1
00:00:32,416 --> 00:00:38,000
<i>Herra Spenser, kerrotteko omin sanoin,</i>
<i>mitä tapahtui 20. maaliskuuta?</i>

2
00:00:38,083 --> 00:00:39,208
<i>Kerron.</i>

3
00:00:39,958 --> 00:00:40,875
<i>Jatkakaa.</i>

4
00:00:41,708 --> 00:00:45,250
<i>Parini ajoi minut</i>
<i>ylikomisario John Boylanin talolle.</i>

5
00:00:45,333 --> 00:00:46,875
<i>Esimiehennekö?</i>

6
00:00:47,250 --> 00:00:48,333
<i>Aivan.</i>

7
00:00:48,958 --> 00:00:53,708
<i>Minulla oli syytä uskoa, että Boylan</i>
<i>esti Gloria Weisnewskin murhatutkintaa...</i>

8
00:00:53,791 --> 00:00:58,500
<i>Keskittykää tapahtumiin, jotka sattuivat</i>
<i>iltapäivällä 20. maaliskuuta.</i>

9
00:01:00,500 --> 00:01:05,375
<i>Kohtasin Boylanin hänen kotonaan</i>
<i>ja yritin kysellä häneltä tutkinnasta.</i>

10
00:01:06,625 --> 00:01:08,500
Mitä hittoa teet täällä?

11
00:01:09,291 --> 00:01:10,875
<i>Seuranneen riidan aikana...</i>

12
00:01:10,958 --> 00:01:12,458
Voit odottaa ulkona.

13
00:01:12,541 --> 00:01:15,500
<i>Kaikki tietävät, mitä tapahtui.</i>
-Se ei kuulu...

14
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
Häivy kotoamme!

15
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
Painu helvettiin!

16
00:01:22,333 --> 00:01:25,791
<i>Tiesin koko ajan rikkovani lakia -</i>

17
00:01:25,875 --> 00:01:30,041
<i>ja Bostonin poliisin toimintasääntöjä,</i>
<i>joita vannoin noudattavani.</i>

18
00:01:30,541 --> 00:01:35,125
<i>Myönnätte siis syyllistyneenne</i>
<i>kotirauhan rikkomiseen.</i>

19
00:01:35,750 --> 00:01:36,583
<i>Kyllä.</i>

20
00:01:37,166 --> 00:01:39,666
<i>Myönnättekö syyllistyneenne häirintään?</i>

21
00:01:39,750 --> 00:01:40,791
Päästä irti!

22
00:01:40,875 --> 00:01:41,750
<i>Myönnän.</i>

23
00:01:41,833 --> 00:01:45,833
<i>Myönnättekö</i>
<i>poliisin törkeän pahoinpitelyn?</i>

24
00:01:45,916 --> 00:01:46,750
<i>Myönnän.</i>

25
00:01:46,833 --> 00:01:50,583
<i>Haluatteko lisätä jotain</i>
<i>ennen tuomion määräämistä?</i>

26
00:01:51,000 --> 00:01:53,791
<i>Haluan:  se paskiainen ansaitsi sen.</i>

27
00:01:56,541 --> 00:01:58,791
VIIDEN VUODEN PÄÄSTÄ

28
00:02:10,333 --> 00:02:13,541
VANKILA

29
00:02:24,791 --> 00:02:26,833
KUORMA-AUTOT
JA PERÄVAUNUYHDISTELMÄT

30
00:02:26,916 --> 00:02:27,750
JÄTTIKAKTUS

31
00:02:31,166 --> 00:02:32,375
Mitä sanot, Spense?

32
00:02:32,958 --> 00:02:34,041
Hei, Sqeeb.

33
00:02:34,916 --> 00:02:36,875
Tässä hauska fakta.

34
00:02:36,958 --> 00:02:39,708
Tiesitkö,
että jättikaktus elää yli 150 vuotta?

35
00:02:39,791 --> 00:02:43,250
Jos sellaisen kaataa Arizonassa,
saa vuoden vankeutta.

36
00:02:44,250 --> 00:02:45,083
Voi paska.

37
00:02:45,833 --> 00:02:49,375
Tiedän ryöstäjiä, jotka istuvat vähemmän.
-Niinpä.

38
00:02:50,791 --> 00:02:54,708
Miltä tuntuu päästä ulos?
-Olen valvonut pari yötä, mutta muuten...

39
00:02:54,791 --> 00:02:57,208
Miten sinulla menee? Miltä tuntuu?

40
00:02:58,291 --> 00:02:59,791
Elinkautisvangilta.

41
00:02:59,875 --> 00:03:01,958
Monista tuntuu siltä.

42
00:03:02,541 --> 00:03:06,250
Olet erilainen. Kuinka moni poliisi
istuu tuomionsa vankien seassa?

43
00:03:08,000 --> 00:03:09,041
Nolla.

44
00:03:09,916 --> 00:03:11,416
En keksi ketään.

45
00:03:12,375 --> 00:03:13,208
Tai siis -

46
00:03:14,125 --> 00:03:16,291
siksi varmaan olet niin suosittu.

47
00:03:16,375 --> 00:03:19,083
Olenko suosittu? En tiennytkään.

48
00:03:20,125 --> 00:03:21,625
Mitä teet, kun vapaudut?

49
00:03:22,750 --> 00:03:25,000
Oikeassa maailmassako?
-Niin.

50
00:03:25,083 --> 00:03:29,583
Menetkö Fenway Parkiin?
Syötkö ison ja mehukkaan pihvin?

51
00:03:29,666 --> 00:03:33,041
Onhan sinulla tyttö?
-On. Hänen nimensä on Pearl.

52
00:03:33,625 --> 00:03:37,083
Loikoilen sängyllä,
ja hän nuolee minut päästä varpaisiin.

53
00:03:37,916 --> 00:03:38,750
Pearl vai?

54
00:03:39,791 --> 00:03:41,458
Kuulostaa vanhalta naiselta.

55
00:03:42,250 --> 00:03:43,416
Hän on vanhempi.

56
00:03:44,250 --> 00:03:45,666
Uskollisuus korvaa iän.

57
00:03:49,291 --> 00:03:50,750
Mitä kuuluu, lukutoukka?

58
00:03:51,375 --> 00:03:52,208
Ei ihmeitä.

59
00:03:53,250 --> 00:03:57,166
Kuinka arjalaiset pärjäilevät?
Onko kansakunnan tila vahva?

60
00:04:00,083 --> 00:04:02,875
Haluamme kertoa, kuinka -

61
00:04:03,833 --> 00:04:06,916
tärkeää on,
että häivyt Bostonista lopullisesti.

62
00:04:07,000 --> 00:04:10,041
Ajamaan jotain helvetin rekkaa tai jotain.

63
00:04:10,125 --> 00:04:12,708
Meillä on läksiäisviesti.

64
00:04:13,208 --> 00:04:14,041
Minulleko?

65
00:04:15,333 --> 00:04:18,916
Se ei voi olla täällä olijoilta.
Hehän pitävät minusta.

66
00:04:20,041 --> 00:04:21,500
Keneltä viesti on?

67
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
Hakkaa ne, Spenser.

68
00:04:44,916 --> 00:04:45,791
Anna tulla.

69
00:04:49,250 --> 00:04:50,583
Potkaisitko minua?

70
00:04:51,791 --> 00:04:52,625
Vittu!

71
00:04:53,083 --> 00:04:54,750
Painu helvettiin Bostonista!

72
00:04:55,791 --> 00:04:57,333
Miksi potkit minua?

73
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
Keneltä viesti on?

74
00:05:10,458 --> 00:05:13,416
LUKITUS: YLEISET TILAT

75
00:05:13,500 --> 00:05:14,458
Odota.

76
00:05:16,625 --> 00:05:17,541
Spenser!

77
00:05:19,750 --> 00:05:21,333
Paska.
-Osuin.

78
00:05:25,333 --> 00:05:27,458
Onneksi se oli itsepuolustusta.

79
00:05:32,041 --> 00:05:33,166
Näytä kättäsi.

80
00:05:34,458 --> 00:05:36,958
Vain sormenjälkesi ovat ainutlaatuiset.

81
00:05:37,041 --> 00:05:41,291
Sanoit niin viisi vuotta sitten,
kun tulin. Keksi uusia vitsejä.

82
00:05:42,208 --> 00:05:44,291
Nähdään kuukauden päästä.
-Hauskaa päivää.

83
00:05:48,041 --> 00:05:53,291
Tee palvelus. Kun aloitat rekkatunnit,
sano Betty-tädille: "Pane siskoasi."

84
00:05:53,708 --> 00:05:55,791
Sinulla on outo perhe, Lenny.

85
00:06:14,000 --> 00:06:14,833
Hei!

86
00:06:16,416 --> 00:06:17,250
Selvisit.

87
00:06:19,541 --> 00:06:20,625
Eikö ole hienoa?

88
00:06:21,333 --> 00:06:23,041
Keskity. Nauti tästä.

89
00:06:24,083 --> 00:06:25,833
Yritä pysyä tällä puolella.

90
00:06:27,125 --> 00:06:30,166
Riviera ei ole vanhentunut päivääkään.
Saanko ajaa?

91
00:06:30,250 --> 00:06:31,125
Osaatko vielä?

92
00:06:33,875 --> 00:06:36,541
Voi paska. Mene autoon! Äkkiä.
-Mitä nyt?

93
00:06:36,625 --> 00:06:39,416
Hän ei saa nähdä minua. Vauhtia. Mennään!

94
00:06:40,625 --> 00:06:43,416
Mitä teet?
Hän ajoi tänne asti tapaamaan sinua.

95
00:06:44,250 --> 00:06:45,791
Viisi vuotta linnassa?

96
00:06:46,416 --> 00:06:47,250
Hei!

97
00:06:48,416 --> 00:06:51,875
Mikset voi olla sekaantumatta
muiden asioihin?

98
00:06:53,500 --> 00:06:54,666
Mitä siihen sanot?

99
00:06:54,750 --> 00:06:55,916
Rakastan sinua!

100
00:06:57,041 --> 00:06:58,791
Rakastan sinua helvetisti!

101
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
Voi paska.

102
00:07:01,625 --> 00:07:02,958
Et voi pysäköidä siihen.

103
00:07:03,041 --> 00:07:04,208
Kumarru!

104
00:07:05,125 --> 00:07:06,583
Mitä teet?
-Hiljaa!

105
00:07:06,666 --> 00:07:08,041
En halua tavata vielä.

106
00:07:09,125 --> 00:07:12,375
Hän tuli tänne asti.
-Henry, en ole valmis.

107
00:07:12,958 --> 00:07:14,125
...sydän on kiveä.

108
00:07:14,208 --> 00:07:17,708
Kuulin autopesulassa,
että hän pääsi tänään vankilasta.

109
00:07:17,791 --> 00:07:20,583
En voi auttaa. Auto pitää siirtää.

110
00:07:20,666 --> 00:07:23,291
Hyvä on, Shawshank.
Siirrän autoa, saatana.

111
00:07:25,333 --> 00:07:26,208
Tapan hänet.

112
00:08:19,625 --> 00:08:23,208
Isäukko osti paikan aikanaan
8 000 taalalla.

