1
00:00:27,958 --> 00:00:30,916
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

2
00:01:12,541 --> 00:01:19,166
‎(วันที่ 17 กันยายน)

3
00:01:31,208 --> 00:01:32,041
‎ยกขึ้น!

4
00:01:33,958 --> 00:01:35,375
‎ทอมมี่ เอาขึ้น!

5
00:01:36,333 --> 00:01:37,708
‎นี่ ได้ยินไหม

6
00:01:37,833 --> 00:01:40,750
‎หมอนี่ขึ้นไปทีไรแม่งทำเป็นเรื่องใหญ่ตลอด
‎บ๊อบ นายให้เขาขึ้น

7
00:01:41,958 --> 00:01:45,083
‎ถ้าแต่ละเสาใช้เวลาสี่วันแทนที่จะสามวัน
‎แปลว่าเราจะช้าไปหกเดือน

8
00:01:45,166 --> 00:01:46,291
‎เป็นความผิดลูกน้องนาย

9
00:01:46,375 --> 00:01:48,250
‎ใจเย็นๆ หน่อย พวก

10
00:01:48,333 --> 00:01:51,208
‎ฉันสัญญากับลูกสาวว่า
‎เธอจะได้ข้ามสะพานนี้เป็นคนแรก

11
00:01:52,083 --> 00:01:55,000
‎- ลูกที่ยังไม่คลอดเลยน่ะเหรอ
‎- คนนั้นแหละ

12
00:01:55,083 --> 00:01:56,083
‎ขึ้นไป!

13
00:01:57,000 --> 00:01:59,958
‎ลงมาอีกทำไม พาเขาออกไป พวก

14
00:02:00,041 --> 00:02:02,666
‎- มาร์ธาเป็นไง
‎- มาร์ธาสบายดี สบายดีตลอด

15
00:02:02,750 --> 00:02:04,958
‎- นี่ กี่โมงแล้วเนี่ย
‎- บ่ายสาม

16
00:02:05,041 --> 00:02:06,958
‎มาร์คกับเวนเดลล์พักอยู่

17
00:02:07,041 --> 00:02:08,041
‎โอเค

18
00:02:08,125 --> 00:02:11,083
‎นี่ พรุ่งนี้ช่วยเซ็นใบลงเวลาของจิมมี่ให้หน่อย

19
00:02:11,166 --> 00:02:13,125
‎- พรุ่งนี้นะ
‎- เออ

20
00:02:32,875 --> 00:02:36,416
‎(ได้ลูกสาว)

21
00:02:44,083 --> 00:02:45,708
‎ลูกดิ้นบ่อยไหม

22
00:02:45,791 --> 00:02:47,291
‎แก เอ่อ…

23
00:02:47,375 --> 00:02:49,708
‎ค่ะ แกดิ้นบ่อยมาก

24
00:02:49,791 --> 00:02:51,833
‎- อะไรนะคะ
‎- ส่วนใหญ่อยู่ข้างบนหรือข้างล่าง

25
00:02:51,916 --> 00:02:52,875
‎ช้ากว่ากำหนด

26
00:02:53,916 --> 00:02:56,375
‎- ไม่สบายตัวเท่าไหร่
‎- เธอโชคดีมากเลย

27
00:02:56,458 --> 00:02:58,083
‎ดีมากจริงๆ

28
00:02:58,166 --> 00:03:01,125
‎- ใช่
‎- ขอบคุณค่ะ รอดูกันไป

29
00:03:07,250 --> 00:03:08,083
‎เวร

30
00:03:19,000 --> 00:03:21,416
‎ก่อนอื่น คุณต้องเซ็น…

31
00:03:22,375 --> 00:03:23,333
‎เซ็นตรงนี้

32
00:03:27,083 --> 00:03:28,250
‎ชื่อย่อ

33
00:03:30,666 --> 00:03:31,500
‎วันที่

34
00:03:33,875 --> 00:03:35,500
‎คุณลืมข้างล่างนี่

35
00:03:36,166 --> 00:03:37,541
‎ชื่อย่อ ข้างๆ กับ…

36
00:03:37,625 --> 00:03:39,625
‎ถ้าเรียบร้อยแล้ว ฉันขอตัวก่อนนะ

37
00:03:39,708 --> 00:03:41,041
‎- บาย พี่
‎- ขอบคุณ

38
00:03:41,125 --> 00:03:42,458
‎- บาย
‎- ไว้เจอกัน

39
00:03:42,541 --> 00:03:44,041
‎รักคุณนะ ไว้เจอกันที่บ้าน

40
00:03:44,125 --> 00:03:45,208
‎- ได้
‎- โชคดีค่ะ

41
00:03:45,291 --> 00:03:46,750
‎แล้วก็ สำหรับคุณ…

42
00:03:48,166 --> 00:03:50,708
‎ผมขอลายเซ็นที่ด้านล่าง

43
00:03:52,333 --> 00:03:55,000
‎แค่นี้ก็เสร็จแล้ว รถเป็นของคุณ

44
00:03:55,083 --> 00:03:57,541
‎- ขอบคุณค่ะ คริส
‎- แน่นอน ด้วยความยินดี

45
00:03:58,208 --> 00:04:00,416
‎แกขอบคุณเขาที่ได้ค่าคอมมิชชั่น

46
00:04:00,500 --> 00:04:02,166
‎- ขอบคุณฉันสิ เงินฉัน
‎- ขอบคุณค่ะ แม่

47
00:04:02,250 --> 00:04:03,208
‎ขอบคุณครับ

48
00:04:04,250 --> 00:04:06,041
‎ขอบคุณมาก

49
00:04:06,125 --> 00:04:07,625
‎ยินดีด้วย นายได้รถ

50
00:04:07,708 --> 00:04:10,291
‎- ฉันดีใจที่คุณมาได้
‎- ยินดีด้วย เรียบร้อยแล้ว

51
00:04:10,375 --> 00:04:11,875
‎ฉันอยากถามมานานแล้ว

52
00:04:11,958 --> 00:04:15,083
‎คุณสร้างสะพานได้ยังไง ขนาดนาฬิกายังดูไม่เป็น

53
00:04:17,333 --> 00:04:21,166
‎มุกนี้… มุกนี้ผ่านครับ ตลกมาก

54
00:04:21,250 --> 00:04:23,958
‎รถอยู่ด้านหลัง ผมให้คนขับมาไว้ที่นี่
‎เดี๋ยวผมตามไป

55
00:04:24,041 --> 00:04:25,333
‎- ขอบคุณค่ะ คริส
‎- บาย

56
00:04:25,416 --> 00:04:29,083
‎อีกแค่อย่างเดียว
‎ผมขอหมายเลขประกันสังคมของคุณ

57
00:04:29,166 --> 00:04:32,583
‎- จะเอาไปทำไม
‎- เหมือนเป็นหลักประกันน่ะครับ

58
00:04:32,666 --> 00:04:35,041
‎- แม่ชอบคุณนะ แค่ไม่แสดงออก
‎- ไม่ชอบซะหน่อย

59
00:04:35,125 --> 00:04:37,833
‎- ท่านเพิ่งซื้อรถให้เรา
‎- ใช่

60
00:04:37,916 --> 00:04:41,208
‎แต่เหมือนเป็นการตอกหน้า
‎ท่านซื้อรถทั้งๆ ที่รู้ว่าผมซื้อเองได้

61
00:04:41,291 --> 00:04:43,791
‎ท่านแค่อยากข่มผม มันไม่อยู่ในนี้ อยู่อีกห้อง

62
00:04:44,416 --> 00:04:46,833
‎เพราะงี้ท่านเลยซื้อมินิแวน
‎ผมจะได้ดูเป็นคนไม่เอาไหน

63
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
‎เสียงแตรดีเลย

64
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
‎มีพลัง

65
00:04:52,000 --> 00:04:53,583
‎อนิต้าอิจฉามาก

66
00:04:53,666 --> 00:04:56,333
‎โอ้ ให้ตายเถอะ
‎ใครจะไปสนว่าอนิต้าคิดอะไร ช่างหัวเธอ

67
00:04:56,416 --> 00:04:59,333
‎- สำคัญด้วยเหรอ
‎- ไม่สำคัญหรอก ก็แค่…

68
00:04:59,416 --> 00:05:02,666
‎ไม่สำคัญเลยสักนิด
‎นั่นต่างหากที่สำคัญ ดูเจ้ารถคันนี้สิ

69
00:05:04,666 --> 00:05:05,708
‎โอ้ พระเจ้า!

70
00:05:06,791 --> 00:05:09,750
‎เลือกสีเทาเหมือนจิตใจท่านเลย สุดยอด

71
00:05:09,833 --> 00:05:12,708
‎- สีแห่งจิตวิญญาณท่านแท้ๆ
‎- มันเป็นรถเราแล้ว

72
00:05:12,791 --> 00:05:13,875
‎ใช่

73
00:05:14,375 --> 00:05:16,958
‎นั่นแหละที่สำคัญ เบาะผ้าสำคัญ

74
00:05:17,666 --> 00:05:20,000
‎ที่อุ่นเบาะสำคัญ ถุงลมนิรภัยสำคัญ

75
00:05:20,083 --> 00:05:23,750
‎- ฉันคิดว่าคุณขับคันนี้แล้วหล่อเลย
‎- ใช่ เหมาะกับผมมาก

76
00:05:28,666 --> 00:05:30,708
‎- เราสามคนสำคัญ
‎- ค่ะ

77
00:05:30,791 --> 00:05:33,375
‎ครอบครัวเราสำคัญ ใครจะไปสนว่าเธอคิดอะไร

78
00:05:33,458 --> 00:05:36,375
‎รู้ไหมว่าอะไรสำคัญ สิ่งสำคัญอยู่นี่

79
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
‎ใช่

80
00:05:39,500 --> 00:05:41,833
‎- ผมมีอะไรมาให้
‎- โอ้ พระเจ้า

81
00:05:42,708 --> 00:05:44,375
‎น่ารักจัง

82
00:05:44,458 --> 00:05:45,625
‎เฮ้

83
00:05:45,708 --> 00:05:46,708
‎เดี๋ยวนะ นี่มัน…

84
00:05:47,958 --> 00:05:50,833
‎- ผิดด้านรึเปล่า
‎- ถูกแล้ว

85
00:05:50,916 --> 00:05:52,250
‎ไม่ มันกลับหัว

86
00:05:52,333 --> 00:05:55,083
‎ไม่ ผมตั้งใจให้เป็นแบบนี้
‎ผมเลือกเอง นั่นลูกสาวผม

87
00:05:55,166 --> 00:05:57,875
‎แตกต่าง น่าสนใจ มีเสน่ห์ ฉลาดเฉลียว

88
00:05:57,958 --> 00:05:59,833
‎- อ่อนน้อม
‎- อ่อนน้อม ถ่อมตน

89
00:06:45,083 --> 00:06:46,958
‎- ให้ผมโทรหาเธอไหม
‎- ค่ะ

90
00:06:47,041 --> 00:06:49,458
‎- อยากได้น้ำหรืออะไรไหม
‎- ไม่

91
00:06:52,541 --> 00:06:55,250
‎ทุกอย่างไปได้สวย
‎ทำไมคุณไม่นั่งลงก่อนล่ะ ที่รัก

92
00:06:55,333 --> 00:06:56,875
‎ค่ะ เดี๋ยวค่อยนั่ง

93
00:06:59,083 --> 00:06:59,916
‎นั่งสิ

94
00:07:09,875 --> 00:07:11,833
‎ทีนี้ดันไม่รับสายอีก

95
00:07:11,916 --> 00:07:14,041
‎ไง บาร์บารา สวัสดี เราโทรมาอีกแล้ว

96
00:07:14,125 --> 00:07:16,500
‎ตอนนี้มดลูกบีบตัวห่างกันหกนาที

97
00:07:16,583 --> 00:07:18,583
‎เราใกล้… ใกล้คลอดแล้ว

98
00:07:18,666 --> 00:07:21,333
‎เรากำลังหาจังหวะของเรา เริ่มเจ็บคลอดถี่ขึ้น

99
00:07:21,416 --> 00:07:23,500
‎และเรารู้สึกดีทีเดียว

100
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
‎เมื่อไหร่นะ

101
00:07:31,958 --> 00:07:33,083
‎จริงเหรอ

102
00:07:35,875 --> 00:07:39,250
‎ใช่ คือว่ามันผิดคาด แต่ทำไงได้

103
00:07:39,333 --> 00:07:42,291
‎โอเค ส่งข่าวเราแล้วกัน เราเฝ้าโทรศัพท์อยู่

104
00:07:43,125 --> 00:07:44,041
‎ขอบคุณครับ

105
00:07:45,458 --> 00:07:48,583
‎โอเค จำได้ไหม
‎ที่เราไปอบรมก่อนคลอดและเขาบอกว่า

106
00:07:48,666 --> 00:07:52,250
‎"เราจะต้องเสี่ยงดวง
‎เรื่องบางเรื่องอาจจะไม่ราบรื่น

107
00:07:52,333 --> 00:07:55,000
‎อาจไม่เป็นไปตามแผน
‎สถานการณ์อาจเปลี่ยนแปลง"

108
00:07:55,708 --> 00:07:58,208
‎- เรากำลังเสี่ยงดวงกันอยู่
‎- ยังไงคะ

109
00:07:58,291 --> 00:08:01,833
‎คือว่าบาร์บารา…
‎เธอกำลังทำคลอดหญิงท้องแก่

110
00:08:01,916 --> 00:08:04,166
‎- เธอกำลังทำคลอดเหรอ
‎- คุณจำอีวาได้ไหม

111
00:08:04,250 --> 00:08:05,708
‎ฉันจำได้ แต่ฉันก็กำลังจะคลอด

112
00:08:05,791 --> 00:08:07,666
‎- เราชอบเธอมาก
‎- คุณโทรหาเธอได้ไหม

113
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
‎- อีวาเหรอ
‎- ใช่ ฉันอยากคุย… ไม่ใช่ บาร์บารา

114
00:08:10,000 --> 00:08:12,625
‎- ฉันอยากคุยกับเธอเอง
‎- เธอกำลังทำคลอดอยู่ ที่รัก

115
00:08:12,708 --> 00:08:14,000
‎ฉันก็จะคลอดเหมือนกัน

116
00:08:15,416 --> 00:08:16,333
‎ได้

117
00:08:21,666 --> 00:08:24,541
‎- ไม่จำเป็นต้องตื่นตระหนก
‎- ฉันไม่ได้ตื่นตระหนก

118
00:08:24,625 --> 00:08:26,708
‎- ฉันแค่อยากให้เธอมาที่นี่
‎- โอเค

119
00:08:26,791 --> 00:08:29,625
‎แบบว่าต้องใช้เวลานานแค่ไหน เธอได้บอกไหม

120
00:08:29,708 --> 00:08:32,541
‎เด็กกำลังจะคลอดแล้ว
‎บาร์บาราจะมาเมื่อเธอมาได้

121
00:08:33,208 --> 00:08:34,333
‎ผมคุมเรื่องนี้ไม่ได้

122
00:08:34,416 --> 00:08:36,458
‎- ผมแค่บอกต่อ
‎- ไม่

123
00:08:36,541 --> 00:08:38,375
‎เธอจะมาเมื่อเธอมาได้

124
00:08:38,458 --> 00:08:41,250
‎นั่นแหละที่ผมจะบอก ใจเย็นๆ ก่อน

125
00:08:41,333 --> 00:08:43,958
‎มาทำอย่างอื่นกัน ดีไหม เต้นรำกัน

126
00:08:44,041 --> 00:08:45,666
‎- มานี่มา
‎- ฉันไม่อยากเต้นรำ

127
00:08:45,750 --> 00:08:47,125
‎หาอย่างอื่นมาดึงความสนใจฉัน

128
00:08:47,208 --> 00:08:50,458
‎หาอย่างอื่นมาดึงความสนใจคุณเหรอ
‎อย่างมุกตลกหรืออะไรงั้นเหรอ

129
00:08:50,541 --> 00:08:51,708
‎ใช่

130
00:08:51,791 --> 00:08:55,208
‎มุกตลกเกี่ยวกับสิ่งที่คุณชอบ อะไรอยู่ในตู้เย็น

131
00:08:55,291 --> 00:08:57,708
‎บร็อกโคลี่เหรอ บร็อกโคลี่อยู่ในตู้เย็น

132
00:08:57,791 --> 00:09:00,083
‎ดนตรีโปรดของบร็อกโคลี่ รู้ไหมว่าคืออะไร

133
00:09:00,166 --> 00:09:01,625
‎ดนตรีโปรดของบร็อกโคลี่คืออะไร

134
00:09:01,708 --> 00:09:03,500
‎- อะไรคะ
‎- บร็อกแอนด์โรล

135
00:09:03,583 --> 00:09:05,333
‎- ไม่ใช่ซะหน่อย
‎- ใช่แหงแซะ

136
00:09:05,416 --> 00:09:08,875
‎- ไม่เข้ากับบร็อกโคลี่เลย
‎- บร็อกโคลี่ไปดื่มที่ไหน

137
00:09:08,958 --> 00:09:10,875
‎- ที่ไหน
‎- ที่สลัดบาร์

138
00:09:10,958 --> 00:09:12,958
‎ขำหน่อยน่า ขำหน่อย

139
00:09:13,041 --> 00:09:14,208
‎มุกคุณแป้กมาก

140
00:09:16,125 --> 00:09:16,958
‎ว้าว

141
00:09:17,041 --> 00:09:18,666
‎- อะไรน่ะ
‎- โอเค

142
00:09:18,750 --> 00:09:19,833
‎น้ำคร่ำฉันแตกเหรอ

143
00:09:21,083 --> 00:09:23,041
‎- โอ้ พระเจ้า
‎- ไม่เป็นไร

144
00:09:24,791 --> 00:09:26,083
‎นี่หมายความว่าไง

145
00:09:28,125 --> 00:09:29,375
‎เธออยู่ไหน

146
00:09:32,250 --> 00:09:33,458
‎- ถอดนี่ก่อน
‎- เวร

147
00:09:33,541 --> 00:09:34,625
‎ถอดกางเกงให้คุณก่อน

148
00:09:36,833 --> 00:09:38,875
‎- เสื้อเปียกด้วยรึเปล่า
‎- ไม่ค่ะ ไม่เปียก

149
00:09:42,750 --> 00:09:44,541
‎- โอเค
‎- โทรหาเธออีกทีได้ไหม

150
00:09:44,625 --> 00:09:46,083
‎- เพราะนี่มัน…
‎- ได้

151
00:09:47,416 --> 00:09:50,083
‎ฉันเริ่มเจ็บจริงๆ แล้ว โอ้ พระเจ้า

152
00:10:01,583 --> 00:10:03,541
‎โอ้ พระเจ้า แม่งเอ๊ย

153
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
‎อย่ามองฉันแบบนั้นสิ

154
00:10:09,375 --> 00:10:10,916
‎มาทางนี้มา

155
00:10:12,541 --> 00:10:14,666
‎- มาตรงนี้สิ ที่รัก
‎- โอ้ พระเจ้า

156
00:10:16,000 --> 00:10:16,833
‎มานี่

157
00:10:18,833 --> 00:10:21,458
‎- ไม่นั่งบนลูกบอล
‎- ไม่อยากนั่งบนลูกบอลเหรอ

158
00:10:21,541 --> 00:10:24,000
‎- ฉันกลัว
‎- เขาให้เรามาใช้เพื่อการนี้เลยนะ

159
00:10:24,083 --> 00:10:27,791
‎- ทำไมคุณไม่ทำท่ายืดเหยียด
‎- ช่างหัวท่ายืดเหยียด

160
00:10:28,541 --> 00:10:30,791
‎- ระวังหน่อย
‎- แม่ง ฉันไม่อยากทำจริงๆ

161
00:10:32,166 --> 00:10:33,500
‎ทำไมฉันคลื่นไส้จัง

162
00:10:34,166 --> 00:10:35,416
‎เอางี้ดีไหม

163
00:10:39,791 --> 00:10:41,083
‎ทำท่ายังไงนะ

164
00:10:44,833 --> 00:10:46,708
‎โอ้ พระเจ้า ขอโทษค่ะ

165
00:10:50,166 --> 00:10:51,625
‎รู้สึกพิลึกจังเลย

166
00:10:52,625 --> 00:10:55,083
‎ฉันอยาก… ฉันรู้สึกคลื่นไส้

167
00:10:58,916 --> 00:11:00,375
‎คุณลูบหลังให้ฉันได้ไหม

168
00:11:04,583 --> 00:11:05,958
‎ขอบคุณค่ะ

169
00:11:06,041 --> 00:11:07,083
‎โอ้ เวร

170
00:11:09,625 --> 00:11:11,208
‎ฉันอาจจะอ้วก

171
00:11:11,916 --> 00:11:14,416
‎คุณกินไปนิดเดียว จะอ้วกอะไรออกมา

172
00:11:14,500 --> 00:11:15,958
‎ฉันไม่รู้ โทษที

173
00:11:20,166 --> 00:11:23,125
‎- คุณดูหล่อมาก
‎- ขอบคุณครับ

174
00:11:24,791 --> 00:11:26,916
‎แล้วคุณก็ดูกลัวสุดๆ

175
00:11:27,000 --> 00:11:27,916
‎เปล่านะ

176
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
‎- จริงเหรอ
‎- จริงๆ

177
00:11:30,583 --> 00:11:32,416
‎- สติแตกไหม
‎- ไม่เลย

178
00:11:33,208 --> 00:11:35,208
‎ตาคุณดูโคตร…

179
00:11:36,791 --> 00:11:37,916
‎กังวล

180
00:11:38,000 --> 00:11:40,208
‎- เปล่าซะหน่อย
‎- งั้นจูบฉันหน่อยสิคะ

181
00:11:40,291 --> 00:11:41,416
‎อยากให้จูบเหรอ

182
00:11:46,041 --> 00:11:47,333
‎อย่ามากเกินไป

183
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
‎เธอมาแล้ว

184
00:11:48,833 --> 00:11:51,458
‎ดูสิว่าเร็วแค่ไหน ใช้เวลาคลอดแป๊บเดียว

185
00:11:52,250 --> 00:11:53,291
‎- ไงครับ
‎- สวัสดีค่ะ

186
00:11:54,000 --> 00:11:57,291
‎มดลูกบีบตัวห่างกันหกนาที น้ำคร่ำเธอเพิ่งแตก

187
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
‎ว้าว

188
00:12:00,458 --> 00:12:03,500
‎- เยี่ยมเลย คุณเป็นไงบ้าง
‎- ผมสบายดี คุณล่ะ

189
00:12:03,583 --> 00:12:05,958
‎- ดีค่ะ ใช่ คุณคุยกับบาร์บาราแล้วใช่ไหม
‎- ครับ

