1
00:00:32,574 --> 00:00:34,785
Okay, lad os prøve noget andet.

2
00:00:38,163 --> 00:00:42,167
Fra begyndelsen. Klar? En, to, tre.

3
00:00:51,844 --> 00:00:56,014
En, to, tre, fire. Hold nu takten.

4
00:00:56,890 --> 00:00:58,851
To, tre, fire.

5
00:01:03,564 --> 00:01:05,232
I skal spille C#, horn.

6
00:01:06,692 --> 00:01:09,027
To, tre ... Jeg kan godt se dig, Caleb.

7
00:01:10,779 --> 00:01:14,241
Så er det dig, Rachel.
- Jeg har glemt min saxofon, mr. G.

8
00:01:14,408 --> 00:01:20,038
Okay, hun har glemt sin sax.
Så er det dig, Connie. Giv den gas!

9
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
Sådan!

10
00:01:42,311 --> 00:01:48,192
Vent lige lidt. Hvad er det, I griner ad?
Connie blev ét med musikken. Det er godt.

11
00:01:48,358 --> 00:01:51,820
Engang tog min far
mig med på en jazzklub, -

12
00:01:51,987 --> 00:01:55,115
- og det gad jeg slet ikke,
men så ser jeg en fyr, -

13
00:01:55,282 --> 00:01:58,577
- og han spiller de her akkorder
med firere på.

14
00:01:58,744 --> 00:02:00,871
Og så med mollen ...

15
00:02:01,830 --> 00:02:05,876
Så lægger han ekstra stemmer på,
og det er, som om han synger.

16
00:02:06,793 --> 00:02:09,671
Og jeg sværger, så er det ...

17
00:02:11,423 --> 00:02:14,134
... som om han svæver
hen over scenen.

18
00:02:14,301 --> 00:02:19,348
Han var ét med musikken. Han var inde
i musikken, og han tog os med sig.

19
00:02:25,521 --> 00:02:28,106
Og jeg ville gerne lære ...

20
00:02:28,732 --> 00:02:31,109
... hvordan man taler på den måde.

21
00:02:31,276 --> 00:02:33,654
Og da vidste jeg ...

22
00:02:36,490 --> 00:02:38,909
... at jeg var skabt til at spille musik.

23
00:02:40,118 --> 00:02:43,914
Connie forstår mig. Ikke, Connie?
- Jeg er 12 år.

24
00:02:46,875 --> 00:02:49,920
Jeg er straks tilbage. Øv jer på skalaer.

25
00:02:50,087 --> 00:02:53,465
Undskyld, jeg afbryder, mr. Gardner.
- Du gør mine ører en tjeneste.

26
00:02:53,632 --> 00:02:55,968
Hey!
- Ikke dig. Du er god.

27
00:02:56,134 --> 00:02:58,971
Niks. Hvad kan jeg hjælpe med,
inspektør Arroyo?

28
00:02:59,137 --> 00:03:01,932
Jeg har godt nyt.

29
00:03:02,099 --> 00:03:07,312
Slut med deltid.
Du er nu musiklærer på fuld tid.

30
00:03:07,479 --> 00:03:10,566
Jobsikkerhed. Sygesikring. Pension.

31
00:03:10,732 --> 00:03:12,943
Wow. Fedt.

32
00:03:13,110 --> 00:03:17,698
Velkommen til M.S. 70-familien, Joe.
For evigt.

33
00:03:18,699 --> 00:03:21,076
Tak.

34
00:03:31,628 --> 00:03:32,462
SKRÆDDERI

35
00:03:32,629 --> 00:03:36,675
Efter alle disse år
er mine bønner blevet hørt.

36
00:03:36,842 --> 00:03:40,596
Et fuldtidsjob.
- Her kommer den travle herre.

37
00:03:40,762 --> 00:03:43,390
Jo, mor, men ...
- Du tager jobbet, ikke?

38
00:03:43,557 --> 00:03:46,059
Rolig, mor. Jeg har en plan.
- Det har du altid.

39
00:03:46,226 --> 00:03:48,020
Måske skal du have en plan B.

40
00:03:48,187 --> 00:03:51,398
Når din plan går i vasken.
- Det kan ikke skade.

41
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
Vi kæmpede ikke for at give dig
en uddannelse, -

42
00:03:54,318 --> 00:03:57,571
- så du kunne vaske dit undertøj
her i mit skrædderi.

43
00:03:57,738 --> 00:04:00,699
Han går rundt med hul i bukserne.
- Ja, men ...

44
00:04:00,866 --> 00:04:03,660
Så vil du kunne droppe
alle de udsigtsløse gigs.

45
00:04:03,785 --> 00:04:07,706
Og vi har brug for flere lærere i verden.
Og tænk over det, -

46
00:04:07,831 --> 00:04:14,838
- så kan du endelig gøre musik
til din karriere. Så du siger ja, ikke?

47
00:04:15,380 --> 00:04:18,091
Sig nu ja.
- Ja, helt klart.

48
00:04:18,258 --> 00:04:20,469
Godt.

49
00:04:25,349 --> 00:04:27,059
Hallo?
- Hvad så, mr. G?

50
00:04:27,142 --> 00:04:29,770
Det er Curley. Lamont. Lamont Baker.

51
00:04:29,937 --> 00:04:33,482
Hej, Curley.
Godt at høre din stemme, mand.

52
00:04:33,649 --> 00:04:36,527
Kald mig Joe, Curley.
Jeg er ikke din lærer mere.

53
00:04:36,693 --> 00:04:40,948
Okay, mr. Gardner. Jeg spiller trommer
i Dorothea Williams Quartet, -

54
00:04:41,114 --> 00:04:44,034
- og vi starter vores turne
på Half Note i aften.

55
00:04:44,201 --> 00:04:48,205
Dorothea Williams! Tillykke, mand. Wow!

56
00:04:48,372 --> 00:04:53,293
Jeg kunne dø lykkelig, hvis jeg
fik lov at spille med Dorothea Williams.

57
00:04:53,460 --> 00:04:55,796
Måske gøres din lykke i dag.

58
00:05:16,900 --> 00:05:18,360
Der er han jo.
- Hej, Curley.

59
00:05:18,527 --> 00:05:22,281
Vi er lidt pressede af, at Leon smuttede.
Godt, du kunne komme.

60
00:05:22,447 --> 00:05:26,827
Min ven, Bishop, sagde, at du var god, da
han spillede med dig i Brooklyn sidste år.

61
00:05:26,994 --> 00:05:29,329
Det var jo bare i en kaffebar.

62
00:05:56,231 --> 00:05:59,860
Hej, Dorothea. Her er ham,
jeg fortalte dig om.

63
00:06:00,027 --> 00:06:05,866
Min musiklærer fra skolen, mr. Gardner.
- Kald mig Joe, Dorothea. Miss Williams.

64
00:06:06,033 --> 00:06:08,493
Mig en fornøjelse. Wow, hvor fantastisk.

65
00:06:10,078 --> 00:06:12,122
Joe er søn af Ray Gardner.

66
00:06:13,290 --> 00:06:17,127
Så vi er nået til
at spille med musiklærere nu.

67
00:06:19,213 --> 00:06:22,925
Kom herop med dig, lærer.
Vi har ikke hele dagen.

68
00:06:29,181 --> 00:06:31,725
Hvad spiller vi?

69
00:08:19,208 --> 00:08:22,586
Undskyld. Jeg røg lige over
i en helt anden zone.

70
00:08:24,046 --> 00:08:26,131
Joe Gardner, hvor har du været?

71
00:08:26,465 --> 00:08:30,344
Jeg har været musiklærer,
men i weekenden ...

72
00:08:30,511 --> 00:08:34,389
Har du et jakkesæt?
Køb et jakkesæt, lærer. Et ordentligt et.

73
00:08:34,556 --> 00:08:39,478
Kom tilbage i aften. Vi spiller kl. 21.
Lydprøve kl. 19. Så ser vi, hvad du kan.

74
00:08:43,023 --> 00:08:44,691
Sådan!

75
00:08:45,234 --> 00:08:47,986
Så du det, far? Sådan skal det være!

76
00:08:48,153 --> 00:08:52,824
Kig derop. Ved du,
hvad der kommer til at stå? Joe Gardner!

77
00:08:52,991 --> 00:08:56,912
Du tror ikke dine egne ører,
men jeg fik gigget. Ja!

78
00:08:57,120 --> 00:09:01,500
Ja, det er helt vildt. Dorothea Williams!
- Hallo, her er altså farligt!

79
00:09:01,667 --> 00:09:04,336
Men du må ikke sige noget til min mor.

80
00:09:05,045 --> 00:09:10,551
Glem musikklassen. Jeg er i en anden
klasse nu. Dorothea Williams-klassen.

81
00:09:11,134 --> 00:09:12,845
Undskyld.

82
00:09:29,736 --> 00:09:32,114
Hvad i ...?

83
00:09:39,037 --> 00:09:41,206
Hallo?

84
00:09:42,332 --> 00:09:44,376
Hallo?

85
00:09:55,512 --> 00:09:57,514
Hvad i ...?

86
00:10:01,268 --> 00:10:03,437
Hey, hey! Hallo!

87
00:10:05,230 --> 00:10:08,275
Hallo.
- Hvad hedder du, søde?

88
00:10:08,442 --> 00:10:12,196
Joe Gardner. Jeg skal ikke være her.

89
00:10:12,988 --> 00:10:18,410
Det må være sket pludseligt for dig.
Ser du, Joe, jeg er 106 år gammel.

90
00:10:18,577 --> 00:10:21,330
Jeg har ventet længe på det her.

91
00:10:21,496 --> 00:10:24,541
På hvad?
- Efterlivet.

92
00:10:27,127 --> 00:10:31,006
Efterlivet? Som i at livet er forbi?

93
00:10:31,173 --> 00:10:33,050
Ja.
- Er det døden, det der?

94
00:10:33,217 --> 00:10:36,845
Det her slår min drøm om hvalrossen.
- Det er spændende, ikke?

95
00:10:37,012 --> 00:10:39,806
Nej nej. Jeg har et gig i aften.
Jeg kan ikke dø nu.

96
00:10:40,015 --> 00:10:42,976
Det er ikke rigtigt noget, du bestemmer.

97
00:10:43,143 --> 00:10:47,814
Jo, jeg gør. Jeg skal ikke dø den dag,
jeg får min store chance. Det er min tur.

98
00:10:47,981 --> 00:10:53,987
Jeg har ventet længe. Jeg skrider.
- Du må vist ikke gå den vej.

99
00:10:54,154 --> 00:10:58,534
Det kan bare ikke ske. Jeg skal ikke
dø i dag. Mit liv er lige begyndt.

100
00:11:06,750 --> 00:11:11,672
Hvad skete der? Vent! Jeg er ikke færdig!
Jeg skal tilbage. Jeg vil ikke dø!

101
00:11:11,839 --> 00:11:15,843
Jeg er ikke færdig! Løb!
Hvorfor løber I ikke?

102
00:11:16,009 --> 00:11:18,762
Hvad er der med jer?
- Det ved jeg ikke.

103
00:11:20,514 --> 00:11:23,350
Hvor er mine bukser?
- Jeg er ikke færdig.

104
00:11:31,692 --> 00:11:35,112
Åh, du godeste! Åh, du godeste!
Undskyld. Undskyld mig.

105
00:11:36,905 --> 00:11:39,908
Hjælp! Jeg er ikke færdig!
Jeg skal tilbage!

106
00:11:43,704 --> 00:11:45,747
Åh, du godeste!

107
00:13:07,037 --> 00:13:08,997
Hvad ...?

108
00:13:12,918 --> 00:13:16,255
Lad nu lige mentoren få lidt plads.

109
00:13:16,421 --> 00:13:19,091
Beklager. Nye sjæle. Så er det nok, 37.

110
00:13:19,258 --> 00:13:23,136
Se her, alle sammen. Stilhedsprærieulven.

111
00:13:23,345 --> 00:13:25,514
Stilhedsprærieulven.

112
00:13:26,348 --> 00:13:27,349
Hvem er du?

113
00:13:27,516 --> 00:13:31,353
Alle universets
kvantiserede felters forening, -

114
00:13:32,104 --> 00:13:34,690
- som viser sig i en form,
din lille hjerne kan forstå.

115
00:13:34,857 --> 00:13:36,400
Hvad?
- Du kan kalde mig Jerry.

116
00:13:36,567 --> 00:13:40,737
Jerry. Okay. Hey, er det her Himlen?

117
00:13:42,155 --> 00:13:46,201
Nej.
- Er det h-e-l-v-e-d-e?

118
00:13:46,368 --> 00:13:49,872
Helvede.
- Helvede.

119
00:13:50,038 --> 00:13:53,750
Stilhedsprærieulven.
Det er let at komme på afveje.

120
00:13:53,917 --> 00:13:56,879
Det er ikke Efterlivet.
Det her er Førlivet

121
00:13:57,004 --> 00:13:58,881
Førlivet?

122
00:13:59,047 --> 00:14:01,967
Vi kalder det Dig-seminaret nu.
Rebranding.

123
00:14:04,845 --> 00:14:06,847
Helvede.
- Nej nej. Du er her.

124
00:14:13,395 --> 00:14:15,981
Betyder det, at jeg er død?
- Ikke endnu.

125
00:14:16,148 --> 00:14:19,193
Din krop er i venteposition.
Det er ret komplekst.

126
00:14:19,359 --> 00:14:21,862
Jeg hjælper dig tilbage til din gruppe.

