1
00:00:27,958 --> 00:00:30,916
‎NETFLIX 出品

2
00:01:12,541 --> 00:01:19,166
‎（9月17日）

3
00:01:31,208 --> 00:01:32,041
‎上去

4
00:01:33,958 --> 00:01:35,375
‎湯米，抬上去

5
00:01:37,833 --> 00:01:40,750
‎鮑伯，不抬上去
‎就會影響到進度，讓他來弄

6
00:01:41,958 --> 00:01:45,083
‎如果每座橋墩要花四天蓋，不是三天
‎就會拖六個月

7
00:01:45,166 --> 00:01:46,291
‎你的人可要負責

8
00:01:46,375 --> 00:01:48,250
‎大哥，冷靜點

9
00:01:48,333 --> 00:01:51,208
‎我答應女兒要讓她第一個過橋

10
00:01:52,083 --> 00:01:55,000
‎-還沒出生的那個？
‎-沒錯

11
00:01:55,083 --> 00:01:56,083
‎抬上去！

12
00:01:57,000 --> 00:01:59,958
‎為什麼又下來了？換掉他

13
00:02:00,041 --> 00:02:02,666
‎-瑪莎還好嗎？
‎-很好，跟平常一樣

14
00:02:02,750 --> 00:02:04,958
‎-現在幾點了？
‎-3點

15
00:02:05,041 --> 00:02:06,958
‎馬克、溫德爾去休息了

16
00:02:07,041 --> 00:02:08,041
‎好

17
00:02:08,125 --> 00:02:11,083
‎我要你簽吉米明天的出勤卡

18
00:02:11,166 --> 00:02:13,125
‎-明天再說
‎-好

19
00:02:32,875 --> 00:02:36,416
‎（恭喜是女娃）

20
00:02:44,083 --> 00:02:45,708
‎她很常踢肚子嗎？

21
00:02:45,791 --> 00:02:47,291
‎她是不是…

22
00:02:47,375 --> 00:02:49,708
‎是啊，她最近動得很厲害

23
00:02:49,791 --> 00:02:51,833
‎-什麼？
‎-胎位都在上面還是下面？

24
00:02:51,916 --> 00:02:52,875
‎預產期已經過了

25
00:02:53,916 --> 00:02:56,375
‎-這不是好事
‎-妳太有福氣了

26
00:02:56,458 --> 00:02:58,083
‎我聽了真感動

27
00:02:58,166 --> 00:03:01,125
‎-是啊
‎-謝謝，現在只能靜觀其變

28
00:03:07,250 --> 00:03:08,083
‎媽的

29
00:03:19,000 --> 00:03:21,416
‎麻煩妳先…

30
00:03:22,375 --> 00:03:23,333
‎在這裡簽名

31
00:03:27,083 --> 00:03:28,250
‎姓名

32
00:03:30,666 --> 00:03:31,500
‎日期

33
00:03:33,875 --> 00:03:35,500
‎還有這裡

34
00:03:36,166 --> 00:03:37,541
‎姓名，就在旁邊…

35
00:03:37,625 --> 00:03:39,625
‎既然都弄完了，我先走了

36
00:03:39,708 --> 00:03:41,041
‎-妹妹，再見
‎-謝謝

37
00:03:41,125 --> 00:03:42,458
‎-掰
‎-再見

38
00:03:42,541 --> 00:03:44,041
‎我愛你，家裡見

39
00:03:44,125 --> 00:03:45,208
‎-好
‎-祝好運

40
00:03:45,291 --> 00:03:46,750
‎再來麻煩妳…

41
00:03:48,166 --> 00:03:50,708
‎請在下面簽名

42
00:03:52,333 --> 00:03:55,000
‎這樣就好了，恭喜你們有車了

43
00:03:55,083 --> 00:03:57,541
‎-謝謝，克里斯
‎-哪裡，應該的

44
00:03:58,208 --> 00:04:00,416
‎謝他幹嘛，他可以抽成

45
00:04:00,500 --> 00:04:02,166
‎-是我出錢，謝我才對
‎-謝謝，媽

46
00:04:02,250 --> 00:04:03,208
‎謝謝

47
00:04:04,250 --> 00:04:06,041
‎感謝妳這麼大方

48
00:04:06,125 --> 00:04:07,625
‎恭喜，你有一輛車了

49
00:04:07,708 --> 00:04:10,291
‎-太好了，你趕上了
‎-恭喜，手續都辦好了

50
00:04:10,375 --> 00:04:11,875
‎我一直想要問你

51
00:04:11,958 --> 00:04:15,083
‎你沒有時間觀念怎麼蓋得了一座橋？

52
00:04:17,333 --> 00:04:21,166
‎不錯喔，很幽默

53
00:04:21,250 --> 00:04:23,958
‎我請人把車子移到後面
‎我等一下就過去

54
00:04:24,041 --> 00:04:25,333
‎-克里斯，謝謝
‎-再見

55
00:04:25,416 --> 00:04:29,083
‎最後麻煩妳填一下社會安全號碼

56
00:04:29,166 --> 00:04:32,583
‎-要我的社會安全號碼幹嘛？
‎-只是要確認信用紀錄

57
00:04:32,666 --> 00:04:35,041
‎-她其實喜歡你，只是不善表達
‎-才怪

58
00:04:35,125 --> 00:04:37,833
‎-她剛買給我們一輛車
‎-是沒錯

59
00:04:37,916 --> 00:04:41,208
‎但她別有目的
‎明知我買得起，還是買給我們

60
00:04:41,291 --> 00:04:43,791
‎她想讓我沒面子，車不在這，下一間

61
00:04:44,416 --> 00:04:46,833
‎所以她才會買廂型車
‎她想要剝奪我的男性尊嚴

62
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
‎喇叭不錯喔

63
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
‎很響亮

64
00:04:52,000 --> 00:04:53,708
‎阿妮塔超嫉妒的

65
00:04:53,791 --> 00:04:56,333
‎拜託，誰管阿妮塔怎麼想，去她的

66
00:04:56,416 --> 00:04:59,333
‎-那又怎樣？
‎-沒怎樣，只是…

67
00:04:59,416 --> 00:05:02,666
‎她怎麼想完全不重要
‎那才是重要，妳看那輛車

68
00:05:04,666 --> 00:05:05,708
‎我的天啊

69
00:05:06,791 --> 00:05:09,750
‎跟她的靈魂一樣灰濛濛的，太棒了

70
00:05:09,833 --> 00:05:12,708
‎-這是她的幸運顏色
‎-我們也變成那種家庭了

71
00:05:12,791 --> 00:05:13,875
‎是啊

72
00:05:14,375 --> 00:05:16,958
‎這才重要，座椅布套很重要

73
00:05:17,666 --> 00:05:20,000
‎座椅加熱器很重要
‎安全氣囊也很重要

74
00:05:20,083 --> 00:05:23,750
‎-你開這輛車會很帥
‎-對啊，我攻頂了

75
00:05:28,666 --> 00:05:30,708
‎-我們一家三口才重要
‎-沒錯

76
00:05:30,791 --> 00:05:33,375
‎這個家庭才重要，誰管她怎麼想

77
00:05:33,458 --> 00:05:36,375
‎知道什麼才重要嗎？這個才重要

78
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
‎沒錯

79
00:05:39,500 --> 00:05:41,833
‎-我幫我們做了一個東西
‎-哇

80
00:05:42,708 --> 00:05:44,375
‎好可愛

81
00:05:44,458 --> 00:05:45,625
‎嘿

82
00:05:45,708 --> 00:05:46,708
‎等等，這是…

83
00:05:47,958 --> 00:05:50,833
‎-是不是顛倒了？
‎-沒有

84
00:05:50,916 --> 00:05:52,250
‎照片顛倒了

85
00:05:52,333 --> 00:05:55,083
‎沒有，我故意的，這就是我女兒

86
00:05:55,166 --> 00:05:57,875
‎怪奇、有趣、迷人、聰明

87
00:05:57,958 --> 00:05:59,833
‎-謙遜
‎-謙遜、謙虛

88
00:06:45,083 --> 00:06:46,958
‎-要打給她嗎？
‎-好

89
00:06:47,041 --> 00:06:49,458
‎-要不要喝點水？
‎-不用

90
00:06:52,541 --> 00:06:55,250
‎要開始了，寶貝，坐下來吧

91
00:06:55,333 --> 00:06:56,875
‎好，我等等再坐下來

92
00:06:59,083 --> 00:06:59,916
‎坐著

93
00:07:09,875 --> 00:07:11,833
‎可惡，現在偏偏不接電話

94
00:07:11,916 --> 00:07:14,041
‎芭芭拉，嗨，我們又打來了

95
00:07:14,125 --> 00:07:16,500
‎我們現在宮縮每六分鐘一次

96
00:07:16,583 --> 00:07:18,583
‎要生了，寶寶準備要生了

97
00:07:18,666 --> 00:07:21,333
‎我們正在掌握節奏

98
00:07:21,416 --> 00:07:23,500
‎一切都很樂觀

99
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
‎什麼時候？

100
00:07:31,958 --> 00:07:33,083
‎真的嗎？

101
00:07:35,875 --> 00:07:39,250
‎這實在出乎意料，不過也沒辦法

102
00:07:39,333 --> 00:07:42,291
‎好，有消息通知我們，我們等妳電話

103
00:07:43,125 --> 00:07:44,041
‎謝謝妳

104
00:07:45,583 --> 00:07:48,583
‎記得之前參加產前會時，他們說過

105
00:07:48,666 --> 00:07:52,250
‎“可能會有突發狀況
‎不能期望一切都很完美

106
00:07:52,333 --> 00:07:55,000
‎計畫可能會有變動”

