1
00:00:16,666 --> 00:00:18,833
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:27,541 --> 00:00:30,750
GÉNESIS

3
00:00:52,958 --> 00:00:56,083
{\an8}NUEVA ORLEANS 3 A. M.

4
00:00:56,166 --> 00:00:58,750
{\an8}Bienvenidos, mis jóvenes emprendedores.

5
00:00:59,750 --> 00:01:01,833
Dicen que en la vida no hay atajos,

6
00:01:02,250 --> 00:01:03,375
que nada es gratis.

7
00:01:04,333 --> 00:01:07,500
Pero yo os aseguro
que el trato que os voy a ofrecer

8
00:01:07,583 --> 00:01:10,458
es lo más gratuito que os ofrecerán nunca.

9
00:01:10,541 --> 00:01:13,333
Ya lo habréis oído.
Si no, no estaríais aquí.

10
00:01:13,666 --> 00:01:15,583
Ahora podréis verlo de cerca.

11
00:01:19,583 --> 00:01:21,291
Yo os doy el producto gratis.

12
00:01:23,166 --> 00:01:24,250
Vosotros lo vendéis.

13
00:01:24,333 --> 00:01:26,250
Demasiado fácil para ser cierto.

14
00:01:27,291 --> 00:01:28,125
Pues lo es.

15
00:01:28,750 --> 00:01:30,875
No estaremos mucho en Nueva Orleans,

16
00:01:30,958 --> 00:01:33,375
así que salid y vended.

17
00:01:34,125 --> 00:01:35,125
¿Cómo se llama?

18
00:01:35,208 --> 00:01:36,791
Haces muchas preguntas.

19
00:01:38,291 --> 00:01:39,375
Sí, soy Tritón.

20
00:01:42,583 --> 00:01:43,458
Tritón.

21
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
Esto...

22
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
es Power.

23
00:02:02,916 --> 00:02:04,541
<i>Condado de Orleans, Emergencias.</i>

24
00:02:04,625 --> 00:02:08,583
<i>Mi amiga está teniendo una reacción rara.</i>
<i>Solo se tomó una pastilla.</i>

25
00:02:08,666 --> 00:02:11,625
<i>Como lo oyes, tío.</i>
<i>Levantó el puto coche a pulso.</i>

26
00:02:11,708 --> 00:02:13,208
<i>Emergencias, dígame.</i>

27
00:02:13,291 --> 00:02:16,541
<i>No sé cómo describirlo,</i>
<i>pero he visto cosas muy raras...</i>

28
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
<i>Oiga, no veo sangre. No hay sangre.</i>

29
00:02:19,458 --> 00:02:21,375
<i>Emergencias, ¿dónde ha ocurrido?</i>

30
00:02:22,583 --> 00:02:23,458
{\an8}<i>Emergencias...</i>

31
00:02:34,041 --> 00:02:35,416
<i>Power, Power,</i>

32
00:02:35,500 --> 00:02:36,708
<i>demuestra tu poder.</i>

33
00:02:36,791 --> 00:02:37,916
<i>Si tuvieras tiempo,</i>

34
00:02:38,000 --> 00:02:39,666
<i>podría rapear durante horas.</i>

35
00:02:39,750 --> 00:02:42,416
<i>Será algo muy feo,</i>
<i>pero soy preciosa como una rosa.</i>

36
00:02:42,500 --> 00:02:45,083
<i>Deseo ese dinero.</i>
<i>He venido a por todas.</i>

37
00:02:45,166 --> 00:02:48,041
<i>Rapeo con versos increíbles</i>
<i>que caen como gotas.</i>

38
00:02:48,125 --> 00:02:49,333
<i>Sé que tengo el don.</i>

39
00:02:49,416 --> 00:02:50,916
<i>Me llaman Dwight Howard.</i>

40
00:02:51,000 --> 00:02:53,666
<i>Soy esa chica, esta negra, sin miedos.</i>

41
00:02:53,750 --> 00:02:55,000
<i>Rapeo para ellos.</i>

42
00:02:55,083 --> 00:02:56,958
<i>Yo tengo el poder.</i>

43
00:02:57,375 --> 00:02:59,166
<i>Yo tengo el poder.</i>

44
00:03:00,250 --> 00:03:02,375
¡Pájaro!

45
00:03:05,291 --> 00:03:06,333
¡Pájaro!

46
00:03:08,000 --> 00:03:09,916
Vamos, tío. Aquí no hay nadie.

47
00:03:12,833 --> 00:03:14,333
No deberíamos estar aquí.

48
00:03:14,416 --> 00:03:16,541
¡Pájaro!

49
00:03:19,250 --> 00:03:21,625
-<i> </i>¡Vamos, pájaro!
- Ni siquiera escuchas.

50
00:03:22,083 --> 00:03:23,000
Vale.

51
00:03:24,083 --> 00:03:25,708
Eh, pájaro, manos arriba.

52
00:03:26,833 --> 00:03:28,041
Las manos, ¡vamos!

53
00:03:28,916 --> 00:03:31,708
- No llevas ningún arma.
- ¿Quieres averiguarlo?

54
00:03:32,250 --> 00:03:33,083
¿Cuánto?

55
00:03:33,958 --> 00:03:36,083
- Quinientos.
- ¿Quinientos?

56
00:03:36,583 --> 00:03:39,791
- ¿Estás de coña?
- Oferta y demanda. ¿La quieres o no?

57
00:03:39,875 --> 00:03:42,458
- Quiero colocarme y escalar paredes.
- No va así.

58
00:03:42,541 --> 00:03:44,958
Te la tomas y, durante 5 minutos,
te da un poder.

59
00:03:49,708 --> 00:03:51,708
Dánosla en vez de vendérnosla.

60
00:03:52,375 --> 00:03:55,166
- ¡No me toques! ¡Quita!
- ¡Quítate esa máscara!

61
00:03:57,000 --> 00:03:58,125
¡No!

62
00:04:02,583 --> 00:04:04,375
¡Dejadme en paz! ¡Soltadme!

63
00:04:04,458 --> 00:04:06,375
¡Suéltame! ¡Dame mi mochila!

64
00:04:07,291 --> 00:04:08,125
¡Mi mochila!

65
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
- ¡Para! ¿Cuántas tiene?
- Solo tres.

66
00:04:11,208 --> 00:04:13,291
Pero seguro que esta tía tiene más.

67
00:04:18,333 --> 00:04:22,541
Caballeros, de rodillas, manos en la nuca.
Policía de Nueva Orleans.

68
00:04:22,916 --> 00:04:25,541
Veo que también hay una señorita.
Tú también.

69
00:04:25,625 --> 00:04:27,458
Las manos. Muy bien. Gracias.

70
00:04:27,833 --> 00:04:29,375
¿Qué tal lleváis la noche?

71
00:04:31,125 --> 00:04:33,083
¿Seguro que quieres hacer eso, chaval?

72
00:04:34,000 --> 00:04:35,708
¿La has probado alguna vez?

73
00:04:36,416 --> 00:04:38,208
No, ¿verdad? Se nota.

74
00:04:38,750 --> 00:04:41,750
Os habrán dicho que os hace
más rápidos y fuertes.

75
00:04:41,833 --> 00:04:44,541
Hace que esta pelea sea justa,
aunque yo vaya armado.

76
00:04:44,625 --> 00:04:45,583
Tómatela, Tommy.

77
00:04:47,291 --> 00:04:49,333
Eso solo si tienes un buen poder.

78
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
No todos lo tienen.

79
00:04:50,708 --> 00:04:52,416
Algunos se la toman y explotan.

80
00:04:52,500 --> 00:04:54,750
- No quiero seguir con esto.
- Cállate.

81
00:04:54,833 --> 00:04:57,458
Así que la pregunta es: ¿cuál es tu poder?

82
00:04:58,083 --> 00:05:00,291
Puede ser bueno o malo, quién sabe.

83
00:05:00,375 --> 00:05:01,541
Tómatela, Tommy.

84
00:05:01,625 --> 00:05:02,458
Tómatela.

85
00:05:03,375 --> 00:05:04,208
Adelante.

86
00:05:05,333 --> 00:05:06,791
Quiero ver qué pasa.

87
00:05:17,875 --> 00:05:20,291
Tenéis suerte, solo tengo unas esposas.

88
00:05:20,958 --> 00:05:22,500
Debería deteneros a todos.

89
00:05:23,458 --> 00:05:24,375
Podéis iros.

90
00:05:26,291 --> 00:05:27,125
¡Marchaos!

91
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
Tío, estás loco.

92
00:05:37,708 --> 00:05:38,541
¿Estás bien?

93
00:05:38,958 --> 00:05:40,166
Lo tenía controlado.

94
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
Pues no lo parecía.

95
00:05:42,791 --> 00:05:44,541
¿Practicaste eso frente al espejo?

96
00:05:47,291 --> 00:05:48,208
Sí, lo hiciste.

97
00:05:49,041 --> 00:05:51,125
Seguro que hasta sacaste la pistola

98
00:05:51,250 --> 00:05:53,916
y te apuntaste,
hablando rollo Clint Eastwood.

99
00:05:54,958 --> 00:05:55,875
No me conoces.

100
00:05:55,958 --> 00:05:56,833
Sí te conozco.

101
00:05:57,375 --> 00:05:59,958
- ¿Qué sabrás tú de Clint Eastwood?
- Lo suficiente.

102
00:06:00,041 --> 00:06:01,250
¿Dónde lo has visto?

103
00:06:01,625 --> 00:06:04,375
- En <i>Los puentes de Madison.</i>
- Esa es buena.

104
00:06:04,458 --> 00:06:07,000
Por cierto, me debes 500 por esa cápsula.

105
00:06:07,083 --> 00:06:08,625
¿Es lo de la última vez?

106
00:06:08,708 --> 00:06:11,083
- Sí, ¿qué iba a ser si no?
- No lo sé.

107
00:06:11,166 --> 00:06:12,875
¿Se lo pillaste al mismo tío?

108
00:06:13,333 --> 00:06:15,458
Venga ya. O eres policía o cliente.

109
00:06:15,541 --> 00:06:16,750
No es tan fácil.

110
00:06:16,833 --> 00:06:20,500
Los malos usan esa cosa
para acabar con la poli ellos solos.

111
00:06:21,000 --> 00:06:23,125
Solo intento que la lucha sea justa.

112
00:06:29,666 --> 00:06:30,833
Cuidado con eso.

113
00:06:30,916 --> 00:06:31,750
Sí, gracias.

114
00:06:32,541 --> 00:06:34,916
- ¿Qué te parece la moto?
- No está mal.

115
00:06:35,416 --> 00:06:36,416
¿La quieres o no?

116
00:06:37,208 --> 00:06:39,708
- La traje para ti.
- Mentiroso.

117
00:06:39,791 --> 00:06:42,333
No. ¿No fue tu cumple el otro día?

118
00:06:42,708 --> 00:06:45,166
- Fue hace un mes.
- ¿Sabes qué? Da igual.

119
00:06:45,250 --> 00:06:47,375
- No, sí la quiero.
- ¿Segura?

120
00:06:47,458 --> 00:06:51,791
- Sí. ¿Por qué tiene cinta adhesiva?
- Era la mejor del depósito.

121
00:06:53,000 --> 00:06:54,416
- ¿Es para mí?
- ¡Súbete!

122
00:06:56,166 --> 00:06:57,000
¡Joder!

123
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
{\an8}LA NIÑA DE PAPÁ

124
00:07:57,500 --> 00:07:59,791
<i>¡Buenos días, Nueva Orleans!</i>

125
00:07:59,875 --> 00:08:02,958
<i>Tenemos una llamada.</i>
<i>Cuéntame exactamente qué viste.</i>

126
00:08:03,041 --> 00:08:07,000
<i>Tío, anoche vi a un niño corriendo</i>
<i>por la calle Poydras a 56 km/h.</i>

127
00:08:07,708 --> 00:08:09,375
<i>¿Pero tenías un radar?</i>

128
00:08:09,458 --> 00:08:12,416
<i>Si el límite de velocidad está en 40,</i>
<i>los superaba.</i>

129
00:08:12,500 --> 00:08:13,916
<i>De verdad, iba colocado.</i>

130
00:08:14,000 --> 00:08:17,125
<i>Creo que el que iba colocado eras tú.</i>

131
00:08:17,208 --> 00:08:20,375
<i>Wayne, ríete cuanto quieras,</i>
<i>pero algo está pasando.</i>

132
00:08:20,458 --> 00:08:21,291
<i>Hay vídeos.</i>

133
00:08:21,375 --> 00:08:25,583
<i>Vi uno hace poco. Un niño saltó</i>
<i>del tejado del casino y se fue andando.</i>

134
00:08:25,666 --> 00:08:28,000
<i>Quizá haya una conspiración...</i>

135
00:08:29,875 --> 00:08:33,000
{\an8}TRITÓN
CASA DEGAULLE

136
00:09:20,208 --> 00:09:21,041
¿Quién es?

137
00:09:21,625 --> 00:09:22,541
Busco a Tritón.

138
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
No pregunto a quién busca, sino quién es.

139
00:09:26,125 --> 00:09:29,000
Ya, señor. Soy amigo de Simon.
Soy de Tampa.

140
00:09:29,208 --> 00:09:32,541
Me dijo que viniera a verle.
Quizá quiera hacer negocios.

141
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
Ponte donde pueda verte.

142
00:09:37,166 --> 00:09:38,083
Feliz Navidad.

143
00:09:39,458 --> 00:09:40,416
¿Estás solo?

144
00:09:40,958 --> 00:09:42,041
Como todos.

145
00:09:43,250 --> 00:09:44,375
Levanta las manos.

146
00:09:44,875 --> 00:09:46,041
Llevo una caja.

147
00:09:47,791 --> 00:09:49,625
¿Las levanto o suelto la caja?

148
00:09:49,708 --> 00:09:50,916
- ¿Qué quieres?
- Sí...

149
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
- No.
- ¿En qué quedamos?

150
00:09:52,583 --> 00:09:54,291
Suéltala y levanta las manos.

151
00:09:54,375 --> 00:09:56,208
- Vale. Suelto la caja.
- Sí.

152
00:09:57,416 --> 00:09:58,625
Despacio.

153
00:09:58,708 --> 00:10:00,458
Sí, despacio, muy despacio.

154
00:10:01,125 --> 00:10:03,708
Llama a Simon si quieres.
Te dirá quién soy.

155
00:10:04,375 --> 00:10:06,333
Dile que El Comandante está aquí.

156
00:10:07,375 --> 00:10:08,250
El Comandante.

157
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
Sí, tío.

158
00:10:11,083 --> 00:10:13,000
Iré a llamarlo. No te muevas.

159
00:11:21,125 --> 00:11:22,458
Yo que tú no lo haría.

160
00:11:31,833 --> 00:11:34,458
Tritón, no quiero hacerte daño.

161
00:11:35,416 --> 00:11:36,541
Ni a ti ni a nadie.

162
00:11:36,916 --> 00:11:39,041
Solo necesito información, nada más.

