1
00:00:00,400 --> 00:00:05,400
(gentle music)
(bird hooting)

2
00:00:10,360 --> 00:00:14,180
♪ Oh ♪

3
00:00:14,280 --> 00:00:19,280
♪ Oh, oh ♪

4
00:00:20,200 --> 00:00:23,660
♪ Ah ♪

5
00:00:23,760 --> 00:00:28,760
♪ Ah, ah ♪

6
00:00:29,600 --> 00:00:32,980
♪ Oh ♪

7
00:00:33,080 --> 00:00:35,160
♪ Oh, oh ♪

8
00:00:36,480 --> 00:00:37,340
- Beatrix?

9
00:00:37,440 --> 00:00:40,440
(suspenseful music)

10
00:00:43,920 --> 00:00:45,100
Beatrix.

11
00:00:45,200 --> 00:00:47,300
- Oh, sorry, darling, I
didn't hear you there.

12
00:00:47,400 --> 00:00:49,220
- I'm going up. You coming?

13
00:00:49,320 --> 00:00:51,320
- I'll be right with you.

14
00:00:54,200 --> 00:00:56,840
(Beatrix sighs)

15
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
(solemn music)

16
00:01:04,920 --> 00:01:07,540
(animal squeaking)

17
00:01:07,640 --> 00:01:10,400
(playful music)

18
00:01:12,600 --> 00:01:14,300
Bloody mice.

19
00:01:14,400 --> 00:01:17,040
(playful music)

20
00:01:23,320 --> 00:01:26,080
(ethereal music)

21
00:01:33,600 --> 00:01:35,940
- [Narrator] A curious mouse crept

22
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
from his room in the house

23
00:01:39,360 --> 00:01:41,920
and knew then that his father had died.

24
00:01:45,240 --> 00:01:49,620
He'd seen this doctor before
take his sister to the morgue,

25
00:01:49,720 --> 00:01:52,280
and he realized the grown-ups had lied,

26
00:01:55,520 --> 00:01:57,780
for this world wasn't magic.

27
00:01:57,880 --> 00:01:59,460
It was often quite tragic.

28
00:01:59,560 --> 00:02:01,920
Not every mouse lived to grow old.

29
00:02:04,000 --> 00:02:05,980
So while misery reigned,

30
00:02:06,080 --> 00:02:08,300
he'd retreat to his brain,

31
00:02:08,400 --> 00:02:11,740
for the tales he wanted to be told.

32
00:02:11,840 --> 00:02:14,400
(gentle music)

33
00:02:21,800 --> 00:02:25,160
(footsteps approaching)

34
00:02:36,480 --> 00:02:37,860
(door creaks)

35
00:02:37,960 --> 00:02:40,860
(door clacks)

36
00:02:40,960 --> 00:02:43,560
(solemn music)

37
00:02:46,760 --> 00:02:51,040
(Roald speaks in foreign language)

38
00:02:52,840 --> 00:02:55,180
(Harald speaks in foreign language)

39
00:02:55,280 --> 00:02:57,280
- Look after Mama.

40
00:02:58,120 --> 00:03:00,680
(somber music)

41
00:03:17,040 --> 00:03:19,600
(bright music)

42
00:03:42,680 --> 00:03:45,200
(duck quacks)

43
00:03:50,880 --> 00:03:53,440
(gentle music)

44
00:04:03,360 --> 00:04:05,460
- Sally!

45
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
Sally, come now!

46
00:04:08,120 --> 00:04:09,020
Come!

47
00:04:09,120 --> 00:04:11,880
(Sally grunting)

48
00:04:14,080 --> 00:04:16,340
(Beatrix laughs)

49
00:04:16,440 --> 00:04:18,660
(Sally grunting)

50
00:04:18,760 --> 00:04:20,620
Come on, Sally.

51
00:04:20,720 --> 00:04:23,460
(Sally grunting)

52
00:04:23,560 --> 00:04:24,940
Good girl.

53
00:04:25,040 --> 00:04:27,940
Far too cold outside or ladies of our age.

54
00:04:28,040 --> 00:04:28,740
Don't you think?

55
00:04:28,840 --> 00:04:30,620
(Sally snorts)

56
00:04:30,720 --> 00:04:33,320
(gentle music)

57
00:04:35,640 --> 00:04:38,360
(ethereal music)

58
00:04:53,480 --> 00:04:56,640
(children chattering)

59
00:05:00,520 --> 00:05:03,280
(engine rumbles)

60
00:05:06,720 --> 00:05:09,480
(car doors thud)

61
00:05:15,960 --> 00:05:19,640
- Children, it's time
to say goodbye to Papa.

62
00:05:22,160 --> 00:05:24,840
(ominous music)

63
00:05:30,480 --> 00:05:32,340
(playful music)

64
00:05:32,440 --> 00:05:35,120
(duck quacking)

65
00:05:36,960 --> 00:05:39,780
(Beatrix panting)

66
00:05:39,880 --> 00:05:42,580
♪ When they are both full grown ♪

67
00:05:42,680 --> 00:05:45,580
♪ Of all the trees that are in the woods ♪

68
00:05:45,680 --> 00:05:48,700
♪ The holly bears the crown ♪

69
00:05:48,800 --> 00:05:51,780
♪ O the rising of the sun ♪

70
00:05:51,880 --> 00:05:52,740
♪ And the running of the deer ♪

71
00:05:52,840 --> 00:05:54,180
(duck quacking)
(objects banging)

72
00:05:54,280 --> 00:05:55,260
- Enough of that!

73
00:05:55,360 --> 00:05:56,460
Be quiet at once!

74
00:05:56,560 --> 00:05:57,740
Do you hear me? Be quiet!

75
00:05:57,840 --> 00:05:58,540
(duck quacking)

76
00:05:58,640 --> 00:06:00,980
♪ Sweet singing in the choir ♪

77
00:06:01,080 --> 00:06:01,860
(duck quacking)

78
00:06:01,960 --> 00:06:05,700
♪ The holly bears a blossom ♪

79
00:06:05,800 --> 00:06:07,260
Stay still, darn it,

80
00:06:07,360 --> 00:06:09,260
so that I can kill you!

81
00:06:09,360 --> 00:06:12,180
♪ And Mary bore sweet Jesus Christ ♪

82
00:06:12,280 --> 00:06:15,020
Yes, yes, yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes, yes!

83
00:06:15,120 --> 00:06:17,300
Yes, yes, oh, no!

84
00:06:17,400 --> 00:06:19,900
Fine, have it your way.

85
00:06:20,000 --> 00:06:22,780
But I'm not giving up on Christmas
dinner that easily, Sago.

86
00:06:22,880 --> 00:06:23,700
You'll see.

87
00:06:23,800 --> 00:06:25,620
(animal squeaks)

88
00:06:25,720 --> 00:06:26,780
Well, don't look at me
like that, Tuppenny.

89
00:06:26,880 --> 00:06:29,600
That duck's had it coming for weeks!

90
00:06:30,720 --> 00:06:32,720
Not listening!

91
00:06:33,080 --> 00:06:35,180
Oh, do shush, will you?

92
00:06:35,280 --> 00:06:36,620
- Happy Christmas, Miss Potter.

93
00:06:36,720 --> 00:06:38,740
- It's Mrs. Heelis to you.

94
00:06:38,840 --> 00:06:42,340
And I'll thank you not to
trespass on my property.

95
00:06:42,440 --> 00:06:43,740
- Well, just trying to do something nice

96
00:06:43,840 --> 00:06:45,420
for the kiddies at Christmas.

97
00:06:45,520 --> 00:06:48,420
- I think I've done my bit for that lot.

98
00:06:48,520 --> 00:06:51,360
Now get off my land or
I'll set my dog on you.

99
00:06:52,680 --> 00:06:53,420
(dog whimpering)

100
00:06:53,520 --> 00:06:55,520
- [Carolers] Aww!

101
00:06:55,840 --> 00:06:58,860
- For goodness sake, Fleet. (sighs)

102
00:06:58,960 --> 00:07:00,940
- Happy Christmas, Miss Potter.

103
00:07:01,040 --> 00:07:03,040
- It's Mrs. Heelis.

104
00:07:04,000 --> 00:07:04,940
(door thuds)

105
00:07:05,040 --> 00:07:07,600
(somber music)

106
00:07:17,680 --> 00:07:19,820
(ominous music)

107
00:07:19,920 --> 00:07:22,480
(solemn music)

108
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
- Have you been in?

109
00:07:40,440 --> 00:07:42,440
I see.

110
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
No one will make you go in there, Roald.

111
00:07:47,920 --> 00:07:50,920
It's hard so soon after
losing your sister.

112
00:07:52,000 --> 00:07:54,380
Now is our chance for goodbyes,

113
00:07:54,480 --> 00:07:56,460
if goodbyes are something you want.

114
00:07:56,560 --> 00:07:59,200
(ominous music)

115
00:08:01,360 --> 00:08:03,700
- Will you come with me?

116
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
- Of course.

117
00:08:08,280 --> 00:08:10,760
(tense music)

118
00:08:22,120 --> 00:08:23,780
When we get inside, Papa's in bed,

119
00:08:23,880 --> 00:08:28,260
but, Roald, it's not really
Papa anymore, understand?

120
00:08:28,360 --> 00:08:29,300
It's just a body,

121
00:08:29,400 --> 00:08:31,820
so if you don't want to see,

122
00:08:31,920 --> 00:08:36,300
just close your eyes, all
scrunched tight, like this.

123
00:08:36,400 --> 00:08:37,980
Okay?

124
00:08:38,080 --> 00:08:39,540
- Okay.

125
00:08:39,640 --> 00:08:42,240
(somber music)

126
00:08:52,320 --> 00:08:53,540
(phonograph clicking)

127
00:08:53,640 --> 00:08:57,920
(singer sings in foreign language)

128
00:09:01,720 --> 00:09:04,980
- Mrs. Dahl, I was wondering
if I might have a word

129
00:09:05,080 --> 00:09:07,080
about our route to the church.

130
00:09:07,800 --> 00:09:09,300
- Certainly.

131
00:09:09,400 --> 00:09:13,680
(singer sings in foreign language)

132
00:09:15,880 --> 00:09:17,980
(door clacks)

133
00:09:18,080 --> 00:09:22,320
(singer sings in foreign language)

134
00:09:30,600 --> 00:09:32,600
- Papa?

135
00:09:38,760 --> 00:09:41,520
(dramatic music)

136
00:09:43,280 --> 00:09:44,860
(door clacks)
(record scratches)

137
00:09:44,960 --> 00:09:48,240
- You, boy, keep your filthy
hands off the deceased!

138
00:09:49,120 --> 00:09:50,740
(dramatic music)

139
00:09:50,840 --> 00:09:51,860
(record scratches)

140
00:09:51,960 --> 00:09:53,860
(playful music)

141
00:09:53,960 --> 00:09:55,380
- [William] Beatrix!

142
00:09:55,480 --> 00:09:56,660
- Coming!

143
00:09:56,760 --> 00:10:01,760
(playful music)
(Sago quacking)

144
00:10:19,960 --> 00:10:22,620
- I mean, to bury your
little girl is one thing,

145
00:10:22,720 --> 00:10:24,700
but then to have your
husband dead and all,

146
00:10:24,800 --> 00:10:27,100
before a month have even passed,

147
00:10:27,200 --> 00:10:29,600
well, too much for any woman.

148
00:10:32,120 --> 00:10:34,500
- It's a crock and tragedy is what it is.

149
00:10:34,600 --> 00:10:36,220
- Hmm.

150
00:10:36,320 --> 00:10:38,100
- Mentally troubled too, I heard.

151
00:10:38,200 --> 00:10:40,480
- Never! Who told you that?

152
00:10:41,720 --> 00:10:43,060
- You did, I think.

153
00:10:43,160 --> 00:10:44,540
- Did I?

154
00:10:44,640 --> 00:10:46,420
Well, it must be true then

155
00:10:46,520 --> 00:10:49,180
- Oh yeah, she's packin'
the boy off to school

156
00:10:49,280 --> 00:10:51,660
and headin' back to her mother in Norway.

157
00:10:51,760 --> 00:10:52,980
- Makes sense.

158
00:10:53,080 --> 00:10:55,180
She can't be managin' 'em all on her own.

159
00:10:55,280 --> 00:10:56,660
- Probably got another stab at marriage,

160
00:10:56,760 --> 00:10:59,980
if she manages to pack
all them brats somewhere.

161
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
Wouldn't mind a shot myself.

162
00:11:02,760 --> 00:11:05,300
- You never had a problem with
seconds, have you, Butler?

163
00:11:05,400 --> 00:11:06,460
- What can I say?

164
00:11:06,560 --> 00:11:08,600
I'm a man of huge appetites.

165
00:11:09,800 --> 00:11:12,200
(both laugh)

166
00:11:19,000 --> 00:11:20,180
May I?

167
00:11:20,280 --> 00:11:21,380
- No, you may not.

168
00:11:21,480 --> 00:11:23,420
She's my mother, and you can't have her.

169
00:11:23,520 --> 00:11:25,780
(kick thuds)
(Butler grunts)

170
00:11:25,880 --> 00:11:28,800
(group chattering)

171
00:11:31,840 --> 00:11:33,740
- [Doctor] And clearer now

172
00:11:33,840 --> 00:11:35,840
or now?
- Now.

