1
00:00:27,958 --> 00:00:30,916
A NETFLIX BEMUTATJA

2
00:01:12,541 --> 00:01:19,166
SZEPTEMBER 17.

3
00:01:31,208 --> 00:01:32,041
Fel!

4
00:01:33,958 --> 00:01:35,375
Tommy, emelheted!

5
00:01:37,833 --> 00:01:40,958
Kurvára nincs kedve melózni.
Te hoztad ide a csávót.

6
00:01:41,958 --> 00:01:45,083
Ha egy pillér négy nap,
akkor már fél évet csúszunk.

7
00:01:45,166 --> 00:01:46,291
A te embered!

8
00:01:46,375 --> 00:01:48,250
Higgadj le, tesó!

9
00:01:48,333 --> 00:01:51,208
A lányom lesz az első, aki átmegy a hídon.

10
00:01:52,083 --> 00:01:55,000
- Az, amelyik még meg sem született?
- Az az!

11
00:01:55,083 --> 00:01:56,083
Fel!

12
00:01:57,000 --> 00:01:59,958
Miért ereszted le megint?
Váltsuk már le az arcot!

13
00:02:00,041 --> 00:02:02,666
- Martha hogy van?
- Jól. Ő mindig jól van.

14
00:02:02,750 --> 00:02:04,958
- Hány óra?
- Három.

15
00:02:05,041 --> 00:02:06,958
Mark és Wendell, nektek szünet!

16
00:02:07,041 --> 00:02:08,041
Rendben.

17
00:02:08,125 --> 00:02:11,083
Holnap hagyd jóvá
Jimmy beléptetőkártyáját!

18
00:02:11,166 --> 00:02:13,125
- Holnap!
- Rendben.

19
00:02:13,916 --> 00:02:15,250
Emeljétek fel!

20
00:02:18,250 --> 00:02:19,458
Vigyázzatok, jövök!

21
00:02:19,541 --> 00:02:21,500
Óvatosan hátul, jövök!

22
00:02:32,875 --> 00:02:36,416
KISLÁNY

23
00:02:44,083 --> 00:02:45,708
- Nagyon lent van.
- Rugdos?

24
00:02:45,791 --> 00:02:47,291
Érzed, hogy…

25
00:02:47,375 --> 00:02:49,708
Igen, aktív mostanában.

26
00:02:49,791 --> 00:02:51,833
- Tessék?
- Fent vagy lent van?

27
00:02:51,916 --> 00:02:52,875
Késő van.

28
00:02:53,916 --> 00:02:56,375
- Nem túl kellemes.
- Micsoda áldás!

29
00:02:56,458 --> 00:02:58,083
Aranyos vagy.

30
00:02:58,166 --> 00:03:01,125
- Igen.
- Köszönöm. Meglátjuk, hogy alakul.

31
00:03:07,250 --> 00:03:08,083
Baszki!

32
00:03:19,000 --> 00:03:23,333
Először is itt írd alá!

33
00:03:27,083 --> 00:03:28,250
Szignó.

34
00:03:30,666 --> 00:03:31,500
Dátum.

35
00:03:33,875 --> 00:03:35,500
Ezt kihagytad.

36
00:03:36,166 --> 00:03:37,541
Szignó. Rögtön mellé…

37
00:03:37,625 --> 00:03:39,625
Ha mindent elintéztünk, lelépek.

38
00:03:39,708 --> 00:03:41,125
- Szia, nővérkém!
- Kösz.

39
00:03:41,208 --> 00:03:42,333
- Szia!
- Beszélünk!

40
00:03:42,416 --> 00:03:44,083
- Otthon találkozunk.
- Igen.

41
00:03:44,166 --> 00:03:45,250
- Jól van.
- Hajrá!

42
00:03:45,333 --> 00:03:46,750
Tőled pedig

43
00:03:48,166 --> 00:03:50,708
kérek egy aláírást a lap aljára.

44
00:03:52,333 --> 00:03:54,958
Kész is vagyunk. Van egy kocsitok.

45
00:03:55,041 --> 00:03:57,500
- Köszönjük, Chris.
- Nagyon szívesen.

46
00:03:58,166 --> 00:04:00,416
Hálálkodsz, de ő jutalékot kap ezért.

47
00:04:00,500 --> 00:04:02,208
- Nekem köszönd!
- Kösz, anya.

48
00:04:02,291 --> 00:04:03,208
Köszönöm.

49
00:04:04,250 --> 00:04:06,041
Ezt külön köszönöm.

50
00:04:06,125 --> 00:04:07,625
Grat az új kocsitokhoz!

51
00:04:07,708 --> 00:04:10,291
- Csoda, hogy ideértél!
- Kész vagyunk.

52
00:04:10,375 --> 00:04:11,875
Rég meg akartam kérdezni:

53
00:04:11,958 --> 00:04:15,083
hogy tudsz hidat építeni,
amikor az órát sem ismered?

54
00:04:17,333 --> 00:04:21,166
Ez jó. Marha vicces.

55
00:04:21,250 --> 00:04:23,958
Hátul van. Ott parkol. Mindjárt jövök.

56
00:04:24,041 --> 00:04:25,333
- Kösz.
- Viszlát!

57
00:04:25,416 --> 00:04:29,083
Még valami. Írd be a TB-számodat!

58
00:04:29,166 --> 00:04:32,583
- Minek kell a TB-számom?
- A hitel miatt.

59
00:04:32,666 --> 00:04:35,041
- Szeret, csak nem mutatja ki.
- Dehogy.

60
00:04:35,125 --> 00:04:37,833
- Most vett nekünk egy kocsit.
- Tény.

61
00:04:37,916 --> 00:04:42,166
Direkt csinálta. Tudja,
hogy meg tudnám venni. Meg akar alázni.

62
00:04:42,250 --> 00:04:43,791
Nem ez, a következő.

63
00:04:44,416 --> 00:04:46,833
Ezért vett egyterűt. Hogy kiheréljen.

64
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
Jó duda.

65
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
Van benne kraft.

66
00:04:52,000 --> 00:04:53,583
Anita irigykedik.

67
00:04:53,666 --> 00:04:56,333
Jézusom! Kit érdekel Anita? Leszarom.

68
00:04:56,416 --> 00:04:59,333
- Nem tök mindegy?
- Mindegy. Csak…

69
00:04:59,416 --> 00:05:02,666
Mindegy. Csak ez számít! Nézd meg!

70
00:05:04,666 --> 00:05:05,708
Istenem!

71
00:05:06,791 --> 00:05:09,750
Pont olyan szürke, mint anyád lelke.
Óriási!

72
00:05:09,833 --> 00:05:12,708
- Anyád aurája is ilyen színű.
- Ezek vagyunk mi.

73
00:05:12,791 --> 00:05:13,875
Bizony.

74
00:05:14,375 --> 00:05:16,958
Na, ez már valami! A szövetülés számít.

75
00:05:17,666 --> 00:05:20,000
Az ülésfűtés és a légzsák számít.

76
00:05:20,083 --> 00:05:23,750
- Jól fog állni neked ez a kocsi.
- Naná, ez én vagyok.

77
00:05:28,666 --> 00:05:30,708
- Csak mi hárman számítunk.
- Igen.

78
00:05:30,791 --> 00:05:33,416
A család számít.
Kit érdekel anyád véleménye?

79
00:05:33,500 --> 00:05:36,375
Tudod, mi számít? Ez itt.

80
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Igen.

81
00:05:39,500 --> 00:05:41,833
- Ezt magunknak csináltam.
- Nahát!

82
00:05:42,708 --> 00:05:44,375
De cuki!

83
00:05:44,458 --> 00:05:45,625
Hé!

84
00:05:45,708 --> 00:05:46,708
Hogy kell…

85
00:05:47,958 --> 00:05:50,833
- Nincs fordítva?
- Úgy kell lennie.

86
00:05:50,916 --> 00:05:52,250
Nem, fordítva van.

87
00:05:52,333 --> 00:05:55,083
Direkt csináltam így. Ő a lányom.

88
00:05:55,166 --> 00:05:57,875
Fura, érdekes, bájos, intelligens.

89
00:05:57,958 --> 00:05:59,833
- Szerény.
- Szerény, alázatos.

90
00:06:45,083 --> 00:06:46,958
- Hívjam?
- Igen.

91
00:06:47,041 --> 00:06:49,458
- Kérsz vizet vagy valamit?
- Nem.

92
00:06:52,541 --> 00:06:55,250
Szépen haladunk.
Nem ülsz le inkább, szívem?

93
00:06:55,333 --> 00:06:56,875
De, mindjárt.

94
00:06:59,083 --> 00:06:59,916
Ülj le!

95
00:07:09,875 --> 00:07:11,833
Persze nem veszi fel.

96
00:07:11,916 --> 00:07:14,041
Helló, Barbara! Megint mi vagyunk.

97
00:07:14,125 --> 00:07:16,500
Hat percenként vannak összehúzódásai.

98
00:07:16,583 --> 00:07:18,583
Szóval, halad… Haladunk.

99
00:07:18,666 --> 00:07:21,333
Kezdünk ráérezni a dologra, a ritmusára.

100
00:07:21,416 --> 00:07:23,500
Szóval jól vagyunk.

101
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
Mikor?

102
00:07:31,958 --> 00:07:33,083
Tényleg?

103
00:07:35,875 --> 00:07:39,250
Hát, nem így terveztük, de mit csináljunk?

104
00:07:39,333 --> 00:07:42,291
Hívjon, hogy mi a helyzet.
Nálunk a telefon.

105
00:07:43,125 --> 00:07:44,041
Köszönöm.

106
00:07:45,458 --> 00:07:48,583
Emlékszel, a szülésfelkészítőn
azt mondták:

107
00:07:48,666 --> 00:07:52,250
„Kicsit megkavarjuk,
mert lehet, hogy nem megy minden simán,

108
00:07:52,333 --> 00:07:55,000
és akkor változtatni kell.”

109
00:07:55,708 --> 00:07:58,208
- Most megkavarjuk.
- Hogy érted?

110
00:07:58,291 --> 00:08:01,833
Az van, hogy Barbara…
Egy nehéz szülésnél van éppen.

111
00:08:01,916 --> 00:08:04,166
- Szülésen van?
- Emlékszel Evára?

112
00:08:04,250 --> 00:08:05,708
Én is mindjárt szülök.

113
00:08:05,791 --> 00:08:07,666
- Őt nagyon csíptük.
- Felhívod?

114
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
- Evát?
- Igen, vele… Nem, Barbarát.

115
00:08:10,000 --> 00:08:12,625
- Beszélnem kell vele.
- Szülésen van.

116
00:08:12,708 --> 00:08:14,000
Én is szülök.

117
00:08:15,416 --> 00:08:16,333
Igen.

118
00:08:21,666 --> 00:08:24,541
- Nem kell parázni.
- Nem parázom.

119
00:08:24,625 --> 00:08:26,708
- Szeretném, ha itt lenne.
- Jó.

120
00:08:26,791 --> 00:08:29,625
Mennyi ideig tart még? Nem mondta?

121
00:08:29,708 --> 00:08:32,541
Már jön a baba,
Barbara pedig jön, amikor tud.

122
00:08:33,208 --> 00:08:34,333
Nem tőlem függ.

123
00:08:34,416 --> 00:08:36,458
- Csak átadom, amit mondott.
- Ne!

124
00:08:36,541 --> 00:08:38,375
Szóval jön, amint tud.

125
00:08:38,458 --> 00:08:41,250
Ez a lényeg. Nyugodj meg!

126
00:08:41,333 --> 00:08:43,750
Csináljunk valamit, jó? Táncoljunk!

127
00:08:43,833 --> 00:08:46,916
- Gyere!
- Nem akarok. Tereld el a figyelmem!

128
00:08:47,000 --> 00:08:50,458
Mivel tereljem el? Mondjak egy viccet?

129
00:08:50,541 --> 00:08:51,708
Igen.

130
00:08:51,791 --> 00:08:55,208
Vicceljek az egyik kedvenceddel?
Mi van a frigóban?

131
00:08:55,291 --> 00:08:57,708
Brokkoli? Brokkoli van a frigóban.

132
00:08:57,791 --> 00:09:00,083
A brokkoli kedvenc zenéje. Mi az?

133
00:09:00,166 --> 00:09:01,625
Mi a kedvenc zenéje?

134
00:09:01,708 --> 00:09:03,500
- Mi?
- A brock and roll.

135
00:09:03,583 --> 00:09:05,333
- Nem is.
- De, kurvára!

136
00:09:05,416 --> 00:09:08,875
- Az nem illik a brokkolihoz.
- Hova jár a brokkoli inni?

137
00:09:08,958 --> 00:09:10,875
- Hova?
- A Saláta Bárba.

138
00:09:10,958 --> 00:09:12,958
Ez mekkora, gangszta! Hallod?

139
00:09:13,041 --> 00:09:14,208
Szánalmas vagy.

140
00:09:16,125 --> 00:09:16,958
Azta!

141
00:09:17,041 --> 00:09:18,666
- Mi ez?
- Nyugi.

142
00:09:18,750 --> 00:09:19,833
Ez a magzatvíz?

143
00:09:21,083 --> 00:09:23,041
- Jézusom!
- Semmi baj.

144
00:09:24,791 --> 00:09:26,083
Ez most mit jelent?

145
00:09:28,125 --> 00:09:29,375
Mikor ér már ide?

146
00:09:32,208 --> 00:09:33,541
- Levesszük.
- Francba!

147
00:09:33,625 --> 00:09:34,625
Bújj ki!

148
00:09:36,833 --> 00:09:38,875
- Ez is átázott?
- Nem.

149
00:09:42,750 --> 00:09:44,541
- Jól van.
- Nem hívod fel?

150
00:09:44,625 --> 00:09:46,083
- Ez már…
- De.

151
00:09:47,416 --> 00:09:50,083
Most már tényleg fáj. Úristen!

152
00:10:01,583 --> 00:10:03,541
Jaj, ne, baszki!

153
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
Ne nézz így rám!

154
00:10:09,375 --> 00:10:10,916
Gyere ide!

155
00:10:12,541 --> 00:10:14,666
- Gyere, szívem!
- Ne!

156
00:10:16,000 --> 00:10:16,833
Gyere!

157
00:10:18,833 --> 00:10:21,500
- A labdára nem.
- Nem ülsz a labdára?

158
00:10:21,583 --> 00:10:24,000
- Félek.
- Pont ezért kaptuk.

159
00:10:24,083 --> 00:10:27,791
- Akkor csináld azt a nyújtást, jó?
- Szarok a nyújtásra.

160
00:10:28,541 --> 00:10:30,916
- Óvatosan!
- Nem tudom, fogom-e bírni.

161
00:10:32,166 --> 00:10:33,500
Miért van hányingerem?

162
00:10:34,166 --> 00:10:35,416
Akkor csináljuk így?

163
00:10:39,791 --> 00:10:41,083
Hogy van a mozdulat?

164
00:10:44,833 --> 00:10:46,708
Jézusom! Bocs.

165
00:10:50,166 --> 00:10:51,625
Furán érzem magam.

166
00:10:52,625 --> 00:10:55,083
Ki kell… Olyan hányingerem van.

167
00:10:58,916 --> 00:11:00,375
Megmasszíroznád a hátam?

168
00:11:04,583 --> 00:11:05,958
Köszi.

169
00:11:06,041 --> 00:11:07,083
Basszus!

170
00:11:09,625 --> 00:11:11,208
Lehet, hogy hányni fogok.

171
00:11:11,916 --> 00:11:14,416
Alig ettél. Mit hánysz ki?

172
00:11:14,500 --> 00:11:15,958
Nem tudom. Bocs.

173
00:11:20,166 --> 00:11:23,125
- Olyan jól nézel ki.
- Kösz.

174
00:11:24,791 --> 00:11:26,916
És olyan ijedtnek tűnsz.

175
00:11:27,000 --> 00:11:27,916
Nem félek.

176
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
- Tényleg nem?
- Tényleg.

177
00:11:30,583 --> 00:11:32,416
- Nem parázol?
- Egyáltalán nem.