163
00:11:39,125 --> 00:11:41,333
Dime quién te pasa la droga y me iré.

164
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
¿No quieres hablar?

165
00:11:50,416 --> 00:11:52,958
Solo dime quién es tu camello.

166
00:11:53,708 --> 00:11:56,416
¿Qué te parece, Tritón? ¿Aceptas el trato?

167
00:12:02,708 --> 00:12:04,333
Cuando me lo cuentes,

168
00:12:04,416 --> 00:12:07,833
podrás volver al agujero
del que saliste, ¿entendido?

169
00:12:09,375 --> 00:12:10,375
Escucha mi voz.

170
00:12:11,875 --> 00:12:12,958
¿Crees que miento?

171
00:13:57,583 --> 00:14:00,000
¿Qué? Sé que no eres…

172
00:14:00,083 --> 00:14:01,791
¡Fuera de mi cocina!

173
00:14:02,583 --> 00:14:04,041
¡Oh, Dios!

174
00:14:06,166 --> 00:14:08,541
¡Tritón, vas a matar a alguien!

175
00:14:35,708 --> 00:14:38,958
¿De dónde sacas esa mierda?
¿Quién la fabrica? ¡Dímelo!

176
00:14:39,708 --> 00:14:41,083
¡No te diré una mierda!

177
00:14:44,333 --> 00:14:46,041
¡Dime! ¿Quién es tu camello?

178
00:14:47,625 --> 00:14:48,583
¡Dame un nombre!

179
00:14:49,166 --> 00:14:50,291
¡Me lo vas a decir!

180
00:14:52,458 --> 00:14:53,541
¡Dime quién es!

181
00:14:55,083 --> 00:14:56,750
Vale. Se llama Grandullón.

182
00:14:57,166 --> 00:14:58,958
- Grandullón.
- ¿Qué más?

183
00:14:59,041 --> 00:15:00,083
¡No sé nada más!

184
00:15:00,166 --> 00:15:01,500
- ¿Dónde está?
- Yo...

185
00:15:01,583 --> 00:15:03,250
¿Eh? ¿Dónde está Grandullón?

186
00:15:06,125 --> 00:15:07,500
¿Cuántas te has tomado?

187
00:15:21,708 --> 00:15:24,166
¡No! ¡Papá!

188
00:15:26,291 --> 00:15:27,458
Eh, señor.

189
00:15:29,041 --> 00:15:30,125
¿Está muerto?

190
00:15:30,708 --> 00:15:31,708
Está vivo, tío.

191
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Robin.

192
00:15:51,041 --> 00:15:52,041
¿Estás despierta?

193
00:15:55,375 --> 00:15:56,750
- Robin.
- ¿Qué?

194
00:15:56,833 --> 00:15:57,666
Vas tarde.

195
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
Ya voy.

196
00:16:07,958 --> 00:16:09,041
Mamá, ¿estás bien?

197
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
Sí, cariño. Ya voy.

198
00:16:14,208 --> 00:16:15,541
Te prepararé una sopa.

199
00:16:17,083 --> 00:16:18,166
Vaya, no queda.

200
00:16:19,916 --> 00:16:22,333
- Vete a clase.
- Iré a comprarla después.

201
00:16:23,500 --> 00:16:24,833
Y a por tus medicinas.

202
00:16:25,416 --> 00:16:28,708
<i>Todo apunta a un laboratorio</i>
<i>de metanfetamina,</i>

203
00:16:28,791 --> 00:16:32,458
<i>pero esperaremos al informe completo</i>
<i>para sacar conclusiones.</i>

204
00:16:32,541 --> 00:16:34,708
- Vaya.
<i>- Se consideró inseguro hace años.</i>

205
00:16:34,791 --> 00:16:36,125
Ahí va Tritón, ¿no?

206
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
No sé, puede ser.

207
00:16:38,625 --> 00:16:40,333
Escríbele a tu primo, cariño.

208
00:16:40,875 --> 00:16:42,375
Ha sido un gran incendio.

209
00:16:43,958 --> 00:16:45,583
Seguro que está bien, mamá.

210
00:16:47,916 --> 00:16:50,291
Del uno al diez, ¿cuánto te duele hoy?

211
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
Siete, siete y medio.

212
00:16:53,416 --> 00:16:54,750
Lo siento, mamá.

213
00:16:56,583 --> 00:16:57,458
Debes irte.

214
00:16:59,416 --> 00:17:02,375
Esta noche te traeré
la medicación y la sopa.

215
00:17:02,791 --> 00:17:03,916
Eres mi heroína.

216
00:17:08,916 --> 00:17:10,000
¿Quieres compañía?

217
00:17:14,958 --> 00:17:16,000
Hasta luego.

218
00:18:33,958 --> 00:18:38,375
¿ESTÁS BIEN, PRIMO?
HE VISTO LO DEL INCENDIO

219
00:18:39,958 --> 00:18:42,375
Es un problema grave durante el embarazo,

220
00:18:42,583 --> 00:18:44,375
conocido como SAF.

221
00:18:45,250 --> 00:18:50,000
Anomalías congénitas debido a la ingesta
de alcohol y drogas durante el embarazo.

222
00:18:50,625 --> 00:18:52,916
¿Cómo prevenimos estas anomalías?

223
00:18:53,000 --> 00:18:54,916
- Guarda eso.
- Señoritas.

224
00:18:55,291 --> 00:18:57,833
Supongo que ya sabéis
el nombre del síndrome

225
00:18:57,916 --> 00:19:01,250
causado por la exposición del feto
a alcohol en el útero, ¿no?

226
00:19:03,250 --> 00:19:05,333
Síndrome de alcohol fatal.

227
00:19:07,958 --> 00:19:08,833
Fetal.

228
00:19:08,916 --> 00:19:09,875
Pero sí, eso es.

229
00:19:10,958 --> 00:19:13,125
Bien, hablemos de la prevención.

230
00:19:13,916 --> 00:19:16,333
¿Cómo prevenimos estas anomalías?

231
00:19:16,416 --> 00:19:18,833
No tomando drogas ni alcohol.

232
00:19:18,916 --> 00:19:23,041
- TODAVÍA LAS TENGO
- ¿QUEDAMOS?

233
00:19:26,250 --> 00:19:27,500
¿CUÁNDO?

234
00:19:27,583 --> 00:19:28,416
Así de simple.

235
00:19:28,500 --> 00:19:31,958
Es la única forma conocida como SAF...

236
00:19:37,916 --> 00:19:40,000
Sé que no se toma esto en serio

237
00:19:40,083 --> 00:19:42,458
y cree que no es importante, pero lo es.

238
00:19:43,500 --> 00:19:46,125
Ahora mismo, está suspensa, Robin.

239
00:19:46,208 --> 00:19:47,750
Y es una asignatura fácil.

240
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
Silencio.

241
00:19:49,833 --> 00:19:53,916
Así que como no le preocupan
sus notas ni graduarse,

242
00:19:54,541 --> 00:19:56,125
tendrá un plan, ¿no?

243
00:19:57,750 --> 00:19:59,958
¿Cuál es su plan, señorita Reilly?

244
00:20:06,625 --> 00:20:07,458
Rapear.

245
00:20:10,416 --> 00:20:11,500
Será rapera.

246
00:20:12,375 --> 00:20:13,208
Ya veo.

247
00:20:13,791 --> 00:20:16,291
¿Y por qué no se levanta y nos rapea algo?

248
00:20:16,375 --> 00:20:18,833
Demuéstreme que tiene talento

249
00:20:19,500 --> 00:20:21,375
y le aprobaré la asignatura.

250
00:20:34,416 --> 00:20:36,791
<i>¿Qué diferencia a un alumno de un profe?</i>

251
00:20:36,875 --> 00:20:39,666
<i>Mientras uno crece, el otro envejece.</i>

252
00:20:39,750 --> 00:20:41,958
<i>¿Por qué sois todos tan raritos?</i>

253
00:20:42,041 --> 00:20:45,000
<i>Vais por los pasillos con zapatitos.</i>
<i>Mejor unas deportivas.</i>

254
00:20:45,083 --> 00:20:47,791
<i>Consigue metas, una idea,</i>
<i>un futuro, un amigo,</i>

255
00:20:47,875 --> 00:20:49,791
<i>una vida, una esposa, un sueldo</i>

256
00:20:49,875 --> 00:20:52,416
<i>y, si tienes los dientes amarillos,</i>
<i>un blanqueador.</i>

257
00:20:52,500 --> 00:20:54,958
<i>No soy una empollona,</i>
<i>pero triunfo como ninguna.</i>

258
00:20:55,041 --> 00:20:57,000
<i>Sí, veo que te hiero tu orgullo.</i>

259
00:20:57,083 --> 00:20:59,583
<i>Querías ocultar</i>
<i>que el sistema es una mentira.</i>

260
00:20:59,666 --> 00:21:02,208
<i>No me deja prosperar.</i>
<i>No quiere a gente como yo.</i>

261
00:21:02,291 --> 00:21:05,250
<i>Los títulos no deciden</i>
<i>quién soy o quién debo ser.</i>

262
00:21:08,125 --> 00:21:10,625
<i>La próxima vez que quieras burlarte de mí,</i>

263
00:21:10,708 --> 00:21:13,416
<i>sáltate ese rollo</i>
<i>y échame de tu clase, perro.</i>

264
00:21:18,083 --> 00:21:19,833
<i>Esa es mi chica.</i>

265
00:21:19,916 --> 00:21:21,375
¡Sentaos! ¡Parad!

266
00:21:21,458 --> 00:21:23,083
- ¡Robin!
- Siéntate.

267
00:21:23,166 --> 00:21:24,958
- ¡Robin!
- ¡Sentaos! ¡Todos!

268
00:21:25,041 --> 00:21:26,625
- ¡Robin!
- ¡Eh, bajadla!

269
00:21:34,750 --> 00:21:35,583
Bien.

270
00:21:36,291 --> 00:21:37,666
Puedes darme el móvil

271
00:21:38,250 --> 00:21:39,666
o ir a Dirección.

272
00:21:45,583 --> 00:21:47,541
Sigamos con la prevención.

273
00:21:47,625 --> 00:21:50,041
No hay una pastilla mágica para tratarlo.

274
00:21:51,541 --> 00:21:54,125
<i>Robo a mano armada</i>
<i>cerca de la Caja de Ahorros.</i>

275
00:21:54,208 --> 00:21:56,250
<i>A todas las unidades disponibles.</i>

276
00:22:05,958 --> 00:22:07,625
Señor, ¿qué pasó ahí dentro?

277
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
No lo sé, no lo vi.

278
00:22:10,541 --> 00:22:11,833
Salió de la nada.

279
00:22:12,041 --> 00:22:14,791
- Como si me hubiera golpeado un fantasma.
- ¿Un fantasma?

280
00:22:14,875 --> 00:22:17,416
- Esto no está bien, debería...
- ¡Capitán!

281
00:22:17,500 --> 00:22:19,333
No puedes... Ahora no, Landry.

282
00:22:19,416 --> 00:22:21,666
No podéis aparecer y apartarme así.

283
00:22:23,416 --> 00:22:24,291
¿Qué tenemos?

284
00:22:24,583 --> 00:22:28,291
Atracador armado con rehenes.
El negociador no puede contactar.

285
00:22:28,375 --> 00:22:30,000
CAJA DE AHORROS Y PRÉSTAMOS

286
00:22:30,083 --> 00:22:31,416
¿Por qué no entramos?

287
00:22:31,500 --> 00:22:33,916
Seguro que porque ya no estamos al mando.

288
00:22:34,375 --> 00:22:37,208
Pero si acabáis de llegar.
¿Qué pasa? ¿Ahora qué?

289
00:22:39,541 --> 00:22:42,125
No es justo. Ya se la devolveré.

290
00:22:43,000 --> 00:22:43,833
¿Qué pasa?

291
00:22:43,916 --> 00:22:45,750
Ya no estamos al mando.

292
00:22:45,833 --> 00:22:47,833
Solo estamos aquí de apoyo.

293
00:22:50,916 --> 00:22:52,958
Frank, esto es una mierda, tío.

294
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Si fuera por mí...

295
00:22:57,666 --> 00:22:58,500
Eh, tío.

296
00:22:59,125 --> 00:22:59,958
Descansa.

297
00:23:02,666 --> 00:23:05,916
SOLO ENTREGAS

298
00:24:05,333 --> 00:24:06,208
¿Dónde están?

299
00:24:06,750 --> 00:24:07,791
¡Detrás de ti!

300
00:24:16,791 --> 00:24:18,500
¡El de las bolsas! ¡Seguidlo!

301
00:24:18,583 --> 00:24:19,708
¡Cogedlo!

302
00:24:28,666 --> 00:24:29,958
Vamos tras él.

303
00:24:30,041 --> 00:24:31,541
<i>Establezcan un perímetro.</i>

304
00:24:32,083 --> 00:24:34,583
<i>Es un hombre, posiblemente de raza blanca.</i>

305
00:24:35,833 --> 00:24:37,083
<i>Mierda, no sé decir.</i>

306
00:24:39,375 --> 00:24:40,208
¡Cuidado!

307
00:24:44,458 --> 00:24:45,291
¿Está bien?

308
00:24:52,208 --> 00:24:53,791
¡Eh! ¡Apartaos!

309
00:24:54,291 --> 00:24:55,666
¡Apartaos! ¡Fuera!

310
00:25:02,416 --> 00:25:03,375
- ¿Está bien?
- Sí.

311
00:25:15,916 --> 00:25:17,708
¡Policía! ¿Me oye?

312
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
¡Pare el tranvía!

313
00:25:19,833 --> 00:25:21,000
¡Pare el tranvía!

314
00:25:21,583 --> 00:25:23,083
¿Alguien ha visto a un...

315
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
¡Que pare!

316
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
¡Está detenido!

317
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
¡Deténgase!

318
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
¡Alto! ¡Puedo verle!

319
00:25:40,666 --> 00:25:42,083
¡Policía, está detenido!

320
00:25:51,500 --> 00:25:52,791
¡Deténgase!

321
00:25:58,333 --> 00:25:59,500
¡Alto! No se mueva.

322
00:26:00,708 --> 00:26:02,125
¡Frank! ¡Cuidado!

323
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
¡Frank, para!

324
00:27:09,250 --> 00:27:11,666
{\an8}-<i> </i>¿CUÁNDO?
- A LA HORA DE SIEMPRE

325
00:27:15,708 --> 00:27:18,041
EL POLLO DE LA IGLESIA

326
00:27:23,708 --> 00:27:25,125
Y patatas pequeñas.

327
00:27:34,000 --> 00:27:36,916
Del 1 a 10, siendo 10 el máximo,
¿cuánto le duele?

328
00:27:37,000 --> 00:27:39,250
- No me duele.
- ¿Alguna molestia aquí?

329
00:27:39,916 --> 00:27:41,750
- No.
- ¿Perdió el conocimiento?

330
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
Sí, durante un segundo.

331
00:27:45,125 --> 00:27:46,916
Mire mi dedo. Sígalo.

