
Hon har bara Jade Kanin till sällskap.

30
00:03:03,375 --> 00:03:06,750
-Varför?
-För att Houyi dog på jorden.

31
00:03:06,833 --> 00:03:11,125
Och när hon gråter
blir hennes tårar till stjärnstoff.

32
00:03:11,208 --> 00:03:17,708
Längtar, ständigt, till sin hjärtevän

33
00:03:17,791 --> 00:03:24,625
På månen högt i skyn, där hon väntar än

34
00:03:25,458 --> 00:03:30,208
För alltid?

35
00:03:31,708 --> 00:03:37,041
För alltid

36
00:03:42,541 --> 00:03:45,541
Ba Ba, tror du på Chang'e?

37
00:03:45,625 --> 00:03:49,583
Om din mamma säger att hon finns,
så gör hon absolut det.

38
00:03:49,666 --> 00:03:50,875
Tack.

39
00:03:50,958 --> 00:03:53,500
Titta upp. Ser du Jade Kanin?

40
00:03:54,083 --> 00:03:56,666
-Han lagar en trolldryck.
-Jag ser honom.

41
00:03:56,750 --> 00:04:00,708
-Vad tror du att han lagar?
-Månröra!

42
00:04:02,791 --> 00:04:05,041
Här kommer en kaninraket!

43
00:04:13,333 --> 00:04:15,166
Se på min raket!

44
00:04:15,250 --> 00:04:19,583
Inte så fort, astronauten.
Använd dina rymdbromsar.

45
00:04:19,666 --> 00:04:22,416
-Skruva ner jetmotorerna.
-Akta er!

46
00:04:22,500 --> 00:04:25,250
Vill du hjälpa oss
att baka månkakor idag?

47
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Får jag det?

48
00:04:26,416 --> 00:04:31,416
Det är på tiden att du lär dig
hur vår släkt bakar månkakor.

49
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Hurra!

50
00:04:34,500 --> 00:04:36,583
Förlåt. Ursäkta.

51
00:04:43,375 --> 00:04:46,791
Pressa, rulla, forma, fixa

52
00:04:46,875 --> 00:04:50,583
Sikta mjöl, knäck ägg och mixa

53
00:04:50,666 --> 00:04:53,958
Knåda degen varje timme

54
00:04:54,041 --> 00:04:57,416
Börja sedan om igen

55
00:04:57,500 --> 00:05:01,000
Pressa, rulla, forma, fixa

56
00:05:01,083 --> 00:05:04,541
Blanda fyllning, kavla riktigt

57
00:05:04,625 --> 00:05:08,291
Pensla sen med ägg försiktigt

58
00:05:08,375 --> 00:05:11,041
En sån gåva vi har fått!

59
00:05:11,666 --> 00:05:18,583
Vi bakar månkakor tillsammans
En fin och gammal tradition

60
00:05:19,166 --> 00:05:23,875
Och vi gräddar dom med kärlek, glädje

61
00:05:23,958 --> 00:05:27,708
Värme och passion

62
00:05:27,791 --> 00:05:34,291
Det är nåt visst med våra kakor
Helt förtrollad kan man bli

63
00:05:34,375 --> 00:05:39,416
Ja, dom har en särskild magi

64
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
Vi tar fem till

65
00:05:40,833 --> 00:05:43,875
Nej, kanske tolv
Vi får besök av tre kusiner

66
00:05:43,958 --> 00:05:46,041
Alla älskar ju dom här

67
00:05:46,125 --> 00:05:48,125
I högsta grad

68
00:05:48,208 --> 00:05:51,625
Så det är nog bäst att vi tar tjugo till

69
00:05:54,125 --> 00:06:00,666
Dom bär månens budskap
Orden som vi lärt

70
00:06:01,250 --> 00:06:07,375
"Gläds åt allting som du håller kärt"

71
00:06:08,041 --> 00:06:11,291
Kakor med nåt magiskt

72
00:06:12,750 --> 00:06:16,083
Kakor med nåt magiskt

73
00:06:16,166 --> 00:06:17,208
Du...

74
00:06:17,291 --> 00:06:23,125
I dom finns nåt magiskt för dig

75
00:06:23,208 --> 00:06:26,333
Spröda, söta och utsökta.
Hembakade månkakor!

76
00:06:26,416 --> 00:06:27,250
Tio, tack.

77
00:06:27,333 --> 00:06:31,875
Om man lägger 40 miljarder kakor i rad
når de faktiskt till månen.

78
00:06:31,958 --> 00:06:33,041
Så många kakor.

79
00:06:33,125 --> 00:06:39,125
Men om månen är på sin yttersta punkt
behövs det 426 000 232 till.

80
00:06:39,583 --> 00:06:41,083
Sätt igång och baka.

81
00:06:41,166 --> 00:06:44,875
Kakor med nåt magiskt för dig

82
00:06:46,541 --> 00:06:52,250
Löven ändrar färger

83
00:06:52,333 --> 00:06:57,791
Nu så blir det festival

84
00:06:57,875 --> 00:07:03,416
Tänk, en sådan känsla

85
00:07:03,500 --> 00:07:07,041
Kakor med nåt magiskt

86
00:07:07,125 --> 00:07:13,208
I dom finns nåt magiskt för dig

87
00:07:47,875 --> 00:07:51,166
FYRA ÅR SENARE

88
00:07:51,250 --> 00:07:58,083
I våra månkakor finns minnen
Som är det finaste jag har

89
00:07:58,833 --> 00:08:03,250
Dom historier du berättat, Ma Ma

90
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
Lever alltid kvar

91
00:08:09,208 --> 00:08:12,250
Minnen med nåt magiskt

92
00:08:12,333 --> 00:08:15,833
Så sant och stort för mig

93
00:08:16,208 --> 00:08:20,166
Månkakor och minnen

94
00:08:21,250 --> 00:08:24,750
Av dig

95
00:08:49,416 --> 00:08:51,208
-Varsågod.
-Glad månfestival.

96
00:08:51,291 --> 00:08:52,125
Tack.

97
00:08:53,166 --> 00:08:54,083
Qie zi!

98
00:08:54,166 --> 00:08:55,625
Qie zi!

99
00:08:58,458 --> 00:09:01,958
-Ska jag inte följa med ändå?
-Det är lugnt, Ba Ba.

100
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
Månkakor?

101
00:09:04,208 --> 00:09:05,833
Japp. Har vi bungyrep?

102
00:09:05,916 --> 00:09:07,375
-Japp.
-Har vi Bungy?

103
00:09:07,791 --> 00:09:08,625
Japp.

104
00:09:09,541 --> 00:09:10,625
Okej.

105
00:09:11,458 --> 00:09:14,291
Vi får gäster ikväll,
så bli inte sen. Okej?

106
00:09:14,791 --> 00:09:16,083
Jag ska komma i tid.

107
00:09:17,333 --> 00:09:18,250
Ba Ba…

108
00:09:25,375 --> 00:09:26,291
Försiktigt!

109
00:09:26,791 --> 00:09:27,625
Ursäkta.

110
00:09:40,458 --> 00:09:43,208
-Vi ses nästa vecka, Fei Fei!
-Okej, hejdå!

111
00:09:49,916 --> 00:09:50,750
Hon är här!

112
00:09:50,833 --> 00:09:53,583
Smarriga månkakor, bakade idag.

113
00:09:53,666 --> 00:09:54,791
Vi tar fyra.

114
00:09:54,875 --> 00:09:57,375
Fyra? Varför inte sexton?

115
00:09:57,958 --> 00:10:02,125
Ni måste bli hungriga som ni jobbar
med världens snabbaste tåg!

116
00:10:02,208 --> 00:10:04,250
Känner du till Maglevtåget?

117
00:10:04,333 --> 00:10:07,875
Vi har lärt oss om det i skolan.
Det har inte ens hjul.

118
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Det flyter med elektromagnetism,
som på en luftkudde.

119
00:10:13,375 --> 00:10:16,166
Tänk att sväva med magnetism!

120
00:10:17,666 --> 00:10:19,333
Visste du att det funkar så?

121
00:10:31,416 --> 00:10:34,541
Ba Ba! Jag sålde alla månkakor till...

122
00:10:36,125 --> 00:10:40,666
Jujuber? Vi använder ju aldrig jujuber.
Det där är inte Ma Mas recept.

123
00:10:40,750 --> 00:10:43,750
Jag tänkte att vi kunde
prova nåt nytt med vår gäst.

124
00:10:45,000 --> 00:10:47,250
Fei Fei, det här är fru Zhong.

125
00:10:47,333 --> 00:10:48,500
Hej, Fei Fei.

126
00:10:49,791 --> 00:10:50,666
Hejsan.

127
00:10:53,833 --> 00:10:54,958
Trevligt att trä...

128
00:10:55,541 --> 00:10:58,458
-Åh nej.
-Det gör inget.

129
00:10:59,041 --> 00:11:01,583
-Förlåt mig.
-Det är okej, jag fixar det.

130
00:11:09,041 --> 00:11:09,875
Rundtur!

131
00:11:10,291 --> 00:11:13,125
Fei Fei, ska vi
visa fru Zhong runt i butiken?

132
00:11:13,208 --> 00:11:14,291
Vad trevligt.

133
00:11:15,583 --> 00:11:18,208
Förlåt, jag har tyvärr läxor att göra.

134
00:11:19,791 --> 00:11:21,541
Vi kan göra dem ihop senare.

135
00:11:22,708 --> 00:11:23,583
Det är okej.

136
00:11:24,291 --> 00:11:25,125
Okej.

137
00:11:27,333 --> 00:11:30,416
-Så dumt att jag tappade den.
-Ja, jag vet.

138
00:11:30,500 --> 00:11:32,875
-Tack för den.
-Jag skojar bara.

139
00:11:32,958 --> 00:11:36,458
Här bakar vi månkakorna,
och här säljer vi dem.

140
00:11:40,791 --> 00:11:42,916
-Hoppa groda!
-Va?

141
00:11:43,708 --> 00:11:46,125
-Hoppa över mig.
-Nej!

142
00:11:46,208 --> 00:11:48,916
Va? Kan du inte hoppa groda?

143
00:11:49,000 --> 00:11:53,083
-Titta på Kväk.
-Släpp inte lös grodan här inne!

