1
00:00:22,188 --> 00:00:24,315
‪คุณอยากให้ผมพูดอะไรครับ

2
00:00:25,400 --> 00:00:28,319
‪เราจะให้เจ้าหน้าที่ใหม่ดูวิดีโอนี้
‪ในวันแรกที่มาเริ่มงาน

3
00:00:28,403 --> 00:00:29,487
‪เข้าใจแล้ว เอาเป็น...

4
00:00:30,071 --> 00:00:33,158
‪สิ่งที่ผมรู้แจ้งสินะ ใช่ไหม

5
00:00:33,241 --> 00:00:35,994
‪คุณมาเป็นข้าหลวงใหญ่ด้านสิทธิมนุษยชน
‪ได้ยังไงกันคะ

6
00:00:36,077 --> 00:00:41,624
‪พระเจ้า คุณต้องรู้สิว่าผมไม่สามารถสรุป
‪ช่วงเวลา 34 ปีได้ในเวลาสามนาที

7
00:00:41,708 --> 00:00:43,585
‪เล่าให้ฟังว่าคุณทำงานที่ไหนบ้างก็ได้ค่ะ

8
00:00:43,668 --> 00:00:46,046
‪กัมพูชา ติมอร์ บอสเนีย

9
00:00:46,129 --> 00:00:48,298
‪เลบานอน รวันดา

10
00:00:48,381 --> 00:00:50,633
‪คุณขอให้ผมเล่าย้อนถึงชีวิตตัวเองอยู่นะ

11
00:00:50,717 --> 00:00:52,052
‪แต่ผมว่านี่...

12
00:00:53,511 --> 00:00:54,846
‪ก็คงเพื่อให้...

13
00:00:55,847 --> 00:00:57,974
‪เป็นแรงบันดาลใจสินะ

14
00:00:58,058 --> 00:00:59,142
‪ถูกต้องเลยค่ะ

15
00:00:59,225 --> 00:01:00,060
‪โอเค

16
00:01:02,020 --> 00:01:02,854
‪สวัสดีครับ

17
00:01:03,480 --> 00:01:06,066
‪ผมชื่อเซอร์จิโอ วิเอรา เดอ เมลโล
‪ผมเป็นชาวบราซิล

18
00:01:06,775 --> 00:01:09,861
‪และตอนนี้เป็นข้าหลวงใหญ่ด้านสิทธิมนุษยชน
‪ของสหประชาชาติ

19
00:01:10,779 --> 00:01:12,322
‪องค์กรนี้

20
00:01:12,405 --> 00:01:16,367
‪เป็นโอกาสที่ดีที่สุดในชีวิต
‪ที่จะทำให้คุณทำตามฝันได้

21
00:01:16,993 --> 00:01:18,369
‪แต่อย่าได้ลืมว่า...

22
00:01:19,746 --> 00:01:24,459
‪ความท้าทายและรางวัลที่แท้จริง
‪ของการทำงานให้สหประชาชาติ

23
00:01:24,542 --> 00:01:26,294
‪คือในภาคสนาม

24
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
‪ในที่ที่มีคนเดือดร้อนอยู่

25
00:01:31,007 --> 00:01:32,342
‪ที่ที่ผู้คนต้องการคุณ

26
00:01:35,053 --> 00:01:38,056
‪(19 สิงหาคม 2003)

27
00:01:39,974 --> 00:01:42,685
‪(16,28 น.)

28
00:01:43,520 --> 00:01:44,771
‪(สำนักงานใหญ่สหประชาชาติ)

29
00:01:44,854 --> 00:01:48,024
‪(แบกแดด)

30
00:02:07,335 --> 00:02:09,504
‪เซอร์จิโอ!

31
00:02:12,423 --> 00:02:13,466
‪เซอร์จิโอ!

32
00:02:19,764 --> 00:02:20,598
‪เซอร์จิโอ!

33
00:02:53,923 --> 00:02:54,757
‪ทุกคนออกไปให้หมด

34
00:02:56,050 --> 00:02:57,719
‪หลังพิงกำแพงไว้

35
00:02:57,802 --> 00:02:58,761
‪ไปตามทางเดิน

36
00:03:25,038 --> 00:03:27,040
‪บุชต้องให้คุณไปอิรักแน่

37
00:03:27,123 --> 00:03:28,708
‪เราจะไปริโอกันแน่นอน

38
00:03:30,710 --> 00:03:31,753
‪ฉันรู้เรื่องริโอ

39
00:03:32,545 --> 00:03:33,796
‪แต่ฉันก็รู้จักคุณ

40
00:03:36,299 --> 00:03:39,219
‪คุณปฏิเสธใครไม่เป็นหรอก

41
00:03:39,844 --> 00:03:41,304
‪ทั้งโคฟี ทั้งบุช

42
00:03:42,305 --> 00:03:43,389
‪ทุกคนเลย

43
00:03:45,975 --> 00:03:47,060
‪ฉันทำให้ดูเอาไหมคะ

44
00:03:47,143 --> 00:03:48,269
‪พูดตามฉันนะ

45
00:03:49,020 --> 00:03:50,355
‪ไม่ครับ

46
00:03:50,438 --> 00:03:51,356
‪ไม่ครับ

47
00:03:51,439 --> 00:03:52,732
‪- ไม่ครับ
‪- ไม่ครับ

48
00:04:00,490 --> 00:04:01,324
‪เซอร์จิโอ!

49
00:04:01,407 --> 00:04:02,825
‪(สามเดือนก่อน)

50
00:04:02,909 --> 00:04:04,994
‪ผมเพิ่งไปพบประธานาธิบดีบุช

51
00:04:05,078 --> 00:04:08,122
‪และท่านอธิบายจุดยืนของสหรัฐอเมริกา

52
00:04:08,206 --> 00:04:11,459
{\an8}‪และผมเตือนท่านเรื่องจุดยืนของสหประชาชาติ
‪ในประเด็นนี้

53
00:04:12,710 --> 00:04:17,632
{\an8}‪ผมไม่มีคิดว่าจะมีใครคาดได้ว่าในสงครามนั้น
‪เราจะต้องสูญเสียคนไปเท่าไร

54
00:04:19,050 --> 00:04:20,134
{\an8}‪แต่ต้องเป็นจำนวนที่สูงแน่

55
00:04:21,135 --> 00:04:22,136
‪ตามภาวะการณ์แบบนั้น

56
00:04:22,220 --> 00:04:24,138
‪ทุกท่านครับ ยินดีต้อนรับสู่สนามบินนานาชาติ
‪กรุงแบกแดด

57
00:04:24,222 --> 00:04:27,475
‪อุณหภูมิขณะนี้อยู่ที่ 43 องศาเซลเซียส
‪ท้องฟ้าแจ่มใส

58
00:04:27,558 --> 00:04:29,519
‪ผมขออวยพรให้ทุกท่านโชคดี

59
00:04:30,728 --> 00:04:31,813
‪พลเมืองทุกท่าน

60
00:04:32,438 --> 00:04:33,690
‪ในขณะนี้

61
00:04:33,773 --> 00:04:38,278
‪กองกำลังอเมริกาและพันธมิตร
‪กำลังเริ่มปฏิบัติการทางการทหาร

62
00:04:38,361 --> 00:04:39,988
‪มีการโจมตีเป็นระลอก

63
00:04:40,071 --> 00:04:43,491
‪มีการยิงมิสไซล์ตามด้วยเครื่องบินทิ้งระเบิด
‪แบบพรางตัวเอฟ-117

64
00:04:43,574 --> 00:04:46,286
‪อนุสาวรีย์ซัดดัม ฮุสเซนพังลงแล้วค่ะ

65
00:04:46,369 --> 00:04:49,998
‪แต่ในขณะที่รูปปั้นล้ม ก็มีเสียงโห่ร้องมาจากฝูงชน

66
00:04:50,081 --> 00:04:53,293
‪ไปแล้วค่ะ รูปปั้นร่วงลงพื้นเรียบร้อยแล้ว

67
00:04:53,376 --> 00:04:57,964
‪ฝูงชนกำลังคลั่ง พวกเขาวิ่งไปที่รูปปั้น
‪แล้วเอาหินปาใส่

68
00:04:58,506 --> 00:05:01,968
‪เราขอขอบคุณพลเมืองอิรัก
‪ที่ต้อนรับกองทัพของเรา

69
00:05:04,762 --> 00:05:06,306
{\an8}‪(สนามบินนานาชาติแบกแดด)

70
00:05:06,389 --> 00:05:08,099
{\an8}‪(สหประชาชาติ)

71
00:05:08,182 --> 00:05:09,559
‪- เซอร์จิโอ
‪- เซอร์จิโอ

72
00:05:09,642 --> 00:05:11,436
‪ทรราชล่มสลายแล้ว

73
00:05:12,228 --> 00:05:13,896
‪และอิรักเป็นอิสระ

74
00:05:15,648 --> 00:05:16,607
‪ยินดีต้อนรับสู่แบกแดด

75
00:05:16,691 --> 00:05:18,234
‪ยินดีต้อนรับ

76
00:05:19,319 --> 00:05:20,778
‪ยินดีต้อนรับสู่แบกแดดค่ะ

77
00:05:23,114 --> 00:05:25,742
‪ท่านประธานาธิบดีได้ให้คำมั่น
‪เรื่องสันติภาพในอิรักไหมครับ

78
00:05:25,825 --> 00:05:28,953
‪อิรักที่เป็นอิสระจะปกครองด้วยกฎหมาย
‪ไม่ใช่เผด็จการ

79
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
‪และอิรักที่เป็นอิสระจะมีสันติภาพ
‪ไม่ใช่เป็นมิตรต่อผู้ก่อการร้าย

80
00:05:32,248 --> 00:05:33,916
‪หรือเป็นภัยต่อประเทศเพื่อนบ้าน

81
00:05:34,000 --> 00:05:37,170
‪นักการทูตชาวบราซิล
‪เซอร์จิโอ วิเอียรา เดอ เมลโล ถูกส่งมาที่นี่

82
00:05:37,253 --> 00:05:40,757
‪เพื่อหาว่าสหประชาชาติจะสามารถมีบทบาทใด

83
00:05:40,840 --> 00:05:43,134
‪ในอิรักที่สหรัฐอเมริกาเป็นผู้ดูแล

84
00:05:47,472 --> 00:05:51,684
‪ผู้แทนพิเศษเลขาธิการสหประชาชาติ
‪ซึ่งมีประสบการณ์ในพื้นที่ที่มีปัญหาสูง

85
00:05:51,768 --> 00:05:54,854
‪ได้ก้าวอย่างระมัดระวังเข้ามาในพื้นที่
‪ที่มีปัญหาด้านการเมืองนี้

86
00:05:55,646 --> 00:05:58,024
‪ร่วมมือกับสหรัฐฯ แทนที่จะต่อต้าน

87
00:05:58,107 --> 00:06:00,985
‪ในขณะที่เขาต้องพยายามให้ได้ความเชื่อใจ
‪จากชาวอิรัก

88
00:06:04,030 --> 00:06:05,156
‪โอเค เขาเคลียร์

89
00:06:06,407 --> 00:06:07,367
‪ขอเอกสารด้วยครับ

90
00:06:15,541 --> 00:06:16,584
‪เรียบร้อยดี

91
00:06:21,255 --> 00:06:23,716
‪เราได้เห็นการจลาจลที่ผู้คนร้องทุกข์

92
00:06:23,800 --> 00:06:27,387
‪ว่าสหรัฐฯ ไม่ได้มอบอำนาจและบริการต่างๆ
‪ให้ตามที่สัญญาไว้

93
00:06:28,638 --> 00:06:31,099
‪ถ้าพวกเขาเชื่อว่าสหรัฐฯ จะไม่ทำตาม

94
00:06:31,182 --> 00:06:33,559
‪ที่สัญญาไว้เรื่องการสร้างประชาธิปไตยให้อิรัก

95
00:06:34,352 --> 00:06:36,938
‪ความพยายามในการสร้างชาติขึ้นใหม่นี้
‪ได้สลายกลายเป็นควันแน่

96
00:06:46,906 --> 00:06:49,867
‪มีชาติอื่นในประวัติศาสตร์ที่ต่อสู้
‪ในแผ่นดินต่างประเทศ

97
00:06:50,368 --> 00:06:52,370
‪และยังคงยึดครองและแสวงหาผลประโยชน์อยู่

98
00:06:54,247 --> 00:06:56,582
‪คนอเมริกันทำตามกฎ

99
00:06:57,417 --> 00:06:59,544
‪และไม่ต้องการอะไรนอกจากการได้กลับบ้าน

100
00:07:01,754 --> 00:07:04,382
‪ถอยไป!

101
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
‪ออกไป!

102
00:07:08,553 --> 00:07:09,637
‪ดูนี่สิ เซอร์จิโอ

103
00:07:18,479 --> 00:07:20,189
‪(ยูเอ็น)

104
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
‪เหมือนพวกเขาไม่ค่อยต้อนรับเรานะ

105
00:07:28,698 --> 00:07:29,699
‪จริงไหม

106
00:07:31,742 --> 00:07:34,412
‪ที่นี่คือแบกแดดนะ เซอร์จิโอ
‪ไม่ใช่แซ็ง ทรอเป

107
00:07:36,581 --> 00:07:38,166
‪- คุณอยู่นี่นะ
‪- จะทำบ้าอะไรของคุณ

108
00:07:38,416 --> 00:07:39,375
‪เซอร์จิโอ...

109
00:07:40,376 --> 00:07:41,335
‪สวัสดีครับ

110
00:07:42,462 --> 00:07:43,671
‪ยินดีที่ได้พบคุณ

111
00:07:44,964 --> 00:07:46,215
‪ยินดีที่ได้พบครับ

112
00:07:49,051 --> 00:07:51,554
‪เอาแบบนี้นะ ดูเหมือนทุกคนจะได้อยู่ชั้นสาม

113
00:07:54,640 --> 00:07:55,558
‪คาโรลิน่า

114
00:07:55,641 --> 00:07:57,226
‪- คะ
‪- ห้องทางขวานี้เลยครับ

115
00:07:57,310 --> 00:07:58,769
‪สำหรับคุณกับทีมเศรษฐกิจของคุณ

116
00:08:00,021 --> 00:08:00,855
‪เซอร์จิโอ

117
00:08:02,106 --> 00:08:04,692
‪- เกิดอะไรขึ้น
‪- ขอสิบนาที อีกสิบนาทีคุยกัน

118
00:08:15,369 --> 00:08:16,537
‪- นี่ค่ะ
‪- ขอบคุณค่ะ

119
00:08:16,621 --> 00:08:17,830
‪ด้วยความยินดี

120
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
‪อยู่ที่นี่จนได้

121
00:08:34,764 --> 00:08:35,848
‪อยู่ที่นี่จนได้

122
00:08:37,850 --> 00:08:38,684
‪เซอร์จิโอ

123
00:08:39,894 --> 00:08:42,230
‪ยังคิดเหรอว่าครบสี่เดือนแล้วจะเดินจากไปได้

124
00:08:42,772 --> 00:08:43,773
‪คิดสิ

125
00:08:47,693 --> 00:08:49,987
‪- เกิดอะไรขึ้น
‪- กาบี

126
00:08:51,364 --> 00:08:53,658
‪เซอร์จิโอ คุณพูดอะไรกับทหารยาม

127
00:09:05,419 --> 00:09:06,796
‪นี่ เป็นอะไรไหม

128
00:09:08,256 --> 00:09:09,131
‪ได้ยินผมไหม

129
00:09:11,968 --> 00:09:14,303
‪ฐานลิเบอเรเตอร์ นี่ลิเบอเรเตอร์เจ็ด เปลี่ยน

130
00:09:18,266 --> 00:09:20,017
‪ฐานลิเบอเรเตอร์ นี่ลิเบอเรเตอร์เจ็ด

131
00:09:20,101 --> 00:09:21,269
‪ได้ยินไหม เปลี่ยน

132
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
‪ถ้ามีคนได้ยินผม...

133
00:09:25,690 --> 00:09:26,941
‪นี่วอน เซห์ลี

134
00:09:27,817 --> 00:09:29,735
‪บอกเมียกับลูกสาวผมทีว่าผมรักพวกเขา

135
00:10:02,476 --> 00:10:05,062
‪นี่จ.ส.อ. บิล วอน เซห์ลี

136
00:10:06,897 --> 00:10:07,982
‪ได้ยินผมไหมครับ

137
00:10:09,150 --> 00:10:09,984
‪ครับ

138
00:10:12,820 --> 00:10:14,322
‪ผมจะพาคุณออกไปจากที่นี่

139
00:10:14,947 --> 00:10:16,782
‪- อะไรนะ
‪- ผมอยากให้คุณตื่นไว้

140
00:10:17,283 --> 00:10:18,284
‪อยู่กับผมนะ ตกลงไหม

141
00:10:18,909 --> 00:10:20,077
‪คุณจำได้ไหมว่าเกิดอะไรขึัน

142
00:10:35,217 --> 00:10:36,260
‪จำได้ไหมว่าคุณอยู่ที่ไหน

143
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
‪คุณอยู่ที่โรงแรมคาแนลในกรุงแบกแดด

144
00:10:39,096 --> 00:10:41,265
‪สำนักงานใหญ่ยูเอ็น มีเหตุระเบิดเกิดขึ้น

145
00:10:43,059 --> 00:10:45,978
‪- ไม่ต้องห่วง เราจะพาคุณออกไป
‪- ไม่

146
00:10:46,479 --> 00:10:49,899
‪อย่าให้พวกเขายกเลิกภารกิจ

147
00:10:53,694 --> 00:10:54,779
‪พระเจ้า

148
00:10:55,571 --> 00:10:56,781
‪คุณคือเซอร์จิโอ เดอ เมลโล

149
00:11:03,913 --> 00:11:06,332
‪- พร้อมหรือยังคะ
‪- ครับ นาเดีย ให้ทุกคนเข้ามาได้เลย

150
00:11:17,802 --> 00:11:19,053
‪ตอนเราขับรถเข้ามาที่นี่

151
00:11:19,387 --> 00:11:20,554
‪ผมถามตัวเองว่า...

152
00:11:22,682 --> 00:11:23,641
‪ผมจะรู้สึกยังไง...

