1
00:00:06,506 --> 00:00:08,508
¿Conocen el cuento de la princesa

2
00:00:08,591 --> 00:00:11,094
que esperaba que un valiente príncipe
la salvara?

3
00:00:12,262 --> 00:00:14,806
Bueno, esta historia no es de esas.

4
00:00:14,889 --> 00:00:16,641
Les presento a Samantha.

5
00:00:16,725 --> 00:00:20,311
Es la segunda hija
de la familia real de Illyria,

6
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
el país más chico de Europa.

7
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
¿Ven? Ese de ahí.

8
00:00:24,816 --> 00:00:27,360
Sam nunca fue la típica princesa.

9
00:00:27,444 --> 00:00:29,487
A diferencia de su hermana mayor Eleanor,

10
00:00:29,571 --> 00:00:32,240
siempre perfectamente principesca en todo,

11
00:00:32,323 --> 00:00:34,242
Sam no lo era.

12
00:00:35,702 --> 00:00:40,081
La cosa empeoró cuando, a los cinco años,
supo que su padre el rey

13
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
y su hermano habían muerto
al caer un avión.

14
00:00:43,543 --> 00:00:47,756
La mamá de Sam subió al trono
y se dedicó a gobernar el país.

15
00:00:48,798 --> 00:00:51,926
Pero en unas semanas Eleanor,
la legítima heredera,

16
00:00:52,010 --> 00:00:55,472
cumplirá 18
y se convertirá en la reina de Illyria.

17
00:00:58,224 --> 00:01:01,895
Sam nunca encajó en ese mundo real.

18
00:01:05,231 --> 00:01:09,152
Como muchos segundogénitos,
busca su lugar.

19
00:01:10,236 --> 00:01:12,280
Sam está destinada a grandes cosas.

20
00:01:12,364 --> 00:01:13,865
Solo que aún no lo sabe.

21
00:01:15,200 --> 00:01:16,534
Ahí entro en escena yo.

22
00:01:20,455 --> 00:01:23,708
Pero pronto llegaremos a eso.

23
00:01:30,715 --> 00:01:35,136
SOCIEDAD SECRETA DE HIJOS REALES

24
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
Ya casi llegamos.

25
00:01:41,101 --> 00:01:43,186
Bien, porque estos equipos pesan.

26
00:01:43,269 --> 00:01:44,688
Dímelo a mí.

27
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
¿Segura que quieres hacer esto?

28
00:01:46,606 --> 00:01:48,608
- Puedes echarte atrás.
- Sí, segura.

29
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
Pareces mi mamá.

30
00:01:51,277 --> 00:01:52,278
Por Dios.

31
00:01:52,946 --> 00:01:55,949
¿Sabes cuántos matarían
por ser de la realeza? Yo lo haría.

32
00:01:56,032 --> 00:01:57,617
No lo dices en serio.

33
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
Puedes vivir la vida que quieras.

34
00:01:59,994 --> 00:02:02,205
Puedes ser tú mismo.

35
00:02:02,997 --> 00:02:05,667
A mi futuro lo planearon otros.

36
00:02:06,126 --> 00:02:08,503
Los segundogénitos ofrecen cócteles,

37
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
cortan cintas
y sonríen en silencio en el fondo.

38
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
No va conmigo.

39
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Quiero hacer algo que importe.

40
00:02:16,261 --> 00:02:17,345
Me parece lógico.

41
00:02:23,810 --> 00:02:25,186
Hola, Illyria.

42
00:02:25,270 --> 00:02:27,355
Estamos aquí porque queremos un cambio.

43
00:02:27,439 --> 00:02:28,565
Abajo la monarquía.

44
00:02:28,648 --> 00:02:29,983
Dennos libertad.

45
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
Exigimos tener voz. Poder elegir.

46
00:02:32,152 --> 00:02:35,321
Si están de acuerdo con esto, exprésense.
¡Toca!

47
00:02:42,454 --> 00:02:44,372
Presionamos

48
00:02:48,251 --> 00:02:50,003
Para que cambie para siempre

49
00:02:50,086 --> 00:02:52,756
Digan lo que quieran
Y lo que necesiten

50
00:02:52,839 --> 00:02:55,759
Sí, es hora de que todos hablen

51
00:02:55,842 --> 00:02:58,636
No necesitan ojos para ver lo que vemos

52
00:02:58,720 --> 00:03:00,930
Algo mejor que esta jerarquía

53
00:03:05,727 --> 00:03:07,354
Presionamos

54
00:03:11,316 --> 00:03:13,193
Para que cambie para siempre

55
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
- ¿Oyes eso?
- ¿Qué?

56
00:03:19,616 --> 00:03:22,494
Vámonos. Guarda el equipo.
Distraeré a la policía.

57
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
¡Oye! ¡Regresa aquí!

58
00:03:36,257 --> 00:03:38,176
PERSONA DEL AÑO de Illyria
Princesa ELEANOR

59
00:03:45,433 --> 00:03:49,187
CUENTA REGRESIVA PARA LA CORONACIÓN

60
00:03:49,979 --> 00:03:51,231
88-14 finalizado.

61
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
- Déjanos.
- Su Majestad.

62
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
Hola, mamá.

63
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
¿Otra vez, Samantha?

64
00:04:08,456 --> 00:04:10,875
Estás aquí dentro planeando la coronación,

65
00:04:10,959 --> 00:04:13,003
pero afuera la gente no está feliz.

66
00:04:13,086 --> 00:04:17,257
No, solo unas 30 personas.
Es un grupo pequeño, no una mayoría.

67
00:04:17,340 --> 00:04:19,009
- El resto está feliz.
- ¿Sí?

68
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
Aunque lo odies, eres una princesa

69
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
y si dejaras de rebelarte contra eso,

70
00:04:24,139 --> 00:04:27,392
te darías cuenta
de que es una oportunidad genial.

71
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Como quieras. Debo ir a la escuela.

72
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
Recuerda lavarte la cara.

73
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
Tengo 15 años. No necesito que me digan...

74
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Gracias.

75
00:04:50,206 --> 00:04:51,958
Buenos días, jóvenes de la realeza.

76
00:04:52,042 --> 00:04:55,879
Ya llegan las vacaciones de verano,
pero aún falta. A clase.

77
00:05:00,800 --> 00:05:05,013
Gwenyth124 me preguntó
por qué pasaré mis vacaciones en Haití.

78
00:05:05,096 --> 00:05:09,142
Es porque vi un video
de unos pobrecitos huérfanos adorables.

79
00:05:09,225 --> 00:05:12,312
Estaban atrapados en un alud de barro.
Supe que debía hacer algo.

80
00:05:12,395 --> 00:05:13,897
Debo irme. Los quiero.

81
00:05:16,608 --> 00:05:18,026
No fue un alud de barro.

82
00:05:18,902 --> 00:05:22,739
Fue un terremoto 7.0
seguido de un huracán de categoría 4.

83
00:05:22,822 --> 00:05:25,450
Sí, un huracán
que provocó un alud de barro.

84
00:05:25,533 --> 00:05:28,370
No importa la causa
del sufrimiento de los haitianos.

85
00:05:28,453 --> 00:05:30,330
Lo importante es que haré algo.

86
00:05:30,413 --> 00:05:32,749
- ¿Sí? ¿Qué?
- Construiré un orfanato.

87
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
¿Acarrearás ladrillos? ¿Verterás hormigón?

88
00:05:35,251 --> 00:05:37,420
Soy una princesa. Generaré conciencia.

89
00:05:37,504 --> 00:05:39,464
¿En Haití o en ti misma?

90
00:05:39,839 --> 00:05:42,676
Es más de lo que tú
has hecho jamás por alguien.

91
00:05:43,218 --> 00:05:46,680
Solo sabes criticar a la monarquía
y avergonzar a tu familia.

92
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Tu hermana debe sentir vergüenza
de estar relacionada contigo.

93
00:05:51,476 --> 00:05:54,729
Por eso yo tengo 106 millones de amigos
y tú ninguno.

94
00:06:03,279 --> 00:06:05,031
El nivel cuatro es el peor.

95
00:06:05,657 --> 00:06:07,617
Los criminales más famosos del mundo.

96
00:06:07,701 --> 00:06:09,911
En una prisión común
no podrían manejarlos.

97
00:06:09,994 --> 00:06:13,123
- ¿Y qué hay en el nivel cinco?
- El Prisionero 34.

98
00:06:16,418 --> 00:06:18,461
¿Todo esto por un preso? ¿Quién es?

99
00:06:18,837 --> 00:06:20,714
No sé. Y no quiero saberlo.

100
00:08:13,952 --> 00:08:16,037
Estuvo bien, pero podemos mejorar.

101
00:08:16,121 --> 00:08:18,915
Llegó el verano.
Habrá más tiempo para practicar.

102
00:08:18,998 --> 00:08:22,544
No más escuela.
No más Roxana, la princesa Von Selfie.

103
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Está genial que vaya a Haití.

104
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Dejar de seguir.

105
00:08:27,340 --> 00:08:28,341
Gracias.

106
00:08:28,425 --> 00:08:31,052
Pronto será
nuestro primer concierto pagado.

107
00:08:31,136 --> 00:08:33,138
Para estar listos, debemos concentrarnos.

108
00:08:33,221 --> 00:08:36,516
Estoy concentrada.
Será el punto culminante de mi verano.

109
00:08:36,599 --> 00:08:38,268
No necesariamente.

110
00:08:38,351 --> 00:08:41,354
Para celebrar tu liberación
de la Escuela Strathmore Para Majestades

111
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
y la mía de la Escuela Pública de Illyria,
compré entradas para...

112
00:08:45,859 --> 00:08:48,445
- ...¡Bramblebone! Hoy.
- No lo merezco.

113
00:08:48,987 --> 00:08:52,157
- ¿Tu papá te dejará ir?
- Trabajará toda la noche.

114
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
Los jardineros trabajan mucho
en las coronaciones.

115
00:08:54,701 --> 00:08:55,910
Te veré ahí.

116
00:08:56,953 --> 00:08:58,997
Y lávate los dientes.

117
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Huelo el pan de ajo que almorzaste.

118
00:09:02,709 --> 00:09:05,045
Eso fue... hace dos días.

119
00:09:40,663 --> 00:09:41,498
Illyria Hoy

120
00:09:41,581 --> 00:09:43,458
CAE AVIÓN
MUEREN REY Y PRÍNCIPE

121
00:09:43,541 --> 00:09:44,376
Reino de luto.

122
00:09:51,716 --> 00:09:54,511
¿Sabías que cada copo de nieve es único...

123
00:09:55,512 --> 00:10:00,141
...con sus propias imperfecciones
y defectos?

124
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
Por eso son tan especiales.

125
00:10:03,436 --> 00:10:05,105
Tú eres mi copo de nieve, Sam.

126
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
¡Samantha!

127
00:10:09,693 --> 00:10:12,112
¿Por qué no estás listas? Se hará tarde.

128
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
¿Tarde para qué?

129
00:10:18,243 --> 00:10:20,662
Gracias, prensa extranjera de Illyria.

130
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
Muchas gracias por venir.

131
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
Hola. Te ves maravillosa.

132
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
Gracias por venir.

133
00:10:30,964 --> 00:10:33,049
Me disculpo por llegar tarde.

134
00:10:33,133 --> 00:10:34,634
No es tu culpa.

135
00:10:34,718 --> 00:10:36,928
La reina tiene autoridad

136
00:10:37,012 --> 00:10:39,806
para encarcelar a alguien
por llegar tarde.

137
00:10:39,889 --> 00:10:41,683
Bueno, aún no eres la reina.

138
00:10:41,766 --> 00:10:42,851
En cuatro semanas.

139
00:10:42,934 --> 00:10:44,269
No veo la hora.

140
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
Y si el calabozo me evita
tener que usar este vestido...

141
00:10:47,731 --> 00:10:48,857
¿Foto, majestades?

142
00:10:53,194 --> 00:10:54,195
Gracias.

143
00:10:57,449 --> 00:10:58,783
Mike
¿Dónde estás?

144
00:10:58,867 --> 00:11:00,076
Mike
En la discoteca

145
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Debo irme.

146
00:11:04,414 --> 00:11:07,959
Tengo jaqueca
y un final de Historia larguísimo mañana.

147
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Su Alteza,

148
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
el duque Heresford.

149
00:11:11,921 --> 00:11:14,215
Derecho a casa. Estudia y duerme.

150
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Gracias.

151
00:11:31,274 --> 00:11:32,275
Para tu graduación.

152
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
- ¡Bu!
- Por fin. Creí que me evitabas.

153
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
Es Bramblebone. Nada podría detenerme.

154
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
¿Identificaciones?

155
00:11:55,382 --> 00:11:58,093
No puedo creer esto.
Deber ser una regla nueva.

156
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
¿Cómo saber que piden identificación?

157
00:12:12,816 --> 00:12:14,734
Ven. Tengo una idea.

158
00:12:21,324 --> 00:12:23,410
¿Qu...? ¿Cómo hiciste eso?

159
00:12:23,952 --> 00:12:25,495
Vi al tipo poner el código.

160
00:12:25,578 --> 00:12:26,996
Claro, sí, seguro.

161
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
Viste números diminutos desde superlejos.

162
00:12:29,165 --> 00:12:31,251
Así que repito: ¿cómo hiciste eso?

163
00:12:31,334 --> 00:12:33,670
No lo sé. Es raro.

164
00:12:34,963 --> 00:12:36,464
Vamos. Tocan un tema nuevo.

165
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
- ¡Muy bueno!
- Amo esta canción.

166
00:13:10,457 --> 00:13:11,791
¿Qué pasa?

167
00:13:11,875 --> 00:13:12,917
Estoy bien.

168
00:13:37,776 --> 00:13:38,818
¿Estás bien?

169
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Debo detenerlo.

170
00:13:51,456 --> 00:13:54,084
¿Qué fue eso? Nos prohibieron
los conciertos de Bramblebone.

171
00:13:54,167 --> 00:13:55,377
No lo sé.

172
00:13:56,211 --> 00:14:00,674
Oía todos los sonidos
de la discoteca a la vez.

173
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
Hasta las alas de una mosca.

174
00:14:03,635 --> 00:14:04,886
Parece una locura.

175
00:14:04,969 --> 00:14:06,596
No si lo dice la chica

176
00:14:06,680 --> 00:14:09,349
que distingue números de un teclado
desde lejos

177
00:14:09,432 --> 00:14:11,851
y puede oler lo que almorcé hace dos días.

178
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
¿Y si es un tumor cerebral?

179
00:14:13,978 --> 00:14:15,480
No tienes un tumor, Sam.

180
00:14:22,362 --> 00:14:25,448
¿Sabes qué pensé
cuando te conocí hace diez años?

181
00:14:26,282 --> 00:14:28,827
"¿Por qué le hace un puente
al tractor de papá?"

182
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
Que serías mi mejor amiga.