178
00:11:33,208 --> 00:11:35,208
A tekinteted azért elég…

179
00:11:36,791 --> 00:11:37,916
rémült.

180
00:11:38,000 --> 00:11:40,208
- Nem.
- Akkor csókolj meg!

181
00:11:40,291 --> 00:11:41,416
Csókot szeretnél?

182
00:11:46,041 --> 00:11:47,333
Ez már sok.

183
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
Ő az.

184
00:11:48,833 --> 00:11:51,458
Ez gyors volt, nem is kellett sokat várni.

185
00:11:52,250 --> 00:11:53,291
- Helló!
- Helló!

186
00:11:53,916 --> 00:11:57,125
Hatperces fájásai vannak,
és most folyt el a magzatvíz.

187
00:11:57,208 --> 00:11:58,833
- Hűha!
- Ez már a mély víz.

188
00:12:00,458 --> 00:12:03,500
- Ez remek. Hogy van?
- Jól, és maga?

189
00:12:03,583 --> 00:12:05,958
- Én is. Beszélt Barbarával?
- Igen.

190
00:12:06,041 --> 00:12:08,208
- Nagyszerű. Hogy van?
- Jól.

191
00:12:19,541 --> 00:12:21,416
- Egy pohár vizet?
- Kösz, nem.

192
00:12:21,500 --> 00:12:24,041
- Hol van Barbara? Jön?
- Nem kell víz?

193
00:12:24,125 --> 00:12:26,125
- Helló, Martha!
- Helló!

194
00:12:27,541 --> 00:12:30,833
Elnézést, nagyon rosszul vagyok.
Hoznál egy kis vizet?

195
00:12:30,916 --> 00:12:32,583
- Igen.
- Kösz, nagyon kéne.

196
00:12:32,666 --> 00:12:34,083
Hogy van?

197
00:12:34,166 --> 00:12:38,166
Elviselhető. Az utolsó kettő erős volt.

198
00:12:40,041 --> 00:12:41,750
- És…
- Rövidebbek a szünetek.

199
00:12:41,833 --> 00:12:43,666
Igen. Iszonyú hányingerem van.

200
00:12:43,750 --> 00:12:45,333
- Az…
- Még nem igazán…

201
00:12:46,708 --> 00:12:49,875
- Hányt is?
- Nem, nem evett semmit.

202
00:12:49,958 --> 00:12:52,083
- Értem. Egyébként…
- Ne a hideget!

203
00:12:52,625 --> 00:12:55,958
Ez teljesen normális. Igazából jó jel.

204
00:12:56,041 --> 00:12:57,458
- Igen?
- Halad a dolog.

205
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Nagyon izzadok. Megtartana?

206
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
Tudom, hogy Barbarát várta,

207
00:13:07,250 --> 00:13:10,583
és rossz, ha az utolsó pillanatban
változnak a dolgok,

208
00:13:10,666 --> 00:13:12,791
de örülök, hogy itt lehetek.

209
00:13:12,875 --> 00:13:16,041
- Itt leszek magával.
- Már érzem a következőt.

210
00:13:16,125 --> 00:13:17,208
Istenem!

211
00:13:18,291 --> 00:13:20,375
Jól van.

212
00:13:20,458 --> 00:13:22,791
Csak lélegezzek, vagy…

213
00:13:24,583 --> 00:13:25,916
- Emlékszik?
- Igen.

214
00:13:27,041 --> 00:13:28,958
Ez az, jól van.

215
00:13:31,000 --> 00:13:32,041
Édesem.

216
00:13:32,916 --> 00:13:33,958
A rohadt…

217
00:13:36,625 --> 00:13:38,875
Ez rettenetes!

218
00:13:45,041 --> 00:13:47,458
Nagyon jól csinálja. Lélegezzen!

219
00:13:47,541 --> 00:13:51,083
Nagyon ügyes!

220
00:13:51,166 --> 00:13:53,333
- Van fájdalomcsillapítója?
- Oké.

221
00:13:53,416 --> 00:13:57,125
- Érzi, amikor jön, és amikor múlik.
- Azt a kurva!

222
00:13:58,166 --> 00:13:59,291
Ez szörnyű.

223
00:13:59,375 --> 00:14:03,500
Gyorsan nézek egy szívhangot, jó?

224
00:14:03,583 --> 00:14:06,916
- Megnézem, hogyan viseli a baba.
- Hoztál vizet?

225
00:14:07,000 --> 00:14:10,625
Inkább feküdjön le egy pillanatra!

226
00:14:12,375 --> 00:14:15,875
- Fogod a kezem vagy a fejem?
- Persze.

227
00:14:15,958 --> 00:14:16,833
Csak…

228
00:14:16,916 --> 00:14:18,458
- Hoztál vizet?
- Igen.

229
00:14:18,541 --> 00:14:21,875
- Ezt a pocakjára teszem. Kicsit hideg.
- Minek ez?

230
00:14:23,208 --> 00:14:25,208
Minek kell? Ja, a szívhang?

231
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Igen.

232
00:14:30,958 --> 00:14:32,666
Miért nem jön belőle?

233
00:14:34,041 --> 00:14:36,125
- Meg kell nyomni.
- Hallgassa csak!

234
00:14:36,958 --> 00:14:38,500
- Hallod?
- Minden rendben?

235
00:14:38,583 --> 00:14:40,000
- Hallja?
- Azta!

236
00:14:40,916 --> 00:14:43,833
- Ez most nagyon erős. Szuper!
- Hallod?

237
00:14:43,916 --> 00:14:46,166
- Jó hangja van.
- Szia, picim!

238
00:14:46,250 --> 00:14:47,333
Szia, baba!

239
00:14:49,000 --> 00:14:51,250
Jól van, nagyszerű! Ez az!

240
00:14:52,291 --> 00:14:53,958
- Akkor most…
- Hallod?

241
00:14:54,041 --> 00:14:55,083
- Igen.
- Martha!

242
00:14:55,875 --> 00:14:59,125
Martha, ezt betolom a feneke alá.

243
00:14:59,208 --> 00:15:02,208
Meg kell… Megnézem, hogy hol…

244
00:15:04,333 --> 00:15:07,416
Hogy hol tartunk, jó?
Egy kis belső vizsgálat lesz.

245
00:15:08,458 --> 00:15:11,041
- Hogy mennyire tágult.
- Jó a szemüvege.

246
00:15:11,125 --> 00:15:12,083
Köszönöm.

247
00:15:19,125 --> 00:15:22,041
- Sűrűn jönnek.
- Epidurális kellett volna.

248
00:15:22,125 --> 00:15:24,791
Már nem egészen hat perc, ugye?

249
00:15:24,875 --> 00:15:25,958
- Sűrűbb.
- Jó.

250
00:15:26,041 --> 00:15:26,916
Mi?

251
00:15:27,375 --> 00:15:30,041
Az összehúzódások közötti idő.

252
00:15:30,125 --> 00:15:31,166
Jól van.

253
00:15:31,958 --> 00:15:33,041
Rövidebb a szünet.

254
00:15:35,291 --> 00:15:38,833
Rendben, akkor a lábát tegyük ide! Ez az.

255
00:15:40,041 --> 00:15:41,583
Oké.

256
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
Tapintással ellenőrzöm a méhszájat.

257
00:15:45,166 --> 00:15:47,583
Kicsit kellemetlen lesz.

258
00:15:49,500 --> 00:15:51,625
Oké. Hűha!

259
00:15:52,916 --> 00:15:55,958
Körülbelül háromujjnyira tágult.

260
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
Már mélyen lent van a baba.

261
00:15:59,666 --> 00:16:00,708
Ki akar bújni?

262
00:16:00,791 --> 00:16:02,708
- Már kibújna.
- Gyorsan jön.

263
00:16:02,791 --> 00:16:06,166
- Ez jó. Nagyszerűen csinálja.
- Olyan gyors ez az egész.

264
00:16:08,500 --> 00:16:09,458
Minden rendben.

265
00:16:09,541 --> 00:16:10,666
- Az jó.
- Igen.

266
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Minden rendben.

267
00:16:13,166 --> 00:16:14,000
Hahó!

268
00:16:15,125 --> 00:16:16,125
Hahó!

269
00:16:17,750 --> 00:16:19,791
- Hánynom kell.
- Tudom.

270
00:16:21,083 --> 00:16:22,625
Ne…

271
00:16:22,708 --> 00:16:23,916
Figyeljen rám!

272
00:16:24,958 --> 00:16:26,958
- Lélegezzen!
- Még ne…

273
00:16:31,541 --> 00:16:32,583
Jól van.

274
00:16:35,916 --> 00:16:38,041
Jézusom! Bassza meg!

275
00:16:49,291 --> 00:16:50,125
Nyugi.

276
00:16:54,541 --> 00:16:57,500
- Istenem!
- Ez most már tényleg az.

277
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
- Igen.
- Nagyon fáj!

278
00:16:59,416 --> 00:17:00,916
- Figyeljen!
- Borzalmas!

279
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
Martha! Nem próbálja ki, milyen a vízben?

280
00:17:04,125 --> 00:17:06,958
- Vigyük át a fürdőszobába!
- Baszki!

281
00:17:07,041 --> 00:17:08,375
- Kádfürdő?
- Jó.

282
00:17:08,458 --> 00:17:11,125
- Várunk egy picit.
- Beülünk a kádba, szívem?

283
00:17:11,208 --> 00:17:13,750
Ez iszonyú! Rettenetes!

284
00:17:13,833 --> 00:17:15,791
- Beülsz a kádba?
- Igen, mindegy.

285
00:17:15,875 --> 00:17:18,833
- Jól van.
- Ne! Hányni fogok.

286
00:17:18,916 --> 00:17:19,833
Semmi baj.

287
00:17:21,750 --> 00:17:23,666
Nincs nagyon magánál.

288
00:17:23,750 --> 00:17:25,375
Nem bírom.

289
00:17:25,458 --> 00:17:27,791
Eva, hol van Barbara?

290
00:17:27,875 --> 00:17:29,166
Menni fog.

291
00:17:29,250 --> 00:17:31,291
Tényleg kedves, de nem megy.

292
00:17:31,375 --> 00:17:34,500
- Dehogynem, nagyon jól megy.
- A kurva életbe!

293
00:17:35,333 --> 00:17:37,208
- Nem bírom!
- Nagyon jól bírja.

294
00:17:37,291 --> 00:17:38,708
Most felállunk.

295
00:17:38,791 --> 00:17:41,708
- Átmegyünk a fürdőszobába.
- Nem bírom, nem megy.

296
00:17:41,791 --> 00:17:43,500
Jöjjön!

297
00:17:43,583 --> 00:17:47,041
- Te jó ég!
- Gyerünk!

298
00:17:50,166 --> 00:17:51,000
Így ni.

299
00:17:51,083 --> 00:17:52,208
- Nem megy.
- Ez az.

300
00:17:53,833 --> 00:17:56,541
Tegye ide a kezét! Felhúzzuk.

301
00:17:56,625 --> 00:17:58,458
- Irány a fürdő!
- A fürdő?

302
00:17:58,541 --> 00:18:00,125
Egy, két, há!

303
00:18:00,208 --> 00:18:01,791
- Ez az!
- Jól van.

304
00:18:02,791 --> 00:18:04,250
- Nincs erőm.
- Menjünk.

305
00:18:05,125 --> 00:18:07,458
- Kilóg a fenekem?
- Nehezedj rám!

306
00:18:07,541 --> 00:18:08,708
- Így.
- Gonosz nő.

307
00:18:08,791 --> 00:18:11,083
Nem, tud menni. Jöjjön csak!

308
00:18:11,166 --> 00:18:13,166
- Gyerünk!
- Bocs, ez nagyon ciki.

309
00:18:13,250 --> 00:18:14,291
Sétálunk.

310
00:18:15,791 --> 00:18:18,291
- Így ni!
- Először csinál ilyet?

311
00:18:18,375 --> 00:18:20,166
Van már gyakorlatom.

312
00:18:20,250 --> 00:18:23,541
- Jézusom!
- Hány gyereke van?

313
00:18:23,625 --> 00:18:25,875
- Egy kislányom van.
- Hánynom kell.

314
00:18:25,958 --> 00:18:28,541
- Kislány?
- Egy lányom van.

315
00:18:28,625 --> 00:18:30,416
- Hé!
- Hú, de fáj!

316
00:18:30,500 --> 00:18:34,208
Kivitted a szemetet? Furcsa szagot érzek.

317
00:18:34,291 --> 00:18:37,750
Majd kiviszem.
Csak előbb átmegyünk a fürdőszobába.

318
00:18:40,166 --> 00:18:41,083
- Gyere!
- Jó.

319
00:18:42,125 --> 00:18:45,458
Na jó. Akkor üljenek be a kádba!

320
00:18:45,541 --> 00:18:49,208
Előkészítem a hálószobát, jó?

321
00:18:52,000 --> 00:18:53,041
Lássuk!

322
00:19:00,583 --> 00:19:02,125
Minden rendben lesz.

323
00:19:02,208 --> 00:19:03,833
- Hogy vagyunk?
- Jól.

324
00:19:03,916 --> 00:19:04,916
- Jól?
- Igen.

325
00:19:05,000 --> 00:19:06,833
Várj! Emeld fel a karod!

326
00:19:07,750 --> 00:19:09,333
Próbálom.

327
00:19:10,208 --> 00:19:11,125
Ügyes.

328
00:19:15,625 --> 00:19:17,416
Ez nagyon rossz.

329
00:19:17,500 --> 00:19:20,833
Iszonyúan fáj. És büdös vagyok. Úristen!

330
00:19:23,625 --> 00:19:25,291
- Jó a víz?
- Kérlek, édesem!

331
00:19:25,375 --> 00:19:27,750
Miért nem jön már ki?

332
00:19:32,750 --> 00:19:34,708
- Most jobb.
- Na, ugye!

333
00:19:34,791 --> 00:19:37,083
- Lehetne zene?
- Zene?

334
00:19:37,166 --> 00:19:40,458
- És ne égjenek a lámpák.
- Jó.

335
00:19:42,041 --> 00:19:44,458
- Szeretlek.
- Adsz egy csókot?

336
00:19:46,291 --> 00:19:47,625
Szeretlek!

337
00:19:47,708 --> 00:19:50,500
- Én is téged. Minden okés?
- Igen. Zenét!

338
00:19:50,583 --> 00:19:51,541
Rendben.

339
00:20:34,833 --> 00:20:35,875
Lélegezz, szívem!

340
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
Lélegzem.

341
00:20:37,041 --> 00:20:37,875
Jól van.

342
00:20:40,541 --> 00:20:42,041
Annyira fáj.

343
00:21:01,083 --> 00:21:03,000
Úgy érzem, mindjárt beszarok.

344
00:21:44,458 --> 00:21:46,791
Nahát, ez egy érdekes hang.

345
00:21:48,958 --> 00:21:50,666
- Ne mozogj!
- Jól van.

346
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
Ne!

347
00:21:51,833 --> 00:21:55,083
Ez olyan nyomóhang.
Úgy érzi, hogy nyomni kell?

348
00:21:55,166 --> 00:21:58,541
- Nyomnom kell.
- Jól van. Akkor kijövünk a kádból.

349
00:22:00,375 --> 00:22:01,416
Semmi baj.

350
00:22:02,041 --> 00:22:04,166
- Az vér?
- Gyere szépen!

351
00:22:04,833 --> 00:22:08,958
Nem baj, kevés. Teljesen rendben van.

352
00:22:10,083 --> 00:22:13,750
Jól van, menjünk! Átmegyünk a hálószobába.

353
00:22:13,833 --> 00:22:14,875
Nyomjak, vagy…

354
00:22:14,958 --> 00:22:19,625
Ne, még ne nyomjon!
Várjon, megnézem, hogy…

355
00:22:20,958 --> 00:22:23,958
Ellenőrzöm a tágulást mielőtt nyomna, oké?

356
00:22:24,875 --> 00:22:25,708
Csak…

357
00:22:27,916 --> 00:22:29,083
Igen.

358
00:22:31,625 --> 00:22:32,958
Emeld fel! Sikerült.

359
00:22:34,375 --> 00:22:35,250
Jól van.

