1
00:00:16,666 --> 00:00:19,208
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:00:52,958 --> 00:00:56,083
{\an8}NEW ORLEANS
3:00

3
00:00:56,166 --> 00:00:58,750
{\an8}Vítám vás, mladí podnikatelé.

4
00:00:59,750 --> 00:01:01,375
Život prý není snadný.

5
00:01:02,458 --> 00:01:03,958
Nic prý není zadarmo.

6
00:01:04,333 --> 00:01:07,500
Díky tomu, co vám teď nabídnu,

7
00:01:07,583 --> 00:01:10,125
budete svobodě blíž, než když dřív.

8
00:01:10,541 --> 00:01:13,208
Už jste o tom slyšeli,
jinak byste tu nebyli.

9
00:01:13,666 --> 00:01:15,583
Teď máte šanci to vidět zblízka.

10
00:01:19,583 --> 00:01:21,291
Zboží dostanete zadarmo.

11
00:01:23,333 --> 00:01:24,250
Jen ho prodáte.

12
00:01:24,333 --> 00:01:25,750
To zní až moc dobře.

13
00:01:27,166 --> 00:01:28,125
To proto, že je.

14
00:01:28,791 --> 00:01:30,708
V New Orleans budeme jen chvíli,

15
00:01:30,958 --> 00:01:33,375
takže jděte a prodávejte.

16
00:01:34,125 --> 00:01:36,791
- Jak se to jmenuje?
- Máš moc otázek.

17
00:01:38,291 --> 00:01:39,125
Já jsem Mlok.

18
00:01:42,583 --> 00:01:43,458
Mloku…

19
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
Tohle je…

20
00:01:47,333 --> 00:01:48,166
power.

21
00:02:03,041 --> 00:02:04,541
<i>Orleanská policie.</i>

22
00:02:04,625 --> 00:02:07,041
<i>Moje kámoška má nějakou zvláštní reakci.</i>

23
00:02:07,125 --> 00:02:08,333
<i>Jen si vzala kapsli.</i>

24
00:02:08,625 --> 00:02:11,625
<i>Ti to říkám!</i>
<i>Zvednul to podělaný auto nad hlavu.</i>

25
00:02:11,708 --> 00:02:13,125
<i>Tísňová linka, prosím?</i>

26
00:02:13,208 --> 00:02:16,541
<i>Nevím, jak to mám popsat,</i>
<i>ale viděl jsem něco divnýho…</i>

27
00:02:16,625 --> 00:02:18,916
<i>Krev tam nebyla. Žádná krev.</i>

28
00:02:19,500 --> 00:02:21,291
<i>Tísňová linka, prosím?</i>

29
00:02:21,583 --> 00:02:22,541
O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI

30
00:02:22,625 --> 00:02:23,458
<i>Tísňová linka…</i>

31
00:02:34,041 --> 00:02:35,416
<i>Power, sílo,</i>

32
00:02:35,500 --> 00:02:36,708
<i>ukaž nám svý dílo.</i>

33
00:02:36,791 --> 00:02:37,916
<i>Kdybys měla čas,</i>

34
00:02:38,000 --> 00:02:39,666
<i>předvedla bych něco svýho.</i>

35
00:02:39,750 --> 00:02:42,416
<i>Může to bejt hrůza,</i>
<i>já ale nejsem žádná lůza.</i>

36
00:02:42,500 --> 00:02:43,791
<i>Za penězma si jdu,</i>

37
00:02:43,875 --> 00:02:45,083
<i>abych měla svobodu.</i>

38
00:02:45,166 --> 00:02:48,041
<i>Slokama jak d'Artagnan šermuju.</i>

39
00:02:48,125 --> 00:02:49,250
<i>Jsem v tom dobrá,</i>

40
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
<i>jako Shakespeare veršuju.</i>

41
00:02:51,000 --> 00:02:53,666
<i>Nekecám, černou kůži mám,</i>

42
00:02:53,750 --> 00:02:55,000
<i>pěkně vám to nandám.</i>

43
00:02:55,083 --> 00:02:56,958
<i>Bezmeznou sílu mám.</i>

44
00:02:57,375 --> 00:02:59,166
<i>Bezmeznou sílu mám.</i>

45
00:03:00,250 --> 00:03:02,375
Ptáčku!

46
00:03:05,291 --> 00:03:06,333
Ptáčku!

47
00:03:08,000 --> 00:03:09,916
No tak, žádnej pták tu není.

48
00:03:12,916 --> 00:03:14,333
Neměli bychom tu bejt.

49
00:03:14,416 --> 00:03:16,541
Ptáčku!

50
00:03:19,416 --> 00:03:21,375
- No tak, ptáčku!
- Poslouchej mě!

51
00:03:22,083 --> 00:03:23,000
Dobře.

52
00:03:24,083 --> 00:03:25,458
Kámo, ukaž mi ruce.

53
00:03:26,833 --> 00:03:28,041
Ruce, říkám!

54
00:03:29,083 --> 00:03:30,291
Nemáš bouchačku.

55
00:03:30,375 --> 00:03:31,583
Chceš se přesvědčit?

56
00:03:32,375 --> 00:03:33,666
Kolik?

57
00:03:33,958 --> 00:03:36,083
- Pět set.
- Pět set?

58
00:03:36,583 --> 00:03:39,791
- To myslíš vážně?
- Nabídka a poptávka. Chceš to teda?

59
00:03:39,875 --> 00:03:41,208
Chci lízt po zdech.

60
00:03:41,291 --> 00:03:42,458
Tak to nefunguje.

61
00:03:42,541 --> 00:03:44,958
Dáš si ji a dostaneš, co dostaneš.

62
00:03:49,708 --> 00:03:51,708
Proč nám ji radši nedáš zadara?

63
00:03:52,375 --> 00:03:55,125
- Nesahej na mě!
- Sundej si tu blbou masku!

64
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Ne!

65
00:04:02,583 --> 00:04:04,333
Nechte mě bejt!

66
00:04:04,416 --> 00:04:06,375
Nesahej na mě! Vrať mi můj batoh!

67
00:04:07,291 --> 00:04:08,125
Vrať mi ho!

68
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
- Přestaň! Kolik jich má?
- Jenom tři.

69
00:04:11,208 --> 00:04:12,958
Vsadím se, že jich má víc.

70
00:04:18,333 --> 00:04:20,916
Pánové, na kolena, ruce za hlavu.

71
00:04:21,500 --> 00:04:22,541
Policie.

72
00:04:22,916 --> 00:04:25,458
Vidím, že tu máme i dámu.
Vy taky, slečno.

73
00:04:25,541 --> 00:04:27,458
Ruce. To je ono. Děkuju.

74
00:04:27,833 --> 00:04:29,375
Jak se dneska večer máme?

75
00:04:31,166 --> 00:04:32,541
Vážně to chceš udělat?

76
00:04:34,000 --> 00:04:35,208
Už jsi ji někdy měl?

77
00:04:36,416 --> 00:04:38,250
Ještě ne, co? Jde to vidět.

78
00:04:38,750 --> 00:04:41,583
Určitě jsi slyšel,
že budeš rychlej nebo silnej.

79
00:04:41,833 --> 00:04:44,500
Že to bude vyrovnanej boj,
i když mám zbraň.

80
00:04:44,583 --> 00:04:45,583
Otoč s ní, Tommy.

81
00:04:47,291 --> 00:04:49,333
Na to ale musí být dobrá.

82
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
A to každá není.

83
00:04:50,708 --> 00:04:52,416
Někdo si ji vezme a vybuchne.

84
00:04:52,500 --> 00:04:54,750
- Já ji už nechci, kámo.
- Sklapni.

85
00:04:54,833 --> 00:04:57,458
Otázkou teda je, jaká je tvoje schopnost.

86
00:04:58,083 --> 00:05:00,291
Může bejt dobrá, nebo špatná.

87
00:05:00,375 --> 00:05:01,541
Vem si ji, Tommy.

88
00:05:01,625 --> 00:05:02,458
Vem si ji.

89
00:05:03,375 --> 00:05:04,208
Do toho.

90
00:05:05,333 --> 00:05:06,791
Chci vidět, co se stane.

91
00:05:17,875 --> 00:05:20,000
Máte štěstí, že mám jen jedny pouta.

92
00:05:20,958 --> 00:05:22,041
Šli byste všichni.

93
00:05:23,458 --> 00:05:24,375
Můžete jít.

94
00:05:26,291 --> 00:05:27,125
Běžte!

95
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
Ty seš blázen.

96
00:05:37,708 --> 00:05:38,541
Jsi v pohodě?

97
00:05:39,083 --> 00:05:40,166
Zvládala jsem to.

98
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
Neřekl bych.

99
00:05:42,958 --> 00:05:44,541
Tos cvičil před zrcadlem?

100
00:05:47,291 --> 00:05:48,125
Cvičil.

101
00:05:49,041 --> 00:05:50,750
Určitě i s vytaženou pistolí.

102
00:05:51,375 --> 00:05:54,500
Mířil jsi na sebe
a mluvil jako Clint Eastwood.

103
00:05:54,916 --> 00:05:55,875
Vůbec mě neznáš.

104
00:05:55,958 --> 00:05:56,833
Ale znám.

105
00:05:57,416 --> 00:05:59,875
- Co ty víš o Eastwoodovi?
- Dost.

106
00:05:59,958 --> 00:06:01,166
Co jsi s ním viděla?

107
00:06:01,625 --> 00:06:04,375
<i>- Madisonské mosty.</i>
- Ty jsou dobrý.

108
00:06:04,458 --> 00:06:07,000
Ta kapsle v tvý kapse
je mimochodem za 500.

109
00:06:07,083 --> 00:06:08,625
To samý jako minule?

110
00:06:08,708 --> 00:06:11,083
- Jo, co jinýho by to mělo bejt?
- Nevím.

111
00:06:11,166 --> 00:06:12,791
Máš ji od stejnýho chlápka?

112
00:06:13,250 --> 00:06:15,458
Nemůžeš být polda i zákazník zároveň.

113
00:06:15,541 --> 00:06:16,625
To není tak lehký.

114
00:06:17,000 --> 00:06:18,166
Berou to hajzlové,

115
00:06:18,250 --> 00:06:20,166
co chtějí oddělat celý okrsky.

116
00:06:21,125 --> 00:06:22,791
Chci, aby to bylo vyrovnaný.

117
00:06:29,666 --> 00:06:30,833
Opatrně s ní.

118
00:06:30,916 --> 00:06:31,750
Jo, díky.

119
00:06:32,541 --> 00:06:35,041
- Jak se ti líbí ta motorka?
- Je v pohodě.

120
00:06:35,416 --> 00:06:36,500
Chceš ji, nebo ne?

121
00:06:37,208 --> 00:06:39,708
- Přivezl jsem ji pro tebe.
- Kecáš.

122
00:06:39,791 --> 00:06:42,333
Ne. Říkala jsi, že máš narozeniny, ne?

123
00:06:42,708 --> 00:06:45,125
- Před měsícem.
- Tak nic, no.

124
00:06:45,208 --> 00:06:47,375
- Ne, chci ji.
- Vážně?

125
00:06:47,458 --> 00:06:48,375
Jo.

126
00:06:48,458 --> 00:06:51,791
- Co ta kobercovka?
- Tahle byla ze zabavených nejhezčí.

127
00:06:53,083 --> 00:06:54,375
- Je moje?
- Naskoč!

128
00:06:56,166 --> 00:06:57,000
Ty vado!

129
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
{\an8}TÁTOVA HOLČIČKA

130
00:07:57,500 --> 00:07:59,791
<i>Dobré ráno, New Orleans!</i>

131
00:07:59,875 --> 00:08:02,958
<i>Mám na lince volajícího.</i>
<i>Řekněte mi, co jste viděl.</i>

132
00:08:03,041 --> 00:08:07,000
<i>Na Poydrasově jsem viděl běžet kluka</i>
<i>rychlostí 55 kiláků za hodinu.</i>

133
00:08:07,708 --> 00:08:09,375
<i>To jsi ho měl na radaru?</i>

134
00:08:09,458 --> 00:08:12,291
<i>Jestli je povolená rychlost 40,</i>
<i>tak ji překročil.</i>

135
00:08:12,375 --> 00:08:13,916
<i>Rozhodně na něčem frčel.</i>

136
00:08:14,000 --> 00:08:17,125
<i>Kámo, to spíš ty na něčem frčíš.</i>

137
00:08:17,208 --> 00:08:20,375
<i>Klidně si ze mě dělej srandu,</i>
<i>ale něco se tu děje.</i>

138
00:08:20,458 --> 00:08:22,541
<i>Je to natočený. Nedávno jsem viděl,</i>

139
00:08:22,625 --> 00:08:25,583
<i>jak týpek skočil ze střechy kasína</i>
<i>a odkráčel pryč.</i>

140
00:08:25,666 --> 00:08:28,000
<i>Možná je to nějaký spiknutí…</i>

141
00:08:29,875 --> 00:08:33,000
{\an8}MLOK
BYTOVKA DEGAULLE

142
00:09:20,208 --> 00:09:21,041
Kdo je to?

143
00:09:21,625 --> 00:09:22,541
Hledám Mloka.

144
00:09:23,875 --> 00:09:26,083
Neptám se, koho hledáš, ale kdo jsi.

145
00:09:26,166 --> 00:09:28,041
Rozumím. Jsem Simonův známý.

146
00:09:28,125 --> 00:09:29,041
Jsem z Tampy.

147
00:09:29,291 --> 00:09:32,000
Poslal mě za tebou. Ty snad nechceš kšeft?

148
00:09:34,833 --> 00:09:36,000
Chci na tebe vidět.

149
00:09:37,166 --> 00:09:38,000
Veselý Vánoce.

150
00:09:39,458 --> 00:09:40,416
Seš sám?

151
00:09:40,916 --> 00:09:41,833
Nejsme všichni?

152
00:09:43,250 --> 00:09:44,375
Ukaž ruce.

153
00:09:44,958 --> 00:09:46,000
Držím krabici.

154
00:09:47,750 --> 00:09:50,375
- Mám ji položit, nebo zvednout ruce?
- Jo…

155
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
- Ne.
- Tak co?

156
00:09:52,583 --> 00:09:54,250
Polož krabici a zvedni ruce.

157
00:09:54,333 --> 00:09:56,208
- Fajn. Dám ji na zem.
- Prostě…

158
00:09:57,416 --> 00:10:00,458
- Pomalu. Pěkně pomalu.
- Jo, pomalu.

159
00:10:01,083 --> 00:10:03,708
Můžeš zavolat Simonovi.
Potvrdí ti, kdo jsem.

160
00:10:04,375 --> 00:10:05,875
Řekni mu, že je tu Major.

161
00:10:07,375 --> 00:10:08,250
Major.

162
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
Dobře, kámo.

163
00:10:11,083 --> 00:10:12,916
Jdu mu zavolat. Ty zůstaň tady.

164
00:11:21,208 --> 00:11:22,166
To bych nedělal.

165
00:11:31,833 --> 00:11:32,666
Mloku?

166
00:11:33,291 --> 00:11:34,458
Nechci ti ublížit.

167
00:11:35,333 --> 00:11:36,666
Nechci ublížit nikomu.

168
00:11:36,916 --> 00:11:38,916
Jen potřebuju informace.