332
00:27:48,583 --> 00:27:50,750
¿Nos disculpas un momento?

333
00:27:52,000 --> 00:27:52,833
Claro.

334
00:28:04,791 --> 00:28:06,458
¿Te tomaste una cápsula hoy?

335
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
Sí.

336
00:28:10,416 --> 00:28:12,666
Deja tu pistola y la placa en la mesa.

337
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Capitán.

338
00:28:14,458 --> 00:28:17,291
El arma y la placa encima de la mesa. Ya.

339
00:28:27,250 --> 00:28:31,833
- Sin ella, estaría muerto. ¿Eso quiere?
- ¡Quiero que mis agentes cumplan la ley!

340
00:28:31,916 --> 00:28:33,333
¿Ley? ¿Sobre esta droga?

341
00:28:33,416 --> 00:28:38,416
Eso no existe. Siempre que lo intentamos,
vienen unos tíos trajeados a pararnos.

342
00:28:39,625 --> 00:28:43,333
Mire, no sé quiénes eran
los que vinieron hoy y le apartaron.

343
00:28:43,416 --> 00:28:45,583
No sé si son federales, militares o qué,

344
00:28:45,666 --> 00:28:48,541
pero está claro que le tienen controlado.

345
00:28:49,416 --> 00:28:51,041
Y no creo que eso le guste.

346
00:28:52,416 --> 00:28:54,750
A ellos no les importan los ciudadanos.

347
00:28:54,833 --> 00:28:56,458
No como a usted o a mí,

348
00:28:56,541 --> 00:29:00,875
y sabe lo que pasó cuando dejamos
a unos trajeados a cargo de Nueva Orleans.

349
00:29:01,916 --> 00:29:04,291
¿Que ahora soy yo el malo? Vale.

350
00:29:04,583 --> 00:29:07,958
Pero seguro que sabe
más de lo que le permiten contar.

351
00:29:08,791 --> 00:29:11,625
Quizá podamos colaborar
extraoficialmente en esto

352
00:29:11,708 --> 00:29:13,083
y hacer algún bien.

353
00:29:14,208 --> 00:29:15,500
Es nuestro trabajo, ¿no?

354
00:29:15,583 --> 00:29:17,708
<i>Capitán, nos llevamos al sospechoso.</i>

355
00:29:38,333 --> 00:29:40,916
Si te ven con esto, yo no te lo he dado.

356
00:29:41,833 --> 00:29:44,541
Me han dicho
que ese es el traficante de Power.

357
00:29:45,208 --> 00:29:47,708
Si lo encerramos, recuperaremos la ciudad.

358
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
¿Quién es?

359
00:29:50,333 --> 00:29:52,458
Tu carta para librarte de la cárcel.

360
00:29:55,958 --> 00:29:58,625
UN HOMBRE ADELANTA
A UN COCHE PATRULLA A PIE

361
00:29:58,708 --> 00:29:59,875
¿Todo bien, cielo?

362
00:30:00,333 --> 00:30:02,541
- ¿Quieres algo más?
- No, estoy bien.

363
00:30:03,791 --> 00:30:05,166
Sí, y que lo digas.

364
00:30:05,250 --> 00:30:06,875
¿Te sirvo algo?

365
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
¿Tenéis agua caliente?

366
00:30:08,958 --> 00:30:11,375
- Tomaré eso.
- Sí. Ahora te la traigo.

367
00:30:12,583 --> 00:30:15,041
¡Jessica! Agua caliente, por favor.

368
00:30:48,750 --> 00:30:49,875
Tritón, ¿estás ahí?

369
00:30:50,958 --> 00:30:51,791
Tritón.

370
00:31:19,000 --> 00:31:19,916
¿Estás de coña?

371
00:31:20,708 --> 00:31:21,750
¿Vio quién lo hizo?

372
00:31:22,416 --> 00:31:23,875
No, acabo de salir.

373
00:31:33,416 --> 00:31:36,833
MAMÁ: ¿COMPRASTE LA SOPA?

374
00:32:01,958 --> 00:32:03,750
<i>Soy Robin. Ya sabes qué hacer.</i>

375
00:32:05,041 --> 00:32:06,208
Hola, soy yo.

376
00:32:06,291 --> 00:32:09,166
Necesito más pastillas.
Nos vemos donde siempre.

377
00:32:31,166 --> 00:32:33,416
Sácame de aquí. Por favor, sácame.

378
00:32:38,666 --> 00:32:40,375
Veo que sigues pataleando.

379
00:32:43,375 --> 00:32:44,958
Te diré lo que haremos.

380
00:32:46,791 --> 00:32:48,750
El pataleo no te servirá de nada.

381
00:32:48,833 --> 00:32:50,166
¡Que alguien me ayude!

382
00:32:50,250 --> 00:32:53,166
Estás en el maletero de un extraño,
en un lugar aún más extraño.

383
00:32:53,250 --> 00:32:54,208
¡Socorro!

384
00:32:54,291 --> 00:32:55,625
¡Socorro, por favor!

385
00:32:56,250 --> 00:32:58,041
Pero tengo que hablar contigo.

386
00:32:59,333 --> 00:33:00,250
Necesito...

387
00:33:01,083 --> 00:33:03,375
Necesito poder mirarte a los ojos.

388
00:33:05,875 --> 00:33:07,041
Si no te calmas,

389
00:33:07,125 --> 00:33:10,666
quizá tenga que llevarte
al 32 de Park Street, ¿no?

390
00:33:10,750 --> 00:33:12,208
¿Sabes dónde queda?

391
00:33:13,041 --> 00:33:16,916
Si te dejo salir y empiezas a llorar,
iré a visitar a Irene.

392
00:33:17,458 --> 00:33:19,250
Me aseguraré de que esté bien.

393
00:33:21,791 --> 00:33:24,791
Imagino que Irene te importa,
porque ya no pataleas.

394
00:33:26,625 --> 00:33:28,125
Así que cuando abra esto,

395
00:33:29,250 --> 00:33:30,625
quiero que hablemos.

396
00:33:37,750 --> 00:33:40,875
Empecemos por el principio.
¿Cómo te llamas?

397
00:33:41,333 --> 00:33:42,541
- ¿Cómo?
- Robin.

398
00:33:42,625 --> 00:33:43,583
No te oigo.

399
00:33:43,666 --> 00:33:44,833
- ¿Cómo?
- Robin.

400
00:33:45,500 --> 00:33:46,375
Robin.

401
00:33:47,708 --> 00:33:49,166
Y vendes Power, ¿no?

402
00:33:49,583 --> 00:33:50,916
No sé de qué hablas.

403
00:33:51,000 --> 00:33:53,083
- ¿No lo sabes?
- ¡No! ¡No lo sé!

404
00:33:53,166 --> 00:33:56,375
Quizá lo averigües, ¿eh?
Hasta entonces, ahí te quedas.

405
00:33:56,458 --> 00:33:57,750
¡No lo sé!

406
00:33:57,833 --> 00:33:59,041
¿Quién te lo vende?

407
00:33:59,125 --> 00:34:00,375
- No lo sé.
- Ah, ¿no?

408
00:34:00,458 --> 00:34:03,291
- Quizá te suene el nombre de Tritón.
- No lo sé.

409
00:34:03,375 --> 00:34:04,583
- ¿No lo sabes?
- No.

410
00:34:04,666 --> 00:34:06,916
Es curioso porque tienes su número.

411
00:34:07,000 --> 00:34:11,500
Recibo mensajes raros de la gente
porque así es el trabajo.

412
00:34:11,583 --> 00:34:13,416
Pues te diré algo aún más raro.

413
00:34:13,500 --> 00:34:15,125
- Tritón ya no está.
- ¿Qué?

414
00:34:15,208 --> 00:34:18,208
Y, dado que ya no está,
¿dónde nos lleva eso ahora?

415
00:34:18,291 --> 00:34:20,708
¿Adónde? Necesito saber quién la fabrica.

416
00:34:20,791 --> 00:34:22,208
No lo sé. ¡De verdad!

417
00:34:25,750 --> 00:34:26,708
¡Sal de ahí!

418
00:34:27,375 --> 00:34:30,500
- ¿Para qué?
- Para que puedas ser alguien en la vida.

419
00:34:33,791 --> 00:34:34,708
¿Quién es este?

420
00:34:35,416 --> 00:34:37,083
- Dime, ¿es Grandullón?
- No sé.

421
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
- ¿No lo sabes?
- No, no lo sé.

422
00:34:38,875 --> 00:34:40,833
¿Vendes la droga y no sabes nada?

423
00:34:44,041 --> 00:34:45,375
Sé que estás asustada.

424
00:34:45,708 --> 00:34:47,583
Sé que quieres luchar o huir,

425
00:34:47,666 --> 00:34:49,625
pero respira y se te pasará

426
00:34:49,708 --> 00:34:52,333
porque no sabes quién soy ni qué haré,

427
00:34:52,416 --> 00:34:54,833
pero tengo que encontrar la fuente.

428
00:34:55,416 --> 00:34:57,833
Tengo que encontrar al pez gordo.

429
00:34:57,916 --> 00:35:00,833
Pero si me sigues vacilando
y haciéndote la tonta,

430
00:35:00,916 --> 00:35:03,541
te daré una paliza
y luego mataré a tu madre.

431
00:35:05,750 --> 00:35:06,833
Mataré a Irene.

432
00:35:08,833 --> 00:35:09,916
Mírame a los ojos.

433
00:35:14,250 --> 00:35:15,333
¿Crees que miento?

434
00:35:19,333 --> 00:35:21,958
Bueno, tú decides.

435
00:35:32,000 --> 00:35:33,500
Ahí está nuestra clienta.

436
00:35:34,541 --> 00:35:35,541
¿Confías en ella?

437
00:35:35,833 --> 00:35:40,333
Tiene relación con todos los cárteles
de Sudamérica. Es nuestra oportunidad.

438
00:35:40,916 --> 00:35:41,750
¿Y el dinero?

439
00:35:42,208 --> 00:35:43,166
Lo tendrás.

440
00:35:44,125 --> 00:35:47,541
Y nuestros patrocinadores verán
lo que nosotros ya vimos.

441
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
¿El qué?

442
00:35:49,916 --> 00:35:52,916
Que trabajamos para la mujer
que cambiará el mundo.

443
00:36:02,083 --> 00:36:05,333
Bienvenida. Veo que traes poco equipaje.

444
00:36:05,833 --> 00:36:07,125
Esperaba...

445
00:36:08,583 --> 00:36:09,708
bolsas de deporte.

446
00:36:09,791 --> 00:36:11,125
El dinero está aquí...

447
00:36:11,583 --> 00:36:14,416
si el producto es tan bueno como dicen.

448
00:36:14,500 --> 00:36:15,333
¿El producto?

449
00:36:18,333 --> 00:36:19,958
No es solo un producto.

450
00:36:20,041 --> 00:36:22,208
Estas cápsulas derrocarán gobiernos.

451
00:36:22,291 --> 00:36:25,791
Vas a convertirte
en la mujer más poderosa de Sudamérica.

452
00:36:26,416 --> 00:36:29,708
En ese caso,
estoy deseando ver su demostración.

453
00:36:45,958 --> 00:36:48,041
SOCORRO

454
00:36:50,416 --> 00:36:51,375
Te estoy viendo.

455
00:36:51,458 --> 00:36:52,625
Dámelo.

456
00:36:52,708 --> 00:36:53,958
Haz lo que te dije.

457
00:36:54,708 --> 00:36:55,958
No me la juegues.

458
00:36:59,208 --> 00:37:00,333
<i>Operador.</i>

459
00:37:00,416 --> 00:37:04,541
Hola. Me dijeron que llamara
a este número si tenía algún problema.

460
00:37:05,250 --> 00:37:09,958
<i>Ve al supermercado Hong Kong en Patterson.</i>
<i>Ve al fondo y pide vino de cocodrilo.</i>

461
00:37:10,541 --> 00:37:11,375
<i>Ven sola.</i>

462
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Vale.

463
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
Entra ahí, habla con quien sea

464
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
y dile lo que hemos hablado.

465
00:37:24,958 --> 00:37:28,208
Dile que me viste y que me fui.

466
00:37:28,791 --> 00:37:30,458
- No...
- Y si preguntan...

467
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
No, ¿querías una dirección?
Pues ya la tienes.

468
00:37:33,083 --> 00:37:34,625
¿Sabes lo que es un cebo?

469
00:37:36,041 --> 00:37:39,333
- Suena a comida para ratas.
- Pues eso es lo que eres.

470
00:37:40,375 --> 00:37:41,333
Eres mi cebo.

471
00:37:41,791 --> 00:37:44,375
Solo intento llegar a fin de mes.
Soy una niña...

472
00:37:44,458 --> 00:37:46,000
¡Sé lo que intentas hacer!

473
00:37:48,791 --> 00:37:51,583
Traficas con droga, ya no eres una niña.

474
00:37:52,000 --> 00:37:52,958
Ya no lo eres.

475
00:37:55,000 --> 00:37:58,708
No puedes seguir jugando
la carta de "Solo soy una niña", ¿vale?

476
00:38:02,041 --> 00:38:03,125
Vas a hacerlo.

477
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Sí, señor.

478
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
Disculpe.

479
00:38:54,791 --> 00:38:55,750
Disculpe.

480
00:38:58,000 --> 00:38:59,125
¿Vino de cocodrilo?

481
00:39:01,041 --> 00:39:02,083
Eso no existe.

482
00:39:03,291 --> 00:39:04,833
Pregúntaselo a alguien.

483
00:39:17,916 --> 00:39:19,166
Dice que espere aquí.

484
00:39:27,333 --> 00:39:29,958
- Disculpe, ¿podría echarme una mano?
- ¿Qué?

485
00:39:30,333 --> 00:39:33,625
- ¿Es picante o dulce?
- ¿Yo qué sé? No trabajo aquí.

486
00:39:45,291 --> 00:39:46,666
Cuidado con el escalón.

487
00:39:49,083 --> 00:39:50,708
Bien, siéntate.

488
00:39:54,791 --> 00:39:56,291
¿Cómo tienes el número?

489
00:39:57,875 --> 00:39:58,875
Me lo dio Tritón.

490
00:39:59,416 --> 00:40:00,416
¿Eres camello?

491
00:40:00,875 --> 00:40:03,000
Sí, me lo dio por si pasaba algo.

492
00:40:03,916 --> 00:40:05,041
Tritón está muerto.

493
00:40:05,916 --> 00:40:06,916
Lo sé.

494
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
¿Qué le pasó?

495
00:40:10,333 --> 00:40:11,333
Hay un tío.

496
00:40:12,166 --> 00:40:14,000
Se hace llamar "El Comandante".

497
00:40:14,958 --> 00:40:17,500
Él lo mató.
Y luego me metió en el maletero.

498
00:40:18,458 --> 00:40:19,500
Está ahí fuera.

499
00:40:27,875 --> 00:40:28,958
¿Puedo irme?

500
00:40:32,625 --> 00:40:34,333
Deberías quedarte aquí.

