1
00:00:06,506 --> 00:00:08,508
Sabe o conto de fadas sobre a princesa

2
00:00:08,591 --> 00:00:11,094
que espera pelo corajoso príncipe
ir salvá-la?

3
00:00:12,262 --> 00:00:14,806
É, esta história não será desse tipo.

4
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
Esta é Samantha.

5
00:00:16,725 --> 00:00:20,311
Ela é a segunda filha
da família real de Illyria,

6
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
o menor país da Europa.

7
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Viram? Este aqui.

8
00:00:24,816 --> 00:00:27,360
A Sam nunca foi
uma princesa tradicional.

9
00:00:27,444 --> 00:00:29,487
Diferente de Eleanor, a primogênita,

10
00:00:29,571 --> 00:00:32,240
que sempre teve jeito
de alguém da realeza,

11
00:00:32,323 --> 00:00:34,242
a Sam nunca teve.

12
00:00:35,702 --> 00:00:40,081
Tudo ficou mais difícil quando ela tinha
cinco anos e o pai dela, o rei,

13
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
morreu com o irmão num acidente de avião.

14
00:00:43,543 --> 00:00:47,756
Após isso, a mãe da Sam assumiu o trono
e a administração do país.

15
00:00:48,798 --> 00:00:51,926
Mas, em algumas semanas,
Eleanor, a legítima herdeira,

16
00:00:52,010 --> 00:00:55,472
fará 18 anos e será a rainha de Illyria.

17
00:00:58,224 --> 00:01:01,895
Quanto à Sam... ela nunca se encaixou
nesse mundo da realeza.

18
00:01:05,231 --> 00:01:09,152
Ela é como tantos segundos filhos
que buscam seu lugar no mundo.

19
00:01:10,236 --> 00:01:13,865
A Sam está destinada a grandes feitos,
mas não sabe disso ainda.

20
00:01:15,200 --> 00:01:16,534
E é aí que eu entro.

21
00:01:20,455 --> 00:01:23,708
Mas vamos falar disso daqui a pouco.

22
00:01:30,715 --> 00:01:35,136
SOCIEDADE SECRETA
DOS SEGUNDOS FILHOS REAIS

23
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Estamos chegando.

24
00:01:41,101 --> 00:01:43,186
Ótimo, estas coisas são pesadas.

25
00:01:43,269 --> 00:01:44,688
Nem me fala.

26
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
Quer mesmo fazer isso?

27
00:01:46,606 --> 00:01:48,608
-Pode desistir.
-Claro que quero.

28
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
Está parecendo minha mãe.

29
00:01:51,277 --> 00:01:52,278
Qual é!

30
00:01:52,946 --> 00:01:55,949
Sabe quanta gente gostaria
de ser da realeza? Eu gostaria.

31
00:01:56,032 --> 00:01:57,617
Não está falando sério.

32
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
Pode fazer o que quiser da vida.

33
00:01:59,994 --> 00:02:02,205
Pode ser você mesmo.

34
00:02:02,997 --> 00:02:05,667
Todo meu futuro já foi planejado.

35
00:02:06,126 --> 00:02:08,503
Os segundos filhos devem organizar festas,

36
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
cortar fitas em inaugurações
e sorrir quietos nos bastidores.

37
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
Não é pra mim.

38
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Quero fazer algo significante.

39
00:02:16,261 --> 00:02:17,345
Faz sentido.

40
00:02:23,810 --> 00:02:25,186
Olá, Illyria!

41
00:02:25,270 --> 00:02:28,565
Estamos aqui porque queremos mudanças.
Abaixo a monarquia!

42
00:02:28,648 --> 00:02:29,983
Queremos liberdade.

43
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
Exigimos direitos. Uma escolha.

44
00:02:32,152 --> 00:02:35,321
Se concordam conosco,
façam barulho! Manda ver!

45
00:02:42,454 --> 00:02:44,372
Somos a pressão

46
00:02:48,251 --> 00:02:50,003
Para mudar para sempre

47
00:02:50,086 --> 00:02:52,756
Digam o que querem e o que precisam

48
00:02:52,839 --> 00:02:55,759
Está na hora de todos falarem

49
00:02:55,842 --> 00:02:58,636
Não é preciso enxergar
Para ver o que vemos

50
00:02:58,720 --> 00:03:00,930
Algo melhor que essa hierarquia

51
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Somos a pressão

52
00:03:11,316 --> 00:03:13,193
Para mudar para sempre

53
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
-Está ouvindo isso?
-O quê?

54
00:03:19,616 --> 00:03:22,494
Temos que ir.
Pegue tudo e eu distraio a polícia.

55
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
Volte aqui!

56
00:03:36,257 --> 00:03:38,176
PERSONALIDADE DO ANO
Princesa ELEANOR

57
00:03:45,433 --> 00:03:49,187
CONTAGEM REGRESSIVA PARA A COROAÇÃO

58
00:03:49,979 --> 00:03:51,231
88-14, limpo.

59
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
-Deixe-nos.
-Vossa Majestade.

60
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
Oi, mãe.

61
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
De novo, Samantha?

62
00:04:08,456 --> 00:04:13,003
Você está aqui planejando a coroação,
mas as pessoas lá fora estão infelizes.

63
00:04:13,086 --> 00:04:17,257
Algumas pessoas, umas 30.
É um flash mob, não é a maioria.

64
00:04:17,340 --> 00:04:19,009
-O resto está feliz.
-Sério?

65
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
Gostando ou não, você é uma princesa,

66
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
e se parar de se rebelar,

67
00:04:24,139 --> 00:04:27,392
pode perceber
que é uma oportunidade muito legal.

68
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Tanto faz. Tenho que ir pra escola.

69
00:04:30,812 --> 00:04:34,315
-Não esqueça de lavar o rosto.
-Tenho 15 anos, não preciso...

70
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Valeu.

71
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
Bom dia, jovens da realeza.

72
00:04:52,042 --> 00:04:55,879
As férias estão quase chegando.
Quase. Vão para a aula.

73
00:05:00,800 --> 00:05:05,013
A Gwenyth124 me perguntou
por que vou passar as férias no Haiti.

74
00:05:05,096 --> 00:05:09,142
É que vi um vídeo
de uns órfãos adoráveis e infelizes.

75
00:05:09,225 --> 00:05:12,312
Um desmoronamento os atingiu
e precisei fazer algo.

76
00:05:12,395 --> 00:05:13,897
Tenho que ir. Amo vocês.

77
00:05:16,608 --> 00:05:18,026
Não foi um desmoronamento.

78
00:05:18,902 --> 00:05:22,739
Foi um terremoto seguido por um furacão
de categoria quatro.

79
00:05:22,822 --> 00:05:25,450
Sim, um furacão
que causou o desmoronamento.

80
00:05:25,533 --> 00:05:28,370
E o motivo do sofrimento deles
não importa.

81
00:05:28,453 --> 00:05:30,330
Mas sim que eu vou ajudá-los.

82
00:05:30,413 --> 00:05:32,749
-Como?
-Vou construir um orfanato.

83
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
Vai carregar tijolos e misturar cimento?

84
00:05:35,251 --> 00:05:37,420
Sou uma princesa. Vou chamar atenção.

85
00:05:37,504 --> 00:05:39,464
Para o Haiti ou para você mesma?

86
00:05:39,839 --> 00:05:42,676
Vou fazer mais
do que você já fez por alguém.

87
00:05:43,218 --> 00:05:46,680
Você só sabe odiar a monarquia
e envergonhar sua família.

88
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Sua irmã deve ter vergonha
de ser sua parente.

89
00:05:51,476 --> 00:05:54,729
Por isso tenho 106 milhões de amigos
e você, nenhum.

90
00:06:03,279 --> 00:06:05,031
No nível quatro estão os piores.

91
00:06:05,657 --> 00:06:07,617
Os piores criminosos do mundo.

92
00:06:07,701 --> 00:06:09,911
Prisões normais não podem lidar com eles.

93
00:06:09,994 --> 00:06:13,123
-O que há no nível cinco?
-O chamamos de Prisioneiro 34.

94
00:06:16,418 --> 00:06:18,461
Tudo isso pra um cara? Quem é ele?

95
00:06:18,837 --> 00:06:20,714
Não sei. Nem sei se quero saber.

96
00:08:13,952 --> 00:08:16,037
Foi bom, mas dá pra melhorar.

97
00:08:16,121 --> 00:08:18,915
Com as férias,
teremos mais tempo pra praticar.

98
00:08:18,998 --> 00:08:22,544
Sem escola. Sem Roxana,
a Princesa von Selfie.

99
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Que legal que ela vai para o Haiti!

100
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Parei de seguir.

101
00:08:27,340 --> 00:08:28,341
Obrigada.

102
00:08:28,425 --> 00:08:33,138
Nosso primeiro show pago está chegando,
precisamos de foco pra estarmos prontos.

103
00:08:33,221 --> 00:08:36,516
Estou focada.
Vai ser o ponto alto do meu verão.

104
00:08:36,599 --> 00:08:38,268
Não necessariamente.

105
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
Pra celebrar suas férias
da Escola Strathmore da realeza

106
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
e, no meu caso, da escola pública,
comprei ingressos...

107
00:08:45,859 --> 00:08:48,445
-para o Bramblebone! Hoje!
-Não mereço tanto!

108
00:08:48,987 --> 00:08:52,157
-Seu pai vai deixar?
-Ele vai trabalhar hoje.

109
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
Jardineiros ficam ocupados em coroações.

110
00:08:54,701 --> 00:08:55,910
Te vejo lá.

111
00:08:56,953 --> 00:09:01,207
É melhor escovar os dentes. Senti
o cheiro do pão de alho que você comeu.

112
00:09:02,709 --> 00:09:05,045
Isso foi... há dois dias.

113
00:09:40,663 --> 00:09:43,458
REI ROBERT E PRÍNCIPE EDMOND
MORREM EM ACIDENTE DE AVIÃO

114
00:09:43,541 --> 00:09:44,376
Um Reino Chora.

115
00:09:51,716 --> 00:09:54,511
Você sabia
que cada floco de neve é único?

116
00:09:55,512 --> 00:10:00,141
Cada um com suas imperfeições e defeitos?

117
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
Por isso são tão especiais...

118
00:10:03,436 --> 00:10:05,105
Você é meu floco de neve, Sam.

119
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
Samantha!

120
00:10:09,693 --> 00:10:12,112
Por que não está pronta?
Vamos nos atrasar.

121
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
Para quê?

122
00:10:18,243 --> 00:10:20,662
Obrigada, imprensa estrangeira de Illyria.

123
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
Obrigada por vir.

124
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
Você está linda.

125
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
Obrigada por vir.

126
00:10:30,964 --> 00:10:33,049
Peço desculpas pelo atraso.

127
00:10:33,133 --> 00:10:34,634
Não é culpa sua.

128
00:10:34,718 --> 00:10:39,806
Sabe, a rainha tem a autoridade
de prender alguém por atraso.

129
00:10:39,889 --> 00:10:41,683
Bom, você ainda não é a rainha.

130
00:10:41,766 --> 00:10:44,269
-Quatro semanas.
-Mal posso esperar.

131
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
E se estar presa
significa não usar este vestido...

132
00:10:47,731 --> 00:10:48,857
Que tal uma foto?

133
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
Obrigada.

134
00:10:57,449 --> 00:10:58,783
Mike - Cadê Você?

135
00:10:58,867 --> 00:11:00,076
Mike - Estou no clube

136
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Tenho que ir.

137
00:11:04,414 --> 00:11:07,959
Estou com enxaqueca
e tenho uma prova de história amanhã.

138
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Vossa Majestade.

139
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
O Duque Heresford.

140
00:11:11,921 --> 00:11:14,215
Direto pra casa. Estude e durma.

141
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Obrigada.

142
00:11:31,274 --> 00:11:32,275
Bom baile.

143
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
Finalmente! Achei que ia me dar o cano.

144
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
É Bramblebone. Nada me impediria de vir.

145
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Identidades?

146
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
Não acredito. Deve ser uma regra nova.

147
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
Como eu ia saber que pedem identidade?

148
00:12:12,816 --> 00:12:14,734
Vem. Tive uma ideia.

149
00:12:21,324 --> 00:12:23,410
Como você fez isso?

150
00:12:23,952 --> 00:12:25,495
Vi o cara pôr a senha.

151
00:12:25,578 --> 00:12:29,082
Claro, faz sentido.
Enxergou esses numerozinhos lá de longe.

152
00:12:29,165 --> 00:12:31,251
Ou seja, como você fez isso?

153
00:12:31,334 --> 00:12:33,670
Eu não sei. É estranho.

154
00:12:34,963 --> 00:12:36,464
Vamos. É uma música nova.

155
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
-Tão bom!
-Adoro esta música!

156
00:13:10,457 --> 00:13:11,791
O que foi?

157
00:13:11,875 --> 00:13:12,917
Estou bem.

158
00:13:37,776 --> 00:13:38,818
Você está bem?

159
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Preciso fazer parar.

160
00:13:51,456 --> 00:13:54,084
O que foi aquilo?
Fomos banidos dos shows pra sempre!

161
00:13:54,167 --> 00:13:55,377
Eu não sei.

162
00:13:56,211 --> 00:14:00,674
Parecia que eu estava ouvindo
todos os sons ao mesmo tempo.

163
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
Até as asas de uma mosca.

164
00:14:03,635 --> 00:14:04,886
Parece loucura.

165
00:14:04,969 --> 00:14:09,349
Não pra quem consegue ver os números
de um teclado do outro lado da rua

166
00:14:09,432 --> 00:14:11,851
e sentir o cheiro
do que comi há dois dias.

167
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
Pode ser um tumor cerebral.

168
00:14:13,978 --> 00:14:15,480
Não é um tumor, Sam.

169
00:14:22,362 --> 00:14:25,448
Sabe o que pensei
na primeira vez que te vi, há dez anos?

170
00:14:26,282 --> 00:14:28,827
"Por que ela está roubando
o trator do meu pai?"

