1
00:00:27,958 --> 00:00:30,916
NETFLIX PREDSTAVLJA

2
00:01:12,541 --> 00:01:19,166
SEDAMNAESTOG RUJNA

3
00:01:31,208 --> 00:01:32,041
Gore!

4
00:01:33,958 --> 00:01:35,375
Tommy, podigni ga!

5
00:01:37,833 --> 00:01:40,750
Prestani otezati svako dizanje.
Samo ga ubaci.

6
00:01:41,958 --> 00:01:45,083
Uz četiri dana po stupu
sve će kasniti šest mjeseci.

7
00:01:45,166 --> 00:01:46,291
To je tvoj tip.

8
00:01:46,375 --> 00:01:48,250
Smiri se, prijatelju.

9
00:01:48,333 --> 00:01:51,208
Obećao sam kćeri
da će prva prijeći preko mosta.

10
00:01:52,083 --> 00:01:55,000
-Onoj koja se još nije ni rodila?
-Baš toj.

11
00:01:55,083 --> 00:01:56,083
Gore!

12
00:01:57,000 --> 00:01:59,958
Zašto ga opet spuštaš? Miči ga, čovječe.

13
00:02:00,041 --> 00:02:02,666
-Kako je Martha?
-Dobro je. Uvijek je dobro.

14
00:02:02,750 --> 00:02:04,958
-Koliko je sati?
-Tri.

15
00:02:05,041 --> 00:02:06,958
Mark i Wendell, idite na stanku.

16
00:02:07,041 --> 00:02:08,041
Dobro.

17
00:02:08,125 --> 00:02:11,083
Sutra moraš potpisati Jimmyjevu karticu.

18
00:02:11,166 --> 00:02:13,125
-Sutra.
-Dobro.

19
00:02:32,875 --> 00:02:36,416
STIŽE CURICA

20
00:02:44,083 --> 00:02:45,708
Puno se rita?

21
00:02:45,791 --> 00:02:47,291
Beba se…

22
00:02:47,375 --> 00:02:49,708
Da, dosta se rita sada.

23
00:02:49,791 --> 00:02:51,833
-Molim?
-Više gore ili dolje?

24
00:02:51,916 --> 00:02:52,875
Kasno je.

25
00:02:53,916 --> 00:02:56,375
-Nije baš ugodno.
-Baš imaš sreće.

26
00:02:56,458 --> 00:02:58,083
Baš lijepo.

27
00:02:58,208 --> 00:03:01,125
Hvala. Vidjet ćemo kako će sve proći.

28
00:03:07,250 --> 00:03:08,083
Sranje.

29
00:03:19,000 --> 00:03:21,416
Kao prvo, trebaš…

30
00:03:22,375 --> 00:03:23,333
potpisati ovdje.

31
00:03:27,083 --> 00:03:28,250
Inicijali.

32
00:03:30,666 --> 00:03:31,500
Datum.

33
00:03:33,875 --> 00:03:35,500
Zaboravila si ovdje dolje.

34
00:03:36,166 --> 00:03:37,541
Inicijali. Odmah pored…

35
00:03:37,625 --> 00:03:39,625
Ako ste spremni, idem ja.

36
00:03:39,708 --> 00:03:41,125
-Vidimo se, seko.
-Hvala.

37
00:03:41,208 --> 00:03:42,458
Vidimo se poslije.

38
00:03:42,541 --> 00:03:44,041
Volim te, vidimo se doma.

39
00:03:44,125 --> 00:03:45,208
-Dobro.
-Sretno.

40
00:03:45,291 --> 00:03:46,750
A za tebe…

41
00:03:48,166 --> 00:03:50,708
Jedan potpis dolje.

42
00:03:52,333 --> 00:03:55,000
I to će biti to. Kupili ste auto.

43
00:03:55,083 --> 00:03:57,541
-Hvala, Chrise.
-Nema na čemu.

44
00:03:58,208 --> 00:04:00,416
Zahvaljuješ njemu, a ima proviziju.

45
00:04:00,500 --> 00:04:02,166
-Ja ga plaćam.
-Hvala, mama.

46
00:04:02,250 --> 00:04:03,208
Hvala.

47
00:04:04,250 --> 00:04:06,041
Hvala na ovome.

48
00:04:06,125 --> 00:04:07,625
Čestitke. Imate auto.

49
00:04:07,708 --> 00:04:10,291
-Drago mi je što si došao.
-Sve je spremno.

50
00:04:10,375 --> 00:04:11,875
Željela sam te pitati…

51
00:04:11,958 --> 00:04:15,083
Kako to da možeš sagraditi most,
a ne znaš na sat?

52
00:04:17,333 --> 00:04:21,166
Baš… Jako dobro. Baš smiješno.

53
00:04:21,250 --> 00:04:23,958
Straga je, morao sam ga maknuti.
Stižem odmah.

54
00:04:24,041 --> 00:04:25,333
-Hvala, Chrise.
-Bok.

55
00:04:25,416 --> 00:04:29,083
I još nešto.
Trebam broj socijalnog osiguranja.

56
00:04:29,166 --> 00:04:32,583
-Što će ti to?
-Trebamo ga za kredit.

57
00:04:32,666 --> 00:04:35,041
-Voli te, ali ne pokazuje.
-Ne, ne voli.

58
00:04:35,125 --> 00:04:37,833
-Upravo nam je kupila auto.
-Istina.

59
00:04:37,916 --> 00:04:41,208
Ali s namjerom.
Zna da sam ga i ja mogao kupiti.

60
00:04:41,291 --> 00:04:43,791
Želi mi pokazati mjesto.
Nije ovdje. Dalje.

61
00:04:44,416 --> 00:04:46,833
Zato je kupila monovolumen. Da me uškopi.

62
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
Dobra sirena.

63
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
Snažna.

64
00:04:52,000 --> 00:04:53,583
Anita je tako ljubomorna.

65
00:04:53,666 --> 00:04:56,333
Bože, koga briga što ona misli.
Nek' se jebe.

66
00:04:56,416 --> 00:04:59,333
-Kakve ima veze?
-Nema nikakve. Samo…

67
00:04:59,416 --> 00:05:02,666
Nema nikakve veze.
Za razliku od ovoga. Pogledaj.

68
00:05:04,666 --> 00:05:05,708
Bože!

69
00:05:06,791 --> 00:05:09,750
Uzela je sivog,
u skladu sa svojom dušom. Divota.

70
00:05:09,833 --> 00:05:12,708
-To joj je duhovna boja.
-Ovo smo sada mi.

71
00:05:12,791 --> 00:05:13,875
Istina.

72
00:05:14,375 --> 00:05:16,958
Ovo je bitno. Bitna su sjedala s tkaninom.

73
00:05:17,666 --> 00:05:20,000
Grijači sjedala, zračni jastuci.

74
00:05:20,083 --> 00:05:23,750
-Dobro ćeš izgledati u njemu.
-Da, prava stvar za mene.

75
00:05:28,666 --> 00:05:30,708
Nas troje smo bitni.

76
00:05:30,791 --> 00:05:33,375
Pleme je bitno. Koga briga što ona misli?

77
00:05:33,458 --> 00:05:36,375
Znaš što je bitno? Ovo ovdje.

78
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Da.

79
00:05:39,500 --> 00:05:41,833
-Nabavio sam nam nešto.
-Bože.

80
00:05:42,708 --> 00:05:44,375
Baš slatko.

81
00:05:44,458 --> 00:05:45,625
Hej.

82
00:05:45,708 --> 00:05:46,708
Čekaj, ovo je…

83
00:05:47,958 --> 00:05:50,833
-Pogrešno je okrenuto?
-Dobro je okrenuto.

84
00:05:50,916 --> 00:05:52,250
Ne, naglavačke je.

85
00:05:52,333 --> 00:05:55,083
Ne, namjerno sam tako napravio.
To je moja kći.

86
00:05:55,166 --> 00:05:57,875
Drukčija, zanimljiva,
šarmantna, inteligentna.

87
00:05:57,958 --> 00:05:59,833
-Skromna.
-Skromna, ponizna.

88
00:06:45,083 --> 00:06:46,958
-Da je nazovem?
-Da.

89
00:06:47,041 --> 00:06:49,458
-Hoćeš vode?
-Ne.

90
00:06:52,541 --> 00:06:55,250
Lijepo napredujemo.
Zašto ne sjedneš, ljubavi?

91
00:06:55,333 --> 00:06:56,875
Hoću, još malo.

92
00:06:59,083 --> 00:06:59,916
Sjedni.

93
00:07:09,875 --> 00:07:11,833
Naravno, sad se ne javlja.

94
00:07:11,916 --> 00:07:14,041
Hej, Barbara, opet mi.

95
00:07:14,125 --> 00:07:16,500
Trudovi su svakih šest minuta.

96
00:07:16,583 --> 00:07:18,583
Napreduje… Napredujemo.

97
00:07:18,666 --> 00:07:21,333
Pronašli smo pravi tempo,
imamo dobar ritam.

98
00:07:21,416 --> 00:07:23,500
I dobro se osjećamo.

99
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
Kada?

100
00:07:31,958 --> 00:07:33,083
Stvarno?

101
00:07:35,875 --> 00:07:39,250
Da, novo je, ali… Što se može?

102
00:07:39,333 --> 00:07:42,291
Dobro, samo nas obavještavaj.
Kraj telefona smo.

103
00:07:43,125 --> 00:07:44,041
Hvala.

104
00:07:45,458 --> 00:07:48,583
Dobro… Sjećaš se kako su
na trudničkom tečaju rekli:

105
00:07:48,666 --> 00:07:52,250
„Podijelit će se karte,
možda neće baš sve biti idealno,

106
00:07:52,333 --> 00:07:55,000
možda neće baš sve ići po planu.”

107
00:07:55,708 --> 00:07:58,208
-To se i dogodilo.
-Kako?

108
00:07:58,291 --> 00:08:01,833
Barbara je usred teškog poroda.

109
00:08:01,916 --> 00:08:04,166
-Usred poroda?
-Sjećaš se Eve?

110
00:08:04,250 --> 00:08:05,708
I ja sam usred poroda.

111
00:08:05,791 --> 00:08:07,666
-Svidjela nam se.
-Nazovi je.

112
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
-Evu?
-Da, želim… Ne. Barbaru.

113
00:08:10,000 --> 00:08:12,625
-Želim razgovarati s njom.
-Usred poroda je.

114
00:08:12,708 --> 00:08:14,000
I ja sam.

115
00:08:15,416 --> 00:08:16,333
Da.

116
00:08:21,666 --> 00:08:24,541
-Nema razloga za paniku.
-Ne paničarim.

117
00:08:24,625 --> 00:08:26,250
Samo želim da dođe.

118
00:08:26,791 --> 00:08:29,625
Koliko će joj trebati? Je li rekla?

119
00:08:29,708 --> 00:08:32,541
Beba se porađa,
a Barbara će doći čim prije.

120
00:08:33,208 --> 00:08:34,333
Ne odlučujem ja.

121
00:08:34,416 --> 00:08:36,458
-Samo prenosim poruku.
-Ne.

122
00:08:36,541 --> 00:08:38,375
Doći će kada bude mogla doći.

123
00:08:38,458 --> 00:08:41,250
To ti govorim. Samo se smiri.

124
00:08:41,333 --> 00:08:43,958
Idemo raditi nešto drugo. Idemo plesati.

125
00:08:44,041 --> 00:08:45,666
-Dođi.
-Neću plesati.

126
00:08:45,750 --> 00:08:47,125
Zabavi me nekako.

127
00:08:47,208 --> 00:08:50,458
Da te zabavim?
Da ti ispričam vic ili nešto?

128
00:08:50,541 --> 00:08:51,708
Da.

129
00:08:51,791 --> 00:08:55,208
Vic o nečemu što voliš.
Što je u hladnjaku?

130
00:08:55,291 --> 00:08:57,708
Brokula? Brokula je u hladnjaku.

131
00:08:57,791 --> 00:09:00,083
Znaš kakvu glazbu brokula voli?

132
00:09:00,166 --> 00:09:01,625
Kakvu glazbu voli?

133
00:09:01,708 --> 00:09:03,500
-Kakvu?
-Brok-and-roll.

134
00:09:03,583 --> 00:09:05,333
-Nije istina.
-Itekako jest.

135
00:09:05,416 --> 00:09:08,875
-Nema veze s brokulom.
-Kamo brokula ide na piće?

136
00:09:08,958 --> 00:09:10,875
-Kamo?
-U salatni bar.

137
00:09:10,958 --> 00:09:12,958
Daj, curo.

138
00:09:13,041 --> 00:09:14,208
Stvarno si jadan.

139
00:09:17,041 --> 00:09:18,666
-Što je to?
-Dobro je.

140
00:09:18,750 --> 00:09:19,833
Vodenjak?

141
00:09:21,083 --> 00:09:23,041
-Bože.
-U redu je.

142
00:09:24,791 --> 00:09:26,083
Što to znači?

143
00:09:28,125 --> 00:09:29,375
Gdje je?

144
00:09:32,250 --> 00:09:33,458
-Eto ga.
-Sranje.

145
00:09:33,541 --> 00:09:34,625
Skinut ćemo ih.

146
00:09:36,833 --> 00:09:38,875
-Mokre su?
-Ne, dobro je.

147
00:09:42,750 --> 00:09:44,541
-Dobro.
-Nazovi je opet.

148
00:09:44,625 --> 00:09:46,083
-Ovo je…
-Hoću.

149
00:09:47,416 --> 00:09:50,083
Počelo me je boljeti. Bože.

150
00:10:01,583 --> 00:10:03,541
Bože… Jebote.

151
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
Nemoj me tako gledati.

152
00:10:09,375 --> 00:10:10,916
Dođi ovamo.

153
00:10:12,541 --> 00:10:14,666
-Dođi ovamo, ljubavi.
-Bože.

154
00:10:16,000 --> 00:10:16,833
Dođi.

155
00:10:18,833 --> 00:10:20,291
Ne na loptu.

156
00:10:20,375 --> 00:10:24,000
Nećeš sjediti na lopti?
Zato su nam je i dali.

157
00:10:24,083 --> 00:10:27,791
-Rastegni se malo.
-Jebeš rastezanje.

158
00:10:28,541 --> 00:10:30,791
-Oprezno.
-Stvarno ne želim.

159
00:10:32,166 --> 00:10:33,500
Zašto mi je tako loše?

160
00:10:34,166 --> 00:10:35,416
Hoćeš ovako?

161
00:10:39,791 --> 00:10:41,083
Kako ide onaj pokret?

162
00:10:44,833 --> 00:10:46,708
Bože. Oprosti.

163
00:10:50,166 --> 00:10:51,625
Čudno se osjećam.

164
00:10:52,625 --> 00:10:55,083
Moram… Zlo mi je.

165
00:10:58,916 --> 00:11:00,375
Masiraj mi leđa.

166
00:11:04,583 --> 00:11:05,958
Hvala.

167
00:11:06,041 --> 00:11:07,083
Sranje.

168
00:11:09,625 --> 00:11:11,208
Mislim da ću povratiti.

169
00:11:11,916 --> 00:11:14,416
Nisi dovoljno jela. Što ćeš povratiti?

170
00:11:14,500 --> 00:11:15,958
Ne znam. Oprosti.

171
00:11:20,166 --> 00:11:23,125
-Izgledaš jako privlačno.
-Hvala.

172
00:11:24,791 --> 00:11:26,916
Ali i vrlo preplašeno.

173
00:11:27,000 --> 00:11:27,916
Nisam.

174
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
-Doista?
-Doista.