173
00:11:37,800 --> 00:11:40,140
I don't appreciate
being ambushed, William.

174
00:11:40,240 --> 00:11:41,700
- It's not an ambush.

175
00:11:41,800 --> 00:11:45,700
Mr. Entwistle has kindly
found time for a house call.

176
00:11:45,800 --> 00:11:47,900
You seem to have accidentally missed

177
00:11:48,000 --> 00:11:49,300
your previous appointments.

178
00:11:49,400 --> 00:11:51,660
- Now or now?
- Now.

179
00:11:51,760 --> 00:11:55,860
- And stopped opening
correspondence and writing letters.

180
00:11:55,960 --> 00:11:58,220
- Now or now?
- Now.

181
00:11:58,320 --> 00:12:00,580
Well, that's because,
if you haven't noticed,

182
00:12:00,680 --> 00:12:02,300
I am writing-
- I know.

183
00:12:02,400 --> 00:12:05,380
You're very busy not writing a book.

184
00:12:05,480 --> 00:12:06,260
- Exactly.

185
00:12:06,360 --> 00:12:10,300
And those books don't not
write themselves, you know.

186
00:12:10,400 --> 00:12:11,940
- [Doctor] And clearer now

187
00:12:12,040 --> 00:12:13,380
(Sally grunts)

188
00:12:13,480 --> 00:12:14,820
or now?

189
00:12:14,920 --> 00:12:16,620
- I'm not sure.

190
00:12:16,720 --> 00:12:19,260
Now, or possibly now.

191
00:12:19,360 --> 00:12:21,180
I, I don't know anymore.

192
00:12:21,280 --> 00:12:24,740
(Sally flatulates)

193
00:12:24,840 --> 00:12:26,260
Pardon me.

194
00:12:26,360 --> 00:12:29,060
(Sally flatulates)

195
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
- (clears throat) And, um,

196
00:12:32,080 --> 00:12:34,060
how's your vision been over the last year?

197
00:12:34,160 --> 00:12:36,060
- I, I don't know.

198
00:12:36,160 --> 00:12:39,340
Everything's getting a bit
foggy on the fells, these days.

199
00:12:39,440 --> 00:12:41,440
- Regardless of the weather.

200
00:12:42,240 --> 00:12:44,240
What'd you think?

201
00:12:44,960 --> 00:12:45,940
- Well, very simply,

202
00:12:46,040 --> 00:12:49,420
evidence of age-related
macular degeneration.

203
00:12:49,520 --> 00:12:51,980
- He means old lady eyes, doesn't he?

204
00:12:52,080 --> 00:12:55,420
- I mean, could it be
glaucoma or cataracts?

205
00:12:55,520 --> 00:12:57,020
- Hard to say without further examination.

206
00:12:57,120 --> 00:13:00,180
Ideally, I'd need her to
come in for further tests.

207
00:13:00,280 --> 00:13:02,940
(Beatrix whispers)

208
00:13:03,040 --> 00:13:06,300
Well, seeing as you're
very, very, very busy,

209
00:13:06,400 --> 00:13:08,260
for the time being-

210
00:13:08,360 --> 00:13:09,540
- Oh God!

211
00:13:09,640 --> 00:13:12,180
You're going to make me
wear spectacles, aren't you?

212
00:13:12,280 --> 00:13:14,060
- It might help.

213
00:13:14,160 --> 00:13:16,600
I have some temporary
ones, if you'd like to try.

214
00:13:17,480 --> 00:13:19,480
- I'll consider it, later.

215
00:13:21,000 --> 00:13:24,140
So, uh, gentlemen, unless
there's something else,

216
00:13:24,240 --> 00:13:27,500
other than my age-related degeneration,

217
00:13:27,600 --> 00:13:29,960
I'm afraid I really am rather busy.

218
00:13:30,920 --> 00:13:31,700
- Thank you.

219
00:13:31,800 --> 00:13:33,700
We really do appreciate you
coming out all this way.

220
00:13:33,800 --> 00:13:35,580
Don't we, Beatrix?

221
00:13:35,680 --> 00:13:36,780
Beatrix?

222
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
- Yes, most kind.

223
00:13:39,520 --> 00:13:40,980
- Sorry, before I go,
I couldn't possibly ask

224
00:13:41,080 --> 00:13:43,080
for an autograph, could I?

225
00:13:45,280 --> 00:13:47,840
- Oh, do you have children?

226
00:13:48,720 --> 00:13:50,540
- Oh, no, heavens no.

227
00:13:50,640 --> 00:13:51,900
Can't stand the blighters.

228
00:13:52,000 --> 00:13:53,260
Just wanted one for the office,

229
00:13:53,360 --> 00:13:55,300
pop it on the wall, celebrity
clients type of thing.

230
00:13:55,400 --> 00:13:57,640
We've got a cracking
one from Virginia Woolf.

231
00:13:59,840 --> 00:14:01,740
- Get him a rabbit card, William.

232
00:14:01,840 --> 00:14:04,480
(playful music)

233
00:14:14,480 --> 00:14:16,860
- Oh, that's topping!

234
00:14:16,960 --> 00:14:20,100
Look at that, his little
bunny whiskery face.

235
00:14:20,200 --> 00:14:24,860
Yeah, that's good.
That's very good indeed.

236
00:14:24,960 --> 00:14:27,920
You should write one about
Peter Rabbit getting spectacles.

237
00:14:29,720 --> 00:14:31,720
- Should I?

238
00:14:33,040 --> 00:14:35,300
- Yes, um, well, let
me know how you get on

239
00:14:35,400 --> 00:14:36,740
with that, yeah.
(Beatrix sighs)

240
00:14:36,840 --> 00:14:38,020
Happy Christmas.

241
00:14:38,120 --> 00:14:40,660
(playful music)

242
00:14:40,760 --> 00:14:43,220
I suppose her bark is
worse than her bite, is it?

243
00:14:43,320 --> 00:14:45,180
- No, no, it's not.

244
00:14:45,280 --> 00:14:47,260
Thanks all the same.

245
00:14:47,360 --> 00:14:50,040
(playful music)

246
00:15:02,480 --> 00:15:05,420
(ethereal music)
(wind whistling)

247
00:15:05,520 --> 00:15:08,060
(knocks at door)

248
00:15:08,160 --> 00:15:11,420
(people chattering)

249
00:15:11,520 --> 00:15:13,520
- Mind if I join you?

250
00:15:17,000 --> 00:15:18,700
What are you reading?

251
00:15:18,800 --> 00:15:20,740
Oh, of course.

252
00:15:20,840 --> 00:15:22,880
Beatrix Potter again.

253
00:15:23,720 --> 00:15:26,020
You know, I don't think I
see your face anymore, boy,

254
00:15:26,120 --> 00:15:28,120
just this.

255
00:15:28,880 --> 00:15:29,620
(Sofie chuckles)

256
00:15:29,720 --> 00:15:31,260
(Roald laughs)

257
00:15:31,360 --> 00:15:35,400
Perhaps, one day, you will lower the book,

258
00:15:36,280 --> 00:15:38,420
and there you will be, and, well,

259
00:15:38,520 --> 00:15:40,340
with a gigantic beard,

260
00:15:40,440 --> 00:15:42,900
and I will have missed the whole show.

261
00:15:43,000 --> 00:15:46,580
- I will never get a beard, not ever.

262
00:15:46,680 --> 00:15:49,100
- What did they say, Roald?

263
00:15:49,200 --> 00:15:52,580
- He said that you were
sending me away to school

264
00:15:52,680 --> 00:15:54,740
and that you'd go back
to Norway without us,

265
00:15:54,840 --> 00:15:57,320
and he was going to take you as his wife.

266
00:15:58,680 --> 00:16:00,620
(Sofie sighs)

267
00:16:00,720 --> 00:16:03,360
- You know what we call
men like this in Norway?

268
00:16:04,600 --> 00:16:07,580
(Sofie speaks in foreign language)

269
00:16:07,680 --> 00:16:09,680
You understand?

270
00:16:10,440 --> 00:16:12,380
It means, um,

271
00:16:12,480 --> 00:16:15,700
a great, big, bottom-hole man.

272
00:16:15,800 --> 00:16:16,700
(Roald laughs)

273
00:16:16,800 --> 00:16:17,900
- Mama.
- A great,

274
00:16:18,000 --> 00:16:20,740
big, saggy bottom-hole. (laughs)

275
00:16:20,840 --> 00:16:21,580
(Roald laughs)

276
00:16:21,680 --> 00:16:23,180
Come on, say it with me.

277
00:16:23,280 --> 00:16:26,300
(both speak in foreign language)

278
00:16:26,400 --> 00:16:28,180
Very good, yes, loud as you can.

279
00:16:28,280 --> 00:16:30,300
I mean this. It's educational.

280
00:16:30,400 --> 00:16:32,940
(Sofie and Roald yell in foreign language)

281
00:16:33,040 --> 00:16:35,940
(both laughing)

282
00:16:36,040 --> 00:16:38,660
The man is a massive twit.

283
00:16:38,760 --> 00:16:40,820
I'm not going back to Norway.

284
00:16:40,920 --> 00:16:42,540
- What about me?

285
00:16:42,640 --> 00:16:44,800
You're not sending me away, are you?

286
00:16:47,360 --> 00:16:48,700
Mama?

287
00:16:48,800 --> 00:16:52,540
- Well, that's another thing.

288
00:16:52,640 --> 00:16:54,900
You're papa wanted.

289
00:16:55,000 --> 00:16:58,060
He always said that an English
education is the finest

290
00:16:58,160 --> 00:16:59,660
in the world.

291
00:16:59,760 --> 00:17:01,780
How else could such a tiny prump

292
00:17:01,880 --> 00:17:04,020
of a country become such a force.

293
00:17:04,120 --> 00:17:04,980
- Prump?

294
00:17:05,080 --> 00:17:05,860
- Fart.

295
00:17:05,960 --> 00:17:08,820
(both laugh)

296
00:17:08,920 --> 00:17:13,380
And I've heard about a very lovely school,

297
00:17:13,480 --> 00:17:15,480
not so far from here, Roald,

298
00:17:15,880 --> 00:17:17,580
just over the water, actually.

299
00:17:17,680 --> 00:17:19,300
- So you are sending me away.

300
00:17:19,400 --> 00:17:22,980
- No, no, not yet.

301
00:17:23,080 --> 00:17:27,680
We've got the whole of the
Christmas holidays to go first.

302
00:17:29,000 --> 00:17:29,820
- No!

303
00:17:29,920 --> 00:17:30,660
- Roald!

304
00:17:30,760 --> 00:17:32,020
- No, I don't want to go.

305
00:17:32,120 --> 00:17:33,500
- Sit down, please.

306
00:17:33,600 --> 00:17:34,820
Let me tell you about it, first.

307
00:17:34,920 --> 00:17:36,580
It sounds like an adventure.

308
00:17:36,680 --> 00:17:38,060
- No, I won't go!

309
00:17:38,160 --> 00:17:39,900
And you can't make me
and neither can Papa,

310
00:17:40,000 --> 00:17:40,740
because Papa's dead!

311
00:17:40,840 --> 00:17:43,320
(door clacks)

312
00:17:44,240 --> 00:17:49,060
(footsteps stomping)
(solemn music)

313
00:17:49,160 --> 00:17:51,560
(door thuds)

314
00:17:54,240 --> 00:17:56,800
(somber music)

315
00:17:58,480 --> 00:18:01,300
- A nasty flash of temper
the boy's got there.

316
00:18:01,400 --> 00:18:03,780
But you don't go worrying your
pretty little head about it.

317
00:18:03,880 --> 00:18:06,660
They'll soon beat that out
of him in boarding school.

318
00:18:06,760 --> 00:18:07,500
Give you a bit of time

319
00:18:07,600 --> 00:18:10,980
for your needs, you know, love.

320
00:18:11,080 --> 00:18:15,320
(Sofie speaks in foreign language)

321
00:18:16,760 --> 00:18:19,440
(playful music)

322
00:18:20,360 --> 00:18:22,440
Beautiful, that creature.

323
00:18:24,080 --> 00:18:26,080
Reckon I'm in now.

324
00:18:29,480 --> 00:18:32,160
(William sighs)

325
00:18:33,760 --> 00:18:36,740
- I thought it might help
you get this book done.

326
00:18:36,840 --> 00:18:38,580
That's all.
- That has nothing

327
00:18:38,680 --> 00:18:41,620
to do with my eyes, William.

328
00:18:41,720 --> 00:18:44,740
And I can't get this book done,

329
00:18:44,840 --> 00:18:47,900
because I don't want to
get this blasted book done.

330
00:18:48,000 --> 00:18:48,700
- Why ever not?

331
00:18:48,800 --> 00:18:53,140
- Because Warne's don't care
what they publish anymore.

332
00:18:53,240 --> 00:18:55,340
I'm just a blank check to them now.

333
00:18:55,440 --> 00:18:57,660
All they want is another
damned bunny book,

334
00:18:57,760 --> 00:18:58,940
irrespective of the content,

335
00:18:59,040 --> 00:19:01,260
and then it's Christmas
bonuses all around.

336
00:19:01,360 --> 00:19:02,820
- So just give them one.

337
00:19:02,920 --> 00:19:04,920
- I, I can't.

338
00:19:06,600 --> 00:19:08,420
(Beatrix sobbing)
Hey.

339
00:19:08,520 --> 00:19:11,700
(Beatrix mumbles)

340
00:19:11,800 --> 00:19:12,820
Say?