360
00:22:36,375 --> 00:22:37,583
Dagadt vagyok.

361
00:22:40,208 --> 00:22:41,333
Szóval!

362
00:22:45,916 --> 00:22:47,541
- Figyeljen, Martha!
- Igen?

363
00:22:47,625 --> 00:22:50,833
Tapintással ellenőrzöm a méhszájat, jó?

364
00:22:54,375 --> 00:22:58,625
Tudom, ne haragudjon, kedvesem.
Érzem a baba fejét.

365
00:22:59,291 --> 00:23:02,083
- Tényleg? Akkor jön!
- Eltűnt a méhszáj.

366
00:23:02,166 --> 00:23:03,333
Bújj ki, picim!

367
00:23:03,416 --> 00:23:05,208
Azt hiszem, teljesen kitágult.

368
00:23:05,291 --> 00:23:08,333
- Kinyílt a méhszáj.
- Könnyen beszél, rohadék!

369
00:23:08,416 --> 00:23:10,833
- Hé, Martha!
- Igen?

370
00:23:10,916 --> 00:23:13,625
Ha úgy érzi, most már nyomhat.

371
00:23:13,708 --> 00:23:15,875
Ha jön az inger, nyomjon!

372
00:23:15,958 --> 00:23:18,541
Mindjárt, egy perc.

373
00:23:20,458 --> 00:23:21,833
Úristen!

374
00:23:21,916 --> 00:23:23,916
Ez az!

375
00:23:27,125 --> 00:23:28,333
Ügyes kislány!

376
00:23:29,333 --> 00:23:32,125
Ez az!

377
00:23:34,416 --> 00:23:36,250
Nagyon jól csinálja.

378
00:23:37,750 --> 00:23:39,750
- Ez az!
- Ez az.

379
00:23:40,916 --> 00:23:42,125
Jól van.

380
00:23:43,083 --> 00:23:45,166
Szuper, nagyszerű!

381
00:23:45,250 --> 00:23:47,625
Ezt nevezem! Igazi profi!

382
00:23:47,708 --> 00:23:49,041
Remekül csinálja.

383
00:23:49,125 --> 00:23:53,791
Gyorsan meghallgatom a babát…

384
00:23:55,458 --> 00:23:56,958
hogy viseli a szülést.

385
00:23:58,333 --> 00:24:00,125
Ez az, pihenjen, kedvesem!

386
00:24:00,208 --> 00:24:02,375
- Pihenjen!
- Várj, csak…

387
00:24:10,916 --> 00:24:15,375
Tudja mit, Martha?
Jobb lenne, ha oldalra fordulna.

388
00:24:15,458 --> 00:24:18,375
A baba nem szereti ezt a pozíciót.

389
00:24:18,458 --> 00:24:21,541
- Igen, erre, azt hiszem.
- Fordítsam oldalra?

390
00:24:22,125 --> 00:24:24,375
- Gyere!
- Igen.

391
00:24:24,458 --> 00:24:28,166
- Jaj, ne! Érzem!
- Szóval, a következőt így csinálja.

392
00:24:28,250 --> 00:24:29,208
Oké.

393
00:24:29,291 --> 00:24:31,916
Ez az, kislány! Rajta, mindent bele!

394
00:24:33,708 --> 00:24:34,541
Jól van.

395
00:24:35,791 --> 00:24:37,000
Oké!

396
00:24:37,083 --> 00:24:38,833
- Oké.
- Teljes erőből!

397
00:24:39,875 --> 00:24:44,541
Jól van. Jó…

398
00:24:47,416 --> 00:24:50,000
Oké…

399
00:24:50,083 --> 00:24:53,833
Kijött? Hol van?

400
00:24:53,916 --> 00:24:55,958
- Na, lássuk csak!
- Hol van?

401
00:24:57,250 --> 00:24:59,250
Pihenjen egy kicsit!

402
00:25:03,125 --> 00:25:06,416
A szívverése még nem olyan erős,
amilyennek lennie kell.

403
00:25:08,250 --> 00:25:09,416
Ezt hogy érti?

404
00:25:10,375 --> 00:25:11,416
Mindjárt…

405
00:25:12,833 --> 00:25:16,500
- Egy pillanat, várjon!
- Ne! Hova mész?

406
00:25:17,958 --> 00:25:19,583
Nem erősödik a szívverése?

407
00:25:19,666 --> 00:25:22,333
Ne aggódjon. Két erős összehúzódása volt,

408
00:25:22,416 --> 00:25:25,500
ezért növekszik lassan a szívfrekvencia.

409
00:25:25,583 --> 00:25:28,750
Még a normális tartományban van.

410
00:25:28,833 --> 00:25:30,541
Mi a normális tartomány?

411
00:25:30,625 --> 00:25:32,791
- Figyelem pár percig.
- Rendben.

412
00:25:32,875 --> 00:25:36,000
Ha nem változik a helyzet,
segítséget kell hívnunk.

413
00:25:36,083 --> 00:25:37,208
És akkor bevisszük.

414
00:25:37,291 --> 00:25:39,083
- Kórházba?
- Kórházba.

415
00:25:39,166 --> 00:25:42,041
De figyelem, rendben? Menjen be hozzá!

416
00:25:42,125 --> 00:25:44,333
- Mindjárt jövök.
- Jók vagyunk, ugye?

417
00:25:46,250 --> 00:25:48,583
Igen, persze. Menjen!

418
00:25:52,875 --> 00:25:56,333
- Kicsim! Figyelj!
- Hol van az anyám?

419
00:25:56,416 --> 00:25:58,125
- Figyelj rám!
- Mi van?

420
00:25:58,208 --> 00:25:59,500
Szuper vagy.

421
00:25:59,583 --> 00:26:03,083
Óriási vagy. Úgy nyomsz, ahogy kell.
Mindent beleadsz.

422
00:26:03,166 --> 00:26:05,791
Ez akkor is siker,
ha kórházba kell mennünk.

423
00:26:05,875 --> 00:26:08,416
Nem, hozd ide a széket!
Nem megyek kórházba.

424
00:26:08,500 --> 00:26:09,750
- Muszáj.
- Én döntök.

425
00:26:09,833 --> 00:26:12,041
- Martha!
- Itt akarok szülni.

426
00:26:12,125 --> 00:26:14,833
- Mindjárt kijön. Egy perc.
- Figyeljen!

427
00:26:14,916 --> 00:26:17,375
A babának azonnal meg kell születnie.

428
00:26:17,458 --> 00:26:21,208
Ennél az összehúzódásnál nyomjon,
amilyen erősen csak tud!

429
00:26:22,375 --> 00:26:23,958
Ez az! Jól van.

430
00:26:25,041 --> 00:26:28,458
Ez az! Gyerünk! Látom a fejét.

431
00:26:28,541 --> 00:26:31,500
Nyomjon tovább! Nyomjon!

432
00:26:31,583 --> 00:26:32,916
Nyom!

433
00:26:34,208 --> 00:26:35,291
Nyomjon, Martha!

434
00:26:36,708 --> 00:26:39,916
- Várjon, mindjárt!
- Oké.

435
00:26:41,833 --> 00:26:44,166
Jól van. Megnézem, hogy állunk.

436
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
Gyerünk!

437
00:26:50,041 --> 00:26:52,583
Na jó, hívja őket! Hívja a 911-et!

438
00:26:52,666 --> 00:26:56,041
Mondja meg, hogy otthonszülés,
és a baba veszélyben van.

439
00:26:56,125 --> 00:26:57,791
- Igen.
- Miért mondja ezt?

440
00:26:57,875 --> 00:27:01,333
- Martha, meg kell szülnie a babát!
- Hol a telefon?

441
00:27:01,416 --> 00:27:04,708
Rendben? Akkor most szülünk! Keljen fel!

442
00:27:16,333 --> 00:27:17,791
Halló? Formosa 423.

443
00:27:17,875 --> 00:27:21,333
Küldjenek mentőt otthonszüléshez!

444
00:27:22,416 --> 00:27:25,083
Otthonszülés zajlik.
A Formosa 423-ból hívom.

445
00:27:25,750 --> 00:27:27,083
Igen. Köszönöm.

446
00:27:28,375 --> 00:27:29,791
- Oké.
- Igyekszem!

447
00:27:29,875 --> 00:27:33,750
Most rögtön kinyomjuk a babát.
Nagy levegőt! Nyomjon!

448
00:27:33,833 --> 00:27:35,083
- Nyomj!
- Nyomjon!

449
00:27:36,000 --> 00:27:37,083
Nyomjon!

450
00:27:39,333 --> 00:27:41,208
Még egy levegőt, és nyomjon!

451
00:27:41,875 --> 00:27:44,041
Gyerünk!

452
00:27:46,875 --> 00:27:48,416
- Nyomjon, Martha!
- Nyomj!

453
00:27:48,500 --> 00:27:51,791
Nem pihenünk! Nagy levegőt!
Nyomja ki a babát!

454
00:27:51,875 --> 00:27:53,166
- Jól van.
- Rajta!

455
00:27:53,916 --> 00:27:54,916
Gyerünk!

456
00:27:56,875 --> 00:27:57,708
Mindent bele!

457
00:27:58,541 --> 00:28:01,083
Gyerünk, nyomjon még! Jól van.

458
00:28:02,625 --> 00:28:04,833
Ez az!

459
00:28:04,916 --> 00:28:07,791
És már jön is!

460
00:28:07,875 --> 00:28:09,291
Gyere, baba!

461
00:28:09,375 --> 00:28:11,000
Gyere! Igen.

462
00:28:11,750 --> 00:28:14,208
Jól van!

463
00:28:14,291 --> 00:28:15,291
Szia!

464
00:28:17,375 --> 00:28:19,791
Ügyes kislány. Hogy érzed magad?

465
00:28:20,583 --> 00:28:22,666
Gyerünk, halljuk a hangod!

466
00:28:22,750 --> 00:28:25,541
Nagyon csendben van. Jézusom!

467
00:28:25,625 --> 00:28:28,500
Várjanak! Állj! Várjunk!

468
00:28:29,500 --> 00:28:31,458
Rendben.

469
00:28:32,916 --> 00:28:35,791
Jó hangja van. Tényleg. Nagyon jó.

470
00:28:35,875 --> 00:28:38,041
Jó színben is van.

471
00:28:38,125 --> 00:28:41,833
Szia, angyalom! Mennél a mamához?

472
00:28:41,916 --> 00:28:43,750
Tökéletes baba.

473
00:28:43,833 --> 00:28:45,416
Itt van!

474
00:28:45,500 --> 00:28:48,125
Szia, picim!

475
00:28:48,208 --> 00:28:50,916
Istenem!

476
00:28:55,250 --> 00:28:56,916
Milyen szép szemed van.

477
00:28:58,083 --> 00:28:58,958
Szia, picim!

478
00:28:59,708 --> 00:29:00,916
Tudom.

479
00:29:01,916 --> 00:29:03,958
Kicsit azért betakarom.

480
00:29:05,208 --> 00:29:06,708
Szia, szépségem!

481
00:29:08,125 --> 00:29:09,708
- Sikerült.
- Tökéletes.

482
00:29:10,291 --> 00:29:11,708
Odanézz! Nézd!

483
00:29:16,500 --> 00:29:18,375
- Nagyon szép.
- Istenem!

484
00:29:18,458 --> 00:29:19,666
Jól van, édesem.

485
00:29:20,375 --> 00:29:21,583
Olyan nyugodt.

486
00:29:23,750 --> 00:29:26,333
Ilyen szépet életemben nem láttam.

487
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
Te vagy a világon a legszebb.

488
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
Szia!

489
00:29:34,291 --> 00:29:37,166
Helló! Te vagy a lányom.

490
00:29:37,833 --> 00:29:40,208
Átveszem. Kékül.

491
00:29:40,291 --> 00:29:41,375
- Mi?
- Mi?

492
00:29:42,125 --> 00:29:43,708
- Gyere!
- Hogy érti?

493
00:29:43,791 --> 00:29:46,000
Gyerünk, baba!

494
00:29:46,083 --> 00:29:47,041
Ne!

495
00:29:47,125 --> 00:29:48,208
Gyerünk!

496
00:29:48,291 --> 00:29:50,375
- Gyerünk, baba!
- Mi történt?

497
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
Gyerünk!

498
00:29:52,916 --> 00:29:55,000
Gyerünk, baba! Gyerünk!

499
00:29:56,708 --> 00:29:59,208
Hívja be őket! Azonnal jöjjenek!

500
00:29:59,291 --> 00:30:00,250
Gyerünk, baba!

501
00:30:01,250 --> 00:30:03,250
Lélegezz! Gyerünk!

502
00:30:03,958 --> 00:30:05,083
Gyerünk, kislány!

503
00:30:08,375 --> 00:30:09,791
Ide!

504
00:30:09,875 --> 00:30:10,875
Itt vagyok!

505
00:30:11,541 --> 00:30:13,416
Állj!

506
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
Gyorsan!

507
00:30:53,833 --> 00:31:00,791
OKTÓBER 9.

508
00:32:34,583 --> 00:32:36,541
Elnézést, az az én asztalom.

509
00:32:39,541 --> 00:32:40,791
Ilyen ijesztő vagyok?

510
00:32:40,875 --> 00:32:42,791
Nem, egyáltalán nem.

511
00:32:42,875 --> 00:32:45,166
Csak… Én csak…

512
00:32:46,250 --> 00:32:48,583
Dolgoznom kell, ha nem haragszik.

513
00:32:48,666 --> 00:32:51,291
Oké. Jesszusom! Jó, máris megyek.

514
00:32:51,375 --> 00:32:53,000
- Semmi gond.
- Köszönöm.

515
00:32:53,083 --> 00:32:54,500
Nagyon sajnálom.

516
00:32:55,208 --> 00:32:56,875
Csak felkapom a cuccaimat.

517
00:32:58,208 --> 00:32:59,875
Még egyszer nagyon sajnálom.

518
00:33:06,208 --> 00:33:08,875
Semmire sem szánunk már időt.

519
00:33:08,958 --> 00:33:12,708
Sajnáljuk az időt evésre,
és sajnáljuk az életre.

520
00:33:12,791 --> 00:33:16,458
Az a szabályom,
hogy evésnél nem lehet nálam a telefon.

521
00:35:25,666 --> 00:35:29,416
Martha, te vagy az?
Nem ismersz meg? Anyád barátnője vagyok.

522
00:35:30,250 --> 00:35:32,083
- De.
- Együtt bridzsezünk.

523
00:35:32,166 --> 00:35:35,291
- Igen, hogyne.
- Na, de hogy vagy?

524
00:35:35,375 --> 00:35:37,541
- Jól.
- Igen?

525
00:35:38,166 --> 00:35:41,458
Tudod, anyád mindent,
de mindent elmond ám.

526
00:35:41,541 --> 00:35:44,666
Tudok mindent.

527
00:35:45,791 --> 00:35:47,583
Te jó isten, ez rettenetes!

528
00:35:48,250 --> 00:35:50,333
Az a kókler a hibás!

529
00:35:51,416 --> 00:35:54,375
A börtönben fog elrohadni. Hidd el nekem!

530
00:35:55,208 --> 00:35:57,333
Nem fogja megúszni!

531
00:36:22,000 --> 00:36:23,166
Csinos a blúzod.

532
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
Kösz.

533
00:36:26,166 --> 00:36:27,291
Szívesen.

534
00:36:32,708 --> 00:36:34,000
Kösd be magad!

535
00:36:38,500 --> 00:36:40,708
- Kapcsoljak be zenét?
- Nem.

536
00:36:56,000 --> 00:36:57,250
Min jár az eszed?

537
00:36:59,291 --> 00:37:00,208
Semmin.

538
00:37:00,916 --> 00:37:03,708
Martha, valami van. Tudom, hogy aggódsz.

539
00:37:06,708 --> 00:37:09,833
Emiatt. Félsz, hogy mit találnak.

540
00:37:10,833 --> 00:37:12,500
- Hogy mit találnak?
- Igen.

541
00:37:13,416 --> 00:37:15,125
Hogy dugás előtt boroztunk?

542
00:37:17,291 --> 00:37:18,583
Hogy ettem-e sushit?