175
00:11:30,583 --> 00:11:32,416
-Paničariš?
-Nimalo.

176
00:11:33,208 --> 00:11:35,208
Pogled ti je jako…

177
00:11:36,791 --> 00:11:37,916
ustrašen.

178
00:11:38,000 --> 00:11:40,208
-Nije.
-Poljubi me onda.

179
00:11:40,291 --> 00:11:41,416
Da te poljubim?

180
00:11:46,041 --> 00:11:47,333
Ne previše.

181
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
To je ona.

182
00:11:48,833 --> 00:11:51,458
Vidiš kako je brzo došla.

183
00:11:52,250 --> 00:11:53,291
-Hej.
-Zdravo.

184
00:11:54,000 --> 00:11:57,291
Šest minuta između trudova.
Upravo je puknuo vodenjak.

185
00:12:00,458 --> 00:12:03,500
-Sjajno. Kako ste?
-Dobro, a vi?

186
00:12:03,583 --> 00:12:05,958
-Odlično. Čuli ste se s Barbarom?
-Da.

187
00:12:06,041 --> 00:12:08,208
-Kako ste?
-Dobro sam.

188
00:12:19,541 --> 00:12:21,416
-Želite vode?
-Ne, hvala.

189
00:12:21,500 --> 00:12:23,833
Barbara je stigla? Dolazi li?

190
00:12:23,916 --> 00:12:26,125
-Zdravo, Martha.
-Hej.

191
00:12:27,541 --> 00:12:30,625
Jako mi je zlo. Možeš mi donijeti vode?

192
00:12:30,708 --> 00:12:32,583
-Da.
-Hvala. Treba mi.

193
00:12:32,666 --> 00:12:34,083
Kako vam ide?

194
00:12:34,166 --> 00:12:38,166
Dobro.
Ali posljednja dva bila su stvarno jaka.

195
00:12:40,083 --> 00:12:41,666
-Znam…
-Sve su bliže.

196
00:12:41,750 --> 00:12:43,666
Jako mi je zlo.

197
00:12:43,750 --> 00:12:45,333
-To je…
-Nisam…

198
00:12:46,708 --> 00:12:50,041
-Jeste li povraćali?
-Ne, ništa nije pojela.

199
00:12:50,125 --> 00:12:51,916
Dobro. Znate…

200
00:12:52,625 --> 00:12:55,958
Sve je to normalno.
Zapravo, to je dobar znak.

201
00:12:56,041 --> 00:12:57,458
-Stvarno?
-Sve smo bliže.

202
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Sva sam znojna. Primite me.

203
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
Hej, znam da ste očekivali Barbaru.

204
00:13:07,250 --> 00:13:10,583
Znam da je čudno kad se nešto promijeni,

205
00:13:10,666 --> 00:13:12,791
ali tako mi je drago što sam ovdje.

206
00:13:12,875 --> 00:13:16,041
-Ostat ću uz vas.
-Još jedan.

207
00:13:16,125 --> 00:13:17,208
Bože.

208
00:13:18,291 --> 00:13:20,375
Dobro je.

209
00:13:20,458 --> 00:13:22,791
Da samo dišem ili što…

210
00:13:24,583 --> 00:13:25,916
-Sjećate se ovoga?
-Da.

211
00:13:27,041 --> 00:13:28,958
U redu.

212
00:13:31,000 --> 00:13:32,041
Dušo…

213
00:13:32,916 --> 00:13:33,958
Koji…

214
00:13:36,625 --> 00:13:38,875
Stvarno grozno.

215
00:13:45,041 --> 00:13:47,458
Odlično vam ide. Dišite.

216
00:13:47,541 --> 00:13:51,083
Sjajno vam ide.

217
00:13:51,166 --> 00:13:53,333
-Imate nešto protiv bolova?
-Dobro.

218
00:13:53,416 --> 00:13:57,125
Dolaze u valovima. Samo se prepustite.

219
00:13:58,166 --> 00:13:59,291
Strašno.

220
00:13:59,375 --> 00:14:03,500
Samo ću joj na brzinu poslušati srce.

221
00:14:03,583 --> 00:14:06,916
-Da vidimo kako se nosi s porodom.
-Jesi li donio vodu?

222
00:14:07,000 --> 00:14:10,625
Samo legnite ovdje na tren.

223
00:14:12,375 --> 00:14:15,875
-Primi mi ruku ili glavu.
-Naravno.

224
00:14:15,958 --> 00:14:16,833
Samo ću…

225
00:14:16,916 --> 00:14:18,458
-Imaš vode?
-Da.

226
00:14:18,541 --> 00:14:21,875
Stavit ću vam ovo na trbuh.
Bit će malo hladno, dobro?

227
00:14:23,208 --> 00:14:25,208
Za što je to? Srce?

228
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Da.

229
00:14:30,958 --> 00:14:32,666
Zašto ne izlazi?

230
00:14:34,041 --> 00:14:36,125
-Moraš je stisnuti.
-Poslušajte.

231
00:14:36,958 --> 00:14:38,500
-Poslušaj.
-Jesi li dobro?

232
00:14:38,583 --> 00:14:40,000
Čujete?

233
00:14:40,916 --> 00:14:43,833
-Snažno je. To je odlično.
-Čuješ li?

234
00:14:43,916 --> 00:14:46,166
-Zvuči baš dobro.
-Hej, malena.

235
00:14:46,250 --> 00:14:47,333
Hej, malena.

236
00:14:49,000 --> 00:14:51,250
Dobro. Odlično. Možete vi to!

237
00:14:52,291 --> 00:14:53,958
-Sada ću…
-Jesi li čuo?

238
00:14:54,041 --> 00:14:55,083
Martha.

239
00:14:55,875 --> 00:14:59,125
Martha, podignite stražnjicu na ovo.

240
00:14:59,208 --> 00:15:02,208
Moram… Samo da vidim kako…

241
00:15:04,333 --> 00:15:07,416
Kako stojite, dobro? Pregledat ću vas.

242
00:15:08,458 --> 00:15:10,708
-Koliko ste otvoreni.
-Dobre cvike.

243
00:15:10,791 --> 00:15:12,083
Hvala.

244
00:15:19,125 --> 00:15:22,041
-Jako su blizu.
-Šteta što nisam uzela epiduralnu.

245
00:15:22,125 --> 00:15:24,791
Sad je već manje od šest, zar ne?

246
00:15:24,875 --> 00:15:25,958
-Dobro.
-U redu.

247
00:15:26,041 --> 00:15:26,916
Molim?

248
00:15:27,375 --> 00:15:30,041
Govori o razmaku između trudova.

249
00:15:30,125 --> 00:15:31,166
Dobro…

250
00:15:31,958 --> 00:15:33,041
Manje od šest.

251
00:15:35,291 --> 00:15:38,833
Dobro. Malo ćemo pomaknuti noge.

252
00:15:40,041 --> 00:15:41,583
U redu.

253
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
Ući ću prstima
i dodirnuti grlić maternice.

254
00:15:45,166 --> 00:15:47,583
Da, možda će biti malo neugodno.

255
00:15:49,500 --> 00:15:51,625
Dobro.

256
00:15:52,916 --> 00:15:55,958
Otvoreni ste šest centimetara.

257
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
A beba je jako nisko.

258
00:15:59,666 --> 00:16:00,708
Izlazi?

259
00:16:00,791 --> 00:16:03,333
-Izlazi. To je dobro.
-Tako brzo.

260
00:16:03,416 --> 00:16:06,500
-Sjajno vam ide.
-Tako brzo.

261
00:16:08,500 --> 00:16:09,458
Odlično vam ide.

262
00:16:09,541 --> 00:16:10,666
Dobro.

263
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Baš super.

264
00:16:17,750 --> 00:16:19,791
Tako mi je zlo.

265
00:16:21,083 --> 00:16:22,625
O, ne…

266
00:16:22,708 --> 00:16:23,916
Slušajte…

267
00:16:24,958 --> 00:16:26,958
-Samo dišite.
-Stanite…

268
00:16:31,541 --> 00:16:32,583
U redu je.

269
00:16:35,916 --> 00:16:38,041
Bože! Jebote!

270
00:16:54,541 --> 00:16:57,500
-Bože.
-Počelo je.

271
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
Užasno.

272
00:16:59,416 --> 00:17:00,916
-Slušajte.
-Strašno.

273
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
Hej, Martha. Što kažete da legnete u vodu?

274
00:17:04,125 --> 00:17:06,958
-Prebacit ćemo je u kadu.
-Koji kurac?

275
00:17:07,041 --> 00:17:08,375
-U kupku?
-Da.

276
00:17:08,458 --> 00:17:11,125
-Ostat ću još malo.
-Želiš u kadu?

277
00:17:11,208 --> 00:17:13,750
Ovo je grozno. Baš užasno.

278
00:17:13,833 --> 00:17:15,791
-Želiš u kadu?
-Da, što god. Da.

279
00:17:15,875 --> 00:17:18,833
-U redu.
-Povratit ću.

280
00:17:18,916 --> 00:17:19,833
Dobro.

281
00:17:21,750 --> 00:17:23,666
Dobro. Pogubili ste se.

282
00:17:23,750 --> 00:17:25,375
Ne mogu ovo.

283
00:17:25,458 --> 00:17:27,791
Eva, gdje je Barbara?

284
00:17:27,875 --> 00:17:29,166
Možete vi to.

285
00:17:29,250 --> 00:17:31,291
Ljubazni ste, ali ne mogu.

286
00:17:31,375 --> 00:17:34,500
-Već ste počeli.
-Bože. Koji kurac?

287
00:17:35,333 --> 00:17:37,208
-Ne mogu ovo.
-Već ste počeli.

288
00:17:37,291 --> 00:17:38,708
Sad ćemo ustati.

289
00:17:38,791 --> 00:17:41,666
Ustat ćemo i otići u kupaonicu.

290
00:17:41,750 --> 00:17:43,208
Hajde.

291
00:17:44,583 --> 00:17:47,041
Hajde…

292
00:17:50,166 --> 00:17:51,000
Tako je.

293
00:17:51,083 --> 00:17:52,208
Ne mogu.

294
00:17:53,833 --> 00:17:56,541
Stavite ruke ovdje. Dignut ćemo vas.

295
00:17:56,625 --> 00:18:00,125
-Malo ćemo prošetati do kupaonice.
-Jedan, dva, tri.

296
00:18:00,208 --> 00:18:01,791
Eto ga!

297
00:18:02,791 --> 00:18:04,250
Ne mogu ovo.

298
00:18:05,125 --> 00:18:07,458
-Guzica mi je ispala?
-Samo se nasloni.

299
00:18:08,125 --> 00:18:11,083
-Zla je.
-Hajde, možete hodati.

300
00:18:11,166 --> 00:18:13,166
-Idemo.
-Oprostite, neugodno mi je.

301
00:18:13,250 --> 00:18:14,291
Možete hodati.

302
00:18:15,791 --> 00:18:18,291
-Tako je.
-Jeste li ovo već radili?

303
00:18:18,375 --> 00:18:20,000
Jesam.

304
00:18:20,083 --> 00:18:23,541
-Bože.
-Koliko djece imate?

305
00:18:23,625 --> 00:18:25,875
-Imam curicu.
-Izbljuvat ću se.

306
00:18:25,958 --> 00:18:28,541
-Curicu?
-Imam curicu. Imam kćer.

307
00:18:28,625 --> 00:18:30,416
Tako me boli.

308
00:18:30,500 --> 00:18:34,208
Jesi li iznio smeće? Nešto čudno smrdi.

309
00:18:34,291 --> 00:18:37,750
Iznijet ću ga.
Samo da te prebacimo u kupaonicu.

310
00:18:40,166 --> 00:18:41,958
-Dođi.
-U redu.

311
00:18:42,125 --> 00:18:45,458
Dobro. Dođite i uđite u kadu.

312
00:18:45,541 --> 00:18:49,208
A ja ću sve pripremiti
u spavaćoj sobi. Dobro?

313
00:18:52,000 --> 00:18:53,041
Dobro…

314
00:19:00,583 --> 00:19:02,125
Sve će biti dobro.

315
00:19:02,208 --> 00:19:03,833
-Kako ide?
-Dobro.

316
00:19:03,916 --> 00:19:04,916
Dobro? U redu.

317
00:19:05,000 --> 00:19:06,833
Ljubavi, podigni ruke.

318
00:19:07,750 --> 00:19:09,333
Što? Pokušavam.

319
00:19:10,208 --> 00:19:11,125
Tako je.

320
00:19:15,625 --> 00:19:17,416
Stravično.

321
00:19:17,500 --> 00:19:20,833
Stvarno grozno. Osjećam kako smrdim. Bože!

322
00:19:23,625 --> 00:19:25,875
-Voda je ugodna?
-Hajde, malena.

323
00:19:25,958 --> 00:19:27,750
Zašto ne izađe istog trena?

324
00:19:27,833 --> 00:19:28,958
Drži me za ruku.

325
00:19:32,750 --> 00:19:34,708
-Sad je bolje.
-Zar ne?

326
00:19:34,791 --> 00:19:37,083
-Možeš mi pustiti glazbu?
-Glazbu?

327
00:19:37,166 --> 00:19:40,458
I ugasi svjetla.

328
00:19:42,041 --> 00:19:44,458
-Volim te.
-Poljubi me.

329
00:19:46,291 --> 00:19:47,625
Volim te!

330
00:19:47,708 --> 00:19:50,500
-I ja tebe. Dobro si?
-Da. Pusti glazbu.

331
00:19:50,583 --> 00:19:51,541
Dobro.

332
00:20:34,833 --> 00:20:35,875
Diši, ljubavi.

333
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
Dišem.

334
00:20:37,041 --> 00:20:37,875
Dobro.

335
00:20:40,541 --> 00:20:42,041
Strašno.

336
00:21:01,083 --> 00:21:03,000
Usrat ću se.

337
00:21:44,458 --> 00:21:46,791
Zanimljiv zvuk.

338
00:21:48,958 --> 00:21:50,666
-Budi mirna.
-Da.

339
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
Bože!

340
00:21:51,833 --> 00:21:55,083
Zvuči kao da tiskate.
Osjećate li potrebu za tiskanjem?

341
00:21:55,166 --> 00:21:58,541
-Želim tiskati.
-Dobro. Izaći ćemo iz kade.

342
00:22:00,375 --> 00:22:01,416
Dobro.

343
00:22:02,208 --> 00:22:04,166
-Je li to krv?
-Dođi.

344
00:22:04,833 --> 00:22:08,958
U redu je. Samo malo. Potpuno normalno.

345
00:22:10,083 --> 00:22:13,750
Evo ga. Idemo u sobu.

346
00:22:13,833 --> 00:22:14,958
Da tiskam ili…

347
00:22:15,041 --> 00:22:19,625
Ne, nemojte tiskati. Pričekajte. Moram…

348
00:22:20,958 --> 00:22:23,958
Prije tiskanja
moram vidjeti koliko ste otvoreni.

349
00:22:24,875 --> 00:22:25,708
Samo…

350
00:22:31,625 --> 00:22:32,958
Podigni. Tako je.

351
00:22:34,375 --> 00:22:35,250
U redu je.

352
00:22:36,375 --> 00:22:37,583
Predebela sam.

353
00:22:40,208 --> 00:22:41,333
Dobro…

354
00:22:45,916 --> 00:22:47,541
-Martha?
-Da?

355
00:22:47,625 --> 00:22:50,833
Provjerit ću grlić maternice
da vidimo kako stojimo.

356
00:22:54,375 --> 00:22:58,625
Znam. Oprostite, ali… Osjećam glavicu.