341
00:19:12,920 --> 00:19:17,620
- I, I don't want to
wear spectacles, Willie.

342
00:19:17,720 --> 00:19:19,720
They'll make me look like an old lady.

343
00:19:22,120 --> 00:19:24,220
- You are an old lady, Beatrix.

344
00:19:24,320 --> 00:19:26,260
(Beatrix laughs)

345
00:19:26,360 --> 00:19:28,360
A perfectly serviceable one, too.

346
00:19:29,480 --> 00:19:32,420
- And that's exactly why
I married you, Mr. Heelis,

347
00:19:32,520 --> 00:19:35,020
your romantic way with words.

348
00:19:35,120 --> 00:19:36,220
- Nonsense.

349
00:19:36,320 --> 00:19:38,540
You married me for my ability

350
00:19:38,640 --> 00:19:41,160
to access land registry documents.

351
00:19:42,720 --> 00:19:46,740
Troutbeck Farm, it's coming up soon,

352
00:19:46,840 --> 00:19:48,740
but we can't hang about
if you're interested.

353
00:19:48,840 --> 00:19:50,420
There's a hotel here in Manchester

354
00:19:50,520 --> 00:19:52,900
who's already sniffing about.

355
00:19:53,000 --> 00:19:55,020
- That's most of Kirkstone Pass.

356
00:19:55,120 --> 00:19:55,860
- Exactly.

357
00:19:55,960 --> 00:19:57,220
- Well, they mustn't get it.

358
00:19:57,320 --> 00:19:59,020
It would change the whole area.

359
00:19:59,120 --> 00:20:00,100
- They're planning to carve it up,

360
00:20:00,200 --> 00:20:01,620
sell it off in sections.

361
00:20:01,720 --> 00:20:02,940
- How many acres?

362
00:20:03,040 --> 00:20:04,780
Can you read the rest
of it to me, William?

363
00:20:04,880 --> 00:20:06,220
- No.

364
00:20:06,320 --> 00:20:07,340
- Beg your pardon?

365
00:20:07,440 --> 00:20:09,020
- I won't.

366
00:20:09,120 --> 00:20:10,420
Read it yourself,

367
00:20:10,520 --> 00:20:12,760
unless, of course, you need spectacles.

368
00:20:15,280 --> 00:20:17,880
(clock chimes)

369
00:20:30,480 --> 00:20:32,860
(Beatrix sighs)

370
00:20:32,960 --> 00:20:35,020
- Hello.

371
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
Are you still in there, somewhere?

372
00:20:38,280 --> 00:20:40,260
(Fleet whimpers)

373
00:20:40,360 --> 00:20:43,140
Well, what do you think?

374
00:20:43,240 --> 00:20:44,100
(Fleet whimpers)

375
00:20:44,200 --> 00:20:45,100
Rude!

376
00:20:45,200 --> 00:20:46,660
- [William] Bloody animal!

377
00:20:46,760 --> 00:20:48,760
- Sally!

378
00:20:49,600 --> 00:20:51,020
Oh, Sally.

379
00:20:51,120 --> 00:20:52,260
What have you done this time?

380
00:20:52,360 --> 00:20:54,100
(Sally snorts)

381
00:20:54,200 --> 00:20:56,100
Just stay there, just
stay there, just sit.

382
00:20:56,200 --> 00:20:58,820
- Has that damn pig of yours
been in the house again?

383
00:20:58,920 --> 00:21:00,920
- No, not that I know of, no.

384
00:21:02,360 --> 00:21:03,700
Why?

385
00:21:03,800 --> 00:21:06,500
(Sally flatulates)

386
00:21:06,600 --> 00:21:08,860
I, uh, beg your pardon.

387
00:21:08,960 --> 00:21:09,940
- Beatrix.

388
00:21:10,040 --> 00:21:12,660
- Sorry, darling, I
think it might be nerves.

389
00:21:12,760 --> 00:21:14,900
Did you need anything?

390
00:21:15,000 --> 00:21:18,980
- No, sit down, get that
blasted book written,

391
00:21:19,080 --> 00:21:21,240
so we can finally enjoy Christmas.

392
00:21:22,400 --> 00:21:25,040
- Yes, I'm writing. I'm writing!

393
00:21:26,760 --> 00:21:29,220
Now just settle down and stay there.

394
00:21:29,320 --> 00:21:31,920
(Sally snorts)

395
00:21:37,480 --> 00:21:40,160
(Beatrix sighs)

396
00:21:44,240 --> 00:21:46,840
(lively music)

397
00:21:56,480 --> 00:21:59,320
(mouse squeaking)

398
00:22:14,120 --> 00:22:15,700
(mouse yells)

399
00:22:15,800 --> 00:22:18,180
(metal clangs)

400
00:22:18,280 --> 00:22:20,960
(clock ticking)

401
00:22:25,240 --> 00:22:27,800
(solemn music)

402
00:22:33,120 --> 00:22:35,840
(ethereal music)

403
00:22:43,040 --> 00:22:44,580
- [Narrator] To be sent from your home

404
00:22:44,680 --> 00:22:46,680
when you're left on your own,

405
00:22:47,080 --> 00:22:49,360
with a sister and father now dead,

406
00:22:50,400 --> 00:22:52,620
left no choice for our mouse,

407
00:22:52,720 --> 00:22:55,100
'cause a home's just a house,

408
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
if the future there fills you with dread.

409
00:22:58,840 --> 00:23:01,020
(gentle music)

410
00:23:01,120 --> 00:23:03,140
- Roald!

411
00:23:03,240 --> 00:23:04,780
- How do you know my name?

412
00:23:04,880 --> 00:23:07,120
- Your sister Astri told me, pea-brain.

413
00:23:08,200 --> 00:23:10,200
Runnin' away, are you?

414
00:23:11,040 --> 00:23:12,980
- Maybe.

415
00:23:13,080 --> 00:23:16,060
I've got space in my bag if
you want to come with me.

416
00:23:16,160 --> 00:23:16,900
- No, thanks.

417
00:23:17,000 --> 00:23:18,900
I think I'd best stay on Astri's bed,

418
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
just in case she comes back.

419
00:23:22,680 --> 00:23:24,780
- She isn't coming back.

420
00:23:24,880 --> 00:23:26,220
- I know.

421
00:23:26,320 --> 00:23:29,440
Roald, before you go,
would you do me a favor?

422
00:23:33,760 --> 00:23:34,900
Astri wrote this.

423
00:23:35,000 --> 00:23:36,740
I'm worried it won't get posted.

424
00:23:36,840 --> 00:23:39,440
(gentle music)

425
00:23:45,320 --> 00:23:48,260
- "Dear Father Christmas, I am seven.

426
00:23:48,360 --> 00:23:50,620
This year, I have been good.

427
00:23:50,720 --> 00:23:53,660
Please can you get a new
dress for my doll Lavender.

428
00:23:53,760 --> 00:23:55,460
Her old one is getting a bit frayed."

429
00:23:55,560 --> 00:23:57,740
- Hmm, it is a bit.

430
00:23:57,840 --> 00:23:59,180
- "And please, could you get Roald

431
00:23:59,280 --> 00:24:01,260
a new Beatrix Potter book.

432
00:24:01,360 --> 00:24:04,220
He's read me all his
old ones so many times,

433
00:24:04,320 --> 00:24:06,580
and I'd really like to hear something new.

434
00:24:06,680 --> 00:24:08,900
- Mm-hmm.
- "Do have a safe journey.

435
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Love, Astri."

436
00:24:12,400 --> 00:24:13,980
- Would you post it for me?

437
00:24:14,080 --> 00:24:16,080
- Of course.

438
00:24:17,320 --> 00:24:18,780
See you then.

439
00:24:18,880 --> 00:24:20,380
- See you.

440
00:24:20,480 --> 00:24:23,080
And, Roald, do have a safe journey.

441
00:24:24,720 --> 00:24:27,580
(gentle music)

442
00:24:27,680 --> 00:24:28,980
(Lavender sighs)

443
00:24:29,080 --> 00:24:30,700
(door clacks)

444
00:24:30,800 --> 00:24:33,560
(Lavender sighs)

445
00:24:39,120 --> 00:24:41,800
(Beatrix sighs)

446
00:24:43,080 --> 00:24:45,660
(Beatrix mutters)

447
00:24:45,760 --> 00:24:48,440
(Beatrix sighs)

448
00:24:53,680 --> 00:24:56,360
(Beatrix yawns)

449
00:24:59,160 --> 00:25:00,780
(Sago quacking)

450
00:25:00,880 --> 00:25:05,500
- Oh, Sago, you have made a
foolish error there, my friend.

451
00:25:05,600 --> 00:25:07,780
I'll get you this time.

452
00:25:07,880 --> 00:25:10,480
(knife clinks)

453
00:25:14,040 --> 00:25:15,420
- Finished already?

454
00:25:15,520 --> 00:25:18,100
- Nearly. I've just got
to pop out and kill Sago.

455
00:25:18,200 --> 00:25:19,900
- Oh, honestly, Beatrix,

456
00:25:20,000 --> 00:25:21,940
I do wish you'd stop giving then names.

457
00:25:22,040 --> 00:25:24,300
It really does spoil a meal.

458
00:25:24,400 --> 00:25:26,400
- You're right. Sorry.

459
00:25:28,480 --> 00:25:30,480
Come on, dog.

460
00:25:31,440 --> 00:25:33,780
- I don't mind the pets,
just not the dinner.

461
00:25:33,880 --> 00:25:34,620
Please!

462
00:25:34,720 --> 00:25:35,740
- Absolutely.

463
00:25:35,840 --> 00:25:36,660
Come on.

464
00:25:36,760 --> 00:25:38,580
- When exactly are Warne's
expecting this book

465
00:25:38,680 --> 00:25:40,820
to be delivered by?

466
00:25:40,920 --> 00:25:42,460
- Tomorrow.

467
00:25:42,560 --> 00:25:44,500
But I'll say it was delayed in the post.

468
00:25:44,600 --> 00:25:46,180
You know what it's like this time of year.

469
00:25:46,280 --> 00:25:47,140
It'll be fine.

470
00:25:47,240 --> 00:25:49,740
And besides, it's only
the final manuscript.

471
00:25:49,840 --> 00:25:51,900
They've seen most of it already.

472
00:25:52,000 --> 00:25:52,980
- Beatrix.

473
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
- Trust me, it'll be fine.

474
00:25:57,160 --> 00:25:58,220
(Fleet barks)

475
00:25:58,320 --> 00:26:01,780
(dramatic music)

476
00:26:01,880 --> 00:26:04,560
(ominous music)

477
00:26:13,280 --> 00:26:16,820
- [Narrator] Now when Mouse
left his home and set off alone,

478
00:26:16,920 --> 00:26:19,320
he was aware he was lacking a plan.

479
00:26:20,560 --> 00:26:22,660
But he knew in his heart

480
00:26:22,760 --> 00:26:26,460
that a good place to start was his map

481
00:26:26,560 --> 00:26:28,560
to a happier land.

482
00:26:30,080 --> 00:26:31,940
For whenever in doubt,

483
00:26:32,040 --> 00:26:34,360
if you're down but not out,

484
00:26:35,400 --> 00:26:38,280
there's comfort to be found between pages.

485
00:26:40,120 --> 00:26:42,500
But if it's true solace you seek,

486
00:26:42,600 --> 00:26:45,300
fire your mind, not your feet.

487
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
And that healing, I'm afraid,

488
00:26:47,920 --> 00:26:49,920
well, that can take ages.

489
00:26:50,440 --> 00:26:53,000
(solemn music)

490
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
- Roald!

491
00:26:59,520 --> 00:27:01,520
Roald!

492
00:27:02,840 --> 00:27:03,660
Roald!

493
00:27:03,760 --> 00:27:07,020
(ominous music)

494
00:27:07,120 --> 00:27:09,940
(ethereal music)
(wind whistling)

495
00:27:10,040 --> 00:27:13,040
(suspenseful music)

496
00:27:18,320 --> 00:27:20,720
- Ha, I've got you now, Sago.

497
00:27:22,480 --> 00:27:24,480
- [Man] Afternoon, Mrs. Heelis!

498
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
- (sighs) Tom.

499
00:27:28,000 --> 00:27:29,420
What can I do to help you?

500
00:27:29,520 --> 00:27:30,860
- Ah, I just wanted to let you know

501
00:27:30,960 --> 00:27:33,580
I'm taking your first lot of
Herdwicks up on the fell now

502
00:27:33,680 --> 00:27:35,340
if you wanted to follow on.

503
00:27:35,440 --> 00:27:37,820
- Oh can't wee keep them
on Hill Top, over winter?

504
00:27:37,920 --> 00:27:38,820
- Keep 'em here?

505
00:27:38,920 --> 00:27:41,240
(scoffs) No, no, no, no, no.

506
00:27:42,320 --> 00:27:45,380
You may get your London sheep
able to live in those sort

507
00:27:45,480 --> 00:27:48,140
of cramped and squalid
conditions, Mrs. Heelis,

508
00:27:48,240 --> 00:27:50,180
not your Herdwicks, thank you very much.

509
00:27:50,280 --> 00:27:53,220
- Aren't actually that
many sheep in London, Tom.

510
00:27:53,320 --> 00:27:54,060
- Well, I wouldn't know.