190
00:12:06,041 --> 00:12:08,208
‎- โอเค เยี่ยม คุณเป็นไงบ้าง
‎- สบายมาก

191
00:12:19,541 --> 00:12:21,416
‎- เอาน้ำไหมครับ
‎- ไม่ค่ะ ไม่เอา

192
00:12:21,500 --> 00:12:23,833
‎- บาร์บารามาไหม เธอจะมาไหม
‎- คุณเอาน้ำไหม

193
00:12:23,916 --> 00:12:26,125
‎- สวัสดี มาร์ธา
‎- สวัสดีค่ะ

194
00:12:27,541 --> 00:12:30,833
‎ขอโทษนะ ฉันรู้สึกคลื่นไส้สุดๆ ขอน้ำหน่อย

195
00:12:30,916 --> 00:12:32,583
‎- โอเค
‎- ขอบคุณค่ะ ฉันอยากได้น้ำ

196
00:12:32,666 --> 00:12:34,083
‎เป็นไงบ้าง

197
00:12:34,166 --> 00:12:38,166
‎โอเคค่ะ แค่สองครั้งสุดท้ายเจ็บมาก

198
00:12:40,083 --> 00:12:41,666
‎- ฉันรู้ว่า…
‎- เริ่มกระชั้นมากขึ้น

199
00:12:41,750 --> 00:12:43,666
‎ใช่ค่ะ คลื่นไส้สุดๆ

200
00:12:43,750 --> 00:12:45,333
‎- นั่น…
‎- ฉันยังไม่ได้…

201
00:12:46,708 --> 00:12:50,041
‎- คุณอาเจียนรึเปล่า
‎- เปล่าครับ เธอไม่ได้กินอะไรเลย

202
00:12:50,125 --> 00:12:51,916
‎โอเค รู้ไหม…

203
00:12:52,625 --> 00:12:55,958
‎จริงๆ แล้วเป็นเรื่องปกติมาก
‎อันที่จริงเป็นสัญญาณดีด้วย

204
00:12:56,041 --> 00:12:57,458
‎- เหรอคะ
‎- เป็นไปตามขั้นตอน

205
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
‎ฉันเหงื่อออกชุ่มเลย คุณจับฉันไว้ได้ไหม

206
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
‎นี่ ฉันรู้ว่าคุณรอบาร์บาราอยู่

207
00:13:07,250 --> 00:13:10,583
‎และฉันรู้ว่ามันรู้สึกแปลกนิดๆ เสมอ
‎เวลาที่ผิดแผน

208
00:13:10,666 --> 00:13:12,791
‎แต่ฉันดีใจมากที่ได้มาที่นี่นะคะ

209
00:13:12,875 --> 00:13:16,041
‎- ฉันจะอยู่กับคุณเอง
‎- มดลูกกำลังจะบีบอีกแล้ว

210
00:13:16,125 --> 00:13:17,208
‎โอ้ พระเจ้า

211
00:13:18,291 --> 00:13:20,375
‎โอเคๆ

212
00:13:20,458 --> 00:13:22,791
‎ให้ฉันหายใจหรือให้ทำยังไง

213
00:13:24,583 --> 00:13:25,916
‎- จำขั้นตอนได้ไหมคะ
‎- ครับ

214
00:13:27,041 --> 00:13:28,958
‎โอเค ใช่

215
00:13:31,000 --> 00:13:32,041
‎ที่รัก

216
00:13:32,916 --> 00:13:33,958
‎อะไรวะเนี่ย

217
00:13:36,625 --> 00:13:38,875
‎นี่มันแย่จริงๆ

218
00:13:45,041 --> 00:13:47,458
‎คุณทำได้ดีมาก หายใจค่ะ

219
00:13:47,541 --> 00:13:51,083
‎คุณทำได้ดีมากๆ

220
00:13:51,166 --> 00:13:53,333
‎- คุณมียาแก้ปวดไหม
‎- โอเค

221
00:13:53,416 --> 00:13:57,125
‎เห็นไหม มันปวดจี๊ดขึ้นมาแล้วก็หายไป
‎คุณแค่ต้องอดทนหน่อย

222
00:13:58,166 --> 00:13:59,291
‎นี่มันแย่มากเลย

223
00:13:59,375 --> 00:14:03,500
‎ฉันขอฟังเสียงหัวใจเด็กหน่อยนะคะ

224
00:14:03,583 --> 00:14:06,916
‎- ดูว่าเธอทนต่อการคลอดได้ดีแค่ไหน
‎- คุณเอาน้ำมารึยัง

225
00:14:07,000 --> 00:14:10,625
‎นอนลงสักเดี๋ยวได้ไหมคะ

226
00:14:12,375 --> 00:14:15,875
‎- จับมือหรือประคองหัวฉันไว้ได้ไหม
‎- ได้สิ

227
00:14:15,958 --> 00:14:16,833
‎แค่อยากจะ…

228
00:14:16,916 --> 00:14:18,458
‎- หยิบน้ำมารึยัง
‎- ครับ

229
00:14:18,541 --> 00:14:21,875
‎ฉันจะทาเจลบนหน้าท้องคุณนะคะ
‎มันจะเย็นนิดหน่อยนะ

230
00:14:23,208 --> 00:14:25,208
‎ทาทำไมคะ เพื่อฟังเสียงหัวใจเหรอ

231
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
‎ใช่

232
00:14:30,958 --> 00:14:32,666
‎ทำไมน้ำไม่ออก

233
00:14:34,041 --> 00:14:36,125
‎- คุณต้องบีบตรงนี้
‎- นี่ ฟังสิ

234
00:14:36,958 --> 00:14:38,500
‎- ฟังสิ
‎- คุณโอเคไหม

235
00:14:38,583 --> 00:14:40,000
‎- ได้ยินไหมคะ
‎- ว้าว

236
00:14:40,916 --> 00:14:43,833
‎- เสียงหัวใจแข็งแรงมาก เยี่ยมเลย
‎- คุณได้ยินไหม

237
00:14:43,916 --> 00:14:46,166
‎- ฟังดูดีจริงๆ
‎- ไง หนูน้อย

238
00:14:46,250 --> 00:14:47,333
‎ไง หนูน้อย

239
00:14:49,000 --> 00:14:51,250
‎โอเค ดีค่ะ เยี่ยม คุณคุมได้แล้ว

240
00:14:52,291 --> 00:14:53,958
‎- ฉันจะทำ…
‎- คุณได้ยินไหม

241
00:14:54,041 --> 00:14:55,083
‎- ได้ยิน
‎- มาร์ธา

242
00:14:55,875 --> 00:14:59,125
‎มาร์ธา ฉันจะให้คุณขยับก้นขึ้นมาบนนี้นะ

243
00:14:59,208 --> 00:15:02,208
‎ฉันจำเป็นต้อง… ดูว่าคุณ…

244
00:15:04,333 --> 00:15:07,416
‎ใกล้คลอดแค่ไหนแล้ว โอเคนะ
‎จะตรวจภายในกันหน่อย

245
00:15:08,458 --> 00:15:11,041
‎- ดูว่าปากมดลูกเปิดแค่ไหนแล้ว
‎- ฉันชอบแว่นคุณจัง

246
00:15:11,125 --> 00:15:12,083
‎ขอบคุณค่ะ

247
00:15:19,125 --> 00:15:22,041
‎- ดูจะเจ็บคลอดถี่ขึ้น
‎- ฉันชักเสียใจแล้วสิที่ไม่บล็อกหลัง

248
00:15:22,125 --> 00:15:24,791
‎ฉันว่าถี่กว่าหกนาทีแล้ว ใช่ไหมคะ

249
00:15:24,875 --> 00:15:25,958
‎- ถี่กว่าเยอะ
‎- โอเค

250
00:15:26,041 --> 00:15:26,916
‎อะไรคะ

251
00:15:27,375 --> 00:15:30,041
‎พูดถึงความห่างระหว่างการบีบตัวของมดลูกน่ะ

252
00:15:30,125 --> 00:15:31,166
‎โอเค

253
00:15:31,958 --> 00:15:33,041
‎ถี่กว่าหกนาที

254
00:15:35,291 --> 00:15:38,833
‎โอเค ขยับขาของคุณไปทางขวาแบบนี้ โอเค

255
00:15:40,041 --> 00:15:41,583
‎โอเค ใช่

256
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
‎ฉันจะสอดนิ้วเข้าไปแตะปากมดลูกคุณนะคะ

257
00:15:45,166 --> 00:15:47,583
‎ใช่ อาจจะรู้สึกอึดอัดนิดหน่อย

258
00:15:49,500 --> 00:15:51,625
‎โอเค ว้าว

259
00:15:52,916 --> 00:15:55,958
‎ปากมดลูกคุณเปิดหกเซนติเมตรแล้ว

260
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
‎หัวเด็กลงต่ำมากแล้วด้วย

261
00:15:59,666 --> 00:16:00,708
‎ลูกจะคลอดแล้วเหรอ

262
00:16:00,791 --> 00:16:03,333
‎- จะคลอดแล้ว ดีค่ะ
‎- เร็วมาก

263
00:16:03,416 --> 00:16:06,500
‎- เยี่ยมเลย คุณทำได้ดีมาก โอเค
‎- เร็วมากเลย

264
00:16:08,500 --> 00:16:09,458
‎คุณทำได้ยอดเยี่ยมมาก

265
00:16:09,541 --> 00:16:10,666
‎- โอเค
‎- ค่ะ

266
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
‎เยี่ยมสุดๆ

267
00:16:13,166 --> 00:16:14,000
‎ไง

268
00:16:15,125 --> 00:16:16,125
‎ไงคะ

269
00:16:17,750 --> 00:16:19,791
‎- ฉันรู้สึกคลื่นไส้สุดๆ
‎- ใช่

270
00:16:21,083 --> 00:16:22,625
‎ไม่ๆๆ

271
00:16:22,708 --> 00:16:23,916
‎โอเค ฟังนะคะ

272
00:16:24,958 --> 00:16:26,958
‎- แค่หายใจ
‎- เดี๋ยวๆๆ

273
00:16:31,541 --> 00:16:32,583
‎โอเค

274
00:16:35,916 --> 00:16:38,041
‎โอ๊ย พระเจ้า เชี่ย!

275
00:16:49,291 --> 00:16:50,125
‎ใช่

276
00:16:54,541 --> 00:16:57,500
‎- โอ้ พระเจ้า
‎- กำลังจะมาแล้ว

277
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
‎- ใช่
‎- เจ็บมากเลย

278
00:16:59,416 --> 00:17:00,916
‎- ฟังนะ
‎- โคตรเจ็บเลย

279
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
‎นี่ มาร์ธา คุณอยากไปแช่น้ำไหมคะ

280
00:17:04,125 --> 00:17:06,958
‎- ฉันคิดว่าเราต้องพาเธอไปแช่น้ำ
‎- อะไรวะ!

281
00:17:07,041 --> 00:17:08,375
‎- คุณไปเปิดน้ำไว้ได้ไหม
‎- ได้

282
00:17:08,458 --> 00:17:11,125
‎- ฉันจะอยู่ตรงนี้เดี๋ยวนึง
‎- ที่รัก คุณอยากแช่น้ำไหม

283
00:17:11,208 --> 00:17:13,750
‎นี่มันแย่มาก แย่สุดๆ ไปเลย

284
00:17:13,833 --> 00:17:15,791
‎- อยากแช่น้ำไหม
‎- ค่ะ เอาไงก็เอา ได้

285
00:17:15,875 --> 00:17:18,833
‎- โอเค
‎- โอ้ พระเจ้า ฉันอาจจะคลื่นไส้

286
00:17:18,916 --> 00:17:19,833
‎โอเค

287
00:17:21,750 --> 00:17:23,666
‎โอเค คุณเจ็บมากจริงๆ

288
00:17:23,750 --> 00:17:25,375
‎ฉันไม่ไหว

289
00:17:25,458 --> 00:17:27,791
‎อีวา บาร์บาราอยู่ไหน

290
00:17:27,875 --> 00:17:29,166
‎ค่ะ คุณทำได้

291
00:17:29,250 --> 00:17:31,291
‎คุณนิสัยดี แต่ฉันทำไม่ได้

292
00:17:31,375 --> 00:17:34,500
‎- คุณกำลังทำอยู่
‎- โอ้ พระเจ้า อะไรวะเนี่ย

293
00:17:35,333 --> 00:17:37,208
‎- ฉันทำไม่ได้
‎- นี่ คุณกำลังทำอยู่

294
00:17:37,291 --> 00:17:38,708
‎เราจะลุกขึ้นกันนะคะ

295
00:17:38,791 --> 00:17:41,666
‎เราจะลุกขึ้นและไปที่ห้องน้ำกัน

296
00:17:41,750 --> 00:17:43,208
‎เร็วค่ะ ลุกขึ้น

297
00:17:44,583 --> 00:17:47,041
‎ลุกค่ะ ลุกๆๆๆ

298
00:17:50,166 --> 00:17:51,000
‎อย่างนั้นแหละ

299
00:17:51,083 --> 00:17:52,208
‎- ฉันไม่ไหว
‎- โอเค

300
00:17:53,833 --> 00:17:56,541
‎วางมือบนนี้ เราจะช่วยพยุง

301
00:17:56,625 --> 00:18:00,125
‎- เดินไม่กี่ก้าวไปที่ห้องน้ำ
‎- หนึ่ง สอง สาม

302
00:18:00,208 --> 00:18:01,791
‎- อย่างนั้นแหละ
‎- โอเค

303
00:18:02,791 --> 00:18:04,250
‎- ฉันทำไม่ได้
‎- โอเค

304
00:18:05,125 --> 00:18:07,458
‎- ก้นฉันโผล่เหรอ
‎- ทิ้งน้ำหนักเลย ที่รัก

305
00:18:07,541 --> 00:18:08,708
‎- โอเค
‎- เธอใจร้ายมาก

306
00:18:08,791 --> 00:18:11,083
‎ไม่ คุณเดินได้ มาสิ คุณเดินได้

307
00:18:11,166 --> 00:18:13,166
‎- ไปกันค่ะ
‎- ขอโทษนะ มันน่าอาย

308
00:18:13,250 --> 00:18:14,291
‎คุณเดินได้

309
00:18:15,791 --> 00:18:18,291
‎- อย่างนั้นแหละ
‎- คุณเคยทำแบบนี้มาก่อนไหม

310
00:18:18,375 --> 00:18:20,000
‎ฉันเคยทำมาก่อน

311
00:18:20,083 --> 00:18:23,541
‎- โอ้ พระเจ้า
‎- คุณมีลูกกี่คน

312
00:18:23,625 --> 00:18:25,875
‎- ฉันมีลูกสาวตัวน้อยคนหนึ่งค่ะ
‎- ฉันอยากจะอ้วก

313
00:18:25,958 --> 00:18:28,541
‎- ลูกสาวเหรอ
‎- ฉันมีลูกสาวค่ะ ลูกผู้หญิง

314
00:18:28,625 --> 00:18:30,416
‎- นี่
‎- พระเจ้า เจ็บจังเลย

315
00:18:30,500 --> 00:18:34,208
‎คุณได้เอาขยะไปทิ้งไหม
‎เพราะฉันได้กลิ่นอะไรแปลกๆ

316
00:18:34,291 --> 00:18:37,750
‎ผมจะเอาไปทิ้ง แต่พาคุณเข้าห้องน้ำก่อนเถอะนะ

317
00:18:40,166 --> 00:18:41,958
‎- มานี่
‎- โอเค

318
00:18:42,125 --> 00:18:45,458
‎โอเค พวกคุณไปแช่น้ำกันก่อนนะคะ

319
00:18:45,541 --> 00:18:49,208
‎ฉันจะไปเตรียมของในห้องนอน โอเคนะ

320
00:18:52,000 --> 00:18:53,041
‎โอเค

321
00:19:00,583 --> 00:19:02,125
‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี

322
00:19:02,208 --> 00:19:03,833
‎- คุณเป็นไงบ้าง
‎- ดีครับ

323
00:19:03,916 --> 00:19:04,916
‎- ดีเหรอ โอเค
‎- ใช่

324
00:19:05,000 --> 00:19:06,833
‎ที่รัก ยกแขนขึ้น

325
00:19:07,750 --> 00:19:09,333
‎อะไร ฉันพยายามอยู่

326
00:19:10,208 --> 00:19:11,125
‎อย่างนั้นแหละ

327
00:19:15,625 --> 00:19:17,416
‎นี่มันแย่สุดๆ เลย

328
00:19:17,500 --> 00:19:20,833
‎ฉันปวดท้องมาก
‎ได้กลิ่นตัวเองด้วย โอ้ พระเจ้า!

329
00:19:23,625 --> 00:19:25,291
‎- น้ำอุ่นพอไหม
‎- คลอดสิลูกจ๋า

330
00:19:25,375 --> 00:19:27,750
‎ขอร้องละ ทำไมลูกคลอดออกมาตอนนี้ไม่ได้

331
00:19:27,833 --> 00:19:28,958
‎จับมือฉันหน่อย

332
00:19:32,750 --> 00:19:34,708
‎- แบบนี้ดีขึ้น
‎- ใช่ไหม

333
00:19:34,791 --> 00:19:37,083
‎- คุณไปเปิดเพลงหน่อยได้ไหม
‎- เพลงเหรอ

334
00:19:37,166 --> 00:19:40,458
‎- แล้วก็อาจจะปิดไฟด้วย
‎- ได้

335
00:19:42,041 --> 00:19:44,458
‎- ผมรักคุณนะ
‎- จูบฉันหน่อยได้ไหมคะ

336
00:19:46,291 --> 00:19:47,625
‎ฉันรักคุณ

337
00:19:47,708 --> 00:19:50,500
‎- ผมรักคุณ คุณโอเคไหม
‎- ค่ะ ไปเปิดเพลงเถอะ

338
00:19:50,583 --> 00:19:51,541
‎โอเค

339
00:20:34,833 --> 00:20:35,875
‎หายใจสิ ที่รัก

340
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
‎ฉันหายใจอยู่

341
00:20:37,041 --> 00:20:37,875
‎โอเค

342
00:20:40,541 --> 00:20:42,041
‎นี่มันทรมานมากเลย

343
00:21:01,083 --> 00:21:03,000
‎ฉันคิดว่าฉันจะอึราดแล้วละ

344
00:21:44,458 --> 00:21:46,791
‎เฮ้ ฉันได้ยินเสียงแปลกๆ

345
00:21:48,958 --> 00:21:50,666
‎- จับไว้นิ่งๆ
‎- ค่ะ

346
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
‎พระเจ้า!

347
00:21:51,833 --> 00:21:55,083
‎เหมือนเสียงเบ่ง
‎ตอนนี้คุณรู้สึกว่าอยากเบ่งไหมคะ

348
00:21:55,166 --> 00:21:58,541
‎- ฉันอยากเบ่ง
‎- โอเค งั้นพาคุณขึ้นจากน้ำกัน

349
00:22:00,375 --> 00:22:01,416
‎โอเค

350
00:22:02,208 --> 00:22:04,166
‎- นั่นเลือดเหรอ
‎- โอเค มาเถอะ

351
00:22:04,833 --> 00:22:08,958
‎ไม่เป็นไร เลือดออกนิดหน่อย เรื่องปกติ

352
00:22:10,083 --> 00:22:13,750
‎เอาละนะ มาค่ะ เข้าไปในห้องนอนกัน

353
00:22:13,833 --> 00:22:14,958
‎เบ่งเลยหรือว่า…

354
00:22:15,041 --> 00:22:19,625
‎ไม่ ห้ามเบ่งตอนนี้ รอก่อน ฉันต้อง…

355
00:22:20,958 --> 00:22:23,958
‎ฉันต้องเช็กปากมดลูกคุณว่าเปิดกี่ ซม. แล้ว
‎ก่อนคุณเบ่ง โอเคนะคะ

356
00:22:24,875 --> 00:22:25,708
‎แค่…

357
00:22:27,916 --> 00:22:29,083
‎ใช่

358
00:22:31,625 --> 00:22:32,958
‎ยกขึ้น อย่างนั้นแหละ

359
00:22:34,375 --> 00:22:35,250
‎โอเค

360
00:22:36,375 --> 00:22:37,583
‎อ้วนเกิน

361
00:22:40,208 --> 00:22:41,333
‎โอเค

362
00:22:45,916 --> 00:22:47,541
‎- โอเค มาร์ธา
‎- อะไรคะ

363
00:22:47,625 --> 00:22:50,833
‎ฉันแค่จะเช็กปากมดลูกคุณ
‎ดูว่าเปิดแค่ไหนแล้ว โอเคนะคะ

364
00:22:54,375 --> 00:22:58,625
‎ฉันรู้ ขอโทษนะที่รัก ฉันคลำเจอหัวเด็ก

365
00:22:59,375 --> 00:23:02,250
‎- เหรอคะ เธอจะคลอดแล้วเหรอ
‎- ฉันไม่เจอปากมดลูกเลย

366
00:23:02,333 --> 00:23:03,500
‎ออกมาเลย ลูกจ๋า

367
00:23:03,583 --> 00:23:05,291
‎ฉันคิดว่าปากมดลูกคุณเปิดเต็มที่แล้วละ

368
00:23:05,375 --> 00:23:08,333
‎- ฉันคิดว่าเปิดเต็มที่แล้ว
‎- คุณก็พูดง่ายสิ ยัยบ้า

369
00:23:08,416 --> 00:23:10,916
‎- นี่ มาร์ธา
‎- คะ

370
00:23:11,000 --> 00:23:13,625
‎เบ่งเลย ถ้าคุณอยากเบ่ง เบ่งได้เลย

371
00:23:13,708 --> 00:23:15,875
‎พอมดลูกบีบตัวอีกที คุณเบ่งได้เลยนะคะ

372
00:23:15,958 --> 00:23:18,541
‎ขอเวลาฉันสองวิ

373
00:23:20,458 --> 00:23:21,833
‎โอ้ พระเจ้า!