171
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
Que você seria minha melhor amiga.

172
00:14:33,289 --> 00:14:35,959
Mas fazer ligação direta no trator
foi irado.

173
00:14:39,462 --> 00:14:41,881
Estou aqui, Sam. Tudo vai ficar bem.

174
00:14:42,799 --> 00:14:43,842
Você ficará bem.

175
00:14:49,389 --> 00:14:51,516
-Isso é uma droga.
-Desculpe.

176
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
Oi! Pai!

177
00:15:03,611 --> 00:15:06,740
-Perdeu sua prova.
-O professor vai me deixar refazer.

178
00:15:06,823 --> 00:15:11,453
Ninguém saberá o que aconteceu ontem,
principalmente a minha... mãe.

179
00:15:17,334 --> 00:15:20,420
Você sabia e me deixou
passar a noite na cadeia?

180
00:15:20,503 --> 00:15:22,005
Ações têm consequências.

181
00:15:22,088 --> 00:15:26,217
Ao menos o único prejuízo foi o sistema
de som da banda, pelo qual você pagará.

182
00:15:26,301 --> 00:15:27,886
-Claro.
-Falei com o Prof. Blake

183
00:15:27,969 --> 00:15:30,138
e você frequentará a escola de verão.

184
00:15:30,221 --> 00:15:32,265
-Não acredito!
-Acredite.

185
00:15:32,349 --> 00:15:35,518
Vai se mudar pra lá.
Sem distrações. Fui clara?

186
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
Ótimo. Vá fazer as malas.

187
00:15:39,105 --> 00:15:40,523
-A escola começa...
-Amanhã?

188
00:15:40,607 --> 00:15:41,524
Eu sei.

189
00:15:41,608 --> 00:15:43,651
E eu achando ruim ficar de castigo.

190
00:15:43,735 --> 00:15:46,738
-Nosso primeiro show dançou.
-Darei um jeito de ir.

191
00:15:47,947 --> 00:15:50,867
Tenho que ir.
A personalidade do ano chegou.

192
00:15:50,950 --> 00:15:52,035
Está bem, tchau.

193
00:15:52,118 --> 00:15:54,704
-Vim dar tchau.
-Quer dizer dar graças a Deus?

194
00:15:55,622 --> 00:15:59,876
-A próxima vez que nos virmos...
-Você será a rainha. Como sempre quis.

195
00:16:01,670 --> 00:16:03,463
Queria que ficasse feliz por mim.

196
00:16:03,922 --> 00:16:05,131
Eu quero.

197
00:16:05,674 --> 00:16:09,010
Mas não entendo como nada disso
pode fazê-la feliz.

198
00:16:09,552 --> 00:16:11,221
Sempre estar exposta.

199
00:16:11,513 --> 00:16:14,265
Pessoas lhe dizendo exatamente como ser.

200
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Somos da realeza.

201
00:16:16,309 --> 00:16:17,894
É nosso trabalho.

202
00:16:19,479 --> 00:16:21,564
Sei que faz sentido pra você.

203
00:16:22,857 --> 00:16:24,484
Mas pra mim nunca fez.

204
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
Talvez algum dia faça.

205
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
Olá?

206
00:16:54,222 --> 00:16:55,348
Estou livre.

207
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
A maçã foi uma ideia muito inteligente.

208
00:17:01,646 --> 00:17:02,897
Siga o plano.

209
00:17:04,190 --> 00:17:06,317
A fase um começa amanhã.

210
00:17:27,213 --> 00:17:30,342
Alunos da escola de verão,
compareçam à sala 203.

211
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Olá.

212
00:17:42,228 --> 00:17:43,605
Olá.

213
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
Ouvi da primeira vez.

214
00:17:45,023 --> 00:17:46,483
Não tinha certeza.

215
00:17:46,858 --> 00:17:49,444
Sou January.
Da Escola Palacial de Luxemburgo.

216
00:17:49,527 --> 00:17:51,946
Vim pelos créditos extras.
Você deve ser Sam.

217
00:17:52,030 --> 00:17:53,656
Nossas famílias se conhecem.

218
00:17:53,740 --> 00:17:57,077
Meu pai era amigo do seu tio.
Soube que Strathmore é ótima.

219
00:17:57,160 --> 00:17:58,161
É uma droga.

220
00:17:58,912 --> 00:17:59,954
Você vai amar.

221
00:18:00,455 --> 00:18:01,581
Obrigada, eu acho.

222
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
-Então...
-Olha, June...

223
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
-January.
-Tanto faz.

224
00:18:06,503 --> 00:18:10,507
Você parece uma típica princesa
que está mesmo feliz por estar aqui.

225
00:18:10,590 --> 00:18:13,718
Imaginei que,
como somos as duas únicas alunas...

226
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
Oi. Não tinha visto você.

227
00:18:18,056 --> 00:18:20,100
-Sou January, esta é...
-Sam.

228
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
Sou Matteo.

229
00:18:22,644 --> 00:18:23,520
É um prazer...

230
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
E aí, "clube dos cinco"?

231
00:18:25,563 --> 00:18:28,400
Esta é Strathmore?
É minha quarta escola em três meses.

232
00:18:28,942 --> 00:18:30,777
Más notícias: estão presos aqui.

233
00:18:31,486 --> 00:18:33,154
Boas notícias: estão comigo.

234
00:18:34,155 --> 00:18:37,659
-Por que é uma boa notícia?
-Trago as festas, Joana d'Arc.

235
00:18:37,742 --> 00:18:42,080
-Vá para o inferno, Fresh Prince.
-Verá que sou contagiante.

236
00:18:42,163 --> 00:18:43,498
-Tipo um vírus?
-É.

237
00:18:44,249 --> 00:18:46,209
É tão bom ver vocês!

238
00:18:46,292 --> 00:18:48,503
Todos os 108 milhões.

239
00:18:49,170 --> 00:18:53,299
Obrigada, Gatinho Malvado, e não,
não estou animada pela escola de verão.

240
00:18:53,383 --> 00:18:55,760
Mas sou uma sobrevivente. Como a Beyoncé.

241
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
Tenho que ir. Beijos.

242
00:18:59,514 --> 00:19:00,890
Não acredito nisso.

243
00:19:00,974 --> 00:19:04,811
Catorze dias de ausência injustificada.
Eu estava no Festival Coachella!

244
00:19:07,188 --> 00:19:10,567
Então não ter estilo
pode mandar alguém pra escola de verão?

245
00:19:10,650 --> 00:19:12,235
-Fique quieta.
-Ai.

246
00:19:13,028 --> 00:19:15,655
Oi, Roxana. Sou sua fã.

247
00:19:15,739 --> 00:19:18,283
Sou January, estou louca para conhecê-los.

248
00:19:18,366 --> 00:19:19,743
Vou te dar umas dicas.

249
00:19:19,826 --> 00:19:24,998
Ela é a pessoa mais irritante da escola
e o Príncipe Tuma aqui é um imbecil.

250
00:19:25,081 --> 00:19:27,792
Namorou uma amiga
e só se importa consigo mesmo.

251
00:19:27,876 --> 00:19:31,796
-E você só com o filtro que usará.
-Não uso filtros. Todos sabem.

252
00:19:31,880 --> 00:19:34,299
E os outros?
Não pode ter só quatro alunos.

253
00:19:34,382 --> 00:19:36,217
-Cinco.
-Bom dia, turma.

254
00:19:36,301 --> 00:19:39,304
Sou o Mr. Morrow,
mas podem me chamar de James.

255
00:19:39,387 --> 00:19:43,767
Este sou eu. Seu leal narrador.
Aposto que estavam curiosos pra me ver.

256
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Um pouco sobre mim.

257
00:19:45,185 --> 00:19:47,896
Tenho um namorado, o Henry,
uma iguana, o Jeff,

258
00:19:47,979 --> 00:19:49,773
e uma alergia severa a glúten.

259
00:19:49,856 --> 00:19:52,359
Sério. Se me derem um pãozinho,
estou morto.

260
00:19:52,817 --> 00:19:55,528
Nós vamos nos divertir neste verão.

261
00:19:55,612 --> 00:19:59,449
-Nos deram o "professor legal".
-Obrigado. Nunca me chamaram de "legal".

262
00:20:00,450 --> 00:20:02,786
Não é minha primeira vez.
Estão em boas mãos.

263
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
Ele não é o professor legal mesmo.

264
00:20:04,996 --> 00:20:07,665
Pergunta rápida:
por que acham que estão aqui?

265
00:20:07,749 --> 00:20:09,292
Eu dei uma festa.

266
00:20:09,376 --> 00:20:10,835
Não parece ser ruim.

267
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
No laboratório. Pus fogo na escola.

268
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
-Não tive culpa.
-Errado.

269
00:20:14,464 --> 00:20:16,424
Príncipe Matteo, mesma pergunta.

270
00:20:17,676 --> 00:20:19,803
Meus pais receberam uma carta da escola.

271
00:20:20,261 --> 00:20:22,972
Minhas habilidades sociais
são meio ausentes.

272
00:20:23,431 --> 00:20:26,142
O diretor disse
que uma turma menor ajudaria.

273
00:20:26,226 --> 00:20:28,520
Errado também. Princesa Samantha.

274
00:20:28,603 --> 00:20:32,315
É Sam. E acho que qualquer coisa
que eu disser estará errada.

275
00:20:33,191 --> 00:20:35,610
Isso... está correto.

276
00:20:36,152 --> 00:20:38,571
As razões para estarem
na "escola de verão"

277
00:20:38,655 --> 00:20:42,409
são disfarces para que viessem
sem levantar suspeitas.

278
00:20:44,786 --> 00:20:45,704
Já entendi.

279
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
Estou num reality show.

280
00:20:49,708 --> 00:20:50,709
É o apresentador?

281
00:20:51,209 --> 00:20:53,169
Não. Deus. Mas seria um sonho.

282
00:20:53,753 --> 00:20:55,296
Sou um príncipe.

283
00:20:55,380 --> 00:20:57,465
O segundo filho, como vocês.

284
00:20:57,549 --> 00:21:01,845
Nossos irmãos são os herdeiros.
Nós somos os reservas.

285
00:21:02,637 --> 00:21:03,596
Impotentes.

286
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
Sem propósito...

287
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
ou é isso que todos pensam.

288
00:21:10,895 --> 00:21:15,108
É um holograma. Teve um da Celine Dion
quando meu primo se tornou cavaleiro.

289
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
Talvez seja um irmão gêmeo?

290
00:21:24,117 --> 00:21:25,577
O negócio é o seguinte:

291
00:21:25,660 --> 00:21:29,539
há um gene especial exclusivo
dos segundos filhos da linhagem real.

292
00:21:29,622 --> 00:21:32,375
Um gene que dá a alguns
habilidades extraordinárias

293
00:21:32,459 --> 00:21:34,294
que se manifestam na sua idade.

294
00:21:37,047 --> 00:21:38,381
Vocês têm superpoderes.

295
00:21:38,882 --> 00:21:41,676
As habilidades de vocês são únicas.

296
00:21:41,760 --> 00:21:44,262
Vocês estão aqui pra isso:

297
00:21:44,346 --> 00:21:46,389
dominar seus potenciais inexplorados

298
00:21:47,265 --> 00:21:52,645
como membros da Sociedade Secreta
dos Segundos Filhos Reais.

299
00:21:57,025 --> 00:21:58,276
É longo, sabemos.

300
00:21:59,194 --> 00:22:02,197
Então... somos super-heróis?

301
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Correto.

302
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Mas há uma condição.

303
00:22:10,580 --> 00:22:13,792
Ninguém, nem nossas famílias,
podem saber que existimos.

304
00:22:13,875 --> 00:22:15,960
Tenho esse superpoder há anos.

305
00:22:16,378 --> 00:22:17,420
Cara, que triste!

306
00:22:18,296 --> 00:22:20,340
Para proteger nosso segredo,

307
00:22:20,423 --> 00:22:23,343
vou ter que pegar os celulares de vocês.

308
00:22:24,260 --> 00:22:27,138
Sinto muito por confiscá-los

309
00:22:27,222 --> 00:22:30,642
pelo futuro imediato e não tão temporário.

310
00:22:31,142 --> 00:22:35,647
Quando você diz "não tão temporário",
não se refere ao verão todo, né?

311
00:22:36,606 --> 00:22:40,610
A dor que você está sentindo
a deixará mais forte.

312
00:22:41,403 --> 00:22:44,447
James, você é o líder da Sociedade?

313
00:22:44,531 --> 00:22:45,824
Não exatamente.

314
00:22:45,907 --> 00:22:46,991
Eu sou.

315
00:22:48,118 --> 00:22:49,119
Mãe?

316
00:22:49,869 --> 00:22:52,706
Bem-vindos ao treinamento
da Sociedade Secreta.

317
00:22:53,665 --> 00:22:56,459
Por milhares de anos,
segundos filhos, como nós,

318
00:22:56,543 --> 00:23:01,131
protegem nossos reinos de ameaças,
assassinos e criminosos internacionais.

319
00:23:01,881 --> 00:23:03,008
Trabalhamos em segredo.

320
00:23:03,508 --> 00:23:07,554
Nossas recompensas?
Salvar vidas. Restaurar a ordem.

321
00:23:08,054 --> 00:23:10,515
As próximas seis semanas
serão desafiadoras.

322
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
Podem duvidar que são capazes,

323
00:23:13,101 --> 00:23:17,313
mas independentemente dos obstáculos
que enfrentarem, nada é impossível.

324
00:23:17,731 --> 00:23:20,316
Quem atender os requisitos,
fará parte da Sociedade.

325
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
Quem não atender, retornará ao seu reino.

326
00:23:23,319 --> 00:23:25,113
Terá seu poder removido

327
00:23:25,196 --> 00:23:28,867
e as memórias do treinamento
serão apagadas.

328
00:23:30,201 --> 00:23:31,578
Boa sorte a todos.

329
00:23:36,499 --> 00:23:37,500
Mentiu pra mim.