107
00:07:55,708 --> 00:07:58,208
‎-現在有突發狀況了
‎-什麼意思？

108
00:07:58,291 --> 00:08:01,833
‎芭芭拉現在…她在幫別人分娩

109
00:08:01,916 --> 00:08:04,166
‎-她在幫別人分娩？
‎-記得伊娃嗎？

110
00:08:04,250 --> 00:08:05,708
‎記得，但是我也在分娩

111
00:08:05,791 --> 00:08:07,666
‎-我們很喜歡她
‎-可以打給她嗎？

112
00:08:07,750 --> 00:08:09,916
‎-伊娃？
‎-對，我想要跟…不是，芭芭拉

113
00:08:10,000 --> 00:08:12,625
‎-我想要親自跟她說話
‎-她正在幫別人分娩

114
00:08:12,708 --> 00:08:14,000
‎但是我也在分娩啊

115
00:08:15,416 --> 00:08:16,333
‎好

116
00:08:21,666 --> 00:08:24,541
‎-沒什麼好緊張的
‎-我沒有緊張

117
00:08:24,625 --> 00:08:26,708
‎-我只想要叫她過來
‎-好

118
00:08:26,791 --> 00:08:29,625
‎她說過要等多久嗎？

119
00:08:29,708 --> 00:08:32,541
‎寶寶要生了
‎芭芭拉一弄完就會趕過來

120
00:08:33,208 --> 00:08:34,333
‎我愛莫能助

121
00:08:34,416 --> 00:08:36,458
‎-只能把她說的話告訴妳
‎-等一下

122
00:08:36,541 --> 00:08:38,375
‎她能來就會馬上過來

123
00:08:38,458 --> 00:08:41,250
‎只能這樣了，冷靜下來

124
00:08:41,333 --> 00:08:43,958
‎我們做點別的事，好不好？
‎跟我跳舞吧

125
00:08:44,041 --> 00:08:45,666
‎-過來
‎-我不想跳舞

126
00:08:45,750 --> 00:08:47,125
‎轉移我的注意力

127
00:08:47,208 --> 00:08:50,458
‎轉移妳的注意力？要我說笑話嗎？

128
00:08:50,541 --> 00:08:51,708
‎好

129
00:08:51,791 --> 00:08:55,208
‎拿妳愛的東西當題材
‎冰箱裡有什麼？

130
00:08:55,291 --> 00:08:57,875
‎青花菜？冰箱裡有青花菜

131
00:08:57,958 --> 00:09:00,291
‎青花菜最愛聽什麼音樂？妳知道嗎？

132
00:09:00,375 --> 00:09:01,625
‎知道青花菜最愛啥音樂？

133
00:09:01,708 --> 00:09:03,500
‎-什麼？
‎-嘻花樂

134
00:09:03,583 --> 00:09:05,333
‎-才不是
‎-明明就是

135
00:09:05,416 --> 00:09:08,875
‎-一點邏輯都沒有
‎-青花菜都去哪裡喝酒？

136
00:09:08,958 --> 00:09:10,875
‎-哪裡？
‎-沙拉吧

137
00:09:10,958 --> 00:09:12,958
‎拜託，這麼簡單也猜不到

138
00:09:13,041 --> 00:09:14,208
‎你真可悲

139
00:09:16,125 --> 00:09:16,958
‎糟糕

140
00:09:17,041 --> 00:09:18,666
‎-那是什麼？
‎-好

141
00:09:18,750 --> 00:09:19,833
‎那是我的羊水嗎？

142
00:09:21,083 --> 00:09:23,041
‎-天啊
‎-不要緊

143
00:09:24,791 --> 00:09:26,083
‎這樣代表什麼？

144
00:09:28,125 --> 00:09:29,375
‎她在哪裡？

145
00:09:32,250 --> 00:09:33,458
‎-來
‎-糟糕

146
00:09:33,541 --> 00:09:34,625
‎我幫妳脫下來

147
00:09:36,833 --> 00:09:38,875
‎-這也濕了嗎？
‎-沒有

148
00:09:42,750 --> 00:09:44,541
‎-好
‎-可以再打給她一次嗎？

149
00:09:44,625 --> 00:09:46,083
‎-因為我現在…
‎-好

150
00:09:47,416 --> 00:09:50,083
‎我現在好痛，天啊

151
00:10:01,583 --> 00:10:03,541
‎媽的，痛死了

152
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
‎不要那樣看我

153
00:10:09,375 --> 00:10:10,916
‎過來這裡吧

154
00:10:12,541 --> 00:10:14,666
‎-寶貝，過來這裡
‎-天啊

155
00:10:16,000 --> 00:10:16,833
‎過來

156
00:10:18,833 --> 00:10:20,291
‎我不要坐在那顆球上面

157
00:10:20,375 --> 00:10:24,000
‎妳不想坐在球上面？
‎他們給我們球就是為了這種時候

158
00:10:24,083 --> 00:10:27,791
‎-要不要做伸展運動？
‎-才不要

159
00:10:28,541 --> 00:10:30,791
‎-小心
‎-媽的，我沒那個心情

160
00:10:32,166 --> 00:10:33,500
‎我為什麼會覺得想吐？

161
00:10:34,166 --> 00:10:35,416
‎不然這樣呢？

162
00:10:39,791 --> 00:10:41,083
‎要做什麼動作？

163
00:10:44,833 --> 00:10:46,708
‎天啊，抱歉

164
00:10:50,166 --> 00:10:51,625
‎好怪的感覺

165
00:10:52,625 --> 00:10:55,083
‎我需要…我好想吐

166
00:10:58,916 --> 00:11:00,375
‎可以幫我揉揉背嗎？

167
00:11:04,583 --> 00:11:05,958
‎謝謝

168
00:11:06,041 --> 00:11:07,083
‎糟糕

169
00:11:09,625 --> 00:11:11,208
‎我覺得我要吐了

170
00:11:11,916 --> 00:11:14,416
‎妳吃這麼少，能吐什麼東西出來？

171
00:11:14,500 --> 00:11:15,958
‎不曉得，抱歉

172
00:11:20,166 --> 00:11:23,125
‎-你好帥
‎-謝謝

173
00:11:24,875 --> 00:11:27,041
‎但你也看起來很害怕

174
00:11:27,125 --> 00:11:28,000
‎我沒有

175
00:11:28,833 --> 00:11:30,208
‎-真的嗎？
‎-真的

176
00:11:30,708 --> 00:11:32,416
‎-你會緊張嗎？
‎-完全不會

177
00:11:33,208 --> 00:11:35,208
‎你的眼神看起來超級…

178
00:11:36,791 --> 00:11:37,916
‎焦慮的

179
00:11:38,000 --> 00:11:40,208
‎-沒有
‎-那過來親我

180
00:11:40,291 --> 00:11:41,416
‎妳要我親妳？

181
00:11:46,041 --> 00:11:47,333
‎親一下就好

182
00:11:47,416 --> 00:11:48,750
‎她來了

183
00:11:48,833 --> 00:11:51,458
‎妳看她多快就來了

184
00:11:52,250 --> 00:11:53,291
‎-嘿
‎-嗨

185
00:11:54,000 --> 00:11:57,291
‎她每六分鐘陣痛一次，羊水也剛破了

186
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
‎天啊

187
00:12:00,458 --> 00:12:03,500
‎-很好，你還好嗎？
‎-不錯，妳呢？

188
00:12:03,583 --> 00:12:05,958
‎-很好，你打給芭芭拉了嗎？
‎-嗯

189
00:12:06,041 --> 00:12:08,208
‎-好，你還好嗎？
‎-很好

190
00:12:19,541 --> 00:12:21,416
‎-需要喝點水嗎？
‎-不用

191
00:12:21,500 --> 00:12:23,833
‎-芭芭拉在嗎？她會來嗎？
‎-想喝水嗎？

192
00:12:23,916 --> 00:12:26,125
‎-嗨，瑪莎
‎-嗨

193
00:12:27,541 --> 00:12:30,833
‎抱歉，我好想吐，可以拿水給我嗎？

194
00:12:30,916 --> 00:12:32,583
‎-好
‎-謝謝，我想喝水

195
00:12:32,666 --> 00:12:34,083
‎一切還好嗎？

196
00:12:34,166 --> 00:12:38,166
‎還可以，但是這兩次很痛

197
00:12:40,083 --> 00:12:41,666
‎-我知道…
‎-越來越頻繁

198
00:12:41,750 --> 00:12:43,666
‎對，我好想吐

199
00:12:43,750 --> 00:12:45,333
‎-那…
‎-我還沒有…

200
00:12:46,708 --> 00:12:50,041
‎-妳剛才吐了嗎？
‎-沒有，她沒吃東西

201
00:12:50,125 --> 00:12:51,916
‎好，其實…

202
00:12:52,625 --> 00:12:55,958
‎這很正常，想吐其實是好事

203
00:12:56,041 --> 00:12:57,458
‎-真的嗎？
‎-產程進行順利

204
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
‎我一直在流汗，可以抱住我嗎？

205
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
‎我知道妳以為芭芭拉會來

206
00:13:07,250 --> 00:13:10,583
‎事情變動時，總會讓人有點不習慣

207
00:13:10,666 --> 00:13:12,791
‎但是我很高興能來這裡

208
00:13:12,875 --> 00:13:15,708
‎-我會陪在妳身邊的
‎-又來了

209
00:13:16,291 --> 00:13:17,208
‎天啊

210
00:13:18,291 --> 00:13:20,375
‎好

211
00:13:20,458 --> 00:13:22,791
‎我深呼吸就好了嗎？還是要…

212
00:13:24,583 --> 00:13:25,916
‎-記得嗎？
‎-記得

213
00:13:27,041 --> 00:13:28,958
‎好

214
00:13:31,000 --> 00:13:32,041
‎親愛的

215
00:13:32,916 --> 00:13:33,958
‎搞什麼…

216
00:13:36,625 --> 00:13:38,875
‎真的好痛喔

217
00:13:45,041 --> 00:13:47,458
‎妳做得很棒，深呼吸

218
00:13:47,541 --> 00:13:51,083
‎妳好棒

219
00:13:51,166 --> 00:13:53,333
‎-妳有止痛藥嗎？
‎-好

220
00:13:53,416 --> 00:13:57,125
‎疼痛會一陣一陣的，撐下去

221
00:13:58,166 --> 00:13:59,291
‎好痛喔

222
00:13:59,375 --> 00:14:03,500
‎讓我檢查一下她的心跳，好嗎？

223
00:14:03,583 --> 00:14:06,916
‎-看看她的分娩狀況如何
‎-你有水嗎？

224
00:14:07,000 --> 00:14:10,625
‎麻煩妳來這裡躺一下

225
00:14:12,375 --> 00:14:15,875
‎-可以握著我的手或頭嗎？
‎-當然可以

226
00:14:15,958 --> 00:14:16,833
‎我只要…

227
00:14:16,916 --> 00:14:18,458
‎-有水嗎？
‎-有

228
00:14:18,541 --> 00:14:21,875
‎我要幫妳肚子塗東西，會有點涼涼的

229
00:14:23,208 --> 00:14:25,208
‎幹嘛用的？為了聽心跳嗎？

230
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
‎對

231
00:14:30,958 --> 00:14:32,666
‎為什麼還沒生出來？

232
00:14:34,041 --> 00:14:36,125
‎-要從這裡擠
‎-妳聽

233
00:14:36,958 --> 00:14:38,500
‎-妳聽
‎-還好嗎？

234
00:14:38,583 --> 00:14:40,000
‎-聽得到嗎？
‎-哇

235
00:14:40,916 --> 00:14:43,833
‎-心跳很穩定，這是好事
‎-聽到沒有？

236
00:14:43,916 --> 00:14:46,166
‎-聽起來很健康
‎-嗨，寶寶

237
00:14:46,250 --> 00:14:47,333
‎嗨，寶寶

238
00:14:49,000 --> 00:14:51,250
‎很好，一切都很穩定

239
00:14:52,291 --> 00:14:53,958
‎-我要…
‎-聽到沒有？

240
00:14:54,041 --> 00:14:55,083
‎-有
‎-瑪莎

241
00:14:55,875 --> 00:14:59,125
‎瑪莎，麻煩妳坐到這個上面

242
00:14:59,208 --> 00:15:02,208
‎我要檢查一下…看看…

243
00:15:04,333 --> 00:15:07,416
‎妳的狀況如何，好嗎？幫妳做個內診

244
00:15:08,458 --> 00:15:11,041
‎-檢查子宮頸擴張了多少
‎-我喜歡妳的眼鏡

245
00:15:11,125 --> 00:15:12,083
‎謝謝

246
00:15:19,375 --> 00:15:22,041
‎-間隔變短了
‎-當初應該選無痛分娩的

247
00:15:22,125 --> 00:15:24,791
‎不到六分鐘了，對吧？

248
00:15:24,875 --> 00:15:25,958
‎-間隔非常短
‎-好

249
00:15:26,041 --> 00:15:26,916
‎什麼？

250
00:15:27,375 --> 00:15:30,041
‎她指的是陣痛的間隔

251
00:15:30,125 --> 00:15:31,166
‎好

252
00:15:31,958 --> 00:15:33,041
‎間隔不到六分鐘

253
00:15:35,291 --> 00:15:38,833
‎好，雙腿這樣放，好

254
00:15:40,041 --> 00:15:41,583
‎好

255
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
‎我要把手指伸進去，觸摸子宮頸

256
00:15:45,166 --> 00:15:47,583
‎會有點不舒服

257
00:15:49,500 --> 00:15:51,625
‎好，哇

258
00:15:52,916 --> 00:15:55,958
‎妳已經開了6公分

259
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
‎寶寶在很下面的位置

260
00:15:59,666 --> 00:16:00,708
‎她要出來了？

261
00:16:00,791 --> 00:16:03,333
‎-她就要出來了，很好
‎-很快

262
00:16:03,416 --> 00:16:06,500
‎-妳做得很棒
‎-好快喔

263
00:16:08,500 --> 00:16:09,458
‎妳很棒

264
00:16:09,541 --> 00:16:10,666
‎-好
‎-嗯

265
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
‎非常好

266
00:16:13,166 --> 00:16:14,000
‎嘿

267
00:16:15,125 --> 00:16:16,125
‎嗨

268
00:16:17,750 --> 00:16:19,791
‎-我好想吐
‎-好

269
00:16:21,083 --> 00:16:22,625
‎不要…

270