357
00:22:59,375 --> 00:23:02,250
-Doista? Izlazi!
-Ali ne osjećam grlić.

358
00:23:02,333 --> 00:23:03,500
Hajde, malena.

359
00:23:03,583 --> 00:23:05,291
Potpuno ste otvoreni.

360
00:23:05,375 --> 00:23:08,333
-Otvoreni ste.
-Lako je tebi, gade.

361
00:23:08,416 --> 00:23:10,916
-Hej, Martha.
-Da?

362
00:23:11,000 --> 00:23:13,625
Sada, ako osjećate potrebu, tiskajte.

363
00:23:13,708 --> 00:23:15,875
Kada dođu trudovi, tiskajte.

364
00:23:15,958 --> 00:23:18,541
Dajte mi dvije, tri sekunde.

365
00:23:20,458 --> 00:23:21,833
Bože!

366
00:23:27,125 --> 00:23:32,083
Tako treba.

367
00:23:34,416 --> 00:23:36,250
Dobro je.

368
00:23:37,750 --> 00:23:39,750
-Dobro!
-U redu je.

369
00:23:40,916 --> 00:23:42,125
Dobro.

370
00:23:43,083 --> 00:23:45,166
Tako je. Odlično.

371
00:23:45,250 --> 00:23:47,625
Baš tako. Svaka vam čast.

372
00:23:47,708 --> 00:23:48,833
Odlično vam ide.

373
00:23:48,916 --> 00:23:53,791
Poslušat ću na brzinu
da vidimo kako beba podnosi…

374
00:23:55,458 --> 00:23:56,958
porod, dobro?

375
00:23:58,333 --> 00:24:00,125
Samo predahnite.

376
00:24:00,208 --> 00:24:02,375
-Predahni.
-Samo želim…

377
00:24:10,916 --> 00:24:15,375
Dobro… Martha, okrenut ćemo vas na bok.

378
00:24:15,458 --> 00:24:18,375
Bebi se ne sviđa ovaj položaj.

379
00:24:18,458 --> 00:24:21,541
-Na ovu stranu.
-Na bok?

380
00:24:22,125 --> 00:24:24,375
-Hajde.
-Da.

381
00:24:24,458 --> 00:24:28,166
-Bože! Dolazi!
-Sljedeći ćemo ovdje dočekati.

382
00:24:28,250 --> 00:24:29,208
Dobro.

383
00:24:29,291 --> 00:24:31,916
Da. Tako je. Tiskajte prema meni.

384
00:24:35,791 --> 00:24:37,000
Dobro…

385
00:24:37,083 --> 00:24:38,833
-Dobro.
-Samo tiskajte.

386
00:24:39,875 --> 00:24:44,541
Dobro…

387
00:24:47,416 --> 00:24:50,000
U redu.

388
00:24:50,083 --> 00:24:53,833
Izašla je? Gdje je?

389
00:24:53,916 --> 00:24:55,375
Dobro, da vidimo.

390
00:24:57,250 --> 00:24:59,250
Predahnite na tren.

391
00:25:03,125 --> 00:25:06,416
Puls joj se ne vraća kako bi trebao.

392
00:25:08,250 --> 00:25:09,416
Kako to mislite?

393
00:25:10,375 --> 00:25:11,416
Samo ću…

394
00:25:12,833 --> 00:25:16,500
-Pričekaj malo.
-Ne. Kamo ideš?

395
00:25:17,958 --> 00:25:19,583
Puls joj se ne vraća?

396
00:25:19,666 --> 00:25:22,333
U redu. Imali smo dva uzastopna truda

397
00:25:22,416 --> 00:25:25,500
kod kojih se puls nije vratio
koliko je trebalo.

398
00:25:25,583 --> 00:25:28,750
Ali nije izvan granica normalnog.

399
00:25:28,833 --> 00:25:30,541
-Koliko je normalno?
-Samo…

400
00:25:30,625 --> 00:25:32,791
-Pratit ću nekoliko idućih.
-Dobro.

401
00:25:32,875 --> 00:25:36,000
Nastavi li se ovako, pozvat ćemo pomoć.

402
00:25:36,083 --> 00:25:37,208
Prebacit ćemo je.

403
00:25:37,291 --> 00:25:39,083
-U bolnicu?
-U bolnicu.

404
00:25:39,166 --> 00:25:42,041
Pratit ćemo. Vratite se k njoj.

405
00:25:42,125 --> 00:25:44,208
-Odmah stižem.
-Ali sve je u redu?

406
00:25:46,250 --> 00:25:48,583
Da. Sve je u redu. Idite.

407
00:25:52,875 --> 00:25:56,333
-Dušo? Slušaj me.
-Gdje mi je mama?

408
00:25:56,416 --> 00:25:58,125
-Slušaj me.
-Što je?

409
00:25:58,208 --> 00:25:59,500
Odlično ti ide.

410
00:25:59,583 --> 00:26:03,083
Sjajno tiskaš. Daješ sve od sebe.
Već dugo tiskaš.

411
00:26:03,166 --> 00:26:05,791
Nije neuspjeh pođemo li u bolnicu.

412
00:26:05,875 --> 00:26:08,416
Ne, daj mi stolicu. Ne idem u bolnicu.

413
00:26:08,500 --> 00:26:09,708
-Ako kaže…
-Nije na tebi.

414
00:26:09,791 --> 00:26:12,041
-Martha.
-Odradit ću to ovdje.

415
00:26:12,125 --> 00:26:14,833
-Izlazi. Pustite me malo.
-Slušajte.

416
00:26:14,916 --> 00:26:17,375
Morate bebu smjesta roditi.

417
00:26:17,458 --> 00:26:21,208
Kod sljedećeg truda. Tiskajte svom snagom.

418
00:26:22,375 --> 00:26:23,958
Evo ga.

419
00:26:25,041 --> 00:26:28,458
Hajde, vidim joj glavicu.

420
00:26:28,541 --> 00:26:31,500
Samo tiskajte. Tiskajte.

421
00:26:31,583 --> 00:26:32,916
Tiskajte!

422
00:26:34,208 --> 00:26:35,291
Tiskajte, Martha.

423
00:26:36,708 --> 00:26:39,916
-Čekajte. Molim vas.
-Dobro.

424
00:26:41,833 --> 00:26:44,166
Samo da vidim kako stojimo.

425
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
Hajde.

426
00:26:50,041 --> 00:26:52,583
Morate ih nazvati. Zovite hitnu pomoć.

427
00:26:52,666 --> 00:26:56,041
Recite im da imamo porod kod kuće
i da je beba ugrožena.

428
00:26:56,125 --> 00:26:57,791
Kako to mislite?

429
00:26:57,875 --> 00:27:01,333
-Martha, beba mora ići van.
-Gdje je telefon?

430
00:27:01,416 --> 00:27:04,708
Smjesta ćemo to odraditi. Uspravite se.

431
00:27:16,333 --> 00:27:17,791
Adresa je Formosa 423.

432
00:27:17,875 --> 00:27:21,333
Pošaljite nam hitnu, imamo porod kod kuće.

433
00:27:22,416 --> 00:27:25,083
Porod je u tijeku. Adresa je Formosa 423.

434
00:27:25,750 --> 00:27:27,083
Da, molim vas. Hvala.

435
00:27:28,375 --> 00:27:29,791
-Dobro.
-Pokušavam!

436
00:27:29,875 --> 00:27:33,750
Sad ćete je istisnuti.
Duboko udahnite. Tiskajte.

437
00:27:33,833 --> 00:27:35,083
Tiskaj, ljubavi.

438
00:27:36,000 --> 00:27:37,083
Tiskajte!

439
00:27:39,333 --> 00:27:41,208
Još jedan udah i tiskajte!

440
00:27:41,875 --> 00:27:44,041
Hajde!

441
00:27:46,875 --> 00:27:48,416
Tiskajte, Martha!

442
00:27:48,500 --> 00:27:51,791
Nema odmora. Udahnite. Tiskajte.

443
00:27:51,875 --> 00:27:53,166
-Dobro.
-Smjesta!

444
00:27:53,916 --> 00:27:57,708
Hajde!

445
00:27:58,541 --> 00:28:01,083
Hajde, tiskajte! Dobro.

446
00:28:02,625 --> 00:28:04,833
Tako je!

447
00:28:04,916 --> 00:28:07,791
Evo je, izlazi!

448
00:28:07,875 --> 00:28:09,875
Hajde!

449
00:28:11,750 --> 00:28:14,208
Dobro.

450
00:28:14,291 --> 00:28:15,291
Zdravo!

451
00:28:17,458 --> 00:28:19,791
Dobra curica. Hajde. Kako ti je?

452
00:28:20,583 --> 00:28:22,666
Hajde. Daj da te čujemo.

453
00:28:22,750 --> 00:28:25,541
Tako je tiha. Bože.

454
00:28:25,625 --> 00:28:27,500
Stanite. Čekajte.

455
00:28:27,583 --> 00:28:28,833
Pričekajte.

456
00:28:29,500 --> 00:28:31,458
Dobro. Hej!

457
00:28:32,916 --> 00:28:35,791
Dobro zvuči. Jako dobro zvuči.

458
00:28:35,875 --> 00:28:38,041
I boja je dobra.

459
00:28:38,125 --> 00:28:41,833
Hej, malena. Hoćeš vidjeti mamu?

460
00:28:41,916 --> 00:28:43,750
Savršena je.

461
00:28:43,833 --> 00:28:45,416
Dobro!

462
00:28:45,500 --> 00:28:48,125
Zdravo, dušo!

463
00:28:48,208 --> 00:28:50,916
Bože.

464
00:28:55,250 --> 00:28:56,916
Oči su ti tako lijepe.

465
00:28:58,083 --> 00:28:58,958
Hej, malena.

466
00:28:59,708 --> 00:29:00,916
Znam.

467
00:29:01,916 --> 00:29:03,958
Malo ću je pokriti.

468
00:29:05,208 --> 00:29:06,708
Ljepotice.

469
00:29:08,125 --> 00:29:09,708
-Uspjeli ste.
-Savršena je.

470
00:29:10,291 --> 00:29:11,708
Pogledaj je!

471
00:29:16,500 --> 00:29:18,375
-Prelijepa je.
-Bože.

472
00:29:18,458 --> 00:29:19,666
Sve je u redu, dušo.

473
00:29:20,375 --> 00:29:21,583
Tako je hladna.

474
00:29:23,750 --> 00:29:26,333
Najljepše si što sam ikad vidjela.

475
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
Najljepša si na svijetu.

476
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
Hej!

477
00:29:34,291 --> 00:29:37,166
Bok. Moja kći.

478
00:29:37,833 --> 00:29:40,208
Moram je uzeti. Poplavila je.

479
00:29:40,291 --> 00:29:41,375
Što?

480
00:29:42,125 --> 00:29:43,708
-Dođi.
-Kako to mislite?

481
00:29:43,791 --> 00:29:46,000
Hajde, malena.

482
00:29:46,083 --> 00:29:47,041
Ne!

483
00:29:47,125 --> 00:29:48,208
Hajde.

484
00:29:48,291 --> 00:29:50,375
-Hajde, dušo.
-Kako to mislite?

485
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Hajde.

486
00:29:52,916 --> 00:29:55,000
Dobro. Hajde, malena.

487
00:29:56,708 --> 00:29:59,208
Dovedite ih. Dovedite ih smjesta.

488
00:29:59,291 --> 00:30:00,250
Hajde, dušo!

489
00:30:01,250 --> 00:30:03,250
Hajde, diši! Hajde.

490
00:30:03,958 --> 00:30:05,083
Hajde, curice.

491
00:30:08,375 --> 00:30:09,791
Ovdje smo!

492
00:30:09,875 --> 00:30:10,875
Ovdje!

493
00:30:11,541 --> 00:30:13,416
Stanite!

494
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
Hajde!

495
00:30:53,833 --> 00:31:00,791
DEVETOG LISTOPADA

496
00:32:34,583 --> 00:32:36,541
Oprostite, ovo je moj stol.

497
00:32:39,541 --> 00:32:40,791
Zar sam tako strašna?

498
00:32:40,875 --> 00:32:42,791
Ne, nimalo.

499
00:32:42,875 --> 00:32:45,166
Samo sam…

500
00:32:46,333 --> 00:32:48,708
Moje je slobodno isteklo, pa ako možete…

501
00:32:48,791 --> 00:32:51,291
Dobro. Bože. Odlazim istog trena.

502
00:32:51,375 --> 00:32:53,000
-Ne brinite se.
-Hvala vam.

503
00:32:53,083 --> 00:32:54,500
Stvarno mi je žao.

504
00:32:55,208 --> 00:32:56,875
Samo da uzmem stvari.

505
00:32:58,250 --> 00:32:59,875
Još se jednom ispričavam.

506
00:33:06,208 --> 00:33:08,875
Više ni za što ne odvajamo vrijeme.

507
00:33:08,958 --> 00:33:12,708
Ne odvajamo vrijeme da jedemo,
da uživamo u životu.

508
00:33:12,791 --> 00:33:16,458
Imam pravilo da, dok jedem,
oko mene nema pametnih telefona.

509
00:35:25,708 --> 00:35:26,708
Martha, to si ti?

510
00:35:26,791 --> 00:35:29,416
Ne prepoznaješ me?
Prijateljica tvoje majke.

511
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
-Da.
-Igramo bridž.

512
00:35:32,166 --> 00:35:35,291
-Naravno, da.
-Kako si?

513
00:35:35,375 --> 00:35:37,541
-Dobro sam.
-Da?

514
00:35:38,166 --> 00:35:41,458
Znaš, tvoja mi majka govori baš sve.

515
00:35:41,541 --> 00:35:44,666
Sve znam.

516
00:35:45,791 --> 00:35:47,583
Stvarno grozno.

517
00:35:48,250 --> 00:35:50,333
Za sve je kriva ona varalica.

518
00:35:51,416 --> 00:35:54,375
Istrunut će u zatvoru. Sigurno.

519
00:35:55,208 --> 00:35:57,333
Bit će posljedica.

520
00:36:22,000 --> 00:36:23,166
Lijepa majica.

521
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
Hvala.

522
00:36:26,166 --> 00:36:27,291
Nema na čemu.

523
00:36:32,708 --> 00:36:34,000
Veži se.

524
00:36:38,708 --> 00:36:40,708
-Da pustim glazbu?
-Ne.

525
00:36:56,000 --> 00:36:57,250
O čemu razmišljaš?

526
00:36:59,291 --> 00:37:00,208
Ni o čemu.

527
00:37:00,916 --> 00:37:03,708
Martha, sigurno je nešto.
Znam da se brineš.

528
00:37:06,708 --> 00:37:09,833
O ovome. Brineš se što će otkriti.

529
00:37:10,833 --> 00:37:12,500
-Što će naći?
-Da.

530
00:37:13,416 --> 00:37:15,125
Bocu vina prije ševe?

531
00:37:17,291 --> 00:37:18,583
Da sam jela sushi?

532
00:37:32,708 --> 00:37:35,833
Ili misliš… Nešto tvoje?

533
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
Moje.

534
00:37:40,708 --> 00:37:43,041
Moje… Možda to što ne pijem?

535
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
Da, mislim, nije prošlo…

536
00:37:48,375 --> 00:37:49,416
Puno vremena.

537
00:37:50,750 --> 00:37:52,833
Šest godina, pet mjeseci, tri dana.

538
00:37:53,916 --> 00:37:54,916
Četiri dana.

539
00:37:55,916 --> 00:37:56,916
Četiri dana.

540
00:38:02,750 --> 00:38:04,875
Još ne znamo uzrok smrti.