153
00:11:24,892 --> 00:11:28,396
‪ถ้าเห็นกองทหารต่างชาติ
‪บนถนนริโอเดจาเนโร บ้านเกิดผม

154
00:11:30,648 --> 00:11:31,732
‪ผมคงไม่ชอบ

155
00:11:32,775 --> 00:11:35,903
‪และผมคงอยากให้มันสิ้นสุดลงโดยด่วน

156
00:11:37,738 --> 00:11:42,576
‪บทบาทของเราที่นี่คือช่วยเหลือคนอิรัก

157
00:11:42,660 --> 00:11:46,205
‪ให้เปลี่ยนจากรัฐบาลผสมให้เร็วสุด

158
00:11:46,288 --> 00:11:48,290
‪และกู้อำนาจอธิปไตยคืนให้พวกเขาทั้งหมด

159
00:11:49,250 --> 00:11:51,585
‪และเราไม่สามารถเกี่ยวข้อง

160
00:11:51,669 --> 00:11:54,213
‪กับพฤติกรรมที่เราทุกคนเห็นบนท้องถนนนั่นได้

161
00:12:08,185 --> 00:12:09,854
‪- ท่านครับ
‪- มีเรื่องอะไร

162
00:12:09,937 --> 00:12:10,813
‪เซอร์จิโอน่ะครับ

163
00:12:11,522 --> 00:12:18,195
{\an8}‪(พอล เบรเมอร์
‪ผู้แทนทางการทูตชาวอเมริกัน)

164
00:12:18,696 --> 00:12:21,657
‪ให้ตายสิ เขามีประชุม
‪กับอะยาตุลลอฮ์  ซิสตานีเหรอ

165
00:12:21,741 --> 00:12:25,244
‪เขาไม่ควรจะเริ่มทำอะไรเองสิ
‪พวกยูเอ็นทำงานให้เรานะ

166
00:12:26,412 --> 00:12:30,791
‪ซิสตานีไม่ยอมพบใคร ผมให้พณฯ ท่านโทรกลับ
‪ยังไม่ยอมโทร

167
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
‪แล้วเซอร์จิโอทำได้ยังไงวะเนี่ย

168
00:12:33,669 --> 00:12:35,671
‪ผมก็ไม่ทราบครับ แต่เขาเข้าไปเจอเลย

169
00:12:44,638 --> 00:12:46,932
‪วันนี้ผู้แทนของยูเอ็น
‪เซอร์จิโอ เดอ เมลโลเข้าพบ

170
00:12:47,016 --> 00:12:51,145
‪กับผู้นำทางศาสนาที่มีอำนาจสูงสุดของอิรัก
‪อะยาตุลลอฮ์  ซิสตานี

171
00:12:51,228 --> 00:12:52,980
‪ซึ่งอาจเป็นความก้าวหน้าทางการเมืองครั้งใหญ่

172
00:12:53,063 --> 00:12:57,026
‪ที่นำไปสู่การเลือกตั้งก่อนเวลาที่กำหนด
‪และการสิ้นสุดการยึดครองโดยสหรัฐฯ

173
00:12:57,109 --> 00:13:00,321
‪ตั้งแต่มาถึงอิรัก เดอ เมลโล
‪เดินทางไปมาทั่วประเทศ

174
00:13:00,404 --> 00:13:02,239
‪เพื่อฟังเสียงของพลเมืองธรรมดาทั่วไป

175
00:13:02,323 --> 00:13:05,034
‪ซึ่งหลายคนกำลังตกงานและสิ้นหวังลงทุกที

176
00:13:05,117 --> 00:13:06,452
‪- ว่าไงครับ
‪- ผมควรทำยังไง

177
00:13:06,535 --> 00:13:08,287
‪จะให้ทำยังไง ยอมอดตายเหรอ

178
00:13:08,370 --> 00:13:10,122
‪- เซอร์จิโอ
‪- ให้ไปเป็นโจรเหรอ

179
00:13:10,206 --> 00:13:11,832
‪- ไม่ อย่าทำแบบนั้น อย่า
‪- ถอยไป

180
00:13:12,458 --> 00:13:15,002
‪- ผมจบมหาวิทยาลัยนะ
‪- ผมเข้าใจ

181
00:13:15,085 --> 00:13:18,172
‪การขาดแคลนอาหารที่เพิ่มสูงขึ้น
‪ทำให้ความโกรธเกรี้ยวมาถึงจุดเดือด

182
00:13:23,302 --> 00:13:26,096
‪เราต้องเปิดสะพานและให้คนกลับไปทำงาน

183
00:13:26,180 --> 00:13:28,349
‪พวกเขาจะได้เดินทางข้ามเมือง

184
00:13:28,432 --> 00:13:31,644
‪นั่งแท็กซี่หรือรถยนต์ และ...

185
00:13:31,727 --> 00:13:33,938
‪ผ่านไปมาได้โดยไม่ต้องถูกกักตัว

186
00:13:34,355 --> 00:13:39,360
‪ยืนยันการพบพระราชาธิบดีอับดุลลอฮ์วันอังคาร
‪จากนั้นก็ไปพบปธน.คาทามิที่เตหะราน

187
00:13:39,443 --> 00:13:41,695
‪- โอเค ขอบคุณมากครับ ลินน์
‪- ค่ะ

188
00:13:43,072 --> 00:13:46,784
‪เห็นเงื่อนไขแล้วผมรู้สึกเหมือน
‪พวกเขาจะเล่นงานเรา

189
00:13:47,201 --> 00:13:48,619
‪ขอตอบว่า เข้ามาเลย

190
00:13:49,370 --> 00:13:52,248
‪เรามีกำลังพอจะจัดการเรื่องความปลอดภัย

191
00:13:52,331 --> 00:13:55,251
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าพวกนี้จะเปิดอาบู กราอิบใหม่

192
00:13:56,168 --> 00:13:57,336
‪- นาเดีย
‪- ค่ะ

193
00:13:57,419 --> 00:13:58,504
‪มีคนถูกคุมตัวไว้กี่คน

194
00:13:58,587 --> 00:14:00,714
‪หลายพันค่ะ พวกนั้นไปบุกตามบ้านทุกคืน

195
00:14:00,798 --> 00:14:02,049
‪พระเจ้า

196
00:14:02,132 --> 00:14:04,134
‪ที่นี่พร้อมจะระเบิดได้ทุกเมื่อ

197
00:14:12,476 --> 00:14:13,936
‪ดูนี่สิ เซอร์จิโอ

198
00:14:16,397 --> 00:14:20,276
‪พวกเขาบอกผมว่าพวกยาม
‪วาดภาพกราฟิตี้พวกนี้เอง

199
00:14:20,359 --> 00:14:24,154
‪นักโทษจะได้รู้ว่าจะโดนอะไร

200
00:14:25,239 --> 00:14:27,658
‪เรามานี่ในฐานะผู้กู้อิสรภาพ เพื่อน

201
00:14:30,911 --> 00:14:31,787
‪ใช่

202
00:14:32,538 --> 00:14:36,125
‪คนอิรักควรได้ดีกว่าคนอย่างซัดดัม ฮุสเซน

203
00:14:36,208 --> 00:14:38,794
‪- เรื่องนั้นเราทุกคนเห็นตรงกัน
‪- ใช่แล้ว

204
00:14:38,878 --> 00:14:40,087
‪ดังนั้นผมถึง...

205
00:14:42,548 --> 00:14:43,549
‪ผมต้องบอกว่า...

206
00:14:44,341 --> 00:14:45,926
‪ผมแปลกใจนะ พอล

207
00:14:46,594 --> 00:14:49,555
‪ที่ได้ยินว่าคุณจะสร้างอาบู กราอิบขึ้นมาใหม่

208
00:14:49,930 --> 00:14:52,141
‪เรากำลังกวาดล้างพวกต่อต้าน เซอร์จิโอ

209
00:14:52,224 --> 00:14:53,976
‪เราต้องพาคนไปไว้ที่ไหนสักแห่ง

210
00:14:55,519 --> 00:14:56,353
‪ใช่

211
00:14:56,979 --> 00:14:58,105
‪แต่ว่า...

212
00:14:58,814 --> 00:15:00,357
‪สัญลักษณ์นิยมของ...

213
00:15:00,774 --> 00:15:03,193
‪ห้องทรมานของซัดดัมเนี่ย...

214
00:15:06,280 --> 00:15:08,741
‪ไม่ใช่ข้อความที่คุณอยากสื่อหรอก พอล

215
00:15:08,824 --> 00:15:10,659
‪เรื่องนั้นให้ผมกังวลเองแล้วกัน ตกลงไหม

216
00:15:12,995 --> 00:15:13,829
‪เซอร์จิโอ...

217
00:15:15,706 --> 00:15:16,957
‪พวกที่ทำเนียบขาวชอบคุณ

218
00:15:18,667 --> 00:15:20,085
‪ท่านประธานาธิบดีก็ด้วย

219
00:15:21,462 --> 00:15:24,423
‪แต่เรื่องเซอร์ไพรซ์จะทำให้ทางวอชิงตันแตกตื่น

220
00:15:24,506 --> 00:15:25,841
‪มีอะไรให้ผมช่วยล่ะ

221
00:15:25,925 --> 00:15:26,759
‪ก็...

222
00:15:27,301 --> 00:15:28,385
‪คุณไปพบกับ...

223
00:15:28,886 --> 00:15:30,721
‪คนแรกเลยก็ซิสตานี่ แบบนั้นมันไม่ช่วยอะไร

224
00:15:31,513 --> 00:15:33,933
‪มันทำให้รู้สึกว่าผมไม่ใช่คนคุม

225
00:15:34,016 --> 00:15:34,892
‪เข้าใจแล้ว

226
00:15:36,477 --> 00:15:37,436
‪ฟังนะ พอล

227
00:15:39,605 --> 00:15:42,358
‪การพูดคุยของผมกับซิสตานีเป็นไปด้วยดี

228
00:15:42,650 --> 00:15:44,693
‪นั่นจะช่วยเรื่องรัฐบาลผสม

229
00:15:45,069 --> 00:15:49,281
‪ถ้าเราจัดการเลือกตั้ง
‪ภายใต้รัฐธรรมนูญของอิรัก

230
00:15:49,823 --> 00:15:52,201
‪เรามีแผนเลือกตั้งของเราเอง

231
00:15:53,535 --> 00:15:55,829
‪เราต้องทำให้สถานการณ์มั่นคงก่อน

232
00:15:55,913 --> 00:15:57,665
‪ต้องเร็วๆ นี้แหละ พอล

233
00:15:58,916 --> 00:16:00,793
‪ยิ่งคุณอยู่ที่นี่นาน

234
00:16:00,876 --> 00:16:03,504
‪มันก็จะยิ่งแย่ลง เชื่อผมเถอะ

235
00:16:04,838 --> 00:16:06,340
‪ที่นี่ไม่ใช่ติมอร์ตะวันออก

236
00:16:06,924 --> 00:16:08,968
‪คุณไม่ใช่ผู้สำเร็จราชการที่นี่ เซอร์จิโอ

237
00:16:10,761 --> 00:16:12,388
‪ยินดีต้อนรับสู่สนามใหญ่

238
00:16:14,682 --> 00:16:16,976
‪คุณเห็นด้วยกับบทบาทของยูเอ็น
‪ที่เป็นอยู่ที่นี่ไหมคะ

239
00:16:17,393 --> 00:16:20,646
‪ผมกับเซอร์จิโอ เพื่อนผม
‪เราได้คุยกันอย่างเกิดประโยชน์มาก

240
00:16:20,729 --> 00:16:25,985
‪ในเรื่องปัญหาต่างๆ เราเห็นตรงกัน
‪เรื่องสันติภาพและการปลดปล่อยอิรัก

241
00:16:27,361 --> 00:16:31,615
‪บทบาทของยูเอ็น
‪คือส่วนที่เรากำลังพยายามระบุกันอยู่

242
00:16:33,075 --> 00:16:34,410
‪ยินดีที่ได้พบคุณครับ พอล

243
00:16:34,493 --> 00:16:36,787
‪- เช่นกัน เซอร์จิโอ
‪- เท่านี้แหละครับ เลิกถามได้

244
00:16:36,870 --> 00:16:37,997
‪จะมีเรื่องการเปิด

245
00:16:38,080 --> 00:16:40,541
‪คุกอาบู กราอิบขึ้นใหม่
‪ที่คุณพอจะพูดถึงได้ไหมคะ

246
00:17:11,321 --> 00:17:12,322
‪ถอยไปครับ

247
00:17:17,244 --> 00:17:18,328
‪ถอยไป

248
00:17:21,165 --> 00:17:22,624
‪เซอร์จิโอ คุณเดอ เมลโล...

249
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
‪คุณเดอ เมลโล

250
00:17:24,001 --> 00:17:26,086
‪คุณอยู่กับพอล เบรเมอร์ ที่อาบู กราอิบ

251
00:17:26,170 --> 00:17:28,505
‪ยูเอ็นเป็นแค่ฉากหน้า
‪ในการยึดครองของอเมริกาเหรอ

252
00:17:32,968 --> 00:17:34,720
‪ก่อนอื่นนะครับ สหาย

253
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
‪ผมขอตอบคำถามคุณก่อน

254
00:17:37,139 --> 00:17:39,391
‪ยูเอ็น ท่านเลขาธิการ

255
00:17:39,475 --> 00:17:42,061
‪และเซอร์จิโอ เดอ เมลโลซึ่งเป็นตัวแทน
‪ของท่านเลขาธิการ

256
00:17:42,144 --> 00:17:44,229
‪ไม่ใช่เครื่องมือหรือฉากหน้าของใคร

257
00:17:45,355 --> 00:17:46,565
‪ตกลงไหม

258
00:17:46,648 --> 00:17:47,608
‪ไปได้แล้ว เซอร์จิโอ

259
00:17:47,691 --> 00:17:49,818
‪เราเป็นองค์กรอิสระ

260
00:17:51,028 --> 00:17:54,073
‪ท่านเลขาธิการโคฟี อันนัน
‪และตัวผมเองเป็นอิสระ

261
00:17:54,656 --> 00:17:55,657
‪จากทุกฝ่าย

262
00:17:56,825 --> 00:17:58,285
‪ดังนั้นอย่าได้แม้แต่จะพูด

263
00:17:58,368 --> 00:18:01,955
‪ว่าเรามาที่นี่เพื่อสนับสนุนสหรัฐฯ
‪หรือรัฐบาลผสม

264
00:18:02,039 --> 00:18:03,040
‪ตกลงนะ

265
00:18:04,708 --> 00:18:05,542
‪ขอบคุณครับ

266
00:18:05,626 --> 00:18:06,835
‪เซอร์จิโอ

267
00:18:13,550 --> 00:18:16,804
‪รวมรวบข้อมูลทุกอย่างที่เรารู้เรื่องการยึดครอง

268
00:18:16,887 --> 00:18:19,223
‪ทั้งปิดถนน กักตัว โครงสร้าง

269
00:18:19,306 --> 00:18:20,682
‪อาบู กราอิบ ทุกอย่างเลย 

270
00:18:21,433 --> 00:18:25,354
‪เราจะส่งเอกสารฉบับเต็มไปที่สภาความปลอดภัย
‪พรุ่งนี้เช้า

271
00:18:26,647 --> 00:18:28,315
‪ลงมือกันเลย ไม่มีเวลาให้เสียแล้ว

272
00:18:28,398 --> 00:18:29,233
‪ไปกันเลย

273
00:18:32,319 --> 00:18:34,071
‪- เพิ่มภาคผนวก...
‪- โอเค ผมตรวจให้

274
00:18:34,154 --> 00:18:35,656
‪เอาข้อมูลทั้งหมดใส่ในส่วนเศรษฐศาสตร์กัน

275
00:18:45,624 --> 00:18:47,292
‪กาแฟไหม

276
00:18:52,923 --> 00:18:54,133
‪ใส่น้ำตาลหรือเปล่า

277
00:18:54,216 --> 00:18:55,259
‪ค่ะ

278
00:19:06,103 --> 00:19:07,104
‪สามช้อน

279
00:19:13,777 --> 00:19:14,778
‪เยี่ยม

280
00:19:14,862 --> 00:19:17,531
‪ใส่กาแฟเพิ่มในน้ำตาลหน่อยไหม

281
00:19:18,574 --> 00:19:19,700
‪ผสมมาเลยค่ะ

282
00:19:26,623 --> 00:19:28,167
‪คืนนี้ต้องยาวแน่

283
00:19:36,008 --> 00:19:39,887
‪เราต้องเขียนข้อมูลสรุปสำนวนให้ดีมากๆ

284
00:19:42,556 --> 00:19:44,933
‪เราต้องบอกให้โลกรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่

285
00:19:46,476 --> 00:19:50,230
‪เดี๋ยว จะเปิดเผยสู่สาธารณชนเลย
‪หรือแค่ในคณะมนตรีความมั่นคง

286
00:19:50,314 --> 00:19:52,191
‪เฉพาะคณะมนตรีความมั่นคง

287
00:19:53,859 --> 00:19:56,236
‪พวกอเมริกันต้องคลั่งแน่

288
00:19:56,945 --> 00:19:59,948
‪- เซอร์จิโอ
‪- ไม่ อย่าให้มันแย่กว่านี้เลย ไม่

289
00:20:05,996 --> 00:20:06,830
‪นี่

290
00:20:10,584 --> 00:20:11,793
‪ริโอเดจาเนโร

291
00:20:16,089 --> 00:20:16,924
‪อีกแป๊บเดียวเท่านั้น

292
00:20:27,351 --> 00:20:29,269
‪ขยับขาได้ไหมครับ เซอร์จิโอ

293
00:20:29,353 --> 00:20:31,980
‪คุณขยับส่วนไหนของร่างกาย
‪นอกจากส่วนที่ผมเห็นได้ไหม

294
00:20:33,065 --> 00:20:34,942
‪- ไม่
‪- ไม่เหรอ โอเค

295
00:20:35,025 --> 00:20:36,485
‪ผมแค่อยากรู้ อย่า...

296
00:20:37,653 --> 00:20:39,738
‪ผ่อนคลายไว้ดีกว่าครับ

297
00:20:42,491 --> 00:20:44,743
‪- เราแค่คุยกัน
‪- แขนผม

298
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
‪แขนผมน่ะ...

299
00:21:30,455 --> 00:21:31,290
‪นั่นเบรเมอร์

300
00:21:41,800 --> 00:21:42,926
‪พอล

301
00:21:43,010 --> 00:21:44,344
‪มีอะไรให้ช่วย

302
00:21:44,428 --> 00:21:47,097
‪เซอร์จิโอ เมื่อกี้พูดซะสวยหรูเลยนะ

303
00:21:47,389 --> 00:21:51,351
‪ไม่ใช่เครื่องมือ
‪ไม่ใช่ฉากหน้าของใครที่ไม่อยู่นี่...

304
00:21:51,435 --> 00:21:52,936
‪จะมาสนับสนุนการยึดครอง

305
00:21:53,020 --> 00:21:55,897
‪ผมเชื่อจริงๆ ว่านี่จะดีกับเราทั้งคู่ พอล

306
00:21:56,315 --> 00:21:58,525
‪ถ้าชาวอิรักเชื่อว่ายูเอ็นเป็นองค์กรอิสระ

307
00:21:58,608 --> 00:22:01,570
‪การเลือกตั้งที่เราควบคุมดูแล
‪ก็จะถูกมองว่าถูกต้องตามกฎหมาย

308
00:22:02,821 --> 00:22:05,324
‪และถ้าการเลือกตั้งถูกต้องนะ พอล งั้น...

309
00:22:06,241 --> 00:22:07,743
‪เราจะได้กลับบ้านกันสักทีไง

310
00:22:08,410 --> 00:22:11,079
‪ผมตัดสินใจไปแล้วว่าจะไม่มีการเลือกตั้ง

311
00:22:11,163 --> 00:22:12,289
‪จนกว่าเราจะพร้อม

312
00:22:16,293 --> 00:22:17,377
‪ใช่ ผม...