127
00:14:27,409 --> 00:14:30,412
Kom, små sjæle. Hop om bord.

128
00:14:33,540 --> 00:14:35,584
Velkommen til Dig-seminaret.

129
00:14:37,628 --> 00:14:39,630
Det her bliver rigtig godt.

130
00:14:52,267 --> 00:14:55,812
Sært. Der er noget galt med optællingen.
- Hvabehar?

131
00:14:55,979 --> 00:15:00,359
Der mangler en sjæl. Kassen stemmer ikke.

132
00:15:03,862 --> 00:15:08,784
Første stop er Letbevægelighedens
Pavilion. I fire, ind med jer.

133
00:15:17,709 --> 00:15:21,421
I fem skal være reserverede.
Og også I to ... Hvorfor ikke?

134
00:15:26,343 --> 00:15:31,557
Er det her, man får sin personlighed fra?
- Ja da. Troede du, man blev født med dem?

135
00:15:36,687 --> 00:15:40,649
Hvordan kommer de så til Jorden?
- De bruger Jordportalen.

136
00:15:46,196 --> 00:15:51,410
Men først skal de have en fuldt udviklet
personlighed. Hallo? Hallo?

137
00:16:02,421 --> 00:16:04,381
Farvel.

138
00:16:16,894 --> 00:16:17,978
Vent, vent, vent.

139
00:16:42,169 --> 00:16:47,299
Du kommer godt nok tit på afveje.
- Okay, mentorer. Find jeres navn her.

140
00:16:47,466 --> 00:16:49,885
Hallo, Jerry,
jeg har en vildfaren mentor her.

141
00:16:50,052 --> 00:16:53,805
Tak, Jerry.
- Jeg skal vist ikke være her.

142
00:16:53,972 --> 00:16:58,977
Det forstår jeg godt. Ikke alle kan være
mentorer. Du må gerne vælge det fra.

143
00:16:59,144 --> 00:17:03,690
Nu, jeg tænker over det,
så lyder det faktisk sjovt.

144
00:17:03,857 --> 00:17:08,862
Godt at høre. Jerry tager den herfra.
- Tak, Jerry. Gå du bare over til Jerry.

145
00:17:09,029 --> 00:17:11,281
Tak, Jerry.
- Hedder alle her Jerry?

146
00:17:11,490 --> 00:17:14,493
Held og lykke!
- Jerry, vi har et problem.

147
00:17:14,660 --> 00:17:17,663
Åh, hej, Terry.
- Den er gal med optællingen.

148
00:17:18,330 --> 00:17:21,333
Det tvivler jeg på.
Det er ikke sket i århundreder.

149
00:17:21,500 --> 00:17:24,920
151.000 sjæle går over i
Efterlivet hver dag.

150
00:17:25,087 --> 00:17:30,384
Det er 105,2 sjæle per minut, Jerry.
1,75 sjæle per sekund.

151
00:17:30,968 --> 00:17:33,595
Og jeg tæller dem alle sammen.
- Ja, det er jeg klar over.

152
00:17:33,762 --> 00:17:37,891
Jeg skal holde styr på alt det, Jerry.
Jeg er bogfører.

153
00:17:38,058 --> 00:17:41,186
Og vi synes alle sammen,
at du gør det så godt. Ikke?

154
00:17:41,353 --> 00:17:42,563
Bestemt.

155
00:17:42,729 --> 00:17:46,441
Ikke for mig.
- Jeg tæller altid. Jeg tæller lige nu.

156
00:17:46,608 --> 00:17:49,403
Du har blinket fem gange
under vores samtale. Seks.

157
00:17:49,570 --> 00:17:53,657
Siden du er bogføreren, hvorfor finder du
så ikke ud af, hvad problemet er?

158
00:17:53,824 --> 00:17:56,618
Det gør jeg måske også.
- Skønt.

159
00:18:02,583 --> 00:18:04,960
Hej igen, Terry.
- Du skal ikke spille dum.

160
00:18:08,005 --> 00:18:10,257
Okay, så er det nu.

161
00:18:11,675 --> 00:18:13,802
A.

162
00:18:27,357 --> 00:18:32,988
Hej, mentorer. Jeg hedder Jerry,
og jeg er rådgiver på Dig-seminaret.

163
00:18:33,155 --> 00:18:36,283
I kan ikke huske det,
men I har været her før.

164
00:18:36,450 --> 00:18:41,788
Men bare rolig. At glemme fødselstraumet
er en af universets store gaver.

165
00:18:42,331 --> 00:18:47,961
Her på Dig-seminaret får alle sjæle deres
helt egen, individuelle personlighed.

166
00:18:48,086 --> 00:18:51,507
Jeg er en omgængelig skeptiker,
som er forsigtig, men flamboyant.

167
00:18:51,673 --> 00:18:55,594
Jeg er en irritabel bænkevarmer,
som er farligt nysgerrig.

168
00:18:55,761 --> 00:19:00,557
Jeg er en manipulerende megaloman,
som er utroligt opportunistisk.

169
00:19:00,724 --> 00:19:04,561
Den her kan skabe ballade,
men det er Jordens problem.

170
00:19:04,728 --> 00:19:07,981
Alle disse sjæle mangler noget.

171
00:19:08,148 --> 00:19:12,569
Hvad skal der være her?
De mangler deres livsgnist.

172
00:19:12,736 --> 00:19:18,992
Der kommer I ind i billedet.
Måske finder I gnisten i Alle tings hal, -

173
00:19:19,159 --> 00:19:23,413
- hvor bogstaveligt talt alt på Jorden
kan inspirere jer.

174
00:19:23,580 --> 00:19:26,583
Eller måske foretrækker I Dig-hallen -

175
00:19:26,750 --> 00:19:31,547
- med et udvalg af spændende øjeblikke
fra jeres eget inspirerende liv.

176
00:19:31,713 --> 00:19:33,215
Og hvad er så denne livsgnist?

177
00:19:44,768 --> 00:19:49,815
Jeg ved, at I gerne vil i gang,
så held og lykke med at finde livsgnisten.

178
00:19:50,440 --> 00:19:54,444
Find livsgnisten.
- Wow, hvor var det informativt.

179
00:19:54,611 --> 00:19:57,865
Nu er det tid til min favoritdel
af programmet, -

180
00:19:58,031 --> 00:20:01,326
- hvor I mentorer
skal finde jeres sjælefrænder.

181
00:20:01,493 --> 00:20:06,707
Første mentor er Maria Martinez.
Kom herned, Maria.

182
00:20:06,874 --> 00:20:10,919
Maria var ekspert i sjældne sygdomme
på UNAM-universitetet i Mexico.

183
00:20:11,420 --> 00:20:13,964
Jeg er kureret. Jeg er kureret!

184
00:20:14,131 --> 00:20:20,971
Hun får en af mine favoritter,
sjæl nummer 108.210.121.415.

185
00:20:21,430 --> 00:20:23,891
Tillykke. Af sted med jer.

186
00:20:24,057 --> 00:20:27,269
Vores næste mentor er Björn T. Börgensson.

187
00:20:30,314 --> 00:20:33,108
Dr. Börgensson er
en verdensberømt børnepsykolog, -

188
00:20:33,275 --> 00:20:35,986
- som for nylig modtog Nobelprisen.

189
00:20:36,320 --> 00:20:39,114
Jeg kan se smerte, død og ødelæggelse.

190
00:20:39,615 --> 00:20:41,992
Hvad så nu?
- En smuk sommerfugl.

191
00:20:43,035 --> 00:20:47,206
Dr. Börgensson skal hjælpe sjæl nummer 22.

192
00:20:48,665 --> 00:20:51,084
Nå, nu skal vi til det. Øjeblik.

193
00:20:52,711 --> 00:20:55,088
22, kom ud af den dimension lige nu.

194
00:20:55,255 --> 00:20:57,674
Jeg har sagt, jeg ikke vil til Jorden.

195
00:20:57,841 --> 00:21:01,595
Hold nu op. Du skal have et liv på Jorden.
- Så tving mig til det!

196
00:21:02,054 --> 00:21:04,598
22 har været på Dig-seminaret
ret længe.

197
00:21:04,765 --> 00:21:09,353
Hen har haft mentorer som Ghandi,
Abraham Lincoln og Moder Teresa.

198
00:21:10,229 --> 00:21:12,356
Jeg fik hende til at græde.
- Ignorér det der.

199
00:21:12,481 --> 00:21:15,359
Vi er glade for, at du er her, doktor.

200
00:21:18,070 --> 00:21:21,365
Det er en ære, at du skal
forberede 22 på jordelivet.

201
00:21:21,532 --> 00:21:25,619
Du vil ønske, at du aldrig var død.
- Det ønsker de fleste, 22.

202
00:21:26,703 --> 00:21:28,580
Af sted med jer. Farvel!

203
00:21:33,001 --> 00:21:34,878
Hvor er vi?

204
00:21:35,462 --> 00:21:39,258
Flot fremskridt. Vær du stolt af det.
Ét skridt ad gangen.

205
00:21:39,424 --> 00:21:43,512
For at hylde dr. Börgensson for
hans livsværk får han denne æres...

206
00:21:43,679 --> 00:21:46,640
Du er vokset så meget i de seneste uger.
Der er så mange, jeg gerne vil takke.

207
00:21:46,807 --> 00:21:51,311
Du havde sikkert et fantastisk liv
og gjorde fantastiske ting, men hør her.

208
00:21:51,478 --> 00:21:56,233
Om lidt går vi tilbage, du siger, du
prøvede, jeg fortsætter mit ikkeliv, -

209
00:21:56,400 --> 00:21:58,902
- og du går videre til Efterlivet.
Du kan sige, hvad du vil, Björn.

210
00:21:59,069 --> 00:22:03,991
Jeg har haft tusinder af mentorer,
som fejlede og hader mig. Moder Teresa ...

211
00:22:04,157 --> 00:22:08,745
Jeg føler med hver en sjæl.
Undtagen dig. Dig kan jeg ikke lide.

212
00:22:08,912 --> 00:22:12,416
Kopernikus.
- Verden drejer sig ikke om dig, 22.

213
00:22:12,583 --> 00:22:16,086
Muhammad Ali.
- Du er den største ... nar.

214
00:22:16,253 --> 00:22:19,339
Marie Antoinette.
- Ingen kan hjælpe dig. Ingen!

215
00:22:19,506 --> 00:22:23,677
Tak, men nej tak. Jeg ved alt
om Jorden, og det er ikke det værd.

216
00:22:23,844 --> 00:22:25,804
Kom nu. Vil du ikke have din tur?

217
00:22:26,346 --> 00:22:28,891
Jeg har det behageligt her.
Jeg har min rutine.

218
00:22:29,057 --> 00:22:32,186
Jeg svæver i tågen, løser sudoku,
og én gang om ugen -

219
00:22:32,394 --> 00:22:35,606
- tvinger de mig til et seminar.
Ikke fedt, men forudsigeligt.

220
00:22:35,772 --> 00:22:38,108
Må jeg være ærlig?

221
00:22:38,275 --> 00:22:43,572
Jeg er ikke Björn Borgenstein, eller hvad
han nu hed. Jeg er ikke engang mentor.

222
00:22:46,909 --> 00:22:51,455
Omvendt psykologi.
Du er en god hjernevrider, doktor.

223
00:22:51,622 --> 00:22:52,789
Det har Carl Jung prøvet.

224
00:22:52,956 --> 00:22:55,667
Klap i! Mit underbevidste hader dig!

225
00:22:56,543 --> 00:22:59,046
Kan man vise et andet liv herinde?

226
00:23:09,973 --> 00:23:13,977
Er du virkelig ikke Björn Börgensson?

227
00:23:15,229 --> 00:23:18,899
Det er mit liv.
- Hvad sker der her?

228
00:23:19,066 --> 00:23:21,318
Mundspray? Billigt duftevand?

229
00:23:22,986 --> 00:23:26,532
Hvem har dog kurateret den her udstilling?
- Det har du.

230
00:23:27,366 --> 00:23:28,951
ta'r til Harlem
det' der jeg har hjem'

231
00:23:29,117 --> 00:23:31,620
Åh gud, det er Cedrics rapgruppe.

232
00:23:31,787 --> 00:23:33,747
alle bøj jer i støvet
for kongerne af Queens

233
00:23:33,914 --> 00:23:36,583
Det skal du ikke se på.
Lad os kigge herovre.

234
00:23:37,459 --> 00:23:40,379
Far, jeg vil ikke med.
Jeg kan ikke lide jazz.

235
00:23:40,546 --> 00:23:44,675
Sort improvisationsmusik. Det er en af
vores bidrag til amerikansk kultur.

236
00:23:44,842 --> 00:23:46,844
Giv det en chance, Joey.

237
00:23:50,264 --> 00:23:54,643
Det var her, det hele begyndte.
Det øjeblik, jeg forelskede mig i jazz.

238
00:23:56,228 --> 00:23:59,773
Prøv at høre. Musikken er der,
for at du kan finde dig selv.

239
00:23:59,940 --> 00:24:02,943
Det er derfor, jeg blev jazzmusiker.

240
00:24:04,862 --> 00:24:06,446
Det er ikke det, vi leder efter.

241
00:24:06,613 --> 00:24:09,324
Det er ikke sådan,
jeg husker at det skete.

242
00:24:09,491 --> 00:24:14,037
Kom tilbage, når du har fat i noget.
- Beklager, Joe.

243
00:24:14,204 --> 00:24:17,583
Vi leder efter noget andet.
- 2, 3, 4.