00:16:22,708 --> 00:16:23,916
‎來…

271
00:16:24,958 --> 00:16:26,958
‎-深呼吸
‎-等一下

272
00:16:31,541 --> 00:16:32,583
‎好

273
00:16:35,916 --> 00:16:38,041
‎天啊，媽的

274
00:16:49,291 --> 00:16:50,125
‎好

275
00:16:54,541 --> 00:16:57,500
‎-天啊
‎-她要生了

276
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
‎-對
‎-好痛

277
00:16:59,416 --> 00:17:00,916
‎-聽著
‎-痛死了

278
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
‎瑪莎，要不要去泡水？

279
00:17:04,125 --> 00:17:06,958
‎-我們帶她到浴缸裡泡水
‎-搞屁啊

280
00:17:07,041 --> 00:17:08,375
‎-把浴缸裝滿水
‎-好

281
00:17:08,458 --> 00:17:11,125
‎-我待在這裡
‎-寶貝，要不要泡水？

282
00:17:11,208 --> 00:17:13,750
‎我好難受，痛死我了

283
00:17:13,833 --> 00:17:15,791
‎-要不要泡水？
‎-隨便，都可以

284
00:17:15,875 --> 00:17:18,833
‎-好
‎-天啊，我要吐了

285
00:17:18,916 --> 00:17:19,833
‎好

286
00:17:21,750 --> 00:17:23,666
‎妳痛到神智不清了

287
00:17:23,750 --> 00:17:25,375
‎我受不了了

288
00:17:25,458 --> 00:17:27,791
‎伊娃，芭芭拉在哪裡？

289
00:17:27,875 --> 00:17:29,166
‎妳可以的

290
00:17:29,250 --> 00:17:31,291
‎妳人很好，但我做不來

291
00:17:31,375 --> 00:17:34,500
‎-妳已經很棒了
‎-天啊，搞屁啊

292
00:17:35,333 --> 00:17:37,208
‎-我做不到
‎-妳已經在做了

293
00:17:37,291 --> 00:17:38,708
‎我們現在要起來

294
00:17:38,791 --> 00:17:41,666
‎我們要起來，一起到浴室裡

295
00:17:41,750 --> 00:17:43,208
‎來

296
00:17:44,583 --> 00:17:47,041
‎起來…

297
00:17:50,166 --> 00:17:51,000
‎很好

298
00:17:51,083 --> 00:17:52,208
‎-我做不來
‎-好

299
00:17:53,833 --> 00:17:56,541
‎手放這裡，我們扶妳起來

300
00:17:56,625 --> 00:18:00,125
‎-慢慢走到浴室裡
‎-一、二、三

301
00:18:00,208 --> 00:18:01,791
‎-很好
‎-好

302
00:18:02,791 --> 00:18:04,250
‎-我做不來
‎-好

303
00:18:05,125 --> 00:18:07,458
‎-我的屁股露出來了嗎？
‎-寶貝，放鬆

304
00:18:07,541 --> 00:18:08,708
‎-好
‎-她好壞

305
00:18:08,791 --> 00:18:11,083
‎妳走得動的，加油，妳走得動的

306
00:18:11,166 --> 00:18:13,166
‎-走吧
‎-對不起，好糗喔

307
00:18:13,250 --> 00:18:14,291
‎妳走得動的

308
00:18:15,791 --> 00:18:18,291
‎-很好
‎-妳生過小孩嗎？

309
00:18:18,375 --> 00:18:20,000
‎有的

310
00:18:20,083 --> 00:18:23,541
‎-天啊
‎-妳有幾個小孩？

311
00:18:23,625 --> 00:18:25,875
‎-我有個小女兒
‎-我要吐了

312
00:18:25,958 --> 00:18:27,833
‎-小女兒？
‎-我有一個女兒

313
00:18:28,791 --> 00:18:30,416
‎-嘿
‎-天啊，好痛

314
00:18:30,500 --> 00:18:34,208
‎你有沒有倒垃圾？我聞到怪味

315
00:18:34,291 --> 00:18:37,750
‎我等等就去，先帶妳進浴室裡

316
00:18:40,166 --> 00:18:41,958
‎-過來
‎-好

317
00:18:42,125 --> 00:18:45,458
‎好，你們先進浴室

318
00:18:45,541 --> 00:18:49,208
‎我幫你們把臥房準備好

319
00:18:52,000 --> 00:18:53,041
‎好

320
00:19:00,583 --> 00:19:02,125
‎沒事的

321
00:19:02,208 --> 00:19:03,833
‎-你們還好嗎？
‎-很好

322
00:19:03,916 --> 00:19:04,916
‎-都很好？好
‎-對

323
00:19:05,000 --> 00:19:06,833
‎寶貝，手抬起來

324
00:19:07,750 --> 00:19:09,333
‎我已經抬起來了

325
00:19:10,208 --> 00:19:11,125
‎很好

326
00:19:15,625 --> 00:19:17,416
‎好難受

327
00:19:17,500 --> 00:19:20,833
‎好猛，我聞得到自己的氣味，天啊

328
00:19:23,750 --> 00:19:25,291
‎-水溫可以嗎？
‎-寶寶，快點

329
00:19:25,375 --> 00:19:27,750
‎拜託，她怎麼還不出來？

330
00:19:27,833 --> 00:19:28,958
‎握住我的手

331
00:19:32,750 --> 00:19:34,708
‎-這樣好多了
‎-對吧？

332
00:19:34,791 --> 00:19:37,083
‎-可以放點音樂嗎？
‎-音樂？

333
00:19:37,166 --> 00:19:40,458
‎-順便把燈關掉
‎-好

334
00:19:42,041 --> 00:19:44,458
‎-我愛妳
‎-可以親我嗎？

335
00:19:46,291 --> 00:19:47,625
‎我愛你

336
00:19:47,708 --> 00:19:50,500
‎-我愛妳，妳還好嗎？
‎-嗯，去放音樂

337
00:19:50,583 --> 00:19:51,541
‎好

338
00:20:34,833 --> 00:20:35,875
‎寶貝，呼吸

339
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
‎我在呼吸了

340
00:20:37,041 --> 00:20:37,875
‎好

341
00:20:40,541 --> 00:20:42,041
‎真的好難受

342
00:21:01,083 --> 00:21:03,000
‎我好像要解大便了

343
00:21:44,458 --> 00:21:46,791
‎這個叫聲真有意思

344
00:21:48,958 --> 00:21:50,666
‎-別動
‎-好

345
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
‎天啊

346
00:21:51,833 --> 00:21:55,083
‎好像是要用力的聲音
‎妳想要用力了嗎？

347
00:21:55,166 --> 00:21:58,541
‎-我需要用力了
‎-好，我們帶妳出來

348
00:22:00,375 --> 00:22:01,416
‎好

349
00:22:02,208 --> 00:22:04,166
‎-出血了嗎？
‎-好，來

350
00:22:04,833 --> 00:22:08,958
‎不要緊，只有一點點，這很正常

351
00:22:10,083 --> 00:22:13,750
‎來，加油，我們去臥房

352
00:22:13,833 --> 00:22:14,958
‎現在就用力嗎？還是…

353
00:22:15,041 --> 00:22:19,625
‎現在不能用力，等一下，先讓我…

354
00:22:20,958 --> 00:22:23,958
‎先讓我檢查子宮頸擴張的程度
‎之後再用力，好嗎？

355
00:22:24,875 --> 00:22:25,708
‎來…

356
00:22:27,916 --> 00:22:29,083
‎好

357
00:22:31,625 --> 00:22:32,958
‎往上抬，就是這樣

358
00:22:34,375 --> 00:22:35,250
‎好

359
00:22:36,375 --> 00:22:37,583
‎太胖了

360
00:22:40,208 --> 00:22:41,333
‎好

361
00:22:45,916 --> 00:22:47,541
‎-瑪莎
‎-怎樣？

362
00:22:47,625 --> 00:22:50,833
‎我要檢查妳的子宮頸
‎評估分娩狀況，好嗎？

363
00:22:54,375 --> 00:22:58,625
‎我知道很痛，抱歉
‎但是我摸得到寶寶的頭了

364
00:22:59,375 --> 00:23:02,250
‎-真的嗎？她要出來了
‎-我摸不到子宮頸

365
00:23:02,333 --> 00:23:03,500
‎寶寶，快出來

366
00:23:03,583 --> 00:23:05,291
‎妳的子宮頸完全擴張了

367
00:23:05,375 --> 00:23:08,333
‎-妳已經全開了
‎-王八蛋，說來容易

368
00:23:08,416 --> 00:23:10,916
‎-瑪莎
‎-怎樣？

369
00:23:11,000 --> 00:23:13,625
‎想要的話，可以用力了

370
00:23:13,708 --> 00:23:15,875
‎有感覺的時候就用力，好嗎？

371
00:23:15,958 --> 00:23:18,541
‎給我幾秒鐘

372
00:23:20,458 --> 00:23:21,833
‎天啊

373
00:23:21,916 --> 00:23:23,916
‎很好

374
00:23:27,125 --> 00:23:28,333
‎好棒

375
00:23:29,416 --> 00:23:32,083
‎好棒喔

376
00:23:34,416 --> 00:23:36,250
‎太棒了，好

377
00:23:37,750 --> 00:23:39,750
‎-很好
‎-很好

378
00:23:40,916 --> 00:23:42,125
‎好

379
00:23:43,083 --> 00:23:45,166
‎妳好棒，太好了

380
00:23:45,250 --> 00:23:47,375
‎就是要這樣，妳好厲害

381
00:23:47,875 --> 00:23:48,833
‎做得好棒

382
00:23:48,916 --> 00:23:53,791
‎我聽一下寶寶的心跳，看看她的…

383
00:23:55,458 --> 00:23:56,958
‎狀況如何，好嗎？

384
00:23:58,333 --> 00:24:00,125
‎很好，親愛的，休息吧

385
00:24:00,208 --> 00:24:02,375
‎-親愛的，先休息
‎-我想要…

386
00:24:10,916 --> 00:24:15,375
‎好，瑪莎，請妳側躺，好嗎？

387
00:24:15,458 --> 00:24:18,375
‎寶寶不喜歡這個姿勢

388
00:24:18,458 --> 00:24:21,541
‎-往這邊躺
‎-讓她側躺？

389
00:24:22,125 --> 00:24:24,375
‎-來
‎-很好

390
00:24:24,458 --> 00:24:28,166
‎-天啊，要出來了
‎-用這個姿勢用力

391
00:24:28,250 --> 00:24:29,208
‎好

392
00:24:29,291 --> 00:24:31,916
‎很好，往我的方向用力

393
00:24:33,708 --> 00:24:34,541
‎很好

394
00:24:35,791 --> 00:24:37,000
‎好

395
00:24:37,083 --> 00:24:38,833
‎-好
‎-往下用力

396
00:24:39,875 --> 00:24:44,541
‎很好…

397
00:24:47,416 --> 00:24:50,000
‎好…

398
00:24:50,083 --> 00:24:53,833
‎她出來了嗎？她在哪裡？

399
00:24:53,916 --> 00:24:55,375
‎好，我看看

400
00:24:57,250 --> 00:24:59,250
‎妳在那裡休息一下

401
00:25:03,125 --> 00:25:06,416
‎寶寶的心率還沒有恢復

402
00:25:08,250 --> 00:25:09,416
‎什麼意思？

403
00:25:10,375 --> 00:25:11,416
‎我先…

404
00:25:12,833 --> 00:25:16,500
‎-等一下
‎-寶貝，不要，你要去哪裡？

405
00:25:17,958 --> 00:25:19,583
‎心率沒有恢復？

406
00:25:19,666 --> 00:25:22,333
‎不要緊，這兩次宮縮

407
00:25:22,416 --> 00:25:25,500
‎寶寶的心率恢復得不是很理想

408
00:25:25,583 --> 00:25:28,750
‎但是沒有低於正常範圍

409
00:25:28,833 --> 00:25:30,541
‎-什麼是正常範圍？
‎-就是…

410
00:25:30,625 --> 00:25:32,791
‎-我會觀察接下來幾次宮縮的狀況
‎-好

411
00:25:32,875 --> 00:25:36,000
‎再這樣下去，我們可能要請人幫忙

412
00:25:36,083 --> 00:25:37,208
‎我們可能必須轉移陣地

413
00:25:37,291 --> 00:25:39,083
‎-到醫院？
‎-是的

414
00:25:39,166 --> 00:25:42,041
‎但是我還在觀察，好嗎？
‎你可以回去陪她

415
00:25:42,125 --> 00:25:44,208
‎-我馬上過去
‎-不過沒什麼好擔心的吧？

416
00:25:46,250 --> 00:25:48,583
‎對，別擔心，去吧

417
00:25:52,875 --> 00:25:56,333
‎-寶貝，聽我說
‎-我媽媽在哪？

418
00:25:56,416 --> 00:25:58,125
‎-聽我說
‎-怎樣？

419
00:25:58,208 --> 00:25:59,500
‎妳做得很棒

420
00:25:59,583 --> 00:26:03,083
‎妳很努力用力，表現很棒
‎而且努力用力好一陣子了

421
00:26:03,166 --> 00:26:05,791
‎我們撐了這麼久
‎現在去醫院也沒關係

422
00:26:05,875 --> 00:26:08,416
‎不要，椅子拿來，我才不要去醫院

423
00:26:08,500 --> 00:26:09,708
‎-若她說…
‎-你不能做決定

424
00:26:09,791 --> 00:26:12,041
‎-瑪莎
‎-我要在這裡生

425
00:26:12,125 --> 00:26:14,833
‎-她要出來了，等我一下
‎-聽我說

426
00:26:14,916 --> 00:26:17,375
‎我們必須趕快把寶寶生出來

427
00:26:17,458 --> 00:26:21,208
‎這次宮縮要用盡全力，好嗎？

428
00:26:22,375 --> 00:26:23,958
‎很好，好

429
00:26:25,041 --> 00:26:28,458
‎加油，我看到她的頭了

430
00:26:28,541 --> 00:26:31,500
‎好，繼續用力…

431
00:26:31,583 --> 00:26:32,916
‎用力

432
00:26:34,208 --> 00:26:35,291
‎瑪莎，用力

433
00:26:36,708 --> 00:26:39,916
‎-等一下，拜託，快出來
‎-好

434
00:26:41,833 --> 00:26:44,166
‎好，我檢查一下寶寶的狀況

435
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
‎加油

436