113
00:08:24,041 --> 00:08:27,958
Nyt sen arvo on 1 500 000 per kerros.

114
00:08:28,458 --> 00:08:31,833
Myy se. Toteuta unelmasi. Tule Arizonaan.
-En.

115
00:08:31,916 --> 00:08:35,291
Unelmoin siitä, että kuolen sänkyyni.
-Spenser!

116
00:08:37,583 --> 00:08:41,375
Miten menee, Driscoll?
-Spenser. Tule tänne.

117
00:08:44,541 --> 00:08:47,000
Anteeksi, etten vieraillut enempää.

118
00:08:47,083 --> 00:08:49,958
Kiva, että tulit.
Kiitos kirjalähetyksistä.

119
00:08:50,041 --> 00:08:52,125
Kaikki hyvin.
-Hei, toin lahjan.

120
00:08:52,708 --> 00:08:54,708
Donitseja?
-Jotta pysyt varuillasi.

121
00:08:54,791 --> 00:08:55,958
Hei!

122
00:08:58,208 --> 00:08:59,916
Selvisit hienosti kakusta.

123
00:09:00,500 --> 00:09:04,041
Entisenä poliisina olin hyvin suosittu.

124
00:09:05,416 --> 00:09:08,166
Kysymys kuuluu: mitä seuraavaksi?

125
00:09:08,666 --> 00:09:12,166
Häivyn täältä.
Täällä ei ole minulle mitään.

126
00:09:12,250 --> 00:09:15,500
Ajan puoliperävaunua,
katselen auringonlaskuja ja muuta.

127
00:09:16,000 --> 00:09:20,708
Ehkä niin on parasta.
Moni poliisi haluaa yhä naarmuttaa sinua.

128
00:09:20,791 --> 00:09:24,250
Jos tulee ongelmia, soitan sinulle.
-Totta helvetissä.

129
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
No niin.

130
00:09:26,416 --> 00:09:30,166
Tervetuloa kotiin, veli. Olet rakas.
-Kiva nähdä, veli.

131
00:09:31,166 --> 00:09:33,166
Mitä kuuluu, herra Cimoli?

132
00:09:33,833 --> 00:09:34,666
Hyvää.

133
00:09:37,958 --> 00:09:40,458
Terveisiä Irenelle ja pojille.
-Selvä.

134
00:09:41,541 --> 00:09:42,958
Mene tapaamaan tyttöäsi.

135
00:09:44,750 --> 00:09:45,583
Pearl.

136
00:09:46,500 --> 00:09:47,458
Pearly-kulta.

137
00:09:48,416 --> 00:09:49,250
Hei.

138
00:09:50,083 --> 00:09:50,916
Pearly.

139
00:09:52,125 --> 00:09:55,625
Hän ei suostu katsomaan minua.
Kohtelee kylmästi.

140
00:09:55,708 --> 00:09:59,250
Anteeksi, että olin poissa.
Viisi vuotta on liian kauan.

141
00:09:59,833 --> 00:10:01,791
Hänen näkökulmastaan 35 vuotta.

142
00:10:01,875 --> 00:10:03,250
Ei enää kylmiä talvia.

143
00:10:03,916 --> 00:10:08,291
Saat tassusi aavikolle.
Jahtaat pupuja hiekassa.

144
00:10:08,375 --> 00:10:12,500
Arizonassa ei ole pupuja, vaan käärmeitä
ja skorpioneja. Koira kestää viikon.

145
00:10:12,583 --> 00:10:14,291
Tukkisit turpasi.

146
00:10:14,375 --> 00:10:18,333
Yritän pyytää
poissaoloani anteeksi tytöltäni.

147
00:10:18,416 --> 00:10:20,583
Menemme Arizonaan. Käykö?

148
00:10:21,250 --> 00:10:23,333
Ajan rekkaa enkä luovu sinusta.

149
00:10:23,416 --> 00:10:28,458
Yksi käsi pitää rattia, toinen sinua.
Laitan penkin viereen pienen sängyn.

150
00:10:29,166 --> 00:10:30,000
Noin.

151
00:10:30,666 --> 00:10:34,875
Henki haisee. Käskin ostamaan
koirankeksejä hajun poistamiseksi.

152
00:10:35,875 --> 00:10:37,125
Menen sisään.

153
00:10:38,750 --> 00:10:39,583
Hei.

154
00:10:40,250 --> 00:10:41,833
Kiitos omasta huoneesta.

155
00:11:30,208 --> 00:11:32,958
TERVETULOA TAKAISIN!

156
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
Hei!

157
00:11:54,500 --> 00:11:55,458
Henry!

158
00:11:56,166 --> 00:11:57,791
Mitä?
-Lupasit oman huoneen.

159
00:11:58,375 --> 00:12:01,458
Hawk, tässä on Spenser.
Spenser, tässä on Hawk.

160
00:12:01,541 --> 00:12:03,125
Olette nyt kämppiksiä.

161
00:12:03,541 --> 00:12:07,458
Vessa vedetään aina. Ruoka merkitään.

162
00:12:07,541 --> 00:12:11,541
Talossa ei tapella.
Juominen tapahtuu minun aloitteestani.

163
00:12:11,916 --> 00:12:14,208
Haluan, että tutustutte toisiinne.

164
00:12:46,833 --> 00:12:49,291
Niin sitä pitää, tyttöseni.

165
00:12:49,958 --> 00:12:51,291
Niin.

166
00:12:52,541 --> 00:12:55,083
Sinä tykkäät isukista, eikö?

167
00:12:57,208 --> 00:12:58,750
Kuka on iso hirviö?

168
00:12:59,500 --> 00:13:00,875
Kuka on hirviö?

169
00:13:03,458 --> 00:13:04,291
Anna koirani.

170
00:13:05,750 --> 00:13:06,583
Anna se.

171
00:13:07,625 --> 00:13:08,500
Nyt.

172
00:13:12,750 --> 00:13:14,125
Tule tänne, kulta.

173
00:13:18,791 --> 00:13:21,000
Jäät tänne isukin kanssa.

174
00:13:25,541 --> 00:13:27,916
<i>Puhutko tyttärellesi?</i>
-Anna puhelin hänelle.

175
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
<i>Hei, isi.</i>
<i>-</i>Hei, kultaseni.

176
00:13:30,083 --> 00:13:32,250
<i>Tarvitsen apua esitelmän kanssa.</i>

177
00:13:32,333 --> 00:13:34,666
Olin hyvä äidinkielessä. Autan sinua.

178
00:13:34,750 --> 00:13:37,041
<i>Se olisi mahtavaa. Tuletko pian?</i>

179
00:13:37,125 --> 00:13:40,458
Kun tulen, luen tekstisi,
ja puhutaan siitä yhdessä.

180
00:13:40,875 --> 00:13:43,375
Odota hetki. Joku soittaa.

181
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
<i>Oletko siellä?</i>
-Olen. Mitä nyt?

182
00:13:47,000 --> 00:13:49,708
<i>Hän haluaa tavata kaikki bussivarikolla.</i>

183
00:13:50,416 --> 00:13:53,166
Mistä helvetistä on kyse?
-<i>Tule sinne.</i>

184
00:13:54,416 --> 00:13:55,333
Selvä.

185
00:13:56,041 --> 00:13:59,250
Kultaseni, huonoja uutisia.

186
00:13:59,333 --> 00:14:00,791
<i>Isä...</i>
-Ei.

187
00:14:00,875 --> 00:14:04,666
Pikkujuttu. Myöhästyn 15 - 20 minuuttia.
Minulle soitettiin.

188
00:14:05,791 --> 00:14:08,666
<i>Esitelmä on tärkeä.</i>
<i>Sinun pitää lukea se vielä.</i>

189
00:14:08,750 --> 00:14:10,500
Kirjan ydin...

190
00:14:11,208 --> 00:14:15,041
Kirjoitit kauniisti pimeydestä,
talven tulosta,

191
00:14:15,125 --> 00:14:18,958
paikan sisällä olevasta pimeydestä
ja Zenobian sydämen pimeydestä.

192
00:14:19,041 --> 00:14:22,833
Keskity siihen ideaan ja vie se loppuun.
<i>-Niinkö?</i>

193
00:14:22,916 --> 00:14:26,833
Minusta se on kaunis idea. Luota siihen.

194
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
Luin ja kommentoin ensimmäistä versiota.

195
00:14:30,000 --> 00:14:34,125
Tarkoitan, että jos palautat sen,
saat varmaan kympin.

196
00:14:34,208 --> 00:14:35,500
<i>Mutta tiedän, etten...</i>

197
00:14:47,208 --> 00:14:49,041
<i>Mitä tapahtui?</i>

198
00:14:50,041 --> 00:14:51,125
<i>Isä?</i>

199
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
<i>Mikä se oli?</i>

200
00:14:58,041 --> 00:14:58,916
<i>Isi!</i>

201
00:14:59,000 --> 00:15:02,083
Päästä irti, saatana! Tiedätkö, kuka olen?

202
00:15:03,750 --> 00:15:05,125
Ei poliisille tehdä näin.

203
00:15:05,208 --> 00:15:06,750
<i>Isä!</i>
-Olen poliisi!

204
00:15:08,041 --> 00:15:08,958
Olen poliisi!

205
00:15:12,291 --> 00:15:13,958
Puhuit väärille ihmisille.

206
00:15:16,791 --> 00:15:19,916
En kertonut mitään. Minä vannon!

207
00:15:20,333 --> 00:15:21,750
En kertonut paskaakaan.

208
00:15:22,333 --> 00:15:25,541
En kertonut heille mitään, vannon! Älkää!

209
00:16:00,416 --> 00:16:04,625
<i>Hyvää huomenta, Boston!</i>
<i>Tänään on 18. huhtikuuta.</i>

210
00:16:05,125 --> 00:16:08,083
<i>Tulossa on eväsretkisäätä. Voitteko uskoa?</i>

211
00:16:08,166 --> 00:16:12,041
<i>Päivän ylin lämpötila on</i>
<i>20 asteen tienoilla. Kuulitte oikein.</i>

212
00:16:12,125 --> 00:16:13,333
<i>20 asteen tienoilla.</i>

213
00:16:13,416 --> 00:16:15,250
<i>Sateen todennäköisyys on nolla,</i>

214
00:16:15,333 --> 00:16:20,583
<i>joten pakatkaa lapset ja eväsleivät</i>
<i>ja juokaa limonadia,</i>

215
00:16:21,083 --> 00:16:23,666
<i>koska kevät on tullut Bostoniin.</i>

216
00:16:24,375 --> 00:16:26,500
<i>Ihanaa päivää.</i>

217
00:16:30,458 --> 00:16:33,166
<i>Seuraavaksi Fifth Street</i>
<i>5 minuutin päästä.</i>

218
00:17:02,916 --> 00:17:03,916
Mitä hittoa?

219
00:17:10,666 --> 00:17:11,500
Terry?

220
00:17:13,958 --> 00:17:14,791
Terrence!

221
00:17:16,333 --> 00:17:17,583
Mitä autolle kävi?

222
00:17:27,375 --> 00:17:28,250
Terrence!