313
00:22:18,003 --> 00:22:19,338
‪ผมก็ตัดสินใจบางเรื่องไป

314
00:22:19,421 --> 00:22:21,214
‪ที่ผมต้องบอกคุณ

315
00:22:21,298 --> 00:22:22,132
‪พรุ่งนี้เช้า

316
00:22:22,215 --> 00:22:25,427
‪เราจะส่งเอกสารฉบับเต็มไปที่
‪คณะมนตรีความมั่นคง ว่าด้วยการยึดครอง

317
00:22:25,510 --> 00:22:28,388
‪และการฝ่าฝืนสิทธิมนุษยชนจำนวนมาก พอล

318
00:22:28,847 --> 00:22:30,766
‪รู้อะไรไหม รอแป๊บนะ จอดรถก่อน

319
00:22:31,391 --> 00:22:32,893
‪จอดรถ ขอเวลาผมเดี๋ยว

320
00:22:35,645 --> 00:22:36,772
‪พอล

321
00:22:37,522 --> 00:22:40,984
‪ส่งเอกสารไปให้คณะมนตรีความมั่นคงเหรอ
‪ทำแบบนั้นไม่ได้นะ เซอร์จิโอ

322
00:22:41,068 --> 00:22:43,403
‪ด้วยความเคารพนะ พอล คุณไม่มีสิทธิ์

323
00:22:43,487 --> 00:22:45,238
‪จะบอกว่าผมทำอะไรได้หรือไม่ได้

324
00:22:45,322 --> 00:22:48,075
‪คำสั่งของคณะมนตรีความมั่นคงชัดเจน
‪คุณมาที่นี่

325
00:22:48,158 --> 00:22:52,079
‪เพื่อสนับสนุนความพยายามของเรา
‪ที่จะสร้างเสถียรภาพและสร้างอิรักขึ้นใหม่

326
00:22:52,162 --> 00:22:54,998
‪- นั่นเป็นเหตุผลเดียวที่คุณมานี่
‪- เหตุผลเดียวที่ผมมาที่นี่

327
00:22:55,082 --> 00:22:56,458
‪คือเพราะคุณทำมันพัง

328
00:22:56,541 --> 00:22:58,043
‪และคุณก็ไม่รู้เลยว่า

329
00:22:58,126 --> 00:22:59,795
‪- ว่าจะทำให้มันกลับเหมือนเดิมได้ไง
‪- เซอร์จิโอ

330
00:23:00,587 --> 00:23:02,756
‪คุณเป็นคนทะเยอทะยาน ใช่ การโจมตี

331
00:23:02,839 --> 00:23:06,343
‪สหรัฐฯ ไม่ใช่วิธีที่ดีสุด
‪ที่จะได้เป็นเลขาธิการคนต่อไปนะ

332
00:23:06,426 --> 00:23:07,302
‪ผมบอกได้เลย

333
00:23:07,386 --> 00:23:08,387
‪สวัสดี พอล

334
00:23:21,024 --> 00:23:21,858
‪แหม...

335
00:23:24,069 --> 00:23:25,237
‪ก็เป็นไปได้ด้วยดีนะ

336
00:23:29,950 --> 00:23:31,368
‪ผมก็คิดอย่างนั้น

337
00:23:38,583 --> 00:23:41,837
‪ในแง่ความปลอดภัย จะมีสามคน
‪จะมีกิลกับเซอร์จิโอด้วย

338
00:23:42,629 --> 00:23:45,173
‪เราอาจจะต้องค้างคืนถ้ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้น
‪ตกลงไหม

339
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
‪- ขอบคุณ นาเดีย
‪- ขอบคุณ

340
00:23:46,967 --> 00:23:48,009
‪ขอบคุณ

341
00:23:51,805 --> 00:23:53,390
‪คาโรลิน่า นี่ส่วนที่เป็นเศรษฐศาสตร์

342
00:23:53,473 --> 00:23:55,225
‪- กับโน้ตสรุปที่คุณเขียนทั้งหมด
‪- ขอบคุณ

343
00:24:03,316 --> 00:24:04,151
‪ว้าว

344
00:24:05,444 --> 00:24:07,237
‪อยู่ในนี้หมดเลย

345
00:24:12,909 --> 00:24:17,497
‪เรียกประชุมสื่อตอนเก้าโมง
‪ก่อนที่พวกวอชิงตัน ดี.ซี.จะตื่น

346
00:24:17,581 --> 00:24:19,791
‪ประชุมสื่อเหรอ เราจะออกสื่อเหรอ

347
00:24:20,750 --> 00:24:21,793
‪ใช่แล้ว

348
00:24:23,795 --> 00:24:26,298
‪โลกมีสิทธิ์จะได้รับรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่

349
00:24:28,592 --> 00:24:29,426
‪โอเค

350
00:24:32,179 --> 00:24:33,013
‪ได้

351
00:24:39,853 --> 00:24:40,770
‪เซอร์จิโอ

352
00:24:42,189 --> 00:24:44,107
‪คุณคงไปพบประธานาธิบดีไม่ได้แล้วล่ะ

353
00:24:45,609 --> 00:24:46,443
‪ไม่

354
00:24:49,446 --> 00:24:50,739
‪คงไปไม่ได้แล้วล่ะ

355
00:25:28,777 --> 00:25:30,070
‪เกิดอะไรขึ้น

356
00:25:31,988 --> 00:25:33,949
‪- เกิดอะไรขึ้น
‪- เราจะพาคุณออกไป

357
00:25:34,491 --> 00:25:35,325
‪ผมสัญญา

358
00:25:43,917 --> 00:25:45,043
‪กิล

359
00:25:45,126 --> 00:25:46,378
‪พวกคุณรู้จักกันเหรอ

360
00:25:46,461 --> 00:25:47,295
‪นี่คุณ...

361
00:25:47,796 --> 00:25:48,630
‪กิล

362
00:25:50,674 --> 00:25:51,508
‪โอเค

363
00:25:51,925 --> 00:25:53,134
‪ใจเย็นก่อนครับ

364
00:25:53,385 --> 00:25:54,219
‪กิล

365
00:25:55,011 --> 00:25:56,555
‪พูดกับผมหน่อย

366
00:25:57,097 --> 00:25:58,473
‪ได้โปรดพูดกับผม

367
00:25:58,557 --> 00:26:00,350
‪พูดกับผมหน่อยสิวะ

368
00:26:03,895 --> 00:26:05,897
‪นี่กิล กิล คุณเป็นอะไรไหม

369
00:26:06,523 --> 00:26:07,357
‪กิล

370
00:26:07,774 --> 00:26:09,818
‪ฐานลิเบอเรเตอร์ นี่ลิเบอเรเตอร์เจ็ด

371
00:26:10,318 --> 00:26:11,695
‪ผมพบผู้รอดชีวิตสองคน

372
00:26:11,778 --> 00:26:16,157
‪ในอาคารใกล้กับชั้นหนึ่ง
‪อยู่ใต้ส่วนที่เป็นเพดานเรียบ

373
00:26:16,700 --> 00:26:17,742
‪ได้ยินไหม

374
00:26:17,826 --> 00:26:19,077
‪ลูกๆ ผมล่ะ

375
00:26:20,120 --> 00:26:21,913
‪ลูกๆ ผมเป็นยังไงบ้าง

376
00:26:23,915 --> 00:26:26,543
‪ผมก็มีลูกสาว พวกแกพิเศษสุดเลย จริงไหม

377
00:26:28,211 --> 00:26:29,879
‪ฐานลิเบอเรเตอร์ ผมพบผู้รอดชีวิต

378
00:26:29,963 --> 00:26:32,465
‪ขอย้ำ พบผู้รอดชีวิต โปรดทราบ เปลี่ยน

379
00:27:01,286 --> 00:27:04,414
‪ฐานลิเบอเรเตอร์ นี่ลิเบอเรเตอร์เจ็ด
‪ได้ยินไหม

380
00:27:04,914 --> 00:27:05,749
‪เปลี่ยน

381
00:27:10,211 --> 00:27:11,129
‪ให้ตายสิ

382
00:27:11,963 --> 00:27:13,298
‪ทีมผมอยู่ไหน

383
00:27:13,965 --> 00:27:15,133
‪ทุกคนเป็นยังไงบ้าง

384
00:27:15,967 --> 00:27:17,093
‪คาโรลิน่า เป็นยังไงบ้าง

385
00:27:17,719 --> 00:27:18,803
‪คาโรลิน่า  เป็นยังไงบ้าง

386
00:27:24,309 --> 00:27:27,187
{\an8}‪(สามปีก่อน)

387
00:27:27,270 --> 00:27:29,606
{\an8}‪(ติมอร์ตะวันออก)

388
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
‪- คุณวิ่งคนเดียว
‪- อะไรนะ

389
00:27:34,277 --> 00:27:35,111
‪ว่าไงนะ

390
00:27:36,363 --> 00:27:37,364
‪คุณมาคนเดียว

391
00:27:40,408 --> 00:27:41,576
‪วันนี้ไม่มีบอดี้การ์ดเหรอ

392
00:27:43,536 --> 00:27:44,788
‪ผม...

393
00:27:45,705 --> 00:27:46,790
‪แอบออกมาน่ะ

394
00:27:48,208 --> 00:27:50,835
‪ผมแน่ใจว่าพอเขารู้ว่าผมหายไป เขาจะ...

395
00:27:50,919 --> 00:27:51,878
‪เขาต้องวิ่งมาเลยแน่

396
00:27:52,337 --> 00:27:53,505
‪นี่คุณหายตัวเหรอคะ

397
00:27:54,964 --> 00:27:55,799
‪ก็อาจจะใช่

398
00:27:56,633 --> 00:27:57,467
‪ผมชื่อเซอร์จิโอ

399
00:27:59,219 --> 00:28:01,304
‪- เซอร์จิโอ เซอร์จิโอ เดอ เมลโล
‪- ครับ 

400
00:28:02,055 --> 00:28:04,182
‪คุณไม่ได้รับอนุญาตให้หายตัวนะคะ

401
00:28:10,355 --> 00:28:13,817
‪ไม่มีอะไรเหมือนเสียงปืนอาก้าตอนเช้าอีกแล้ว

402
00:28:16,611 --> 00:28:19,739
‪ท่าทางสัญญาหยุดยิงของเราคงยังไม่มีผล

403
00:28:23,451 --> 00:28:26,538
‪ปืนกลเบาน่ะค่ะ ยิงได้ 600 นัดต่อนาที

404
00:28:27,831 --> 00:28:30,166
‪ฉันต้องกลับแล้วล่ะ คุณก็น่าจะกลับเหมือนกันนะ

405
00:28:30,250 --> 00:28:31,084
‪คุณเป็นใครเนี่ย

406
00:28:32,252 --> 00:28:33,128
‪คุณชื่ออะไรครับ

407
00:28:37,924 --> 00:28:39,426
‪ทำแบบนี้ผมคุ้มกันคุณไม่ได้นะ

408
00:28:40,844 --> 00:28:42,137
‪- ได้ยินเสียงนี่ไหม
‪- ได้ยิน

409
00:28:43,138 --> 00:28:45,056
‪อย่างน้อยไปไหนก็บอกผมหน่อยสิ

410
00:28:45,140 --> 00:28:48,810
‪ผมรู้ ขอโทษที ผมว่ามันดังมาจากตรงนั้น
‪ในป่าน่ะ

411
00:28:48,893 --> 00:28:50,228
‪- ในพุ่มไม้
‪- ไปกันเถอะ

412
00:28:51,604 --> 00:28:52,647
‪เร็วครับ ไปกันได้แล้ว

413
00:29:03,658 --> 00:29:05,618
‪เราจะพาเขาไปที่จุดรวมคน

414
00:29:06,619 --> 00:29:07,787
‪เซอร์จิโอ!

415
00:29:08,246 --> 00:29:09,456
‪เซอร์จิโอ!

416
00:29:09,956 --> 00:29:11,374
‪เข้าไปข้างในหกคน

417
00:29:11,958 --> 00:29:13,960
‪ทุกคน วางแนวอาณาเขตให้รอบ

418
00:29:14,377 --> 00:29:16,671
‪พาคนเจ็บที่ยังเดินได้ออกไปจากที่นี่

419
00:29:16,755 --> 00:29:17,922
‪อยู่กับที่ไว้

420
00:29:19,132 --> 00:29:19,966
‪ลินน์!

421
00:29:21,801 --> 00:29:23,386
‪ฉันขอโทษ

422
00:29:24,888 --> 00:29:27,140
‪พวกนายประจำตรงนี้ ห้ามใครผ่านได้

423
00:29:27,724 --> 00:29:28,558
‪ไป!

424
00:29:33,438 --> 00:29:34,397
‪ฉันดูแลคุณเอง

425
00:29:34,898 --> 00:29:36,608
‪เรามีข่าวด่วนจะรายงานให้ทราบ

426
00:29:36,691 --> 00:29:40,153
{\an8}‪เกิดระเบิดที่สำนักงานใหญ่ของสหประชาชาติ
‪ในกรุงแบกแดด

427
00:29:40,236 --> 00:29:41,905
{\an8}‪เหตุเกิดที่โรงแรมคาแนล

428
00:29:41,988 --> 00:29:44,491
{\an8}‪มีผู้บาดเจ็บที่เรายังไม่ทราบจำนวน

429
00:29:44,574 --> 00:29:47,243
‪และมีเฮลิคอปเตอร์พยาบาล
‪บินอยู่เหนือที่เกิดเหตุ

430
00:29:47,535 --> 00:29:52,582
‪และยังมีการระดมความช่วยเหลือ
‪เพื่อพาคนหลายสิบคน

431
00:29:52,665 --> 00:29:55,960
‪ซึ่งอาจติดอยู่ภายในสำนักงานใหญ่
‪ของสหประชาชาติออกมา

432
00:29:56,044 --> 00:29:59,506
‪ด้านหนึ่งของอาคารดูจะเสียหายอย่างหนัก

433
00:29:59,589 --> 00:30:02,008
‪มันถล่มลงมาบนกำแพงด้านหนึ่งตรงนั้น

434
00:30:02,091 --> 00:30:05,595
{\an8}‪รายงานแจ้งว่ามีกระจกแตก
‪กระเด็นออกไปถึงหนึ่งกิโลเมตร

435
00:30:29,953 --> 00:30:31,079
‪รอหน่อยนะ เพื่อน

436
00:30:32,789 --> 00:30:33,623
‪รอหน่อย

437
00:30:34,249 --> 00:30:35,500
‪พวกเขาจะพาเราออกไปได้

438
00:30:42,382 --> 00:30:46,886
{\an8}‪(สำนักงานใหญ่สหประชาชาติ
‪ติมอร์ตะวันออก)

439
00:30:51,266 --> 00:30:54,727
‪ผมก็ไม่เชื่อเรื่องมาสายตามที่เขานิยมกัน

440
00:30:56,437 --> 00:30:58,731
‪ไม่ได้ค่ะ ถ้าเป็นนัดหมายทางการทูต ไม่ได้เลย

441
00:31:00,024 --> 00:31:01,109
‪งั้นก็มี

442
00:31:01,192 --> 00:31:03,695
‪บางโอกาสที่ควรมาสายเหรอครับ

443
00:31:03,778 --> 00:31:05,238
‪ใช่แล้ว แน่นอน

444
00:31:05,321 --> 00:31:06,781
‪ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ค่ะ

445
00:31:09,117 --> 00:31:12,954
‪แม่ฉันสอนว่าต้องให้พวกเขาคอยหน่อย
‪จะได้อยากได้มากขึ้น

446
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
‪ว่าแต่ ฉันชื่อคาโรลิน่านะคะ

447
00:31:22,171 --> 00:31:24,382
‪คาโรลิน่า ลาร์ริเอร่า จากอาร์เจนติน่า

448
00:31:24,924 --> 00:31:27,343
‪ยอมออกจากวอลสตรีตมาถึงที่นี่
‪เพื่อเปลี่ยนโลก

449
00:31:28,136 --> 00:31:32,599
‪ที่ปรึกษาด้านเศรษฐกิจ
‪ให้คณะรัฐบาลชั่วคราวของเรา

450
00:31:33,099 --> 00:31:35,101
‪- คุณทำการบ้านมานี่
‪- แน่นอน

451
00:31:35,935 --> 00:31:38,730
‪นั่นเป็นสิ่งที่แม่ผมสอนไว้

452
00:31:39,188 --> 00:31:40,315
‪โอเค เข้าใจแล้ว

453
00:31:43,985 --> 00:31:44,861
‪คาโรลิน่า

454
00:31:46,571 --> 00:31:48,323
‪คุณคิดว่าเป้าหมายของเราเป็นยังไง

455
00:31:48,865 --> 00:31:51,242
‪ฉันว่าคุณทำงานคุณไป ฉันก็ทำงานฉัน

456
00:31:53,411 --> 00:31:55,997
‪- เซอร์จิโอ เขามาแล้ว
‪- ผมไม่ได้หมายถึงอย่างนั้น

457
00:31:56,331 --> 00:31:57,832
‪- ฉันรู้
‪- เขามาแล้วนะ เซอร์จิโอ

458
00:31:57,916 --> 00:31:58,791
‪ขอตัวนะครับ

459
00:32:05,256 --> 00:32:10,219
{\an8}‪(นายพลซานานา กุสเมา
‪ผู้นำฝ่ายกบฏ)

460
00:32:10,845 --> 00:32:12,055
‪ท่านนายพลกุสเมา

461
00:32:13,806 --> 00:32:16,142
‪ยินดีที่ในที่สุดก็ได้พบคุณ

462
00:32:16,225 --> 00:32:20,897
‪ถือเป็นเกียรติและเอกสิทธิ์
‪ที่ได้รับใช้ติมอร์ตะวันออกครับ

463
00:32:21,606 --> 00:32:25,109
‪คุณเดอ เมลโล ผมได้ยินเรื่องคุณมาเยอะ

464
00:32:25,193 --> 00:32:27,820
‪พวกเขาเรียกคุณว่ามือแก้ปัญหาระดับโลก ใช่ไหม

465
00:32:28,196 --> 00:32:29,030
‪ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก

466
00:32:29,113 --> 00:32:30,949
‪เมื่อเวลาผ่านไป เราก็พัฒนา

467
00:32:31,699 --> 00:32:36,663
‪แผนบางอย่างขึ้นมาเพื่อแก้ไขความขัดแย้ง

468
00:32:36,746 --> 00:32:40,375
‪แล้วคุณมีแผนแบบไหนให้เรา
‪คุณเดอ เมลโล

469
00:32:41,042 --> 00:32:43,127
‪ก่อนอื่นก็เป็นการหยุดยิงโดยสิ้นเชิง

470
00:32:45,922 --> 00:32:49,842
‪รู้ไหมว่าผมเพิ่งไปพบนายกรัฐมนตรีของกัมพูชา

471
00:32:50,635 --> 00:32:52,679
‪และเขาบอกให้ผมระวังพวกคุณไว้

472
00:32:54,138 --> 00:32:56,849
‪เขาบอกว่ายูเอ็นวิ่งทั่วประเทศเขามาสองปีแล้ว

473
00:32:56,933 --> 00:32:58,351
‪และไม่ทิ้งอะไรไว้เลย

474
00:32:58,643 --> 00:33:01,062
‪เรื่องนั้นมันมีอีกมุมนะครับ

475
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
‪และถ้าคุณจะอนุญาตให้ผมแนะนำ...