169
00:11:39,000 --> 00:11:41,500
Řekni mi, kdo ti to prodává, a já vypadnu.

170
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
Nechceš si povídat?

171
00:11:50,416 --> 00:11:52,875
Jen mi řekni, kdo je tvůj dodavatel.

172
00:11:53,708 --> 00:11:56,083
Co ty na to, Mloku? Dohodneme se?

173
00:12:02,708 --> 00:12:04,000
Když mi to řekneš,

174
00:12:04,416 --> 00:12:07,583
můžeš se vrátit tam, odkud jsi vylezl.

175
00:12:09,375 --> 00:12:10,375
Poslouchej mě.

176
00:12:11,958 --> 00:12:12,833
Lžu snad?

177
00:13:57,583 --> 00:14:00,000
Co? Já tě přece…

178
00:14:00,083 --> 00:14:02,333
Vypadni z mý kuchyně!

179
00:14:02,416 --> 00:14:03,291
Panebože!

180
00:14:06,166 --> 00:14:08,541
Mloku, ty tu někoho zabiješ!

181
00:14:35,625 --> 00:14:38,958
Odkud tu sračku máš? Kdo ji dělá?
Řekni mi, odkud to je!

182
00:14:39,708 --> 00:14:41,041
Řeknu ti velký hovno.

183
00:14:44,333 --> 00:14:46,625
Řekni mi to! Kdo ti to dodává?

184
00:14:47,625 --> 00:14:48,500
Jméno!

185
00:14:49,166 --> 00:14:50,208
Řekneš mi to!

186
00:14:52,458 --> 00:14:53,541
Tak kdo to je?

187
00:14:55,083 --> 00:14:56,750
Dobře, je to chlap jak hora.

188
00:14:57,166 --> 00:14:58,958
- Jmenuje se Obr.
- Nahlas!

189
00:14:59,041 --> 00:15:00,125
Nic víc nevím!

190
00:15:00,208 --> 00:15:01,500
- Kde je?
- Já…

191
00:15:01,583 --> 00:15:03,041
Co? Kde je Obr?

192
00:15:06,166 --> 00:15:07,375
Kolik sis toho vzal?

193
00:15:21,708 --> 00:15:24,166
Ne! Tati!

194
00:15:26,291 --> 00:15:27,458
Haló, pane.

195
00:15:29,041 --> 00:15:30,125
Je mrtvej?

196
00:15:30,708 --> 00:15:31,541
Žije.

197
00:15:48,833 --> 00:15:49,666
Robin.

198
00:15:51,041 --> 00:15:51,875
Jsi vzhůru?

199
00:15:55,375 --> 00:15:56,541
- Robin.
- No?

200
00:15:56,833 --> 00:15:57,666
Přijdeš pozdě.

201
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
Jsem vzhůru.

202
00:16:07,958 --> 00:16:09,166
Mami, jsi v pořádku?

203
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
Jo, zlato. Už jdu.

204
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
Udělám ti polívku.

205
00:16:17,083 --> 00:16:18,125
Už žádnou nemáme.

206
00:16:19,916 --> 00:16:21,125
Prostě jdi do školy.

207
00:16:21,208 --> 00:16:22,916
Pak se pro nějakou stavím.

208
00:16:23,500 --> 00:16:24,833
A pro tvoje léky.

209
00:16:25,416 --> 00:16:28,750
<i>Vyšetřování zatím ukazuje</i>
<i>na domácí výrobnu pervitinu,</i>

210
00:16:28,833 --> 00:16:32,541
<i>ale než dojdeme k nějakým závěrům,</i>
<i>počkáme na celou zprávu.</i>

211
00:16:32,625 --> 00:16:34,625
- Jo.
<i>- Objekt je už roky uzavřený.</i>

212
00:16:34,708 --> 00:16:36,125
Nebydlí tam Mlok?

213
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
Nevím, možná.

214
00:16:38,625 --> 00:16:40,166
Napiš za mě bratránkovi.

215
00:16:40,916 --> 00:16:42,041
To je velkej požár.

216
00:16:44,000 --> 00:16:45,333
Určitě je v pořádku.

217
00:16:47,958 --> 00:16:50,291
Od jedný do deseti. Jaký máš bolesti?

218
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
Sedm a půl.

219
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
To mě mrzí, mami.

220
00:16:56,583 --> 00:16:57,458
Už musíš jít.

221
00:16:59,416 --> 00:17:02,375
Večer ti přinesu léky a polívku.

222
00:17:03,000 --> 00:17:03,916
Jsi moje hrdinka.

223
00:17:08,958 --> 00:17:10,000
Chceš společnost?

224
00:17:14,958 --> 00:17:16,000
Měj se.

225
00:18:33,958 --> 00:18:38,375
AHOJ BRATRÁNKU. JSI V POHO?
VYPADALO TO, ŽE TI VYBOUCHL BARÁK.

226
00:18:39,958 --> 00:18:42,000
V těhotenství je to velký problém.

227
00:18:42,416 --> 00:18:43,333
Známý jako FAS.

228
00:18:43,416 --> 00:18:44,875
VYVÁZL JSEM. NĚKAM ZALEZU.

229
00:18:45,250 --> 00:18:50,000
Vrozené vady způsobené užíváním drog
a alkoholu v těhotenství.

230
00:18:50,625 --> 00:18:52,916
Jak se dá těmto vadám předcházet?

231
00:18:53,000 --> 00:18:54,625
- Nech toho.
- Dámy.

232
00:18:55,291 --> 00:18:57,833
Asi diskutujete o tom, jak se říká tomu,

233
00:18:57,916 --> 00:19:00,750
když je embryo vystaveno alkoholu, že?

234
00:19:03,250 --> 00:19:05,333
Fatální alkoholový syndrom.

235
00:19:07,958 --> 00:19:08,833
Fetální.

236
00:19:08,916 --> 00:19:09,875
Ano, správně.

237
00:19:10,958 --> 00:19:13,125
Pojďme si říct něco o prevenci.

238
00:19:13,916 --> 00:19:16,333
Jak můžeme vrozeným vadám předcházet?

239
00:19:16,416 --> 00:19:18,833
Žádné drogy. Žádný alkohol.

240
00:19:18,916 --> 00:19:23,041
- POŘÁD JE MÁM.
- SEJDEME SE?

241
00:19:26,250 --> 00:19:27,500
KDY?

242
00:19:27,583 --> 00:19:30,000
Je to jednoduché. Je to jediná forma FAS…

243
00:19:30,083 --> 00:19:31,333
JAKO VŽDYCKY

244
00:19:37,916 --> 00:19:40,000
Očividně vám to nepřijde důležité.

245
00:19:40,083 --> 00:19:42,291
Myslíte si, že to není vážné, ale je.

246
00:19:43,500 --> 00:19:46,125
Hrozí vám tu čtyřka, Robin.

247
00:19:46,208 --> 00:19:47,708
Je to jednoduchý předmět.

248
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
Ticho.

249
00:19:49,833 --> 00:19:53,916
Takže když vás nezajímají známky
ani maturita…

250
00:19:54,541 --> 00:19:56,125
máte asi nějaký plán, že?

251
00:19:57,750 --> 00:19:59,958
Jaký máte plán, slečno Reillyová?

252
00:20:06,625 --> 00:20:07,458
Rapování.

253
00:20:10,458 --> 00:20:11,291
Bude rapovat.

254
00:20:12,375 --> 00:20:13,208
Aha.

255
00:20:13,750 --> 00:20:15,791
Tak vstaňte a něco nám zarapujte.

256
00:20:16,375 --> 00:20:18,833
Když uvěřím, že máte šanci,

257
00:20:19,500 --> 00:20:21,458
dám vám na vysvědčení trojku.

258
00:20:34,416 --> 00:20:36,708
<i>Učitel a student, najdi deset rozdílů.</i>

259
00:20:36,791 --> 00:20:39,666
<i>Když jeden roste, druhej pomalu hebne.</i>

260
00:20:39,750 --> 00:20:41,958
<i>Proto patříš k bandě úchylů?</i>

261
00:20:42,041 --> 00:20:43,666
<i>Plazíš se chodbama</i>

262
00:20:43,750 --> 00:20:45,000
<i>se starejma botama.</i>

263
00:20:45,083 --> 00:20:47,791
<i>Zamysli se, pochop to, začni žít,</i>

264
00:20:47,875 --> 00:20:49,750
<i>sežeň si ženu, hlavně klid.</i>

265
00:20:49,833 --> 00:20:52,333
<i>Zuby máš žlutý, táhne ti z huby.</i>

266
00:20:52,416 --> 00:20:54,958
<i>Nepatřím mezi šprty,</i>
<i>ale bacha na mý závity.</i>

267
00:20:55,041 --> 00:20:57,000
<i>Ničím ti tu hrdost?</i>

268
00:20:57,083 --> 00:20:59,500
<i>Už mám tohodle nefunkčního systému dost.</i>

269
00:20:59,583 --> 00:21:02,208
<i>Není pro lidi jako já,</i>
<i>černochům nic nedává.</i>

270
00:21:02,291 --> 00:21:05,208
<i>Známky, jak se zdá,</i>
<i>mi neřeknou, v čem jsem dobrá.</i>

271
00:21:08,250 --> 00:21:10,583
<i>Až se příště po mě vozit budeš,</i>

272
00:21:10,708 --> 00:21:13,416
<i>tak velký gesta neřeš</i>
<i>a jen řekni: „Už běž.“</i>

273
00:21:18,083 --> 00:21:19,833
Jo! To je moje holka!

274
00:21:19,916 --> 00:21:21,375
Sedněte si! Přestaňte!

275
00:21:21,458 --> 00:21:23,083
- Robin!
- Sedněte si!

276
00:21:23,166 --> 00:21:24,958
- Robin!
- Sedněte si!

277
00:21:25,041 --> 00:21:26,625
Položte ji! Položte…

278
00:21:34,750 --> 00:21:35,583
Takže…

279
00:21:36,291 --> 00:21:37,708
mi teď dáte ten telefon…

280
00:21:38,250 --> 00:21:39,791
nebo půjdete do ředitelny.

281
00:21:45,583 --> 00:21:47,541
Vrátíme se k prevenci.

282
00:21:47,625 --> 00:21:49,916
Žádná kouzelná pilulka neexistuje.

283
00:21:51,541 --> 00:21:54,125
<i>Ve spořitelně došlo k ozbrojené loupeži.</i>

284
00:21:54,208 --> 00:21:56,250
<i>Dostupní policisté, ozvěte se.</i>

285
00:22:05,958 --> 00:22:07,458
Co jste tam viděl?

286
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
Nevím. Neviděl jsem ho.

287
00:22:10,541 --> 00:22:11,916
Objevil se zničehonic.

288
00:22:12,166 --> 00:22:13,625
Jako by to byl duch.

289
00:22:13,708 --> 00:22:14,750
Duch?

290
00:22:14,833 --> 00:22:16,500
Tohle nejde, musíte…

291
00:22:16,583 --> 00:22:17,416
Veliteli!

292
00:22:17,500 --> 00:22:19,333
Nemůžete… Teď ne, Landry.

293
00:22:19,416 --> 00:22:21,666
Nemůžete jen tak přijít a převzít to.

294
00:22:23,416 --> 00:22:24,291
O co tu jde?

295
00:22:24,708 --> 00:22:28,208
Ozbrojený lupič, rukojmí,
vyjednavače neposlouchá.

296
00:22:28,291 --> 00:22:30,000
SPOŘITELNA

297
00:22:30,083 --> 00:22:31,416
Proč nejdeme dovnitř?

298
00:22:31,500 --> 00:22:33,666
Jsem si jistá, že je to teď jejich.

299
00:22:34,375 --> 00:22:37,208
Před deseti minutama jste tu nebyli.
O co tu jde?

300
00:22:39,541 --> 00:22:42,125
Takhle to nejde. To si budu pamatovat.

301
00:22:43,000 --> 00:22:43,833
O co jde?

302
00:22:43,916 --> 00:22:45,458
Chtějí, abychom se stáhli.

303
00:22:45,833 --> 00:22:47,833
Teď jsme tu jen jako posila.

304
00:22:50,916 --> 00:22:52,958
Franku, tohle je blbost.

305
00:22:54,166 --> 00:22:55,833
Kdyby to bylo na mně…

306
00:22:57,666 --> 00:22:58,500
Nazdar.

307
00:22:59,125 --> 00:22:59,958
Dej si pauzu.

308
00:23:02,666 --> 00:23:05,916
ZÁSOBOVÁNÍ

309
00:24:05,333 --> 00:24:06,208
Kde jsou?

310
00:24:06,750 --> 00:24:07,791
Za tebou!

311
00:24:16,875 --> 00:24:18,500
Ty tašky! Běžte za nima!

312
00:24:18,583 --> 00:24:19,666
Dostaňte ty tašky!

313
00:24:28,666 --> 00:24:29,958
Jedeme.

314
00:24:30,041 --> 00:24:31,500
<i>Jednotky, obkličte ho.</i>

315
00:24:32,083 --> 00:24:34,458
<i>Podezřelý je muž, asi běloch.</i>

316
00:24:36,000 --> 00:24:37,083
<i>Nejde to poznat.</i>

317
00:24:39,375 --> 00:24:40,208
Pozor!

318
00:24:44,458 --> 00:24:45,291
Jsi v pořádku?

319
00:24:52,208 --> 00:24:53,708
Hej! Z cesty!

320
00:24:54,291 --> 00:24:55,666
Z cesty!

321
00:25:02,416 --> 00:25:03,375
- Dobrý?
- Jo.

322
00:25:15,416 --> 00:25:17,708
Hej! Policie! Slyšíte mě?

323
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
Zastavte tramvaj!

324
00:25:19,333 --> 00:25:21,000
Hej! Zastavte tu tramvaj!

325
00:25:21,583 --> 00:25:23,083
Neviděl tu někdo nevidi…

326
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
Zastavte!

327
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
Zatýkám tě!

328
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Stůj!

329
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
Ani hnout! Vidím tě!

330
00:25:40,666 --> 00:25:42,083
Policie, zatýkám tě!

331
00:25:51,500 --> 00:25:52,791
Řekl jsem ani hnout!

332
00:25:58,333 --> 00:25:59,500
Ani hnout!

333
00:26:00,708 --> 00:26:02,125
Franku! Bacha!

334
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
Franku, dost.

335
00:27:09,250 --> 00:27:11,666
{\an8}- V KOLIK?
- JAKO VŽDYCKY…

336
00:27:15,708 --> 00:27:18,041
KUŘE U SVATOSTÁNKU

337
00:27:23,708 --> 00:27:25,125
Malé hranolky.

338
00:27:34,000 --> 00:27:36,666
Od jedné do deseti. Jak to bolí?
Deset je moc.

339
00:27:37,000 --> 00:27:39,250
- Nebolí to.
- Tady to bolí?

340
00:27:39,916 --> 00:27:41,208
- Ne.
- Ztráta vědomí?

341
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
Na vteřinu.

342
00:27:45,125 --> 00:27:46,708
Podívejte se mi na prsty.

343
00:27:48,583 --> 00:27:50,750
Omluvíte nás na chvilku?

344
00:27:52,000 --> 00:27:52,833
Jistě.

345
00:28:04,791 --> 00:28:06,125
Vzal sis kapsli?