223
00:17:31,916 --> 00:17:36,000
Voi luoja!

224
00:17:43,000 --> 00:17:44,458
Terrence!

225
00:18:04,291 --> 00:18:05,291
Hei.

226
00:18:05,958 --> 00:18:06,833
Hän kuorsaa.

227
00:18:07,916 --> 00:18:08,916
Mikä tuo on?

228
00:18:09,625 --> 00:18:11,166
Läksiäislahja.

229
00:18:11,250 --> 00:18:12,958
Ostin sinulle ruokaa.

230
00:18:13,666 --> 00:18:16,666
Älä syö mitään oikealta puolelta.
Ne ovat Hawkin.

231
00:18:16,750 --> 00:18:18,041
Onko oikeaa ruokaa?

232
00:18:18,875 --> 00:18:21,166
Nakit ovat minun. Loput hänen.

233
00:18:21,583 --> 00:18:22,500
Missä jätti on?

234
00:18:23,000 --> 00:18:24,041
Herää viideltä.

235
00:18:24,541 --> 00:18:25,416
Alkaa juosta.

236
00:18:25,500 --> 00:18:26,458
Ei ole maitoa.

237
00:18:26,541 --> 00:18:29,791
Siellä on kauramaitoa, mutta se on Hawkin.

238
00:18:29,875 --> 00:18:31,583
Mitä helvettiä kauramaito on?

239
00:18:32,333 --> 00:18:35,625
Kuka tietää? Tiedän,
että hän juo sitä koko ajan.

240
00:18:36,458 --> 00:18:38,625
Lisäänkö siihen jotain?
-Kuten mitä?

241
00:18:38,708 --> 00:18:41,958
En tiedä. Heitä hatusta.
Vaikka vettä tai maitoa.

242
00:18:42,041 --> 00:18:44,916
Jos lisäät maitoa,
voit yhtä hyvin käyttää maitoa.

243
00:18:45,000 --> 00:18:48,916
<i>Uhri on vahvistettu Bostonin poliisin</i>
<i>ylikomisario John Boylaniksi.</i>

244
00:18:49,333 --> 00:18:53,041
<i>Epävirallisten lähteiden mukaan</i>
<i>tappo oli teloituksenomainen.</i>

245
00:18:53,125 --> 00:18:55,208
<i>Pidätyksiä ei ole tehty.</i>
-Jumalauta.

246
00:18:55,708 --> 00:18:57,958
<i>Kaupunginlaajuinen ajojahti...</i>

247
00:18:58,041 --> 00:19:00,125
Kristus, tappoiko joku Boylanin?

248
00:19:00,208 --> 00:19:01,375
<i>...Bostonia valppauteen.</i>

249
00:19:01,458 --> 00:19:02,416
Olitko se sinä?

250
00:19:02,500 --> 00:19:06,875
<i>...ovat vaitonaisia, mutta silminnäkijät</i>
<i>näkivät tummansinisen maasturin...</i>

251
00:19:06,958 --> 00:19:09,333
Saamari. He tappoivat viimein Boylanin.

252
00:19:10,291 --> 00:19:14,416
<i>Vinkeistä pyydetään kertomaan</i>
<i>Bostonin poliisille.</i>

253
00:19:15,958 --> 00:19:17,666
Haluatko arvata, kuka siellä?

254
00:19:18,125 --> 00:19:19,250
Näen heidät.

255
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
Melko nopeaa.
-Niin.

256
00:19:21,500 --> 00:19:22,333
Vau.

257
00:19:35,041 --> 00:19:36,250
Tämäpä yllätys.

258
00:19:37,750 --> 00:19:39,833
Anteeksi, on pakko kysyä.

259
00:19:40,625 --> 00:19:42,291
Missä olit viime yönä?

260
00:19:42,750 --> 00:19:43,708
Tiedät homman.

261
00:19:44,875 --> 00:19:48,708
Boylan kuoli heti kun vapauduit.
Se tekee sinusta pääepäillyn.

262
00:19:49,208 --> 00:19:51,250
Hän oli täällä. Panin hänet sänkyyn.

263
00:19:51,333 --> 00:19:55,041
Hänellä on myös kämppis,
joka nukkui kolmen metrin päässä.

264
00:19:55,125 --> 00:19:57,791
Pikemminkin metrin, mutta kiitos.

265
00:19:57,875 --> 00:20:01,416
Selvä. Alibi on hieno asia. Mennään.

266
00:20:02,041 --> 00:20:03,875
Siinäkö kaikki?
-Jep.

267
00:20:08,833 --> 00:20:13,500
Jos alan epäillä sinua,
syyttäjä repii ukon tarinan riekaleiksi.

268
00:20:13,583 --> 00:20:15,583
John Boylan oli hyvä poliisi.

269
00:20:16,500 --> 00:20:19,833
Ainakaan rouva Boylanin
ei tarvitse ravata sairaalassa.

270
00:20:19,916 --> 00:20:21,791
Yritän auttaa...
-Tiedätkö mitä?

271
00:20:22,916 --> 00:20:25,333
Valmistuin opistosta sinun jälkeesi.

272
00:20:25,750 --> 00:20:26,958
Olen murharyhmässä.

273
00:20:27,541 --> 00:20:31,416
Minulla on puku ja virkamerkki.
Kuka sinä olet? Et kukaan.

274
00:20:31,500 --> 00:20:32,916
Mennään.
-Entinen vanki.

275
00:20:33,500 --> 00:20:36,375
Elän unelmaasi, paskiainen.
-Riittää!

276
00:20:37,333 --> 00:20:38,500
Hänellä on alibi.

277
00:20:39,333 --> 00:20:40,166
Mennään.

278
00:20:49,083 --> 00:20:51,041
Sori, Spense. Olet listalla.

279
00:20:51,333 --> 00:20:54,750
Tämä Boylanin juttu on ongelma.

280
00:20:55,708 --> 00:20:58,250
Oikeasti. Onneksi lähdet Arizonaan.

281
00:20:58,833 --> 00:21:00,791
Olisinpa minäkin lähdössä.

282
00:21:01,583 --> 00:21:02,916
Terveisiä kaktukselle.

283
00:21:04,833 --> 00:21:06,791
Mene autoon. Se on ohi. Lopeta.

284
00:21:09,750 --> 00:21:10,583
Voi paska.

285
00:21:20,083 --> 00:21:21,208
Tervetuloa kotiin.

286
00:21:22,625 --> 00:21:24,125
Tule. Laitan syötävää.

287
00:21:28,750 --> 00:21:32,125
<i>Poliisipäällikkö John Boylan</i>
<i>löytyi aamulla kuolleena.</i>

288
00:21:32,208 --> 00:21:37,000
<i>Lähteiden mukaan kammottava murha</i>
<i>muistutti teloitusta.</i>

289
00:21:37,083 --> 00:21:40,416
<i>22 vuodellaan</i>
<i>Boylan on Bostonin poliisin konkari.</i>

290
00:21:40,500 --> 00:21:44,208
<i>Bostonin pormestari Marty Lyons</i>
<i>puhui hetki sitten.</i>

291
00:21:44,708 --> 00:21:48,375
<i>Kun poliisi tapetaan,</i>
<i>kuolema vaikuttaa meihin kaikkiin.</i>

292
00:21:48,458 --> 00:21:51,291
<i>Se on meille kuin perheenjäsenen kuolema.</i>

293
00:21:51,791 --> 00:21:55,166
<i>Tänään jokainen bostonilainen</i>
<i>menetti perheenjäsenen.</i>

294
00:21:55,666 --> 00:21:59,125
<i>Perheemme suree yhdessä. Me paranemme...</i>

295
00:22:21,125 --> 00:22:23,791
BETTYN REKKAKOULU

296
00:22:44,083 --> 00:22:48,375
Hetkinen! Mikä hitto sinua vaivaa?
Etkö osaa lukea?

297
00:22:49,333 --> 00:22:50,208
Anteeksi.

298
00:22:51,291 --> 00:22:54,500
Tulitko kouluun?
-En nähnyt kylttiä. Joo.

299
00:22:54,583 --> 00:22:56,125
Etkö osaa lukea kylttiä?

300
00:22:56,208 --> 00:22:57,500
Sisään sieltä.
-Sori.

301
00:22:57,583 --> 00:22:59,291
Niin.
-Hieno rekka.

302
00:22:59,375 --> 00:23:01,458
Niin on. Sen nimi on Black Betty.

303
00:23:01,541 --> 00:23:06,208
Ensimmäinen sääntö kuuluu:
heitä kaikki tietosi autoista romukoppaan.

304
00:23:06,291 --> 00:23:09,958
Kätesi ja jalkasi ohjaavat
35 000 kiloa liikkuvaa terästä.

305
00:23:10,041 --> 00:23:13,375
Sinun pitää olla aina
tien fiksuin kuljettaja.

306
00:23:13,458 --> 00:23:16,041
Pitää olla hereillä,
valppaana ja vastuussa.

307
00:23:16,125 --> 00:23:21,166
Jos mokaat, tila-autosta
ja nukkuvista lapsista tulee pannukakkua.

308
00:23:21,250 --> 00:23:24,583
Nykyään kameroita on kaikkialla.
Jäät kiinni.

309
00:23:25,208 --> 00:23:27,666
Siirrytään päivän aiheeseen.

310
00:23:29,958 --> 00:23:36,916
KUKA TAPPOI BOYLANIN?

311
00:23:39,333 --> 00:23:40,375
Onko kysyttävää?

312
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
MIKSI?

313
00:23:41,375 --> 00:23:44,000
Onko kysyttävää?

314
00:23:52,750 --> 00:23:54,041
Hei, Spenser.
-Hei.

315
00:23:54,125 --> 00:23:56,500
Cissy soitti monta kertaa.
-Kuinka monta?

316
00:23:56,583 --> 00:23:57,583
22 kertaa.

317
00:23:58,500 --> 00:24:00,708
23 kertaa.
-En ole täällä.

318
00:24:00,791 --> 00:24:01,875
Hän ei ole täällä.

319
00:24:01,958 --> 00:24:04,833
Lopeta nyt. Tule vilkaisemaan Hawkia.

320
00:24:10,583 --> 00:24:14,833
Poika on vihreä, mutta hänellä on lahjoja.
Hänestä voi tulla jotain.

321
00:24:29,125 --> 00:24:31,375
Aika!
-Lyöt kuin ämmä.

322
00:24:31,458 --> 00:24:32,500
Mitä vittua?

323
00:24:34,041 --> 00:24:36,000
Aika!
-Sano se uudestaan.

324
00:24:38,625 --> 00:24:40,958
Hei! Lopettakaa!

325
00:24:41,791 --> 00:24:42,875
Tuokaa hänet pois!

326
00:24:45,833 --> 00:24:47,041
Tuokaa hänet pois!

327
00:24:47,916 --> 00:24:49,666
Tuokaa hänet hittoon sieltä.

328
00:24:50,125 --> 00:24:51,208
Ulos!

329
00:24:55,708 --> 00:24:56,833
Päästäkää irti!

330
00:25:02,875 --> 00:25:03,750
Hei.