541
00:38:04,958 --> 00:38:10,041
Tijekom obdukcije proveli smo histološke,
toksikološke i mikroskopske testove

542
00:38:10,125 --> 00:38:12,541
da otkrijemo tragove ranijih infekcija,

543
00:38:12,625 --> 00:38:15,291
abnormalnosti kromosoma ili posteljice.

544
00:38:15,375 --> 00:38:18,875
Otkrili smo samo
da nije bilo dovoljno kisika.

545
00:38:18,958 --> 00:38:22,958
U 60 do 70 posto slučajeva
ne pronalazimo pravo objašnjenje.

546
00:38:23,041 --> 00:38:25,666
-Vi ste liječnik? Kako se zovete?
-Dr. Ron.

547
00:38:25,750 --> 00:38:29,958
Dr. Ron. Liječnik ste.
Jebeni ste liječnik.

548
00:38:30,041 --> 00:38:32,833
U medicini postoje pitanja bez odgovora.

549
00:38:33,500 --> 00:38:35,833
Pokrenut je postupak protiv primalje.

550
00:38:35,916 --> 00:38:39,250
Uskoro ćemo dobiti stručno mišljenje
da bismo utvrdili…

551
00:38:39,333 --> 00:38:42,666
A vaše stručno mišljenje?
Stručnjak ste za medicinu.

552
00:38:44,500 --> 00:38:46,625
Ne znate ništa.

553
00:38:46,708 --> 00:38:49,083
Je li se moglo spriječiti, tko je kriv.

554
00:38:49,166 --> 00:38:51,041
Želite reći da ne znate ništa.

555
00:38:51,125 --> 00:38:53,000
Na neka pitanja nemam odgovore.

556
00:38:53,083 --> 00:38:55,583
A na što možete odgovoriti? Ovog trena.

557
00:38:57,416 --> 00:39:00,458
Postupak je započeo i bit će…

558
00:39:00,541 --> 00:39:01,583
Sranje!

559
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
Oprostite.

560
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
Izaći ću. Oprostite.

561
00:39:27,625 --> 00:39:29,125
Ovo će potrajati.

562
00:39:29,208 --> 00:39:30,250
Gdje je sada?

563
00:39:32,041 --> 00:39:33,041
U mrtvačnici.

564
00:39:35,875 --> 00:39:37,833
Je li moguće donirati organe?

565
00:39:39,125 --> 00:39:43,041
Ne.
Sudskomedicinski vještak to je zabranio.

566
00:39:46,083 --> 00:39:47,250
Neki odluče…

567
00:39:48,458 --> 00:39:49,541
donirati tijelo…

568
00:39:50,833 --> 00:39:53,083
u znanstvene i obrazovne svrhe.

569
00:39:57,250 --> 00:39:58,541
Žao mi je.

570
00:39:59,833 --> 00:40:00,833
Hvala.

571
00:40:20,625 --> 00:40:27,291
SEDMOG STUDENOGA

572
00:40:36,458 --> 00:40:38,250
-Koliko sam dužna?
-25 dolara.

573
00:40:38,333 --> 00:40:40,666
Izvolite. Hvala.

574
00:40:40,750 --> 00:40:41,833
-Hvala.
-Doviđenja.

575
00:40:52,666 --> 00:40:55,083
Odaberi koji natpis želiš, ljubavi.

576
00:40:55,166 --> 00:40:56,208
IVETT
POČIVAJ U MIRU

577
00:40:56,291 --> 00:40:59,500
Baka ti počiva u obiteljskom grobu.

578
00:40:59,583 --> 00:41:01,750
-Što nedostaje…
-Ti si ovo napisala?

579
00:41:03,166 --> 00:41:04,416
Da.

580
00:41:04,500 --> 00:41:06,041
-Vi ste to napisali?
-Da.

581
00:41:06,833 --> 00:41:09,083
Kći mi se ne zove tako. Ona je Yvette.

582
00:41:09,166 --> 00:41:11,000
Počinje s Y, a završava s E.

583
00:41:11,750 --> 00:41:13,000
„Yvette”.

584
00:41:13,083 --> 00:41:14,041
Oprostite.

585
00:41:14,125 --> 00:41:17,041
Nije on kriv. Sean mu je diktirao.

586
00:41:17,125 --> 00:41:19,208
Da, prabaka, mađarski pravopis.

587
00:41:19,291 --> 00:41:21,708
Da nije uvijek posljednja po abecedi.

588
00:41:21,791 --> 00:41:24,708
To nema smisla.
Popisi se rade po prezimenu.

589
00:41:25,583 --> 00:41:28,666
A zbog tebe smo odabrali
američki pravopis.

590
00:41:28,750 --> 00:41:30,791
Ali to je sitnica, Martha.

591
00:41:34,250 --> 00:41:36,166
-Sitnica?
-Da.

592
00:41:39,416 --> 00:41:40,416
Da, imaš pravo.

593
00:41:41,458 --> 00:41:43,666
Najobičnija sitnica.

594
00:41:43,750 --> 00:41:47,833
Sitnica. Jer neće…
Ionako neće biti sprovoda.

595
00:41:47,916 --> 00:41:50,791
-Neće biti sprovoda.
-Nisam tako mislio.

596
00:41:50,875 --> 00:41:54,000
-Neće biti nadgrobnog spomenika.
-Promijenit ću ga.

597
00:41:54,083 --> 00:41:57,458
-Odaberi barem slova.
-Samo velik gubitak vremena.

598
00:41:58,458 --> 00:41:59,458
Što je?

599
00:42:00,208 --> 00:42:01,208
Martha.

600
00:42:02,916 --> 00:42:03,750
Martha!

601
00:42:03,833 --> 00:42:05,958
-Odaberi oblik slova.
-Martha!

602
00:42:06,041 --> 00:42:09,750
Nema smisla.
Donirat ću tijelo sveučilištu pa…

603
00:42:09,833 --> 00:42:10,916
Ovo je sve…

604
00:42:12,250 --> 00:42:13,458
Martha!

605
00:42:13,541 --> 00:42:15,458
Potpuni gubitak vremena.

606
00:42:16,625 --> 00:42:18,125
Martha! Daj!

607
00:42:22,208 --> 00:42:23,458
Mogu uzeti cigaretu?

608
00:42:23,541 --> 00:42:24,625
Slobodno.

609
00:42:25,958 --> 00:42:30,916
Samo zadržite redoslijed,
a mi ćemo malo promijeniti.

610
00:42:31,000 --> 00:42:32,125
Ja ću platiti.

611
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
Ne, ja bih platio.

612
00:42:35,125 --> 00:42:36,291
Želio bih platiti.

613
00:42:37,708 --> 00:42:38,750
Hvala.

614
00:42:39,291 --> 00:42:40,958
Nešto mogu i ja platiti.

615
00:42:46,791 --> 00:42:50,000
Sean, nemoj pušiti. Ponovno ćeš početi.

616
00:42:51,375 --> 00:42:53,458
-Kamo ideš?
-Pet minuta!

617
00:42:54,750 --> 00:42:55,750
Sranje.

618
00:42:58,875 --> 00:42:59,875
Sean.

619
00:43:08,166 --> 00:43:09,791
Treba joj pomoć.

620
00:43:09,875 --> 00:43:11,833
Ne zna što radi.

621
00:43:11,916 --> 00:43:15,125
Pogreška za pogreškom.

622
00:43:17,208 --> 00:43:20,541
Naša je dužnost pokazati joj pravi put.

623
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
Što to znači?

624
00:43:24,750 --> 00:43:26,791
Poznaješ Suzanne? Njenu rođakinju.

625
00:43:27,625 --> 00:43:29,041
-Ne.
-Ne?

626
00:43:29,125 --> 00:43:31,166
Čudesna djevojka.

627
00:43:32,208 --> 00:43:34,666
Ima predivan ured u središtu grada.

628
00:43:34,750 --> 00:43:39,500
Rekla je da će preuzeti građansku parnicu

629
00:43:40,500 --> 00:43:43,291
ako joj predam sve dokumente.

630
00:43:43,375 --> 00:43:46,208
-Želite dokumente?
-Tako je.

631
00:43:50,125 --> 00:43:52,541
Moram prvo porazgovarati s Marthom.

632
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
Stvarno?

633
00:43:55,750 --> 00:43:59,125
Zar ne želiš
da netko odgovara za ovu grozotu?

634
00:43:59,208 --> 00:44:02,166
Martha ne može sada o tome razmišljati.

635
00:44:03,500 --> 00:44:04,583
Zato sam mislila…

636
00:44:05,583 --> 00:44:08,875
da bi ti za promjenu
mogao preuzeti odgovornost.

637
00:44:09,708 --> 00:44:10,875
Stvarno.

638
00:44:13,458 --> 00:44:16,458
Volio bih joj ih sam predati,
ako se slažete.

639
00:44:17,625 --> 00:44:18,625
Kada?

640
00:44:20,333 --> 00:44:21,333
Uskoro.

641
00:44:22,291 --> 00:44:23,458
I bolje tako.

642
00:44:25,625 --> 00:44:28,833
Pusti me na raskrižju. Želim prošetati.

643
00:44:31,000 --> 00:44:32,916
Nećete da vas dovezem do vrata?

644
00:44:33,875 --> 00:44:36,333
Ne, treba mi zraka.

645
00:44:52,750 --> 00:44:55,125
PRIMALJI PRIJETI PET GODINA ZATVORA.

646
00:44:55,208 --> 00:44:57,833
LOV NA VJEŠTICE POTIČE LIJEČNIČKA ELITA.

647
00:45:26,916 --> 00:45:27,916
Bok.

648
00:45:29,625 --> 00:45:30,583
Hej.

649
00:45:40,791 --> 00:45:41,875
Pušiš?

650
00:45:41,958 --> 00:45:42,958
Oprosti.

651
00:46:01,041 --> 00:46:02,458
-Dobar dan?
-Da.

652
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
-Ti?
-Da, dobro.

653
00:46:14,833 --> 00:46:16,875
Moramo razgovarati o tužbi.

654
00:46:17,666 --> 00:46:18,916
Moramo dovršiti ovo.

655
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
Već sam se vraćao iz mrtvih.
Iz mraka, hladnoće.

656
00:46:22,083 --> 00:46:25,750
Velikog mraka i hladnoće.
A sad je ona u mraku i hladnoći,

657
00:46:25,833 --> 00:46:29,333
a ja ne mogu ništa učiniti.
Ruke su mi vezane.

658
00:46:30,166 --> 00:46:31,541
Molim te, Martha.

659
00:46:54,250 --> 00:46:56,083
Nisam ti majka.

660
00:46:56,166 --> 00:46:59,875
Partner sam ti. Ekipa smo.
Možemo li razgovarati?

661
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
Martha.

662
00:47:06,625 --> 00:47:07,708
Molim te, izađi.

663
00:47:19,250 --> 00:47:20,500
Nedostaje mi.

664
00:47:29,500 --> 00:47:31,958
Nedostaje mi. Molim te, Martha.

665
00:47:38,583 --> 00:47:42,458
Oprosti. Samo mi obećaj da nećeš…

666
00:47:44,708 --> 00:47:46,250
Nemoj je nikamo slati.

667
00:47:49,833 --> 00:47:50,833
Molim te.

668
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
Obećaj mi.

669
00:47:58,666 --> 00:47:59,666
Obećavam.

670
00:49:02,625 --> 00:49:05,000
Sean mi je rekao da si možda ovdje.

671
00:49:05,083 --> 00:49:06,583
Izvan sebe je.

672
00:49:07,375 --> 00:49:08,875
Sad ste si dobri?

673
00:49:09,625 --> 00:49:12,041
Slažemo se oko nekih stvari.

674
00:49:12,125 --> 00:49:13,625
Ima li on uopće izbora?

675
00:49:14,500 --> 00:49:17,625
Martha, stani malo. Molim te.

676
00:49:17,708 --> 00:49:21,083
Ne pokušavam te razuvjeriti.
Znam da ne mogu.

677
00:49:21,166 --> 00:49:26,083
Znam da si odlučila svoju bebu
donirati za medicinska istraživanja.

678
00:49:27,083 --> 00:49:31,500
Samo te molim da nam je,
kad sve to završi,

679
00:49:31,583 --> 00:49:34,583
vrate da je možemo sahraniti.

680
00:49:36,291 --> 00:49:39,041
To je sve. To bi bilo ispravno, dušo.

681
00:49:39,125 --> 00:49:40,500
Zato što ti tako kažeš?

682
00:49:41,958 --> 00:49:45,916
Stvarno želiš svoju bebu
ostaviti u masovnoj grobnici

683
00:49:46,000 --> 00:49:47,458
kao da je životinja?

684
00:49:47,541 --> 00:49:48,458
Bože.

685
00:49:49,166 --> 00:49:50,625
To ti je smiješno?

686
00:49:50,708 --> 00:49:52,875
Da. Tako jeftino.

687
00:49:54,916 --> 00:49:55,916
Martha.

688
00:50:23,041 --> 00:50:24,416
Hvala što ste čekali.

689
00:50:25,000 --> 00:50:25,833
Dobro…

690
00:50:27,625 --> 00:50:29,708
Izvolite. Potpišite ovdje.

691
00:50:39,000 --> 00:50:41,416
I ovdje još jedan potpis.

692
00:50:43,458 --> 00:50:46,125
Još jedan dolje.

693
00:50:58,083 --> 00:51:04,875
DVADESET PRVOG PROSINCA

694
00:51:25,916 --> 00:51:28,458
Pozdrav. Trebam Suzanne Weiss.

695
00:51:28,541 --> 00:51:31,500
-Ravno pa lijevo.
-Hvala.

696
00:51:43,000 --> 00:51:45,083
-Tko je ovaj?
-Naručen je za 17.30.

697
00:51:46,333 --> 00:51:47,875
-Hej.
-Zdravo.

698
00:51:47,958 --> 00:51:48,875
Ja sam Sean.

699
00:51:49,625 --> 00:51:52,666
-Da, Carson, zar ne?
-Carson, da. Elizabeth.

700
00:51:55,333 --> 00:51:56,416
Želiš li ući?

701
00:51:56,500 --> 00:51:58,000
-Da.
-Dobro.

702
00:51:59,041 --> 00:52:00,708
Možda nije dobar trenutak?

703
00:52:01,958 --> 00:52:04,166
Zaboravio sam papire. Evo me odmah.

704
00:52:09,583 --> 00:52:12,791
-Znaš da smo u rodu?
-Da, valjda jesmo.

705
00:52:12,875 --> 00:52:13,958
Čudno.

706
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
Zašto želiš izbrisati moje dijete?

707
00:54:07,416 --> 00:54:09,166
Ne treba nam ova soba pa…

708
00:54:11,958 --> 00:54:13,416
Nemamo dijete.

709
00:54:15,916 --> 00:54:18,166
-Zašto si hladna prema meni?
-Hladna?

710
00:54:18,250 --> 00:54:19,125
Da.

711
00:54:19,750 --> 00:54:20,625
Hladna sam?

712
00:54:21,750 --> 00:54:23,083
-Hladna si.
-Dobro.

713
00:54:23,875 --> 00:54:24,750
Pa…

714
00:54:26,166 --> 00:54:29,333
Petljaš s mojom mamom meni iza leđa, pa…

715
00:54:47,500 --> 00:54:49,000
Ne diraj to, molim te.

716
00:54:49,625 --> 00:54:52,291
Martha, želim je vratiti onamo.

717
00:54:53,083 --> 00:54:54,583
Možeš mi dati tu sliku?

718
00:55:00,041 --> 00:55:01,125
Prestani.