00:26:50,041 --> 00:26:52,583
‎好，快打給他們，打求救電話

437
00:26:52,666 --> 00:26:56,041
‎跟他們說我們在家生產，胎兒窘迫

438
00:26:56,125 --> 00:26:57,791
‎-好
‎-什麼意思？

439
00:26:57,875 --> 00:27:01,333
‎-瑪莎，我們必須趕快把寶寶弄出來
‎-電話在哪裡？

440
00:27:01,416 --> 00:27:04,708
‎好嗎？現在就要把她弄出來
‎妳先保持這樣

441
00:27:16,333 --> 00:27:17,791
‎你好，這裡是福摩薩路423號

442
00:27:17,875 --> 00:27:21,333
‎我們在家遇到難產，請派救護車過來

443
00:27:22,416 --> 00:27:25,083
‎我們在家中生產
‎地址是福摩薩路423號

444
00:27:25,750 --> 00:27:27,083
‎是的，麻煩你，謝謝

445
00:27:28,375 --> 00:27:29,791
‎-好
‎-我在用力了

446
00:27:29,875 --> 00:27:33,750
‎我們現在就要把寶寶生出來
‎深呼吸，用力

447
00:27:33,833 --> 00:27:35,083
‎-寶貝，用力
‎-用力

448
00:27:36,000 --> 00:27:37,083
‎用力

449
00:27:39,333 --> 00:27:41,208
‎深呼吸，繼續用力

450
00:27:41,875 --> 00:27:44,041
‎加油

451
00:27:46,875 --> 00:27:48,416
‎-瑪莎，用力
‎-用力

452
00:27:48,500 --> 00:27:51,791
‎不可以休息
‎深呼吸，用力，把寶寶生出來

453
00:27:51,875 --> 00:27:53,166
‎-好
‎-快點用力

454
00:27:53,916 --> 00:27:54,916
‎加油

455
00:27:56,875 --> 00:27:57,708
‎快點

456
00:27:58,541 --> 00:28:01,083
‎加油，繼續用力，好

457
00:28:02,625 --> 00:28:04,833
‎很好

458
00:28:04,916 --> 00:28:07,791
‎好，寶寶出來了

459
00:28:07,875 --> 00:28:09,291
‎加油

460
00:28:09,375 --> 00:28:11,000
‎加油，很好

461
00:28:11,750 --> 00:28:14,208
‎好

462
00:28:14,291 --> 00:28:15,291
‎嗨

463
00:28:17,458 --> 00:28:19,791
‎乖寶寶，來，妳好嗎？

464
00:28:20,583 --> 00:28:22,666
‎來，讓我們聽聽妳的聲音

465
00:28:22,750 --> 00:28:25,541
‎天啊，她好安靜

466
00:28:25,625 --> 00:28:27,500
‎先等一下

467
00:28:27,583 --> 00:28:28,833
‎等等

468
00:28:29,500 --> 00:28:31,458
‎好

469
00:28:32,916 --> 00:28:35,791
‎好，她聽起來很健康，非常健康

470
00:28:35,875 --> 00:28:38,041
‎臉色也很好

471
00:28:38,125 --> 00:28:41,833
‎親愛的，想見媽咪嗎？

472
00:28:41,916 --> 00:28:43,750
‎她好完美

473
00:28:43,833 --> 00:28:45,416
‎好

474
00:28:45,500 --> 00:28:48,125
‎嗨，小心肝

475
00:28:48,208 --> 00:28:50,916
‎天啊

476
00:28:55,250 --> 00:28:56,916
‎妳的眼睛好美

477
00:28:58,083 --> 00:28:58,958
‎嗨，小寶貝

478
00:28:59,708 --> 00:29:00,916
‎是啊

479
00:29:01,916 --> 00:29:03,958
‎我幫她蓋個毛巾

480
00:29:05,208 --> 00:29:06,708
‎嗨，小美女

481
00:29:08,125 --> 00:29:09,708
‎-妳把孩子生出來了
‎-她好完美

482
00:29:10,291 --> 00:29:11,708
‎妳看她

483
00:29:16,500 --> 00:29:18,375
‎-她好漂亮
‎-天啊

484
00:29:18,458 --> 00:29:19,666
‎乖，小心肝

485
00:29:20,375 --> 00:29:21,583
‎她好平靜

486
00:29:23,750 --> 00:29:26,333
‎妳是我見過最美麗的東西

487
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
‎妳是全世界最漂亮的東西

488
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
‎嗨

489
00:29:34,291 --> 00:29:37,166
‎嗨，寶貝女兒

490
00:29:37,833 --> 00:29:40,208
‎把她給我，她發青了

491
00:29:40,291 --> 00:29:41,375
‎-什麼？
‎-什麼？

492
00:29:42,125 --> 00:29:43,708
‎-快點
‎-什麼意思？

493
00:29:43,791 --> 00:29:46,000
‎寶寶，加油

494
00:29:46,083 --> 00:29:47,041
‎不要

495
00:29:47,125 --> 00:29:48,208
‎加油

496
00:29:48,291 --> 00:29:50,375
‎-寶寶，加油
‎-那是什麼意思？

497
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
‎加油

498
00:29:52,916 --> 00:29:55,000
‎好，快點，寶寶，加油

499
00:29:56,708 --> 00:29:59,208
‎帶他們進來，馬上帶他們進來

500
00:29:59,291 --> 00:30:00,250
‎寶寶，加油

501
00:30:01,250 --> 00:30:03,250
‎加油，呼吸啊，快點

502
00:30:03,958 --> 00:30:05,083
‎小寶寶，快呼吸

503
00:30:08,375 --> 00:30:09,791
‎我們在這裡！

504
00:30:09,875 --> 00:30:10,875
‎這裡！

505
00:30:11,541 --> 00:30:13,416
‎停！

506
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
‎快點

507
00:30:53,833 --> 00:31:00,791
‎（10月9日）

508
00:31:30,041 --> 00:31:32,250
‎-小朋友，今天怎麼樣啊？
‎-很好啊

509
00:31:32,333 --> 00:31:33,875
‎很好嗎？很興奮嗎？

510
00:31:33,958 --> 00:31:36,458
‎-對
‎-媽媽準備了小驚喜

511
00:31:38,583 --> 00:31:39,791
‎好耶！

512
00:32:24,458 --> 00:32:25,583
‎好慘喔

513
00:32:34,583 --> 00:32:36,541
‎不好意思，這是我的辦公桌

514
00:32:39,541 --> 00:32:40,791
‎我有這麼嚇人嗎？

515
00:32:40,875 --> 00:32:42,791
‎沒有，不會

516
00:32:42,875 --> 00:32:45,166
‎我只是…

517
00:32:46,250 --> 00:32:48,583
‎現在應該輪到我使用辦公室
‎若你不介意的話

518
00:32:48,666 --> 00:32:51,291
‎好，我現在就走

519
00:32:51,375 --> 00:32:53,000
‎-別擔心
‎-謝謝你

520
00:32:53,083 --> 00:32:54,500
‎真的很抱歉

521
00:32:55,208 --> 00:32:56,875
‎我東西拿一拿就走

522
00:32:58,250 --> 00:32:59,875
‎真的很對不起

523
00:33:06,208 --> 00:33:08,875
‎我們很少花時間好好做事情了

524
00:33:08,958 --> 00:33:12,708
‎我們不會停下來吃東西、享受人生

525
00:33:12,791 --> 00:33:16,458
‎我吃東西時，手機會擺得遠遠的

526
00:35:25,708 --> 00:35:26,708
‎瑪莎，是妳嗎？

527
00:35:26,791 --> 00:35:29,416
‎妳不認得我嗎？我是妳媽的朋友

528
00:35:30,333 --> 00:35:32,083
‎-對
‎-我們會一起打橋牌

529
00:35:32,166 --> 00:35:35,291
‎-對，我想起來了
‎-妳好嗎？

530
00:35:35,375 --> 00:35:37,541
‎-我很好
‎-是嗎？

531
00:35:38,166 --> 00:35:41,458
‎妳媽媽什麼都告訴我

532
00:35:41,541 --> 00:35:44,666
‎我什麼都知道

533
00:35:45,791 --> 00:35:47,583
‎天啊，太糟糕了

534
00:35:48,250 --> 00:35:50,333
‎都是那個騙徒害的

535
00:35:51,416 --> 00:35:54,375
‎她一定會坐一輩子的牢

536
00:35:55,208 --> 00:35:57,333
‎她會付出代價的

537
00:36:22,000 --> 00:36:23,166
‎襯衫很好看

538
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
‎謝謝

539
00:36:26,166 --> 00:36:27,291
‎不客氣

540
00:36:32,708 --> 00:36:34,000
‎繫上安全帶

541
00:36:38,583 --> 00:36:40,708
‎-想聽音樂嗎？
‎-不要

542
00:36:56,000 --> 00:36:57,250
‎妳在想什麼？

543
00:36:59,291 --> 00:37:00,208
‎沒什麼

544
00:37:00,916 --> 00:37:03,708
‎瑪莎，妳有心事，我知道妳很擔憂

545
00:37:06,708 --> 00:37:09,833
‎為了這件事
‎妳不知道他們會發現什麼

546
00:37:10,833 --> 00:37:12,500
‎-“他們會發現什麼”？
‎-對

547
00:37:13,416 --> 00:37:15,125
‎像是我在我們上床前喝了杯酒？

548
00:37:17,291 --> 00:37:18,583
‎或是我吃了壽司？

549
00:37:32,708 --> 00:37:35,833
‎還是你是指你的事情？

550
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
‎我的事情

551
00:37:40,708 --> 00:37:43,041
‎我的…像是我戒了酒嗎？

552
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
‎對，畢竟也沒有很久…

553
00:37:48,375 --> 00:37:49,416
‎很久了

554
00:37:50,750 --> 00:37:52,708
‎六年五個月又三天

555
00:37:53,916 --> 00:37:54,916
‎四天

556
00:37:55,916 --> 00:37:56,916
‎四天

557
00:38:02,750 --> 00:38:04,875
‎我們還在判斷死因

558
00:38:04,958 --> 00:38:07,375
‎驗屍過程中

559
00:38:07,458 --> 00:38:10,041
‎我們做了組織、毒物及微生物檢驗

560
00:38:10,125 --> 00:38:12,541
‎結果顯示胎盤原先並未受到感染

561
00:38:12,625 --> 00:38:15,291
‎染色體也沒有異常

562
00:38:15,375 --> 00:38:18,875
‎我們能確定的是寶寶處在低氧環境中

563
00:38:18,958 --> 00:38:22,958
‎這種案例有六、七成
‎都找不到合理解釋

564
00:38:23,041 --> 00:38:25,666
‎-你是醫生，對吧？你叫什麼名字？
‎-朗恩醫生

565
00:38:25,750 --> 00:38:29,958
‎朗恩醫生，你是醫生
‎你是他媽的醫生

566
00:38:30,041 --> 00:38:32,833
‎醫學上有些事情
‎我們就是無法得到答案

567
00:38:33,500 --> 00:38:35,833
‎針對助產師的控訴已經提出

568
00:38:35,916 --> 00:38:39,250
‎屆時會有醫學專家提供意見來判定…

569
00:38:39,333 --> 00:38:42,666
‎那你的專業意見呢？你是醫學專家

570
00:38:44,500 --> 00:38:46,625
‎但是你什麼都不知道

571
00:38:46,708 --> 00:38:49,083
‎你不知道這是不是人為疏忽
‎或者該歸咎於誰

572
00:38:49,166 --> 00:38:51,041
‎基本上，你連屁都不知道

573
00:38:51,125 --> 00:38:53,000
‎有些問題我現在無法回答

574
00:38:53,083 --> 00:38:55,583
‎那你現在能回答什麼？

575
00:38:57,416 --> 00:39:00,458
‎能確定的是法律訴訟程序已開始
‎到時候會有…

576
00:39:00,541 --> 00:39:01,583
‎幹！

577
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
‎對不起

578
00:39:15,291 --> 00:39:17,375
‎我先出去，抱歉

579
00:39:27,625 --> 00:39:29,125
‎這些程序需要時間

580
00:39:29,208 --> 00:39:30,250
‎她在哪裡？

581
00:39:32,041 --> 00:39:33,041
‎停屍間

582
00:39:35,875 --> 00:39:37,833
‎可以捐贈器官嗎？

583
00:39:39,125 --> 00:39:43,041
‎不行，驗屍官已排除這個可能性

584
00:39:46,083 --> 00:39:47,250
‎有些人會決定…

585
00:39:48,458 --> 00:39:49,541
‎捐贈遺體…

586
00:39:50,833 --> 00:39:53,083
‎貢獻醫學教育

587
00:39:57,250 --> 00:39:58,541
‎請節哀順變

588
00:39:59,833 --> 00:40:00,833
‎謝謝

589
00:40:20,416 --> 00:40:27,291
‎（11月7日）

590
00:40:36,458 --> 00:40:38,250
‎-多少錢？
‎-25美元

591
00:40:38,333 --> 00:40:40,666
‎25美元，拿去，謝謝

592
00:40:40,750 --> 00:40:41,833
‎-謝謝
‎-再見

593
00:40:52,666 --> 00:40:55,291
‎親愛的，妳得決定要什麼樣的碑文

594
00:40:55,375 --> 00:40:56,500
‎（伊薇特，願靈安息）

595
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
‎妳外婆在家族墓園長眠

596
00:40:59,583 --> 00:41:01,750
‎-有什麼問題…
‎-這是妳寫的嗎？

597
00:41:03,166 --> 00:41:04,416
‎對

598
00:41:04,500 --> 00:41:06,041
‎-是你寫的？
‎-是的

599
00:41:06,833 --> 00:41:09,083
‎這不是我女兒的名字，你們拼錯了

600
00:41:09,166 --> 00:41:11,000
‎字首是Y，字尾是E

601
00:41:11,750 --> 00:41:13,000
‎“Yvette”