244
00:24:37,728 --> 00:24:40,230
Mit liv var meningsløst.

245
00:24:48,989 --> 00:24:51,783
Nej, nej, nej.
Nej, det kan jeg ikke acceptere.

246
00:24:51,950 --> 00:24:54,995
Giv mig det skilt der.
Jeg skal tilbage til min krop.

247
00:24:55,162 --> 00:24:57,623
Ja, klart. Her.

248
00:25:06,757 --> 00:25:09,426
Det sidder på mig,
til det bliver til et Jordpas.

249
00:25:11,553 --> 00:25:15,432
Hvad hvis jeg hjælper dig med at gøre det
til et Jordpas? Vil du så give mig det?

250
00:25:17,351 --> 00:25:22,439
Vent. Det har jeg aldrig tænkt over før.
Så kunne jeg springe livet over.

251
00:25:22,606 --> 00:25:26,401
Så ja! Men vi skal have det her
til at ændre sig.

252
00:25:26,568 --> 00:25:30,656
Og det har jeg aldrig kunnet.
- Kom. Jeg har styr på livsgnister.

253
00:25:30,822 --> 00:25:34,117
Min livsgnist er klaveret.

254
00:25:43,710 --> 00:25:46,296
Virkelig? Overhovedet ingenting?

255
00:25:47,047 --> 00:25:51,134
Det er ikke kun jazz. Det er musik.
Jeg kan ikke lide musiklyde.

256
00:25:51,510 --> 00:25:54,137
Det er lidt for meget.

257
00:25:55,013 --> 00:25:59,351
Jeg giver ikke op.
Hvor er den der Alle tings hal?

258
00:26:02,437 --> 00:26:04,898
Jeg er straks tilbage.
- Rolig nu, makker.

259
00:26:05,065 --> 00:26:07,234
Hvorfor lyder du
som en midaldrende hvid dame?

260
00:26:07,401 --> 00:26:10,988
Det gør jeg heller ikke. Det her er
en illusion. Alt her er hypotetisk.

261
00:26:11,154 --> 00:26:14,825
Jeg kunne lyde sådan her, hvis jeg ville.
Eller lyde sådan her.

262
00:26:14,992 --> 00:26:20,873
Jeg kunne endda lyde som dig.
Livet er uretfærdigt. Jeg vil ikke dø.

263
00:26:21,623 --> 00:26:25,043
Jeg taler sådan, fordi det irriterer folk.
- Meget effektivt.

264
00:26:30,090 --> 00:26:32,551
Bare rolig. De er okay.

265
00:26:33,093 --> 00:26:36,555
Man kan ikke knuse sjæle her.
Det er det, jordelivet er til.

266
00:26:36,722 --> 00:26:39,099
Meget morsomt.

267
00:26:40,475 --> 00:26:44,229
Okay, så er vi her.
Det her er Alle tings hal.

268
00:26:55,282 --> 00:26:57,159
Sådan!

269
00:27:02,623 --> 00:27:04,625
Tillykke.
- Hvor vil du begynde?

270
00:27:04,791 --> 00:27:07,044
Kom med!

271
00:27:07,211 --> 00:27:10,047
Croissanter, kager. Måske skal du bage.

272
00:27:10,214 --> 00:27:12,466
Ja, men jeg fatter det ikke.

273
00:27:12,633 --> 00:27:15,636
Prøv at lugte til det.
- Det kan vi ikke.

274
00:27:15,802 --> 00:27:19,848
Du har ret. Jeg kan ikke
lugte noget. Og vi har ingen smagssans?

275
00:27:20,015 --> 00:27:22,434
Alt det bor i din krop.

276
00:27:22,601 --> 00:27:26,063
Ingen dufte, ingen smagssans.
- Og vi kan ikke mærke noget. Vel?

277
00:27:29,775 --> 00:27:32,027
Okay, jeg er med. Vi skal videre.

278
00:27:32,736 --> 00:27:35,739
Er det ikke spændende?
- Flammerne er så smukke.

279
00:27:35,906 --> 00:27:38,408
Jeg har lyst til at lade ilden brede sig.
- Niks.

280
00:27:39,326 --> 00:27:42,120
Det er svært at tegne hænder.
- Hvad med at være bibliotekar?

281
00:27:42,287 --> 00:27:44,957
Ja. Hvem har ikke lyst til
et utaknemmeligt job, -

282
00:27:45,123 --> 00:27:47,459
- som konstant er i fare for nedskæringer?

283
00:27:47,626 --> 00:27:49,419
Men jeg kan godt lide at tysse.

284
00:27:49,586 --> 00:27:51,964
Det er ...
- Shh... Ja, lækkert.

285
00:28:04,351 --> 00:28:06,687
Det var vist alle ting.

286
00:28:06,854 --> 00:28:08,730
Beklager.
- Du sagde, du ville gøre et forsøg.

287
00:28:08,897 --> 00:28:14,361
Og det gjorde jeg. Jeg lyver ikke.
I modsætning til Abraham Lincoln.

288
00:28:14,528 --> 00:28:18,240
Er det virkelig okay at være på en penny?
- Selvfølgelig. Det er en ære.

289
00:28:18,407 --> 00:28:21,910
Okay, men Jackson fik 20 dollarsedlen.
- Jackson!

290
00:28:22,119 --> 00:28:26,331
Hvad skal jeg sige? Jorden er kedelig.
- Men hvad så? Tiden rinder ud.

291
00:28:26,498 --> 00:28:28,292
Tid findes ikke rigtigt her.

292
00:28:28,458 --> 00:28:33,881
Så er tiden gået. Flot forsøg, Björn,
men 22 her er noget af en udfordring.

293
00:28:34,047 --> 00:28:38,177
Jeg kan ikke mærke det, men fingrene væk.
- Nu skal du til Efterlivet.

294
00:28:40,262 --> 00:28:45,058
Vent. Vi glemte at prøve breakdancing.
Det tror jeg er lige mig.

295
00:28:45,225 --> 00:28:49,188
At poppe og locke. Windmills.
At afgøre konflikter gennem dans.

296
00:28:49,354 --> 00:28:54,067
Må jeg ikke prøve breakdancing?
Kom nu, Jerry. Du ser godt ud i dag.

297
00:28:54,234 --> 00:28:57,404
Okay. Jeg har aldrig før
set 22 så begejstret.

298
00:28:57,529 --> 00:29:00,282
Godt gået, dr. Börgensson.

299
00:29:02,034 --> 00:29:03,660
Løb.

300
00:29:03,827 --> 00:29:05,037
Bare en kasse

301
00:29:05,204 --> 00:29:06,371
Herind.

302
00:29:15,797 --> 00:29:18,675
Her er det.
- Hvor fører den hen?

303
00:29:18,884 --> 00:29:21,220
Du spørger om for meget.
Luk arret.

304
00:29:21,386 --> 00:29:23,430
Hvorfor skal vi derhen?
- Jeg kender en fyr der.

305
00:29:23,597 --> 00:29:27,309
En, som kan hjælpe dig. En som dig.
- En, der er i live?

306
00:29:27,768 --> 00:29:30,479
Vent lidt. Hjælper du mig?

307
00:29:30,646 --> 00:29:35,150
Jeg har været her i umindelige tider
og har aldrig set en grund til at leve.

308
00:29:35,317 --> 00:29:39,112
Og så kommer du hertil,
og dit liv er en deprimerende ynk.

309
00:29:39,279 --> 00:29:44,159
Og du knokler for at komme tilbage
til det. Hvorfor? Det vil jeg se.

310
00:29:44,326 --> 00:29:46,620
Okay, kom.

311
00:29:54,545 --> 00:29:55,838
Hvad er det her for et sted?

312
00:29:56,004 --> 00:30:02,678
Du ved, når folk virkelig dyrker noget,
og det føles som en helt anden zone.

313
00:30:02,845 --> 00:30:04,555
Ja.
- Det her er den zone.

314
00:30:04,721 --> 00:30:06,807
Det er rummet mellem det fysiske
og det åndelige.

315
00:30:06,974 --> 00:30:10,269
Jeg var her i dag,
da jeg var til audition.

316
00:30:10,435 --> 00:30:13,397
Det må være her, musikere er,
når de kommer i flow.

317
00:30:13,564 --> 00:30:15,816
Ikke kun musikere. Prøv at se.

318
00:30:15,983 --> 00:30:19,486
O, Romeo, Romeo, hvorfor er du ...?

319
00:30:20,070 --> 00:30:22,281
Sufflør?

320
00:30:24,908 --> 00:30:28,203
Jeg har været efter det her hold i årtier.

321
00:30:29,371 --> 00:30:31,832
Knicks taber igen.

322
00:30:31,999 --> 00:30:35,544
Okay, okay. Hvor er ham, du kender?
Jeg vil tilbage til mit gig.

323
00:30:35,711 --> 00:30:37,838
Han er normalt hernede.
- Hvad i ...?

324
00:30:38,046 --> 00:30:41,216
Handle. Handle.

325
00:30:41,466 --> 00:30:44,970
Hvad er det der?
- Handle. Handle.

326
00:30:45,137 --> 00:30:47,764
Løb!
- Handle. Handle.

327
00:31:07,034 --> 00:31:11,038
Ohøj, astralrejsende.
Godt at se dig igen, 22.

328
00:31:11,705 --> 00:31:14,875
Månevind, hvordan går det?
- Jeg er på vanviddets rand.

329
00:31:15,042 --> 00:31:19,838
Jeg har en forespørgsel.
- Kan du hjælpe mig tilbage i min krop?

330
00:31:20,005 --> 00:31:23,342
Det er det, vi gør.
Vi er mystikere uden grænser.

331
00:31:23,509 --> 00:31:28,305
Vi hjælper fortabte sjæle på rette vej.
Månevind Stjernedanser. Til tjeneste.

332
00:31:28,472 --> 00:31:32,184
Vindstjerne Drømmemåne, Danserstjerne
Vindmåne og Drømmevind Drømmedrømmer.

333
00:31:32,351 --> 00:31:34,853
Skal de særlinge hjælpe mig?
- Bare vent.

334
00:31:35,020 --> 00:31:37,272
Lad os hjælpe denne fortabte sjæl hjem.

335
00:31:38,106 --> 00:31:41,985
Handle. Handle. Handle.

336
00:31:42,152 --> 00:31:46,365
Stakkel. Nogle menneske kan ikke slippe
deres angst og tvangstanker.

337
00:31:46,532 --> 00:31:50,410
De er afskåret fra livet.
Og det her er så resultatet.

338
00:31:50,577 --> 00:31:54,122
Handle. Handle.
Handle. Handle.

339
00:31:54,289 --> 00:31:57,918
Skal vi handle?
- Det ligner endnu en hedgefond-bestyrer.

340
00:31:58,085 --> 00:32:01,797
Nu skal du genforenes
med dit jordiske legeme.

341
00:32:06,677 --> 00:32:09,346
Det er jo mig. Tak.

342
00:32:14,184 --> 00:32:16,520
Hvad er det, jeg bruger mit liv til?

343
00:32:18,355 --> 00:32:23,569
Jeg lever! Jeg lever! Befri jer selv!
Det er smukt!

344
00:32:24,778 --> 00:32:28,740
Kom han tilbage sådan?
Skal jeg bare gøre det?

345
00:32:31,702 --> 00:32:35,372
Milde makron, mand! Joe, er du død?

346
00:32:35,539 --> 00:32:38,917
Nej nej. Altså ikke endnu.
Kan du hjælpe mig tilbage?

347
00:32:39,084 --> 00:32:42,629
Vi har aldrig før ført
en ikke-forankret sjæl tilbage.

348
00:32:42,796 --> 00:32:47,551
Måske i smult vand.
Ja! Alle mand om bord!

349
00:32:47,718 --> 00:32:49,803
Let anker!

350
00:32:59,104 --> 00:33:01,815
Hvis jeres sjæle er her,
hvor er så jeres kroppe?

351
00:33:01,982 --> 00:33:05,319
På Jorden, selvfølgelig.
- Min krop er i trance i Palawan.

352
00:33:05,485 --> 00:33:07,821
Jeg spiller Saraswati-veena i Tibet.

353
00:33:07,988 --> 00:33:10,741
Jeg er en shamanisk healer,
som mediterer i Berkeley.

354
00:33:10,908 --> 00:33:14,912
Og du trommer, chanter og mediterer vel?
- Ja, noget i den stil.

355
00:33:18,624 --> 00:33:22,878
Jeg er i New York ved 14th og 7th.
- Nå, lige ved Tony Tony Tonios.

356
00:33:23,045 --> 00:33:26,757
Ja, præcist.
- Og dig? Jeg troede, du hadede Jorden?

357
00:33:26,924 --> 00:33:31,428
Jeg har ingen krop, så jeg kan gøre,
som jeg vil. Jeg har kun kødfrie dage.

358
00:33:31,595 --> 00:33:35,140
Vi mystikere mødes i dette
storslåede landskab hver tirsdag.

359
00:33:40,979 --> 00:33:43,273
Der er så mange af dem. Trist.

360
00:33:43,440 --> 00:33:47,277
Fortabte sjæle er faktisk ikke
så forskellige fra dem, der er i zonen.

361
00:33:47,444 --> 00:33:49,530
Hvad?
- Zonen er behagelig.

362
00:33:49,696 --> 00:33:53,784
Men bliver man besat af at være i den,
bliver man afskåret fra livet.

363
00:33:53,951 --> 00:33:56,870
Må finde den.