719
00:55:05,458 --> 00:55:06,458
Sranje.

720
00:55:21,916 --> 00:55:23,208
Kako ruka?

721
00:55:41,125 --> 00:55:42,500
Ne želiš ovu jabuku?

722
00:55:45,500 --> 00:55:46,541
Smeđa je.

723
00:55:47,416 --> 00:55:49,750
-Ne želim je.
-Dobro.

724
00:55:55,791 --> 00:55:57,291
O čemu razmišljaš?

725
00:55:59,458 --> 00:56:00,958
Novčić za tvoje misli.

726
00:56:02,958 --> 00:56:04,583
Razmišljam o svojoj ruci.

727
00:56:05,166 --> 00:56:07,083
-Kako je?
-Dobro.

728
00:56:09,166 --> 00:56:12,166
Mislio sam možda malo otići u Seattle.

729
00:56:13,416 --> 00:56:14,958
-Seattle?
-Da.

730
00:56:15,875 --> 00:56:18,625
Kao na izlet. Mogla bi poći sa mnom.

731
00:56:19,541 --> 00:56:20,791
Otići ćemo na put.

732
00:56:23,125 --> 00:56:26,291
Mogli bismo kupiti
jeftinu kućicu na zemlji.

733
00:56:26,375 --> 00:56:29,375
Imam prijatelje
koji bi nam pomogli s uređenjem.

734
00:56:30,083 --> 00:56:31,750
Dobro bi nam došlo, Martha.

735
00:56:32,500 --> 00:56:36,000
Bilo bi dobro za nas.
Za tebe i mene, promjena okoline.

736
00:56:36,083 --> 00:56:37,125
Hoću reći…

737
00:56:41,708 --> 00:56:43,208
Hajde, idemo.

738
00:56:49,750 --> 00:56:51,125
Trebali bismo poći.

739
00:56:57,666 --> 00:56:58,750
Nedostaješ mi.

740
00:57:06,916 --> 00:57:08,500
-Diraj me.
-Ma daj!

741
00:57:09,166 --> 00:57:10,583
-Diraj me.
-Sean.

742
00:57:11,500 --> 00:57:12,541
Nedostaješ mi.

743
00:57:16,041 --> 00:57:17,041
U redu je.

744
00:57:26,291 --> 00:57:27,250
Diraj me.

745
00:57:35,583 --> 00:57:38,791
Diraj me.

746
00:57:45,083 --> 00:57:46,166
Jebiga!

747
00:57:57,250 --> 00:57:58,333
Skini ovo.

748
00:58:01,958 --> 00:58:03,708
Kopča je straga.

749
00:58:11,833 --> 00:58:14,916
Sean! Nemoj je trgati.

750
00:58:15,500 --> 00:58:16,625
-Skini je.
-Ti ćeš…

751
00:58:27,833 --> 00:58:30,291
Sean. Pusti me da skinem…

752
00:58:30,875 --> 00:58:32,375
Daj da ih skinem!

753
00:58:32,458 --> 00:58:33,666
-Dođi.
-Daj!

754
00:58:34,291 --> 00:58:35,208
Prestani!

755
00:58:38,541 --> 00:58:39,625
Slušaj me.

756
00:58:40,583 --> 00:58:42,958
Skinut ću ih ako me pustiš malo.

757
00:58:43,833 --> 00:58:44,958
Jebote!

758
00:58:47,083 --> 00:58:49,750
Oprosti. Pusti me… Samo tren.

759
00:58:49,833 --> 00:58:51,791
Jebi ga! Ne želim više.

760
00:59:48,458 --> 00:59:54,916
TRINAESTOG SIJEČNJA

761
01:00:15,583 --> 01:00:17,041
Hej, Chrise.

762
01:00:18,041 --> 01:00:19,666
Čovječe, tako mi je žao.

763
01:00:19,750 --> 01:00:21,833
Da, u redu je… Ne, čekaj…

764
01:00:21,916 --> 01:00:24,583
Nemam pojma. Ne mogu ni zamisliti…

765
01:00:24,666 --> 01:00:26,458
Da. Želim…

766
01:00:27,291 --> 01:00:31,000
Preuzmi auto od mene.
I daj mi novac za njega.

767
01:00:31,083 --> 01:00:32,708
Poslije ga prodaj.

768
01:00:33,708 --> 01:00:35,500
Mogu ti pomoći da ga prodaš.

769
01:00:35,583 --> 01:00:37,291
Trebat će nekoliko mjeseci…

770
01:00:37,375 --> 01:00:39,666
Treba mi lova odmah. U gužvi sam.

771
01:00:39,750 --> 01:00:40,916
Ruke su mi vezane.

772
01:00:41,000 --> 01:00:43,250
Nakon što prodamo auto, gotovo je.

773
01:00:43,333 --> 01:00:47,041
Ali nisam ga vozio šest mjeseci.
I dalje je to isti auto.

774
01:00:47,125 --> 01:00:49,333
-Razumijem.
-Chrise, trebam to.

775
01:00:49,416 --> 01:00:51,625
Moj šef… U redu.

776
01:00:51,708 --> 01:00:53,500
Moraš mi to odraditi odmah.

777
01:00:53,583 --> 01:00:54,875
-Dobro.
-Oprosti.

778
01:00:56,291 --> 01:01:00,166
Možda… Mogao bih ako…

779
01:01:00,708 --> 01:01:02,500
Je li auto nesiguran?

780
01:01:03,041 --> 01:01:05,625
Postoji li neki problem…

781
01:01:05,708 --> 01:01:08,208
-Ako je auto nesiguran…
-Možemo ga uzeti.

782
01:01:08,291 --> 01:01:09,791
Kako ćemo to riješiti?

783
01:01:09,875 --> 01:01:12,333
Da dođe do nesreće, mogao bih naći način.

784
01:01:12,416 --> 01:01:13,666
-Tako ćemo.
-Dobro.

785
01:01:56,375 --> 01:01:58,333
Tražite nešto o klijanju?

786
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
Imam bolju knjigu od toga.

787
01:02:08,083 --> 01:02:09,041
Pogledajte ovu.

788
01:02:10,541 --> 01:02:12,125
Ne, ovu.

789
01:02:22,125 --> 01:02:24,666
-Hvala.
-Nema na čemu.

790
01:04:08,291 --> 01:04:09,125
Hej.

791
01:04:10,458 --> 01:04:13,375
Moramo razgovarati o mami.
Naglo je ostarjela.

792
01:04:13,458 --> 01:04:15,041
Gotovo je zapalila kuću.

793
01:04:15,666 --> 01:04:16,625
Ja sam kriva?

794
01:04:18,000 --> 01:04:21,791
Nisi se javila na telefon
kad ti je željela reći da kuća gori.

795
01:04:21,875 --> 01:04:23,583
Pa je tebe poslala?

796
01:04:25,083 --> 01:04:28,916
-Ne znam zašto sve ide preko mene.
-Kad me zove, na sastanku sam…

797
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
-Zar nisi dala otkaz?
-Molim?

798
01:04:31,083 --> 01:04:33,708
-Chris je rekao.
-Nisam razgovarala s njim.

799
01:04:33,791 --> 01:04:36,208
Sean mu je rekao kad je vraćao auto.

800
01:04:36,291 --> 01:04:37,208
Molim?

801
01:04:40,208 --> 01:04:42,708
Ovo je tvoje. I…

802
01:04:43,666 --> 01:04:45,625
-Nije moje.
-Bilo je u autu.

803
01:04:46,500 --> 01:04:48,041
Našla sam i rolu filma.

804
01:04:49,041 --> 01:04:50,875
Dala sam je razviti.

805
01:04:51,500 --> 01:04:53,916
Moram ići raditi. Vidimo se.

806
01:04:55,416 --> 01:04:57,208
-Volim te.
-Volim te.

807
01:05:22,625 --> 01:05:24,708
Znaš, ne bih se brinula zbog toga.

808
01:05:27,041 --> 01:05:29,833
Svi je žele ubiti. S obzirom na pogrešku,

809
01:05:29,916 --> 01:05:32,541
slučaj je riješen. Dvije do osam godina.

810
01:05:33,333 --> 01:05:37,416
Grubi nemar jer nije pozvala hitnu
na vrijeme da spasi bebu na umoru

811
01:05:37,500 --> 01:05:39,291
dovoljan je da ode u zatvor.

812
01:05:39,375 --> 01:05:40,208
U redu.

813
01:05:41,375 --> 01:05:44,041
S tvojim svjedočenjem

814
01:05:44,125 --> 01:05:45,958
sigurno pobjeđujemo.

815
01:05:46,041 --> 01:05:49,333
Odlučite li pokrenuti i građansku parnicu,

816
01:05:49,416 --> 01:05:52,125
mogu naći osobu od povjerenja
da vam to vodi.

817
01:05:52,708 --> 01:05:54,875
Imate dobre izglede za obje.

818
01:05:54,958 --> 01:05:57,583
Mogli biste dobiti milijune.

819
01:06:02,583 --> 01:06:03,708
Znaš za ovaj most?

820
01:06:07,250 --> 01:06:08,875
Most čiju sliku imaš.

821
01:06:09,750 --> 01:06:12,250
-Ne.
-Iza njega se krije velika priča.

822
01:06:13,833 --> 01:06:17,125
U četrdesetima se jednostavno raspao.

823
01:06:17,208 --> 01:06:20,166
Bio je to treći najveći most u SAD-u.

824
01:06:20,250 --> 01:06:23,291
Golden Gate, George Washington pa Tacoma.

825
01:06:23,375 --> 01:06:27,333
U četrdesetima se srušio.
Nisu znali zašto.

826
01:06:27,416 --> 01:06:28,791
Pozvali su stručnjake.

827
01:06:28,875 --> 01:06:31,500
Matematičari, znanstvenici, nitko ne zna.

828
01:06:31,583 --> 01:06:34,375
Pregledali su temelje, žice, ništa.

829
01:06:34,458 --> 01:06:35,666
Sve je bilo u redu.

830
01:06:36,375 --> 01:06:39,208
Napokon se netko sjetio rezonancije.

831
01:06:39,291 --> 01:06:40,458
Što?

832
01:06:40,541 --> 01:06:43,250
-Rezonancija. Znaš što je to?
-Ne.

833
01:06:43,333 --> 01:06:44,291
Rezonancija je…

834
01:06:45,958 --> 01:06:48,333
Svaki kruti predmet vibrira.

835
01:06:49,875 --> 01:06:53,041
Kad se vibriranja podudare,
nastaje rezonancija.

836
01:06:54,041 --> 01:06:58,875
Ponekad zna biti tako snažna
da može srušiti cijeli most.

837
01:07:03,291 --> 01:07:05,750
-Događa li se to često?
-Ne.

838
01:07:06,416 --> 01:07:09,166
Znaš kad se ljuljačke same pomiču?

839
01:07:09,250 --> 01:07:11,666
To je rezonancija. Hvala ti.

840
01:07:14,375 --> 01:07:15,333
Na svemu.

841
01:07:17,375 --> 01:07:18,875
Stojim na usluzi.

842
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
Moram ići.

843
01:08:33,291 --> 01:08:34,500
Pozvat ću nam taksi.

844
01:08:35,333 --> 01:08:38,125
-Pozvat ću nam taksi.
-Ne, moram ići. Oprosti.

845
01:08:50,458 --> 01:08:52,041
Sranje.

846
01:09:10,250 --> 01:09:15,416
Možemo do Ulice Chrystie? Odmah. Hvala.

847
01:09:35,833 --> 01:09:38,041
HOĆE LI BITI PROGLAŠENA KRIVOM?

848
01:09:38,125 --> 01:09:39,958
PET TOČAKA: NEMAR

849
01:09:40,041 --> 01:09:41,875
DVIJE TOČKE: POVREDA DUŽNOSTI

850
01:09:41,958 --> 01:09:44,041
JEDNA TOČKA: UBOJSTVO IZ NEHATA

851
01:09:44,125 --> 01:09:49,250
ZAHUKTAVA SE SLUČAJ EVE WOODWARD

852
01:10:19,416 --> 01:10:20,750
Jesi li se zabavila?

853
01:10:21,833 --> 01:10:23,625
Da, jesam.

854
01:10:37,333 --> 01:10:38,416
Gdje si ti bio?

855
01:10:43,958 --> 01:10:45,833
-Bušio si?
-Da.

856
01:10:45,916 --> 01:10:48,541
Robert kaže da te nije vidio tri tjedna.

857
01:10:48,625 --> 01:10:50,291
Pa što si onda bušio?

858
01:10:52,416 --> 01:10:53,875
Ne moraš mi lagati.

859
01:11:02,375 --> 01:11:03,541
Ti si meni lagala.

860
01:11:04,625 --> 01:11:06,125
Jebena si lažljivica.

861
01:11:07,125 --> 01:11:08,208
Kujo.

862
01:11:10,541 --> 01:11:12,791
Jebena si kuja i lažeš.

863
01:11:14,166 --> 01:11:16,916
Bijedna lažljivica. Jebeni klaun.

864
01:11:17,833 --> 01:11:20,958
Klaun si i lažljivica, kujo.

865
01:11:52,333 --> 01:11:58,833
PETOG VELJAČE

866
01:12:30,500 --> 01:12:32,208
-Hej!
-Oprosti.

867
01:12:34,125 --> 01:12:36,583
-Koji kurac, Chrise?
-Oprosti.

868
01:12:38,291 --> 01:12:41,875
-Zaboravio si na mene?
-Oprosti. Pazi, sklisko je.

869
01:12:45,541 --> 01:12:48,791
Uzbuđen si što ulaziš u maminu kuću?

870
01:12:51,958 --> 01:12:54,541
Potrčao si.

871
01:13:06,958 --> 01:13:08,083
Moja rođakinja?

872
01:13:09,458 --> 01:13:10,375
Nemoguće.

873
01:13:11,291 --> 01:13:12,541
-Zdravo.
-Hej.

874
01:13:12,625 --> 01:13:14,958
-Otkud ti?
-Nismo se vidjeli sto godina.

875
01:13:15,041 --> 01:13:16,625
-Da.
-Nevjerojatno.

876
01:13:16,708 --> 01:13:18,916
Tvoja me je mama zamolila… Uđite.

877
01:13:20,083 --> 01:13:22,416
-U kuhinji je.
-Dobro.

878
01:13:24,125 --> 01:13:26,083
Zdravo. O, patka.

879
01:13:26,166 --> 01:13:27,416
Izgleda izvrsno.

880
01:13:27,500 --> 01:13:29,625
Hoćeš da je premažem?

881
01:13:29,708 --> 01:13:32,416
-Dobro ti ide mazanje?
-Da, znam mazati.

882
01:13:32,500 --> 01:13:34,791
-Izvoli. Hvala.
-Uzet ću ovu.

883
01:13:34,875 --> 01:13:36,583
Trebaš pomoć sa salatom?

884
01:13:36,666 --> 01:13:38,208
Da, ne bi bilo loše.

885
01:13:38,291 --> 01:13:41,583
-Napravi salatu, ali nemoj je pojesti.
-Svježa je.

886
01:13:41,666 --> 01:13:43,250
Da, svježa je.

887
01:13:43,333 --> 01:13:46,083
Da ih isjeckam? Na debelo? Tanko? Kako?

888
01:13:46,166 --> 01:13:47,666
Nemoj predebelo.

889
01:13:47,750 --> 01:13:49,041
Ali ni pretanko.

890
01:13:49,125 --> 01:13:50,125
Hej, ljubavi.

891
01:13:50,916 --> 01:13:53,291
-Kako si?
-Dobro. Gdje je Martha?