602
00:41:13,083 --> 00:41:14,041
‎對不起

603
00:41:14,125 --> 00:41:16,916
‎別怪他，他是按照西恩給他的拼法

604
00:41:17,000 --> 00:41:19,208
‎對啊，曾祖母，匈牙利拼法

605
00:41:19,291 --> 00:41:21,708
‎這樣名單上就不會永遠排在最後面

606
00:41:21,791 --> 00:41:25,500
‎那一點邏輯都沒有
‎名單順序是照姓氏排的

607
00:41:25,583 --> 00:41:28,666
‎而且我們是為了你才選美國拼法

608
00:41:28,750 --> 00:41:30,791
‎但是瑪莎，這只是小細節而已

609
00:41:34,250 --> 00:41:36,166
‎-小細節
‎-對啊

610
00:41:37,375 --> 00:41:38,375
‎對啊

611
00:41:39,416 --> 00:41:40,416
‎你說得對

612
00:41:41,458 --> 00:41:43,125
‎這只是小細節而已

613
00:41:43,750 --> 00:41:47,833
‎小細節，反正也不會有喪禮

614
00:41:47,916 --> 00:41:50,791
‎-不會有喪禮
‎-我不是那個意思

615
00:41:50,875 --> 00:41:54,000
‎-不會有墓碑
‎-瑪莎，我會改拼法

616
00:41:54,083 --> 00:41:57,458
‎-至少選個樣式好嗎？
‎-真是浪費時間

617
00:41:58,458 --> 00:41:59,458
‎幹嘛？

618
00:42:00,208 --> 00:42:01,208
‎瑪莎

619
00:42:02,916 --> 00:42:03,750
‎瑪莎

620
00:42:03,833 --> 00:42:05,958
‎-今天選個樣式好嗎？
‎-瑪莎

621
00:42:06,041 --> 00:42:08,208
‎做這些一點意義都沒有
‎反正我要把她的遺體

622
00:42:08,291 --> 00:42:09,750
‎捐贈給大學，所以…

623
00:42:09,833 --> 00:42:10,916
‎這實在是…

624
00:42:12,250 --> 00:42:13,458
‎瑪莎

625
00:42:13,541 --> 00:42:15,458
‎完全浪費時間

626
00:42:16,625 --> 00:42:18,125
‎瑪莎，別這樣

627
00:42:22,208 --> 00:42:23,458
‎我可以來一根嗎？

628
00:42:23,541 --> 00:42:24,625
‎當然可以

629
00:42:25,958 --> 00:42:30,916
‎請保留訂單，我們會再做一些修改

630
00:42:31,000 --> 00:42:32,125
‎錢的部分我會出

631
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
‎不用，我要出錢

632
00:42:35,125 --> 00:42:36,291
‎讓我出錢

633
00:42:37,708 --> 00:42:38,750
‎謝謝

634
00:42:39,291 --> 00:42:40,958
‎有些東西我還付得了

635
00:42:46,791 --> 00:42:50,000
‎西恩，別抽菸，你會酒癮復發

636
00:42:51,375 --> 00:42:53,458
‎-西恩，你要去哪裡？
‎-五分鐘

637
00:42:54,750 --> 00:42:55,750
‎媽的

638
00:42:58,875 --> 00:42:59,875
‎西恩

639
00:43:08,166 --> 00:43:09,791
‎她需要幫忙

640
00:43:09,875 --> 00:43:11,833
‎她搞不清楚自己在幹嘛

641
00:43:11,916 --> 00:43:15,125
‎不斷地做出不好的決定

642
00:43:17,208 --> 00:43:20,541
‎所以必須由我們來替她作主

643
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
‎怎麼說？

644
00:43:24,750 --> 00:43:26,791
‎你認識她表姊蘇珊吧？

645
00:43:27,625 --> 00:43:29,041
‎-不認識
‎-不認識？

646
00:43:29,125 --> 00:43:31,166
‎她非常精明能幹

647
00:43:32,208 --> 00:43:34,666
‎在市中心有間漂亮的辦公室

648
00:43:34,750 --> 00:43:39,500
‎她說只要我把文件交給她

649
00:43:40,500 --> 00:43:43,291
‎她就會親自為我們打民事訴訟

650
00:43:43,375 --> 00:43:46,208
‎-妳要我把文件給妳
‎-對

651
00:43:50,125 --> 00:43:52,541
‎我得先跟瑪莎討論

652
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
‎還要跟她討論？

653
00:43:55,750 --> 00:43:59,125
‎難道你不希望
‎有人為這樁慘劇負責嗎？

654
00:43:59,208 --> 00:44:02,166
‎瑪莎現在沒有能力處理這件事

655
00:44:03,500 --> 00:44:04,583
‎所以我想說…

656
00:44:05,583 --> 00:44:08,875
‎也許難得可以讓你扛點責任

657
00:44:09,708 --> 00:44:10,875
‎我是說真的

658
00:44:13,458 --> 00:44:16,458
‎可以的話，我想要自己把文件交給她

659
00:44:17,625 --> 00:44:18,625
‎什麼時候？

660
00:44:20,333 --> 00:44:21,333
‎不會太久的

661
00:44:22,291 --> 00:44:23,458
‎最好別等太久

662
00:44:25,625 --> 00:44:28,833
‎在下一個路口停，我想要自己走回去

663
00:44:31,000 --> 00:44:32,916
‎不用送到家門口嗎？

664
00:44:33,875 --> 00:44:36,333
‎不用，我需要透透氣

665
00:44:52,750 --> 00:44:55,125
‎（助產師面對五年徒刑）

666
00:44:55,208 --> 00:44:57,833
‎（醫療機構掀起反助產聲浪）

667
00:45:26,916 --> 00:45:27,916
‎嗨

668
00:45:29,625 --> 00:45:30,583
‎嘿

669
00:45:40,791 --> 00:45:41,875
‎你在抽菸嗎？

670
00:45:41,958 --> 00:45:42,958
‎抱歉

671
00:46:01,041 --> 00:46:02,458
‎-今天過得好嗎？
‎-嗯

672
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
‎-妳呢？
‎-很好

673
00:46:14,833 --> 00:46:16,875
‎瑪莎，我們應該提出民事訴訟

674
00:46:17,666 --> 00:46:18,916
‎要做個了結

675
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
‎我走過鬼門關，到過黑暗冰冷

676
00:46:22,083 --> 00:46:25,750
‎非常黑暗冰冷的地方
‎現在她處於黑暗冰冷之中

677
00:46:25,833 --> 00:46:29,333
‎我卻無能為力，我束手無策

678
00:46:30,166 --> 00:46:31,541
‎瑪莎，拜託妳

679
00:46:54,250 --> 00:46:55,625
‎我不是妳媽媽

680
00:46:56,166 --> 00:46:59,875
‎我是妳的伴侶，我們要共患難
‎瑪莎，可以跟我談談嗎？

681
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
‎瑪莎

682
00:47:06,625 --> 00:47:07,708
‎拜託妳出來

683
00:47:19,250 --> 00:47:20,500
‎我好想她

684
00:47:29,500 --> 00:47:31,958
‎我好想她，求求妳，瑪莎

685
00:47:38,583 --> 00:47:42,458
‎對不起，請妳答應我不要…

686
00:47:44,708 --> 00:47:46,250
‎不要把她送到別的地方

687
00:47:49,833 --> 00:47:50,833
‎拜託

688
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
‎答應我

689
00:47:58,666 --> 00:47:59,666
‎我答應你

690
00:49:02,625 --> 00:49:05,000
‎西恩說妳可能會在這裡

691
00:49:05,083 --> 00:49:06,583
‎他很擔心妳

692
00:49:07,375 --> 00:49:08,875
‎你們感情變這麼好了？

693
00:49:09,625 --> 00:49:12,041
‎我們有些事情看法相同

694
00:49:12,125 --> 00:49:13,625
‎他有選擇餘地嗎？

695
00:49:14,500 --> 00:49:17,625
‎瑪莎，等一下，拜託

696
00:49:17,708 --> 00:49:21,083
‎我不是要說服妳，我知道我沒辦法

697
00:49:21,166 --> 00:49:26,083
‎我明白妳已決定
‎要捐贈寶寶遺體供醫學研究

698
00:49:27,083 --> 00:49:30,916
‎我只有一個要求，研究一結束…

699
00:49:31,583 --> 00:49:34,583
‎我們就取回遺體，好好安葬她

700
00:49:36,291 --> 00:49:39,041
‎我就這麼一個要求
‎寶貝女兒，這麼做才對

701
00:49:39,125 --> 00:49:41,875
‎只因為妳說了算？是啊

702
00:49:41,958 --> 00:49:45,916
‎妳真的想把寶寶的遺體當動物

703
00:49:46,000 --> 00:49:47,458
‎葬在集體墳墓裡嗎？

704
00:49:47,541 --> 00:49:48,458
‎天啊

705
00:49:49,166 --> 00:49:50,625
‎妳覺得很好笑嗎？

706
00:49:50,708 --> 00:49:52,875
‎是啊，這招有夠卑劣

707
00:49:54,916 --> 00:49:55,916
‎瑪莎

708
00:50:23,000 --> 00:50:23,833
‎久等了

709
00:50:24,875 --> 00:50:25,708
‎好

710
00:50:27,625 --> 00:50:29,708
‎來，在這裡簽名

711
00:50:34,000 --> 00:50:34,916
‎好

712
00:50:39,000 --> 00:50:41,416
‎這裡也麻煩簽名

713
00:50:43,458 --> 00:50:46,125
‎還有下面這裡

714
00:50:57,875 --> 00:51:04,875
‎（12月21日）

715
00:51:25,916 --> 00:51:28,458
‎妳好，我要找蘇珊懷斯

716
00:51:28,541 --> 00:51:31,500
‎-直走，左手邊
‎-謝謝

717
00:51:43,000 --> 00:51:45,083
‎-這位是誰？
‎-5點半的約

718
00:51:46,333 --> 00:51:47,875
‎-嗨
‎-嗨

719
00:51:47,958 --> 00:51:48,875
‎我是西恩

720
00:51:49,625 --> 00:51:52,666
‎-卡爾森，對嗎？
‎-對，伊莉莎白介紹的

721
00:51:53,375 --> 00:51:54,208
‎對

722
00:51:55,500 --> 00:51:56,416
‎要不要進去談？

723
00:51:56,500 --> 00:51:58,000
‎-好
‎-好的

724
00:51:59,041 --> 00:52:00,708
‎現在有打擾到妳嗎？

725
00:52:01,958 --> 00:52:04,166
‎等我一下，我忘了拿文件

726
00:52:09,583 --> 00:52:12,791
‎-我們其實算是親戚
‎-是啊，可以這麼說

727
00:52:12,875 --> 00:52:13,958
‎真奇妙

728
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
‎幹嘛要抹殺我小孩的存在？

729
00:54:07,416 --> 00:54:09,166
‎這個房間用不上了，所以…

730
00:54:11,958 --> 00:54:13,416
‎因為我們沒有小孩

731
00:54:15,916 --> 00:54:18,166
‎-妳為什麼對我這麼冷淡？
‎-冷淡？

732
00:54:18,250 --> 00:54:19,125
‎對

733
00:54:19,750 --> 00:54:20,625
‎我很冷淡？

734
00:54:21,750 --> 00:54:23,083
‎-妳很冷淡
‎-好

735
00:54:23,875 --> 00:54:24,750
‎好啊…

736
00:54:26,166 --> 00:54:29,333
‎誰叫你背著我跟我媽媽聯手

737
00:54:47,291 --> 00:54:49,000
‎可以不要把它拿下來嗎？

738
00:54:49,625 --> 00:54:52,291
‎瑪莎，我想要把它放回去

739
00:54:53,083 --> 00:54:54,583
‎把照片給我，好嗎？

740
00:55:00,041 --> 00:55:01,125
‎別弄了

741
00:55:05,458 --> 00:55:06,458
‎媽的

742
00:55:21,916 --> 00:55:23,208
‎妳的手還好嗎？

743
00:55:41,125 --> 00:55:42,500
‎這顆蘋果不吃了嗎？

744
00:55:45,625 --> 00:55:46,541
‎發黑了

745
00:55:47,416 --> 00:55:49,750
‎-嗯，我不吃了
‎-好

746
00:55:55,791 --> 00:55:57,291
‎妳在想什麼？

747
00:55:59,458 --> 00:56:00,958
‎我想知道妳在想什麼

748
00:56:02,958 --> 00:56:04,583
‎我在想我的手

749
00:56:05,166 --> 00:56:07,083
‎-妳的手還好嗎？
‎-還好

750
00:56:09,291 --> 00:56:12,166
‎我想要去西雅圖一陣子

751
00:56:13,416 --> 00:56:14,958
‎-西雅圖？
‎-對

752
00:56:16,000 --> 00:56:18,666
‎開車旅行
‎妳可以跟我一起去，我們可以…

753
00:56:19,541 --> 00:56:20,791
‎開車旅行

754
00:56:23,125 --> 00:56:26,291
‎我們可以找地方買個破舊的房子

755
00:56:26,375 --> 00:56:29,375
‎我有朋友可以幫忙整修

756
00:56:30,083 --> 00:56:31,750
‎瑪莎，這會對我們有幫助

757
00:56:32,500 --> 00:56:36,000
‎換個環境會對我們很有幫助

758
00:56:36,083 --> 00:56:37,125
‎畢竟…

759
00:56:41,708 --> 00:56:43,208
‎走吧，跟我一起

760
00:56:49,750 --> 00:56:51,125
‎我們應該一起去

761
00:56:57,791 --> 00:56:58,750
‎我很想妳

762
00:57:06,916 --> 00:57:08,500
‎-摸我
‎-別這樣

763
00:57:09,166 --> 00:57:10,583
‎-摸我
‎-西恩

764
00:57:11,500 --> 00:57:12,541
‎我好想妳

765
00:57:16,041 --> 00:57:17,041
‎沒關係的

766
00:57:26,291 --> 00:57:27,250
‎摸我

767
00:57:35,625 --> 00:57:38,833
‎摸我

768
00:57:45,083 --> 00:57:46,166
‎算了

769
00:57:57,250 --> 00:57:58,333
‎把這個脫掉

770
00:58:01,958 --> 00:58:03,708
‎背扣

771
00:58:11,833 --> 00:58:14,916
‎西恩，不要扯下來

772
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
‎-把它脫掉
‎-你要…

773
00:58:27,833 --> 00:58:30,291
‎西恩，讓我脫掉…

774
00:58:30,875 --> 00:58:32,375
‎讓我把它脫掉

775
00:58:32,458 --> 00:58:33,666
‎-過來
‎-別這樣

776
00:58:34,291 --> 00:58:35,208
‎不要！

777
00:58:38,541 --> 00:58:39,625
‎聽我說

778
00:58:40,583 --> 00:58:42,958
‎等我一下，讓我自己脫掉

779
00:58:43,833 --> 00:58:44,958
‎他媽的

780
00:58:47,083 --> 00:58:49,750
‎好了，抱歉，等我一下

781
00:58:49,833 --> 00:58:51,791
‎算了，我現在不想要了

782
00:59:10,958 --> 00:59:13,500
‎妳為什麼不想活下來？

783
00:59:29,541 --> 00:59:31,083
‎為什麼？

784
00:59:48,333 --> 00:59:55,333
‎（1月13日）

785
01:00:15,583 --> 01:00:17,041
‎嘿，克里斯

786
01:00:18,041 --> 01:00:19,666
‎天啊，我深感遺憾

787
01:00:19,750 --> 01:00:21,833
‎沒關係，等一下

788
01:00:21,916 --> 01:00:24,583
‎我實在無法想像你們…

789
01:00:24,666 --> 01:00:26,458
‎好，我需要你…

790
01:00:27,291 --> 01:00:31,000
‎我需要你幫我換車，退錢給我

791
01:00:31,083 --> 01:00:32,708
‎然後把車賣掉

792
01:00:33,708 --> 01:00:35,500
‎-可以嗎？
‎-我可以幫你賣

793
01:00:35,583 --> 01:00:37,291
‎需要等幾個月，可是…

794
01:00:37,375 --> 01:00:39,666
‎我手頭有點緊，現在就要

795
01:00:39,750 --> 01:00:40,916
‎我愛莫能助

796
01:00:41,000 --> 01:00:43,250
‎車子一賣出去，就不能退貨

797
01:00:43,333 --> 01:00:46,583
‎可是我半年都沒開，跟新的沒兩樣

798
01:00:47,125 --> 01:00:49,333
‎-我知道
‎-克里斯，我需要那筆錢

799
01:00:49,416 --> 01:00:51,625
‎我老闆不會…好吧

800
01:00:51,708 --> 01:00:53,500
‎我現在就要

801
01:00:53,583 --> 01:00:54,875
‎-好
‎-對不起

802
01:00:56,291 --> 01:01:00,166
‎是有個辦法…假如…

803
01:01:00,708 --> 01:01:02,500
‎那輛車危險嗎？

804
01:01:03,041 --> 01:01:05,625
‎有沒有什麼瑕疵？

805
01:01:05,708 --> 01:01:08,250
‎-如果車子危險的話…
‎-我就可以退回去

806
01:01:08,333 --> 01:01:09,833
‎要怎麼做？

807
01:01:09,916 --> 01:01:12,333
‎如果發生意外的話，我就能幫你

808
01:01:12,416 --> 01:01:13,666
‎-那就這麼辦
‎-好

809
01:01:56,375 --> 01:01:58,333
‎在找有關發芽的書？

810
01:01:59,375 --> 01:02:01,083
‎我有一本更好的

811
01:02:08,083 --> 01:02:09,041
‎看看這本

812
01:02:10,541 --> 01:02:12,125
‎-不對，是這本
‎-這本

813
01:02:22,125 --> 01:02:23,000
‎謝謝

814
01:02:24,125 --> 01:02:24,958
‎不會

815
01:04:08,291 --> 01:04:09,125
‎嗨

816
01:04:10,458 --> 01:04:12,000
‎我們該談談媽媽的身體狀況

817
01:04:12,083 --> 01:04:14,958
‎她過去幾個月老得好快
‎差點把房子給燒了

818
01:04:15,666 --> 01:04:16,666
‎要怪我嗎？

819
01:04:17,916 --> 01:04:21,708
‎她房子失火，打給妳，妳卻不接

820
01:04:21,791 --> 01:04:23,583
‎所以她故意這樣才好見到我，對吧？

821
01:04:25,125 --> 01:04:26,916
‎我不懂妳們為什麼要把我當中間人

822
01:04:27,000 --> 01:04:28,916
‎她每次打給我，我都在開會…

823