511
00:27:54,160 --> 00:27:56,260
I've not been there myself.

512
00:27:56,360 --> 00:27:59,340
All I know is your Herdwicks
wouldn't stand for it.

513
00:27:59,440 --> 00:28:01,820
They need more land than that.

514
00:28:01,920 --> 00:28:04,460
- Like Troutbeck, that sort of land?

515
00:28:04,560 --> 00:28:06,100
- Exactly.

516
00:28:06,200 --> 00:28:07,900
Complicated breed, your Herdwick.

517
00:28:08,000 --> 00:28:10,020
- Hmm.
- They need space

518
00:28:10,120 --> 00:28:11,860
of their own,

519
00:28:11,960 --> 00:28:14,160
space to be left alone,

520
00:28:15,280 --> 00:28:17,100
to think.

521
00:28:17,200 --> 00:28:18,020
- Right.

522
00:28:18,120 --> 00:28:21,220
Do you think perhaps I was a Herdwick

523
00:28:21,320 --> 00:28:22,980
in a previous life, Tom? (laughs)

524
00:28:23,080 --> 00:28:24,220
- No.

525
00:28:24,320 --> 00:28:25,340
- I see.

526
00:28:25,440 --> 00:28:26,900
So you comin' or what?

527
00:28:27,000 --> 00:28:28,460
'Cause Herdwicks don't wait for no one,

528
00:28:28,560 --> 00:28:29,380
no matter who you are

529
00:28:29,480 --> 00:28:32,680
or what fancy part of London
town you're born and raised in.

530
00:28:33,600 --> 00:28:34,620
- Do you know what?

531
00:28:34,720 --> 00:28:39,780
You've just given me a very
good reason to get back to work,

532
00:28:39,880 --> 00:28:43,860
see if I can't buy our
ladies a bit more room.

533
00:28:43,960 --> 00:28:45,700
But call for me later,
and I'll join you then.

534
00:28:45,800 --> 00:28:46,940
- Suit yourself.

535
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
I'm not bothered, either way.

536
00:28:49,360 --> 00:28:50,700
Come on now, you!

537
00:28:50,800 --> 00:28:52,780
Haven't got all bloody day.

538
00:28:52,880 --> 00:28:55,660
Well, I have, as you know,

539
00:28:55,760 --> 00:28:58,080
but I'm not spending it
with the likes of you.

540
00:28:59,720 --> 00:29:00,940
(train horn bellows)

541
00:29:01,040 --> 00:29:04,100
- [Man] Platform two,
we're expecting one soon.

542
00:29:04,200 --> 00:29:06,800
(solemn music)

543
00:29:08,480 --> 00:29:11,840
- [Man] Come on, move it out of the way!

544
00:29:12,840 --> 00:29:14,840
- Kentish cobnut?

545
00:29:15,480 --> 00:29:18,120
(playful music)

546
00:29:20,040 --> 00:29:22,040
Quite right, chicken.

547
00:29:23,880 --> 00:29:27,220
You've taken a shufty at
an old fungus like me,

548
00:29:27,320 --> 00:29:30,380
offering you up some dodgy
Manjari, and thought,

549
00:29:30,480 --> 00:29:34,140
not likely, pal! (laughs)

550
00:29:34,240 --> 00:29:36,580
You're no dido, are ya?

551
00:29:36,680 --> 00:29:37,780
(man laughs)

552
00:29:37,880 --> 00:29:39,500
- I try not to be.

553
00:29:39,600 --> 00:29:43,100
- Well, don't you worry
your bones about it.

554
00:29:43,200 --> 00:29:46,480
I'm a bonafide gent, make no mistakings.

555
00:29:49,240 --> 00:29:51,460
Where's a young fidelio like you off to,

556
00:29:51,560 --> 00:29:53,560
on your tort, anyhows?

557
00:29:53,960 --> 00:29:55,960
- Here.

558
00:29:56,760 --> 00:29:59,100
(man whistles)

559
00:29:59,200 --> 00:30:01,200
- Fantabulosa!

560
00:30:01,600 --> 00:30:03,420
Bona place to call your flowery patch,

561
00:30:03,520 --> 00:30:05,340
if you can get heels on it, eh?

562
00:30:05,440 --> 00:30:06,860
- It's in the Lake District.

563
00:30:06,960 --> 00:30:08,140
- Yeah?

564
00:30:08,240 --> 00:30:11,200
You got the denari for a trip
up a district, like that?

565
00:30:12,160 --> 00:30:13,100
- Sorry?

566
00:30:13,200 --> 00:30:15,460
- The medzas, moola,

567
00:30:15,560 --> 00:30:16,780
the filthy lucre?

568
00:30:16,880 --> 00:30:19,140
- (chuckles) Oh, yes, a bit.

569
00:30:19,240 --> 00:30:21,300
- Gushti.

570
00:30:21,400 --> 00:30:23,500
'Cause you could always
come see your Unky Bonafide,

571
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
if you get stuck in the brassicas.

572
00:30:26,440 --> 00:30:28,540
Despite the shonky garms,

573
00:30:28,640 --> 00:30:30,500
I'm not short on the old lollipops,

574
00:30:30,600 --> 00:30:31,820
if you follow my fathoms.

575
00:30:31,920 --> 00:30:33,180
(coins jingling)

576
00:30:33,280 --> 00:30:34,780
(man laughs)

577
00:30:34,880 --> 00:30:36,340
- I'm fine. Thank you.

578
00:30:36,440 --> 00:30:37,900
- Smashing!

579
00:30:38,000 --> 00:30:40,740
In that case, keep your orbs in your bunts

580
00:30:40,840 --> 00:30:42,980
and your lally tappers on
the end of your stimps,

581
00:30:43,080 --> 00:30:45,340
ready to scarper, if need be.

582
00:30:45,440 --> 00:30:46,820
Am I right or am I left?

583
00:30:46,920 --> 00:30:48,920
- (laughs) Right.
- Right.

584
00:30:50,320 --> 00:30:54,100
Oh, hold on to your Irish
jig, my little ragioso.

585
00:30:54,200 --> 00:30:56,780
There's a sharpy palone
headin' straight for us.

586
00:30:56,880 --> 00:31:00,620
So if you don't mind, I
might take this opportunity

587
00:31:00,720 --> 00:31:02,720
to wish you a bona noche.

588
00:31:03,560 --> 00:31:04,780
- Bona noche?

589
00:31:04,880 --> 00:31:07,640
(dramatic music)

590
00:31:10,160 --> 00:31:12,580
- Yes, Miss, here's one.

591
00:31:12,680 --> 00:31:15,240
(solemn music)

592
00:31:18,680 --> 00:31:23,680
(train chugging)
(solemn music)

593
00:31:26,080 --> 00:31:27,500
- [Sofie] Hello.

594
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
- Hello.

595
00:31:32,520 --> 00:31:34,380
(Sofie sighs)

596
00:31:34,480 --> 00:31:36,480
- Fancy meeting you here.

597
00:31:38,360 --> 00:31:40,420
(Sofie sighs)

598
00:31:40,520 --> 00:31:43,180
- I wouldn't have actually gone, you know.

599
00:31:43,280 --> 00:31:47,340
- I know. (sniffs)

600
00:31:47,440 --> 00:31:50,480
Do you think you might
like to come home, perhaps?

601
00:31:51,880 --> 00:31:53,880
- So you can send me away again?

602
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
- I'm not sending you away.

603
00:31:58,560 --> 00:32:02,820
I'm just asking you to think about it.

604
00:32:02,920 --> 00:32:04,920
For me and for Papa.

605
00:32:07,280 --> 00:32:09,740
- If you do something for me.

606
00:32:09,840 --> 00:32:11,100
- Oh?

607
00:32:11,200 --> 00:32:13,200
A deal? I see.

608
00:32:13,920 --> 00:32:15,920
What is it?

609
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
- [Roald] Take me here.

610
00:32:20,640 --> 00:32:22,980
- Beatrix Potter's house?

611
00:32:23,080 --> 00:32:25,480
Well, this is Cumbria, isn't it?

612
00:32:26,720 --> 00:32:29,980
- You're thinking it's too far to go.

613
00:32:30,080 --> 00:32:34,200
- Actually, I'm thinking I hope
this train leaves sometime.

614
00:32:35,680 --> 00:32:38,060
We've a long journey ahead of us.

615
00:32:38,160 --> 00:32:39,300
(bright music)

616
00:32:39,400 --> 00:32:41,180
- Oh.

617
00:32:41,280 --> 00:32:42,180
(whistle blows)

618
00:32:42,280 --> 00:32:44,660
- Come on, what you waitin' for?

619
00:32:44,760 --> 00:32:46,260
All aboard, ya dolly old minx!

620
00:32:46,360 --> 00:32:47,500
- [Sofie] Come on, let's go.

621
00:32:47,600 --> 00:32:51,620
- [Narrator] Mouse knew with
one glance this was his chance.

622
00:32:51,720 --> 00:32:54,340
If missed, he might not get another,

623
00:32:54,440 --> 00:32:56,440
for he was now strong as iron

624
00:32:56,880 --> 00:32:58,220
and brave as a lion,

625
00:32:58,320 --> 00:33:00,440
as long as by his side was his mother.

626
00:33:01,320 --> 00:33:06,320
(upbeat music)
(train chugging)

627
00:33:24,880 --> 00:33:26,880
- William!

628
00:33:27,360 --> 00:33:29,460
Sorry, I've taken so long.

629
00:33:29,560 --> 00:33:34,220
Sago, I mean, dinner is
being very uncooperative,

630
00:33:34,320 --> 00:33:37,060
and then I saw Tom.

631
00:33:37,160 --> 00:33:37,900
- [William] There's a visitor.

632
00:33:38,000 --> 00:33:39,420
- Sorry, I cannot hear a word.

633
00:33:39,520 --> 00:33:42,060
Let me just get my boots off.

634
00:33:42,160 --> 00:33:42,920
- [William] You've got a visitor.

635
00:33:43,000 --> 00:33:44,300
- I cannot hear you.

636
00:33:44,400 --> 00:33:46,660
I'll be in, in a minute.

637
00:33:46,760 --> 00:33:48,300
(Beatrix sighs)

638
00:33:48,400 --> 00:33:51,740
I suppose I'm losing my
hearing as well as my sight.

639
00:33:51,840 --> 00:33:53,340
You'll be towing me across the fells

640
00:33:53,440 --> 00:33:55,440
in a bath chair soon, Fleet.

641
00:33:57,000 --> 00:33:58,900
(Beatrix groans)

642
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Ooh!

643
00:34:05,400 --> 00:34:08,660
(sighs) Not again, Tom Kitten.

644
00:34:08,760 --> 00:34:11,820
(whistle blows)

645
00:34:11,920 --> 00:34:14,680
(train chugging)

646
00:34:28,000 --> 00:34:30,840
- You mind? I just need
to stretch the leg.

647
00:34:37,720 --> 00:34:40,160
Thank you so much,
terribly, terribly kind.

648
00:34:44,040 --> 00:34:45,380
Roald, psst!

649
00:34:45,480 --> 00:34:48,060
Roald, let's play a game.

650
00:34:48,160 --> 00:34:50,160
- Okay, what game?

651
00:34:50,520 --> 00:34:52,520
- Hide and seek.

652
00:34:53,280 --> 00:34:53,980
- A bit tricky.

653
00:34:54,080 --> 00:34:56,140
- Mm-hmm.

654
00:34:56,240 --> 00:34:58,100
Okay, tag.

655
00:34:58,200 --> 00:34:59,700
- Again, tricky.

656
00:34:59,800 --> 00:35:03,120
- Mm, yes, tricky, tricky, you're right.

657
00:35:04,520 --> 00:35:05,460
- I spy.

658
00:35:05,560 --> 00:35:06,580
- Look, do you mind?

659
00:35:06,680 --> 00:35:08,140
I'm trying to read the newspaper.

660
00:35:08,240 --> 00:35:10,280
I would appreciate some quiet.

661
00:35:11,680 --> 00:35:13,780
- I am so very sorry.

662
00:35:13,880 --> 00:35:18,260
We had no idea you were
doing something so important.

663
00:35:18,360 --> 00:35:19,900
Forgive us.

664
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
- Just keep it down, will you?

665
00:35:23,160 --> 00:35:25,160
- Of course.

666
00:35:26,800 --> 00:35:31,040
We will be quiet as
mices, won't we, Roald?

667
00:35:33,280 --> 00:35:35,280
Sandwich, darling?

668
00:35:36,200 --> 00:35:37,860
- Not hungry.

669
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
- Yes, you are, darling.

670
00:35:42,360 --> 00:35:45,040
(playful music)

671
00:35:47,400 --> 00:35:49,980
(Sofie and Roald laugh)

672
00:35:50,080 --> 00:35:50,940
- All right, that's it.

673
00:35:51,040 --> 00:35:53,420
Enough of this whiffle.

674
00:35:53,520 --> 00:35:55,820
(Roald chuckles)

675
00:35:55,920 --> 00:35:58,720
(sandwich splats)

676
00:35:59,680 --> 00:36:01,300
I bid you both good day.

677
00:36:01,400 --> 00:36:02,340
(playful music)

678
00:36:02,440 --> 00:36:05,860
(Roald laughing)

679
00:36:05,960 --> 00:36:06,780
- Whiffle?