364
00:33:57,955 --> 00:34:00,415
Jeg var selv fortabt en tid.

365
00:34:00,582 --> 00:34:02,459
Nå?
- Tetris.

366
00:34:07,881 --> 00:34:11,134
Så er vi her. Nu er du snart tilbage.

367
00:34:15,264 --> 00:34:21,436
Siden du ikke er forankret i din krop,
skal du tune ind på dine omgivelser.

368
00:34:24,439 --> 00:34:28,610
Luk øjnene.
Træk vejret dybt ind i dit kronechakra.

369
00:34:31,822 --> 00:34:34,700
Er det her virkelig nødvendigt?
- Ja.

370
00:34:36,702 --> 00:34:38,787
Et klaver kunne hjælpe
med koncentrationen.

371
00:34:38,954 --> 00:34:41,206
Ingen klaverer, Joe. Koncentrér dig.

372
00:34:41,373 --> 00:34:43,458
Forestil dig stilheden.

373
00:34:45,919 --> 00:34:50,090
Koncentrér dig om, hvor din krop er.

374
00:34:50,257 --> 00:34:52,217
Lyt efter små spor.

375
00:35:04,188 --> 00:35:06,148
Sådan. Nu virker det.

376
00:35:09,067 --> 00:35:11,987
Ikke kigge.
Oprethold din meditative tilstand.

377
00:35:12,529 --> 00:35:17,492
Prøv, om du kan lugte og mærke,
hvor du er.

378
00:35:18,493 --> 00:35:21,455
Jeg kan høre et EKG-apparat.

379
00:35:23,540 --> 00:35:26,752
Jeg kan lugte håndsprit.

380
00:35:26,919 --> 00:35:31,757
Ja. Ja. Godt.
- Jeg tror, jeg kan mærke mine fødder.

381
00:35:32,633 --> 00:35:34,134
Jeg kan mærke pels.

382
00:35:34,676 --> 00:35:38,597
Fandt du en slægtning?
- Jeg kan mærke pels.

383
00:35:38,764 --> 00:35:41,808
Hørte du det?
- Terapikatten virker.

384
00:35:42,309 --> 00:35:46,146
Er jeg tæt på? Kan jeg hoppe derned?
Se! Der er jeg!

385
00:35:46,688 --> 00:35:48,732
Der er jeg.

386
00:35:48,899 --> 00:35:52,194
Hans puls stiger. Jeg henter lægen.
- Du bliver her, misser.

387
00:35:52,361 --> 00:35:55,489
Hvad venter vi på?
- Ikke forhaste dig, Joe!

388
00:35:55,656 --> 00:35:57,658
Vent! Ikke mig!

389
00:36:14,466 --> 00:36:17,010
Jeg klarede det. Jeg klarede det.
Jeg er tilbage!

390
00:36:18,720 --> 00:36:20,639
Hvad i ...?

391
00:36:21,431 --> 00:36:23,517
Nej.

392
00:36:23,684 --> 00:36:25,978
Nej. Nej. Nej.

393
00:36:26,144 --> 00:36:29,273
Er jeg inde i katten?
Vent, hvis jeg er herinde, hvem er så ...?

394
00:36:29,439 --> 00:36:31,525
Hvad?
- Du er i min krop!

395
00:36:31,692 --> 00:36:36,530
Er du i katten? Er jeg i en krop?
- Hvorfor er du i min krop?

396
00:36:36,738 --> 00:36:39,533
Jeg vil ikke være en kat.
- Det er så klamt.

397
00:36:39,700 --> 00:36:41,368
Ham Månevind har klokket i det.

398
00:36:42,327 --> 00:36:44,580
Hjælp! Det der er min krop,
men jeg er fanget ...

399
00:36:47,875 --> 00:36:51,461
De kan ikke forstå mig.
De tror, du er mig. Du må prøve.

400
00:36:52,629 --> 00:36:56,508
Doktorinde, jeg er en ufødt sjæl.
Jeg vil blive i Dig-seminaret.

401
00:36:56,884 --> 00:37:00,637
Medicinen virker overhovedet ikke.
- Nej, jeg er ikke mr. Gardner.

402
00:37:00,804 --> 00:37:04,224
De vil tro, at du er tosset. Jeg mener,
at jeg er tosset. Hvordan skete det her?

403
00:37:04,391 --> 00:37:06,602
Jeg faldt ind i din krop,
fordi den ikke har en sjæl.

404
00:37:06,768 --> 00:37:09,938
Hvorfor er jeg så i en kat?
- Det ved jeg ikke.

405
00:37:12,357 --> 00:37:16,278
Er der nogen, vi kan ringe til,
mr. Gardner? En slægtning eller ven?

406
00:37:16,445 --> 00:37:18,363
Sig nej.
- Nej.

407
00:37:18,530 --> 00:37:19,698
Hvilken dag er det i dag?

408
00:37:19,865 --> 00:37:22,659
Mit livs værste dag.
Jeg vil ikke være her. Jeg hader Jorden.

409
00:37:22,826 --> 00:37:26,371
Vi beholder dig lige lidt her
til observation.

410
00:37:26,538 --> 00:37:29,875
Måske kan vores terapikat gå videre
til sin næste aftale. Okay.

411
00:37:30,042 --> 00:37:34,463
Du må tale med hende.
- Denne krops sjæl er i den kat der.

412
00:37:34,630 --> 00:37:37,007
Ikke tale.
- Han vil selvfølgelig gerne være tæt på.

413
00:37:37,174 --> 00:37:40,469
Behold katten, bare hvil dig. Meget.

414
00:37:40,636 --> 00:37:44,473
Jeg henter misser om ti minutter.
- Ti minutter? Vi skal væk herfra.

415
00:37:44,640 --> 00:37:50,938
Niks. Jeg skal ingen steder. Tænk, at jeg
er i en krop på den her helvedesplanet.

416
00:37:51,104 --> 00:37:55,776
Jeg har kødpinde, der kan bøjes.
Jeg kan mærke, at jeg kan mærke mig selv.

417
00:37:55,984 --> 00:37:59,863
Koncentrér dig. Vi skal væk herfra,
før de kommer og tager mig.

418
00:38:00,030 --> 00:38:05,118
Tager dig? Forlader du mig?
- Niks. Du er jo i min krop. Kan du gå?

419
00:38:05,285 --> 00:38:08,997
Det ved jeg ikke.
Jeg dumpede til kropskøreprøven 436 gange.

420
00:38:09,164 --> 00:38:11,750
Men vil du prøve?

421
00:38:13,502 --> 00:38:16,463
Okay. Vi må finde Månevind.
Han kan ordne det her.

422
00:38:17,756 --> 00:38:19,842
Jeg er en kat. Jeg kan godt.

423
00:38:25,347 --> 00:38:29,393
Okay, kom. Du klarer det flot.
Fortsæt. Fortsæt.

424
00:38:29,810 --> 00:38:34,481
Jeg hviler mig lige lidt her.
- Nej. De kommer snart. Kom så.

425
00:38:34,648 --> 00:38:36,775
Okay!

426
00:38:48,036 --> 00:38:49,663
Herind!

427
00:38:58,547 --> 00:39:00,757
Okay, godt.

428
00:39:00,924 --> 00:39:03,135
Tryk på ned-knappen.

429
00:39:04,887 --> 00:39:08,849
Flyt din ... Nej, forsigtig.
Mine fingre er mit levebrød.

430
00:39:12,644 --> 00:39:14,521
Ind med os.

431
00:39:24,907 --> 00:39:28,327
Okay, hvad sagde Månevind?
Hjørnet ved 14th og 7th.

432
00:39:28,493 --> 00:39:32,164
I Chelsea, nær Jackson Square Park.
- Præcis. Hvor ved du det fra?

433
00:39:32,372 --> 00:39:35,292
Det er inde i din dumme hjerne.
- Hold dig ude af den.

434
00:39:35,459 --> 00:39:38,754
Slap af. Der er ikke så meget herinde.
Jazz, jazz og mere jazz.

435
00:39:38,921 --> 00:39:41,673
Og en, der hedder Lisa. Hvem er det?
- Glem det.

436
00:39:54,144 --> 00:39:56,605
Det her går for hurtigt.
Lad os lige ...

437
00:39:56,772 --> 00:39:58,857
Kom nu. De kan være her når som helst.

438
00:40:09,868 --> 00:40:12,162
Bare rolig. Det er okay. Bare fortsæt.

439
00:40:18,377 --> 00:40:23,257
Nej, du skal ikke stoppe. Det her er
New York. Man stopper ikke midt på gaden.

440
00:40:28,637 --> 00:40:30,764
Åh nej! 22! 22!

441
00:40:32,599 --> 00:40:35,519
22! Åh nej. 22. 22.

442
00:40:35,686 --> 00:40:37,396
22! 22!

443
00:40:43,193 --> 00:40:47,739
22, jeg vidste ikke, at jeg havde kløer.
Jeg er ked af det, men kom nu.

444
00:40:47,906 --> 00:40:51,869
Nej. Jeg bliver her,
til din dumme krop dør.

445
00:40:52,035 --> 00:40:54,955
Og det sker snart,
for din mave har jordskælv.

446
00:41:08,886 --> 00:41:12,973
Her er værre, end jeg troede.
Her er højlydt og lyst og ...

447
00:41:14,183 --> 00:41:16,268
Hvad er det i min næse?
- En lugt.

448
00:41:16,977 --> 00:41:21,190
Og hvis du synes, det dufter godt,
så tænk på, hvordan det smager.

449
00:41:22,649 --> 00:41:24,776
Værsgo.

450
00:41:31,742 --> 00:41:34,369
Det er så lækkert!

451
00:41:36,788 --> 00:41:40,751
Det er ikke forfærdeligt.
- Godt. Du kan spise på vejen. Kom så.

452
00:41:41,960 --> 00:41:45,380
Eller bliv her lidt. Klart.

453
00:41:48,592 --> 00:41:53,096
Sært, jeg er mindre vred nu.
- Fedt. Er du klar til at finde Månevind?

454
00:41:53,972 --> 00:41:54,973
Måske.

455
00:41:55,140 --> 00:42:00,103
De udtales altså jiro.
- Ja, men i New York kaldes de gyros.

456
00:42:00,270 --> 00:42:02,856
Nej, jeg har skændtes med Archimedes
om det. Han sagde ...

457
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
Jiro.
- Yoyo.

458
00:42:04,566 --> 00:42:05,817
Jiro.
- YOLO.

459
00:42:05,984 --> 00:42:07,945
Jiro.
- Sergio?

460
00:42:08,570 --> 00:42:11,532
Ham savner jeg.
- Hjørnet af 14th og 7th.

461
00:42:13,325 --> 00:42:15,118
Det må være ham.

462
00:42:17,579 --> 00:42:19,289
Månevind, du må hjælpe mig.

463
00:42:22,167 --> 00:42:25,128
Joe, du kom ind i din krop.
- Nej, det gjorde han ikke.

464
00:42:25,295 --> 00:42:30,008
Det er min krop.
- Er du i en kat? Fantastisk!

465
00:42:30,175 --> 00:42:33,554
Månevindbøjtel!
Skiltet snurrer ikke sig selv!

466
00:42:33,720 --> 00:42:36,807
Men se, Marge. Jeg har puttet
den mands sjæl ind i en kat.

467
00:42:36,974 --> 00:42:41,353
Og hvad så? Og dig! Vi har kun plads
til én særling her, så skrid.

468
00:42:41,520 --> 00:42:44,273
Tilbage til arbejdet.
- Ingen forstår min kunst.

469
00:42:44,439 --> 00:42:48,026
Månevind, jeg skal ud herfra og derind.

470
00:42:48,193 --> 00:42:51,196
Vi må udføre en
astraltransmigrationsforskydning.

471
00:42:51,947 --> 00:42:55,492
Det er en måde at få jeres sjæle hen, hvor
de skal være. Et vidunderligt ritual -

472
00:42:55,659 --> 00:42:58,412
- fyldt med chanting, dans
og bongotrommer.

473
00:42:58,579 --> 00:43:02,291
Jeg skal være på Half Note klokken 19,
så det skal ske nu.

474
00:43:02,457 --> 00:43:07,754
Rolig. I må vente på, at der er smult vand
mellem Jorden og det astrale plan.

475
00:43:07,921 --> 00:43:11,633
Og det sker ikke, før Orcus
bevæger sig ind i tvillingernes hus.

476
00:43:11,800 --> 00:43:14,595
Hvornår sker det?
- Systemet kalder det 18.30.

477
00:43:14,761 --> 00:43:16,638
Vi mødes på Half Note.
- 18.30? Seriøst?

478
00:43:16,805 --> 00:43:20,767
Jeg tager alt det nødvendige med.
- Jeg sagde skrid! Af sted!

479
00:43:20,934 --> 00:43:25,480
Half Note kl. 18.30! Jeg sørger for alt!
- Og bliv væk!

480
00:43:33,488 --> 00:43:35,949
Der er godt nok mange Garciaer her.

481
00:43:38,493 --> 00:43:42,831
Du er derude et sted, lille sjæl,
og jeg skal nok finde dig.

482
00:43:42,998 --> 00:43:47,419
Det her er den sidste godbid.
Mine bukser strammer i forvejen.

483
00:43:47,586 --> 00:43:52,382
18.30 giver os ikke meget tid. Vi skal
hjem til mig og have dig ...

484
00:43:54,718 --> 00:43:58,555
Vi skal have fat i en taxa. Ræk hånden ud.
Ræk den op og ud.