374
00:23:21,916 --> 00:23:23,916
‎ใช่ นี่

375
00:23:27,125 --> 00:23:28,333
‎อย่างนั้นแหละ

376
00:23:29,416 --> 00:23:32,083
‎อย่างนั้นแหละๆ

377
00:23:34,416 --> 00:23:36,250
‎ดีมากเลยค่ะ โอเค

378
00:23:37,750 --> 00:23:39,750
‎- ดี
‎- ดีๆ

379
00:23:40,916 --> 00:23:42,125
‎โอเคๆ

380
00:23:43,083 --> 00:23:45,166
‎เก่งมากค่ะ เยี่ยมมาก

381
00:23:45,250 --> 00:23:47,625
‎อย่างนั้นแหละ เก่งจริงๆ

382
00:23:47,708 --> 00:23:48,833
‎ทำได้ดีมาก

383
00:23:48,916 --> 00:23:53,791
‎ฉันแค่จะฟังเสียงหัวใจนิดหนึ่ง ดูว่าเด็กทนต่อ…

384
00:23:55,458 --> 00:23:56,958
‎การคลอดดีแค่ไหน

385
00:23:58,333 --> 00:24:00,125
‎ใช่ พักผ่อนนะ ทูนหัว

386
00:24:00,208 --> 00:24:02,375
‎- พักก่อน ที่รัก
‎- ฉันแค่อยากจะ…

387
00:24:10,916 --> 00:24:15,375
‎โอเค รู้ไหม มาร์ธา ฉันจะให้คุณนอนตะแคงนะ

388
00:24:15,458 --> 00:24:18,375
‎เพราะฉันว่าเด็กไม่ชอบท่านี้

389
00:24:18,458 --> 00:24:21,541
‎- ใช่ค่ะ ทางนี้ คิดว่านะ
‎- ให้เธอนอนตะแคงเหรอ

390
00:24:22,125 --> 00:24:24,375
‎- ตะแคง
‎- ใช่

391
00:24:24,458 --> 00:24:28,166
‎- โอ้ พระเจ้า! มาแล้ว!
‎- แล้วคุณก็เบ่งต่อในท่านี้

392
00:24:28,250 --> 00:24:29,208
‎โอเค

393
00:24:29,291 --> 00:24:31,916
‎ใช่ อย่างนั้นแหละ เบ่งใส่ฉันเลย

394
00:24:33,708 --> 00:24:34,541
‎ใช่

395
00:24:35,791 --> 00:24:37,000
‎โอเค

396
00:24:37,083 --> 00:24:38,833
‎- โอเค
‎- เกร็งท้องเบ่ง

397
00:24:39,875 --> 00:24:44,541
‎ดีค่ะ ดีๆๆๆ

398
00:24:47,416 --> 00:24:50,000
‎โอเค โอเคๆ

399
00:24:50,083 --> 00:24:53,833
‎ออกมารึยัง ลูกอยู่ไหน

400
00:24:53,916 --> 00:24:55,375
‎โอเค ไหนดูซิ

401
00:24:57,250 --> 00:24:59,250
‎คุณนอนพักสักเดี๋ยวนะคะ

402
00:25:03,125 --> 00:25:06,416
‎อัตราการเต้นของหัวใจ
‎ไม่ดังกลับมาอย่างที่เราต้องการ

403
00:25:08,250 --> 00:25:09,416
‎หมายความว่ายังไง

404
00:25:10,375 --> 00:25:11,416
‎ฉันแค่จะ…

405
00:25:12,833 --> 00:25:16,500
‎- แป๊บหนึ่งนะ รออยู่นี่
‎- ที่รัก ไม่ คุณจะไปไหน

406
00:25:17,958 --> 00:25:19,583
‎อัตราการเต้นของหัวใจไม่ดังเหรอ

407
00:25:19,666 --> 00:25:22,333
‎ไม่เป็นไรค่ะ
‎เราเจอการบีบรัดของมดลูกสองครั้งติดกัน

408
00:25:22,416 --> 00:25:25,500
‎ที่เสียงหัวใจไม่ดังกลับมาอย่างที่ต้องการ

409
00:25:25,583 --> 00:25:28,750
‎แต่มันยังไม่เกินขอบเขตที่ปกติ

410
00:25:28,833 --> 00:25:30,541
‎- ขอบเขตที่ปกติคืออะไร
‎- แค่…

411
00:25:30,625 --> 00:25:32,791
‎- ฉันจะคอยดูการบีบรัดครั้งต่อไป
‎- โอเค

412
00:25:32,875 --> 00:25:36,000
‎ถ้ายังเป็นแบบนี้อยู่
‎เราอาจจะต้องเรียกกำลังเสริม

413
00:25:36,083 --> 00:25:37,208
‎เราอาจจะต้องย้ายเธอ

414
00:25:37,291 --> 00:25:39,083
‎- ไปโรงพยาบาลเหรอ
‎- ไปโรงพยาบาล

415
00:25:39,166 --> 00:25:42,041
‎แต่ฉันดูอยู่นะ
‎คุณกลับไปอยู่เป็นเพื่อนเธอในนั้นเถอะ

416
00:25:42,125 --> 00:25:44,208
‎- เดี๋ยวฉันตามไป
‎- แต่เราโอเคใช่ไหม

417
00:25:46,250 --> 00:25:48,583
‎ค่ะ เราโอเค ไปเถอะ

418
00:25:52,875 --> 00:25:56,333
‎- ที่รัก ฟังผมนะ
‎- แม่ฉันอยู่ไหน

419
00:25:56,416 --> 00:25:58,125
‎- ฟังผมนะ
‎- ค่ะ อะไร

420
00:25:58,208 --> 00:25:59,500
‎คุณทำได้ดีมาก

421
00:25:59,583 --> 00:26:03,083
‎คุณเบ่งได้ดีมาก คุณพยายามอย่างมาก
‎คุณเบ่งมาสักพักแล้ว

422
00:26:03,166 --> 00:26:05,791
‎เรามาไกลมาก
‎เราไม่ได้ล้มเหลวถ้าจะไปโรงพยาบาลกัน

423
00:26:05,875 --> 00:26:08,416
‎ไม่ เอาเก้าอี้มาให้ฉัน ฉันจะไม่ไปโรงพยาบาล

424
00:26:08,500 --> 00:26:09,708
‎- ถ้าเธอบอก…
‎- คุณไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ

425
00:26:09,791 --> 00:26:12,041
‎- มาร์ธา นี่ มาร์ธา
‎- ฉันจะคลอดที่นี่

426
00:26:12,125 --> 00:26:14,833
‎- ลูกกำลังจะออกมาแล้ว ขอเวลาฉันเดี๋ยว
‎- ฟังนะ

427
00:26:14,916 --> 00:26:17,375
‎คุณต้องเบ่งลูกออกมาเดี๋ยวนี้

428
00:26:17,458 --> 00:26:21,208
‎พอมดลูกบีบตัวครั้งนี้ คุณเบ่งสุดชีวิตเลยนะ

429
00:26:22,375 --> 00:26:23,958
‎อย่างนั้นแหละ โอเค

430
00:26:25,041 --> 00:26:28,458
‎โอเค เบ่งเข้า ฉันเห็นหัวเธอแล้ว

431
00:26:28,541 --> 00:26:31,500
‎โอเค เบ่งต่อไป เบ่งๆ เบ่ง

432
00:26:31,583 --> 00:26:32,916
‎เบ่ง!

433
00:26:34,208 --> 00:26:35,291
‎เบ่งเข้า มาร์ธา

434
00:26:36,708 --> 00:26:39,916
‎- เดี๋ยว ขอร้องละ ออกมาเถอะ
‎- โอเค

435
00:26:41,833 --> 00:26:44,166
‎โอเค ไหนดูซิว่าถึงไหนแล้ว

436
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
‎ออกมาสิ

437
00:26:50,041 --> 00:26:52,583
‎โอเค คุณต้องโทรหาสายด่วน เรียก 911

438
00:26:52,666 --> 00:26:56,041
‎บอกพวกเขาว่าเราทำคลอดที่บ้าน
‎และทารกตกอยู่ในอันตราย

439
00:26:56,125 --> 00:26:57,791
‎- โอเค
‎- หมายความว่ายังไง

440
00:26:57,875 --> 00:27:01,333
‎- มาร์ธา เราต้องให้เด็กคลอดออกมาเดี๋ยวนี้
‎- โทรศัพท์อยู่ไหนเนี่ย

441
00:27:01,416 --> 00:27:03,333
‎โอเคนะ เราจะคลอดกันเดี๋ยวนี้

442
00:27:03,833 --> 00:27:05,083
‎คุณไม่เป็นไร

443
00:27:16,333 --> 00:27:17,791
‎ฮัลโหล ผมอยู่ที่ 423 ฟอร์โมซา

444
00:27:17,875 --> 00:27:21,333
‎ผมต้องการให้คุณ
‎ส่งรถพยาบาลมาช่วยเหตุทำคลอดที่บ้าน

445
00:27:22,416 --> 00:27:25,083
‎เรากำลังทำคลอดกันที่บ้าน
‎ผมอยู่ที่ 423 ถนนฟอร์โมซา

446
00:27:25,750 --> 00:27:27,083
‎ใช่ครับ ขอบคุณ

447
00:27:28,375 --> 00:27:29,791
‎- โอเค
‎- ฉันพยายามอยู่!

448
00:27:29,875 --> 00:27:33,750
‎เราต้องเบ่งลูกออกมาเดี๋ยวนี้
‎หายใจเข้าลึกๆ แล้วเบ่ง

449
00:27:33,833 --> 00:27:35,083
‎- เบ่ง ที่รัก
‎- เบ่ง

450
00:27:36,000 --> 00:27:37,083
‎เบ่ง!

451
00:27:39,333 --> 00:27:41,208
‎หายใจเข้าอีกทีแล้วเบ่งต่ออย่าหยุด

452
00:27:41,875 --> 00:27:44,041
‎เบ่งเข้าๆ เบ่งออกมา

453
00:27:46,875 --> 00:27:48,416
‎- เบ่ง มาร์ธา!
‎- เบ่ง

454
00:27:48,500 --> 00:27:51,791
‎นี่ ห้ามผ่อนแรง
‎หายใจเข้า เบ่ง เบ่งลูกออกมา

455
00:27:51,875 --> 00:27:53,166
‎- โอเค
‎- เบ่งเดี๋ยวนี้!

456
00:27:53,916 --> 00:27:54,916
‎เบ่งอีกๆ

457
00:27:56,875 --> 00:27:57,708
‎เบ่งอีก!

458
00:27:58,541 --> 00:28:01,083
‎พยายามเข้า เบ่งอีก! โอเค

459
00:28:02,625 --> 00:28:04,833
‎อย่างนั้นแหละ

460
00:28:04,916 --> 00:28:07,791
‎โอเค มาแล้ว

461
00:28:07,875 --> 00:28:09,291
‎ออกมาเลย หนูน้อย

462
00:28:09,375 --> 00:28:11,000
‎ออกมา ใช่

463
00:28:11,750 --> 00:28:14,208
‎โอเคๆๆ

464
00:28:14,291 --> 00:28:15,291
‎ไงจ๊ะ

465
00:28:17,458 --> 00:28:19,791
‎เด็กดี ร้องสิ เป็นไงบ้าง

466
00:28:20,583 --> 00:28:22,666
‎ร้องสิ ขอฟังเสียงหน่อย

467
00:28:22,750 --> 00:28:25,541
‎เธอเงียบมาก โอ้ พระเจ้า

468
00:28:25,625 --> 00:28:27,500
‎รอเดี๋ยวนะ พวกคุณ เดี๋ยวๆๆ

469
00:28:27,583 --> 00:28:28,833
‎เดี๋ยวๆๆ

470
00:28:29,500 --> 00:28:31,458
‎โอเค ไงจ๊ะ

471
00:28:32,916 --> 00:28:35,791
‎โอเค ฟังดูดี เสียงดังดี เสียงดังดีจริงๆ

472
00:28:35,875 --> 00:28:38,041
‎เลือดฝาดก็ดี

473
00:28:38,125 --> 00:28:41,833
‎ไงจ๊ะ! สวัสดีหนูน้อย ไปหาคุณแม่ไหม

474
00:28:41,916 --> 00:28:43,750
‎เธอสมบูรณ์แบบมาก

475
00:28:43,833 --> 00:28:45,416
‎โอเค

476
00:28:45,500 --> 00:28:48,125
‎ไงจ๊ะ ลูกจ๋า

477
00:28:48,208 --> 00:28:50,916
‎โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า

478
00:28:55,250 --> 00:28:56,916
‎ดวงตาหนูสวยจังเลย

479
00:28:58,083 --> 00:28:58,958
‎ไง หนูน้อย

480
00:28:59,708 --> 00:29:00,916
‎แม่รู้จ้ะ

481
00:29:01,916 --> 00:29:03,958
‎ฉันจะเอาผ้าห่มให้เธอนิดหนึ่งนะคะ

482
00:29:05,208 --> 00:29:06,708
‎ไงจ๊ะ คนสวยของแม่

483
00:29:08,125 --> 00:29:09,708
‎- คุณทำสำเร็จ
‎- เธอสมบูรณ์แบบ

484
00:29:10,291 --> 00:29:11,708
‎ดูสิ

485
00:29:16,500 --> 00:29:18,375
‎- ลูกสวยมาก
‎- โอ้ พระเจ้า

486
00:29:18,458 --> 00:29:19,666
‎ไม่เป็นไร ลูกรัก

487
00:29:20,375 --> 00:29:21,583
‎เธอสงบมากเลย

488
00:29:23,750 --> 00:29:26,333
‎ลูกเป็นสิ่งที่งดงามที่สุดที่แม่เคยเห็นมา

489
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
‎ลูกเป็นสิ่งที่งดงามที่สุดในโลกเลย

490
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
‎สวัสดีจ้ะ

491
00:29:34,291 --> 00:29:37,166
‎สวัสดี ลูกสาวของแม่

492
00:29:37,833 --> 00:29:40,208
‎เอาเธอมานี่ เธอตัวเขียว

493
00:29:40,291 --> 00:29:41,375
‎- อะไรนะ
‎- อะไรนะ

494
00:29:42,125 --> 00:29:43,708
‎- มานี่
‎- หมายความว่ายังไง

495
00:29:43,791 --> 00:29:46,000
‎หายใจสิ หนูน้อย หายใจเร็วเข้าลูก

496
00:29:46,083 --> 00:29:47,041
‎ไม่นะ!

497
00:29:47,125 --> 00:29:48,208
‎หายใจสิ

498
00:29:48,291 --> 00:29:50,375
‎- หายใจสิลูก
‎- หมายความว่ายังไง

499
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
‎หายใจเร็วเข้า

500
00:29:52,916 --> 00:29:55,000
‎โอเค หายใจสิลูก หายใจ

501
00:29:56,708 --> 00:29:59,208
‎พาพวกเขาเข้ามา พาพวกเขาเข้ามาเดี๋ยวนี้

502
00:29:59,291 --> 00:30:00,250
‎หายใจสิ หนูน้อย

503
00:30:01,250 --> 00:30:03,250
‎เร็วเข้า หายใจ! หายใจสิ

504
00:30:03,958 --> 00:30:05,083
‎หายใจสิจ๊ะ สาวน้อย

505
00:30:08,375 --> 00:30:09,791
‎เราอยู่นี่!

506
00:30:09,875 --> 00:30:10,875
‎ที่นี่!

507
00:30:11,541 --> 00:30:13,416
‎หยุดรถ เฮ้!

508
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
‎เร็วเข้าครับ!

509
00:30:53,833 --> 00:31:00,791
‎(วันที่ 9 ตุลาคม)

510
00:31:30,041 --> 00:31:32,250
‎- ไง เด็กๆ วันนี้เป็นไงบ้าง
‎- ดีค่ะ

511
00:31:32,333 --> 00:31:33,875
‎ดีเหรอ ตื่นเต้นไหม

512
00:31:33,958 --> 00:31:36,458
‎- ค่ะ
‎- แม่มีเซอร์ไพรส์ให้ลูกด้วยละ

513
00:31:38,583 --> 00:31:39,791
‎ไชโย!

514
00:32:06,166 --> 00:32:08,125
‎พระเจ้า! ไม่อยากจะเชื่อว่าเธอ…

515
00:32:24,458 --> 00:32:25,583
‎มันเศร้ามาก

516
00:32:34,583 --> 00:32:36,541
‎สวัสดีค่ะ ขอโทษนะ นี่โต๊ะทำงานฉัน

517
00:32:39,541 --> 00:32:40,791
‎ฉันน่ากลัวขนาดนั้นเลยเหรอ

518
00:32:40,875 --> 00:32:42,791
‎เปล่าครับ ไม่เลย

519
00:32:42,875 --> 00:32:45,166
‎ผมแค่… แค่กำลัง…

520
00:32:46,250 --> 00:32:48,583
‎ครบกำหนดวันลาฉันแล้ว ถ้าคุณไม่ว่าอะไร

521
00:32:48,666 --> 00:32:51,291
‎โอเค โอ้ พระเจ้า ใช่ ผมไปเดี๋ยวนี้แหละ

522
00:32:51,375 --> 00:32:53,000
‎- ไม่ต้องห่วง
‎- ขอบคุณ

523
00:32:53,083 --> 00:32:54,500
‎ผมขอโทษด้วยจริงๆ

524
00:32:55,208 --> 00:32:56,875
‎ผมจะหยิบของผมไปละ

525
00:32:58,250 --> 00:32:59,875
‎ขอโทษด้วยจริงๆ อีกครั้งนะ

526
00:33:06,208 --> 00:33:08,875
‎เราไม่ให้เวลาในการทำอะไรๆ อีกแล้ว

527
00:33:08,958 --> 00:33:12,708
‎เราไม่ให้เวลากับการกิน ซาบซึ้งกับชีวิต

528
00:33:12,791 --> 00:33:16,458
‎ฉันมีกฎอยู่ข้อหนึ่งว่า
‎ห้ามวางโทรศัพท์มือถือไว้ใกล้ตัวเวลากิน

529
00:33:18,333 --> 00:33:19,750
‎ฉันเข้าใจอย่างนั้น…

530
00:35:25,708 --> 00:35:26,708
‎มาร์ธา นั่นเธอเหรอ

531
00:35:26,791 --> 00:35:29,416
‎จำป้าไม่ได้เหรอจ๊ะ ป้าเป็นเพื่อนแม่เธอไง

532
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
‎- ค่ะ
‎- เราเล่นบริดจ์ด้วยกัน

533
00:35:32,166 --> 00:35:35,291
‎- จำได้ค่ะ
‎- ใช่ แล้วเธอเป็นยังไงบ้าง

534
00:35:35,375 --> 00:35:37,541
‎- ฉันสบายดีค่ะ ใช่
‎- เหรอ ดีจ้ะ

535
00:35:38,166 --> 00:35:41,458
‎รู้ไหม แม่เธอเล่าทุกสิ่งทุกอย่างให้ป้าฟัง

536
00:35:41,541 --> 00:35:44,666
‎ป้ารู้ทุกอย่าง ใช่

537
00:35:45,791 --> 00:35:47,583
‎พระเจ้า มันเลวร้ายมากเลย

538
00:35:48,250 --> 00:35:50,333
‎เป็นความผิดอีนางหมอปลอมนั่นคนเดียว

539
00:35:51,416 --> 00:35:54,375
‎นางจะต้องเน่าตายอยู่ในคุก เชื่อป้าเถอะ

540
00:35:55,208 --> 00:35:57,333
‎กรรมจะตามสนองนาง

541
00:36:22,000 --> 00:36:23,166
‎เสื้อสวยนะ

542
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
‎ขอบคุณค่ะ

543
00:36:26,166 --> 00:36:27,291
‎ยินดีครับ

544
00:36:32,708 --> 00:36:34,000
‎รัดเข็มขัดนิรภัยสิ

545
00:36:38,708 --> 00:36:40,708
‎- เปิดเพลงไหม
‎- ไม่ค่ะ

546
00:36:56,000 --> 00:36:57,250
‎คุณคิดอะไรอยู่

547
00:36:59,291 --> 00:37:00,208
‎เปล่า

548
00:37:00,916 --> 00:37:03,708
‎มาร์ธา คุณมีบางอย่างในใจ ผมรู้ว่าคุณกังวล

549
00:37:06,708 --> 00:37:09,833
‎เกี่ยวกับเรื่องนี้ กังวลว่าพวกเขาจะเจออะไร

550
00:37:10,833 --> 00:37:12,500
‎- จะเจออะไรเหรอ
‎- ใช่

551
00:37:13,416 --> 00:37:15,125
‎แก้วไวน์ก่อนเราเอากันเหรอ

552
00:37:17,291 --> 00:37:18,583
‎หรือที่ฉันกินซูชิ

553
00:37:32,708 --> 00:37:35,833
‎หรือคุณหมายถึง… เรื่องของคุณ

554
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
‎เรื่องของผม

555
00:37:40,708 --> 00:37:43,041
‎เรื่อง… เรื่องที่ผมเลิกยาน่ะเหรอ

556
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
‎ใช่ คือว่า คุณยังเลิกได้ไม่ถึง…