144
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
-Vem är du egentligen?
-Det där var min mamma.

145
00:12:03,583 --> 00:12:04,625
Jag heter Chin.

146
00:12:04,708 --> 00:12:08,125
Jag kom fyra
i pingismästerskapet i Yanshi.

147
00:12:08,208 --> 00:12:09,750
Jag borde ha blivit trea.

148
00:12:11,125 --> 00:12:14,083
Och förresten! Jag har en superkraft.

149
00:12:14,750 --> 00:12:16,375
Kan du gissa vad det är?

150
00:12:17,250 --> 00:12:18,875
Superjobbig?

151
00:12:22,000 --> 00:12:24,166
Jag har två superkrafter!

152
00:12:25,833 --> 00:12:29,666
Titta där borta. Vad ser du?

153
00:12:30,625 --> 00:12:33,333
-En vägg.
-För dig är det en vägg.

154
00:12:33,416 --> 00:12:36,083
För mig är det nåt man kan springa igenom.

155
00:12:36,166 --> 00:12:39,625
-Kan du springa genom väggar?
-Vill du se?

156
00:12:39,708 --> 00:12:41,583
Ja, det vill jag gärna se.

157
00:13:01,458 --> 00:13:03,375
Inga barriärer!

158
00:13:11,875 --> 00:13:13,083
Såg du det där?

159
00:13:13,708 --> 00:13:17,750
Nästan en hel del av mig
gick rätt igenom väggen.

160
00:13:17,833 --> 00:13:21,458
Mina molekyler öppnades.
Jag kände hur de separerades.

161
00:13:21,541 --> 00:13:25,208
Det var som om universum ropade mitt namn.

162
00:13:27,625 --> 00:13:30,583
Ba Ba, han sprang rakt in i väggen.

163
00:13:31,666 --> 00:13:33,916
Åttaåringar har mycket energi.

164
00:13:34,000 --> 00:13:36,875
-Ha överseende den här gången.
-Den här gången?

165
00:13:37,750 --> 00:13:40,875
Hans mamma är väldigt...trevlig.
Prata med henne.

166
00:13:41,333 --> 00:13:42,166
Varför?

167
00:13:43,166 --> 00:13:44,750
Blir du aldrig lite...

168
00:13:45,416 --> 00:13:47,333
Alltså... Ensam?

169
00:13:47,416 --> 00:13:49,083
Nej, aldrig. Blir du det?

170
00:13:54,375 --> 00:13:56,750
Jag har dig. Vi har ju varandra.

171
00:13:59,875 --> 00:14:02,375
Självklart, gumman,
vi har alltid varandra.

172
00:14:02,458 --> 00:14:04,250
Det kan inget ändra på.

173
00:14:06,416 --> 00:14:08,375
Men... Fei Fei...

174
00:14:09,875 --> 00:14:12,750
Jag har nåt viktigt
jag vill berätta för dig.

175
00:14:14,208 --> 00:14:16,750
-Du vet ju att sedan...
-Hallå!

176
00:14:16,833 --> 00:14:19,375
Vem har beställt 12 stora ullhandskrabbor?

177
00:14:19,458 --> 00:14:22,041
Ur vägen.
Här har ni en gigant med proviant.

178
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
Hej fastrar!

179
00:14:24,750 --> 00:14:26,875
Vad stor du har blivit, Fei Fei.

180
00:14:26,958 --> 00:14:28,625
-Vad kul att se dig.
-Hej.

181
00:14:28,708 --> 00:14:31,041
Släpp fram den bästa matlagerskan.

182
00:14:31,875 --> 00:14:35,375
-Titta här.
-Hurra, min älsklingsrätt.

183
00:14:35,458 --> 00:14:37,291
-Jag är hungrig!
-Det fräser.

184
00:14:37,375 --> 00:14:38,250
Det var jag.

185
00:14:39,583 --> 00:14:41,416
...nästan lika goda som mina.

186
00:14:42,750 --> 00:14:44,458
Vad gott det luktar!

187
00:14:44,541 --> 00:14:47,125
-Fei Fei, smaka här.
-Tack, Nai Nai.

188
00:14:47,208 --> 00:14:49,208
-Akta er.
-Du är så mager.

189
00:14:49,291 --> 00:14:51,250
-Får du ingen mat?
-Mamma!

190
00:14:51,333 --> 00:14:57,500
Ullhandskrabban är ett kräftdjur
som är känt för sina ludna klor.

191
00:14:57,583 --> 00:14:59,166
Hej, Ye Ye.

192
00:14:59,250 --> 00:15:03,041
Fei Fei, ska vi använda mina jujuber
i den andra satsen?

193
00:15:03,125 --> 00:15:05,541
Ma Ma använde alltid melonkärnor.

194
00:15:06,333 --> 00:15:08,791
Vi använder alltid våra egna jujuber.

195
00:15:08,875 --> 00:15:13,083
-Vill du smaka? De är jättegoda.
-Jag är nog allergisk mot jujuber.

196
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
Och vi gör bara
på vårt eget speciella sätt här.

197
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Okej.

198
00:15:18,333 --> 00:15:19,750
Höger för dig eller mig?

199
00:15:19,833 --> 00:15:22,458
Hur kan bordet bli tyngre för varje år?

200
00:15:22,541 --> 00:15:24,000
Varm tallrik, akta er.

201
00:15:25,666 --> 00:15:26,583
Glas?

202
00:15:27,000 --> 00:15:28,375
Behövs fler glas?

203
00:15:29,208 --> 00:15:32,583
Inga kaniner vid bordet.
Du minns väl vad Ma Ma sa?

204
00:15:32,666 --> 00:15:34,875
Dessutom är det där min plats.

205
00:15:34,958 --> 00:15:38,208
-Behöver du hjälp, Nai Nai?
-Vilken vacker dukning.

206
00:15:38,291 --> 00:15:40,333
-Var ska jag sitta?
-Här jämte mig.

207
00:15:40,958 --> 00:15:42,958
-Tack.
-Ingen orsak.

208
00:15:43,041 --> 00:15:43,958
Okej.

209
00:15:45,916 --> 00:15:52,666
Ullhandskrabban är en invasiv art
som skadar fiskenät och inhemska arter.

210
00:15:53,416 --> 00:15:55,916
Se på den stora, klara månen!

211
00:15:57,458 --> 00:16:00,375
Du har lite sås på...

212
00:16:01,583 --> 00:16:04,958
Den kommer att bli enorm
till månfestivalen.

213
00:16:05,041 --> 00:16:06,416
Ma Mas favorithögtid.

214
00:16:08,375 --> 00:16:10,750
Din pappa sa att du tycker om Chang'e.

215
00:16:14,708 --> 00:16:18,708
Stackars gudinna.
Tänk så ensam hon är på månen.

216
00:16:18,791 --> 00:16:20,916
Med bara Jade Kanin till sällskap.

217
00:16:21,000 --> 00:16:23,791
Äsch, Chang'e har det
hur bra som helst ensam.

218
00:16:23,875 --> 00:16:28,625
Därför tog hon två odödlighetstabletter
istället för att spara en till Houyi.

219
00:16:28,708 --> 00:16:32,166
Min mamma säger faktiskt
att jag är släkt med Houyi...

220
00:16:32,250 --> 00:16:34,833
Houyi, skytten! Cho!

221
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Chin!

222
00:16:37,083 --> 00:16:40,083
Så var det inte, faster.
Houyi slogs med demoner...

223
00:16:40,166 --> 00:16:41,375
Med sin pilbåge!

224
00:16:41,458 --> 00:16:45,625
-När en rövare kom för att...
-...stjäla odödlighetstabletterna?

225
00:16:45,708 --> 00:16:51,000
Visst, hon bara gömde dem i munnen.
Den köper inte jag.

226
00:16:51,083 --> 00:16:56,000
Chang'e svävade upp i himlen
och hennes älskade blev kvar här.

227
00:16:56,875 --> 00:16:58,333
Och bet i gräset.

228
00:16:58,416 --> 00:17:00,958
Och nu har hon en kanin
istället för en man.

229
00:17:01,750 --> 00:17:02,791
Bra val.

230
00:17:03,291 --> 00:17:09,625
Men hon valde ju inte att lämna Houyi här.
Hon saknar honom och gråter varje dag.

231
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
Hur vet du det?

232
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
De skickar sms.

233
00:17:13,333 --> 00:17:14,916
Reta inte Fei Fei.

234
00:17:15,000 --> 00:17:17,708
-Det är bara en fånig myt.
-Det är det inte.

235
00:17:17,791 --> 00:17:20,833
Det är på riktigt. Chang'e är på riktigt.

236
00:17:23,000 --> 00:17:24,083
Fei Fei!

237
00:17:25,666 --> 00:17:31,208
Hon sitter på månen just nu
och väntar på sin enda sanna kärlek.

238
00:17:32,958 --> 00:17:35,666
Hon väntar. Eller hur, Ba Ba?

239
00:17:45,791 --> 00:17:47,416
Låt henne vara en stund.

240
00:17:50,041 --> 00:17:53,958
Hon är bäst i klassen.
Hur kan hon fortfarande tro på Chang'e?

241
00:17:59,166 --> 00:18:03,583
Det är du och jag, Bungy.
Vi är de sista troende.

242
00:18:09,666 --> 00:18:11,708
Jag har ingen lust.

243
00:18:14,083 --> 00:18:17,125
Vet du vad jag är? En fladdermus!

244
00:18:17,208 --> 00:18:18,958
Ja, en irriterande sådan.

245
00:18:19,458 --> 00:18:23,666
Hoppas du gillar irriterande fladdermöss,
för jag ska vara här en del.

246
00:18:25,541 --> 00:18:28,250
-Inte om jag får bestämma.
-Har du inte hört?

247
00:18:28,333 --> 00:18:30,958
-Vi ska bli syskon!
-Va?

248
00:18:31,041 --> 00:18:34,083
Min mamma och din pappa ska g...

249
00:18:34,166 --> 00:18:35,833
Säg det inte!

250
00:18:39,125 --> 00:18:40,000
Hej, Fei Fei.

251
00:18:41,666 --> 00:18:42,500
Hej.

252
00:18:43,125 --> 00:18:44,666
Det är efterrätt.