485
00:43:59,139 --> 00:44:03,101
Det her ville være svært,
selv hvis jeg ikke havde hospitalstøj på.

486
00:44:04,561 --> 00:44:06,480
Af sted! Løb hen til den der!

487
00:44:12,611 --> 00:44:16,490
Er det læreren?
- Pepperoni.

488
00:44:30,963 --> 00:44:34,216
Dorothea Williams så mig.
Hun tror, jeg er sindssyg.

489
00:44:34,383 --> 00:44:37,344
Måske skulle du ringe og sige,
at vi ikke er sindssyge.

490
00:44:37,511 --> 00:44:40,722
Jeg er helt ny,
og selv jeg ved, det er en skidt ide.

491
00:44:41,557 --> 00:44:44,434
Jeg må tilbage i min krop
og virkelig give den gas i aften.

492
00:44:44,601 --> 00:44:49,773
Hvorfor stinker der her, men ikke her?
- Glem det. Bare tag de bukser der på.

493
00:44:49,940 --> 00:44:52,401
Tænk, at jeg har gået rundt
uden bukser på.

494
00:44:52,568 --> 00:44:55,529
Jeg vil slet ikke være her. Husk det.
- Jeg vil heller ikke have dig her.

495
00:44:55,696 --> 00:45:01,243
Jeg vil bare tilbage i min krop
og hen til ... klubben.

496
00:45:01,660 --> 00:45:05,873
Hvad er der med dig?
- Det ved jeg ikke. Solen er så ...

497
00:45:07,666 --> 00:45:10,169
Min telefon!
- Dit tøj rumler igen!

498
00:45:11,587 --> 00:45:13,714
Curley! Nej, nej!

499
00:45:24,474 --> 00:45:28,562
Hej, mr. G., det er Curley.
Jeg håber, at du er okay.

500
00:45:28,729 --> 00:45:32,441
Dorothea gik kold, da hun så dig,
og ringede til en, der hedder Robert.

501
00:45:32,608 --> 00:45:35,527
Han har fået gigget. Beklager.
- Nej, nej, nej.

502
00:45:35,694 --> 00:45:39,489
Dine timer var den eneste grund til,
at jeg overhovedet gik i skole.

503
00:45:39,656 --> 00:45:42,367
Jeg skylder dig så meget.
Nu skal du høre, hvad vi gør.

504
00:45:42,534 --> 00:45:45,787
Vask dig, tag et cool jakkesæt på
og kom tidligt hen på klubben.

505
00:45:45,954 --> 00:45:50,918
Så taler jeg med hende.
Men sørg for at ligne en million, okay?

506
00:45:51,460 --> 00:45:53,253
Jeg håber, vi ses der. Okay, hej.

507
00:45:53,420 --> 00:45:59,051
Jeg kan få gigget tilbage, 22. Jeg har
et jakkesæt. Du skal prøve det på.

508
00:45:59,218 --> 00:46:03,180
Og så kan jeg ordne mit hår og ...
- Niks. Ikke på vilkår.

509
00:46:03,347 --> 00:46:05,474
22!

510
00:46:08,060 --> 00:46:11,063
Mr. Gardner?
- Det er Connie. Hun har en time hos mig.

511
00:46:11,230 --> 00:46:12,940
Hvad gør jeg?
- Jeg kan høre dig!

512
00:46:13,106 --> 00:46:17,444
Sig, at du ikke kan i dag.
- Beklager. Joe kan ikke i dag.

513
00:46:17,611 --> 00:46:19,905
Du er Joe!
- Jeg mener, mig kan ikke.

514
00:46:20,072 --> 00:46:23,867
Godt. Lad os se på det jakkesæt.
- Jeg skal sige, at jeg stopper.

515
00:46:24,034 --> 00:46:26,995
Stopper?
- Glem det. Jakkesættet er i skabet.

516
00:46:27,162 --> 00:46:29,957
Det er spild af tid at spille musik.

517
00:46:30,123 --> 00:46:32,417
Ungen har fat i noget.
- Hvad laver du?

518
00:46:35,254 --> 00:46:40,717
Jeg stopper. Jazz er meningsløst.
- Ja. Jazz er helt klart meningsløst.

519
00:46:40,884 --> 00:46:44,012
Det er spild af tid
overhovedet at gå i skole.

520
00:46:44,763 --> 00:46:48,642
Som min mentor George Orwell sagde:
"Statsstyret uddannelse -

521
00:46:48,809 --> 00:46:52,563
- er som at røre en pind rundt
i en svinespand."

522
00:46:52,729 --> 00:46:56,400
Herskerklassens pensum kvæler alt oprør.
Det er verdens ældste trick.

523
00:46:56,567 --> 00:47:00,362
Det er hun da ligeglad med.
- Det har jeg sagt siden tredje klasse.

524
00:47:00,529 --> 00:47:04,491
Du virker rigtig klog.
Hvad er din holdning til pizza?

525
00:47:05,367 --> 00:47:07,035
Jeg kan godt lide det.
- Også mig!

526
00:47:07,202 --> 00:47:09,162
Hvad laver du?

527
00:47:09,329 --> 00:47:13,000
Jeg vil hellere hænge ud med Connie.
- Kom tilbage! Åbn den ...

528
00:47:15,752 --> 00:47:19,131
Jeg tror, din kat gerne vil ud.
- Han tror, han ved alting.

529
00:47:19,298 --> 00:47:22,092
22, du skal ikke gå! Kom her!

530
00:47:22,259 --> 00:47:25,554
Ellers kradser jeg i sofaen.
Vent, det er min sofa.

531
00:47:25,721 --> 00:47:30,434
Du har styr på det, Connie.
- Jeg skal aflevere den her.

532
00:47:30,601 --> 00:47:34,605
Klart. Det er rart, at du også kan se,
hvor åndssvagt det her sted er.

533
00:47:34,771 --> 00:47:39,193
Godt, du stopper. Jeg lærte om det ...
- Jeg øvede mig på noget i går.

534
00:47:39,359 --> 00:47:44,114
Måske kan du lytte til det, og så sige,
jeg skal stoppe, bagefter. Okay?

535
00:47:46,950 --> 00:47:49,077
Okay.

536
00:48:19,399 --> 00:48:21,652
Wow, du elsker det virkelig.

537
00:48:22,486 --> 00:48:24,363
Ja.

538
00:48:24,488 --> 00:48:28,909
Så måske skulle jeg holde fast i det?
- Ja.

539
00:48:29,284 --> 00:48:33,539
Hej, mr. G. Vi ses i næste uge.
- 22!

540
00:48:35,040 --> 00:48:38,043
Connie kom for at stoppe,
men så gjorde hun det ikke.

541
00:48:38,210 --> 00:48:41,713
Glem det, 22. Hør her.
- Hvorfor stoppede hun ikke?

542
00:48:41,880 --> 00:48:46,552
Hun elsker at spille. Hun siger, hun hader
alting, men hun elsker trombonen.

543
00:48:46,718 --> 00:48:50,305
Hun er god til det.
Måske er trombonen hendes livsgnist.

544
00:48:50,472 --> 00:48:54,518
Hvis jeg skal få gigget tilbage,
så har jeg brug for din hjælp.

545
00:48:54,685 --> 00:48:56,979
Okay.
- Mener du det?

546
00:48:57,145 --> 00:49:00,190
Jeg hjælper dig,
men jeg vil prøve nogle ting.

547
00:49:00,357 --> 00:49:04,736
Måske er noget af det ikke så kedeligt,
som det er på Dig-seminaret, -

548
00:49:04,903 --> 00:49:08,156
- og kan Connie finde noget,
hun elsker, kan jeg måske også.

549
00:49:08,323 --> 00:49:10,826
Fedt!
- Hvad gør vi så først?

550
00:49:14,204 --> 00:49:17,416
Vandet gør ondt!
- Det er okay. Drej på den anden hane.

551
00:49:17,583 --> 00:49:22,087
Okay, det var bedre.
- Og giv mig lidt creme på bagefter.

552
00:49:26,884 --> 00:49:28,677
Jeg har vasket din numse for dig.

553
00:49:30,762 --> 00:49:31,805
Stærkt!

554
00:49:37,811 --> 00:49:42,774
I fem skal være usikre.
Og i tolv skal være selvoptagede.

555
00:49:42,941 --> 00:49:45,444
Vi burde ikke sende så mange
gennem den pavillon.

556
00:49:45,611 --> 00:49:49,990
Jeg fandt ham! Kan I se, alle sammen?
Hvem fandt fejlen? Det gjorde Terry.

557
00:49:50,157 --> 00:49:52,451
Det er Terry-tid.
- Godt gået.

558
00:49:52,618 --> 00:49:54,953
Hvem er det så?
- Okay.

559
00:49:56,079 --> 00:50:00,209
Joe Gardner er hans navn.
Det ser ud til, at han er på Jorden igen.

560
00:50:00,375 --> 00:50:02,961
Det er skidt.
- Han var 22's mentor.

561
00:50:03,128 --> 00:50:08,300
Okay, okay. Fald nu lige ned.
Terry har styr på det. Jeg ordner det.

562
00:50:08,467 --> 00:50:11,887
Hvordan det?
- Jeg tager ned og henter ham.

563
00:50:12,054 --> 00:50:17,976
Er du sikker på, at det er en god idé?
- I bøffede i det. Jeg afbøffer det.

564
00:50:18,477 --> 00:50:21,271
Men du må ikke blive set.
- Af nogen som helst.

565
00:50:21,438 --> 00:50:27,653
Jeg sørger for, at ingen ser mig.
Jeg vandrer i skyggerne som en ninja.

566
00:50:27,819 --> 00:50:30,155
Gør det bare hurtigt og diskret.

567
00:50:30,322 --> 00:50:33,242
Og også hurtigt. Og diskret i tilgift.

568
00:50:36,828 --> 00:50:39,831
Det her bliver helt sikkert
ikke en katastrofe.

569
00:50:41,250 --> 00:50:46,547
Gode, gamle jakkesæt. Det passer perfekt.
- Det strammer lidt bagtil.

570
00:50:46,713 --> 00:50:48,924
Det giver sig. Sæt dig ned.

571
00:50:50,092 --> 00:50:52,261
Jeg er en kat.

572
00:50:52,594 --> 00:50:54,304
Lad mig.
- Du kunne ikke bruge elevatorknappen.

573
00:50:54,555 --> 00:50:57,766
Jeg skal lige sætte mig rigtigt.
Sid stille.

574
00:51:00,894 --> 00:51:02,855
Det er som en lille motorsav.

575
00:51:03,021 --> 00:51:06,191
Rør dig ikke.
- Det er dig, der rører dig.

576
00:51:14,533 --> 00:51:16,243
Åh nej!
- Bare rolig. Jeg er okay.

577
00:51:16,410 --> 00:51:22,875
Nej, nej, nej! Mit hår er ikke okay.
Det er en katastrofe. Det skal fikses.

578
00:51:23,041 --> 00:51:25,294
Okay. Hvordan?
- Vi skal hen til Dez.

579
00:51:25,460 --> 00:51:27,379
Fedt. Hvem er Dez?

580
00:51:27,546 --> 00:51:30,424
Yo, Ian, hvordan fik du
det jordnøddeformede hoved?

581
00:51:30,591 --> 00:51:33,468
Stop, mand. Du ved, jeg ikke kan lide det.

582
00:51:33,635 --> 00:51:36,138
Dez er ham bagerst. Han kan ordne det.

583
00:51:36,305 --> 00:51:39,266
Sikken livsgnist.
Han var født til at ordne hår.

584
00:51:39,474 --> 00:51:42,060
Jeg kan ikke gå for at være dig
blandt venner.

585
00:51:42,227 --> 00:51:45,272
Jeg taler kun med Dez.
Normalt taler vi om jazz, -

586
00:51:45,439 --> 00:51:48,275
- men i dag skal du bare sidde der
og blive klippet.

587
00:51:51,904 --> 00:51:53,989
Hej, Joe. Hvad laver du her på en hverdag?

588
00:51:54,156 --> 00:51:58,911
Du har ikke en aftale, så du må vente.
- Det frygtede jeg. Sæt dig ned.

589
00:51:59,828 --> 00:52:02,372
Åh gud. Du må vente.
Det er et nødstilfælde.

590
00:52:02,539 --> 00:52:06,752
Hvad? Ikke i orden, Dez.
- Så kan du blive klippet af Harold.

591
00:52:07,252 --> 00:52:11,173
Nej, jeg venter.
- Joe, slå måsen i sædet.

592
00:52:13,967 --> 00:52:15,511
Vil jeg vide, hvordan det skete?

593
00:52:15,677 --> 00:52:17,387
Det var katten.
- Du lyder sindssyg.

594
00:52:17,554 --> 00:52:21,391
Det var, fordi jeg tænkte på, at jeg skal
spille med Dorothea Williams i aften.

595
00:52:21,558 --> 00:52:25,979
Dorothea Williams?
Det er stort, Joe. Tillykke.

596
00:52:26,146 --> 00:52:30,275
Joe får ikke et gig.
Han er den evige toer.

597
00:52:30,776 --> 00:52:33,529
Den nar.
- Ignorér ham. Lad os ordne dig.

598
00:52:33,904 --> 00:52:36,490
Skal katten sidde der?
- Er det okay?

599
00:52:36,657 --> 00:52:38,742
Det er dig, der er chefen.

600
00:52:39,284 --> 00:52:41,787
Er jeg det?
- Ja, når du sidder her i stolen.