331
00:25:04,791 --> 00:25:07,041
Nyrkkeilijän pitää hallita itsensä.

332
00:25:07,416 --> 00:25:09,541
Tämä tyyppi ei osaa lyödä, saatana.

333
00:25:09,625 --> 00:25:13,166
Enkö ole sanonut samaa?
Et osaa lyödä, saatana.

334
00:25:13,250 --> 00:25:18,375
Entä jos potkaisen...
-Et potki ennen kuin opit lyömään.

335
00:25:20,375 --> 00:25:22,375
Hän opettaa.
-En tee töitä.

336
00:25:22,458 --> 00:25:23,708
Teethän.
-En.

337
00:25:23,791 --> 00:25:24,708
Teethän!
-En!

338
00:25:24,791 --> 00:25:26,166
Haluan sitä.
-En suostu.

339
00:25:26,250 --> 00:25:27,833
Pyydän.
-Ei kiinnosta.

340
00:25:28,625 --> 00:25:30,000
Yksi, kaksi.

341
00:25:31,750 --> 00:25:33,833
Lyöt vain. Pidä jalat maassa.

342
00:25:34,375 --> 00:25:35,541
Näytä koukku.

343
00:25:37,833 --> 00:25:38,666
Kohokoukku.

344
00:25:41,791 --> 00:25:43,833
Voi luoja. Selvä.

345
00:25:44,875 --> 00:25:45,875
Lopeta.

346
00:25:48,041 --> 00:25:50,625
Sinun pitää kääntää lantiota. Onko selvä?

347
00:25:51,541 --> 00:25:52,625
Käännä.

348
00:25:52,708 --> 00:25:54,500
Käännä.

349
00:25:54,583 --> 00:25:55,458
Noinko?
-Noin.

350
00:25:55,541 --> 00:25:58,208
Ei tyrmäämiseen tarvita lihaksia.

351
00:25:59,208 --> 00:26:01,750
Spenser, ampu tulee!

352
00:26:02,375 --> 00:26:03,500
Missä hän on?

353
00:26:10,250 --> 00:26:11,250
Voi paska.

354
00:26:12,166 --> 00:26:14,250
Odotin sinua, ja panet tulemaan tänne?

355
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
Jutellaanko tuolla?
Tule juttelemaan hetkeksi.

356
00:26:17,666 --> 00:26:19,916
Ei. Minä puhun. Sinä kuuntelet.

357
00:26:20,000 --> 00:26:22,125
Älä uhittele.
-Etkö tykkää siitä?

358
00:26:22,208 --> 00:26:24,416
Etkö pidä tästä?
-Lopeta.

359
00:26:24,500 --> 00:26:27,958
Mikä sinua vaivaa?
-Taisit tykätä vankilasta. Tulit tänne.

360
00:26:28,041 --> 00:26:31,083
Aikuiset miehet
kutittavat toisiaan kuin gorillat.

361
00:26:31,166 --> 00:26:34,541
Teen töitä.
Yritän parantaa elämääni. Siinä kaikki.

362
00:26:34,625 --> 00:26:37,750
Sinä lakkasit käymästä.
Luulin, että jätit minut.

363
00:26:37,833 --> 00:26:39,166
Olit vankilassa!

364
00:26:39,666 --> 00:26:41,583
Olisiko pitänyt odottaa?
-Olisi.

365
00:26:41,666 --> 00:26:46,875
Ilman sormustako? Olisi pitänyt vierailla
ja puhua siitä, kuinka kaipaan kaluasi.

366
00:26:46,958 --> 00:26:51,291
Luulin, että jätit minut.
-En puhuisi jättämisestä vaan elämisestä.

367
00:26:51,708 --> 00:26:53,250
Olen menestyvä...

368
00:26:53,333 --> 00:26:55,458
Käännä lantiota.
-Katso minua, kun puhun.

369
00:26:55,541 --> 00:27:00,250
Olen menestyvä yksityisyrittäjä.
Kaikki haluavat työskennellä kanssani.

370
00:27:00,333 --> 00:27:02,750
Puudeleita tulee joka tuutista. Kaikki...

371
00:27:02,833 --> 00:27:06,166
Anteeksi. Spenser on töissä.
Voitteko jutella myöhemmin?

372
00:27:06,250 --> 00:27:08,791
Oletko joku henkivartija?
-Ei hätää, Henry.

373
00:27:08,875 --> 00:27:10,958
Katso minua. Ole kiltti.

374
00:27:12,750 --> 00:27:13,625
Olen pahoillani.

375
00:27:14,375 --> 00:27:16,541
Tarkoitan sitä.

376
00:27:18,458 --> 00:27:21,000
Et kykene todelliseen läheisyyteen.

377
00:27:21,083 --> 00:27:24,250
Tulin kertomaan,
etten halua nähdä sinua enää.

378
00:27:31,333 --> 00:27:33,375
Energiaa sisään ja ulos.

379
00:27:47,958 --> 00:27:50,541
<i>Keskeytämme lyhyen ilmoituksen vuoksi.</i>

380
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
Henry, hän on outo.
-Kiitti.

381
00:27:53,416 --> 00:27:56,333
<i>...tunnistaneet</i>
<i>maasturista löytyneen ruumiin -</i>

382
00:27:56,416 --> 00:27:59,875
<i>Bostonin poliisin</i>
<i>rikostutkija Terrence Grahamiksi.</i>

383
00:27:59,958 --> 00:28:05,000
<i>Kiitos. Graham on nyt pääepäilty</i>
<i>ylikomisario John Boylanin murhajutussa.</i>

384
00:28:05,083 --> 00:28:06,083
Tunnen tyypin.

385
00:28:06,791 --> 00:28:11,583
<i>Terrence Graham kuoli ampumalla,</i>
<i>ja kuulemma laukaus oli itse aiheutettu.</i>

386
00:28:12,041 --> 00:28:14,000
<i>Ruumis löydettiin...</i>
-Ei voi olla.

387
00:28:14,083 --> 00:28:17,916
Hän oli kunnon kaveri. Rehti.
Olimme turvallisuuskoulutuksessa.

388
00:28:18,625 --> 00:28:20,708
En ole nähnyt onnellisempaa miestä.

389
00:28:21,250 --> 00:28:22,125
Naimisissa.

390
00:28:22,666 --> 00:28:23,500
Vaimo raskaana.

391
00:28:24,125 --> 00:28:26,458
Hän ei voinut riistää henkeään.

392
00:28:27,916 --> 00:28:31,416
<i>Graham työskenteli huumeyksikössä</i>
<i>John Boylanin kanssa,</i>

393
00:28:31,500 --> 00:28:36,166
<i>joka löydettiin kuolleena</i>
<i>South Bostonin bussivarikolta.</i>

394
00:28:36,250 --> 00:28:40,541
<i>Poliisit uskovat Terrence Grahamin</i>
<i>murhanneen ylikomisario Boylanin -</i>

395
00:28:40,625 --> 00:28:42,541
<i>ja puhuvat murha-itsemurhasta.</i>

396
00:28:42,625 --> 00:28:43,458
Synkkää.

397
00:28:43,791 --> 00:28:47,291
<i>Murha, jota kaupunki yrittää...</i>
-Onpa kätevää.

398
00:28:48,333 --> 00:28:51,958
Mitä hiton väliä sillä on?
Menet Arizonaan ajamaan rekkaa.

399
00:28:52,833 --> 00:28:53,875
Aivan.

400
00:28:54,708 --> 00:28:55,958
Ei kuulu minulle.

401
00:28:57,500 --> 00:29:01,083
<i>Grahamilla on vaimo, Letitia,</i>
<i>ja poika, Roland.</i>

402
00:29:01,583 --> 00:29:05,083
<i>Väitteenne ei ole totta!</i>
<i>Terrence oli hyvä poliisi!</i>

403
00:29:05,833 --> 00:29:08,125
<i>Miksei kukaan tiedä, mitä tapahtuu?</i>

404
00:29:08,208 --> 00:29:10,250
<i>Hän oli hyvä aviomies ja hyvä isä!</i>

405
00:29:10,833 --> 00:29:11,666
<i>Mitä tapahtuu?</i>

406
00:29:11,750 --> 00:29:13,166
Älä tee sitä.

407
00:29:13,833 --> 00:29:15,958
Anna olla. Käännä selkäsi.

408
00:29:16,041 --> 00:29:19,708
<i>Miksi?</i>

409
00:29:37,833 --> 00:29:38,875
Rouva Graham?

410
00:29:40,041 --> 00:29:41,041
Rouva Graham?

411
00:29:41,500 --> 00:29:43,458
Anteeksi. En halunnut säikäyttää.

412
00:29:43,958 --> 00:29:45,875
Mitä haluat?
-Anteeksi. Minä...

413
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Kuule...

414
00:29:48,291 --> 00:29:49,125
Olin -

415
00:29:49,875 --> 00:29:51,250
Terrencen ystävä.

416
00:29:52,125 --> 00:29:54,375
Halusin jutella hetken.

417
00:29:54,458 --> 00:29:55,583
Kuka olet?

418
00:29:55,958 --> 00:29:58,875
Olen Spenser. En tiedä,
kertoiko Terrence minusta.

419
00:29:59,833 --> 00:30:03,875
Minä ja Boylan päädyimme tilanteeseen.
Jouduin siitä vankilaan.

420
00:30:05,041 --> 00:30:06,125
Sinäkö se olit?

421
00:30:06,208 --> 00:30:07,625
Niin. Ajattelin vain,

422
00:30:08,416 --> 00:30:09,833
että voisin auttaa.

423
00:30:10,416 --> 00:30:11,291
Kuinka?

424
00:30:14,250 --> 00:30:15,375
Selvittää totuuden.

425
00:30:20,500 --> 00:30:23,000
Oliko miehelläsi ongelmia Boylanin kanssa?

426
00:30:24,583 --> 00:30:30,041
Terryn mielestä Boylan oli suunsoittaja,
jolla oli jättimäinen ego.

427
00:30:31,041 --> 00:30:35,625
Tiedäthän, lain yläpuolella oleva,
vallallaan rehentelevä poliisi.

428
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
Täydellinen kuvaus.

429
00:30:38,791 --> 00:30:41,416
Boylan sanoi Terrenceä Partiopojaksi.

430
00:30:42,458 --> 00:30:46,041
Osasiko Terrence kytkeä
auton turvatyynyn pois päältä?

431
00:30:46,625 --> 00:30:47,458
Kuinka niin?

432
00:30:47,541 --> 00:30:51,083
Autolla ei voi törmätä tahallaan,
jos sitä ei kytke pois.

433
00:30:51,833 --> 00:30:55,625
He eivät kysyneet. Miksi?
-Koska he tiesivät vastauksen.

434
00:30:56,041 --> 00:30:58,416
He löysivät huumeita kotoamme!

435
00:30:59,416 --> 00:31:03,208
Meillä on kotietsintälupa.
<i>-Hän oli muka paha.</i> <i>Myi muka huumeita.</i>

436
00:31:03,708 --> 00:31:05,208
<i>He tiesivät, mistä etsiä.</i>

437
00:31:05,291 --> 00:31:07,291
Tarkasta seinä.
<i>-Löysivät sen heti.</i>

438
00:31:07,583 --> 00:31:09,000
Napakymppi.
-Katsos tätä.