253
00:18:46,041 --> 00:18:51,083
Jag lade undan en speciell månkaka
från min hemstad...utan jujuber.

254
00:18:54,666 --> 00:18:55,625
Tack.

255
00:18:56,000 --> 00:18:58,125
Inga barriärer!

256
00:18:59,458 --> 00:19:04,916
Chin är lite oregerlig ibland.
Man vänjer sig efter ett tag.

257
00:19:05,000 --> 00:19:09,125
Zhong! Kom innan jag börjar
spöa alla i mahjong.

258
00:19:10,000 --> 00:19:11,583
Ja, vi får väl se.

259
00:19:13,416 --> 00:19:16,500
Vänja mig?
Jag vänjer mig aldrig vid honom!

260
00:19:16,583 --> 00:19:20,000
Vad är så speciellt med din månkaka?
Jag vill inte ha den.

261
00:19:20,708 --> 00:19:23,166
Och jag vill inte ha dig!

262
00:19:26,041 --> 00:19:28,875
Jag vill att allt ska vara som förut.

263
00:19:31,000 --> 00:19:33,208
Förr trodde han på Chang'e.

264
00:19:33,625 --> 00:19:36,041
Han sa ju att hon var på riktigt.

265
00:19:37,375 --> 00:19:39,083
Han har förändrats.

266
00:19:40,583 --> 00:19:44,791
Om Ba Ba kunde börja tro igen
skulle han inte gifta sig med henne.

267
00:19:44,875 --> 00:19:47,416
Då skulle han minnas allt.

268
00:19:47,500 --> 00:19:49,625
Då skulle han minnas dig.

269
00:20:07,000 --> 00:20:07,958
Bungy!

270
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Ma Ma...

271
00:21:03,041 --> 00:21:04,291
Varför händer detta?

272
00:21:13,125 --> 00:21:18,708
Jag skådar alla stjärnor
Och ser en bild av dig

273
00:21:18,791 --> 00:21:21,708
Din månskensblick som lyser

274
00:21:21,791 --> 00:21:24,916
Din famn som sluts kring mig

275
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Vi var en fin och stark familj

276
00:21:28,083 --> 00:21:31,208
Ba Ba, du och jag

277
00:21:32,041 --> 00:21:36,583
Men i hans nya liv finns inte du

278
00:21:37,916 --> 00:21:42,500
Jag tror han glömt dig nu

279
00:21:45,208 --> 00:21:50,291
Bland sagor du berättat
Jag älskar särskilt en

280
00:21:50,375 --> 00:21:55,125
Chang'e, hon miste Houyi
Och steg mot himlen sen

281
00:21:55,625 --> 00:21:58,083
Nu väntar hon för evigt

282
00:21:58,166 --> 00:22:01,750
Om Ba Ba kunde se

283
00:22:01,833 --> 00:22:06,291
Att sagan har nåt sant och underbart

284
00:22:08,250 --> 00:22:13,166
Ja, då minns han snart

285
00:22:16,000 --> 00:22:19,625
Jag vet att Chang'e finns,
men hur ska jag bevisa det?

286
00:22:19,708 --> 00:22:23,833
Hon är 384 400 kilometer bort.

287
00:22:23,916 --> 00:22:25,291
Vad ska jag göra?

288
00:22:38,083 --> 00:22:40,125
Tänk ändå

289
00:22:40,833 --> 00:22:43,666
Chang'e, om du kallar på mig

290
00:22:43,750 --> 00:22:46,041
Tänk ändå

291
00:22:46,541 --> 00:22:48,875
Om jag bara kunde nå dig

292
00:22:48,958 --> 00:22:53,958
Kan du se det som ingen ser?

293
00:22:54,041 --> 00:22:58,083
Kan du höra ljudet av min röst?

294
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Tänk ändå

295
00:23:01,500 --> 00:23:06,208
Om det fanns en kraft som bar mig 
I det blå

296
00:23:06,291 --> 00:23:08,833
Till en plats där alla tror mig

297
00:23:08,916 --> 00:23:13,541
Vandra fram på en månplatå

298
00:23:13,625 --> 00:23:18,041
Flyga genom rymden, kan det gå?

299
00:23:19,291 --> 00:23:25,208
I raket upp i det blå

300
00:23:25,916 --> 00:23:32,375
Flyger jag mot rymden
Räddar jag familjen

301
00:23:33,333 --> 00:23:39,500
Låter far få se det
Stora, eviga i kärleken

302
00:23:40,541 --> 00:23:47,541
Inom oss, i själens djup
Finns alltid sanningen

303
00:23:47,625 --> 00:23:50,958
Tro på den

304
00:23:51,041 --> 00:23:54,416
Vad ska jag göra? Jag tror att jag vet!

305
00:23:54,500 --> 00:23:57,583
Flyga och lämna vår stora planet

306
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
Fara mot rymden i egen raket

307
00:24:00,458 --> 00:24:04,958
Är allt jag vill

308
00:24:05,041 --> 00:24:07,083
Tänk ändå

309
00:24:07,166 --> 00:24:11,333
Chang'e, vänta bara på mig
I det blå

310
00:24:11,416 --> 00:24:13,375
Ba Ba, jag ska visa för dig

311
00:24:13,458 --> 00:24:17,416
Tyngdkraften, jag blir fri från den

312
00:24:17,500 --> 00:24:21,958
Snart, Chang'e, så ska vi ses, vi två

313
00:24:23,458 --> 00:24:28,875
Där på månen i det blå!

314
00:24:44,958 --> 00:24:47,875
Bungy, vi ska bevisa att hon finns.

315
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
Ba Ba.

316
00:25:20,750 --> 00:25:25,375
Är det okej om jag köper lite grejer
till ett...skolprojekt?

317
00:25:26,541 --> 00:25:28,291
-Visst.
-Tack.

318
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Varsågod.

319
00:25:37,625 --> 00:25:40,000
-Jag har inte beställt nåt.
-Tack.

320
00:25:41,958 --> 00:25:42,791
Tack.

321
00:26:15,541 --> 00:26:19,625
...skrivet av en av Tang- och
Song-dynastiernas mest kända poeter.

322
00:26:19,708 --> 00:26:21,500
Det här kommer på provet.

323
00:26:23,166 --> 00:26:25,750
Vill du dela med klassen, Fei Fei?

324
00:26:26,791 --> 00:26:27,958
Nej.

325
00:26:28,041 --> 00:26:32,166
Idag är du bäst i klassen
men imorgon kan du vara sämst.

326
00:26:32,250 --> 00:26:33,875
Man får inte klottra.

327
00:26:45,750 --> 00:26:48,208
Magnetiskt levitera

328
00:26:48,291 --> 00:26:50,625
Noll friktion addera

329
00:26:50,708 --> 00:26:52,833
Givetvis!

330
00:26:54,666 --> 00:26:56,500
F är kraft, javisst

331
00:26:56,583 --> 00:27:01,916
Och G gravitation, precis

332
00:27:02,583 --> 00:27:06,708
Riktad kraftreglering
Gyronavigering

333
00:27:06,791 --> 00:27:09,083
Troligtvis

334
00:27:09,541 --> 00:27:14,833
Redo för start så
Jag ger mig snart iväg

335
00:27:16,375 --> 00:27:23,166
Lyktor flyger med ett enkelt ljus
Det kan väl även jag?

336
00:27:23,250 --> 00:27:29,791
Astronauter svävar upp i rymden
Det kan jag me'

337
00:27:29,875 --> 00:27:36,541
Varje bit av pusslet
Ökar hoppet, jag kan känna de'

338
00:27:36,625 --> 00:27:39,541
Bara se

339
00:27:49,916 --> 00:27:53,083
Jag kommer lyfta, ja nu ska det ske

340
00:27:53,166 --> 00:27:56,333
Jag räknar ner, snart så ska dom få se

341
00:27:56,416 --> 00:27:59,291
Fri som en fågel, en magisk idé

342
00:27:59,375 --> 00:28:03,583
Nu gör vi succé

343
00:28:03,666 --> 00:28:05,916
Tänk ändå

344
00:28:06,000 --> 00:28:07,958
Chang'e, vänta bara på mig

345
00:28:08,041 --> 00:28:10,000
I det blå

346
00:28:10,083 --> 00:28:12,000
Ba Ba, jag ska visa för dig

347
00:28:12,083 --> 00:28:16,000
Tyngdkraften, jag blir fri från den

348
00:28:16,083 --> 00:28:22,083
Snart, Chang'e, så ska vi ses, vi två

349
00:28:22,166 --> 00:28:23,916
Där på månen i...

350
00:28:24,333 --> 00:28:31,250
...det blå!

351
00:29:54,458 --> 00:29:56,916
Jag klarade det!

352
00:30:08,750 --> 00:30:11,041
Vi kommer att dö!

353
00:30:11,125 --> 00:30:14,458
-Chin?
-Hej, Fei Fei!

354
00:30:14,541 --> 00:30:17,458
Din dummer.
Jag räknade inte med din extra vikt.

355
00:30:25,666 --> 00:30:27,666
Är vi döda?

356
00:30:29,166 --> 00:30:31,208
Vad är det här?

357
00:30:31,791 --> 00:30:34,291
Vi...åker uppåt.

358
00:30:38,041 --> 00:30:39,875
Vad i hela världen...?

359
00:30:43,250 --> 00:30:44,166
Chin!

360
00:30:44,708 --> 00:30:46,958
Ingen gravitation!

361
00:30:47,041 --> 00:30:49,750
Kom ner! Det passar inte att busa nu.

362
00:30:50,416 --> 00:30:52,125
Morfars blöjor?

363
00:30:52,208 --> 00:30:53,500
Det är en lång resa.

364
00:31:04,541 --> 00:31:06,291
Fei Fei!

365
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Ta skydd!

366
00:32:08,416 --> 00:32:09,541
Va?

367
00:32:09,625 --> 00:32:11,375
Vad är det som händer?

368
00:32:11,458 --> 00:32:13,208
Min kamera...

369
00:32:27,666 --> 00:32:30,541
Bungy, vart för de oss?

370
00:33:40,333 --> 00:33:41,708
Wow!

371
00:33:50,333 --> 00:33:51,250
Wow.

372
00:33:58,166 --> 00:34:00,291
Välkomna!