557
00:37:48,375 --> 00:37:49,416
‎นานแล้ว

558
00:37:50,750 --> 00:37:52,708
‎หกปี ห้าเดือน สามวัน

559
00:37:53,916 --> 00:37:54,916
‎สี่วัน

560
00:37:55,916 --> 00:37:56,916
‎สี่วัน

561
00:38:02,750 --> 00:38:04,875
‎เรายังไม่มีสมมติฐานถึงสาเหตุการเสียชีวิต

562
00:38:04,958 --> 00:38:07,375
‎ระหว่างการชันสูตรทางอาชญากรรม

563
00:38:07,458 --> 00:38:10,041
‎เราตรวจเนื้อเยื่อ ตรวจหาพิษ
‎และตรวจทางจุลชีววิทยา

564
00:38:10,125 --> 00:38:12,541
‎เพื่อดูว่ามีสัญญาณของการติดเชื้ออยู่ก่อนไหม

565
00:38:12,625 --> 00:38:15,291
‎โครโมโซมผิดปกติ หรือรกในครรภ์ผิดปกติไหม

566
00:38:15,375 --> 00:38:18,875
‎สิ่งที่เราวินิจฉัยได้ก็คือ
‎ทารกอยู่ในสิ่งแวดล้อมที่มีออกซิเจนต่ำ

567
00:38:18,958 --> 00:38:22,958
‎ใน 60-70 เปอร์เซ็นต์ของกรณีอย่างนี้
‎เราแทบหาคำตอบที่น่าพึงพอใจไม่ได้ครับ

568
00:38:23,041 --> 00:38:25,666
‎- คุณเป็นหมอใช่ไหม คุณชื่ออะไร
‎- ดร.รอน

569
00:38:25,750 --> 00:38:29,958
‎ดร.รอน คุณเป็นหมอนะ ดร.รอน
‎คุณแม่งเป็นหมอเชียวนะ

570
00:38:30,041 --> 00:38:32,833
‎บางอย่างเราก็หาคำตอบทางการแพทย์ไม่ได้

571
00:38:33,500 --> 00:38:35,833
‎เริ่มมีการดำเนินคดีกับนางผดุงครรภ์แล้ว

572
00:38:35,916 --> 00:38:39,250
‎และอีกไม่นานเราจะได้ความเห็น
‎จากผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์ว่า…

573
00:38:39,333 --> 00:38:42,666
‎แล้วความเห็นทางการแพทย์ของคุณล่ะ
‎คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์นะ

574
00:38:44,500 --> 00:38:46,625
‎คือว่า คุณไม่รู้อะไรเลย

575
00:38:46,708 --> 00:38:49,083
‎ไม่รู้ว่าเป็นเหตุที่ป้องกันได้ไหม ไม่รู้ว่าใครผิด

576
00:38:49,166 --> 00:38:51,041
‎คุณกำลังบอกว่าคุณแม่งไม่รู้อะไรเลย

577
00:38:51,125 --> 00:38:53,000
‎มีบางคำถามที่ผมตอบในตอนนี้ไม่ได้

578
00:38:53,083 --> 00:38:55,583
‎งั้นตอนนี้คุณตอบอะไรได้
‎คุณตอบอะไรได้ ณ วินาทีนี้

579
00:38:57,416 --> 00:39:00,458
‎ที่แน่ๆ ก็คือเริ่มมีการดำเนินคดีแล้ว
‎และจะมี…

580
00:39:00,541 --> 00:39:01,583
‎เชี่ย!

581
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
‎ขอโทษครับ

582
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
‎ผมจะออกไปข้างนอก โทษที

583
00:39:27,625 --> 00:39:29,125
‎เรื่องแบบนี้มันใช้เวลา

584
00:39:29,208 --> 00:39:30,250
‎ตอนนี้เธออยู่ไหนคะ

585
00:39:32,041 --> 00:39:33,041
‎อยู่ในห้องเก็บศพครับ

586
00:39:35,875 --> 00:39:37,833
‎เป็นไปได้ไหมคะที่จะบริจาคอวัยวะ

587
00:39:39,125 --> 00:39:43,041
‎ไม่ได้ครับ
‎ผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์คดีอาญาไม่อนุญาต

588
00:39:46,083 --> 00:39:47,250
‎บางคนตัดสินใจที่จะ…

589
00:39:48,458 --> 00:39:49,541
‎ยกร่างกาย…

590
00:39:50,833 --> 00:39:53,083
‎ให้เป็นวิทยาทานด้านวิทยาศาสตร์การแพทย์

591
00:39:57,250 --> 00:39:58,541
‎เสียใจด้วยจริงๆ นะครับ

592
00:39:59,833 --> 00:40:00,833
‎ขอบคุณค่ะ

593
00:40:20,625 --> 00:40:27,291
‎(วันที่ 7 พฤศจิกายน)

594
00:40:36,458 --> 00:40:38,250
‎- เท่าไหร่คะ
‎- 25 เหรียญครับ

595
00:40:38,333 --> 00:40:40,666
‎ยี่สิบห้าเหรียญ นี่ค่ะ ขอบคุณ

596
00:40:40,750 --> 00:40:41,833
‎- ขอบคุณครับ
‎- บาย

597
00:40:52,666 --> 00:40:55,291
‎แกต้องเลือกคำจารึกที่ชอบนะ ลูกรัก

598
00:40:55,375 --> 00:40:56,208
‎(อิเวต จงไปสู่สุคติ)

599
00:40:56,291 --> 00:40:59,500
‎ยายของแกก็นอนอยู่ในหลุมฝังศพของครอบครัว

600
00:40:59,583 --> 00:41:01,750
‎- มันไม่ดีตรงไหน…
‎- แม่เป็นคนเขียนเหรอ

601
00:41:03,166 --> 00:41:04,416
‎ครับ

602
00:41:04,500 --> 00:41:06,041
‎- คุณเขียนเหรอ
‎- ครับ

603
00:41:06,833 --> 00:41:09,083
‎นี่ไม่ใช่ชื่อลูกสาวฉัน เธอชื่ออีเวตต์

604
00:41:09,166 --> 00:41:11,000
‎สะกดขึ้นต้นด้วย "อี" จบด้วย "ต์"

605
00:41:11,750 --> 00:41:13,000
‎"อีเวตต์"

606
00:41:13,083 --> 00:41:14,041
‎ขอโทษครับ

607
00:41:14,125 --> 00:41:16,916
‎อย่าไปโทษเขา ฌอนเป็นคนสะกดให้เขา

608
00:41:17,000 --> 00:41:19,208
‎ใช่ ชื่อยายทวด สะกดแบบฮังการี

609
00:41:19,291 --> 00:41:21,708
‎ชื่อเธอจะได้ไม่อยู่ที่โหล่ไปตลอด

610
00:41:21,791 --> 00:41:25,500
‎ไม่สมเหตุสมผลเลย
‎เพราะชื่อมันเรียงตามนามสกุล

611
00:41:25,583 --> 00:41:28,666
‎และเราเลือกการสะกดแบบอเมริกันให้คุณ

612
00:41:28,750 --> 00:41:30,791
‎ใช่ แต่นี่เป็นเรื่องหยุมหยิม มาร์ธา

613
00:41:34,250 --> 00:41:36,166
‎- เรื่องหยุมหยิม
‎- ใช่

614
00:41:37,375 --> 00:41:38,375
‎ใช่

615
00:41:39,416 --> 00:41:40,416
‎ใช่ คุณพูดถูก

616
00:41:41,458 --> 00:41:43,666
‎มันเป็นเรื่องหยุมหยิม

617
00:41:43,750 --> 00:41:47,833
‎เรื่องหยุมหยิม เพราะไม่มี…
‎ยังไงก็ไม่มีงานศพอยู่แล้ว

618
00:41:47,916 --> 00:41:50,791
‎- จะไม่มีงานศพ
‎- ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น

619
00:41:50,875 --> 00:41:54,000
‎- ไม่จำเป็นต้องมีป้ายจารึก
‎- มาร์ธา ผมจะเปลี่ยนตัวสะกด

620
00:41:54,083 --> 00:41:57,458
‎- อย่างน้อยก็เลือกแบบหน่อยได้ไหม
‎- มาเสียเวลาเปล่าๆ

621
00:41:58,458 --> 00:41:59,458
‎อะไร

622
00:42:00,208 --> 00:42:01,208
‎มาร์ธา

623
00:42:02,916 --> 00:42:03,750
‎มาร์ธา!

624
00:42:03,833 --> 00:42:05,958
‎- เลือกแบบหน่อยได้ไหมวันนี้
‎- มาร์ธา!

625
00:42:06,041 --> 00:42:08,208
‎ไม่มีประโยชน์ ฉันจะบริจาคร่างของเธอ

626
00:42:08,291 --> 00:42:09,750
‎ให้มหาวิทยาลัย ดังนั้น…

627
00:42:09,833 --> 00:42:10,916
‎นี่ก็เหมือนกับ…

628
00:42:12,250 --> 00:42:13,458
‎มาร์ธา!

629
00:42:13,541 --> 00:42:15,458
‎เสียเวลาชะมัด

630
00:42:16,625 --> 00:42:18,125
‎มาร์ธา ไม่เอาน่า

631
00:42:22,208 --> 00:42:23,458
‎ขอมวนนึงได้ไหมครับ

632
00:42:23,541 --> 00:42:24,625
‎เชิญครับ ตามสบาย

633
00:42:25,958 --> 00:42:30,916
‎แค่… เรายังสั่งทำป้ายอยู่นะคะ
‎และเราจะปรับนิดหน่อย

634
00:42:31,000 --> 00:42:32,125
‎ฉันจะจ่ายให้เอง

635
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
‎ไม่ ผมอยากจ่าย

636
00:42:35,125 --> 00:42:36,291
‎ผมอยากจ่าย

637
00:42:37,708 --> 00:42:38,750
‎ขอบคุณครับ

638
00:42:39,291 --> 00:42:40,958
‎บางอย่างผมก็ออกเองได้

639
00:42:46,791 --> 00:42:50,000
‎ฌอน อย่าสูบเลย เดี๋ยวกลับมาติดอีก

640
00:42:51,375 --> 00:42:53,458
‎- ฌอน จะไปไหนน่ะ
‎- ขอห้านาที

641
00:42:54,750 --> 00:42:55,750
‎แม่งเอ๊ย

642
00:42:58,875 --> 00:42:59,875
‎ฌอน

643
00:43:08,166 --> 00:43:09,791
‎เธอต้องการความช่วยเหลือ

644
00:43:09,875 --> 00:43:11,833
‎เธอไม่รู้ว่าตัวเองกำลังทำอะไรอยู่

645
00:43:11,916 --> 00:43:15,125
‎คือว่า เธอทำพลาดครั้งแล้วครั้งเล่า

646
00:43:17,208 --> 00:43:20,541
‎ดังนั้นเป็นหน้าที่เราที่จะชี้แนวทางที่ถูกให้

647
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
‎หมายความว่าไงครับ

648
00:43:24,750 --> 00:43:26,791
‎คุณรู้จักซูซานน์ใช่ไหม ลูกพี่ลูกน้องเธอน่ะ

649
00:43:27,625 --> 00:43:29,041
‎- ไม่ครับ
‎- ไม่เหรอ

650
00:43:29,125 --> 00:43:31,166
‎เธอเป็นคนเก่งมาก

651
00:43:32,208 --> 00:43:34,666
‎มีสำนักงานสวยๆ อยู่ในเมือง

652
00:43:34,750 --> 00:43:39,500
‎เธอบอกว่าจะรับทำคดีแพ่งให้เรา

653
00:43:40,500 --> 00:43:43,291
‎ถ้าฉันรวบรวมเอกสารทั้งหมดไปส่งให้เธอ

654
00:43:43,375 --> 00:43:46,208
‎- คุณอยากให้ผมมอบเอกสารให้คุณ
‎- ถูกต้อง

655
00:43:50,125 --> 00:43:52,541
‎ได้ ผมต้องคุยกับมาร์ธาก่อน

656
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
‎จริงเหรอ

657
00:43:55,750 --> 00:43:59,125
‎ให้ตาย… คุณไม่อยากเห็น
‎ใครสักคนรับผิดชอบต่อเรื่องโหดร้ายนี่เหรอ

658
00:43:59,208 --> 00:44:02,166
‎ตอนนี้มาร์ธาจัดการเรื่องพวกนี้ไม่ได้

659
00:44:03,500 --> 00:44:04,583
‎ฉันเลยคิดว่า…

660
00:44:05,583 --> 00:44:08,875
‎คุณอาจจะช่วยแบ่งเบาภาระบ้าง

661
00:44:09,708 --> 00:44:10,875
‎จริงๆ นะ

662
00:44:13,458 --> 00:44:16,458
‎ได้ แต่ผมอยากเป็นคนยื่นเอกสารให้เธอเอง
‎ถ้าคุณไม่ว่าอะไร

663
00:44:17,625 --> 00:44:18,625
‎เมื่อไหร่

664
00:44:20,333 --> 00:44:21,333
‎เร็วๆ นี้แหละ

665
00:44:22,291 --> 00:44:23,458
‎ให้มันจริงเถอะ

666
00:44:25,625 --> 00:44:28,833
‎ให้ฉันลงแยกหน้า ฉันอยากเดินกลับบ้าน

667
00:44:31,000 --> 00:44:32,916
‎ไม่อยากให้ผมไปส่งถึงหน้าบ้านเหรอ

668
00:44:33,875 --> 00:44:36,333
‎ไม่ ฉันอยากสูดอากาศ

669
00:44:52,750 --> 00:44:55,125
‎(นางผดุงครรภ์อาจติดคุกห้าปี)

670
00:44:55,208 --> 00:44:57,833
‎(นางผดุงครรภ์ถูกล่าแม่มด
‎โดยองค์กรทางการแพทย์)

671
00:45:26,916 --> 00:45:27,916
‎สวัสดีค่ะ

672
00:45:29,625 --> 00:45:30,583
‎ไง

673
00:45:40,791 --> 00:45:41,875
‎คุณสูบบุหรี่เหรอ

674
00:45:41,958 --> 00:45:42,958
‎โทษที

675
00:46:01,041 --> 00:46:02,458
‎- วันนี้เป็นไง
‎- ก็ดี

676
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
‎- คุณล่ะ
‎- ค่ะ ก็ดี

677
00:46:14,833 --> 00:46:16,875
‎เราควรคุยกันเรื่องคดีแพ่ง มาร์ธา

678
00:46:17,666 --> 00:46:18,916
‎เราต้องทำเรื่องนี้ให้จบ

679
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
‎รู้ไหม ผมเคยกลับจากความตายมาก่อน
‎ทั้งมืดทั้งหนาว

680
00:46:22,083 --> 00:46:25,750
‎มืดมากๆ หนาวมากๆ
‎และตอนนี้ลูกก็อยู่ในที่มืดและหนาว

681
00:46:25,833 --> 00:46:29,333
‎และผมทำอะไรไม่ได้เลย ผมไม่มีอำนาจ

682
00:46:30,166 --> 00:46:31,541
‎ได้โปรดเถอะ มาร์ธา

683
00:46:54,250 --> 00:46:56,083
‎ผมไม่ใช่แม่คุณนะ

684
00:46:56,166 --> 00:46:59,875
‎ผมเป็นคู่ชีวิตคุณ เราเป็นทีมเดียวกัน
‎เราคุยกันหน่อยได้ไหม มาร์ธา

685
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
‎มาร์ธา

686
00:47:06,625 --> 00:47:07,708
‎ออกมาเถอะ

687
00:47:19,250 --> 00:47:20,500
‎ผมคิดถึงลูก

688
00:47:29,500 --> 00:47:31,958
‎ผมคิดถึงลูก ได้โปรดเถอะ มาร์ธา

689
00:47:38,583 --> 00:47:42,458
‎ผมขอโทษ
‎ผมแค่อยากให้คุณรับปากว่าคุณจะไม่…

690
00:47:44,708 --> 00:47:46,250
‎คุณส่งเธอไปไหนไม่ได้

691
00:47:49,833 --> 00:47:50,833
‎ขอร้องละ

692
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
‎รับปากผมนะ

693
00:47:58,666 --> 00:47:59,666
‎ฉันรับปาก

694
00:49:02,625 --> 00:49:05,000
‎ฌอนบอกว่าฉันอาจจะเจอแกที่นี่

695
00:49:05,083 --> 00:49:06,583
‎เขาปวดใจจะแย่แล้ว

696
00:49:07,375 --> 00:49:08,875
‎เดี๋ยวนี้ซี้กันแล้วเหรอคะ

697
00:49:09,625 --> 00:49:12,041
‎มันก็มีเรื่องที่เราเห็นตรงกัน

698
00:49:12,125 --> 00:49:13,625
‎เขามีทางเลือกหรือเปล่าล่ะ

699
00:49:14,500 --> 00:49:17,625
‎มาร์ธา รอเดี๋ยว มาร์ธา ได้โปรด

700
00:49:17,708 --> 00:49:21,083
‎แม่ไม่ได้พยายามจะเปลี่ยนใจแก
‎แม่รู้ว่าแม่ทำไม่ได้

701
00:49:21,166 --> 00:49:26,083
‎แม่เข้าใจว่าแกตัดสินใจแล้วว่า
‎จะยกลูกให้เขาเอาไปวิจัยทางการแพทย์

702
00:49:27,083 --> 00:49:31,500
‎สิ่งเดียวที่แม่ขอก็คือเมื่อทุกอย่างเสร็จสิ้นแล้ว

703
00:49:31,583 --> 00:49:34,583
‎เราจะนำเธอกลับมาฝัง

704
00:49:36,291 --> 00:49:39,041
‎แค่นั้นเอง มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง ลูกรัก

705
00:49:39,125 --> 00:49:41,875
‎เพราะแม่บอกว่าถูกต้องใช่ไหม ใช่

706
00:49:41,958 --> 00:49:45,916
‎แกอยากให้ร่างเล็กๆ ของลูกแกถูกฝังรวม

707
00:49:46,000 --> 00:49:47,458
‎เหมือนสัตว์จริงๆ เหรอ

708
00:49:47,541 --> 00:49:48,458
‎โอ้ พระเจ้า

709
00:49:49,166 --> 00:49:50,625
‎แกคิดว่าเป็นเรื่องตลกเหรอ

710
00:49:50,708 --> 00:49:52,875
‎ค่ะ ข้ออ้างห่วยๆ

711
00:49:54,916 --> 00:49:55,916
‎มาร์ธา

712
00:50:22,708 --> 00:50:23,833
‎ขอบคุณที่รอนะคะ

713
00:50:25,000 --> 00:50:25,833
‎โอเค

714
00:50:27,625 --> 00:50:29,708
‎นี่ค่ะ เซ็นตรงนี้

715
00:50:34,000 --> 00:50:34,916
‎ใช่

716
00:50:36,458 --> 00:50:37,583
‎เยี่ยมเลย

717
00:50:39,000 --> 00:50:41,416
‎แล้วก็เซ็นตรงนี้ด้วย

718
00:50:43,458 --> 00:50:46,125
‎ข้างล่างอีกที่หนึ่งค่ะ

719
00:50:58,083 --> 00:51:04,875
‎(วันที่ 21 ธันวาคม)

720
00:51:25,916 --> 00:51:28,458
‎สวัสดีครับ ผมมาหาซูซานน์ ไวส์

721
00:51:28,541 --> 00:51:30,458
‎ค่ะ ตรงไป ออฟฟิศอยู่ซ้ายมือ

722
00:51:30,541 --> 00:51:32,208
‎- ขอบคุณครับ
‎- ยินดีค่ะ

723
00:51:43,000 --> 00:51:45,083
‎- แล้วนี่ใคร
‎- นัดรอบห้าโมงครึ่งของคุณ

724
00:51:46,333 --> 00:51:47,875
‎- ไง สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีครับ

725
00:51:47,958 --> 00:51:48,875
‎ผมฌอน

726
00:51:49,625 --> 00:51:52,666
‎- ค่ะ คาร์สันใช่ไหม
‎- คาร์สัน ใช่ครับ เอลิซาเบธ

727
00:51:53,375 --> 00:51:54,208
‎ครับ

728
00:51:55,333 --> 00:51:56,416
‎เข้าไปข้างในกันไหมคะ

729
00:51:56,500 --> 00:51:58,000
‎- ครับ
‎- โอเค

730
00:51:59,041 --> 00:52:00,708
‎ผมมาเวลานี้เหมาะรึเปล่า

731
00:52:01,958 --> 00:52:04,166
‎ผมลืมเอกสาร เดี๋ยวมานะครับ

732
00:52:09,583 --> 00:52:12,791
‎- ใช่ รู้ไหม เราเป็นญาติกัน
‎- ค่ะ เดาว่างั้น

733
00:52:12,875 --> 00:52:13,958
‎แปลกจัง

734
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
‎ทำไมคุณถึงพยายามกำจัดลูกของผม