892
01:13:55,416 --> 01:13:56,916
Doći će poslije.

893
01:13:57,958 --> 01:13:58,916
Sama?

894
01:14:00,041 --> 01:14:01,083
Ne znam.

895
01:14:01,875 --> 01:14:02,791
Vraćamo je?

896
01:14:03,416 --> 01:14:04,791
Već si završila?

897
01:14:07,958 --> 01:14:09,833
-Dobro.
-Planiraš nešto?

898
01:14:10,958 --> 01:14:12,833
Molim? Ne, ništa.

899
01:14:12,916 --> 01:14:14,875
-Planiraš nešto.
-Što?

900
01:14:14,958 --> 01:14:16,416
Planiraš nešto.

901
01:14:18,500 --> 01:14:22,000
Pozvala sam Suzanne zbog pravnih savjeta.

902
01:14:22,083 --> 01:14:23,416
Oko čega?

903
01:14:23,500 --> 01:14:25,666
-Našao si mi ključeve!
-Izgleda.

904
01:14:26,500 --> 01:14:28,500
Bili su u zdjeli.

905
01:14:31,666 --> 01:14:32,750
Još nešto?

906
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
-Ne, ne treba.
-Jesi li dobro?

907
01:14:37,750 --> 01:14:40,333
-Da?
-Hoćeš popiti nešto? Čaj? Izvoli.

908
01:14:40,416 --> 01:14:41,500
Ne treba, hvala.

909
01:14:51,083 --> 01:14:54,625
-Evo je. Liz.
-Nemoj me tako zvati.

910
01:14:54,708 --> 01:14:57,208
-Kako si?
-Zdravo, dušo.

911
01:14:57,291 --> 01:14:59,791
-Što ima?
-Ovo je za tebe.

912
01:14:59,875 --> 01:15:03,083
-Sunčanica, mislim.
-Baš su lijepe. Krizanteme!

913
01:15:03,833 --> 01:15:05,083
Kupila sam ti ovo…

914
01:15:06,000 --> 01:15:08,083
-Za mene?
-Može se upaliti, kažu.

915
01:15:08,791 --> 01:15:10,833
-Kako mogu pomoći?
-Prelijepo.

916
01:15:11,916 --> 01:15:13,791
Hej, pazi kamo hodaš.

917
01:15:14,875 --> 01:15:18,083
-Kad se to dogodilo?
-Vjerojatno sada. Počistit ću.

918
01:15:18,166 --> 01:15:19,666
Stao je u svoje govno.

919
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Dođite u dnevni boravak. Zar nije lijep?

920
01:15:22,375 --> 01:15:23,541
Hej.

921
01:15:24,291 --> 01:15:26,333
-Da, lijepo izgleda.
-Kako si?

922
01:15:26,416 --> 01:15:28,083
Drago mi je što vas vidim.

923
01:15:28,166 --> 01:15:31,041
-Adaptirala sam.
-Odlično izgleda.

924
01:15:31,125 --> 01:15:33,500
-Znaš li što je to?
-Ne znam.

925
01:15:33,583 --> 01:15:39,333
Pokazat ću vam.
Vidite ovu stolicu ovdje kako sama stoji?

926
01:15:39,416 --> 01:15:43,166
-Da.
-Izgleda pomalo usamljeno i tužno.

927
01:15:43,250 --> 01:15:48,083
Pronašla sam živopisan
i razigran jastučić.

928
01:15:48,166 --> 01:15:51,458
Stavila sam ga. I odmah se proljepšala.

929
01:15:51,541 --> 01:15:53,000
Da. Želiš sjesti?

930
01:15:53,083 --> 01:15:54,625
-Vidiš?
-Da. Hoćeš sjesti?

931
01:15:54,708 --> 01:15:57,583
Adaptiram kuće po cijelom gradu.

932
01:15:57,666 --> 01:16:01,958
Ne za novac. Više kao hobi. Za prijatelje.

933
01:16:03,541 --> 01:16:06,083
-Postavit ću stol.
-Dobro.

934
01:16:08,750 --> 01:16:09,625
Dakle…

935
01:16:10,541 --> 01:16:11,666
Martha?

936
01:16:13,166 --> 01:16:15,958
-Da ti posudim češalj?
-Češalj? Ne.

937
01:16:16,041 --> 01:16:20,375
Ne? Dobro. Dražesno si se odjenula.

938
01:16:20,458 --> 01:16:23,833
Manje svečano nego što sam mislila,
s obzirom na priliku.

939
01:16:24,500 --> 01:16:25,541
Priliku?

940
01:16:26,625 --> 01:16:29,375
-Chrise, imaš piće?
-Stavit ću ih u vodu.

941
01:16:32,041 --> 01:16:33,833
-Zdravica.
-Dobro.

942
01:16:33,916 --> 01:16:35,416
-U vaše ime.
-Zdravica?

943
01:16:37,916 --> 01:16:39,583
Za izlazak iz kuće.

944
01:16:39,666 --> 01:16:41,583
-Izašli ste…
-Znam. Živjeli.

945
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
-Osjećajte se bolje.
-Sean.

946
01:16:43,750 --> 01:16:45,500
-Hej. Suzanne.
-Rođakinja?

947
01:16:46,166 --> 01:16:48,791
-Drago mi je.
-I meni.

948
01:16:49,666 --> 01:16:53,041
Neki je dan tip u crkvi rekao nešto…

949
01:16:53,125 --> 01:16:55,625
-Tip? Svećenik?
-Svećenik.

950
01:16:55,708 --> 01:16:58,250
Držao je propovijed.

951
01:16:58,333 --> 01:16:59,500
Rekao je…

952
01:17:01,666 --> 01:17:04,833
nešto duboko.
Rekao je: „Vrijeme liječi sve rane.”

953
01:17:04,916 --> 01:17:06,000
Pomislio sam:

954
01:17:07,708 --> 01:17:08,958
„Prilično dobro.”

955
01:17:09,041 --> 01:17:11,208
A čime se ti baviš? I dalje sviraš?

956
01:17:12,791 --> 01:17:16,750
Ne, nisam već neko vrijeme. Samo radim.

957
01:17:16,833 --> 01:17:19,875
Sviram samo kad mi plate, pa…

958
01:17:19,958 --> 01:17:21,375
-U crkvi?
-Da.

959
01:17:21,458 --> 01:17:22,791
Baš uzbudljivo.

960
01:17:24,125 --> 01:17:26,541
Drugačije okruženje, nema sumnje.

961
01:17:26,625 --> 01:17:27,541
Vjernici.

962
01:17:27,625 --> 01:17:30,833
Da, bolji od obožavateljica.

963
01:17:31,500 --> 01:17:33,625
-Slični su zapravo.
-Istina.

964
01:17:33,708 --> 01:17:35,708
-Imao si dobar bend.
-Hvala.

965
01:17:35,791 --> 01:17:37,750
-Pravo vrijeme za bend.
-Istina.

966
01:17:37,833 --> 01:17:40,083
-Preporod grungea.
-Čovječe.

967
01:17:40,166 --> 01:17:43,000
Ludo. Tad su svirali
i White Stripes, zar ne?

968
01:17:43,083 --> 01:17:45,583
-Oni su svirali. Tko još?
-I Hives.

969
01:17:45,666 --> 01:17:48,000
Hives, Strokes, Beck.

970
01:17:48,083 --> 01:17:51,375
Beck je drukčiji. Mekši je.
Vi ste bili žestoki.

971
01:17:51,458 --> 01:17:52,958
Što su svirali Stripesi?

972
01:17:53,041 --> 01:17:55,250
-Trebaš pomoć?
-Stripesi su…

973
01:17:56,208 --> 01:17:58,916
-Pomoć?
-Ne. Otišla sam po još jednu čašu.

974
01:17:59,750 --> 01:18:01,375
Kako je ono bilo? Brat…

975
01:18:01,458 --> 01:18:03,666
Suprug… Brat…

976
01:18:03,750 --> 01:18:06,041
Glumili su da su brat i sestra,

977
01:18:06,125 --> 01:18:07,333
ili muž i žena.

978
01:18:07,416 --> 01:18:08,583
-Stripesi?
-Da.

979
01:18:08,666 --> 01:18:10,458
-Bilo je nešto.
-Tko su oni?

980
01:18:10,541 --> 01:18:12,750
-White Stripes?
-To je neki bend?

981
01:18:12,833 --> 01:18:13,750
Duhovito.

982
01:18:14,250 --> 01:18:16,208
-Ne znaš White Stripese?
-Ne.

983
01:18:16,291 --> 01:18:17,500
-Stvarno?
-Ovo je…

984
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
-Ne. White Stripes?
-Suludo.

985
01:18:20,041 --> 01:18:23,000
Ma daj.
Pa gdje si bila 2001., 2002. godine?

986
01:18:23,083 --> 01:18:25,791
Reklama za Colu. „Seven Nation Army”.

987
01:18:25,875 --> 01:18:27,916
Ta jebena stvar.

988
01:18:32,250 --> 01:18:34,666
Da, znam tu stvar.

989
01:18:34,750 --> 01:18:36,375
-Puštaju je na…
-Da.

990
01:18:36,458 --> 01:18:40,500
Dakle, priča ide ovako.
U bendu su dvije osobe.

991
01:18:40,583 --> 01:18:42,958
Dečko i cura. Dečko se zove Jack White.

992
01:18:43,041 --> 01:18:44,833
-Cura se zove…
-Meg.

993
01:18:44,916 --> 01:18:49,000
Meg. U bendu su, a bend im je…

994
01:18:49,083 --> 01:18:50,875
U braku su…

995
01:18:50,958 --> 01:18:53,833
Da. U braku su,
ali govore da su brat i sestra.

996
01:18:53,916 --> 01:18:57,125
Zapravo su muž i žena.
Odnos im se raspada pred svima.

997
01:18:57,208 --> 01:18:58,666
Kao Sonny i Cher.

998
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
Gledaš ih. Svi misle: „Bože.

999
01:19:02,541 --> 01:19:05,000
Svađaju li se?” Ne slušaš glazbu.

1000
01:19:05,083 --> 01:19:06,708
-Pratiš tračeve.
-Tako je.

1001
01:19:06,791 --> 01:19:07,833
A ne glazbu.

1002
01:19:07,916 --> 01:19:09,625
Kad gledaš par kako svira,

1003
01:19:09,708 --> 01:19:12,750
ne razmišljaš
o pjesmi ili instrumentaciji.

1004
01:19:12,833 --> 01:19:16,291
Pitaš se: „Ševe li se?
Otkud se poznaju? Imaju li klince?”

1005
01:19:16,375 --> 01:19:17,541
Grozno.

1006
01:19:17,625 --> 01:19:20,125
Pogledaj Donnyja i Marie. Suprotno.

1007
01:19:20,208 --> 01:19:23,708
Da, ali stvari su im bile pušiona,
pa nije bilo bitno.

1008
01:19:23,791 --> 01:19:26,125
Nisi ni želio pomisliti da ima nečega.

1009
01:19:26,208 --> 01:19:28,833
Istina. Ako su bili užas, a bili su brat…

1010
01:19:28,916 --> 01:19:30,083
To sam želio reći.

1011
01:19:30,166 --> 01:19:32,375
I što je bilo s tvojim bendom?

1012
01:19:32,458 --> 01:19:36,833
Glupost. Svi su odrasli
i počeli se baviti drugim stvarima.

1013
01:19:36,916 --> 01:19:40,791
-Drugim bendovima ili glazbom?
-Ne, samo…

1014
01:19:40,875 --> 01:19:45,208
„Super. Budi tata.
Nemaš više vremena za ovo.”

1015
01:19:45,291 --> 01:19:47,625
-Gledali su me kao klinca.
-Ostali?

1016
01:19:47,708 --> 01:19:52,125
Da. Nije mi se svidio način
kako je razgovarao sa mnom.

1017
01:19:52,208 --> 01:19:55,750
-Bio je stariji od tebe.
-Da, ali govorio je s visoka.

1018
01:19:58,083 --> 01:20:01,583
-„Bolji sam od tebe jer imam klince.”
-To ne bi bilo u redu.

1019
01:20:01,666 --> 01:20:03,875
Tako je. Kakve to ima veze?

1020
01:20:03,958 --> 01:20:07,666
-Ne utječe na tebe.
-Ne, učiniti to.

1021
01:20:07,750 --> 01:20:10,541
Kad si tako mlad, na rubu da se probiješ.

1022
01:20:10,625 --> 01:20:13,416
-Zašto bi? Baš ima smisla.
-Kakav je to ton?

1023
01:20:13,500 --> 01:20:14,791
-Što se zbiva?
-Ton?

1024
01:20:14,875 --> 01:20:17,875
-Samo razgovaramo.
-Što? Složila sam se s njim.

1025
01:20:17,958 --> 01:20:21,125
Da, i mi se slažemo. Svi se slažemo.

1026
01:20:21,208 --> 01:20:23,333
-U čemu je problem?
-Problem?

1027
01:20:23,416 --> 01:20:25,375
Nemoj ga napadati. Samo pričamo.

1028
01:20:25,458 --> 01:20:27,416
Na lakšim smo temama.

1029
01:20:30,291 --> 01:20:32,416
Da. Lakšim.

1030
01:20:32,500 --> 01:20:34,000
Da, ja sam…

1031
01:20:34,083 --> 01:20:35,666
U redu.

1032
01:20:35,750 --> 01:20:39,000
Oprosti. Nisam to povezao.

1033
01:20:39,083 --> 01:20:41,666
-„Beba”. Nisam znao.
-Bože.

1034
01:20:41,750 --> 01:20:45,000
Što uopće radimo ovdje?
Ovo je potpuno suludo.

1035
01:20:45,083 --> 01:20:47,166
Pa, kad već pitaš…

1036
01:20:51,833 --> 01:20:56,166
Suzanne… Posavjetovala sam se s njom o…

1037
01:20:56,250 --> 01:20:57,708
-O čemu?
-O slučaju.

1038
01:20:59,416 --> 01:21:01,166
Ti si tužiteljica?

1039
01:21:01,250 --> 01:21:05,166
-Da.
-Da, izvrsna je odvjetnica.

1040
01:21:05,750 --> 01:21:08,000
A i članica obitelji. Razumiješ?

1041
01:21:08,083 --> 01:21:13,000
Voli nas. Ovdje je da učinimo pravu stvar.

1042
01:21:13,083 --> 01:21:16,500
Slučaj je već dobiven.
Svi mrze tu ženu. Samo ću…

1043
01:21:16,583 --> 01:21:21,125
Da, upravo tako. I ne želim da te osuđuju.

1044
01:21:21,208 --> 01:21:23,500
-Tko?
-Ljudi.

1045
01:21:23,583 --> 01:21:27,583
„Ljudi”. Pod „ljudi” misliš na Judith?

1046
01:21:27,666 --> 01:21:29,625
-Stvarno…
-Odjebi, Chrise.

1047
01:21:29,708 --> 01:21:32,375
Ako govoriš o njoj, otišla sam po jabuku.

1048
01:21:32,458 --> 01:21:35,458
Dvadeset minuta poslije
i dalje kupujem jabuku.

1049
01:21:35,541 --> 01:21:39,000
Znam jer sam zakasnila. Koliko, 25 minuta?

1050
01:21:39,083 --> 01:21:41,458
Minutu sam kupovala jabuku.

1051
01:21:41,541 --> 01:21:45,375
Zaglavila sam jer me je
tvoja prijateljica rešetala pitanjima.

1052
01:21:45,458 --> 01:21:47,583
Nisam znala što hoće od mene.