373
00:34:00,375 --> 00:34:02,541
Va? Pratande månkakor?

374
00:34:02,625 --> 00:34:04,625
Skynda dig, hon väntar!

375
00:34:04,708 --> 00:34:07,875
-Kom igen!
-Följ oss.

376
00:34:11,166 --> 00:34:12,166
Gå försiktigt.

377
00:34:13,875 --> 00:34:16,166
-Du kommer att älska det.
-Jag längtar!

378
00:34:17,750 --> 00:34:20,166
Jag är ljuset

379
00:34:20,250 --> 00:34:25,458
Som lyser i natten

380
00:34:26,875 --> 00:34:30,833
Är ni redo att se

381
00:34:30,916 --> 00:34:35,375
Någon legendarisk?

382
00:34:37,208 --> 00:34:43,916
För jag är...

383
00:34:44,000 --> 00:34:44,958
Chang'e?

384
00:34:45,583 --> 00:34:47,708
Supermånemagisk.

385
00:34:54,500 --> 00:34:56,375
Chang'e!

386
00:35:00,166 --> 00:35:03,208
Du önskar hett
När du plötsligt ser

387
00:35:04,083 --> 00:35:05,625
En stjärna falla ner

388
00:35:07,375 --> 00:35:10,500
Då är det mig och min kraft du ber

389
00:35:11,333 --> 00:35:13,916
Jag styr dom under som sker

390
00:35:15,666 --> 00:35:17,250
När stjärnor föds

391
00:35:17,333 --> 00:35:19,250
Ett stoff som tänds

392
00:35:19,333 --> 00:35:22,875
Krafter som verkar och en hetta som bränns

393
00:35:22,958 --> 00:35:27,708
Det finns en viss, rivalitet

394
00:35:27,791 --> 00:35:30,000
Men jag glöder ändå mest het

395
00:35:30,083 --> 00:35:33,250
Jag är ljuset som lyser och brinner

396
00:35:33,791 --> 00:35:36,958
Ett ljuvligt sken
tills nätterna försvinner

397
00:35:37,041 --> 00:35:40,791
Var redo att se någon legendarisk

398
00:35:41,625 --> 00:35:44,083
Jag är supermånemagisk

399
00:35:46,083 --> 00:35:47,916
Här har ni Lunaria

400
00:35:49,416 --> 00:35:51,541
Så spektakularia

401
00:35:53,166 --> 00:35:57,041
Kan ni känna trycket
För jag är mycket mycket

402
00:35:57,125 --> 00:35:59,250
Extraordinaria

403
00:36:03,000 --> 00:36:05,583
Ett kosmiskt sken av ofantligt slag

404
00:36:06,541 --> 00:36:08,791
Kan göra natt till dag

405
00:36:10,500 --> 00:36:13,791
I vår galax är naturens lag:

406
00:36:13,875 --> 00:36:16,375
Alla vill bli som jag

407
00:36:17,583 --> 00:36:20,541
Jag lyser starkast här

408
00:36:21,083 --> 00:36:25,250
Jag är spektakulär

409
00:36:28,791 --> 00:36:35,541
När vi kom hit var månen tom
Och dystert grå

410
00:36:36,041 --> 00:36:42,958
Men tårar och sorg
Blev en mäktig trolldryck då

411
00:36:43,458 --> 00:36:50,166
Mörkret det skingrades
I en ljuskaskad

412
00:36:50,250 --> 00:36:53,375
När det föddes en skimrande stad

413
00:36:53,458 --> 00:36:58,916
Ur tårar steg jag

414
00:36:59,500 --> 00:37:02,750
En dag

415
00:37:02,833 --> 00:37:06,208
Jag är ljuset som lyser i natten

416
00:37:06,875 --> 00:37:09,791
Min skönhet glöder över land och vatten

417
00:37:09,875 --> 00:37:13,500
Var redo att se någon legendarisk

418
00:37:14,750 --> 00:37:17,916
Jag är supermånemagisk

419
00:37:18,750 --> 00:37:21,041
Här har ni Lunaria

420
00:37:22,291 --> 00:37:24,500
Så spektakularia

421
00:37:26,125 --> 00:37:29,666
Kan ni känna trycket?
Jag är mycket mycket

422
00:37:29,750 --> 00:37:31,875
Extraordinaria

423
00:37:51,416 --> 00:37:53,208
Har en slaktare klippt dig?

424
00:37:54,708 --> 00:37:56,166
Det var jag.

425
00:37:57,333 --> 00:38:01,041
Du har runt ansikte,
du ska ha långt hår.

426
00:38:01,125 --> 00:38:04,916
Och du har ett vilt ögonbryn...

427
00:38:05,000 --> 00:38:05,833
Där.

428
00:38:06,291 --> 00:38:07,166
Bättre.

429
00:38:07,250 --> 00:38:08,583
Mycket bättre!

430
00:38:08,666 --> 00:38:13,000
Okej, flicka med trist frisyr,
du är härmed välkomnad.

431
00:38:13,083 --> 00:38:14,625
Du kan ge mig gåvan nu.

432
00:38:16,208 --> 00:38:18,916
Förlåt, jag har inte med någon gåva.

433
00:38:23,000 --> 00:38:27,041
Det är klart att du har med dig gåvan.

434
00:38:27,125 --> 00:38:30,291
Varför skulle jag annars
skicka lejonen att hämta dig?

435
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
Var de dina?

436
00:38:31,541 --> 00:38:34,833
De är så coola.
Skickade du dem att hämta mig?

437
00:38:34,916 --> 00:38:36,083
Självklart.

438
00:38:36,166 --> 00:38:39,625
Du har det jag behöver
för att få tillbaka Houyi.

439
00:38:39,708 --> 00:38:42,458
Houyi! Du har inte övergivit honom.

440
00:38:42,541 --> 00:38:46,333
Jag sa det till pappa.
Jag har ett krisläge, förstår du.

441
00:38:46,416 --> 00:38:48,250
Jag byggde en raket och...

442
00:38:48,333 --> 00:38:53,583
-Hon pratar, men inte om gåvan.
-Nej, gudinna.

443
00:38:53,666 --> 00:38:57,291
Det är du som tror på
att kärleken aldrig kan dö.

444
00:38:57,375 --> 00:39:02,041
Det vet alla om dig.
Pappa trodde också på det förr.

445
00:39:02,500 --> 00:39:04,500
Men jag är rädd att han ger upp.

446
00:39:04,583 --> 00:39:07,625
Får jag ta kort på dig
för att visa att du finns?

447
00:39:07,708 --> 00:39:12,875
Foton? Hon vill ta kort!
Alla vill ta kort.

448
00:39:12,958 --> 00:39:15,041
Blir det här ett bra foto?

449
00:39:17,958 --> 00:39:20,083
-Ja?
-Ta kort fort då.

450
00:39:30,500 --> 00:39:32,541
Ingen gåva, inget foto.

451
00:39:32,625 --> 00:39:36,541
Jag vet inte vad du menar.
Du får vad som helst som jag har.

452
00:39:38,208 --> 00:39:42,375
Jag vill inte ha "vad som helst",
jag vill ha gåvan.

453
00:39:46,833 --> 00:39:47,791
Chin!

454
00:39:50,958 --> 00:39:52,750
Du måste ha tappat bort gåvan.

455
00:39:54,250 --> 00:40:00,333
Den är nog någonstans på min måne.
Jag föreslår att du hittar den!

456
00:40:00,416 --> 00:40:02,083
Sluta med de här lekarna.

457
00:40:02,916 --> 00:40:06,041
Det finns bara en skärva kvar av månen.

458
00:40:06,125 --> 00:40:09,666
När sista månstoffet faller,
är det för sent att rädda Houyi.

459
00:40:11,000 --> 00:40:14,791
Lunarianer, jag utlyser en tävling.

460
00:40:14,875 --> 00:40:19,541
Den som hittar gåvan åt mig
får en önskan uppfylld.

461
00:40:19,625 --> 00:40:23,375
Om du hittar den först får du ditt foto.

462
00:40:24,500 --> 00:40:27,416
Lycka och välgång till er!

463
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Hitta den!

464
00:40:33,916 --> 00:40:35,583
Hon ska hitta gåvan.

465
00:40:35,666 --> 00:40:39,958
Jade, sen är din trolldryck det sista
vi behöver för att rädda Houyi.

466
00:40:40,041 --> 00:40:42,541
Du är väl klar då?

467
00:40:46,125 --> 00:40:47,875
Släpp fram mig!

468
00:40:53,916 --> 00:40:56,916
Hej, kan jag få...skjuts?

469
00:40:57,000 --> 00:40:57,875
Ursäkta.

470
00:40:58,958 --> 00:41:01,666
Gåvan måste vara där vi kraschade.

471
00:41:02,416 --> 00:41:04,416
-Vad kan det vara?
-Vänta på mig!

472
00:41:04,958 --> 00:41:07,125
-Vi hjälper dig.
-Nej, tack.

473
00:41:07,208 --> 00:41:10,500
-Först hittar vi gåvan, sen...
-Nej tack, sa jag.

474
00:41:10,583 --> 00:41:12,750
-Jag...
-Jag ville inte ha med dig.

475
00:41:12,833 --> 00:41:15,541
-Men...
-Jag ville inte ens ha dig i mitt liv.

476
00:41:16,125 --> 00:41:20,541
-Säg inte så till din brorsa.
-Du är inte min bror!

477
00:41:20,625 --> 00:41:24,666
-Jag kan bli din bror!
-Du blir aldrig min bror.

478
00:41:33,000 --> 00:41:33,958
Bungy?

479
00:41:34,708 --> 00:41:36,583
Jag har inte tid med det här.

480
00:41:38,125 --> 00:41:40,291
Kan någon hjälpa mig?

481
00:42:03,708 --> 00:42:04,916
Kan jag få skjuts?

482
00:42:05,000 --> 00:42:08,583
-Endast MC-kycklingar.
-Vänta! Jag vet var gåvan är.

483
00:42:13,083 --> 00:42:15,500
Okej då.

484
00:42:15,583 --> 00:42:17,125
Följ ledaren!

485
00:42:17,916 --> 00:42:18,750
Okej.

486
00:42:25,125 --> 00:42:26,875
Jag skulle bli en bra bror.