346
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
Ano.

347
00:28:10,416 --> 00:28:12,125
Polož zbraň a odznak na stůl.

348
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Veliteli.

349
00:28:14,458 --> 00:28:17,041
Zbraň a odznak na stůl. Hned.

350
00:28:27,291 --> 00:28:28,750
Jinak bych tu nebyl.

351
00:28:28,833 --> 00:28:31,666
- To chcete?
- Chci, aby moji muži ctili zákony!

352
00:28:31,750 --> 00:28:34,541
Na tuhle drogu zákony nejsou,
žádný neexistujou.

353
00:28:34,625 --> 00:28:38,416
Když to chceme řešit, objeví se chlapi
v kvádrech a zastaví nás.

354
00:28:39,625 --> 00:28:43,250
Nevím, kdo byli ti dva,
co dneska přišli a vzali nám to.

355
00:28:43,333 --> 00:28:45,583
Byli to federálové? Armáda? Nevím.

356
00:28:45,666 --> 00:28:48,541
Je mi ale jasný, že tě mají pod palcem.

357
00:28:49,416 --> 00:28:50,958
A tobě se to nelíbí.

358
00:28:52,500 --> 00:28:54,500
Protože jim nejde o zdejší lidi.

359
00:28:54,833 --> 00:28:56,458
Ne jako tobě nebo mně.

360
00:28:56,541 --> 00:29:00,875
Co se stalo, když jsme takovým
nechali na starost New Orleans posledně?

361
00:29:01,916 --> 00:29:03,916
Musíš ze mě udělat padoucha? Fajn.

362
00:29:04,583 --> 00:29:07,541
Vsadím se ale, že víš víc, než můžeš říct.

363
00:29:08,791 --> 00:29:11,166
Co na tom neoficiálně pracovat spolu?

364
00:29:11,750 --> 00:29:12,958
Třeba něco zlepšíme.

365
00:29:14,333 --> 00:29:15,500
Není to naše práce?

366
00:29:15,583 --> 00:29:18,291
<i>Veliteli, právě odvážíme podezřelého.</i>

367
00:29:38,333 --> 00:29:40,916
Když tě s tím někdo najde,
ode mě to nemáš.

368
00:29:41,833 --> 00:29:44,541
Prý je zdrojem drogy power.

369
00:29:45,291 --> 00:29:47,708
Když ho dostaneme, získáme město zpátky.

370
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
Co je zač?

371
00:29:50,333 --> 00:29:52,166
Tvoje propustka na svobodu.

372
00:29:55,958 --> 00:29:58,625
MUŽ ZE SLIDELLU PŘEDBĚHL POLICEJNÍ AUTO

373
00:29:58,708 --> 00:29:59,875
Všechno v pořádku?

374
00:30:00,333 --> 00:30:02,541
- Dáte si ještě něco?
- Ne, děkuju.

375
00:30:03,791 --> 00:30:05,166
Za nic, drahouši.

376
00:30:05,250 --> 00:30:06,875
Můžu vám něco přinést?

377
00:30:06,958 --> 00:30:09,041
Máte horkou vodu?

378
00:30:09,166 --> 00:30:11,375
- Dám si horkou vodu.
- Hned to bude.

379
00:30:12,583 --> 00:30:13,416
Jessico!

380
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Nalej mi horkou vodu!

381
00:30:48,750 --> 00:30:49,833
Mloku, jsi tam?

382
00:30:50,958 --> 00:30:51,791
Mloku.

383
00:31:19,000 --> 00:31:19,875
To snad ne!

384
00:31:20,708 --> 00:31:22,333
Viděla jste, kdo to byl?

385
00:31:22,416 --> 00:31:23,875
Ne, teď jsem vyšla.

386
00:31:33,416 --> 00:31:36,833
MAMKA
MÁŠ POLÍVKU?

387
00:32:01,958 --> 00:32:03,750
<i>Tady Robin. Víte, co dělat.</i>

388
00:32:04,958 --> 00:32:05,958
Ahoj, to jsem já.

389
00:32:06,291 --> 00:32:09,166
Potřebuju zásoby.
Sejdeme se jako vždycky.

390
00:32:31,166 --> 00:32:33,416
Pusťte mě ven. Prosím, pusťte mě.

391
00:32:38,666 --> 00:32:39,875
Jen si kopej.

392
00:32:43,375 --> 00:32:44,958
Uděláme to takhle.

393
00:32:46,791 --> 00:32:48,750
To kopání ti nepomůže.

394
00:32:48,833 --> 00:32:50,166
Pomozte mi někdo!

395
00:32:50,250 --> 00:32:53,208
Jsi v autě podezřelýho chlápka
na podezřelým místě.

396
00:32:53,291 --> 00:32:54,208
Pomoc!

397
00:32:54,291 --> 00:32:55,625
Pomozte mi, prosím!

398
00:32:56,333 --> 00:32:58,541
Musím si s tebou ale promluvit.

399
00:32:59,250 --> 00:33:03,375
Musím se ti podívat do očí.

400
00:33:05,875 --> 00:33:07,041
Když se neuklidníš,

401
00:33:07,125 --> 00:33:10,666
tak asi zavítám na Park Street 32, co?

402
00:33:10,750 --> 00:33:12,208
To víš, kde je, ne?

403
00:33:13,125 --> 00:33:16,750
Když tě pustím ven a ty začneš řvát,
tak zajdu za Irene.

404
00:33:17,458 --> 00:33:19,291
Ujistit se, že je v pohodě.

405
00:33:21,791 --> 00:33:24,208
Irene máš asi ráda,
protože už neboucháš.

406
00:33:26,625 --> 00:33:27,833
Takže až otevřu,

407
00:33:29,250 --> 00:33:30,541
chci si popovídat.

408
00:33:37,791 --> 00:33:40,625
Proč to nevezmeme od začátku?
Jak se jmenuješ?

409
00:33:41,333 --> 00:33:43,583
- Robin.
- Neslyším tě.

410
00:33:43,666 --> 00:33:44,833
- Cože?
- Robin.

411
00:33:45,500 --> 00:33:46,375
Robin.

412
00:33:47,708 --> 00:33:49,166
Prodáváš power, co?

413
00:33:49,583 --> 00:33:50,916
O tom nic nevím.

414
00:33:51,000 --> 00:33:53,083
- Nevíš?
- Ne, nevím!

415
00:33:53,166 --> 00:33:56,250
Zůstaneš tam, dokud si nevzpomeneš.

416
00:33:56,333 --> 00:33:57,750
Nic nevím!

417
00:33:57,833 --> 00:33:59,041
Kdo je zdroj?

418
00:33:59,125 --> 00:34:00,375
- Nevím.
- Ty nevíš?

419
00:34:00,458 --> 00:34:03,291
- Možná víš něco o Mlokovi?
- Nevím.

420
00:34:03,375 --> 00:34:04,583
- Ty ho neznáš?
- Ne.

421
00:34:04,666 --> 00:34:06,916
Zvláštní, protože ho máš v telefonu.

422
00:34:07,000 --> 00:34:11,500
Kvůli mojí práci mi nějakej podivín
píše každou chvíli.

423
00:34:11,583 --> 00:34:13,458
Řeknu ti, co je ještě divnější.

424
00:34:13,541 --> 00:34:15,083
- S Mlokem je amen.
- Cože?

425
00:34:15,166 --> 00:34:17,750
Takže když je po něm, kam nás to vede, co?

426
00:34:18,291 --> 00:34:20,708
Kam, Robin? Potřebuju znát zdroj.

427
00:34:20,791 --> 00:34:22,208
Já ne… Věřte mi!

428
00:34:25,750 --> 00:34:26,708
Vypadni!

429
00:34:27,375 --> 00:34:28,666
Proč?

430
00:34:28,750 --> 00:34:30,500
Aby ses v životě měla líp.

431
00:34:33,791 --> 00:34:34,625
Kdo je to?

432
00:34:35,416 --> 00:34:37,083
- Hele, je to Obr?
- Nevím.

433
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
- Ty nevíš?
- Ne, nevím.

434
00:34:38,875 --> 00:34:40,750
Makáš na ulici, ale nic nevíš.

435
00:34:44,041 --> 00:34:45,125
Vím, že se bojíš.

436
00:34:45,708 --> 00:34:47,583
Vím, že bys nejradši zdrhla,

437
00:34:47,666 --> 00:34:49,625
ale rozdýchej to.

438
00:34:49,708 --> 00:34:52,333
Hele, nevíš, kdo jsem a o co mi jde.

439
00:34:52,416 --> 00:34:54,833
Já ale musím najít ten zdroj.

440
00:34:55,416 --> 00:34:57,541
Musím se dostat k tomu, kdo to vede.

441
00:34:57,916 --> 00:35:00,791
Když si budeš vymýšlet a dělat,
že nic nevíš,

442
00:35:00,875 --> 00:35:03,416
vykopnu tě a pak zabiju tvoji mámu.

443
00:35:05,750 --> 00:35:06,833
Zabiju Irene.

444
00:35:08,916 --> 00:35:09,958
Podívej se na mě.

445
00:35:14,375 --> 00:35:15,208
Lžu snad?

446
00:35:19,333 --> 00:35:21,958
Takže jak ses rozhodla?

447
00:35:32,083 --> 00:35:33,250
To je náš kupec.

448
00:35:34,541 --> 00:35:35,458
Věříš jí?

449
00:35:35,958 --> 00:35:38,666
Je napojená na všechny kartely
v Jižní Americe.

450
00:35:39,125 --> 00:35:40,333
Je to velký zvíře.

451
00:35:40,916 --> 00:35:41,750
A peníze?

452
00:35:42,208 --> 00:35:43,166
Dostaneš je.

453
00:35:44,166 --> 00:35:47,041
Pak sponzoři uvidí, co my už víme.

454
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
A to je co?

455
00:35:49,958 --> 00:35:52,333
Že pracujeme pro ženu, která změní svět.

456
00:36:00,833 --> 00:36:01,666
<i>Bienvenidos.</i>

457
00:36:02,083 --> 00:36:05,333
Vítejte. Vidím, že cestujete na lehko.

458
00:36:05,833 --> 00:36:07,125
Čekal jsem…

459
00:36:08,541 --> 00:36:09,375
tašky.

460
00:36:09,791 --> 00:36:10,916
Peníze s sebou mám…

461
00:36:11,583 --> 00:36:14,416
jestli to zboží bude stát za to.

462
00:36:14,500 --> 00:36:15,333
Zboží?

463
00:36:18,333 --> 00:36:19,583
Není to pouhé zboží.

464
00:36:20,041 --> 00:36:22,208
Tyhle kapsle svrhnou vlády.

465
00:36:22,291 --> 00:36:25,791
Stanete se nejmocnější ženou
v Jižní Americe.

466
00:36:26,416 --> 00:36:29,708
V tom případě se těším,
až mi je předvedete.

467
00:36:45,958 --> 00:36:48,041
POMC

468
00:36:49,708 --> 00:36:51,375
Hele, vidím, co děláš.

469
00:36:51,458 --> 00:36:52,291
Dej to sem.

470
00:36:52,708 --> 00:36:53,958
Uděláš, co ti řeknu.

471
00:36:54,708 --> 00:36:55,583
Žádný blbosti.

472
00:36:59,166 --> 00:37:00,000
<i>Ústředna.</i>

473
00:37:00,416 --> 00:37:01,250
Dobrý den.

474
00:37:01,625 --> 00:37:04,833
Řekli mi, že kdybych měla problém,
mám vám zavolat.

475
00:37:05,250 --> 00:37:07,083
<i>Jdi do supermarketu Hong-Kong.</i>

476
00:37:07,458 --> 00:37:09,958
<i>Jdi dozadu a chtěj krokodýlí víno.</i>

477
00:37:10,541 --> 00:37:11,375
<i>Buď sama.</i>

478
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Dobře.

479
00:37:18,625 --> 00:37:20,250
Setkáš se s tím člověkem.

480
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
Řekneš mu to, o čem jsme mluvili.

481
00:37:24,958 --> 00:37:28,208
Řekneš jim, že jsi mě viděla
a já pak odešel.

482
00:37:28,791 --> 00:37:30,333
- Ne…
- Když se budou ptát…

483
00:37:30,541 --> 00:37:33,000
Řekl jste, ať vás navedu, tak jste tu.

484
00:37:33,083 --> 00:37:34,625
Znáš krysy, co čistí miny?

485
00:37:36,041 --> 00:37:38,875
- To zní jako krysy, co vybouchnou.
- To seš ty.

486
00:37:40,375 --> 00:37:41,333
Jsi moje krysa.

487
00:37:41,791 --> 00:37:44,375
Jen chci vyjít s penězma. Jsem jen dítě…

488
00:37:44,458 --> 00:37:45,958
Vím, o co se snažíš!

489
00:37:48,791 --> 00:37:51,083
Prodáváš v ulicích. Nejsi žádný dítě.

490
00:37:52,000 --> 00:37:52,958
Toho ses vzdala.

491
00:37:55,000 --> 00:37:58,375
Už nemůžeš dělat,
že jsi jenom dítě, jasný?

492
00:38:02,000 --> 00:38:02,875
Jdeme na to.

493
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Ano, pane.

494
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
Promiňte.

495
00:38:54,791 --> 00:38:55,625
Promiňte.

496
00:38:58,000 --> 00:38:59,083
Krokodýlí víno?

497
00:39:01,041 --> 00:39:02,083
To neexistuje.

498
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
Můžete se poptat?

499
00:39:17,916 --> 00:39:18,791
Počkejte tady.

500
00:39:27,333 --> 00:39:29,291
Promiňte, můžete mi pomoct?

501
00:39:29,375 --> 00:39:30,250
Cože?

502
00:39:30,333 --> 00:39:33,625
- Je to ostrý, nebo ne?
- Jak to mám vědět? Nepracuju tu.

503
00:39:45,291 --> 00:39:46,166
Pozor, schod.

504
00:39:49,083 --> 00:39:50,708
Posaď se.

505
00:39:54,500 --> 00:39:55,750
Odkud máš to číslo?

506
00:39:57,875 --> 00:39:58,833
Dal mi ho Mlok.

507
00:39:59,333 --> 00:40:00,458
Takže jsi dealerka.

508
00:40:00,875 --> 00:40:02,958
Jo, dal mi ho, kdyby se něco stalo.

509
00:40:03,916 --> 00:40:04,958
Mlok je mrtvej.

510
00:40:05,916 --> 00:40:06,750
Já vím.

511
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Jak se to stalo?

512
00:40:10,333 --> 00:40:11,416
Je tu jeden chlap.

513
00:40:12,250 --> 00:40:13,791
Říká si Major.

514
00:40:14,958 --> 00:40:15,875
To on ho zabil.

515
00:40:16,125 --> 00:40:17,833
Pak mě hodil do kufru auta.

516
00:40:18,458 --> 00:40:19,500
Je venku.

517
00:40:27,875 --> 00:40:28,958
Můžu jít?

518
00:40:32,625 --> 00:40:34,333
Měla bys zůstat tady.

519
00:40:35,375 --> 00:40:37,375
Je to teď to nejbezpečnější místo.

520
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
Seš Obr?

521
00:40:43,583 --> 00:40:44,583
Nejsem Obr.

522
00:40:44,666 --> 00:40:47,166
Obr pracuje v prodeji.
Tohle je distribuce.