476
00:33:06,067 --> 00:33:07,443
‪คณะรัฐบาลชั่วคราวของเรา

477
00:33:08,152 --> 00:33:09,988
‪นี่คือ กิล โลสเชอร์

478
00:33:10,071 --> 00:33:11,906
‪- รองนายกรัฐมนตรีของเรา
‪- ยินดีที่ได้พบครับ

479
00:33:11,990 --> 00:33:14,450
‪- ยินดีที่ได้พบ
‪- เดเนียล เทรเวอร์ส รัฐมนตรีการคลัง

480
00:33:14,534 --> 00:33:16,744
‪ดร.เฟธ อาบูเจีย รัฐมนตรีสาธารณสุข

481
00:33:17,120 --> 00:33:18,037
‪ไม่ ขอโทษด้วย

482
00:33:18,121 --> 00:33:19,956
‪ผมต้องขออภัย

483
00:33:21,624 --> 00:33:24,836
‪คุณมีทางแก้ปัญหาอย่างเร่งด่วน
‪สำหรับปัญหาที่ซับซ้อนใช่ไหม

484
00:33:25,837 --> 00:33:28,840
‪อินโดนีเซียต้องการลบประเทศผม
‪ออกไปจากแผนที่

485
00:33:29,674 --> 00:33:33,678
‪เราไม่มีเวลาทำตามวิธีของยูเอ็น

486
00:33:33,761 --> 00:33:37,598
‪นั่นทำให้คนเป็นล้านๆ ในบอสเนีย
‪และรวันดาต้องตาย

487
00:33:37,682 --> 00:33:42,270
‪- ในขณะที่ผู้รักษาสันติภาพของยูเอ็นได้แต่มอง
‪- คุณตัดสินสิ่งที่ไม่รู้ไม่ได้

488
00:33:42,812 --> 00:33:44,105
‪เราได้เรียนรู้จากความผิดพลาด

489
00:33:44,188 --> 00:33:48,735
‪แน่นอน ตอนนี้คุณต้องการ
‪เรื่องที่ประสบความสำเร็จ

490
00:33:50,028 --> 00:33:53,698
‪เราต่อสู้เพื่ออิสรภาพมา 24 ปี

491
00:33:54,907 --> 00:33:56,993
‪เราจะไม่ยอมเป็นหนูทดลองให้พวกคุณ

492
00:33:58,828 --> 00:33:59,787
‪ว่าแต่...

493
00:34:02,123 --> 00:34:02,957
‪ผ้านี่...

494
00:34:04,834 --> 00:34:06,794
‪มีไว้สำหรับผู้อาวุโส...

495
00:34:07,795 --> 00:34:10,006
‪และผู้นำที่เป็นที่เคารพเท่านั้น

496
00:34:43,915 --> 00:34:45,041
‪เป็นยังไงบ้างคะ

497
00:34:48,461 --> 00:34:49,295
‪ผม...

498
00:34:51,130 --> 00:34:55,218
‪ผมอาจจะต้องอยู่ที่นี่นานกว่าที่วางแผนไว้

499
00:34:59,430 --> 00:35:01,224
‪จงรอให้เขาต้องการมากขึ้นเสมอ

500
00:35:07,814 --> 00:35:10,066
‪แล้วแม่คุณสอนอะไรอีก

501
00:35:17,740 --> 00:35:19,867
‪ให้ระวังชายที่แต่งงานแล้วและเดินทางอยู่ตลอด

502
00:35:25,873 --> 00:35:27,250
‪คุณก็ทำการบ้านมาเหมือนกันสินะ

503
00:35:29,752 --> 00:35:30,878
‪แน่นอนค่ะ

504
00:35:42,056 --> 00:35:43,099
‪ไว้เจอกันนะคะ

505
00:35:52,400 --> 00:35:54,277
‪จนท.ที่มีอำนาจสูงสุด
‪ในประวัติศาสตร์ของยูเอ็น

506
00:35:57,405 --> 00:35:58,865
‪ทีนี้คำถามก็คือ

507
00:35:59,323 --> 00:36:01,784
‪เราจะทำยังไงกับอำนาจทั้งหมดนั่น

508
00:36:03,244 --> 00:36:04,829
{\an8}‪(บ้านพักผู้ว่าการ)

509
00:36:04,912 --> 00:36:06,289
{\an8}‪นั่นสิ

510
00:36:06,372 --> 00:36:08,249
{\an8}‪(ติมอร์ตะวันออก)

511
00:36:10,668 --> 00:36:12,128
‪คุณเดาได้อยู่แล้วนี่

512
00:36:12,712 --> 00:36:15,214
‪ที่ต้องโดนด่าต่อหน้าทุกคนน่ะ

513
00:36:17,592 --> 00:36:19,051
‪ผมแน่ใจว่าคุณชอบ

514
00:36:23,181 --> 00:36:24,974
‪ถ้าผมเป็นนายพลกุสเมา
‪รู้ไหมว่าผมจะคิดยังไง

515
00:36:25,683 --> 00:36:26,976
‪ผมจะคิดว่าเซอร์จิโอ วิเอรา เดอ เมลโล

516
00:36:27,560 --> 00:36:30,813
‪มาทำข้อตกลงกับพวกอินโดนีเซีย
‪ทรยศฝ่ายกบฏ

517
00:36:30,897 --> 00:36:33,482
‪และรีบประกาศชัยชนะอีกครั้ง

518
00:36:34,066 --> 00:36:35,359
‪คุณไม่คิดอย่างนั้นหรอกน่า

519
00:36:36,944 --> 00:36:38,905
‪และที่เขาพูดเรื่องกัมพูชาขึ้นมาก็ถูก

520
00:36:39,822 --> 00:36:42,074
‪ยังไม่มีความยุติธรรมให้สองล้านศพที่ตายเลย

521
00:36:42,992 --> 00:36:44,577
‪เอียงรักษาสัญญา

522
00:36:46,162 --> 00:36:47,538
‪อย่างน้อยก็เรื่องผู้อพยพ

523
00:36:54,378 --> 00:36:57,465
{\an8}‪(กัมพูชา)

524
00:37:02,887 --> 00:37:04,180
‪หยุด!

525
00:37:06,015 --> 00:37:07,266
‪- เย็นไว้
‪- เรามาจากยูเอ็น

526
00:37:08,142 --> 00:37:10,478
‪- ผมมีครอบครัวนะ อย่ายิง
‪- ใช่

527
00:37:10,561 --> 00:37:11,687
‪ได้โปรดอย่ายิง

528
00:37:16,192 --> 00:37:18,444
‪อยู่รวมกันไว้ ทำตามที่พวกเขาบอก

529
00:37:19,987 --> 00:37:20,821
‪โอเค

530
00:37:23,699 --> 00:37:24,825
‪เอียง ซารี

531
00:37:26,035 --> 00:37:27,995
‪เขาแค่พยักหน้าเราก็ตาย

532
00:37:28,746 --> 00:37:29,580
‪อยู่ตรงนี้นะ

533
00:37:30,623 --> 00:37:32,458
‪จะทำบ้าอะไร เซอร์จิโอ

534
00:37:32,541 --> 00:37:34,293
‪ไม่เป็นไรหรอก ไม่เป็นไร

535
00:37:36,587 --> 00:37:37,421
‪ระวังด้วยนะ

536
00:37:39,590 --> 00:37:40,883
‪วันที่ 10 พฤษภาคม

537
00:37:42,134 --> 00:37:43,511
‪ปี 1968

538
00:37:44,720 --> 00:37:46,138
‪คืนแห่งป้อมปราการ

539
00:37:46,222 --> 00:37:47,556
‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

540
00:37:48,391 --> 00:37:50,142
‪พวกเขาเคยเจอกันที่ปารีส

541
00:37:50,810 --> 00:37:52,687
‪เป็นนักเรียนมหาวิทยาลัยซอร์บอนน์

542
00:37:54,855 --> 00:37:56,774
‪ซอร์บอนน์ นั่นสินะ

543
00:37:57,984 --> 00:38:00,236
{\an8}‪(เอียง ซารี
‪ผู้นำเขมรแดง)

544
00:38:00,319 --> 00:38:01,153
‪ไง...

545
00:38:01,904 --> 00:38:03,322
‪เซอร์จิโอ เดอ เมโล

546
00:38:05,324 --> 00:38:06,534
‪ชายผู้ปฏิวัติ

547
00:38:09,453 --> 00:38:10,913
‪คุณประกาศว่าซอร์บอนน์

548
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
‪เป็นมหาวิทยาลัยของประชาชน

549
00:38:15,418 --> 00:38:16,294
‪ใช่แล้ว

550
00:38:17,962 --> 00:38:19,463
‪รอยแผลเป็นผมยังอยู่เลย

551
00:38:19,547 --> 00:38:21,007
‪เพื่อพิสูจน์ข้อความนั้น การ...

552
00:38:21,882 --> 00:38:24,176
‪การปฏิวัติของเราพัง

553
00:38:25,011 --> 00:38:26,721
‪มีทางเลือกว่าจะยอมจำนน

554
00:38:27,847 --> 00:38:29,307
‪หรือจะจับอาวุธขึ้นสู้

555
00:38:30,474 --> 00:38:33,769
‪ผมไม่เชื่อในการเรียกร้อง
‪สิ่งที่เป็นไปไม่ได้อีกแล้ว

556
00:38:34,020 --> 00:38:35,604
‪แต่ผมจะพยายามสุดความสามารถ

557
00:38:36,230 --> 00:38:38,107
‪ที่จะพาพวกผู้อพยพกลับบ้าน

558
00:38:39,734 --> 00:38:40,568
‪รู้อะไรไหม

559
00:38:40,818 --> 00:38:42,695
‪ผมยังประทับใจนะ

560
00:38:43,571 --> 00:38:44,780
‪เอียงกับผมน่ะ

561
00:38:45,489 --> 00:38:47,325
‪ณ จุดหนึ่งในชีวิตของพวกเรา

562
00:38:48,117 --> 00:38:49,368
‪เราเคยเหมือนกันมาก

563
00:38:50,828 --> 00:38:52,747
‪คุณน่ะ...

564
00:38:52,830 --> 00:38:53,664
‪เหลือเชื่อจริงๆ

565
00:38:53,748 --> 00:38:56,000
‪- จริงๆ นะ
‪- เหลือเชื่อมาก

566
00:38:57,251 --> 00:38:59,170
‪ผมจะตั้งชื่อให้หนังสืออัตชีวประวัติคุณ

567
00:39:00,713 --> 00:39:01,714
‪อาชญากรสงคราม...

568
00:39:02,340 --> 00:39:03,382
‪เพื่อนผมเอง

569
00:39:11,223 --> 00:39:12,058
‪กิล...

570
00:39:14,226 --> 00:39:15,770
‪คุณคือมโนธรรมของผม

571
00:39:16,937 --> 00:39:17,772
‪ใช่

572
00:39:21,442 --> 00:39:23,569
‪หวังว่าคุณจะฟังมโนธรรมบ้าง

573
00:39:25,738 --> 00:39:26,572
‪เอาเพิ่มไหม

574
00:39:28,199 --> 00:39:29,033
‪เอาสิ

575
00:39:30,534 --> 00:39:32,119
‪- เอามาทั้งขวดเลย
‪- ได้

576
00:39:32,995 --> 00:39:38,209
{\an8}‪(ศูนย์บัญชาการใหญ่ฝ่ายกบฏ
‪ติมอร์ตะวันออก)

577
00:39:55,768 --> 00:39:59,397
‪นี่เซอร์จิโอ เดอ เมลโล
‪เขามีนัดกับนายพลกุสเมา

578
00:40:03,275 --> 00:40:06,362
‪ไม่ เราไม่ให้ใครเข้าพบท่านผู้นำวันนี้

579
00:40:07,530 --> 00:40:09,907
‪เขาเป็นผู้บริหารของติมอร์ตะวันออกนะ

580
00:40:09,990 --> 00:40:12,785
‪ไม่ เราไม่ให้ใครเข้าพบท่านผู้นำวันนี้

581
00:40:13,911 --> 00:40:15,037
‪ได้

582
00:40:15,121 --> 00:40:16,247
‪อรุณสวัสดิ์

583
00:40:17,832 --> 00:40:19,375
‪- เป็นยังไงบ้าง
‪- ผมสบายดี

584
00:40:20,709 --> 00:40:23,879
‪ผมชื่อ เซอร์จิโอ วิเอรา เดอ เมลโล
‪ผมนัดนายพลกุสเมาไว้

585
00:40:23,963 --> 00:40:24,922
‪ตอนนี้

586
00:40:25,005 --> 00:40:26,549
‪ช่วยบอกเขาให้ทีได้ไหมว่าผมมาแล้ว

587
00:40:26,632 --> 00:40:27,758
‪เดี๋ยวนะ

588
00:40:28,551 --> 00:40:30,261
‪ชื่อคุณสะกดยังไง

589
00:40:30,928 --> 00:40:32,888
‪เ-ด-อ

590
00:40:32,972 --> 00:40:35,266
‪เ-ม-ล-โ-ล

591
00:40:36,016 --> 00:40:37,810
‪ขอบคุณ ต้องรอก่อนนะ

592
00:40:41,730 --> 00:40:43,065
‪เขาเป็นทหาร

593
00:40:44,191 --> 00:40:45,484
‪แค่ทำตามคำสั่งน่ะ

594
00:40:49,947 --> 00:40:52,032
‪- รอนานแน่
‪- ใช่

595
00:40:52,575 --> 00:40:53,868
‪กาบี ผมว่าผม...

596
00:40:54,743 --> 00:40:55,786
‪เดินเล่นหน่อยดีกว่า

597
00:40:56,954 --> 00:40:58,038
‪ได้

598
00:40:58,122 --> 00:40:59,874
‪- เดี๋ยวผมไปหา
‪- บอกแล้วกัน ถ้า...

599
00:41:02,126 --> 00:41:03,252
‪ถ้าเขากลับมา

600
00:41:04,462 --> 00:41:05,671
‪ได้เลย

601
00:41:18,976 --> 00:41:19,977
‪อรุณสวัสดิ์

602
00:41:20,936 --> 00:41:22,521
‪- สบายดีไหมครับ
‪- สบายดีค่ะ

603
00:41:22,605 --> 00:41:23,564
‪นี่ผลอะไรครับ

604
00:41:23,647 --> 00:41:26,317
‪หมากค่ะ

605
00:41:27,151 --> 00:41:28,235
‪อันที่คุณไว้เคี้ยว

606
00:41:28,319 --> 00:41:31,572
‪ที่คุณเคี้ยวแล้วปากก็แดง

607
00:41:33,324 --> 00:41:35,034
‪ผมไม่เคยเห็นมาก่อนเลย

608
00:41:36,744 --> 00:41:38,204
‪อรุณสวัสดิ์

609
00:41:47,087 --> 00:41:48,631
‪เซอร์จิโอ

610
00:41:51,800 --> 00:41:52,635
‪สวัสดีค่ะ

611
00:41:54,720 --> 00:41:55,930
‪มาทำอะไรที่นี่

612
00:41:56,805 --> 00:41:58,224
‪ฉันก็น่าจะถามคุณอย่างเดียวกัน

613
00:42:00,643 --> 00:42:01,727
‪คือผม...

614
00:42:03,354 --> 00:42:04,313
‪ผม...

615
00:42:05,272 --> 00:42:06,106
‪กำลังรออยู่

616
00:42:08,275 --> 00:42:09,235
‪อะไรนะคะ

617
00:42:09,735 --> 00:42:11,820
‪ผมกำลังรอพบท่านนายพล

618
00:42:15,449 --> 00:42:16,492
‪เข้าใจแล้ว

619
00:42:16,575 --> 00:42:17,409
‪ครับ

620
00:42:22,498 --> 00:42:24,124
‪คุณจะชนะใจเขาได้ยังไง

621
00:42:28,796 --> 00:42:29,672
‪ไม่รู้สิ

622
00:42:33,425 --> 00:42:35,135
‪ผมไม่รู้จริงๆ คือ...

623
00:42:40,516 --> 00:42:44,103
‪ผมว่าเขาต้องเข้าใจก่อน
‪ว่าผมไม่ใช่ศัตรูของเขา

624
00:42:48,732 --> 00:42:50,276
‪ผมไม่รู้เลยว่าจะทำยังไง

625
00:43:00,619 --> 00:43:03,414
‪ฟังนะ ฉันกำลังจะไปแล้ว แต่ฉันว่า...

626
00:43:03,914 --> 00:43:07,001
‪ฉันว่าจะพาคุณไปดูอะไรหน่อย
‪ถ้าคุณมีเวลา

627
00:43:08,002 --> 00:43:08,836
‪คือว่า...

628
00:43:09,795 --> 00:43:11,130
‪ผมว่าผมมีเวลานะ

629
00:43:11,755 --> 00:43:12,590
‪โอเค

630
00:43:13,132 --> 00:43:13,966
‪มาค่ะ

631
00:43:16,343 --> 00:43:19,305
‪บางทีการเปลี่ยนแปลงก็เริ่มจากสิ่งเล็กๆ

632
00:43:21,473 --> 00:43:25,144
‪นี่คือกลุ่มโบโบเมโต้ โครงการนำร่องของเรา

633
00:43:25,227 --> 00:43:27,646
‪เราให้ผู้หญิงพวกนี้กู้เงินไปเริ่มธุรกิจ

634
00:43:28,689 --> 00:43:29,898
‪ที่เหลือพวกเธอจะทำเอง

635
00:43:29,982 --> 00:43:32,192
‪ผู้คนอยากทำงานนะคะ
‪พวกเขาอยากมีศักดิ์ศรี

636
00:43:33,068 --> 00:43:34,612
‪- นี่คือ เวโรนิกา
‪- เวโรนิกา

637
00:43:34,695 --> 00:43:36,196
‪คลาวเดีย

638
00:43:36,280 --> 00:43:37,740
‪ดังนั้น ในที่สุดตอนนี้

639
00:43:38,240 --> 00:43:41,535
‪พวกเขาก็สามารถหาเงินเลี้ยงชีพได้
‪ด้วยการทำสิ่งที่พวกเขาทำมาเป็นร้อยๆ ปี

640
00:43:42,870 --> 00:43:46,707
‪โครงการนี้แสดงให้เห็นถึง
‪พลังของการเงินในระดับจุลภาค

641
00:43:46,790 --> 00:43:47,958
‪เป้าหมายของเราคือมี...