487
00:42:34,625 --> 00:42:37,791
Jag måste bara ta fotot! Kom, Bungy.

488
00:42:46,666 --> 00:42:50,958
Du tar den, så tar jag resten.

489
00:42:51,041 --> 00:42:52,916
Lätt som en plätt.

490
00:43:14,458 --> 00:43:16,000
Vad är det här?

491
00:43:17,625 --> 00:43:19,458
Palatssäkerhet.

492
00:43:24,583 --> 00:43:26,083
Vad gör du här?

493
00:43:27,041 --> 00:43:31,583
-Jag vill ha fotot till min syster!
-Och jag vill ha gåvan.

494
00:43:31,666 --> 00:43:34,791
-Jag vet var den är.
-Jaså, det gör du?

495
00:43:34,875 --> 00:43:36,750
Ta honom till förhörskammaren.

496
00:43:40,625 --> 00:43:43,666
Ska hon ha in mig där? Jag vägrar.

497
00:43:43,750 --> 00:43:44,750
Jag vägrar!

498
00:43:49,708 --> 00:43:50,541
Jag kommer!

499
00:44:03,333 --> 00:44:05,750
Ska vi spela? Gillar du att spela?

500
00:44:06,625 --> 00:44:07,833
Det kan du tro.

501
00:44:08,958 --> 00:44:12,541
Så här gör vi: Om du vinner får du fotot.

502
00:44:12,625 --> 00:44:16,000
Om jag vinner berättar du var gåvan är.

503
00:44:16,791 --> 00:44:17,625
Kör till.

504
00:44:18,500 --> 00:44:20,916
Vi spelar med Lunaria-regler.

505
00:44:31,458 --> 00:44:33,958
Chin min lilla vän – kom, kom

506
00:44:34,041 --> 00:44:36,583
Du tror att du är snabb
Men då får du tänka om

507
00:44:37,125 --> 00:44:39,333
Jag är drottningen som styr Lunaria

508
00:44:39,416 --> 00:44:42,083
Och min serve är spektakularia

509
00:44:42,541 --> 00:44:47,500
Åh, cho! Jag knep en ny poäng
Men du har ett sätt att slippa att få däng

510
00:44:47,583 --> 00:44:49,666
Javisst, din stackare Chin

511
00:44:49,750 --> 00:44:52,625
Det är dags att du berättar
var den fina gåvan finns

512
00:44:52,708 --> 00:44:55,041
Jag är en legend och all makten är min

513
00:44:55,125 --> 00:44:57,833
När jag träder in
Går galaxer i spinn

514
00:44:57,916 --> 00:45:00,208
Hallå, Chin, jag säger svart på vitt:

515
00:45:00,291 --> 00:45:03,291
Du stannar här för alltid
tills jag fått det som är mitt

516
00:45:03,375 --> 00:45:05,750
Säg nu, säg som det är

517
00:45:05,833 --> 00:45:08,083
Säg vad vi vill höra
Som du måste göra

518
00:45:08,166 --> 00:45:10,791
Säg nu, säg vad du vet

519
00:45:10,875 --> 00:45:13,416
För annars blir du kvar i evighet

520
00:45:13,500 --> 00:45:16,166
Fei Fei är min syrra
och jag tycker hon är bäst

521
00:45:16,250 --> 00:45:18,541
Jag har en superkraft
och jag är den som äger mest

522
00:45:18,625 --> 00:45:21,791
Och du blev fångad med en kameralins
Det är bevis för att du finns

523
00:45:21,875 --> 00:45:24,375
Jag smashar slår och toppar
och det blir du som floppar

524
00:45:24,458 --> 00:45:26,750
Mitt tålamod prövas
Du saknar fason

525
00:45:26,833 --> 00:45:29,083
Och väcker en enveten irritation

526
00:45:29,166 --> 00:45:31,958
Fei Fei säger jag är jobbig
Det kan va ett tecken på

527
00:45:32,041 --> 00:45:35,000
Att jag äger andra krafter
Sa! Dig ska jag slå

528
00:45:35,791 --> 00:45:36,625
-Cho!
-Sa!

529
00:45:40,083 --> 00:45:43,500
Jag susar med kometfart
Mellan stjärnor som en rymdraket

530
00:45:43,583 --> 00:45:45,125
Jag retar dig och...

531
00:45:45,208 --> 00:45:46,750
Ser till att du går bet

532
00:45:46,833 --> 00:45:49,583
Snart så har jag bilden
Och din Houyi han får bara...

533
00:45:49,666 --> 00:45:52,791
Du sabbade hans chans
att vinna odödlighet

534
00:45:52,875 --> 00:45:55,458
Säg nu, säg nu
Säg det vi vill höra nu

535
00:45:55,541 --> 00:45:56,875
Säg nu, säg nu

536
00:45:56,958 --> 00:46:02,541
Ge mig det som jag vill ha!

537
00:46:02,625 --> 00:46:03,791
Jag har hört

538
00:46:03,875 --> 00:46:08,083
att du är 3 000 år gammal
och åt båda odödlighetstabletterna.

539
00:46:08,166 --> 00:46:11,291
Nu är du ensam för alltid!

540
00:46:24,625 --> 00:46:25,541
Jag vann!

541
00:46:32,916 --> 00:46:35,958
Ingen går härifrån förrän jag har gåvan.

542
00:46:38,125 --> 00:46:40,750
Hallå! Fotot, då?

543
00:46:42,125 --> 00:46:46,958
Den där pingpongprutten är värdelös.
Vi har inte mycket tid kvar!

544
00:46:48,291 --> 00:46:50,666
Det här är vår enda chans.

545
00:46:50,750 --> 00:46:52,791
Försök att ta det lugnt.

546
00:46:52,875 --> 00:46:55,541
Du vill väl inte orsaka
ett meteorregn igen?

547
00:46:55,625 --> 00:46:57,125
Gör yoga med oss.

548
00:46:57,208 --> 00:46:59,041
Andas in långsamt...

549
00:47:00,208 --> 00:47:02,958
Och andas ut långsamt...

550
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
Hoppsan.

551
00:47:05,250 --> 00:47:08,083
Jag är lugn.

552
00:47:09,708 --> 00:47:12,791
Jag är lugn!

553
00:47:19,041 --> 00:47:20,375
Gudinna!

554
00:47:20,458 --> 00:47:21,666
Jag är...

555
00:47:22,708 --> 00:47:25,666
...så lugn.

556
00:47:26,291 --> 00:47:30,000
Jag vet att gåvan är här i närheten.

557
00:47:30,083 --> 00:47:31,416
Jag känner det.

558
00:47:34,708 --> 00:47:36,166
Hej, Jade.

559
00:47:37,291 --> 00:47:40,166
Trolldrycken fungerar åtminstone.

560
00:47:46,250 --> 00:47:49,500
Jag kommer aldrig att få se
Houyi igen, eller hur?

561
00:48:18,125 --> 00:48:21,125
Mångudinnan är visst
astronomiskt ursinnig.

562
00:48:21,208 --> 00:48:24,500
När hon är arg
är den här vägen rena självmordet.

563
00:48:24,583 --> 00:48:28,250
-Vi väntar ut det.
-Nej, följ mig.

564
00:48:35,166 --> 00:48:36,166
Sväng vänster!

565
00:48:41,291 --> 00:48:42,125
Höger!

566
00:48:45,041 --> 00:48:46,166
Okej, vänster nu.

567
00:48:49,875 --> 00:48:52,083
Vi måste genom den där ravinen.

568
00:48:56,666 --> 00:48:57,791
Vi klarar det inte!

569
00:48:58,958 --> 00:49:00,333
Sluta hönsa dig.

570
00:49:14,541 --> 00:49:16,500
Nu hämtar vi gåvan.

571
00:49:19,791 --> 00:49:21,666
Inga barriärer!

572
00:49:37,250 --> 00:49:39,916
Där är den! Där borta! Min raket.

573
00:49:45,000 --> 00:49:46,416
Min raket...

574
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
Vilken röra.

575
00:49:53,500 --> 00:49:55,166
Hur ser gåvan ut, då?

576
00:49:55,750 --> 00:49:59,291
Jag vet inte. Vi sprider ut oss
så hittar vi den nog.

577
00:50:19,166 --> 00:50:22,791
-Hej, jag heter Gobi, vad heter du?
-Jag heter Fei Fei.

578
00:50:22,875 --> 00:50:24,791
Jag heter Gobi, vad heter du?

579
00:50:24,875 --> 00:50:29,083
Vi pratar liksom om varandra.
Förr pratade jag jämt när jag var nervös,

580
00:50:29,166 --> 00:50:32,125
men det är bra
att jag är så medveten om det nu.

581
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
Då kan jag sakta ner,
slappna av och andas.

582
00:50:35,750 --> 00:50:37,208
Jag kollar min puls.

583
00:50:38,750 --> 00:50:40,041
Lugn uppnått.

584
00:50:40,125 --> 00:50:41,333
Vem är du?

585
00:50:41,791 --> 00:50:43,208
Vad är du för något?

586
00:50:43,708 --> 00:50:46,500
Jag är faktiskt
Chang'es närmsta rådgivare.

587
00:50:46,583 --> 00:50:49,000
Jag står högt i rang i hovet.

588
00:50:49,083 --> 00:50:51,791
Inte som en hovnarr,
men jag hör till hovet.

589
00:50:51,875 --> 00:50:54,583
Väldigt hög i rang.
Jag är oumbärlig.

590
00:50:54,666 --> 00:50:56,791
Vad gör du så långt borta, då?

591
00:50:57,500 --> 00:50:58,583
-Hallå!
-Vänta.

592
00:50:58,666 --> 00:51:03,041
Är det där den månbilen
med min fallskärm?

593
00:51:03,125 --> 00:51:03,958
Inte vet jag.

594
00:51:04,041 --> 00:51:10,125
Okej, ta du min mantel,
men de snygga månbrallorna behåller jag.

595
00:51:11,458 --> 00:51:13,333
-Vad gör han här?
-Vad?

596
00:51:13,416 --> 00:51:19,000
-Prata inte med den där.
-Gudinnan slängde ut honom från palatset.

597
00:51:19,083 --> 00:51:21,208
-Ta det lugnt.
-Lyssna inte på dem.