680
00:36:06,880 --> 00:36:09,060
(both laughing)

681
00:36:09,160 --> 00:36:11,800
(playful music)

682
00:36:28,320 --> 00:36:33,320
(bell ringing)
(people chattering)

683
00:36:37,040 --> 00:36:38,620
Wait here for a taxi.

684
00:36:38,720 --> 00:36:39,780
I'll be right back.

685
00:36:39,880 --> 00:36:42,860
(people chattering)

686
00:36:42,960 --> 00:36:45,720
- [Woman] Thank you. Quickly now!

687
00:36:49,280 --> 00:36:50,100
- [Man] Get the sheep.

688
00:36:50,200 --> 00:36:52,880
Get the sheepdog. Get a move on.

689
00:37:00,480 --> 00:37:01,500
- Hurry up!

690
00:37:01,600 --> 00:37:02,980
I haven't got all day.

691
00:37:03,080 --> 00:37:04,180
Oh, come on!

692
00:37:04,280 --> 00:37:05,300
- Very slippery.

693
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
Here you go, ma'am.

694
00:37:09,320 --> 00:37:10,540
- Get in, come on.
- Careful, or you'll fall.

695
00:37:10,640 --> 00:37:12,640
- [Woman] Get a move on.

696
00:37:13,920 --> 00:37:15,920
- Excuse me, sorry.

697
00:37:16,440 --> 00:37:18,820
But I was actually next in line.

698
00:37:18,920 --> 00:37:22,500
- Oh? Were you indeed, you little pest?

699
00:37:22,600 --> 00:37:25,060
Well, you ain't next in
line anymore, are you?

700
00:37:25,160 --> 00:37:27,160
- But I was.

701
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
What a horrid lady.

702
00:37:31,520 --> 00:37:33,660
- Tell me about it.

703
00:37:33,760 --> 00:37:34,500
- Wow.

704
00:37:34,600 --> 00:37:36,460
- You should try livin' with her.

705
00:37:36,560 --> 00:37:37,580
- You can talk?

706
00:37:37,680 --> 00:37:39,420
- Hey, buddy, what can I tell ya?

707
00:37:39,520 --> 00:37:40,780
I used to do a whole lot of things

708
00:37:40,880 --> 00:37:43,020
before this mook got hold of me.

709
00:37:43,120 --> 00:37:44,260
- Like what?

710
00:37:44,360 --> 00:37:45,620
- Like what, he says!

711
00:37:45,720 --> 00:37:48,340
I could see in the dark,
dig a den a mile deep,

712
00:37:48,440 --> 00:37:50,260
run faster than an automobile.

713
00:37:50,360 --> 00:37:52,820
Now look at me, an accessory to nothin'.

714
00:37:52,920 --> 00:37:54,780
- Why don't you just run away?

715
00:37:54,880 --> 00:37:55,980
- I've thought about it, pal.

716
00:37:56,080 --> 00:37:57,580
Don't get me wrong, I have.

717
00:37:57,680 --> 00:37:59,380
But to tell ya the truth,

718
00:37:59,480 --> 00:38:01,460
in the end, I just don't have the guts.

719
00:38:01,560 --> 00:38:03,140
(both laugh)

720
00:38:03,240 --> 00:38:04,300
I don't have the guts. You get it?

721
00:38:04,400 --> 00:38:05,980
(both laugh)

722
00:38:06,080 --> 00:38:07,820
'Cause they took my guts away.

723
00:38:07,920 --> 00:38:10,460
(Roald laughing)

724
00:38:10,560 --> 00:38:13,300
- What are you laughing
at, you nasty little brat?

725
00:38:13,400 --> 00:38:15,340
- Nothing, nothing at all.

726
00:38:15,440 --> 00:38:17,580
(woman scoffs)

727
00:38:17,680 --> 00:38:19,920
- [Woman] Hey, George,
and don't dilly dally.

728
00:38:21,640 --> 00:38:24,400
(car doors thud)

729
00:38:25,560 --> 00:38:27,560
- Be lucky, hombre. Be lucky!

730
00:38:29,000 --> 00:38:31,680
(quirky music)

731
00:38:33,440 --> 00:38:34,700
- Who was that?

732
00:38:34,800 --> 00:38:35,980
- No one.

733
00:38:36,080 --> 00:38:38,140
- Mm!

734
00:38:38,240 --> 00:38:41,060
Come on, don't stand about with
your beard in the post box.

735
00:38:41,160 --> 00:38:43,100
Apparently, we can walk from here.

736
00:38:43,200 --> 00:38:45,380
(gentle music)

737
00:38:45,480 --> 00:38:47,480
Come on.

738
00:38:48,040 --> 00:38:53,040
(Sofie sighs)
(gentle music)

739
00:38:53,880 --> 00:38:58,020
(ethereal music)
(wind whistling)

740
00:38:58,120 --> 00:39:00,980
- Another present from Tom Kitten.

741
00:39:01,080 --> 00:39:02,420
- Revolting creature.

742
00:39:02,520 --> 00:39:03,700
Now you're givin' it to me.

743
00:39:03,800 --> 00:39:05,940
(Beatrix laughs)
Thank you so much.

744
00:39:06,040 --> 00:39:08,420
Shall I tell her that you'll see her now?

745
00:39:08,520 --> 00:39:10,060
- Tell who I'll see what?

746
00:39:10,160 --> 00:39:12,180
- [William] Your young lady.

747
00:39:12,280 --> 00:39:13,780
- I haven't got a young lady.

748
00:39:13,880 --> 00:39:14,580
- Well, you have.

749
00:39:14,680 --> 00:39:15,740
She's in the drawing room.

750
00:39:15,840 --> 00:39:19,900
- (sighs) But I haven't
killed Christmas dinner yet.

751
00:39:20,000 --> 00:39:22,460
- Honestly, Beatrix, leave that to me.

752
00:39:22,560 --> 00:39:24,560
You have a guest.

753
00:39:25,760 --> 00:39:27,760
- Fine!

754
00:39:32,200 --> 00:39:33,620
Can I help you?

755
00:39:33,720 --> 00:39:36,660
- Beatrix Potter, so lovely to meet you.

756
00:39:36,760 --> 00:39:38,620
I am a huge, huge fan.

757
00:39:38,720 --> 00:39:40,500
Anne Landy.

758
00:39:40,600 --> 00:39:43,860
- Oh, I wasn't expecting visitors today.

759
00:39:43,960 --> 00:39:45,060
- Oh really?

760
00:39:45,160 --> 00:39:47,340
Oh don't say that, I can't bear it.

761
00:39:47,440 --> 00:39:49,500
Warne assured me he'd
made several introductions

762
00:39:49,600 --> 00:39:50,900
on my behalf.

763
00:39:51,000 --> 00:39:52,300
Didn't you get his letters?

764
00:39:52,400 --> 00:39:57,180
- Uh, no, I'm afraid not.

765
00:39:57,280 --> 00:39:59,820
Delayed in the Christmas post, perhaps.

766
00:39:59,920 --> 00:40:01,900
- Yes, perhaps, perhaps.

767
00:40:02,000 --> 00:40:03,540
The post is dreadful at this time of year.

768
00:40:03,640 --> 00:40:04,700
It's dreadful.

769
00:40:04,800 --> 00:40:06,620
I sent a cardigan to my sister in Freund.

770
00:40:06,720 --> 00:40:08,100
Do you know she still hasn't got it?

771
00:40:08,200 --> 00:40:09,660
- When did you post it?

772
00:40:09,760 --> 00:40:11,760
- About two years ago now.

773
00:40:13,080 --> 00:40:14,620
- I see.

774
00:40:14,720 --> 00:40:19,720
What exactly can I do
to help you, Miss Landy?

775
00:40:20,680 --> 00:40:22,060
- Oh, gosh, of course!

776
00:40:22,160 --> 00:40:23,080
If you haven't received his letters,

777
00:40:23,160 --> 00:40:24,380
you wouldn't know, would you?

778
00:40:24,480 --> 00:40:25,580
Shall we start all over again?

779
00:40:25,680 --> 00:40:27,380
- No, that's not really necessary.

780
00:40:27,480 --> 00:40:28,700
I-
- Beatrix Potter,

781
00:40:28,800 --> 00:40:30,260
lovely to meet you, huge fan.

782
00:40:30,360 --> 00:40:32,540
Anne Landy, work at Warne's.

783
00:40:32,640 --> 00:40:34,940
They sent me to collect
the manuscript in person.

784
00:40:35,040 --> 00:40:36,220
Save you the postage.

785
00:40:36,320 --> 00:40:38,320
- Have they, indeed?

786
00:40:39,480 --> 00:40:41,420
That's most kind.

787
00:40:41,520 --> 00:40:43,780
- Can't have your lovely new
manuscript going the same way

788
00:40:43,880 --> 00:40:44,980
as my sister's cardigan, now can we?

789
00:40:45,080 --> 00:40:46,620
- No, heaven forbid.

790
00:40:46,720 --> 00:40:49,740
- So shall we get some tea,

791
00:40:49,840 --> 00:40:51,340
take a look at what you've been up to,

792
00:40:51,440 --> 00:40:53,440
you clever old thing you?

793
00:40:54,560 --> 00:40:56,660
- Thank you. That goes there.

794
00:40:56,760 --> 00:41:00,020
(wind whistling)

795
00:41:00,120 --> 00:41:02,880
(ethereal music)

796
00:41:07,040 --> 00:41:10,020
(Sofie gasping)

797
00:41:10,120 --> 00:41:11,660
- So, this is it then?

798
00:41:11,760 --> 00:41:14,740
- It's exactly like the
drawings, Mama, exactly,

799
00:41:14,840 --> 00:41:17,660
even the rhubarb plants by the gate, look.

800
00:41:17,760 --> 00:41:19,420
- I can see.

801
00:41:19,520 --> 00:41:22,260
(ethereal music)
(Sofie sighs)

802
00:41:22,360 --> 00:41:24,380
- Thank you.

803
00:41:24,480 --> 00:41:25,380
- What for?

804
00:41:25,480 --> 00:41:27,480
- For bringing me.

805
00:41:29,800 --> 00:41:31,260
- Sorry, you mean that is it?

806
00:41:31,360 --> 00:41:33,420
- Yeah, so I've seen it now.

807
00:41:33,520 --> 00:41:35,740
- (laughs) No, no, no, no.

808
00:41:35,840 --> 00:41:39,260
We did not travel all this way

809
00:41:39,360 --> 00:41:42,700
to boil away to nothing in cabbage.

810
00:41:42,800 --> 00:41:43,820
Go in.

811
00:41:43,920 --> 00:41:45,980
- I can't. I'm not allowed.

812
00:41:46,080 --> 00:41:47,100
- Says who so?

813
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
- They do, right there.

814
00:41:50,280 --> 00:41:51,860
- Oh, (speaks in foreign language).

815
00:41:51,960 --> 00:41:52,900
You're Norwegian.

816
00:41:53,000 --> 00:41:53,940
You can't read that.

817
00:41:54,040 --> 00:41:56,040
Just pretend you haven't seen it.

818
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
- Really?
- Yes, yes.

819
00:42:02,000 --> 00:42:03,140
- Will you come with me?

820
00:42:03,240 --> 00:42:05,580
- (laughs) Darling boy,

821
00:42:05,680 --> 00:42:09,400
if I come with you on every
adventure you have in life,

822
00:42:10,440 --> 00:42:13,420
you'll never have any
stories to tell me, will you?

823
00:42:13,520 --> 00:42:14,700
- [Roald] I suppose.

824
00:42:14,800 --> 00:42:18,420
- And when I am a little old lady,

825
00:42:18,520 --> 00:42:20,700
stuck at home with a blanket on my knees,

826
00:42:20,800 --> 00:42:24,580
I will need you, out
here, in this big world,

827
00:42:24,680 --> 00:42:26,680
telling me all about it.

828
00:42:28,840 --> 00:42:31,060
Now go, start your adventures now.

829
00:42:31,160 --> 00:42:32,580
I'll be back in one hour, okay?

830
00:42:32,680 --> 00:42:34,700
- Okay.

831
00:42:34,800 --> 00:42:35,700
- Okay.

832
00:42:35,800 --> 00:42:38,400
(gentle music)

833
00:42:39,360 --> 00:42:40,460
You'll be fine.

834
00:42:40,560 --> 00:42:43,120
(gentle music)

835
00:43:01,640 --> 00:43:02,700
(bright music)

836
00:43:02,800 --> 00:43:04,060
- [Narrator] As Mouse scampered ahead

837
00:43:04,160 --> 00:43:06,180
to the words she had said wrapped him up

838
00:43:06,280 --> 00:43:08,540
as if now he wore armor.

839
00:43:08,640 --> 00:43:12,420
And whatever he found,
every detail, every sound,

840
00:43:12,520 --> 00:43:15,700
he'd remember and take home to charm her.

841
00:43:15,800 --> 00:43:18,400
(bright music)

842
00:43:52,680 --> 00:43:55,360
(clock ticking)

843
00:44:09,560 --> 00:44:11,880
- So, what do you think?

844
00:44:14,320 --> 00:44:18,200
- Well, let me be totally honest with you.

845
00:44:21,000 --> 00:44:24,020
I think it's divine.

846
00:44:24,120 --> 00:44:28,540
(laughs) Sorry, your face then, so funny.

847
00:44:28,640 --> 00:44:31,380
You thought I was going to
be cross, but I love it.

848
00:44:31,480 --> 00:44:33,880
The little rabbit making ale in a pinny.