501
00:40:35,416 --> 00:40:37,541
Es el lugar más seguro ahora mismo.

502
00:40:42,583 --> 00:40:44,583
- ¿Eres Grandullón?
- No soy yo.

503
00:40:44,666 --> 00:40:47,208
Él trabaja en Ventas
y esto es Distribución.

504
00:40:47,541 --> 00:40:49,583
- ¿Qué sabes?
- Oye, yo puedo...

505
00:40:51,250 --> 00:40:54,041
No quiero hablar con intermediarios.
Ya lo hice.

506
00:40:54,125 --> 00:40:56,250
¡Dime dónde está o te decapito!

507
00:40:56,333 --> 00:40:57,500
¡Arranca!

508
00:41:07,083 --> 00:41:08,083
¡Abre!

509
00:41:40,916 --> 00:41:41,833
¡Eh, Robin!

510
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
¿Sigues ahí?

511
00:41:53,750 --> 00:41:55,375
- ¿Estás bien?
- Sí.

512
00:41:55,916 --> 00:41:57,500
Tranquila, ¿vale? Voy a...

513
00:42:22,083 --> 00:42:23,083
No pasa nada.

514
00:42:25,083 --> 00:42:25,916
Tracy.

515
00:42:26,958 --> 00:42:27,791
Cariño.

516
00:42:29,041 --> 00:42:30,541
Me alegro mucho de verte.

517
00:42:33,166 --> 00:42:34,000
¿Qué?

518
00:42:37,958 --> 00:42:39,000
Tápate los oídos.

519
00:42:56,375 --> 00:42:57,375
¿Qué es eso?

520
00:42:58,291 --> 00:43:01,500
Rastrean las cápsulas de Power.
Cada una tiene un chip.

521
00:43:02,166 --> 00:43:04,916
El Gobierno no les dejará probarlo
y nos usan a nosotros.

522
00:43:06,125 --> 00:43:07,958
La gente a la que se lo vendes

523
00:43:09,208 --> 00:43:10,500
son ratas de laboratorio.

524
00:43:12,958 --> 00:43:13,958
¿Qué es todo eso?

525
00:43:14,875 --> 00:43:17,166
Una muestra para clientes potenciales.

526
00:43:17,583 --> 00:43:21,208
Han terminado en Nueva Orleans,
así que no tengo mucho tiempo.

527
00:43:28,875 --> 00:43:29,958
Tengo que ir allí.

528
00:43:31,125 --> 00:43:32,333
Tienes que llevarme.

529
00:43:33,083 --> 00:43:34,333
Tracy, coge...

530
00:44:08,958 --> 00:44:09,875
¡Socorro!

531
00:44:11,625 --> 00:44:12,458
¡Ayuda!

532
00:44:15,208 --> 00:44:16,041
¡Socorro!

533
00:44:53,791 --> 00:44:54,875
Robin, necesito...

534
00:45:07,416 --> 00:45:08,291
Por favor.

535
00:45:09,750 --> 00:45:11,041
Mataste a mi primo.

536
00:45:13,958 --> 00:45:16,125
Tuvo una sobredosis. Yo no lo maté.

537
00:45:22,375 --> 00:45:23,208
Tengo dinero.

538
00:45:24,750 --> 00:45:25,583
Por favor.

539
00:45:27,666 --> 00:45:30,666
Solo intento encontrar a mi hija.

540
00:45:37,583 --> 00:45:40,458
SOPA DE TOMATE

541
00:46:00,541 --> 00:46:01,375
Eh, tranqui.

542
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Tienes que calmarte.

543
00:46:05,375 --> 00:46:07,875
Te desmayaste
y te traje al trabajo de mi madre.

544
00:46:16,291 --> 00:46:17,208
¿Me curaste tú?

545
00:46:17,708 --> 00:46:18,541
Sí.

546
00:46:19,416 --> 00:46:21,166
Pero me falta terminar la herida.

547
00:46:21,958 --> 00:46:23,625
¿Quieres que te ayude o no?

548
00:46:31,000 --> 00:46:32,500
Supongo que eso es un sí.

549
00:46:37,000 --> 00:46:37,875
Espera.

550
00:46:37,958 --> 00:46:38,958
¿Qué?

551
00:46:39,416 --> 00:46:40,625
¿Curáis a humanos?

552
00:46:40,958 --> 00:46:41,875
No.

553
00:46:45,375 --> 00:46:46,833
Si no te he tocado.

554
00:47:11,250 --> 00:47:13,375
¡Hay muchas chicas parecidas a ella!

555
00:47:13,458 --> 00:47:16,291
Señora Reilly,
¿quiere que su hija acabe muerta?

556
00:47:16,375 --> 00:47:18,791
Ya se lo he dicho, no sé dónde está.

557
00:47:19,208 --> 00:47:21,416
Debería haber vuelto hace horas.

558
00:47:21,833 --> 00:47:24,333
Con el debido respeto, agente,
hay muchas chicas...

559
00:47:24,416 --> 00:47:26,583
Esto podría tener
consecuencias para su hija

560
00:47:26,666 --> 00:47:28,208
- y para usted.
- ¿Pero era ella?

561
00:47:29,125 --> 00:47:31,041
¿No se habrá confundido?

562
00:47:45,333 --> 00:47:47,583
¿Seguro que no ha visto a este hombre?

563
00:47:47,666 --> 00:47:50,250
No, le he dicho que no sé de qué me habla.

564
00:47:50,333 --> 00:47:51,375
Qué curioso.

565
00:47:51,458 --> 00:47:54,916
Tenemos imágenes de esta noche
de su hija con este hombre

566
00:47:55,000 --> 00:47:56,958
delinquiendo a unos 8 km de aquí.

567
00:47:57,041 --> 00:47:58,000
¿Está seguro?

568
00:47:58,625 --> 00:48:00,791
Esto podría acabar muy mal.

569
00:48:00,875 --> 00:48:03,958
Cariño, ¿se ha acabado
el champú ecológico que...

570
00:48:04,041 --> 00:48:06,291
¿Qué coño pasa aquí? ¿Quiénes sois?

571
00:48:06,375 --> 00:48:07,625
¿Qué hace en mi baño?

572
00:48:07,708 --> 00:48:10,083
- Somos la Policía. ¿Y usted?
- Yo vivo aquí.

573
00:48:10,166 --> 00:48:13,458
Cariño, perdona por usar tu ducha.
La presión es mejor.

574
00:48:13,541 --> 00:48:14,500
¿Puedes venir?

575
00:48:14,583 --> 00:48:16,666
Siento mucho no haberte avisado.

576
00:48:16,750 --> 00:48:17,666
Me envía Robin.

577
00:48:17,750 --> 00:48:19,666
Yo me encargo de ellos, ¿vale?

578
00:48:20,375 --> 00:48:23,375
Agentes,
¿de qué comisaría dicen que son?

579
00:48:24,041 --> 00:48:24,875
No lo dijeron.

580
00:48:24,958 --> 00:48:26,666
La señora Reilly y su hija

581
00:48:26,750 --> 00:48:29,375
son las únicas empadronadas
en esta vivienda.

582
00:48:29,458 --> 00:48:30,291
Ya.

583
00:48:30,375 --> 00:48:33,791
Ah, y como no aparezco
en su base de datos, ya no puedo...

584
00:48:34,875 --> 00:48:35,708
Salud.

585
00:48:35,791 --> 00:48:37,041
¿Hay algún gato aquí?

586
00:48:37,583 --> 00:48:39,333
Creía que vivía aquí.

587
00:48:39,916 --> 00:48:40,916
Sí, vivo aquí.

588
00:48:41,666 --> 00:48:43,750
¿Tanto le cuesta creerlo? ¿Por qué?

589
00:48:43,958 --> 00:48:45,375
¿Es porque soy blanco?

590
00:48:45,458 --> 00:48:49,416
¿Cree que esta preciosa mujer negra y yo
no podríamos estar juntos?

591
00:48:49,500 --> 00:48:50,750
¿Quiere decirlo a cámara?

592
00:48:50,833 --> 00:48:52,500
- Cariño, ¿tu móvil?
- Toma.

593
00:48:52,583 --> 00:48:54,500
Bien. Veamos si es capaz.

594
00:48:54,583 --> 00:48:56,458
Retransmitiendo en directo.

595
00:48:56,541 --> 00:48:57,708
<i>Grabemos todo esto.</i>

596
00:48:57,791 --> 00:49:01,625
Cariño, ¿te enseñaron una orden
cuando entraron en nuestra casa?

597
00:49:01,708 --> 00:49:02,958
<i>No, no lo hicieron.</i>

598
00:49:03,791 --> 00:49:05,875
- ¿Y te enseñaron sus placas?
- No.

599
00:49:05,958 --> 00:49:07,125
<i>¿Me dejan verlas?</i>

600
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
Caballeros.

601
00:49:08,708 --> 00:49:10,458
Gracias por su tiempo, Sra. Reilly.

602
00:49:16,791 --> 00:49:18,208
Perdona, ¿nos conocemos?

603
00:49:18,291 --> 00:49:19,666
¿Tienes cinta adhesiva?

604
00:49:20,125 --> 00:49:21,750
¿Cinta adhesiva? ¿Para qué?

605
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
¡Quieto!

606
00:49:24,333 --> 00:49:25,166
¿Quién eres?

607
00:49:25,583 --> 00:49:27,708
Inspector Frank Shaver. Nueva Orleans.

608
00:49:27,791 --> 00:49:29,208
¿Me enseñas tu placa?

609
00:49:29,291 --> 00:49:30,791
Pues no la llevo encima.

610
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
¿Y dónde está?

611
00:49:33,125 --> 00:49:35,666
Señora Reilly,
su hija y yo trabajamos juntos

612
00:49:35,750 --> 00:49:37,375
desde hace unos seis meses.

613
00:49:37,458 --> 00:49:39,666
Es una chica muy inteligente y buena,

614
00:49:39,750 --> 00:49:43,375
pero está metida en líos que no debería,
e intento ayudarla.

615
00:49:47,083 --> 00:49:48,625
Gracias. Me lo llevo.

616
00:49:48,708 --> 00:49:49,791
¿Y el tuyo?

617
00:50:04,750 --> 00:50:06,166
¿Cuál es tu poder?

618
00:50:06,625 --> 00:50:07,708
Ni siquiera lo sé.

619
00:50:08,333 --> 00:50:10,041
Venga ya. ¿No lo has probado?

620
00:50:10,125 --> 00:50:11,041
¿La verdad?

621
00:50:12,125 --> 00:50:13,916
Vi a una chica con sobredosis.

622
00:50:14,291 --> 00:50:17,541
No sé, en la calle hablan
de los superpoderes que te da,

623
00:50:17,625 --> 00:50:19,416
pero no de que podría matarte.

624
00:50:20,458 --> 00:50:21,291
Ya.

625
00:50:22,458 --> 00:50:24,000
Y si te da tanto miedo,

626
00:50:25,041 --> 00:50:26,666
¿por qué sigues traficando?

627
00:50:26,750 --> 00:50:29,708
¿Qué fue de sacar buenas notas
y seguir estudiando?

628
00:50:29,791 --> 00:50:31,750
Ojalá pudiera sacar buenas notas,

629
00:50:32,375 --> 00:50:35,583
ir al instituto, a la uni,
conseguir un buen trabajo,

630
00:50:35,666 --> 00:50:37,208
pero necesito dinero.

631
00:50:37,291 --> 00:50:41,125
- Todo el mundo necesita dinero.
- Bueno, mi madre es diabética.

632
00:50:41,208 --> 00:50:43,041
Y no tenemos seguro médico.

633
00:50:43,125 --> 00:50:46,416
La operación es muy cara,
¿qué se supone que debo hacer?

634
00:50:46,500 --> 00:50:47,666
Pues es muy fácil.

635
00:50:47,750 --> 00:50:49,666
- ¿El qué?
- Alístate en el ejército.

636
00:50:51,375 --> 00:50:54,458
- ¿No te frustraba matar a gente?
- Sí, claro que sí.

637
00:50:54,541 --> 00:50:55,958
Pero ese era mi talento.

638
00:50:57,291 --> 00:50:59,791
¿Y qué hizo el sistema?
Se aprovechó de mí.

639
00:51:00,291 --> 00:51:03,791
Pero ahora sé que soy yo
el que debe aprovecharse de él.

640
00:51:05,083 --> 00:51:06,541
Eso tienes que hacer tú.

641
00:51:07,125 --> 00:51:09,750
Eres joven, negra y mujer.

642
00:51:09,833 --> 00:51:12,916
El sistema está diseñado
para que no lo tengas fácil.

643
00:51:13,833 --> 00:51:17,375
Tienes que averiguar
cuál es tu talento e ir a por él.

644
00:51:19,458 --> 00:51:21,208
Así que qué vas a hacer, ¿eh?

645
00:51:21,875 --> 00:51:23,541
¿Cómo vas a dejar tu huella?

646
00:51:24,208 --> 00:51:25,041
Rapeando.

647
00:51:32,291 --> 00:51:34,583
Perdón, ¿cuál es tu nombre artístico?

648
00:51:34,666 --> 00:51:36,833
¿Qué vas a ser, la próxima Cardi B?

649
00:51:36,916 --> 00:51:38,083
¿Eh? ¿Cardi C?

650
00:51:38,833 --> 00:51:40,541
Pues adelante, rapea.

651
00:51:40,625 --> 00:51:42,750
Dices que rapeas, pues rapéame algo.

652
00:51:44,333 --> 00:51:45,625
¿No puedes rapear?

653
00:51:46,750 --> 00:51:48,250
En público, no me mola.

654
00:51:48,333 --> 00:51:50,833
Pues el miedo escénico
no te llevará lejos.

655
00:51:51,458 --> 00:51:52,708
¿Sabes lo que creo?

656
00:51:52,791 --> 00:51:56,250
La gente que no quiere hacer algo
es porque se le dará mal.

657
00:51:56,333 --> 00:51:58,000
Si eres buena, demuéstralo.

658
00:51:59,166 --> 00:52:00,541
Vale, dime una palabra.

659
00:52:01,250 --> 00:52:03,125
¿Una palabra? ¿Para qué?

660
00:52:03,208 --> 00:52:06,083
- Para improvisar, dímela.
- Ah, ¿tan buena eres?

661
00:52:09,458 --> 00:52:10,291
Felino.

662
00:52:13,791 --> 00:52:14,750
Felino.

663
00:52:16,000 --> 00:52:17,500
<i>Voy a ir a tiro hecho.</i>

664
00:52:17,916 --> 00:52:21,000
<i>Y todos los premios de rap</i>
<i>serán para este felino.</i>

665
00:52:21,416 --> 00:52:24,541
<i>Pasaré de la mierda del pasado</i>
<i>y la buena voluntad al platino.</i>

666
00:52:24,625 --> 00:52:27,666
<i>Llevaré un Dior como Felino Dion.</i>

667
00:52:27,750 --> 00:52:29,500
<i>O quizás era Céline.</i>

668
00:52:29,583 --> 00:52:30,833
<i>Lo voy a conseguir.</i>

669
00:52:30,916 --> 00:52:34,291
<i>¿Podéis decirles que soy</i>
<i>la reina del rap? Sin canturreos.</i>

670
00:52:34,375 --> 00:52:36,208
<i>Mi nombre ya tiene otro aleteo.</i>

671
00:52:36,291 --> 00:52:38,833
<i>Has flipado con mi impro.</i>
<i>Dime otra palabra.</i>

672
00:52:40,916 --> 00:52:42,000
Dime otra palabra.