642
00:43:49,627 --> 00:43:52,254
‪โครงการแบบนี้เพิ่มขึ้นอีกเยอะ
‪ในทั่วประเทศ

643
00:43:53,130 --> 00:43:56,133
‪- นี่เซนโยรินยา สวัสดี เซนโยรินยา
‪- สวัสดี

644
00:43:58,427 --> 00:44:01,972
‪เธอสูญเสียทุกอย่าง รวมทั้งลูกชายสองคน
‪ที่ถูกกองกำลังฆ่าไป

645
00:44:02,056 --> 00:44:03,223
‪ผมเสียใจด้วย

646
00:44:05,934 --> 00:44:07,645
‪ฉันว่าคุณน่าจะอยากคุยกับเธอนะ

647
00:44:07,978 --> 00:44:09,355
‪เธอเป็นคนที่พิเศษมาก

648
00:44:12,024 --> 00:44:12,983
‪เซนโยรินยา

649
00:44:14,068 --> 00:44:15,152
‪สวัสดีครับ สบายดีไหม

650
00:44:15,235 --> 00:44:16,737
‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ ฉันสบายดี

651
00:44:23,243 --> 00:44:24,495
‪สวัสดี เซอร์จิโอ

652
00:44:25,537 --> 00:44:27,081
‪คุณเป็นคนโปรตุเกสหรือเปล่า

653
00:44:27,164 --> 00:44:28,916
‪ไม่ครับ ผมเป็นคนบราซิล

654
00:44:29,333 --> 00:44:30,668
‪คุณมาทำอะไรที่นี่

655
00:44:30,751 --> 00:44:35,839
‪ผมถูกส่งมาบริหารติมอร์

656
00:44:36,340 --> 00:44:38,300
‪แต่แค่ช่วงสั้นๆ

657
00:44:39,009 --> 00:44:40,135
‪ยินดีต้อนรับ

658
00:44:40,886 --> 00:44:44,181
‪พวกเราเฝ้ารอให้อนาคตมาถึง

659
00:44:47,476 --> 00:44:51,313
‪คุณต้องการอะไรเพื่ออนาคตมากที่สุดครับ

660
00:44:53,524 --> 00:44:55,776
‪ถ้าฉันบอกคุณว่าต้องการอะไร

661
00:45:00,614 --> 00:45:02,741
‪ฉันก็ไม่คิดว่าคุณจะเข้าใจหรอกนะ

662
00:45:03,367 --> 00:45:07,121
‪เหรอครับ ผมลองพยายามเข้าใจดูก็ได้

663
00:45:08,205 --> 00:45:09,498
‪ผมอยากรู้จริงๆ

664
00:45:13,001 --> 00:45:14,461
‪ตลอดชีวิตของฉัน

665
00:45:16,463 --> 00:45:17,631
‪ฉันทำไร่ทำนา

666
00:45:19,842 --> 00:45:20,926
‪วันนี้

667
00:45:22,386 --> 00:45:23,345
‪ผืนดินของฉัน

668
00:45:24,638 --> 00:45:25,931
‪ครอบครัวของฉัน

669
00:45:26,765 --> 00:45:28,350
‪ตายไปหมดแล้ว

670
00:45:30,060 --> 00:45:31,103
‪ฉันไม่เหลืออะไรอีก

671
00:45:32,521 --> 00:45:34,064
‪รู้ไหมว่าฉันต้องการอะไร

672
00:45:37,234 --> 00:45:39,194
‪ฉันอยากขึ้นไปบนฟ้า...

673
00:45:42,364 --> 00:45:44,032
‪ไปเป็นก้อนเมฆ

674
00:45:46,243 --> 00:45:49,997
‪แล้วก็เดินทางข้ามขอบฟ้า

675
00:45:50,748 --> 00:45:54,251
‪ไปยังที่ที่ฉันเกิด

676
00:45:54,835 --> 00:45:56,587
‪และพอไปถึงที่นั่น

677
00:45:57,379 --> 00:45:59,214
‪ก็ร่วงลงมาเหมือนเม็ดฝน

678
00:46:01,717 --> 00:46:02,634
‪จากนั้น...

679
00:46:03,510 --> 00:46:05,345
‪ก็อยู่ที่นั่นไปตลอดกาล...

680
00:46:06,138 --> 00:46:07,347
‪บนดินของฉัน

681
00:46:08,640 --> 00:46:09,475
‪บนแผ่นดินของฉัน

682
00:46:21,737 --> 00:46:23,655
‪ผมเข้าใจดีว่าคุณต้องการอะไร

683
00:46:25,824 --> 00:46:27,117
‪งั้น...

684
00:46:27,201 --> 00:46:29,328
‪ก็บอกโลกให้มองดูเราสิ

685
00:46:29,411 --> 00:46:30,913
‪แบบที่เราเป็นจริงๆ

686
00:46:32,414 --> 00:46:34,750
‪เราอยากให้คนเห็นเราบ้าง

687
00:46:35,125 --> 00:46:36,126
‪พวกเราทุกคน

688
00:46:36,210 --> 00:46:37,711
‪คุณอยากให้คนเห็นคุณ

689
00:46:56,230 --> 00:46:57,689
‪ผมขอกอดคุณได้ไหม

690
00:47:02,903 --> 00:47:03,737
‪ขอบคุณครับ

691
00:47:08,534 --> 00:47:10,661
‪สิ่งที่คุณบอกผมมันงดงามมากครับ

692
00:47:45,988 --> 00:47:47,030
‪ได้เรื่องอะไรบ้างไหม

693
00:48:03,630 --> 00:48:04,631
‪- ตรงนี้เหรอ
‪- ใช่

694
00:48:10,679 --> 00:48:14,933
‪- ฉันชอบฝนนี่จัง
‪- มันตกทุกวันเวลาเดิมเลย

695
00:48:15,726 --> 00:48:17,394
‪- มัน...
‪- น่าทึ่งมาก

696
00:48:18,562 --> 00:48:19,855
‪ฟังนะ

697
00:48:19,938 --> 00:48:21,064
‪ผม...

698
00:48:21,148 --> 00:48:22,357
‪ผมประทับใจมาก

699
00:48:23,108 --> 00:48:24,902
‪- ขอบคุณครับ
‪- ขอบคุณค่ะ

700
00:48:24,985 --> 00:48:26,111
‪ขอบคุณ

701
00:48:28,614 --> 00:48:29,781
‪- ขอบคุณ
‪- เซอร์จิโอ

702
00:48:32,200 --> 00:48:34,286
‪ผมได้รับข้อความจากนายพลกุสเมาแล้ว

703
00:48:37,623 --> 00:48:38,707
‪ผมไปรอในรถนะ

704
00:49:12,783 --> 00:49:15,994
‪เขาอยากให้ประธานาธิบดีอินโดนีเซียขอโทษ

705
00:49:16,286 --> 00:49:17,996
‪เรื่องสงครามที่ทำมา 24 ปี 

706
00:49:18,497 --> 00:49:19,331
‪และ...

707
00:49:20,290 --> 00:49:23,293
‪เขาอยากให้ติมอร์ตะวันออก
‪เป็นอิสระอย่างสิ้นเชิง

708
00:49:30,968 --> 00:49:32,260
{\an8}‪นั่นเป็นไปไม่ได้

709
00:51:10,984 --> 00:51:12,277
‪เรียบร้อย ไปได้!

710
00:51:13,153 --> 00:51:15,405
‪- มานี่ เดี๋ยวนี้เลย!
‪- ผมเอง!

711
00:51:15,489 --> 00:51:16,490
‪พาพวกเขาขึ้นไป

712
00:51:19,326 --> 00:51:22,329
‪นั่งตรงนี้ อย่างนั้นแหละ ค่อยๆ

713
00:51:22,412 --> 00:51:23,872
‪อย่างนั้นแหละ

714
00:51:25,957 --> 00:51:28,168
‪โอเคไหม พันไว้อย่างนั้น
‪นั่นแหละ ได้แล้วครับ

715
00:51:28,251 --> 00:51:29,336
‪เซอร์จิโออยู่ไหน

716
00:51:29,419 --> 00:51:30,670
‪ผมไม่รู้

717
00:51:31,671 --> 00:51:32,756
‪เซอร์จิโออยู่ไหน

718
00:52:12,045 --> 00:52:13,255
‪โอ้ พระเจ้า

719
00:52:24,141 --> 00:52:25,142
‪นี่!

720
00:52:26,893 --> 00:52:28,770
‪- นี่!
‪- ข้างล่างนั่นต้องการให้ช่วยไหม

721
00:52:28,854 --> 00:52:31,106
‪ต้องการสิ คุณมีประสบการณ์บ้างไหม

722
00:52:31,189 --> 00:52:32,524
‪หน่วยดับเพลิงแห่งนิวยอร์กซิตี

723
00:52:33,525 --> 00:52:35,610
‪- ลงมาข้างล่างนี่เลย เพื่อน
‪- กำลังไปแล้ว

724
00:52:35,694 --> 00:52:37,612
‪- รับทราบ
‪- ความช่วยเหลือกำลังมา

725
00:52:38,321 --> 00:52:39,322
‪ตอนนี้แล้ว

726
00:52:50,125 --> 00:52:51,751
‪โอเค ผมชื่ออังเดร

727
00:52:51,835 --> 00:52:53,503
‪ผมบิล ดีใจที่เจอคุณ

728
00:52:54,045 --> 00:52:55,172
‪โอเค

729
00:52:59,009 --> 00:53:00,802
‪ผมมีผู้รอดชีวิตสองคน

730
00:53:00,886 --> 00:53:03,638
‪นี่กิล เขายังรู้สึกตัว ชีพจร 100/60

731
00:53:03,722 --> 00:53:04,556
‪ที่ด้านล่างเขา

732
00:53:04,639 --> 00:53:05,640
‪เซอร์จิโอ ยังรู้สึกตัวเหมือนกัน

733
00:53:05,724 --> 00:53:07,017
‪ชีพจร 90/60

734
00:53:07,309 --> 00:53:08,810
‪ทั้งคู่ติดอยู่ตั้งแต่ช่วงสะโพกลงไป

735
00:53:08,894 --> 00:53:11,021
‪ผมใช้ยาฉีดที่มีหลอดเดียวให้กิลแล้ว

736
00:53:11,104 --> 00:53:12,564
‪เราต้องเอาเขาออกมาก่อน

737
00:53:13,064 --> 00:53:14,941
‪แบบนั้นฟังดูไม่ดีเลยนะ

738
00:53:15,025 --> 00:53:15,859
‪วิทยุผมใช้ไม่ได้

739
00:53:16,234 --> 00:53:18,028
‪ผมเรียกไปแล้ว แต่ไม่มีใครตอบเลย

740
00:53:18,111 --> 00:53:22,199
‪หน่วยทหารช่างมีอุปกรณ์ที่เราต้องการ
‪อยู่ที่สนามบินแบกแดด

741
00:53:22,282 --> 00:53:24,993
‪ใช้สัญญาณติดต่อของผม โนแมดสอง

742
00:53:25,076 --> 00:53:26,369
‪คุณเรียกคนของผมมา

743
00:53:26,453 --> 00:53:27,829
‪พวกเขาจะมาจัดการให้

744
00:53:27,913 --> 00:53:29,998
‪ฐานโนแมด นี่โนแมดสอง

745
00:53:30,081 --> 00:53:32,459
‪โนแมดสอง นี่ฐานโนแมด ว่าไป

746
00:53:33,960 --> 00:53:36,463
‪คุณนี่ทำเรื่องไม่น่าเชื่อได้สำเร็จตลอดเลยนะ

747
00:53:37,631 --> 00:53:39,090
‪- จนถึงตอนนี้
‪- เราต้องการทีมรื้อถอน

748
00:53:39,174 --> 00:53:40,592
‪และอุปกรณ์รื้อถอน

749
00:53:42,052 --> 00:53:44,638
‪- ผมต้องการให้คุณช่วย
‪- ให้เขาลุกขึ้น

750
00:53:44,721 --> 00:53:46,640
‪รับทราบ เราจะเริ่มหาอุปกรณ์เลย

751
00:53:47,891 --> 00:53:50,393
‪- มาทางนี้ครับ
‪- คุณควรไปได้แล้ว

752
00:53:50,477 --> 00:53:52,145
‪เราจะพยุงคุณไปขึ้นรถบรรทุกตรงนี้

753
00:53:52,229 --> 00:53:53,855
‪นั่งหลังรถไปนะครับ

754
00:53:55,106 --> 00:53:57,275
‪- โอเคนะ นั่งในรถบรรทุกนี่
‪- นั่งที่กระบะรถ

755
00:53:57,359 --> 00:53:58,818
‪- ระวังหัวด้วย
‪- เป็นอะไรไหม

756
00:53:58,902 --> 00:54:00,070
‪เลื่อนขาเข้าไปครับ

757
00:54:02,030 --> 00:54:04,115
‪- ดีแล้ว
‪- คุณจะได้กลับบ้านแล้ว

758
00:54:13,833 --> 00:54:15,210
‪เซอร์จิโอ

759
00:54:19,297 --> 00:54:20,173
‪โอเค

760
00:54:24,928 --> 00:54:26,471
‪เซอร์จิโอ!

761
00:54:27,222 --> 00:54:28,223
‪มีคนอยู่ข้างนอก

762
00:54:28,306 --> 00:54:29,766
‪เซอร์จิโอ

763
00:54:30,934 --> 00:54:31,893
‪สวัสดี!

764
00:54:31,977 --> 00:54:32,978
‪- นั่นกาบี
‪- ตรงนั้นเหรอ

765
00:54:33,478 --> 00:54:35,021
‪เซอร์จิโอ!

766
00:54:37,857 --> 00:54:38,858
‪คุณอยู่ไหน

767
00:54:39,484 --> 00:54:40,568
‪ผมอยู่นี่

768
00:54:44,030 --> 00:54:46,408
‪- เป็นอะไรไหม
‪- ผมไม่เป็นไร เซอร์จิโอ!

769
00:54:49,661 --> 00:54:51,955
‪นี่ กาบี เราอยากได้น้ำ

770
00:54:52,038 --> 00:54:53,290
‪และยาฉีดเข้าหลอดเลือดดำ

771
00:54:53,915 --> 00:54:55,000
‪และเรากำลังรอ

772
00:54:55,083 --> 00:54:56,584
‪- อุปกรณ์หนักอยู่
‪- ได้ 

773
00:54:56,668 --> 00:54:59,754
‪เวลาเหลือน้อยแล้ว
‪คุณช่วยไปเร่งให้ทีได้ไหม

774
00:54:59,838 --> 00:55:01,464
‪- แน่นอน
‪- ไปเลย!

775
00:55:01,548 --> 00:55:02,674
‪- กาบี
‪- ว่าไง

776
00:55:02,924 --> 00:55:04,175
‪คาโรลิน่าเป็นยังไงบ้าง

777
00:55:04,426 --> 00:55:05,510
‪แล้วคนอื่นๆ ล่ะ

778
00:55:07,220 --> 00:55:08,054
‪ปลอดภัยดี

779
00:55:08,888 --> 00:55:10,724
‪ทุกคนปลอดภัยดี เซอร์จิโอ
‪ทุกคนปลอดภัย

780
00:55:11,224 --> 00:55:12,225
‪ไม่ต้องห่วง

781
00:55:13,601 --> 00:55:14,936
‪ผมจะไปเอาน้ำมาให้

782
00:55:17,105 --> 00:55:18,773
‪เขาบอกว่าไม่เป็นไร

783
00:55:20,608 --> 00:55:21,651
‪เขาโกหก

784
00:55:26,364 --> 00:55:27,324
‪เขาโกหกอยู่

785
00:55:34,664 --> 00:55:37,000
‪- คุณไม่ต้องทำแบบนี้ตอนนี้หรอก
‪- ผมจัดการได้น่า กิล

786
00:55:37,083 --> 00:55:38,209
‪มันเร่งไปนะ

787
00:55:38,293 --> 00:55:39,961
‪- อย่าเพิ่งพูดตอนนี้
‪- เดี๋ยว เซอร์จิโอ

788
00:55:40,045 --> 00:55:43,131
‪ผมไม่ได้เดินทางมาครึ่งโลก
‪เพื่อรับคำสั่งจาก...

789
00:55:44,257 --> 00:55:45,091
‪ว่าไปสิ

790
00:55:48,136 --> 00:55:51,681
‪จากกบฏชาวติมอร์ที่เรียนจบแค่มัธยมหรอกนะ

791
00:55:53,099 --> 00:55:55,352
‪เราถูกส่งมาบริหารติมอร์ตะวันออก

792
00:55:55,435 --> 00:55:57,312
‪- เราถูกส่งมา...
‪- เรารู้ว่าเราทำอะไรอยู่

793
00:55:57,395 --> 00:56:00,398
‪เพื่อบริหารติมอร์ตะวันออกในตอนนี้

794
00:56:00,482 --> 00:56:04,652
‪เข้าใจแล้ว งั้นเราก็ยกอำนาจให้ชาวติมอร์
‪กันทั้งหมด นอกจากคุณ

795
00:56:04,736 --> 00:56:06,029
‪- อย่างนั้นใช่ไหม
‪- ถ้าคุณไม่ชอบ...

796
00:56:06,112 --> 00:56:08,031
‪- ผมไม่ชอบ
‪- งั้นก็เชิญไปได้

797
00:56:08,114 --> 00:56:08,948
‪ไปสิ

798
00:56:11,034 --> 00:56:12,202
‪เอาละ ทุกคน

799
00:56:20,418 --> 00:56:21,252
‪คือว่า...

800
00:56:24,422 --> 00:56:27,092
‪เราถูกส่งมาอย่างเป็นนายใหญ่

801
00:56:28,968 --> 00:56:30,011
‪แต่ผมหวังว่า...

802
00:56:30,678 --> 00:56:33,306
‪เราจะจากไป
‪อย่างเพื่อนร่วมงานที่เป็นที่เคารพได้

803
00:56:35,725 --> 00:56:36,726
‪จากนี้เป็นต้นไป

804
00:56:37,352 --> 00:56:40,355
‪เราจะรับคำสั่งโดยตรงจากคุณ

805
00:56:41,940 --> 00:56:43,942
‪เพราะสิ่งที่เรากำลังจะทำที่นี่...

806
00:56:44,651 --> 00:56:45,860
‪เป็นสิ่งที่สำคัญมาก

807
00:56:48,238 --> 00:56:49,823
‪เรากำลังจะสร้าง

808
00:56:50,365 --> 00:56:53,618
‪ประเทศใหม่ขึ้นประเทศแรกในศตวรรษที่ 21

809
00:56:54,911 --> 00:56:56,538
‪ดังนั้น จงมาร่วมมือกัน

810
00:56:56,621 --> 00:56:58,998
‪ยืนขึ้น มานี่ เข้ามาใกล้ๆ ครับ

811
00:56:59,624 --> 00:57:01,793
‪มาแนะนำตัวเองกันก่อน

812
00:57:02,293 --> 00:57:04,712
‪กิล ทำไมคุณไม่แนะนำตัวหน่อย

813
00:57:06,506 --> 00:57:08,383
‪ผมชื่อกิล โลสเชอร์ ผมเป็น...

814
00:57:09,426 --> 00:57:10,677
‪ผมทำงานให้ยูเอ็น

815
00:57:24,899 --> 00:57:26,901
‪โอเค นี่เป็นความลับนะ

816
00:57:27,944 --> 00:57:30,155
‪มาตรงนี้เลย

817
00:57:50,133 --> 00:57:52,927
‪"ชีวิตของเขาคือการไล่ตามการไล่ตามตลอดกาล

818
00:57:54,095 --> 00:57:56,890
‪อนาคตสร้างปัจจุบันของเขา

819
00:57:57,515 --> 00:58:00,101
‪ทั้งหมดนี่คือห่วงโซ่แห่งการรอคอย
‪ที่ไม่มีวันจบสิ้น"

820
00:58:02,520 --> 00:58:03,688
‪เดอะเอสเคปิสต์

821
00:58:07,025 --> 00:58:09,402
‪เจ้านี่ออกมาสมบูรณ์แบบมาก

822
00:58:10,195 --> 00:58:12,947
‪ทานกับไข่คนนี่

823
00:58:37,639 --> 00:58:39,682
‪ลูกชายคุณอายุเท่าไรแล้วคะ

824
00:58:40,975 --> 00:58:42,810
‪คนโตอายุ...

825
00:58:46,731 --> 00:58:47,565
‪ยี่สิบสอง

826
00:58:50,401 --> 00:58:51,236
‪ยี่สิบเอ็ด

827
00:58:52,111 --> 00:58:54,614
‪อีกคนตอนนี้ 19

828
00:58:54,697 --> 00:58:56,366
‪คุณเจอพวกเขาบ่อยแค่ไหนเนี่ย

829
00:58:58,535 --> 00:58:59,744
‪ไม่บ่อยพอหรอกครับ

830
00:59:07,669 --> 00:59:10,421
{\an8}‪(ริโอเดจาเนโร)

831
00:59:18,972 --> 00:59:19,806
‪หยุดนะ!