849
00:44:34,720 --> 00:44:36,060
- Cecily Parsley.

850
00:44:36,160 --> 00:44:38,260
- Yes, Cecily, absolutely love her.

851
00:44:38,360 --> 00:44:39,460
Warne's will go bananas for it.

852
00:44:39,560 --> 00:44:41,580
Honestly, I think we'll
sell this by the ton.

853
00:44:41,680 --> 00:44:43,500
I just know we will.

854
00:44:43,600 --> 00:44:44,380
- I'm sure you will.

855
00:44:44,480 --> 00:44:46,700
- Watch out, Peter Rabbit,
there's a new bunny in town.

856
00:44:46,800 --> 00:44:48,740
(Anne laughs)

857
00:44:48,840 --> 00:44:50,860
- Well, if I finish off a
couple of drawings today,

858
00:44:50,960 --> 00:44:52,340
you can take it back to London.

859
00:44:52,440 --> 00:44:54,420
- Smashing.

860
00:44:54,520 --> 00:44:56,520
Before you do...

861
00:44:57,320 --> 00:45:00,180
(Anne chuckles)

862
00:45:00,280 --> 00:45:01,420
(Anne sighs)

863
00:45:01,520 --> 00:45:03,260
- Is there a problem?

864
00:45:03,360 --> 00:45:05,360
- No flies on you, B.P.

865
00:45:05,920 --> 00:45:08,700
Warne was hoping you might be able

866
00:45:08,800 --> 00:45:11,000
to make one teeny-weeny alteration.

867
00:45:12,320 --> 00:45:13,340
- Oh, he was, was he?

868
00:45:13,440 --> 00:45:16,140
- It's just those rather
pesky blind mice of yours.

869
00:45:16,240 --> 00:45:17,700
(clicks) Eek.

870
00:45:17,800 --> 00:45:19,020
- What about them?

871
00:45:19,120 --> 00:45:20,100
- Well, nothing, obviously.

872
00:45:20,200 --> 00:45:21,220
We adore them.

873
00:45:21,320 --> 00:45:23,140
But general feeling in the office is

874
00:45:23,240 --> 00:45:26,060
that some of the language is a little too,

875
00:45:26,160 --> 00:45:27,420
how can I best put this?

876
00:45:27,520 --> 00:45:28,660
- I'd recommend quickly.

877
00:45:28,760 --> 00:45:31,140
- Extreme for the kiddies.
(Beatrix groans)

878
00:45:31,240 --> 00:45:33,540
I mean, the fact that they're
blind, in the first place,

879
00:45:33,640 --> 00:45:34,540
all three of the darlings-

880
00:45:34,640 --> 00:45:36,460
- It's a nursery rhyme.

881
00:45:36,560 --> 00:45:38,260
- But it's so sad.

882
00:45:38,360 --> 00:45:40,500
- Is it?

883
00:45:40,600 --> 00:45:42,180
(Beatrix grunts)

884
00:45:42,280 --> 00:45:43,700
(quirky music)

885
00:45:43,800 --> 00:45:45,140
What was that?

886
00:45:45,240 --> 00:45:46,340
- Uh, what was what?

887
00:45:46,440 --> 00:45:48,220
- In the garden, did you see it?

888
00:45:48,320 --> 00:45:50,060
- See what?

889
00:45:50,160 --> 00:45:51,740
- You were saying?

890
00:45:51,840 --> 00:45:53,980
- Yes, then despite
their obvious disability,

891
00:45:54,080 --> 00:45:56,220
the blind mice, out
comes the farmer's wife,

892
00:45:56,320 --> 00:45:58,820
and well, you know the rest.

893
00:45:58,920 --> 00:46:01,020
- Peter?

894
00:46:01,120 --> 00:46:02,100
Sorry.

895
00:46:02,200 --> 00:46:04,500
- She cuts off their tails
with a carving knife.

896
00:46:04,600 --> 00:46:05,740
(quirky music)

897
00:46:05,840 --> 00:46:07,540
- The nerve of people.

898
00:46:07,640 --> 00:46:08,820
- Exactly.

899
00:46:08,920 --> 00:46:10,220
Horrible!

900
00:46:10,320 --> 00:46:12,420
Not really bedtime story stuff, now is it?

901
00:46:12,520 --> 00:46:15,420
We don't want to give the
children nightmares, now do we?

902
00:46:15,520 --> 00:46:17,340
- I'm sorry. I don't follow.

903
00:46:17,440 --> 00:46:20,420
- So Warne's have sent me here in the hope

904
00:46:20,520 --> 00:46:22,260
that between us we
might be able to come up

905
00:46:22,360 --> 00:46:26,080
with something a little
less ghastly. (laughs)

906
00:46:29,000 --> 00:46:29,820
- We?

907
00:46:29,920 --> 00:46:32,260
- I know, you and me.

908
00:46:32,360 --> 00:46:34,020
Should be fun, don't you think?

909
00:46:34,120 --> 00:46:35,380
(Anne laughs)

910
00:46:35,480 --> 00:46:38,040
(quirky music)

911
00:46:40,200 --> 00:46:42,980
(ethereal music)
(wind whistling)

912
00:46:43,080 --> 00:46:45,680
(solemn music)

913
00:47:14,840 --> 00:47:16,840
- Closed, love.

914
00:47:17,280 --> 00:47:20,360
- Sorry, I'll rest here for a moment.

915
00:47:22,200 --> 00:47:24,860
(Sofie sighs)

916
00:47:24,960 --> 00:47:27,360
(Dora sighs)

917
00:47:31,120 --> 00:47:34,220
(Sofie sighs)

918
00:47:34,320 --> 00:47:37,340
(lock clicks)

919
00:47:37,440 --> 00:47:39,920
- Come on then, there's room at the inn.

920
00:47:41,240 --> 00:47:42,060
- What inn?

921
00:47:42,160 --> 00:47:42,900
- This one.

922
00:47:43,000 --> 00:47:45,100
Park yourself there.

923
00:47:45,200 --> 00:47:47,200
I'll get the kettle back on.

924
00:47:47,960 --> 00:47:50,260
- That's very kind. Thank you.

925
00:47:50,360 --> 00:47:53,740
- Well, can't be turning you away

926
00:47:53,840 --> 00:47:56,300
in your condition at Christmas.

927
00:47:56,400 --> 00:47:59,020
Who knows who've you got parked in there?

928
00:47:59,120 --> 00:48:03,100
I might go down in history as
Dora, the heartless waitress

929
00:48:03,200 --> 00:48:06,420
what turned away the new messiah. (laughs)

930
00:48:06,520 --> 00:48:08,740
- I don't think it's the new messiah.

931
00:48:08,840 --> 00:48:10,180
This is baby number five.

932
00:48:10,280 --> 00:48:11,380
- Ooh!

933
00:48:11,480 --> 00:48:13,480
Crikey, you have been busy.

934
00:48:14,600 --> 00:48:16,100
(Dora grunts)

935
00:48:16,200 --> 00:48:18,280
Hasn't your fella got any other hobbies?

936
00:48:19,400 --> 00:48:21,020
Tell him to take up cricket

937
00:48:21,120 --> 00:48:24,820
or cross-stitch or something. (laughs)

938
00:48:24,920 --> 00:48:26,260
And if that fails,

939
00:48:26,360 --> 00:48:29,520
just tie a knot in it. (laughs)

940
00:48:34,840 --> 00:48:37,020
Oh God.

941
00:48:37,120 --> 00:48:39,120
Oh you poor lamb.

942
00:48:40,360 --> 00:48:42,360
Oh, I'm such an idiot.

943
00:48:43,360 --> 00:48:44,180
He's left you,

944
00:48:44,280 --> 00:48:46,420
hasn't he?
- (sobs) No.

945
00:48:46,520 --> 00:48:48,520
- Not left you?

946
00:48:49,080 --> 00:48:51,080
He's not dead, is he?

947
00:48:52,280 --> 00:48:54,140
- This week,

948
00:48:54,240 --> 00:48:56,240
pneumonia, but then,

949
00:48:58,560 --> 00:49:01,080
two weeks before that,
my little girl died,

950
00:49:03,760 --> 00:49:08,760
burst appendix, and my
baby is due any day now.

951
00:49:09,360 --> 00:49:13,580
We have run out of money, almost entirely.

952
00:49:13,680 --> 00:49:17,180
And then, to top all the things off,

953
00:49:17,280 --> 00:49:20,900
my youngest son ran away from home

954
00:49:21,000 --> 00:49:24,520
to find a Puddle-Duck. (chuckles)

955
00:49:25,880 --> 00:49:28,540
- Right, you stay put.

956
00:49:28,640 --> 00:49:30,300
I'll be right back.

957
00:49:30,400 --> 00:49:32,660
- (sniffs) Where are you going?

958
00:49:32,760 --> 00:49:34,700
- To fetch the rest of that cake.

959
00:49:34,800 --> 00:49:37,400
We're gonna need it, judgin'
by the week you've had.

960
00:49:40,160 --> 00:49:42,860
- [Anne] They all run
after the farmer's wife,

961
00:49:42,960 --> 00:49:47,960
who releases them kindly
and ends all their strife.

962
00:49:48,320 --> 00:49:49,900
- No.

963
00:49:50,000 --> 00:49:55,000
- Who, who stands on a chair
and screams for her life.

964
00:49:55,560 --> 00:49:57,560
That's it! That's it!

965
00:49:57,920 --> 00:49:58,660
- Well, I'm sorry.

966
00:49:58,760 --> 00:50:02,020
You're saying a farmer's
wife screams for her life,

967
00:50:02,120 --> 00:50:03,620
because she's seen a mouse?

968
00:50:03,720 --> 00:50:07,740
- Well, not just one mouse,
three, and they're all blind.

969
00:50:07,840 --> 00:50:10,260
Think of it, it's utterly terrifying.

970
00:50:10,360 --> 00:50:14,300
- Have you ever met a
farmer's wife, Miss Landy?

971
00:50:14,400 --> 00:50:17,620
- No, never, but don't you
think it's scans beautifully?

972
00:50:17,720 --> 00:50:19,740
I love it.
- Yes, well, I don't.

973
00:50:19,840 --> 00:50:22,820
And the last time I checked,
it's still my name on the cover

974
00:50:22,920 --> 00:50:25,320
of these blasted little
books and not yours!

975
00:50:26,640 --> 00:50:29,500
(Beatrix sighs)

976
00:50:29,600 --> 00:50:31,100
- I see.

977
00:50:31,200 --> 00:50:32,420
- Look, I'm,

978
00:50:32,520 --> 00:50:35,540
I'm sorry I snapped, but the truth is,

979
00:50:35,640 --> 00:50:37,860
you, you haven't called at the best time.

980
00:50:37,960 --> 00:50:39,620
Christmas is days away,

981
00:50:39,720 --> 00:50:41,820
and I've still got so
much to do on the farm.

982
00:50:41,920 --> 00:50:44,300
I haven't even killed Sago yet.

983
00:50:44,400 --> 00:50:45,220
- I'm sorry, who?

984
00:50:45,320 --> 00:50:46,540
- The duck.

985
00:50:46,640 --> 00:50:48,940
- Beatrix, can I call you Beatrix?

986
00:50:49,040 --> 00:50:51,040
- No.

987
00:50:54,080 --> 00:50:56,520
- I think I know what the
problem really is here.

988
00:50:58,360 --> 00:51:00,640
In fact, everybody does.

989
00:51:01,600 --> 00:51:03,600
That's why they sent me.

990
00:51:10,640 --> 00:51:12,640
- What problem?

991
00:51:13,080 --> 00:51:15,080
- Oh, please.

992
00:51:15,600 --> 00:51:17,780
Don't pretend you wouldn't
rather be out there,

993
00:51:17,880 --> 00:51:22,720
with your sheep or pigs,
rather than in here with me.

994
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
- Mm-hmm.

995
00:51:26,480 --> 00:51:28,480
- And yet,

996
00:51:30,080 --> 00:51:32,760
the money is awfully useful, isn't it?

997
00:51:37,280 --> 00:51:40,000
- What exactly are you proposing?

998
00:51:42,400 --> 00:51:45,060
- All I'm saying is the
sooner you just sign off

999
00:51:45,160 --> 00:51:46,180
and agree to my text,

1000
00:51:46,280 --> 00:51:48,100
the sooner you can get back on the farm.

1001
00:51:48,200 --> 00:51:51,080
We get this sold, and
everyone's happy, are they not?

1002
00:51:53,960 --> 00:51:55,940
(sheep bleating)

1003
00:51:56,040 --> 00:51:57,860
(Beatrix sighs)

1004
00:51:57,960 --> 00:52:01,420
- Fine, change the text, have it your way.

1005
00:52:01,520 --> 00:52:03,420
- Marvelous.

1006
00:52:03,520 --> 00:52:06,100
Now that's something we can all drink to.

1007
00:52:06,200 --> 00:52:08,220
- Not that cup.
(Anne gasps)

1008
00:52:08,320 --> 00:52:09,780
- [Anne] Oh my, it's dead.

1009
00:52:09,880 --> 00:52:11,880
How frightfully awful!

1010
00:52:13,360 --> 00:52:14,420
- What?

1011
00:52:14,520 --> 00:52:16,520
I'm saving it for later.

1012
00:52:17,120 --> 00:52:18,700
- To eat?