523
00:40:47,541 --> 00:40:49,583
- Mluv.
- Hele, můžu…

524
00:40:51,250 --> 00:40:53,958
Nechci mluvit s prostředníkem,
to už mám za sebou.

525
00:40:54,041 --> 00:40:56,500
Řekni mi, kde je, nebo ti uříznu hlavu.

526
00:40:56,583 --> 00:40:57,500
Nastartuj.

527
00:41:07,083 --> 00:41:08,083
Pusťte mě ven!

528
00:41:09,375 --> 00:41:10,375
Hej!

529
00:41:40,916 --> 00:41:41,833
Hej, Robin!

530
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
Jsi tam?

531
00:41:53,750 --> 00:41:55,375
- Jsi v pořádku?
- Jo.

532
00:41:55,916 --> 00:41:57,500
Neboj se, jo? Přijdu…

533
00:42:22,083 --> 00:42:23,083
Všechno je dobrý.

534
00:42:25,083 --> 00:42:25,916
Tracy.

535
00:42:26,958 --> 00:42:27,791
Zlato.

536
00:42:28,958 --> 00:42:29,958
Moc rád tě vidím.

537
00:42:33,166 --> 00:42:34,000
Cože?

538
00:42:37,958 --> 00:42:39,000
Zakryj si uši.

539
00:42:56,375 --> 00:42:57,208
Co to je?

540
00:42:58,500 --> 00:43:01,500
Sledujou ty drogy. V každý kapsli je čip.

541
00:43:02,125 --> 00:43:04,916
Nemají povolení k testům,
tak je testují na nás.

542
00:43:06,166 --> 00:43:07,666
Lidi, kterým to prodáváš…

543
00:43:09,250 --> 00:43:10,500
jsou pokusní králíci.

544
00:43:12,958 --> 00:43:13,958
Co to je?

545
00:43:14,875 --> 00:43:17,166
Budou ji předvádět možným kupcům.

546
00:43:17,583 --> 00:43:20,791
Takže s New Orleans skončili
a mně dochází čas.

547
00:43:28,875 --> 00:43:30,083
Musím se tam dostat.

548
00:43:31,125 --> 00:43:32,333
Musíš mě tam vzít.

549
00:43:33,083 --> 00:43:34,333
Tracy, vem…

550
00:44:08,958 --> 00:44:09,875
Pomoc!

551
00:44:11,625 --> 00:44:12,458
Pomoc!

552
00:44:15,208 --> 00:44:16,041
Pomoc!

553
00:44:53,791 --> 00:44:54,791
Robin, potřebuju…

554
00:45:07,416 --> 00:45:08,291
Prosím.

555
00:45:09,750 --> 00:45:11,125
Zabil jsi mi bratrance.

556
00:45:14,166 --> 00:45:16,125
Předávkoval se. Já ho nezabil.

557
00:45:22,375 --> 00:45:23,208
Mám peníze.

558
00:45:24,750 --> 00:45:25,583
Prosím.

559
00:45:27,666 --> 00:45:30,666
Snažím se najít dceru.

560
00:45:37,583 --> 00:45:40,458
RAJSKÁ POLÉVKA

561
00:46:00,541 --> 00:46:01,375
Hele, klid.

562
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Musíš se uklidnit.

563
00:46:05,375 --> 00:46:07,875
Omdlel jsi, tak seš tady. Máma tu pracuje.

564
00:46:16,375 --> 00:46:17,291
To jsi udělala?

565
00:46:17,708 --> 00:46:18,541
Jo.

566
00:46:19,416 --> 00:46:20,791
Musím to ještě dodělat.

567
00:46:22,041 --> 00:46:23,083
Můžu, nebo ne?

568
00:46:31,083 --> 00:46:32,333
To beru jako souhlas.

569
00:46:37,000 --> 00:46:37,875
Počkej.

570
00:46:37,958 --> 00:46:38,958
Co?

571
00:46:39,333 --> 00:46:40,875
Už jsi někdy šila člověka?

572
00:46:40,958 --> 00:46:41,875
Ne.

573
00:46:45,375 --> 00:46:46,833
Ani jsem se tě nedotkla.

574
00:47:11,250 --> 00:47:13,166
Plno holek vypadá jako ona!

575
00:47:13,250 --> 00:47:16,291
Paní Reillyová, chcete snad,
aby vaše dcera umřela?

576
00:47:16,375 --> 00:47:18,500
Už jsem vám řekla, že nevím, kde je.

577
00:47:19,208 --> 00:47:21,416
Už měla být dávno doma.

578
00:47:21,833 --> 00:47:24,333
Při vší úctě, strážníku, hodně holek…

579
00:47:24,416 --> 00:47:28,208
- Tohle může dopadnout špatně pro vás obě.
- Byla to určitě ona?

580
00:47:29,250 --> 00:47:31,041
Opravdu jste se nespletli?

581
00:47:45,333 --> 00:47:47,583
Určitě jste toho muže nikdy neviděla?

582
00:47:47,750 --> 00:47:50,250
Řekla jsem vám, že nevím,
o čem mluvíte.

583
00:47:50,333 --> 00:47:51,250
To je legrační.

584
00:47:51,458 --> 00:47:55,000
Máme záběry,
na kterých s vaší dcerou páchají

585
00:47:55,083 --> 00:47:56,958
nedaleko odsud trestné činy.

586
00:47:57,041 --> 00:47:58,000
Určitě?

587
00:47:58,583 --> 00:48:00,791
Tohle pro vás nemusí dopadnout dobře.

588
00:48:00,875 --> 00:48:03,958
Zlato, on už nám došel ten šampon, co…

589
00:48:04,041 --> 00:48:06,291
Co se to tu děje? Kdo to sakra je?

590
00:48:06,375 --> 00:48:07,625
Co tu chceš?

591
00:48:07,708 --> 00:48:10,083
- Jsme policie. Kdo jste?
- Já tu bydlím.

592
00:48:10,166 --> 00:48:13,375
Promiň, že jsem byl v tvý koupelně,
líp to tu teče.

593
00:48:13,458 --> 00:48:14,500
Můžeš na chvilku?

594
00:48:14,583 --> 00:48:16,583
Promiň mi to.

595
00:48:16,666 --> 00:48:17,666
Posílá mě Robin.

596
00:48:17,750 --> 00:48:19,666
Já se o ně postarám, jo?

597
00:48:20,375 --> 00:48:21,375
Strážníci.

598
00:48:21,958 --> 00:48:23,375
Ze kterýho okrsku jste?

599
00:48:24,041 --> 00:48:24,875
To neřekli.

600
00:48:24,958 --> 00:48:26,708
Na této adrese jsou nahlášené

601
00:48:26,791 --> 00:48:29,333
jen paní Reillyová s dcerou.

602
00:48:29,416 --> 00:48:30,291
Jo tak.

603
00:48:30,375 --> 00:48:33,708
Takže protože nejsem
ve vaší databázi, nemůžu…

604
00:48:34,875 --> 00:48:35,708
Zdravíčko.

605
00:48:35,791 --> 00:48:37,000
Je tu kočka?

606
00:48:37,583 --> 00:48:39,333
Říkal jste, že tu bydlíte.

607
00:48:39,916 --> 00:48:40,916
Bydlím, pane.

608
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
Překvapuje vás to? Proč?

609
00:48:43,958 --> 00:48:45,375
Protože jsem bílej?

610
00:48:45,458 --> 00:48:47,541
To si myslíte, že nemůžu bydlet

611
00:48:47,625 --> 00:48:49,416
s touhle krásnou černoškou?

612
00:48:49,500 --> 00:48:50,750
Řeknete to na záznam?

613
00:48:50,833 --> 00:48:52,500
- Kde mám mobil?
- Tady.

614
00:48:52,583 --> 00:48:54,500
Dobře. Tak se ukažte.

615
00:48:54,583 --> 00:48:57,708
A jedeme na živo. Tak si to nahrajeme.

616
00:48:57,791 --> 00:49:00,000
Zlato, když přišli k nám domů,

617
00:49:00,083 --> 00:49:01,625
měli povolení k prohlídce?

618
00:49:01,708 --> 00:49:02,958
Ne, neměli.

619
00:49:03,791 --> 00:49:05,875
- A ukázali ti odznaky?
- Ne.

620
00:49:05,958 --> 00:49:07,125
Kde máte odznaky?

621
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
Pánové.

622
00:49:08,708 --> 00:49:10,458
Děkujeme za váš čas.

623
00:49:16,916 --> 00:49:18,208
My se známe?

624
00:49:18,291 --> 00:49:19,416
Máte kobercovku?

625
00:49:19,958 --> 00:49:20,791
Kobercovku?

626
00:49:20,875 --> 00:49:21,750
Cože?

627
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
Přestaň!

628
00:49:24,333 --> 00:49:25,166
Co jsi zač?

629
00:49:25,666 --> 00:49:27,708
Jsem detektiv Frank Shaver.

630
00:49:27,791 --> 00:49:29,208
Ukážeš mi odznak?

631
00:49:29,291 --> 00:49:30,791
Nemám ho u sebe.

632
00:49:32,083 --> 00:49:33,041
A kde ho máš?

633
00:49:33,125 --> 00:49:35,666
Už něco přes půl roku jsme s vaší dcerou

634
00:49:35,750 --> 00:49:37,375
obchodními partnery.

635
00:49:37,458 --> 00:49:39,666
Je chytrá a laskavá,

636
00:49:39,750 --> 00:49:41,833
ale dostala se do jistých problémů.

637
00:49:41,916 --> 00:49:43,375
Já se jí snažím pomoct.

638
00:49:47,083 --> 00:49:48,625
Děkuju. Ten si vezmu taky.

639
00:49:48,708 --> 00:49:49,791
Nemáš vlastní?

640
00:50:04,750 --> 00:50:06,166
Jaká je tvoje schopnost?

641
00:50:06,625 --> 00:50:07,458
Ani nevím.

642
00:50:08,333 --> 00:50:10,041
No tak. Ty sis nikdy nedala?

643
00:50:10,125 --> 00:50:11,041
Upřímně…

644
00:50:12,166 --> 00:50:13,666
viděla jsem předávkování.

645
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
Mluví se o tom,

646
00:50:15,500 --> 00:50:17,416
jaký ti to dá schopnosti,

647
00:50:17,500 --> 00:50:19,416
ale ne jak tě jediná může zabít.

648
00:50:20,458 --> 00:50:21,291
Jo.

649
00:50:22,458 --> 00:50:23,875
Když máš takovej strach,

650
00:50:25,250 --> 00:50:26,666
proč to pořád děláš?

651
00:50:27,083 --> 00:50:29,708
Co se stalo s dobrýma známkama
a učením se?

652
00:50:29,791 --> 00:50:31,750
Chtěla bych mít dobrý známky.

653
00:50:32,375 --> 00:50:35,583
Chodit do školy, na vejšku
a mít nějakou super práci.

654
00:50:35,666 --> 00:50:37,208
Teď ale potřebuju prachy.

655
00:50:37,291 --> 00:50:38,625
Všichni je potřebujou.

656
00:50:38,750 --> 00:50:41,125
Moje máma má cukrovku teď.

657
00:50:41,208 --> 00:50:43,041
Nemáme žádný pojištění.

658
00:50:43,125 --> 00:50:46,416
Musí jít na operaci, dost drahou.
Takže co mi zbejvá?

659
00:50:46,500 --> 00:50:47,333
To je lehký.

660
00:50:47,750 --> 00:50:49,250
- Cože?
- Jdi do armády.

661
00:50:51,458 --> 00:50:54,458
- To ti pak nehrabe ze zabíjení lidí?
- Hrabalo mi.

662
00:50:54,541 --> 00:50:55,916
Ale šlo mi to.

663
00:50:57,375 --> 00:50:59,291
A co udělala vláda? Využila mě.

664
00:51:00,375 --> 00:51:03,500
Teď ale vím, že ji musím využít víc,
než ona mě.

665
00:51:05,041 --> 00:51:06,250
Tak to musíš udělat.

666
00:51:07,125 --> 00:51:09,750
Jsi mladá. Jsi černoška.

667
00:51:09,833 --> 00:51:12,875
Systém je nastavený tak, aby tě semlel.

668
00:51:13,833 --> 00:51:17,208
Musíš zjistit, v čem jsi lepší
než ostatní, a využít toho.

669
00:51:19,458 --> 00:51:20,333
Tak co uděláš?

670
00:51:21,958 --> 00:51:23,333
Co tu po sobě zanecháš?

671
00:51:24,208 --> 00:51:25,041
Rapuju.

672
00:51:32,291 --> 00:51:34,583
Tak promiň. A jak si říkáš?

673
00:51:34,666 --> 00:51:36,416
Budeš příští Cardi B?

674
00:51:36,916 --> 00:51:38,083
Co? Cardi C?

675
00:51:38,833 --> 00:51:40,041
No tak, tak se ukaž.

676
00:51:40,625 --> 00:51:42,541
Jestli rapuješ, dej jednu sloku.

677
00:51:44,375 --> 00:51:45,625
To nedáš ani jednu?

678
00:51:46,750 --> 00:51:48,250
Nerada rapuju před lidma.

679
00:51:48,333 --> 00:51:50,583
Jak chceš být raperka, když máš trému?

680
00:51:51,458 --> 00:51:54,166
Víš, co? Když lidi něco dělat nechtěj,

681
00:51:54,250 --> 00:51:56,250
je to proto, že jim to nejde.

682
00:51:56,333 --> 00:51:58,000
Když to nejde, tak to nejde.

683
00:51:59,250 --> 00:52:00,458
Dobře, nadhoď slovo.

684
00:52:01,250 --> 00:52:02,625
Slovo? O čem to mluvíš?

685
00:52:03,208 --> 00:52:04,833
Dám to spatra. Sem s ním.

686
00:52:04,916 --> 00:52:05,916
To seš tak dobrá?

687
00:52:09,458 --> 00:52:10,291
Kočkovitý.

688
00:52:13,791 --> 00:52:14,625
<i>Kočkovitý.</i>

689
00:52:16,000 --> 00:52:17,500
<i>Teď to uvidíš rozjetý,</i>

690
00:52:17,916 --> 00:52:21,000
<i>čestný uznání za rap bude mý.</i>

691
00:52:21,458 --> 00:52:24,541
<i>Roztáhnu křídla svý,</i>

692
00:52:24,625 --> 00:52:27,666
<i>a oháknu si věci značkový,</i>
<i>který nakoupím v Paříži</i>

693
00:52:27,750 --> 00:52:29,500
<i>jen ať ke mně lidi vzhlíží.</i>

694
00:52:29,583 --> 00:52:30,916
<i>Cejtím se hodně hustě,</i>

695
00:52:31,000 --> 00:52:34,250
<i>řekněte všem, že opravdová MC je tu,</i>
<i>nedržím se na uzdě.</i>

696
00:52:34,333 --> 00:52:36,083
<i>Jsem ptáče, pěkně v poho,</i>

697
00:52:36,166 --> 00:52:39,083
<i>roznesla jsem tě na kopytech,</i>
<i>hoď mi další slovo.</i>

698
00:52:40,916 --> 00:52:41,750
Další slovo.

699
00:52:42,083 --> 00:52:43,125
Seizmograf.