543
00:37:32,708 --> 00:37:35,833
Vagy úgy érted, rólad?

544
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
Rólam?

545
00:37:40,708 --> 00:37:43,041
Hogy már nem iszom?

546
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
Igen, már nem is tudom, mióta nem…

547
00:37:48,375 --> 00:37:49,416
Régóta.

548
00:37:50,750 --> 00:37:52,708
Hat éve, öt hónapja, három napja.

549
00:37:53,916 --> 00:37:54,916
Négy napja.

550
00:37:55,916 --> 00:37:56,916
Négy napja.

551
00:38:02,666 --> 00:38:04,875
Nincsenek elméleteink a halál okáról.

552
00:38:04,958 --> 00:38:07,291
Az igazságügyi boncolás során

553
00:38:07,375 --> 00:38:10,041
szövettani, toxikológiai mintákat
vizsgáltunk,

554
00:38:10,125 --> 00:38:12,541
hogy kiderítsük, fennállt-e fertőzés,

555
00:38:12,625 --> 00:38:15,291
kromoszóma- vagy méhlepény-rendellenesség.

556
00:38:15,375 --> 00:38:18,875
Annyit tudunk, hogy a baba
oxigénhiányos állapotba került.

557
00:38:18,958 --> 00:38:22,958
Az esetek 60-70%-ában
nem találunk kielégítő magyarázatot.

558
00:38:23,041 --> 00:38:25,541
- Maga orvos, nem? Hogy hívják?
- Dr. Ron.

559
00:38:25,625 --> 00:38:29,958
Dr. Ron. Ön orvos, dr. Ron.
Orvos, bassza meg!

560
00:38:30,041 --> 00:38:32,833
Vannak dolgok,
amikre nincs orvosi magyarázat.

561
00:38:33,500 --> 00:38:35,833
Eljárás indult a bába ellen,

562
00:38:35,916 --> 00:38:39,250
és orvosi szakvélemény is készül,
hogy megállapítsák…

563
00:38:39,333 --> 00:38:42,666
Mi az orvosi szakvéleménye?
Mint orvosszakértő.

564
00:38:44,500 --> 00:38:46,625
Mert nem derített ki semmit.

565
00:38:46,708 --> 00:38:51,041
Ki a hibás, megakadályozható lett-e volna.
Egész pontosan fingja sincs.

566
00:38:51,125 --> 00:38:53,000
Pillanatnyilag nincs válaszom.

567
00:38:53,083 --> 00:38:55,583
Mit tud pillanatnyilag? Mire van válasza?

568
00:38:57,416 --> 00:39:00,458
Az biztos, hogy megindult az eljárás, és…

569
00:39:00,541 --> 00:39:01,583
Picsába!

570
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
Elnézést.

571
00:39:15,291 --> 00:39:17,833
Kimegyek. Elnézést.

572
00:39:27,583 --> 00:39:29,041
Eltarthat egy darabig.

573
00:39:29,125 --> 00:39:30,250
Hol van most a lányom?

574
00:39:31,958 --> 00:39:33,041
A hullaházban.

575
00:39:35,875 --> 00:39:37,833
Megkaphatja valaki a szerveit?

576
00:39:39,125 --> 00:39:43,041
Nem. A törvényszéki szakértő
nem engedélyezte.

577
00:39:46,083 --> 00:39:47,250
Van, aki…

578
00:39:48,458 --> 00:39:49,833
felajánlja a holttestet

579
00:39:50,833 --> 00:39:53,083
orvostudományi kutatásra és oktatásra.

580
00:39:57,250 --> 00:39:58,541
Őszinte részvétem.

581
00:39:59,833 --> 00:40:00,833
Köszönöm.

582
00:40:19,958 --> 00:40:26,958
NOVEMBER 7.

583
00:40:36,458 --> 00:40:38,250
- Mennyi lesz?
- 25 dollár.

584
00:40:38,333 --> 00:40:40,666
Parancsoljon, köszönöm.

585
00:40:40,750 --> 00:40:41,833
- Én is.
- Viszlát!

586
00:40:52,666 --> 00:40:53,500
IVETT
NYUGODJÉK BÉKÉBEN

587
00:40:53,583 --> 00:40:56,125
Válaszd ki azt,
amelyik a legjobban tetszik!

588
00:40:56,208 --> 00:40:59,500
Nagyanyád a családi sírban pihen.

589
00:40:59,583 --> 00:41:01,750
- Miért baj, ha…
- Ti írtátok így?

590
00:41:03,166 --> 00:41:04,416
Igen.

591
00:41:04,500 --> 00:41:06,166
- Maga írta?
- Igen.

592
00:41:06,833 --> 00:41:09,083
Nem így írják a lányom nevét. Yvette.

593
00:41:09,166 --> 00:41:11,000
„Y”-nal kezdődik és „e” a vége.

594
00:41:11,583 --> 00:41:12,750
Yvette.

595
00:41:12,833 --> 00:41:14,041
Sajnálom.

596
00:41:14,125 --> 00:41:17,041
Nem tehet róla.
Sean mondta, hogy így írja.

597
00:41:17,125 --> 00:41:21,208
A dédnagyanya neve magyarul.
Hogy ne legyen mindig utolsó a névlistán.

598
00:41:21,791 --> 00:41:25,000
Ennek semmi értelme,
a névlista vezetéknév szerint van.

599
00:41:25,583 --> 00:41:28,666
Miattad választottuk
az amerikai írásmódot.

600
00:41:28,750 --> 00:41:30,791
Jó, de ez apróság, Martha.

601
00:41:34,166 --> 00:41:36,166
- Apróság.
- Igen.

602
00:41:37,375 --> 00:41:38,375
Igen.

603
00:41:39,416 --> 00:41:40,416
Igazad van.

604
00:41:41,458 --> 00:41:42,833
Ez csak apróság.

605
00:41:43,583 --> 00:41:47,833
Apróság. Ennyi.
Úgysem lesz temetés, szóval…

606
00:41:47,916 --> 00:41:50,791
- Nem lesz temetés.
- Nem így értettem.

607
00:41:50,875 --> 00:41:54,000
- Nem lesz sírkő.
- Martha! Átírjuk a nevét.

608
00:41:54,083 --> 00:41:57,458
- Csak válaszd ki a betűtípust!
- Az egész időpocsékolás.

609
00:41:58,458 --> 00:41:59,458
Mi van?

610
00:42:00,208 --> 00:42:01,208
Martha!

611
00:42:02,916 --> 00:42:03,750
Martha!

612
00:42:03,833 --> 00:42:05,958
- Kiválasztanád?
- Martha!

613
00:42:06,041 --> 00:42:09,666
Nincs értelme.
A holttestét felajánlom az egyetemnek…

614
00:42:09,750 --> 00:42:10,916
Úgyhogy…

615
00:42:12,250 --> 00:42:13,458
Martha!

616
00:42:13,541 --> 00:42:15,458
Totál időpazarlás.

617
00:42:16,625 --> 00:42:18,125
Martha! Ne csináld!

618
00:42:22,208 --> 00:42:23,458
Vehetek egyet?

619
00:42:23,541 --> 00:42:24,625
Csak tessék.

620
00:42:25,958 --> 00:42:30,916
Maradjon az eredeti változat,
pár apró változtatással.

621
00:42:31,000 --> 00:42:32,125
Kifizetem.

622
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
Nem, én fizetem.

623
00:42:35,125 --> 00:42:36,291
Én akarom.

624
00:42:37,708 --> 00:42:38,750
Köszönöm.

625
00:42:39,291 --> 00:42:40,958
Van, amit ki tudok fizetni.

626
00:42:46,791 --> 00:42:50,000
Sean, ne gyújts rá! Visszaszoksz.

627
00:42:51,375 --> 00:42:53,458
- Sean, hova mész?
- Öt perc.

628
00:42:54,750 --> 00:42:55,750
Baszki.

629
00:42:58,875 --> 00:42:59,875
Sean!

630
00:43:08,166 --> 00:43:09,791
Segítségre van szüksége.

631
00:43:09,875 --> 00:43:11,833
Azt sem tudja, mit csinál.

632
00:43:11,916 --> 00:43:15,125
Hibát hibára halmoz.

633
00:43:17,208 --> 00:43:20,541
Nekünk kell megmutatnunk neki
a helyes utat.

634
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
Az mit jelent?

635
00:43:24,750 --> 00:43:26,833
Ismered Suzanne-t? Az unokanővérét?

636
00:43:27,625 --> 00:43:29,041
- Nem.
- Nem?

637
00:43:29,125 --> 00:43:31,166
Ragyogó lány.

638
00:43:32,208 --> 00:43:34,666
Gyönyörű irodája van a belvárosban.

639
00:43:34,750 --> 00:43:39,500
Azt mondta, elvállalja a pert,

640
00:43:40,500 --> 00:43:43,291
ha minden hivatalos papírt odaadok neki.

641
00:43:43,375 --> 00:43:46,208
- Adjam oda a papírokat?
- Pontosan.

642
00:43:50,125 --> 00:43:52,541
Ezt meg kell beszélnem Marthával.

643
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
Tényleg?

644
00:43:55,750 --> 00:43:59,125
Nem kéne felelősségre vonni valakit
ezért a szörnyűségért?

645
00:43:59,208 --> 00:44:02,166
Martha nincs olyan passzban,
hogy ezt intézze.

646
00:44:03,500 --> 00:44:04,583
Ezért gondoltam,

647
00:44:05,583 --> 00:44:08,875
egyszer te is kézbe vehetnéd a dolgokat.

648
00:44:09,583 --> 00:44:10,875
De komolyan!

649
00:44:13,458 --> 00:44:16,458
Szeretném én átadni a papírokat
az ügyvédnek.

650
00:44:17,625 --> 00:44:18,625
Mikor?

651
00:44:20,333 --> 00:44:21,333
Nemsokára.

652
00:44:22,291 --> 00:44:23,458
Ajánlom is.

653
00:44:25,625 --> 00:44:28,833
Tegyél ki a következő sarkon!
Innen sétálok.

654
00:44:31,000 --> 00:44:32,500
Ne vigyelek hazáig?

655
00:44:33,875 --> 00:44:36,333
Nem, szívok egy kis friss levegőt.

656
00:44:52,750 --> 00:44:55,125
A BÁBA ÖT ÉV BÖRTÖNT KAPHAT.

657
00:44:55,208 --> 00:44:57,833
AZ ORVOSOK GERJESZTIK
A BÁBÁK ELLENI INDULATOKAT.

658
00:45:26,916 --> 00:45:27,916
Szia!

659
00:45:29,625 --> 00:45:30,583
Helló!

660
00:45:40,791 --> 00:45:41,875
Bagózol?

661
00:45:41,958 --> 00:45:42,958
Bocs.

662
00:46:01,041 --> 00:46:02,458
- Jó napod volt?
- Igen.

663
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
- Neked?
- Nekem is.

664
00:46:14,833 --> 00:46:16,875
Szerintem indítsunk pert, Martha.

665
00:46:17,666 --> 00:46:18,916
Vigyük végig!

666
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
Én már visszajöttem a halálból.
Sötét és hideg volt.

667
00:46:22,083 --> 00:46:25,750
Nagyon sötét és nagyon hideg.
Most ő is ott van a sötétben,

668
00:46:25,833 --> 00:46:29,333
és nem tudok neki segíteni.
Meg van kötve a kezem.

669
00:46:30,166 --> 00:46:31,541
Kérlek, Martha!

670
00:46:54,250 --> 00:46:56,083
Nem az anyád vagyok.

671
00:46:56,166 --> 00:46:59,875
A társad vagyok, összetartunk.
Beszéljünk, Martha!

672
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
Martha!

673
00:47:06,625 --> 00:47:07,708
Gyere ki!

674
00:47:19,250 --> 00:47:20,500
Hiányzik a kicsi.

675
00:47:29,500 --> 00:47:31,958
Hiányzik! Kérlek, Martha!

676
00:47:38,583 --> 00:47:42,458
Ne haragudj! Csak ígérd meg, hogy…

677
00:47:44,708 --> 00:47:46,250
Nem adhatod oda senkinek.

678
00:47:49,833 --> 00:47:50,833
Kérlek!

679
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
Ígérd meg!

680
00:47:58,666 --> 00:47:59,666
Megígérem.

681
00:49:02,625 --> 00:49:05,000
Sean mondta, hogy itt talállak.

682
00:49:05,083 --> 00:49:06,583
Teljesen maga alatt van.

683
00:49:07,375 --> 00:49:08,916
Ilyen jó barátok lettetek?

684
00:49:09,625 --> 00:49:12,041
Bizonyos dolgokban egyetértünk.

685
00:49:12,125 --> 00:49:13,625
Van más választása?

686
00:49:14,500 --> 00:49:17,625
Martha, állj meg! Kérlek!

687
00:49:17,708 --> 00:49:21,083
Nem akarlak semmiről sem lebeszélni.
Azt nem is lehet.

688
00:49:21,166 --> 00:49:26,083
Elfogadom a döntésedet,
hogy a babát odaadod kutatási célokra.

689
00:49:27,083 --> 00:49:31,500
Csak annyit kérek,
hogy amikor ennek az egésznek vége,

690
00:49:31,583 --> 00:49:34,583
kapjuk vissza, hogy eltemethessük.

691
00:49:36,291 --> 00:49:39,041
Ennyi. Hidd el,
hogy ez a helyes út, szívem.

692
00:49:39,125 --> 00:49:41,875
Mert te azt mondod? Persze.

693
00:49:41,958 --> 00:49:45,916
Azt akarod,
hogy a baba egy tömegsírba kerüljön,

694
00:49:46,000 --> 00:49:47,458
mint valami állat?

695
00:49:47,541 --> 00:49:48,458
Jézusom!

696
00:49:49,166 --> 00:49:50,625
Viccesnek találod?

697
00:49:50,708 --> 00:49:52,875
Igen. Ez ócska volt.

698
00:49:54,916 --> 00:49:55,916
Martha!

699
00:50:22,625 --> 00:50:23,833
Köszönöm a türelmet!

700
00:50:25,000 --> 00:50:25,833
Jól van.

701
00:50:27,625 --> 00:50:29,708
Tessék. Itt írja alá!

702
00:50:34,000 --> 00:50:34,916
Jó.

703
00:50:39,000 --> 00:50:41,416
Ide is kell egy aláírás.

704
00:50:43,458 --> 00:50:46,125
Kellene még egy az aljára.

705
00:50:56,958 --> 00:51:03,958
DECEMBER 21.

706
00:51:25,916 --> 00:51:28,458
Jó napot! Suzanne Weisshez jöttem.

707
00:51:28,541 --> 00:51:31,500
- Egyenesen, aztán balra.
- Köszönöm.

708
00:51:43,000 --> 00:51:45,083
- Ki ez?
- A 17:30-as.

709
00:51:46,333 --> 00:51:47,875
- Helló!
- Helló!

710
00:51:47,958 --> 00:51:48,875
Sean vagyok.

711
00:51:49,500 --> 00:51:52,666
- Igen. Carson, ugye?
- Carson. Elizabeth.

712
00:51:53,375 --> 00:51:54,208
Igen.

713
00:51:55,333 --> 00:51:56,416
Akkor bejön?

714
00:51:56,500 --> 00:51:58,000
- Jó.
- Oké.

715
00:51:59,041 --> 00:52:00,708
Nem rosszkor jöttem?

716
00:52:01,958 --> 00:52:04,166
Elfelejtettem a papírokat. Sietek.

717
00:52:09,583 --> 00:52:12,791
- Tudja, rokonok vagyunk.
- Igen, úgy tűnik.

718
00:52:12,875 --> 00:52:13,958
Furcsa.

719
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
Miért tünteted el a gyerekemet?

720
00:54:07,416 --> 00:54:09,166
Nincs szükség erre a szobára.

721
00:54:11,958 --> 00:54:13,416
Mert nincs gyerekünk.

722
00:54:15,916 --> 00:54:18,166
- Miért vagy ilyen rideg?
- Rideg?

723
00:54:18,250 --> 00:54:19,125
Igen.

724
00:54:19,750 --> 00:54:20,625
Rideg vagyok?