1053
01:21:48,750 --> 01:21:51,208
A bojiš se da će me osuđivati?

1054
01:21:51,291 --> 01:21:52,166
Martha.

1055
01:21:52,250 --> 01:21:54,625
Zapravo nije stvar u osuđivanju.

1056
01:21:54,708 --> 01:21:57,125
Želiš da se uklopim u njihovo mišljenje.

1057
01:21:57,208 --> 01:21:58,458
Želiš me prilagoditi.

1058
01:21:58,541 --> 01:22:01,333
-Trebaš ići psihijatru!
-Ne trebam. Hvala.

1059
01:22:01,416 --> 01:22:03,041
Trebaš. Šupčino.

1060
01:22:03,125 --> 01:22:06,416
Koga briga što oni misle?
Riječ je o meni. Mojem tijelu.

1061
01:22:06,500 --> 01:22:08,250
Riječ je o meni. Razumiješ?

1062
01:22:08,333 --> 01:22:10,166
Da, razumijem, ljubavi.

1063
01:22:11,000 --> 01:22:14,166
Jesi li odlučila hoćeš li doći na suđenje?

1064
01:22:14,250 --> 01:22:17,250
-Neću ići na tvoje jebeno suđenje.
-Zašto, dušo?

1065
01:22:18,125 --> 01:22:20,708
Mora platiti svoju nesposobnost.

1066
01:22:20,791 --> 01:22:22,458
-Stvar je u novcu?
-Nije.

1067
01:22:23,375 --> 01:22:25,666
Stvar je u tome što ljudi misle?

1068
01:22:25,750 --> 01:22:27,041
Stvar je u tebi.

1069
01:22:28,041 --> 01:22:30,291
Moraš se suočiti s time.

1070
01:22:30,375 --> 01:22:34,750
Suočavam se s time!

1071
01:22:34,833 --> 01:22:40,333
Mislim da se ne suočavaš. Trebamo pravdu.

1072
01:22:40,416 --> 01:22:45,291
Ne, ti je trebaš. Ti to želiš.
Ti to trebaš. To je tvoj način!

1073
01:22:45,375 --> 01:22:48,250
To nije moj način! Ti to trebaš!

1074
01:22:49,666 --> 01:22:51,875
Martha, da si radila po mojemu,

1075
01:22:51,958 --> 01:22:56,041
sada bi svoju bebu držala u naručju.

1076
01:23:06,208 --> 01:23:07,958
Znaš što? Ti…

1077
01:23:08,875 --> 01:23:10,083
Sramiš se.

1078
01:23:10,875 --> 01:23:12,958
Sramiš se mene.

1079
01:23:13,041 --> 01:23:16,166
Sramiš se jer nisam uspjela.
„Kakva sramota!”

1080
01:23:16,250 --> 01:23:17,916
„Kakva sramota!”

1081
01:23:18,000 --> 01:23:19,166
Nisam uspjela!

1082
01:23:19,250 --> 01:23:21,250
-Da.
-Jebeno si posramljena.

1083
01:23:21,333 --> 01:23:23,083
Sramim se sebe.

1084
01:23:23,166 --> 01:23:24,875
Nisam bila dobra majka

1085
01:23:24,958 --> 01:23:30,375
da te naučim kako da se zauzmeš za sebe.

1086
01:23:30,458 --> 01:23:34,000
I da se suočiš s ovime.
Kao što je mene moja majka naučila.

1087
01:23:35,083 --> 01:23:41,125
Nakon što je otac otišao u geto,
majka je našla praznu daščaru.

1088
01:23:41,208 --> 01:23:43,833
Otišla je onamo i rodila me.

1089
01:23:44,500 --> 01:23:46,583
Bez ikakve pomoći.

1090
01:23:47,250 --> 01:23:54,166
Skrila bi me ispod podnih dasaka
kada bi išla ukrasti hranu

1091
01:23:54,250 --> 01:23:57,833
da bi mogla imati dovoljno mlijeka
da ostanem živa.

1092
01:23:57,916 --> 01:23:59,791
Ali jedva živa.

1093
01:23:59,875 --> 01:24:03,666
Nedovoljno snažna da plačem
da nas ne bi pronašli.

1094
01:24:05,625 --> 01:24:11,916
Kad me je napokon odvela liječniku,
savjetovao joj je da digne ruke od mene.

1095
01:24:13,000 --> 01:24:14,000
Da nisam…

1096
01:24:15,083 --> 01:24:17,291
Nisam dovoljno snažna da preživim.

1097
01:24:18,500 --> 01:24:20,750
Ali kad se nije dala nagovoriti,

1098
01:24:21,916 --> 01:24:27,583
primio me za noge,
podigao me poput pileta i rekao:

1099
01:24:27,666 --> 01:24:30,125
„Pokuša li podignuti glavu,

1100
01:24:32,166 --> 01:24:33,583
još ima nade.”

1101
01:24:35,416 --> 01:24:37,125
A znaš li što sam učinila?

1102
01:24:38,750 --> 01:24:40,458
Podigla sam glavu.

1103
01:24:41,333 --> 01:24:43,791
A sada želim da ti to učiniš.

1104
01:24:43,875 --> 01:24:47,333
Podigni glavu i bori se za sebe,
za ime Boga.

1105
01:24:47,416 --> 01:24:49,791
Suoči se s tom ženom.

1106
01:24:49,875 --> 01:24:53,833
Reci joj kako se osjećaš sada.

1107
01:24:55,166 --> 01:24:58,541
Moraš to učiniti, Martha.
Moraš reći svoju istinu.

1108
01:24:58,625 --> 01:25:01,416
Inače se nikad nećeš moći suočiti s ovime.

1109
01:25:02,125 --> 01:25:04,625
Nećeš moći to ostaviti iza sebe.

1110
01:25:04,708 --> 01:25:07,416
A moraš ovo ostaviti iza sebe.

1111
01:25:08,125 --> 01:25:10,041
Prestani.

1112
01:26:47,875 --> 01:26:51,375
Skuhat ću čaj. Tata uvijek sprema čaj kad…

1113
01:26:51,458 --> 01:26:53,708
Kad ga kćeri mrze?

1114
01:26:59,458 --> 01:27:01,625
Mislim da Martha kreće iznova.

1115
01:27:01,708 --> 01:27:04,250
Dobro. Oprosti.

1116
01:27:05,125 --> 01:27:06,958
Nikad mi se nisi sviđao.

1117
01:27:08,541 --> 01:27:11,458
-I to ne zato što si siromašan.
-Ne, nego zato…

1118
01:27:14,791 --> 01:27:19,208
Nisam intelektualac,
ne koristim učene riječi.

1119
01:27:19,291 --> 01:27:21,958
I zato što sam grub i…

1120
01:27:22,041 --> 01:27:25,125
Evo jedne dobre riječi.
Zato što sam „neotesan”.

1121
01:27:33,500 --> 01:27:34,708
Što želiš?

1122
01:27:38,125 --> 01:27:39,750
Što ja želim? Želim…

1123
01:27:43,083 --> 01:27:46,750
Vjerojatno otići kući.
Da, to najviše želim.

1124
01:27:47,458 --> 01:27:48,666
Pa zašto ne odeš?

1125
01:27:50,666 --> 01:27:52,958
Ne živimo svi ovako.

1126
01:28:07,000 --> 01:28:08,208
Uzmi i…

1127
01:28:09,458 --> 01:28:10,708
ne vraćaj se.

1128
01:28:11,666 --> 01:28:13,958
Samo reci Marthi… Reci joj što hoćeš.

1129
01:28:14,041 --> 01:28:17,375
Da ti se otac razbolio
ili da si našao neku drugu.

1130
01:28:17,458 --> 01:28:18,541
Nije me briga.

1131
01:28:19,541 --> 01:28:22,958
Ali samo neka zna
da se nikad nećeš vratiti.

1132
01:29:17,625 --> 01:29:19,333
Evo tko se posrao na tulum.

1133
01:29:20,583 --> 01:29:21,583
Posrao je tulum.

1134
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
Da.

1135
01:29:29,166 --> 01:29:33,541
Samo želim reći da nisam znala
da ti nije rekla da ću doći.

1136
01:29:33,625 --> 01:29:34,541
U redu je.

1137
01:29:43,416 --> 01:29:45,166
Voliš više mačke ili pse?

1138
01:29:46,458 --> 01:29:48,083
Mačke.

1139
01:29:50,250 --> 01:29:51,833
I ja više volim mačke.

1140
01:29:53,375 --> 01:29:54,416
Sereš.

1141
01:29:58,708 --> 01:30:01,541
Znaš što mačke
najviše vole jesti za doručak?

1142
01:30:01,625 --> 01:30:03,958
-Što?
-Mišje pahuljice.

1143
01:30:07,541 --> 01:30:09,541
Previše te je to nasmijalo.

1144
01:30:16,250 --> 01:30:18,291
Da smo se barem ranije upoznali.

1145
01:30:27,166 --> 01:30:28,291
Da, slažem se.

1146
01:30:29,833 --> 01:30:31,083
Jesi bila u Seattleu?

1147
01:30:33,041 --> 01:30:35,333
-Ne. A ti?
-Jesam.

1148
01:30:38,375 --> 01:30:40,125
Baš sad idem onamo.

1149
01:30:41,416 --> 01:30:42,541
Lijepo je ondje.

1150
01:30:52,000 --> 01:30:53,125
Ne sumnjam.

1151
01:36:52,375 --> 01:36:59,250
DVADESET DRUGOG OŽUJKA

1152
01:37:25,250 --> 01:37:28,750
Suđenje bivšoj primalji
i zagovornici rađanja kod kuće

1153
01:37:28,833 --> 01:37:31,750
Evi Woodward završava danas.

1154
01:37:31,833 --> 01:37:35,291
Optužena je za smrt bebe tijekom poroda…

1155
01:37:44,958 --> 01:37:47,458
U redu. Hvala.

1156
01:37:49,416 --> 01:37:52,583
Mogla je reći… Samo tren. Hej, Martha.

1157
01:37:52,666 --> 01:37:54,250
Hvala ti što si pristala.

1158
01:37:54,333 --> 01:37:56,666
Uvjeravam te da će ići u zatvor.

1159
01:37:56,750 --> 01:37:58,833
-Ne bi trebalo biti problema.
-Znam.

1160
01:38:15,250 --> 01:38:16,333
Ustanite.

1161
01:38:17,375 --> 01:38:19,333
Čujte i počujte.

1162
01:38:19,416 --> 01:38:23,250
Svi koji imaju posla
pred časnim sucem Spencerom,

1163
01:38:23,333 --> 01:38:27,875
koji zasjeda u Okrugu Suffolk, pristupite,

1164
01:38:27,958 --> 01:38:30,583
javite se i bit ćete saslušani.

1165
01:38:30,666 --> 01:38:33,416
Bože, čuvaj državu Massachusetts.

1166
01:38:33,500 --> 01:38:36,125
Suđenje je otvoreno. Možete sjesti.

1167
01:38:39,375 --> 01:38:44,041
Jučer smo čuli uvodne riječi
u slučaju Država protiv Eve Woodward.

1168
01:38:44,125 --> 01:38:47,875
Na okružnom je tužitelju
da dokaže krivnju.

1169
01:38:47,958 --> 01:38:52,250
Stoga će optužba prva imati riječ.
Možete pozvati prvog svjedoka.

1170
01:38:52,333 --> 01:38:55,041
Država zove Marthu Weiss.

1171
01:38:55,125 --> 01:38:58,208
Gđice Weiss, pristupite i prisegnite.

1172
01:39:08,416 --> 01:39:09,625
Stanite ovdje.

1173
01:39:11,208 --> 01:39:12,416
Dignite desnu ruku.

1174
01:39:13,208 --> 01:39:17,041
Prisežete li da ćete govoriti istinu,
cijelu istinu i samo istinu?

1175
01:39:17,125 --> 01:39:19,125
-Da.
-Recite svoje ime.

1176
01:39:19,208 --> 01:39:20,250
Martha Weiss.

1177
01:39:22,291 --> 01:39:24,041
-Mogu li?
-Izvolite.

1178
01:39:32,708 --> 01:39:33,583
Recite sudu

1179
01:39:33,666 --> 01:39:36,625
kako je optužena postala primalja
na vašem porodu.

1180
01:39:36,708 --> 01:39:38,875
Bila je zamjena primalje

1181
01:39:38,958 --> 01:39:40,791
koja nije mogla doći.

1182
01:39:40,875 --> 01:39:43,916
Niste bili sretni kad ste čuli
da će doći ona,

1183
01:39:44,000 --> 01:39:45,791
a ne primalja Barbara.

1184
01:39:45,875 --> 01:39:48,083
Mislila sam da će sve proći dobro.

1185
01:39:48,166 --> 01:39:50,083
Imali ste povjerenja u nju?

1186
01:39:50,166 --> 01:39:53,416
-Da.
-Zašto ste imali povjerenja?

1187
01:39:54,125 --> 01:39:58,541
Barbara joj je vjerovala,
a bila je i kvalificirana.

1188
01:39:59,666 --> 01:40:02,708
Tijekom poroda
gđica Woodward mjerila je bebin puls

1189
01:40:02,791 --> 01:40:05,625
kako bi provjerila
može li beba izdržati porod?

1190
01:40:05,708 --> 01:40:06,541
Da.

1191
01:40:07,458 --> 01:40:11,333
Prvi put kad je provjerila puls,
bio je snažan, zar ne?

1192
01:40:11,416 --> 01:40:12,333
Da, bio je.

1193
01:40:13,000 --> 01:40:15,208
Koliko je puta provjerila puls?

1194
01:40:18,041 --> 01:40:19,666
Tri puta, rekla bih.

1195
01:40:19,750 --> 01:40:20,833
-Tri puta?
-Da.

1196
01:40:20,916 --> 01:40:23,000
-Samo tri puta?
-Da.

1197
01:40:23,875 --> 01:40:27,541
-A onda vam je rekla da uđete u kadu?
-Da.

1198
01:40:27,625 --> 01:40:30,208
Je li mjerila puls dok ste bili u kadi?

1199
01:40:30,291 --> 01:40:32,625
-Nije.
-Samo da ponovim.

1200
01:40:32,708 --> 01:40:36,041
Tijekom duljeg razdoblja
dok ste bili u kadi,

1201
01:40:36,708 --> 01:40:39,291
nije pratila bebin puls?

1202
01:40:44,583 --> 01:40:45,416
Tako je.

1203
01:40:45,500 --> 01:40:49,500
Je li vam jasno rekla
da je zbog niskog broja otkucaja srca

1204
01:40:49,583 --> 01:40:52,541
beba u opasnosti i da bi mogla umrijeti?

1205
01:40:55,000 --> 01:40:56,333
Nije mi to rekla.

1206
01:40:56,416 --> 01:40:59,833
Da ste znali za rizik,
biste li tražili da idete u bolnicu?

1207
01:40:59,916 --> 01:41:02,708
Naravno da bih željela to znati.

1208
01:41:02,791 --> 01:41:05,666
-Biste li namjerno povrijedili bebu?
-Ne bih.

1209
01:41:05,750 --> 01:41:09,166
Dakle, u jednom
od najtežih trenutaka vašeg života,

1210
01:41:09,250 --> 01:41:10,833
tijekom napornog poroda,

1211
01:41:11,541 --> 01:41:14,166
žena kojoj ste dali svoje povjerenje,

1212
01:41:14,250 --> 01:41:18,708
koja je bila prisutna na stotinama poroda
i daleko je iskusnija od vas,

1213
01:41:18,791 --> 01:41:22,083
okrene vam se i kaže:
„Morate smjesta ići u bolnicu.”