673
00:52:42,083 --> 00:52:43,333
Sismógrafo.

674
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
<i>Este tío quiere que tiemble</i>
<i>con su sismógrafo.</i>

675
00:52:47,958 --> 00:52:50,750
<i>Me hace gracia</i>
<i>y no veo mejor momento para reír.</i>

676
00:52:50,833 --> 00:52:53,666
<i>Encontraré el camino.</i>
<i>No sabes los versos que rimo.</i>

677
00:52:53,750 --> 00:52:57,083
<i>Lo único que no se le da bien a esta mente</i>
<i>son las mates.</i>

678
00:53:01,416 --> 00:53:02,250
Antibiótico.

679
00:53:04,583 --> 00:53:05,541
Antibiótico.

680
00:53:06,375 --> 00:53:08,791
<i>Necesito un antipsicótico,</i>
<i>me estoy volviendo loco.</i>

681
00:53:08,875 --> 00:53:10,708
<i>Nueva Orleans me creó</i>
<i>y me dio este don.</i>

682
00:53:10,791 --> 00:53:13,208
<i>Le pongo empeño,</i>
<i>aunque mi mente esté petada.</i>

683
00:53:13,291 --> 00:53:15,875
<i>No pararé porque un perro culpable</i>
<i>ladre más fuerte.</i>

684
00:53:15,958 --> 00:53:18,166
<i>Mi madre es protestante,</i>
<i>sé que sobreviviremos.</i>

685
00:53:18,250 --> 00:53:20,666
<i>Si pasamos una inundación,</i>
<i>superaremos la sequía.</i>

686
00:53:20,750 --> 00:53:23,166
<i>Seré pequeña,</i>
<i>pero no me verás ahogándome.</i>

687
00:53:23,250 --> 00:53:26,041
<i>Algún día nadaré</i>
<i>en todos los billetes que gane.</i>

688
00:53:34,500 --> 00:53:35,458
Lo has bordado.

689
00:53:36,791 --> 00:53:37,625
De acuerdo.

690
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
Eres buena, muy buena.

691
00:53:41,583 --> 00:53:42,541
Ese es tu poder.

692
00:53:43,166 --> 00:53:44,791
Cógelo y aprovéchalo.

693
00:53:45,291 --> 00:53:47,125
Úsalo para derrocar al sistema.

694
00:53:48,666 --> 00:53:49,500
Bien.

695
00:53:50,916 --> 00:53:51,750
¿Qué es esto?

696
00:53:52,333 --> 00:53:53,333
Tómate cuatro.

697
00:53:54,375 --> 00:53:55,791
Pone que es para perros.

698
00:53:56,291 --> 00:53:58,916
Sí, bueno, tú eres un perro grande.

699
00:54:11,458 --> 00:54:14,166
{\an8}DISPOSITIVOS: IPHONE DE IRENE

700
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
¿Dónde vas ahora?

701
00:54:23,666 --> 00:54:25,333
- ¿Recuerdas el tío de la foto?
- Sí.

702
00:54:25,416 --> 00:54:26,416
Debo encontrarlo.

703
00:54:26,500 --> 00:54:28,750
Me robó algo y tengo que recuperarlo.

704
00:54:29,333 --> 00:54:30,625
¿Algo o a alguien?

705
00:54:34,791 --> 00:54:36,708
- No hemos terminado.
- Dámelas.

706
00:54:37,833 --> 00:54:39,041
No tientes a la suerte.

707
00:54:39,458 --> 00:54:42,333
Yo podría guiarte.
¿Vas siguiendo el GPS o cómo?

708
00:54:42,416 --> 00:54:43,541
Yo podría llevarte.

709
00:54:44,041 --> 00:54:47,166
- Por 10 000.
- ¿Por qué iba a pagarte 10 000 dólares?

710
00:54:47,250 --> 00:54:50,583
Por los gastos médicos, salvarte la vida
y las tasas del secuestro.

711
00:54:50,666 --> 00:54:51,666
Dame las llaves.

712
00:54:51,750 --> 00:54:53,750
Creo que te he tratado muy bien.

713
00:54:54,791 --> 00:54:55,875
Vale.

714
00:54:55,958 --> 00:54:57,291
- Dos mil.
- Cinco mil.

715
00:55:15,708 --> 00:55:18,125
¿Esta es tu hija, Tracy?

716
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
Sí.

717
00:55:24,041 --> 00:55:25,000
Se parece a ti.

718
00:55:27,333 --> 00:55:29,958
¿Crees que la secuestró
el tío de la barba?

719
00:55:30,958 --> 00:55:33,291
- ¿Has oído hablar de Teleios?
- No.

720
00:55:34,750 --> 00:55:37,250
- ¿Qué es?
- Un contratista de defensa.

721
00:55:38,041 --> 00:55:41,416
Ellos fueron los que descifraron
la fórmula en su día.

722
00:55:42,375 --> 00:55:44,541
<i>Metieron a unos soldados en una sala</i>

723
00:55:44,625 --> 00:55:46,125
y les dieron radiación.

724
00:55:46,750 --> 00:55:48,083
Modificaron sus genes.

725
00:55:50,916 --> 00:55:53,041
Querían convertirnos en superhéroes.

726
00:55:53,333 --> 00:55:55,083
¿Por qué querían superhéroes?

727
00:55:55,166 --> 00:55:56,583
No querían en realidad.

728
00:55:56,666 --> 00:55:59,791
Porque en la vida real,
el poder va adonde siempre va,

729
00:55:59,875 --> 00:56:01,791
a la gente que ya lo tiene.

730
00:56:02,375 --> 00:56:05,625
Vale. ¿Y cuál es tu poder?

731
00:56:06,500 --> 00:56:07,541
Sé que la probaste.

732
00:56:12,791 --> 00:56:13,791
Lo probé una vez.

733
00:56:14,541 --> 00:56:16,666
Casi me mata, herí a mucha gente.

734
00:56:19,583 --> 00:56:21,625
Y juré no tomarlo nunca más.

735
00:56:22,208 --> 00:56:24,875
Unos años más tarde, nació Tracy.

736
00:56:26,750 --> 00:56:28,500
Sabía que ella era especial.

737
00:56:29,541 --> 00:56:32,166
De pequeña,
nunca enfermaba ni nada de eso.

738
00:56:32,250 --> 00:56:35,000
A medida que crecía, se hacía más fuerte.

739
00:56:35,458 --> 00:56:37,208
Mostraba síntomas de tener...

740
00:56:39,583 --> 00:56:40,583
poderes.

741
00:56:40,666 --> 00:56:44,250
- Pero no tomó ninguna pastilla.
- Síndrome alcohólico fetal.

742
00:56:44,333 --> 00:56:48,500
Si tuviste muchas toxinas en el cuerpo,
quizá se lo pasaras a ella.

743
00:56:49,083 --> 00:56:51,791
Vaya. Eres cabezota pero inteligente, ¿eh?

744
00:56:53,833 --> 00:56:55,500
Cuando Teleios supo lo de Tracy,

745
00:56:55,583 --> 00:56:58,208
decidieron experimentar con ella
igual que conmigo.

746
00:56:58,291 --> 00:56:59,791
Y ahí empezó todo.

747
00:57:01,041 --> 00:57:02,000
Lo siento.

748
00:57:06,625 --> 00:57:07,541
¿Estás bien?

749
00:57:08,583 --> 00:57:09,916
Ponte el cinturón.

750
00:57:10,000 --> 00:57:12,583
- Lo tengo puesto.
- No. ¡Póntelo!

751
00:57:12,666 --> 00:57:14,083
Nos están siguiendo.

752
00:57:15,583 --> 00:57:16,750
No hay nadie.

753
00:57:16,833 --> 00:57:17,833
Agárrate.

754
00:57:18,958 --> 00:57:21,083
- Baja la cabeza.
- ¡Vale!

755
00:57:21,166 --> 00:57:23,125
Oye, haz lo que te diga, ¿vale?

756
00:57:29,166 --> 00:57:30,041
¡Papá, cuidado!

757
00:57:43,625 --> 00:57:44,875
¡Papá!

758
00:57:44,958 --> 00:57:46,416
¡Trace! ¡No!

759
00:57:47,125 --> 00:57:48,125
¡Tracy!

760
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
¡Papá!

761
00:57:50,666 --> 00:57:52,125
¡Papá!

762
00:57:53,125 --> 00:57:54,208
¡Tracy!

763
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
¡Eh!

764
00:57:55,750 --> 00:57:56,583
¿Art?

765
00:57:57,583 --> 00:57:58,416
¿Estás bien?

766
00:58:07,833 --> 00:58:09,791
¡VAMOS, SAINTS!

767
00:58:23,041 --> 00:58:24,250
PRÉSTAMO EN EFECTIVO

768
00:58:24,333 --> 00:58:25,333
Es ese sitio.

769
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
Sí, es ahí.

770
00:58:38,416 --> 00:58:39,708
Ahí está el tío ese.

771
00:58:39,791 --> 00:58:40,875
¿Cuál es el plan?

772
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
Vamos, nena.

773
00:58:42,125 --> 00:58:44,083
- Ya voy.
- Venga.

774
00:58:44,166 --> 00:58:46,541
¿Sabes qué? A veces, el plan viene a ti.

775
00:58:46,625 --> 00:58:48,250
Eso intento hacer...

776
00:58:48,333 --> 00:58:50,458
¡Eh! Perdona, tío, ¿tienes fuego?

777
00:58:50,541 --> 00:58:52,291
- Aparta.
- Eh, tío, tranqui.

778
00:58:52,375 --> 00:58:54,041
¿En serio vas a ser así?

779
00:58:54,125 --> 00:58:56,333
¿Chulito delante de tu chica?
Es guapa, tío.

780
00:59:00,083 --> 00:59:01,333
La tasa de secuestro.

781
00:59:04,083 --> 00:59:05,166
¿Qué te parecen?

782
00:59:06,125 --> 00:59:08,708
Pues que van a la moda.

783
00:59:09,708 --> 00:59:11,083
El típico chulito.

784
00:59:11,166 --> 00:59:13,500
- Un chulito con pistola.
- Con pistola.

785
00:59:13,666 --> 00:59:17,208
- No tienen pinta de cobrar cheques.
- No, para nada.

786
00:59:18,250 --> 00:59:19,750
Bueno, con eso me basta.

787
00:59:21,291 --> 00:59:22,375
Eh, no.

788
00:59:22,958 --> 00:59:24,208
- ¿Qué?
- ¿Qué haces?

789
00:59:24,291 --> 00:59:26,208
¿No éramos Batman y Robin?

790
00:59:26,291 --> 00:59:28,750
Eso es una peli, esto es la vida real.

791
00:59:28,833 --> 00:59:30,333
Tío, que esto es tu sangre.

792
00:59:30,416 --> 00:59:32,166
- Vamos juntos.
- Escucha.

793
00:59:32,250 --> 00:59:34,791
Quédate aquí y espera a que vuelva, ¿vale?

794
00:59:49,000 --> 00:59:49,833
Gracias.

795
00:59:56,916 --> 00:59:57,833
Hola.

796
00:59:58,250 --> 00:59:59,833
Me alegro de haber venido.

797
01:00:00,833 --> 01:00:02,083
Estoy en la lista.

798
01:00:03,875 --> 01:00:06,125
- ¡Hombre! ¿Qué tal?
- ¿Puedo ayudarle?

799
01:00:06,208 --> 01:00:07,041
Nico.

800
01:00:07,125 --> 01:00:08,291
- Oiga.
- Soy yo.

801
01:00:08,375 --> 01:00:10,958
- ¿Eres Nico?
- No, y esto es una fiesta privada.

802
01:00:11,041 --> 01:00:12,500
No. Se ha equivocado.

803
01:00:12,583 --> 01:00:14,208
No, sé que es aquí.

804
01:00:14,291 --> 01:00:17,416
No está en esta lista.
Es una fiesta privada. Váyase.

805
01:00:25,583 --> 01:00:27,125
Sí, aquí está mi nombre.

806
01:00:29,166 --> 01:00:31,125
Bienvenidos a Proyecto Power.

807
01:00:32,500 --> 01:00:35,458
En los últimos meses,
hemos ido de ciudad en ciudad

808
01:00:35,583 --> 01:00:39,375
haciendo una especie de...
Llamémosles ensayos clínicos.

809
01:00:40,166 --> 01:00:41,666
Nuestra presencia es mínima

810
01:00:41,750 --> 01:00:44,833
y avanzamos rápido
para evitar controles indeseados.

811
01:00:45,041 --> 01:00:46,166
El objetivo es simple:

812
01:00:46,750 --> 01:00:49,250
la próxima evolución de la especie humana.

813
01:00:50,958 --> 01:00:52,041
Y ahí entra usted.

814
01:00:52,416 --> 01:00:56,708
<i>Con su financiación, Teleios podría ser</i>
<i>la empresa más poderosa del mundo.</i>

815
01:00:59,916 --> 01:01:01,125
¿Y qué gana usted?

816
01:01:01,708 --> 01:01:02,958
Ya lo dice el nombre.

817
01:01:04,000 --> 01:01:04,833
Power.

818
01:01:04,916 --> 01:01:06,958
Poder para igualar el mercado.

819
01:01:07,541 --> 01:01:10,041
O, si lo prefiere,
destruirlo por completo.

820
01:01:10,166 --> 01:01:12,083
Poder para crear el caos.

821
01:01:12,166 --> 01:01:15,500
Poder para renegociar su realidad.

822
01:01:15,583 --> 01:01:18,000
Algún día, no necesitará ni una pastilla.

823
01:01:18,375 --> 01:01:19,333
Bonito discurso.

824
01:01:20,375 --> 01:01:21,666
Sea más específico.

825
01:01:22,750 --> 01:01:23,583
Claro.

826
01:01:23,875 --> 01:01:27,583
Permítame que le hable
de mi amiga la lagartija.

827
01:01:29,166 --> 01:01:33,458
<i>Una sanadora que puede coserse a sí misma</i>
<i>y hasta regenera lo que pierde.</i>

828
01:01:33,541 --> 01:01:35,041
<i>Manos, patas, ojos...</i>

829
01:01:35,125 --> 01:01:38,083
Estructuras increíblemente complejas.

830
01:01:38,791 --> 01:01:42,833
El pulpo se camufla en el fondo del mar.

831
01:01:43,416 --> 01:01:47,083
La rana peluda se rompe los huesos
para usarlos como arma.