183
00:14:33,289 --> 00:14:35,959
Aunque lo del puente fue... fabuloso.

184
00:14:39,462 --> 00:14:41,881
Estoy para ayudarte, Sam.
Todo estará bien.

185
00:14:42,799 --> 00:14:43,842
Estarás bien.

186
00:14:49,389 --> 00:14:51,516
- Esto es horrible.
- Lo siento.

187
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
¡Hola... papá!

188
00:15:03,611 --> 00:15:04,988
Faltaste al final de Historia.

189
00:15:05,071 --> 00:15:06,740
El profesor Blake me dejará darlo.

190
00:15:06,823 --> 00:15:09,075
Nadie debe saber lo que pasó anoche,

191
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
en especial mi... mamá.

192
00:15:17,334 --> 00:15:20,420
¿Lo sabías?
¿Y me dejaste pasar la noche en prisión?

193
00:15:20,503 --> 00:15:22,005
Las acciones traen consecuencias.

194
00:15:22,088 --> 00:15:24,716
Por milagro, la única víctima
fue el sistema de sonido,

195
00:15:24,799 --> 00:15:26,217
que pagarás con tu mesada.

196
00:15:26,301 --> 00:15:27,886
- Sí.
- Hablé con el profesor.

197
00:15:27,969 --> 00:15:30,138
Para compensar,
irás a la escuela de verano.

198
00:15:30,221 --> 00:15:32,265
- ¡Claro que no!
- Claro que sí.

199
00:15:32,349 --> 00:15:34,309
Vivirás sin distracciones en el campus.

200
00:15:34,392 --> 00:15:35,518
¿Está claro?

201
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
Bien. Ve a empacar.

202
00:15:39,105 --> 00:15:40,523
- Empiezo...
- ¿Mañana?

203
00:15:40,607 --> 00:15:41,524
Lo sé.

204
00:15:41,608 --> 00:15:43,651
A mí solo me castigaron
por el fin de semana.

205
00:15:43,735 --> 00:15:44,819
Adiós, primer concierto.

206
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
Hallaré un modo de escapar.

207
00:15:47,947 --> 00:15:50,867
Debo cortar.
La persona del año entró a mi cuarto.

208
00:15:50,950 --> 00:15:52,035
Bueno, adiós.

209
00:15:52,118 --> 00:15:54,704
- Vine a despedirme.
- ¿Con un "Hasta nunca"?

210
00:15:55,622 --> 00:15:57,248
Cuando nos veamos de nuevo...

211
00:15:57,332 --> 00:15:59,876
Serás la reina. Como siempre quisiste.

212
00:16:01,670 --> 00:16:03,463
Ojalá te alegraras por mí.

213
00:16:03,922 --> 00:16:05,131
Quiero alegrarme.

214
00:16:05,674 --> 00:16:09,010
Pero no entiendo
cómo esto puede hacerte feliz.

215
00:16:09,552 --> 00:16:11,221
Estás siempre en exhibición.

216
00:16:11,513 --> 00:16:14,265
Te dicen exactamente cómo ser.

217
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Somos de la realeza.

218
00:16:16,309 --> 00:16:17,894
Ese es nuestro trabajo.

219
00:16:19,479 --> 00:16:21,564
Sé que para ti tiene sentido.

220
00:16:22,857 --> 00:16:24,484
Pero para mí nunca lo tuvo.

221
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
Quizás algún día lo tenga.

222
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
¿Hola?

223
00:16:54,222 --> 00:16:55,348
Soy libre.

224
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
Lo de la manzana fue muy inteligente.

225
00:17:01,646 --> 00:17:02,897
No te apartes del plan.

226
00:17:04,190 --> 00:17:06,317
La fase uno empieza mañana.

227
00:17:27,213 --> 00:17:30,342
Alumnos de la escuela de verano
diríjanse al aula 203.

228
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Hola.

229
00:17:42,228 --> 00:17:43,605
Hola.

230
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
Ya te había oído.

231
00:17:45,023 --> 00:17:46,483
No estaba segura.

232
00:17:46,858 --> 00:17:49,444
Soy January.
En Luxemburgo estudio en palacio.

233
00:17:49,527 --> 00:17:51,946
Vine por créditos extra. Debes ser Sam.

234
00:17:52,030 --> 00:17:53,656
Nuestras familias se conocen.

235
00:17:53,740 --> 00:17:57,077
Mi papá era amigo de tu tío.
Oí que Strathmore es fabulosa.

236
00:17:57,160 --> 00:17:58,161
Es un asco.

237
00:17:58,912 --> 00:17:59,954
Te encantará.

238
00:18:00,455 --> 00:18:01,581
Gracias, supongo.

239
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
- Bueno...
- Mira, June...

240
00:18:04,542 --> 00:18:06,419
- January.
- Da igual.

241
00:18:06,503 --> 00:18:10,507
Pareces la princesa típica
genuinamente entusiasmada de estar aquí.

242
00:18:10,590 --> 00:18:13,718
Como somos las únicas dos
en la clase, pensé...

243
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
Ay, hola. No te había visto.

244
00:18:18,056 --> 00:18:20,100
- Soy January. Ella es...
- Sam.

245
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
Soy Matteo.

246
00:18:22,644 --> 00:18:23,520
Un placer cono...

247
00:18:23,603 --> 00:18:25,480
¿Qué tal, Club de los Cinco?

248
00:18:25,563 --> 00:18:28,400
¿Esto es Strathmore?
Mi cuarta escuela en tres meses.

249
00:18:28,942 --> 00:18:30,777
Lo malo: están encerrados aquí.

250
00:18:31,486 --> 00:18:33,154
Lo bueno: encerrados conmigo.

251
00:18:34,155 --> 00:18:36,199
¿Por qué es "lo bueno"?

252
00:18:36,282 --> 00:18:37,659
Soy diversión, Juana Penumbra.

253
00:18:37,742 --> 00:18:38,993
Fuera, Principito.

254
00:18:39,077 --> 00:18:42,080
Está bien. Ya me aceptará.
A la larga genero apego.

255
00:18:42,163 --> 00:18:43,498
- ¿Como el pie de atleta?
- Sí.

256
00:18:44,249 --> 00:18:46,209
Qué bueno verlos, chicos.

257
00:18:46,292 --> 00:18:48,503
A los 108 millones.

258
00:18:49,170 --> 00:18:53,299
Gracias, Gatita Mala. No, a mí tampoco
me gusta la escuela de verano.

259
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
Pero sobrevivo.

260
00:18:54,467 --> 00:18:55,760
Como canta Beyoncé.

261
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
Debo irme. Cariños.

262
00:18:59,514 --> 00:19:00,890
Increíble que pase esto.

263
00:19:00,974 --> 00:19:02,434
Catorce faltas injustificadas.

264
00:19:02,517 --> 00:19:04,811
Usé Skype todos los días desde Coachella.

265
00:19:07,188 --> 00:19:10,567
No sabía que te enviaban
a la escuela de verano por vestirte mal.

266
00:19:10,650 --> 00:19:12,235
- Silénciate.
- Ay.

267
00:19:13,028 --> 00:19:15,655
Hola, Roxana. Soy tu fan.

268
00:19:15,739 --> 00:19:18,283
Soy January.
No veo la hora de conocerlos mejor.

269
00:19:18,366 --> 00:19:19,743
Te paso mis resúmenes.

270
00:19:19,826 --> 00:19:21,661
Ella es la más pesada de la escuela

271
00:19:21,745 --> 00:19:24,998
y él, el príncipe Tuma,
es un completo imbécil.

272
00:19:25,081 --> 00:19:27,792
Salió con mi mejor amiga.
Solo le importa su persona.

273
00:19:27,876 --> 00:19:29,544
Y a ti qué filtro usar.

274
00:19:29,627 --> 00:19:31,796
Nunca uso filtro y todos lo saben.

275
00:19:31,880 --> 00:19:34,299
¿Y el resto? No podemos ser solo cuatro.

276
00:19:34,382 --> 00:19:36,217
- Cinco.
- Buenos días, alumnos.

277
00:19:36,301 --> 00:19:39,304
Soy el Sr. Morrow,
pero pueden llamarme James.

278
00:19:39,387 --> 00:19:41,848
Sí, este soy yo. Su fiel narrador real.

279
00:19:41,931 --> 00:19:43,767
Seguro se preguntaban cuándo aparecería.

280
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Les cuento sobre mí.

281
00:19:45,185 --> 00:19:47,896
Tengo a mi novio Henry, a mi iguana Jeff

282
00:19:47,979 --> 00:19:49,773
y una fuerte alergia al gluten.

283
00:19:49,856 --> 00:19:52,359
Si me dan una rosquilla, me matan.
En serio.

284
00:19:52,817 --> 00:19:55,528
Este verano nos divertiremos.

285
00:19:55,612 --> 00:19:57,572
Dios. El profesor "buena onda".

286
00:19:57,655 --> 00:19:59,449
Gracias. Nunca me llamaron así.

287
00:20:00,450 --> 00:20:02,786
No es mi primera vez.
Están en buenas manos.

288
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
No fue el profesor "buena onda" seguro.

289
00:20:04,996 --> 00:20:07,665
Pregunta rápida.
¿Por qué creen que están aquí?

290
00:20:07,749 --> 00:20:09,292
Bueno, yo hice una fiesta.

291
00:20:09,376 --> 00:20:10,835
Eso no parece malo.

292
00:20:10,919 --> 00:20:12,837
En el aula de química.
Quemé media escuela.

293
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
- No fue mi culpa.
- Incorrecto.

294
00:20:14,464 --> 00:20:16,424
Príncipe Matteo, misma pregunta.

295
00:20:17,676 --> 00:20:19,803
Llegó una carta de la escuela.

296
00:20:20,261 --> 00:20:22,972
Mis destrezas sociales no son muchas.

297
00:20:23,431 --> 00:20:26,142
El director cree
que una clase reducida ayudará.

298
00:20:26,226 --> 00:20:28,520
Incorrecto también. Princesa Samantha.

299
00:20:28,603 --> 00:20:29,854
Me llamo Sam

300
00:20:29,938 --> 00:20:32,315
y diga lo que diga, seguro estará mal.

301
00:20:33,191 --> 00:20:35,610
Eso sí es correcto.

302
00:20:36,152 --> 00:20:38,571
Los enviaron a la "escuela de verano"

303
00:20:38,655 --> 00:20:42,409
bajo pretextos falsos para traerlos aquí
sin despertar sospechas.

304
00:20:44,786 --> 00:20:45,704
Ya entiendo.

305
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
Estoy en un reality show.

306
00:20:49,708 --> 00:20:50,709
¿Eres el presentador?

307
00:20:51,209 --> 00:20:53,169
Ay, no. Dios. Pero es mi sueño.

308
00:20:53,753 --> 00:20:55,296
Soy un príncipe.

309
00:20:55,380 --> 00:20:57,465
Segundogénito como ustedes.

310
00:20:57,549 --> 00:21:01,845
Nuestros hermanos son los herederos.
Nosotros, los repuestos.

311
00:21:02,637 --> 00:21:03,596
Sin poder.

312
00:21:04,014 --> 00:21:05,015
Sin propósito...

313
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
...o eso creen todos.

314
00:21:10,895 --> 00:21:12,355
Viejo, eres un holograma.

315
00:21:12,439 --> 00:21:15,108
Uno de Céline Dion cantó
cuando armaron caballero a mi primo.

316
00:21:15,191 --> 00:21:17,777
¿Es un hermano gemelo, quizás?

317
00:21:24,117 --> 00:21:25,577
Esta es la cuestión.

318
00:21:25,660 --> 00:21:29,539
Los segundogénitos de sangre real
tienen un gen especial exclusivo.

319
00:21:29,622 --> 00:21:32,375
Ese gen nos da destrezas extraordinarias

320
00:21:32,459 --> 00:21:34,294
que se manifiestan a su edad.

321
00:21:37,047 --> 00:21:38,381
Tienen superpoderes.

322
00:21:38,882 --> 00:21:41,676
Sus destrezas son exclusivas de ustedes.

323
00:21:41,760 --> 00:21:44,262
Por eso están aquí,

324
00:21:44,346 --> 00:21:46,389
para aprovechar su potencial no explotado

325
00:21:47,265 --> 00:21:52,645
como miembros
de la Sociedad Secreta de Hijos Reales.

326
00:21:57,025 --> 00:21:58,276
Nombre largo, ya sé.

327
00:21:59,194 --> 00:22:02,197
Entonces... ¿somos superhéroes?

328
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Correcto.

329
00:22:08,161 --> 00:22:09,621
Pero hay una condición.

330
00:22:10,580 --> 00:22:13,792
Nadie, ni siquiera su familia,
puede saber que existimos.

331
00:22:13,875 --> 00:22:15,960
Ese superpoder lo tuve siempre.

332
00:22:16,378 --> 00:22:17,420
Qué triste, amigo.

333
00:22:18,296 --> 00:22:20,340
Para proteger nuestro secreto

334
00:22:20,423 --> 00:22:23,343
tendré que quitarles los teléfonos.

335
00:22:24,260 --> 00:22:27,138
Lamento confiscarlos

336
00:22:27,222 --> 00:22:30,642
por el futuro inmediato
y no tan temporario.

337
00:22:31,142 --> 00:22:33,311
Con "futuro inmediato
y no tan temporario"

338
00:22:33,395 --> 00:22:35,647
no te referirás al verano entero, ¿no?

339
00:22:36,606 --> 00:22:40,610
El dolor que estás experimentando
te hará más fuerte.

340
00:22:41,403 --> 00:22:44,447
James, ¿eres el director de la Sociedad?

341
00:22:44,531 --> 00:22:45,824
No exactamente.

342
00:22:45,907 --> 00:22:46,991
Yo lo soy.

343
00:22:48,118 --> 00:22:49,119
¿Mamá?

344
00:22:49,869 --> 00:22:52,706
Bienvenidos al programa de entrenamiento
de la Sociedad Secreta.

345
00:22:53,665 --> 00:22:56,459
Hace milenios que los segundogénitos

346
00:22:56,543 --> 00:23:01,131
protegemos a nuestros reinos de amenazas,
asesinos y delincuentes internacionales.

347
00:23:01,881 --> 00:23:03,008
Operamos en secreto.

348
00:23:03,508 --> 00:23:07,554
¿Nuestra recompensa?
Vidas salvadas. Orden restaurado.

349
00:23:08,054 --> 00:23:10,515
Las próximas seis semanas
serán un desafío.

350
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
Quizás duden de sus talentos,

351
00:23:13,101 --> 00:23:17,313
pero no importa qué obstáculos encuentren,
nada es imposible.

352
00:23:17,731 --> 00:23:20,316
Si cumplen con los requisitos,
se unirán a la Sociedad.

353
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
Si no, regresarán a sus reinos.

354
00:23:23,319 --> 00:23:25,113
Se les quitarán sus poderes

355
00:23:25,196 --> 00:23:28,867
y se les modificará la memoria
para borrar los recuerdos de esto.