700
00:52:44,625 --> 00:52:47,458
<i>Kámo, snažíš se mě rozhodit</i>
<i>nějakým seizmografem,</i>

701
00:52:48,166 --> 00:52:52,000
<i>Spíš jsi mě tím pobavil,</i>
<i>jdu z toho do kolen.</i>

702
00:52:52,083 --> 00:52:53,583
<i>Svoji cestu znám,</i>

703
00:52:53,666 --> 00:52:55,916
<i>jen matika je jedinej problém,</i>

704
00:52:56,000 --> 00:52:57,083
<i>co mám.</i>

705
00:53:01,416 --> 00:53:02,250
Antibiotika.

706
00:53:04,583 --> 00:53:05,541
<i>Antibiotika.</i>

707
00:53:06,375 --> 00:53:10,625
<i>Pomoc spíš potřebuje moje psychika,</i>
<i>asi mi hrábne na to tata.</i>

708
00:53:10,791 --> 00:53:13,208
<i>V hlavě mi to šrotí,</i>
<i>nechám si to pro sebe,</i>

709
00:53:13,291 --> 00:53:15,875
<i>není dobrý, když se to hrotí,</i>
<i>to vidím u tebe.</i>

710
00:53:15,958 --> 00:53:18,250
<i>Máma je skvělá, vím, že to dáme,</i>

711
00:53:18,333 --> 00:53:20,583
<i>už toho za sebou hodně máme.</i>

712
00:53:20,666 --> 00:53:23,041
<i>Vím, že se neztratím, i když jsem mladá,</i>

713
00:53:23,125 --> 00:53:25,958
<i>budu se v penězích topit</i>
<i>a drhnout si jima záda.</i>

714
00:53:34,500 --> 00:53:35,458
Vymazlený.

715
00:53:36,791 --> 00:53:37,625
Dobře.

716
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
Jsi dobrá. Fakt dobrá.

717
00:53:41,583 --> 00:53:42,916
To je tvoje schopnost.

718
00:53:43,166 --> 00:53:44,833
Vezmi ji, zužitkuj ji

719
00:53:45,291 --> 00:53:47,250
a odrovnej s ní systém.

720
00:53:48,666 --> 00:53:49,500
Dobře.

721
00:53:50,916 --> 00:53:51,750
A co je tohle?

722
00:53:52,416 --> 00:53:53,333
Vem si čtyři.

723
00:53:54,375 --> 00:53:55,416
Je to pro psy.

724
00:53:56,500 --> 00:53:58,916
A ty seš holt velkej pes.

725
00:54:11,458 --> 00:54:14,166
{\an8}ZAŘÍZENÍ
IRENIN TELEFON

726
00:54:22,583 --> 00:54:23,500
Kam půjdeš teď?

727
00:54:23,625 --> 00:54:26,416
Pamatuješ na toho chlapa z fotky?
Musím ho najít.

728
00:54:26,500 --> 00:54:28,750
Něco mi vzal. Musím to dostat zpátky.

729
00:54:29,333 --> 00:54:30,625
Něco, nebo někoho?

730
00:54:34,791 --> 00:54:36,750
- Ještě jsme neskončili.
- Dej mi…

731
00:54:37,833 --> 00:54:39,041
Nepokoušej štěstí.

732
00:54:39,458 --> 00:54:40,583
Můžu tě navigovat.

733
00:54:40,666 --> 00:54:42,333
Míříš za tou tečkou.

734
00:54:42,416 --> 00:54:43,250
Vezmu tě tam.

735
00:54:44,041 --> 00:54:45,125
Za 10 táců.

736
00:54:45,208 --> 00:54:47,208
Proč bych ti sakra platil 10 táců?

737
00:54:47,291 --> 00:54:50,333
Lékařské výdaje, záchrana života,
poplatek za únos.

738
00:54:50,416 --> 00:54:51,666
Dej mi ty klíčky.

739
00:54:51,750 --> 00:54:53,541
Podle mě jsem ti mega pomohla.

740
00:54:54,791 --> 00:54:55,625
Tak fajn.

741
00:54:55,958 --> 00:54:57,041
- Dva.
- Pět.

742
00:55:15,708 --> 00:55:18,125
To je tvoje dcera Tracy?

743
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
Jo.

744
00:55:24,041 --> 00:55:25,000
Je ti podobná.

745
00:55:27,458 --> 00:55:29,958
Myslíš si, že ji unesl ten s tou bradkou?

746
00:55:30,958 --> 00:55:32,208
Znáš Teleios?

747
00:55:32,625 --> 00:55:33,458
Ne.

748
00:55:34,750 --> 00:55:35,583
Co to je?

749
00:55:36,041 --> 00:55:37,166
Dodavatel zbraní.

750
00:55:38,041 --> 00:55:41,416
To oni to tehdy rozlouskli.

751
00:55:42,375 --> 00:55:44,541
Nahnali do místnosti pár vojáků

752
00:55:44,625 --> 00:55:45,875
a pořádně je ozářili.

753
00:55:46,625 --> 00:55:48,125
Pohráli si s jejich geny.

754
00:55:50,916 --> 00:55:52,833
Chtěli z nás udělat superhrdiny.

755
00:55:53,333 --> 00:55:55,083
Proč chtějí superhrdiny?

756
00:55:55,166 --> 00:55:56,583
Vlastně nechtějí.

757
00:55:56,666 --> 00:55:59,541
Ve skutečným světě moc shromažďujou lidi,

758
00:55:59,625 --> 00:56:01,791
co už ji mají. Jako vždycky.

759
00:56:02,375 --> 00:56:05,625
Dobře. Jaká je tvoje schopnost?

760
00:56:06,625 --> 00:56:07,541
Už sis dal, ne?

761
00:56:12,791 --> 00:56:13,750
Jenom jednou.

762
00:56:14,541 --> 00:56:16,916
Skoro mě zabila a ublížila hodně lidem.

763
00:56:19,625 --> 00:56:21,625
Tak jsem si řekl, že už nechci.

764
00:56:22,208 --> 00:56:24,875
Pak jsme měli Tracy.

765
00:56:26,750 --> 00:56:28,125
Věděl jsem, že je jiná.

766
00:56:29,541 --> 00:56:32,166
V dětství nebyla nikdy nemocná.

767
00:56:32,250 --> 00:56:34,583
Čím starší byla, tím byla silnější.

768
00:56:35,458 --> 00:56:37,208
Začínala projevovat známky…

769
00:56:39,583 --> 00:56:40,666
schopností.

770
00:56:40,750 --> 00:56:42,166
Nikdy ale neměla kapsli.

771
00:56:42,916 --> 00:56:44,250
FAS.

772
00:56:44,333 --> 00:56:46,791
Jestli jsi měl v těle plno sraček,

773
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
možná to přešlo na ni.

774
00:56:49,083 --> 00:56:51,791
Dobře. Jsi nějaká chytrá.

775
00:56:53,833 --> 00:56:58,083
Když se o ní dozvěděl Teleios,
chtěli na ní experimentovat jako na mně.

776
00:56:58,291 --> 00:56:59,791
Tak jsme se dali na útěk.

777
00:57:01,041 --> 00:57:02,000
To je mi líto.

778
00:57:06,625 --> 00:57:07,541
Jsi v pořádku?

779
00:57:08,583 --> 00:57:09,416
Připoutej se.

780
00:57:10,000 --> 00:57:12,583
- Já jsem připoutaná.
- Nejsi. Připoutej se!

781
00:57:12,666 --> 00:57:14,083
Někdo nás sleduje.

782
00:57:15,583 --> 00:57:16,750
Nesledujou nás.

783
00:57:16,833 --> 00:57:17,833
Počkej.

784
00:57:18,958 --> 00:57:20,500
- Drž se dole.
- Dobře!

785
00:57:21,000 --> 00:57:23,125
Ten hlas. Uděláš, co ti řeknu, jo?

786
00:57:29,166 --> 00:57:30,041
Tati, pozor!

787
00:57:43,625 --> 00:57:44,875
Tati!

788
00:57:45,208 --> 00:57:46,416
Tracy! Ne!

789
00:57:47,125 --> 00:57:48,125
Tracy!

790
00:57:48,208 --> 00:57:49,416
Tati!

791
00:57:50,250 --> 00:57:52,125
Ne! Tati!

792
00:57:53,125 --> 00:57:54,208
Tracy!

793
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
Hej!

794
00:57:55,750 --> 00:57:56,583
Arte?

795
00:57:57,583 --> 00:57:58,416
Jsi v pohodě?

796
00:58:07,833 --> 00:58:09,791
DO TOHO, SAINTS!

797
00:58:24,041 --> 00:58:25,333
Tady to je.

798
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
Tady to je.

799
00:58:38,416 --> 00:58:39,708
To je ten chlápek.

800
00:58:39,791 --> 00:58:40,875
Jakej je teď plán?

801
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
Zlato, pojď už.

802
00:58:42,125 --> 00:58:44,083
- Už jdu.
- Tak pojď.

803
00:58:44,166 --> 00:58:46,541
Víš co? Někdy plán přijde přímo k tobě.

804
00:58:46,625 --> 00:58:48,250
O to se taky snažím…

805
00:58:48,333 --> 00:58:50,458
Hele, promiň, ale nemáš oheň?

806
00:58:50,541 --> 00:58:52,291
- Dávej si bacha.
- Klídek.

807
00:58:52,375 --> 00:58:54,041
Tak ty takhle, jo?

808
00:58:54,125 --> 00:58:56,333
Dává ti ta tvoje holka? Je to kus.

809
00:59:00,125 --> 00:59:01,000
Za únos.

810
00:59:04,083 --> 00:59:05,166
Čeho sis všimla?

811
00:59:06,125 --> 00:59:08,708
Nóbl oblečení.

812
00:59:09,708 --> 00:59:10,833
Nafoukanýho chlapa.

813
00:59:11,166 --> 00:59:13,041
- S bouchačkou.
- S bouchačkou.

814
00:59:13,666 --> 00:59:16,083
Ti rozhodně půjčku nepotřebujou.

815
00:59:16,166 --> 00:59:17,125
To teda ne.

816
00:59:18,250 --> 00:59:19,208
To mi stačí.

817
00:59:21,291 --> 00:59:22,375
Hej.

818
00:59:22,958 --> 00:59:24,083
- Co?
- Co to děláš?

819
00:59:24,250 --> 00:59:26,208
Copak nejsme jako Batman a Robin?

820
00:59:26,291 --> 00:59:28,750
To teda ne, nejsme v žádným filmu.

821
00:59:28,833 --> 00:59:30,333
Mám na sobě tvoji krev.

822
00:59:30,416 --> 00:59:32,166
- Jdeme na to!
- Poslouchej.

823
00:59:32,250 --> 00:59:34,541
Počkáš tu, než se vrátím, jasný?

824
00:59:49,000 --> 00:59:49,833
Díky.

825
00:59:54,291 --> 00:59:55,333
HOTOVOSTNÍ PŮJČKA

826
00:59:56,833 --> 00:59:57,666
Zdravím.

827
00:59:58,250 --> 00:59:59,833
Konečně jsem tady.

828
01:00:00,833 --> 01:00:02,083
Jsem na seznamu.

829
01:00:03,916 --> 01:00:06,125
- Jak je, chlape?
- Můžu vám pomoct?

830
01:00:06,208 --> 01:00:07,041
Nico.

831
01:00:07,125 --> 01:00:08,333
- Hele…
- To jsem já.

832
01:00:08,416 --> 01:00:10,958
- Nejsi Nico?
- Ne. Tohle je soukromá párty.

833
01:00:11,041 --> 01:00:12,500
Jsi na špatným místě.

834
01:00:12,583 --> 01:00:14,208
Ne, jsem tu určitě správně.

835
01:00:14,291 --> 01:00:17,416
Nejsi na seznamu. Je to soukromá párty.
Musíš odejít.

836
01:00:25,583 --> 01:00:27,125
Vidíš, že jsem na seznamu.

837
01:00:29,166 --> 01:00:31,125
Vítejte v Projektu Power.

838
01:00:32,500 --> 01:00:35,458
Posledních pár měsíců
jsme jezdili od města k městu

839
01:00:35,541 --> 01:00:39,375
v rámci, řekněme, klinických testů.

840
01:00:40,166 --> 01:00:41,666
Nezanecháváme žádné stopy

841
01:00:41,750 --> 01:00:44,375
a pohybujeme se rychle,
aby na nás nepřišli.

842
01:00:45,083 --> 01:00:46,166
Náš cíl je prostý.

843
01:00:46,750 --> 01:00:49,000
Další krok ve vývoji člověka.

844
01:00:50,916 --> 01:00:52,041
Teď je řada na vás.

845
01:00:52,541 --> 01:00:56,708
<i>Teleios se s vaším financováním</i>
<i>stane nejmocnější společností na světě.</i>

846
01:00:59,916 --> 01:01:01,166
Co z toho budete mít?

847
01:01:01,833 --> 01:01:02,916
Je to v názvu.

848
01:01:03,875 --> 01:01:04,833
Power, tedy moc.

849
01:01:04,916 --> 01:01:06,958
Moc nastolit rovnější podmínky.

850
01:01:07,541 --> 01:01:09,708
Nebo si klidně vymyslet vlastní.

851
01:01:10,166 --> 01:01:12,083
Je to moc vytvořit chaos.

852
01:01:12,166 --> 01:01:15,500
Moc změnit svůj život.

853
01:01:15,583 --> 01:01:17,541
Jednou nebude kapsle ani potřeba.

854
01:01:18,375 --> 01:01:19,375
To zní krásně.

855
01:01:20,375 --> 01:01:21,666
Buďte konkrétnější.

856
01:01:22,750 --> 01:01:23,583
<i>Samozřejmě.</i>

857
01:01:23,916 --> 01:01:27,583
Povím vám o své malé kamarádce ještěrce.

858
01:01:29,166 --> 01:01:33,458
Umí se sama vyléčit
a dokonce si obnovit části těla.

859
01:01:33,541 --> 01:01:35,041
Ruce, nohy, oči.

860
01:01:35,125 --> 01:01:38,083
Nepředstavitelně složité orgány.

861
01:01:38,791 --> 01:01:42,833
Chobotnice se maskuje
na pozadí mořského dna.

862
01:01:43,416 --> 01:01:47,083
Vlasatice třásnitá si láme kosti
a pak je používá jako zbraně.

863
01:01:47,166 --> 01:01:50,208
Vidí ve tmě. Umí si vykloubit kosti.

864
01:01:50,291 --> 01:01:52,041
Přeměňují vodu v plazmu.

865
01:01:52,833 --> 01:01:55,916
Dávají rány, škrtí, mají termoregulaci.

866
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Evoluce dala zvířatům schopnosti,
o kterých se nám může jen zdát.

867
01:02:00,416 --> 01:02:03,166
Tolik moci, <i>por favor.</i>

868
01:02:03,250 --> 01:02:05,958
Všechen genetický potenciál v naší DNA

869
01:02:06,041 --> 01:02:07,916
jen čeká na své využití.

870
01:02:09,125 --> 01:02:10,458
Díky vaší investici

871
01:02:10,541 --> 01:02:12,916
vznikne prášek, co bude působit napořád.

872
01:02:14,625 --> 01:02:15,875
Přestaňte doufat.

873
01:02:15,958 --> 01:02:17,166
Začněte konat.