439
00:31:09,083 --> 00:31:10,750
Miehesi myi huumausaineita.

440
00:31:10,833 --> 00:31:13,541
<i>He uhkasivat syyttää minua salaliitosta!</i>

441
00:31:13,625 --> 00:31:15,250
Ja viedä poikani.

442
00:31:15,916 --> 00:31:18,208
Usko heitä. He pystyvät siihen.

443
00:31:19,083 --> 00:31:21,250
Milloin näit miehesi viimeksi?

444
00:31:22,166 --> 00:31:23,541
Edeltävänä iltana.

445
00:31:23,625 --> 00:31:25,791
Terrence sanoi tapaavansa parinsa,

446
00:31:26,541 --> 00:31:27,500
Scott Traylorin.

447
00:31:28,291 --> 00:31:31,000
He menivät johonkin poliisibaariin.

448
00:31:31,083 --> 00:31:31,916
Sláinteen?

449
00:31:32,708 --> 00:31:33,541
Niin.

450
00:31:33,625 --> 00:31:37,416
Tunnen Scott Traylorin.
Selvitän mitä voin. Jospa se auttaisi.

451
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Onko tämä -

452
00:31:42,125 --> 00:31:43,375
tilaisuutesi kostaa?

453
00:31:44,333 --> 00:31:45,166
Ei.

454
00:31:46,208 --> 00:31:48,083
Äidillänikään ei ollut onnea.

455
00:31:49,125 --> 00:31:50,833
Mutta hän oli hurja.

456
00:31:51,791 --> 00:31:53,000
Rohkeutta piisasi.

457
00:31:54,041 --> 00:31:56,541
Minussa on paljon puutteita, usko pois.

458
00:31:57,458 --> 00:31:59,833
Mutta kaiken hyvän perin häneltä.

459
00:32:03,833 --> 00:32:05,750
Hän taisi olla hyvä ihminen.

460
00:32:08,333 --> 00:32:09,708
Huolehdi pojastasi.

461
00:32:10,208 --> 00:32:11,375
Otan yhteyttä.

462
00:33:16,041 --> 00:33:18,291
Oletko Scotty Traylor, Grahamin pari?

463
00:33:21,208 --> 00:33:22,083
Kuka olet?

464
00:33:22,583 --> 00:33:24,666
Tiedän, ettei Terrence tehnyt sitä.

465
00:33:28,208 --> 00:33:29,458
Käyn kusella.

466
00:33:30,166 --> 00:33:31,208
Tule perässä.

467
00:33:54,916 --> 00:33:56,541
Tajusin, kuka olet.

468
00:33:56,916 --> 00:34:00,000
Monet tuolla olijoista juhlivat,
kun jouduit linnaan.

469
00:34:01,000 --> 00:34:03,375
Tiedämme, että Terrence ei ollut kiero.

470
00:34:05,291 --> 00:34:07,666
Oliko hän täällä, kun Boylan tapettiin?

471
00:34:12,208 --> 00:34:13,041
Oli.

472
00:34:14,000 --> 00:34:16,291
Pitikö hän Boylania pahana poliisina?

473
00:34:28,375 --> 00:34:29,708
Uskomatonta.

474
00:34:30,083 --> 00:34:33,083
Kuinka Walpolessa meni?
Pääsitkö hääsviittiin asti?

475
00:34:33,166 --> 00:34:34,666
Järjestyspoliisi Macklin.

476
00:34:35,166 --> 00:34:38,333
Kuuletteko, miten huohotatte
50 askeleen jälkeen?

477
00:34:39,250 --> 00:34:42,250
Mitä teet täällä?
Baari ei ole partiolaisille.

478
00:34:42,708 --> 00:34:46,833
Sanoin jotain epäkohteliasta
nuorukaiselle, joka menetti parinsa.

479
00:34:46,916 --> 00:34:49,458
Säästitte minut selkäsaunalta. Kiitos.

480
00:34:50,250 --> 00:34:52,458
Hän ei tehnyt mitään. Pyysi anteeksi.

481
00:34:52,875 --> 00:34:56,250
Pyysitkö anteeksi
oman ylikomisariosi hakkaamista?

482
00:34:56,333 --> 00:34:57,708
En saanut tilaisuutta.

483
00:34:58,208 --> 00:34:59,375
Kristus.

484
00:35:00,208 --> 00:35:01,791
On jätkällä munaa.

485
00:35:02,250 --> 00:35:05,666
Et ehkä huomannut,
mutta olen nyt ylikonstaapeli Macklin.

486
00:35:05,750 --> 00:35:06,583
Vau.

487
00:35:07,083 --> 00:35:10,666
Päättelen siitä,
että kaikki ylempiarvoiset ovat kuolleet.

488
00:35:11,166 --> 00:35:13,708
Se on mahdotonta.
Onko kyse siis virheestä?

489
00:35:13,791 --> 00:35:17,333
Saivatko he verohelpotusta
vajaaälyisen mulkun palkkaamisesta?

490
00:35:17,958 --> 00:35:20,291
Olet kusipää.
-Kiitos.

491
00:35:24,166 --> 00:35:25,000
Senkin...

492
00:35:28,291 --> 00:35:29,416
Hyvä lyönti.

493
00:35:30,125 --> 00:35:31,250
Hyvä lyönti.

494
00:35:37,208 --> 00:35:38,541
Tulkaa jo.

495
00:35:39,625 --> 00:35:40,958
Leikkaamme ne.

496
00:35:42,291 --> 00:35:43,708
Antakaa kusipää minulle.

497
00:35:51,083 --> 00:35:52,458
Paska! Helvetti.

498
00:35:58,083 --> 00:36:01,375
Häivy Massachusettsista, kusipää.

499
00:36:01,875 --> 00:36:03,166
Kuulitko?

500
00:36:03,750 --> 00:36:04,583
Sinä lopetat.

501
00:36:27,708 --> 00:36:28,541
Nähdään.

502
00:36:47,750 --> 00:36:50,166
Haluan käydä vessassa.
-Se on asiakkaille.

503
00:36:50,750 --> 00:36:51,583
Hyvä on.

504
00:36:52,250 --> 00:36:53,083
Tässä.

505
00:36:53,833 --> 00:36:58,291
Olen virallisesti asiakas. Anna avain.
-Tässä. Käytävää oikealle.

506
00:37:04,500 --> 00:37:05,458
Bingo.

507
00:37:07,000 --> 00:37:09,375
Et saa olla täällä. Mitä helvettiä teet?

508
00:37:09,458 --> 00:37:13,041
Tarvitsen videokasetin parin päivän takaa.
-Ei ole kasettia.

509
00:37:13,125 --> 00:37:15,833
No tarvitsen kovalevyn!

510
00:37:15,916 --> 00:37:17,000
Se on digilähetin.

511
00:37:17,083 --> 00:37:18,333
Mikä?
-Digilähetin.

512
00:37:18,416 --> 00:37:22,375
Missä kovalevy on? Miten saan videon?
-Ne ovat pilvessä.

513
00:37:23,291 --> 00:37:24,666
Mikä helvetti se on?

514
00:37:26,083 --> 00:37:27,541
Pilvi.
-Kuule.

515
00:37:29,083 --> 00:37:32,166
Älä pelleile. Anna pilvi minulle.

516
00:37:37,416 --> 00:37:39,208
Luulin, että osaat lyödä.

517
00:37:39,291 --> 00:37:42,166
Heitä oli neljä. Onko selvä?
-Oletko kunnossa?

518
00:37:42,750 --> 00:37:45,958
En ole. En osaa tietokonehommia.
Istu alas.

519
00:37:46,583 --> 00:37:47,666
Ole kiltti.

520
00:37:50,541 --> 00:37:51,416
Kiitos.

521
00:37:52,541 --> 00:37:54,625
Katsotaan ylhäällä olevaa kameraa.

522
00:37:56,000 --> 00:37:58,541
Grahamin autoa
käytettiin Boylanin murhassa.

523
00:37:59,125 --> 00:38:01,250
Mitä käy, kun hän tulee ulos?

524
00:38:04,041 --> 00:38:04,958
Tuossa.

525
00:38:11,041 --> 00:38:12,375
Selvä. Odota.

526
00:38:13,916 --> 00:38:16,875
Kenet tapaat, Terrence?
-Tuo on Corvette 06.

527
00:38:17,375 --> 00:38:18,708
Voitko zoomata?

528
00:38:20,416 --> 00:38:22,375
Liian sumea. Voi paska.

529
00:38:23,041 --> 00:38:27,166
Etsit lihavaa, valkoista miestä,
jolla on kolme avioeroa ja minimulkku.

530
00:38:27,250 --> 00:38:29,791
Miksi?
-Kuka muu ajaisi Corvettella?

531
00:38:30,708 --> 00:38:32,333
Palaa toiseen kameraan.

532
00:38:33,041 --> 00:38:34,250
Kelaa eteenpäin.

533
00:38:37,750 --> 00:38:38,625
Odota.

534
00:38:39,500 --> 00:38:40,833
Zoomaa vielä vähän.

535
00:38:46,083 --> 00:38:47,208
Näytä.

536
00:38:50,458 --> 00:38:51,791
He lähtivät yhdessä.

537
00:38:57,125 --> 00:39:00,041
Tiedätkö, keitä he ovat?
-En.

538
00:39:00,750 --> 00:39:02,250
Tiedän, minne he menivät.

539
00:41:01,916 --> 00:41:03,333
Yksi, kaksi, kohokoukku.

540
00:41:03,750 --> 00:41:05,666
Yksi, kaksi. Jatka.

541
00:41:06,333 --> 00:41:08,875
Jalat maahan ja liikettä.

542
00:41:08,958 --> 00:41:10,083
Yksi, kaksi.

543
00:41:11,208 --> 00:41:12,500
Noin. Liikettä.

544
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
Noin.

545
00:41:14,541 --> 00:41:15,375
Jatka.

546
00:41:20,416 --> 00:41:22,833
Hän laskee oikean käden lyönnin jälkeen.

547
00:41:23,958 --> 00:41:26,083
Spenser, mitä hittoa teet täällä?

548
00:41:26,541 --> 00:41:28,125
Jätätkö Cimolin salin?

549
00:41:28,208 --> 00:41:31,291
En. Halusin kysyä
pari kysymystä Terrence Grahamista.

550
00:41:32,166 --> 00:41:33,833
Onko jutussa mitään outoa?

551
00:41:35,125 --> 00:41:35,958
On.

552
00:41:36,916 --> 00:41:40,166
Se, että kyselet siitä.
Oletko nyt yksityisetsivä?

553
00:41:40,833 --> 00:41:42,416
Sitäkö tämä on?

554
00:41:42,500 --> 00:41:46,458
Minä luulin, että entiset rikolliset
eivät voi saada toimilupaa.

555
00:41:46,541 --> 00:41:48,833
Voisin saada suhteillasi armahduksen.

556
00:41:52,166 --> 00:41:54,333
Kuule. Anna tämän jutun olla.

557
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Grahamin kotoa löytyi huumeita.