725
00:54:21,750 --> 00:54:23,083
- Rideg vagy.
- Értem.

726
00:54:23,875 --> 00:54:24,750
Hát…

727
00:54:26,166 --> 00:54:29,333
te szövetkezel anyámmal a hátam mögött,
úgyhogy…

728
00:54:47,291 --> 00:54:49,000
Hagyd ott, jó?

729
00:54:49,625 --> 00:54:52,291
Martha, maradjon a falon!

730
00:54:53,083 --> 00:54:54,583
Add ide a képet!

731
00:55:00,041 --> 00:55:01,125
Hagyd abba!

732
00:55:05,458 --> 00:55:06,458
Baszd meg!

733
00:55:21,916 --> 00:55:23,208
Mi van a kezeddel?

734
00:55:41,125 --> 00:55:42,500
Nem eszed meg az almát?

735
00:55:45,500 --> 00:55:46,541
Barna.

736
00:55:47,416 --> 00:55:49,750
- Nem kérem.
- Oké.

737
00:55:55,791 --> 00:55:57,291
Min gondolkozol?

738
00:55:59,458 --> 00:56:00,958
Min jár az eszed?

739
00:56:02,958 --> 00:56:04,583
Hogy mi van a kezemmel.

740
00:56:05,166 --> 00:56:07,083
- Fáj?
- Nem.

741
00:56:09,166 --> 00:56:12,166
Gondoltam, elmegyek Seattle-be
egy kis időre.

742
00:56:13,416 --> 00:56:14,958
- Seattle-be?
- Igen.

743
00:56:15,875 --> 00:56:18,625
Jó kis túra. Jöhetnél, hogy együtt…

744
00:56:19,541 --> 00:56:20,791
Túrázhatnánk.

745
00:56:23,125 --> 00:56:26,291
Veszünk egy olcsó tragacsot vidéken,

746
00:56:26,375 --> 00:56:29,375
és az ottani haverokkal kikupáljuk.

747
00:56:30,083 --> 00:56:31,750
Jót tenne nekünk, Martha.

748
00:56:32,500 --> 00:56:36,000
Jót tenne neked és nekem is,
ha elhúznánk innen.

749
00:56:36,083 --> 00:56:37,125
Érted…

750
00:56:41,708 --> 00:56:43,208
Utazzunk el!

751
00:56:49,750 --> 00:56:51,125
Szerintem menjünk.

752
00:56:57,666 --> 00:56:58,750
Hiányzol.

753
00:57:06,916 --> 00:57:08,500
- Simogass!
- Ne!

754
00:57:09,166 --> 00:57:10,583
- Simogass!
- Sean!

755
00:57:11,500 --> 00:57:12,541
Hiányzol.

756
00:57:16,041 --> 00:57:17,041
Nyugodj meg.

757
00:57:26,291 --> 00:57:27,250
Simogass!

758
00:57:35,625 --> 00:57:38,833
Fogd meg!

759
00:57:45,083 --> 00:57:46,166
Baszki!

760
00:57:57,250 --> 00:57:58,333
Vedd le!

761
00:58:01,958 --> 00:58:03,708
Hátul van a kapocs.

762
00:58:11,833 --> 00:58:14,916
Sean! Ne tépd le!

763
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
- Húzd le!
- De…

764
00:58:27,833 --> 00:58:30,291
Sean, hadd vegyem le…

765
00:58:30,875 --> 00:58:32,375
Hadd vegyem le!

766
00:58:32,458 --> 00:58:33,791
- Gyere ide!
- Ne már!

767
00:58:34,291 --> 00:58:35,208
Hagyd abba!

768
00:58:38,541 --> 00:58:39,625
Figyelj rám!

769
00:58:40,583 --> 00:58:42,958
Hadd vegyem le, várj egy pillanatot!

770
00:58:43,833 --> 00:58:44,958
Kurva életbe!

771
00:58:47,083 --> 00:58:49,750
Várj, ne haragudj! Mindjárt, egy perc.

772
00:58:49,833 --> 00:58:51,791
Leszarom! Már nincs kedvem.

773
00:59:48,458 --> 00:59:54,916
JANUÁR 13.

774
01:00:15,583 --> 01:00:17,041
Csá, Chris!

775
01:00:18,041 --> 01:00:19,666
Annyira sajnálom, haver!

776
01:00:19,750 --> 01:00:21,833
Kösz. Ne, várj…

777
01:00:21,916 --> 01:00:24,583
Elképzelni sem tudom, hogy milyen.

778
01:00:24,666 --> 01:00:26,458
Figyelj, az van, hogy…

779
01:00:27,291 --> 01:00:31,000
Le akarom cserélni a kocsit.
Szeretném visszakapni a pénzt.

780
01:00:31,083 --> 01:00:32,708
Simán el tudod adni.

781
01:00:33,708 --> 01:00:35,500
- Jó?
- Az eladásban segítek.

782
01:00:35,583 --> 01:00:37,291
Pár hónapig eltart, de…

783
01:00:37,375 --> 01:00:39,666
Most kell a pénz. Elég rosszul állok.

784
01:00:39,750 --> 01:00:40,916
Nem tehetek semmit.

785
01:00:41,000 --> 01:00:43,250
Ha kigurul a kocsi, onnantól vége.

786
01:00:43,333 --> 01:00:46,875
Fél éve áll, nem használom.
Ugyanolyan állapotban van.

787
01:00:46,958 --> 01:00:49,333
- Értem, de…
- Chris, fontos lenne.

788
01:00:49,416 --> 01:00:51,625
A főnököm teljesen… Oké.

789
01:00:51,708 --> 01:00:53,500
Gyorsan intézd el!

790
01:00:53,583 --> 01:00:54,875
- Rendben.
- Bocs.

791
01:00:56,291 --> 01:01:00,166
Hát, talán… Lehetne úgy, hogy…

792
01:01:00,708 --> 01:01:02,500
Veszélyes a kocsi?

793
01:01:03,041 --> 01:01:05,625
Mondjuk, ha van vele valami gond…

794
01:01:05,708 --> 01:01:08,083
- Ha veszélyes?
- Akkor visszavesszük.

795
01:01:08,166 --> 01:01:09,500
Hogy csináljuk?

796
01:01:09,583 --> 01:01:12,333
Egy balesetes kocsival
már kezdhetünk valamit.

797
01:01:12,416 --> 01:01:13,666
- Az jó.
- Oké.

798
01:01:56,375 --> 01:01:58,333
Csíráztatás témában keres?

799
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
Van annál jobb könyvem.

800
01:02:08,083 --> 01:02:09,041
Olvasson bele!

801
01:02:10,541 --> 01:02:12,125
- Nem, ez az.
- Jó.

802
01:02:22,125 --> 01:02:24,666
- Köszönöm.
- Szívesen.

803
01:04:08,291 --> 01:04:09,125
Szia!

804
01:04:10,291 --> 01:04:12,250
Beszéljük meg, mi legyen anyával.

805
01:04:12,333 --> 01:04:15,500
5 évet öregedett 3 hónap alatt.
Majdnem leégett a ház.

806
01:04:15,583 --> 01:04:16,791
Én tehetek róla?

807
01:04:17,875 --> 01:04:21,666
Az nem segít, ha nem veszed fel,
amikor hív, hogy tűz van.

808
01:04:21,750 --> 01:04:23,583
Szóval téged küldött hozzám?

809
01:04:25,083 --> 01:04:26,916
Miért vontok ebbe bele?

810
01:04:27,000 --> 01:04:28,916
Mindig megbeszélés közben hív…

811
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
- Azt hittem, kiléptél.
- Mi?

812
01:04:31,083 --> 01:04:33,708
- Chris mondta.
- Nem beszéltem Chrisszel.

813
01:04:33,791 --> 01:04:36,125
Sean volt nála, visszavitte a kocsit.

814
01:04:36,208 --> 01:04:37,208
Mi?

815
01:04:40,208 --> 01:04:42,708
Ez a tiéd. És…

816
01:04:43,666 --> 01:04:45,625
- Nem az enyém.
- A kocsiban volt.

817
01:04:46,500 --> 01:04:48,166
És van itt egy tekercs film.

818
01:04:49,041 --> 01:04:50,875
Előhívattam neked.

819
01:04:51,500 --> 01:04:53,916
Mennem kell egy munka izére. Szia!

820
01:04:55,416 --> 01:04:57,208
- Szeretlek.
- Szeretlek.

821
01:05:22,625 --> 01:05:24,708
Figyelj, én nem aggódnék.

822
01:05:27,041 --> 01:05:29,833
Az emberek ki akarják csinálni a nőt.

823
01:05:29,916 --> 01:05:32,541
Ez simán 2-8 évig terjedő
szabadságvesztés.

824
01:05:33,333 --> 01:05:37,458
Súlyos gondatlanság, hogy későn
hívott mentőt egy haldokló csecsemőhöz,

825
01:05:37,541 --> 01:05:39,208
úgyhogy már ezért lecsukják.

826
01:05:39,291 --> 01:05:40,208
Értem.

827
01:05:41,208 --> 01:05:43,958
És mint büntetőügyvéd mondom,
a vallomásoddal

828
01:05:44,041 --> 01:05:45,375
nyert ügyünk van.

829
01:05:46,041 --> 01:05:49,333
Ha egy polgári pert is a nyakába
akartok varrni,

830
01:05:49,416 --> 01:05:52,125
tudok ajánlani valakit, akiben megbízom.

831
01:05:52,708 --> 01:05:54,875
Van esély mindkettőt megnyerni.

832
01:05:54,958 --> 01:05:57,583
Több milliós kártérítéssel.

833
01:06:02,500 --> 01:06:03,708
Ismered ezt a hidat?

834
01:06:07,250 --> 01:06:08,875
Amelyik a faladon lóg.

835
01:06:09,750 --> 01:06:12,250
- Nem.
- Komoly története van.

836
01:06:13,833 --> 01:06:17,125
A 40-es években összeomlott,
és a vízbe zuhant.

837
01:06:17,208 --> 01:06:20,166
Nem semmi.
A harmadik legnagyobb híd az USA-ban.

838
01:06:20,250 --> 01:06:23,291
A Golden Gate,
a George Washington és a Tacoma.

839
01:06:23,375 --> 01:06:27,333
Szóval a 40-es években összeomlott,
de nem tudták miért,

840
01:06:27,416 --> 01:06:28,791
hát szakértőket hívtak.

841
01:06:28,875 --> 01:06:31,500
Matematikusokat, tudósokat,
de nem jöttek rá.

842
01:06:31,583 --> 01:06:34,375
Megvizsgálták a szerkezetet,
a felfüggesztést.

843
01:06:34,458 --> 01:06:35,666
Minden rendben.

844
01:06:36,375 --> 01:06:39,083
Végül az egyik tudós azt mondta:
„rezonancia”.

845
01:06:39,166 --> 01:06:40,000
Mi?

846
01:06:40,541 --> 01:06:43,250
- Rezonancia. Tudod, mi az?
- Nem.

847
01:06:43,333 --> 01:06:44,291
A rezonancia…

848
01:06:45,958 --> 01:06:48,333
Minden szilárd tárgynak van rezgése.

849
01:06:49,875 --> 01:06:53,041
Ha a külső és a belső rezgés egyezik,
az a rezonancia.

850
01:06:54,041 --> 01:06:58,875
Néha olyan erős a rezonancia,
hogy képes lerombolni egy hidat.

851
01:07:03,291 --> 01:07:05,750
- Gyakran fordul elő?
- Nem, ez…

852
01:07:06,416 --> 01:07:09,166
Olyan, mint amikor a hinta magától leng.

853
01:07:09,250 --> 01:07:11,666
Az is rezonancia. Kösz.

854
01:07:14,375 --> 01:07:15,333
Mindent.

855
01:07:17,375 --> 01:07:18,875
- Örömmel segítek.
- Ja.

856
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
Megyek.

857
01:08:33,291 --> 01:08:34,500
Jó, hívok egy taxit.

858
01:08:35,333 --> 01:08:38,125
- Menjünk taxival.
- Nem, egyedül megyek. Bocs.

859
01:08:50,458 --> 01:08:52,041
Bassza meg! Rohadt életbe!

860
01:09:10,250 --> 01:09:15,416
Jó estét! A Christie Streetre mennék.
Nagyon gyorsan. Köszönöm.

861
01:09:35,833 --> 01:09:38,041
BŰNÖSNEK FOGJÁK TALÁLNI?

862
01:09:38,125 --> 01:09:39,958
ÖTRENDBELI GONDATLAN VESZÉLYEZTETÉS

863
01:09:40,041 --> 01:09:41,875
KÉTRENDBELI KÖTELESSÉGSZEGÉS

864
01:09:41,958 --> 01:09:44,041
GONDATLANSÁGBÓL ELKÖVETETT EMBERÖLÉS

865
01:09:44,125 --> 01:09:49,250
KOMOLY FORDULAT
EVA WOODWARD BÜNTETŐPERÉBEN

866
01:10:19,416 --> 01:10:20,750
Jó volt a buli?

867
01:10:21,833 --> 01:10:23,625
- Igen.
- Igen?

868
01:10:37,333 --> 01:10:38,416
És te hol voltál?

869
01:10:43,958 --> 01:10:45,833
- Fúrtál?
- Igen.

870
01:10:45,916 --> 01:10:48,541
Beszéltem Roberttel.
Három hete nem látott.

871
01:10:48,625 --> 01:10:50,291
Szóval mit fúrsz?

872
01:10:52,416 --> 01:10:53,875
Nem kell hazudnod.

873
01:11:02,375 --> 01:11:03,541
Te hazudtál nekem.

874
01:11:04,625 --> 01:11:06,125
Te kibaszott hazudozó!

875
01:11:07,125 --> 01:11:08,208
Hülye ribanc!

876
01:11:10,541 --> 01:11:12,791
Egy hülye ribanc vagy, és hazudsz is!

877
01:11:14,166 --> 01:11:16,916
Egy ócska, hazug szar vagy!
Kibaszott bohóc!

878
01:11:17,833 --> 01:11:20,958
Bohóc. Egy hazug bohóc vagy, te ribanc.

879
01:11:52,333 --> 01:11:58,833
FEBRUÁR 5.

880
01:12:30,500 --> 01:12:32,208
- Hé!
- Bocs.

881
01:12:34,125 --> 01:12:36,583
- Mi a fasz van, Chris?
- Bocsánat.

882
01:12:38,291 --> 01:12:41,875
- Elfelejtetted, hogy itt vagyok?
- Bocs. Vigyázz, csúszik.

883
01:12:45,541 --> 01:12:48,791
Ennyire akarsz már találkozni az anyámmal?

884
01:12:51,958 --> 01:12:54,541
Szinte futsz befelé.

885
01:13:06,958 --> 01:13:08,083
Az az unokatesóm?

886
01:13:09,458 --> 01:13:10,375
Na ne!

887
01:13:11,291 --> 01:13:12,541
- Helló!
- Hali!

888
01:13:12,625 --> 01:13:14,875
- Hát te?
- Ezer éve nem láttunk.

889
01:13:14,958 --> 01:13:16,625
- Szia! Bizony.
- Hihetetlen!

890
01:13:16,708 --> 01:13:18,916
A mamád megkért, hogy… Gyertek be!

891
01:13:20,083 --> 01:13:22,416
- A konyhában van.
- Okés.

892
01:13:24,125 --> 01:13:26,083
Helló! Nahát, de jó! Kacsa.

893
01:13:26,166 --> 01:13:27,416
- Igen.
- Guszta.

894
01:13:27,500 --> 01:13:29,625
Öntögessek rá szaftot?

895
01:13:29,708 --> 01:13:32,416
- Ügyesen öntögetsz?
- Igen, menni fog.

896
01:13:32,500 --> 01:13:34,791
- Tessék.
- Köszönöm. Ezt használom.

897
01:13:34,875 --> 01:13:36,583
Segítsek a salátával?

898
01:13:36,666 --> 01:13:38,208
Igen, az jó lenne.

899
01:13:38,291 --> 01:13:41,583
- Készítsd el. Ne edd meg, készítsd el!
- Oké. Jó friss.

900
01:13:41,666 --> 01:13:43,250
Igen, nagyon friss.