832
00:59:22,058 --> 00:59:23,643
‪หลานๆ

833
00:59:24,936 --> 00:59:25,937
‪สวัสดีครับ ย่า

834
00:59:26,938 --> 00:59:30,358
‪มีโมเคกากุ้งใส่น้ำมันปาล์มแดงค่ะ

835
00:59:30,441 --> 00:59:32,235
‪- ไปได้มาจากไหน
‪- จากบาเฮีย

836
00:59:33,695 --> 00:59:35,071
‪สำหรับลูกชายฉัน

837
00:59:36,155 --> 00:59:37,407
‪มีความสุขจังที่มาที่นี่

838
00:59:38,741 --> 00:59:40,034
‪ชายหาดเป็นยังไงบ้าง

839
00:59:40,118 --> 00:59:42,245
‪น้ำน่าเล่นมากครับ

840
00:59:43,580 --> 00:59:46,583
‪ดีจังที่ได้เจอลูกกับหลานๆ ที่นี่
‪ลูกชายแม่!

841
00:59:47,709 --> 00:59:52,380
‪สหประชาชาติเริ่มส่งตัวผู้ลี้ภัยชาวกัมพูชา
‪400,000 คนกลับ

842
00:59:52,463 --> 00:59:55,842
{\an8}‪ตามข้อตกลงสันติภาพกับฝ่ายเขมรแดง
‪ซึ่งมีชื่อเสียงในทางลบ

843
00:59:55,925 --> 00:59:57,468
‪ที่ไม่มีใครคาดว่าจะเป็นไปได้มาก่อน

844
00:59:57,552 --> 00:59:58,970
‪เด็กๆ มาทานอาหารจ้ะ!

845
01:00:00,597 --> 01:00:03,349
‪- พูดภาษาอังกฤษกับย่าสิ
‪- ขอโทษครับ

846
01:00:03,433 --> 01:00:08,146
‪ไม่ต้องขอโทษหรอก ไม่ใช่ความผิดหลาน
‪ถ้าพ่อหลานไม่ได้สอนภาษาโปรตุเกส

847
01:00:08,229 --> 01:00:13,651
‪หรือย่าที่เป็นภรรยานักการทูตพูดฝรั่งเศสไม่ได้

848
01:00:13,735 --> 01:00:15,069
‪ใครบอกว่าแม่พูดไม่ได้

849
01:00:16,487 --> 01:00:17,780
‪หลานต้องชอบจานนี้แน่ๆ

850
01:00:17,864 --> 01:00:20,325
‪ดูขนาดกุ้งสิ

851
01:00:20,408 --> 01:00:21,326
‪ส่งช้อนมาให้หน่อย

852
01:00:22,827 --> 01:00:24,078
‪บอกพวกเขาสิว่านี่อะไร

853
01:00:24,162 --> 01:00:28,541
‪นี่มาจากซัลวาดอร์ บ้านเกิดของลูเดส

854
01:00:29,208 --> 01:00:33,296
‪จานนี้ชื่อโมเคกา อาจเป็นอาหารบราซิล
‪ที่อร่อยที่สุด

855
01:00:33,379 --> 01:00:34,714
‪- ที่ลูกเคยทานมา
‪- เอเดรียน

856
01:00:35,340 --> 01:00:36,924
‪- ใน...
‪- พ่อครับ

857
01:00:40,720 --> 01:00:42,138
‪- มัน...
‪- โอเค

858
01:00:43,389 --> 01:00:44,349
‪ขอโทษครับ พ่อ

859
01:00:45,516 --> 01:00:47,518
‪ตอนนี้ผมไม่ค่อยหิว

860
01:00:53,191 --> 01:00:54,067
‪อะไร

861
01:00:54,150 --> 01:00:55,360
‪ผมแพ้กุ้ง

862
01:00:58,738 --> 01:00:59,822
‪ตั้งแต่เมื่อไหร่

863
01:01:05,244 --> 01:01:06,496
‪ตั้งแต่เกิดเลย พ่อ

864
01:01:28,393 --> 01:01:29,811
‪เราแต่งงานกันตอนอายุน้อย

865
01:01:30,603 --> 01:01:32,980
‪และเราตัดสินใจให้ลูกๆ อยู่ในบ้านที่มั่นคง

866
01:01:33,815 --> 01:01:36,734
‪กับแม่ของพวกเขาในเจนีวา

867
01:01:50,915 --> 01:01:52,166
‪งานของผมอยู่ใน...

868
01:01:54,043 --> 01:01:55,712
‪ผมทำงานภาคสนาม

869
01:01:57,880 --> 01:01:58,715
‪ฮัลโหล

870
01:02:02,927 --> 01:02:03,761
‪ครับ

871
01:02:05,263 --> 01:02:06,139
‪ไม่เป็นไรครับ

872
01:02:08,015 --> 01:02:09,100
‪ครับ เดี๋ยวผมจะไป

873
01:02:10,143 --> 01:02:10,977
‪ขอบคุณครับ

874
01:02:43,050 --> 01:02:44,427
‪เวลาทำภารกิจ ผม...

875
01:02:45,970 --> 01:02:47,555
‪ผมรู้ว่าตรงไหน

876
01:02:47,638 --> 01:02:48,931
‪ที่ผมต้องเข้าไปมีบทบาท

877
01:02:49,640 --> 01:02:53,811
‪เพื่อทำให้งานสำเร็จภายในกรอบเวลาที่กำหนด

878
01:02:56,522 --> 01:02:58,191
‪ผมว่าผมไม่เก่ง...

879
01:02:58,858 --> 01:03:00,443
‪เรื่องงานที่ไม่มีกำหนดเวลา

880
01:03:12,038 --> 01:03:12,872
‪แล้วตอนนี้ล่ะคะ

881
01:03:14,665 --> 01:03:16,125
‪เรากำลังทานอาหารเช้ากัน

882
01:03:39,565 --> 01:03:41,025
‪ทีนี้เราจะทำอะไรกันดี

883
01:03:43,986 --> 01:03:46,531
‪เรากำลังจะทำตามใจตัวเอง

884
01:03:57,166 --> 01:03:59,210
‪ผมมีเพลงหนึ่งจะให้คุณ

885
01:05:20,166 --> 01:05:21,167
‪เข้าไม่ได้ครับ

886
01:05:21,250 --> 01:05:22,627
‪ขอร้องละ ขอฉันเข้าไปเถอะ

887
01:05:23,002 --> 01:05:24,921
‪ฉันต้องเข้าไปข้างใน

888
01:05:25,004 --> 01:05:26,464
‪ให้ฉันเข้าไปเถอะค่ะ

889
01:05:26,547 --> 01:05:28,549
‪- ไม่ได้ครับ
‪- ขอร้องละ

890
01:05:29,675 --> 01:05:31,302
‪พวกคุณจะทำอะไร

891
01:05:51,447 --> 01:05:54,575
‪ไม่ว่าจะสถานการณ์ไหน
‪ก็ไม่ควรมีชาวมุสลิม

892
01:05:54,659 --> 01:05:58,454
‪หรือคนสติดีๆ คนไหน ที่หันไปพึ่งสหประชาชาติ

893
01:05:58,537 --> 01:06:00,998
‪สหประชาชาติก็เป็นแค่เครื่องมือก่ออาชญากรรม

894
01:06:01,082 --> 01:06:02,959
‪พวกเราถูกสังหารหมู่อยู่ทุกวัน

895
01:06:03,042 --> 01:06:06,796
‪ในขณะที่พวกสหประชาชาตินั่งอยู่เฉยๆ

896
01:06:19,684 --> 01:06:20,851
‪เอาชาหน่อยไหม

897
01:06:37,785 --> 01:06:39,120
‪น้องอยู่กับลูกหรือเปล่า

898
01:06:39,912 --> 01:06:43,958
‪พ่อ คือเอเดรียนเขา...

899
01:06:46,752 --> 01:06:48,212
‪ใช่ ลูกยุ่งอยู่

900
01:06:49,547 --> 01:06:50,548
‪พ่อเข้าใจ

901
01:06:59,098 --> 01:07:00,391
‪พ่อรักลูกนะ

902
01:07:03,894 --> 01:07:05,312
‪รักน้องลูกด้วย

903
01:07:31,756 --> 01:07:32,590
‪ขอบคุณครับ

904
01:07:39,597 --> 01:07:46,062
{\an8}‪(ทำเนียบประธานาธิบดี
‪อินโดนีเซีย)

905
01:07:48,564 --> 01:07:49,440
‪ไม่เป็นไรนะ

906
01:07:52,902 --> 01:07:53,778
‪ครับ

907
01:07:53,861 --> 01:07:56,697
‪- ผมแน่ใจว่าจะไม่ต้องบอกคุณว่า...
‪- แต่คุณก็จะพูดอยู่ดี

908
01:08:01,327 --> 01:08:03,037
‪เรากำลังมาคุยกับรัฐบาลเดียวกัน

909
01:08:03,120 --> 01:08:05,456
‪กับที่สังหารชาวติมอร์มาหลายสิบปี

910
01:08:06,582 --> 01:08:08,084
‪แน่ใจนะว่าคุณไม่เป็นไร

911
01:08:13,714 --> 01:08:14,799
‪รู้ไหมว่าผมต้องการอะไร

912
01:08:15,466 --> 01:08:16,300
‪อะไร

913
01:08:22,223 --> 01:08:24,809
‪ผมอยากร่วงลงไปจากท้องฟ้า...

914
01:08:25,434 --> 01:08:26,435
‪เหมือนฝน...

915
01:08:28,687 --> 01:08:30,106
‪และอยู่ในที่ที่ผมควรอยู่...

916
01:08:30,940 --> 01:08:32,566
‪ไปตลอดกาล

917
01:08:45,079 --> 01:08:46,080
‪เซอร์จิโอ

918
01:08:46,705 --> 01:08:48,833
‪คุณพูดบ้าอะไรของคุณ

919
01:08:54,505 --> 01:08:55,464
{\an8}‪- เชิญ
‪- ขอบคุณครับ

920
01:08:55,548 --> 01:08:59,593
{\an8}‪(กุส ดูร์
‪ประธานาธิบดีอินโดนีเซีย)

921
01:09:06,809 --> 01:09:07,852
‪คุณเดอ เมลโล

922
01:09:09,937 --> 01:09:11,313
‪คุณนัดพบผมมา

923
01:09:12,523 --> 01:09:14,275
‪ครับ ใช่ 

924
01:09:16,861 --> 01:09:17,945
‪ท่านประธานาธิบดีครับ

925
01:09:19,321 --> 01:09:20,156
‪ผมมาที่นี่...

926
01:09:20,656 --> 01:09:23,826
‪เพราะชาวติมอร์ตะวันออกได้ลงประชามติ

927
01:09:24,368 --> 01:09:26,412
‪เลือกที่จะเป็นอิสระ

928
01:09:26,620 --> 01:09:29,039
‪พวกเขาอยากให้โลกมองพวกเขา

929
01:09:29,915 --> 01:09:31,333
‪ในแบบนั้น

930
01:09:31,834 --> 01:09:36,589
‪และตลอดระยะเวลา 24 ปี ที่ชาวอินโดนีเซีย
‪มีอำนาจเหนือพวกเขา

931
01:09:36,672 --> 01:09:39,425
‪และชีวิต 200,000 ชีวิตต้องสูญเสียไป

932
01:09:42,052 --> 01:09:43,596
‪พวกเขาอยากให้คุณขอโทษ

933
01:09:45,556 --> 01:09:46,724
‪ว่าไงนะ

934
01:09:46,807 --> 01:09:47,725
‪ครับ

935
01:09:51,228 --> 01:09:53,939
‪ขอโทษที่ต้องขอปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
‪ทางการทูตของคุณ

936
01:09:55,441 --> 01:09:57,318
‪แต่โลกมันไม่ง่ายแบบนั้น

937
01:10:00,070 --> 01:10:01,322
‪บางทีก็ง่ายครับ

938
01:10:12,208 --> 01:10:13,959
‪ยุคของการยึดครองจบลงแล้วครับ

939
01:10:14,668 --> 01:10:15,711
‪ท่านประธานาธิบดี

940
01:10:17,504 --> 01:10:19,506
‪และพวกเขาแค่ต้องการ...

941
01:10:20,549 --> 01:10:22,760
‪ให้ผู้คนได้รู้จักพวกเขาอย่างที่พวกเขาเป็น

942
01:10:24,220 --> 01:10:25,971
‪เพราะวิธีที่คุณมองพวกเขา...

943
01:10:27,431 --> 01:10:29,725
‪จะเป็นเครื่องกำหนดว่าทั้งโลก

944
01:10:30,309 --> 01:10:31,477
‪จะมองคุณยังไง

945
01:10:42,696 --> 01:10:43,656
‪เป็นอะไรหรือเปล่า

946
01:10:46,116 --> 01:10:47,117
‪ดูสิ

947
01:10:52,081 --> 01:10:53,290
‪ขับเร็วอีกหน่อย

948
01:10:53,374 --> 01:10:54,291
‪อะไร

949
01:10:54,375 --> 01:10:55,542
‪ขับเร็วขึ้นอีกสิคะ

950
01:10:57,211 --> 01:10:58,170
‪ผมรักคุณ

951
01:11:11,600 --> 01:11:14,395
‪ที่นี่ถูกทิ้งไปตั้งแต่สงครามกลางเมือง

952
01:11:15,062 --> 01:11:15,896
‪เห็นตรงนี้ไหม

953
01:11:16,438 --> 01:11:17,898
‪คุณแทบจะไม่เห็นเลย

954
01:11:18,274 --> 01:11:21,026
‪ชาวโปรตุเกสสร้างที่นี่ในปี 1515

955
01:11:21,110 --> 01:11:24,280
‪และพวกเขาก็หวังว่า
‪จะได้เจอหมู่เกาะเครื่องเทศ

956
01:11:29,076 --> 01:11:30,244
‪พวกเขามาแล้วก็จากไป

957
01:11:31,078 --> 01:11:32,663
‪ทั้งชาวดัตช์ ชาวโปรตุเกส

958
01:11:38,419 --> 01:11:39,253
‪ตอนนี้ก็มีเราอีก

959
01:12:01,483 --> 01:12:03,944
‪งั้นพวกอินโดนีเซียก็จะขอโทษเหรอคะ

960
01:12:04,028 --> 01:12:05,571
‪น่าจะเป็นอย่างนั้น ใช่

961
01:12:15,205 --> 01:12:16,206
‪ติมอร์จะเป็นอิสระเหรอ

962
01:12:19,877 --> 01:12:20,711
‪ครับ

963
01:12:29,219 --> 01:12:30,512
‪งานของเราที่นี่

964
01:12:32,473 --> 01:12:33,724
‪เกือบเสร็จสิ้นแล้ว

965
01:15:48,126 --> 01:15:49,586
‪คุณไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้

966
01:15:53,966 --> 01:15:55,634
‪ภารกิจเกือบเสร็จแล้ว

967
01:15:55,717 --> 01:15:56,552
‪ใช่ไหมคะ

968
01:16:05,519 --> 01:16:07,521
‪ฉันรู้ว่าชีวิตฉันต้องการอะไร เซอร์จิโอ

969
01:16:08,939 --> 01:16:12,109
‪ฉันจะไม่รอให้คุณตัดสินใจ
‪ว่าชีวิตคุณต้องการอะไร

970
01:16:13,360 --> 01:16:14,194
‪อย่าไปเลย

971
01:16:56,612 --> 01:16:58,363
‪คนของผมเรียกผบ.ฐานแล้ว

972
01:16:59,114 --> 01:17:00,782
‪ลองติดต่อที่ทำงานเบรเมอร์ด้วยซ้ำ

973
01:17:02,034 --> 01:17:03,660
‪แต่หาอุปกรณ์ไม่ได้เลย

974
01:17:06,246 --> 01:17:07,664
‪ไม่ได้เลยจากสักเมืองไหนในโลก

975
01:17:08,206 --> 01:17:10,500
‪และป่านนี้คนพวกนี้ก็อพยพกันไปแล้ว

976
01:17:10,584 --> 01:17:11,460
‪เละเทะชะมัด

977
01:17:18,216 --> 01:17:19,134
‪บิล...

978
01:17:20,969 --> 01:17:22,804
‪จะไม่มีเครื่องมืออะไรมาอีกแล้ว...

979
01:17:23,430 --> 01:17:24,264
‪ใช่ไหม

980
01:17:26,308 --> 01:17:27,768
‪ดูจะเป็นแบบนั้นครับ

981
01:17:57,839 --> 01:17:59,966
‪ตกลงว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่

982
01:18:02,177 --> 01:18:03,303
‪ไม่รู้สิ

983
01:18:06,640 --> 01:18:07,641
‪มีระเบิดทิ้งลงมา

984
01:18:10,185 --> 01:18:11,895
‪แต่ทำไมต้องเป็นยูเอ็น

985
01:18:14,773 --> 01:18:15,774
‪เป็นเป้าที่โจมตีง่าย

986
01:18:44,970 --> 01:18:46,638
‪เหมือนพวกเขาไม่ค่อยต้อนรับเรานะ

987
01:18:47,305 --> 01:18:48,181
‪จริงไหม

988
01:18:50,434 --> 01:18:53,061
‪ที่นี่คือแบกแดดนะ เซอร์จิโอ
‪ไม่ใช่แซ็ง ทรอเป

989
01:19:00,736 --> 01:19:01,653
‪คุณอยู่นี่นะ

990
01:19:02,988 --> 01:19:03,822
‪เซอร์จิโอ

991
01:19:04,823 --> 01:19:05,657
‪นี่

992
01:19:07,617 --> 01:19:08,618
‪เขาทำอะไรน่ะ

993
01:19:14,416 --> 01:19:16,084
‪ผมแน่ใจว่าคุณจะเข้าใจ

994
01:19:16,585 --> 01:19:18,086
‪ผมไม่มีปัญหาอะไร

995
01:19:28,054 --> 01:19:29,014
‪พวกเขาอยากให้เราออกไป

996
01:19:29,097 --> 01:19:30,474
‪- ใครอยากให้เราไป
‪- คนจากยูเอ็น

997
01:19:30,557 --> 01:19:33,977
‪บอกว่าไม่อยากให้คนที่นี่คิดว่ายูเอ็น
‪เป็นส่วนหนึ่งของการยึดครอง

998
01:19:34,060 --> 01:19:35,812
‪เราไม่อยากให้เป็นแบบนั้น ใช่ไหมล่ะ

999
01:19:36,438 --> 01:19:37,272
‪พวกสไนเปอร์ด้วย

1000
01:19:37,355 --> 01:19:38,482
‪สไนเปอร์ด้วยเหรอ

1001
01:19:38,815 --> 01:19:39,649
‪ได้

1002
01:19:48,325 --> 01:19:49,743
‪ล้อเล่นหรือเปล่าวะเนี่ย

1003
01:19:52,287 --> 01:19:53,205
‪มีแค่นี้เองเหรอ

1004
01:19:53,789 --> 01:19:55,499
‪โทษทีเจ้านาย มีแค่นี้แหละ

1005
01:19:57,584 --> 01:19:59,002
‪รักกองทัพไหมล่ะ

1006
01:19:59,085 --> 01:20:00,545
‪ล้อเล่นหรือเปล่าวะเนี่ย

1007
01:20:00,796 --> 01:20:02,798
‪กองทัพที่ทรงอานุภาพที่สุดในโลก...