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
‎-妳不是辭職了嗎？
‎-什麼？

824
01:04:31,083 --> 01:04:33,708
‎-克里斯說妳辭職了
‎-我最近沒跟克里斯說話

825
01:04:33,791 --> 01:04:35,708
‎西恩在退車時跟他講的

826
01:04:36,291 --> 01:04:37,208
‎什麼？

827
01:04:40,208 --> 01:04:42,708
‎這是妳的，還有…

828
01:04:43,666 --> 01:04:45,625
‎-這不是我的
‎-我在車上找到的

829
01:04:46,500 --> 01:04:48,041
‎我還找到一卷底片

830
01:04:49,041 --> 01:04:50,875
‎我幫妳拿去沖洗了

831
01:04:51,500 --> 01:04:53,916
‎我還有工作，先走了，再見

832
01:04:55,416 --> 01:04:57,208
‎-我愛妳
‎-愛妳

833
01:05:22,625 --> 01:05:24,708
‎這場官司穩贏的

834
01:05:27,041 --> 01:05:29,833
‎她犯的錯任何人聽了都想要她的命

835
01:05:29,916 --> 01:05:32,541
‎她一定會吃上兩到八年的牢飯

836
01:05:33,333 --> 01:05:37,416
‎光是沒有及時叫救護車這點嚴重過失

837
01:05:37,500 --> 01:05:38,833
‎就足以定她罪

838
01:05:39,375 --> 01:05:40,208
‎好

839
01:05:41,375 --> 01:05:44,041
‎以刑事律師的身分，有了你的證詞

840
01:05:44,125 --> 01:05:45,458
‎勝利已是囊中之物

841
01:05:46,041 --> 01:05:49,333
‎如果你們也想順便提出民事訴訟

842
01:05:49,416 --> 01:05:52,125
‎我可以找個可靠的人幫忙處理

843
01:05:52,708 --> 01:05:54,416
‎你們很有機會全盤皆贏

844
01:05:54,958 --> 01:05:57,583
‎收到幾百萬賠償金也說不定

845
01:06:02,583 --> 01:06:03,708
‎知道這座橋的故事嗎？

846
01:06:07,250 --> 01:06:08,875
‎牆上的這座橋

847
01:06:09,750 --> 01:06:12,250
‎-不知道
‎-這座橋的故事可精彩了

848
01:06:13,833 --> 01:06:17,125
‎1940年代，這座橋塌陷

849
01:06:17,208 --> 01:06:20,166
‎不得了，這是全美第三大橋

850
01:06:20,250 --> 01:06:23,291
‎金門大橋、華盛頓大橋
‎再來就是塔科馬海峽吊橋

851
01:06:23,375 --> 01:06:27,333
‎建築物在1940年代塌陷
‎大家一頭霧水

852
01:06:27,416 --> 01:06:28,791
‎請專家追根究底

853
01:06:28,875 --> 01:06:31,500
‎但是數學家跟科學家百思不解

854
01:06:31,583 --> 01:06:33,958
‎橋基、吊索都沒問題

855
01:06:34,458 --> 01:06:35,666
‎工程並沒有出錯

856
01:06:36,375 --> 01:06:39,208
‎最後，某位科學家說是共振的關係

857
01:06:39,291 --> 01:06:40,458
‎什麼？

858
01:06:40,541 --> 01:06:43,250
‎-共振，知道那是什麼嗎？
‎-不知道

859
01:06:43,333 --> 01:06:44,291
‎共振就是…

860
01:06:45,958 --> 01:06:48,333
‎固體都會振動

861
01:06:49,875 --> 01:06:53,041
‎外在的振動源跟物體振動頻率一致
‎就會產生共振

862
01:06:54,041 --> 01:06:58,875
‎有時候共振效應會大到震垮一座橋

863
01:07:03,291 --> 01:07:05,750
‎-這很常發生嗎？
‎-不會…

864
01:07:06,416 --> 01:07:09,166
‎像是有時候遊樂場的鞦韆會自己擺盪

865
01:07:09,250 --> 01:07:11,666
‎那就是共振，感謝妳…

866
01:07:14,375 --> 01:07:15,333
‎所做的一切

867
01:07:17,375 --> 01:07:18,875
‎-樂意之至
‎-好

868
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
‎我該走了

869
01:08:33,291 --> 01:08:34,500
‎好，我去叫車

870
01:08:35,333 --> 01:08:38,125
‎-我現在就叫車
‎-不行，我要走了，對不起

871
01:08:50,458 --> 01:08:52,041
‎可惡，該死的

872
01:09:10,250 --> 01:09:12,500
‎嗨，麻煩到克里斯蒂街

873
01:09:12,583 --> 01:09:15,416
‎趕時間，謝謝

874
01:09:35,833 --> 01:09:38,041
‎（她會被判有罪嗎？）

875
01:09:38,125 --> 01:09:39,958
‎（五起過失）

876
01:09:40,041 --> 01:09:41,875
‎（兩起不當行為）

877
01:09:41,958 --> 01:09:44,041
‎（一起過失殺人）

878
01:09:44,125 --> 01:09:49,250
‎（伊娃伍德沃德一案輿情沸騰）

879
01:10:19,416 --> 01:10:20,750
‎派對好玩嗎？

880
01:10:21,833 --> 01:10:23,625
‎-很好玩
‎-是嗎？

881
01:10:37,333 --> 01:10:38,416
‎你去哪裡了？

882
01:10:43,958 --> 01:10:45,833
‎-鑽洞嗎？
‎-嗯

883
01:10:45,916 --> 01:10:48,541
‎我跟羅伯特聊過
‎他已經三個禮拜沒見到你

884
01:10:48,625 --> 01:10:50,291
‎所以你在鑽什麼洞？

885
01:10:52,416 --> 01:10:53,875
‎不必欺騙我

886
01:11:02,375 --> 01:11:03,541
‎妳才欺騙我

887
01:11:04,625 --> 01:11:06,125
‎妳他媽的說謊

888
01:11:07,125 --> 01:11:08,208
‎他媽的賤人

889
01:11:10,541 --> 01:11:12,791
‎他媽的愛說謊的賤人

890
01:11:14,166 --> 01:11:16,916
‎低賤又愛說謊，真可笑

891
01:11:17,833 --> 01:11:20,958
‎笑死人了，只會說謊，賤人

892
01:11:52,333 --> 01:11:59,333
‎（2月5日）

893
01:12:30,500 --> 01:12:32,208
‎-嘿
‎-對不起

894
01:12:34,125 --> 01:12:36,583
‎-克里斯，搞屁啊
‎-真抱歉

895
01:12:38,291 --> 01:12:41,875
‎-都把我忘啦？
‎-抱歉，小心地面很滑

896
01:12:45,541 --> 01:12:48,791
‎這麼急著想去我媽家？

897
01:12:51,958 --> 01:12:54,541
‎居然用跑的進去

898
01:13:06,958 --> 01:13:08,083
‎那是我表妹嗎？

899
01:13:09,458 --> 01:13:10,375
‎太扯了

900
01:13:11,291 --> 01:13:12,541
‎-嗨
‎-嘿

901
01:13:12,625 --> 01:13:14,875
‎-妳來這裡做什麼？
‎-好久不見

902
01:13:14,958 --> 01:13:16,625
‎-是啊
‎-真沒想到

903
01:13:16,708 --> 01:13:18,916
‎妳媽媽拜託我…進來吧

904
01:13:20,083 --> 01:13:22,416
‎-她在廚房裡
‎-好

905
01:13:24,125 --> 01:13:26,083
‎嗨，太好了，鴨肉

906
01:13:26,166 --> 01:13:27,416
‎-是啊
‎-看起來好好吃

907
01:13:27,500 --> 01:13:29,625
‎要我淋醬嗎？

908
01:13:29,708 --> 01:13:32,416
‎-妳會嗎？
‎-會啊

909
01:13:32,500 --> 01:13:34,791
‎-拿去，謝謝
‎-謝了，我用這個就好

910
01:13:34,875 --> 01:13:36,583
‎需要幫忙做沙拉嗎？

911
01:13:36,666 --> 01:13:38,208
‎好啊

912
01:13:38,291 --> 01:13:41,583
‎-幫忙做，不要只顧著吃
‎-好，這很新鮮耶

913
01:13:41,666 --> 01:13:43,250
‎是啊，很新鮮

914
01:13:43,333 --> 01:13:46,083
‎要切得多細多粗？想要怎麼切？

915
01:13:46,166 --> 01:13:47,666
‎-不要太粗
‎-好

916
01:13:47,750 --> 01:13:49,041
‎也不要太細

917
01:13:49,125 --> 01:13:50,125
‎嗨，親愛的

918
01:13:50,916 --> 01:13:53,291
‎-妳好嗎？
‎-很好，瑪莎呢？

919
01:13:55,416 --> 01:13:56,916
‎她等會兒就來

920
01:13:57,958 --> 01:13:58,916
‎一個人來？

921
01:14:00,041 --> 01:14:01,083
‎不知道

922
01:14:01,875 --> 01:14:02,791
‎放回去嗎？

923
01:14:03,416 --> 01:14:04,791
‎妳已經淋醬了？

924
01:14:07,958 --> 01:14:09,833
‎-很好
‎-妳在打什麼主意？

925
01:14:10,958 --> 01:14:12,833
‎什麼？沒有

926
01:14:12,916 --> 01:14:14,875
‎-妳請她是有目的的
‎-什麼？

927
01:14:14,958 --> 01:14:16,416
‎妳請她是有目的的

928
01:14:18,500 --> 01:14:22,000
‎我只是想要請教蘇珊一些法律問題

929
01:14:22,083 --> 01:14:23,416
‎為什麼？

930
01:14:23,500 --> 01:14:25,666
‎-你找到我的鑰匙了
‎-是啊

931
01:14:26,500 --> 01:14:28,500
‎在碗裡面，真有趣

932
01:14:31,666 --> 01:14:32,750
‎還需要什麼嗎？

933
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
‎-暫時不用
‎-妳還好嗎？

934
01:14:37,750 --> 01:14:40,333
‎-還好嗎？
‎-要不要喝點什麼？一杯茶？拿去

935
01:14:40,416 --> 01:14:42,250
‎不用，謝謝

936
01:14:51,083 --> 01:14:54,625
‎-嗨，小莉
‎-沒禮貌

937
01:14:54,708 --> 01:14:57,208
‎-你好嗎？
‎-嗨，親愛的

938
01:14:57,291 --> 01:14:59,791
‎-嗨，妳好嗎？
‎-這是給妳的

939
01:14:59,875 --> 01:15:03,083
‎-這好像叫太陽玫瑰
‎-好美，是一種菊花

940
01:15:03,833 --> 01:15:05,083
‎我買了這個給妳，這是…

941
01:15:06,000 --> 01:15:08,083
‎-這是給我的？
‎-他們說會發光

942
01:15:08,791 --> 01:15:10,833
‎-需要幫忙嗎？
‎-太棒了

943
01:15:11,916 --> 01:15:13,791
‎小心，你的腳

944
01:15:14,875 --> 01:15:18,083
‎-什麼時候踩到的？
‎-剛剛吧，我去把它弄掉

945
01:15:18,166 --> 01:15:19,666
‎他踩到自己的屎

946
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
‎來客廳裡坐，很漂亮吧？

947
01:15:22,375 --> 01:15:23,541
‎-嗨
‎-嗨

948
01:15:24,291 --> 01:15:26,333
‎-嗯，很漂亮，嗨
‎-妳好嗎？

949
01:15:26,416 --> 01:15:28,083
‎見到妳真好，克里斯，你也是

950
01:15:28,166 --> 01:15:31,041
‎-我在做宅裝
‎-很漂亮

951
01:15:31,125 --> 01:15:33,500
‎-你知道那是什麼嗎？
‎-不大清楚

952
01:15:33,583 --> 01:15:39,333
‎好，我來示範
‎你們看這張椅子孤零零的

953
01:15:39,416 --> 01:15:43,166
‎-嗯
‎-看起來寂寞又悲傷，對吧？

954
01:15:43,250 --> 01:15:48,083
‎這時候，找個色彩繽紛的椅墊

955
01:15:48,166 --> 01:15:51,458
‎放在那裡，馬上就煥然一新

956
01:15:51,541 --> 01:15:53,000
‎是啊，坐下來吧

957
01:15:53,083 --> 01:15:54,625
‎-看到沒有？
‎-有，坐下來吧

958
01:15:54,708 --> 01:15:57,583
‎我四處幫房子做宅裝

959
01:15:57,666 --> 01:16:01,958
‎不是為了賺錢
‎只是做開心的，幫幫朋友

960
01:16:03,541 --> 01:16:06,083
‎-我去擺餐具
‎-好

961
01:16:08,750 --> 01:16:09,958
‎那麼…

962
01:16:10,666 --> 01:16:11,541
‎瑪莎

963
01:16:13,166 --> 01:16:15,958
‎-要我借妳刷具嗎？
‎-刷具？不用

964
01:16:16,041 --> 01:16:20,375
‎不用？好吧，妳打扮得好可愛

965
01:16:20,458 --> 01:16:23,583
‎但是這個場合
‎我以為妳會穿得更華麗

966
01:16:24,500 --> 01:16:25,541
‎什麼場合？

967
01:16:26,625 --> 01:16:29,375
‎-克里斯，有酒嗎？
‎-我去放花

968
01:16:32,041 --> 01:16:33,833
‎-我要敬酒
‎-好

969
01:16:33,916 --> 01:16:35,416
‎-敬你們
‎-敬酒？

970
01:16:37,916 --> 01:16:39,583
‎很高興你們出家門

971
01:16:39,666 --> 01:16:41,583
‎-讓自己…
‎-是啊，乾杯

972
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
‎-努力讓自己走出陰霾
‎-我是西恩

973
01:16:43,750 --> 01:16:45,500
‎-嘿，我是蘇珊
‎-表姊？

974
01:16:46,166 --> 01:16:48,791
‎-對，幸會
‎-幸會

975
01:16:49,666 --> 01:16:53,041
‎前幾天教會的人說了一句話…

976
01:16:53,125 --> 01:16:55,625
‎-誰？牧師嗎？
‎-對

977
01:16:55,708 --> 01:16:58,250
‎他在講道

978
01:16:58,333 --> 01:16:59,500
‎然後他講了…

979
01:17:01,625 --> 01:17:02,833
‎很有寓意的一句話

980
01:17:02,916 --> 01:17:06,000
‎他說：“時間能治癒所有傷痛”
‎我覺得好有道理

981
01:17:07,958 --> 01:17:08,958
‎說得真好

982
01:17:09,041 --> 01:17:11,208
‎你平常都在幹嘛？還會玩團嗎？

983
01:17:12,791 --> 01:17:16,750
‎我都在忙工作，很久沒表演了

984
01:17:16,833 --> 01:17:19,875
‎只有人家出錢，我才會表演

985
01:17:19,958 --> 01:17:21,375
‎-教會那邊？
‎-對

986
01:17:21,458 --> 01:17:22,791
‎真有意思

987
01:17:24,125 --> 01:17:26,541
‎-環境很不一樣
‎-的確很不一樣

988
01:17:26,625 --> 01:17:27,541
‎表演給信徒看

989
01:17:27,625 --> 01:17:30,833
‎對啊，比迷妹還要好

990
01:17:31,500 --> 01:17:33,625
‎-其實沒兩樣
‎-也是

991
01:17:33,708 --> 01:17:35,708
‎-你的樂團很酷
‎-謝謝

992
01:17:35,791 --> 01:17:37,750
‎-非常酷，那年代很適合玩團
‎-是啊

993
01:17:37,833 --> 01:17:40,083
‎-油漬搖滾起死回生
‎-超棒的

994
01:17:40,166 --> 01:17:43,000
‎超瘋的，當時有白線條樂團

995
01:17:43,083 --> 01:17:45,583
‎-除了白線條樂團還有誰？
‎-蜂窩合唱團

996
01:17:45,666 --> 01:17:48,000
‎蜂窩合唱團、鼓擊樂團、貝克

997
01:17:48,083 --> 01:17:51,375
‎貝克不一樣，他的歌軟趴趴的
‎你們很粗獷，硬多了

998
01:17:51,458 --> 01:17:52,958
‎白線條他們做了什麼？

999
01:17:53,041 --> 01:17:55,250
‎-需要幫忙嗎？
‎-白線條當時…

1000
01:17:56,208 --> 01:17:58,916
‎-要幫忙嗎？
‎-不用，我剛才喝了第二杯

1001
01:17:59,750 --> 01:18:01,375
‎到底是什麼？他們是姊弟…

1002
01:18:01,458 --> 01:18:03,666
‎他們是夫妻…姊弟…

1003
01:18:03,750 --> 01:18:06,041
‎他們假裝是姊弟

1004
01:18:06,125 --> 01:18:07,333
‎或是夫妻之類的

1005
01:18:07,416 --> 01:18:08,583
‎-白線條？
‎-對，白線條

1006
01:18:08,666 --> 01:18:09,583
‎你說得沒錯

1007
01:18:09,666 --> 01:18:10,750
‎-他們是誰？
‎-真聰明

1008
01:18:10,833 --> 01:18:12,750
‎-白線條？
‎-那是一個樂團嗎？

1009
01:18:12,833 --> 01:18:13,750
‎妳最好是不知道

1010
01:18:14,291 --> 01:18:16,208
‎-妳不知道白線條樂團？
‎-不知道

1011
01:18:16,291 --> 01:18:17,500
‎-真的嗎？
‎-實在是…

1012
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
‎-我真的不知道，他們叫白線條？
‎-太誇張了

1013
01:18:20,041 --> 01:18:23,000
‎拜託，妳2001到2002年
‎都在哪裡？

1014
01:18:23,083 --> 01:18:25,791
‎他們幫可口可樂廣告
‎寫那首《七國聯軍》

1015
01:18:25,875 --> 01:18:27,916
‎-那首歌啊
‎-對啊

1016
01:18:32,250 --> 01:18:34,666
‎-我聽過那首歌
‎-對

1017
01:18:34,750 --> 01:18:36,375
‎-我之前聽過，在那個…
‎-沒錯

1018
01:18:36,458 --> 01:18:40,500
‎所以是這樣的，那個樂團有兩名成員

1019
01:18:40,583 --> 01:18:42,958
‎一男一女，男生叫傑克懷特

1020
01:18:43,041 --> 01:18:44,833
‎-女生叫…
‎-梅格

1021
01:18:44,916 --> 01:18:49,000
‎梅格，他們組了一個團
‎可是樂團是…

1022
01:18:49,083 --> 01:18:50,875
‎他們是夫妻…

1023
01:18:50,958 --> 01:18:53,833
‎他們是夫妻
‎但是他們對外宣稱是姊弟

1024
01:18:53,916 --> 01:18:57,125
‎他們其實結婚了，在大家面前鬧翻

1025
01:18:57,208 --> 01:18:58,666
‎就像桑尼跟雪兒

1026
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
‎看他們那個樣子，大家都很好奇

1027
01:19:02,541 --> 01:19:05,000
‎他們是不是在吵架？沒有人在聽音樂

1028
01:19:05,083 --> 01:19:06,708
‎-是啊，只想知道八卦
‎-對

1029
01:19:06,791 --> 01:19:07,833
‎對音樂沒興趣

1030
01:19:07,916 --> 01:19:09,625
‎看情侶表演的時候

1031
01:19:09,708 --> 01:19:12,750
‎你不會用心聽這首歌的編曲

1032
01:19:12,833 --> 01:19:16,291
‎只會心想：“他們有一腿嗎？
‎他們在哪裡相遇？他們有孩子嗎？”