832
01:01:47,166 --> 01:01:50,208
<i>Ven en la oscuridad,</i>
<i>se dislocan los huesos,</i>

833
01:01:50,291 --> 01:01:52,041
<i>convierten el agua en plasma.</i>

834
01:01:52,833 --> 01:01:55,916
Golpean, estrangulan
y regulan su temperatura.

835
01:01:56,375 --> 01:02:00,333
Los animales han adquirido habilidades
con las que nosotros soñamos.

836
01:02:00,416 --> 01:02:03,166
Muchísimo poder, por favor.

837
01:02:03,250 --> 01:02:06,041
Todo el potencial genético
oculto en nuestro ADN

838
01:02:06,125 --> 01:02:07,916
<i>espera para ser liberado.</i>

839
01:02:09,125 --> 01:02:10,458
<i>Con su inversión,</i>

840
01:02:10,541 --> 01:02:13,541
algún día, habrá una pastilla
que dure para siempre.

841
01:02:14,625 --> 01:02:15,875
<i>Deja de desear.</i>

842
01:02:15,958 --> 01:02:17,000
<i>Ponte en marcha.</i>

843
01:02:18,666 --> 01:02:21,208
Averigua cuál es tu poder.

844
01:02:26,208 --> 01:02:27,083
Sí, verá...

845
01:02:27,958 --> 01:02:29,666
Los resultados pueden variar.

846
01:02:30,416 --> 01:02:34,375
Pero mientras conseguimos un compuesto
que controlemos por completo,

847
01:02:34,875 --> 01:02:36,000
tenemos el tanque.

848
01:02:41,208 --> 01:02:42,208
Eh, Frank.

849
01:02:43,250 --> 01:02:44,250
¿Qué haces aquí?

850
01:02:44,333 --> 01:02:46,000
Buscarte. Tu madre está preocupada.

851
01:02:46,083 --> 01:02:48,416
- ¿Está bien?
- Sí, está bien.

852
01:02:49,416 --> 01:02:50,250
¿Dónde está?

853
01:02:52,041 --> 01:02:52,958
No lo sé.

854
01:02:53,791 --> 01:02:55,208
Oye, no me mientas.

855
01:02:55,291 --> 01:02:57,166
- No.
- ¿Le estás protegiendo?

856
01:02:57,250 --> 01:02:58,416
- No.
- ¿Por qué?

857
01:02:58,500 --> 01:02:59,625
Es peligroso.

858
01:03:00,083 --> 01:03:04,458
¿Por qué? ¿Porque ha cometido errores?
¿Y tú qué? Tú también los cometes.

859
01:03:04,541 --> 01:03:07,666
Ahí tienes razón,
pero todo lo malo que he hecho...

860
01:03:07,750 --> 01:03:09,166
Solo busca a su hija.

861
01:03:09,500 --> 01:03:11,833
Todo lo que hace, lo hace por ella.

862
01:03:11,916 --> 01:03:14,375
- ¿Por eso es peligroso?
- ¿Eso te contó?

863
01:03:15,041 --> 01:03:16,166
Eso es lo que sé.

864
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Sé que extrañas a tu padre,

865
01:03:21,625 --> 01:03:23,541
- pero te miente.
- No sigas.

866
01:03:23,625 --> 01:03:26,791
No busca a su hija.
Quiere entrar en el negocio.

867
01:03:26,875 --> 01:03:28,583
- ¿Crees que trafica con Power?
- Sí.

868
01:03:28,666 --> 01:03:30,541
Pues no. Quiere acabar con él.

869
01:03:30,625 --> 01:03:33,583
Vale. Si eso es verdad,
aunque lo dudo mucho,

870
01:03:33,666 --> 01:03:35,458
debería ayudarme.

871
01:03:35,541 --> 01:03:38,208
Si no es verdad, te miente y es peligroso,

872
01:03:38,291 --> 01:03:41,541
y tengo que encontrarle.
Sea como sea, dime dónde está.

873
01:03:43,375 --> 01:03:47,125
Señoras y señores, ha llegado
el momento que estaban esperando.

874
01:03:49,083 --> 01:03:51,083
- ¿Qué me va a pasar?
- Tranquila.

875
01:03:51,750 --> 01:03:53,583
El tanque es totalmente seguro.

876
01:03:55,833 --> 01:03:57,333
Tienen uno en la CIA.

877
01:04:06,000 --> 01:04:07,750
Gírala para activarla.

878
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Así.

879
01:04:33,083 --> 01:04:37,458
Qué emoción, amigos.
Van a presenciar un poder muy poco común.

880
01:04:38,000 --> 01:04:39,541
La termorregulación.

881
01:04:39,625 --> 01:04:41,375
Puede ser algo intensa.

882
01:04:43,166 --> 01:04:45,291
Nos aseguraremos de que esté cómoda.

883
01:04:49,833 --> 01:04:50,750
<i>Voilà.</i>

884
01:04:50,833 --> 01:04:53,041
- ¿Eres nuevo?
- No, ya había venido.

885
01:04:53,458 --> 01:04:55,750
Hay gente aquí que no estaba invitada.

886
01:04:55,833 --> 01:04:56,666
¿Como quién?

887
01:05:06,125 --> 01:05:06,958
Sí.

888
01:05:07,208 --> 01:05:08,416
Igual que en <i>Frozen.</i>

889
01:05:19,458 --> 01:05:21,000
Se lo está pasando genial.

890
01:05:36,833 --> 01:05:37,916
Un <i>dirty martini.</i>

891
01:05:45,666 --> 01:05:47,791
- Eres él.
- Haremos lo siguiente.

892
01:05:48,083 --> 01:05:50,375
Da dos pasos a la izquierda. Mírame.

893
01:05:50,458 --> 01:05:53,458
Coge ese ascensor. Yo iré detrás de ti.

894
01:05:53,541 --> 01:05:56,833
Por favor.
Estoy a punto de vender 100 000 pastillas.

895
01:05:56,916 --> 01:05:59,375
- Déjame cerrar la venta.
- No hay tiempo.

896
01:06:05,791 --> 01:06:08,458
- ¡Al suelo!
- No os acerquéis. Hacedle caso.

897
01:06:09,750 --> 01:06:11,583
Dile que baje el arma. Díselo.

898
01:06:11,666 --> 01:06:12,875
Haced lo que dice.

899
01:06:12,958 --> 01:06:14,291
Bajad las armas.

900
01:06:14,375 --> 01:06:16,291
Si no, le vuelo la cabeza.

901
01:06:16,375 --> 01:06:19,833
- Quédatelo. Nos llevamos la droga.
- Vale, llévatela.

902
01:06:19,916 --> 01:06:21,166
Ya haremos cuentas.

903
01:06:22,541 --> 01:06:24,208
- Vale.
- ¡Suelta el maletín!

904
01:06:24,291 --> 01:06:26,291
Ni un paso más.

905
01:06:26,375 --> 01:06:27,500
Nadie quiere morir.

906
01:06:27,583 --> 01:06:29,000
Bajad las armas.

907
01:06:29,666 --> 01:06:30,708
Vamos a hablar.

908
01:06:30,791 --> 01:06:31,625
¿Vale?

909
01:06:31,958 --> 01:06:32,791
Hablemos.

910
01:06:35,083 --> 01:06:36,416
Sí. Buena idea.

911
01:06:39,375 --> 01:06:40,541
¡No!

912
01:07:10,666 --> 01:07:13,208
AVISO: SE HA PERDIDO LA CONEXIÓN

913
01:07:20,958 --> 01:07:23,000
¡Sacadme de aquí!

914
01:07:44,208 --> 01:07:45,500
¡Sacadme de aquí!

915
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
¡Socorro!

916
01:08:19,250 --> 01:08:20,875
¿Dónde está? ¿Y mi hija?

917
01:08:53,250 --> 01:08:54,500
- Hablemos.
- SÍ.

918
01:08:54,583 --> 01:08:56,708
Lo que quieras.
Cápsulas, dinero, lo que sea.

919
01:08:56,791 --> 01:08:58,375
No quiero pastillas.

920
01:08:59,041 --> 01:09:01,208
¿Quiénes son y dónde están ahora?

921
01:09:01,291 --> 01:09:02,833
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?

922
01:09:02,916 --> 01:09:05,125
Por favor, no es necesario.

923
01:09:08,291 --> 01:09:09,833
¿A que ahora lo sabes?

924
01:09:09,916 --> 01:09:10,958
Génesis.

925
01:09:11,041 --> 01:09:12,125
¿Qué coño es eso?

926
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
Toda la operación
está en un barco llamado Génesis.

927
01:09:14,791 --> 01:09:15,875
¿Mi hija está ahí?

928
01:09:16,958 --> 01:09:18,833
¿Está en el barco? ¿Dónde está?

929
01:09:18,916 --> 01:09:21,250
- ¡Policía, suelte el arma!
- ¡Ay, Dios!

930
01:09:21,333 --> 01:09:22,625
- ¡Ayúdeme!
- Cállate.

931
01:09:22,708 --> 01:09:24,916
- ¡Tire el arma!
- No puedo, jefe.

932
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
¡Es una orden!

933
01:09:29,666 --> 01:09:32,041
Arma al suelo y manos arriba. Tú mandas.

934
01:09:32,125 --> 01:09:34,666
- Pero tengo un problemilla.
- ¡Me da igual!

935
01:09:34,750 --> 01:09:36,416
Lo entiendo, pero a mí sí.

936
01:09:36,500 --> 01:09:38,541
Estoy obedeciendo, ¿vale?

937
01:09:38,625 --> 01:09:41,708
Tiene derecho a guardar silencio.
Cualquier cosa que diga...

938
01:09:43,166 --> 01:09:44,291
- Espera.
- ¿Ahora qué?

939
01:09:44,375 --> 01:09:45,333
¡Robin!

940
01:09:45,416 --> 01:09:47,125
Robin te manda este mensaje:

941
01:09:47,208 --> 01:09:50,125
que en cada momento
hay decisiones invisibles.

942
01:09:50,208 --> 01:09:52,875
Dijo que te dijera
no sé qué de raps y sismógrafos...

943
01:09:52,958 --> 01:09:57,375
No me acuerdo, algo sobre decisiones.
Y acabó con: "¿Crees que miento?".

944
01:10:36,166 --> 01:10:37,208
INFLAMABLE

945
01:10:41,708 --> 01:10:43,958
- ¿Qué coño haces aquí?
- Estaba preocupada.

946
01:10:45,250 --> 01:10:46,833
Joder, ¿ese es Grandullón?

947
01:10:49,875 --> 01:10:51,416
¡Vamos! ¡Sácala de aquí!

948
01:11:06,875 --> 01:11:08,583
- ¿Estás bien?
- ¿No me ves?

949
01:11:10,916 --> 01:11:11,791
Joder.

950
01:11:13,791 --> 01:11:14,791
Estás detenido.

951
01:11:16,500 --> 01:11:19,125
- Frank, tenemos que ayudarle.
- Tú ya lo has hecho.

952
01:11:19,208 --> 01:11:22,250
Le trajiste hasta aquí.
¿No lo ves? Te está utilizando.

953
01:11:22,333 --> 01:11:23,333
Ah, ¿y tú no?

954
01:11:23,708 --> 01:11:25,250
Al menos él va de frente.

955
01:11:25,916 --> 01:11:29,166
- Vamos. Art, dile lo que me has contado.
- Vete a casa.

956
01:11:29,416 --> 01:11:32,041
- Vamos, no puedes rendirte.
- ¿Te lo repito?

957
01:11:32,833 --> 01:11:34,583
- Vete.
- ¡No te rindas!

958
01:11:34,666 --> 01:11:36,041
¿Me parezco a tu padre?

959
01:11:39,125 --> 01:11:40,250
Tranquila, ¿vale?

960
01:11:42,958 --> 01:11:43,791
¡Frank!

961
01:11:43,875 --> 01:11:45,791
- Abajo, en el sótano.
- Ayúdale.

962
01:11:46,458 --> 01:11:48,791
No encontrará a su hija si lo arrestas.

963
01:11:51,833 --> 01:11:53,875
¡Sois los dos unos cobardes!

964
01:11:55,750 --> 01:11:56,583
¡Frank!

965
01:11:57,791 --> 01:12:02,041
<i>Este es el contestador del capitán Craine,</i>
<i>Departamento de Policía de Nueva Orleans.</i>

966
01:12:02,125 --> 01:12:03,125
<i>Deje su mensaje.</i>

967
01:12:03,208 --> 01:12:04,916
Capitán, lo tengo. Vamos a comisaría.

968
01:12:05,666 --> 01:12:06,583
Llámeme.

969
01:12:47,291 --> 01:12:48,791
Cometes un grave error.

970
01:12:49,958 --> 01:12:53,958
Claro, eres un camello de los buenos, ¿no?
Intentas salvar al mundo.

971
01:12:54,666 --> 01:12:56,250
Tienen a mi hija.

972
01:12:56,791 --> 01:12:58,125
Ese es mi único mundo.

973
01:12:59,541 --> 01:13:01,875
Oye, todavía puedes irte.

974
01:13:02,333 --> 01:13:03,333
No sé yo.

975
01:13:03,416 --> 01:13:07,333
Tú eres el que va esposado
y yo conduciendo, así que, ¿qué sabes?

976
01:13:08,000 --> 01:13:10,916
Lo que sé es
que en los próximos 30 segundos

977
01:13:11,208 --> 01:13:14,833
tu capitán te dirá que me lleves
a otro sitio, no a comisaría.

978
01:13:17,375 --> 01:13:19,375
Pero nunca llegaremos a ese sitio.

979
01:13:19,958 --> 01:13:21,166
¿Ah, no? ¿Y por qué?

980
01:13:22,583 --> 01:13:24,208
Piensa en lo que has visto.

981
01:13:24,916 --> 01:13:26,583
Pruebas en Nueva Orleans.

982
01:13:27,416 --> 01:13:28,250
¿Por qué?

983
01:13:28,916 --> 01:13:31,083
Las autoridades locales en nómina.

984
01:13:31,666 --> 01:13:32,625
¿Por qué?

985
01:13:32,916 --> 01:13:35,583
Y tu capitán manda a un solo policía

986
01:13:35,666 --> 01:13:39,333
para detener al hombre
más peligroso de la ciudad. ¿Por qué?

987
01:13:48,125 --> 01:13:51,583
NEGATIVO. QUÉDATE DONDE ESTÁS.
¿DÓNDE ESTÁS AHORA?

988
01:13:52,166 --> 01:13:54,500
Porque recibe órdenes de otra persona.

989
01:14:05,333 --> 01:14:07,708
Y también sé que esa furgoneta de ahí...

990
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
no reparte periódicos.

991
01:14:13,083 --> 01:14:14,416
Te diré lo que pasará.

992
01:14:14,500 --> 01:14:16,708
Te matarán y luego me cogerán a mí.

993
01:14:17,791 --> 01:14:19,541
Y no me importa que lo hagan

994
01:14:19,625 --> 01:14:21,833
si eso me lleva a mi hija antes.

995
01:14:22,166 --> 01:14:24,291
- ¿Qué hacen?
- Pruebas de campo.