735
00:54:07,416 --> 00:54:09,166
‎เราไม่ต้องการห้องนี้ ก็เลย…

736
00:54:11,958 --> 00:54:13,416
‎เพราะเราไม่มีลูก

737
00:54:15,916 --> 00:54:18,166
‎- ทำไมคุณเย็นชากับผมขนาดนี้
‎- เย็นชาเหรอ

738
00:54:18,250 --> 00:54:19,125
‎ใช่

739
00:54:19,750 --> 00:54:20,625
‎ฉันเย็นชาเหรอ

740
00:54:21,750 --> 00:54:23,083
‎- คุณเย็นชา
‎- ใช่

741
00:54:23,875 --> 00:54:24,750
‎ก็…

742
00:54:26,166 --> 00:54:29,333
‎คุณเล่นรวมหัวกับแม่ฉันลับหลัง ดังนั้น…

743
00:54:47,291 --> 00:54:49,000
‎คุณอย่าไปยุ่งกับรูปนั้นได้ไหม

744
00:54:49,625 --> 00:54:52,291
‎มาร์ธา ผมอยากแขวนไว้ที่เดิม

745
00:54:53,083 --> 00:54:54,583
‎ขอรูปให้ผมเถอะนะ

746
00:55:00,041 --> 00:55:01,125
‎หยุดซะที

747
00:55:05,458 --> 00:55:06,458
‎เฮงซวย

748
00:55:21,916 --> 00:55:23,208
‎มือคุณเป็นไงบ้าง

749
00:55:41,125 --> 00:55:42,500
‎คุณไม่อยากกินแอปเปิลลูกนี้เหรอ

750
00:55:45,500 --> 00:55:46,541
‎มันเหี่ยวแล้ว

751
00:55:47,416 --> 00:55:49,750
‎- ค่ะ ฉันไม่อยากกิน
‎- โอเค

752
00:55:55,791 --> 00:55:57,291
‎คุณคิดเรื่องอะไรอยู่

753
00:55:59,458 --> 00:56:00,958
‎คุณคิดอะไรอยู่

754
00:56:02,958 --> 00:56:04,583
‎ฉันแค่คิดเรื่องมือของฉัน

755
00:56:05,166 --> 00:56:07,083
‎- มันเป็นไงบ้าง
‎- ไม่เป็นไร

756
00:56:09,166 --> 00:56:12,166
‎ผมคิดว่าจะไปซีแอตเทิลสักพัก

757
00:56:13,416 --> 00:56:14,958
‎- ซีแอตเทิลเหรอ
‎- ใช่

758
00:56:15,875 --> 00:56:18,625
‎แบบว่าขับรถเที่ยว คุณไปด้วยกันได้นะ เราขับ…

759
00:56:19,541 --> 00:56:20,791
‎เราขับรถเที่ยวด้วยกันได้

760
00:56:23,125 --> 00:56:26,291
‎เราอาจซื้อซากรถคันเล็กๆ ที่ไม่แพง
‎จากที่ไหนสักที่

761
00:56:26,375 --> 00:56:29,375
‎ผมมีเพื่อนที่จะช่วยซ่อมให้กลับมาใช้งานได้

762
00:56:30,083 --> 00:56:31,750
‎มันจะดีต่อเรานะ มาร์ธา

763
00:56:32,500 --> 00:56:36,000
‎มันจะดีต่อเรามาก ดีต่อคุณกับผม
‎ได้เปลี่ยนบรรยากาศ

764
00:56:36,083 --> 00:56:37,125
‎คือว่า

765
00:56:41,708 --> 00:56:43,208
‎นะ ไปกันเถอะ

766
00:56:49,750 --> 00:56:51,125
‎ผมว่าเราควรไป

767
00:56:57,666 --> 00:56:58,750
‎ผมคิดถึงคุณ

768
00:57:06,916 --> 00:57:08,500
‎- จับผม
‎- ไม่เอาน่า

769
00:57:09,166 --> 00:57:10,583
‎- จับผมหน่อย
‎- ฌอน

770
00:57:11,500 --> 00:57:12,541
‎ผมคิดถึงคุณ

771
00:57:16,041 --> 00:57:17,041
‎ไม่เป็นไร

772
00:57:26,291 --> 00:57:27,250
‎จับผมสิ

773
00:57:35,625 --> 00:57:38,833
‎จับผมนะ จับผม

774
00:57:45,083 --> 00:57:46,166
‎ช่างมัน

775
00:57:57,250 --> 00:57:58,333
‎ถอดนี่ออก

776
00:58:01,958 --> 00:58:03,708
‎ตะขออยู่ข้างหลัง

777
00:58:11,833 --> 00:58:14,916
‎ฌอน อย่ากระชากมันอย่างนั้นสิ แค่…

778
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
‎- ถอดมันออก
‎- คุณจะ…

779
00:58:27,833 --> 00:58:30,291
‎ฌอน ให้ฉันถอดกางเกง…

780
00:58:30,875 --> 00:58:32,375
‎ให้ฉันถอดกางเกงออกก่อน

781
00:58:32,458 --> 00:58:33,666
‎- มานี่
‎- ไม่เอาน่ะ

782
00:58:34,291 --> 00:58:35,208
‎หยุดนะ!

783
00:58:38,541 --> 00:58:39,625
‎ฟังฉัน

784
00:58:40,583 --> 00:58:42,958
‎ฉันจะถอดมันออก ถ้าคุณให้เวลาฉันสักเดี๋ยว

785
00:58:43,833 --> 00:58:44,958
‎ไม่เอาแม่งแล้ว!

786
00:58:47,083 --> 00:58:49,750
‎นี่ โทษที ให้ฉัน… แป๊บนึงนะ

787
00:58:49,833 --> 00:58:51,791
‎ช่างเหอะ ผมไม่อยากแล้ว

788
00:59:48,458 --> 00:59:54,916
‎(วันที่ 13 มกราคม)

789
01:00:15,583 --> 01:00:17,041
‎เฮ้ คริส ไง พวก

790
01:00:18,041 --> 01:00:19,666
‎โอ้ พวก ฉันเสียใจด้วยจริงๆ

791
01:00:19,750 --> 01:00:21,833
‎ใช่ ไม่เป็นไร ไม่ เดี๋ยวก่อน

792
01:00:21,916 --> 01:00:24,583
‎ฉันไม่รู้เลยจริงๆ จินตนาการไม่ออกด้วยซ้ำว่า…

793
01:00:24,666 --> 01:00:26,458
‎ใช่ นี่ ฉันอยากให้นาย…

794
01:00:27,291 --> 01:00:31,000
‎ฉันอยากให้นายเปลี่ยนรถให้หน่อย
‎แล้วก็เอาเงินค่ารถให้ฉัน

795
01:00:31,083 --> 01:00:32,708
‎แล้วนายค่อยเอามันไปขาย

796
01:00:33,708 --> 01:00:35,500
‎- ได้ไหม
‎- ฉันช่วยนายขายรถได้

797
01:00:35,583 --> 01:00:37,291
‎จะใช้เวลาสองสามเดือน แต่…

798
01:00:37,375 --> 01:00:39,666
‎ไม่ ฉันต้องการเงินเดี๋ยวนี้ ฉันหมดตัวแล้ว

799
01:00:39,750 --> 01:00:40,916
‎ฉันทำไม่ได้จริงๆ

800
01:00:41,000 --> 01:00:43,250
‎ทันทีที่รถจำหน่ายออกไปแล้ว
‎ฉันทำอะไรไม่ได้แล้ว

801
01:00:43,333 --> 01:00:47,041
‎แต่ฉันไม่ได้ขับมันมาหกเดือน มันไม่ต่างกันหรอก

802
01:00:47,125 --> 01:00:49,333
‎- ฉันเข้าใจ…
‎- คริส ฉันร้อนเงินจริงๆ

803
01:00:49,416 --> 01:00:51,625
‎หัวหน้าฉันจะต้อง… ก็ได้

804
01:00:51,708 --> 01:00:53,500
‎ฉันต้องการให้นายช่วยเดี๋ยวนี้ พวก

805
01:00:53,583 --> 01:00:54,875
‎- ก็ได้
‎- โทษที

806
01:00:56,291 --> 01:01:00,166
‎มี… ฉันทำได้ถ้ามัน…

807
01:01:00,708 --> 01:01:02,500
‎รถอันตรายรึเปล่า

808
01:01:03,041 --> 01:01:05,625
‎มี… มันมี… มีปัญหาอะไรไหม

809
01:01:05,708 --> 01:01:08,083
‎- ถ้ารถอันตราย…
‎- งั้นฉันก็รับคืนได้

810
01:01:08,166 --> 01:01:09,500
‎เราจะทำแบบนั้นได้ยังไง

811
01:01:09,583 --> 01:01:12,333
‎ถ้ามีอุบัติเหตุ ฉันหาทางทำให้ได้

812
01:01:12,416 --> 01:01:13,666
‎- เอางั้นแล้วกัน
‎- โอเค

813
01:01:56,375 --> 01:01:58,333
‎หาหนังสือเกี่ยวกับการเพาะต้นไม้เหรอครับ

814
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
‎ผมมีเล่มที่ดีกว่านั้น

815
01:02:08,083 --> 01:02:09,041
‎ลองดูเล่มนี้

816
01:02:10,541 --> 01:02:12,125
‎- ไม่ เล่มนี้ ใช่
‎- เล่มนี้

817
01:02:22,125 --> 01:02:24,666
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ยินดีครับ

818
01:02:57,000 --> 01:02:58,125
‎โอเค

819
01:04:08,291 --> 01:04:09,125
‎ไง

820
01:04:10,458 --> 01:04:11,958
‎เราต้องคุยกันเรื่องอาการของแม่

821
01:04:12,041 --> 01:04:15,708
‎แม่แก่ลงห้าปีในสามเดือน เกือบทำบ้านไฟไหม้

822
01:04:15,791 --> 01:04:16,791
‎ความผิดฉันเหรอ

823
01:04:18,000 --> 01:04:21,791
‎เธอไม่รับโทรศัพท์
‎ตอนที่แม่โทรไปบอกว่าไฟไหม้บ้าน

824
01:04:21,875 --> 01:04:23,583
‎แปลว่าแม่ส่งพี่มาหาฉันใช่ไหม

825
01:04:24,875 --> 01:04:26,916
‎ฉันไม่รู้ว่าทำไมเธอกับแม่ต้องคุยผ่านฉัน

826
01:04:27,000 --> 01:04:28,916
‎ทุกครั้งที่แม่โทรมา ฉันประชุมอยู่…

827
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
‎- ฉันนึกว่าเธอลาออกแล้ว
‎- อะไรนะ

828
01:04:31,083 --> 01:04:33,708
‎- คริสบอกว่าเธอลาออกแล้ว
‎- ฉันไม่ได้คุยกับคริส

829
01:04:33,791 --> 01:04:36,208
‎ฌอนคุยกับคริสตอนที่เขาเอารถไปคืน

830
01:04:36,291 --> 01:04:37,208
‎อะไรนะ

831
01:04:40,208 --> 01:04:42,708
‎นี่ของเธอ แล้วก็…

832
01:04:43,666 --> 01:04:45,625
‎- ไม่ใช่ของฉัน
‎- มันอยู่ในรถ

833
01:04:46,500 --> 01:04:48,041
‎เจอฟิล์มม้วนหนึ่งด้วย

834
01:04:49,041 --> 01:04:50,875
‎ก็เลยเอาไปอัดให้

835
01:04:51,500 --> 01:04:53,916
‎ฉันต้องไปแล้ว มีงานต้องทำ บาย

836
01:04:55,416 --> 01:04:57,208
‎- รักเธอนะ
‎- รักพี่เหมือนกัน

837
01:05:22,625 --> 01:05:24,708
‎รู้ไหม ฉันจะไม่กังวลหรอก

838
01:05:27,041 --> 01:05:29,833
‎คนอยากฆ่าผู้หญิงคนนี้ สำหรับความผิดที่นางก่อ

839
01:05:29,916 --> 01:05:32,541
‎คดีนี้ทำให้นางติดคุกสองถึงแปดปีได้เลย

840
01:05:33,333 --> 01:05:37,416
‎ข้อหาประมาทเลินเล่อร้ายแรงที่ไม่รีบ
‎เรียกรถพยาบาลมาช่วยทารกที่กำลังจะตาย

841
01:05:37,500 --> 01:05:39,291
‎แค่นี้นางก็ติดคุกได้แล้ว

842
01:05:39,375 --> 01:05:40,208
‎โอเค

843
01:05:41,375 --> 01:05:44,041
‎และในฐานะทนายคดีอาญาของคุณ
‎คำให้การของคุณ

844
01:05:44,125 --> 01:05:45,958
‎จะทำให้เราชนะคดีนี้ใสๆ

845
01:05:46,041 --> 01:05:49,333
‎ถ้าพวกคุณอยากตบหน้านางด้วยคดีแพ่งด้วย

846
01:05:49,416 --> 01:05:52,125
‎ฉันหาคนมาดูแลให้ได้ คนที่ฉันไว้ใจ

847
01:05:52,708 --> 01:05:54,875
‎ฉันรู้สึกว่าคุณมีโอกาสชนะทั้งสองทาง

848
01:05:54,958 --> 01:05:57,583
‎และคุณอาจได้เงินหลายล้าน

849
01:06:02,583 --> 01:06:03,708
‎คุณรู้เกี่ยวกับสะพานนี่ไหม

850
01:06:07,250 --> 01:06:08,875
‎สะพานที่คุณแขวนไว้บนผนังน่ะ

851
01:06:09,750 --> 01:06:12,250
‎- ไม่ค่ะ
‎- มีตำนานเบื้องหลังสะพานแห่งนี้

852
01:06:13,833 --> 01:06:17,125
‎ในยุค 1940 มันถล่มลงมากองกับพื้น

853
01:06:17,208 --> 01:06:20,166
‎เป็นเรื่องใหญ่มาก
‎มันเป็นสะพานใหญ่อันดับสามของอเมริกา

854
01:06:20,250 --> 01:06:23,291
‎เรามีสะพานโกลเดนเกต
‎สะพานจอร์จ วอร์ชิงตัน แล้วก็สะพานทาโคมา

855
01:06:23,375 --> 01:06:27,333
‎ในยุค 1940 มันถล่มลงมาและไม่มีใครรู้สาเหตุ

856
01:06:27,416 --> 01:06:28,791
‎พวกเขาเรียกผู้เชี่ยวชาญมา

857
01:06:28,875 --> 01:06:31,500
‎ทั้งนักคณิตศาสตร์ นักวิทยาศาสตร์
‎ไม่มีใครคิดออกเลย

858
01:06:31,583 --> 01:06:34,375
‎ตรวจสอบโครงสร้างพื้นฐาน
‎ลวดแขวนสะพาน ไม่พบอะไร

859
01:06:34,458 --> 01:06:35,666
‎ทุกอย่างปกติดี

860
01:06:36,375 --> 01:06:39,208
‎จนในที่สุด นักวิทยาศาสตร์คนหนึ่งก็พูดว่า
‎"การสั่นพ้อง"

861
01:06:39,291 --> 01:06:40,458
‎อะไรนะ

862
01:06:40,541 --> 01:06:43,250
‎- การสั่นพ้อง รู้ไหมว่าคืออะไร
‎- ไม่

863
01:06:43,333 --> 01:06:44,291
‎การสั่นพ้องคือ…

864
01:06:45,958 --> 01:06:48,333
‎รู้ไหม ของแข็งทุกชนิดมีการสั่นของมันเอง

865
01:06:49,875 --> 01:06:53,041
‎เวลาที่การสั่นภายนอกพ้องกับการสั่นภายใน
‎ก็จะเกิดการสั่นพ้อง

866
01:06:54,041 --> 01:06:58,875
‎บางครั้งการสั่นพ้องอาจจะรุนแรงมาก
‎จนทำให้สะพานทั้งสะพานถล่มลงมาได้

867
01:07:03,291 --> 01:07:05,750
‎- มันเกิดขึ้นบ่อยไหม
‎- ไม่ อย่างเช่น…

868
01:07:06,416 --> 01:07:09,166
‎อย่างเวลาชิงช้าในสนามเด็กเล่นขยับเอง

869
01:07:09,250 --> 01:07:11,666
‎นั่นแหละการสั่นพ้อง ขอบคุณนะ

870
01:07:14,375 --> 01:07:15,333
‎สำหรับทุกอย่าง

871
01:07:17,375 --> 01:07:18,875
‎- ยินดีช่วยอยู่แล้ว
‎- ครับ

872
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
‎ฉันควรไปแล้ว

873
01:08:33,291 --> 01:08:34,500
‎ได้สิ ผมจะเรียกแท็กซี่มา

874
01:08:35,333 --> 01:08:38,125
‎- ผมจะโทรเรียกแท็กซี่เดี๋ยวนี้
‎- ไม่ ฉันต้องไปแล้ว ขอโทษนะ

875
01:08:50,458 --> 01:08:52,041
‎เส็งเคร็ง เฮงซวย

876
01:09:10,250 --> 01:09:15,416
‎สวัสดีค่ะ ไปถนนคริสตี้ค่ะ
‎เดี๋ยวนี้ ด่วนเลย ขอบคุณ

877
01:09:35,833 --> 01:09:38,041
‎(เธอจะถูกตัดสินว่ามีความผิดหรือไม่)

878
01:09:38,125 --> 01:09:39,958
‎(ห้ากระทง: ประมาทเลินเล่อ)

879
01:09:40,041 --> 01:09:41,875
‎(สองกระทง: ประพฤติผิด)

880
01:09:41,958 --> 01:09:44,041
‎(หนึ่งกระทง: ฆ่าคนตายโดยประมาท)

881
01:09:44,125 --> 01:09:49,250
‎(คดีอาญาของอีวา วูดเวิร์ดทวีความดุเดือด)

882
01:10:19,416 --> 01:10:20,750
‎ไปปาร์ตี้มาสนุกไหม

883
01:10:21,833 --> 01:10:23,625
‎- ค่ะ สนุก
‎- เหรอ

884
01:10:37,333 --> 01:10:38,416
‎คุณไปไหนมา

885
01:10:43,958 --> 01:10:45,833
‎- ไปเจาะมาเหรอ
‎- ใช่

886
01:10:45,916 --> 01:10:48,541
‎ฉันคุยกับโรเบิร์ตมา
‎เขาไม่เห็นคุณมาสามอาทิตย์แล้ว

887
01:10:48,625 --> 01:10:50,291
‎ตกลงคุณไปเจาะอะไร

888
01:10:52,416 --> 01:10:53,875
‎คุณไม่จำเป็นต้องโกหกฉัน

889
01:11:02,375 --> 01:11:03,541
‎คุณโกหกผมก่อน

890
01:11:04,625 --> 01:11:06,125
‎คุณมันแม่งตอแหล

891
01:11:07,125 --> 01:11:08,208
‎ดอกทอง

892
01:11:10,541 --> 01:11:12,791
‎คุณมันดอกทอง ขี้ตอแหล

893
01:11:14,166 --> 01:11:16,916
‎แหลได้โล่ หน้าโง่ฉิบหาย

894
01:11:17,833 --> 01:11:20,958
‎หน้าโง่ ทั้งโง่ทั้งตอแหล อีดอก

895
01:11:52,333 --> 01:11:58,833
‎(วันที่ 5 กุมภาพันธ์)

896
01:12:30,500 --> 01:12:32,208
‎- นี่
‎- โทษที

897
01:12:34,125 --> 01:12:36,583
‎- อะไรวะ คริส
‎- โทษที

898
01:12:38,291 --> 01:12:41,875
‎- คุณลืมฉันเหรอ
‎- โทษที ระวังลื่นนะ

899
01:12:45,541 --> 01:12:48,791
‎ตื่นเต้นที่จะเข้าบ้านแม่ฉันรึไง

900
01:12:51,958 --> 01:12:54,541
‎คุณแทบจะวิ่งเข้าไปเลย โอเค

901
01:13:06,958 --> 01:13:08,083
‎นั่นลูกพี่ลูกน้องฉันเหรอ

902
01:13:09,458 --> 01:13:10,375
‎ไม่มีทาง

903
01:13:11,291 --> 01:13:12,541
‎- หวัดดี
‎- ไง

904
01:13:12,625 --> 01:13:14,875
‎- เธอมาทำอะไรที่นี่
‎- ไม่เจอกันเป็นชาติ

905
01:13:14,958 --> 01:13:16,625
‎- สวัสดี ใช่
‎- เหลือเชื่อ

906
01:13:16,708 --> 01:13:18,916
‎แม่เธอขอให้ฉัน… เข้ามาก่อนสิ

907
01:13:20,083 --> 01:13:22,416
‎- ท่านอยู่ในครัว
‎- โอเค

908
01:13:24,125 --> 01:13:26,083
‎สวัสดีครับ ว้าว ยอดเลย เป็ด

909
01:13:26,166 --> 01:13:27,416
‎- ใช่
‎- น่ากินมาก

910
01:13:27,500 --> 01:13:29,625
‎ฉันทาน้ำมันให้ไหมคะ

911
01:13:29,708 --> 01:13:32,416
‎- ทาเก่งไหม
‎- ค่ะ ฉันทำได้

912
01:13:32,500 --> 01:13:34,791
‎- นี่จ้ะ ขอบใจ
‎- ขอบคุณค่ะ ฉันจะใช้อันนี้

913
01:13:34,875 --> 01:13:36,583
‎ให้ผมช่วยทำสลัดไหมครับ

914
01:13:36,666 --> 01:13:38,208
‎จ้ะ ก็ดีนะ

915
01:13:38,291 --> 01:13:41,583
‎- ทำสลัด ห้ามกิน ทำอย่างเดียว
‎- โอเค แต่มันสดมาก

916
01:13:41,666 --> 01:13:43,250
‎ใช่ ผักสดมาก

917
01:13:43,333 --> 01:13:46,083
‎อันนี้หั่นเหรอครับ หนา บาง ชอบแบบไหน

918
01:13:46,166 --> 01:13:47,666
‎- อย่าหนาไป
‎- โอเค

919
01:13:47,750 --> 01:13:49,041
‎แต่ก็อย่าบางเกินไป

920
01:13:49,125 --> 01:13:50,125
‎สวัสดี ลูกรัก

921
01:13:50,916 --> 01:13:53,291
‎- เป็นไงบ้าง
‎- ดีค่ะ ไหนมาร์ธาล่ะ

922
01:13:55,416 --> 01:13:56,916
‎เดี๋ยวก็มา

923
01:13:57,958 --> 01:13:58,916
‎มาคนเดียวเหรอ

924
01:14:00,041 --> 01:14:01,083
‎ไม่รู้สิ

925
01:14:01,875 --> 01:14:02,791
‎ใส่กลับเข้าไปใช่ไหม

926
01:14:03,416 --> 01:14:04,791
‎ทาเสร็จแล้วเหรอ

927
01:14:07,958 --> 01:14:09,833
‎- ดี
‎- แม่วางแผนบางอย่างใช่ไหม

928
01:14:10,958 --> 01:14:12,833
‎อะไร เปล่า ไม่มีแผน

929
01:14:12,916 --> 01:14:14,875
‎- แม่วางแผนบางอย่าง
‎- อะไรนะ

930
01:14:14,958 --> 01:14:16,416
‎แม่วางแผนบางอย่าง

931
01:14:18,500 --> 01:14:22,000
‎ฉันแค่เชิญซูซานน์มาเพื่อขอคำปรึกษาด้านกฎหมาย

932
01:14:22,083 --> 01:14:23,416
‎เรื่องอะไรคะ

933
01:14:23,500 --> 01:14:25,666
‎- คุณเจอกุญแจของฉัน
‎- เดาว่างั้นครับ

934
01:14:26,500 --> 01:14:28,500
‎มันอยู่ในชาม แปลกดี

935
01:14:31,666 --> 01:14:32,750
‎ให้ทำอะไรอีกไหมคะ

936
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
‎- ไม่จ้ะ ยังไม่มี
‎- คุณโอเคไหม