356
00:23:30,201 --> 00:23:31,578
Les deseo mucha suerte.

357
00:23:36,499 --> 00:23:37,500
Me mentiste.

358
00:23:38,251 --> 00:23:40,962
Oculté la verdad. No es lo mismo.

359
00:23:41,046 --> 00:23:42,672
¿Papá sabía? ¿Lo sabe El?

360
00:23:42,756 --> 00:23:46,843
No, ella nunca lo sabrá.
Así protegemos a quienes amamos.

361
00:23:48,219 --> 00:23:49,054
¿Cómo?

362
00:23:50,221 --> 00:23:54,642
Quieres ser más que una princesa,
ese título sin sentido con el que naciste.

363
00:23:55,060 --> 00:23:56,144
Es tu oportunidad.

364
00:23:58,980 --> 00:24:01,983
Ve con los demás y enorgulléceme.

365
00:24:08,656 --> 00:24:10,992
- ¿Qué le dijiste?
- Lo que necesitaba oír.

366
00:24:11,076 --> 00:24:12,410
La fuga. ¿Novedades?

367
00:24:13,244 --> 00:24:14,454
Lo ayudaron.

368
00:24:14,537 --> 00:24:17,999
Todos los agentes de la Sociedad
lo buscan. Lo hallaremos.

369
00:24:31,930 --> 00:24:33,181
¿Tienes algo para mí?

370
00:24:33,264 --> 00:24:35,517
Aún no, pero en eso estoy.

371
00:24:35,600 --> 00:24:39,479
Mientras, sigue fortaleciendo
tu telequinesis. Pasó mucho tiempo.

372
00:24:40,021 --> 00:24:43,358
Me pudrí diez años en esa celda
donde Catherine me puso...

373
00:24:44,025 --> 00:24:48,279
...esperando escapar
mientras el mundo olvidaba que existía.

374
00:24:49,531 --> 00:24:52,450
Ahora le quitaré todo.

375
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Diez años.

376
00:25:20,437 --> 00:25:22,355
Bienvenidos, aprendices.

377
00:25:22,439 --> 00:25:24,858
Quizás se pregunten:
"¿Qué poderes tengo?".

378
00:25:24,941 --> 00:25:28,069
Yo también me lo pregunto,
pero ya llegaremos a eso.

379
00:25:28,153 --> 00:25:32,782
Antes, una tradición de la Sociedad
Secreta para los nuevos aprendices.

380
00:25:32,866 --> 00:25:36,745
Les gustará.
En realidad, quizás no les guste.

381
00:25:36,828 --> 00:25:37,662
¿Sí?

382
00:25:37,746 --> 00:25:40,665
¿Haremos flexiones? Tengo dispensa médica.

383
00:25:41,833 --> 00:25:44,252
No, sin dudas no les gustará.

384
00:25:51,051 --> 00:25:54,137
No puede ser. ¡Esto es increíble!

385
00:26:06,858 --> 00:26:10,278
Supersimple. Solo deben ir de aquí a allá.

386
00:26:10,362 --> 00:26:12,822
Quien llegue primero a la pirámide
gana el premio.

387
00:26:12,906 --> 00:26:14,741
¿Es todo? Pan comido.

388
00:26:18,370 --> 00:26:20,789
Lección uno: esperen lo inesperado.

389
00:26:22,207 --> 00:26:24,709
¿Qué esperan, invitación real? Vayan.

390
00:26:25,543 --> 00:26:26,753
Nota: el láser duele.

391
00:26:32,967 --> 00:26:35,053
- Te venceré.
- Ya quisieras.

392
00:26:35,762 --> 00:26:37,347
Son muy atléticos, chicos.

393
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Me rompí una uña.

394
00:26:55,657 --> 00:26:58,243
Perdí mi pulgar.
Con él escribo en el celular.

395
00:26:58,326 --> 00:27:00,120
Ay, Dios. Me estoy derritiendo.

396
00:27:00,203 --> 00:27:02,956
- Es tu poder. La invisibilidad.
- Sobresaliente.

397
00:27:03,039 --> 00:27:04,082
Devuelvan mis piernas.

398
00:27:04,165 --> 00:27:05,834
Son mi segundo rasgo más comentado.

399
00:27:05,917 --> 00:27:07,252
Perdiste el trasero.

400
00:27:07,335 --> 00:27:09,754
Ya basta. Me salgo.

401
00:27:12,465 --> 00:27:13,633
Olvídenla. Ayúdenme.

402
00:27:14,342 --> 00:27:15,176
Ya voy.

403
00:27:15,677 --> 00:27:16,511
Qué demandante.

404
00:27:17,345 --> 00:27:18,972
Llévenme a la pirámide.

405
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
¿Por qué de repente quiero ayudarte?

406
00:27:20,974 --> 00:27:21,891
Soy encantador.

407
00:27:21,975 --> 00:27:23,226
Nadie vivo cree eso.

408
00:27:25,770 --> 00:27:28,189
¿Será ese su poder? La gente le obedece.

409
00:27:29,190 --> 00:27:31,234
Dime tu secreto más vergonzoso.

410
00:27:31,317 --> 00:27:32,402
Nunca besé a nadie.

411
00:27:33,445 --> 00:27:36,197
¿Ven? Nunca admitiría eso.
Hace que le obedezcan.

412
00:27:36,281 --> 00:27:37,323
El mejor poder.

413
00:27:40,076 --> 00:27:41,077
¡Abajo!

414
00:27:43,621 --> 00:27:46,374
Lección dos: atentos a lo que los rodea.

415
00:27:46,458 --> 00:27:49,836
Sería muy útil
si nos dieras las lecciones de antemano.

416
00:27:49,919 --> 00:27:51,629
Arruinaría el propósito, ¿no?

417
00:27:51,713 --> 00:27:54,132
Advertencia:
los láseres siguen disparando.

418
00:27:54,215 --> 00:27:55,216
¿Cómo lo supiste?

419
00:27:55,300 --> 00:27:57,635
Lo oí. Tengo supersentidos.

420
00:28:02,015 --> 00:28:04,017
- ¿Cómo hiciste eso?
- El láser rebotó.

421
00:28:38,343 --> 00:28:40,136
¿Me devuelves mi celular?

422
00:28:40,720 --> 00:28:42,472
Eso fue todo un éxito.

423
00:28:46,393 --> 00:28:48,228
¿Quieren intercambiar poderes?

424
00:28:48,937 --> 00:28:52,190
¿Supersentidos por invisibilidad?
No, gracias.

425
00:28:53,525 --> 00:28:56,528
¿Y tú, Matteo?
De todos modos, ya eres invisible.

426
00:28:57,028 --> 00:28:59,447
Claro. Te regalo mi poder de ser raro.

427
00:28:59,823 --> 00:29:01,074
Solo eso tengo ahora.

428
00:29:03,284 --> 00:29:04,411
Cuántos bichos.

429
00:29:04,494 --> 00:29:06,037
Quizás seamos de desarrollo lento.

430
00:29:06,121 --> 00:29:07,455
Debemos ser pacientes.

431
00:29:07,539 --> 00:29:09,457
- Como aquella tortuga...
- Cállate.

432
00:29:10,542 --> 00:29:11,668
Qué grosero.

433
00:29:11,751 --> 00:29:14,921
Solo quise ver si daba resultado.
Y January me irritaba.

434
00:29:15,005 --> 00:29:17,382
¿Puedes autoordenarte ser menos odioso?

435
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Fue una broma. Vamos.

436
00:29:19,968 --> 00:29:21,803
Además, ¿de qué te preocupas?

437
00:29:22,345 --> 00:29:24,097
Tu mamá es la jefa. Entras seguro.

438
00:29:24,180 --> 00:29:27,142
Sobreestimas mi relación con mi madre.

439
00:29:27,225 --> 00:29:30,228
Dios mío. Chicos, pueden verme, ¿cierto?

440
00:29:30,311 --> 00:29:32,689
Todo menos tu cara.

441
00:29:34,190 --> 00:29:35,859
¿Qué le pasa a mi cara?

442
00:29:37,277 --> 00:29:38,486
¿Adónde fue January?

443
00:29:39,237 --> 00:29:40,238
No sé.

444
00:29:40,697 --> 00:29:41,740
Pero ya veo tu cara.

445
00:29:44,951 --> 00:29:46,911
No tiene sentido.

446
00:29:46,995 --> 00:29:50,290
Nuestros poderes son exclusivos
y ya tenemos una chica invisible.

447
00:29:50,373 --> 00:29:51,249
Ya no.

448
00:29:52,667 --> 00:29:53,793
¿En serio?

449
00:29:53,877 --> 00:29:55,378
- Me pegaste.
- Te lo merecías.

450
00:29:55,462 --> 00:29:56,379
Hablo de nuevo.

451
00:29:56,463 --> 00:29:58,173
- Pégate.
- No, tú pégate.

452
00:29:58,882 --> 00:30:00,091
¿Por qué hiciste eso?

453
00:30:00,175 --> 00:30:01,134
Me lo ordenó.

454
00:30:01,217 --> 00:30:02,969
Estoy muy confundida.

455
00:30:03,845 --> 00:30:07,849
Cuando January tocó a Roxana,
se volvió invisible

456
00:30:07,932 --> 00:30:11,603
y cuando tocó a Tuma,
él hizo exactamente lo que ella le ordenó.

457
00:30:11,686 --> 00:30:13,646
Así que el último que toco...

458
00:30:13,730 --> 00:30:16,733
Le quitas su poder y te lo apropias.

459
00:30:17,359 --> 00:30:19,861
Genial. Ahora soy el único sin un poder.

460
00:30:20,570 --> 00:30:21,446
Típico.

461
00:30:21,529 --> 00:30:25,367
Oye, hallarás tu poder y será fantástico.

462
00:30:26,701 --> 00:30:27,702
¿En serio lo crees?

463
00:30:28,828 --> 00:30:29,662
Sí.

464
00:30:30,872 --> 00:30:31,873
Por supuesto.

465
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
Espero que sea visión de rayos X...
o volar.

466
00:30:35,960 --> 00:30:38,338
Bueno, algo de vuelo hay.

467
00:30:39,047 --> 00:30:43,259
Viejo, tu poder es ser un imán
para los insectos. Eres el Hombre Bicho.

468
00:30:47,639 --> 00:30:50,266
Hay como 100 cuartos aquí.

469
00:30:50,350 --> 00:30:52,477
¿Por qué debemos compartir el mismo?

470
00:30:53,019 --> 00:30:54,521
¿Querrán que seamos amigas?

471
00:30:54,604 --> 00:30:56,481
Genial. Luego me cuentan cómo les va.

472
00:30:58,149 --> 00:30:59,150
Hasta luego.

473
00:31:01,820 --> 00:31:05,323
Oh, no está tan mal.
Con esto nos arreglamos.

474
00:31:05,407 --> 00:31:06,866
Deberíamos elegir cama.

475
00:31:06,950 --> 00:31:08,410
- Déjame esa.
- Bueno.

476
00:31:08,493 --> 00:31:09,994
Me encanta este poder.

477
00:31:16,918 --> 00:31:18,503
¿Sabías que eras diferente?

478
00:31:19,629 --> 00:31:20,797
Antes de hoy.

479
00:31:22,465 --> 00:31:23,675
Sí.

480
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
Hace un año la gente empezó
a hacer las locuras que le pedía.

481
00:31:27,095 --> 00:31:31,016
Siempre creí que era por mi encanto,
pero ahora todo tiene sentido.

482
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
¿Y tú?

483
00:31:32,934 --> 00:31:33,852
No lo sé.

484
00:31:34,436 --> 00:31:37,480
Los últimos meses
me picaron mucho los insectos.

485
00:31:37,564 --> 00:31:40,233
No le di importancia
y nadie más lo notó, obvio.

486
00:31:41,151 --> 00:31:42,610
Una ventaja de ser invisible.

487
00:31:42,694 --> 00:31:44,487
No lo eres para Chica Invisible.

488
00:31:44,571 --> 00:31:46,740
Vi la mariposa que te dio.

489
00:31:47,323 --> 00:31:48,491
Nunca elegiría a uno así.

490
00:31:48,575 --> 00:31:49,868
Nunca digas nunca.

491
00:31:50,869 --> 00:31:53,788
Toma esta cama si quieres.
No tendría que haber...

492
00:31:53,872 --> 00:31:55,040
Esta está bien.

493
00:31:58,460 --> 00:32:01,629
Pero la próxima no uses tu poder conmigo.

494
00:32:01,713 --> 00:32:04,299
Bueno.
Siempre y cuando no me eches tus bichos.

495
00:32:04,382 --> 00:32:05,216
Trato hecho.

496
00:32:07,469 --> 00:32:08,803
¿Me das la de arriba?

497
00:32:10,513 --> 00:32:15,352
Mi hermano gemelo siempre se quedaba
con la de arriba. Es de lo peor.

498
00:32:16,227 --> 00:32:18,229
Copió en los exámenes finales.

499
00:32:18,730 --> 00:32:21,649
Me preocupa nuestro país
si él va a gobernarlo.

500
00:32:21,733 --> 00:32:25,904
Nació un minuto antes que yo,
así que se queda con el trono. Es injusto.

501
00:32:25,987 --> 00:32:26,988
Te entiendo.

502
00:32:27,072 --> 00:32:28,573
¿Tu hermana también es horrible?

503
00:32:29,783 --> 00:32:33,119
No. Es perfecta en todo sentido.

504
00:32:33,203 --> 00:32:34,579
Ser segundogénita ya es malo,

505
00:32:34,662 --> 00:32:37,540
pero cuando sientes
que estás en segundo lugar...

506
00:32:38,166 --> 00:32:39,584
No es solo eso.

507
00:32:42,796 --> 00:32:45,840
Es siempre sentir que me comparan con ella

508
00:32:46,299 --> 00:32:49,135
o con cómo debería ser una princesa.

509
00:32:50,679 --> 00:32:53,098
No nos dejan tener identidad propia.

510
00:32:54,391 --> 00:32:55,392
Exactamente.

511
00:32:59,646 --> 00:33:01,189
M - ¿Cómo estás?

512
00:33:01,272 --> 00:33:04,025
Otro celular. Astuta.
Tranquila, sé guardar secretos.

513
00:33:10,073 --> 00:33:11,074
M - ¿La escuela?

514
00:33:11,157 --> 00:33:12,909
S - Preferiría tocar contigo.

515
00:33:12,992 --> 00:33:14,244
M - ¿Algo que contar?

516
00:33:14,327 --> 00:33:15,829
S - De hecho, sí

517
00:33:20,000 --> 00:33:26,214
Perdón, debo irme. Hablamos luego

518
00:33:29,968 --> 00:33:34,472
Aprender a usar sus poderes
requiere concentración y precisión.