1013
00:52:18,800 --> 00:52:21,180
- No, to draw, of course.

1014
00:52:21,280 --> 00:52:24,740
- Oh, of course, silly
old me, I thought...

1015
00:52:24,840 --> 00:52:26,100
Never mind.

1016
00:52:26,200 --> 00:52:28,300
- [Beatrix] Oh, little blighter!

1017
00:52:28,400 --> 00:52:29,180
- [Anne] I beg your pardon.

1018
00:52:29,280 --> 00:52:30,660
- Oh no, you don't.
- What?

1019
00:52:30,760 --> 00:52:32,140
Beatrix, no, where are you going?

1020
00:52:32,240 --> 00:52:32,940
Where are you going?

1021
00:52:33,040 --> 00:52:34,980
'Cause we haven't actually finished.

1022
00:52:35,080 --> 00:52:36,260
Beatrix!
(door thuds)

1023
00:52:36,360 --> 00:52:39,060
- You have been so kind.

1024
00:52:39,160 --> 00:52:42,340
- I was gonna say a problem
shared is a problem halved,

1025
00:52:42,440 --> 00:52:44,460
but in your case, I think you've had more

1026
00:52:44,560 --> 00:52:46,560
than your fair share.

1027
00:52:46,960 --> 00:52:51,120
- Well, maybe I'm due some
good luck then. (chuckles)

1028
00:52:52,440 --> 00:52:54,460
- Well, let's find out, shall we?

1029
00:52:54,560 --> 00:52:58,080
Sup up, and I'll take a look
at what's coming for you.

1030
00:52:59,200 --> 00:53:01,020
- I don't, I don't understand. (laughs)

1031
00:53:01,120 --> 00:53:03,180
- I can read leaves, can't I,

1032
00:53:03,280 --> 00:53:05,280
see the future in your cup.

1033
00:53:06,400 --> 00:53:08,100
- (laughs) Okay.

1034
00:53:08,200 --> 00:53:08,980
- Come on then.

1035
00:53:09,080 --> 00:53:10,940
(Sofie slurping)
Pass it over.

1036
00:53:11,040 --> 00:53:13,600
(quirky music)

1037
00:53:46,600 --> 00:53:48,340
- [Beatrix] Hey, you out there!

1038
00:53:48,440 --> 00:53:49,540
(dramatic music)

1039
00:53:49,640 --> 00:53:51,500
Can't you read?

1040
00:53:51,600 --> 00:53:53,600
No trespassers, it says!

1041
00:53:57,880 --> 00:53:59,880
- Oh, I see a journey.

1042
00:54:01,040 --> 00:54:03,780
And it looks likes it's going towards a,

1043
00:54:03,880 --> 00:54:06,220
a palm tree, I think.

1044
00:54:06,320 --> 00:54:07,820
Oh, so somewhere sunny.

1045
00:54:07,920 --> 00:54:09,660
(Sofie laughs)

1046
00:54:09,760 --> 00:54:10,820
- I doubt it,

1047
00:54:10,920 --> 00:54:14,620
unless you mean the next
train to Cardiff. (chuckles)

1048
00:54:14,720 --> 00:54:17,220
- Oh, actually, now you say it,

1049
00:54:17,320 --> 00:54:18,700
it could be an umbrella.

1050
00:54:18,800 --> 00:54:20,780
- Mm, more like it. (laughs)

1051
00:54:20,880 --> 00:54:23,620
- And I see money,

1052
00:54:23,720 --> 00:54:24,940
lots of money.

1053
00:54:25,040 --> 00:54:27,160
- Going out or coming in.

1054
00:54:28,080 --> 00:54:30,320
- Oh, it doesn't say, sorry.

1055
00:54:31,360 --> 00:54:33,540
- Don't apologize.

1056
00:54:33,640 --> 00:54:34,820
That tea has done me more good

1057
00:54:34,920 --> 00:54:36,860
than anything the leaves could tell me.

1058
00:54:36,960 --> 00:54:39,700
(laughs) The truth is that
we can never really know

1059
00:54:39,800 --> 00:54:41,800
what the future holds.

1060
00:54:43,080 --> 00:54:45,820
The only thing we can
control is how we choose

1061
00:54:45,920 --> 00:54:47,500
to respond to it,

1062
00:54:47,600 --> 00:54:51,280
and I'm going to choose to be brave,

1063
00:54:54,680 --> 00:54:57,980
(sighs) to show my quiet, worried boy

1064
00:54:58,080 --> 00:55:01,780
that even after the
longest, darkest nights,

1065
00:55:01,880 --> 00:55:03,880
there comes a new day,

1066
00:55:04,840 --> 00:55:09,520
even after the saddest, hardest
year comes a fresh start.

1067
00:55:11,680 --> 00:55:13,620
Thank you, Dora.

1068
00:55:13,720 --> 00:55:14,860
- Hang on.

1069
00:55:14,960 --> 00:55:17,180
(suspenseful music)

1070
00:55:17,280 --> 00:55:19,540
There's one other thing.

1071
00:55:19,640 --> 00:55:21,640
That, that boy of yours,

1072
00:55:22,760 --> 00:55:24,760
he's going to be a writer,

1073
00:55:25,640 --> 00:55:27,620
a very famous writer.

1074
00:55:27,720 --> 00:55:29,460
- Is he, indeed?

1075
00:55:29,560 --> 00:55:31,560
- But he'll never have a beard.

1076
00:55:34,280 --> 00:55:35,500
(Sofie laughs)

1077
00:55:35,600 --> 00:55:38,160
- Now that I can believe.

1078
00:55:43,200 --> 00:55:47,860
Happy Christmas, Dora.

1079
00:55:47,960 --> 00:55:49,820
- Happy Christmas.

1080
00:55:49,920 --> 00:55:52,480
(solemn music)

1081
00:56:00,840 --> 00:56:03,660
(ethereal music)
(wind whistling)

1082
00:56:03,760 --> 00:56:05,380
(ominous music)
(Roald gasping)

1083
00:56:05,480 --> 00:56:07,480
- I know you're here,

1084
00:56:07,800 --> 00:56:09,800
you little hoodlum.

1085
00:56:10,400 --> 00:56:13,640
And you should know that
I have set the dog loose,

1086
00:56:14,720 --> 00:56:16,760
and she's not had her dinner yet, either.

1087
00:56:18,160 --> 00:56:20,400
So I'd get gone if I were you.

1088
00:56:23,320 --> 00:56:25,340
(wood creaking)

1089
00:56:25,440 --> 00:56:26,180
(pot clatters)

1090
00:56:26,280 --> 00:56:28,780
(dramatic music)

1091
00:56:28,880 --> 00:56:31,360
(tense music)

1092
00:56:36,560 --> 00:56:38,960
(door thuds)

1093
00:56:43,280 --> 00:56:44,500
(tense music)

1094
00:56:44,600 --> 00:56:49,700
I'll find you, you
nasty little gutter bug.

1095
00:56:49,800 --> 00:56:52,280
(tense music)

1096
00:56:54,640 --> 00:56:57,840
And we all know what
happens to gutter bugs.

1097
00:56:58,720 --> 00:57:00,660
They get squashed!

1098
00:57:00,760 --> 00:57:03,240
(tense music)

1099
00:57:04,240 --> 00:57:06,240
Do you hear me?

1100
00:57:08,600 --> 00:57:10,600
Squashed!

1101
00:57:15,120 --> 00:57:17,840
(dramatic music)

1102
00:57:21,080 --> 00:57:23,860
- [Narrator] Oh, Mouse, now what to do?

1103
00:57:23,960 --> 00:57:26,420
Is this the end for you too?

1104
00:57:26,520 --> 00:57:29,420
There's a witch who won't
stop till you're dead.

1105
00:57:29,520 --> 00:57:31,260
She's got you caught in a trap,

1106
00:57:31,360 --> 00:57:33,360
and there's no turnin' back.

1107
00:57:34,080 --> 00:57:36,280
There'd be nothing to lose, if you fled.

1108
00:57:43,760 --> 00:57:45,700
(tense music)

1109
00:57:45,800 --> 00:57:47,260
(Fleet barking)

1110
00:57:47,360 --> 00:57:48,780
(Fleet snarls)

1111
00:57:48,880 --> 00:57:50,300
(Roald gasps)

1112
00:57:50,400 --> 00:57:55,400
(Fleet barking)
(tense music)

1113
00:58:05,080 --> 00:58:06,300
(gentle music)

1114
00:58:06,400 --> 00:58:08,700
(Fleet panting)

1115
00:58:08,800 --> 00:58:10,500
- Hello. (laughs)

1116
00:58:10,600 --> 00:58:13,200
(gentle music)

1117
00:58:14,600 --> 00:58:15,860
(Fleet whimpers)

1118
00:58:15,960 --> 00:58:17,960
Nice to meet you, too.

1119
00:58:21,320 --> 00:58:23,500
(Roald laughs)

1120
00:58:23,600 --> 00:58:25,600
Come on.

1121
00:58:27,160 --> 00:58:29,060
Boy.
(Fleet barking)

1122
00:58:29,160 --> 00:58:31,700
(Roald laughing)
(Fleet barking)

1123
00:58:31,800 --> 00:58:32,940
- I see you.

1124
00:58:33,040 --> 00:58:34,700
(Fleet barking)
I see you,

1125
00:58:34,800 --> 00:58:36,620
you little blighter.

1126
00:58:36,720 --> 00:58:38,900
(Fleet barking)
(Roald yells)

1127
00:58:39,000 --> 00:58:41,920
Trespassing is a criminal
offense, you know.

1128
00:58:43,480 --> 00:58:44,860
And if the dog won't scare you off,

1129
00:58:44,960 --> 00:58:46,900
I'll just have to do it myself,

1130
00:58:47,000 --> 00:58:48,060
(Fleet barking)

1131
00:58:48,160 --> 00:58:49,340
when I catch you.

1132
00:58:49,440 --> 00:58:50,180
(Roald laughing)

1133
00:58:50,280 --> 00:58:51,220
(Roald yells)

1134
00:58:51,320 --> 00:58:53,580
(Roald thumps)

1135
00:58:53,680 --> 00:58:55,740
(Roald groans)

1136
00:58:55,840 --> 00:58:58,480
(ominous music)

1137
00:59:08,080 --> 00:59:10,380
(Beatrix grunts)

1138
00:59:10,480 --> 00:59:12,760
I told you to scram.

1139
00:59:13,760 --> 00:59:14,500
(Fleet whimpers)

1140
00:59:14,600 --> 00:59:16,460
Oh for goodness sake, dog,

1141
00:59:16,560 --> 00:59:18,560
what use are you, really?

1142
00:59:19,400 --> 00:59:21,500
Now off my property,

1143
00:59:21,600 --> 00:59:22,860
or you'll be going the same way

1144
00:59:22,960 --> 00:59:25,520
as the last trespasser around here.

1145
00:59:26,480 --> 00:59:29,420
(Roald sighs)

1146
00:59:29,520 --> 00:59:31,180
- Is it dead?

1147
00:59:31,280 --> 00:59:32,540
- What? This?

1148
00:59:32,640 --> 00:59:34,640
Yes, very.

1149
00:59:35,000 --> 00:59:36,780
- Did you kill it?

1150
00:59:36,880 --> 00:59:38,860
- No, the cat did.

1151
00:59:38,960 --> 00:59:40,960
- (sighs) Tom Kitten at it again.

1152
00:59:44,320 --> 00:59:46,320
- Might have been.

1153
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Doesn't it frighten you?

1154
00:59:49,880 --> 00:59:50,860
- Nope.

1155
00:59:50,960 --> 00:59:52,740
- Why not?

1156
00:59:52,840 --> 00:59:55,020
- Seen more frightening things than that.

1157
00:59:55,120 --> 00:59:56,940
- Like what?

1158
00:59:57,040 --> 01:00:00,460
(dramatic music)

1159
01:00:00,560 --> 01:00:01,940
- Rouge.

1160
01:00:02,040 --> 01:00:03,500
- Rouge?

1161
01:00:03,600 --> 01:00:06,240
What on earth is so
frightening about rouge?

1162
01:00:07,320 --> 01:00:10,380
- Just looks strange
when I saw it on Papa,

1163
01:00:10,480 --> 01:00:12,480
when they laid him out.

1164
01:00:15,080 --> 01:00:16,740
- Oh, I see.

1165
01:00:16,840 --> 01:00:18,700
(gentle music)

1166
01:00:18,800 --> 01:00:23,260
I take it he, uh, didn't
wear rouge normally then?

1167
01:00:23,360 --> 01:00:25,360
- Not normally, no.

1168
01:00:29,120 --> 01:00:33,360
- So what did you do when
you saw it, the rouge?

1169
01:00:34,360 --> 01:00:36,980
- Just closed my eyes,
scrunched tight, like this.

1170
01:00:37,080 --> 01:00:40,260
(gentle music)

1171
01:00:40,360 --> 01:00:42,360
- Open them.

1172
01:00:43,400 --> 01:00:45,900
And if I were you, from now on,

1173
01:00:46,000 --> 01:00:49,040
I'd keep them open, always.

1174
01:00:49,920 --> 01:00:52,940
Don't miss a thing,

1175
01:00:53,040 --> 01:00:53,940
because when you're small,

1176
01:00:54,040 --> 01:00:56,840
you see it all from a different angle.

1177
01:00:58,040 --> 01:01:00,220
(dramatic music)

1178
01:01:00,320 --> 01:01:02,640
- Well, what happens when you get big?