937
01:14:37,750 --> 01:14:40,333
‎- จริงเหรอ
‎- ดื่มอะไรไหมคะ ชาสักถ้วยไหม นี่ค่ะ

938
01:14:40,416 --> 01:14:42,250
‎ไม่จ้ะ ขอบใจ

939
01:14:51,083 --> 01:14:54,625
‎- เธอมานั่นแล้ว ลิซ
‎- ไม่ อย่าเรียกฉันอย่างนั้น

940
01:14:54,708 --> 01:14:57,208
‎- เฮ้ เป็นไงบ้าง
‎- สวัสดีจ้ะ ลูกรัก

941
01:14:57,291 --> 01:14:59,791
‎- สวัสดี ไง
‎- นี่ของแม่ค่ะ

942
01:14:59,875 --> 01:15:03,083
‎- ดอกซันโรส คิดว่านะ
‎- สวยจัง ดอกเบญจมาศ

943
01:15:03,833 --> 01:15:05,083
‎หนูซื้อนี่มาให้ด้วย มันคือ…

944
01:15:06,000 --> 01:15:08,083
‎- ให้แม่เหรอ
‎- เขาบอกว่าไฟจะสว่าง

945
01:15:08,791 --> 01:15:10,833
‎- มีอะไรให้ช่วยไหม
‎- เยี่ยมเลย

946
01:15:11,916 --> 01:15:13,791
‎นี่ ระวังเท้าหน่อย พวก

947
01:15:14,875 --> 01:15:18,083
‎- ไปเหยียบเข้าตอนไหนเนี่ย
‎- น่าจะตอนเดินเข้าบ้าน เดี๋ยวฉันเช็ดเอง

948
01:15:18,166 --> 01:15:19,666
‎สงสัยเหยียบขี้ตัวเองมา

949
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
‎เข้ามาที่ห้องนั่งเล่นสิ สวยใช่ไหมล่ะ

950
01:15:22,375 --> 01:15:23,541
‎- สวัสดี
‎- สวัสดี

951
01:15:24,291 --> 01:15:26,333
‎- ใช่ ดูดี สวัสดี
‎- เป็นไงบ้าง

952
01:15:26,416 --> 01:15:28,083
‎ดีใจที่ได้เจอเธอ คุณด้วย คริส

953
01:15:28,166 --> 01:15:31,041
‎- ฉันจัดฉาก
‎- ดูดีมากครับ

954
01:15:31,125 --> 01:15:33,500
‎- รู้ไหมว่าคืออะไร
‎- ไม่ครับ ไม่รู้

955
01:15:33,583 --> 01:15:39,333
‎โอเค ฉันจะสาธิตให้ดู
‎เห็นไหมว่าเก้าอี้ตัวนี้ตั้งอยู่เดียวดาย

956
01:15:39,416 --> 01:15:43,166
‎- ค่ะ
‎- มันดูเหงาและน่าเศร้าใช่ไหมล่ะ

957
01:15:43,250 --> 01:15:48,083
‎ทีนี้ฉันก็เลยไปหาหมอนอิงสีสันสดใส

958
01:15:48,166 --> 01:15:51,458
‎มาวางไว้ตรงนั้น
‎แล้วเห็นไหม มันสวยขึ้นทันทีเลย

959
01:15:51,541 --> 01:15:53,000
‎ใช่ อยากนั่งไหมครับ

960
01:15:53,083 --> 01:15:54,625
‎- เห็นไหม
‎- ครับ อยากนั่งลงไหม

961
01:15:54,708 --> 01:15:57,583
‎ฉันไปจัดฉากทั่วเมืองเลย

962
01:15:57,666 --> 01:16:01,958
‎ไม่ได้ทำเพื่อเงิน แค่เป็นงานอดิเรก
‎แบบว่า ทำให้เพื่อนๆ น่ะ

963
01:16:03,541 --> 01:16:06,083
‎- หนูจะไปจัดโต๊ะอาหารนะคะ
‎- โอเค

964
01:16:08,750 --> 01:16:11,541
‎- งั้น…
‎- มาร์ธา

965
01:16:13,166 --> 01:16:15,958
‎- อยากยืมหวีแม่ไหม
‎- หวีเหรอ ไม่ค่ะ

966
01:16:16,041 --> 01:16:20,375
‎ไม่เหรอ โอเค ชุดของแกวันนี้น่ารัก

967
01:16:20,458 --> 01:16:23,583
‎ไม่สดใสอย่างที่แม่คิดว่าแกจะใส่มา
‎สำหรับโอกาสนี้

968
01:16:24,500 --> 01:16:25,541
‎โอกาสนี้เหรอ

969
01:16:26,625 --> 01:16:29,375
‎- คริส มีเครื่องดื่มไหม
‎- ฉันจะเอาดอกไม้ไปใส่แจกัน

970
01:16:32,041 --> 01:16:33,833
‎- มาดื่มกันหน่อย
‎- ได้เลย

971
01:16:33,916 --> 01:16:35,416
‎- แด่พวกคุณ
‎- ดื่มเหรอ

972
01:16:37,916 --> 01:16:39,583
‎ที่ได้ออกจากบ้าน

973
01:16:39,666 --> 01:16:41,583
‎- ได้ทำตัว…
‎- นั่นสิ ดื่มกัน

974
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
‎- ได้ออกมาข้างนอก รู้สึกดีขึ้น
‎- ฌอนครับ

975
01:16:43,750 --> 01:16:45,500
‎- เฮ้ ค่ะ ซูซานน์
‎- ลูกพี่ลูกน้องเหรอ

976
01:16:46,166 --> 01:16:48,791
‎- ครับ ยินดีที่ได้รู้จัก
‎- ค่ะ เช่นกัน

977
01:16:49,666 --> 01:16:53,041
‎วันก่อนผู้ชายที่โบสถ์พูดว่า…

978
01:16:53,125 --> 01:16:55,625
‎- ผู้ชายเหรอ บาทหลวงรึเปล่า
‎- บาทหลวง

979
01:16:55,708 --> 01:16:58,250
‎เขากำลังเทศน์

980
01:16:58,333 --> 01:16:59,500
‎และเขาพูด

981
01:17:01,625 --> 01:17:02,833
‎เรื่องที่ลึกซึ้งมาก

982
01:17:02,916 --> 01:17:06,000
‎เขาบอกว่า "เวลารักษาแผลได้ทุกอย่าง"
‎และฉันคิดว่า "ใช่"

983
01:17:07,708 --> 01:17:08,958
‎"พูดดีนะเนี่ย"

984
01:17:09,041 --> 01:17:11,208
‎เวลาว่างนายทำอะไร ยังเล่นดนตรีอยู่ไหม

985
01:17:12,791 --> 01:17:16,750
‎ไม่ ไม่เล่นมาสักพักแล้ว ทำงานอย่างเดียว

986
01:17:16,833 --> 01:17:19,875
‎ถ้าจะเล่นก็คือพวกเขาต้องจ้าง ก็เลย…

987
01:17:19,958 --> 01:17:21,375
‎- ที่โบสถ์เหรอ
‎- ใช่

988
01:17:21,458 --> 01:17:22,791
‎นั่นน่าตื่นเต้นนะ

989
01:17:24,125 --> 01:17:26,541
‎- คนฟังเป็นอีกแบบหนึ่งแน่ๆ
‎- อีกแบบหนึ่ง

990
01:17:26,625 --> 01:17:27,541
‎พวกสาวก

991
01:17:27,625 --> 01:17:30,833
‎ใช่ พูดถูก แต่ก็ดีกว่าติ่ง

992
01:17:31,500 --> 01:17:33,625
‎- คล้ายๆ กันแหละ
‎- ก็จริง

993
01:17:33,708 --> 01:17:35,708
‎- วงนายสมัยก่อนดีมากนะ พวก
‎- ขอบใจ

994
01:17:35,791 --> 01:17:37,750
‎- วงดี ช่วงเวลาดีๆ ที่ได้เล่นในวง
‎- ใช่เลย

995
01:17:37,833 --> 01:17:40,083
‎- บรรยากาศร็อกมันส์สุดติ่ง
‎- โอ้ พวก

996
01:17:40,166 --> 01:17:43,000
‎มันบ้ามาก สมัยนั้นมีวงไวท์สไตรป์ใช่ไหม

997
01:17:43,083 --> 01:17:45,583
‎- มีวงสไตรป์ ใครอีก
‎- มีวงเดอะไฮฟ์ด้วย

998
01:17:45,666 --> 01:17:48,000
‎ไฮฟ์ สโตรค เบ็ค

999
01:17:48,083 --> 01:17:51,375
‎ไม่อะ เบ็คแตกต่าง เขานุ่มนวลกว่า
‎พวกนายแรงกว่า ร็อกกว่า

1000
01:17:51,458 --> 01:17:52,958
‎วงสไตรป์ทำอะไรนะ

1001
01:17:53,041 --> 01:17:55,250
‎- ให้ช่วยไหม
‎- สไตรป์เหมือนกับ…

1002
01:17:56,208 --> 01:17:58,916
‎- ให้ช่วยไหม
‎- ไม่ ฉันเพิ่งดื่มไปอีกแก้ว

1003
01:17:59,750 --> 01:18:01,375
‎เรื่องเป็นไงนะ พวกเขาเป็นพี่ชาย…

1004
01:18:01,458 --> 01:18:03,666
‎เป็นสามี… เป็นพี่ชาย…

1005
01:18:03,750 --> 01:18:06,041
‎พวกเขาแสร้งทำเป็นพี่ชายกับน้องสาวกัน

1006
01:18:06,125 --> 01:18:07,333
‎หรือเป็นสามีกับภรรยา

1007
01:18:07,416 --> 01:18:08,583
‎- วงสไตรป์เหรอ
‎- ใช่

1008
01:18:08,666 --> 01:18:09,583
‎เรื่องเป็นงี้

1009
01:18:09,666 --> 01:18:10,750
‎- ใครคะ
‎- ฉลาด

1010
01:18:10,833 --> 01:18:12,750
‎- ไวท์สไตรป์น่ะเหรอ
‎- เป็นวงดนตรีเหรอ

1011
01:18:12,833 --> 01:18:13,750
‎คุณตลกดี

1012
01:18:13,833 --> 01:18:16,208
‎- คุณไม่รู้ว่าไวท์สไตรป์เป็นใครเหรอ
‎- ไม่

1013
01:18:16,291 --> 01:18:17,500
‎- จริงเหรอ
‎- นี่มัน…

1014
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
‎- ไม่ ไวท์สไตรป์เชียวนะ
‎- นี่มันบ้ามาก

1015
01:18:20,041 --> 01:18:23,000
‎ไม่เอาน่า ปี 2001 ปี 2002
‎คุณไปหลบอยู่ใต้ก้อนหินมารึไง

1016
01:18:23,083 --> 01:18:25,791
‎พวกเขาเล่นโฆษณาโค้กด้วยนะ
‎"เซเว่น เนชั่น อาร์มี่"

1017
01:18:25,875 --> 01:18:27,916
‎- เพลงนั่นโคตรดัง พวก
‎- ใช่

1018
01:18:32,250 --> 01:18:34,666
‎- อ๋อ ฉันรู้จักเพลงนี้
‎- ใช่

1019
01:18:34,750 --> 01:18:36,375
‎- พวกเขาเล่นที่…
‎- ใช่

1020
01:18:36,458 --> 01:18:40,500
‎เรื่องราวของพวกเขาเป็นงี้ มันเป็นวงสองคน

1021
01:18:40,583 --> 01:18:42,958
‎ผู้ชายกับผู้หญิง ผู้ชายชื่อแจ็ค ไวท์

1022
01:18:43,041 --> 01:18:44,833
‎- ผู้หญิงชื่อ…
‎- เม็ก

1023
01:18:44,916 --> 01:18:49,000
‎เม็ก และพวกเขาเล่นในวง แต่วงของพวกเขา…

1024
01:18:49,083 --> 01:18:50,875
‎พวกเขาแต่งงานกัน

1025
01:18:50,958 --> 01:18:53,833
‎พวกเขาแต่งงานกัน แต่บอกคนอื่นว่าเป็นพี่น้องกัน

1026
01:18:53,916 --> 01:18:57,125
‎จริงๆ แล้วเป็นผัวเมียกัน
‎โป๊ะแตกต่อหน้าคนทั้งโลก

1027
01:18:57,208 --> 01:18:58,666
‎เหมือนซันนี่กับแชร์

1028
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
‎เวลาคุณเห็นพวกเขา
‎ทุกคนจะแบบว่า "โอ้ พระเจ้า"

1029
01:19:02,541 --> 01:19:05,000
‎"พวกเขาทะเลาะกันรึเปล่า"
‎ไม่มีใครฟังดนตรีเลย

1030
01:19:05,083 --> 01:19:06,708
‎- สนแต่เรื่องซุบซิบ
‎- ใช่

1031
01:19:06,791 --> 01:19:07,833
‎ไม่ได้สนดนตรี

1032
01:19:07,916 --> 01:19:09,625
‎ถ้าดูสองคนนี้เล่นดนตรีกันนะ

1033
01:19:09,708 --> 01:19:12,750
‎คนจะไม่คิดว่า
‎"เพลงนี้เป็นไง ใช้เครื่องดนตรีอะไร"

1034
01:19:12,833 --> 01:19:16,291
‎คนจะคิดว่า "สองคนนี้เอากันป่าววะ
‎พวกเขาเจอกันที่ไหน มีลูกไหม"

1035
01:19:16,375 --> 01:19:17,541
‎แย่มาก

1036
01:19:17,625 --> 01:19:20,125
‎แล้วดูดอนนี่กับแมรี่สิ คนละเรื่อง

1037
01:19:20,208 --> 01:19:23,708
‎ใช่ แต่ดนตรีพวกเขาห่วย คนเลยไม่สนอยู่ดี

1038
01:19:23,791 --> 01:19:26,125
‎แต่ไม่มีใครอยากคิดเรื่องอื่นเลย

1039
01:19:26,208 --> 01:19:28,833
‎จริง ถ้าพวกเขาห่วย และเป็นพี่ชาย…

1040
01:19:28,916 --> 01:19:30,083
‎ใช่ นั่นแหละที่ฉันพูด

1041
01:19:30,166 --> 01:19:32,375
‎นี่ แล้วเกิดอะไรขึ้นกับวงนาย

1042
01:19:32,458 --> 01:19:36,833
‎ไม่รู้สิ มันโง่มาก
‎ทุกคนโตกันหมด แล้วก็ไปทำอย่างอื่นกัน

1043
01:19:36,916 --> 01:19:40,791
‎- ไปอยู่วงอื่นหรือทำเพลงแนวอื่นเลยล่ะ
‎- เปล่า ก็แค่…

1044
01:19:40,875 --> 01:19:45,208
‎แบบว่า "โอเค เยี่ยม นายไปเป็นพ่อคนซะ
‎นายไม่มีเวลาให้เรื่องนี้หรอก"

1045
01:19:45,291 --> 01:19:47,625
‎- มองหน้าฉันเหมือนฉันเป็นเด็ก
‎- คนอื่นๆ ในวงเหรอ

1046
01:19:47,708 --> 01:19:52,125
‎ใช่ ฉันไม่ชอบสายตาที่เขามองฉัน

1047
01:19:52,208 --> 01:19:55,750
‎- ก็เขาแก่กว่านาย
‎- ใช่ แต่เหมือนข่มกันมาก

1048
01:19:55,833 --> 01:20:00,041
‎เหมือน "ฉันดีกว่านายเยอะเพราะฉันมีลูก"

1049
01:20:00,125 --> 01:20:01,750
‎ใช่ แบบนั้นไม่ถูกต้อง

1050
01:20:01,833 --> 01:20:03,875
‎ใช่ เหมือนกับ "มันสำคัญตรงไหน"

1051
01:20:03,958 --> 01:20:07,375
‎- ไม่ได้เปลี่ยนชีวิตคุณซะหน่อย
‎- ไม่ใช่ หมายถึงการทำอย่างนั้น

1052
01:20:07,458 --> 01:20:10,541
‎เวลาที่คุณอายุน้อยอย่างนั้น
‎กำลังจะประสบความสำเร็จ

1053
01:20:10,625 --> 01:20:13,416
‎- ไม่ สมเหตุสมผลแล้ว
‎- ทำไมทำเสียงแบบนั้น ผมไม่เข้าใจ

1054
01:20:13,500 --> 01:20:14,791
‎- เป็นอะไร
‎- ทำเสียงยังไง

1055
01:20:14,875 --> 01:20:17,875
‎- มาร์ธา เราแค่คุยกันเฉยๆ
‎- อะไร ฉันก็เห็นด้วยกับเขา

1056
01:20:17,958 --> 01:20:21,125
‎ใช่ เราก็เห็นด้วย ทุกคนเห็นด้วย

1057
01:20:21,208 --> 01:20:23,333
‎- แล้วมันมีปัญหาตรงไหน
‎- ปัญหาเหรอ

1058
01:20:23,416 --> 01:20:25,375
‎อย่าไล่บี้เขาเลยน่า เราแค่คุยเล่นกัน

1059
01:20:25,458 --> 01:20:27,416
‎เราแค่หาเรื่องเบาๆ คุยกัน

1060
01:20:30,291 --> 01:20:32,416
‎ใช่ เบาๆ

1061
01:20:32,500 --> 01:20:34,000
‎ใช่ ผม…

1062
01:20:34,083 --> 01:20:35,666
‎โอเค

1063
01:20:35,750 --> 01:20:39,000
‎ผมขอโทษ ผมไม่ได้คิดก่อนพูด

1064
01:20:39,083 --> 01:20:41,666
‎- เรื่อง "ลูก" ผมไม่รู้มาก่อน
‎- โอ้ พระเจ้า

1065
01:20:41,750 --> 01:20:45,000
‎เรามาทำอะไรกันที่นี่ โคตรบ้าเลย อะไรวะ

1066
01:20:45,083 --> 01:20:47,166
‎ไหนๆ แกก็ถามขึ้นมาแล้ว

1067
01:20:51,833 --> 01:20:56,166
‎ซูซานน์ ฉันปรึกษาเธอเรื่อง…

1068
01:20:56,250 --> 01:20:57,708
‎- เรื่องอะไรคะ
‎- เรื่องคดีความ

1069
01:20:59,416 --> 01:21:01,166
‎เธอเป็นอัยการในคดีนี้เหรอ

1070
01:21:01,250 --> 01:21:05,166
‎- ใช่
‎- ใช่ เธอเป็นทนายความที่เก่งมาก

1071
01:21:05,750 --> 01:21:08,000
‎แถมเป็นครอบครัวเราอีกด้วย รู้ไหม

1072
01:21:08,083 --> 01:21:13,000
‎เธอรักเรา เธอมาที่นี่
‎เพื่อให้แน่ใจว่าเราได้สิ่งที่ควรได้

1073
01:21:13,083 --> 01:21:16,500
‎ฟังนะ เราชนะคดีนี้แน่ๆ
‎ทุกคนเกลียดผู้หญิงคนนี้ ฉันก็แค่…

1074
01:21:16,583 --> 01:21:21,125
‎ใช่ นั่นแหละ และฉันไม่อยากให้พวกเขาตัดสินแก

1075
01:21:21,208 --> 01:21:23,500
‎- พวกเขาเหรอ
‎- คนอื่น

1076
01:21:23,583 --> 01:21:27,583
‎"คนอื่น" ที่ว่า "คนอื่น" หมายถึงจูดิธใช่ไหม

1077
01:21:27,666 --> 01:21:29,625
‎- ผมขอ…
‎- อย่าเสือก คริส อย่าเสือก

1078
01:21:29,708 --> 01:21:32,375
‎ถ้าแม่พูดถึงเธอ หนูไปซื้อแอปเปิลในร้านของชำ

1079
01:21:32,458 --> 01:21:35,458
‎ยี่สิบนาทีต่อมา
‎หนูยังยืนถือแอปเปิลลูกเดิมในร้านเดิม

1080
01:21:35,541 --> 01:21:39,000
‎หนูรู้เพราะหนูไปเจอเขาช้า
‎ช้าแค่ไหนนะ 25 นาทีได้ไหม

1081
01:21:39,083 --> 01:21:41,458
‎ใช้เวลาหยิบแอปเปิลแค่นาทีเดียว

1082
01:21:41,541 --> 01:21:45,375
‎ที่เหลือคือติดอยู่ที่นั่น
‎ถูกยื้อไว้ที่นั่น โดนเพื่อนแม่ซักไซ้จนอ่วม

1083
01:21:45,458 --> 01:21:47,500
‎พยายามคิดให้ออกว่าป้าแกต้องการอะไรจากหนู

1084
01:21:48,750 --> 01:21:51,208
‎แล้วแม่กังวลว่าพวกเขาจะตัดสินหนูงั้นเหรอ

1085
01:21:51,291 --> 01:21:52,166
‎มาร์ธา

1086
01:21:52,250 --> 01:21:54,625
‎จริงๆ แล้วมันไม่เกี่ยวกับ
‎การที่พวกเขาตัดสินหนูหรอก

1087
01:21:54,708 --> 01:21:57,125
‎แม่ก็แค่อยากให้หนู
‎อยู่ในกรอบความคิดของพวกเขา

1088
01:21:57,208 --> 01:21:58,458
‎แม่อยากกำกับชีวิตหนู

1089
01:21:58,541 --> 01:22:01,333
‎- เธอควรไปหาจิตแพทย์
‎- ฉันไม่ต้องหาจิตแพทย์ ขอบใจ อนิต้า

1090
01:22:01,416 --> 01:22:03,041
‎- เอาละ
‎- เธอต้องไป ยายบ้า

1091
01:22:03,125 --> 01:22:06,416
‎ใครสนว่าพวกเขาคิดอะไร
‎นี่เป็นเรื่องของหนู ร่างกายของหนู

1092
01:22:06,500 --> 01:22:08,250
‎นี่คือตัวหนู แม่เข้าใจไหม

1093
01:22:08,333 --> 01:22:10,166
‎จ้ะ แม่เข้าใจ ลูกรัก

1094
01:22:11,000 --> 01:22:14,166
‎แต่แกตัดสินใจที่จะไปขึ้นศาลหรือยัง

1095
01:22:14,250 --> 01:22:17,250
‎- หนูจะไม่ไปขึ้นศาลห่าเหวของแม่หรอก
‎- ทำไมล่ะลูก

1096
01:22:18,125 --> 01:22:20,708
‎นางต้องชดใช้ที่ไร้ความสามารถ

1097
01:22:20,791 --> 01:22:22,458
‎- สรุปเป็นเรื่องเงินเหรอ
‎- ไม่ใช่

1098
01:22:23,375 --> 01:22:25,666
‎แม่แคร์ความคิดคนอื่นเหรอ

1099
01:22:25,750 --> 01:22:27,041
‎นี่เป็นเรื่องของแก

1100
01:22:28,041 --> 01:22:30,291
‎แม่อยากให้แกเผชิญหน้ากับเรื่องนี้

1101
01:22:30,375 --> 01:22:34,750
‎หนูก็เผชิญหน้าอยู่ เผชิญหน้าอยู่! เผชิญหน้าอยู่!