330
00:23:38,251 --> 00:23:40,962
Eu escondi a verdade. Há uma diferença.

331
00:23:41,046 --> 00:23:42,672
O papai sabia? A El sabe?

332
00:23:42,756 --> 00:23:46,843
Não, e ela nunca saberá.
É assim que protegemos quem amamos.

333
00:23:48,219 --> 00:23:49,054
Como?

334
00:23:50,221 --> 00:23:54,642
Você queria ser mais do que uma princesa,
esse título insignificante.

335
00:23:55,060 --> 00:23:56,144
Esta é sua chance.

336
00:23:58,980 --> 00:24:01,983
Junte-se aos outros e me deixe orgulhosa.

337
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
-O que disse a ela?
-O que ela precisava ouvir.

338
00:24:11,076 --> 00:24:12,410
Alguma notícia da fuga?

339
00:24:13,244 --> 00:24:14,454
Ele teve ajuda.

340
00:24:14,537 --> 00:24:17,999
Toda Sociedade do mundo está o procurando.
Vamos encontrá-lo.

341
00:24:31,930 --> 00:24:33,181
Tem algo pra mim?

342
00:24:33,264 --> 00:24:35,517
Ainda não, mas estou trabalhando nisso.

343
00:24:35,600 --> 00:24:39,479
Enquanto isso, continue fortalecendo
sua telecinese. Já faz tempo.

344
00:24:40,021 --> 00:24:43,358
Apodreci por dez anos
na cela que a Catherine me jogou...

345
00:24:44,025 --> 00:24:48,279
esperando para escapar
enquanto o mundo esqueceu que existo.

346
00:24:49,531 --> 00:24:52,450
Agora, vou tirar tudo dela.

347
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Dez anos.

348
00:25:20,437 --> 00:25:22,355
Bem-vindos, recrutas.

349
00:25:22,439 --> 00:25:24,858
Devem estar se perguntando:
"Qual meu poder?"

350
00:25:24,941 --> 00:25:28,069
Eu também estou, mas logo saberemos.

351
00:25:28,153 --> 00:25:32,782
Mas primeiro, uma tradição da Sociedade
para os novos recrutas.

352
00:25:32,866 --> 00:25:36,745
Vão gostar. Na verdade,
talvez você não goste.

353
00:25:36,828 --> 00:25:37,662
Fale.

354
00:25:37,746 --> 00:25:40,665
Vai ter flexões? Tenho um atestado médico.

355
00:25:41,833 --> 00:25:44,252
Certo. É, você não vai gostar mesmo.

356
00:25:51,051 --> 00:25:54,137
Nossa! Isso é incrível!

357
00:26:06,858 --> 00:26:10,278
Bem básico. Vocês só precisam
sair daqui e chegar lá.

358
00:26:10,362 --> 00:26:12,822
O primeiro a pegar a pirâmide
leva o prêmio.

359
00:26:12,906 --> 00:26:14,741
É isso? Moleza.

360
00:26:18,370 --> 00:26:20,789
Primeira lição: espere o inesperado.

361
00:26:22,207 --> 00:26:24,709
Estão esperando por um convite real? Vão.

362
00:26:25,543 --> 00:26:26,753
Os lasers machucam.

363
00:26:32,967 --> 00:26:35,053
-Vou vencê-la.
-Até parece.

364
00:26:35,762 --> 00:26:37,347
Vocês são bem atléticos.

365
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Quebrei uma unha.

366
00:26:55,657 --> 00:26:58,243
Eu perdi meu dedão!
Eu digito com meu dedão.

367
00:26:58,326 --> 00:27:00,120
Meu Deus. Estou derretendo.

368
00:27:00,203 --> 00:27:02,956
-É seu poder. Invisibilidade.
-Ótimo.

369
00:27:03,039 --> 00:27:05,834
Quero minhas pernas,
elas são muito elogiadas.

370
00:27:05,917 --> 00:27:09,754
-Você perdeu o quadril.
-Chega. Estou fora.

371
00:27:12,465 --> 00:27:13,633
Esqueçam dela, me ajudem.

372
00:27:14,342 --> 00:27:15,176
Estamos indo.

373
00:27:15,677 --> 00:27:16,511
Tão exigente!

374
00:27:17,345 --> 00:27:18,972
Me levem até a pirâmide.

375
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
Por que estou ajudando você?

376
00:27:20,974 --> 00:27:23,226
-Sou encantador.
-Ninguém acha isso.

377
00:27:25,770 --> 00:27:28,189
É o poder dele. As pessoas o obedecem.

378
00:27:29,190 --> 00:27:31,234
Tá. Diz seu segredo mais vergonhoso.

379
00:27:31,317 --> 00:27:32,402
Nunca beijei ninguém.

380
00:27:33,445 --> 00:27:36,197
Eu nunca admitiria.
As pessoas fazem o que ele diz.

381
00:27:36,281 --> 00:27:37,323
Melhor poder!

382
00:27:40,076 --> 00:27:41,077
Abaixa!

383
00:27:43,621 --> 00:27:46,374
Lição dois: estejam cientes
do seu entorno.

384
00:27:46,458 --> 00:27:49,836
Teria sido útil se você tivesse
nos dado essas lições antes.

385
00:27:49,919 --> 00:27:51,629
Aí estragaria o objetivo.

386
00:27:51,713 --> 00:27:54,132
Os lasers ainda estão sendo disparados.

387
00:27:54,215 --> 00:27:55,216
Como sabia?

388
00:27:55,300 --> 00:27:57,635
Eu ouvi. Tenho supersentidos.

389
00:28:02,015 --> 00:28:04,017
-Como fez isso?
-O laser ricocheteou na roupa.

390
00:28:38,343 --> 00:28:40,136
Pode devolver meu celular?

391
00:28:40,720 --> 00:28:42,472
Bom, foi um sucesso.

392
00:28:46,393 --> 00:28:48,228
Alguém quer trocar de poder?

393
00:28:48,937 --> 00:28:52,190
Supersentido por meia invisibilidade?
Não, valeu.

394
00:28:53,525 --> 00:28:56,528
E você, Matteo? Já é meio invisível mesmo.

395
00:28:57,028 --> 00:28:59,447
Claro. Pode ter meu poder de ser estranho,

396
00:28:59,823 --> 00:29:01,074
é tudo que eu tenho.

397
00:29:03,284 --> 00:29:04,411
Tantos insetos!

398
00:29:04,494 --> 00:29:07,455
Os nossos podem estar atrasados.
Temos que ser pacientes.

399
00:29:07,539 --> 00:29:09,457
-Tipo a história da tartaruga...
-Cale-se.

400
00:29:10,542 --> 00:29:11,668
Isso foi grosseiro.

401
00:29:11,751 --> 00:29:14,921
Queria ver se funcionava.
E January estava me irritando.

402
00:29:15,005 --> 00:29:17,382
Ordene a si mesmo ser menos desagradável.

403
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Foi uma piada. Qual é!

404
00:29:19,968 --> 00:29:21,803
Você não precisa se preocupar.

405
00:29:22,345 --> 00:29:24,097
Sua mãe é a chefe. Você já entrou.

406
00:29:24,180 --> 00:29:27,142
Está superestimando minha relação
com minha mãe.

407
00:29:27,225 --> 00:29:30,228
Meu Deus! Estão me vendo, né?

408
00:29:30,311 --> 00:29:32,689
Tudo menos o seu rosto.

409
00:29:34,190 --> 00:29:35,859
O que há de errado com ele?

410
00:29:37,277 --> 00:29:38,486
Aonde a January foi?

411
00:29:39,237 --> 00:29:40,238
Não sei.

412
00:29:40,697 --> 00:29:41,740
Mas seu rosto voltou.

413
00:29:44,951 --> 00:29:46,911
Não faz sentido.

414
00:29:46,995 --> 00:29:50,290
O James disse que nossos poderes
são únicos, e você é a invisível.

415
00:29:50,373 --> 00:29:51,249
Não sou mais.

416
00:29:52,667 --> 00:29:53,793
Sério?

417
00:29:53,877 --> 00:29:56,379
-Você me bateu!
-Você mereceu. Posso falar de novo!

418
00:29:56,463 --> 00:29:58,173
-Bata em si mesma.
-Bata em si mesmo.

419
00:29:58,882 --> 00:30:00,091
Por que fez isso?

420
00:30:00,175 --> 00:30:01,134
Ela mandou.

421
00:30:01,217 --> 00:30:02,969
Estou confusa.

422
00:30:03,845 --> 00:30:07,849
Quando a January tocou na Roxana,
ela se tornou invisível,

423
00:30:07,932 --> 00:30:11,603
e quando ela tocou no Tuma,
ele fez o que ela disse.

424
00:30:11,686 --> 00:30:13,646
Em quem eu tocar por último...

425
00:30:13,730 --> 00:30:16,733
O poder dessa pessoa torna-se seu.

426
00:30:17,359 --> 00:30:19,861
Ótimo. Agora sou o único sem um poder.

427
00:30:20,570 --> 00:30:21,446
Típico.

428
00:30:21,529 --> 00:30:25,367
Você vai descobrir o seu poder,
e ele será incrível.

429
00:30:26,701 --> 00:30:27,702
Acha mesmo?

430
00:30:28,828 --> 00:30:29,662
Acho.

431
00:30:30,872 --> 00:30:31,873
Com certeza.

432
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
Espero que seja visão de raio-X...
ou poder voar.

433
00:30:35,960 --> 00:30:38,338
Bom, tem a ver com voar.

434
00:30:39,047 --> 00:30:43,259
Cara, seu poder é ser um imã de insetos.
Você é o Homem-Inseto.

435
00:30:47,639 --> 00:30:50,266
Há uns 100 quartos aqui.

436
00:30:50,350 --> 00:30:52,477
Por que temos que dividir o mesmo?

437
00:30:53,019 --> 00:30:54,521
Querem que sejamos amigas?

438
00:30:54,604 --> 00:30:56,481
Ótimo. Me conta como isso vai ser.

439
00:30:58,149 --> 00:30:59,150
Tchau.

440
00:31:01,820 --> 00:31:05,323
Nada mau. Podemos nos dar bem aqui.

441
00:31:05,407 --> 00:31:06,866
Vamos escolher as camas.

442
00:31:06,950 --> 00:31:08,410
-Me dê aquela.
-Está bem.

443
00:31:08,493 --> 00:31:09,994
Adoro esse poder.

444
00:31:16,918 --> 00:31:18,503
Você sabia que era diferente?

445
00:31:19,629 --> 00:31:20,797
Digo, antes de hoje.

446
00:31:22,465 --> 00:31:26,594
Sabia. Há um ano,
todos começaram a fazer tudo que eu pedia.

447
00:31:27,095 --> 00:31:31,016
Sempre achei que eu fosse só charmoso,
mas agora tudo faz sentido.

448
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
E você?

449
00:31:32,934 --> 00:31:33,852
Eu não sei.

450
00:31:34,436 --> 00:31:37,480
Nos últimos meses,
muitos insetos têm me picado.

451
00:31:37,564 --> 00:31:40,233
Não pensei muito nisso,
e claro que ninguém notou.

452
00:31:41,151 --> 00:31:44,487
-O lado bom de ser invisível.
-Não é pra garota invisível.

453
00:31:44,571 --> 00:31:46,740
Eu vi a borboleta que ela te deu.

454
00:31:47,323 --> 00:31:49,868
-Ela nunca iria me querer.
-Nunca diga nunca.

455
00:31:50,869 --> 00:31:53,788
Ei, pode ficar com essa cama.
Eu não deveria ter...

456
00:31:53,872 --> 00:31:55,040
Não, esta está boa.

457
00:31:58,460 --> 00:32:01,629
Mas talvez não use mais seu poder comigo.

458
00:32:01,713 --> 00:32:04,299
É justo. Mas mantenha
seus insetos com você.

459
00:32:04,382 --> 00:32:05,216
Fechado.

460
00:32:07,469 --> 00:32:08,803
Posso ficar com a de cima?

461
00:32:10,513 --> 00:32:15,352
Meu irmão gêmeo sempre ficava
com a cama de cima. Ele é horrível.

462
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Ele colou em todas as provas dele.

463
00:32:18,730 --> 00:32:21,649
Me preocupo com nosso país
se ele estiver no comando.

464
00:32:21,733 --> 00:32:25,904
Ele é um minuto mais velho
e fica com o trono. É injusto.

465
00:32:25,987 --> 00:32:26,988
Entendo.

466
00:32:27,072 --> 00:32:28,573
Sua irmã é horrível também?

467
00:32:29,783 --> 00:32:33,119
Na verdade, não. Ela é perfeita
em todos os sentidos.

468
00:32:33,203 --> 00:32:37,540
Ser a segunda filha é ruim, mas quando
você sente que está em segundo plano...

469
00:32:38,166 --> 00:32:39,584
Não é só isso.

470
00:32:42,796 --> 00:32:45,840
É o sentimento de estar sempre
sendo comparada a ela

471
00:32:46,299 --> 00:32:49,135
ou comparada a como uma princesa deve ser.

472
00:32:50,679 --> 00:32:53,098
Não podemos ter
nossas próprias identidades.

473
00:32:54,391 --> 00:32:55,392
Exatamente.

474
00:32:59,646 --> 00:33:01,189
M - Como está indo?

475
00:33:01,272 --> 00:33:04,025
Celular extra. Boa.
Não se preocupe, sei guardar segredo.

476
00:33:10,073 --> 00:33:12,909
M - Como está a escola?
S - Boa, mas queria estar ensaiando

477
00:33:12,992 --> 00:33:15,829
M - Alguma história boa?
Sim, acontece que

478
00:33:20,000 --> 00:33:26,214
Desculpe, tenho que ir. Nos falamos depois

479
00:33:29,968 --> 00:33:34,472
Para aprenderem a usar seus poderes,
precisarão de concentração e precisão.