1033
01:19:16,375 --> 01:19:17,541
‎超爛的

1034
01:19:17,625 --> 01:19:20,125
‎像是唐尼與瑪麗就剛好相反

1035
01:19:20,208 --> 01:19:23,708
‎可是他們的歌難聽死了，所以都沒差

1036
01:19:23,791 --> 01:19:26,125
‎但是你不想要胡思亂想

1037
01:19:26,208 --> 01:19:28,833
‎沒錯，如果他們的歌很爛
‎然後又是兄妹…

1038
01:19:28,916 --> 01:19:30,083
‎對啊，證實了我的論點

1039
01:19:30,166 --> 01:19:32,375
‎那你的樂團後來怎麼了？

1040
01:19:32,458 --> 01:19:36,833
‎不知道，理由很蠢
‎大家長大後漸行漸遠

1041
01:19:36,916 --> 01:19:40,791
‎-去組其他的團嗎？還是想要轉型？
‎-沒有，就…

1042
01:19:40,875 --> 01:19:45,208
‎人家當了爸
‎就宣稱沒時間玩團，好樣的

1043
01:19:45,291 --> 01:19:47,625
‎-把我當小孩一樣看待
‎-其他團員？

1044
01:19:47,708 --> 01:19:52,125
‎對，我不喜歡他跟我說話的口氣

1045
01:19:52,208 --> 01:19:56,041
‎-但是他年紀比你大
‎-對，可是他語帶輕蔑

1046
01:19:56,125 --> 01:20:00,041
‎一副有小孩就比我優越的樣子

1047
01:20:00,125 --> 01:20:01,750
‎因為他不應該那樣

1048
01:20:01,833 --> 01:20:03,875
‎對啊，有小孩又怎樣？

1049
01:20:03,958 --> 01:20:07,666
‎-有小孩又不會改變你的人生
‎-不是，他不應該想要有小孩

1050
01:20:07,750 --> 01:20:10,416
‎可是他還年輕，樂團快要成名了

1051
01:20:10,500 --> 01:20:13,375
‎-他當然不想要有小孩，想也知道
‎-我不懂妳那是啥語氣？

1052
01:20:13,458 --> 01:20:14,791
‎-怎麼？聊天而已
‎-啥語氣？

1053
01:20:14,875 --> 01:20:17,875
‎-瑪莎，我們只是在聊天
‎-幹嘛？我在附和他

1054
01:20:17,958 --> 01:20:21,125
‎我們也是，大家都在附和他

1055
01:20:21,208 --> 01:20:23,333
‎-問題出在哪？
‎-問題？

1056
01:20:23,416 --> 01:20:25,375
‎別刁難他了，我們只是聊聊而已

1057
01:20:25,458 --> 01:20:27,416
‎想要讓氣氛輕鬆一點

1058
01:20:30,291 --> 01:20:32,416
‎好，輕鬆

1059
01:20:32,500 --> 01:20:34,000
‎好，我…

1060
01:20:34,083 --> 01:20:35,666
‎好

1061
01:20:35,750 --> 01:20:38,541
‎對不起，我一時沒有聯想到

1062
01:20:39,083 --> 01:20:41,666
‎-“小孩”，我沒有想到
‎-天啊

1063
01:20:41,750 --> 01:20:45,000
‎我們到底來這裡做什麼？
‎太扯了，搞屁啊

1064
01:20:45,083 --> 01:20:47,166
‎既然妳問了

1065
01:20:51,833 --> 01:20:56,166
‎我請教了蘇珊，關於那個…

1066
01:20:56,250 --> 01:20:57,708
‎-關於什麼？
‎-…那起案件

1067
01:20:59,416 --> 01:21:01,166
‎妳是負責起訴的檢察官？

1068
01:21:01,250 --> 01:21:05,166
‎-對
‎-對，她是一流的律師

1069
01:21:05,750 --> 01:21:08,000
‎而且我們是一家人

1070
01:21:08,083 --> 01:21:13,000
‎她很關心我們
‎她會確保我們得到正義

1071
01:21:13,083 --> 01:21:16,500
‎這場官司我們贏定了
‎那女的已經是全民公敵，我只要…

1072
01:21:16,583 --> 01:21:21,125
‎沒錯，而且我不希望他們評斷妳

1073
01:21:21,208 --> 01:21:23,500
‎-“他們”？
‎-人們啊

1074
01:21:23,583 --> 01:21:27,583
‎“人們”，妳是指茱蒂絲吧？

1075
01:21:27,666 --> 01:21:29,625
‎-我真的…
‎-克里斯，閉嘴

1076
01:21:29,708 --> 01:21:32,375
‎如果妳是在說她的話
‎我前幾天去超市買蘋果

1077
01:21:32,458 --> 01:21:35,458
‎20分鐘後，我還在那裡買蘋果

1078
01:21:35,541 --> 01:21:39,000
‎我很清楚時間，因為我遲到25分鐘

1079
01:21:39,083 --> 01:21:41,458
‎我花一分鐘買一顆蘋果
‎在冷凍區也一分鐘吧

1080
01:21:41,541 --> 01:21:45,375
‎剩下的時間都在那裡被妳朋友折磨

1081
01:21:45,458 --> 01:21:47,375
‎想弄清她到底要我怎樣

1082
01:21:48,750 --> 01:21:51,208
‎妳還擔心他們會評斷我？

1083
01:21:51,291 --> 01:21:52,166
‎瑪莎

1084
01:21:52,250 --> 01:21:54,625
‎妳其實不在乎他們評斷我

1085
01:21:54,708 --> 01:21:57,125
‎妳只是想要我符合他們的價值觀

1086
01:21:57,208 --> 01:21:58,458
‎妳想要控制我

1087
01:21:58,541 --> 01:22:01,333
‎-妳需要看心理醫生
‎-我不需要看心理醫生，多謝關心

1088
01:22:01,416 --> 01:22:03,041
‎-好了
‎-去看心理醫生啦，王八蛋

1089
01:22:03,125 --> 01:22:06,416
‎誰管他們怎麼想？
‎我的想法才重要，這攸關我的身體

1090
01:22:06,500 --> 01:22:08,250
‎我怎麼想才重要，妳明白嗎？

1091
01:22:08,333 --> 01:22:10,166
‎親愛的，我明白

1092
01:22:11,000 --> 01:22:14,166
‎但是妳決定要出庭了嗎？

1093
01:22:14,250 --> 01:22:17,250
‎-他媽的，我才不要出庭
‎-為什麼？

1094
01:22:18,125 --> 01:22:20,708
‎她這麼無能，一定要讓她付出代價

1095
01:22:20,791 --> 01:22:22,458
‎-妳是想撈錢嗎？
‎-不是

1096
01:22:23,375 --> 01:22:25,666
‎還是妳在乎人們對我們議論紛紛？

1097
01:22:25,750 --> 01:22:27,041
‎我在乎的是妳

1098
01:22:28,041 --> 01:22:30,291
‎因為妳必須面對這一切

1099
01:22:30,375 --> 01:22:34,750
‎我已經在面對了…

1100
01:22:34,833 --> 01:22:36,750
‎我不認為妳有

1101
01:22:37,333 --> 01:22:40,333
‎我們需要伸張正義

1102
01:22:40,416 --> 01:22:45,291
‎不是，是妳需要，那是妳的意願
‎是妳需要伸張正義，那是妳想要的

1103
01:22:45,375 --> 01:22:48,250
‎不是我想要的，是妳需要伸張正義

1104
01:22:49,666 --> 01:22:51,875
‎瑪莎，如果妳當初照我想要的去做

1105
01:22:51,958 --> 01:22:56,041
‎寶寶現在就會在妳懷裡了

1106
01:23:06,208 --> 01:23:07,958
‎妳知道嗎？妳…

1107
01:23:08,875 --> 01:23:10,083
‎妳覺得很丟臉

1108
01:23:10,875 --> 01:23:12,958
‎我丟了妳的臉

1109
01:23:13,041 --> 01:23:16,166
‎妳覺得很丟臉，因為我失敗了
‎“太沒面子了”

1110
01:23:16,250 --> 01:23:17,916
‎“真沒面子！”

1111
01:23:18,000 --> 01:23:19,166
‎我失敗了

1112
01:23:19,250 --> 01:23:21,250
‎-對
‎-妳以我為恥

1113
01:23:21,333 --> 01:23:23,083
‎而我以自己為恥

1114
01:23:23,166 --> 01:23:24,875
‎因為我這個母親沒當好

1115
01:23:24,958 --> 01:23:30,375
‎我沒有教妳怎麼挺身而出，捍衛自己

1116
01:23:30,458 --> 01:23:34,000
‎勇敢面對這件事
‎就像我母親當初教我的一樣

1117
01:23:35,083 --> 01:23:41,125
‎我父親去集中營之後
‎我母親找到一個廢棄小屋

1118
01:23:41,208 --> 01:23:43,833
‎她在那裡生下我

1119
01:23:44,500 --> 01:23:46,583
‎獨自一人生下我

1120
01:23:47,250 --> 01:23:54,166
‎她把我藏在地板下，跑出去偷東西吃

1121
01:23:54,250 --> 01:23:57,833
‎才能哺乳，讓我能活下去

1122
01:23:57,916 --> 01:23:59,791
‎但也只是苟活而已

1123
01:23:59,875 --> 01:24:03,666
‎不能讓我有力氣哭
‎不然我們就會被抓到

1124
01:24:05,625 --> 01:24:11,916
‎當她終於帶我去看醫生時
‎他勸她放棄我

1125
01:24:13,000 --> 01:24:14,000
‎因為我不夠…

1126
01:24:15,083 --> 01:24:17,291
‎我不夠強壯，生存不下去

1127
01:24:18,500 --> 01:24:20,750
‎但是她堅持要養我

1128
01:24:21,916 --> 01:24:27,583
‎於是他抓住我的腳
‎把我當隻雞一樣抓起來說

1129
01:24:27,666 --> 01:24:30,125
‎“如果她試著把頭抬起來

1130
01:24:32,166 --> 01:24:33,583
‎那她就還有救”

1131
01:24:35,416 --> 01:24:37,125
‎瑪莎，結果妳知道我怎麼做嗎？

1132
01:24:38,750 --> 01:24:40,458
‎我把頭抬了起來

1133
01:24:41,333 --> 01:24:43,791
‎這就是我要妳做的

1134
01:24:43,875 --> 01:24:47,333
‎該死的
‎我要妳把頭抬起來，捍衛自己

1135
01:24:47,416 --> 01:24:49,791
‎到法院面對那女的

1136
01:24:49,875 --> 01:24:53,833
‎把妳現在的感受告訴她

1137
01:24:55,166 --> 01:24:58,541
‎瑪莎，妳必須這麼做
‎妳必須訴出心聲

1138
01:24:58,625 --> 01:25:01,416
‎否則妳永遠無法面對傷痛

1139
01:25:02,125 --> 01:25:04,625
‎永遠走不出陰霾

1140
01:25:04,708 --> 01:25:07,416
‎瑪莎，妳必須走出來

1141
01:25:08,125 --> 01:25:10,041
‎夠了，別說了

1142
01:26:47,875 --> 01:26:51,375
‎我去泡個茶好了
‎我爸爸總會在這種時候泡茶…

1143
01:26:51,458 --> 01:26:53,708
‎在女兒痛恨他的時候嗎？

1144
01:26:59,458 --> 01:27:01,625
‎瑪莎想告別以前的生活

1145
01:27:01,708 --> 01:27:04,250
‎很好，對不起，我從…

1146
01:27:05,125 --> 01:27:06,458
‎我從一開始就不喜歡你

1147
01:27:08,541 --> 01:27:11,458
‎-不是因為你家境不好
‎-我知道，是因為我…

1148
01:27:14,791 --> 01:27:19,208
‎我不是知識分子，不會用華麗的詞藻

1149
01:27:19,291 --> 01:27:21,458
‎因為我很粗俗，而且我…

1150
01:27:22,041 --> 01:27:25,125
‎秀句成語吧，妳嫌我鄙俚淺陋

1151
01:27:33,500 --> 01:27:34,708
‎你想要什麼？

1152
01:27:38,125 --> 01:27:39,750
‎我想要什麼？我想要…

1153
01:27:43,083 --> 01:27:44,250
‎我想要回家吧

1154
01:27:45,416 --> 01:27:46,750
‎這是我最大的心願

1155
01:27:47,458 --> 01:27:48,666
‎那你還在等什麼？

1156
01:27:50,666 --> 01:27:52,958
‎不是所有人都過得這麼寬裕

1157
01:28:07,000 --> 01:28:08,208
‎這筆錢拿去，然後…

1158
01:28:09,458 --> 01:28:10,708
‎別回來了

1159
01:28:11,666 --> 01:28:13,958
‎跟瑪莎說…隨便找個藉口

1160
01:28:14,041 --> 01:28:17,375
‎跟她說你爸生病了
‎或是你愛上了別人

1161
01:28:17,458 --> 01:28:18,541
‎隨便你

1162
01:28:19,541 --> 01:28:22,958
‎但是要讓她知道你再也不回來了

1163
01:29:17,625 --> 01:29:19,333
‎這裡有個掃興鬼

1164
01:29:20,583 --> 01:29:21,583
‎掃興鬼

1165
01:29:22,750 --> 01:29:23,625
‎是啊

1166
01:29:29,166 --> 01:29:31,916
‎我只想要說我不知道

1167
01:29:32,000 --> 01:29:33,916
‎她沒告訴你我會來這裡

1168
01:29:34,000 --> 01:29:35,041
‎沒關係

1169
01:29:43,416 --> 01:29:45,166
‎妳比較喜歡貓還是狗？

1170
01:29:46,458 --> 01:29:48,083
‎-貓
‎-真的嗎？

1171
01:29:50,250 --> 01:29:51,833
‎我也比較喜歡貓

1172
01:29:53,375 --> 01:29:54,416
‎鬼扯淡

1173
01:29:58,708 --> 01:30:00,833
‎妳知道貓咪最喜歡吃什麼早餐嗎？

1174
01:30:01,541 --> 01:30:02,666
‎什麼？

1175
01:30:02,791 --> 01:30:03,916
‎“鼠”片

1176
01:30:07,541 --> 01:30:09,541
‎你的笑點也太低了吧

1177
01:30:16,250 --> 01:30:18,291
‎真希望我們早點認識

1178
01:30:27,291 --> 01:30:28,291
‎是啊，我也是

1179
01:30:29,833 --> 01:30:31,083
‎妳去過西雅圖嗎？

1180
01:30:33,041 --> 01:30:35,333
‎-沒有，你呢？
‎-我去過

1181
01:30:38,500 --> 01:30:40,125
‎我現在就要過去

1182
01:30:41,416 --> 01:30:42,541
‎那裡很棒

1183
01:30:52,000 --> 01:30:53,125
‎我想也是

1184
01:36:52,375 --> 01:36:59,250
‎（3月22日）

1185
01:37:25,250 --> 01:37:28,750
‎熱衷於推動家中生產的助產師

1186
01:37:28,833 --> 01:37:31,750
‎伊娃伍德沃德的過失殺人案
‎今天將於法院開庭宣判

1187
01:37:31,833 --> 01:37:35,291
‎現年45歲的助產師
‎被控害死透過家中生產出生的嬰兒…

1188
01:37:44,958 --> 01:37:47,458
‎好，很好，謝謝

1189
01:37:49,416 --> 01:37:52,583
‎她應該先告知…等我一下，瑪莎

1190
01:37:52,666 --> 01:37:54,250
‎感謝妳配合出庭

1191
01:37:54,333 --> 01:37:56,666
‎我保證她一定會坐牢的

1192
01:37:56,750 --> 01:37:58,375
‎-我們穩贏的
‎-我知道

1193
01:38:15,250 --> 01:38:16,333
‎全體起立

1194
01:38:17,375 --> 01:38:19,333
‎諸位聽真

1195
01:38:19,416 --> 01:38:23,250
‎薩福克郡地方法院
‎庭前一切相關人士

1196
01:38:23,333 --> 01:38:27,875
‎本案由尊貴的法官大人史賓瑟審理

1197
01:38:27,958 --> 01:38:30,583
‎請上前陳情，庭上必將聽取

1198
01:38:30,666 --> 01:38:33,416
‎天佑麻薩諸塞州

1199
01:38:33,500 --> 01:38:36,125
‎正式開庭，請就座

1200
01:38:39,375 --> 01:38:44,041
‎針對麻州訴伊娃伍德沃德一案
‎我們昨天聽取了雙方的開庭陳述

1201
01:38:44,125 --> 01:38:47,875
‎舉證責任落在地方檢察官

1202
01:38:47,958 --> 01:38:52,250
‎因此由檢方先陳述案情
‎請傳喚第一位證人

1203
01:38:52,333 --> 01:38:54,583
‎庭上，檢方傳喚瑪莎懷斯

1204
01:38:55,125 --> 01:38:58,208
‎懷斯女士，請上前宣誓

1205
01:39:08,416 --> 01:39:09,625
‎請到那邊站好

1206
01:39:11,208 --> 01:39:12,416
‎舉起右手

1207
01:39:13,208 --> 01:39:17,041
‎妳是否發誓提供證詞為真
‎一切所言全部屬實，並無虛言？

1208
01:39:17,125 --> 01:39:19,125
‎-是的
‎-請說出名字

1209
01:39:19,208 --> 01:39:20,250
‎瑪莎懷斯

1210
01:39:22,291 --> 01:39:24,041
‎-我可以訊問證人嗎？
‎-可以

1211
01:39:32,708 --> 01:39:33,583
‎請向法庭說明

1212
01:39:33,666 --> 01:39:36,625
‎被告如何成為妳的助產師
‎協助妳在家中生產

1213
01:39:36,708 --> 01:39:38,875
‎我們原來的助產師來不及趕到家裡

1214
01:39:38,958 --> 01:39:40,791
‎所以由她來代替

1215
01:39:40,875 --> 01:39:43,916
‎但是當妳聽到
‎她要代替原定助產師芭芭拉前來時

1216
01:39:44,000 --> 01:39:45,791
‎妳並不高興

1217
01:39:45,875 --> 01:39:48,083
‎我不認識她，但我以為她很專業

1218
01:39:48,166 --> 01:39:50,083
‎妳期望她能讓妳平安生下孩子

1219
01:39:50,166 --> 01:39:53,416
‎-是的
‎-我可以問妳為何信任她嗎？

1220
01:39:54,125 --> 01:39:58,541
‎因為芭芭拉信任她
‎而且她是有資歷的助產師

1221
01:39:59,666 --> 01:40:02,708
‎在分娩過程中
‎伍德沃德女士有沒有聽寶寶的心率

1222
01:40:02,791 --> 01:40:05,625
‎檢查寶寶的狀況
‎評估她能否順利協助生產？

1223
01:40:05,708 --> 01:40:06,541
‎有

1224
01:40:07,458 --> 01:40:11,333
‎她第一次檢查寶寶的心率時
‎她的心率很穩定，是嗎？

1225
01:40:11,416 --> 01:40:12,333
‎是的

1226
01:40:13,000 --> 01:40:14,958
‎她檢查了幾次寶寶的心率？

1227
01:40:18,208 --> 01:40:19,666
‎三次吧

1228
01:40:19,750 --> 01:40:20,625
‎-三次？
‎-對

1229
01:40:20,708 --> 01:40:22,541
‎-只有三次？
‎-對

1230
01:40:23,875 --> 01:40:27,541
‎-接著她叫妳去泡水
‎-是的

1231
01:40:27,625 --> 01:40:30,208
‎她有沒有在妳泡水時
‎再次檢查寶寶的心率？

1232
01:40:30,291 --> 01:40:32,625
‎-沒有
‎-讓我釐清一下事實

1233
01:40:32,708 --> 01:40:36,041
‎妳在泡水時，她有很長一段時間

1234
01:40:36,875 --> 01:40:39,291
‎都沒有檢查寶寶的心率

1235
01:40:44,583 --> 01:40:45,416
‎是的

1236
01:40:45,500 --> 01:40:49,500
‎她有沒有跟妳明確說過
‎寶寶心率下降

1237
01:40:49,583 --> 01:40:52,541
‎表示寶寶窘迫，可能會有生命危險？

1238
01:40:55,000 --> 01:40:56,333
‎她沒有這麼對我說過

1239
01:40:56,416 --> 01:40:59,833
‎如果妳明白風險
‎妳會不會要求他們送妳去醫院？

1240
01:40:59,916 --> 01:41:02,708
‎若有風險，我當然會希望她告知我

1241
01:41:02,791 --> 01:41:05,666
‎-妳會主動傷害自己的寶寶嗎？
‎-當然不會

1242
01:41:05,750 --> 01:41:09,166
‎沒錯，所以在妳一生中最辛苦的時刻

1243
01:41:09,250 --> 01:41:10,833
‎在痛苦的生產過程中

1244
01:41:11,541 --> 01:41:14,166
‎如果妳信任的對象

1245
01:41:14,250 --> 01:41:18,708
‎協助過上百名孕婦生產
‎且經驗又比妳豐富的助產師

1246
01:41:18,791 --> 01:41:22,083
‎對妳說：“妳必須馬上去醫院”