1102
01:22:34,833 --> 01:22:40,333
‎แม่ไม่คิดว่าอย่างนั้นนะ
‎เราต้องการความยุติธรรม

1103
01:22:40,416 --> 01:22:45,291
‎ไม่ แม่ต่างหาก นี่คือสิ่งที่แม่ต้องการ
‎นี่คือสิ่งที่แม่อยากได้ นี่คือวิธีของแม่!

1104
01:22:45,375 --> 01:22:48,250
‎ไม่ใช่วิธีของหนู นี่คือสิ่งที่จำเป็นสำหรับแม่!

1105
01:22:49,666 --> 01:22:51,875
‎มาร์ธา ถ้าแกทำตามวิธีของแม่ตั้งแต่แรก

1106
01:22:51,958 --> 01:22:56,041
‎ตอนนี้แกคงได้อุ้มลูกอยู่ในอ้อมแขน

1107
01:23:06,208 --> 01:23:07,958
‎รู้อะไรไหม แม่…

1108
01:23:08,875 --> 01:23:10,083
‎แม่อับอาย

1109
01:23:10,875 --> 01:23:12,958
‎แม่อับอายในตัวหนู

1110
01:23:13,041 --> 01:23:16,166
‎แม่อับอายเพราะหนูล้มเหลว
‎"ช่างน่าอับอายเหลือเกิน!"

1111
01:23:16,250 --> 01:23:17,916
‎"ช่างน่าอับอายเหลือเกิน!"

1112
01:23:18,000 --> 01:23:19,166
‎หนูล้มเหลว!

1113
01:23:19,250 --> 01:23:21,250
‎- ใช่
‎- แม่โคตรอับอาย

1114
01:23:21,333 --> 01:23:23,083
‎และฉันอับอายตัวเองด้วย

1115
01:23:23,166 --> 01:23:24,875
‎ที่ฉันเป็นแม่ที่ไม่ดีพอ

1116
01:23:24,958 --> 01:23:30,375
‎ที่จะสอนแกให้ยืนหยัดลุกขึ้นสู้เพื่อตัวเอง ให้ตายสิ

1117
01:23:30,458 --> 01:23:34,000
‎และรับมือกับเรื่องนี้ อย่างที่แม่เคยสอนฉัน

1118
01:23:35,083 --> 01:23:41,125
‎หลังจากที่พ่อไปอยู่ในค่ายกักกัน
‎แม่ฉันก็เจอเพิงแห่งหนึ่ง เป็นเพิงเปล่าๆ

1119
01:23:41,208 --> 01:23:43,833
‎ที่เธอเข้าไปคลอดฉัน

1120
01:23:44,500 --> 01:23:46,583
‎โดยไม่มีใครช่วยเลย

1121
01:23:47,250 --> 01:23:54,166
‎เธอซ่อนฉันไว้ใต้พื้นกระดาน
‎เวลาเธอต้องออกไปขโมยอาหาร

1122
01:23:54,250 --> 01:23:57,833
‎เพื่อจะได้มีน้ำนมพอเลี้ยงฉันให้อยู่รอด

1123
01:23:57,916 --> 01:23:59,791
‎แต่ก็รวยรินเต็มที

1124
01:23:59,875 --> 01:24:03,666
‎ไม่แข็งแรงพอจะร้องไห้ ไม่งั้นเราจะถูกจับได้

1125
01:24:05,625 --> 01:24:11,916
‎เมื่อแม่พาฉันไปหาหมอในที่สุด
‎เขาแนะนำว่าให้ปล่อยฉันให้ตาย

1126
01:24:13,000 --> 01:24:14,000
‎เขาบอกว่าฉัน…

1127
01:24:15,083 --> 01:24:17,291
‎ฉันไม่แข็งแรงพอที่จะอยู่รอด

1128
01:24:18,500 --> 01:24:20,750
‎แต่เมื่อแม่ยืนกรานเสียงแข็ง

1129
01:24:21,916 --> 01:24:27,583
‎เขาก็จับเท้าฉันยกขึ้นมา
‎ให้หัวห้อยลงเหมือนไก่ แล้วพูดว่า

1130
01:24:27,666 --> 01:24:30,125
‎"ถ้าเธอพยายามจะโงหัวขึ้นมา

1131
01:24:32,166 --> 01:24:33,583
‎แปลว่ามีความหวัง"

1132
01:24:35,416 --> 01:24:37,125
‎แล้วรู้ไหมว่าฉันทำอะไร มาร์ธา

1133
01:24:38,750 --> 01:24:40,458
‎ฉันโงหัวขึ้นมา

1134
01:24:41,333 --> 01:24:43,791
‎นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากให้แกทำในตอนนี้

1135
01:24:43,875 --> 01:24:47,333
‎โงหัวขึ้นมาและสู้เพื่อตัวเอง ให้ตายสิ

1136
01:24:47,416 --> 01:24:49,791
‎ออกไปเผชิญหน้ากับผู้หญิงคนนั้น

1137
01:24:49,875 --> 01:24:53,833
‎บอกนางว่าชีวิตแกตอนนี้เป็นยังไง แกรู้สึกยังไง

1138
01:24:55,166 --> 01:24:58,541
‎แกต้องทำเรื่องนี้ มาร์ธา
‎แกต้องพูดความจริงของแกออกมา

1139
01:24:58,625 --> 01:25:01,416
‎ไม่อย่างนั้นแล้วแกจะไม่มีวันรับมือกับเรื่องนี้ได้

1140
01:25:02,125 --> 01:25:04,625
‎แกจะไม่มีวันใช้ชีวิตต่อไปได้

1141
01:25:04,708 --> 01:25:07,416
‎แกต้องผ่านเรื่องนี้ไปให้ได้ มาร์ธา

1142
01:25:08,125 --> 01:25:10,041
‎หยุดนะ พอที

1143
01:26:47,875 --> 01:26:51,375
‎ผมไปชงชาให้เอาไหม
‎ผมรู้ว่าพ่อผมมักจะชงชาตอนที่…

1144
01:26:51,458 --> 01:26:53,708
‎ตอนที่ลูกสาวเกลียดชังเขาน่ะเหรอ

1145
01:26:59,458 --> 01:27:01,625
‎ผมคิดว่ามาร์ธาเริ่มต้นกับคนใหม่แล้ว

1146
01:27:01,708 --> 01:27:04,250
‎ดี ขอโทษนะ ฉัน…

1147
01:27:05,125 --> 01:27:06,958
‎ฉันไม่เคยชอบคุณเลย

1148
01:27:08,541 --> 01:27:11,458
‎- และไม่ใช่เพราะคุณยากจน
‎- ไม่ เป็นเพราะผม…

1149
01:27:14,791 --> 01:27:19,208
‎เพราะผมไม่มีการศึกษา
‎และผมไม่… ผมไม่ใช้คำหรูๆ

1150
01:27:19,291 --> 01:27:21,958
‎และเพราะผมเถื่อนและผม…

1151
01:27:22,041 --> 01:27:25,125
‎นี่เป็นคำจากเกมสแครบเบิล
‎เพราะผม "กักขฬะ"

1152
01:27:33,500 --> 01:27:34,708
‎คุณต้องการอะไร

1153
01:27:38,125 --> 01:27:39,750
‎ผมต้องการอะไรเหรอ ผมอยากจะ…

1154
01:27:43,083 --> 01:27:46,750
‎ผมอาจจะอยากกลับบ้าน
‎ใช่ นั่นคือสิ่งที่ผมต้องการมากที่สุด

1155
01:27:47,458 --> 01:27:48,666
‎แล้วทำไมไม่กลับ

1156
01:27:50,666 --> 01:27:52,958
‎เราไม่ได้อยู่ดีกินดีแบบนี้กันทุกคน รู้ไหม

1157
01:28:07,000 --> 01:28:08,208
‎รับไปสิ แล้วก็…

1158
01:28:09,458 --> 01:28:10,708
‎อย่ากลับมาอีก

1159
01:28:11,666 --> 01:28:13,958
‎แค่บอกมาร์ธา จะบอกอะไรก็แล้วแต่

1160
01:28:14,041 --> 01:28:17,375
‎บอกว่าพ่อคุณป่วยหรือคุณตกหลุมรักคนอื่นก็ได้

1161
01:28:17,458 --> 01:28:18,541
‎ฉันไม่สนหรอก

1162
01:28:19,541 --> 01:28:22,958
‎แต่ทำให้เธอรู้ว่าคุณจะไม่กลับมาอีก

1163
01:29:17,625 --> 01:29:19,333
‎เจอตัวการวางกับระเบิดแล้ว

1164
01:29:20,583 --> 01:29:21,583
‎ตัวการวางกับระเบิด

1165
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
‎อ้อ

1166
01:29:29,166 --> 01:29:31,916
‎ฉันแค่อยากบอกว่าฉันไม่รู้มาก่อน

1167
01:29:32,000 --> 01:29:33,916
‎ว่าเธอไม่ได้บอกคุณว่าฉันจะมา

1168
01:29:34,000 --> 01:29:35,041
‎ไม่เป็นไรหรอก

1169
01:29:43,416 --> 01:29:45,166
‎คุณชอบแมวหรือหมา

1170
01:29:46,458 --> 01:29:48,083
‎- แมวค่ะ
‎- เหรอ

1171
01:29:50,250 --> 01:29:51,833
‎ผมก็ชอบแมว

1172
01:29:53,375 --> 01:29:54,416
‎โกหกน่า

1173
01:29:58,708 --> 01:30:01,541
‎คุณรู้ไหมว่ามื้อเช้าที่แมวชอบที่สุดคืออะไร

1174
01:30:01,625 --> 01:30:03,958
‎- อะไรคะ
‎- ข้าวต้มหนู

1175
01:30:07,541 --> 01:30:09,541
‎ดูคุณจะสนุกมากเลยนะ

1176
01:30:16,250 --> 01:30:18,291
‎ผมเสียดายที่เราเจอกันช้าไป รู้ไหม

1177
01:30:27,166 --> 01:30:28,291
‎ค่ะ เหมือนกัน

1178
01:30:29,833 --> 01:30:31,083
‎คุณเคยไปซีแอตเทิลไหม

1179
01:30:33,041 --> 01:30:35,333
‎- ไม่ คุณล่ะ
‎- ผมเคย

1180
01:30:38,375 --> 01:30:40,125
‎ตอนนี้ผมจะไปที่นั่น

1181
01:30:41,416 --> 01:30:42,541
‎ที่นั่นดีนะ

1182
01:30:52,000 --> 01:30:53,125
‎ค่ะ ฉันเชื่อ

1183
01:36:52,375 --> 01:36:59,250
‎(วันที่ 22 มีนาคม)

1184
01:37:25,250 --> 01:37:28,750
‎การตัดสินคดีฆ่าคนโดยประมาทของ
‎อดีตนางผดุงครรภ์และผู้สนับสนุนการคลอดที่บ้าน

1185
01:37:28,833 --> 01:37:31,750
‎อีวา วูดเวิร์ดจะสิ้นสุดที่ศาลในวันนี้

1186
01:37:31,833 --> 01:37:35,291
‎หญิงวัย 45 ถูกตั้งข้อหา
‎ทำทารกเสียชีวิตขณะคลอดที่บ้าน

1187
01:37:44,958 --> 01:37:47,458
‎โอเค ดี ขอบคุณ

1188
01:37:49,416 --> 01:37:52,583
‎เธอน่าจะบอกฉันก่อน ขอเวลาเดี๋ยว
‎สวัสดี มาร์ธา

1189
01:37:52,666 --> 01:37:54,250
‎ขอบคุณที่ยอมมานะ

1190
01:37:54,333 --> 01:37:56,666
‎ฉันรับรองได้ว่านางจะติดคุกแน่นอน

1191
01:37:56,750 --> 01:37:58,833
‎- ไม่น่ามีอะไรติดขัด
‎- ฉันรู้

1192
01:38:15,250 --> 01:38:16,333
‎ทุกคนลุกขึ้นครับ

1193
01:38:17,375 --> 01:38:19,333
‎ประกาศๆ ประกาศ

1194
01:38:19,416 --> 01:38:23,250
‎ทุกท่านที่เกี่ยวข้องได้มาอยู่ต่อหน้า
‎ท่านผู้พิพากษาสเปนเซอร์

1195
01:38:23,333 --> 01:38:27,875
‎และนั่งในศาลเขตซัฟโฟล์ค
‎ความยุติธรรมแห่งศาลนี้ใกล้จะบังเกิดแล้ว

1196
01:38:27,958 --> 01:38:30,583
‎จงตั้งใจฟัง แล้วท่านจะฟังคุณ

1197
01:38:30,666 --> 01:38:33,416
‎ขอให้พระเจ้าคุ้มครองเครือรัฐแมสซาชูเซตส์

1198
01:38:33,500 --> 01:38:36,125
‎การพิจารณาคดีจะเริ่มแล้ว ขอให้ทุกคนนั่งลงได้

1199
01:38:39,375 --> 01:38:44,041
‎เมื่อวานเราได้ฟังการเบิกความ
‎ในคดีฟ้องร้องระหว่างรัฐกับอีวา วูดเวิร์ด

1200
01:38:44,125 --> 01:38:47,875
‎อัยการเขตต้องนำพยานหลักฐานมาพิสูจน์

1201
01:38:47,958 --> 01:38:52,250
‎ดังนั้นฝ่ายอัยการจะเริ่มก่อน
‎เชิญเบิกตัวพยานปากแรกของคุณได้

1202
01:38:52,333 --> 01:38:55,041
‎ท่านผู้พิพากษา เครือรัฐขอเบิกตัวมาร์ธา ไวส์ค่ะ

1203
01:38:55,125 --> 01:38:58,208
‎คุณไวส์ เชิญออกมาข้างหน้า
‎และกล่าวคำสาบานต่อเจ้าพนักงาน

1204
01:39:08,416 --> 01:39:09,625
‎ยืนตรงนั้นครับ

1205
01:39:11,208 --> 01:39:12,416
‎ยกมือขวาขึ้น

1206
01:39:13,208 --> 01:39:17,041
‎คุณสาบานไหมว่าจะพูดแต่ความจริง
‎ความจริงทั้งหมดและไม่มีอะไรนอกจากความจริง

1207
01:39:17,125 --> 01:39:19,125
‎- สาบานค่ะ
‎- กรุณาแจ้งชื่อคุณด้วย

1208
01:39:19,208 --> 01:39:20,250
‎มาร์ธา ไวส์

1209
01:39:22,291 --> 01:39:24,041
‎- ฉันเริ่มได้เลยไหมคะ
‎- เชิญครับ

1210
01:39:32,708 --> 01:39:33,583
‎โปรดบอกศาลว่า

1211
01:39:33,666 --> 01:39:36,625
‎จำเลยมาเป็นนางผดุงครรภ์
‎เพื่อทำคลอดที่บ้านคุณได้อย่างไร

1212
01:39:36,708 --> 01:39:38,875
‎เธอมาแทนนางผดุงครรภ์คนเดิมของเรา

1213
01:39:38,958 --> 01:39:40,791
‎ซึ่งไม่สามารถมาบ้านเราได้ทันเวลา

1214
01:39:40,875 --> 01:39:43,916
‎แต่คุณไม่พอใจตอนที่ได้ยินว่าเธอจะมา

1215
01:39:44,000 --> 01:39:45,791
‎แทนบาร์บารา นางผดุงครรภ์ที่คุณเลือกไว้

1216
01:39:45,875 --> 01:39:48,083
‎ฉันไม่รู้จักเธอ แต่คิดว่าน่าจะไม่เป็นไร

1217
01:39:48,166 --> 01:39:50,083
‎คุณไว้ใจว่าเธอจะทำคลอดได้อย่างปลอดภัย

1218
01:39:50,166 --> 01:39:53,416
‎- ใช่ค่ะ
‎- ขอถามได้ไหมคะว่าทำไมถึงไว้ใจเธอ

1219
01:39:54,125 --> 01:39:58,541
‎เพราะบาร์บาราไว้ใจ
‎และเพราะเธอมีวุฒิทางด้านนี้ คิดว่านะคะ

1220
01:39:59,666 --> 01:40:02,708
‎ระหว่างการทำคลอด
‎คุณวูดเวิร์ดได้ตรวจอัตราการเต้นของหัวใจทารก

1221
01:40:02,791 --> 01:40:05,625
‎เพื่อดูว่าทารกปลอดภัย
‎และทนต่อการคลอดได้หรือไม่ใช่ไหมคะ

1222
01:40:05,708 --> 01:40:06,541
‎ใช่ค่ะ

1223
01:40:07,458 --> 01:40:11,333
‎ครั้งแรกที่เธอตรวจ หัวใจทารกแข็งแรงดีใช่ไหม

1224
01:40:11,416 --> 01:40:12,333
‎ใช่ค่ะ

1225
01:40:13,000 --> 01:40:15,208
‎เธอตรวจอัตราการเต้นของหัวใจกี่ครั้ง

1226
01:40:18,041 --> 01:40:19,666
‎ฉันว่าประมาณสามครั้ง

1227
01:40:19,750 --> 01:40:20,833
‎- สามครั้งหรือคะ
‎- ค่ะ

1228
01:40:20,916 --> 01:40:23,000
‎- แค่นั้นเหรอ แค่สามครั้งเองเหรอ
‎- ค่ะ

1229
01:40:23,875 --> 01:40:27,541
‎- จากนั้นเธอบอกให้คุณไปแช่น้ำ
‎- ใช่ค่ะ

1230
01:40:27,625 --> 01:40:30,208
‎เธอได้วัดการเต้นของหัวใจอีกไหม
‎ระหว่างที่คุณอยู่ในน้ำ

1231
01:40:30,291 --> 01:40:32,625
‎- ไม่ค่ะ
‎- ขอฉันทำความเข้าใจให้ชัดเจน

1232
01:40:32,708 --> 01:40:36,041
‎ช่วงเวลาที่คุณอยู่ในน้ำ

1233
01:40:36,708 --> 01:40:39,291
‎ไม่มีการตรวจเช็กอัตราการเต้นของหัวใจทารก

1234
01:40:44,583 --> 01:40:45,416
‎ใช่ค่ะ

1235
01:40:45,500 --> 01:40:49,500
‎เธอได้สื่อสารกับคุณอย่างชัดเจนไหมว่า
‎อัตราการเต้นของหัวใจที่ต่ำ

1236
01:40:49,583 --> 01:40:52,541
‎อาจหมายความว่าทารกอยู่ในอันตราย
‎และอาจเป็นสาเหตุการตายได้

1237
01:40:55,000 --> 01:40:56,333
‎เธอไม่ได้พูดอย่างนั้นกับฉันค่ะ

1238
01:40:56,416 --> 01:40:59,833
‎ถ้าคุณรู้ความเสี่ยงนี้
‎คุณจะขอไปโรงพยาบาลไหมคะ

1239
01:40:59,916 --> 01:41:02,708
‎แน่นอน ฉันคงอยากรู้ข้อมูลนั้น

1240
01:41:02,791 --> 01:41:05,666
‎- คุณตั้งใจจะทำร้ายลูกคุณไหม
‎- ไม่มีทาง

1241
01:41:05,750 --> 01:41:09,166
‎ไม่ ดังนั้นในช่วงเวลาที่ยากที่สุดในชีวิตคุณ

1242
01:41:09,250 --> 01:41:10,833
‎ระหว่างการคลอดที่ยาก

1243
01:41:11,541 --> 01:41:14,166
‎ถ้าผู้หญิงที่คุณตัดสินใจมอบความไว้วางใจให้

1244
01:41:14,250 --> 01:41:18,708
‎ผู้หญิงที่เคยทำคลอดมาเป็นร้อยๆ ราย
‎มีประสบการณ์มากกว่าคุณ

1245
01:41:18,791 --> 01:41:22,083
‎หันมาหาคุณและพูดว่า
‎"คุณต้องไปโรงพยาบาลเดี๋ยวนี้"