480
00:33:38,560 --> 00:33:41,896
Agora, eles estão sendo controlados
por seus hormônios,

481
00:33:41,980 --> 00:33:46,067
estresse, pressão dos colegas,
ansiedade, atração física,

482
00:33:46,151 --> 00:33:48,319
até pela música
de uma banda superestimada.

483
00:33:48,903 --> 00:33:52,699
Agora que conhecem seus poderes,
treinem para controlá-los.

484
00:33:52,782 --> 00:33:53,783
Como fazemos isso?

485
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Praticando.

486
00:33:57,412 --> 00:34:00,415
Este teste vai aprimorar
seus supersentidos.

487
00:34:00,498 --> 00:34:02,584
Escute atentamente às vozes.

488
00:34:03,418 --> 00:34:04,919
Certo. Preste atenção.

489
00:34:05,003 --> 00:34:07,839
Um menino contou ao Papai Noel
o que quer de Natal.

490
00:34:08,340 --> 00:34:10,050
-O que é?
-Lembra quando viemos aqui?

491
00:34:10,508 --> 00:34:11,843
-É claro.
-Não são meias?

492
00:34:11,926 --> 00:34:15,388
-O resultado chegou. Está pronto?
-Não tenho um bom pressentimento...

493
00:34:17,098 --> 00:34:19,476
O menino quer...

494
00:34:19,559 --> 00:34:22,020
-Não é grande coisa.
-Não vou trapacear.

495
00:34:22,103 --> 00:34:24,230
Todo ano as respostas são as mesmas.

496
00:34:24,314 --> 00:34:25,398
Eu não sei.

497
00:34:25,482 --> 00:34:28,068
"Pra aprender a vencer,
deve aprender a fracassar."

498
00:34:34,908 --> 00:34:38,036
Você tem um dos poderes
mais únicos que já vi.

499
00:34:38,119 --> 00:34:40,497
-Valeu.
-Soube que gosta de cachorros.

500
00:34:40,580 --> 00:34:43,875
Adoro! Tenho cinco cães de raça
e eles me amam.

501
00:34:43,958 --> 00:34:45,251
Que bom que disse isso.

502
00:34:45,335 --> 00:34:48,880
Como seu poder depende de interações
com outros, precisará de um parceiro.

503
00:34:48,963 --> 00:34:49,964
Manda ver.

504
00:34:50,048 --> 00:34:53,218
E como ninguém mais
conseguiu treinar o Charlie,

505
00:34:53,301 --> 00:34:56,346
achamos que sua habilidade
estaria à altura do desafio.

506
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Charlie?

507
00:34:57,514 --> 00:34:59,683
Príncipe Tuma, este é Charlie.

508
00:35:00,892 --> 00:35:04,521
Se o fizer seguir suas ordens,
qualquer um seguirá seu comando.

509
00:35:07,190 --> 00:35:10,318
O que tenho que praticar?
Meu poder não é pegar o dos outros?

510
00:35:10,402 --> 00:35:12,946
Tem que aprender a mantê-los
por mais tempo.

511
00:35:13,029 --> 00:35:15,949
Aprenderá a fazer isso
pelo tempo que for preciso.

512
00:35:16,408 --> 00:35:17,409
Numa piscina?

513
00:35:18,493 --> 00:35:22,372
Quero apresentá-la a alguém.
Ela vai ajudar no seu treinamento.

514
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Prazer em conhecê-la.

515
00:35:24,582 --> 00:35:27,877
Sou a Princesa Anna, da Espanha.
Meu poder é respirar debaixo d'água.

516
00:35:28,461 --> 00:35:29,462
E agora é o seu.

517
00:35:30,213 --> 00:35:31,172
Boa sorte.

518
00:35:38,555 --> 00:35:39,556
Pronta?

519
00:35:43,101 --> 00:35:45,520
Vamos. Ergam.

520
00:35:45,603 --> 00:35:49,107
Você não só atrai insetos, Matteo.
Pode controlá-los.

521
00:36:00,577 --> 00:36:02,120
Você me entende, James.

522
00:36:02,203 --> 00:36:07,125
Estava sentindo falta das minhas aulas
de spinning, mas não ia reclamar.

523
00:36:07,917 --> 00:36:10,253
-O que é isso?
-Simulação de erupções solares.

524
00:36:10,337 --> 00:36:14,549
Deve estar preparada para os verões
mais quentes e invernos mais frios.

525
00:36:14,632 --> 00:36:17,344
Esse sol artificial é ótimo...

526
00:36:17,969 --> 00:36:21,139
Será que posso me bronzear
estando invisível?

527
00:36:25,226 --> 00:36:26,603
Está um pouco frio.

528
00:36:29,356 --> 00:36:30,690
Óculos. Sábia escolha.

529
00:36:34,944 --> 00:36:38,823
Certo, James. Entendi.
Estou preparada pra tudo.

530
00:36:38,907 --> 00:36:41,910
Todas as estações. Por favor, pare.

531
00:36:41,993 --> 00:36:44,371
Quando desaparecer, eu desligo.

532
00:36:44,454 --> 00:36:46,956
Que coisa chata, por que não desapareço?

533
00:36:51,252 --> 00:36:52,671
Lembra quando viemos aqui?

534
00:36:55,882 --> 00:36:57,384
Estou cansada disso.

535
00:36:57,467 --> 00:36:59,302
Você tem o poder da persuasão.

536
00:36:59,386 --> 00:37:02,055
Pode fazer o James devolver meu celular.

537
00:37:02,138 --> 00:37:05,350
Seus fãs não vão se importar
se não postar por 48h.

538
00:37:05,433 --> 00:37:08,103
Tenho uma imagem pra manter.
Uma responsabilidade.

539
00:37:08,186 --> 00:37:09,604
E servir ao seu reino?

540
00:37:09,688 --> 00:37:11,773
Isso é preocupação dos primogênitos.

541
00:37:11,856 --> 00:37:14,025
Nós somos hakuna matata.

542
00:37:15,151 --> 00:37:18,822
Não é você que passará o verão
fugindo do melhor amigo do homem.

543
00:37:18,905 --> 00:37:20,657
O almoço está pronto.

544
00:37:22,450 --> 00:37:23,451
Sam.

545
00:37:29,207 --> 00:37:30,625
O cheiro disso é tóxico.

546
00:37:31,543 --> 00:37:35,213
Relaxem. Só o da Sam foi envenenado.
Ela precisa praticar.

547
00:37:36,506 --> 00:37:38,842
Tudo é um teste. Tudo.

548
00:37:38,925 --> 00:37:40,510
Nossa. Frio e calculista.

549
00:37:43,179 --> 00:37:45,598
Aqui. Podemos dividir.

550
00:37:46,224 --> 00:37:47,809
Adoro maçãs vermelhas.

551
00:37:48,852 --> 00:37:49,936
Obrigada.

552
00:37:55,775 --> 00:37:56,901
Percebi uma coisa.

553
00:37:59,112 --> 00:38:02,657
Nunca tinha almoçado
com outros alunos na Strathmore.

554
00:38:07,704 --> 00:38:10,290
Certo. Fui. Hora de treinar.

555
00:38:11,833 --> 00:38:13,376
Vamos, Charlie.

556
00:38:15,211 --> 00:38:16,296
Vem, garoto.

557
00:38:22,177 --> 00:38:24,220
Vou pegar malária e morrer.

558
00:38:24,304 --> 00:38:25,805
-Não vai.
-Talvez.

559
00:38:25,889 --> 00:38:26,890
É, talvez pegue.

560
00:38:33,146 --> 00:38:36,107
-Oi.
-Oi. Desculpe estar sumida.

561
00:38:36,191 --> 00:38:37,692
Quais aulas está assistindo?

562
00:38:38,109 --> 00:38:39,611
Você sabe, as de sempre.

563
00:38:40,945 --> 00:38:42,113
Como está seu verão?

564
00:38:42,781 --> 00:38:44,366
Não tão divertido sem você,

565
00:38:44,449 --> 00:38:46,951
mas ficará ótimo.
Imprimi os folhetos do show.

566
00:38:53,208 --> 00:38:54,250
Mal posso esperar.

567
00:38:55,210 --> 00:38:56,294
Tenho que ir.

568
00:38:56,378 --> 00:38:59,964
Está bem. Boa noite.

569
00:39:02,425 --> 00:39:03,426
Boa noite.

570
00:39:07,764 --> 00:39:09,015
Ficaram ótimos.

571
00:39:09,099 --> 00:39:10,058
Obrigado.

572
00:39:13,103 --> 00:39:16,523
Trabalhei a vida toda com a realeza.

573
00:39:16,606 --> 00:39:18,274
Eles vivem no próprio mundo.

574
00:39:18,775 --> 00:39:23,405
Me preocupo que algum dia ela esqueça
de você. Não quero que se magoe.

575
00:39:24,364 --> 00:39:25,365
A Sam não é assim.

576
00:39:26,658 --> 00:39:27,742
É minha melhor amiga.

577
00:39:49,931 --> 00:39:52,058
Oi, James, queria me ver?

578
00:39:52,142 --> 00:39:53,309
Mãe?

579
00:39:56,521 --> 00:39:59,357
Teletransporte? Esse é seu poder?

580
00:40:00,817 --> 00:40:03,778
-Na próxima, chama um táxi.
-Soube que está com dificuldades.

581
00:40:12,787 --> 00:40:14,664
Ipsilon, 97, vermelho, ponto, zero.

582
00:40:18,251 --> 00:40:20,670
Imagino que não seja a senha do Wi-Fi.

583
00:40:21,254 --> 00:40:24,466
Código mestre Real.
Abre todas as portas do palácio.

584
00:40:24,549 --> 00:40:26,343
Anula qualquer medida de segurança.

585
00:40:26,843 --> 00:40:29,971
Como rainha e líder da Sociedade,
sou a única que tem.

586
00:40:30,638 --> 00:40:32,265
Contei porque confio em você.

587
00:40:33,767 --> 00:40:35,393
Segure-se à cadeira.

588
00:41:00,627 --> 00:41:02,879
Temos uma Batcaverna na nossa casa?

589
00:41:03,296 --> 00:41:04,297
O quartel-general.

590
00:41:04,798 --> 00:41:07,425
Nenhum recruta deve vê-lo
antes do fim do treinamento.

591
00:41:07,509 --> 00:41:11,012
-Está quebrando as regras.
-Não conto se você não contar.

592
00:41:12,138 --> 00:41:13,306
O que são essas coisas?

593
00:41:14,265 --> 00:41:15,767
Protótipo de um destruidor.

594
00:41:15,850 --> 00:41:18,770
Roubado de um laboratório em Quito
e recuperado por nós.

595
00:41:20,313 --> 00:41:23,733
Apito ultrassônico para elefantes,
tirado de caçadores.

596
00:41:24,984 --> 00:41:28,905
Nanodispositivo programado pra achar
sequências genéticas específicas.

597
00:41:28,988 --> 00:41:31,908
Pode isolar e conter materiais celulares.

598
00:41:33,618 --> 00:41:35,620
Nossos agentes mais condecorados.

599
00:41:38,540 --> 00:41:40,542
Muitos têm dificuldade no início.

600
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
E o quadro vazio?

601
00:41:45,130 --> 00:41:47,048
Um ex-membro que nos traiu.

602
00:41:47,966 --> 00:41:52,971
É um lembrete de que temos poderes
para defender o mundo, não o governar.

603
00:41:54,723 --> 00:41:56,224
Pode ficar tranquila.

604
00:41:57,559 --> 00:42:00,478
Não consigo nem descobrir
o que um menino quer de Natal.

605
00:42:01,271 --> 00:42:04,566
O segredo para dominar seu poder
é dominar a si mesma.

606
00:42:05,734 --> 00:42:06,943
Isso não ajuda.

607
00:42:07,610 --> 00:42:10,947
Sei que o treinamento é difícil,
mas isto vale a pena.

608
00:42:11,031 --> 00:42:13,950
Não sei o que é "isto".

609
00:42:14,993 --> 00:42:18,371
Há duas semanas,
achei que estava me banindo pra escola,

610
00:42:18,455 --> 00:42:21,041
e aí descubro
que você é líder dos Vingadores.

611
00:42:21,124 --> 00:42:23,835
Tenho poderes que não sei como usar

612
00:42:23,918 --> 00:42:26,171
e tenho que defender o mundo?

613
00:42:26,254 --> 00:42:29,924
Passei por isso quando tinha sua idade.
Também sou a segunda filha.

614
00:42:30,925 --> 00:42:32,135
O que você fez?

615
00:42:32,218 --> 00:42:34,929
Tirei a pressão que eu tinha colocado
sobre mim

616
00:42:35,764 --> 00:42:38,224
e me permiti viver o momento.

617
00:42:38,767 --> 00:42:40,268
Só consigo ouvir barulho.

618
00:42:40,810 --> 00:42:41,811
Tente isto:

619
00:42:42,520 --> 00:42:45,357
imagine-se num daqueles eventos reais
que você ama.

620
00:42:46,107 --> 00:42:47,984
Há pessoas, música, conversas.

621
00:42:48,068 --> 00:42:49,277
O que você faz?

622
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Não dou atenção.

623
00:42:52,489 --> 00:42:55,325
Agora, encontre o som que quer ouvir.

624
00:42:56,785 --> 00:42:58,453
Você é mais forte do que sabe.

625
00:42:58,536 --> 00:43:01,664
-Não precisa ser um brinquedo...
-O resultado chegou. Está pronto?

626
00:43:01,748 --> 00:43:03,833
-...as mesmas respostas.
-É uma má ideia.

627
00:43:03,917 --> 00:43:05,794
-...o Papai Noel pode trazer.
-Azar o seu.

628
00:43:05,877 --> 00:43:08,463
Só quero que minha mãe melhore.

629
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
A mãe do menino está doente.

630
00:43:13,968 --> 00:43:16,221
Ele quer saber se ela vai ficar boa.

631
00:43:17,305 --> 00:43:19,140
-Continue.
-Quer casar comigo?

632
00:43:19,224 --> 00:43:23,395
Um cara está pedindo a namorada
em casamento onde eles se conheceram.