598
00:51:21,291 --> 00:51:24,791
De där lunariska hönsen
är visst lite förvirrade.

599
00:51:24,875 --> 00:51:26,250
Det är ingenting.

600
00:51:26,333 --> 00:51:28,125
Akta dig, de är dåliga ägg.

601
00:51:28,666 --> 00:51:29,791
Ska du säga!

602
00:51:29,875 --> 00:51:32,375
Ja, din lilla gröna lysmask.

603
00:51:32,833 --> 00:51:33,666
Hallå!

604
00:51:34,291 --> 00:51:37,000
Sluta spilla tid.
Vi måste hitta Chang'es gåva.

605
00:51:37,083 --> 00:51:41,458
Chang'e? Jag vill hjälpa till!
Får jag hjälpa till?

606
00:51:42,000 --> 00:51:43,333
Nej!

607
00:51:44,875 --> 00:51:47,125
Vem ser jag ut som?

608
00:51:48,416 --> 00:51:50,750
Ägg-straordinaria!

609
00:52:06,125 --> 00:52:07,291
Min Chang'e-docka.

610
00:52:07,750 --> 00:52:09,458
Vad fin hon är.

611
00:52:09,541 --> 00:52:11,875
Jag brister ut i sång
när jag ser henne.

612
00:52:11,958 --> 00:52:15,958
Den var en gåva från Ma Ma.
Det måste vara den!

613
00:52:16,458 --> 00:52:19,166
Ja, det måste det.

614
00:52:20,000 --> 00:52:21,291
-Tack.
-Hallå, vänta!

615
00:52:21,375 --> 00:52:22,458
Trist för dig.

616
00:52:23,583 --> 00:52:25,875
-Oj, förlåt.
-Ge tillbaka den.

617
00:52:26,500 --> 00:52:29,458
-Hallå! Försiktigt.
-Nu räcker det.

618
00:52:30,916 --> 00:52:31,916
-Usch.
-Hjälp.

619
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
Nej!

620
00:52:36,000 --> 00:52:38,166
Den är min! Kom tillbaka!

621
00:52:38,958 --> 00:52:41,958
Den som tar den till gudinnan först
får en önskan.

622
00:52:42,041 --> 00:52:44,041
Lämna mig inte här!

623
00:52:49,333 --> 00:52:53,500
Den där gåvan är min.
Jag ska ta den till Lunaria!

624
00:52:53,583 --> 00:52:54,416
Lunaria?

625
00:52:55,041 --> 00:53:00,083
Då behöver du en guide. Vet du?
Jag har både jobbat och bott i palatset.

626
00:53:02,583 --> 00:53:05,791
Jag ska ta tillbaka gåvan
och ta den till Chang'e.

627
00:53:07,000 --> 00:53:09,916
-Snälla, låt mig hjälpa dig med gåvan.
-Nej.

628
00:53:10,000 --> 00:53:11,208
-Snälla.
-Nej.

629
00:53:11,291 --> 00:53:12,250
-Snälla.
-Nej.

630
00:53:12,333 --> 00:53:17,750
Snälla...

631
00:53:17,833 --> 00:53:18,958
Nej!

632
00:53:19,041 --> 00:53:20,625
Jag var inte klar.

633
00:53:23,000 --> 00:53:25,875
Okej! Sluta med det där ljudet bara!

634
00:55:11,291 --> 00:55:15,041
Men grejen är
att jag jobbar med mitt nervösa prat.

635
00:55:15,125 --> 00:55:18,333
Jag pratar för fort,
så jag försöker alltid slappna av.

636
00:55:18,416 --> 00:55:21,666
Jag jobbar på att sakta ner
och andas djupt och...

637
00:55:26,625 --> 00:55:29,333
Ibland trasslar det till det lite.

638
00:55:30,333 --> 00:55:31,541
Jag hatar det här.

639
00:55:41,375 --> 00:55:43,125
Gobi, vad är det som händer?

640
00:55:47,541 --> 00:55:50,750
-Säg att de inte är hungriga.
-De är inte hungriga.

641
00:55:51,625 --> 00:55:53,458
Jag ljög. De är jättehungriga.

642
00:55:54,000 --> 00:55:56,208
Jag har aldrig sett dem så hungriga.

643
00:55:57,458 --> 00:55:58,541
Spring!

644
00:55:58,875 --> 00:56:03,208
-De ska till Lunariasjön för att äta.
-Jag kan den här leken!

645
00:56:03,583 --> 00:56:05,041
Förlåt för det här.

646
00:56:13,208 --> 00:56:16,166
Nu kommer vi ikapp MC-kycklingarna
på nolltid.

647
00:56:17,166 --> 00:56:18,916
Vilken upplevelse vi delade.

648
00:56:19,000 --> 00:56:21,958
Känner inte du
att vi kommit varandra närmare?

649
00:56:22,041 --> 00:56:24,041
Bästisar för alltid!

650
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
För alltid, för alltid!

651
00:56:35,375 --> 00:56:37,500
Vilka härliga tider.

652
00:56:39,208 --> 00:56:43,166
-Varför bodde du där borta själv?
-Det där är privat.

653
00:56:43,833 --> 00:56:47,833
Men eftersom vi är som en familj nu,
så ska jag berätta.

654
00:56:48,708 --> 00:56:50,583
Det hände för länge sedan.

655
00:56:50,666 --> 00:56:54,166
Gudinnan förvisade mig från Lunaria
på grund av en sång.

656
00:56:54,250 --> 00:56:56,958
Förvisade hon dig för en sång?

657
00:56:57,041 --> 00:56:59,750
Hon är inte alls som Ma Ma beskrev henne.

658
00:57:00,291 --> 00:57:03,375
Ma Ma sa att hon var god och skön.

659
00:57:03,458 --> 00:57:06,583
Graciös som en svan
som landar på en stilla sjö.

660
00:57:07,125 --> 00:57:08,666
Det var så hon var.

661
00:57:09,708 --> 00:57:11,041
Innan Houyi dog.

662
00:57:12,708 --> 00:57:15,083
Då stötte hon bort oss allihopa.

663
00:57:16,375 --> 00:57:19,416
När man förlorar den
man älskar allra mest...

664
00:57:20,166 --> 00:57:21,500
...blir man en annan.

665
00:57:22,208 --> 00:57:23,083
Ja.

666
00:57:24,583 --> 00:57:28,000
När jag hade sjungit sången
försvann gudinnan.

667
00:57:28,541 --> 00:57:34,333
Alla ljus i Lunaria slocknade plötsligt.
Vi kallar det "Det stora mörkret".

668
00:57:34,916 --> 00:57:38,166
Den där sången...
Kan du sjunga den för mig?

669
00:57:40,291 --> 00:57:43,458
Jag vet inte. 
Akustiken är så dålig på grodryggar.

670
00:57:44,541 --> 00:57:47,875
Snälla...

671
00:57:49,666 --> 00:57:50,625
Touché.

672
00:57:55,166 --> 00:57:58,333
Har du gett dig själv en kram?

673
00:58:00,000 --> 00:58:03,916
Skakat svansen, så den lyser?

674
00:58:04,000 --> 00:58:05,250
Frågade du henne det?

675
00:58:05,333 --> 00:58:08,791
En färgrik dans då och då

676
00:58:08,875 --> 00:58:09,708
Vad gör du?

677
00:58:09,791 --> 00:58:12,208
Du? Häng på!

678
00:58:12,291 --> 00:58:15,083
Du ser det framför dig

679
00:58:15,166 --> 00:58:18,291
Ett helt kalejdoskop – tjohej!

680
00:58:18,375 --> 00:58:19,208
Gobi!

681
00:58:19,291 --> 00:58:22,583
Varenda stund är ny

682
00:58:22,666 --> 00:58:25,458
Och det är underbart

683
00:58:26,041 --> 00:58:28,416
Har du skådat jordens klot?

684
00:58:29,708 --> 00:58:32,250
Sett den sväva genom rymden?

685
00:58:32,333 --> 00:58:33,166
Inte direkt.

686
00:58:33,250 --> 00:58:36,833
Så rund och skön, vit och blå

687
00:58:36,916 --> 00:58:39,333
-Nej.
-Men häng på.

688
00:58:40,166 --> 00:58:46,458
Och jämt förändras den
Den spinner, snurrar, om igen

689
00:58:47,041 --> 00:58:50,416
Den rullar bara på

690
00:58:50,500 --> 00:58:54,208
Och det är underbart, min vän

691
00:58:54,291 --> 00:58:57,000
Jag vill bara att allt ska bli som förut.

692
00:58:57,083 --> 00:59:03,583
Se på den värld som omger dig

693
00:59:04,291 --> 00:59:10,125
Tänk, vad du faktiskt kan

694
00:59:10,916 --> 00:59:15,958
Varje stund som vi har
Är en chans

695
00:59:16,041 --> 00:59:22,375
Till nånting nytt

696
00:59:24,625 --> 00:59:27,583
Att få

697
00:59:29,083 --> 00:59:31,041
Förstå

698
00:59:31,916 --> 00:59:35,208
Har du känt dig rädd ibland?

699
00:59:36,083 --> 00:59:39,958
Blundar du när hjärtat värker?

700
00:59:41,375 --> 00:59:46,208
För världen känns för svår att se

701
00:59:47,041 --> 00:59:49,083
Ja, jag också.

702
00:59:50,916 --> 00:59:54,208
Men släpp den tid som flytt

703
00:59:54,291 --> 00:59:58,458
Då blommar snart ditt liv på nytt

704
01:00:00,000 --> 01:00:05,958
För din själ
Vet så väl

705
01:00:07,708 --> 01:00:11,041
Ditt ljus är klart

706
01:00:12,875 --> 01:00:19,833
Och underbart

707
01:00:21,333 --> 01:00:25,625
-Var det den sången du sjöng?
-Nej, det var en annan.

708
01:00:26,708 --> 01:00:28,291
-Gobi...
-Jo, det var den.

709
01:00:54,750 --> 01:01:00,083
Alltid och för evigt

710
01:01:00,625 --> 01:01:05,041
Fylls min själ av dig

711
01:01:15,041 --> 01:01:16,000
Jade?

712
01:01:18,125 --> 01:01:19,791
Vad är det med dig?