601
00:52:41,995 --> 00:52:43,830
Må jeg så få sådan en?

602
00:52:43,997 --> 00:52:45,040
TIL BØRN

603
00:52:45,749 --> 00:52:47,835
Klart, Joe.

604
00:52:49,628 --> 00:52:51,547
Cool.

605
00:52:53,507 --> 00:52:56,260
Jeg kan godt lide at sidde i stolen.
- Tag dig nu sammen.

606
00:52:57,052 --> 00:52:59,012
Lille motorsav.
- Slap af. Hvis du ...

607
00:53:01,557 --> 00:53:06,144
Jeg kan godt klare freaky ting, men hvis
katten ikke chiller, ryger den ud.

608
00:53:06,311 --> 00:53:10,023
Hvad siger du, misser?
- Miav.

609
00:53:10,190 --> 00:53:14,069
Forandring fryder.
Du har kørt den stil der længe.

610
00:53:14,236 --> 00:53:17,322
Dez, jeg har ingen stil haft
i hundreder af år.

611
00:53:17,489 --> 00:53:19,741
Det tror jeg på.

612
00:53:21,034 --> 00:53:23,537
Men så ændredes mit liv.
- Nå? Hvad skete der?

613
00:53:23,704 --> 00:53:28,417
Jeg eksisterede som et teoretisk konstrukt
et hypotetisk sted mellem liv og død.

614
00:53:28,584 --> 00:53:30,085
Det tror jeg på.

615
00:53:30,252 --> 00:53:36,049
Da jeg kom til mentor nummer 266,
tvivlede jeg på det fede i det.

616
00:53:36,216 --> 00:53:39,303
Er det her liv værd at dø for?

617
00:53:40,053 --> 00:53:42,055
Forstår I, hvad jeg mener?

618
00:53:42,222 --> 00:53:47,519
Tænk, at du har en interessant uddannelse.
Jeg troede bare, du gik på musikakademiet.

619
00:53:47,686 --> 00:53:52,191
Og så siger, de at man født til noget,
men hvordan ved man, hvad det er?

620
00:53:52,357 --> 00:53:55,694
Hvad hvis man vælger forkert?
Eller vælger en andens ting?

621
00:53:55,861 --> 00:53:59,114
Så sidder man fast.
- Det har jeg prøvet.

622
00:53:59,281 --> 00:54:02,826
Jeg sidder ikke fast, men jeg regnede
ikke med at blive barber.

623
00:54:02,993 --> 00:54:07,247
Men du er født til at være barber.
- Jeg ville gerne være dyrlæge.

624
00:54:07,873 --> 00:54:12,127
Hvorfor gjorde du så ikke det?
- Det ville jeg også efter flåden.

625
00:54:12,294 --> 00:54:16,757
Men så blev min datter syg,
og frisørskolen var meget billigere.

626
00:54:16,924 --> 00:54:20,135
Det er skidt, at du så er ulykkelig nu.

627
00:54:20,302 --> 00:54:23,096
Slå lige bremserne i, Joe.
Jeg er har det helt fint.

628
00:54:23,263 --> 00:54:26,225
Ikke alle kan være Charles Drew,
der opfandt blodtransfusionen.

629
00:54:26,391 --> 00:54:29,520
Eller mig,
der spiller med Dorothea Williams.

630
00:54:29,686 --> 00:54:32,814
Enhver kan da spille med i et band,
hvis de vil.

631
00:54:32,981 --> 00:54:38,278
Tag dig ikke af Paul. Folk som ham
træder på andre for at få det bedre.

632
00:54:38,862 --> 00:54:43,033
Jeg er med. Han kritiserer mig for at
dulme smerten over bristede drømme.

633
00:54:45,077 --> 00:54:46,787
Du skærer ind til benet, Joe.

634
00:54:47,120 --> 00:54:50,123
Hvorfor får stolen mig til
at åbne mig for dig, Dez?

635
00:54:50,290 --> 00:54:53,502
Det er det magiske ved stolen.
Derfor elsker jeg det her job.

636
00:54:53,669 --> 00:54:59,132
Jeg møder interessante mennesker som dig
og gør dem glade og flotte.

637
00:54:59,299 --> 00:55:01,718
Wow, kan det passe, at jeg ser yngre ud?

638
00:55:01,885 --> 00:55:07,558
Jeg har ikke opfundet transfusioner,
men jeg redder helt klart liv.

639
00:55:08,100 --> 00:55:10,853
Jeg ved ikke med det med katten, -

640
00:55:11,019 --> 00:55:14,940
- men det er rart at snakke med dig
om andet end jazz.

641
00:55:15,440 --> 00:55:18,110
Hvorfor har vi aldrig talt om dit liv før?

642
00:55:18,277 --> 00:55:21,196
Du har ikke spurgt før.
Men jeg er glad for, at du gjorde det.

643
00:55:21,363 --> 00:55:23,365
Du ser godt ud.
- God koncert.

644
00:55:24,241 --> 00:55:26,159
Jeg snuppede et par slikkepinde.

645
00:55:31,540 --> 00:55:35,294
Dr. Charma til stue 3162.

646
00:55:59,151 --> 00:56:01,445
Julia Child fik ikke succes,
før hun var 49.

647
00:56:01,612 --> 00:56:05,616
Hej, Paul. Værsgo. Tag en slikkepind.
- Ja. Tak. Tak, mand.

648
00:56:05,782 --> 00:56:09,870
Der er du jo.
- Du er ikke sur, vel?

649
00:56:10,037 --> 00:56:14,249
Det var bare lidt sjov
blandt venner, ikke? Okay, vi ses, Paul.

650
00:56:15,000 --> 00:56:17,002
Kom til Terry.

651
00:56:17,836 --> 00:56:19,671
Fik dig!

652
00:56:19,838 --> 00:56:22,382
Troede du, du kunne narre universet?

653
00:56:22,549 --> 00:56:25,552
Jeg er bogholderen,
og jeg skal hente dig ...

654
00:56:25,719 --> 00:56:28,597
Du er ikke Joe Gardner.

655
00:56:28,764 --> 00:56:32,392
Undskyld. Vi propper dig lige tilbage
i din køddragt.

656
00:56:35,187 --> 00:56:37,356
Sådan. Ingen skade sket.

657
00:56:38,148 --> 00:56:40,317
Åh nej. Hør her.

658
00:56:40,484 --> 00:56:46,615
Det her kan være vores lille hemmelighed.
Det kan jo ske. Det er ikke din tur endnu.

659
00:56:46,782 --> 00:56:50,202
Medmindre du bliver ved med at spise
så usundt, som du gør.

660
00:56:53,872 --> 00:56:56,875
Seriøst. Hold dig fra de usunde ting.

661
00:57:01,630 --> 00:57:04,424
Hvordan vidste du,
hvordan du skulle håndtere Paul?

662
00:57:04,591 --> 00:57:09,555
Jeg var bare mig selv. Det er som det,
du sagde om jazz. Jeg jazzede.

663
00:57:09,721 --> 00:57:15,269
Man kan ikke sige "jazze". Og musik
og livet følger ikke samme regler.

664
00:57:15,435 --> 00:57:19,106
Det står, at man skal tage en.
- Lad være ... Eller okay. Fint.

665
00:57:19,273 --> 00:57:23,151
"Mand med varevogn". Jeg tog et par
stykker hvis vi får brug for mange vogne.

666
00:57:23,318 --> 00:57:27,072
Tilbage til planen. Vi tager
på Half Note og venter på Månevind.

667
00:57:27,239 --> 00:57:29,199
Klokken er omkring fire nu.

668
00:57:30,409 --> 00:57:34,037
Du er blevet god til at bruge benene.
Hvad med at prøve at løbe?

669
00:57:34,913 --> 00:57:39,334
Jeg lavede en sang! Jeg jazzer!
- Ikke mere jazzeri og den slags.

670
00:57:39,501 --> 00:57:43,714
Vi skal videre.
Jeg fo... Hvad laver du?

671
00:57:50,762 --> 00:57:52,890
Ups. Jeg henter den.

672
00:57:55,684 --> 00:57:58,312
Gider du at skynde dig?
- Okay.

673
00:57:59,855 --> 00:58:01,857
Du havde ret. Bukserne har givet sig.

674
00:58:03,066 --> 00:58:05,027
Folk må ikke se din numse!

675
00:58:05,194 --> 00:58:06,945
Det er din numse.
- Det er lige meget.

676
00:58:07,112 --> 00:58:10,949
Tag jakken af, og bind den om hoften.
Hurtigt! Dæk numsen til!

677
00:58:11,116 --> 00:58:14,494
Hvad skal vi gøre? Vi finder ikke
en skrædder så sent ...

678
00:58:15,579 --> 00:58:17,539
Åh nej. Vi må hen til mor.

679
00:58:17,706 --> 00:58:19,291
Okay.
- Du forstår det ikke.

680
00:58:19,458 --> 00:58:23,754
Mor kender ikke til gigget, og hun vil
ikke bryde sig om det. Vi har intet valg.

681
00:58:23,921 --> 00:58:26,507
Okay.
- Hun er den eneste, der kan hjælpe.

682
00:58:26,673 --> 00:58:28,175
Okay.
- Hold op med at sige "okay"!

683
00:58:28,342 --> 00:58:32,471
Vi må tage toget gennem byen. Kom.
- Oka... Jeg er med.

684
00:58:34,056 --> 00:58:37,559
Min mor kender ikke til gigget,
og det skal hun heller ikke.

685
00:58:37,726 --> 00:58:41,813
For hun synes, du er en fiasko.
Det sagde du selv. Heroppe.

686
00:58:41,980 --> 00:58:46,735
Min mor har sin egen definition af succes,
som ikke inkluderer at være musiker.

687
00:58:46,902 --> 00:58:51,907
Lad mig se. Jeg skal have ordnet bukserne
til en skolekoncert.

688
00:58:52,699 --> 00:58:55,536
Jeg glæder mig ikke til det her,
men hun behøver ikke vide ...

689
00:58:55,702 --> 00:58:58,997
jeg kommer tilbage
vore blikke vil mødes igen

690
00:58:59,164 --> 00:59:04,127
hvis kærlighed er basen
hvis livet skal fornys igen

691
00:59:04,294 --> 00:59:09,550
så lover jeg at forene os
hjertet bløder til sidst

692
00:59:09,716 --> 00:59:12,886
selv om vi er adskilt

693
00:59:13,262 --> 00:59:17,724
Alle de gange jeg har været tæt på
at få mine drømme opfyldt, -

694
00:59:18,392 --> 00:59:21,895
- så er der kommet noget i vejen.
Kender du det?

695
00:59:24,439 --> 00:59:26,608
hvordan kærlighed opstår

696
00:59:27,317 --> 00:59:32,406
Han er god. Jeg har hørt musik før, men
jeg har aldrig kunnet mærke den indeni.

697
00:59:32,573 --> 00:59:35,117
Du elsker musik, fordi du er mig. Kom.

698
00:59:37,661 --> 00:59:39,955
kærlighed
- Kom.

699
00:59:40,831 --> 00:59:43,083
kærlighed

700
00:59:43,709 --> 00:59:47,671
kærlighed kærlighed
jeg taler om kærlighed

701
00:59:49,590 --> 00:59:53,051
kærlighed kærlighed

702
01:00:01,727 --> 01:00:04,563
Slap lige af, hvad?
- Undskyld.

703
01:00:04,730 --> 01:00:08,025
Bare glem det. Det gør toget
ved nogle mennesker.

704
01:00:08,192 --> 01:00:12,196
Gør hvad?
- Rammer en. Her stinker og er proppet.

705
01:00:12,362 --> 01:00:15,616
Hver dag er det det samme.

706
01:00:16,241 --> 01:00:20,412
Men når jeg kommer på scenen i aften,
så er alle mine problemer løst.

707
01:00:20,579 --> 01:00:23,081
Jeg bliver en helt ny Joe Gardner.

708
01:00:26,210 --> 01:00:30,380
Hvor har du den fra?
- Den stod under sædet. Den er halvfuld!

709
01:00:32,591 --> 01:00:37,554
Husk, at jeg skal bruge det
til en skolekoncert.

710
01:00:41,058 --> 01:00:46,188
Joey! Åh, skat, vi har hørt det.
- Jeg er så stolt af dig.

711
01:00:48,565 --> 01:00:51,276
Øv, hun har fundet ud af det.
- Din mor er ude bagved.

712
01:00:51,443 --> 01:00:53,070
Du må derind.
- Nej.

713
01:00:53,237 --> 01:00:55,572
Jo. Vi skal have ordnet jakkesættet.

714
01:00:57,908 --> 01:01:00,369
Glemmer du noget, Joey?
- Hvad?

715
01:01:00,577 --> 01:01:04,289
Kys hende. Jeg kysser altid Melba,
når jeg ser hende.

716
01:01:05,666 --> 01:01:08,377
Gør det nu bare.

717
01:01:11,088 --> 01:01:12,714
Nej nej! Ikke på læberne.

718
01:01:12,881 --> 01:01:15,884
Joey, hvad er der med dig?
- Lad ham dog.

719
01:01:16,051 --> 01:01:20,180
Din cougar. Jeg vidste det.
- Et kys til, når du kommer tilbage, tak.

720
01:01:24,768 --> 01:01:27,688
Så var du alligevel ikke færdig
med at jagte gigs.

721
01:01:27,855 --> 01:01:31,525
Jeg håber ikke,
at den kat er en forsoningsgave.

722
01:01:31,692 --> 01:01:32,901
Kom.