901
01:13:43,333 --> 01:13:46,083
Felvágjam ezeket?
Vastagra, vékonyra? Óhaj?

902
01:13:46,166 --> 01:13:47,666
- Ne túl vastagra.
- Jó.

903
01:13:47,750 --> 01:13:49,041
De ne túl vékonyra.

904
01:13:49,125 --> 01:13:50,125
Szia, drágám!

905
01:13:50,916 --> 01:13:53,291
- Hogy vagy?
- Jól. Hol van Martha?

906
01:13:55,416 --> 01:13:56,916
Majd jön.

907
01:13:57,958 --> 01:13:58,916
Egyedül?

908
01:14:00,041 --> 01:14:01,083
Nem tudom.

909
01:14:01,875 --> 01:14:02,791
Visszateszed?

910
01:14:03,416 --> 01:14:04,791
Már meg is csináltad?

911
01:14:07,958 --> 01:14:09,833
- Jól van.
- Készülsz valamire?

912
01:14:10,958 --> 01:14:12,833
Miért? Nem, dehogy.

913
01:14:12,916 --> 01:14:14,875
- Készülsz valamire.
- Mi?

914
01:14:14,958 --> 01:14:16,416
Készülsz valamire.

915
01:14:18,500 --> 01:14:22,000
Azért hívtam át Suzanne-t,
hogy jogi dolgokban segítsen.

916
01:14:22,083 --> 01:14:23,416
Minek?

917
01:14:23,500 --> 01:14:25,666
- Megvan a kulcsom!
- Úgy tűnik.

918
01:14:26,500 --> 01:14:28,500
A tálban volt. Jópofa.

919
01:14:31,666 --> 01:14:32,750
Van még valami?

920
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
- Most nincs.
- Minden rendben?

921
01:14:37,750 --> 01:14:40,208
- Biztos?
- Szomjas vagy? Kérsz egy teát?

922
01:14:40,291 --> 01:14:41,500
Köszönöm, nem kérek.

923
01:14:51,083 --> 01:14:54,625
- Itt van! Liz!
- Ne szólíts így!

924
01:14:54,708 --> 01:14:57,208
- Sziasztok!
- Szia, angyalom!

925
01:14:57,291 --> 01:14:59,791
- Mizújs?
- Ezt neked hoztuk.

926
01:14:59,875 --> 01:15:03,083
- Azt hiszem, napvirág.
- Gyönyörű ez a krizantém!

927
01:15:03,833 --> 01:15:05,083
Még ez is, ez egy…

928
01:15:06,000 --> 01:15:08,083
- Nekem?
- Azt mondták, világít.

929
01:15:08,791 --> 01:15:10,833
- Segíthetek?
- Pompás!

930
01:15:11,916 --> 01:15:13,791
Jaj, vigyázz, a cipőd!

931
01:15:14,875 --> 01:15:18,083
- Ez hogy lett ilyen?
- Gondolom, amikor bejöttünk.

932
01:15:18,166 --> 01:15:19,666
A saját szarába lépett?

933
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Gyertek be a nappaliba! Ugye milyen szép?

934
01:15:22,375 --> 01:15:23,541
- Szia!
- Szia!

935
01:15:24,291 --> 01:15:26,333
- Tényleg szép.
- Jól vagy?

936
01:15:26,416 --> 01:15:28,083
Örülök. Neked is, Chris.

937
01:15:28,166 --> 01:15:31,041
- Egy kis „staging”.
- Jól néz ki.

938
01:15:31,125 --> 01:15:33,500
- Tudod, hogy mi az?
- Nem igazán.

939
01:15:33,583 --> 01:15:39,333
Akkor megmutatom.
Látjátok ezt a széket itt egymagában?

940
01:15:39,416 --> 01:15:43,166
- Igen.
- Olyan magányos és bánatos.

941
01:15:43,250 --> 01:15:48,083
Keresek egy vidám, színes párnát,
ami feldobja.

942
01:15:48,166 --> 01:15:51,458
Ráteszem. És máris kész gyönyörűség!

943
01:15:51,541 --> 01:15:53,000
Nem ülsz le?

944
01:15:53,083 --> 01:15:54,625
- Értitek?
- Igen. Leülsz?

945
01:15:54,708 --> 01:15:57,583
Több helyen is „stagingelek” a városban.

946
01:15:57,666 --> 01:16:01,958
Nem pénzért, hobbiból.
Segítek a barátaimnak.

947
01:16:03,541 --> 01:16:06,083
- Akkor megterítek, jó?
- Rendben.

948
01:16:08,750 --> 01:16:11,541
- Szóval…
- Martha?

949
01:16:13,166 --> 01:16:15,958
- Adjak egy hajkefét? Elég…
- Minek? Nem kell.

950
01:16:16,041 --> 01:16:20,375
Nem? Jó. Tündéri ez a szett!

951
01:16:20,458 --> 01:16:23,583
Bár nem annyira alkalomhoz illő.

952
01:16:24,500 --> 01:16:25,583
Milyen alkalomhoz?

953
01:16:26,625 --> 01:16:29,375
- Chris, van italod?
- Vízbe teszem a virágot.

954
01:16:32,041 --> 01:16:33,833
- Jöhet egy kis tószt!
- Jó.

955
01:16:33,916 --> 01:16:35,416
- Rátok!
- Tószt?

956
01:16:37,916 --> 01:16:39,583
Arra, hogy kimozdultatok!

957
01:16:39,666 --> 01:16:41,583
- Hogy erőt vettetek…
- Proszit!

958
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
- Odatettétek magatokat!
- Sean.

959
01:16:43,750 --> 01:16:45,500
- Szia, Suzanne.
- Unokatesó?

960
01:16:46,166 --> 01:16:48,791
- Nagyon örülök.
- Én is.

961
01:16:49,666 --> 01:16:53,041
A múltkor a csávó a templomban
mondott valamit…

962
01:16:53,125 --> 01:16:55,625
- A csávó? A lelkész?
- A lelkész.

963
01:16:55,708 --> 01:16:58,250
Prédikált, vagy mi.

964
01:16:58,333 --> 01:16:59,500
Mondott valamit…

965
01:17:01,625 --> 01:17:02,833
ami elég mély.

966
01:17:02,916 --> 01:17:06,291
Azt mondta, az idő minden sebet begyógyít.
Ez megérintett.

967
01:17:07,708 --> 01:17:08,958
Azért ez jól hangzik.

968
01:17:09,041 --> 01:17:11,208
Mit kezdesz az időddel? Zenélsz még?

969
01:17:12,791 --> 01:17:16,750
Nem, már rég nem. Dolgozom.

970
01:17:16,833 --> 01:17:19,875
Már csak pénzért zenélek ott, úgyhogy…

971
01:17:19,958 --> 01:17:21,375
- A templomban?
- Igen.

972
01:17:21,458 --> 01:17:22,791
Hú, de izgalmas!

973
01:17:24,000 --> 01:17:26,416
- Azért ez egészen más.
- Teljesen.

974
01:17:26,500 --> 01:17:27,458
Ott a sok hívő.

975
01:17:27,541 --> 01:17:30,833
Tényleg. Jobbak, mint a grupik.

976
01:17:31,500 --> 01:17:33,625
- Kábé ugyanaz.
- Igaz.

977
01:17:33,708 --> 01:17:35,708
- Jó banda volt.
- Kösz.

978
01:17:35,791 --> 01:17:37,750
Jókor voltál jó bandában.

979
01:17:37,833 --> 01:17:40,083
- Amikor a grunge visszatért.
- Azta!

980
01:17:40,166 --> 01:17:43,000
Őrület volt. Akkor ment a White Stripes.

981
01:17:43,083 --> 01:17:45,583
- A Stripes és még kik?
- A Hives.

982
01:17:45,666 --> 01:17:47,750
- Hives, Strokes, Beck.
- Strokes.

983
01:17:47,833 --> 01:17:50,750
Beck más, visszafogottabb.
Ti tökösebbek voltatok.

984
01:17:50,833 --> 01:17:52,958
Mi is volt a Stripes?

985
01:17:53,041 --> 01:17:55,250
- Segítsek?
- A Stripes…

986
01:17:56,208 --> 01:17:58,916
- Segítsek?
- Nem, töltöttem magamnak.

987
01:17:59,750 --> 01:18:01,375
Volt egy fiútestvér…

988
01:18:01,458 --> 01:18:03,416
Férj és… Testvérek voltak…

989
01:18:03,500 --> 01:18:07,166
Úgy tettek, mintha testvérek lennének,
vagy férj és feleség.

990
01:18:07,250 --> 01:18:08,500
- A Stripes?
- Igen.

991
01:18:08,583 --> 01:18:09,583
Volt ilyen, igen.

992
01:18:09,666 --> 01:18:10,666
- Kik ezek?
- Okos.

993
01:18:10,750 --> 01:18:12,750
- A White Stripes?
- Egy banda?

994
01:18:12,833 --> 01:18:14,125
Vicces vagy.

995
01:18:14,208 --> 01:18:16,208
- Nem ismered őket?
- Nem.

996
01:18:16,291 --> 01:18:17,500
- Komolyan?
- Ez…

997
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
- Nem. White Stripes?
- Durva.

998
01:18:20,041 --> 01:18:23,000
Ne már, hol voltál 2001-2002-ben?

999
01:18:23,083 --> 01:18:25,791
Volt az a Coke reklám.
„Seven Nation Army.”

1000
01:18:25,875 --> 01:18:27,916
- Kurva jó szám.
- Igen.

1001
01:18:32,250 --> 01:18:34,666
- Na, azt a számot ismerem.
- Ja.

1002
01:18:34,750 --> 01:18:36,375
- Néha játsszák a…
- Igen.

1003
01:18:36,458 --> 01:18:40,500
Szóval, az a sztori,
hogy ez egy kéttagú banda volt.

1004
01:18:40,583 --> 01:18:42,958
Egy srác és egy csaj. A srác Jack White.

1005
01:18:43,041 --> 01:18:44,833
- A csaj pedig…
- Meg.

1006
01:18:44,916 --> 01:18:49,000
Meg. Együtt zenélnek egy bandában…

1007
01:18:49,083 --> 01:18:50,875
Egy házaspár…

1008
01:18:50,958 --> 01:18:53,833
Ez az! Házasok, de azt mondják,
hogy testvérek.

1009
01:18:53,916 --> 01:18:57,125
Házasok, és a világ szeme láttára
szedik szét egymást.

1010
01:18:57,208 --> 01:18:58,666
Mint Sonny és Cher.

1011
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
Az emberek rájuk néznek,
és az jut eszükbe, hogy: „Jézusom!

1012
01:19:02,541 --> 01:19:05,000
Ezek balhéznak?” Nem a zenére figyelnek.

1013
01:19:05,083 --> 01:19:06,708
- Jobb pletykálni.
- Igen.

1014
01:19:06,791 --> 01:19:07,833
A zene mellékes.

1015
01:19:07,916 --> 01:19:09,625
Amikor egy pár együtt zenél,

1016
01:19:09,708 --> 01:19:12,750
nem azon agyalsz,
hogy milyen a hangszerelés.

1017
01:19:12,833 --> 01:19:16,333
Hanem azon, hogy dugnak-e,
hol jöttek össze, van-e gyerekük.

1018
01:19:16,416 --> 01:19:17,541
Szörnyű.

1019
01:19:17,625 --> 01:19:20,125
Donny és Marie testvérpár. És ellentétek.

1020
01:19:20,208 --> 01:19:23,708
Jó, de szar zenét játszottak,
úgyhogy kit érdekel?

1021
01:19:23,791 --> 01:19:26,125
Nem is akartunk velük foglalkozni.

1022
01:19:26,208 --> 01:19:28,833
Ha a szar zene mellett még testvérek is…

1023
01:19:28,916 --> 01:19:30,083
Igen, ezt mondtam.

1024
01:19:30,166 --> 01:19:32,375
Szóval mi lett a bandáddal?

1025
01:19:32,458 --> 01:19:36,833
Nem is tudom, olyan béna.
Felnőttünk és továbbléptünk.

1026
01:19:36,916 --> 01:19:40,791
- Másik bandába vagy stílust váltottatok?
- Nem, csak…

1027
01:19:40,875 --> 01:19:45,208
Megkaptam, hogy:
„Az apaság az első. Nincs időd erre.”

1028
01:19:45,291 --> 01:19:47,625
- Mintha gyerek lennék.
- A többiektől?

1029
01:19:47,708 --> 01:19:52,125
Igen. Nem tetszett,
ahogy az egyik tag beszélt velem.

1030
01:19:52,208 --> 01:19:55,750
- Hát, idősebb volt nálad.
- Igen, de olyan lekezelő.

1031
01:19:55,833 --> 01:20:00,041
„Én sokkal jobb vagyok,
mert vannak gyerekeim.”

1032
01:20:00,125 --> 01:20:01,750
Igen, mert ez nem így van.

1033
01:20:01,833 --> 01:20:03,875
Igen. Nem mindegy?

1034
01:20:03,958 --> 01:20:07,375
- Nem változik meg az életed.
- Úgy értem, hogy bevállalni.

1035
01:20:07,458 --> 01:20:10,541
Mármint fiatal zenészként
a siker kapujában?

1036
01:20:10,625 --> 01:20:13,416
- Nem. Teljesen érthető.
- Mi ez a hangnem?

1037
01:20:13,500 --> 01:20:14,833
- Mi?
- Milyen hangnem?

1038
01:20:14,916 --> 01:20:17,875
- Martha, beszélgetünk.
- Mi van? Egyetértettem.

1039
01:20:17,958 --> 01:20:21,125
Mi is egyetértünk. Mindenki egyetért.

1040
01:20:21,208 --> 01:20:23,333
- Mi a gond?
- Miért lenne gond?

1041
01:20:23,416 --> 01:20:25,375
Ne köss belé! Csak dumálunk.

1042
01:20:25,458 --> 01:20:27,416
Csak lazán beszélgetünk.

1043
01:20:30,291 --> 01:20:32,416
Értem. Csak lazán.

1044
01:20:32,500 --> 01:20:34,000
Igen. Én…

1045
01:20:34,083 --> 01:20:35,666
Jól van.

1046
01:20:35,750 --> 01:20:39,000
Bocsánat. Csak most esett le.

1047
01:20:39,083 --> 01:20:41,666
- A gyerek kényes téma.
- Jézusom!

1048
01:20:41,750 --> 01:20:45,000
Miért vagyunk itt? Ez őrjítő! Bassza meg!

1049
01:20:45,083 --> 01:20:47,166
Hát, ha már megkérdezted…

1050
01:20:51,833 --> 01:20:56,166
Suzanne-nel konzultáltam arról, hogy…

1051
01:20:56,250 --> 01:20:57,750
- Miről?
- A tárgyalásról.

1052
01:20:59,333 --> 01:21:00,958
Elvállaltad az ügyet?

1053
01:21:01,041 --> 01:21:05,166
Igen. Suzanne kiváló ügyvéd.

1054
01:21:05,750 --> 01:21:08,000
Ráadásul családtag, igaz?

1055
01:21:08,083 --> 01:21:13,000
Szeret minket.
Mindent meg fog értünk tenni.

1056
01:21:13,083 --> 01:21:16,416
Már megnyertük a pert.
A nőt mindenki gyűlöli, úgyhogy…

1057
01:21:16,500 --> 01:21:21,125
Igen, pontosan.
Nem akarom, hogy ítélkezzenek feletted.

1058
01:21:21,208 --> 01:21:23,500
- Kik?
- Az emberek.

1059
01:21:23,583 --> 01:21:27,583
Az emberek. Olyan emberek, mint Judith?

1060
01:21:27,666 --> 01:21:29,625
- Ezt nem…
- Kussolj, Chris!

1061
01:21:29,708 --> 01:21:32,375
Képzeld, beugrottam a boltba egy almáért.

1062
01:21:32,458 --> 01:21:35,458
Húsz perccel később
még mindig ott dekkoltam.

1063
01:21:35,541 --> 01:21:39,000
Tudom, mert elkéstem a találkozóról.
Mennyit? 25 percet?