874
01:02:18,666 --> 01:02:21,208
Najděte svou moc.

875
01:02:22,416 --> 01:02:24,166
{\an8}A úmrtnost?

876
01:02:26,208 --> 01:02:27,083
No…

877
01:02:28,000 --> 01:02:29,291
výsledky se liší.

878
01:02:30,416 --> 01:02:33,875
Než vyvineme plně funkční sloučeninu,

879
01:02:35,083 --> 01:02:36,000
máme tu celu.

880
01:02:41,208 --> 01:02:42,208
Ahoj, Franku.

881
01:02:43,250 --> 01:02:46,000
- Co tu děláš?
- Hledám tě. Tvoje máma se bojí.

882
01:02:46,083 --> 01:02:48,416
- Je v pohodě?
- Jo, je.

883
01:02:49,416 --> 01:02:50,250
Kde je?

884
01:02:51,958 --> 01:02:52,791
Nevím.

885
01:02:53,791 --> 01:02:55,208
Hele, teď mi nekecej.

886
01:02:55,291 --> 01:02:57,000
- Nekecám.
- Chráníš ho?

887
01:02:57,083 --> 01:02:58,458
- Ne.
- Proč chráníš…

888
01:02:58,541 --> 01:02:59,625
Je to šmejd.

889
01:03:00,083 --> 01:03:02,666
Proč? Protože udělal pár špatnejch věcí?

890
01:03:02,750 --> 01:03:04,416
Vždyť ty je děláš taky.

891
01:03:04,541 --> 01:03:07,708
To je možná pravda,
ale to, co já jsem udělal já…

892
01:03:07,791 --> 01:03:09,416
On jenom hledá svoji dceru.

893
01:03:09,500 --> 01:03:11,833
Všechno, co dělá, dělá pro ni.

894
01:03:11,916 --> 01:03:14,375
- To je podle tebe šmejd?
- To ti řekl?

895
01:03:14,916 --> 01:03:15,833
To vím.

896
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Mrzí mě, že ti chybí táta,

897
01:03:21,625 --> 01:03:23,541
- ale kecá ti.
- To neříkej.

898
01:03:23,625 --> 01:03:26,208
Nehledá tu dceru.
Je tu, aby rozjel obchod.

899
01:03:26,666 --> 01:03:28,625
- Myslíš si, že je to zdroj?
- Jo.

900
01:03:28,708 --> 01:03:30,541
Není. Snaží se to zastavit.

901
01:03:30,625 --> 01:03:33,583
Dobře. Takže jestli je to pravda,
což si nemyslím,

902
01:03:33,666 --> 01:03:35,458
měl by mi pomáhat.

903
01:03:35,541 --> 01:03:38,208
Jestli není, tak ti lže a je nebezpečnej.

904
01:03:38,291 --> 01:03:41,291
A já ho musím chytit.
Tak jako tak mi řekni, kde je.

905
01:03:43,375 --> 01:03:47,125
Dámy a pánové,
nadešla chvíle, kvůli které tu jste.

906
01:03:49,208 --> 01:03:51,083
- Co se mnou bude?
- Neboj se.

907
01:03:51,750 --> 01:03:53,458
Ta cela je naprosto bezpečná.

908
01:03:55,833 --> 01:03:57,333
Jednu má i CIA.

909
01:04:06,000 --> 01:04:07,750
Aktivujete ji otočením.

910
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Ano.

911
01:04:33,083 --> 01:04:34,250
Není to vzrušující?

912
01:04:34,333 --> 01:04:37,458
Uvidíte velmi vzácnou schopnost.

913
01:04:38,000 --> 01:04:39,166
Termoregulaci.

914
01:04:39,625 --> 01:04:41,375
Tohle by mělo stát za to.

915
01:04:43,166 --> 01:04:45,291
Zajistíme, aby se cítila dobře.

916
01:04:49,833 --> 01:04:50,750
<i>Voilà.</i>

917
01:04:50,833 --> 01:04:51,708
Jste tu nový?

918
01:04:51,791 --> 01:04:53,000
Ne, nejsem…

919
01:04:53,458 --> 01:04:55,625
Někteří lidi by tu neměli být.

920
01:04:55,708 --> 01:04:56,583
Jako kdo?

921
01:05:02,416 --> 01:05:03,375
<i>¿Qué te parece?</i>

922
01:05:05,041 --> 01:05:06,041
<i>Espectáculo.</i>

923
01:05:06,125 --> 01:05:08,333
Jo, jako v <i>Ledovém království.</i>

924
01:05:13,500 --> 01:05:15,833
<i>Esto es nada. Hay mucho más.</i>

925
01:05:17,291 --> 01:05:18,166
<i>Mucho más.</i>

926
01:05:19,458 --> 01:05:20,791
Užívá si to.

927
01:05:36,833 --> 01:05:37,916
Špinavé martini.

928
01:05:45,666 --> 01:05:47,583
- To jsi ty.
- Uděláme to takhle.

929
01:05:48,166 --> 01:05:50,375
Dva kroky doleva. Dívej se na mě.

930
01:05:50,458 --> 01:05:53,458
Vyjdeš z výtahu. Já budu přímo za tebou.

931
01:05:53,541 --> 01:05:56,833
Prosím. Právě tu prodávám 100 000 kapslí.

932
01:05:56,916 --> 01:05:59,375
- Nech mě to dokončit.
- Na to není čas.

933
01:06:05,791 --> 01:06:08,583
- K zemi!
- Nepřibližujte se. Udělejte, co říká.

934
01:06:09,750 --> 01:06:11,583
Řekni mu, ať ji položí.

935
01:06:11,666 --> 01:06:12,875
Udělej, co řekne.

936
01:06:12,958 --> 01:06:14,291
Odložte zbraně.

937
01:06:14,375 --> 01:06:16,291
Jinak ho rozstřílím na cucky.

938
01:06:16,375 --> 01:06:18,750
Nechte si ho. My si vezmeme ty kapsle.

939
01:06:18,833 --> 01:06:19,833
Fajn.

940
01:06:19,916 --> 01:06:21,166
Nějak to vyřešíme.

941
01:06:22,541 --> 01:06:24,208
Hej! Polož ten kufr.

942
01:06:24,291 --> 01:06:27,500
Nepřibližujte se.
Nikdo tu nechce umřít.

943
01:06:27,583 --> 01:06:29,000
Odložte zbraně.

944
01:06:29,666 --> 01:06:30,708
Promluvíme si.

945
01:06:30,791 --> 01:06:31,625
Dobře?

946
01:06:31,958 --> 01:06:32,791
Promluvíme si.

947
01:06:35,083 --> 01:06:36,416
Jo. Tak je to správně.

948
01:06:39,375 --> 01:06:40,541
Ne!

949
01:07:10,666 --> 01:07:13,208
VAROVÁNÍ
ZTRÁTA SPOJENÍ

950
01:07:20,958 --> 01:07:23,000
Dostaň mě ven!

951
01:07:44,208 --> 01:07:45,500
Dostaň mě ven!

952
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
Pomoc!

953
01:08:19,416 --> 01:08:20,958
Kde je? Kde je moje dcera?

954
01:08:53,250 --> 01:08:54,500
- Promluvíme si.
- Jo.

955
01:08:54,583 --> 01:08:56,708
Cokoli chceš. Kapsle, peníze.

956
01:08:56,791 --> 01:08:58,375
Žádný blbý kapsle nechci.

957
01:08:59,041 --> 01:09:00,791
Kdo to je a kde ho najdu?

958
01:09:01,291 --> 01:09:02,666
- Nevím.
- Tak ty nevíš?

959
01:09:02,916 --> 01:09:05,125
Prosím, tohle není nutné.

960
01:09:08,291 --> 01:09:09,833
Teď už ale určitě víš, co?

961
01:09:09,916 --> 01:09:12,125
- Genesis.
- Co je sakra Genesis?

962
01:09:12,208 --> 01:09:14,708
Celá operace probíhá na lodi Genesis.

963
01:09:14,791 --> 01:09:15,875
Tam je moje dcera?

964
01:09:16,958 --> 01:09:18,875
Je na tý lodi? Řekni mi, kde je!

965
01:09:18,958 --> 01:09:21,041
- Policie. Odlož zbraň.
- Bože!

966
01:09:21,125 --> 01:09:22,625
- Pomozte mi!
- Drž hubu!

967
01:09:22,708 --> 01:09:24,916
- Odlož zbraň!
- To nemůžu.

968
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Já se neptám!

969
01:09:29,666 --> 01:09:32,208
Zbraň je dole, ruce nahoře. Kazisvěte.

970
01:09:32,291 --> 01:09:34,500
- Je tu malý háček.
- To je mi fuk!

971
01:09:34,583 --> 01:09:36,416
Tobě možná jo, ale mně ne.

972
01:09:36,500 --> 01:09:38,541
Jen abys věděl, poslechnu tě.

973
01:09:38,625 --> 01:09:41,208
Máš právo nevypovídat. Cokoli řekneš…

974
01:09:43,166 --> 01:09:44,250
- Počkat.
- Co teď?

975
01:09:44,333 --> 01:09:45,166
Robin!

976
01:09:45,416 --> 01:09:47,125
Robin ti něco vzkazuje.

977
01:09:47,208 --> 01:09:50,125
Řekla, že každá chvíle
s sebou přináší rozhodnutí.

978
01:09:50,208 --> 01:09:52,875
Řekla mi, ať zmíním krysy a seizmografy…

979
01:09:52,958 --> 01:09:54,833
Něco dlouhýho o rozhodnutích.

980
01:09:54,916 --> 01:09:56,875
Nakonec řekla: „Lžu snad?“

981
01:10:36,166 --> 01:10:37,208
HOŘLAVINA

982
01:10:41,708 --> 01:10:43,916
- Co tu děláš?
- Měla jsem strach.

983
01:10:45,250 --> 01:10:46,666
Sakra, to je Obr?

984
01:10:49,875 --> 01:10:51,416
Běž! Dostaň ji odtud!

985
01:11:07,000 --> 01:11:08,250
- Jsi v pořádku?
- Ne!

986
01:11:10,916 --> 01:11:11,791
Ježíši.

987
01:11:13,791 --> 01:11:14,791
Zatýkám tě.

988
01:11:16,500 --> 01:11:19,125
- Musíme mu pomoct!
- Už jsi mu pomohla.

989
01:11:19,208 --> 01:11:22,250
Přivedla jsi ho sem.
To nedáváš pozor? Využívá tě.

990
01:11:22,333 --> 01:11:23,166
A ty snad ne?

991
01:11:23,708 --> 01:11:25,250
On je aspoň upřímnej!

992
01:11:25,833 --> 01:11:28,083
No tak. Arte, řekni mu, cos řekl mně.

993
01:11:28,166 --> 01:11:29,041
Běž domů.

994
01:11:29,500 --> 01:11:31,750
- No tak. Nesmíš to vzdát.
- Řekl jsem…

995
01:11:32,833 --> 01:11:34,500
- běž domů.
- Nevzdávej to!

996
01:11:34,583 --> 01:11:36,041
Jsem snad tvůj táta?

997
01:11:39,125 --> 01:11:40,250
To je dobrý.

998
01:11:42,958 --> 01:11:43,791
Franku!

999
01:11:43,875 --> 01:11:45,791
- Ve sklepě!
- Musíš mu pomoct.

1000
01:11:46,458 --> 01:11:48,708
Když ho zatkneš, tak ji nikdy nenajde.

1001
01:11:51,833 --> 01:11:53,875
Oba jste zbabělci!

1002
01:11:55,750 --> 01:11:56,583
Franku!

1003
01:11:57,791 --> 01:12:00,291
<i>Toto je hlasová schránka velitele Crainea,</i>

1004
01:12:00,375 --> 01:12:03,000
<i>Policie New Orleans. Zanechte zprávu…</i>

1005
01:12:03,083 --> 01:12:04,916
Veliteli, mám ho. Vezu ho.

1006
01:12:05,666 --> 01:12:06,500
Zavolejte mi.

1007
01:12:47,291 --> 01:12:48,416
Děláš velkou chybu.

1008
01:12:49,875 --> 01:12:51,833
Hádám, že jsi hodnej dealer, co?

1009
01:12:52,541 --> 01:12:53,625
Chceš svět spasit.

1010
01:12:54,666 --> 01:12:56,250
Mají mou dceru.

1011
01:12:56,791 --> 01:12:57,958
To ona je můj svět.

1012
01:12:59,541 --> 01:13:01,875
Ještě z toho můžeš ven.

1013
01:13:02,333 --> 01:13:03,333
Já ti nevím.

1014
01:13:03,416 --> 01:13:06,083
Ty seš tu spoutanej a já řídím.

1015
01:13:06,166 --> 01:13:07,333
Uniká mi něco?

1016
01:13:08,000 --> 01:13:08,958
Uniká ti,

1017
01:13:09,541 --> 01:13:12,333
že ti během příštích 30 vteřin
zavolá velitel

1018
01:13:12,416 --> 01:13:14,833
s tím, abys mě vzal jinam než na stanici.

1019
01:13:17,375 --> 01:13:18,916
Nikdy tam ale nedorazíme.

1020
01:13:19,958 --> 01:13:21,083
Jo? A to jako proč?

1021
01:13:22,500 --> 01:13:23,750
Uvažuj. Co jsi viděl?

1022
01:13:24,916 --> 01:13:26,583
Testování v New Orleans.

1023
01:13:27,416 --> 01:13:28,250
Proč?

1024
01:13:28,916 --> 01:13:31,083
Místní úřady jsou podmázlý.

1025
01:13:31,666 --> 01:13:32,625
Proč?

1026
01:13:32,916 --> 01:13:35,583
A tvůj velitel pošle jedinýho poldu,

1027
01:13:35,666 --> 01:13:39,333
aby zatkl nejnebezpečnějšího muže
ve městě. Proč?

1028
01:13:48,125 --> 01:13:49,750
ZAMÍTÁ SE. ZŮSTAŇ, KDE JSI.

1029
01:13:49,833 --> 01:13:51,583
KDE TEĎ JSI?

1030
01:13:52,166 --> 01:13:54,500
Protože mu dává rozkazy někdo jiný.

1031
01:14:05,375 --> 01:14:07,708
Taky ti můžu říct, že tamten náklaďák…

1032
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
nerozváží noviny.

1033
01:14:13,166 --> 01:14:14,125
Bude to takhle.

1034
01:14:14,416 --> 01:14:16,916
Tebe zabijou a mě odvezou.

1035
01:14:17,791 --> 01:14:21,833
Pokud mě to dovede dřív k dceři,
tak mi ta druhá část nevadí.

1036
01:14:22,291 --> 01:14:24,291
- Co tu dělají?
- Testují v terénu.

1037
01:14:24,375 --> 01:14:27,166
Když ji stabilizují,
začnou s výrobou ve velkým.

1038
01:14:27,875 --> 01:14:31,583
Takže to, co se teď děje tady,
začnou dělat všude.

1039
01:14:32,583 --> 01:14:35,041
Co s tím má společnýho tvoje dcera?

1040
01:14:35,958 --> 01:14:37,750
Kde myslíš, že vzali recept?

1041
01:14:47,208 --> 01:14:48,125
Co potřebuješ?

1042
01:14:49,333 --> 01:14:50,333
Není to tvůj boj.