519
00:33:38,560 --> 00:33:41,896
Por ahora, sus poderes
están controlados por las hormonas,

520
00:33:41,980 --> 00:33:46,067
situaciones estresantes, ansiedad social,
presión de pares, atracción física

521
00:33:46,151 --> 00:33:48,319
o la música ruidosa de una banda mediocre.

522
00:33:48,903 --> 00:33:50,905
Ahora que saben cuál es su poder,

523
00:33:50,989 --> 00:33:52,699
el objetivo es controlarlo.

524
00:33:52,782 --> 00:33:53,783
¿Cómo lo logramos?

525
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
Con práctica.

526
00:33:57,412 --> 00:34:00,415
Esta prueba es
para afinar tus supersentidos.

527
00:34:00,498 --> 00:34:02,584
Escucha atentamente las voces.

528
00:34:03,418 --> 00:34:04,919
Presta atención.

529
00:34:05,003 --> 00:34:07,839
Un niñito le dijo a Papá Noel
qué regalo quiere.

530
00:34:08,340 --> 00:34:10,050
- ¿Qué es?
- Vinimos aquí, ¿recuerdas?

531
00:34:10,508 --> 00:34:11,843
- Claro.
- ¿Calcetines no?

532
00:34:11,926 --> 00:34:13,720
¿Lista para los resultados?

533
00:34:13,803 --> 00:34:15,388
Presiento algo malo...

534
00:34:17,098 --> 00:34:19,476
El niño pide...

535
00:34:19,559 --> 00:34:20,643
No es tan grave.

536
00:34:20,727 --> 00:34:22,020
No haré trampa.

537
00:34:22,103 --> 00:34:24,230
Todos los años pregunta lo mismo.

538
00:34:24,314 --> 00:34:25,398
No sé.

539
00:34:25,482 --> 00:34:28,068
"Para tener éxito,
primero aprende a fracasar".

540
00:34:34,908 --> 00:34:38,036
Príncipe Turma, tu poder
es de los más singulares que vi.

541
00:34:38,119 --> 00:34:40,497
- Gracias.
- Sé que amas los animales.

542
00:34:40,580 --> 00:34:43,875
¡Mucho! En palacio tengo cinco perros
de raza y me adoran.

543
00:34:43,958 --> 00:34:45,251
Me alegra saberlo.

544
00:34:45,335 --> 00:34:47,796
Tu poder se basa en la interacción.

545
00:34:47,879 --> 00:34:48,880
Necesitas un compañero.

546
00:34:48,963 --> 00:34:49,964
Perfecto.

547
00:34:50,048 --> 00:34:53,218
Y como nadie de la realeza
logró entrenar a Charlie,

548
00:34:53,301 --> 00:34:56,346
pensamos que tus destrezas
estarían a la altura del desafío.

549
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
¿Charlie?

550
00:34:57,514 --> 00:34:59,683
Príncipe Tuma, él es Charlie.

551
00:35:00,892 --> 00:35:04,521
Si logras que él te obedezca,
cualquiera te obedecerá.

552
00:35:07,190 --> 00:35:10,318
¿Qué practicaré?
¿Mi poder no es tomar prestados otros?

553
00:35:10,402 --> 00:35:12,946
Sí, pero los conservas pocos segundos.

554
00:35:13,029 --> 00:35:15,949
Aprenderás a conservarlos
el tiempo necesario.

555
00:35:16,408 --> 00:35:17,409
¿En una piscina?

556
00:35:18,493 --> 00:35:20,078
Te presentaré a alguien.

557
00:35:20,161 --> 00:35:22,372
Ella te ayudará en tu entrenamiento.

558
00:35:23,123 --> 00:35:24,499
Un placer conocerte.

559
00:35:24,582 --> 00:35:27,877
Soy la princesa Anna de España.
Mi poder es respirar bajo el agua.

560
00:35:28,461 --> 00:35:29,462
Y ahora es tuyo.

561
00:35:30,213 --> 00:35:31,172
Buena suerte.

562
00:35:38,555 --> 00:35:39,556
¿Lista?

563
00:35:43,101 --> 00:35:45,520
Vamos. Levántalo.

564
00:35:45,603 --> 00:35:49,107
No solo atraes a los insectos.
También puedes controlarlos.

565
00:36:00,577 --> 00:36:02,120
Genial que me entiendas.

566
00:36:02,203 --> 00:36:04,706
Extrañaba mucho
mi clase de bicicleta Karma,

567
00:36:04,789 --> 00:36:07,125
pero no quería protestar.

568
00:36:07,917 --> 00:36:10,253
- ¿Qué es eso?
- Erupción solar simulada.

569
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
Debes estar lista para actuar

570
00:36:12,547 --> 00:36:14,549
en el crudo invierno y el caluroso verano.

571
00:36:14,632 --> 00:36:17,344
El sol artificial es espectac...

572
00:36:17,969 --> 00:36:21,139
¿Crees que pueda broncearme
aun siendo invisible?

573
00:36:25,226 --> 00:36:26,603
Eso es un tanto frío.

574
00:36:29,356 --> 00:36:30,690
Gafas. Buena elección.

575
00:36:34,944 --> 00:36:38,823
Listo, James. Entendí.
Debo estar lista todo el año.

576
00:36:38,907 --> 00:36:41,910
En todas las estaciones. Pulsa "Parar".

577
00:36:41,993 --> 00:36:44,371
Cuando desaparezcas, lo apago.

578
00:36:44,454 --> 00:36:46,956
Qué irritante. ¿Por qué no desaparezco?

579
00:36:51,252 --> 00:36:52,671
Vinimos aquí, ¿recuerdas?

580
00:36:55,882 --> 00:36:57,384
Esto ya no me importa.

581
00:36:57,467 --> 00:36:59,302
¡Oye! Tienes el poder de la persuasión.

582
00:36:59,386 --> 00:37:02,055
Seguro puedes hacer que James
me devuelva el teléfono.

583
00:37:02,138 --> 00:37:05,350
A tus fanes no les importarán 48 horas
sin publicaciones.

584
00:37:05,433 --> 00:37:08,103
Soy responsable de mantener mi imagen.

585
00:37:08,186 --> 00:37:09,604
¿Y de servir a tu reino?

586
00:37:09,688 --> 00:37:11,773
Es responsabilidad de los primogénitos.

587
00:37:11,856 --> 00:37:14,025
Para nosotros, hakuna matata.

588
00:37:15,151 --> 00:37:17,028
Oye, tú no pasarás el verano

589
00:37:17,112 --> 00:37:18,822
huyendo de un can.

590
00:37:18,905 --> 00:37:20,657
Chicos, llegó el almuerzo.

591
00:37:22,450 --> 00:37:23,451
Sam.

592
00:37:29,207 --> 00:37:30,625
Esto huele tóxico.

593
00:37:31,543 --> 00:37:35,213
Tranquilos. Solo el de Sam
está envenenado. Debe practicar.

594
00:37:36,506 --> 00:37:38,842
Todo es una prueba. Todo.

595
00:37:38,925 --> 00:37:40,510
Diablos. Está frío.

596
00:37:43,179 --> 00:37:45,598
Toma. Compartamos.

597
00:37:46,224 --> 00:37:47,809
Amo las manzanas rojas.

598
00:37:48,852 --> 00:37:49,936
Gracias.

599
00:37:55,775 --> 00:37:56,901
Me di cuenta de algo.

600
00:37:59,112 --> 00:38:02,657
Nunca antes había almorzado
con otros chicos en Strathmore.

601
00:38:07,704 --> 00:38:10,290
Bueno, me voy. Hora de entrenar.

602
00:38:11,833 --> 00:38:13,376
Vamos, Charlie.

603
00:38:15,211 --> 00:38:16,296
Vamos, muchacho.

604
00:38:22,177 --> 00:38:24,220
Contraeré malaria y moriré.

605
00:38:24,304 --> 00:38:25,805
- No morirás.
- Podrías morir.

606
00:38:25,889 --> 00:38:26,890
Sí, podrías.

607
00:38:33,146 --> 00:38:36,107
- Hola.
- Hola. Lamento no haberme comunicado.

608
00:38:36,191 --> 00:38:37,692
¿Cómo va? ¿Qué materias haces?

609
00:38:38,109 --> 00:38:39,611
Las de costumbre.

610
00:38:40,945 --> 00:38:42,113
¿Qué tal tu verano?

611
00:38:42,781 --> 00:38:44,366
No tan divertido sin ti,

612
00:38:44,449 --> 00:38:46,951
pero será genial.
Imprimí folletos del concierto.

613
00:38:53,208 --> 00:38:54,250
No veo la hora.

614
00:38:55,210 --> 00:38:56,294
Debo irme.

615
00:38:56,378 --> 00:38:59,964
Sí, bueno. Buenas noches.

616
00:39:02,425 --> 00:39:03,426
Buenas noches.

617
00:39:07,764 --> 00:39:09,015
Oye, lucen geniales.

618
00:39:09,099 --> 00:39:10,058
Gracias.

619
00:39:13,103 --> 00:39:16,523
Trabajé para la realeza toda mi vida.

620
00:39:16,606 --> 00:39:18,274
Viven en su propio mundo.

621
00:39:18,775 --> 00:39:22,028
Me preocupa que algún día
ella te olvide y siga con su vida.

622
00:39:22,112 --> 00:39:23,405
Odiaría que te lastime.

623
00:39:24,364 --> 00:39:25,365
Sam no es así.

624
00:39:26,658 --> 00:39:27,742
Es mi mejor amiga.

625
00:39:49,931 --> 00:39:52,058
Hola, James. ¿Querías verme?

626
00:39:52,142 --> 00:39:53,309
¿Mamá?

627
00:39:56,521 --> 00:39:59,357
¿Teletransportación? ¿Ese es tu poder?

628
00:40:00,817 --> 00:40:02,277
La próxima pídeme un Lyft.

629
00:40:02,360 --> 00:40:03,778
James dijo que te cuesta.

630
00:40:12,787 --> 00:40:14,664
Épsilon 97 Rojo Q Cero.

631
00:40:18,251 --> 00:40:20,670
Supongo que no es tu contraseña de wifi.

632
00:40:21,254 --> 00:40:24,466
Código maestro real.
Abre todas las puertas del palacio.

633
00:40:24,549 --> 00:40:26,343
Anula las medidas de seguridad.

634
00:40:26,843 --> 00:40:29,971
Como directora de la Sociedad y reina,
solo yo lo tengo.

635
00:40:30,638 --> 00:40:32,265
Lo comparto pues confío en ti.

636
00:40:33,767 --> 00:40:35,393
Mejor sujétate a la silla.

637
00:41:00,627 --> 00:41:02,879
¿Tenemos una baticueva bajo la casa?

638
00:41:03,296 --> 00:41:04,297
Nuestras oficinas.

639
00:41:04,798 --> 00:41:07,425
Ningún recluta debe verlas
hasta terminar de entrenar.

640
00:41:07,509 --> 00:41:09,719
Vaya. Estás rompiendo las reglas.

641
00:41:09,803 --> 00:41:11,012
No diré nada si tú tampoco.

642
00:41:12,138 --> 00:41:13,306
¿Qué es todo esto?

643
00:41:14,265 --> 00:41:15,767
Un prototipo de disruptor.

644
00:41:15,850 --> 00:41:18,770
Robado a investigadores de Kioto.
Lo recuperamos.

645
00:41:20,313 --> 00:41:23,733
Silbato ultrasónico para elefantes
quitado a cazadores de Chad.

646
00:41:24,984 --> 00:41:28,905
Nanodispositivo basado en ADN.
Ataca secuencias genéticas específicas.

647
00:41:28,988 --> 00:41:31,908
Puede aislar y contener
materiales celulares.

648
00:41:33,618 --> 00:41:35,620
Nuestros agentes más condecorados.

649
00:41:38,540 --> 00:41:40,542
A muchos les cuesta al comienzo.

650
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
¿Y ese marco vacío?

651
00:41:45,130 --> 00:41:47,048
Un exmiembro que nos traicionó.

652
00:41:47,966 --> 00:41:50,468
Lo dejamos vacío
para recordar que nuestros poderes

653
00:41:50,552 --> 00:41:52,971
son para defender al mundo,
no para dominarlo.

654
00:41:54,723 --> 00:41:56,224
Despreocúpate.

655
00:41:57,559 --> 00:42:00,478
No logro ni descubrir
qué pide un niño para Navidad.

656
00:42:01,271 --> 00:42:04,566
Para controlar tu poder
debes controlarte a ti misma.

657
00:42:05,734 --> 00:42:06,943
Eso no ayuda.

658
00:42:07,610 --> 00:42:10,947
Sé que el entrenamiento es difícil,
pero esto lo vale.

659
00:42:11,031 --> 00:42:13,950
No sé qué es esto.

660
00:42:14,993 --> 00:42:18,371
Semanas atrás creí que me desterrabas
a la escuela de verano

661
00:42:18,455 --> 00:42:21,041
y luego descubro
que eres jefa de los Vengadores.

662
00:42:21,124 --> 00:42:23,835
Tengo poderes que no sé cómo usar

663
00:42:23,918 --> 00:42:26,171
¿y debo defender al mundo?

664
00:42:26,254 --> 00:42:28,214
Sentí lo mismo a tu edad.

665
00:42:28,298 --> 00:42:29,924
También soy segundogénita.

666
00:42:30,925 --> 00:42:32,135
¿Qué hiciste tú?

667
00:42:32,218 --> 00:42:34,929
Dejé de presionarme tanto

668
00:42:35,764 --> 00:42:38,224
y me permití vivir el momento.

669
00:42:38,767 --> 00:42:40,268
Solo oigo ruidos.

670
00:42:40,810 --> 00:42:41,811
Prueba con esto.

671
00:42:42,520 --> 00:42:45,357
Estás en uno de esos eventos reales
que tanto amas,

672
00:42:46,107 --> 00:42:47,984
con gente, música, cháchara.

673
00:42:48,068 --> 00:42:49,277
¿Qué haces?

674
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Los ignoro.

675
00:42:52,489 --> 00:42:55,325
Ahora encuentra el sonido que quieres oír.

676
00:42:56,785 --> 00:42:58,453
Eres más fuerte de lo que crees.

677
00:42:58,536 --> 00:43:00,246
No solo juguetes...

678
00:43:00,330 --> 00:43:01,664
¿Lista para los resultados?

679
00:43:01,748 --> 00:43:03,833
- Siempre pregunta lo mismo.
- Es mala idea.

680
00:43:03,917 --> 00:43:05,794
- ...puede traerte Papá Noel.
- Tú pierdes.

681
00:43:05,877 --> 00:43:08,463
Solo quiero que mamá mejore.

682
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
Su mamá está enferma.

683
00:43:13,968 --> 00:43:16,221
Le pregunta a Papá Noel si mejorará.

684
00:43:17,305 --> 00:43:19,140
- Continúa.
- ¿Te casas conmigo?

685
00:43:19,224 --> 00:43:23,395
Un tipo le pide matrimonio a su novia
en el lugar donde se conocieron.