633
00:43:24,771 --> 00:43:25,772
Não é grande coisa.

634
00:43:25,855 --> 00:43:29,693
Uma garota tem as respostas de um teste,
mas o amigo não quer que ela cole.

635
00:43:30,276 --> 00:43:31,695
É um menino e uma menina.

636
00:43:31,778 --> 00:43:35,740
Uma médica está dizendo
a uma mulher grávida que ela vai ter...

637
00:43:35,824 --> 00:43:37,409
Parabéns, você terá gêmeos.

638
00:43:37,492 --> 00:43:38,576
...gêmeos.

639
00:43:38,993 --> 00:43:39,994
Ótimo trabalho.

640
00:43:42,747 --> 00:43:46,001
Viu? Ser segunda filha não significa
ser a segunda melhor.

641
00:43:47,502 --> 00:43:49,212
Só uma pergunta.

642
00:43:49,754 --> 00:43:51,548
A mãe do menino melhora?

643
00:43:52,424 --> 00:43:55,427
Sim, ela melhora.
E a sua ficaria orgulhosa.

644
00:43:57,262 --> 00:43:58,430
Vamos repetir?

645
00:43:59,472 --> 00:44:01,474
Certo. Você que manda.

646
00:44:04,310 --> 00:44:07,188
Por favor, diga que não está vendo nada!

647
00:44:07,272 --> 00:44:09,649
Vejo uma princesa que precisa praticar.

648
00:44:09,733 --> 00:44:16,114
James, só o que eu quero
é sair desta... porcaria!

649
00:44:16,197 --> 00:44:18,366
Mas eu não consigo!

650
00:44:19,659 --> 00:44:20,827
Vamos lá. Ergam.

651
00:44:25,957 --> 00:44:26,791
Isso.

652
00:44:31,671 --> 00:44:33,173
Como fui dessa vez?

653
00:44:33,256 --> 00:44:35,550
Ficou submersa por dez minutos.

654
00:44:35,633 --> 00:44:38,178
Foi o maior tempo
que ficou com meus poderes.

655
00:44:38,261 --> 00:44:39,387
Isso.

656
00:44:39,471 --> 00:44:41,306
Ótimo. Melhorou muito.

657
00:44:41,890 --> 00:44:43,558
Ei, Charlie!

658
00:44:47,145 --> 00:44:49,147
Nada de aula pra você hoje.

659
00:44:49,230 --> 00:44:51,316
Sério? Legal.

660
00:44:51,399 --> 00:44:52,776
O Charlie está doente.

661
00:44:53,234 --> 00:44:54,861
Foi algo que ele comeu.

662
00:45:02,035 --> 00:45:03,036
Amigão!

663
00:45:05,288 --> 00:45:06,289
Charlie.

664
00:45:07,749 --> 00:45:10,001
Não sabia que a guloseima te deixaria mal.

665
00:45:10,627 --> 00:45:13,046
Quis ser legal.
Não sabia mais o que fazer.

666
00:45:14,631 --> 00:45:16,841
Todos sempre escutam o que digo.

667
00:45:21,388 --> 00:45:22,305
Certo.

668
00:45:23,306 --> 00:45:26,726
Escute. É minha culpa.

669
00:45:26,810 --> 00:45:30,021
É óbvio que coerção física
não ativa seus poderes.

670
00:45:30,105 --> 00:45:32,357
Tenho algo especial pra você, está bem?

671
00:45:32,440 --> 00:45:34,192
-Meu celular.
-É.

672
00:45:36,277 --> 00:45:37,195
O que está fazendo?

673
00:45:37,278 --> 00:45:39,781
Sei que sente falta dos seus seguidores.

674
00:45:39,864 --> 00:45:42,200
Tenho certeza que adorariam dizer "oi".

675
00:45:42,283 --> 00:45:45,203
Está blefando,
nem sabe qual é minha senha.

676
00:45:45,286 --> 00:45:47,706
Clicando num botão,
crio a pista de obstáculos

677
00:45:47,789 --> 00:45:50,709
interativa mais sofisticada do mundo.
Isso é fácil.

678
00:45:50,792 --> 00:45:53,628
Eles não podem me ver assim.
Por que está sendo mau?

679
00:45:53,712 --> 00:45:57,465
-Ao vivo em quatro, três, dois, um!
-Olha pra mim. Não!

680
00:45:57,549 --> 00:45:58,550
Não!

681
00:46:00,301 --> 00:46:02,846
Muito bom. Na mesma hora amanhã.

682
00:46:03,930 --> 00:46:04,973
Pode se desconectar?

683
00:46:06,141 --> 00:46:09,644
Não estava online.
O sinal é horrível aqui embaixo.

684
00:46:23,491 --> 00:46:24,659
Está tudo bem?

685
00:46:25,160 --> 00:46:27,120
Consegui ficar invisível.

686
00:46:27,203 --> 00:46:28,246
Isso é ótimo.

687
00:46:28,830 --> 00:46:29,998
Mas não é.

688
00:46:31,416 --> 00:46:35,795
Posso fazer essas coisas legais,
mas ninguém vai ver. Que diferença faz?

689
00:46:35,879 --> 00:46:39,090
Esqueci. Se você não publicar, não é real.

690
00:46:39,174 --> 00:46:42,677
O espetáculo é parte de ser da realeza.
Vivi toda vida online.

691
00:46:45,430 --> 00:46:46,681
Isso sempre fui eu.

692
00:46:47,223 --> 00:46:50,727
Por que não pode ser você sem tudo aquilo?

693
00:46:51,561 --> 00:46:53,646
Porque não sei por onde começar.

694
00:46:55,565 --> 00:46:57,275
Não posso te ajudar nisso.

695
00:46:58,318 --> 00:46:59,361
Muito obrigada.

696
00:47:00,070 --> 00:47:02,572
Você tem que descobrir isso sozinha.

697
00:47:04,324 --> 00:47:05,325
É.

698
00:47:06,284 --> 00:47:07,285
É.

699
00:47:08,370 --> 00:47:09,287
Como estou?

700
00:47:09,954 --> 00:47:10,789
Horrível.

701
00:47:24,302 --> 00:47:25,303
É um novo recorde.

702
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Vamos.

703
00:47:45,031 --> 00:47:46,116
-Isso!
-Incrível!

704
00:47:46,199 --> 00:47:47,200
Cara!

705
00:47:48,118 --> 00:47:49,119
Foi incrível.

706
00:47:49,202 --> 00:47:51,121
-Valeu.
-Charlie! Está melhor!

707
00:47:53,832 --> 00:47:55,667
Este é meu garoto, Charlie.

708
00:48:06,845 --> 00:48:12,851
Oi, Sam. Estou aqui com o equipamento.
Muito animado.

709
00:48:18,189 --> 00:48:19,190
Venham ver nosso show.

710
00:48:25,321 --> 00:48:26,156
M - Noite do show!

711
00:48:26,239 --> 00:48:28,783
M - Vou ao palácio pegar suas coisas.
Tocamos às 22h.

712
00:48:28,867 --> 00:48:29,868
Até mais!

713
00:48:49,012 --> 00:48:52,140
Atenção. Vistam-se e vão
para a zona de carga agora.

714
00:48:52,807 --> 00:48:56,978
Atenção. Vistam-se e vão
para a zona de carga agora.

715
00:49:02,108 --> 00:49:04,194
Vamos. Entrem.

716
00:49:05,528 --> 00:49:06,738
Vamos lá!

717
00:49:12,285 --> 00:49:13,995
Invadiram o tesouro real.

718
00:49:14,079 --> 00:49:16,915
Se os ladrões roubarem as joias,
podem vendê-las pra comprar

719
00:49:16,998 --> 00:49:18,917
armas de destruição em massa.

720
00:49:19,000 --> 00:49:21,252
-Sem pressão.
-Nossa primeira missão.

721
00:49:21,336 --> 00:49:22,420
Vamos conseguir.

722
00:49:26,424 --> 00:49:29,052
Venha ver nosso show.
É daqui a pouco. Valeu.

723
00:49:30,136 --> 00:49:33,014
Vamos, Sam. Onde você está?

724
00:49:35,141 --> 00:49:36,601
Venha ver nosso show.

725
00:49:38,186 --> 00:49:41,022
Sua missão é proteger as joias
a todo custo.

726
00:49:50,240 --> 00:49:52,033
Nossa! Vejam só isto!

727
00:49:52,617 --> 00:49:54,744
-São pedras bem grandes.
-É.

728
00:49:59,416 --> 00:50:02,210
Fiquem aqui e guardem as joias.
Vi um dos ladrões.

729
00:50:02,293 --> 00:50:03,253
Vou atrás dele.

730
00:50:03,336 --> 00:50:06,214
-Ela precisará de ajuda.
-A glória não será só delas.

731
00:50:09,801 --> 00:50:11,469
Acho que somos só nós dois.

732
00:50:12,846 --> 00:50:13,930
Ou só você.

733
00:50:15,765 --> 00:50:16,683
Pessoal.

734
00:50:19,227 --> 00:50:20,311
Esperem.

735
00:50:20,395 --> 00:50:22,230
Eu o vi. Estava de capuz.

736
00:50:23,148 --> 00:50:25,150
Tem que estar lá. E agora?

737
00:50:25,775 --> 00:50:27,736
Quem sabe esperamos pelo James?

738
00:50:27,819 --> 00:50:31,156
Não. Se pegarmos o cara,
o James vai ficar impressionado.

739
00:50:34,701 --> 00:50:36,578
Está escuro. Não consigo enxergar.

740
00:50:44,502 --> 00:50:45,962
-Vejam.
-Vamos.

741
00:50:46,046 --> 00:50:48,631
Vamos.

742
00:50:50,467 --> 00:50:51,593
Cuidado!

743
00:50:53,803 --> 00:50:55,138
Eu arrasei!

744
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Você conseguiu!

745
00:50:57,891 --> 00:50:59,267
Consegui. Obrigada.

746
00:50:59,351 --> 00:51:00,935
Foi muito esperto.

747
00:51:03,563 --> 00:51:06,024
Pessoal. É minha treinadora de natação.

748
00:51:06,107 --> 00:51:08,568
Por que ela roubaria as joias?

749
00:51:08,651 --> 00:51:09,569
As joias!

750
00:51:14,157 --> 00:51:17,243
Não.

751
00:51:18,286 --> 00:51:20,372
-Isso é ruim.
-Vocês acham?

752
00:51:21,039 --> 00:51:25,293
Em minutos, desobedeceram minhas ordens,
perderam um tesouro nacional inestimável

753
00:51:25,377 --> 00:51:28,546
e se colocaram numa situação perigosa
sem nenhum plano.

754
00:51:29,631 --> 00:51:32,258
O nível de fracasso de vocês é espantoso.

755
00:51:33,218 --> 00:51:37,555
-Obrigado pela ajuda, Princesa Anna.
-É claro. Sempre que quiser.

756
00:51:37,639 --> 00:51:41,976
-Estou confuso. E as joias?
-Onde sempre estiveram. No tesouro real.

757
00:51:50,485 --> 00:51:52,821
Parabéns, todos reprovaram no teste.

758
00:51:53,488 --> 00:51:55,240
Cancelei o treino de amanhã.

759
00:51:55,323 --> 00:51:58,660
Usem o dia pra pensar nas consequências,
se isso tivesse sido real.

760
00:52:01,246 --> 00:52:02,247
Turma dispensada.

761
00:52:07,877 --> 00:52:09,129
Onde esteve?

762
00:52:09,212 --> 00:52:12,340
Desculpe. Não consegui ir.

763
00:52:12,424 --> 00:52:14,009
Eu sei. O que houve?

764
00:52:14,092 --> 00:52:15,385
Eu não consegui.

765
00:52:15,844 --> 00:52:18,263
-Sam, o que está havendo?
-Queria contar...

766
00:52:19,723 --> 00:52:21,391
mas não posso.

767
00:52:21,474 --> 00:52:22,726
Tenho que ir.

768
00:52:27,188 --> 00:52:28,189
Você está bem?

769
00:52:30,275 --> 00:52:31,359
Não quero conversar.

770
00:52:34,112 --> 00:52:35,530
Nenhum de nós vai entrar.

771
00:52:35,613 --> 00:52:39,617
A Catherine disse: "independentemente
dos obstáculos, nada é impossível."

772
00:52:40,493 --> 00:52:42,787
E disse que nem todos
farão parte da Sociedade.

773
00:52:45,040 --> 00:52:46,124
Será o meu caso.

774
00:52:47,334 --> 00:52:50,503
Ei, você merece estar aqui
tanto quanto qualquer outro.

775
00:52:51,046 --> 00:52:53,298
Estudo na Strathmore há três anos.

776
00:52:53,381 --> 00:52:55,717
Você só percebeu minha existência agora.

777
00:52:55,800 --> 00:52:58,845
Mas não foi sua culpa. Foi minha.

778
00:53:01,431 --> 00:53:02,682
E o conhecemos agora.

779
00:53:03,725 --> 00:53:05,393
Até apagarem nossas memórias.

780
00:53:06,811 --> 00:53:08,438
E se isso acontecer mesmo?

781
00:53:09,397 --> 00:53:11,399
Esqueceremos que temos poderes.

782
00:53:12,233 --> 00:53:13,526
Esqueceremos deste verão.

783
00:53:15,695 --> 00:53:16,863
Queremos isso?

784
00:53:18,281 --> 00:53:19,199
Não.

785
00:53:19,282 --> 00:53:22,243
Estar com vocês é a melhor coisa
que já me aconteceu.

786
00:53:22,327 --> 00:53:25,038
Bom, se vão nos fazer esquecer,

787
00:53:25,121 --> 00:53:27,499
podemos tornar este dia inesquecível.

788
00:53:29,042 --> 00:53:31,378
Tive uma ideia. Venham.

789
00:54:34,649 --> 00:54:35,984
Eu disse que trazia festas.