1043
01:14:50,583 --> 01:14:51,583
Je to moje město.

1044
01:14:52,791 --> 01:14:55,458
Myslí si,
že tady budou testovat nějaký sračky

1045
01:14:55,541 --> 01:14:57,708
a nikdo se jim nepostaví?

1046
01:14:57,791 --> 01:15:00,250
Ukážeme jim, co se stane. Co potřebuješ?

1047
01:15:00,875 --> 01:15:02,166
Máš u sebe ty kapsle?

1048
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
Kde je ten polda?

1049
01:15:45,416 --> 01:15:46,916
<i>Přiveďte Majora na Áčko.</i>

1050
01:15:47,583 --> 01:15:50,083
<i>Okamžitě naložte náklad i personál.</i>

1051
01:15:50,916 --> 01:15:52,458
<i>Genesis dnes odplouvá.</i>

1052
01:15:56,958 --> 01:15:59,083
Co tady sakra děláš? Řekl jsem ti…

1053
01:15:59,166 --> 01:16:01,541
Vyděsil jsi mě. Málem jsem měla infarkt.

1054
01:16:01,625 --> 01:16:03,708
- Mají zbraně.
- Nerozkazuj mi.

1055
01:16:03,791 --> 01:16:06,250
- Nejsi můj táta.
- To nehodlám rozebírat.

1056
01:16:06,333 --> 01:16:07,166
Pojď sem.

1057
01:16:09,625 --> 01:16:11,125
- Mají Arta.
- Jo, já vím.

1058
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Tys to dovolil?

1059
01:16:13,750 --> 01:16:15,375
Ne, to byl jeho plán.

1060
01:16:15,458 --> 01:16:17,166
Jen tak se dostane k dceři.

1061
01:16:17,250 --> 01:16:19,958
- Teď musím za ním.
- Takže co s tím uděláme?

1062
01:16:22,625 --> 01:16:23,625
Chceš pomoct?

1063
01:16:25,041 --> 01:16:26,041
Tak zůstaň tady.

1064
01:16:26,416 --> 01:16:29,083
Dej si tohle do ucha
a hlas mi, co se děje.

1065
01:16:29,458 --> 01:16:30,291
Vem si to.

1066
01:16:31,083 --> 01:16:32,041
Jsi na hlídce.

1067
01:16:32,750 --> 01:16:33,833
To je důležitý.

1068
01:16:40,000 --> 01:16:41,791
Zkouška.

1069
01:16:41,875 --> 01:16:42,708
Slyším tě.

1070
01:16:42,916 --> 01:16:45,041
Před tebou je ochranka se zbraněma.

1071
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
Jo, díky.

1072
01:16:47,541 --> 01:16:49,041
Udělej Clinta Eastwooda.

1073
01:16:49,708 --> 01:16:51,708
Nic takovýho dělat nebudu.

1074
01:16:53,666 --> 01:16:54,583
Jak to jde?

1075
01:16:55,708 --> 01:16:57,625
- Mám tu schůzku.
- Zůstaň tady.

1076
01:16:57,708 --> 01:16:58,541
Dobře.

1077
01:16:58,625 --> 01:17:01,333
Víte, kdo jsem, ne?
Jsem z přístavní hlídky.

1078
01:17:01,416 --> 01:17:02,791
Víš, že mi to je jedno?

1079
01:17:03,375 --> 01:17:05,166
Správce přístavu je můj šéf.

1080
01:17:05,250 --> 01:17:08,583
Takže pokud tvůj šéf nedá mýmu šéfovi
10 000 dolarů,

1081
01:17:08,666 --> 01:17:10,500
<i>tahle loď nikam nepopluje.</i>

1082
01:17:11,208 --> 01:17:13,041
<i>Tak to asi nikam nepopluje.</i>

1083
01:17:13,375 --> 01:17:14,208
Nežere ti to.

1084
01:17:14,291 --> 01:17:16,291
<i>Asi budeš muset udělat Eastwooda.</i>

1085
01:17:17,083 --> 01:17:17,916
Udělej ho.

1086
01:17:18,583 --> 01:17:20,500
<i>Jak jsi ho cvičil před zrcadlem.</i>

1087
01:17:23,958 --> 01:17:26,500
Musíš se sám sebe zeptat:

1088
01:17:27,458 --> 01:17:30,208
<i>Budu chlap, kterej se špatně rozhodl,</i>

1089
01:17:30,291 --> 01:17:32,708
poslal domů poslíčka s prázdnou,

1090
01:17:32,791 --> 01:17:34,375
donutil šéfa vstát

1091
01:17:34,458 --> 01:17:37,083
a dostal někoho do pořádný kaše?

1092
01:17:37,166 --> 01:17:41,250
Nebo budu chlap, kterej se rozhodne dobře

1093
01:17:41,333 --> 01:17:43,833
a uhne mi sakra z cesty,

1094
01:17:43,916 --> 01:17:46,625
abychom se všichni dostali včas domů
na zápas?

1095
01:17:47,125 --> 01:17:48,250
<i>Paráda, Franku!</i>

1096
01:17:49,458 --> 01:17:50,500
Jak se rozhodneš…

1097
01:17:52,458 --> 01:17:53,291
ty grázle?

1098
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Já že jsem grázl?

1099
01:17:57,625 --> 01:17:58,958
Čemu na tom nerozumíš?

1100
01:18:00,416 --> 01:18:01,416
Počkej tady.

1101
01:18:03,416 --> 01:18:04,750
<i>Říkala jsem ti to.</i>

1102
01:18:05,875 --> 01:18:06,875
To šlo, ne?

1103
01:18:19,583 --> 01:18:20,541
Kde je Tracy?

1104
01:18:21,500 --> 01:18:22,708
Jsem tu kvůli Tracy.

1105
01:18:24,708 --> 01:18:25,625
Je v bezpečí.

1106
01:18:27,791 --> 01:18:28,625
Pojď se mnou.

1107
01:18:34,791 --> 01:18:36,291
Mám pro tebe odpověď.

1108
01:18:36,750 --> 01:18:37,625
Děkuju.

1109
01:18:44,250 --> 01:18:45,625
<i>Musíme ho odsud dostat.</i>

1110
01:18:47,000 --> 01:18:51,958
Vím, že nesouhlasíš s tím, co děláme,
ale znáš Henriettu Lacksovou?

1111
01:18:52,666 --> 01:18:56,458
<i>Henrietta Lacksová byla roku 1951 přijata</i>
<i>do nemocnice,</i>

1112
01:18:56,541 --> 01:18:59,083
<i>aby jí z děložního hrdla odstranili nádor.</i>

1113
01:18:59,583 --> 01:19:01,416
Doktor neodstranil jen nádor,

1114
01:19:01,500 --> 01:19:04,083
ale také zdravé buňky.

1115
01:19:04,166 --> 01:19:05,958
<i>Franku, slyšíš mě?</i>

1116
01:19:06,041 --> 01:19:07,083
<i>Franku?</i>

1117
01:19:08,666 --> 01:19:09,791
Nazdárek.

1118
01:19:11,083 --> 01:19:14,166
Tyto buňky, které jí neoprávněně ukradli,

1119
01:19:14,250 --> 01:19:18,666
stály v minulém století
za pokrokem ve všech oblastech medicíny.

1120
01:19:19,583 --> 01:19:22,083
A to vše jen díky tomu, že někdo uviděl

1121
01:19:22,166 --> 01:19:23,833
její skutečný potenciál.

1122
01:19:24,375 --> 01:19:26,500
Tracy vykazuje fascinující výsledky.

1123
01:19:26,583 --> 01:19:30,833
Jde tu o trvalé schopnosti.
Další krok v evoluci člověka.

1124
01:19:38,000 --> 01:19:41,333
Všechny největší pokroky vzešly z temnoty.

1125
01:19:42,166 --> 01:19:44,375
Průkopníci musí prokopat cestu.

1126
01:19:48,875 --> 01:19:50,500
To je přesně ono, doktorko.

1127
01:19:51,125 --> 01:19:52,333
Vy nejste průkopník.

1128
01:19:53,583 --> 01:19:54,708
Jste dealerka.

1129
01:19:55,625 --> 01:19:57,625
Vemte si ten svůj vědeckej projekt

1130
01:19:58,125 --> 01:19:59,625
a strčte si ho do pr…

1131
01:20:02,625 --> 01:20:03,958
Odveďte ho odsud.

1132
01:20:04,625 --> 01:20:05,666
Vezměte ho dolů.

1133
01:20:05,750 --> 01:20:08,916
Získejte veškerý genetický materiál
a zbytek zničte.

1134
01:20:36,083 --> 01:20:37,083
Franku.

1135
01:20:37,166 --> 01:20:38,708
Ne, ty máš bejt na hlídce.

1136
01:20:38,916 --> 01:20:40,041
Střelili tě.

1137
01:20:40,125 --> 01:20:40,958
Jo, já vím.

1138
01:20:41,041 --> 01:20:42,458
Takže seš neprůstřelnej?

1139
01:20:42,541 --> 01:20:43,458
Hustý, co?

1140
01:20:44,958 --> 01:20:46,458
<i>Alfa 5 ústředí.</i>

1141
01:20:47,250 --> 01:20:48,625
<i>Otevřít dveře 26.</i>

1142
01:20:49,166 --> 01:20:50,000
Sakra.

1143
01:20:53,500 --> 01:20:54,958
- Dveře.
<i>- Dveře 26.</i>

1144
01:20:55,041 --> 01:20:56,250
Dveře.

1145
01:21:01,416 --> 01:21:02,333
Dveře 26…

1146
01:21:08,208 --> 01:21:09,291
Dobrá práce.

1147
01:21:09,375 --> 01:21:10,708
Berou ho do podpalubí.

1148
01:21:11,083 --> 01:21:12,000
Podpalubí 2.

1149
01:21:21,708 --> 01:21:23,500
Dobře. Vidíš tohle?

1150
01:21:23,583 --> 01:21:26,083
Všechna stanoviště
mají bezpečnostní dveře.

1151
01:21:26,166 --> 01:21:29,083
Když zmáčknu tyhle dva čudlíky,
celý se to uzavře.

1152
01:21:29,333 --> 01:21:30,250
Jako ve vězení.

1153
01:21:31,250 --> 01:21:33,250
Takže mi můžeš otevírat a zavírat.

1154
01:21:33,750 --> 01:21:34,583
Myslím, že jo.

1155
01:21:36,958 --> 01:21:38,208
- Proč?
- Zůstaň tady.

1156
01:21:38,625 --> 01:21:40,166
- Kam jdeš?
- Za Artem.

1157
01:21:40,916 --> 01:21:44,000
Když budeš mít problémy, utíkej.
Sejdeme se na přídi.

1158
01:21:44,083 --> 01:21:46,750
Když budu moct, budu tam.
Když ne, tak uteč.

1159
01:21:46,833 --> 01:21:48,625
Je tam tak tisícovka stráží.

1160
01:21:49,916 --> 01:21:51,500
Víš, že jsem úžasnej, ne?

1161
01:21:51,583 --> 01:21:53,458
Tak jdi, pane Úžasnej.

1162
01:21:54,708 --> 01:21:55,833
Teď to začne lítat.

1163
01:22:00,000 --> 01:22:01,166
Jdeš špatně.

1164
01:22:02,333 --> 01:22:03,208
Já vím!

1165
01:22:10,375 --> 01:22:11,375
Dejte mi Wallace.

1166
01:22:11,791 --> 01:22:13,000
Zajistil jsi Majora?

1167
01:22:13,583 --> 01:22:15,166
Mám ho přímo před sebou.

1168
01:22:15,250 --> 01:22:17,458
<i>Zjisti, proč se spustil alarm.</i>

1169
01:22:17,541 --> 01:22:18,625
Jdu na to.

1170
01:22:19,625 --> 01:22:20,750
Robin, slyšíš mě?

1171
01:22:21,333 --> 01:22:23,250
Slyším a vidím.

1172
01:22:24,375 --> 01:22:25,208
Dveře 18.

1173
01:22:33,375 --> 01:22:34,583
<i>Merci,</i> brouku.

1174
01:22:34,666 --> 01:22:35,541
Kryju ti záda.

1175
01:22:36,500 --> 01:22:37,875
Kam mám jít teď?

1176
01:22:39,458 --> 01:22:42,458
Na konci jsou další dveře.
Doleva, po schodech dolů.

1177
01:22:43,291 --> 01:22:44,333
Alfa 1 ústředí.

1178
01:22:44,833 --> 01:22:45,875
Otevřít dveře 15.

1179
01:22:47,958 --> 01:22:49,333
<i>Alfa 1 ústředí.</i>

1180
01:22:49,416 --> 01:22:50,916
<i>Otevřete dveře 15.</i>

1181
01:22:51,000 --> 01:22:52,250
Franku, máme problém.

1182
01:22:52,875 --> 01:22:54,125
No tak.

1183
01:23:00,458 --> 01:23:02,750
- Ten velkej chlap jde sem.
<i>- Kam?</i>

1184
01:23:05,625 --> 01:23:06,708
Ke mně.

1185
01:23:09,625 --> 01:23:10,875
Kdy můžeme vypadnout?

1186
01:23:10,958 --> 01:23:14,083
- Můžeme vyplout za 15 minut.
- Máte 10 minut.

1187
01:23:15,583 --> 01:23:16,416
No tak!

1188
01:23:19,333 --> 01:23:21,041
- Už tam skoro jsi.
<i>- Tudy?</i>

1189
01:23:21,125 --> 01:23:23,541
- Schody, poslední dveře napravo.
<i>- Dobře.</i>

1190
01:23:23,625 --> 01:23:24,750
<i>Jdu do podpalubí 2.</i>

1191
01:23:30,458 --> 01:23:31,833
Asi jsem ji našla.

1192
01:23:32,500 --> 01:23:33,500
Neslyším tě.

1193
01:23:33,583 --> 01:23:35,750
<i>Vím, kde je.</i>

1194
01:23:35,833 --> 01:23:37,666
Ztrácím signál. Co jsi našla?

1195
01:23:37,750 --> 01:23:38,791
- Co?
<i>- Tracy.</i>

1196
01:23:38,875 --> 01:23:40,083
- Cože?
<i>- Slyšíš mě?</i>

1197
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
Ztrácím tě.

1198
01:23:41,125 --> 01:23:42,833
<i>Ztrácím signál. Neslyším tě.</i>

1199
01:23:44,125 --> 01:23:46,291
Ochranka, strojovna…

1200
01:23:46,541 --> 01:23:47,416
Laboratoř.

1201
01:23:48,375 --> 01:23:50,916
- Co jsi říkala? Co jsi našla?
<i>- Slyšíš mě?</i>

1202
01:23:54,125 --> 01:23:56,541
<i>Franku, bacha. Někdo je za tebou!</i>

1203
01:24:26,250 --> 01:24:27,416
Franku, dveře!

1204
01:24:27,500 --> 01:24:28,833
<i>Dostaň ho ke dveřím.</i>

1205
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Slyšeli jste to?

1206
01:24:31,333 --> 01:24:34,625
Tak to zní,
když nejlepší taktický tým světa

1207
01:24:34,708 --> 01:24:35,916
dobývá vaši loď.