686
00:43:24,771 --> 00:43:25,772
No es para tanto.

687
00:43:25,855 --> 00:43:29,693
Una chica sabe las respuestas del examen,
pero su amiga no quiere hacer trampa.

688
00:43:30,276 --> 00:43:31,695
Son un niño y una niña.

689
00:43:31,778 --> 00:43:35,740
Una doctora le dice
a una mujer embarazada que tendrá...

690
00:43:35,824 --> 00:43:37,409
La felicito, son gemelos.

691
00:43:37,492 --> 00:43:38,576
...gemelos.

692
00:43:38,993 --> 00:43:39,994
Excelente.

693
00:43:42,747 --> 00:43:46,001
¿Ves? Ser segundogénita
no es ser "la segunda mejor".

694
00:43:47,502 --> 00:43:49,212
Solo una pregunta.

695
00:43:49,754 --> 00:43:51,548
¿La mamá del niño mejora?

696
00:43:52,424 --> 00:43:55,427
Sí, mejoró.
Y la tuya estaría muy orgullosa.

697
00:43:57,262 --> 00:43:58,430
¿Vamos de nuevo?

698
00:43:59,472 --> 00:44:01,474
Bueno, lo que tú digas.

699
00:44:04,310 --> 00:44:07,188
¡Por favor, dime que no ves nada!

700
00:44:07,272 --> 00:44:09,649
Veo una princesa
que debe esforzarse más.

701
00:44:09,733 --> 00:44:16,114
James, ¡no quiero otra cosa
que bajarme de esta... estúpida cosa!

702
00:44:16,197 --> 00:44:18,366
Pero no puedo hacerlo.

703
00:44:19,659 --> 00:44:20,827
Vamos. Levántalo.

704
00:44:25,957 --> 00:44:26,791
Sí.

705
00:44:31,671 --> 00:44:33,173
¿Cómo me fue esta vez?

706
00:44:33,256 --> 00:44:35,550
Estuviste abajo diez minutos.

707
00:44:35,633 --> 00:44:38,178
Es el tiempo máximo
que has conservado mis poderes.

708
00:44:38,261 --> 00:44:39,387
Sí.

709
00:44:39,471 --> 00:44:41,306
Brava. Gran mejora.

710
00:44:41,890 --> 00:44:43,558
¡Oye, Charlie!

711
00:44:47,145 --> 00:44:49,147
Hoy no tienes clase, príncipe Tuma.

712
00:44:49,230 --> 00:44:51,316
¿En serio? Genial.

713
00:44:51,399 --> 00:44:52,776
Charlie está enfermo.

714
00:44:53,234 --> 00:44:54,861
Comió algo que le cayó mal.

715
00:45:02,035 --> 00:45:03,036
Oye, amigo.

716
00:45:05,288 --> 00:45:06,289
Charlie.

717
00:45:07,749 --> 00:45:10,001
No sabía que esa golosina te haría mal.

718
00:45:10,627 --> 00:45:13,046
Quise congraciarme. Ya no sabía qué hacer.

719
00:45:14,631 --> 00:45:16,841
Todos hacen lo que les digo.

720
00:45:21,388 --> 00:45:22,305
De acuerdo.

721
00:45:23,306 --> 00:45:26,726
Mira, es mi culpa.

722
00:45:26,810 --> 00:45:30,021
Claramente, la coacción física
no activa tus poderes.

723
00:45:30,105 --> 00:45:32,357
Tengo algo muy especial para ti, Roxy.

724
00:45:32,440 --> 00:45:34,192
- Oh, mi celular.
- Sí.

725
00:45:36,277 --> 00:45:37,195
¿Qué haces?

726
00:45:37,278 --> 00:45:39,781
Sé que extrañaste a tus seguidores.

727
00:45:39,864 --> 00:45:42,200
Seguro les encantará saludarte, ¿no?

728
00:45:42,283 --> 00:45:45,203
Me engañas.
Ni siquiera sabes mi contraseña.

729
00:45:45,286 --> 00:45:47,706
Con solo apretar un botón, puedo crear

730
00:45:47,789 --> 00:45:50,709
un curso interactivo de obstáculos.
Sé de esto.

731
00:45:50,792 --> 00:45:53,628
No. No pueden verme así.
¿Por qué eres tan malo?

732
00:45:53,712 --> 00:45:57,465
- ¡En vivo en tres, dos, uno!
- Mírame. No. ¡No!

733
00:45:57,549 --> 00:45:58,550
¡No!

734
00:46:00,301 --> 00:46:02,846
Bien hecho. Mañana a la misma hora.

735
00:46:03,930 --> 00:46:04,973
Cierra la sesión.

736
00:46:06,141 --> 00:46:09,644
Nunca estuve conectado.
La señal aquí abajo es malísima.

737
00:46:23,491 --> 00:46:24,659
¿Todo está bien?

738
00:46:25,160 --> 00:46:27,120
Hoy me hice invisible.

739
00:46:27,203 --> 00:46:28,246
Eso es genial.

740
00:46:28,830 --> 00:46:29,998
Pero no lo es.

741
00:46:31,416 --> 00:46:34,377
Puedo hacer esas cosas geniales,
pero nadie me verá.

742
00:46:34,461 --> 00:46:35,795
Así que ¿qué importa?

743
00:46:35,879 --> 00:46:39,090
Lo olvidé:
si no está en las redes, no es real.

744
00:46:39,174 --> 00:46:40,800
Ser de la realeza es estar activa.

745
00:46:40,884 --> 00:46:42,677
Viví en línea toda mi vida.

746
00:46:45,430 --> 00:46:46,681
Siempre he sido así.

747
00:46:47,223 --> 00:46:50,727
¿Por qué no puedes ser tú sin todo eso?

748
00:46:51,561 --> 00:46:53,646
Porque no sé por dónde empezar.

749
00:46:55,565 --> 00:46:57,275
No puedo ayudarte con eso.

750
00:46:58,318 --> 00:46:59,361
Muchas gracias.

751
00:47:00,070 --> 00:47:02,572
Pero solo
porque tú debes descubrirlo sola.

752
00:47:04,324 --> 00:47:05,325
Sí.

753
00:47:06,284 --> 00:47:07,285
Sí.

754
00:47:08,370 --> 00:47:09,287
¿Cómo me veo?

755
00:47:09,954 --> 00:47:10,789
Espantosa.

756
00:47:24,302 --> 00:47:25,303
Un nuevo récord.

757
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Vamos.

758
00:47:45,031 --> 00:47:46,116
- ¡Sí!
- ¡Fabuloso!

759
00:47:46,199 --> 00:47:47,200
¡Hermano!

760
00:47:48,118 --> 00:47:49,119
Estuvo increíble.

761
00:47:49,202 --> 00:47:51,121
- Gracias.
- ¡Charlie, estás bien!

762
00:47:53,832 --> 00:47:55,667
Ese es mi chico, Charlie.

763
00:48:06,845 --> 00:48:12,851
Hola, Sam. Llegué. Traje los equipos.
Superentusiasmado.

764
00:48:18,189 --> 00:48:19,190
Vengan al concierto.

765
00:48:25,321 --> 00:48:26,156
¡Hoy concierto!

766
00:48:26,239 --> 00:48:27,782
M - Voy a buscar tus cosas.

767
00:48:27,866 --> 00:48:28,783
M - Es a las 10.

768
00:48:28,867 --> 00:48:29,868
¡Nos vemos!

769
00:48:49,012 --> 00:48:52,140
Aprendices, vístanse
y acudan al muelle de carga.

770
00:48:52,807 --> 00:48:56,978
¡Aprendices, vístanse
y acudan al muelle de carga!

771
00:49:02,108 --> 00:49:04,194
¡Vamos! Entren.

772
00:49:05,528 --> 00:49:06,738
¡Vamos!

773
00:49:12,285 --> 00:49:13,995
Entraron intrusos al Tesoro Real.

774
00:49:14,079 --> 00:49:16,915
Podrían vender las joyas
en el mercado negro

775
00:49:16,998 --> 00:49:18,917
y comprar armas de destrucción masiva.

776
00:49:19,000 --> 00:49:21,252
- Bajo riesgo.
- Nuestra primera misión.

777
00:49:21,336 --> 00:49:22,420
Nosotros podemos.

778
00:49:26,424 --> 00:49:29,052
Ven al concierto. Empieza pronto. Gracias.

779
00:49:30,136 --> 00:49:33,014
Vamos, Sam. ¿Dónde estás?

780
00:49:35,141 --> 00:49:36,601
Ven a nuestro concierto.

781
00:49:38,186 --> 00:49:41,022
Su misión es
proteger las joyas a toda costa.

782
00:49:50,240 --> 00:49:52,033
¡Vaya! ¡Miren eso!

783
00:49:52,617 --> 00:49:54,744
- Qué piedras tan grandes.
- Sí.

784
00:49:59,416 --> 00:50:02,210
Vigilen las joyas.
Vi a uno de los ladrones.

785
00:50:02,293 --> 00:50:03,253
Lo perseguiré.

786
00:50:03,336 --> 00:50:04,796
Necesitará refuerzos.

787
00:50:04,879 --> 00:50:06,214
Quiero mi parte de gloria.

788
00:50:09,801 --> 00:50:11,469
Seremos solo tú y yo.

789
00:50:12,846 --> 00:50:13,930
O solo tú.

790
00:50:15,765 --> 00:50:16,683
Oigan, chicos.

791
00:50:19,227 --> 00:50:20,311
Espérenme.

792
00:50:20,395 --> 00:50:22,230
Lo vi. Llevaba capucha.

793
00:50:23,148 --> 00:50:25,150
Debe estar ahí dentro. ¿Y ahora?

794
00:50:25,775 --> 00:50:27,736
Quizás debamos esperar a James.

795
00:50:27,819 --> 00:50:31,156
No. Si atrapamos al tipo,
James quedará superimpresionado.

796
00:50:34,701 --> 00:50:36,578
Está muy oscuro. No veo nada.

797
00:50:44,502 --> 00:50:45,962
- Oigan, miren.
- Vamos.

798
00:50:46,046 --> 00:50:48,631
Vamos.

799
00:50:50,467 --> 00:50:51,593
¡Cuidado!

800
00:50:53,803 --> 00:50:55,138
Lo hice.

801
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Lo lograste.

802
00:50:57,891 --> 00:50:59,267
Sí. Gracias.

803
00:50:59,351 --> 00:51:00,935
Fue muy inteligente.

804
00:51:03,563 --> 00:51:06,024
Chicos, es mi instructora de natación.

805
00:51:06,107 --> 00:51:08,568
¿Por qué querría robar las joyas?

806
00:51:08,651 --> 00:51:09,569
¡Las joyas!

807
00:51:14,157 --> 00:51:17,243
Ay, no. No.

808
00:51:18,286 --> 00:51:20,372
- Esto es malo.
- Oh, ¿les parece?

809
00:51:21,039 --> 00:51:23,625
En minutos
lograron desobedecer mis órdenes,

810
00:51:23,708 --> 00:51:25,293
perder un tesoro invaluable

811
00:51:25,377 --> 00:51:28,546
y ponerse en peligro de muerte
sin un plan.

812
00:51:29,631 --> 00:51:32,258
Su nivel de fracaso es notable.

813
00:51:33,218 --> 00:51:34,719
Agradezco su ayuda, princesa Anna.

814
00:51:34,803 --> 00:51:37,555
De nada. Cuando quieras.

815
00:51:37,639 --> 00:51:39,099
Me confunde. ¿Y las joyas?

816
00:51:39,182 --> 00:51:41,976
Donde siempre estuvieron:
en el Tesoro Real.

817
00:51:50,485 --> 00:51:52,821
Los felicito, ninguno aprobó.

818
00:51:53,488 --> 00:51:55,240
Mañana tómense el día.

819
00:51:55,323 --> 00:51:58,660
Piensen en las consecuencias
si esto hubiera sido real.

820
00:52:01,246 --> 00:52:02,247
Pueden retirarse.

821
00:52:07,877 --> 00:52:09,129
¿Dónde estabas?

822
00:52:09,212 --> 00:52:12,340
Lo siento. No pude ir.

823
00:52:12,424 --> 00:52:14,009
Sí. Estuve ahí. ¿Qué pasó?

824
00:52:14,092 --> 00:52:15,385
Simplemente no pude.

825
00:52:15,844 --> 00:52:18,263
- ¿Qué pasa? Dime.
- Quiero hacerlo.

826
00:52:19,723 --> 00:52:21,391
Pero no puedo.

827
00:52:21,474 --> 00:52:22,726
Debo cortar.

828
00:52:27,188 --> 00:52:28,189
¿Estás bien?

829
00:52:30,275 --> 00:52:31,359
No quiero hablar de eso.

830
00:52:34,112 --> 00:52:35,530
Ninguno entrará.

831
00:52:35,613 --> 00:52:39,617
Catherine dijo: "No importa qué obstáculos
encuentren: nada es imposible."

832
00:52:40,493 --> 00:52:42,787
También dijo que no todos entrarán.

833
00:52:45,040 --> 00:52:46,124
Seguro soy uno.

834
00:52:47,334 --> 00:52:50,503
Oye, mereces estar aquí
tanto como cualquiera.

835
00:52:51,046 --> 00:52:53,298
Hace tres años que asisto a Strathmore.

836
00:52:53,381 --> 00:52:55,717
Antes ni sabías que existía.

837
00:52:55,800 --> 00:52:58,845
Pero no fue tu culpa. Fue mía.

838
00:53:01,431 --> 00:53:02,682
Y ahora te conocemos.

839
00:53:03,725 --> 00:53:05,393
Hasta que nos borren la memoria.

840
00:53:06,811 --> 00:53:08,438
¿Y si eso pasa de verdad?

841
00:53:09,397 --> 00:53:11,399
Olvidaremos que tenemos poderes.

842
00:53:12,233 --> 00:53:13,526
Olvidaremos este verano.

843
00:53:15,695 --> 00:53:16,863
¿Queremos eso?

844
00:53:18,281 --> 00:53:19,199
De ningún modo.

845
00:53:19,282 --> 00:53:22,243
Estar con ustedes
ha sido lo mejor que me ha pasado.

846
00:53:22,327 --> 00:53:25,038
Bueno, si nos borrarán la memoria,

847
00:53:25,121 --> 00:53:27,499
al menos haremos
que hoy sea un día memorable.

848
00:53:29,042 --> 00:53:31,378
Tengo una idea. Vengan.

849
00:54:34,649 --> 00:54:35,984
Te dije: soy la diversión.

850
00:54:37,402 --> 00:54:39,779
¿Tanta como la de tu vieja escuela?

851
00:54:39,863 --> 00:54:42,073
Aún no hay explosiones, así que...

852
00:54:42,866 --> 00:54:44,117
¿Cómo pasó eso?

853
00:54:45,285 --> 00:54:47,245
Tonteaba con mis amigos en el laboratorio.