790
00:54:37,402 --> 00:54:39,779
Está tão boa quanto a que você deu
na sua escola?

791
00:54:39,863 --> 00:54:42,073
Bom, ainda não há explosões, então...

792
00:54:42,866 --> 00:54:44,117
Como isso aconteceu?

793
00:54:45,285 --> 00:54:47,245
Meus amigos e eu estávamos no laboratório.

794
00:54:48,121 --> 00:54:50,248
Falei pra eles misturarem umas coisas.

795
00:54:50,915 --> 00:54:52,500
Pra tentarmos fazer fogo.

796
00:54:53,460 --> 00:54:55,170
Não sabia que estava usando meu poder.

797
00:54:56,504 --> 00:54:58,381
Não pode mais usar essa desculpa.

798
00:55:00,091 --> 00:55:03,345
Se aconteceu algo ruim por algo
que eu disse, a culpa não era minha.

799
00:55:04,679 --> 00:55:06,264
Mas agora sei que é.

800
00:55:07,849 --> 00:55:11,102
Demorou. Mas você chegou lá.

801
00:55:11,603 --> 00:55:12,896
Sou contagiante, né?

802
00:55:13,396 --> 00:55:16,191
Um pouquinho. Tipo um vírus.

803
00:55:17,692 --> 00:55:19,277
É, tipo um vírus.

804
00:55:19,819 --> 00:55:21,071
Compramos picolés!

805
00:55:21,571 --> 00:55:22,572
Valeu.

806
00:55:25,992 --> 00:55:28,495
Quero um rosa. Estão envenenados?

807
00:55:28,953 --> 00:55:31,164
São iguais. Se você morrer,
todos morremos.

808
00:55:33,375 --> 00:55:34,501
Vamos repetir isso.

809
00:55:35,126 --> 00:55:36,711
Sei lá, tipo sábado?

810
00:55:37,379 --> 00:55:41,508
Não posso. Tem a coroação da minha irmã.
Divirtam-se vocês.

811
00:55:41,591 --> 00:55:44,010
É, que saco ir ao melhor evento do ano!

812
00:55:44,094 --> 00:55:45,804
Com o vestido mais lindo.

813
00:55:45,887 --> 00:55:48,973
Não é o melhor evento do ano.

814
00:55:49,474 --> 00:55:53,061
Só que em vez de só Illyria
ficar obcecada com minha irmã,

815
00:55:53,144 --> 00:55:54,396
todo o mundo ficará.

816
00:55:55,522 --> 00:55:56,940
Posso fazer a Sam nos convidar.

817
00:55:59,317 --> 00:56:01,778
Mas controlar a mente de um amigo
não seria legal.

818
00:56:03,822 --> 00:56:06,282
Se querem mesmo ir, seria legal.

819
00:56:06,366 --> 00:56:07,450
-Sério?
-É.

820
00:56:07,534 --> 00:56:08,535
Meu Deus!

821
00:56:10,245 --> 00:56:13,331
-Nunca mais faça isso de novo.
-Meu Deus!

822
00:56:19,129 --> 00:56:21,172
Vão em frente. Já vamos.

823
00:56:21,840 --> 00:56:23,091
Foi um grande dia.

824
00:56:23,466 --> 00:56:25,927
Foi. Por que está triste?

825
00:56:26,594 --> 00:56:30,348
Percebi que logo vou embora
e não estarei mais aqui.

826
00:56:30,432 --> 00:56:33,101
Vou voltar para o meu reino
e meu irmão idiota.

827
00:56:34,519 --> 00:56:37,105
Nem pudemos visitar seu palácio.

828
00:56:39,274 --> 00:56:40,275
Que tal agora?

829
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
Venha.

830
00:56:49,826 --> 00:56:53,538
Não acredito que me convenceu.
Podemos ter problemas.

831
00:56:54,080 --> 00:56:55,081
Gostei.

832
00:56:55,749 --> 00:56:57,792
Aumentaram a segurança para a coroação.

833
00:56:57,876 --> 00:57:00,420
Se usarmos o portão da frente,
minha mãe saberá.

834
00:57:00,503 --> 00:57:01,504
Venha.

835
00:57:08,303 --> 00:57:10,138
Ipsilon, 97, vermelho, ponto, zero.

836
00:57:28,281 --> 00:57:29,199
Nossa!

837
00:57:30,158 --> 00:57:32,577
Meu pai transformou a torre num estúdio.

838
00:57:33,787 --> 00:57:36,831
Ele e meu tio Edmond
vinham tocar aqui sempre.

839
00:57:38,333 --> 00:57:44,547
Ele dizia: "Floco de Neve, é divertido
ser rei, mas tocar rock é mais."

840
00:58:01,981 --> 00:58:03,775
Era piano ou balé.

841
00:58:04,275 --> 00:58:07,570
Tinha que fazer algo
enquanto meu irmão esperava pra ser rei.

842
00:58:31,094 --> 00:58:32,262
Sam?

843
00:58:36,641 --> 00:58:37,684
Mike, espere!

844
00:58:37,767 --> 00:58:40,895
Não. Mike, espere!

845
00:58:41,396 --> 00:58:42,605
Sinto muito pelo show.

846
00:58:42,689 --> 00:58:45,817
-Está em outra banda?
-Ela é da minha escola.

847
00:58:45,900 --> 00:58:49,112
-Outra princesa.
-Não é isso. Posso explicar.

848
00:58:49,195 --> 00:58:50,196
Explique.

849
00:58:51,406 --> 00:58:52,323
Eu...

850
00:58:52,657 --> 00:58:55,493
É. Foi o que pensei.

851
00:58:56,411 --> 00:58:58,038
Tchau, Vossa Alteza.

852
00:59:05,545 --> 00:59:06,463
Está tudo bem?

853
00:59:08,256 --> 00:59:09,257
Vamos voltar.

854
00:59:21,144 --> 00:59:24,522
Minha mãe queria eu tivesse feito balé,
mas gosto do piano.

855
00:59:24,606 --> 00:59:28,777
É tão legal tocar e, de qualquer forma,
tule me dá coceira.

856
00:59:35,533 --> 00:59:37,786
Sério, James? Sequestro noturno?

857
00:59:37,869 --> 00:59:40,538
Já sei. Lição três: tudo é um teste.

858
00:59:42,791 --> 00:59:44,417
Não é uma simulação!

859
00:59:48,129 --> 00:59:49,047
Pare!

860
00:59:58,765 --> 00:59:59,724
Sam?

861
00:59:59,808 --> 01:00:00,809
Outra hora...

862
01:00:01,643 --> 01:00:02,644
Floco de Neve.

863
01:00:05,188 --> 01:00:06,189
O que aconteceu?

864
01:00:06,272 --> 01:00:10,735
Um cara assustador arremessou
a January e a Sam sem nem as tocar.

865
01:00:10,819 --> 01:00:12,570
Vão para seus quartos. Tranquem tudo.

866
01:00:12,654 --> 01:00:14,989
-Quem era ele?
-Um telecinético muito perigoso.

867
01:00:15,073 --> 01:00:16,991
-Não me diga.
-Vamos atrás dele.

868
01:00:17,075 --> 01:00:18,159
Fora de cogitação.

869
01:00:18,827 --> 01:00:21,913
Ele me chamou de "Floco de Neve."
Só meu pai me chamava assim.

870
01:00:21,996 --> 01:00:23,832
-Acalme-se.
-Como ele sabia?

871
01:00:23,915 --> 01:00:24,916
É uma ordem.

872
01:00:27,168 --> 01:00:29,170
Vão para seus quartos e fiquem lá.

873
01:00:41,224 --> 01:00:43,476
Sam! Espere!

874
01:01:28,980 --> 01:01:30,190
Quem é você?

875
01:01:38,740 --> 01:01:39,824
Pare!

876
01:01:42,327 --> 01:01:44,788
-Olá, James.
-Renda-se.

877
01:01:44,871 --> 01:01:46,206
Sabe que não vou.

878
01:02:12,732 --> 01:02:15,276
Não pode vencer. Há muitos de nós.

879
01:02:15,360 --> 01:02:17,028
Só preciso de um.

880
01:02:27,539 --> 01:02:28,832
-James!
-January!

881
01:02:28,915 --> 01:02:29,916
Sam!

882
01:02:31,334 --> 01:02:32,335
Sam!

883
01:02:32,877 --> 01:02:33,920
Sam!

884
01:02:35,046 --> 01:02:37,632
-Derrube o original, derrube o poder.
-James!

885
01:02:37,716 --> 01:02:38,967
Quem é você?

886
01:02:42,971 --> 01:02:46,224
Pelos últimos dez anos,
tenho sido "Prisioneiro 34."

887
01:02:46,599 --> 01:02:48,351
-January!
-Sam!

888
01:02:48,435 --> 01:02:51,479
Mas antes da sua mãe tirar meu nome...

889
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
James!

890
01:02:52,939 --> 01:02:54,315
...eu era seu tio favorito.

891
01:02:56,443 --> 01:02:57,444
January!

892
01:03:08,997 --> 01:03:10,248
Minha vez.

893
01:03:19,466 --> 01:03:21,843
Eu te protejo. Sempre.

894
01:03:25,722 --> 01:03:27,140
Vamos achar os outros.

895
01:03:29,768 --> 01:03:30,852
Vamos lá.

896
01:03:31,686 --> 01:03:33,438
Vamos erguer.

897
01:03:36,191 --> 01:03:38,360
Avise que chegaremos em dez minutos.

898
01:03:38,443 --> 01:03:41,363
É pra já. Só vou prendê-lo aqui.

899
01:03:42,739 --> 01:03:45,241
Sinais estáveis. Se precisar, dê oxigênio.

900
01:03:45,325 --> 01:03:46,951
Certo. Eu já vou.

901
01:03:54,042 --> 01:03:55,585
Avise que estamos indo.

902
01:03:59,673 --> 01:04:00,674
É culpa minha.

903
01:04:01,174 --> 01:04:04,094
Não. Fez o que pôde pra impedi-lo.

904
01:04:36,209 --> 01:04:38,044
O James está no CTI.

905
01:04:38,128 --> 01:04:41,131
Pôs a vida dele e a sua em perigo
porque o desobedeceu.

906
01:04:41,214 --> 01:04:42,590
Ele é mesmo meu tio?

907
01:04:48,513 --> 01:04:50,515
-É complicado.
-Vou simplificar:

908
01:04:51,558 --> 01:04:53,309
não houve acidente de avião.

909
01:04:53,393 --> 01:04:58,273
O quadro vazio na parede, o homem
que traiu a Sociedade, foi o Edmond.

910
01:04:59,107 --> 01:05:00,859
Meu pai também está vivo?

911
01:05:02,777 --> 01:05:03,778
Não, filha.

912
01:05:04,446 --> 01:05:05,530
Ele não está.

913
01:05:06,865 --> 01:05:10,285
Edmond queria ser rei e matou seu pai.

914
01:05:10,368 --> 01:05:13,955
Encobri a verdade antes dele reivindicar
o trono, mas ninguém podia saber.

915
01:05:14,706 --> 01:05:16,791
A confiança na realeza teria sido abalada.

916
01:05:16,875 --> 01:05:18,043
Então você mentiu.

917
01:05:18,668 --> 01:05:22,047
-Fiz a única coisa que pude.
-Ele matou meu pai.

918
01:05:22,130 --> 01:05:24,090
E meu marido.

919
01:05:24,174 --> 01:05:28,219
Deixei o Edmond sem identidade
e o tranquei na nossa prisão mais segura.

920
01:05:28,303 --> 01:05:31,473
Não é coincidência ele ter fugido
tão perto da coroação.

921
01:05:32,766 --> 01:05:36,102
Ele quer o trono. E quer se vingar.

922
01:05:36,186 --> 01:05:37,520
Quero vê-lo.

923
01:05:38,813 --> 01:05:39,939
Mãe, por favor.

924
01:06:01,503 --> 01:06:03,588
-Oi.
-Floco de Neve.

925
01:06:03,672 --> 01:06:05,131
Quer aprender a tocar?

926
01:06:05,215 --> 01:06:06,591
Venha cá.

927
01:06:07,467 --> 01:06:11,179
Você só precisa tocar a guitarra assim.
Consegue?

928
01:06:14,015 --> 01:06:15,767
Você é uma estrela do rock.

929
01:06:21,940 --> 01:06:22,982
Catherine?

930
01:06:24,359 --> 01:06:25,443
Veio se gabar?

931
01:06:25,527 --> 01:06:26,528
Seja rápida.

932
01:06:31,616 --> 01:06:32,617
Olá, Sam.

933
01:06:34,619 --> 01:06:35,620
Tio Edmond.

934
01:06:38,915 --> 01:06:40,834
Há tempos não ouvia meu nome.

935
01:06:42,043 --> 01:06:43,795
Como pôde matar seu irmão?

936
01:06:56,891 --> 01:06:58,309
É uma gaiola elétrica.

937
01:06:59,144 --> 01:07:01,980
E esta coleira projeta um campo
que anula meu poder.

938
01:07:03,314 --> 01:07:04,315
Aproxime-se.

939
01:07:08,862 --> 01:07:10,280
Eu amava meu irmão.

940
01:07:11,489 --> 01:07:14,159
Mas grandes causas
exigem grandes sacrifícios.

941
01:07:15,660 --> 01:07:16,911
Você queria poder?

942
01:07:17,662 --> 01:07:22,792
Queria destruir a monarquia para as
pessoas serem cidadãs, não súditas.

943
01:07:24,753 --> 01:07:26,254
Mas seu pai quis esperar.

944
01:07:28,715 --> 01:07:31,676
Ele disse que mudança levava tempo.

945
01:07:32,510 --> 01:07:34,179
Mas assim, nada é feito.

946
01:07:34,763 --> 01:07:36,097
Então, o matou.

947
01:07:38,433 --> 01:07:41,311
Nunca me perdoará pelo que fiz,
Floco de Neve.

948
01:07:43,188 --> 01:07:45,106
Pelo menos sabe o motivo.