558
00:41:57,333 --> 00:42:00,541
He sanoivat,
että Boylan tapettiin bussivarikolla -

559
00:42:00,625 --> 00:42:03,083
ja että Graham törmäsi häneen maasturilla.

560
00:42:03,166 --> 00:42:06,791
Niin hän sai yliotteen.
-Mutta maasturi löytyi talon edestä.

561
00:42:08,666 --> 00:42:11,875
Hän ajoi kotiin ja ampui itsensä.
Tyhmäkin sen tajuaa.

562
00:42:11,958 --> 00:42:14,916
Turvatyynyn olisi pitänyt laueta
ja estää ajaminen.

563
00:42:15,958 --> 00:42:17,500
Hän kytki sen pois päältä.

564
00:42:18,583 --> 00:42:22,416
Juttu ei täsmää.
Miksi hän ajaisi kotiin ampumaan itsensä?

565
00:42:23,083 --> 00:42:26,208
Lapsi saattaisi tulla ulos
ja nähdä ruumiin autossa.

566
00:42:26,291 --> 00:42:27,125
Spenser,

567
00:42:27,875 --> 00:42:29,125
mies oli sekaisin.

568
00:42:29,208 --> 00:42:32,333
Entä rikospaikka? Täsmäsikö kaikki?

569
00:42:33,125 --> 00:42:34,750
En tiedä. En käynyt siellä.

570
00:42:42,833 --> 00:42:45,083
Miten niin et käynyt siellä?

571
00:42:45,166 --> 00:42:48,291
En käynyt siellä.
Miksi kävisin? Juttu on ratkaistu.

572
00:42:49,333 --> 00:42:51,500
Pääsit kotiin. Anna tämän olla.

573
00:42:52,291 --> 00:42:56,000
Siitä seuraa sinulle vain
murhetta, kipua ja turhautumista.

574
00:42:56,583 --> 00:42:57,666
Anna olla.

575
00:42:58,250 --> 00:43:00,250
Pitää jatkaa. En nuorru tästä.

576
00:43:00,750 --> 00:43:03,583
Hän on oikeassa. Oikea on liian alhaalla.

577
00:43:04,333 --> 00:43:05,458
Yksi, kaksi.

578
00:43:06,416 --> 00:43:12,208
<i>Bostonia järkyttäneen kaksoismurhan</i>
<i>tutkinta jatkuu tänään.</i>

579
00:43:12,291 --> 00:43:14,583
<i>Poliisilaitoksen lähteen mukaan -</i>

580
00:43:14,666 --> 00:43:19,708
<i>Terrence Graham houkutteli Boylanin</i>
<i>syrjäiselle bussivarikolle,</i>

581
00:43:19,791 --> 00:43:21,458
<i>jossa tappoi tämän raa'asti.</i>

582
00:43:21,541 --> 00:43:24,416
<i>Terrence Grahamia</i>
<i>pidetään ainoana epäiltynä.</i>

583
00:43:25,000 --> 00:43:26,833
Torju. Näitkö?

584
00:43:26,916 --> 00:43:31,416
Sinun pitää pystyä liikkumaan.
Puolustus voi olla paras hyökkäys. Jatka.

585
00:43:37,000 --> 00:43:38,291
Aika täydellistä.

586
00:43:39,208 --> 00:43:40,958
Saanko ajaa Black Bettyä?

587
00:43:41,333 --> 00:43:43,000
Et ole valmis.

588
00:43:44,625 --> 00:43:46,500
Se on nätti rekka.

589
00:43:47,416 --> 00:43:48,666
Tuolla lailla. Jep.

590
00:43:49,708 --> 00:43:50,541
Noin.

591
00:43:53,125 --> 00:43:54,750
Torju. Hyvä.

592
00:43:55,291 --> 00:43:56,250
Torju.

593
00:43:56,333 --> 00:43:57,458
Torju. Näitkö?

594
00:43:57,833 --> 00:43:59,166
Joo.
-Et ehdi siihen.

595
00:43:59,250 --> 00:44:00,291
Näinkö?
-Joo.

596
00:44:00,375 --> 00:44:04,416
<i>Viranomaiset suunnittelevat hautajaisia</i>
<i>ylikomisario Boylanille.</i>

597
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
<i>Yksityiskohdista ilmoitetaan pian.</i>

598
00:44:07,000 --> 00:44:08,250
DRISCOLL VALEHTELI

599
00:44:08,333 --> 00:44:09,166
Hyvä.

600
00:44:10,791 --> 00:44:13,000
Menen syömään. Tuletko sinä?

601
00:44:14,791 --> 00:44:16,708
LUOMUKAHVILA

602
00:44:17,833 --> 00:44:19,458
Kiitos.
-Mistä?

603
00:44:19,541 --> 00:44:21,375
Nyrkkeilystä. Tarvitsen sitä.

604
00:44:21,875 --> 00:44:23,666
Teen sen, mitä Henry pyysi.

605
00:44:23,750 --> 00:44:25,458
Vihreä jumalatar herroille.

606
00:44:27,166 --> 00:44:30,666
Tämä maistuu vankilaruokaa paremmalta.
-Enpä tiedä.

607
00:44:31,083 --> 00:44:32,166
Mistä istuit?

608
00:44:33,416 --> 00:44:34,375
Taposta.

609
00:44:36,083 --> 00:44:40,250
Murhasyytettä lievennettiin.
Hyvä käytös lyhensi tuomion 4 vuoteen.

610
00:44:40,833 --> 00:44:43,791
Henryn ansiosta muutan elämääni.

611
00:44:45,500 --> 00:44:48,958
Haluan vapaaottelun LeBron Jamesiksi.

612
00:44:49,041 --> 00:44:50,333
Ihanko totta?
-Joo.

613
00:44:51,750 --> 00:44:55,166
Parannan maailmaa lahjallani,
kuten isä olisi halunnut.

614
00:44:55,541 --> 00:44:56,375
Isäsikö?

615
00:44:57,208 --> 00:44:58,291
Millainen hän oli?

616
00:44:59,166 --> 00:45:00,083
Hyvä mies.

617
00:45:00,875 --> 00:45:02,125
Armeijassa lentäjänä.

618
00:45:02,750 --> 00:45:04,375
Paljon nähnyt.

619
00:45:05,291 --> 00:45:06,416
Muutimme usein.

620
00:45:07,000 --> 00:45:08,833
Asetuimme New Orleansiin.

621
00:45:09,833 --> 00:45:11,125
Hän näki -

622
00:45:12,041 --> 00:45:15,666
sairaita juttuja,
ja hänen käskettiin olla välittämättä.

623
00:45:16,708 --> 00:45:17,791
Hän ei voinut.

624
00:45:18,875 --> 00:45:20,000
Hän kuoli.

625
00:45:20,625 --> 00:45:21,708
Sankarina.

626
00:45:22,250 --> 00:45:24,250
Puututtuaan muiden asioihin.

627
00:45:27,333 --> 00:45:28,416
Mitä tapahtui?

628
00:45:28,666 --> 00:45:31,875
En puhu siitä sinulle. Varmaan koskaan.

629
00:45:32,333 --> 00:45:33,500
Selvän teki.

630
00:45:35,000 --> 00:45:36,750
Käyn pesemässä kädet.

631
00:45:36,833 --> 00:45:38,041
Ihan miten haluat.

632
00:45:38,125 --> 00:45:39,291
Rauhoitu. Rentoudu.

633
00:45:44,875 --> 00:45:46,000
Mitä teet?

634
00:45:48,833 --> 00:45:50,000
Seuraatko minua?

635
00:45:51,250 --> 00:45:54,583
Minä tulin vessaan ensin.
Seurasit minua tänne.

636
00:45:54,666 --> 00:45:55,958
Seuraat siis minua.

637
00:45:56,625 --> 00:45:59,958
Mitä teet ravintolassa?
-Tapasin kaverin. Entä sinä?

638
00:46:00,541 --> 00:46:02,250
Älä ole naurettava.

639
00:46:02,333 --> 00:46:03,750
Naurettavaa.
-Mitä teet?

640
00:46:03,833 --> 00:46:05,625
Mitä teet?
-Älä!

641
00:46:05,708 --> 00:46:06,750
Mitä?
-Tiedätkö...

642
00:46:06,833 --> 00:46:09,958
Me emme... Emme tee tätä.
-Mitä?

643
00:46:10,041 --> 00:46:10,875
Lähdemme...

644
00:46:10,958 --> 00:46:14,125
Sinä tässä käpälöit.
-Vien sinut ovelle.

645
00:46:14,208 --> 00:46:16,958
Mihin viet minut?
-Tulit tielle. Lukitsit oven.

646
00:46:17,041 --> 00:46:20,208
Sinä tässä työnnät.
Oletko joku lukkopoliisi?

647
00:46:20,291 --> 00:46:22,125
Näytät hyvältä. Mitä haluat?

648
00:46:22,208 --> 00:46:25,208
Haluan sinulta paljon,
koska sinäkin näytät hyvältä.

649
00:46:25,791 --> 00:46:28,583
Näytät tosi hyvältä.
-Mikset tee asialle jotain?

650
00:46:28,666 --> 00:46:31,208
Käykö tämä? Tykkäätkö?
-Älä koske hiuksia.

651
00:46:31,291 --> 00:46:33,083
Selvä.
-Olen tarkka hiuksista.

652
00:46:33,166 --> 00:46:35,500
Tiedän, mistä tykkäät.
-Näytätkö?

653
00:46:35,583 --> 00:46:36,666
Hyvä on.

654
00:46:43,708 --> 00:46:45,791
Näinkö?
-Joo.

655
00:46:45,875 --> 00:46:47,041
Joo!

656
00:46:50,083 --> 00:46:52,375
Voi paska. No niin!

657
00:46:53,000 --> 00:46:57,625
Älä uskallakaan.
Älä uskallakaan tulla ennen minua.

658
00:46:59,416 --> 00:47:00,875
Cissy tulee aina ensin!

659
00:47:02,625 --> 00:47:03,875
Nussi kovempaa!

660
00:47:04,333 --> 00:47:05,500
Saatana!

661
00:47:05,583 --> 00:47:07,291
Anteeksi.
-Saatana! Hyvä, Soxit!

662
00:47:07,375 --> 00:47:09,708
Hyvä, Soxit!

663
00:47:10,208 --> 00:47:12,000
Hyvä, Soxit!
-Voi paska!

664
00:47:12,083 --> 00:47:13,541
Voi jumalauta!
-Hiljaa!

665
00:47:14,125 --> 00:47:15,833
Voi jumalauta!

666
00:47:23,958 --> 00:47:25,916
Olemme aikaikkunassa.

667
00:47:26,708 --> 00:47:27,791
Missä?

668
00:47:27,875 --> 00:47:28,875
Muistatko sen?

669
00:47:29,833 --> 00:47:32,750
Se viiden minuutin rauha
seksin jälkeen vai?

670
00:47:33,250 --> 00:47:35,333
Niin.
-Kestää yhtä kauan kuin seksi.

671
00:47:35,416 --> 00:47:36,375
Mene pois.
-Joo.

672
00:47:38,333 --> 00:47:41,750
Se oli ennen päivän kohokohta.
Jopa nussimista parempi.