1208
01:24:36,000 --> 01:24:37,791
<i>Prašť ho do koulí nebo tak.</i>

1209
01:24:40,541 --> 01:24:43,166
<i>No tak, je na čase bejt úžasnej.</i>

1210
01:24:55,708 --> 01:24:56,958
Připrav se! Dveře!

1211
01:24:59,541 --> 01:25:00,500
Zavři je!

1212
01:25:14,958 --> 01:25:15,958
Do prdele!

1213
01:25:18,041 --> 01:25:20,208
<i>Wallace, co se tam sakra děje?</i>

1214
01:25:20,291 --> 01:25:21,208
<i>Podej hlášení.</i>

1215
01:25:22,416 --> 01:25:23,291
Nikdo tu není.

1216
01:25:23,750 --> 01:25:25,541
Utekla únikovým poklopem.

1217
01:25:25,625 --> 01:25:26,625
<i>Může být kdekoli.</i>

1218
01:25:26,708 --> 01:25:28,125
<i>Vrať se k Majorovi.</i>

1219
01:25:28,208 --> 01:25:29,208
<i>Skoncujeme s tím.</i>

1220
01:25:29,791 --> 01:25:31,041
<i>Najděte ji někdo.</i>

1221
01:25:31,458 --> 01:25:32,291
Jdeme.

1222
01:25:32,583 --> 01:25:33,458
Zvládneš to?

1223
01:25:37,458 --> 01:25:38,458
Ty pojď se mnou.

1224
01:25:49,958 --> 01:25:51,125
<i>Loď je připravená.</i>

1225
01:25:51,500 --> 01:25:53,041
Tak nás dostaň na moře.

1226
01:26:31,916 --> 01:26:33,166
<i>Na něco se tě zeptám.</i>

1227
01:26:36,208 --> 01:26:38,500
Jaký zvíře je na světě nejsilnější?

1228
01:26:39,583 --> 01:26:40,416
Drž hubu.

1229
01:26:40,625 --> 01:26:43,375
Lidi si myslí, že je to lev,
protože je velkej,

1230
01:26:43,666 --> 01:26:44,625
ale je to…

1231
01:26:46,625 --> 01:26:47,708
pistolová kreveta.

1232
01:26:48,333 --> 01:26:50,208
Nevinně vypadající krevetka…

1233
01:26:50,958 --> 01:26:54,541
která tě zasáhne tak rychle,
že se okolo ní vypaří voda.

1234
01:26:55,875 --> 01:26:59,583
Je to o zhruba 4000 stupňů
teplejší než povrch Slunce.

1235
01:27:01,500 --> 01:27:02,833
Tlakové vlny…

1236
01:27:04,500 --> 01:27:06,166
odtrhnou maso od kosti.

1237
01:27:07,375 --> 01:27:08,458
A když je po všem…

1238
01:27:09,958 --> 01:27:13,708
krevetka si tam jen tak sedí
a požírá cokoliv…

1239
01:27:15,375 --> 01:27:16,583
co zbylo.

1240
01:27:18,125 --> 01:27:19,958
No a?

1241
01:27:21,041 --> 01:27:21,875
Takže…

1242
01:27:23,875 --> 01:27:25,916
všechny schopnosti máme od zvířat.

1243
01:27:27,041 --> 01:27:28,333
Hádej, jakou mám já?

1244
01:27:46,583 --> 01:27:47,916
Rozhodl ses právně.

1245
01:27:48,000 --> 01:27:48,958
Seš chytrej.

1246
01:27:49,333 --> 01:27:51,250
Co to sakra děláš?

1247
01:27:52,083 --> 01:27:53,375
Vypadni odsud.

1248
01:27:55,791 --> 01:27:57,208
Abych byl upřímnej,

1249
01:27:57,291 --> 01:27:59,833
mrzelo mě, že ses nechal zajmout bez boje.

1250
01:27:59,916 --> 01:28:01,708
Zabil jsi mi dost kámošů.

1251
01:28:15,958 --> 01:28:16,791
Jdeme na to.

1252
01:28:19,375 --> 01:28:21,333
- Co je tu k smíchu?
- Nehýbej se!

1253
01:28:30,958 --> 01:28:31,958
Dal sis načas.

1254
01:28:32,333 --> 01:28:33,250
Není zač.

1255
01:28:34,166 --> 01:28:35,541
To je hnus. Tak pojď.

1256
01:29:06,166 --> 01:29:07,000
Tracy?

1257
01:29:11,291 --> 01:29:12,125
Já jsem Robin.

1258
01:29:14,916 --> 01:29:16,250
Musím tě odsud dostat.

1259
01:29:17,541 --> 01:29:18,625
Jsem s tvým tátou.

1260
01:29:19,250 --> 01:29:20,208
Vezmu tě k němu.

1261
01:29:22,416 --> 01:29:23,250
Je tady.

1262
01:29:25,208 --> 01:29:26,041
Vážně?

1263
01:29:28,666 --> 01:29:29,500
Přišel?

1264
01:29:32,208 --> 01:29:33,208
Věděla jsem to.

1265
01:29:38,500 --> 01:29:40,166
Zkontroluju druhou místnost.

1266
01:29:48,958 --> 01:29:49,958
Ne!

1267
01:29:50,041 --> 01:29:51,083
Jdi na palubu.

1268
01:29:51,166 --> 01:29:53,708
- Jedině tak se odsud může dostat.
- Rozkaz.

1269
01:30:03,208 --> 01:30:05,250
<i>Upozornění všem jednotkám.</i>

1270
01:30:06,083 --> 01:30:10,125
<i>Ztráta rukojmí. Několik narušitelů.</i>
<i>Prohledejte celou loď.</i>

1271
01:30:12,916 --> 01:30:14,125
Nesmíme se zastavit.

1272
01:30:20,625 --> 01:30:22,916
- To byla Robin?
- Jo, je v řídící místnosti.

1273
01:30:23,000 --> 01:30:24,333
Asi ví, kde je Tracy.

1274
01:30:25,750 --> 01:30:26,583
Dveře 16.

1275
01:30:27,458 --> 01:30:29,541
Robin, dveře 16.

1276
01:30:32,708 --> 01:30:33,875
Musíme jít na příď.

1277
01:30:42,125 --> 01:30:43,208
- Tracy?
- Robin?

1278
01:30:43,291 --> 01:30:44,625
Kde je? Tracy?

1279
01:30:46,250 --> 01:30:47,125
Co se děje?

1280
01:30:47,208 --> 01:30:49,416
Řekl jsem jí, že se sejdeme na přídi.

1281
01:30:58,500 --> 01:30:59,333
Tracy.

1282
01:31:07,625 --> 01:31:08,791
Moc jsi mi chyběl.

1283
01:31:21,291 --> 01:31:22,125
Arte.

1284
01:31:24,166 --> 01:31:25,000
Musíme jít.

1285
01:31:27,166 --> 01:31:28,041
Jsi v pořádku?

1286
01:31:28,333 --> 01:31:30,041
Mizíme. Tak pojď.

1287
01:31:42,708 --> 01:31:43,791
Kolik máme času?

1288
01:31:43,875 --> 01:31:45,458
Jen pár minut.

1289
01:31:45,958 --> 01:31:47,875
- Máš kapsli?
- Jo, šetřím si ji.

1290
01:31:49,083 --> 01:31:50,041
Na co?

1291
01:31:50,541 --> 01:31:51,750
Na krajní nouzi.

1292
01:32:33,166 --> 01:32:34,041
To zvládnu!

1293
01:32:52,791 --> 01:32:54,125
Jděte ke člunu!

1294
01:32:54,208 --> 01:32:55,041
No tak!

1295
01:33:05,875 --> 01:33:06,708
Kde je Robin?

1296
01:33:07,666 --> 01:33:08,500
Nevím.

1297
01:33:08,833 --> 01:33:10,458
Teď poběžíme. Připravená?

1298
01:33:10,541 --> 01:33:11,916
Drž se u mě! Běž!

1299
01:33:20,583 --> 01:33:22,458
No tak! Tvůj táta je za náma.

1300
01:33:25,083 --> 01:33:26,541
Nezastřel tu holku!

1301
01:33:33,166 --> 01:33:34,208
Zaseklo se to!

1302
01:33:40,375 --> 01:33:41,791
- Teď!
- Teď!

1303
01:33:45,875 --> 01:33:46,875
Jo!

1304
01:33:49,416 --> 01:33:50,541
Sejdeme se u člunu.

1305
01:34:22,041 --> 01:34:23,833
- Kde je Robin?
- Není s tebou?

1306
01:34:24,250 --> 01:34:25,125
Majore!

1307
01:34:26,708 --> 01:34:27,958
Majore, přestaň!

1308
01:34:29,833 --> 01:34:31,000
Vidíš, koho tu mám?

1309
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
Nech mě bejt!

1310
01:34:34,083 --> 01:34:35,541
Přiveď mi Tracy.

1311
01:34:35,625 --> 01:34:37,791
- Dej mi tu kapsli.
- Nic ti neudělá.

1312
01:34:38,791 --> 01:34:41,333
- Musím to být já.
- Nevíš, co se stane.

1313
01:34:41,416 --> 01:34:44,625
Zabiju ti ji přímo před očima, Arthure.

1314
01:34:45,083 --> 01:34:47,291
Jsi moje všechno. Víš to?

1315
01:34:48,291 --> 01:34:50,791
Mám tě moc rád, ale nemůžeme ji tu nechat.

1316
01:34:52,416 --> 01:34:54,625
Vylezte z toho člunu! Hned!

1317
01:34:56,291 --> 01:34:57,916
Jestli se něco podělá,

1318
01:34:58,000 --> 01:34:59,916
spustíš člun a vypadnete, jasný?

1319
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
Jasný.

1320
01:35:01,708 --> 01:35:02,666
Jdu to ukončit.

1321
01:35:32,625 --> 01:35:33,541
Nestřílejte.

1322
01:35:51,333 --> 01:35:53,500
Okamžitě mi sem přiveď Tracy!

1323
01:35:54,750 --> 01:35:55,583
Počkej.

1324
01:36:01,375 --> 01:36:03,458
- Jsi v pořádku?
- Nemluv na ni.

1325
01:36:03,541 --> 01:36:05,000
Něco ti řeknu, Robin.

1326
01:36:05,458 --> 01:36:06,666
Skvělá práce.

1327
01:36:06,750 --> 01:36:08,291
Zachránila jsi moji dceru.

1328
01:36:09,083 --> 01:36:10,625
Poslouchejte, doktorko.

1329
01:36:11,041 --> 01:36:12,041
Máte jednu šanci.

1330
01:36:13,041 --> 01:36:15,666
Když ji pustíte, nechám vás žít.

1331
01:36:16,958 --> 01:36:18,750
Tohle není vyjednávání.

1332
01:36:18,833 --> 01:36:19,666
Ne, není.

1333
01:36:20,416 --> 01:36:21,500
Jde o něco jinýho.

1334
01:36:22,625 --> 01:36:24,291
Už jsem řekl, co se stane.

1335
01:36:25,541 --> 01:36:26,666
Teď řekněte vy mně…

1336
01:36:28,541 --> 01:36:29,708
lžu snad?

1337
01:38:20,916 --> 01:38:21,791
Hej.

1338
01:38:32,083 --> 01:38:33,791
No tak, tati.

1339
01:38:54,916 --> 01:38:56,000
Tati, no tak!

1340
01:39:03,166 --> 01:39:04,000
Tati.

1341
01:39:05,750 --> 01:39:07,041
Tati, no tak!

1342
01:39:18,500 --> 01:39:19,333
Tati?

1343
01:39:19,583 --> 01:39:21,208
Jo!

1344
01:39:24,708 --> 01:39:25,833
Děkuju.

1345
01:39:26,916 --> 01:39:27,750
Vstávej.

1346
01:39:34,458 --> 01:39:35,375
Můžeme?

1347
01:40:02,750 --> 01:40:05,833
Tracy, dokázala bys uzdravit
střelnou ránu?

1348
01:40:22,666 --> 01:40:24,791
<i>Dobré ráno, New Orleans!</i>

1349
01:40:24,875 --> 01:40:28,750
<i>Kdo by to byl řekl, že porazí Saints?</i>

1350
01:40:28,833 --> 01:40:31,291
<i>Včera byla na stadionu pořádná vřava.</i>

1351
01:40:31,375 --> 01:40:33,125
<i>V ulicích to vřelo ještě víc.</i>

1352
01:40:33,208 --> 01:40:37,208
<i>Slyšeli jste o těch dvou explozích</i>
<i>včera po zápase?</i>

1353
01:40:37,291 --> 01:40:40,708
<i>Pobřežní hlídka tvrdí,</i>
<i>že po lodi nejsou žádný stopy</i>

1354
01:40:40,791 --> 01:40:45,291
<i>a policie k tomu nemá co dodat.</i>

1355
01:40:46,000 --> 01:40:47,166
Co budeš dělat teď?

1356
01:40:48,250 --> 01:40:50,750
Nejdřív si promluvím s velitelem.

1357
01:40:51,416 --> 01:40:54,500
Pak možná najdu novináře,
co by to pořádně rozmáznul.

1358
01:40:55,250 --> 01:40:57,791
- Když se to provalí, není cesty zpět.
- Jo.

1359
01:40:57,875 --> 01:41:01,250
Chci vidět,
jak se pak budou chtít schovat.

1360
01:41:04,958 --> 01:41:05,791
Mám otázku.

1361
01:41:07,875 --> 01:41:09,208
Myslíš, že je po všem?

1362
01:41:13,041 --> 01:41:13,916
Pro mě jo.

1363
01:41:16,333 --> 01:41:17,291
Je čas vyrazit.

1364
01:41:18,791 --> 01:41:19,625
A ty…

1365
01:41:20,666 --> 01:41:21,625
Bež k mýmu autu.

1366
01:41:22,666 --> 01:41:23,791
Zkontroluj kufr.

1367
01:41:24,916 --> 01:41:26,333
Pamatuješ, co jsem řekl?

1368
01:41:32,125 --> 01:41:34,250
Máš talent, Robin.

1369
01:41:36,916 --> 01:41:37,750
Využij ho.

1370
01:41:51,958 --> 01:41:52,791
Tady.

1371
01:41:52,875 --> 01:41:54,250
- Co to je?
- Co myslíš?

1372
01:41:57,125 --> 01:41:57,958
Franku.

1373
01:41:58,375 --> 01:42:00,041
Proč máš mámin mobil?

1374
01:42:00,125 --> 01:42:01,125
To je na dlouho.

1375
01:42:01,666 --> 01:42:02,625
Myslím to vážně.

1376
01:42:02,833 --> 01:42:03,666
Franku!

1377
01:43:02,375 --> 01:43:03,958
RAJSKÁ POLÉVKA

1378
01:43:05,500 --> 01:43:06,333
Mám tě ráda.

1379
01:43:10,208 --> 01:43:11,208
Já tebe taky.

1380
01:43:15,750 --> 01:43:18,833
<i>Teď se vám pěkně opřu do bubínků.</i>

1381
01:43:18,916 --> 01:43:23,375
<i>Je to první singl</i>
<i>nový MC Robin Reillyový s Chikou.</i>

1382
01:43:23,458 --> 01:43:24,375
<i>Jdeme na to!</i>

1383
01:51:33,000 --> 01:51:36,416
Překlad titulků: Mirka Mireková