1179
01:01:03,880 --> 01:01:05,980
(Beatrix sighs)

1180
01:01:06,080 --> 01:01:08,080
- Oh.

1181
01:01:08,440 --> 01:01:12,460
Well, you stop seeing
everything so clearly,

1182
01:01:12,560 --> 01:01:15,220
and it all turns into a bit of a blur.

1183
01:01:15,320 --> 01:01:18,660
And then they make you wear spectacles,

1184
01:01:18,760 --> 01:01:20,460
and so you have to do your very best

1185
01:01:20,560 --> 01:01:22,560
to remember it all instead.

1186
01:01:23,400 --> 01:01:25,780
Luckily for me, I do.

1187
01:01:25,880 --> 01:01:27,880
I remember it all.

1188
01:01:31,880 --> 01:01:36,880
So what on earth are
you doing here anyway?

1189
01:01:37,480 --> 01:01:39,480
- I've come to see Beatrix Potter.

1190
01:01:40,240 --> 01:01:41,340
- Well, there you go.

1191
01:01:41,440 --> 01:01:42,820
You've seen her now.

1192
01:01:42,920 --> 01:01:43,940
So you can buzz off.

1193
01:01:44,040 --> 01:01:46,140
Go on! Scram!

1194
01:01:46,240 --> 01:01:48,840
(gentle music)

1195
01:01:55,200 --> 01:01:56,420
Oh, hang on!

1196
01:01:56,520 --> 01:01:58,380
You've forgotten something!

1197
01:01:58,480 --> 01:02:02,900
(footsteps approaching)
(gentle music)

1198
01:02:03,000 --> 01:02:04,220
(lips smacking)

1199
01:02:04,320 --> 01:02:06,880
(gentle music)

1200
01:02:09,120 --> 01:02:11,800
(Beatrix sighs)

1201
01:02:24,920 --> 01:02:25,940
- [Astri] And please, could you get Roald

1202
01:02:26,040 --> 01:02:28,420
a new Beatrix Potter book.

1203
01:02:28,520 --> 01:02:31,820
He's read me all his
old ones so many times,

1204
01:02:31,920 --> 01:02:34,760
and I'd really like to hear
something new for a change.

1205
01:02:37,320 --> 01:02:39,460
(door thuds)
- Miss Landy.

1206
01:02:39,560 --> 01:02:42,500
I have a question to ask you.

1207
01:02:42,600 --> 01:02:44,600
- Please do.

1208
01:02:45,120 --> 01:02:49,700
- Have you actually read any of my books?

1209
01:02:49,800 --> 01:02:51,220
- Well, of course.

1210
01:02:51,320 --> 01:02:52,740
Like I said, huge fan.

1211
01:02:52,840 --> 01:02:54,340
- Good, well, then you will know

1212
01:02:54,440 --> 01:02:58,100
that the animals I write
of may well look sweet.

1213
01:02:58,200 --> 01:03:01,220
They may well wear petticoats or bonnets

1214
01:03:01,320 --> 01:03:03,300
or little pale-blue jackets,

1215
01:03:03,400 --> 01:03:06,720
but the world they
encounter is all too real,

1216
01:03:07,560 --> 01:03:09,940
just like the children who read my books.

1217
01:03:10,040 --> 01:03:11,300
- Why are you telling me this?

1218
01:03:11,400 --> 01:03:14,300
- Because we cannot shield children

1219
01:03:14,400 --> 01:03:17,820
from the realities of life,

1220
01:03:17,920 --> 01:03:20,060
nor do I choose to.

1221
01:03:20,160 --> 01:03:23,220
In my books, rabbits get caught by farmers

1222
01:03:23,320 --> 01:03:25,100
and baked into pies.

1223
01:03:25,200 --> 01:03:29,300
Hounds charge about and
eat a duck's beloved eggs.

1224
01:03:29,400 --> 01:03:33,020
Rats sometimes even eat kittens,

1225
01:03:33,120 --> 01:03:35,340
or they certainly try to.

1226
01:03:35,440 --> 01:03:37,420
And so far, children have coped

1227
01:03:37,520 --> 01:03:41,260
with all of this and more perfectly well.

1228
01:03:41,360 --> 01:03:44,740
So thank you for your time.

1229
01:03:44,840 --> 01:03:46,740
But I've changed my mind.

1230
01:03:46,840 --> 01:03:49,560
The line stays as it is.

1231
01:03:51,600 --> 01:03:53,620
And I have it on great authority

1232
01:03:53,720 --> 01:03:57,040
that children have seen
far worse than that.

1233
01:04:01,960 --> 01:04:04,100
(knife thuds)
- Good heavens!

1234
01:04:04,200 --> 01:04:06,880
(playful music)

1235
01:04:08,440 --> 01:04:11,060
(Beatrix clears throat)

1236
01:04:11,160 --> 01:04:16,160
(animal snorting)
(playful music)

1237
01:04:18,880 --> 01:04:21,060
Oh, my hat!

1238
01:04:21,160 --> 01:04:22,180
No!

1239
01:04:22,280 --> 01:04:23,620
Can't you stop her?

1240
01:04:23,720 --> 01:04:25,720
- Oh, you can try.

1241
01:04:26,280 --> 01:04:28,940
(Anne groaning)

1242
01:04:29,040 --> 01:04:30,660
Good heavens!

1243
01:04:30,760 --> 01:04:32,760
You put that down at once!

1244
01:04:33,600 --> 01:04:35,960
My hat, don't you eat that!

1245
01:04:38,320 --> 01:04:39,940
My hat!

1246
01:04:40,040 --> 01:04:42,220
Bad! Yuck!

1247
01:04:42,320 --> 01:04:44,780
(Beatrix laughs)

1248
01:04:44,880 --> 01:04:46,880
- So did you see her?

1249
01:04:47,960 --> 01:04:48,700
- I'm not sure.

1250
01:04:48,800 --> 01:04:51,420
It might've been her, or
it might've been a witch.

1251
01:04:51,520 --> 01:04:52,580
- A witch?

1252
01:04:52,680 --> 01:04:54,820
I see, well, we best be going then,

1253
01:04:54,920 --> 01:04:58,020
before she comes back and
turns us all into, what, toads?

1254
01:04:58,120 --> 01:04:59,780
- Not toads, mice.

1255
01:04:59,880 --> 01:05:02,220
- Yes, mice. Quickly, run!

1256
01:05:02,320 --> 01:05:05,000
(playful music)

1257
01:05:12,760 --> 01:05:14,220
- Mrs. Heelis?
- Mm?

1258
01:05:14,320 --> 01:05:15,780
- We're taking the next
lot of Herdwicks up

1259
01:05:15,880 --> 01:05:18,040
on the fell now, if you're free.

1260
01:05:18,920 --> 01:05:20,620
- I'll be right with you, Tom.

1261
01:05:20,720 --> 01:05:23,500
(gentle music)

1262
01:05:23,600 --> 01:05:25,600
So what's it to be?

1263
01:05:27,000 --> 01:05:28,340
- Fine.

1264
01:05:28,440 --> 01:05:29,620
Have it your way.

1265
01:05:29,720 --> 01:05:31,620
Cut off their tails.

1266
01:05:31,720 --> 01:05:33,720
- Excellent.

1267
01:05:35,880 --> 01:05:38,700
Pleasure doing business
with you, Miss Landy.

1268
01:05:38,800 --> 01:05:40,100
(Beatrix sighs)

1269
01:05:40,200 --> 01:05:42,140
I trust you'll find your own way out.

1270
01:05:42,240 --> 01:05:43,140
- Thank you.

1271
01:05:43,240 --> 01:05:45,600
- You'll have a wonderful
Christmas, won't you?

1272
01:05:49,360 --> 01:05:51,460
(door thuds)

1273
01:05:51,560 --> 01:05:54,480
(animals grunting)

1274
01:05:55,960 --> 01:05:56,700
(bright music)

1275
01:05:56,800 --> 01:06:01,080
So, Tom, imagine if one
were to buy Troutbeck Farm.

1276
01:06:02,800 --> 01:06:04,780
- Not likely, Mrs. Heelis.

1277
01:06:04,880 --> 01:06:07,260
I've got enough on my hands
trying to pay off Mrs. Tom's tab

1278
01:06:07,360 --> 01:06:09,100
at the Lamb and Flag, I'll be honest.

1279
01:06:09,200 --> 01:06:10,620
- All right, not one, I.

1280
01:06:10,720 --> 01:06:12,720
Imagine if I were to buy Troutbeck Farm.

1281
01:06:13,600 --> 01:06:15,540
- Then you'd own half of the lakes,

1282
01:06:15,640 --> 01:06:17,860
and you could do as you
please with it, I'd imagine.

1283
01:06:17,960 --> 01:06:20,420
- Like get lots more Herdwicks?

1284
01:06:20,520 --> 01:06:21,620
- You'd have more sheep than they got

1285
01:06:21,720 --> 01:06:23,420
in the whole of London.

1286
01:06:23,520 --> 01:06:27,060
- Again, not really any
sheep in London, Tom.

1287
01:06:27,160 --> 01:06:29,380
- Wouldn't know. Never been.

1288
01:06:29,480 --> 01:06:31,460
- Would you like to go?

1289
01:06:31,560 --> 01:06:34,300
It's only that you do
mention it quite a bit.

1290
01:06:34,400 --> 01:06:36,400
- Me?

1291
01:06:36,760 --> 01:06:38,760
Go to London?

1292
01:06:39,480 --> 01:06:41,760
Not on your nelly!

1293
01:06:43,080 --> 01:06:44,180
- Then perhaps you'll just have

1294
01:06:44,280 --> 01:06:46,840
to look after Troutbeck
Farm, for me, instead.

1295
01:06:48,120 --> 01:06:50,620
- Could do.

1296
01:06:50,720 --> 01:06:52,340
(clears throat) Could do!

1297
01:06:52,440 --> 01:06:54,060
(uplifting music)

1298
01:06:54,160 --> 01:06:56,580
- You go on. I'll catch you up.

1299
01:06:56,680 --> 01:06:59,480
(uplifting music)

1300
01:07:15,640 --> 01:07:17,500
- All right then.

1301
01:07:17,600 --> 01:07:18,740
- All right then what?

1302
01:07:18,840 --> 01:07:19,820
- I will go to that school.

1303
01:07:19,920 --> 01:07:22,860
At least then I'll have
stories to tell you, won't I?

1304
01:07:22,960 --> 01:07:25,100
- Yes, Roald, you will,

1305
01:07:25,200 --> 01:07:27,200
lots and lots.

1306
01:07:28,080 --> 01:07:30,680
(bright music)

1307
01:07:32,760 --> 01:07:34,100
- [Narrator] Now little Mouse knew

1308
01:07:34,200 --> 01:07:36,220
this adventure was through,

1309
01:07:36,320 --> 01:07:38,460
but another was sure to begin,

1310
01:07:38,560 --> 01:07:40,500
for every mouse, great or small,

1311
01:07:40,600 --> 01:07:42,420
there's adventure for us all.

1312
01:07:42,520 --> 01:07:45,720
We just need the courage
and support to jump in.

1313
01:07:47,040 --> 01:07:47,980
But keep in your mind,

1314
01:07:48,080 --> 01:07:49,700
there'll be troubling times

1315
01:07:49,800 --> 01:07:51,460
and days you're not covered in glory.

1316
01:07:51,560 --> 01:07:52,660
- [Mouse] Whee!

1317
01:07:52,760 --> 01:07:54,340
- [Narrator] Then take my advice.

1318
01:07:54,440 --> 01:07:56,300
Learn a lesson from Mouse.

1319
01:07:56,400 --> 01:07:59,000
Don't let the tragic kill all the magic.

1320
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Write your own story.

1321
01:08:02,600 --> 01:08:03,500
(door thuds)
(William grunts)

1322
01:08:03,600 --> 01:08:06,260
(Sago quacking)
(William gasping)

1323
01:08:06,360 --> 01:08:07,940
- That's it, Sago!

1324
01:08:08,040 --> 01:08:09,500
I give up.

1325
01:08:09,600 --> 01:08:11,600
You win.

1326
01:08:12,880 --> 01:08:14,180
Beatrix!

1327
01:08:14,280 --> 01:08:18,080
Beatrix, we're having cabbage
for Christmas dinner, again.

1328
01:08:20,040 --> 01:08:21,540
(door thuds)

1329
01:08:21,640 --> 01:08:24,280
(Sago quacking)

1330
01:08:27,560 --> 01:08:30,400
(uplifting music)

1331
01:09:07,680 --> 01:09:09,740
- [Beatrix] We have eaten Sago.

1332
01:09:09,840 --> 01:09:10,980
It was rather dreadful,

1333
01:09:11,080 --> 01:09:13,860
and the stuffing disagreed
with my conscience.

1334
01:09:13,960 --> 01:09:16,100
With love and best wishes for Christmas,

1335
01:09:16,200 --> 01:09:17,940
from your affectionate friend,

1336
01:09:18,040 --> 01:09:21,260
Beatrix Potter, Mrs. Heelis.

1337
01:09:21,360 --> 01:09:26,360
(uplifting music)
(singer chanting)

1338
01:09:57,600 --> 01:10:00,840
(solemn digital music)

1339
01:10:02,440 --> 01:10:07,440
(energetic digital music)
(electricity crackling)