1246
01:41:22,166 --> 01:41:23,875
‎คุณจะไปโรงพยาบาล ถูกไหมคะ

1247
01:41:33,750 --> 01:41:34,958
‎ถูกค่ะ ฉันจะไป

1248
01:41:37,166 --> 01:41:38,916
‎หมดคำถามแล้วค่ะท่าน

1249
01:41:42,416 --> 01:41:44,791
‎คุณเลน เชิญถามค้าน

1250
01:41:50,166 --> 01:41:51,458
‎ขอบคุณครับ ท่านผู้พิพากษา

1251
01:41:53,500 --> 01:41:57,625
‎ก่อนอื่นผมขอแสดงความเสียใจอย่างยิ่ง
‎ต่อความสูญเสียของคุณ

1252
01:41:57,708 --> 01:41:58,708
‎ขอบคุณค่ะ

1253
01:41:59,833 --> 01:42:02,333
‎ผมขออนุญาตถามได้ไหมว่า
‎ทำไมคุณตัดสินใจคลอดที่บ้าน

1254
01:42:04,041 --> 01:42:06,791
‎ฉันอยากให้เด็กเป็นคนตัดสินใจ
‎ว่าอยากเกิดเมื่อไหร่

1255
01:42:06,875 --> 01:42:09,541
‎ผมพูดได้ไหมว่าคุณมีเจตนาเด็ดเดี่ยว

1256
01:42:09,625 --> 01:42:11,791
‎ที่จะคลอดลูกที่บ้าน
‎ถึงขั้นที่เรียกได้ว่าตั้งใจแน่วแน่

1257
01:42:11,875 --> 01:42:14,208
‎- ค่ะ
‎- และคู่ชีวิตเห็นด้วยกับคุณเหรอ

1258
01:42:15,125 --> 01:42:17,000
‎เราตกลงว่าจะทำเรื่องนี้ด้วยกัน ใช่ค่ะ

1259
01:42:17,083 --> 01:42:19,291
‎และคุณทั้งคู่รู้ว่าถ้ามีปัญหา

1260
01:42:19,375 --> 01:42:22,666
‎คุณอาจจะต้องไปคลอดลูกที่โรงพยาบาล
‎ถูกต้องไหมครับ

1261
01:42:22,750 --> 01:42:23,750
‎แน่นอนค่ะ

1262
01:42:23,833 --> 01:42:27,958
‎เพราะที่โรงพยาบาล คุณรู้ว่าหากมีปัญหาเกิดขึ้น

1263
01:42:28,041 --> 01:42:29,833
‎- พวกเขามีเครื่องมือ
‎- ค่ะ ฉันรู้

1264
01:42:29,916 --> 01:42:31,125
‎และมีความเชี่ยวชาญ

1265
01:42:31,208 --> 01:42:32,083
‎- ใช่ไหมครับ
‎- ค่ะ

1266
01:42:32,166 --> 01:42:35,500
‎ทว่าเมื่อเกิดปัญหาขึ้นจริงๆ

1267
01:42:35,583 --> 01:42:39,541
‎และนางผดุงครรภ์ของคุณ
‎เสนอให้คุณไปโรงพยาบาล

1268
01:42:39,625 --> 01:42:42,666
‎เพราะภาวะหัวใจเต้นผิดจังหวะ
‎คุณกลับตัดสินใจที่จะอยู่บ้าน

1269
01:42:42,750 --> 01:42:45,208
‎ใช่ แต่เธอไม่ได้พูดอย่างนั้นกับฉัน ไม่

1270
01:42:46,583 --> 01:42:49,708
‎ขอผมถามหน่อย ก่อนหน้านี้คุณพูดว่า
‎คุณไว้ใจนางผดุงครรภ์ ถูกไหมครับ

1271
01:42:49,791 --> 01:42:52,833
‎- ใช่ค่ะ
‎- ใช่ แล้วคุณไว้ใจสามีคุณไหม

1272
01:42:52,916 --> 01:42:54,375
‎- คู่ชีวิตฉันน่ะเหรอคะ
‎- ครับ

1273
01:42:54,458 --> 01:42:57,333
‎ค่ะ ไว้ใจ… เคยไว้ใจ

1274
01:42:57,416 --> 01:43:00,833
‎เพราะคู่ชีวิตของคุณให้การเอาไว้

1275
01:43:00,916 --> 01:43:05,041
‎ว่านางผดุงครรภ์ของคุณแนะนำอย่างแข็งขัน
‎ว่าคุณควรไปโรงพยาบาล

1276
01:43:05,125 --> 01:43:07,541
‎คุณบอกว่าพวกคุณทำเรื่องนี้ด้วยกัน

1277
01:43:07,625 --> 01:43:11,625
‎แต่พอคู่ชีวิตคุณขอให้คุณไปโรงพยาบาล
‎คุณกลับปฏิเสธ

1278
01:43:11,708 --> 01:43:12,916
‎ถูกต้องไหมครับ

1279
01:43:16,750 --> 01:43:17,958
‎ถูกต้องไหมครับ

1280
01:43:20,791 --> 01:43:22,416
‎ฉันตัดสินใจอยากอยู่บ้านเอง

1281
01:43:22,500 --> 01:43:26,083
‎และคุณพูดย้ำๆ อย่างเด็ดขาดกับสามี

1282
01:43:26,166 --> 01:43:28,083
‎ว่าคุณไม่อยากไปโรงพยาบาลใช่ไหม

1283
01:43:28,166 --> 01:43:29,041
‎ใช่ค่ะ ฉันพูด

1284
01:43:29,125 --> 01:43:32,541
‎หลังลูกคุณเกิดได้ไม่นาน

1285
01:43:32,625 --> 01:43:34,000
‎เธอมีอาการหายใจติดขัด

1286
01:43:34,083 --> 01:43:36,875
‎หรือมีอะไรที่บ่งชี้ว่าสุขภาพเธอไม่ดีไหมครับ

1287
01:43:38,166 --> 01:43:40,375
‎- ไม่ ไม่ในตอน…
‎- คุณได้ยินเสียงเธอร้องไหม

1288
01:43:41,250 --> 01:43:42,791
‎- ค่ะ นิดหน่อย
‎- คุณได้อุ้มเธอไหม

1289
01:43:43,958 --> 01:43:46,583
‎- ค่ะ ได้อุ้ม…
‎- ตัวเธออุ่นหรือเย็น

1290
01:43:50,666 --> 01:43:51,958
‎ฉันจำไม่ได้

1291
01:43:52,041 --> 01:43:54,708
‎คุณจำไม่ได้เหรอ
‎คุณสังเกตเห็นอะไรแปลกๆ ไหมครับ

1292
01:43:54,791 --> 01:43:57,750
‎สังเกตเห็นไหมว่าเท้าของเธอ
‎เปลี่ยนเป็นสีเขียวหรือสีม่วง

1293
01:43:59,791 --> 01:44:02,916
‎- ฉันไม่ได้มองเท้าเธอค่ะ
‎- คุณได้มองมือเธอไหม

1294
01:44:04,666 --> 01:44:05,625
‎ไม่ค่ะ

1295
01:44:06,291 --> 01:44:10,333
‎คุณไม่ได้มองเท้าหรือมือของลูก
‎คุณสังเกตเห็นสีนัยน์ตาเธอไหม

1296
01:44:10,416 --> 01:44:12,541
‎คุณสังเกตเห็นไหมว่าเธอมีผมสีบลอนด์

1297
01:44:12,625 --> 01:44:15,583
‎ผมสีเข้ม ผมดก หรือไม่มีผม

1298
01:44:17,166 --> 01:44:18,375
‎ค่ะ เธอ…

1299
01:44:19,125 --> 01:44:21,208
‎- อะไรนะครับ
‎- ผมสีเข้มค่ะ ใช่

1300
01:44:21,291 --> 01:44:22,833
‎ผมของเธอสีเข้ม ใช่

1301
01:44:22,916 --> 01:44:24,500
‎คุณสังเกตเห็นอะไรอีกไหม

1302
01:44:24,583 --> 01:44:27,916
‎นิ้วของเธอยาวไหม หรือนิ้วเท้า
‎เธอมีนิ้วเท้าครบสิบนิ้วไหม…

1303
01:44:28,000 --> 01:44:31,000
‎- ฉันบอกว่าฉันมองใบหน้าเธอ
‎- คุณมองใบหน้าเธอ

1304
01:44:31,083 --> 01:44:32,000
‎ค่ะ

1305
01:44:33,750 --> 01:44:36,208
‎คุณรู้สึกยังไงตอนที่คุณอุ้มลูก

1306
01:44:39,333 --> 01:44:40,833
‎ฉันรู้สึกยังไงเหรอ

1307
01:44:40,916 --> 01:44:45,041
‎ใช่ คุณรู้สึกยังไงที่ได้อุ้มลูกที่คุณเพิ่งให้กำเนิด

1308
01:45:02,083 --> 01:45:03,666
‎เธอมีกลิ่นเหมือนแอปเปิล

1309
01:45:04,458 --> 01:45:05,791
‎เธอมีกลิ่นเหมือนแอปเปิล

1310
01:45:07,416 --> 01:45:11,083
‎"เธอดูเป็นยังไง" นั่นคือคำถาม
‎เธอดูสมบูรณ์แข็งแรงดีไหม

1311
01:45:13,125 --> 01:45:14,333
‎ใช่ค่ะ

1312
01:45:14,416 --> 01:45:15,250
‎ใช่

1313
01:45:16,833 --> 01:45:20,000
‎ถ้าลูกคุณตายเพราะโรคไหลตายในทารก…

1314
01:45:20,083 --> 01:45:21,625
‎ขอค้านค่ะท่าน

1315
01:45:21,708 --> 01:45:24,541
‎ยังไม่มีการวินิจฉัยว่า
‎โรคไหลตายคือสาเหตุการเสียชีวิต

1316
01:45:24,625 --> 01:45:26,833
‎ให้คณะลูกขุนเป็นผู้ตัดสิน ไม่ใช่พยาน

1317
01:45:28,916 --> 01:45:32,958
‎ผมอยากได้ยินพยานพูดความในใจออกมา

1318
01:45:33,750 --> 01:45:37,125
‎ถ้าคุณรู้สึกว่าตอบคำถามนี้ได้ ผมอยากให้คุณตอบ

1319
01:45:38,625 --> 01:45:40,458
‎ฉันขอพักได้ไหมคะ สักประเดี๋ยว

1320
01:45:42,166 --> 01:45:43,041
‎คุณเลนว่าไง

1321
01:45:44,333 --> 01:45:46,166
‎ผมหมดคำถามแล้วครับ ท่านผู้พิพากษา

1322
01:45:46,250 --> 01:45:48,833
‎งั้นเราจะหยุดพักจนถึงช่วงบ่าย

1323
01:45:48,916 --> 01:45:51,500
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- การพิจารณาคดีจะเริ่มอีกครั้งหลังพัก

1324
01:45:51,583 --> 01:45:52,625
‎ทุกคนลุกขึ้น

1325
01:46:47,291 --> 01:46:48,250
‎มีอะไรให้ช่วยไหมครับ

1326
01:46:49,958 --> 01:46:52,875
‎คุณมีรูปถ่ายของลูกค้าชื่อไวส์ไหมคะ

1327
01:46:52,958 --> 01:46:54,750
‎ไวส์

1328
01:46:55,833 --> 01:46:56,708
‎ไวส์

1329
01:46:59,333 --> 01:47:00,250
‎อ้อ มีครับ

1330
01:47:01,416 --> 01:47:02,666
‎เราเตรียมฟิล์มเนกาทีฟไว้

1331
01:47:02,750 --> 01:47:05,333
‎แต่ยังไม่ได้อัดเพราะไม่มีใครติดต่อมา

1332
01:47:05,416 --> 01:47:08,083
‎- อยากดูไหมครับ
‎- ค่ะ ได้ไหมคะ

1333
01:47:08,166 --> 01:47:09,000
‎ได้ครับ

1334
01:47:10,041 --> 01:47:10,958
‎นี่ไง

1335
01:47:40,500 --> 01:47:43,041
‎- อัดรูปตอนนี้เลยได้ไหมคะ
‎- ได้ครับ

1336
01:47:59,708 --> 01:48:01,083
‎ใช้เวลาแค่แป๊บเดียว

1337
01:48:01,833 --> 01:48:03,166
‎เดี๋ยวผมกลับมา

1338
01:48:40,833 --> 01:48:41,791
‎โอ้ พระเจ้า

1339
01:48:44,708 --> 01:48:45,625
‎โอ้ พระเจ้า

1340
01:49:22,750 --> 01:49:27,291
‎ท่านผู้พิพากษา ผมขอยื่นเอกสารเพิ่มเติมเพื่อบ่งชี้

1341
01:49:27,375 --> 01:49:31,750
‎ความไม่สอดคล้องกัน
‎ซึ่งเกิดขึ้นก่อนหน้านี้ระหว่างการซักพยาน

1342
01:49:50,458 --> 01:49:52,875
‎- ขอพูดกับผู้พิพากษาได้ไหมคะ
‎- พูดกับท่านเลยน่ะเหรอ

1343
01:49:52,958 --> 01:49:54,916
‎- ใช่ค่ะ
‎- ปกติแล้วจะไม่อนุญาต

1344
01:49:55,000 --> 01:49:56,500
‎ฉันรู้ แต่ช่วยไปถามหน่อยได้ไหมคะ

1345
01:49:56,583 --> 01:49:58,208
‎- ผมจะถามเขาให้
‎- ขอบคุณค่ะ

1346
01:49:58,291 --> 01:49:59,375
‎โปรดรอที่นี่ก่อน

1347
01:50:00,458 --> 01:50:03,666
‎ท่านผู้พิพากษาครับ
‎คุณไวส์ประสงค์จะพูดต่อหน้าศาล

1348
01:50:03,750 --> 01:50:06,916
‎ไม่ใช่เรื่องปกติเลยนะ
‎แต่ผมก็อยากรู้ว่าเธอจะพูดอะไร

1349
01:50:07,000 --> 01:50:09,458
‎คุณไวส์ คุณอยากพูดต่อหน้าศาลงั้นหรือ

1350
01:50:09,541 --> 01:50:10,625
‎ใช่ค่ะ ขอบคุณ

1351
01:50:30,166 --> 01:50:31,333
‎ผู้หญิงคนนี้…

1352
01:50:34,916 --> 01:50:37,958
‎ไม่ได้มีเจตนาทำร้ายลูกสาวของฉัน

1353
01:50:41,458 --> 01:50:44,541
‎เธอแค่อยากทำคลอดทารกที่แข็งแรงในคืนนั้น

1354
01:50:46,500 --> 01:50:48,625
‎และฉันไม่คิดว่าเป็นความผิดคุณ

1355
01:50:48,708 --> 01:50:50,541
‎ฉันไม่คิดว่าเป็นความผิดเธอค่ะ

1356
01:50:53,500 --> 01:50:54,583
‎แล้วก็ขอบคุณ

1357
01:51:04,791 --> 01:51:09,208
‎มันคงมีเหตุผลอธิบายว่าเกิดอะไรขึ้น
‎แต่เราจะไม่เจอเหตุผลนั้นในห้องนี้

1358
01:51:13,541 --> 01:51:18,958
‎และถ้าฉันยืนอยู่ที่นี่เพื่อขอค่าชดใช้หรือเงิน

1359
01:51:20,500 --> 01:51:21,416
‎งั้นฉันก็…

1360
01:51:22,125 --> 01:51:25,083
‎ฉันกำลังจะบอกว่าเงินซื้อฉันได้ และฉันทำไม่ได้

1361
01:51:28,041 --> 01:51:29,541
‎ลูกของฉันไม่ฟื้นกลับมาแล้ว

1362
01:51:30,250 --> 01:51:33,000
‎ไม่ว่าเงินหรือคำตัดสิน
‎หรือการลงโทษก็ไม่สามารถ…

1363
01:51:35,333 --> 01:51:36,833
‎กู้คืนสิ่งที่…

1364
01:51:41,333 --> 01:51:44,083
‎ฉันจะปัดความทุกข์นี้ให้คนอื่นได้ยังไง

1365
01:51:44,166 --> 01:51:45,791
‎คนที่ทรมานใจอยู่แล้ว

1366
01:51:47,625 --> 01:51:49,708
‎และฉันรู้ว่าลูกจะไม่ต้องการอย่างนั้น

1367
01:51:50,875 --> 01:51:51,708
‎เลยสักนิด

1368
01:51:54,416 --> 01:51:57,958
‎นี่ไม่ใช่เหตุผลที่ลูกฉันเกิดมา

1369
01:51:58,541 --> 01:52:00,083
‎แม้จะเป็นช่วงเวลาสั้นๆ

1370
01:52:18,000 --> 01:52:21,083
‎ฉันต้องการพูดแค่นั้นค่ะ ขอบคุณ

1371
01:52:28,125 --> 01:52:30,083
‎- ขอบคุณครับ คุณไวส์
‎- ทุกคนลุกขึ้น

1372
01:54:15,416 --> 01:54:20,125
‎เป็นกรอบไม้ เขาเหล่ดู แล้วฉันก็บอกว่า
‎"อะไรเนี่ย เหมือนในการ์ตูนเลย"

1373
01:54:20,833 --> 01:54:23,333
‎ฉันจำได้เพราะมันเป็นสีเขียวสะท้อนแสง

1374
01:54:23,416 --> 01:54:26,041
‎- ใช่ จำได้ไหมคะ แม่
‎- ขอบคุณค่ะ

1375
01:54:26,125 --> 01:54:27,750
‎แต่เราไม่ได้สั่ง

1376
01:54:28,333 --> 01:54:29,458
‎แม่สั่งค่ะ

1377
01:54:31,250 --> 01:54:33,791
‎- ฉันสั่งเหรอ
‎- แม่คะ เค้กเลม่อนป๊อปปี้ไง ที่แม่ชอบ

1378
01:54:34,541 --> 01:54:37,208
‎เลม่อนป๊อปปี้เหรอ ฉันไม่ชอบเลม่อนป๊อปปี้

1379
01:54:37,291 --> 01:54:38,666
‎- โอ้ พระเจ้า
‎- ไม่

1380
01:54:38,750 --> 01:54:39,666
‎ไม่เหรอ

1381
01:54:40,375 --> 01:54:42,208
‎- โอเค
‎- เจอร์รี่ ทอมป์สัน

1382
01:54:42,291 --> 01:54:43,416
‎เจอร์รี่ ทอมป์สัน

1383
01:54:43,500 --> 01:54:45,083
‎- ใช่แล้ว
‎- ใช่

1384
01:54:45,166 --> 01:54:47,166
‎- ใช่
‎- มีอยู่ปีหนึ่งเราไปปาร์ตี้นั่นด้วยกัน

1385
01:54:47,250 --> 01:54:50,500
‎รู้สึกว่าชายอายุแก่กว่าจัดงานปาร์ตี้
‎แล้วเราเลยแอบออกไป

1386
01:54:50,583 --> 01:54:52,166
‎ขอโทษนะคะ ตอนนี้แม่ก็รู้แล้ว

1387
01:54:52,250 --> 01:54:56,000
‎และเราแต่งตัวเป็นลูกกวาดสองชิ้น

1388
01:54:56,666 --> 01:54:57,500
‎ใช่!

1389
01:54:58,000 --> 01:55:01,833
‎ไม่ เพราะเธอรู้ว่าเธอคิดอะไรอยู่
‎เพราะเธอเป็นคนทำชุดขอบคุณพระเจ้าให้เรา

1390
01:55:01,916 --> 01:55:02,875
‎เธอจำอะไรได้บ้าง

1391
01:55:07,208 --> 01:55:14,166
‎(วันที่ 3 เมษายน)

1392
01:58:17,000 --> 01:58:18,125
‎ลูซี่!

1393
01:58:23,333 --> 01:58:24,416
‎ลูซี่!

1394
01:58:28,916 --> 01:58:29,875
‎ลูซ!

1395
01:58:31,875 --> 01:58:33,125
‎ลูเซียนนา

1396
01:58:35,375 --> 01:58:36,750
‎โอ้ อยู่นี่เอง

1397
01:58:39,750 --> 01:58:40,750
‎นี่ลูก

1398
01:58:41,833 --> 01:58:42,875
‎ได้เวลากินมื้อเย็นแล้ว

1399
01:58:44,875 --> 01:58:47,250
‎ลงมาเถอะ ได้เวลากินแล้ว ยายหนู

1400
01:58:47,333 --> 01:58:48,291
‎โอเคค่ะ

1401
01:58:50,416 --> 01:58:51,416
‎เรียบร้อย

1402
01:58:51,500 --> 01:58:53,458
‎หนูหิวแล้ว มีอะไรกินคะ

1403
01:58:53,541 --> 01:58:54,791
‎ของโปรดของลูกเลย

1404
01:58:54,875 --> 01:58:56,000
‎ไอติมเหรอ

1405
01:58:57,583 --> 01:58:58,708
‎ทาโก้เหรอ

1406
01:58:58,791 --> 01:58:59,791
‎ไม่ใช่

1407
01:58:59,875 --> 01:59:01,125
‎ขนมปังทาแยม

1408
01:59:01,791 --> 01:59:02,916
‎ไม่ใช่อย่างเด็ดขาด

1409
01:59:03,000 --> 01:59:04,000
‎ข้าวโพดคั่ว

1410
01:59:05,583 --> 01:59:06,958
‎งั้นหนูไม่หิวแล้ว

1411
01:59:08,291 --> 01:59:09,458
‎อยากวิ่งเข้าบ้านไหมจ๊ะ

1412
02:06:31,916 --> 02:06:36,916
‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี

1413
02:06:37,000 --> 02:06:41,541
‎(หากคุณหรือคนรู้จักมีความทุกข์ใจหรือกำลังต่อสู้
‎กับสุขภาพจิตและต้องการความช่วยเหลือ)

1414
02:06:41,625 --> 02:06:45,791
‎(ค้นหาหนทางแก้วิกฤตได้ที่
‎WWW.WANNATALKABOUTIT.COM)