1008
01:20:03,757 --> 01:20:05,133
‪ทำดีสุดได้แค่นี้เองเหรอ

1009
01:20:06,426 --> 01:20:10,555
‪ที่ดีที่สุดคือเอารถถังมาคุ้มกันสำนักงานใหญ่เราไว้

1010
01:20:10,639 --> 01:20:11,640
‪รับขึ้นไป

1011
01:20:12,724 --> 01:20:15,852
‪- คิดบ้าอะไรของคุณเนี่ย
‪- พูดบ้าอะไรของคุณ

1012
01:20:15,936 --> 01:20:17,145
‪คุณไม่คิดอะไรเลย

1013
01:20:17,854 --> 01:20:19,689
‪ทันทีที่คุณมาถึงแบกแดด

1014
01:20:20,816 --> 01:20:22,692
‪ก็ทำให้ชีวิตพวกเราทุกคนเสี่ยง

1015
01:20:23,026 --> 01:20:23,985
‪ผมตัดสินใจแล้ว

1016
01:20:24,069 --> 01:20:26,863
‪- ตัดสินใจได้ดีซะด้วย เซอร์จิโอ
‪- มากกว่าที่คุณเคยทำมาอีก

1017
01:20:26,947 --> 01:20:27,781
‪ไปตายซะ

1018
01:20:27,864 --> 01:20:30,325
‪- ไปตายซะ
‪- ทุกคนพยายามมองโลกในแง่ดีหน่อยได้ไหม

1019
01:20:30,408 --> 01:20:34,120
‪เรากำลังพยายามมองโลกในแง่ดีอยู่
‪ระหว่างคุณเก็บหินใส่กระเป๋าถือ

1020
01:20:36,122 --> 01:20:37,541
‪ไปตายซะ กิล

1021
01:20:37,624 --> 01:20:38,458
‪แม่งเอ๊ย!

1022
01:20:45,465 --> 01:20:47,300
‪- เซอร์จิโอ...
‪- คุณเพิ่งบอก

1023
01:20:47,384 --> 01:20:48,510
‪พวกการ์ดให้ไปเหรอ

1024
01:20:48,802 --> 01:20:49,928
‪ใช่แล้ว ลินน์ ใช่

1025
01:20:50,011 --> 01:20:52,848
‪เราต้องประเมินสถานการณ์ความปลอดภัย

1026
01:20:52,931 --> 01:20:56,017
‪ผมรับผิดชอบเอง กาบี

1027
01:20:57,143 --> 01:20:58,562
‪รับผิดชอบเองทั้งหมด

1028
01:21:00,647 --> 01:21:02,566
‪กาบุช ช่วยปิดประตูที

1029
01:21:04,901 --> 01:21:08,196
‪เราไม่มีทางเลือก
‪นอกจากทำงานร่วมกับพวกอเมริกัน

1030
01:21:09,990 --> 01:21:13,326
‪แต่เราจะซ่อนอาวุธยุทธภัณฑ์
‪ไว้หลังกำแพงไม่ได้

1031
01:21:15,537 --> 01:21:16,538
‪ผมต้องบอกว่า

1032
01:21:17,205 --> 01:21:18,206
‪ตอนนี้แหละ...

1033
01:21:18,915 --> 01:21:20,709
‪ที่ผมเข้าใจได้ชัดเจนกว่าครั้งไหน

1034
01:21:21,418 --> 01:21:22,377
‪ว่าเรามาที่นี่ทำไม

1035
01:21:23,420 --> 01:21:26,631
‪และทำไมผมถึงขอให้เพื่อนร่วมงานอย่างพวกคุณ
‪เพื่อนๆ ผม มาร่วมภารกิจนี้ด้วย

1036
01:21:26,715 --> 01:21:29,843
‪และทำไมภารกิจนี้ถึงต้องใช้ทีมที่เก่งสุด

1037
01:21:30,468 --> 01:21:32,429
‪ของหน่วยงานการทูตของสหประชาชาติ

1038
01:21:34,222 --> 01:21:36,433
‪เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อแก้ไขอิรัก...

1039
01:21:39,144 --> 01:21:40,979
‪หรือมาบอกผู้คนที่นี่ว่าต้องทำอะไร

1040
01:21:42,522 --> 01:21:44,316
‪เรามาที่นี่เพื่อเผชิญหน้ากับชาวอิรัก

1041
01:21:44,399 --> 01:21:45,400
‪อย่างเปิดเผย

1042
01:21:46,359 --> 01:21:49,321
‪เปิดเผยในฐานะพวกเรา ในฐานะสหประชาชาติ
‪เพราะนี่คือสิ่งที่เราเป็น

1043
01:21:50,822 --> 01:21:52,866
‪และนี่คืองานที่เราถนัดที่สุด

1044
01:21:55,285 --> 01:21:58,663
‪โอเค มีแบบจำลองการเลือกตั้งมาไหม

1045
01:21:58,747 --> 01:22:00,373
‪จากติมอร์และโคโซโว เราพร้อมแล้ว

1046
01:22:01,541 --> 01:22:02,626
‪เอาละ ทุกคน

1047
01:22:04,127 --> 01:22:05,128
‪มาลงมือกันเลย

1048
01:22:07,756 --> 01:22:08,590
‪ขอให้มีสุขกับแบกแดด

1049
01:22:15,138 --> 01:22:15,972
‪กิล

1050
01:22:19,225 --> 01:22:20,226
‪ผมขอโทษ

1051
01:22:25,941 --> 01:22:27,233
‪ผมขอโทษจริงๆ

1052
01:22:30,195 --> 01:22:31,529
‪ผมก็ต้องขอโทษเหมือนกัน

1053
01:22:32,113 --> 01:22:33,239
‪คุณพูดถูก

1054
01:22:34,491 --> 01:22:35,325
‪ไม่

1055
01:22:36,534 --> 01:22:37,702
‪ผมขอโทษด้วยมากๆ

1056
01:22:40,038 --> 01:22:40,997
‪ขอบคุณนะ เซอร์จิโอ

1057
01:23:33,758 --> 01:23:34,592
‪คุณครับ

1058
01:23:34,676 --> 01:23:36,469
‪- สารวัตรทหารครับ
‪- ผู้กอง

1059
01:23:36,553 --> 01:23:38,680
‪เราพบคุณเซอร์จิโออยู่ที่ด้านใน

1060
01:23:39,180 --> 01:23:40,473
‪- เขายังมีชีวิตไหม
‪- มีครับ

1061
01:23:41,141 --> 01:23:43,351
‪พาเขาออกมาเถอะ พาเขาออกมา

1062
01:23:48,481 --> 01:23:50,942
‪เรียกได้ว่าระเบิดลูกนี้ร้ายแรงแค่ไหนครับ

1063
01:23:52,360 --> 01:23:56,364
{\an8}‪อาคารของยูเอ็นในโรงแรมคาแนล
‪อยู่ค่อนข้างห่างจากอาคารอื่นๆ

1064
01:23:56,448 --> 01:23:58,324
{\an8}‪พื้นที่นั้นค่อนข้างจะ...

1065
01:23:59,784 --> 01:24:01,327
{\an8}‪- คุณมาร์แชล สักครู่ครับ
‪- มันมี...

1066
01:24:01,411 --> 01:24:03,538
{\an8}‪สักครู่นะครับ เพราะพอล เบรเมอร์

1067
01:24:03,621 --> 01:24:06,416
{\an8}‪ผู้บริหารสูงสุดของสหรัฐฯ ในอิรัก
‪กำลังแถลงอยู่ตอนนี้

1068
01:24:06,499 --> 01:24:08,752
{\an8}‪และผมอยากให้ผู้ชมฟังเขาพูด

1069
01:24:08,835 --> 01:24:12,464
‪ในเวลานี้ เซอร์จิโอ เพื่อนของผม

1070
01:24:13,006 --> 01:24:14,883
‪กำลังอยู่ที่ไหนสักแห่ง...

1071
01:24:15,967 --> 01:24:19,554
‪ในนั้น และเรากำลังพยายามเต็มที่
‪ที่จะพาเขาออกมา

1072
01:24:19,637 --> 01:24:22,474
‪เขาอาจเป็นเป้าของการโจมตี

1073
01:24:22,557 --> 01:24:25,852
‪ซึ่งจะยิ่งทำให้เราแน่วแน่กับการต่อสู้
‪กับการก่อการร้ายมากขึ้น..

1074
01:24:26,728 --> 01:24:28,063
‪ไม่ว่าจะเกิดขึ้นที่ไหนก็ตาม

1075
01:24:28,146 --> 01:24:29,939
‪ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก

1076
01:24:31,149 --> 01:24:32,734
‪ทันทีที่เราทราบอะไร

1077
01:24:33,526 --> 01:24:34,569
‪เราจะบอกพวกคุณ

1078
01:24:42,327 --> 01:24:44,079
‪ชักจะหายใจยากขึ้นแล้วนะ

1079
01:24:44,704 --> 01:24:45,705
‪ผมรู้ เพื่อน

1080
01:24:46,623 --> 01:24:48,333
‪ผมอยากให้คุณเข้าใจบางอย่างก่อน

1081
01:24:50,210 --> 01:24:51,294
‪สิ่งที่เราต้องทำ...

1082
01:24:51,836 --> 01:24:53,129
‪เพื่อพาคุณออกไปจากที่นี่

1083
01:24:53,922 --> 01:24:56,508
‪คือเราต้องตัดขาคุณทั้งสองข้าง กิล

1084
01:24:56,966 --> 01:24:57,884
‪ผมรู้

1085
01:24:58,718 --> 01:25:02,305
‪ผมให้มอร์ฟีนคุณแรงที่สุดแล้ว
‪ถ้าให้มากกว่านี้คุณอาจตายได้

1086
01:25:04,599 --> 01:25:06,726
‪คุณทำทุกอย่างที่ต้องทำเพื่อพาเราออกไปเถอะ

1087
01:25:09,729 --> 01:25:11,606
‪พาผมกลับไปหาครอบครัวที

1088
01:25:13,983 --> 01:25:14,818
‪ครับผม

1089
01:25:15,235 --> 01:25:16,236
‪โอเค เพื่อน

1090
01:25:17,237 --> 01:25:18,780
‪เราจะพาคุณออกไปจากที่นี่

1091
01:25:19,697 --> 01:25:20,532
‪โอเค

1092
01:25:34,087 --> 01:25:35,296
‪เอาละนะ

1093
01:25:35,547 --> 01:25:37,423
‪เดี๋ยว!

1094
01:25:39,968 --> 01:25:43,429
‪- กิล
‪- หุบปาก! หุบปากได้ไหม

1095
01:25:43,513 --> 01:25:44,889
‪เดี๋ยว

1096
01:25:45,765 --> 01:25:46,683
‪เดี๋ยว

1097
01:25:47,559 --> 01:25:48,560
‪เดี๋ยวก่อน

1098
01:25:56,359 --> 01:25:57,360
‪ขอโทษนะครับ

1099
01:26:12,125 --> 01:26:14,627
‪ผมขอโทษ

1100
01:26:21,009 --> 01:26:22,010
‪ผมขอโทษ

1101
01:26:26,347 --> 01:26:27,348
‪ผมขอโทษ

1102
01:26:45,658 --> 01:26:47,327
‪หนึ่ง สอง สาม

1103
01:26:47,827 --> 01:26:48,912
‪ไป

1104
01:26:52,040 --> 01:26:52,874
‪เซอร์จิโอ

1105
01:26:53,750 --> 01:26:55,001
‪เดี๋ยวผมจะกลับมาช่วยคุณ

1106
01:26:55,543 --> 01:26:56,711
‪ขอเวลาผมสักครู่นะ

1107
01:26:58,254 --> 01:27:00,757
‪- โอเค อยู่ตรงนั้นนะ
‪- โอเค

1108
01:27:04,093 --> 01:27:05,094
‪โอเค

1109
01:27:07,805 --> 01:27:08,806
‪ดึงเราขึ้นไปที

1110
01:27:12,310 --> 01:27:13,811
‪กลับบ้านเถอะนะ เพื่อน

1111
01:27:17,899 --> 01:27:18,900
‪กลับบ้านเถอะ

1112
01:27:54,269 --> 01:27:57,272
‪("ทั้งหมดนี่คือห่วงโซ่แห่งการรอคอย
‪ที่ไม่มีวันจบสิ้น")

1113
01:28:27,135 --> 01:28:28,886
‪- รอสักครู่ได้ไหมคะ
‪- ครับ

1114
01:28:28,970 --> 01:28:30,638
‪- ได้สิ
‪- ดีเลย ขอบคุณค่ะ

1115
01:28:35,935 --> 01:28:36,769
‪สวัสดี

1116
01:28:38,313 --> 01:28:39,439
‪ขอบคุณที่มาครับ

1117
01:28:41,274 --> 01:28:42,650
‪พรุ่งนี้เป็นวันสำคัญ

1118
01:28:45,486 --> 01:28:46,863
‪คุณคงภูมิใจมาก

1119
01:28:49,324 --> 01:28:50,158
‪ครับ

1120
01:28:53,494 --> 01:28:55,621
‪คุณบอกว่ามีเอกสารอะไรจะให้ฉันเหรอคะ

1121
01:28:56,122 --> 01:28:57,123
‪ใช่แล้วครับ

1122
01:30:05,817 --> 01:30:08,194
‪"ทั้งหมดนี่คือห่วงโซ่แห่งการรอคอย
‪ที่ไม่มีวันจบสิ้น"

1123
01:30:12,490 --> 01:30:13,991
‪เซอร์จิโอ งดงามมากค่ะ

1124
01:30:15,952 --> 01:30:16,869
‪ใช่แล้ว

1125
01:30:27,839 --> 01:30:28,673
‪แต่...

1126
01:30:30,508 --> 01:30:32,301
‪คุณบอกฉันตอนนี้ได้ไหม

1127
01:30:33,302 --> 01:30:35,263
‪ตอนนี้ คุณต้องการอะไรคะ

1128
01:30:37,807 --> 01:30:38,808
‪คุณพูดออกมาได้ไหม

1129
01:30:42,979 --> 01:30:44,147
‪มันมี...

1130
01:30:44,939 --> 01:30:45,815
‪ที่แห่งหนึ่ง...

1131
01:30:48,317 --> 01:30:49,152
‪ในริโอ...

1132
01:30:50,862 --> 01:30:53,948
‪ที่โขดหินไปจรดน้ำทะเลที่...

1133
01:30:54,657 --> 01:30:55,783
‪ชายหาดอิปาเนมา

1134
01:30:58,911 --> 01:30:59,954
‪มันชื่อว่า...

1135
01:31:00,913 --> 01:31:01,998
‪อาร์ปัวโดร์

1136
01:31:03,499 --> 01:31:05,334
‪เป็นที่ที่พ่อของผม...

1137
01:31:06,127 --> 01:31:07,086
‪เคยพาผมไป

1138
01:31:07,712 --> 01:31:08,963
‪ตอนที่ยังเด็ก

1139
01:31:10,089 --> 01:31:11,299
‪และเป็นที่...

1140
01:31:12,300 --> 01:31:15,720
‪ที่ทุกวันนี้ผมจะกลับไปเมื่อไปถึงริโอ

1141
01:31:20,600 --> 01:31:21,851
‪ผมอยากกลับบ้าน

1142
01:31:24,604 --> 01:31:26,105
‪ผมอยากกลับไปบราซิล

1143
01:31:28,316 --> 01:31:29,233
‪ไปอาร์ปัวโดร์

1144
01:31:32,236 --> 01:31:33,613
‪ผมอยากหยุด...

1145
01:31:34,697 --> 01:31:37,408
‪เป็นอย่างที่คนอื่นคาดหวังให้ผมเป็น

1146
01:31:38,618 --> 01:31:39,952
‪มันฟังดูง่าย แต่ว่า...

1147
01:31:42,288 --> 01:31:44,457
‪นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมจะทำได้ง่ายเลย

1148
01:31:50,296 --> 01:31:52,507
‪- คุณควรไปนะคะ
‪- เดี๋ยวก่อน

1149
01:31:55,092 --> 01:31:55,968
‪มองผมสิ

1150
01:32:00,640 --> 01:32:03,100
‪ผมอยากเห็นประเทศนี้มีเอกราช

1151
01:32:03,768 --> 01:32:04,769
‪และเป็นอิสระ

1152
01:32:10,525 --> 01:32:11,651
‪และผมต้องการคุณ

1153
01:32:13,945 --> 01:32:15,488
‪ผมต้องการคุณจริงๆ

1154
01:32:16,072 --> 01:32:16,948
‪มองผมสิ

1155
01:32:27,833 --> 01:32:29,085
‪ผมต้องการคุณจริงๆ นะ

1156
01:32:29,168 --> 01:32:31,754
‪ขอให้มันจริงเถอะ
‪เพราะฉันก็ต้องการคุณเหมือนกัน

1157
01:33:00,491 --> 01:33:01,325
‪ไป!

1158
01:33:02,868 --> 01:33:03,869
‪ไม่ได้ครับ

1159
01:33:08,791 --> 01:33:10,084
‪เคลียร์!

1160
01:33:10,167 --> 01:33:11,836
‪นั่นแหละ โอเค เพื่อน

1161
01:33:11,919 --> 01:33:13,504
‪ไปกันได้แล้ว!

1162
01:34:03,763 --> 01:34:05,431
‪พร้อมส่งพวกเขากลับบ้านแล้ว

1163
01:34:26,160 --> 01:34:28,788
‪โอเค พวกเขากำลังกลับเข้าไป
‪เตรียมเปลหามให้พร้อม

1164
01:34:47,640 --> 01:34:49,475
‪- คุณต้องออกจากบริเวณนี้แล้ว
‪- ฉันไม่ไป

1165
01:34:49,558 --> 01:34:50,393
‪- ฉันไม่ไป
‪- เดี๋ยวนี้!

1166
01:34:50,476 --> 01:34:51,602
‪อย่าห้ามฉันเลย ขอร้อง

1167
01:34:51,686 --> 01:34:53,604
‪- คุณผ่านไปไม่ได้
‪- ไม่ได้!

1168
01:34:53,688 --> 01:34:55,898
‪- ฉันต้องไปตรงนั้น เข้าใจไหม
‪- ฟังนะ...

1169
01:34:55,981 --> 01:34:57,441
‪- ฉันต้องไป
‪- คุณอยู่ที่่นี่ไม่ได้

1170
01:34:57,525 --> 01:34:59,652
‪- ฟังฉัน! คุณจะห้ามฉันทำไม
‪- คุณต้องไปแล้วครับ

1171
01:34:59,735 --> 01:35:01,320
‪- มันอันตรายไป
‪- ฉันต้องหาเขา

1172
01:35:01,404 --> 01:35:03,656
‪ฉันต้องอยู่กับเซอร์จิโอของฉัน ได้ยินไหม

1173
01:35:03,739 --> 01:35:06,409
‪- เซอร์จิโอ เดอ เมลโล
‪- ใช่! ฉันต้องไป

1174
01:35:07,076 --> 01:35:08,077
‪ปล่อยฉันเข้าไปเถอะ

1175
01:35:08,828 --> 01:35:10,579
‪ไปเถอะ

1176
01:35:40,735 --> 01:35:41,569
‪กาบี

1177
01:35:43,654 --> 01:35:44,488
‪คาโรลิน่า!