1064
01:21:39,083 --> 01:21:41,458
Egy pillanat volt elvenni az almát.

1065
01:21:41,541 --> 01:21:45,250
Azért ragadtam ott,
mert a barátnőd kitartóan faggatott,

1066
01:21:45,333 --> 01:21:47,833
és próbáltam rájönni,
hogy mi a faszt akar!

1067
01:21:48,750 --> 01:21:51,208
Zavar, hogy ezek fognak ítélkezni?

1068
01:21:51,291 --> 01:21:52,166
Martha!

1069
01:21:52,250 --> 01:21:54,625
Téged nem is az ítélkezés zavar.

1070
01:21:54,708 --> 01:21:57,208
Az izgat, hogy jó véleményük legyen rólam.

1071
01:21:57,291 --> 01:21:58,458
Hogy megfeleljek.

1072
01:21:58,541 --> 01:22:01,333
- Menj pszichológushoz!
- Nem megyek! Köszi!

1073
01:22:01,416 --> 01:22:03,125
- Elég.
- Beteg vagy. Seggfej!

1074
01:22:03,208 --> 01:22:06,458
Kit érdekel a véleményük?
Ez az én dolgom, az én testem.

1075
01:22:06,541 --> 01:22:07,958
Az enyém. Érted?

1076
01:22:08,041 --> 01:22:10,166
Igen, értem, angyalom.

1077
01:22:11,000 --> 01:22:14,166
Eldöntötted már,
hogy elmész-e a tárgyalásra?

1078
01:22:14,250 --> 01:22:17,250
- Nem megyek el a kurva tárgyalásodra!
- Miért nem?

1079
01:22:18,000 --> 01:22:20,708
Meg kell fizetnie a felelőtlenségéért!

1080
01:22:20,791 --> 01:22:22,458
- A pénzről van szó?
- Nem!

1081
01:22:23,375 --> 01:22:25,666
Arról, hogy mit gondolnak?

1082
01:22:25,750 --> 01:22:27,041
Rólad van szó!

1083
01:22:28,041 --> 01:22:30,291
Szembe kell nézned azzal, ami történt!

1084
01:22:30,375 --> 01:22:34,750
Szembenézek vele! Azt csinálom!

1085
01:22:34,833 --> 01:22:40,333
Én úgy látom, hogy nem.
Igazságot kell tennünk.

1086
01:22:40,416 --> 01:22:45,291
Nem, neked kell! Te akarod. Neked
van rá szükséged. Mert te így csinálod!

1087
01:22:45,375 --> 01:22:48,250
Én nem így csinálom!
Neked van rá szükséged!

1088
01:22:49,666 --> 01:22:51,875
Ha úgy csináltad volna, ahogy én,

1089
01:22:51,958 --> 01:22:56,041
most a karodban tarthatnád a kisbabádat.

1090
01:23:06,208 --> 01:23:07,958
Tudod, mit? Te…

1091
01:23:08,875 --> 01:23:10,083
Te szégyellsz!

1092
01:23:10,875 --> 01:23:12,958
Annyira szégyellsz engem!

1093
01:23:13,041 --> 01:23:16,166
Szégyellsz, mert nekem nem sikerült.
„Gyalázat!”

1094
01:23:16,250 --> 01:23:17,916
„Szégyen, gyalázat!”

1095
01:23:18,000 --> 01:23:19,166
Kudarc!

1096
01:23:19,250 --> 01:23:21,250
- Igen.
- Kibaszottul szégyellsz!

1097
01:23:21,333 --> 01:23:23,083
Saját magamat szégyellem.

1098
01:23:23,166 --> 01:23:24,875
Hogy nem voltam elég jó anya,

1099
01:23:24,958 --> 01:23:30,375
mert nem tanítottam meg,
hogyan állj ki magadért, az istenit!

1100
01:23:30,458 --> 01:23:34,000
Hogy ezt feldolgozd.
Ahogy az anyám megtanította nekem.

1101
01:23:35,083 --> 01:23:41,125
Amikor az apámat elvitték a gettóba,
anyám talált egy sufnit, egy üres sufnit,

1102
01:23:41,208 --> 01:23:43,833
bement, és megszült engem.

1103
01:23:44,500 --> 01:23:46,583
Egyedül, segítség nélkül.

1104
01:23:47,250 --> 01:23:54,166
A padló deszkái alá rejtett,
amikor elment ennivalót lopni,

1105
01:23:54,250 --> 01:23:57,833
hogy legyen teje, és életben tartson,

1106
01:23:57,916 --> 01:23:59,791
de csak épphogy.

1107
01:23:59,875 --> 01:24:03,666
Ha lett volna erőm sírni,
elkaptak volna minket.

1108
01:24:05,625 --> 01:24:11,916
Amikor végre elvitt orvoshoz,
ő azt mondta, hogy hagyjon elmenni.

1109
01:24:13,000 --> 01:24:14,000
Hogy nem vagyok

1110
01:24:15,083 --> 01:24:17,291
elég erős, nem maradok életben.

1111
01:24:18,500 --> 01:24:20,750
De amikor anyám hallani se akart róla,

1112
01:24:21,916 --> 01:24:27,583
az orvos fellógatott a lábamnál fogva,
mint egy csirkét, és azt mondta:

1113
01:24:27,666 --> 01:24:30,125
„Ha felemeli a fejét,

1114
01:24:32,166 --> 01:24:33,583
van remény.”

1115
01:24:35,416 --> 01:24:37,125
Tudod, mit csináltam, Martha?

1116
01:24:38,750 --> 01:24:40,458
Felemeltem a fejem.

1117
01:24:41,333 --> 01:24:43,791
Ezt kérem most tőled!

1118
01:24:43,875 --> 01:24:47,333
Emeld fel a fejed, és küzdj magadért,
az isten szerelmére!

1119
01:24:47,416 --> 01:24:49,791
Menj el, és állj oda a nő elé!

1120
01:24:49,875 --> 01:24:53,833
Hadd tudja meg, hogy min mész keresztül,
hogy milyen érzés ez!

1121
01:24:55,166 --> 01:24:58,541
Muszáj ott lenned, Martha!
Ki kell állnod magadért!

1122
01:24:58,625 --> 01:25:01,416
Különben soha nem fogod ezt feldolgozni.

1123
01:25:02,125 --> 01:25:04,625
Soha nem fogsz továbblépni.

1124
01:25:04,708 --> 01:25:07,416
Tovább kell lépned, Martha!

1125
01:25:08,125 --> 01:25:10,041
Hagyd abba!

1126
01:26:47,875 --> 01:26:51,375
Csinálok teát. Apa mindig teázik, amikor…

1127
01:26:51,458 --> 01:26:53,708
Amikor a lányai rühellik?

1128
01:26:59,458 --> 01:27:01,625
Martha új életet akar kezdeni.

1129
01:27:01,708 --> 01:27:04,250
Helyes! Bocsáss meg.

1130
01:27:05,125 --> 01:27:06,958
Sose kedveltelek.

1131
01:27:08,541 --> 01:27:11,458
- Nem azért, mert szegény vagy.
- Azért, mert…

1132
01:27:14,791 --> 01:27:19,208
Nem vagyok az az értelmiségi fazon.
Nem használok nagy szavakat.

1133
01:27:19,291 --> 01:27:21,958
Egyszerű csávó vagyok, olyan…

1134
01:27:22,041 --> 01:27:25,125
Na, ez egy jó szó a Scrabble-be!
„Faragatlan” vagyok.

1135
01:27:33,500 --> 01:27:34,708
Te mit akarsz?

1136
01:27:38,125 --> 01:27:39,750
Mit akarok? Azt, hogy…

1137
01:27:43,083 --> 01:27:46,750
Azt hiszem, haza akarok menni.
Arra vágyom a legjobban.

1138
01:27:47,458 --> 01:27:48,666
Mi tart vissza?

1139
01:27:50,666 --> 01:27:52,958
Nem mindenki él ám ilyen jól.

1140
01:28:07,000 --> 01:28:08,208
Tedd el,

1141
01:28:09,458 --> 01:28:10,708
és ne gyere vissza!

1142
01:28:11,666 --> 01:28:13,958
Marthának mondd… Mondj, amit akarsz.

1143
01:28:14,041 --> 01:28:17,375
Mondd, hogy beteg az apád,
vagy beleszerettél valakibe.

1144
01:28:17,458 --> 01:28:18,541
Teljesen mindegy.

1145
01:28:19,541 --> 01:28:22,958
De tudnia kell,
hogy többé nem jössz vissza.

1146
01:29:17,625 --> 01:29:19,333
A kiscsávó szarik mindenre.

1147
01:29:20,583 --> 01:29:21,583
Szarik mindenre.

1148
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
Tényleg.

1149
01:29:29,166 --> 01:29:33,500
Nem tudtam, hogy nem szól neked,
hogy itt leszek.

1150
01:29:33,583 --> 01:29:34,458
Nem baj.

1151
01:29:43,416 --> 01:29:45,166
Kutyás vagy macskás vagy?

1152
01:29:46,458 --> 01:29:48,083
- Macskás.
- Igen?

1153
01:29:50,250 --> 01:29:51,833
Én is macskás vagyok.

1154
01:29:53,375 --> 01:29:54,416
A fenét!

1155
01:29:58,708 --> 01:30:01,416
Tudod, mi a macska kedvenc reggelije?

1156
01:30:01,500 --> 01:30:03,958
- Mi?
- A Cinci Mini.

1157
01:30:07,541 --> 01:30:09,541
Azért ennyire nem volt jó.

1158
01:30:16,250 --> 01:30:18,291
Kár, hogy nem előbb találkoztunk.

1159
01:30:27,166 --> 01:30:28,291
Igen, kár.

1160
01:30:29,708 --> 01:30:31,083
Voltál már Seattle-ben?

1161
01:30:32,958 --> 01:30:35,333
- Nem. Te?
- Igen.

1162
01:30:38,375 --> 01:30:40,125
Odautazom.

1163
01:30:41,416 --> 01:30:42,541
Jó hely.

1164
01:30:52,000 --> 01:30:53,125
Igen, gondolom.

1165
01:36:52,375 --> 01:36:59,250
MÁRCIUS 22.

1166
01:37:25,250 --> 01:37:31,750
Ma van az emberöléssel vádolt bába,
Eva Woodward tárgyalásának utolsó napja.

1167
01:37:31,833 --> 01:37:35,291
A 45 éves nőt azzal vádolják,
hogy ő okozta a baba halálát…

1168
01:37:44,958 --> 01:37:47,458
Rendben. Köszönöm.

1169
01:37:49,416 --> 01:37:52,583
De szólhatott volna, hogy…
Egy pillanat. Hé, Martha!

1170
01:37:52,666 --> 01:37:54,250
Köszönöm, hogy eljöttél.

1171
01:37:54,333 --> 01:37:56,666
Biztos, hogy letöltendő büntetést kap.

1172
01:37:56,750 --> 01:37:58,833
- Nem lesz gond.
- Tudom.

1173
01:38:15,250 --> 01:38:16,333
Álljanak fel!

1174
01:38:17,375 --> 01:38:19,333
Figyelem!

1175
01:38:19,416 --> 01:38:23,250
Mindazok, akik megjelentek
a tiszteletreméltó Spencer bíró előtt

1176
01:38:23,333 --> 01:38:27,875
a Suffolk Megyei Bíróságon
ahol hamarosan ítélet hirdettetik,

1177
01:38:27,958 --> 01:38:30,458
figyeljenek és meghallgatják őket.

1178
01:38:30,541 --> 01:38:33,416
Isten óvja Massachusetts államot!

1179
01:38:33,500 --> 01:38:36,125
A tárgyalást megnyitom. Üljenek le!

1180
01:38:39,375 --> 01:38:44,041
Tegnap hallottuk a perbeszédeket
az Állam kontra Eva Woodward perben.

1181
01:38:44,125 --> 01:38:47,875
A bizonyítás az államügyész útján
a vádló kötelezettsége.

1182
01:38:47,958 --> 01:38:52,250
Így hát a vád képviselőjével kezdünk.
Kérem, szólítsa az első tanúját!

1183
01:38:52,333 --> 01:38:55,041
Bíró úr, az Állam szólítja Martha Weisst.

1184
01:38:55,125 --> 01:38:58,250
Miss Weiss, kérem, jöjjön előre,
és tegye le az esküt!

1185
01:39:08,416 --> 01:39:09,625
Kérem, álljon oda!

1186
01:39:11,125 --> 01:39:12,583
Emelje fel a jobb kezét!

1187
01:39:13,208 --> 01:39:16,916
Esküszik, hogy az igazat,
csakis az igazat mondja?

1188
01:39:17,000 --> 01:39:19,125
- Igen.
- Kérem, mutatkozzon be!

1189
01:39:19,208 --> 01:39:20,250
Martha Weiss.

1190
01:39:22,291 --> 01:39:24,041
- Szabad, bíró úr?
- Kérem.

1191
01:39:32,708 --> 01:39:33,583
Elmondaná,

1192
01:39:33,666 --> 01:39:36,625
hogy a vádlott hogyan lett
a szülését kísérő bába?

1193
01:39:36,708 --> 01:39:38,875
A választott bába helyett ugrott be,

1194
01:39:38,958 --> 01:39:40,791
aki nem ért oda időben.

1195
01:39:40,875 --> 01:39:45,791
De nem örült, amikor megtudta, hogy ő jön,
és nem Barbara, akit várt.

1196
01:39:45,875 --> 01:39:47,958
Nem ismertem, de nem zavart.

1197
01:39:48,041 --> 01:39:50,000
Bízott benne, a tudásában.

1198
01:39:50,083 --> 01:39:53,416
- Igen.
- Megkérdezhetem, hogy miért bízott benne?

1199
01:39:53,916 --> 01:39:58,541
Azért, mert Barbara ajánlotta,
és mert megfelelő képesítése van.

1200
01:39:59,666 --> 01:40:02,708
Miss Woodward ellenőrizte a szívhangot,

1201
01:40:02,791 --> 01:40:05,625
hogy lássa, milyen állapotban van a baba?

1202
01:40:05,708 --> 01:40:06,541
Igen.

1203
01:40:07,458 --> 01:40:11,333
Amikor először ellenőrizte,
a baba szívhangja erős volt, ugye?

1204
01:40:11,416 --> 01:40:12,333
Igen.

1205
01:40:13,000 --> 01:40:15,208
Hányszor ellenőrizte?

1206
01:40:18,041 --> 01:40:19,500
Körülbelül háromszor.

1207
01:40:19,583 --> 01:40:20,708
- Háromszor?
- Igen.

1208
01:40:20,791 --> 01:40:23,000
- Mindössze háromszor?
- Igen.

1209
01:40:23,875 --> 01:40:27,541
- Aztán mondta, hogy üljön be a kádba.
- Igen.

1210
01:40:27,625 --> 01:40:30,208
A kádban is meghallgatta
a baba szívhangját?

1211
01:40:30,291 --> 01:40:32,625
- Nem.
- Akkor tisztázzuk.

1212
01:40:32,708 --> 01:40:36,041
Tehát az idő alatt, amíg ön a kádban volt,

1213
01:40:36,708 --> 01:40:39,291
nem figyelték a baba szívhangját.

1214
01:40:44,583 --> 01:40:45,416
Így van.

1215
01:40:45,500 --> 01:40:49,500
Elmondta önnek, hogy az alacsony
szívfrekvencia jelezheti azt,

1216
01:40:49,583 --> 01:40:52,541
hogy a baba veszélyben van,
és akár meg is halhat?

1217
01:40:55,000 --> 01:40:56,333
Nem mondta.

1218
01:40:56,416 --> 01:40:59,833
Ha ezt tudja, követelte volna,
hogy kórházba vigyék?

1219
01:40:59,916 --> 01:41:02,708
Persze, hogy jó lett volna tudni.

1220
01:41:02,791 --> 01:41:05,458
- Ön ártana a gyerekének?
- Természetesen nem.