713
01:01:23,666 --> 01:01:26,250
Det fungerade! Du gjorde det!

714
01:01:26,333 --> 01:01:27,583
Och precis i tid!

715
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Nu behöver jag bara gåvan.

716
01:01:35,958 --> 01:01:38,750
Varför beblandade jag mig
med det där MC-gänget?

717
01:01:39,791 --> 01:01:41,083
Där är de!

718
01:01:42,125 --> 01:01:43,291
Där är dockan.

719
01:01:44,625 --> 01:01:46,708
Oroa dig inte. Jag fixar det här.

720
01:02:13,666 --> 01:02:14,500
Ja!

721
01:02:15,000 --> 01:02:16,250
Hej, småttingar.

722
01:02:23,208 --> 01:02:24,250
Var är den?

723
01:03:02,833 --> 01:03:06,291
-Är du inte klok? Den är min!
-Ge tillbaka den!

724
01:03:09,541 --> 01:03:11,333
Bort med dina smutsiga tass...

725
01:03:24,916 --> 01:03:26,083
Nej!

726
01:03:27,541 --> 01:03:29,208
Det var den gåvan.

727
01:03:34,750 --> 01:03:35,583
Fei Fei?

728
01:03:36,250 --> 01:03:37,958
Kom fram, de är borta nu.

729
01:03:38,958 --> 01:03:42,541
Kom fram, Fei Fei. Jag gör vad som helst
för att hjälpa dig.

730
01:03:42,625 --> 01:03:43,791
Vad ska jag göra?

731
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Titta upp.

732
01:04:00,458 --> 01:04:01,708
Å nej!

733
01:04:08,666 --> 01:04:11,875
-Nu är allt förlorat.
-Inte allt.

734
01:04:11,958 --> 01:04:15,625
Du har den här och den här, och...

735
01:04:17,250 --> 01:04:19,000
Den här!

736
01:04:19,083 --> 01:04:21,416
Och du lever. Det är ett plus.

737
01:04:21,500 --> 01:04:27,291
Gåvan var enda sättet att hindra
min pappa från att gifta om sig.

738
01:04:27,375 --> 01:04:28,250
Gifta om sig?

739
01:04:28,875 --> 01:04:33,458
Din mamma är... Jag menar. Är hon...borta?

740
01:04:37,833 --> 01:04:40,583
Nu sitter jag fast här, gåvan är borta

741
01:04:40,666 --> 01:04:45,666
och pappa kommer att gifta sig med den där
hemska kvinnan med den odrägliga sonen.

742
01:04:45,750 --> 01:04:47,291
Vilken odräglig son?

743
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
En obeskrivligt irriterande kille.

744
01:04:49,750 --> 01:04:53,500
Ingen gillar irriterande varelser.
De är så jobbiga!

745
01:04:53,583 --> 01:04:55,333
Han grimaserar alltid.

746
01:04:55,416 --> 01:04:57,666
Han hoppar groda hela tiden.

747
01:04:57,750 --> 01:05:01,375
Han tror han kan hänga upp och ned
och springa genom väggar.

748
01:05:01,458 --> 01:05:04,750
-Och han avbryter hela tiden!
-Hoppar han groda?

749
01:05:06,041 --> 01:05:09,083
Var det så du kom på
att vi skulle rida på grodorna?

750
01:05:09,583 --> 01:05:11,708
Nej! Inte direkt.

751
01:05:11,791 --> 01:05:15,000
Och han hänger upp och ned
som du gjorde där förut.

752
01:05:15,083 --> 01:05:16,708
Var det så du kom på det?

753
01:05:17,375 --> 01:05:18,291
Nej!

754
01:05:19,125 --> 01:05:22,958
-Jag tål honom bara inte.
-Inte jag heller.

755
01:05:24,625 --> 01:05:27,333
-Kan han springa genom väggar?
-Glöm det.

756
01:05:28,958 --> 01:05:31,125
Jag skulle vilja ha en bror.

757
01:05:31,833 --> 01:05:34,750
Men jag har ju förstås
varit ensam i tusen år.

758
01:05:35,958 --> 01:05:39,041
-Hur många år har du varit ensam?
-Fyra.

759
01:05:40,083 --> 01:05:43,125
Ge det lite tid. Du kanske ändrar dig.

760
01:05:45,291 --> 01:05:49,583
Jag tror lilla surpuppan vill ha namnam.

761
01:05:50,333 --> 01:05:53,750
Ska vi inte äta lite?
Allt känns bättre när man är mätt.

762
01:05:54,250 --> 01:05:56,625
Här har vi en smarrig karta.

763
01:05:58,500 --> 01:06:00,291
Jättegott. Smaka på kartan.

764
01:06:03,833 --> 01:06:09,666
-Äter du månkakor? Det är ju barbariskt.
-De här månkakorna har inga känslor.

765
01:06:12,041 --> 01:06:16,166
Vad är det här?
Det ser ut som en trasig halva av något.

766
01:06:16,750 --> 01:06:18,708
Chin hittade säkert den

767
01:06:18,791 --> 01:06:21,375
och tyckte det var lustigt
att baka in den.

768
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
Han är så jobbig.

769
01:06:23,291 --> 01:06:24,291
Vänta lite nu.

770
01:06:24,875 --> 01:06:26,583
Den ser så bekant ut.

771
01:06:29,666 --> 01:06:34,208
-Nej, den har jag aldrig sett.
-Det är ju halva den där symbolen.

772
01:06:38,125 --> 01:06:40,666
Det är den här amuletten som är gåvan!

773
01:06:45,791 --> 01:06:49,291
Vi hinner fortfarande.
Vi måste ta den till Chang'e. Kom!

774
01:06:51,666 --> 01:06:53,916
Vi måste hjälpa Fei Fei.

775
01:06:54,666 --> 01:06:56,833
Inga barriärer!

776
01:07:01,291 --> 01:07:02,583
Jag klarade det!

777
01:07:04,208 --> 01:07:05,041
Bungy?

778
01:07:05,833 --> 01:07:08,166
Vi kanske klarade det.

779
01:07:09,958 --> 01:07:12,541
Hon måste komma med gåvan nu.

780
01:07:20,333 --> 01:07:22,125
Pang! Jag fick dig!

781
01:07:26,333 --> 01:07:27,666
-Chin?
-Fei Fei!

782
01:07:27,750 --> 01:07:30,333
-Jag är så glad att se dig!
-Du mår bra!

783
01:07:30,416 --> 01:07:33,875
Det var helt sjukt.
Allt rörde sig och jag var omringad.

784
01:07:34,458 --> 01:07:37,541
-Titta! Vi har gåvan!
-Wow.

785
01:07:38,000 --> 01:07:40,666
-Hej, jag heter Gobi.
-Fränt, jag heter Chin.

786
01:07:40,750 --> 01:07:44,000
Superfränt. Jag har varit
landsförvisad i tusen år.

787
01:07:44,083 --> 01:07:46,291
Undrar om jag träffar nån jag kän...

788
01:07:46,375 --> 01:07:47,208
Gobi!

789
01:07:49,208 --> 01:07:50,416
Amuletten!

790
01:07:52,250 --> 01:07:53,583
Fei Fei, ta den!

791
01:07:55,041 --> 01:07:56,875
Nej, låt mig vara.

792
01:07:57,625 --> 01:07:59,208
Vi hinner inte.

793
01:07:59,291 --> 01:08:00,708
-Skynda.
-Tackar.

794
01:08:00,791 --> 01:08:02,625
Skynda, häråt.

795
01:08:03,791 --> 01:08:06,541
-Gudinna, den är här!
-Fei Fei.

796
01:08:09,958 --> 01:08:16,541
-Jag tror att det här är gåvan du söker.
-Ja, den andra halvan av amuletten.

797
01:08:27,708 --> 01:08:31,000
Våra två halvor kan göra oss hela igen.

798
01:08:33,416 --> 01:08:36,041
Nu kan du komma tillbaka till mig.

799
01:09:30,458 --> 01:09:35,833
Alltid och för evigt

800
01:09:35,916 --> 01:09:40,750
Fylls min själ av dig

801
01:09:48,791 --> 01:09:49,625
Houyi?

802
01:09:55,250 --> 01:09:59,583
Alltid och för evigt

803
01:09:59,666 --> 01:10:04,000
Fylls min själ av dig

804
01:10:04,083 --> 01:10:08,458
Stort och sant som himlen

805
01:10:08,541 --> 01:10:12,250
När stjärnor visar sig

806
01:10:17,083 --> 01:10:19,125
Jag är din

807
01:10:19,208 --> 01:10:23,958
Jag är din för evigt

808
01:10:40,375 --> 01:10:43,333
Chang'e, jag kan inte stanna.

809
01:10:44,041 --> 01:10:45,541
Du måste gå vidare.

810
01:10:46,208 --> 01:10:47,041
Hur?

811
01:10:51,250 --> 01:10:52,083
Nej!

812
01:10:53,333 --> 01:10:58,458
-Vår kärlek är för evigt.
-Lämna mig inte igen.

813
01:10:58,541 --> 01:10:59,791
Houyi!

814
01:11:02,375 --> 01:11:03,958
Å nej!

815
01:11:17,416 --> 01:11:18,583
Mörkret kommer!

816
01:11:23,625 --> 01:11:24,541
Å nej!

817
01:11:38,583 --> 01:11:40,958
Var är vi nånstans?

818
01:11:41,791 --> 01:11:44,250
Det Väldiga Vemodets Kammare.

819
01:11:44,333 --> 01:11:49,166
-Den är ogenomtränglig.
-Det är bara gudinnan som kommer in där.

820
01:11:50,125 --> 01:11:51,333
Jag ska försöka.

821
01:11:53,708 --> 01:11:55,708
Jag sa ju att du inte kan gå in...

822
01:11:56,208 --> 01:11:57,375
Hur gjorde du?

823
01:11:57,458 --> 01:12:00,166
Nej, om du går in
kanske du aldrig kommer ut.

824
01:12:00,250 --> 01:12:02,291
Du kommer kanske aldrig hem.

825
01:12:11,041 --> 01:12:12,375
-Vänta!
-Fei Fei!

826
01:12:24,875 --> 01:12:25,708
Chang'e?