1214
01:41:22,166 --> 01:41:23,875
Biste li otišli? Da ili ne?

1215
01:41:33,750 --> 01:41:34,958
Da, otišla bih.

1216
01:41:37,166 --> 01:41:38,666
Nemam više pitanja.

1217
01:41:42,416 --> 01:41:44,791
G. Lane, imate li vi pitanja?

1218
01:41:50,166 --> 01:41:51,458
Hvala, časni sude.

1219
01:41:53,500 --> 01:41:57,625
Kao prvo, želio bih reći
koliko mi je žao zbog vašeg gubitka.

1220
01:41:57,708 --> 01:41:58,708
Hvala.

1221
01:41:59,833 --> 01:42:02,333
Zašto ste odlučili roditi kod kuće?

1222
01:42:04,041 --> 01:42:06,791
Željela sam da beba odluči
kad će se roditi.

1223
01:42:06,875 --> 01:42:09,541
Jeste li bili apsolutno odlučni

1224
01:42:09,625 --> 01:42:11,791
u želji da rodite dijete kod kuće?

1225
01:42:11,875 --> 01:42:14,208
-Da.
-A vaš se partner složio s vama.

1226
01:42:15,125 --> 01:42:17,000
Oboje smo se složili. Da.

1227
01:42:17,083 --> 01:42:19,291
Znali ste, dođe li do problema,

1228
01:42:19,375 --> 01:42:22,666
možda ćete morati dijete
ipak roditi u bolnici, zar ne?

1229
01:42:22,750 --> 01:42:23,750
Naravno, da.

1230
01:42:23,833 --> 01:42:27,958
Znali ste da u bolnici,
dođe li do problema,

1231
01:42:28,041 --> 01:42:29,500
-postoji oprema…
-Da.

1232
01:42:29,583 --> 01:42:32,083
-… i stručnjaci koji ih mogu riješiti.
-Da.

1233
01:42:32,166 --> 01:42:35,500
Ali ipak, kad je došlo do komplikacija

1234
01:42:35,583 --> 01:42:39,541
i kad vam je primalja predložila
da pođete u bolnicu

1235
01:42:39,625 --> 01:42:42,666
zbog aritmije,
odlučili ste ostati kod kuće.

1236
01:42:42,750 --> 01:42:45,208
Da, ali nije mi to rekla.

1237
01:42:46,583 --> 01:42:49,708
Prije ste rekli
da ste imali povjerenja u primalju.

1238
01:42:49,791 --> 01:42:52,083
-Da.
-A u supruga?

1239
01:42:52,916 --> 01:42:54,375
-Partnera?
-Da.

1240
01:42:54,458 --> 01:42:57,333
Da, imam… Imala sam.

1241
01:42:57,416 --> 01:43:00,833
Vaš je partner svjedočio

1242
01:43:00,916 --> 01:43:05,041
da je primalja jasno savjetovala
da trebate otići u bolnicu.

1243
01:43:05,125 --> 01:43:07,541
Rekli ste da radite kao tim.

1244
01:43:07,625 --> 01:43:11,625
A kad vas je partner zamolio
da pođete u bolnicu, odbili ste.

1245
01:43:11,708 --> 01:43:12,916
Je li to točno?

1246
01:43:16,750 --> 01:43:17,958
Je li to točno?

1247
01:43:20,791 --> 01:43:22,416
Željela sam ostati doma.

1248
01:43:22,500 --> 01:43:26,083
Jasno ste i odlučno rekli svojemu suprugu

1249
01:43:26,166 --> 01:43:28,083
da ne želite ići u bolnicu?

1250
01:43:28,166 --> 01:43:29,041
Da, jesam.

1251
01:43:29,125 --> 01:43:32,541
Nekoliko trenutaka nakon rođenja bebe,

1252
01:43:32,625 --> 01:43:34,000
je li otežano disala

1253
01:43:34,083 --> 01:43:36,875
ili je nešto drugo upućivalo
da joj je loše?

1254
01:43:38,166 --> 01:43:40,375
-Ne…
-Je li zaplakala?

1255
01:43:41,250 --> 01:43:42,791
-Da.
-Jeste li je primili?

1256
01:43:43,958 --> 01:43:46,583
-Jesam.
-Je li joj tijelo bilo toplo?

1257
01:43:50,666 --> 01:43:51,958
Ne sjećam se.

1258
01:43:52,041 --> 01:43:54,708
Jeste li primijetili nešto neobično?

1259
01:43:54,791 --> 01:43:57,750
Da su stopala
poprimila plavu i ljubičastu boju?

1260
01:43:59,791 --> 01:44:02,916
-Nisam joj gledala stopala.
-A ruke?

1261
01:44:04,666 --> 01:44:05,625
Nisam.

1262
01:44:06,291 --> 01:44:10,333
Niste joj pogledali noge ni ruke.
Jeste li vidjeli boju očiju?

1263
01:44:10,416 --> 01:44:12,541
Jeste li vidjeli ima li plavu kosu

1264
01:44:12,625 --> 01:44:15,583
ili crnu kosu, puno kose
ili ima li uopće kose?

1265
01:44:17,166 --> 01:44:18,375
Da…

1266
01:44:19,125 --> 01:44:21,208
-Oprostite?
-Bila je crna. Da.

1267
01:44:21,291 --> 01:44:22,833
Kosa joj je bila crna.

1268
01:44:22,916 --> 01:44:24,500
Nešto drugo?

1269
01:44:24,583 --> 01:44:27,916
Jesu li joj prsti bili dugi?
Je li imala deset prstiju…

1270
01:44:28,000 --> 01:44:31,000
-Gledala sam joj lice.
-Gledali ste lice.

1271
01:44:31,083 --> 01:44:32,000
Da.

1272
01:44:33,750 --> 01:44:36,208
Što ste osjećali dok ste držali bebu?

1273
01:44:39,333 --> 01:44:40,833
Kako sam se osjećala?

1274
01:44:40,916 --> 01:44:45,041
Da, kako ste se osjećali
držeći bebu koju ste upravo rodili?

1275
01:45:02,083 --> 01:45:03,666
Mirisala je po jabuci.

1276
01:45:04,458 --> 01:45:05,791
Mirisala je po jabuci.

1277
01:45:07,416 --> 01:45:11,083
Nisam vas to pitao. Jeste li
imali osjećaj da je zdravo dijete?

1278
01:45:13,125 --> 01:45:14,333
Da, jesam.

1279
01:45:14,416 --> 01:45:15,250
Da.

1280
01:45:16,833 --> 01:45:20,000
Ako je beba umrla od nečega
kao što je SIDS…

1281
01:45:20,083 --> 01:45:21,625
Prigovor, časni sude.

1282
01:45:21,708 --> 01:45:24,541
Nije utvrđeno da je SIDS uzrok smrti.

1283
01:45:24,625 --> 01:45:26,833
Neka porota odluči, a ne svjedokinja.

1284
01:45:28,916 --> 01:45:32,958
Želim da svjedokinja
opiše svoja razmišljanja.

1285
01:45:33,750 --> 01:45:37,125
Ako možete,
volio bih da odgovorite na pitanje.

1286
01:45:38,625 --> 01:45:40,458
Mogu li uzeti stanku? Kratku?

1287
01:45:42,166 --> 01:45:43,041
G. Lane?

1288
01:45:44,333 --> 01:45:46,166
Nemam više pitanja, časni sude.

1289
01:45:46,250 --> 01:45:48,833
Sud se povlači do poslijepodneva.

1290
01:45:48,916 --> 01:45:51,500
-Hvala.
-Suđenje se nastavlja nakon stanke.

1291
01:45:51,583 --> 01:45:52,625
Ustanite.

1292
01:46:47,291 --> 01:46:48,250
Mogu vam pomoći?

1293
01:46:49,958 --> 01:46:52,875
Imate li fotografije na prezime Weiss?

1294
01:46:52,958 --> 01:46:54,750
Weiss…

1295
01:46:55,833 --> 01:46:56,708
Weiss…

1296
01:46:59,333 --> 01:47:00,250
Evo ih.

1297
01:47:01,416 --> 01:47:02,666
Imamo negative,

1298
01:47:02,750 --> 01:47:05,333
ali nismo ih još razvili.

1299
01:47:05,416 --> 01:47:08,083
-Želite pogledati?
-Da. Je li to u redu?

1300
01:47:08,166 --> 01:47:09,000
Svakako.

1301
01:47:10,041 --> 01:47:10,958
Izvolite.

1302
01:47:40,500 --> 01:47:43,041
-Možete li ih sada razviti?
-Svakako.

1303
01:47:59,708 --> 01:48:01,083
Neće dugo trajati.

1304
01:48:01,833 --> 01:48:03,166
Vraćam se za tren.

1305
01:48:40,791 --> 01:48:41,916
Bože.

1306
01:48:44,666 --> 01:48:45,625
Bože.

1307
01:49:22,750 --> 01:49:27,291
Časni sude, želim podnijeti
dodatne dokumente koji upućuju

1308
01:49:27,375 --> 01:49:31,750
na određene nedosljednosti tužiteljstva.

1309
01:49:50,458 --> 01:49:52,875
-Mogu li porazgovarati sa sucem?
-Izravno?

1310
01:49:52,958 --> 01:49:54,916
-Da.
-To obično nije dopušteno.

1311
01:49:55,000 --> 01:49:56,500
Znam. Možete ga pitati?

1312
01:49:56,583 --> 01:49:58,208
-Pitat ću ga.
-Hvala.

1313
01:49:58,291 --> 01:49:59,375
Ostanite ovdje.

1314
01:50:00,458 --> 01:50:03,666
Suče, gđica Weiss želi se obratiti sudu.

1315
01:50:03,750 --> 01:50:06,916
Nije uobičajeno,
ali želim čuti što ima za reći.

1316
01:50:07,000 --> 01:50:09,458
Gđice Weiss, želite se obratiti sudu?

1317
01:50:09,541 --> 01:50:10,625
Da, hvala.

1318
01:50:30,166 --> 01:50:31,333
Ova žena…

1319
01:50:34,916 --> 01:50:37,958
nije namjerno ozlijedila moju curicu.

1320
01:50:41,458 --> 01:50:44,541
Te je noći željela
samo poroditi zdravu bebu.

1321
01:50:46,500 --> 01:50:48,625
Mislim da niste vi krivi.

1322
01:50:48,708 --> 01:50:50,541
Mislim da nije ona kriva.

1323
01:50:53,500 --> 01:50:54,583
Hvala vam.

1324
01:51:04,791 --> 01:51:09,208
Možda postoji razlog zašto se to dogodilo,
ali nećemo ga naći ovdje.

1325
01:51:13,541 --> 01:51:18,958
Kad bih ovdje zatražila odštetu ili novac,

1326
01:51:20,500 --> 01:51:21,416
onda…

1327
01:51:22,125 --> 01:51:25,083
rekla bih da me se može obeštetiti.
To je nemoguće.

1328
01:51:28,041 --> 01:51:29,541
Ne mogu je vratiti.

1329
01:51:30,250 --> 01:51:33,000
Nikakav novac ni presude ni kazne ne mogu…

1330
01:51:35,333 --> 01:51:36,833
vratiti ono…

1331
01:51:41,333 --> 01:51:44,083
Kako bih mogla ovu bol prenijeti nekome?

1332
01:51:44,166 --> 01:51:45,791
Nekome tko je već patio?

1333
01:51:47,625 --> 01:51:49,708
A znam da ni ona to ne bi željela.

1334
01:51:50,875 --> 01:51:51,708
Nimalo.

1335
01:51:54,416 --> 01:51:57,958
Moja kći nije zato došla na ovaj svijet

1336
01:51:58,541 --> 01:52:00,083
nakratko koliko je bila.

1337
01:52:18,000 --> 01:52:21,083
To je sve što imam za reći. Hvala.

1338
01:52:28,125 --> 01:52:30,083
-Hvala, gđice Weiss.
-Ustanite.

1339
01:54:15,416 --> 01:54:20,125
Podigao je pogled, a ja sam rekla:
„Pa bio je iz crtića.”

1340
01:54:20,833 --> 01:54:23,333
Sjećam se ga jer je bio žarko zeleni.

1341
01:54:23,416 --> 01:54:26,041
-Sjećaš se toga, mama?
-Hvala.

1342
01:54:26,125 --> 01:54:27,750
Nismo to naručile.

1343
01:54:28,333 --> 01:54:29,458
Jesi, mama.

1344
01:54:31,250 --> 01:54:33,791
-Jesam?
-Kolač s limunom i makom. Voliš ga.

1345
01:54:34,541 --> 01:54:37,208
S limunom i makom? Ne volim to.

1346
01:54:37,291 --> 01:54:38,666
-Bože.
-Ne.

1347
01:54:38,750 --> 01:54:39,666
Ne?

1348
01:54:40,375 --> 01:54:42,208
-Dobro.
-Jerry Thompson.

1349
01:54:42,291 --> 01:54:43,416
Jerry Thompson.

1350
01:54:43,500 --> 01:54:45,083
To je bilo to.

1351
01:54:45,166 --> 01:54:47,166
-Da.
-Onda kad smo išle na zabavu.

1352
01:54:47,250 --> 01:54:50,500
Stariji je tip organizirao tulum,
a mi smo se iskrale.

1353
01:54:50,583 --> 01:54:52,166
Oprosti, ali sada znaš.

1354
01:54:52,250 --> 01:54:56,000
Otišle smo odjevene kao dva slatkiša.

1355
01:54:56,666 --> 01:54:57,500
Da!

1356
01:54:58,000 --> 01:55:01,833
Ti si nam radila kostime
za Dan zahvalnosti.

1357
01:55:01,916 --> 01:55:02,875
Čega se sjećaš?

1358
01:55:07,208 --> 01:55:14,166
TREĆEG TRAVNJA

1359
01:58:17,000 --> 01:58:18,125
Lucy!

1360
01:58:23,333 --> 01:58:24,416
Lucy!

1361
01:58:28,916 --> 01:58:29,875
Luce!

1362
01:58:31,875 --> 01:58:33,125
Lucianna!

1363
01:58:39,750 --> 01:58:40,750
Hej, ljubavi.

1364
01:58:41,833 --> 01:58:42,875
Večera je.

1365
01:58:44,875 --> 01:58:47,250
Spusti se. Vrijeme za objed.

1366
01:58:47,333 --> 01:58:48,291
U redu.

1367
01:58:50,416 --> 01:58:51,416
Izvoli.

1368
01:58:51,500 --> 01:58:53,458
Gladna sam. Što je za večeru?

1369
01:58:53,541 --> 01:58:54,791
Što najviše voliš.

1370
01:58:54,875 --> 01:58:56,000
Lizalica?

1371
01:58:57,583 --> 01:58:58,708
Tacosi?

1372
01:58:58,791 --> 01:58:59,791
Ne.

1373
01:58:59,875 --> 01:59:01,125
Sendvič s marmeladom?

1374
01:59:01,791 --> 01:59:02,916
Nipošto.

1375
01:59:03,000 --> 01:59:04,000
Kokice?

1376
01:59:05,583 --> 01:59:06,958
E onda nisam gladna.

1377
01:59:08,291 --> 01:59:09,458
Da se utrkujemo?

1378
02:06:32,125 --> 02:06:35,125
Prijevod titlova: Vedran Pavlić

1379
02:06:37,291 --> 02:06:40,916
Ako vi ili vaši bližnji tugujete
ili trebate psihološku pomoć,

1380
02:06:41,000 --> 02:06:45,583
sredstva za pomoć u krizi možete pronaći
na www.wannatalkaboutit.com.