673
00:47:43,333 --> 00:47:44,541
Näytit tykkäävän.

674
00:47:44,625 --> 00:47:45,708
Otetaanko uusinta?

675
00:47:52,541 --> 00:47:56,041
Kun luulimme, että olen raskaana,
muistatko, mitä sanoit?

676
00:47:57,125 --> 00:47:58,583
Muistan olennaisen.

677
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
Sanoit: -

678
00:48:01,583 --> 00:48:03,375
"Emme ehkä mene naimisiin,

679
00:48:04,000 --> 00:48:06,125
mutta lapsi ei kasva ilman isää."

680
00:48:07,041 --> 00:48:08,125
Muistatko?

681
00:48:09,083 --> 00:48:10,791
Onneksi se oli väärä hälytys.

682
00:48:11,833 --> 00:48:15,000
Aioit toimia oikein.
Sinulla on aina ollut -

683
00:48:16,125 --> 00:48:17,541
vahva moraali.

684
00:48:22,000 --> 00:48:23,416
Muutan Arizonaan.

685
00:48:24,208 --> 00:48:25,541
Aloitan alusta.

686
00:48:25,625 --> 00:48:26,833
Uusi alku.

687
00:48:28,625 --> 00:48:32,250
Tuo on typerintä, mitä olen ikinä kuullut.
Tämä on kotisi.

688
00:48:35,666 --> 00:48:38,333
Helvetti jäätyy
ennen kuin saat koskea minua.

689
00:48:40,416 --> 00:48:41,291
Sinulla...

690
00:48:42,125 --> 00:48:45,666
Sinulla on mekossa pieni tahra.
Tiedoksi vain.

691
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Matkamuisto.

692
00:49:14,708 --> 00:49:17,666
Nautitko käynnistä?
-Hoida omat asiasi.

693
00:49:17,750 --> 00:49:19,958
Selvä. Hoidan omat asiani.

694
00:49:20,750 --> 00:49:22,333
Kuuluuko Corvette niihin?

695
00:49:24,458 --> 00:49:25,541
Voi paska!

696
00:49:55,541 --> 00:49:57,666
Ei. Yritän vain... Hyvä tyttö.

697
00:49:58,458 --> 00:49:59,625
Paikka! Seis!

698
00:50:03,875 --> 00:50:04,708
Voi paska!

699
00:50:07,958 --> 00:50:08,791
Helvetti!

700
00:50:10,208 --> 00:50:12,708
Hitto! Päästä irti!

701
00:50:22,125 --> 00:50:23,750
Helvetti! Eikä!

702
00:50:41,750 --> 00:50:43,750
Senkin kusipää.

703
00:50:47,208 --> 00:50:48,041
Mitä?

704
00:50:55,583 --> 00:50:57,458
Voi paska! Helvetti!

705
00:50:59,916 --> 00:51:00,791
Helvetti!

706
00:51:00,875 --> 00:51:02,833
Hei! Mitä teet koiralleni?

707
00:51:04,125 --> 00:51:05,416
Päästä irti koirasta!

708
00:51:06,000 --> 00:51:06,833
Lego!

709
00:51:06,916 --> 00:51:08,166
Tule tänne, Lego.

710
00:51:08,625 --> 00:51:10,166
Hyvä tyttö.
-Helvetti.

711
00:51:10,583 --> 00:51:12,333
Tule tänne. Hyvä tyttö.

712
00:51:12,833 --> 00:51:13,666
Hyvä tyttö.

713
00:51:14,833 --> 00:51:16,333
Leikkauta tuo piski.

714
00:51:16,416 --> 00:51:18,875
Painu helvettiin täältä! Häivy!

715
00:52:03,750 --> 00:52:04,583
Hei.

716
00:52:05,833 --> 00:52:07,458
Kiitos avusta.

717
00:52:07,541 --> 00:52:10,708
Mitä olisi pitänyt tehdä?
On omiakin ongelmia.

718
00:52:11,208 --> 00:52:13,666
Terrence Grahamin
poika varttuu ilman isää.

719
00:52:14,666 --> 00:52:16,000
Ja vielä pahempaa on,

720
00:52:16,083 --> 00:52:18,875
että kaikki luulevat
hänen kuolleen roistona.

721
00:52:19,333 --> 00:52:22,583
Entä hän?
Etkö välitä maineen puhdistamisesta?

722
00:52:29,125 --> 00:52:30,250
Häpeäisit.

723
00:52:32,958 --> 00:52:35,750
89053QG.

724
00:52:40,916 --> 00:52:41,750
Mitä?

725
00:52:43,708 --> 00:52:46,583
89053QG.

726
00:52:47,583 --> 00:52:49,000
Saitko rekisterinumeron?

727
00:52:51,041 --> 00:52:54,458
Mikset huutanut sitä
ja estänyt suden saaliiksi joutumista?

728
00:52:54,541 --> 00:52:56,416
Olet koiraihminen.

729
00:53:01,416 --> 00:53:02,625
Aika hyvä.

730
00:53:03,541 --> 00:53:04,375
Kiitos.

731
00:53:09,791 --> 00:53:13,291
AJONEUVOREKISTERIKESKUS

732
00:53:15,541 --> 00:53:20,750
<i>Vuorossa numero 42 tiskillä viisi.</i>

733
00:53:20,833 --> 00:53:25,416
Haluan A-ajokortin ilman koetta
ja poistaa pari rattijuopumusta.

734
00:53:25,500 --> 00:53:27,666
Mitä teet täällä?
-Hei, Billy.

735
00:53:28,166 --> 00:53:30,291
Tarvitsen palveluksen vasikaltani.

736
00:53:30,875 --> 00:53:33,625
Tarkista rekkari.
-Et ole enää poliisi.

737
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
Kiinnostavaa.

738
00:53:35,083 --> 00:53:38,250
Haluan uusia kuolleen äitini
invapysäköintiluvan.

739
00:53:38,333 --> 00:53:39,333
Puhu hiljempaa!

740
00:53:39,416 --> 00:53:42,833
Viimeksi annoin 500 dollaria.
Poistit rattijuopumukset.

741
00:53:42,916 --> 00:53:44,541
Sain taas yhden.
-Hyvä on.

742
00:53:44,625 --> 00:53:47,333
Minulla on pyytämäsi rahat.
-Kerro rekkari.

743
00:53:48,208 --> 00:53:49,250
Hei, kamu.

744
00:53:49,333 --> 00:53:52,000
Näytät hyvältä.
-Näytät siltä, että panit puumaa.

745
00:53:53,791 --> 00:53:56,500
Tässä ovat tarvitsemasi asiakirjat.

746
00:53:57,416 --> 00:53:59,083
Selvä. Tunnen hänet.

747
00:53:59,500 --> 00:54:02,000
<i>Vuorossa numero 57.</i>

748
00:54:02,083 --> 00:54:02,916
Kiitos.

749
00:54:03,750 --> 00:54:06,583
Ole hyvä. Älä tule takaisin.
-Hei, Hawk.

750
00:54:07,750 --> 00:54:10,583
PARIS-KYNSIHOITOLA

751
00:54:16,000 --> 00:54:16,875
Siinä juuri.

752
00:54:16,958 --> 00:54:17,791
Sinä -

753
00:54:19,041 --> 00:54:20,750
voit vain -

754
00:54:21,791 --> 00:54:24,166
painua helvettiin.

755
00:54:24,833 --> 00:54:26,458
Verkkari-Charlie Bentwood.

756
00:54:27,291 --> 00:54:31,666
Irkkumafian jäänne ajoilta,
jolloin heistä ei tehty roskaleffoja.

757
00:54:32,750 --> 00:54:33,583
Noin.

758
00:54:39,416 --> 00:54:40,250
Kiva.

759
00:54:42,708 --> 00:54:45,375
Teidän pitää kertoa, mistä on kyse.

760
00:54:46,250 --> 00:54:47,250
Tytöstä nimeltä -

761
00:54:48,750 --> 00:54:50,208
Gloria Weisnewski.

762
00:54:50,833 --> 00:54:53,083
Lapioin lunta hänen äitinsä kuistilta.

763
00:54:53,916 --> 00:54:56,250
Tyttö oli fiksu. Näin hänen varttuvan.

764
00:54:56,333 --> 00:54:58,916
Kun rakennuttajat tulivat Southieen -

765
00:54:59,000 --> 00:55:02,541
tuhoamaan kaupungin sielun,
hän ei voinut kääntää selkäänsä.

766
00:55:02,625 --> 00:55:04,625
Emme voi jatkaa...

767
00:55:05,041 --> 00:55:07,708
Jos toimii pirun kanssa,
piru oppii tuntemaan!

768
00:55:07,791 --> 00:55:09,833
Miten Verkkari-Charlie liittyy tähän?

769
00:55:10,416 --> 00:55:12,625
Hän oli ja on roisto.

770
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
<i>Joku palkkasi hänet</i>
<i>hätyyttelemään Gloriaa.</i>

771
00:55:15,708 --> 00:55:18,041
Tuki suusi!

772
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Pidä likaiset näppisi kaukana!

773
00:55:21,208 --> 00:55:23,250
Tuki suusi tai minä tukin sen!

774
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
Tilanne paheni.

775
00:55:25,833 --> 00:55:26,750
<i>Puheluja.</i>

776
00:55:27,583 --> 00:55:28,416
<i>Uhkauksia.</i>

777
00:55:29,041 --> 00:55:29,916
<i>Ahdistelua.</i>

778
00:55:33,041 --> 00:55:36,291
<i>Seuraavaksi Gloria</i>
<i>löysi kissansa naulattuna oveen.</i>

779
00:55:37,916 --> 00:55:41,083
Tyhmäkin tajusi,
että Verkkari-Charlie tappoi kissan.

780
00:55:43,833 --> 00:55:45,541
Parin viikon päästä olin töissä.

781
00:55:45,625 --> 00:55:47,000
Tavaratalon päällikkö -

782
00:55:48,000 --> 00:55:50,291
ilmoitti epäilyttävästä ajoneuvosta.

783
00:55:53,333 --> 00:55:55,041
Takakontista valui verta.

784
00:56:16,541 --> 00:56:17,375
Täällä on...

785
00:56:17,458 --> 00:56:18,416
<i>Kerroin äidille.</i>

786
00:56:20,375 --> 00:56:22,333
<i>Pahempaa kuin ruumiin löytäminen.</i>

787
00:56:23,291 --> 00:56:24,291
Olen tässä.

788
00:56:30,750 --> 00:56:34,750
Olimme läheisiä. He olivat kunnon ihmisiä.
Vierailin usein.

789
00:56:35,166 --> 00:56:36,708
Juttu siirtyi murharyhmälle.

790
00:56:37,500 --> 00:56:38,916
En voinut luovuttaa.

791
00:56:41,000 --> 00:56:44,625
<i>Kun kyselin jutusta,</i>
<i>sain tietää, että mitään ei tehty.</i>

792
00:56:44,708 --> 00:56:47,208
<i>Verkkari-Charlieta ei kuulusteltu.</i>

793
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
Komisario.
-Mitä teet täällä?