996
01:14:24,375 --> 01:14:27,291
Si consiguen estabilizarlo,
lo producirán en masa.

997
01:14:27,875 --> 01:14:32,000
Sea lo que sea que esté pasando aquí,
empezará a pasar en todos lados.

998
01:14:32,583 --> 01:14:35,041
¿Y qué pinta tu hija en todo esto?

999
01:14:35,750 --> 01:14:38,083
¿De dónde crees que sacaron la fórmula?

1000
01:14:47,208 --> 01:14:48,125
¿Qué necesitas?

1001
01:14:49,291 --> 01:14:50,500
Esta no es tu lucha.

1002
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Es mi ciudad.

1003
01:14:52,791 --> 01:14:55,458
¿Creen que pueden probar
su mierda en nuestra ciudad

1004
01:14:55,541 --> 01:14:57,833
sin que a nadie le importe
ni se lo impida?

1005
01:14:57,916 --> 01:15:00,250
Pues se equivocan. ¿Qué necesitas?

1006
01:15:00,875 --> 01:15:02,541
¿Aún tienes las pastillas?

1007
01:15:29,000 --> 01:15:30,333
<i>¿Dónde está el agente?</i>

1008
01:15:45,166 --> 01:15:46,916
<i>Lleva a El Comandante al muelle A.</i>

1009
01:15:47,583 --> 01:15:50,416
Quiero a todo el personal
y la carga a bordo ya.

1010
01:15:50,916 --> 01:15:52,583
El Génesis zarpa esta noche.

1011
01:15:56,958 --> 01:15:59,083
¿Qué coño haces aquí? Te dije que...

1012
01:15:59,166 --> 01:16:00,958
Dios, casi me da un infarto.

1013
01:16:01,041 --> 01:16:03,708
- Esos tíos van armados.
- No me des órdenes.

1014
01:16:03,791 --> 01:16:07,041
- No eres mi padre.
- No voy a discutir ahora. Ven aquí.

1015
01:16:09,625 --> 01:16:11,166
- Tienen a Art.
- Ya lo sé.

1016
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
¿Lo entregaste?

1017
01:16:13,750 --> 01:16:17,166
No, fue idea suya.
Es la única forma de llegar a su hija.

1018
01:16:17,250 --> 01:16:19,958
- Ahora entraré a por él.
- ¿Cómo lo hacemos?

1019
01:16:22,625 --> 01:16:24,000
Vale, ¿quieres ayudar?

1020
01:16:25,041 --> 01:16:25,958
Quédate aquí.

1021
01:16:26,416 --> 01:16:29,500
Ponte esto en la oreja
y ve informándome de todo.

1022
01:16:29,583 --> 01:16:30,583
Toma.

1023
01:16:31,083 --> 01:16:32,166
Eres la centinela.

1024
01:16:32,625 --> 01:16:33,833
Eres muy importante.

1025
01:16:40,000 --> 01:16:41,791
Probando, probando.

1026
01:16:41,875 --> 01:16:42,833
Te oigo.

1027
01:16:42,916 --> 01:16:45,041
Tienes guardias armados en frente.

1028
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
Vale, gracias.

1029
01:16:47,541 --> 01:16:52,166
- Deberías hablar rollo Clint Eastwood.
- No voy a hablar rollo Clint Eastwood.

1030
01:16:53,666 --> 01:16:54,583
¿Qué tal?

1031
01:16:55,541 --> 01:16:57,625
- Vengo a una reunión.
- Espere ahí.

1032
01:16:57,708 --> 01:17:00,750
Vale. Sabe quién soy, ¿no?
Policía Portuaria.

1033
01:17:01,416 --> 01:17:02,958
Sabe que me da igual, ¿no?

1034
01:17:03,375 --> 01:17:05,500
¿El capitán del puerto? Es mi jefe.

1035
01:17:05,583 --> 01:17:08,583
Si tu jefe no le da a mi jefe
diez mil dólares,

1036
01:17:08,666 --> 01:17:10,666
<i>este barco no irá a ninguna parte.</i>

1037
01:17:11,083 --> 01:17:13,208
<i>Entonces no irá a ninguna parte.</i>

1038
01:17:13,291 --> 01:17:16,291
No cuela, Frank.
Prueba con el rollo Clint Eastwood.

1039
01:17:17,083 --> 01:17:17,916
Hazlo.

1040
01:17:18,583 --> 01:17:20,708
<i>Venga, lo practicaste en el espejo.</i>

1041
01:17:23,958 --> 01:17:26,500
Supongo que debes preguntarte algo.

1042
01:17:27,375 --> 01:17:30,208
<i>¿Quiero ser el culpable</i>
<i>de tomar la mala decisión</i>

1043
01:17:30,291 --> 01:17:34,375
de mandar al mensajero a casa
con las manos vacías, despertar al jefe

1044
01:17:34,458 --> 01:17:37,083
y que enfurezca y busque al culpable?

1045
01:17:37,166 --> 01:17:41,250
¿O quiero ser el que tome
la decisión correcta

1046
01:17:41,333 --> 01:17:43,833
y se quite de en medio

1047
01:17:43,916 --> 01:17:47,041
para que todos volvamos a casa
a tiempo para ver a los Saints?

1048
01:17:47,125 --> 01:17:48,250
<i>¡Eso es, Frank!</i>

1049
01:17:49,458 --> 01:17:50,708
¿Quién quieres ser...

1050
01:17:52,458 --> 01:17:53,291
listillo?

1051
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
¿Yo soy el listo?

1052
01:17:57,666 --> 01:17:58,958
Ah, ¿te lo repito?

1053
01:18:00,416 --> 01:18:01,416
Espera aquí.

1054
01:18:03,416 --> 01:18:04,750
<i>Te lo dije.</i>

1055
01:18:05,875 --> 01:18:07,083
Ha estado bien, ¿eh?

1056
01:18:19,583 --> 01:18:20,666
¿Dónde está Tracy?

1057
01:18:21,500 --> 01:18:22,833
He venido a por Tracy.

1058
01:18:24,708 --> 01:18:25,625
Ella está bien.

1059
01:18:27,791 --> 01:18:28,625
Acompáñame.

1060
01:18:34,791 --> 01:18:37,625
- Eh, ya sé la respuesta.
- Muchas gracias.

1061
01:18:44,250 --> 01:18:45,500
<i>Lleváoslo de aquí.</i>

1062
01:18:47,000 --> 01:18:49,083
<i>Sé que crees que lo que hacemos está mal,</i>

1063
01:18:49,166 --> 01:18:51,958
pero ¿te suena
el nombre de Henrietta Lacks?

1064
01:18:52,666 --> 01:18:56,333
<i>Henrietta Lacks ingresó</i>
<i>en un hospital en 1951</i>

1065
01:18:56,416 --> 01:18:59,291
<i>para que le extirparan un tumor</i>
<i>en el cuello del útero,</i>

1066
01:18:59,583 --> 01:19:04,083
pero no solo le extirparon el tumor,
sino que también tomaron células sanas.

1067
01:19:04,166 --> 01:19:05,958
<i>Frank. Espera, ¿me oyes?</i>

1068
01:19:06,041 --> 01:19:07,083
<i>¿Frank?</i>

1069
01:19:08,666 --> 01:19:09,791
Hola.

1070
01:19:11,083 --> 01:19:14,166
Esas células,
tomadas sin su consentimiento,

1071
01:19:14,250 --> 01:19:18,666
son la base de todos los avances médicos
del último siglo prácticamente.

1072
01:19:19,458 --> 01:19:23,833
Todo gracias a que alguien reparó
en esa mujer y en su verdadero potencial.

1073
01:19:24,250 --> 01:19:26,583
Los resultados de Tracy son increíbles.

1074
01:19:26,666 --> 01:19:31,000
Hablamos de un poder permanente,
el siguiente paso en la evolución humana.

1075
01:19:38,000 --> 01:19:41,541
Todos los grandes avances empezaron
a escondidas, Comandante.

1076
01:19:42,125 --> 01:19:44,375
Los pioneros son los que nos iluminan.

1077
01:19:48,875 --> 01:19:50,750
Pues por eso mismo, doctora.

1078
01:19:51,125 --> 01:19:52,333
Usted no es pionera.

1079
01:19:53,583 --> 01:19:54,708
Es narcotraficante.

1080
01:19:55,625 --> 01:19:57,625
¿Por qué no coge su proyecto

1081
01:19:58,125 --> 01:19:59,625
y se larga, hija de...?

1082
01:20:02,625 --> 01:20:03,958
Lleváoslo.

1083
01:20:04,625 --> 01:20:05,666
Llevadlo abajo.

1084
01:20:05,750 --> 01:20:09,166
Recopilad el material genético que podáis
y tirad el resto.

1085
01:20:36,083 --> 01:20:37,083
Frank.

1086
01:20:37,166 --> 01:20:38,833
No, tú eras la centinela.

1087
01:20:38,916 --> 01:20:40,041
Pero te dispararon.

1088
01:20:40,125 --> 01:20:40,958
Ya lo sé.

1089
01:20:41,041 --> 01:20:43,416
- ¿No te alcanzan las balas?
- Mola, ¿eh?

1090
01:20:44,958 --> 01:20:46,458
<i>Alfa 5 a Operaciones.</i>

1091
01:20:47,250 --> 01:20:48,625
<i>Abrid la puerta 26.</i>

1092
01:20:49,166 --> 01:20:50,000
Mierda.

1093
01:20:53,500 --> 01:20:55,666
- Las puertas.
- <i>Control, puerta 26.</i>

1094
01:21:01,416 --> 01:21:02,333
Puerta 26.

1095
01:21:08,208 --> 01:21:09,291
Bien hecho.

1096
01:21:09,375 --> 01:21:12,375
Lo llevan abajo de la cubierta,
al subnivel dos.

1097
01:21:21,708 --> 01:21:23,500
Vale, ¿ves esto?

1098
01:21:23,583 --> 01:21:26,166
Todos los puntos de control
tienen puertas.

1099
01:21:26,250 --> 01:21:29,250
Y si pulso esos dos botones,
todas se bloquean.

1100
01:21:29,333 --> 01:21:30,666
Sí, como en la cárcel.

1101
01:21:31,250 --> 01:21:33,666
¿Entonces puedes abrir
y cerrarme puertas?

1102
01:21:33,750 --> 01:21:34,833
Creo que sí.

1103
01:21:36,833 --> 01:21:38,375
- ¿Por qué?
- Quédate aquí.

1104
01:21:38,625 --> 01:21:40,541
- ¿Adónde vas?
- A buscar a Art.

1105
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
Si pasa algo, corre. Nos vemos en la proa.

1106
01:21:44,083 --> 01:21:46,750
Si logro llegar, bien.
Si no, sigue corriendo.

1107
01:21:46,833 --> 01:21:48,625
¡Si hay mil guardias fuera!

1108
01:21:49,750 --> 01:21:51,500
Pero sabes que soy la caña, ¿no?

1109
01:21:51,583 --> 01:21:53,458
Vale, pues dale caña.

1110
01:21:54,750 --> 01:21:56,416
Se va a liar una buena.

1111
01:22:00,000 --> 01:22:01,166
Eh, por ahí no es.

1112
01:22:02,333 --> 01:22:03,208
¡Ya lo sé!

1113
01:22:10,375 --> 01:22:11,458
Traedme a Wallace.

1114
01:22:11,791 --> 01:22:13,000
¿Tenéis a El Comandante?

1115
01:22:13,583 --> 01:22:17,458
- Lo tengo justo delante.
- <i>Averigua por qué ha saltado la alarma.</i>

1116
01:22:17,541 --> 01:22:18,625
Voy.

1117
01:22:19,750 --> 01:22:20,750
¿Me oyes, Robin?

1118
01:22:21,333 --> 01:22:23,250
Te oigo y te veo.

1119
01:22:24,375 --> 01:22:25,208
Puerta 18.

1120
01:22:33,375 --> 01:22:34,583
<i>Merci beaucoup.</i>

1121
01:22:34,666 --> 01:22:35,750
Para eso estamos.

1122
01:22:36,708 --> 01:22:38,166
Bien, ¿por dónde ahora?

1123
01:22:39,375 --> 01:22:42,458
Hay una puerta al otro lado,
a la izquierda, escaleras abajo.

1124
01:22:43,291 --> 01:22:45,875
Alfa 1 a Operaciones. Abran la puerta 15.

1125
01:22:47,958 --> 01:22:49,333
<i>Alfa 1 a Operaciones.</i>

1126
01:22:49,416 --> 01:22:50,958
<i>Puerta 15, abridla.</i>

1127
01:22:51,041 --> 01:22:52,250
Frank, hay un problema.

1128
01:22:52,875 --> 01:22:54,125
Venga.

1129
01:23:00,458 --> 01:23:03,000
- Ese armario viene hacia aquí.
<i>- ¿Hacia dónde?</i>

1130
01:23:05,625 --> 01:23:06,708
Hacia mí.

1131
01:23:09,333 --> 01:23:12,000
- ¿Cuánto tardas en zarpar?
- Unos 15 minutos

1132
01:23:12,083 --> 01:23:14,666
- para soltarnos del muelle.
- Tienes diez.

1133
01:23:15,583 --> 01:23:16,416
¡Vamos!

1134
01:23:19,333 --> 01:23:20,958
- Ya casi estás.
<i>- ¿Bajo?</i>

1135
01:23:21,041 --> 01:23:25,125
- Baja, última puerta a la derecha.
- <i>Recibido.</i> <i>Bajando al subnivel 2.</i>

1136
01:23:30,375 --> 01:23:31,833
Frank, la he encontrado.

1137
01:23:32,500 --> 01:23:35,750
- No te oigo, Robin.
- <i>Frank, sé dónde está.</i>

1138
01:23:35,833 --> 01:23:37,666
Se entrecorta. ¿Qué has visto?

1139
01:23:37,750 --> 01:23:38,791
- ¿Qué?
- <i>A Tracy.</i>

1140
01:23:38,875 --> 01:23:40,083
- ¿Qué?
- <i>¿Me oyes?</i>

1141
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
No te oigo.

1142
01:23:41,125 --> 01:23:42,833
<i>Se entrecorta. No te oigo.</i>

1143
01:23:42,916 --> 01:23:44,041
GÉNESIS

1144
01:23:44,125 --> 01:23:47,375
Cubierta de seguridad,
de motores, laboratorio...

1145
01:23:48,375 --> 01:23:51,041
- ¿Qué has encontrado? No te oigo.
- <i>¿Me oyes?</i>

1146
01:23:54,125 --> 01:23:56,541
¡Frank, cuidado, detrás de ti!

1147
01:24:26,250 --> 01:24:27,416
¡Frank, la puerta!

1148
01:24:27,500 --> 01:24:28,833
<i>¡Llévalo a la puerta!</i>

1149
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
¿Habéis oído eso?

1150
01:24:31,333 --> 01:24:34,625
Así es como suena
el mejor equipo táctico del mundo

1151
01:24:34,708 --> 01:24:35,916
haciéndose con tu barco.