949
01:08:11,132 --> 01:08:12,133
El?

950
01:08:12,884 --> 01:08:13,885
Sam.

951
01:08:15,845 --> 01:08:17,055
Está de volta.

952
01:08:18,390 --> 01:08:20,016
A escola foi péssima.

953
01:08:20,600 --> 01:08:23,353
Vai poder me ajudar
a me preparar para a coroação.

954
01:08:23,436 --> 01:08:25,897
Mas, uma vez na vida, não se atrase.

955
01:08:26,856 --> 01:08:28,900
Não faz ideia do que estou passando.

956
01:08:28,983 --> 01:08:30,568
Acha que é difícil pra você?

957
01:08:30,652 --> 01:08:33,279
Você faz o que bem entende

958
01:08:33,363 --> 01:08:37,534
e eu tenho que atender às expectativas
de todos porque você não faz isso.

959
01:08:37,617 --> 01:08:41,079
-Nunca pedi pra você fazer isso por mim.
-Não precisou.

960
01:08:41,162 --> 01:08:42,539
O que isso quer dizer?

961
01:08:45,792 --> 01:08:47,919
Você era muito nova quando o papai morreu

962
01:08:48,461 --> 01:08:50,255
e foi muito difícil pra você.

963
01:08:51,881 --> 01:08:56,594
Escolhi ser uma princesa perfeita para
que você fosse livre para ser criança.

964
01:08:56,678 --> 01:09:01,099
É claro que há certas coisas do reino
que são antiquadas,

965
01:09:01,808 --> 01:09:04,894
mas logo poderei decretar mudanças reais.

966
01:09:05,437 --> 01:09:09,774
Isso é importante pra mim,
e quando você grita "abaixo à monarquia",

967
01:09:09,858 --> 01:09:13,361
está se rebelando contra tudo
que eu acredito!

968
01:09:23,496 --> 01:09:26,166
Não imaginei
que isso se tornaria real tão rápido!

969
01:09:26,708 --> 01:09:28,585
Acha que a Sam vai voltar?

970
01:09:28,668 --> 01:09:32,714
-Talvez. Ela quase morreu.
-E quase fez James ser morto.

971
01:09:32,797 --> 01:09:34,424
Quem era aquele cara?

972
01:09:34,507 --> 01:09:37,302
Tenho a sensação que logo descobriremos.

973
01:09:38,386 --> 01:09:39,804
O que vamos fazer agora?

974
01:09:40,930 --> 01:09:43,308
-Seguir treinando.
-Nos darão outro professor.

975
01:09:44,017 --> 01:09:46,853
-E a coroação?
-A Sam disse que nos convidaria.

976
01:09:46,936 --> 01:09:49,522
Deveríamos estar lá pra ela, não?

977
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Está acordado?

978
01:10:22,514 --> 01:10:23,723
Também não consigo dormir.

979
01:10:24,224 --> 01:10:28,019
Sei por quê. Está animado pra curtir
com a Roxana na coroação.

980
01:10:28,728 --> 01:10:29,771
Fique quieto.

981
01:10:30,105 --> 01:10:32,565
Estou pensando no que acontecerá depois.

982
01:10:33,149 --> 01:10:34,150
Se entrarmos.

983
01:10:34,901 --> 01:10:35,985
Na Sociedade?

984
01:10:36,069 --> 01:10:37,112
É.

985
01:10:37,779 --> 01:10:41,199
Pela primeira vez,
sinto que posso fazer algo que importa.

986
01:10:41,282 --> 01:10:42,283
Sejamos honestos,

987
01:10:42,784 --> 01:10:46,705
realeza de dia e super-herói à noite
é muito legal.

988
01:10:48,039 --> 01:10:51,251
Não importa o que acontecer,
estou feliz que te conheci.

989
01:10:52,043 --> 01:10:53,837
Não ria.

990
01:10:53,920 --> 01:10:54,921
Não estou rindo.

991
01:10:55,547 --> 01:10:56,548
Também acho isso.

992
01:10:59,300 --> 01:11:00,885
Que verão louco!

993
01:11:27,454 --> 01:11:28,621
Oi.

994
01:11:30,582 --> 01:11:31,666
Como está?

995
01:11:32,667 --> 01:11:35,170
Ainda dolorido, mas ficarei bem.

996
01:11:36,338 --> 01:11:37,839
Te trouxe um lanche.

997
01:11:37,922 --> 01:11:40,342
Pra dar um tempo da comida do hospital.

998
01:11:41,384 --> 01:11:44,262
Isso é um pão? Você quer mesmo me matar.

999
01:11:44,346 --> 01:11:46,473
Não se preocupe. É sem glúten.

1000
01:11:47,349 --> 01:11:50,518
Você se lembrou da minha alergia.
Coloque aí.

1001
01:11:54,689 --> 01:11:58,902
Eu me sinto horrível pelo que aconteceu.

1002
01:12:00,653 --> 01:12:05,283
Você disse pra eu não ir atrás do Edmond.
Eu deveria ter escutado.

1003
01:12:07,660 --> 01:12:11,956
Se não fosse por mim,
você nem estaria aqui.

1004
01:12:12,999 --> 01:12:16,211
Bom, eu estou sempre certo,

1005
01:12:16,878 --> 01:12:18,171
mas perdoo você.

1006
01:12:21,049 --> 01:12:23,677
E acho que o Edmond
não estava agindo sozinho.

1007
01:12:23,760 --> 01:12:25,679
Talvez isso não tenha terminado.

1008
01:12:30,600 --> 01:12:33,520
Eu estava começando a me encontrar...

1009
01:12:34,896 --> 01:12:35,897
sabe?

1010
01:12:37,315 --> 01:12:40,568
Conheci gente da realeza que me dei bem

1011
01:12:41,736 --> 01:12:43,738
e estava entendendo meus poderes.

1012
01:12:46,616 --> 01:12:48,618
E aí tudo desmoronou.

1013
01:12:50,453 --> 01:12:51,496
Sam...

1014
01:12:52,914 --> 01:12:55,333
Sou o segundo filho também, lembra?

1015
01:12:56,042 --> 01:12:57,585
Sei o que é se sentir só.

1016
01:12:59,254 --> 01:13:02,215
Felizmente, há uns 20 de mim
pra me fazer companhia, mas...

1017
01:13:04,884 --> 01:13:06,302
Você fará coisas grandiosas.

1018
01:13:08,388 --> 01:13:09,764
Queria acreditar nisso.

1019
01:13:11,725 --> 01:13:13,560
Eu acredito. E você deveria.

1020
01:13:16,062 --> 01:13:19,149
Quando o momento chegar,
você estará pronta.

1021
01:13:22,318 --> 01:13:25,280
Chega dessa melosidade,
me dê meu pão e saia daqui.

1022
01:13:25,780 --> 01:13:26,781
Sim.

1023
01:14:53,118 --> 01:14:54,953
Feliz aniversário, filha.

1024
01:14:59,833 --> 01:15:01,042
Parece uma rainha.

1025
01:15:06,464 --> 01:15:07,716
E se não estiver pronta?

1026
01:15:13,013 --> 01:15:14,180
Posso contar um segredo?

1027
01:15:17,600 --> 01:15:19,436
Eu também não estava pronta.

1028
01:15:21,021 --> 01:15:23,064
Aja como a líder que acreditam que é.

1029
01:15:25,650 --> 01:15:27,027
É como se tornará uma.

1030
01:15:56,348 --> 01:15:58,850
Vossa Senhoria, por favor. Obrigado.

1031
01:16:14,574 --> 01:16:16,659
Palmas pra Sam por ter conseguido.

1032
01:16:16,743 --> 01:16:19,746
É difícil me impressionar,
e estou impressionado.

1033
01:16:20,246 --> 01:16:22,874
Todo membro importante da realeza
está aqui.

1034
01:16:24,084 --> 01:16:26,461
Não é a coisa mais linda que já viram?

1035
01:16:27,379 --> 01:16:28,546
É.

1036
01:16:28,630 --> 01:16:29,839
Pena o James não vir.

1037
01:16:31,883 --> 01:16:33,218
Onde está a Sam?

1038
01:16:33,301 --> 01:16:34,594
Ajudando a Eleanor?

1039
01:16:35,679 --> 01:16:38,223
Com licença, adoraria uma bala dessas.

1040
01:16:38,306 --> 01:16:39,641
É minha última.

1041
01:16:40,642 --> 01:16:41,643
Por favor.

1042
01:16:45,647 --> 01:16:48,024
Estranho.
Meu poder não estão funcionando.

1043
01:16:49,401 --> 01:16:50,402
Cadê a January?

1044
01:16:55,740 --> 01:16:56,991
Aqui é uma área restrita.

1045
01:16:57,075 --> 01:16:59,994
Oi. A rainha me pediu
pra checar o prisioneiro.

1046
01:17:00,078 --> 01:17:01,705
Precisaremos de confirmação.

1047
01:17:02,706 --> 01:17:04,541
Abra a porta agora.

1048
01:17:12,841 --> 01:17:16,219
O plano está funcionando.
As maçãs foram uma grande ideia.

1049
01:17:16,511 --> 01:17:19,472
Desculpe o atraso,
tive que roubar o poder do Tuma.

1050
01:17:19,556 --> 01:17:20,640
Muito bem.

1051
01:17:22,225 --> 01:17:24,936
Ipsilon, 97, vermelho, ponto, zero.

1052
01:17:27,647 --> 01:17:30,567
Eles não fazem ideia
que estamos trabalhando juntos.

1053
01:17:30,650 --> 01:17:32,402
Não suspeitam de nada.

1054
01:17:34,988 --> 01:17:35,989
Fase dois.

1055
01:17:40,201 --> 01:17:44,122
-Aí está você. Você pegou meu poder?
-Venham comigo. Todos vocês.

1056
01:17:44,539 --> 01:17:46,374
Aonde? Não quero perder a coroação.

1057
01:17:46,458 --> 01:17:48,126
Quer, sim. Onde está a Sam?

1058
01:17:48,209 --> 01:17:51,671
-Como saberia? Devolva meu...
-Não falem. Nenhum de vocês.

1059
01:18:03,600 --> 01:18:05,185
Escaneando os sistemas.

1060
01:18:07,854 --> 01:18:10,523
Sistemas de alerta de emergência
desativados.

1061
01:18:11,858 --> 01:18:13,860
Comunicações desativadas.

1062
01:18:15,487 --> 01:18:16,613
Parem.

1063
01:18:16,696 --> 01:18:19,449
As comunicações e alarmes
foram desconectados.

1064
01:18:20,617 --> 01:18:23,286
-Desativei o código mestre.
-Esperto.

1065
01:18:23,370 --> 01:18:26,998
Mesmo se a Catherine descobrir tudo,
não poderá nos impedir.

1066
01:18:27,082 --> 01:18:29,334
Podemos entrar e sair usando este bóton.

1067
01:18:30,794 --> 01:18:31,878
Venham comigo.

1068
01:18:46,935 --> 01:18:48,978
Entrem na cela. Todos vocês.

1069
01:18:56,069 --> 01:18:57,362
Me agradecerão depois.

1070
01:19:13,503 --> 01:19:14,587
Matteo?

1071
01:19:28,435 --> 01:19:29,811
January, informe.

1072
01:19:34,774 --> 01:19:36,651
Pus os outros na sua cela.

1073
01:19:36,735 --> 01:19:40,989
-O caminho até o alvo está livre.
-Ótimo. Tudo está de acordo com o plano.

1074
01:19:41,072 --> 01:19:42,907
Prossiga para a fase três.

1075
01:20:24,324 --> 01:20:25,450
Há uma retardatária.

1076
01:20:27,410 --> 01:20:29,245
Ipsilon, 97, vermelho, ponto, zero.

1077
01:20:29,329 --> 01:20:30,789
A Sam suspeita de algo.

1078
01:20:32,248 --> 01:20:34,250
Pegue-a antes que ela interfira.

1079
01:20:39,464 --> 01:20:41,466
Sistema de segurança conectado.

1080
01:21:23,842 --> 01:21:25,468
Nanodispositivo ativado.

1081
01:21:26,052 --> 01:21:28,596
Calibrando parâmetros do DNA do alvo.

1082
01:21:37,814 --> 01:21:44,487
Há momentos na vida de cada líder
e de cada pai ou mãe que se destacam.

1083
01:21:44,904 --> 01:21:46,072
Este é um deles.

1084
01:21:48,074 --> 01:21:50,869
Não poderia esperar
uma sucessora mais merecedora.

1085
01:21:52,579 --> 01:21:54,080
E uma filha mais perfeita.

1086
01:22:11,639 --> 01:22:12,724
O jeito difícil, então.

1087
01:22:19,189 --> 01:22:21,399
Mike! Sei que está aí!

1088
01:22:22,442 --> 01:22:24,277
-Mike!
-Não deveria estar na coroação?

1089
01:22:24,361 --> 01:22:27,238
-Preciso de ajuda. É importante.
-Mais do que nosso show?

1090
01:22:27,322 --> 01:22:30,825
-Peça à sua nova amiga.
-Mike, é sério. Há pessoas em perigo.

1091
01:22:30,909 --> 01:22:32,535
É uma emergência.

1092
01:22:32,619 --> 01:22:34,871
-De que tipo?
-Não posso te contar.

1093
01:22:34,954 --> 01:22:36,331
Parece familiar. Tchau.

1094
01:22:36,414 --> 01:22:38,208
Espere. Não, está bem, eu...

1095
01:22:38,291 --> 01:22:42,212
Lembra como li os números de longe
e senti o cheiro do que você comeu?

1096
01:22:43,588 --> 01:22:44,714
Lembro, o que tem?

1097
01:22:44,798 --> 01:22:48,301
Acontece que tenho poderes,
a escola era um treinamento

1098
01:22:48,385 --> 01:22:51,346
pra uma sociedade secreta de heróis
liderada pela minha mãe.

1099
01:22:51,429 --> 01:22:53,181
Meu tio matou meu pai, fugiu da prisão.