723
01:01:33,068 --> 01:01:36,613
Sig, at du tog den til dig.
- Nej, jeg har taget den til mig.

724
01:01:37,239 --> 01:01:40,075
Ærgerligt, at du ikke tog
den karrieremulighed i stedet.

725
01:01:40,909 --> 01:01:43,370
Spørg hende pænt,
om hun kan reparere jakkesættet.

726
01:01:43,537 --> 01:01:48,750
Mor, kan du ordne det her?
- Det der skal jeg ikke se.

727
01:01:48,917 --> 01:01:52,629
Ja, det er pinligt, ikke?
Vil du ordne det?

728
01:01:52,796 --> 01:01:56,341
Nej. Hvor længe vil du
blive ved med det her, Joey?

729
01:01:56,508 --> 01:02:01,263
Du siger, du vil tage jobbet, men så
hører jeg, at du skal spille et gig.

730
01:02:01,430 --> 01:02:03,223
Det her er anderledes.
- Det er anderledes.

731
01:02:03,390 --> 01:02:08,729
Får du pension? Sygesikring?
Nej? Så er det ikke anderledes.

732
01:02:08,896 --> 01:02:12,941
Du kan ikke engang være ærlig.
- Okay, så køber vi et i stedet.

733
01:02:13,108 --> 01:02:15,986
Min mor har aldrig forstået,
hvad jeg vil med mit liv.

734
01:02:16,153 --> 01:02:20,532
Okay, så køber vi et i stedet. Min mor har
aldrig forstået, hvad jeg vil med mit liv.

735
01:02:20,699 --> 01:02:22,951
22!
- Hvad sagde du lige?

736
01:02:23,118 --> 01:02:25,954
Må jeg stikke af, som du plejer?

737
01:02:27,414 --> 01:02:30,417
Nej. Ikke den her gang. Gentag efter mig.

738
01:02:30,959 --> 01:02:35,339
Mor, jeg ved godt, at vi har haft
det svært, men du har ret.

739
01:02:35,839 --> 01:02:41,094
Jeg kan ikke være ærlig over for dig.
Uanset hvad jeg gør, er du imod det.

740
01:02:41,261 --> 01:02:43,263
Jeg ved godt, du elsker at spille.

741
01:02:43,472 --> 01:02:46,475
Hvorfor er du så lykkeligst,
når jeg ikke gør det?

742
01:02:46,642 --> 01:02:49,853
Jeg har endelig fået mit livs gig,
og så er du vred.

743
01:02:50,020 --> 01:02:54,816
Du så ikke, hvor hårdt musikerlivet var
for din far. Du skal ikke have det svært.

744
01:02:54,983 --> 01:02:59,112
Far måtte jagte drømmen, men jeg må ikke?
- Din far havde mig.

745
01:02:59,279 --> 01:03:02,115
For det meste var det butikken her,
der forsørgede os.

746
01:03:02,282 --> 01:03:04,826
Når jeg er væk,
hvem skal så forsørge dig?

747
01:03:04,993 --> 01:03:10,832
Jeg tænker kun på musik,
fra jeg vågner op til jeg går i seng igen.

748
01:03:10,999 --> 01:03:14,795
Man kan ikke spise sine drømme.
- Så vil jeg ikke spise.

749
01:03:14,962 --> 01:03:17,798
Det her handler ikke om min karriere.

750
01:03:18,423 --> 01:03:22,928
Det er meningen med mit liv, og jeg ved,
far havde det på samme måde.

751
01:03:23,720 --> 01:03:29,852
Jeg er bange for, at hvis jeg døde i dag,
så ville mit liv have været forgæves.

752
01:03:32,062 --> 01:03:34,439
Joey.

753
01:03:47,703 --> 01:03:50,664
Lad os få det her til at virke i stedet.

754
01:03:54,626 --> 01:04:00,132
Det er min fars jakkesæt.
- Lulu, Melba, vi har travlt nu.

755
01:04:05,304 --> 01:04:08,599
Det føles virkelig godt.
- Du ser fantastisk ud.

756
01:04:08,765 --> 01:04:14,062
Det passer perfekt.
Det er et rigtig fint uld-jakkesæt.

757
01:04:14,229 --> 01:04:16,899
Må jeg prøve den der?
- Ja da.

758
01:04:17,733 --> 01:04:20,319
Tak, mor.

759
01:04:20,485 --> 01:04:25,657
Ray ville have været så stolt af dig,
skat. Ligesom jeg altid har været.

760
01:04:27,367 --> 01:04:30,829
Du hørte godt, at det er lavet af uld,
ikke polyester, ikke?

761
01:04:30,996 --> 01:04:33,165
Katten skal ikke op på dine skuldre.

762
01:04:33,332 --> 01:04:35,626
Ja.
- Det snævrer fint ind forneden.

763
01:04:35,792 --> 01:04:38,170
Tak, mor.

764
01:04:39,671 --> 01:04:42,925
Det var fantastisk! Ved du hvad?
Det føltes som jazz.

765
01:04:43,091 --> 01:04:46,428
Ja, du jazzede.
- Okay, jeg jazzede.

766
01:04:48,222 --> 01:04:53,769
Jeg synes, du skal ringe til Lisa.
- Jeg har ikke tid til en kæreste nu.

767
01:04:53,936 --> 01:04:58,065
Nå, du har travlt? Vil du vente,
til du dør for anden gang? Cool, cool.

768
01:04:58,232 --> 01:05:00,943
Tænk at få råd om kærlighed
af en ufødt sjæl.

769
01:05:01,109 --> 01:05:04,112
Det kunne være værre.
- Så er vi her.

770
01:05:06,240 --> 01:05:12,287
Vi nåede frem. Det her kommer til
at virke. Hold op, hvor ser jeg godt ud.

771
01:05:12,454 --> 01:05:15,290
Jakkesættet, snittet. Se mig lige.

772
01:05:20,963 --> 01:05:25,467
Vend dig en smule om. Og skuldrene.
- Hvem er det?

773
01:05:25,634 --> 01:05:30,472
Og fra den her side. Hvem er der heromme?
- Sådan. Du ligner en vinder.

774
01:05:32,724 --> 01:05:37,771
Det kan ikke passe. Jeg fatter det ikke.
Half Note. Se lige, hvem der skal spille.

775
01:05:41,525 --> 01:05:46,196
Fik han dig til at betale for middagen?
- Ja. Hvad sjovt er der ved det?

776
01:06:05,883 --> 01:06:11,430
Er du klar? Til at tage hjem. Du vil
nok gerne væk fra den her stinkende klode.

777
01:06:11,597 --> 01:06:14,600
Hvad synes du egentlig om Jorden?

778
01:06:17,853 --> 01:06:20,105
Jeg har altid sagt, at her var dumt.

779
01:06:23,483 --> 01:06:26,111
Men se lige, hvad jeg har fundet.

780
01:06:26,278 --> 01:06:29,323
Din mor syede dit jakkesæt
med den her fine rulle tråd.

781
01:06:29,865 --> 01:06:32,409
Da jeg var nervøs, gav Dez mig den her.

782
01:06:32,576 --> 01:06:35,787
En fyr råbte ad mig på toget.
Det var skræmmende, -

783
01:06:36,371 --> 01:06:39,291
- men det kunne jeg
egentlig også godt lide.

784
01:06:43,170 --> 01:06:47,424
Sandt at sige har jeg altid været
bange for, at der var noget galt med mig.

785
01:06:48,342 --> 01:06:50,636
Måske er jeg ikke god nok til livet.

786
01:06:51,637 --> 01:06:57,893
Men så lærte du mig om livsmål
og lidenskab.

787
01:06:58,060 --> 01:07:02,314
Måske er min livsgnist at se på himlen.
Eller at gå. Jeg er god til at gå.

788
01:07:02,481 --> 01:07:05,567
Det er ikke rigtigt livsmål, 22.
Det er bare livet.

789
01:07:05,734 --> 01:07:09,279
Men hey, når du kommer tilbage til
Dig-seminaret, så kan du give det et skud.

790
01:07:09,446 --> 01:07:14,284
Der har jeg været i tusinder af år,
og jeg har aldrig før været så tæt på.

791
01:07:14,451 --> 01:07:18,497
Joe! Hvem er klar til at komme hjem?
- Månevind!

792
01:07:18,664 --> 01:07:22,084
Stjernerne står næsten rigtigt.
I er snart tilbage, hvor I skal være.

793
01:07:22,459 --> 01:07:27,881
Nej, jeg må finde det her på Jorden.
Her kan jeg finde min livsgnist.

794
01:07:28,048 --> 01:07:31,593
22, du elsker kun det der,
fordi du er i min krop.

795
01:07:31,760 --> 01:07:35,013
Du kan finde noget at elske,
når du er på Dig-seminaret.

796
01:07:35,180 --> 01:07:37,474
Jeg skal have min krop tilbage. Nu.

797
01:07:40,143 --> 01:07:42,187
Nej.

798
01:07:43,188 --> 01:07:45,899
Jeg sidder i stolen.

799
01:07:46,859 --> 01:07:50,779
22!
- Lad mig være! Jeg må finde mit livsmål!

800
01:07:50,946 --> 01:07:52,614
22, kom tilbage!

801
01:07:54,992 --> 01:07:56,326
22!

802
01:08:03,834 --> 01:08:06,003
Misser!

803
01:08:12,634 --> 01:08:14,011
Der er de jo.

804
01:08:20,642 --> 01:08:23,020
Kom tilbage! Nu!

805
01:08:24,104 --> 01:08:26,398
Du stjal min krop!

806
01:08:52,508 --> 01:08:55,010
Det er din tur nu, Joe Gardner.

807
01:09:01,892 --> 01:09:04,228
Nej, det skal du ikke.

808
01:09:05,646 --> 01:09:08,148
Fik dig.

809
01:09:08,315 --> 01:09:09,858
Nej, nej, nej!

810
01:09:19,785 --> 01:09:22,162
Nej! Nej!

811
01:09:23,705 --> 01:09:27,668
Jeg skulle spille med Dorothea Williams!
- Jeg var ved at finde min livsgnist!

812
01:09:27,835 --> 01:09:30,587
Mit liv ville endelig blive bedre.

813
01:09:30,754 --> 01:09:32,965
På grund af dig har jeg mistet alt!
- Joe!

814
01:09:34,216 --> 01:09:35,843
Du snød.

815
01:09:41,557 --> 01:09:43,350
Jeg har fundet ham.
- Joe Gardner.

816
01:09:43,433 --> 01:09:45,018
Terry, du fandt dem.

817
01:09:45,185 --> 01:09:48,856
Ingen grund til at takke mig.
- Godt, at alt er i orden igen, og ...

818
01:09:49,731 --> 01:09:51,942
Fik 22 sit pas?

819
01:09:54,236 --> 01:09:57,364
Det er fantastisk!
- 22, du fik et Jordpas.

820
01:09:57,531 --> 01:09:59,950
Jeg vidste, du kunne klare det.

821
01:10:00,117 --> 01:10:02,870
Men hvad fik den sidste kasse fyldt ud?

822
01:10:03,036 --> 01:10:05,414
Det skal jeg sige dig. Det var mig!

823
01:10:05,581 --> 01:10:11,003
Det var min livsgnist, der gjorde det.
Det var, fordi hun levede i min krop.

824
01:10:11,170 --> 01:10:13,380
Jeg var ...
- Kom, mr. Gardner.

825
01:10:14,882 --> 01:10:17,968
Joe, det er tid til,
at du følger 22 hen til Jordportalen.

826
01:10:18,135 --> 01:10:21,430
Så kan I tage afsked.
- Ja. Sådan er proceduren.

827
01:10:21,597 --> 01:10:24,349
Vent lidt. Jeg skal rette optællingen.

828
01:10:24,516 --> 01:10:28,228
Terry, du har gjort det så flot.
Vi tager den herfra.

829
01:10:28,395 --> 01:10:31,356
Du er fantastisk.
- Tak.

830
01:10:32,357 --> 01:10:34,359
Så er det Terry-tid.

831
01:10:34,526 --> 01:10:36,361
Værsgo, I to.

832
01:10:46,455 --> 01:10:48,207
Du ved det ikke.

833
01:10:48,999 --> 01:10:51,168
Du kan ikke vide,
hvorfor mit pas ændrede sig.

834
01:10:51,960 --> 01:10:56,381
Kom nu, 22. Tænk over det.
Du hadede musik, indtil du var i min krop.

835
01:10:56,548 --> 01:11:00,052
Du hadede alting,
indtil du var mig.

836
01:11:03,222 --> 01:11:05,766
Jeg håber, du nyder det.

837
01:11:24,952 --> 01:11:28,830
Jeg er nødt til at spørge, hvordan hulen
du fik Jordpasset til at ændre sig.

838
01:11:29,581 --> 01:11:34,753
Jeg lod hende bare gå i mine fodspor.
- Og det virkede.

839
01:11:35,629 --> 01:11:39,383
Ja.
- Du må hellere af sted til Efterlivet.

840
01:11:39,550 --> 01:11:42,219
Vi fandt aldrig ud af,
hvad 22's livsmål var.

841
01:11:42,761 --> 01:11:44,847
Undskyld?
- Hendes livsgnist.

842
01:11:45,013 --> 01:11:48,684
Hendes livsmål. Var det musik?
Biologi? Gang?

843
01:11:48,851 --> 01:11:51,728
Vi giver ikke folk livsmål.
Hvor har du den ide fra?

844
01:11:51,895 --> 01:11:55,023
Fordi jeg har klaveret.
Det er det, jeg er født til.