827
01:12:26,541 --> 01:12:27,958
Det är jag.

828
01:12:28,958 --> 01:12:29,958
Fei Fei.

829
01:12:31,541 --> 01:12:33,208
Hon med den trista frisyren.

830
01:12:37,458 --> 01:12:38,833
Jag ska hämta dig.

831
01:12:49,750 --> 01:12:50,583
Mamma?

832
01:12:51,125 --> 01:12:53,333
-Fei Fei.
-Ma Ma!

833
01:13:18,250 --> 01:13:24,875
-Här borta! Fei Fei. Här är vi!
-Jag var rädd för att hon skulle fastna.

834
01:13:36,166 --> 01:13:37,000
Nej!

835
01:13:37,500 --> 01:13:38,375
Bungy!

836
01:13:42,000 --> 01:13:44,041
Fei Fei!

837
01:13:48,375 --> 01:13:49,666
Vad gör du här?

838
01:13:50,708 --> 01:13:52,125
Du hör inte hemma här.

839
01:13:52,833 --> 01:13:54,500
Det gör jag visst.

840
01:13:55,166 --> 01:13:56,666
Du får inte stanna här.

841
01:13:57,583 --> 01:14:00,958
Då blir du ensam i all evighet,
precis som jag.

842
01:14:01,750 --> 01:14:03,375
Du måste gå vidare.

843
01:14:05,416 --> 01:14:06,250
Hur?

844
01:14:15,500 --> 01:14:19,875
Jag känner all din smärta

845
01:14:20,916 --> 01:14:24,083
Du sörjer och du minns

846
01:14:25,375 --> 01:14:31,750
Så svårt när en du älskar
Inte längre finns

847
01:14:33,583 --> 01:14:37,541
Det är dags att släppa taget

848
01:14:38,208 --> 01:14:43,541
Att stärkas och bli fri

849
01:14:44,791 --> 01:14:51,541
Det finns ett lyckligt liv för dig om du

850
01:14:52,541 --> 01:14:56,666
Gör plats för kärlek nu

851
01:14:57,416 --> 01:15:03,083
Du har familjen
Fast den har förändrats

852
01:15:03,166 --> 01:15:08,625
Ge av din kärlek
Se allt nytt som sker

853
01:15:08,708 --> 01:15:14,541
Och ger du kärlek
Finns den för evigt

854
01:15:14,625 --> 01:15:18,875
Den blommar ut

855
01:15:19,916 --> 01:15:24,125
Mer och mer

856
01:15:25,250 --> 01:15:30,958
Res inte ut bland stjärnor
Sök inte svaren där

857
01:15:31,041 --> 01:15:36,500
Du ville finna sanningen
Den största har du här

858
01:15:36,583 --> 01:15:39,333
Den du höll kär är borta

859
01:15:39,416 --> 01:15:46,375
Men lever inom dig

860
01:15:47,250 --> 01:15:53,791
När andra ger dig kärlek, hopp och tröst

861
01:15:55,333 --> 01:16:02,250
Så hör hjärtats röst

862
01:16:03,291 --> 01:16:06,125
Inga barriärer!

863
01:16:08,541 --> 01:16:11,583
Ge mig min syster!

864
01:16:14,291 --> 01:16:15,250
Chin!

865
01:16:24,250 --> 01:16:25,833
Är jag en dum fladdermus?

866
01:16:26,708 --> 01:16:29,375
Ja, men du är min dumma fladdermus.

867
01:16:29,916 --> 01:16:31,791
Kan vi åka hem nu?

868
01:16:33,458 --> 01:16:34,291
Ja.

869
01:16:35,291 --> 01:16:36,125
Vänta.

870
01:16:37,000 --> 01:16:38,083
Du då?

871
01:16:38,666 --> 01:16:42,666
Det är nog för sent för mig.
Houyi kommer inte tillbaka.

872
01:16:48,208 --> 01:16:54,750
Det finns ett svar, en sanning
I allt det här som hänt

873
01:16:54,833 --> 01:17:01,833
Du omges av den kärlek
Som du så länge känt

874
01:17:01,916 --> 01:17:04,958
Den du höll kär är borta

875
01:17:05,041 --> 01:17:09,833
Men lever inom dig

876
01:17:13,708 --> 01:17:16,416
Och din själ

877
01:17:18,333 --> 01:17:20,875
Vet så väl

878
01:17:23,583 --> 01:17:26,291
Ditt ljus är klart

879
01:17:29,875 --> 01:17:36,875
Och underbart

880
01:17:48,333 --> 01:17:49,208
Ja!

881
01:18:09,833 --> 01:18:11,958
Fei Fei!

882
01:18:12,875 --> 01:18:19,166
Fei Fei! Fei Fei! Fei Fei!

883
01:18:20,333 --> 01:18:23,916
Minns du när vi jagade
de där grymma hönsen?

884
01:18:24,000 --> 01:18:26,916
Minns du när du fångade
en groda med min tunga?

885
01:18:27,000 --> 01:18:30,583
-Minns du när vi tog farväl?
-Menar du nu?

886
01:18:31,416 --> 01:18:32,333
Ja.

887
01:18:33,208 --> 01:18:34,458
Hejdå, Fei Fei.

888
01:18:44,833 --> 01:18:47,833
Du får stanna om du vill.

889
01:18:50,041 --> 01:18:51,416
Jag klarar mig.

890
01:18:54,916 --> 01:18:57,041
Du har ett nytt liv nu.

891
01:18:59,250 --> 01:19:00,166
Gå.

892
01:19:06,375 --> 01:19:07,708
Hejdå, Bungy.

893
01:19:16,208 --> 01:19:18,375
Tack för gåvan, Fei Fei.

894
01:19:21,083 --> 01:19:23,708
Men den gav dig inte det du önskade.

895
01:19:24,541 --> 01:19:27,875
Jo, det gjorde den.
Den verkliga gåvan var du.

896
01:19:46,208 --> 01:19:50,000
Hejdå, Fei Fei! Bästisar för alltid!

897
01:19:50,083 --> 01:19:52,375
För alltid!

898
01:19:52,458 --> 01:19:53,583
Hejdå!

899
01:19:54,458 --> 01:19:57,333
För alltid!

900
01:21:50,125 --> 01:21:51,458
Så där.

901
01:21:52,125 --> 01:21:53,333
Jag är vrålhungrig.

902
01:21:58,000 --> 01:22:01,166
-Vi är för många kockar.
-Välkommen till familjen.

903
01:22:01,250 --> 01:22:02,250
Jag hjälper dig.

904
01:22:04,250 --> 01:22:07,291
-Hej, Fei Fei.
-Nai Nai gör de bästa dumplingarna.

905
01:22:07,375 --> 01:22:09,041
Akta dig, rymdhunden.

906
01:22:09,125 --> 01:22:11,041
Det här är för salt.

907
01:22:12,916 --> 01:22:17,916
Att äta ullhandskrabbor
sägs förändra hela ens liv.

908
01:22:18,500 --> 01:22:21,166
-Vad gott det luktar.
-Hon har ny parfym.

909
01:22:21,250 --> 01:22:24,916
-Zhong Ayi, kan jag hjälpa dig?
-Ja, gärna.

910
01:22:25,458 --> 01:22:29,333
Månfestivalen är
min favoritkväll på hela året.

911
01:22:29,416 --> 01:22:32,958
Min Nai Nai sa alltid
att cirkeln som utgör en månkaka

912
01:22:33,041 --> 01:22:35,583
är symbolen för en familj som möts.

913
01:22:36,291 --> 01:22:39,916
-Så härligt att sitta ute.
-Bordet är redan där.

914
01:22:40,666 --> 01:22:43,458
-Akta er, det är varmt.
-Vad fint det är.

915
01:22:45,333 --> 01:22:47,541
-Sätt dig här, Fei Fei.
-Sitt med oss.

916
01:22:50,500 --> 01:22:54,125
-Chin!
-Chin, ta bort grodan från stolen.

917
01:22:54,583 --> 01:22:55,541
Ursäkta!

918
01:22:56,125 --> 01:23:00,708
Han får akta sig så han inte blir
din systers nästa skolprojekt.

919
01:23:00,791 --> 01:23:02,083
Säg inte så.

920
01:23:04,250 --> 01:23:09,250
-En månfestival utan måne.
-Chang'e måste vara ledsen.

921
01:23:09,333 --> 01:23:12,958
Hon sitter bakom molnen
och drömmer om sitt livs kärlek.

922
01:23:14,000 --> 01:23:17,625
-Börja inte nu igen.
-Det är ju romantiskt.

923
01:23:24,625 --> 01:23:26,416
Det doftar så gott.

924
01:23:26,500 --> 01:23:28,500
Det doftar fantastiskt.

925
01:23:31,250 --> 01:23:33,625
Lek inte med maten.

926
01:23:33,708 --> 01:23:36,583
-...med mig, eller hur?
-Ska du ha den där?

927
01:23:36,666 --> 01:23:39,958
-Inte nu, vi pratar om Chang'e.
-Han måste vara kär!

928
01:23:40,416 --> 01:23:42,625
-Pratar ni om mig?
-Nej!

929
01:23:50,375 --> 01:23:53,375
Månen bestämde sig visst
för att komma ut till oss.

930
01:23:55,208 --> 01:23:58,041
Vad tror du Jade Kanin lagar i kväll?

931
01:23:59,541 --> 01:24:01,833
Månröra?

932
01:24:04,750 --> 01:24:06,625
Du skrattar precis som Ma Ma.

933
01:24:07,375 --> 01:24:08,375
Jag vet, Ba Ba.

934
01:24:10,625 --> 01:24:11,791
Ska vi gå tillbaka?

935
01:24:12,791 --> 01:24:14,083
Jag kommer snart.

936
01:25:30,166 --> 01:25:32,208
Din dumma fladdermus.

937
01:25:32,291 --> 01:25:36,666
-Mamma! Fei Fei jagar mig!
-Det gör jag inte alls!

938
01:25:36,750 --> 01:25:39,208
-Chin! Sluta jaga din syster!
-Fei Fei!

939
01:26:07,958 --> 01:26:12,583
TILL MINNE AV AUDREY WELLS

940
01:34:58,333 --> 01:35:03,333
Undertexter: Sara Palmer