1178
01:35:44,572 --> 01:35:46,115
‪กาบี!

1179
01:35:46,198 --> 01:35:47,575
‪เขาอยู่นี่ เซอร์จิโออยู่นี่

1180
01:35:47,658 --> 01:35:49,243
‪- บนนี้
‪- พาฉันไปหน่อยได้ไหม

1181
01:35:50,619 --> 01:35:51,954
‪- ขอเจอเขาได้ไหม
‪- ไม่ได้

1182
01:35:52,413 --> 01:35:53,664
‪แต่คุณคุยกับเขาได้

1183
01:35:54,415 --> 01:35:55,416
‪ผมจะพาไป

1184
01:35:57,001 --> 01:35:58,002
‪เขาจะได้ยินคุณ

1185
01:35:58,919 --> 01:36:00,045
‪เซอร์จิโอ ที่รัก

1186
01:36:00,838 --> 01:36:01,756
‪ได้ยินฉันไหม

1187
01:36:03,716 --> 01:36:04,592
‪เซอร์จิโอ

1188
01:36:06,844 --> 01:36:08,721
‪เซอร์จิโอ ที่รัก คุณอยู่ตรงนั้นไหม

1189
01:36:10,806 --> 01:36:11,640
‪คาโรลิน่า

1190
01:36:12,808 --> 01:36:13,684
‪เซอร์จิโอ

1191
01:36:16,771 --> 01:36:17,938
‪อยู่ เขาอยู่ที่นั่น

1192
01:36:20,775 --> 01:36:22,693
‪เซอร์จิโอ ที่รัก ฉันอยู่นี่แล้ว

1193
01:36:24,111 --> 01:36:24,945
‪คุณ...

1194
01:36:26,906 --> 01:36:27,740
‪คุณ...

1195
01:36:29,366 --> 01:36:30,284
‪คุณเป็นอะไรหรือเปล่า

1196
01:36:37,750 --> 01:36:39,126
‪แล้วคนอื่นล่ะ

1197
01:36:41,504 --> 01:36:42,379
‪ฉันรักคุณ

1198
01:36:47,802 --> 01:36:48,719
‪ผมรักคุณ

1199
01:36:57,937 --> 01:37:00,147
‪จำคืนที่ติมอร์ตะวันออกได้ไหม

1200
01:37:04,026 --> 01:37:05,736
‪คืนแห่งอิสระภาพ

1201
01:37:31,387 --> 01:37:32,513
‪มันยอดมากเลย

1202
01:37:36,016 --> 01:37:37,518
‪เราทำสิ่งที่ถูกต้อง

1203
01:37:39,228 --> 01:37:42,565
‪ฟังนะ มีอย่างน้อยสามพรรคที่เป็นทางการในคืนนี้

1204
01:37:42,648 --> 01:37:44,984
‪บิล คลินตันอยากให้คุณไปพบ
‪โคฟีก็เหมือนกัน

1205
01:37:45,943 --> 01:37:47,570
‪เราจะไม่ไปพบใครเลย

1206
01:37:48,571 --> 01:37:49,572
‪โอเค

1207
01:37:50,281 --> 01:37:52,116
‪ผมรู้ว่าคืนนี้ผมอยากทำอะไร

1208
01:37:52,199 --> 01:37:53,951
‪- แหงล่ะ
‪- โอเค

1209
01:37:54,034 --> 01:37:55,578
‪- หยุดเลยนะ
‪- ไปกันเถอะ

1210
01:37:55,661 --> 01:37:56,495
‪ไปกันเถอะ

1211
01:37:57,580 --> 01:37:59,039
‪ราตรีสวัสดิ์ค่ะ กาบี บ๊ายบาย

1212
01:38:18,642 --> 01:38:19,518
‪พร้อมไหม

1213
01:38:21,312 --> 01:38:22,146
‪พร้อมเสมอ

1214
01:38:40,873 --> 01:38:42,416
‪ไง เซอร์จิโอ!

1215
01:39:20,621 --> 01:39:21,747
‪คุณครับ

1216
01:39:21,830 --> 01:39:23,332
‪เราต้องขอให้คุณออกไปจากที่นี่

1217
01:39:25,209 --> 01:39:26,043
‪เชิญครับ

1218
01:39:29,129 --> 01:39:31,423
‪คุณครับ เราจะเอาเครื่องมือหนักเข้ามา

1219
01:39:33,092 --> 01:39:34,677
‪คุณต้องออกไปจากที่นี่

1220
01:39:34,760 --> 01:39:37,054
‪- ผมต้องเอาเครื่องมือหนักเข้ามา
‪- ฉันไม่ไป

1221
01:39:37,137 --> 01:39:38,013
‪เราออกไปจะดีกว่า

1222
01:39:38,097 --> 01:39:39,932
‪- ฉันไม่ไป
‪- คุณต้องไปเดี๋ยวนี้

1223
01:39:40,015 --> 01:39:42,810
‪คาโรลิน่า ไปกันเถอะ แบบนี้จะดีกว่า

1224
01:40:02,204 --> 01:40:03,831
‪ความขัดแย้งทางการทหาร
‪อาจเป็นเรื่องยุ่งยาก

1225
01:40:03,914 --> 01:40:06,166
{\an8}‪รัฐบาลเผด็จการของอิรักถึงคราวสิ้นสุด

1226
01:40:06,250 --> 01:40:08,877
{\an8}‪พวกนั้นอาจใช้วิธีที่โหดร้ายและรุนแรง

1227
01:40:11,880 --> 01:40:15,259
‪ผู้แทนของสหประชาชาติ
‪เซอร์จิโอ เดอ เมลโลมาที่ทำเนียบขาววันนี้

1228
01:40:15,342 --> 01:40:16,593
‪ขอบคุณครับ

1229
01:40:17,845 --> 01:40:18,929
‪เป็นยังไงบ้าง

1230
01:40:19,013 --> 01:40:21,098
‪เพื่อเป็นไปตามกฎหมายระหว่างประเทศ

1231
01:40:21,181 --> 01:40:23,767
‪คุณจะถามคำถาม หรืออยากให้ผมเล่าให้ฟัง

1232
01:40:25,436 --> 01:40:26,270
‪ก็คือ...

1233
01:40:26,979 --> 01:40:28,439
‪ผมเพิ่งไปพบกับปธน.บุช

1234
01:40:28,522 --> 01:40:31,608
‪และท่านได้อธิบายจุดยืนของสหรัฐอเมริกา

1235
01:40:31,692 --> 01:40:34,319
‪- และผมได้เตือนท่าน...
‪- โต๊ะคุณพร้อมแล้วครับ

1236
01:40:34,403 --> 01:40:38,741
‪ผมไม่มีคิดว่าจะมีใครคาดได้ว่าในสงครามนั้น
‪คนจะเสียหายไปแค่ไหน...

1237
01:40:41,076 --> 01:40:41,910
‪ขอบคุณค่ะ

1238
01:40:47,041 --> 01:40:48,375
‪คุณสวยมาก

1239
01:40:49,293 --> 01:40:50,294
‪ขอบคุณค่ะ

1240
01:40:50,377 --> 01:40:51,462
‪ฉันมาช้า

1241
01:40:51,545 --> 01:40:52,546
‪ไม่มีปัญหาครับ

1242
01:41:02,264 --> 01:41:03,223
‪งั้น...

1243
01:41:04,308 --> 01:41:06,143
‪บุชต้องให้คุณไปอิรักแน่

1244
01:41:07,978 --> 01:41:10,939
‪เขาไม่ได้ขออย่างเป็นทางการ
‪ แต่เดี๋ยวต้องขอแน่

1245
01:41:12,191 --> 01:41:13,567
‪คุณจะทำยังไงคะ

1246
01:41:14,818 --> 01:41:16,862
‪เราจะไปริโอกันแน่นอน

1247
01:41:16,945 --> 01:41:18,113
‪ฉันรู้เรื่องริโอ

1248
01:41:19,823 --> 01:41:20,699
‪แต่ฉันก็รู้จักคุณ

1249
01:41:22,326 --> 01:41:23,327
‪ถ้าผมไป

1250
01:41:23,952 --> 01:41:25,412
‪ผมจะไปสี่เดือน

1251
01:41:26,246 --> 01:41:27,081
‪อย่างมาก

1252
01:41:27,831 --> 01:41:28,832
‪และ...

1253
01:41:29,124 --> 01:41:31,168
‪ผมจะไปก็ต่อเมื่อคุณไปด้วย

1254
01:41:31,543 --> 01:41:34,421
‪นั่นเป็นสงครามที่ผิดกฎหมาย
‪ขัดกับทุกอย่างที่คุณเชื่อ

1255
01:41:34,505 --> 01:41:36,924
‪มันมีสงครามอยู่แล้ว ผมจะเชื่ออะไรก็ไม่สำคัญ

1256
01:41:37,007 --> 01:41:38,133
‪ฉันรู้ค่ะ

1257
01:41:38,550 --> 01:41:40,552
‪ฉันแค่บอกว่า ไม่ต้องเป็นคุณก็ได้

1258
01:41:41,345 --> 01:41:43,138
‪เขาส่งคนอื่นไปก็ได้

1259
01:41:43,222 --> 01:41:45,057
‪- ใครล่ะ
‪- ฉันไม่สน

1260
01:41:46,475 --> 01:41:48,519
‪บุชเป็นหนี้คุณแน่นอน

1261
01:41:49,645 --> 01:41:51,814
‪และโคฟีก็ใกล้หมดวาระ หรือเพราะอย่างนั้น...

1262
01:41:51,897 --> 01:41:54,233
‪คุณรู้จักผม ผมไม่ได้คิดเรื่องนั้นหรอก

1263
01:41:55,317 --> 01:41:57,069
‪หลังจากอิรัก

1264
01:41:57,152 --> 01:41:58,737
‪เราจะไปริโอกันแน่นอน

1265
01:42:00,447 --> 01:42:01,448
‪และรู้อะไรไหม

1266
01:42:02,908 --> 01:42:04,493
‪อีกไม่นานผมจะออกจากยูเอ็น...

1267
01:42:05,702 --> 01:42:07,913
‪และทำวิทยานิพนธ์ให้เสร็จ

1268
01:42:07,996 --> 01:42:09,581
‪และกลับไปมหาวิทยาลัย

1269
01:42:13,335 --> 01:42:15,504
‪พวกเด็กๆ มาเยี่ยมเราได้

1270
01:42:17,214 --> 01:42:18,382
‪เด็กๆ เหรอ

1271
01:42:20,843 --> 01:42:22,678
‪ลูกคุณไม่เด็กแล้วนะคะ

1272
01:42:23,971 --> 01:42:26,056
‪แม่ผมต้องอยากเจอคุณแน่

1273
01:42:26,557 --> 01:42:27,558
‪แหงสิ

1274
01:42:29,268 --> 01:42:30,853
‪ใช่ เพราะคุณบ้าดี

1275
01:42:30,936 --> 01:42:34,523
‪พวกคุณสองคนบ้าเหมือนกัน

1276
01:42:46,076 --> 01:42:48,036
‪(สายเรียกจากสหประชาชาติ)

1277
01:42:48,704 --> 01:42:49,955
‪ผมไม่รับหรอก

1278
01:42:54,793 --> 01:42:56,420
‪หรือคุณก็ปฏิเสธ

1279
01:42:57,129 --> 01:42:58,130
‪ทุกคนไปให้หมด

1280
01:42:59,923 --> 01:43:01,425
‪ทั้งโคฟี ทั้งบุช

1281
01:43:02,509 --> 01:43:03,427
‪ทุกคนเลย

1282
01:43:03,927 --> 01:43:05,637
‪- อยากรู้ไหมว่าทำยังไง
‪- อยาก

1283
01:43:05,721 --> 01:43:06,763
‪อยากรู้เหรอคะ

1284
01:43:07,389 --> 01:43:08,515
‪พูดตามฉันนะ

1285
01:43:09,808 --> 01:43:11,018
‪- ไม่ครับ
‪- ไม่ครับ

1286
01:43:11,977 --> 01:43:13,770
‪- ไม่ครับ
‪- ไม่ครับ

1287
01:43:14,313 --> 01:43:15,397
‪ไม่ครับ

1288
01:43:31,663 --> 01:43:32,956
‪เป็นอะไรไหม เซอร์จิโอ

1289
01:43:39,004 --> 01:43:40,047
‪ไง พวก

1290
01:43:41,632 --> 01:43:42,633
‪ยังอยู่กับผมไหม

1291
01:43:46,720 --> 01:43:47,721
‪เป็นยังไงบ้าง

1292
01:43:51,892 --> 01:43:53,435
‪คุณเป็นทหารอาชีพเหรอ

1293
01:43:54,019 --> 01:43:55,020
‪ผมเหรอ ไม่

1294
01:43:55,687 --> 01:43:56,813
‪ผมเป็นทหารกองหนุน

1295
01:43:57,773 --> 01:43:59,608
‪ตอนอยู่อเมริกาผมเป็นหัวหน้าหน่วยดับเพลิง

1296
01:44:02,110 --> 01:44:03,362
‪ชอบไหม

1297
01:44:04,112 --> 01:44:05,781
‪ผมได้วิ่งเข้าไปในตึกที่กำลังไฟไหม้

1298
01:44:06,156 --> 01:44:07,115
‪มีอะไรไม่น่าชอบล่ะ

1299
01:44:12,246 --> 01:44:13,538
‪เขาตกเลือดภายใน

1300
01:44:18,252 --> 01:44:19,461
‪เวลาไม่พอหรอก

1301
01:44:19,920 --> 01:44:20,921
‪พอสิ

1302
01:47:44,708 --> 01:47:47,002
‪วันนี้เราทุกคนตกใจและเสียใจ...

1303
01:47:47,085 --> 01:47:48,086
{\an8}‪(โคฟี อันนัน
‪เลขาธิการสหประชาชาติ)

1304
01:47:48,170 --> 01:47:50,422
{\an8}‪ในการสูญเสียบุคคลที่เรารัก

1305
01:47:51,256 --> 01:47:54,301
‪ราอิด ลินน์ อิห์ซาน

1306
01:47:54,968 --> 01:47:55,927
‪อิหมาด

1307
01:47:56,344 --> 01:47:57,304
‪และบาซิม

1308
01:47:58,013 --> 01:47:59,181
‪ราฮิม

1309
01:47:59,264 --> 01:48:01,057
‪รานิลโล ริค

1310
01:48:01,475 --> 01:48:02,767
‪รีซ่า

1311
01:48:02,851 --> 01:48:04,102
‪โจเซลิน

1312
01:48:04,686 --> 01:48:07,939
‪คริสโตเฟอร์ มาร์ธา ฟิโอน่า

1313
01:48:08,440 --> 01:48:09,441
‪นาเดีย

1314
01:48:10,525 --> 01:48:12,527
‪และท้ายสุด เซอร์จิโอ

1315
01:48:12,944 --> 01:48:14,404
‪เพื่อนรักของผม

1316
01:48:15,363 --> 01:48:16,990
‪แม้ว่าจะเป็นคน

1317
01:48:17,073 --> 01:48:19,034
‪ที่ไม่ได้รู้จักคุณเป็นการส่วนตัว

1318
01:48:19,743 --> 01:48:22,537
‪คุณก็เป็นแค่เซอร์จิโอเสมอ

1319
01:49:11,920 --> 01:49:13,296
‪ข้อความของผมเรียบง่ายมาก

1320
01:49:15,048 --> 01:49:18,969
‪อย่าได้ลืมว่าความท้าทายและรางวัลที่แท้จริง

1321
01:49:19,052 --> 01:49:22,889
‪ของการทำงานให้สหประชาชาติ
‪คือในภาคสนาม...

1322
01:49:24,182 --> 01:49:25,934
‪ในที่ที่มีคนเดือดร้อนอยู่

1323
01:49:26,685 --> 01:49:28,103
‪ที่ที่ผู้คนต้องการคุณ

1324
01:49:31,022 --> 01:49:31,898
‪ขอให้โชคดี

1325
01:49:32,941 --> 01:49:35,860
‪ยินดีต้อนรับสู่องค์กร

1326
01:49:35,944 --> 01:49:39,489
‪และเราพร้อมช่วยเหลือคุณทุกอย่างที่ทำได้

1327
01:49:40,490 --> 01:49:41,491
‪ขอให้โชคดี

1328
01:49:50,041 --> 01:49:50,875
‪โอเค

1329
01:49:51,585 --> 01:49:52,586
‪ขอบคุณครับ

1330
01:49:56,881 --> 01:50:01,303
‪(ความตายของเซอร์จิโอ วิเอรา เดอ เมลโล
‪คือจุดเปลี่ยนสำหรับอิรัก)

1331
01:50:01,386 --> 01:50:04,639
‪(และนับเป็นการสิ้นสุดยุค
‪ทางการทูตของสหประชาชาติ)

1332
01:50:06,016 --> 01:50:09,227
‪(สหประชาชาติถอนภารกิจออกจากอิรัก)

1333
01:50:09,311 --> 01:50:13,523
‪(และประเทศก็เข้าสู่สงครามกลางเมือง
‪อันยาวนาน)

1334
01:50:15,025 --> 01:50:19,487
‪(การโจมตีครั้งนั้น สั่งการโดย
‪อาบู มูซาบ อัล-ซากาวี)

1335
01:50:19,571 --> 01:50:22,490
‪(ผู้นำกลุ่มอัลกออิดะฮ์ในอิรัก)

1336
01:50:24,159 --> 01:50:29,706
‪(ซากาวีถูกสังหารในเวลาต่อมา
‪แต่องค์กรที่เขาตั้งขึ้นยังคงอยู่)

1337
01:50:29,789 --> 01:50:31,791
‪(ทุกวันนี้ องค์กรนั้นรู้จักกันในชื่อ ไอซิส)

1338
01:50:33,209 --> 01:50:36,087
‪(คุณสมบัติของกิล โลสเชอร์ในภาพยนตร์
‪ประกอบขึ้นจากโลสเชอร์)

1339
01:50:36,171 --> 01:50:38,006
‪(และสมาชิกคนอื่นในทีมเอของเซอร์จิโอ)

1340
01:50:38,089 --> 01:50:39,758
‪(โลสเชอร์ไม่เคยไปที่ติมอร์ตะวันออก)

1341
01:50:39,841 --> 01:50:42,135
‪(เขารอดจากเหตุระเบิด
‪และได้กลับไปหาครอบครัว)

1342
01:50:42,302 --> 01:50:46,681
‪(คาโรลิน่า ลาร์ริเอร่า ได้รับการประกาศ
‪ว่าเป็นคู่สมรสของเซอร์จิโอในบราซิล)

1343
01:50:46,765 --> 01:50:49,726
‪(และยังทำงานด้านความยุติธรรมทางเศรษฐกิจ)

1344
01:50:51,311 --> 01:50:53,521
‪(เธอพำนักอยู่ในริโอเดจาเนโร)

1345
01:50:53,605 --> 01:50:58,068
‪(ไม่ไกลจากโขดหินที่มีชื่อว่าอาร์ปัวโดร์)

1346
01:57:57,653 --> 01:58:01,657
‪คำบรรยายโดย ณทิตา เกิดแก้ว