1247
01:41:22,166 --> 01:41:23,875
‎妳會去嗎？會還是不會？

1248
01:41:33,750 --> 01:41:34,958
‎會的

1249
01:41:37,166 --> 01:41:38,916
‎庭上，沒有其他問題了

1250
01:41:42,416 --> 01:41:44,791
‎雷恩先生，請交叉詰問

1251
01:41:50,166 --> 01:41:51,458
‎謝謝，庭上

1252
01:41:53,500 --> 01:41:57,625
‎我首先想對妳致上最深切的哀悼

1253
01:41:57,708 --> 01:41:58,708
‎謝謝

1254
01:41:59,833 --> 01:42:02,333
‎我可以問妳為何決定在家生產嗎？

1255
01:42:04,041 --> 01:42:06,791
‎我想要寶寶自己決定什麼時候出生

1256
01:42:06,875 --> 01:42:09,541
‎妳是否堅持要在家生產

1257
01:42:09,625 --> 01:42:11,791
‎而且非這麼做不可？

1258
01:42:11,875 --> 01:42:14,208
‎-是的
‎-而且妳的伴侶也支持？

1259
01:42:15,125 --> 01:42:17,000
‎是的，我們一起決定要這麼做

1260
01:42:17,083 --> 01:42:19,291
‎而且你們很清楚，如果發生問題

1261
01:42:19,375 --> 01:42:22,666
‎你們可能必須到醫院生產，對不對？

1262
01:42:22,750 --> 01:42:23,750
‎那當然

1263
01:42:23,833 --> 01:42:27,958
‎因為妳很清楚，如果在醫院遇到問題

1264
01:42:28,041 --> 01:42:29,833
‎-現場會有器材…
‎-我知道

1265
01:42:29,916 --> 01:42:31,125
‎…跟專業人士可以幫忙

1266
01:42:31,208 --> 01:42:32,083
‎-是不是？
‎-是的

1267
01:42:32,166 --> 01:42:35,500
‎但是當妳在生產過程中遇到困難

1268
01:42:35,583 --> 01:42:39,541
‎助產師發現寶寶心律失常

1269
01:42:39,625 --> 01:42:42,666
‎建議妳去醫院，妳卻決定待在家裡

1270
01:42:42,750 --> 01:42:45,208
‎可是她沒告訴我寶寶心律失常

1271
01:42:46,583 --> 01:42:49,708
‎妳剛才是否說過妳信任妳的助產師？

1272
01:42:49,791 --> 01:42:52,333
‎-有
‎-那妳信任妳的丈夫嗎？

1273
01:42:52,916 --> 01:42:54,375
‎-我的伴侶？
‎-對

1274
01:42:54,458 --> 01:42:57,333
‎是的，我當時信任他

1275
01:42:57,416 --> 01:43:00,833
‎因為妳的伴侶提供證詞

1276
01:43:00,916 --> 01:43:05,041
‎說妳的助產師強烈建議妳去醫院

1277
01:43:05,125 --> 01:43:07,541
‎妳說你們夫妻倆會一起做決定

1278
01:43:07,625 --> 01:43:11,625
‎然而伴侶要妳去醫院時，妳卻不肯去

1279
01:43:11,708 --> 01:43:12,916
‎對不對？

1280
01:43:16,750 --> 01:43:17,958
‎對不對？

1281
01:43:20,791 --> 01:43:22,416
‎我想要待在家裡

1282
01:43:22,500 --> 01:43:26,083
‎而且妳非常堅決跟丈夫說

1283
01:43:26,166 --> 01:43:28,083
‎妳不想要去醫院，是嗎？

1284
01:43:28,166 --> 01:43:29,041
‎是的

1285
01:43:29,125 --> 01:43:32,541
‎寶寶剛出生時

1286
01:43:32,625 --> 01:43:34,000
‎她的呼吸是否受阻

1287
01:43:34,083 --> 01:43:36,875
‎還是有沒有任何跡象
‎顯示她的健康狀況不佳？

1288
01:43:38,166 --> 01:43:40,375
‎-沒有，完全沒…
‎-妳有沒有聽到她哭？

1289
01:43:41,208 --> 01:43:42,791
‎-有，哭了一下
‎-妳有沒有抱她？

1290
01:43:43,958 --> 01:43:46,583
‎-有，我抱著…
‎-她的身體是溫暖的還是冰冷的？

1291
01:43:50,666 --> 01:43:51,958
‎我不記得

1292
01:43:52,041 --> 01:43:54,708
‎不記得了？妳有沒有發現任何異狀？

1293
01:43:54,791 --> 01:43:57,750
‎有沒有注意到她的腳發青了？

1294
01:43:59,791 --> 01:44:02,916
‎-我沒有看她的腳
‎-那她的手呢？

1295
01:44:04,666 --> 01:44:05,625
‎也沒有

1296
01:44:06,291 --> 01:44:10,333
‎妳沒有檢查她的四肢
‎那她眼睛的色澤呢？

1297
01:44:10,416 --> 01:44:12,541
‎妳有沒有注意到她的髮色深淺

1298
01:44:12,625 --> 01:44:15,583
‎或是她有沒有頭髮？

1299
01:44:17,166 --> 01:44:18,375
‎有，她…

1300
01:44:19,125 --> 01:44:21,208
‎-妳說什麼？
‎-她的髮色是深的

1301
01:44:21,291 --> 01:44:22,833
‎她的髮色是深的，好

1302
01:44:22,916 --> 01:44:24,500
‎那妳還注意到什麼？

1303
01:44:24,583 --> 01:44:27,916
‎她的手指很長嗎？還是腳趾頭…
‎她有沒有十根手指…

1304
01:44:28,000 --> 01:44:31,000
‎-我說我只看了她的臉
‎-妳看了她的臉

1305
01:44:31,083 --> 01:44:32,000
‎是的

1306
01:44:33,750 --> 01:44:36,208
‎妳把寶寶抱在懷裡時有什麼感覺？

1307
01:44:39,375 --> 01:44:40,375
‎我有什麼感覺？

1308
01:44:40,916 --> 01:44:45,041
‎對，妳把剛生下來的寶寶抱在懷裡時
‎有什麼感覺？

1309
01:45:01,958 --> 01:45:03,541
‎她散發著蘋果香

1310
01:45:04,458 --> 01:45:05,791
‎她散發著蘋果香

1311
01:45:07,416 --> 01:45:11,083
‎我問的是她給妳什麼感覺
‎她感覺像是健康的寶寶嗎？

1312
01:45:13,125 --> 01:45:14,333
‎是的

1313
01:45:14,416 --> 01:45:15,250
‎好

1314
01:45:16,833 --> 01:45:20,000
‎如果妳的寶寶死於嬰兒猝死症…

1315
01:45:20,083 --> 01:45:21,625
‎庭上，抗議

1316
01:45:21,708 --> 01:45:24,541
‎我們還沒確認死因是嬰兒猝死症

1317
01:45:24,625 --> 01:45:26,833
‎這該交由陪審團來決定，而不是證人

1318
01:45:28,916 --> 01:45:32,958
‎我想聽聽證人有什麼看法

1319
01:45:33,750 --> 01:45:37,125
‎如果有辦法的話，請回答

1320
01:45:38,625 --> 01:45:40,458
‎我可以休息一下嗎？

1321
01:45:42,166 --> 01:45:43,041
‎雷恩先生？

1322
01:45:44,333 --> 01:45:46,166
‎庭上，我沒有其他問題了

1323
01:45:46,250 --> 01:45:48,833
‎那麼本庭裁定先休庭，下午再開庭

1324
01:45:48,916 --> 01:45:51,500
‎-謝謝
‎-審判將在休庭結束後繼續進行

1325
01:45:51,583 --> 01:45:52,625
‎全體起立

1326
01:46:47,458 --> 01:46:48,375
‎需要什麼服務嗎？

1327
01:46:49,958 --> 01:46:52,875
‎這裡有沒有登記大名是懷斯的照片？

1328
01:46:52,958 --> 01:46:54,750
‎懷斯…

1329
01:46:55,833 --> 01:46:56,708
‎懷斯…

1330
01:46:59,333 --> 01:47:00,250
‎有

1331
01:47:01,666 --> 01:47:02,666
‎我們把底片準備好了

1332
01:47:02,750 --> 01:47:05,333
‎但是你們沒有跟我們聯絡
‎所以照片還沒沖洗出來

1333
01:47:05,416 --> 01:47:08,083
‎-想不想看一看？
‎-好，可以嗎？

1334
01:47:08,166 --> 01:47:09,000
‎當然可以

1335
01:47:10,041 --> 01:47:10,958
‎拿去

1336
01:47:40,500 --> 01:47:43,041
‎-可以現在就幫我沖洗嗎？
‎-沒問題

1337
01:47:59,708 --> 01:48:01,083
‎等一下就好了

1338
01:48:01,833 --> 01:48:03,166
‎我馬上回來

1339
01:48:40,833 --> 01:48:41,791
‎天啊

1340
01:48:44,708 --> 01:48:45,625
‎天啊

1341
01:49:22,750 --> 01:49:27,291
‎庭上，我想要提交額外文件

1342
01:49:27,375 --> 01:49:31,750
‎證明檢方的說詞前後不一

1343
01:49:50,458 --> 01:49:52,875
‎-我可以跟法官談談嗎？
‎-直接對他說話？

1344
01:49:52,958 --> 01:49:54,916
‎-對
‎-通常不能這麼做

1345
01:49:55,000 --> 01:49:56,500
‎我知道，但能幫我問法官嗎？

1346
01:49:56,583 --> 01:49:58,208
‎-我幫妳問
‎-謝謝你

1347
01:49:58,291 --> 01:49:59,375
‎請在這裡等

1348
01:50:00,458 --> 01:50:03,666
‎庭上，懷斯女士想向法庭陳詞

1349
01:50:03,750 --> 01:50:06,916
‎這非常不尋常
‎但是我想聽聽她有什麼話要說

1350
01:50:07,000 --> 01:50:09,458
‎懷斯女士，妳想要向法庭陳詞？

1351
01:50:09,541 --> 01:50:10,625
‎是的，謝謝

1352
01:50:30,333 --> 01:50:31,333
‎這位女士…

1353
01:50:34,916 --> 01:50:37,958
‎不是故意要傷害我女兒的

1354
01:50:41,458 --> 01:50:44,541
‎她那晚只想要
‎幫忙生下一個健康的寶寶

1355
01:50:46,500 --> 01:50:48,625
‎我不認為是妳的錯

1356
01:50:48,708 --> 01:50:50,541
‎我不認為是她的錯

1357
01:50:53,625 --> 01:50:54,583
‎也謝謝妳

1358
01:51:04,791 --> 01:51:09,208
‎這樁悲劇發生或許是有原因的
‎但是我們不會在法庭中找到答案

1359
01:51:13,541 --> 01:51:18,958
‎如果我站在這裡求償

1360
01:51:20,666 --> 01:51:21,541
‎那就表示

1361
01:51:22,125 --> 01:51:25,083
‎我認為你們有辦法彌補我的傷痛
‎但是事實上沒辦法

1362
01:51:28,041 --> 01:51:29,541
‎我無法讓她起死回生

1363
01:51:30,250 --> 01:51:33,000
‎不管我得到多少賠償金
‎或是判決結果如何…

1364
01:51:35,500 --> 01:51:36,833
‎都救不回我的…

1365
01:51:41,333 --> 01:51:44,083
‎我怎麼能把悲痛轉嫁給別人？

1366
01:51:44,166 --> 01:51:45,791
‎一個已經備受煎熬的人

1367
01:51:47,625 --> 01:51:49,708
‎我知道她不會認同的

1368
01:51:50,875 --> 01:51:51,708
‎完全不會

1369
01:51:54,583 --> 01:51:57,958
‎雖然我女兒活著的時間如此短暫

1370
01:51:58,541 --> 01:52:00,083
‎那不是她來到世間的原因

1371
01:52:18,000 --> 01:52:21,083
‎我想說的就這些了，謝謝

1372
01:52:28,250 --> 01:52:30,083
‎-懷斯女士，謝謝妳
‎-全體起立

1373
01:54:15,416 --> 01:54:20,125
‎…底座，他往裡面看
‎我說：“幹嘛？那是來自一部卡通”

1374
01:54:20,833 --> 01:54:23,333
‎我還記得，因為那是霓虹綠

1375
01:54:23,416 --> 01:54:26,041
‎-媽，妳記得嗎？
‎-謝謝

1376
01:54:26,125 --> 01:54:27,750
‎我們沒有點這個

1377
01:54:28,333 --> 01:54:29,458
‎妳有

1378
01:54:31,250 --> 01:54:33,791
‎-有嗎？
‎-媽，這是妳愛吃的檸檬罌粟籽蛋糕

1379
01:54:34,541 --> 01:54:37,208
‎我才不喜歡檸檬罌粟籽蛋糕

1380
01:54:37,291 --> 01:54:38,666
‎-天啊
‎-不是

1381
01:54:38,750 --> 01:54:39,666
‎不是嗎？

1382
01:54:40,375 --> 01:54:42,208
‎-好
‎-傑瑞湯普森

1383
01:54:42,291 --> 01:54:43,416
‎傑瑞湯普森

1384
01:54:43,500 --> 01:54:45,083
‎-就是他
‎-對

1385
01:54:45,166 --> 01:54:47,166
‎-沒錯
‎-我們有一年去那場派對

1386
01:54:47,250 --> 01:54:50,500
‎主辦人年紀比我們大，我們偷溜出去

1387
01:54:50,583 --> 01:54:52,166
‎對不起，現在才告訴妳

1388
01:54:52,250 --> 01:54:56,000
‎然後我們扮成兩塊糖果

1389
01:54:56,666 --> 01:54:57,500
‎對啊

1390
01:54:58,000 --> 01:55:01,833
‎沒有，因為感恩節那套服裝是妳做的

1391
01:55:01,916 --> 01:55:02,875
‎妳記得什麼？

1392
01:55:07,208 --> 01:55:14,166
‎（4月3日）

1393
01:58:17,000 --> 01:58:18,125
‎露西

1394
01:58:23,333 --> 01:58:24,416
‎露西

1395
01:58:28,916 --> 01:58:29,875
‎小露

1396
01:58:31,875 --> 01:58:33,125
‎露西亞娜

1397
01:58:39,750 --> 01:58:40,750
‎寶貝

1398
01:58:41,833 --> 01:58:42,875
‎該吃晚餐了

1399
01:58:44,875 --> 01:58:47,250
‎下來，小寶貝，吃飯囉

1400
01:58:47,333 --> 01:58:48,291
‎好

1401
01:58:50,416 --> 01:58:51,416
‎下來了

1402
01:58:51,500 --> 01:58:53,458
‎我好餓，晚餐吃什麼？

1403
01:58:53,541 --> 01:58:54,791
‎妳最愛吃的

1404
01:58:54,875 --> 01:58:56,000
‎冰棒？

1405
01:58:57,583 --> 01:58:58,708
‎塔可餅？

1406
01:58:58,791 --> 01:58:59,791
‎不是

1407
01:58:59,875 --> 01:59:01,125
‎果醬三明治？

1408
01:59:01,791 --> 01:59:02,916
‎當然不是

1409
01:59:03,000 --> 01:59:04,000
‎爆米花？

1410
01:59:05,583 --> 01:59:06,958
‎那我不餓了

1411
01:59:08,291 --> 01:59:09,458
‎用跑的進去好不好？

1412
02:06:37,083 --> 02:06:39,333
‎（如果你或是認識的人
‎正經歷喪親喪友之痛）

1413
02:06:39,416 --> 02:06:42,416
‎（或是正在和心理健康拔河
‎而需要幫助尋找危機處理資源）

1414
02:06:42,500 --> 02:06:44,625
‎（請上網至
‎www.wannatalkaboutit.com）

1415
02:06:44,708 --> 02:06:47,416
‎字幕翻譯： 鄭思齊