854
00:54:48,121 --> 00:54:50,248
En broma les dije que mezclaran químicos

855
00:54:50,915 --> 00:54:52,500
para ver si prendíamos fuego.

856
00:54:53,460 --> 00:54:55,170
No sabía que los sometía a mi poder.

857
00:54:56,504 --> 00:54:58,381
Ya no puedes usar esa excusa.

858
00:55:00,091 --> 00:55:03,345
Si le ordenaba algo a alguien
y pasaba algo malo, era su culpa.

859
00:55:04,679 --> 00:55:06,264
Pero ahora sé que es mi culpa.

860
00:55:07,849 --> 00:55:11,102
Te llevó un tiempo, pero ya lo entendiste.

861
00:55:11,603 --> 00:55:12,896
Ya generé apego en ti.

862
00:55:13,396 --> 00:55:16,191
Quizás un poco. Como el pie de atleta.

863
00:55:17,692 --> 00:55:19,277
Sí, como el pie de atleta.

864
00:55:19,819 --> 00:55:21,071
Trajimos los helados.

865
00:55:21,571 --> 00:55:22,572
Gracias.

866
00:55:25,992 --> 00:55:28,495
Quiero uno rosa. ¿Están envenenados?

867
00:55:28,953 --> 00:55:31,164
Son iguales. Si mueres, morimos todos.

868
00:55:33,375 --> 00:55:34,501
Deberíamos repetirlo.

869
00:55:35,126 --> 00:55:36,711
¿El sábado, quizás?

870
00:55:37,379 --> 00:55:41,508
Yo no puedo. Es la estúpida coronación
de mi hermana. Diviértanse.

871
00:55:41,591 --> 00:55:44,010
Qué feo ir al mejor evento
de la temporada.

872
00:55:44,094 --> 00:55:45,804
Con los vestidos más lindos.

873
00:55:45,887 --> 00:55:48,973
No es el mejor evento de la temporada.

874
00:55:49,474 --> 00:55:53,061
Esta vez no solo Illyria
se obsesionará con mi hermana,

875
00:55:53,144 --> 00:55:54,396
sino el mundo entero.

876
00:55:55,522 --> 00:55:56,940
Puedo hacer que Sam nos invite.

877
00:55:59,317 --> 00:56:01,778
Pero controlar la mente de una amiga
no estaría bien.

878
00:56:03,822 --> 00:56:06,282
Me vendría bien su compañía.

879
00:56:06,366 --> 00:56:07,450
- ¿En serio?
- Sí.

880
00:56:07,534 --> 00:56:08,535
Ay, Dios mío.

881
00:56:10,245 --> 00:56:11,996
No vuelvas a hacer eso.

882
00:56:12,080 --> 00:56:13,331
¡Ay, Dios mío!

883
00:56:19,129 --> 00:56:21,172
Adelántense. Ya vamos.

884
00:56:21,840 --> 00:56:23,091
Fue el mejor día.

885
00:56:23,466 --> 00:56:25,927
Así es. ¿Por qué estás triste?

886
00:56:26,594 --> 00:56:30,348
Me iré pronto,
lo cual significa que no estaré aquí.

887
00:56:30,432 --> 00:56:33,101
Tras entrenar,
volveré a mi reino y con mi tonto hermano.

888
00:56:34,519 --> 00:56:37,105
Ni siquiera pudimos ir a tu palacio.

889
00:56:39,274 --> 00:56:40,275
¿Qué tal ahora?

890
00:56:42,777 --> 00:56:43,778
Vamos.

891
00:56:49,826 --> 00:56:51,786
Me convenciste
de ignorar la hora de regreso.

892
00:56:51,870 --> 00:56:53,538
Podríamos meternos en líos.

893
00:56:54,080 --> 00:56:55,081
Eso me gusta.

894
00:56:55,749 --> 00:56:57,792
Hay más seguridad por la coronación.

895
00:56:57,876 --> 00:57:00,420
Si usamos la puerta principal,
mamá lo sabrá.

896
00:57:00,503 --> 00:57:01,504
Ven.

897
00:57:08,303 --> 00:57:10,138
Épsilon 97 Rojo Q Cero.

898
00:57:28,281 --> 00:57:29,199
¡Vaya!

899
00:57:30,158 --> 00:57:32,577
Mi papá convirtió la torre en un estudio.

900
00:57:33,787 --> 00:57:36,831
Mi tío Edmond y él
venían aquí siempre y tocaban juntos.

901
00:57:38,333 --> 00:57:44,547
Siempre me decía: "Copo de Nieve, gobernar
es bueno, pero tocar rock es mejor".

902
00:58:01,981 --> 00:58:03,775
O era piano o era ballet.

903
00:58:04,275 --> 00:58:07,570
Tenía mucho tiempo libre
mientras todos adoraban a mi hermano.

904
00:58:31,094 --> 00:58:32,262
¿Sam?

905
00:58:36,641 --> 00:58:37,684
¡Mike, espera!

906
00:58:37,767 --> 00:58:40,895
No. ¡Mike, espera! ¡Espera!

907
00:58:41,396 --> 00:58:42,605
Lamento lo del concierto.

908
00:58:42,689 --> 00:58:44,190
Sí, ¿y formaste otra banda?

909
00:58:44,274 --> 00:58:45,817
No, ella es de la escuela.

910
00:58:45,900 --> 00:58:49,112
- Claro. Otra princesa.
- No es así. Puedo explicarlo.

911
00:58:49,195 --> 00:58:50,196
Adelante.

912
00:58:51,406 --> 00:58:52,323
Yo...

913
00:58:52,657 --> 00:58:55,493
Sí, es lo que pensé.

914
00:58:56,411 --> 00:58:58,038
Hasta luego, Su Alteza.

915
00:59:05,545 --> 00:59:06,463
¿Todo está bien?

916
00:59:08,256 --> 00:59:09,257
Mejor volvamos.

917
00:59:21,144 --> 00:59:23,271
Mi mamá quería que estudiara ballet,

918
00:59:23,355 --> 00:59:24,522
pero el piano es genial.

919
00:59:24,606 --> 00:59:28,777
Tocar es muy divertido
y, además, el tul me da picazón.

920
00:59:35,533 --> 00:59:37,786
¿En serio, James? ¿Ahora un secuestro?

921
00:59:37,869 --> 00:59:40,538
Lo entiendo.
Lección tres: todo es una prueba.

922
00:59:42,791 --> 00:59:44,417
¡No es una simulación!

923
00:59:48,129 --> 00:59:49,047
¡Quieto!

924
00:59:58,765 --> 00:59:59,724
¿Sam?

925
00:59:59,808 --> 01:00:00,809
Otra vez será,

926
01:00:01,643 --> 01:00:02,644
Copo de Nieve.

927
01:00:05,188 --> 01:00:06,189
¿Qué pasó?

928
01:00:06,272 --> 01:00:08,441
Un tipo temible que también tenía poderes

929
01:00:08,525 --> 01:00:10,735
arrojó a January y Sam sin tocarlas.

930
01:00:10,819 --> 01:00:12,570
A sus cuartos. Enciérrense.

931
01:00:12,654 --> 01:00:14,989
- ¿Quién era?
- Usa telequinesis, es peligroso.

932
01:00:15,073 --> 01:00:16,991
- Sí, no me digas.
- Persigámoslo.

933
01:00:17,075 --> 01:00:18,159
De ningún modo.

934
01:00:18,827 --> 01:00:21,913
Me llamó "Copo de Nieve".
Solo mi papá me llamaba así.

935
01:00:21,996 --> 01:00:23,832
- Relájate, Sam.
- ¿Cómo lo supo?

936
01:00:23,915 --> 01:00:24,916
Es una orden.

937
01:00:27,168 --> 01:00:29,170
Vayan a sus cuartos y quédense ahí.

938
01:00:41,224 --> 01:00:43,476
¡Sam! ¡Oye! ¡Espera!

939
01:01:28,980 --> 01:01:30,190
¿Quién eres?

940
01:01:38,740 --> 01:01:39,824
¡Detente!

941
01:01:42,327 --> 01:01:44,788
- Hola, James.
- Ríndete.

942
01:01:44,871 --> 01:01:46,206
Sabes que no lo haré.

943
01:02:12,732 --> 01:02:15,276
No puedes ganar. Somos demasiados.

944
01:02:15,360 --> 01:02:17,028
Solo necesito a uno.

945
01:02:27,539 --> 01:02:28,832
- ¡James!
- ¡January!

946
01:02:28,915 --> 01:02:29,916
¡Sam!

947
01:02:31,334 --> 01:02:32,335
¡Sam!

948
01:02:32,877 --> 01:02:33,920
¡Sam!

949
01:02:35,046 --> 01:02:36,172
Abatiendo al original

950
01:02:36,256 --> 01:02:37,632
- abates el poder.
- ¡James!

951
01:02:37,716 --> 01:02:38,967
Dime quién eres.

952
01:02:42,971 --> 01:02:46,224
Los últimos diez años
fui el "Prisionero 34".

953
01:02:46,599 --> 01:02:48,351
- ¡January!
- ¡Sam!

954
01:02:48,435 --> 01:02:51,479
Pero antes de que tu madre
me quitara mi nombre...

955
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
¡James!

956
01:02:52,939 --> 01:02:54,315
...era tu tío favorito.

957
01:02:56,443 --> 01:02:57,444
¡January!

958
01:03:08,997 --> 01:03:10,248
Es mi turno.

959
01:03:17,172 --> 01:03:18,173
Hola.

960
01:03:19,466 --> 01:03:21,843
Yo te cubriré. Siempre.

961
01:03:25,722 --> 01:03:27,140
Hallemos al resto.

962
01:03:29,768 --> 01:03:30,852
Bien. Aquí vamos.

963
01:03:31,686 --> 01:03:33,438
Dos rebotes y arriba.

964
01:03:36,191 --> 01:03:38,360
Avisen por radio
que estamos a diez minutos.

965
01:03:38,443 --> 01:03:41,363
Lo haremos. Lo estamos preparando.

966
01:03:42,739 --> 01:03:45,241
Variables vitales estables.
Iniciaremos 02 si hace falta.

967
01:03:45,325 --> 01:03:46,951
Entendido. Voy detrás de ustedes.

968
01:03:54,042 --> 01:03:55,585
Avisen que vamos en camino.

969
01:03:59,673 --> 01:04:00,674
Todo es mi culpa.

970
01:04:01,174 --> 01:04:02,300
Oye, no.

971
01:04:02,384 --> 01:04:04,094
Hiciste todo por detenerlo.

972
01:04:36,209 --> 01:04:38,044
James está en terapia intensiva.

973
01:04:38,128 --> 01:04:41,131
Pusiste su vida y la tuya en peligro
por desobedecer.

974
01:04:41,214 --> 01:04:42,590
¿De verdad es mi tío?

975
01:04:48,513 --> 01:04:50,515
- Es complicado.
- Lo haré sencillo.

976
01:04:51,558 --> 01:04:53,309
No hubo accidente aéreo.

977
01:04:53,393 --> 01:04:58,273
El del cuadro vacío, el que traicionó
a la Sociedad, era Edmond.

978
01:04:59,107 --> 01:05:00,859
¿Mi papá también está vivo?

979
01:05:02,777 --> 01:05:03,778
No, querida.

980
01:05:04,446 --> 01:05:05,530
No lo está.

981
01:05:06,865 --> 01:05:10,285
Edmond quería ser rey,
así que asesinó a tu padre.

982
01:05:10,368 --> 01:05:12,579
Lo descubrí
antes de que reclamara el trono,

983
01:05:12,662 --> 01:05:13,955
pero si la gente lo sabía,

984
01:05:14,706 --> 01:05:16,791
perdería la confianza en la familia real.

985
01:05:16,875 --> 01:05:18,043
Así que mentiste.

986
01:05:18,668 --> 01:05:20,295
Hice lo único posible.

987
01:05:20,378 --> 01:05:22,047
Asesinó a mi papá.

988
01:05:22,130 --> 01:05:24,090
Y a mi esposo.

989
01:05:24,174 --> 01:05:28,219
Le quité su identidad a Edmond.
Lo encerré en la prisión más segura.

990
01:05:28,303 --> 01:05:31,473
No es casual que haya escapado
a días de la coronación.

991
01:05:32,766 --> 01:05:36,102
Quiere el trono y quiere venganza.

992
01:05:36,186 --> 01:05:37,520
Quiero verlo.

993
01:05:38,813 --> 01:05:39,939
Mamá, por favor.

994
01:06:01,503 --> 01:06:03,588
- Hola.
- Copo de Nieve.

995
01:06:03,672 --> 01:06:05,131
¿Te enseño a tocar?

996
01:06:05,215 --> 01:06:06,591
Ven aquí.

997
01:06:07,467 --> 01:06:11,179
Solo debes rasguear la guitarra así.
¿Puedes hacerlo?

998
01:06:14,015 --> 01:06:15,767
Ya eres una estrella de rock.

999
01:06:21,940 --> 01:06:22,982
¿Catherine?

1000
01:06:24,359 --> 01:06:25,443
¿Vienes a regodearte?

1001
01:06:25,527 --> 01:06:26,528
Que sea rápido.

1002
01:06:31,616 --> 01:06:32,617
Hola, Sam.

1003
01:06:34,619 --> 01:06:35,620
Tío Edmond.

1004
01:06:38,915 --> 01:06:40,834
Hacía mucho que no oía mi nombre.

1005
01:06:42,043 --> 01:06:43,795
¿Cómo pudiste matar a tu hermano?

1006
01:06:56,891 --> 01:06:58,309
Es una jaula eléctrica.

1007
01:06:59,144 --> 01:07:01,980
Y este collar proyecta un campo
que anula mi poder.

1008
01:07:03,314 --> 01:07:04,315
Acércate.

1009
01:07:08,862 --> 01:07:10,280
Yo amaba a mi hermano.

1010
01:07:11,489 --> 01:07:14,159
Pero las grandes causas
requieren grandes sacrificios.

1011
01:07:15,660 --> 01:07:16,911
¿Querías poder?

1012
01:07:17,662 --> 01:07:19,372
Quería destruir la monarquía

1013
01:07:19,456 --> 01:07:22,792
para que las personas pudieran
ser ciudadanas, no súbditos.

1014
01:07:24,753 --> 01:07:26,254
Tu papá quería esperar.

1015
01:07:28,715 --> 01:07:31,676
Decía que el cambio lleva tiempo.

1016
01:07:32,510 --> 01:07:34,179
Pero así no se logra nada.

1017
01:07:34,763 --> 01:07:36,097
Entonces lo asesinaste.

1018
01:07:38,433 --> 01:07:41,311
Nunca me perdonarás por lo que hice,
Copo de Nieve.

1019
01:07:43,188 --> 01:07:45,106
Al menos ya sabes la razón.

1020
01:08:11,132 --> 01:08:12,133
¿El?

1021
01:08:12,884 --> 01:08:13,885
Sam.

1022
01:08:15,845 --> 01:08:17,055
No sabía de tu regreso.