1100
01:22:53,264 --> 01:22:57,227
Minha amiga é espiã dele e controla
mentes. O palácio está bloqueado

1101
01:22:57,310 --> 01:23:00,605
e farão algo horrível com todos
na coroação.

1102
01:23:15,954 --> 01:23:17,288
Que história horrível!

1103
01:23:18,289 --> 01:23:20,083
Obrigada por estarem aqui.

1104
01:23:21,126 --> 01:23:24,504
Me preparei a vida toda para este dia.

1105
01:23:25,797 --> 01:23:29,926
Ser rainha de Illyria
é uma grande responsabilidade.

1106
01:23:49,154 --> 01:23:50,155
Pare.

1107
01:23:50,238 --> 01:23:51,781
Adoro este poder.

1108
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Solte.

1109
01:23:56,119 --> 01:23:57,328
Não se preocupe.

1110
01:23:58,038 --> 01:24:02,125
Não vou machucá-la.
Mas não vou deixá-la estragar as coisas.

1111
01:24:02,792 --> 01:24:06,588
Fingiu ser minha amiga pra eu te mostrar
como entrar no palácio.

1112
01:24:06,671 --> 01:24:09,799
Desculpe, Sam. Fiz um acordo com o Edmond.

1113
01:24:10,425 --> 01:24:13,219
Eu o ajudo e ele se livra do meu irmão.

1114
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
Estamos trabalhando juntos.

1115
01:24:15,972 --> 01:24:17,265
Eu mereço ser rainha.

1116
01:24:17,349 --> 01:24:19,601
E não posso matar meu próprio irmão.

1117
01:24:19,684 --> 01:24:21,561
Eu seria uma pessoa horrível.

1118
01:24:23,188 --> 01:24:25,231
Só quero proteger meu reino.

1119
01:24:25,315 --> 01:24:28,651
-Por que o Edmond se deixou ser pego?
-Quantas perguntas!

1120
01:24:30,070 --> 01:24:34,157
Digamos que todo membro da realeza
na coroação da sua irmã

1121
01:24:34,240 --> 01:24:36,576
terá um dia muito ruim.

1122
01:24:36,659 --> 01:24:40,038
Acho que não te apresentei
ao meu melhor amigo, Mike.

1123
01:24:40,121 --> 01:24:40,997
Quem?

1124
01:24:42,582 --> 01:24:43,583
Na mosca.

1125
01:24:45,126 --> 01:24:46,211
Que bom que acreditei!

1126
01:24:46,294 --> 01:24:48,380
-Mike, me desculpe.
-Tudo bem.

1127
01:24:48,463 --> 01:24:49,464
E agora?

1128
01:24:50,090 --> 01:24:51,341
Vou salvar minha família.

1129
01:24:52,175 --> 01:24:54,761
Não. Nós vamos salvar sua família.

1130
01:24:54,844 --> 01:24:59,099
Sei que é perigoso e não tenho poderes,
mas amigos ajudam a salvar o mundo.

1131
01:25:00,058 --> 01:25:01,142
Está bem.

1132
01:25:26,876 --> 01:25:30,213
-Há uma Batcaverna na sua casa?
-Foi o que eu disse. Venha.

1133
01:25:33,883 --> 01:25:34,884
Sam!

1134
01:25:37,178 --> 01:25:40,682
-Aquele cara está solto. E January...
-Eu sei. Temos que achar o Edmond.

1135
01:25:40,765 --> 01:25:43,518
-Ele e a January estão juntos.
-Quem é Edmond?

1136
01:25:43,601 --> 01:25:46,730
-O cara assustador. E tio dela.
-Sabia que ele voltaria.

1137
01:25:46,813 --> 01:25:48,898
-Quem é você?
-Mike Kleinberg.

1138
01:25:48,982 --> 01:25:51,443
-Então...
-Ele é meu melhor amigo.

1139
01:25:52,861 --> 01:25:56,197
Edmond quis ser pego.
Ir atrás de mim na escola foi um truque.

1140
01:25:56,281 --> 01:25:59,367
Ele precisava de algo daqui.
Que só a Sociedade...

1141
01:26:05,623 --> 01:26:09,169
o nanodispositivo programado
para achar genes específicos.

1142
01:26:09,669 --> 01:26:12,047
-Se foi.
-De novo, de forma mais simples.

1143
01:26:12,130 --> 01:26:14,424
É um dispositivo
que só funciona em pessoas

1144
01:26:14,507 --> 01:26:17,802
com características genéticas específicas.
Como sardas.

1145
01:26:17,886 --> 01:26:20,513
A January disse que membros da realeza
terão um dia ruim.

1146
01:26:20,597 --> 01:26:23,683
O Edmond vai soltar o vírus na coroação.

1147
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
Vai matar todos da realeza,
incluindo minha família.

1148
01:26:26,978 --> 01:26:29,189
-Precisamos de ajuda.
-Não sobrou ninguém.

1149
01:26:29,272 --> 01:26:32,275
O James está no hospital.
Minha mãe está na coroação.

1150
01:26:33,360 --> 01:26:36,363
É com a gente.
Podemos usar o dispositivo contra ele.

1151
01:26:36,863 --> 01:26:38,531
Quer que o enfrentemos?

1152
01:26:38,907 --> 01:26:40,408
Temos algo que ele não tem.

1153
01:26:41,326 --> 01:26:43,078
Ele está só. Somos um time.

1154
01:26:43,161 --> 01:26:47,540
Ele é mais poderoso do que qualquer um
de nós. Mas não é mais do que todos nós.

1155
01:26:48,416 --> 01:26:50,126
-Quem está comigo?
-Vamos arrasar.

1156
01:26:50,210 --> 01:26:51,378
Estou dentro, óbvio.

1157
01:26:51,461 --> 01:26:52,629
Não ficarei de fora.

1158
01:26:52,712 --> 01:26:56,466
O Edmond usava uma coleira
que irradia um campo que anula poderes.

1159
01:26:56,549 --> 01:26:58,259
Temos que colocá-la nele?

1160
01:26:59,135 --> 01:27:00,595
Sem ele nos matar.

1161
01:27:00,679 --> 01:27:04,015
Ou pegamos as outras coleiras
e montamos uma armadilha.

1162
01:27:04,099 --> 01:27:04,974
Este é o plano:

1163
01:27:06,101 --> 01:27:07,185
nos dividimos.

1164
01:27:07,268 --> 01:27:09,270
Assim, ele não nos verá chegando.

1165
01:27:09,354 --> 01:27:10,939
Tuma, suba pelo cabo do elevador.

1166
01:27:12,565 --> 01:27:13,441
Por que pelo cabo?

1167
01:27:14,150 --> 01:27:16,486
Se ele ouvir o elevador, o derrubará.

1168
01:27:17,320 --> 01:27:18,613
Vou pelo duto de ventilação.

1169
01:27:22,909 --> 01:27:24,619
Eu vou escalar o palácio.

1170
01:27:24,703 --> 01:27:25,995
Parece perigoso.

1171
01:27:26,705 --> 01:27:28,248
Relaxe. Sou invisível.

1172
01:27:29,290 --> 01:27:30,583
Usarei as escadas.

1173
01:27:32,043 --> 01:27:33,336
E quanto a mim?

1174
01:27:33,420 --> 01:27:36,756
Você e o Matteo
são a parte mais crucial do plano.

1175
01:27:41,553 --> 01:27:43,138
Pronto para utilização.

1176
01:28:02,699 --> 01:28:03,700
Não faça isso.

1177
01:28:06,286 --> 01:28:08,455
A Eleanor não fez nada pra você.

1178
01:28:09,122 --> 01:28:12,000
Nenhuma das pessoas lá dentro fez.

1179
01:28:12,083 --> 01:28:14,252
Este é o novo começo.

1180
01:28:15,045 --> 01:28:19,049
Liberdade. Não só para Illyria,
mas para outros reinos.

1181
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
Um mundo sem a realeza.

1182
01:28:22,052 --> 01:28:23,094
Não é o que quer?

1183
01:28:24,054 --> 01:28:25,055
Não desse jeito.

1184
01:28:27,515 --> 01:28:29,100
Isso não é liberdade.

1185
01:28:29,726 --> 01:28:30,727
É assassinato.

1186
01:28:32,812 --> 01:28:34,773
O tempo está acabando, Floco de Neve.

1187
01:28:35,982 --> 01:28:37,942
E não pode me derrotar.

1188
01:28:39,110 --> 01:28:40,111
Não sozinha.

1189
01:28:41,988 --> 01:28:44,282
Desarme o dispositivo. Renda-se agora.

1190
01:28:44,366 --> 01:28:47,994
-Você não pode me controlar.
-Eu sei, mas fiz você olhar.

1191
01:28:50,622 --> 01:28:51,998
Me dá! Estou bem aqui!

1192
01:28:52,082 --> 01:28:52,957
-Tuma!
-Roxana!

1193
01:29:12,811 --> 01:29:13,853
Vamos!

1194
01:29:19,776 --> 01:29:20,735
Isso!

1195
01:30:08,033 --> 01:30:10,660
Você jura defender as leis de Illyria?

1196
01:30:11,119 --> 01:30:12,120
Eu juro.

1197
01:30:42,484 --> 01:30:43,485
Oi.

1198
01:30:45,487 --> 01:30:46,404
Esqueça.

1199
01:30:47,155 --> 01:30:50,325
Trouxemos as coleiras.
Seus poderes não funcionarão.

1200
01:30:50,950 --> 01:30:53,953
E, sem seus poderes, acabou pra você.

1201
01:30:55,830 --> 01:30:59,167
-Me dê ou morreremos.
-Você o programou pra pegar a realeza.

1202
01:30:59,250 --> 01:31:01,628
Mas o reprogramamos para prendê-lo.

1203
01:31:12,847 --> 01:31:14,641
Ativação iminente.

1204
01:31:15,934 --> 01:31:16,935
Três.

1205
01:31:17,560 --> 01:31:18,561
Dois.

1206
01:31:18,895 --> 01:31:20,355
Um.

1207
01:31:46,297 --> 01:31:47,882
Objeto capturado.

1208
01:31:47,966 --> 01:31:50,468
Sam! Acabou!

1209
01:31:51,052 --> 01:31:52,470
Funcionou! Pegamos ele!

1210
01:31:53,722 --> 01:31:55,223
Você é uma rainha.

1211
01:32:34,596 --> 01:32:35,764
Parabéns.

1212
01:32:35,847 --> 01:32:38,600
Nada é impossível se trabalharem juntos.

1213
01:32:38,683 --> 01:32:42,479
Bem-vindos à Sociedade Secreta.
Tive fé em vocês desde o início.

1214
01:32:42,979 --> 01:32:46,107
Vá em frente, peguem os bótons.
Vocês mereceram.

1215
01:32:47,442 --> 01:32:50,904
Charlie, me dê um beijo.

1216
01:32:51,738 --> 01:32:55,241
Me fazer treinar com o Charlie
foi uma ótima ideia.

1217
01:32:56,117 --> 01:32:57,494
Preciso confessar algo.

1218
01:32:57,577 --> 01:33:00,997
Seu poder só funciona com humanos,
com cães, não.

1219
01:33:01,081 --> 01:33:03,875
O Charlie te obedece porque gosta de você.

1220
01:33:04,542 --> 01:33:05,877
Qual foi o objetivo?

1221
01:33:05,960 --> 01:33:08,505
Fazê-lo se importar com algo
além de si mesmo.

1222
01:33:14,344 --> 01:33:15,261
El.

1223
01:33:15,345 --> 01:33:18,264
Quero agradecer pelo que você
e seus amigos fizeram.

1224
01:33:18,765 --> 01:33:19,933
A mamãe me contou.

1225
01:33:20,684 --> 01:33:22,936
Ela não quer mais segredos
na nossa família.

1226
01:33:24,354 --> 01:33:27,065
Era minha vez de proteger você.

1227
01:33:29,234 --> 01:33:31,277
Me desculpe pelo que disse antes.

1228
01:33:31,361 --> 01:33:33,697
Não está errada
por querer que as coisas mudem.

1229
01:33:34,698 --> 01:33:38,952
Minha primeira ordem como rainha
será dar ao povo de Illyria a escolha

1230
01:33:39,035 --> 01:33:43,623
de ter um parlamento
junto com a monarquia.

1231
01:33:43,707 --> 01:33:45,625
Somos mais parecidas do que pensa.

1232
01:33:51,256 --> 01:33:54,843
Um banco considerado impenetrável
na Geneva foi roubado.

1233
01:33:54,926 --> 01:33:57,595
O dinheiro talvez seja usado
pra financiar um golpe.

1234
01:33:57,679 --> 01:34:00,974
Recuperamos uma impressão digital.
Tivemos um resultado.

1235
01:34:01,057 --> 01:34:05,270
Como sabem, Edmond está preso,
mas a January está solta.

1236
01:34:06,354 --> 01:34:11,568
Ela deixou a digital de propósito.
É uma mensagem: "Me peguem, se puderem."

1237
01:34:11,651 --> 01:34:13,319
Vocês farão isso.

1238
01:34:13,403 --> 01:34:14,404
O jato está pronto.

1239
01:34:14,487 --> 01:34:16,072
-Um jato?
-Sairão em dez minutos.

1240
01:34:17,657 --> 01:34:18,658
Tomem cuidado.

1241
01:34:19,576 --> 01:34:20,785
Nós damos conta, mãe.

1242
01:34:20,869 --> 01:34:22,162
Eu sei que dão.

1243
01:34:26,624 --> 01:34:30,170
Já treinei muitos segundos filhos reais
impressionantes,

1244
01:34:31,004 --> 01:34:35,133
mas esta turma talvez seja
a dos nossos agentes mais promissores.

1245
01:34:36,217 --> 01:34:37,260
Legal, né?

1246
01:34:40,597 --> 01:34:43,641
Estão esperando
por um convite real? Entrem.

1247
01:36:53,730 --> 01:36:55,732
Legendas: Juliana Gallo