1152
01:24:36,000 --> 01:24:37,791
<i>Frank, patéale los huevos.</i>

1153
01:24:40,541 --> 01:24:43,166
<i>Vamos, Frank.</i>
<i>Es el momento de ser la caña.</i>

1154
01:24:55,708 --> 01:24:56,958
¡Prepárate para cerrar!

1155
01:24:59,541 --> 01:25:00,500
¡Cierra!

1156
01:25:14,958 --> 01:25:15,958
¡Joder!

1157
01:25:18,041 --> 01:25:21,375
<i>Wallace, ¿qué está pasando ahí abajo?</i>
<i>Mantenme informada.</i>

1158
01:25:22,458 --> 01:25:26,625
No hay nadie. Salió por la trampilla.
Podría estar en cualquier parte.

1159
01:25:26,708 --> 01:25:29,208
<i>Vuelve con El Comandante. Acaba con esto.</i>

1160
01:25:29,791 --> 01:25:31,041
<i>Buscad a esa chica.</i>

1161
01:25:31,458 --> 01:25:32,500
Nos vamos.

1162
01:25:32,583 --> 01:25:33,458
¿Te encargas?

1163
01:25:37,416 --> 01:25:38,375
Tú. Ven.

1164
01:25:49,958 --> 01:25:51,166
<i>El barco está listo.</i>

1165
01:25:51,500 --> 01:25:53,041
Bien, pues zarpemos.

1166
01:26:31,833 --> 01:26:33,583
Dime una cosa, grandullón.

1167
01:26:36,125 --> 01:26:38,666
¿Cuál es el animal
más poderoso del planeta?

1168
01:26:39,583 --> 01:26:40,541
Cállate.

1169
01:26:40,625 --> 01:26:43,583
Algunos creen que es el león
porque es grande,

1170
01:26:43,666 --> 01:26:45,083
pero, en realidad, es...

1171
01:26:46,625 --> 01:26:47,750
el camarón pistola.

1172
01:26:48,333 --> 01:26:50,208
Es pequeño, parece inofensivo,

1173
01:26:50,958 --> 01:26:54,833
pero te golpea tan rápido
que vaporiza el agua de alrededor.

1174
01:26:55,875 --> 01:26:59,791
A ocho mil grados
más que la superficie del sol.

1175
01:27:01,500 --> 01:27:02,833
Las ondas expansivas

1176
01:27:04,500 --> 01:27:06,166
arrancan la carne del hueso.

1177
01:27:07,375 --> 01:27:08,583
Y cuando termina,

1178
01:27:09,958 --> 01:27:14,041
solo quedará Don Camarón,
sentado ahí, comiendo...

1179
01:27:15,375 --> 01:27:16,583
todo lo que quede.

1180
01:27:18,125 --> 01:27:19,958
Sí, ¿y qué?

1181
01:27:21,041 --> 01:27:21,875
¿Que y qué?

1182
01:27:23,791 --> 01:27:26,166
Obtenemos esos poderes
de los animales, ¿no?

1183
01:27:26,958 --> 01:27:28,333
Adivina qué animal soy.

1184
01:27:46,583 --> 01:27:47,916
Buena elección.

1185
01:27:48,000 --> 01:27:48,958
Un tipo listo.

1186
01:27:49,958 --> 01:27:51,250
¿Qué demonios haces?

1187
01:27:52,083 --> 01:27:53,375
Largo de aquí.

1188
01:27:55,791 --> 01:27:57,208
A decir verdad,

1189
01:27:57,291 --> 01:27:59,833
me decepcionó
que te cogiéramos sin pelear.

1190
01:27:59,916 --> 01:28:01,708
Han muerto muchos amigos por tu culpa.

1191
01:28:15,958 --> 01:28:16,791
Vamos.

1192
01:28:19,500 --> 01:28:21,333
- ¿Te hace gracia?
- Quieto ahí.

1193
01:28:30,875 --> 01:28:31,958
Has tardado mucho.

1194
01:28:32,333 --> 01:28:33,541
Sí, de nada.

1195
01:28:34,000 --> 01:28:36,125
Eso es asqueroso, por cierto. Vamos.

1196
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
¿Tracy?

1197
01:29:11,291 --> 01:29:12,125
Soy Robin.

1198
01:29:14,916 --> 01:29:16,250
Voy a sacarte de aquí.

1199
01:29:17,458 --> 01:29:18,625
He venido con tu padre.

1200
01:29:19,250 --> 01:29:20,416
Te llevaré con él.

1201
01:29:22,416 --> 01:29:23,375
Está aquí.

1202
01:29:25,208 --> 01:29:26,041
¿De verdad?

1203
01:29:28,666 --> 01:29:29,500
¿Ha venido?

1204
01:29:32,166 --> 01:29:33,250
Sabía que vendría.

1205
01:29:38,500 --> 01:29:40,375
Vale, comprobaré la otra sala.

1206
01:29:48,958 --> 01:29:51,583
¡No! Ve a cubierta, es la única forma

1207
01:29:51,666 --> 01:29:54,000
- de salir de este maldito barco.
- Sí.

1208
01:30:03,208 --> 01:30:05,250
<i>Seguridad, estén en</i> <i>máxima alerta.</i>

1209
01:30:06,083 --> 01:30:10,125
<i>El objetivo ha desaparecido.</i>
<i>Múltiples intrusos.</i> <i>Registren el barco.</i>

1210
01:30:12,916 --> 01:30:14,125
Tenemos que irnos.

1211
01:30:20,708 --> 01:30:22,916
- ¿Era Robin?
- Sí, está en la sala de control.

1212
01:30:23,000 --> 01:30:24,666
Creo que sabe dónde está Tracy.

1213
01:30:25,750 --> 01:30:26,583
Puerta 16.

1214
01:30:27,458 --> 01:30:29,541
Robin, puerta 16.

1215
01:30:32,708 --> 01:30:33,875
Vale, vamos a proa.

1216
01:30:42,125 --> 01:30:43,208
- ¿Tracy?
- ¿Robin?

1217
01:30:43,291 --> 01:30:44,625
¿Dónde está? ¿Tracy?

1218
01:30:46,041 --> 01:30:47,125
¿Qué está pasando?

1219
01:30:47,208 --> 01:30:49,583
Le dije que fuera a proa si pasaba algo.

1220
01:30:58,500 --> 01:30:59,333
Tracy.

1221
01:31:07,458 --> 01:31:09,125
Te he echado mucho de menos.

1222
01:31:21,291 --> 01:31:22,125
Art.

1223
01:31:24,166 --> 01:31:25,000
Debemos irnos.

1224
01:31:26,458 --> 01:31:28,041
Oye, ¿estás bien?

1225
01:31:28,333 --> 01:31:30,250
Voy a sacarte de aquí. Vamos.

1226
01:31:42,708 --> 01:31:45,916
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- Menos de cinco minutos, más de cero.

1227
01:31:46,000 --> 01:31:47,875
- ¿Y la cápsula?
- La estoy reservando.

1228
01:31:49,083 --> 01:31:50,250
¿Para qué?

1229
01:31:50,541 --> 01:31:51,750
Como último recurso.

1230
01:32:33,166 --> 01:32:34,041
¡Yo me ocupo!

1231
01:32:52,791 --> 01:32:54,125
¡Llevadla al bote!

1232
01:32:54,208 --> 01:32:55,125
¡Vamos!

1233
01:33:05,875 --> 01:33:06,708
¿Y Robin?

1234
01:33:07,666 --> 01:33:08,500
No lo sé.

1235
01:33:08,833 --> 01:33:10,458
Bien, a correr. ¿Lista?

1236
01:33:10,541 --> 01:33:11,916
No te separes. ¡Vamos!

1237
01:33:20,583 --> 01:33:22,458
¡Vamos! Tu padre viene detrás.

1238
01:33:25,083 --> 01:33:26,541
¡No disparéis a la chica!

1239
01:33:33,166 --> 01:33:34,208
¡Está atascada!

1240
01:33:40,375 --> 01:33:41,791
- ¡Ahora!
- ¡Ahora!

1241
01:33:45,875 --> 01:33:46,875
¡Sí!

1242
01:33:49,291 --> 01:33:50,541
Esperadme en el bote.

1243
01:34:22,041 --> 01:34:24,166
- ¿Y Robin?
- ¿No está contigo?

1244
01:34:24,250 --> 01:34:25,125
¡Comandante!

1245
01:34:26,708 --> 01:34:27,958
¡Quieto, Comandante!

1246
01:34:29,833 --> 01:34:31,000
Mira a quién tengo.

1247
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
¡Suéltame!

1248
01:34:34,083 --> 01:34:35,541
Devuélveme a Tracy.

1249
01:34:35,625 --> 01:34:37,791
- Dame la pastilla.
- No te servirá.

1250
01:34:38,750 --> 01:34:41,333
- Tengo que ser yo.
- No, papá. Sabes lo que pasará.

1251
01:34:41,500 --> 01:34:44,625
La mataré, Arthur,
ahora mismo, delante de ti.

1252
01:34:45,000 --> 01:34:47,750
Te quiero más que a nada en el mundo,
¿me oyes?

1253
01:34:48,291 --> 01:34:51,125
Te quiero, pero no podemos dejarla aquí.

1254
01:34:52,416 --> 01:34:54,625
¡Abandonad el barco, ya!

1255
01:34:56,291 --> 01:34:57,916
Escucha, si algo sale mal,

1256
01:34:58,000 --> 01:35:00,416
- baja el bote y os vais, ¿vale?
- Vale.

1257
01:35:01,708 --> 01:35:02,708
Acabaré con esto.

1258
01:35:32,625 --> 01:35:33,541
No disparéis.

1259
01:35:51,333 --> 01:35:53,500
Trae a Tracy aquí ya.

1260
01:35:54,750 --> 01:35:55,583
Espera.

1261
01:36:01,333 --> 01:36:03,458
- Robin, ¿estás bien?
- No le hables.

1262
01:36:03,541 --> 01:36:05,000
Te diré algo, Robin.

1263
01:36:05,458 --> 01:36:08,166
Buen trabajo.
Le has salvado la vida a mi hija.

1264
01:36:09,083 --> 01:36:10,625
Escúcheme, doctora.

1265
01:36:10,916 --> 01:36:12,291
Tiene una oportunidad.

1266
01:36:12,875 --> 01:36:15,666
Si la suelta, le dejaré vivir.

1267
01:36:16,958 --> 01:36:18,750
Esto no es una negociación.

1268
01:36:18,833 --> 01:36:19,666
No.

1269
01:36:20,416 --> 01:36:21,458
Esto es distinto.

1270
01:36:22,625 --> 01:36:24,291
Le dije lo que pasaría, ¿no?

1271
01:36:25,541 --> 01:36:26,666
Ahora dime…

1272
01:36:28,541 --> 01:36:29,708
¿crees que miento?

1273
01:38:20,916 --> 01:38:21,791
Oye.

1274
01:38:32,083 --> 01:38:33,791
Vamos, papá.

1275
01:38:54,916 --> 01:38:56,000
¡Papá, vamos!

1276
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
¡Papá!

1277
01:39:05,750 --> 01:39:07,041
¡Papá, vamos!

1278
01:39:18,500 --> 01:39:19,500
¿Papá?

1279
01:39:19,583 --> 01:39:21,208
¡Sí!

1280
01:39:24,708 --> 01:39:25,833
Gracias.

1281
01:39:26,916 --> 01:39:27,875
Agárrate.

1282
01:39:34,458 --> 01:39:35,375
¿Estáis listos?

1283
01:40:02,750 --> 01:40:06,250
Tracy, ¿crees que podrías curar
una herida de bala?

1284
01:40:22,666 --> 01:40:24,791
<i>¡Buenos días, Nueva Orleans!</i>

1285
01:40:24,875 --> 01:40:28,750
<i>¿Quién dijo que derrotarían a los Saints?</i>

1286
01:40:28,833 --> 01:40:31,291
<i>Anoche el estadio rugió con fuerza.</i>

1287
01:40:31,375 --> 01:40:33,166
<i>Y las calles rugieron aún más.</i>

1288
01:40:33,250 --> 01:40:37,208
<i>¿Oísteis anoche las dos explosiones</i>
<i>después del partido?</i>

1289
01:40:37,291 --> 01:40:40,708
<i>La Guardia Costera</i>
<i>no ha encontrado restos del barco</i>

1290
01:40:40,791 --> 01:40:45,291
<i>y el Departamento de Policía</i>
<i>de Nueva Orleans no se ha pronunciado.</i>

1291
01:40:45,916 --> 01:40:47,291
¿Qué harás ahora?

1292
01:40:48,250 --> 01:40:51,083
Creo que tendré una charla con mi capitán

1293
01:40:51,416 --> 01:40:54,625
y luego buscaré un periodista
que quiera una exclusiva.

1294
01:40:55,250 --> 01:40:57,791
- Si sacas eso, no habrá vuelta atrás.
- Ya.

1295
01:40:57,875 --> 01:41:01,875
A ver cómo se esconden esos capullos
cuando todos sepan lo que hacen.

1296
01:41:04,958 --> 01:41:06,125
Dime una cosa.

1297
01:41:07,833 --> 01:41:09,541
¿Crees que esto ha terminado?

1298
01:41:13,041 --> 01:41:13,916
Para mí, sí.

1299
01:41:16,333 --> 01:41:17,291
Es hora de irse.

1300
01:41:18,791 --> 01:41:19,625
Oye, tú.

1301
01:41:20,625 --> 01:41:21,708
Ve a mi camioneta.

1302
01:41:22,666 --> 01:41:24,166
Comprueba el maletero.

1303
01:41:24,750 --> 01:41:26,291
¿Recuerdas lo que te dije?

1304
01:41:32,125 --> 01:41:34,250
Tienes un don especial, Robin.

1305
01:41:36,916 --> 01:41:37,750
Úsalo.

1306
01:41:51,958 --> 01:41:52,791
Toma.

1307
01:41:52,875 --> 01:41:54,708
- ¿Qué es esto?
- ¿Tú qué crees?

1308
01:41:57,125 --> 01:41:57,958
Frank.

1309
01:41:58,291 --> 01:42:01,666
- ¿Por qué tienes el móvil de mi madre?
- Una larga historia.

1310
01:42:01,750 --> 01:42:02,583
En serio.

1311
01:42:02,833 --> 01:42:03,666
¡Frank!

1312
01:43:02,375 --> 01:43:03,958
SOPA DE TOMATE

1313
01:43:05,500 --> 01:43:06,333
Te quiero, mamá.

1314
01:43:10,208 --> 01:43:11,208
Yo también.

1315
01:43:15,750 --> 01:43:18,833
<i>Y ahora os voy a deleitar con este temazo.</i>

1316
01:43:18,916 --> 01:43:23,375
<i>Es el primer sencillo de la nueva estrella</i>
<i>del rap, Robin Reilly, con Chika.</i>

1317
01:43:23,458 --> 01:43:24,375
<i>¡Ahí va!</i>

1318
01:51:33,000 --> 01:51:36,416
Subtítulos: Marta Villegas