1023
01:08:18,390 --> 01:08:20,016
La escuela fue un fracaso.

1024
01:08:20,600 --> 01:08:23,353
Puedes ayudarme
a prepararme para la coronación.

1025
01:08:23,436 --> 01:08:25,897
Por una vez, no llegues tarde.

1026
01:08:26,856 --> 01:08:28,900
No sabes lo que estoy viviendo.

1027
01:08:28,983 --> 01:08:30,568
¿Tu vida te parece difícil?

1028
01:08:30,652 --> 01:08:33,279
Puedes hacer lo que quieres

1029
01:08:33,363 --> 01:08:37,534
y yo debo estar a la altura
de las expectativas porque tú no lo estás.

1030
01:08:37,617 --> 01:08:39,786
No te pedí que hicieras eso por mí.

1031
01:08:39,869 --> 01:08:41,079
No hubo necesidad.

1032
01:08:41,162 --> 01:08:42,539
¿Qué significa eso?

1033
01:08:45,792 --> 01:08:47,919
Eras muy pequeña cuando papá murió

1034
01:08:48,461 --> 01:08:50,255
y te lo tomaste muy mal.

1035
01:08:51,881 --> 01:08:56,594
Elegí ser la princesa perfecta
para darte la libertad de ser una niña.

1036
01:08:56,678 --> 01:09:01,099
Y sí, hay cosas del reino
que parecen anticuadas,

1037
01:09:01,808 --> 01:09:04,894
pero pronto podré promulgar
cambios reales.

1038
01:09:05,437 --> 01:09:06,730
¡Eso significa algo para mí

1039
01:09:06,813 --> 01:09:09,774
y cada vez que gritas:
"Abajo la monarquía",

1040
01:09:09,858 --> 01:09:13,361
te rebelas contra todo lo que represento!

1041
01:09:23,496 --> 01:09:26,166
No imaginé que todo
se haría realidad tan pronto.

1042
01:09:26,708 --> 01:09:28,585
¿Creen que Sam regresará?

1043
01:09:28,668 --> 01:09:31,296
Tal vez. O tal vez no.
Casi hace que la maten.

1044
01:09:31,379 --> 01:09:32,714
Casi hace que maten a James.

1045
01:09:32,797 --> 01:09:34,424
¿Quién era ese loco?

1046
01:09:34,507 --> 01:09:37,302
Tengo el mal presentimiento
de que pronto lo sabremos.

1047
01:09:38,386 --> 01:09:39,804
¿Y ahora qué hacemos?

1048
01:09:40,930 --> 01:09:42,015
Seguir practicando.

1049
01:09:42,098 --> 01:09:43,308
Habrá un nuevo profesor.

1050
01:09:44,017 --> 01:09:46,853
- ¿Y la coronación?
- Sam dijo que nos invitaría.

1051
01:09:46,936 --> 01:09:49,522
Deberíamos ir a apoyarla. ¿No?

1052
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
¿Estás despierto?

1053
01:10:22,514 --> 01:10:23,723
Sí. No puedo dormir.

1054
01:10:24,224 --> 01:10:25,350
Sí, sé por qué.

1055
01:10:25,433 --> 01:10:28,019
Te entusiasma estar con Roxana
en la coronación.

1056
01:10:28,728 --> 01:10:29,771
Cállate.

1057
01:10:30,105 --> 01:10:32,565
Estoy pensando en lo que pasará después.

1058
01:10:33,149 --> 01:10:34,150
Si entraremos.

1059
01:10:34,901 --> 01:10:35,985
¿A la Sociedad?

1060
01:10:36,069 --> 01:10:37,112
Sí.

1061
01:10:37,779 --> 01:10:41,199
Por primera vez,
siento que podría hacer algo que importe.

1062
01:10:41,282 --> 01:10:42,283
Además,

1063
01:10:42,784 --> 01:10:46,705
ser príncipe de día
y superhéroe de noche suena genial.

1064
01:10:48,039 --> 01:10:51,251
No importa qué pase,
me alegra haberte conocido.

1065
01:10:52,043 --> 01:10:53,837
Oye, no te rías.

1066
01:10:53,920 --> 01:10:54,921
No me río.

1067
01:10:55,547 --> 01:10:56,548
Siento lo mismo.

1068
01:10:59,300 --> 01:11:00,885
Fue un verano increíble.

1069
01:11:27,454 --> 01:11:28,621
Hola.

1070
01:11:30,582 --> 01:11:31,666
¿Cómo te sientes?

1071
01:11:32,667 --> 01:11:35,170
Algo dolorido aún, pero estaré bien.

1072
01:11:36,338 --> 01:11:37,839
Te traje un refrigerio.

1073
01:11:37,922 --> 01:11:40,342
Un descanso de la comida de hospital.

1074
01:11:41,384 --> 01:11:44,262
¿Es una rosquilla?
De verdad intentas matarme.

1075
01:11:44,346 --> 01:11:46,473
No te preocupes. Es sin gluten.

1076
01:11:47,349 --> 01:11:50,518
Recordaste mi alergia. Ponla ahí.

1077
01:11:54,689 --> 01:11:58,902
Me siento muy mal por lo que pasó.

1078
01:12:00,653 --> 01:12:05,283
Debí haberte hecho caso cuando me dijiste
que no persiguiera a Edmond.

1079
01:12:07,660 --> 01:12:11,956
Si no fuera por mi culpa,
ni siquiera estarías aquí.

1080
01:12:12,999 --> 01:12:16,211
Bueno, yo siempre tengo razón,

1081
01:12:16,878 --> 01:12:18,171
pero te perdono.

1082
01:12:21,049 --> 01:12:23,677
Y no creo que Edmond haya actuado solo.

1083
01:12:23,760 --> 01:12:25,679
Quizás la cosa no haya terminado.

1084
01:12:30,600 --> 01:12:33,520
Empezaba a encontrar mi lugar...

1085
01:12:34,896 --> 01:12:35,897
...¿sabes?

1086
01:12:37,315 --> 01:12:40,568
Al fin conozco gente de la realeza
con la que congenio

1087
01:12:41,736 --> 01:12:43,738
y estaba descubriendo mis poderes.

1088
01:12:46,616 --> 01:12:48,618
Y luego todo se derrumbó.

1089
01:12:50,453 --> 01:12:51,496
Sam...

1090
01:12:52,914 --> 01:12:55,333
...también soy segundogénito, ¿recuerdas?

1091
01:12:56,042 --> 01:12:57,585
Sé lo que es sentirse solo.

1092
01:12:59,254 --> 01:13:02,215
Por suerte tengo unos 20 clones
que me acompañan, pero...

1093
01:13:04,884 --> 01:13:06,302
Estás hecha para grandes cosas.

1094
01:13:08,388 --> 01:13:09,764
Quiero creer eso.

1095
01:13:11,725 --> 01:13:13,560
Yo lo creo y tú deberías.

1096
01:13:16,062 --> 01:13:19,149
Y cuando llegue el momento, estarás lista.

1097
01:13:22,318 --> 01:13:23,445
Suficiente sensiblería.

1098
01:13:23,528 --> 01:13:25,280
Dame mi rosquilla y vete.

1099
01:13:25,780 --> 01:13:26,781
Sí.

1100
01:14:53,118 --> 01:14:54,953
Feliz cumpleaños, querida.

1101
01:14:59,833 --> 01:15:01,042
Luces como una reina.

1102
01:15:06,464 --> 01:15:07,716
¿Y si no estoy lista?

1103
01:15:13,013 --> 01:15:14,180
¿Te digo un secreto?

1104
01:15:17,600 --> 01:15:19,436
Yo tampoco estaba lista.

1105
01:15:21,021 --> 01:15:23,064
Actúa como la líder que creen que eres.

1106
01:15:25,650 --> 01:15:27,027
Y te volverás una.

1107
01:15:56,348 --> 01:15:58,850
Su señoría, por favor. Gracias.

1108
01:16:14,574 --> 01:16:16,659
Mis respetos a Sam por invitarnos.

1109
01:16:16,743 --> 01:16:19,746
Hasta yo estoy impresionado.
Y cuesta impresionarme.

1110
01:16:20,246 --> 01:16:22,874
Está toda la gente importante
de la realeza mundial.

1111
01:16:24,084 --> 01:16:26,461
¿No es lo más hermoso que han visto?

1112
01:16:27,379 --> 01:16:28,546
Lo es.

1113
01:16:28,630 --> 01:16:29,839
Lástima que James no esté.

1114
01:16:31,883 --> 01:16:33,218
¿Y dónde está Sam?

1115
01:16:33,301 --> 01:16:34,594
Seguro ayuda a Eleanor.

1116
01:16:35,679 --> 01:16:38,223
Perdón.
Me encantaría una pastilla de menta.

1117
01:16:38,306 --> 01:16:39,641
Es la última.

1118
01:16:40,642 --> 01:16:41,643
Por favor.

1119
01:16:45,647 --> 01:16:48,024
Qué raro. Mis poderes no funcionan.

1120
01:16:49,401 --> 01:16:50,402
¿Y January?

1121
01:16:55,740 --> 01:16:56,991
Es área restringida.

1122
01:16:57,075 --> 01:16:58,076
Oh, hola.

1123
01:16:58,159 --> 01:16:59,994
La reina me envió a ver al prisionero.

1124
01:17:00,078 --> 01:17:01,705
Necesitaremos confirmarlo.

1125
01:17:02,706 --> 01:17:04,541
Abra la puerta ya.

1126
01:17:12,841 --> 01:17:16,219
El plan da resultado.
Lo de las manzanas fue brillante.

1127
01:17:16,511 --> 01:17:19,472
Lamento la demora.
Tuve que robarle el poder a Tuma.

1128
01:17:19,556 --> 01:17:20,640
Bien hecho.

1129
01:17:22,225 --> 01:17:24,936
Épsilon 97 Rojo Q Cero.

1130
01:17:27,647 --> 01:17:30,567
Ninguno tiene idea
de que trabajamos juntos.

1131
01:17:30,650 --> 01:17:32,402
De verdad no sospechan nada.

1132
01:17:34,988 --> 01:17:35,989
Fase dos.

1133
01:17:40,201 --> 01:17:42,203
Ahí estás. ¿Tú tomaste mi poder?

1134
01:17:42,287 --> 01:17:44,122
Vengan conmigo. Todos.

1135
01:17:44,539 --> 01:17:46,374
No quiero perderme la coronación.

1136
01:17:46,458 --> 01:17:48,126
Sí quieres. ¿Dónde está Sam?

1137
01:17:48,209 --> 01:17:50,462
- No sé. Devuélveme mi...
- Cállate.

1138
01:17:50,545 --> 01:17:51,671
El resto también.

1139
01:18:03,600 --> 01:18:05,185
Escaneando sistemas.

1140
01:18:07,854 --> 01:18:10,523
Alertas de emergencia desactivadas.

1141
01:18:11,858 --> 01:18:13,860
Comunicaciones desactivadas.

1142
01:18:15,487 --> 01:18:16,613
Deténganse.

1143
01:18:16,696 --> 01:18:19,449
Alarmas y comunicaciones externas,
desconectadas.

1144
01:18:20,617 --> 01:18:21,868
Desactivé el código maestro.

1145
01:18:21,951 --> 01:18:23,286
Qué listo.

1146
01:18:23,370 --> 01:18:26,998
Aunque Catherine descubra qué pasa,
no podrá detenernos.

1147
01:18:27,082 --> 01:18:29,334
Podemos entrar y salir usando este pase.

1148
01:18:30,794 --> 01:18:31,878
Vengan conmigo.

1149
01:18:46,935 --> 01:18:48,978
Entren a la celda. Todos.

1150
01:18:56,069 --> 01:18:57,362
Ya me lo agradecerán.

1151
01:19:13,503 --> 01:19:14,587
¿Matteo?

1152
01:19:28,435 --> 01:19:29,811
January, infórmame.

1153
01:19:34,774 --> 01:19:36,651
Los segundogénitos están en tu celda.

1154
01:19:36,735 --> 01:19:38,445
Camino al blanco, despejado.

1155
01:19:38,528 --> 01:19:40,989
Excelente. Todo va de acuerdo al plan.

1156
01:19:41,072 --> 01:19:42,907
Pasamos a la fase tres.

1157
01:20:24,324 --> 01:20:25,450
Hay una rezagada.

1158
01:20:27,410 --> 01:20:29,245
¡Épsilon 97 Rojo Q Cero!

1159
01:20:29,329 --> 01:20:30,789
Sam sabe que pasa algo.

1160
01:20:32,248 --> 01:20:34,250
Atrápala antes que dé problemas.

1161
01:20:39,464 --> 01:20:41,466
Seguridad enlazada.

1162
01:21:23,842 --> 01:21:25,468
Nanodispositivo activado.

1163
01:21:26,052 --> 01:21:28,596
Calibrando parámetros de ADN del blanco.

1164
01:21:37,814 --> 01:21:44,487
En la vida de todo líder y todo padre
hay momentos que se destacan.

1165
01:21:44,904 --> 01:21:46,072
Este es uno.

1166
01:21:48,074 --> 01:21:50,869
No podría desear una sucesora
más merecedora...

1167
01:21:52,579 --> 01:21:54,080
...ni una hija más perfecta.

1168
01:22:11,639 --> 01:22:12,724
Será por las malas.

1169
01:22:19,189 --> 01:22:21,399
¡Mike! ¡Mike, sé que estás ahí!

1170
01:22:22,442 --> 01:22:24,277
- ¡Mike!
- ¿No estás en la coronación?

1171
01:22:24,361 --> 01:22:25,737
Ayúdame. Es importante.

1172
01:22:25,820 --> 01:22:27,238
¿Más que nuestro concierto?

1173
01:22:27,322 --> 01:22:30,825
- Pídeselo a tu nueva amiga.
- La gente corre peligro.

1174
01:22:30,909 --> 01:22:32,535
Es una emergencia.

1175
01:22:32,619 --> 01:22:33,620
¿De qué tipo?

1176
01:22:33,703 --> 01:22:34,871
No puedo decírtelo.

1177
01:22:34,954 --> 01:22:36,331
Ya oí eso antes. Adiós.

1178
01:22:36,414 --> 01:22:38,208
Espera. No, está bien. Yo...

1179
01:22:38,291 --> 01:22:40,710
¿Recuerdas que vi los números desde lejos

1180
01:22:40,794 --> 01:22:42,212
y olí lo que habías comido?

1181
01:22:43,588 --> 01:22:44,714
Sí, ¿y?

1182
01:22:44,798 --> 01:22:48,301
Tengo superpoderes
y la escuela es un entrenamiento

1183
01:22:48,385 --> 01:22:51,346
para una sociedad secreta de superhéroes
dirigida por mamá.

1184
01:22:51,429 --> 01:22:53,181
Mi tío mató a mi papá. Huyó de prisión.

1185
01:22:53,264 --> 01:22:55,892
Mi amiga es su espía
y controla las mentes.