1221
01:41:05,541 --> 01:41:09,166
Nem. Szóval ha életének
az egyik legnehezebb pillanatában,

1222
01:41:09,250 --> 01:41:10,833
egy nehéz szülés közben,

1223
01:41:11,375 --> 01:41:14,041
az a nő, akinek bizalmat szavazott,

1224
01:41:14,125 --> 01:41:18,708
aki több száz szülésnél volt már jelen,
és aki sokkal tapasztaltabb magánál,

1225
01:41:18,791 --> 01:41:22,083
egyszer csak azt mondja:
„Azonnal kórházba kell mennie.”

1226
01:41:22,166 --> 01:41:23,875
Bement volna? Igen vagy nem?

1227
01:41:33,708 --> 01:41:34,958
Igen, bementem volna.

1228
01:41:37,166 --> 01:41:38,916
Nincs több kérdésem, bíró úr.

1229
01:41:42,416 --> 01:41:44,791
Mr. Lane, tegye fel kérdéseit!

1230
01:41:50,166 --> 01:41:51,458
Köszönöm, bíró úr.

1231
01:41:53,500 --> 01:41:57,625
Először is fogadja őszinte részvétemet!

1232
01:41:57,708 --> 01:41:58,708
Köszönöm.

1233
01:41:59,833 --> 01:42:02,375
Megtudhatom,
hogy miért akart otthon szülni?

1234
01:42:04,041 --> 01:42:06,791
Hogy a baba döntse el, mikor akar jönni.

1235
01:42:06,875 --> 01:42:11,791
Mondhatjuk azt, hogy ragaszkodott
az otthonszüléshez, hogy ez volt a vágya?

1236
01:42:11,875 --> 01:42:14,208
- Igen.
- És a társa beleegyezett.

1237
01:42:15,125 --> 01:42:17,000
Együtt döntöttük el. Igen.

1238
01:42:17,083 --> 01:42:19,333
Mindketten tudták, ha probléma adódna,

1239
01:42:19,416 --> 01:42:22,666
kórházban kell megszülnie a csecsemőt.
Igaz?

1240
01:42:22,750 --> 01:42:23,750
Hogyne, igen.

1241
01:42:23,833 --> 01:42:27,958
Tudta, ha gond lenne,
a kórházban megvan a kellő

1242
01:42:28,041 --> 01:42:29,833
- felszerelés…
- Tudtam.

1243
01:42:29,916 --> 01:42:31,125
és szaktudás.

1244
01:42:31,208 --> 01:42:32,083
- Ugye?
- Igen.

1245
01:42:32,166 --> 01:42:35,500
Mégis, amikor komplikációk adódtak,

1246
01:42:35,583 --> 01:42:39,500
és a bába a kórházat javasolta

1247
01:42:39,583 --> 01:42:42,791
a szívritmuszavar miatt,
ön úgy döntött, hogy nem megy.

1248
01:42:42,875 --> 01:42:45,208
Igen, de nem nekem mondta.

1249
01:42:46,583 --> 01:42:49,708
Azt mondta, hogy megbízott a bábában.
Így van?

1250
01:42:49,791 --> 01:42:52,125
- Igen.
- Jó. A férjében is megbízik?

1251
01:42:52,833 --> 01:42:54,375
- A páromban?
- Igen.

1252
01:42:54,458 --> 01:42:57,333
Igen, bízom… bíztam benne.

1253
01:42:57,416 --> 01:43:00,833
Mert a párja tanúvallomása szerint

1254
01:43:00,916 --> 01:43:05,041
a bába nyomatékosan kérte,
hogy menjenek kórházba.

1255
01:43:05,125 --> 01:43:07,541
Ön hangsúlyozta, hogy együtt döntöttek.

1256
01:43:07,625 --> 01:43:11,625
A párja kérte, hogy menjenek be
a kórházba, de ön nem volt hajlandó.

1257
01:43:11,708 --> 01:43:12,916
Így volt?

1258
01:43:16,750 --> 01:43:17,958
Így volt?

1259
01:43:20,791 --> 01:43:22,416
Otthon akartam lenni.

1260
01:43:22,500 --> 01:43:26,083
Hajthatatlan volt,
határozottan kijelentette a férjének,

1261
01:43:26,166 --> 01:43:28,083
hogy nem akar kórházba menni?

1262
01:43:28,166 --> 01:43:29,041
Igen.

1263
01:43:29,125 --> 01:43:32,541
A születés utáni pillanatokban a babának

1264
01:43:32,625 --> 01:43:34,000
akadozott a légzése,

1265
01:43:34,083 --> 01:43:36,875
volt bármilyen jele annak,
hogy rosszul van?

1266
01:43:38,166 --> 01:43:40,375
- Nem, semmi…
- Felsírt a baba?

1267
01:43:41,250 --> 01:43:42,791
- Igen, kicsit.
- Megfogta?

1268
01:43:43,833 --> 01:43:46,583
- Igen…
- Meleg vagy hideg volt a teste?

1269
01:43:50,666 --> 01:43:51,958
Erre nem emlékszem.

1270
01:43:52,041 --> 01:43:54,708
Nem emlékszik?
Nem vett észre semmi szokatlant?

1271
01:43:54,791 --> 01:43:57,750
Nem volt kék vagy lila a lába?

1272
01:43:59,791 --> 01:44:02,916
- Nem néztem meg a lábát.
- És a kezét?

1273
01:44:04,666 --> 01:44:05,625
Nem.

1274
01:44:06,291 --> 01:44:10,333
Nem nézte meg se a kezét, se a lábát.
Milyen színű volt a szeme?

1275
01:44:10,416 --> 01:44:12,541
Szőke vagy sötét hajú,

1276
01:44:12,625 --> 01:44:15,583
dús hajú volt, vagy nem volt haja?

1277
01:44:17,166 --> 01:44:18,375
Igen, ő…

1278
01:44:19,125 --> 01:44:21,208
- Tessék?
- Sötét haja volt.

1279
01:44:21,291 --> 01:44:22,833
Sötét haja volt.

1280
01:44:22,916 --> 01:44:24,500
Észrevett mást is?

1281
01:44:24,583 --> 01:44:27,916
Hosszú ujjai voltak?
Vagy a lábujjai… Tíz ujja volt?

1282
01:44:28,000 --> 01:44:31,000
- Az arcát néztem.
- Az arcát nézte.

1283
01:44:31,083 --> 01:44:32,000
Igen.

1284
01:44:33,750 --> 01:44:36,250
Milyen volt,
amikor magához vette a kicsit?

1285
01:44:39,333 --> 01:44:40,833
Milyen volt?

1286
01:44:40,916 --> 01:44:45,041
Milyen érzés volt a karjában tartani
a gyerekét, akit akkor szült meg?

1287
01:45:02,083 --> 01:45:03,666
Almaillatú volt.

1288
01:45:04,458 --> 01:45:05,791
Almaillatú volt.

1289
01:45:07,416 --> 01:45:11,083
Azt kérdeztem, hogy milyen volt.
Egészséges babának tűnt?

1290
01:45:13,125 --> 01:45:14,333
Igen, annak tűnt.

1291
01:45:14,416 --> 01:45:15,250
Igen.

1292
01:45:16,833 --> 01:45:20,000
Mondjuk, ha hirtelen csecsemőhalálban
hal meg…

1293
01:45:20,083 --> 01:45:21,625
Tiltakozom, bíró úr!

1294
01:45:21,708 --> 01:45:24,541
Nem állapították meg a halál pontos okát.

1295
01:45:24,625 --> 01:45:26,833
Az esküdtszék dönt, nem a tanú.

1296
01:45:28,916 --> 01:45:32,958
Megkérdezném a tanút,
hogy milyen lelkiállapotban van.

1297
01:45:33,750 --> 01:45:37,125
Ha úgy érzi, tud róla beszélni,
meghallgatom.

1298
01:45:38,625 --> 01:45:40,458
Kérhetnék egy kis szünetet?

1299
01:45:42,166 --> 01:45:43,041
Mr. Lane?

1300
01:45:44,333 --> 01:45:46,166
Nincs több kérdésem, bíró úr.

1301
01:45:46,250 --> 01:45:48,833
Akkor a tárgyalást délutánig berekesztem.

1302
01:45:48,916 --> 01:45:51,500
- Köszönöm.
- A szünet után folytatjuk.

1303
01:45:51,583 --> 01:45:52,625
Álljanak fel!

1304
01:46:47,291 --> 01:46:48,250
Segíthetek?

1305
01:46:49,958 --> 01:46:52,875
Vannak itt fényképek Weiss néven?

1306
01:46:52,958 --> 01:46:54,750
Weiss…

1307
01:46:59,333 --> 01:47:00,250
Ja, igen.

1308
01:47:01,416 --> 01:47:02,666
Készek a negatívok,

1309
01:47:02,750 --> 01:47:05,375
de a képeket nem hívtuk elő,
mert nem kérték.

1310
01:47:05,458 --> 01:47:08,083
- Megnézi őket?
- Igen. Szabad?

1311
01:47:08,166 --> 01:47:09,000
Persze.

1312
01:47:10,041 --> 01:47:10,958
Parancsoljon!

1313
01:47:40,500 --> 01:47:43,041
- Elő tudja most hívni a képeket?
- Persze.

1314
01:47:59,708 --> 01:48:01,083
Gyorsan megy.

1315
01:48:01,833 --> 01:48:03,166
Máris jövök.

1316
01:48:40,833 --> 01:48:41,791
Istenem!

1317
01:48:44,708 --> 01:48:45,625
Jaj, istenem!

1318
01:49:22,750 --> 01:49:27,291
Bíró úr, szeretnék benyújtani pár
kiegészítő dokumentumot, amik bizonyítják,

1319
01:49:27,375 --> 01:49:31,750
hogy következetlenségek voltak
az ügyészi eljárásban.

1320
01:49:50,458 --> 01:49:52,875
- Szólhatnék pár szót?
- A bírósághoz?

1321
01:49:52,958 --> 01:49:54,916
- Igen.
- Nem szokás.

1322
01:49:55,000 --> 01:49:56,500
Tudom, de megkérdezné?

1323
01:49:56,583 --> 01:49:58,208
- Rendben.
- Köszönöm.

1324
01:49:58,291 --> 01:49:59,375
Maradjon ott.

1325
01:50:00,458 --> 01:50:03,666
Bíró úr, Miss Weiss szeretne beszélni.

1326
01:50:03,750 --> 01:50:06,916
Ez elég szokatlan,
de kíváncsi vagyok, mit mond.

1327
01:50:07,000 --> 01:50:09,458
Miss Weiss, szeretne szólni a bírósághoz?

1328
01:50:09,541 --> 01:50:10,625
Igen, köszönöm.

1329
01:50:30,166 --> 01:50:31,333
Ez a nő…

1330
01:50:34,916 --> 01:50:37,958
nem akart ártani a lányomnak.

1331
01:50:41,458 --> 01:50:44,541
Egy egészséges kisbabát akart
a világra segíteni.

1332
01:50:46,500 --> 01:50:48,625
Nem tartom magát hibásnak.

1333
01:50:48,708 --> 01:50:50,541
Nem tartom őt hibásnak.

1334
01:50:53,500 --> 01:50:54,583
Köszönöm.

1335
01:51:04,791 --> 01:51:09,541
Talán van oka annak, ami történt, de a
választ nem találjuk meg ebben a teremben.

1336
01:51:13,541 --> 01:51:18,958
Ha itt állok,
és kártérítést vagy pénzt követelek,

1337
01:51:20,500 --> 01:51:21,416
az azt jelenti,

1338
01:51:22,125 --> 01:51:25,083
hogy engem lehet kárpótolni,
pedig lehetetlen.

1339
01:51:28,041 --> 01:51:29,541
Őt nem tudom visszahozni.

1340
01:51:30,250 --> 01:51:33,000
Nincs az a pénz, ítélet vagy börtön…

1341
01:51:35,333 --> 01:51:36,833
ami visszahozná…

1342
01:51:41,333 --> 01:51:44,083
Hogy adhatnám át másnak ezt a fájdalmat?

1343
01:51:44,166 --> 01:51:45,958
Valakinek, aki már szenvedett?

1344
01:51:47,625 --> 01:51:49,708
Tudom, hogy ő nem ezt akarná.

1345
01:51:50,875 --> 01:51:51,708
Ez biztos.

1346
01:51:54,416 --> 01:51:57,958
A lányom nem ezért jött a világra,

1347
01:51:58,541 --> 01:52:00,166
hacsak erre a kis időre is.

1348
01:52:18,000 --> 01:52:21,083
Ennyit akartam mondani. Köszönöm.

1349
01:52:28,125 --> 01:52:30,083
- Köszönöm.
- Álljanak fel!

1350
01:54:15,416 --> 01:54:20,125
Benézett az ablakon, erre én:
„Mi? Ez valami rajzfilmből van?”

1351
01:54:20,833 --> 01:54:23,333
Azért emlékszem, mert neonzöld volt.

1352
01:54:23,416 --> 01:54:26,041
- Emlékszel rá, anya?
- Köszönjük.

1353
01:54:26,125 --> 01:54:27,750
Nem ezt rendeltük.

1354
01:54:28,333 --> 01:54:29,458
De, te rendelted.

1355
01:54:31,250 --> 01:54:33,791
- Én?
- Citromos-mákos. A kedvenced.

1356
01:54:34,541 --> 01:54:37,208
Citromos-mákos? Azt nem szeretem.

1357
01:54:37,291 --> 01:54:38,666
- Te jó ég!
- Ne.

1358
01:54:38,750 --> 01:54:39,666
Ne?

1359
01:54:40,375 --> 01:54:42,208
- Oké.
- Jerry Thompson.

1360
01:54:42,291 --> 01:54:43,416
Jerry Thompson.

1361
01:54:43,500 --> 01:54:45,083
- Ő az.
- Igen.

1362
01:54:45,166 --> 01:54:47,166
- Tényleg.
- Ott volt azon a bulin.

1363
01:54:47,250 --> 01:54:50,500
Egy idősebb pasinál volt a buli,
és ellógtunk.

1364
01:54:50,583 --> 01:54:52,166
Bocs, lebuktam.

1365
01:54:52,250 --> 01:54:56,000
És cukorkának öltözve mentünk.

1366
01:54:56,666 --> 01:54:57,500
Igen!

1367
01:54:58,000 --> 01:55:01,833
Az a helyzet, hogy te készítetted
a hálaadási jelmezünket.

1368
01:55:01,916 --> 01:55:02,875
Mire emlékszel?

1369
01:55:07,208 --> 01:55:14,166
ÁPRILIS 3.

1370
01:58:17,000 --> 01:58:18,125
Lucy!

1371
01:58:28,916 --> 01:58:29,875
Luce!

1372
01:58:31,875 --> 01:58:33,125
Lucianna!

1373
01:58:39,750 --> 01:58:40,750
Édesem!

1374
01:58:41,833 --> 01:58:42,875
Kész a vacsora.

1375
01:58:44,875 --> 01:58:47,250
Gyere le! Eszünk, picim.

1376
01:58:47,333 --> 01:58:48,291
Oké.

1377
01:58:50,416 --> 01:58:51,416
Na, gyere!

1378
01:58:51,500 --> 01:58:53,458
Éhes vagyok. Mi a vacsora?

1379
01:58:53,541 --> 01:58:54,791
A kedvenced.

1380
01:58:54,875 --> 01:58:56,000
Fagyi?

1381
01:58:57,583 --> 01:58:58,708
Taco?

1382
01:58:58,791 --> 01:58:59,791
Nem.

1383
01:58:59,875 --> 01:59:01,125
Lekváros kenyér?

1384
01:59:01,791 --> 01:59:02,916
Az semmiképp.

1385
01:59:03,000 --> 01:59:04,000
Popcorn?

1386
01:59:05,583 --> 01:59:06,958
Akkor nem vagyok éhes.

1387
01:59:08,291 --> 01:59:09,458
Szaladj be!

1388
02:06:38,375 --> 02:06:42,375
HA ÖN VAGY KÖRNYEZETÉBEN VALAKI
GYÁSZOL VAGY MENTÁLIS GONDOKKAL KÜZD,

1389
02:06:42,458 --> 02:06:45,083
LÁTOGASSON EL
A WANNATALKABOUTIT.COM HONLAPRA

1390
02:06:45,166 --> 02:06:47,458
A feliratot fordította: Heltai Olga