845
01:11:55,190 --> 01:12:00,153
En livsgnist er ikke en sjæls formål.
I mentorer og jeres lidenskaber.

846
01:12:00,320 --> 01:12:04,741
Jeres livsmål. Jeres mening med livet.
Det er så endimensionelt.

847
01:12:05,701 --> 01:12:07,995
Nej nej, det ...

848
01:12:12,040 --> 01:12:14,751
Det er musikken.
Min livsgnist er musikken.

849
01:12:15,919 --> 01:12:18,255
Det ved jeg, den er.

850
01:12:23,510 --> 01:12:26,847
Jeg duer ikke til noget.
Jeg har ikke noget livsmål.

851
01:12:28,056 --> 01:12:32,102
Ikke noget livsmål. Ikke noget livsmål.

852
01:13:02,633 --> 01:13:04,801
Mr. G?
- Curley, så er jeg her. Jeg er klar.

853
01:13:04,968 --> 01:13:06,136
Du kommer for sent, mand.

854
01:13:06,303 --> 01:13:09,640
Lad mig tale med Dorothea.
- Nej nej. Sådan ruller hun ikke.

855
01:13:09,806 --> 01:13:13,101
Rapperne opfører sig som ...
Hvem lukkede galningen ind?

856
01:13:13,268 --> 01:13:15,187
Giv mig en chance til.

857
01:13:15,354 --> 01:13:18,357
Det er mit band.
Jeg bestemmer, hvem der spiller.

858
01:13:18,524 --> 01:13:22,694
Og hvis du ikke vælger mig,
begår du din karrieres største fejl.

859
01:13:23,278 --> 01:13:29,243
Og hvorfor så det?
- Mit eneste formål i livet er at spille.

860
01:13:29,409 --> 01:13:32,663
Det er det, jeg er skabt til,
og intet skal stoppe mig.

861
01:13:36,708 --> 01:13:39,586
Du er godt nok arrogant.

862
01:13:39,753 --> 01:13:42,673
Du er virkelig jazzmusiker.

863
01:13:42,840 --> 01:13:45,884
Sig til Robert, at han er ude. For nu.

864
01:13:47,052 --> 01:13:49,346
Flot jakkesæt.

865
01:13:58,230 --> 01:14:02,067
Gør dig klar, Joe Gardner.
Nu begynder dit liv.

866
01:15:19,186 --> 01:15:21,313
Velkommen i kvartetten, lærer.

867
01:15:25,651 --> 01:15:27,528
Det er min Joey!

868
01:15:32,533 --> 01:15:35,494
Sikke et show!
- Den sidste solo var fantastisk.

869
01:15:35,661 --> 01:15:38,747
Jeg dækker ikke over dig
i broen en anden gang.

870
01:15:38,914 --> 01:15:44,211
Du klarede det så flot. Vi elsker dig.
- Jeg er stolt af dig. Nu skal vi sove.

871
01:15:46,713 --> 01:15:49,341
Man kan spille 100 shows,
og kun ét af dem er så vildt.

872
01:15:49,508 --> 01:15:52,594
Man får ikke mange af den slags gigs.
- Nej.

873
01:15:53,887 --> 01:15:59,643
Hvad sker der så nu?
- Vi gør det igen i morgen.

874
01:16:02,020 --> 01:16:04,356
Hvad er der galt, lærer?

875
01:16:04,523 --> 01:16:09,820
Jeg har ventet på den her dag
hele mit liv.

876
01:16:12,406 --> 01:16:15,367
Jeg troede, det ville føles anderledes.

877
01:16:17,202 --> 01:16:22,541
Jeg har hørt en historie om en fisk. Han
svømmer hen til en ældre fisk og siger:

878
01:16:22,708 --> 01:16:25,502
"Jeg prøver at finde det der havet."

879
01:16:25,669 --> 01:16:29,298
"Havet?" siger den ældre fisk.
"Det er der, du er nu."

880
01:16:29,464 --> 01:16:32,676
"Det her?" siger den unge fisk.
"Det er jo bare vand."

881
01:16:32,843 --> 01:16:35,762
"Jeg vil finde havet."

882
01:16:38,682 --> 01:16:40,392
Vi ses i morgen.

883
01:16:53,655 --> 01:16:55,908
Hallo, mand.
- Undskyld.

884
01:20:26,159 --> 01:20:30,497
Måske er min livsgnist at se på himlen.
Eller at gå. Jeg er god til at gå.

885
01:20:30,664 --> 01:20:34,251
Det er ikke rigtigt livsmål, 22.
Det er bare livet.

886
01:21:20,964 --> 01:21:22,424
Joe?

887
01:21:23,342 --> 01:21:27,054
Joe! Hvad i himlens navn
laver du i zonen?

888
01:21:27,221 --> 01:21:30,682
Månevind, jeg har dummet mig.
Jeg skal finde 22.

889
01:21:30,849 --> 01:21:34,144
Hun er desværre blevet en fortabt sjæl.

890
01:21:34,311 --> 01:21:35,854
Hvad?
- Jeg forklarer det på vejen.

891
01:21:38,815 --> 01:21:41,944
Da ingen af jer kom på Half Note,
tænkte jeg, noget var galt.

892
01:21:42,110 --> 01:21:46,073
Så tog jeg hertil,
og da var det, at jeg så hende.

893
01:21:48,700 --> 01:21:52,621
Fortabte sjæle er besat af noget,
der afskærer dem fra livet.

894
01:21:52,788 --> 01:21:56,041
Og nu, hvor 22 har prøvet at leve,
er hun en af dem.

895
01:21:56,208 --> 01:21:58,502
Der!
- Godt gået.

896
01:22:04,591 --> 01:22:05,592
22!

897
01:22:08,637 --> 01:22:10,430
Klargør nettet.
- Ja.

898
01:22:22,734 --> 01:22:25,028
Hun har os!

899
01:22:27,281 --> 01:22:29,992
Månevind!
- Kaptajnen går altid ned med skibet!

900
01:22:30,158 --> 01:22:31,326
Det var en for...

901
01:22:37,249 --> 01:22:39,126
22!

902
01:22:39,710 --> 01:22:41,837
Kom tilbage, 22. Det er mig, Joe.

903
01:22:44,131 --> 01:22:48,635
Rolig, 22.
Jeg kom bare for at give dig det her.

904
01:22:51,013 --> 01:22:53,515
Rolig.

905
01:22:53,682 --> 01:22:55,684
22, kom tilbage!

906
01:22:59,313 --> 01:23:03,150
Og fordi han rettede vores fejl
og gjorde optællingen korrekt, -

907
01:23:03,317 --> 01:23:07,446
- giver vi dig, Terry, dette trofæ.
Som du har bedt om.

908
01:23:08,906 --> 01:23:12,284
Jeg er glad for at tage imod
denne særlige pris, som jeg bad om, -

909
01:23:12,451 --> 01:23:15,078
- men som jeg bestemt har fortjent.

910
01:23:18,123 --> 01:23:21,418
Joe Gardner?
- Jeg tager lige den der tilbage.

911
01:23:23,045 --> 01:23:26,340
Hallo, din noob. Du er det forkerte sted.

912
01:23:32,846 --> 01:23:35,349
22, stop! Jeg skal fortælle dig noget.

913
01:23:36,975 --> 01:23:39,144
Stop så ... Nej.

914
01:23:41,772 --> 01:23:43,148
22!

915
01:23:44,525 --> 01:23:46,860
Pas på!
- Tag det roligt.

916
01:23:47,027 --> 01:23:50,322
Der er ikke noget at være bange for.
- Tag det roligt.

917
01:23:50,489 --> 01:23:53,825
Du må holde op med at løbe væk.
- Stop, 22.

918
01:23:53,992 --> 01:23:56,537
22, jeg begik en fejl.

919
01:23:56,662 --> 01:24:00,415
Vil du ikke nok lytte til mig?
Du er parat til livet, 22.

920
01:24:13,428 --> 01:24:17,057
Ikke god nok. Niks. Ingenting.
Den sidste kasse skal udfyldes.

921
01:24:17,224 --> 01:24:18,976
22!

922
01:24:19,142 --> 01:24:21,770
Du er uærlig
og træffer dårlige beslutninger.

923
01:24:21,937 --> 01:24:26,024
Du mangler visdom. Du kan ikke klare dig.
Du er egoistisk. Folk gider dig ikke.

924
01:24:26,191 --> 01:24:27,317
Taber.

925
01:24:27,484 --> 01:24:32,739
Verden har brug for bemærkelsesværdige
mennesker, og det er du overhovedet ikke.

926
01:24:33,031 --> 01:24:36,034
Du finder aldrig din livsgnist. Tåbe.

927
01:24:36,201 --> 01:24:38,871
Jeg kan ikke hjælpe dig.
- 22!

928
01:24:39,037 --> 01:24:41,915
Den sidste kasse skal udfyldes.
Jeg er ikke god nok.

929
01:24:42,207 --> 01:24:45,419
Du finder aldrig din livsgnist.
Der giver ingen mening.

930
01:24:46,420 --> 01:24:49,715
Det er ikke livsmål, din idiot.
Det er bare at leve.

931
01:24:49,882 --> 01:24:51,341
Det her er spild af tid.

932
01:24:51,508 --> 01:24:53,927
Du fik kun passet,
fordi du var i min krop.

933
01:24:54,094 --> 01:24:58,807
Det er derfor, du ødelægger alt.
Du har ikke noget livsmål.

934
01:25:04,521 --> 01:25:06,523
Nej, nej, nej.

935
01:25:15,949 --> 01:25:19,286
Det giver ingen mening.
Du finder aldrig din livsgnist.

936
01:25:19,995 --> 01:25:23,582
For du har intet livsmål!

937
01:25:30,923 --> 01:25:33,342
Ikke god nok. Niks.

938
01:25:33,550 --> 01:25:37,679
Ingenting. Jeg skal fylde den sidste
kasse ud. Jeg giver op.

939
01:25:48,398 --> 01:25:50,150
Er du klar?

940
01:25:51,026 --> 01:25:52,903
Til at leve.

941
01:25:55,072 --> 01:25:56,698
Jeg er bange, Joe.

942
01:25:57,366 --> 01:25:59,576
Jeg er ikke god nok.

943
01:25:59,743 --> 01:26:02,329
Og jeg fandt aldrig min livsgnist.

944
01:26:02,496 --> 01:26:04,081
Jo, du gjorde.

945
01:26:10,629 --> 01:26:13,090
Din livsgnist er ikke dit livsmål.

946
01:26:13,257 --> 01:26:16,927
Den sidste kasse bliver udfyldt,
når du er klar til livet.

947
01:26:18,679 --> 01:26:20,806
Og sagen er den, -

948
01:26:20,973 --> 01:26:23,350
- at du er ret fantastisk til at jazze.

949
01:26:52,963 --> 01:26:56,049
Men, Joe, det betyder,
at du ikke kommer til at ...

950
01:26:56,216 --> 01:27:01,013
Det er okay. Det har jeg gjort.
Nu er det din tur.

951
01:27:07,269 --> 01:27:10,272
Jeg tager med dig.
- Det kan du jo ikke.

952
01:27:10,772 --> 01:27:13,692
Det ved jeg godt.
Men jeg tager med så langt, jeg kan.

953
01:27:28,498 --> 01:27:30,501
Hey, prøv at se!

954
01:28:53,083 --> 01:28:54,334
Mr. Gardner?

955
01:28:56,044 --> 01:28:58,172
Ja?
- Har du et øjeblik?

956
01:28:59,339 --> 01:29:02,843
Jeg tror, jeg taler for alle Jerryer,
når jeg siger tak.

957
01:29:03,260 --> 01:29:04,261
For hvad?

958
01:29:04,428 --> 01:29:09,016
Vores opgave er at inspirere, Joe,
men vi bliver sjældent selv inspirerede.

959
01:29:09,975 --> 01:29:14,688
Virkelig?
- Så vi synes, du skal have en chance til.

960
01:29:19,401 --> 01:29:22,321
Forhåbentlig ser du dig for
på gaden fra nu af.

961
01:29:23,030 --> 01:29:26,658
Men hvad med Terry?
- Vi har ordnet det med Terry.

962
01:29:29,912 --> 01:29:31,830
Det var sært.
- Hvad er det derovre?

963
01:29:31,997 --> 01:29:33,957
Se lige nu.
- Hvad snakker du om?

964
01:29:34,124 --> 01:29:36,084
Ikke noget. Hvad var det, du sagde?

965
01:29:36,251 --> 01:29:39,296
Sagde du noget? Jeg kan ikke huske det.
- Glem det.

966
01:29:40,881 --> 01:29:42,758
Nå?

967
01:29:48,305 --> 01:29:49,515
Tak.

968
01:29:49,681 --> 01:29:53,560
Hvad vil du så gøre?
Hvordan vil du bruge dit liv?

969
01:29:54,186 --> 01:29:56,396
Det er jeg ikke sikker på.

970
01:29:59,024 --> 01:30:01,193
Men jeg ved ...

971
01:30:04,905 --> 01:30:07,699
... at jeg vil leve hvert minut af det.

972
01:30:14,790 --> 01:30:20,712
SJÆL

973
01:38:59,690 --> 01:39:05,696
Tilegnet alle mentorerne i vores liv

974
01:39:32,181 --> 01:39:34,183
Oversættelse: Jesper Buhl

975
01:40:26,068 --> 01:40:29,571
Hallo! Filmen er slut! Tag hjem!