1186
01:22:55,975 --> 01:22:57,227
El palacio está aislado

1187
01:22:57,310 --> 01:23:00,605
y van a hacerles cosas horribles a todos
en la coronación.

1188
01:23:15,954 --> 01:23:17,288
La peor historia que oí.

1189
01:23:18,289 --> 01:23:20,083
Gracias a todos por estar aquí.

1190
01:23:21,126 --> 01:23:24,504
Me preparé para este día toda mi vida.

1191
01:23:25,797 --> 01:23:29,926
Ser reina de Illyria
es una gran responsabilidad.

1192
01:23:49,154 --> 01:23:50,155
Detente.

1193
01:23:50,238 --> 01:23:51,781
Me encanta este poder.

1194
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Tírala.

1195
01:23:56,119 --> 01:23:57,328
No te preocupes.

1196
01:23:58,038 --> 01:24:02,125
No te haré daño, pero no puedo dejar
que arruines las cosas.

1197
01:24:02,792 --> 01:24:04,294
Fingiste ser mi amiga

1198
01:24:04,377 --> 01:24:06,588
para que te mostrara
cómo entrar al palacio.

1199
01:24:06,671 --> 01:24:09,799
Perdón, Sam. Hice un trato con Edmond.

1200
01:24:10,425 --> 01:24:13,219
Yo lo ayudo y él se deshace de mi hermano.

1201
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
Trabajamos juntos todo el tiempo.

1202
01:24:15,972 --> 01:24:17,265
Merezco gobernar.

1203
01:24:17,349 --> 01:24:19,601
Y no puedo matar a mi hermano yo misma.

1204
01:24:19,684 --> 01:24:21,561
Sería una persona horrible.

1205
01:24:23,188 --> 01:24:25,231
Solo busco proteger a mi reino.

1206
01:24:25,315 --> 01:24:27,275
¿Por qué Edmond se dejó atrapar?

1207
01:24:27,359 --> 01:24:28,651
Qué entrometida.

1208
01:24:30,070 --> 01:24:34,157
Solo diré que en la coronación
de tu hermana, todos los de cuna real

1209
01:24:34,240 --> 01:24:36,576
están por tener un muy mal día.

1210
01:24:36,659 --> 01:24:40,038
Creo que no te presenté bien a Mike,
mi mejor amigo.

1211
01:24:40,121 --> 01:24:40,997
¿Quién?

1212
01:24:42,582 --> 01:24:43,583
En el blanco.

1213
01:24:45,126 --> 01:24:46,211
Qué bueno que te creí.

1214
01:24:46,294 --> 01:24:48,380
- Mike, lo siento mucho.
- Está bien.

1215
01:24:48,463 --> 01:24:49,464
Bien. ¿Ahora qué?

1216
01:24:50,090 --> 01:24:51,341
Debo salvar a mi familia.

1217
01:24:52,175 --> 01:24:54,761
Error. Debemos salvar a tu familia.

1218
01:24:54,844 --> 01:24:57,013
Es peligroso y no tengo poderes,

1219
01:24:57,097 --> 01:24:59,099
pero un amigo
no te deja salvar al mundo sola.

1220
01:25:00,058 --> 01:25:01,142
Bueno.

1221
01:25:26,876 --> 01:25:29,129
- ¿Tienen una baticueva?
- Eso dije yo.

1222
01:25:29,212 --> 01:25:30,213
Vamos.

1223
01:25:33,883 --> 01:25:34,884
¡Sam!

1224
01:25:37,178 --> 01:25:38,847
El tipo está suelto y January...

1225
01:25:38,930 --> 01:25:40,682
Lo sé. Debemos ir tras Edmond.

1226
01:25:40,765 --> 01:25:43,518
- Trabajaba con January.
- ¿Quién es Edmond?

1227
01:25:43,601 --> 01:25:46,730
- El tipo temible. Su tío no muerto.
- Sabía que volvería.

1228
01:25:46,813 --> 01:25:48,898
- ¿Y tú quién eres?
- Mike Kleinberg.

1229
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
O sea...

1230
01:25:50,233 --> 01:25:51,443
Es mi mejor amigo.

1231
01:25:52,861 --> 01:25:54,279
Edmond quería ser atrapado.

1232
01:25:54,362 --> 01:25:56,197
Ir por mí fue una treta.

1233
01:25:56,281 --> 01:25:59,367
Necesitaba algo de aquí.
Algo que solo la Sociedad...

1234
01:26:05,623 --> 01:26:09,169
El nanodispositivo basado en ADN
que ataca genes específicos.

1235
01:26:09,669 --> 01:26:12,047
- Desapareció.
- Repite, pero más fácil.

1236
01:26:12,130 --> 01:26:14,424
Imagina un dispositivo
que solo afecta a la gente

1237
01:26:14,507 --> 01:26:17,802
con rasgos genéticos específicos.
Pecas, por ejemplo.

1238
01:26:17,886 --> 01:26:20,513
January dijo que los de sangre real
tendrán un mal día.

1239
01:26:20,597 --> 01:26:23,683
Edmond activará el dispositivo
en la coronación.

1240
01:26:23,767 --> 01:26:26,895
Matará a los de sangre real,
incluyendo a mi familia.

1241
01:26:26,978 --> 01:26:29,189
- Llamemos a alguien.
- No hay a quién.

1242
01:26:29,272 --> 01:26:30,440
James está en el hospital.

1243
01:26:30,523 --> 01:26:32,275
Mi mamá dirige la coronación.

1244
01:26:33,360 --> 01:26:34,444
Debemos ocuparnos.

1245
01:26:34,527 --> 01:26:36,363
Con el dispositivo podríamos detenerlo.

1246
01:26:36,863 --> 01:26:38,531
¿Quieres que lo enfrentemos?

1247
01:26:38,907 --> 01:26:40,408
Tenemos algo que él no tiene:

1248
01:26:41,326 --> 01:26:43,078
un equipo. Él está solo.

1249
01:26:43,161 --> 01:26:47,540
Es más poderoso que cualquiera
de nosotros, pero no más que todos juntos.

1250
01:26:48,416 --> 01:26:50,126
- ¿Quién se une?
- Hagámoslo.

1251
01:26:50,210 --> 01:26:51,378
Obviamente, me uno.

1252
01:26:51,461 --> 01:26:52,629
No puedo no unirme.

1253
01:26:52,712 --> 01:26:54,381
Edmond usaba un collar.

1254
01:26:54,464 --> 01:26:56,466
Irradia un campo que anula los poderes.

1255
01:26:56,549 --> 01:26:58,259
¿Solo debemos colocárselo?

1256
01:26:59,135 --> 01:27:00,595
Sin que nos mate con un dedo.

1257
01:27:00,679 --> 01:27:04,015
O traemos los otros collares
de su celda y armamos una trampa.

1258
01:27:04,099 --> 01:27:04,974
Este es el plan.

1259
01:27:06,101 --> 01:27:07,185
Nos dividimos.

1260
01:27:07,268 --> 01:27:09,270
De ese modo, no nos verá venir.

1261
01:27:09,354 --> 01:27:10,939
Tú sube por el cable del ascensor.

1262
01:27:12,565 --> 01:27:13,441
¿En ascensor no?

1263
01:27:14,150 --> 01:27:16,486
Lo oirá venir y hará que se estrelle.

1264
01:27:17,320 --> 01:27:18,613
Yo iré por el ducto de aire.

1265
01:27:22,909 --> 01:27:24,619
Yo escalaré el muro del castillo.

1266
01:27:24,703 --> 01:27:25,995
Suena peligroso.

1267
01:27:26,705 --> 01:27:28,248
Calma. Soy invisible.

1268
01:27:29,290 --> 01:27:30,583
Iré por las escaleras.

1269
01:27:32,043 --> 01:27:33,336
Bien. ¿Y yo?

1270
01:27:33,420 --> 01:27:36,756
Tú y Matteo
son las piezas esenciales del plan.

1271
01:27:41,553 --> 01:27:43,138
Listo para operación.

1272
01:28:02,699 --> 01:28:03,700
No lo hagas.

1273
01:28:06,286 --> 01:28:08,455
Eleanor no te hizo nada.

1274
01:28:09,122 --> 01:28:12,000
Y ninguna de las personas de ahí.

1275
01:28:12,083 --> 01:28:14,252
Esto es el nuevo comienzo.

1276
01:28:15,045 --> 01:28:19,049
Libertad. No solo para Illyria,
sino para los otros reinos también.

1277
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
Un mundo sin realeza.

1278
01:28:22,052 --> 01:28:23,094
¿No quieres eso?

1279
01:28:24,054 --> 01:28:25,055
Así no.

1280
01:28:27,515 --> 01:28:29,100
Esto no es libertad.

1281
01:28:29,726 --> 01:28:30,727
Es asesinato.

1282
01:28:32,812 --> 01:28:34,773
El tiempo se acaba, Copo de Nieve.

1283
01:28:35,982 --> 01:28:37,942
Y no puedes vencerme.

1284
01:28:39,110 --> 01:28:40,111
Sola no.

1285
01:28:41,988 --> 01:28:44,282
Desarma el dispositivo. Ríndete ya.

1286
01:28:44,366 --> 01:28:46,284
No tienes el poder para controlarme.

1287
01:28:46,368 --> 01:28:47,994
Lo sé, pero te hice mirar.

1288
01:28:50,622 --> 01:28:51,998
Dámelo. ¡Estoy aquí!

1289
01:28:52,082 --> 01:28:52,957
- ¡Tuma!
- ¡Roxana!

1290
01:29:12,811 --> 01:29:13,853
¡Vamos!

1291
01:29:19,776 --> 01:29:20,735
¡Sí!

1292
01:30:08,033 --> 01:30:10,660
¿Juras respetar las leyes de Illyria?

1293
01:30:11,119 --> 01:30:12,120
Sí, lo juro.

1294
01:30:42,484 --> 01:30:43,485
Hola.

1295
01:30:45,487 --> 01:30:46,404
No sucederá.

1296
01:30:47,155 --> 01:30:50,325
Trajimos los collares de tu celda.
Tus poderes no sirven aquí.

1297
01:30:50,950 --> 01:30:53,953
Y sin tus poderes, fin del juego.

1298
01:30:55,830 --> 01:30:57,165
Dame eso o moriremos ambos.

1299
01:30:57,248 --> 01:30:59,167
Lo programaste para atacar a la realeza.

1300
01:30:59,250 --> 01:31:01,628
Pero lo reprogramamos
para que te cace a ti.

1301
01:31:12,847 --> 01:31:14,641
Activación inminente.

1302
01:31:15,934 --> 01:31:16,935
Tres.

1303
01:31:17,560 --> 01:31:18,561
Dos.

1304
01:31:18,895 --> 01:31:20,355
Uno.

1305
01:31:46,297 --> 01:31:47,882
Sujeto obtenido.

1306
01:31:47,966 --> 01:31:50,468
¡Sam! Se acabó.

1307
01:31:51,052 --> 01:31:52,470
Tu plan funcionó. Lo tenemos.

1308
01:31:53,722 --> 01:31:55,223
Ponte de pie como reina.

1309
01:32:34,596 --> 01:32:35,764
Felicitaciones.

1310
01:32:35,847 --> 01:32:38,600
Nada es imposible si trabajan juntos.

1311
01:32:38,683 --> 01:32:40,310
Bienvenidos a la Sociedad Secreta.

1312
01:32:40,393 --> 01:32:42,479
Tuve fe en ustedes desde el comienzo.

1313
01:32:42,979 --> 01:32:46,107
Tomen sus pases. Se los ganaron.

1314
01:32:47,442 --> 01:32:50,904
Oye, Charlie, dame un beso, dame un beso.

1315
01:32:51,738 --> 01:32:55,241
James, hacerme practicar con Charlie
fue una idea genial.

1316
01:32:56,117 --> 01:32:57,494
Debo confesar algo.

1317
01:32:57,577 --> 01:33:00,997
Tu poder solo funciona con humanos,
no con perros.

1318
01:33:01,081 --> 01:33:03,875
Charlie obedece tus órdenes
porque le agradas.

1319
01:33:04,542 --> 01:33:05,877
Entonces, ¿para qué?

1320
01:33:05,960 --> 01:33:08,505
Para que te importe otra cosa
que no seas tú.

1321
01:33:14,344 --> 01:33:15,261
El.

1322
01:33:15,345 --> 01:33:18,264
Te agradezco
lo que tus amigos y tú hicieron.

1323
01:33:18,765 --> 01:33:19,933
Mamá me contó todo.

1324
01:33:20,684 --> 01:33:22,936
No quiere más secretos en la familia.

1325
01:33:24,354 --> 01:33:27,065
Bueno, fue mi turno de protegerte.

1326
01:33:29,234 --> 01:33:31,277
Lamento lo que dije antes.

1327
01:33:31,361 --> 01:33:33,697
No estás errada.
Algunas cosas deben cambiar.

1328
01:33:34,698 --> 01:33:36,491
Mi primera disposición como reina

1329
01:33:36,574 --> 01:33:38,952
es que la gente de Illyria pueda elegir

1330
01:33:39,035 --> 01:33:43,623
tener un parlamento
junto con la monarquía.

1331
01:33:43,707 --> 01:33:45,625
Nos parecemos más de lo que crees.

1332
01:33:51,256 --> 01:33:54,843
Hoy robaron un banco de Ginebra
considerado impenetrable.

1333
01:33:54,926 --> 01:33:57,595
Los fondos podrían financiar
un golpe de estado.

1334
01:33:57,679 --> 01:34:00,974
Obtuvimos una huella parcial.
Coincide con la base de datos.

1335
01:34:01,057 --> 01:34:05,270
Como saben, arrestamos a Edmond,
pero January sigue libre.

1336
01:34:06,354 --> 01:34:08,106
Dejó esa huella a propósito.

1337
01:34:08,189 --> 01:34:11,568
Es un mensaje. "Atrápenme si pueden".

1338
01:34:11,651 --> 01:34:13,319
Es justamente lo que harán.

1339
01:34:13,403 --> 01:34:14,404
El jet está listo.

1340
01:34:14,487 --> 01:34:16,072
- ¿Tenemos jet?
- Salen en diez.

1341
01:34:17,657 --> 01:34:18,658
Cuídense.

1342
01:34:19,576 --> 01:34:20,785
Nosotros podemos, mamá.

1343
01:34:20,869 --> 01:34:22,162
Sé que sí.

1344
01:34:26,624 --> 01:34:30,170
Entrené a segundogénitos muy admirables,

1345
01:34:31,004 --> 01:34:35,133
pero puede que estos sean
nuestros agentes más prometedores.

1346
01:34:36,217 --> 01:34:37,260
Genial, ¿eh?

1347
01:34:40,597 --> 01:34:43,641
¿Qué esperan?
¿Una invitación real? Andando.

1348
01:36:53,730 --> 01:36:55,732
Subtítulos: Mirela Perusia