794
00:56:50,125 --> 00:56:52,500
Olisi asiaa.
-Meillä on kokous kesken.

795
00:56:52,583 --> 00:56:55,125
Asia on tärkeä ja eduksi sinulle.

796
00:56:55,208 --> 00:57:00,250
Arvioin itse, mikä minulle on eduksi,
ja sinun kannattaa ajatella omaa etuasi.

797
00:57:00,333 --> 00:57:03,166
Painu hemmettiin. Meillä on kokous kesken.

798
00:57:03,250 --> 00:57:07,125
Käsitteleekö kokous
Gloria Weisnewskin murhaa? Sen pitäisi.

799
00:57:07,208 --> 00:57:08,583
Hautaatte jutun. Miksi?

800
00:57:09,958 --> 00:57:12,958
Sinun pitäisi lähteä
ja olla varovainen, poika.

801
00:57:13,041 --> 00:57:14,458
Todellako?
-Todella.

802
00:57:16,000 --> 00:57:18,750
Kuule...
-Näpit irti, onko selvä?

803
00:57:18,833 --> 00:57:19,750
Herätys!

804
00:57:19,833 --> 00:57:21,416
Häivy! Vie hänet pois.

805
00:57:21,500 --> 00:57:24,958
<i>Olisi pitänyt luovuttaa,</i>
<i>mutta tiesin hänen salaavan jotain.</i>

806
00:57:25,041 --> 00:57:26,541
Häivy, senkin paskiainen.

807
00:57:30,875 --> 00:57:35,625
Sitten <i>Globen </i>toimittaja soitti.
Hän halusi näyttää paljastavan videon.

808
00:57:37,625 --> 00:57:41,458
Onko murharyhmä nähnyt tämän?
-On. Sihteeri vuoti sen minulle.

809
00:57:42,083 --> 00:57:43,375
Gloria Weisnewski.

810
00:57:43,750 --> 00:57:46,750
Nuo elukat kuuluvat ilmeisesti
Trinitarios-jengiin.

811
00:57:47,541 --> 00:57:50,291
Parkkipaikan työntekijöitä
ei ole kuulusteltu.

812
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
Mitä?
-Tiedätkö, mihin painostus yltää?

813
00:57:53,375 --> 00:57:55,708
<i>Globe </i>ei julkaise juttua. Sain siirron.

814
00:57:55,791 --> 00:57:58,291
Mitä he salaavat?
-Toivoin sinun tietävän.

815
00:57:58,375 --> 00:58:01,541
Tämä on sairasta.
Verkkari palkkasi heidät.

816
00:58:11,458 --> 00:58:12,791
Helvetin Boylan.

817
00:58:17,916 --> 00:58:19,416
Maltti on valttia.

818
00:58:20,000 --> 00:58:21,125
Maltti on valttia.

819
00:58:42,666 --> 00:58:45,666
Mitä teet täällä?
-On tärkeää kysyttävää.

820
00:58:45,750 --> 00:58:47,833
Tunge vain sisään. Mitä kysyttävää?

821
00:58:47,916 --> 00:58:50,625
Wayne Cosgrove, <i>Globen</i> toimittaja.
-En tunne.

822
00:58:50,708 --> 00:58:54,458
Hän näytti videon, jossa Gloria Weisnewski
murhataan parkkipaikalla.

823
00:58:54,541 --> 00:58:55,916
Hautasit videon.
-Minkä?

824
00:58:56,000 --> 00:58:58,666
En tiedä, mistä puhut.
-Älä leiki tyhmää.

825
00:58:58,750 --> 00:59:00,958
En leikikään. Älä puhu minulle noin.

826
00:59:01,041 --> 00:59:02,708
Oletko kännissä?
-Ei sen väliä.

827
00:59:02,791 --> 00:59:05,833
Kahdeksalta lauantaiaamuna.
-Jatka matkaasi.

828
00:59:05,916 --> 00:59:09,791
Häivy talostamme. Painu helvettiin!
-Mitä vaimosi kasvoille kävi?

829
00:59:09,875 --> 00:59:12,166
Mene pois.
-Löitkö lastakin vyöllä?

830
00:59:12,250 --> 00:59:14,791
Olet kiero poliisi! Häpeätahra!

831
00:59:17,083 --> 00:59:18,333
Helvetti!

832
00:59:18,416 --> 00:59:19,333
Hitto, Spenser!

833
00:59:22,333 --> 00:59:24,500
Päästä irti!

834
00:59:24,583 --> 00:59:27,291
Päästä irti, paskiainen!

835
00:59:27,791 --> 00:59:28,958
Spense, lopeta!

836
00:59:44,750 --> 00:59:46,750
Tappoiko tuo kusipää kissan?

837
00:59:49,750 --> 00:59:52,625
Kissako jäi päällimmäiseksi mieleen?

838
00:59:54,083 --> 00:59:57,250
Teemme näin: Paljastamme koko jutun.

839
00:59:57,708 --> 00:59:59,666
Puhdistamme Terrencen maineen.

840
00:59:59,750 --> 01:00:01,583
Tuletko mukaan?
-Olen jo mukana.

841
01:00:22,708 --> 01:00:24,375
Voi luoja!

842
01:00:35,666 --> 01:00:36,791
Tykkään pojasta.

843
01:00:40,375 --> 01:00:42,250
Kusipää tappaa kissoja.

844
01:00:47,125 --> 01:00:48,375
Mitä mietit?

845
01:00:49,250 --> 01:00:52,291
Tunnemme pelurit.
Pitää vain selvittää peli.

846
01:00:54,083 --> 01:00:55,625
Mitä haluat syödä?
-En tiedä.

847
01:00:56,125 --> 01:00:57,875
Jessus.

848
01:01:05,125 --> 01:01:06,291
Saamari!

849
01:01:07,250 --> 01:01:08,958
Tarkkailu taisi olla siinä.

850
01:01:09,041 --> 01:01:09,875
Mitä?

851
01:01:10,416 --> 01:01:11,458
Mennään.

852
01:01:45,333 --> 01:01:46,583
Paksukainen lähti.

853
01:03:21,333 --> 01:03:22,333
Terve.

854
01:03:22,833 --> 01:03:24,500
Etsiikö konstaapeli jotain?

855
01:03:24,583 --> 01:03:27,750
Entinen konstaapeli.
Nyt olen huolestunut kansalainen.

856
01:03:28,000 --> 01:03:32,541
Toimitko yksityisetsivänä?
-En ole keksinyt vielä ammattinimikettä.

857
01:03:33,833 --> 01:03:36,208
Ilmoita kaikesta tutkintaan liittyvästä.

858
01:03:36,291 --> 01:03:40,208
Mihin tutkintaan, agentti Louisa Burton?
-Käytä mielikuvitusta.

859
01:03:40,791 --> 01:03:43,625
Sinut pidätettiin
John Boylanin pahoinpitelystä.

860
01:03:43,708 --> 01:03:46,125
Olet hän! Peijakas, se on hän.

861
01:03:49,166 --> 01:03:50,833
Parisi on vähän kireä.

862
01:03:51,458 --> 01:03:55,125
Miksi kaksi FBI:n agenttia
varjostaa pahaa poliisia?

863
01:03:55,208 --> 01:03:58,625
Mitä teitte,
että jouduitte tällaiseen paskahommaan?

864
01:03:59,875 --> 01:04:01,125
Törmäillään.

865
01:04:11,708 --> 01:04:16,250
FBI ei ratkaise rikoksia vaan ohjaa niitä.
He pelaavat abstraktia peliä.

866
01:04:16,333 --> 01:04:20,166
Yrittävät päästä käsiksi isoihin kihoihin,
mikä ei onnistu ikinä.

867
01:04:20,250 --> 01:04:25,250
Samalla kaikki uhrit, viattomat
ja terrence grahamit unohdetaan.

868
01:04:25,333 --> 01:04:26,458
Oikeus ei toteudu.

869
01:04:26,541 --> 01:04:27,750
Mikä on tilanne?

870
01:04:27,833 --> 01:04:30,541
Mukana ovat Trinitarios
ja FBI sopimuksineen.

871
01:04:31,625 --> 01:04:35,000
Ja korruptoituneita poliiseja,
jotka peittelevät jotain.

872
01:04:36,458 --> 01:04:38,916
Ehkä Boylanin murha oli viesti.

873
01:04:43,125 --> 01:04:44,916
Pitää tavata yksi tyyppi.

874
01:05:06,708 --> 01:05:08,166
Mitä helvettiä haluat?

875
01:05:08,583 --> 01:05:10,333
Muistatko tappoyritykseni?

876
01:05:11,458 --> 01:05:12,875
Kuka halusi sitä?

877
01:05:13,500 --> 01:05:17,041
Miksi FBI varjostaa poliiseja?
Mitä kaupungissa tapahtuu?

878
01:05:18,625 --> 01:05:20,250
Ei ole mitään kerrottavaa.

879
01:05:21,000 --> 01:05:22,666
Niin arvelinkin.

880
01:05:24,250 --> 01:05:25,708
Tykkäätkö elokuvista?

881
01:05:26,375 --> 01:05:29,458
Minulla on kontakteja.
Sain tuoda puhelimeni.

882
01:05:30,291 --> 01:05:31,666
Henry, kuvaa.

883
01:05:31,958 --> 01:05:33,791
<i>En tiedä, onko tämä oikein.</i>

884
01:05:34,375 --> 01:05:36,208
Mitä helvettiä?
<i>-Herran tähden.</i>

885
01:05:36,291 --> 01:05:38,291
Siirrä kasvot kauemmas kamerasta.

886
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
Henry!

887
01:05:39,458 --> 01:05:42,000
<i>Mitä?</i>
-Siirrä kasvot kauemmas kamerasta.

888
01:05:43,083 --> 01:05:45,000
<i>Näkyykö video?</i>
-Näkyy.

889
01:05:45,500 --> 01:05:48,041
<i>Teemmekö tämän oikeasti?</i>
-Teemme. Nyt.

890
01:05:53,416 --> 01:05:54,791
Tunnistatko hänet?

891
01:05:58,250 --> 01:06:00,708
Onko tuo vaimoni?
-Ei ainakaan minun.

892
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
Mitä helvettiä?

893
01:06:01,958 --> 01:06:04,500
Kauanko siitä on?
Kauanko olet ollut täällä?

894
01:06:04,666 --> 01:06:07,416
Milloin hän on viimeksi saanut huomiota?

895
01:06:08,875 --> 01:06:12,500
Näetkö tuon komean herrasmiehen?
He tapasivat supermarketissa.

896
01:06:12,583 --> 01:06:14,833
Mies pyysi drinkille. Vaimosi suostui.

897
01:06:14,916 --> 01:06:17,500
Katso hänen vaatteitaan.
-Haista paska.

898
01:06:17,583 --> 01:06:19,791
Tuollaiset vaatteet iltapäivällä?

899
01:06:20,416 --> 01:06:22,333
Tiedätkö, mitä hänen piti tehdä?

900
01:06:22,416 --> 01:06:25,291
Hankkia lapsenvahti.
Iltapäivä on hankala aika.

901
01:06:25,375 --> 01:06:27,291
Mitä arjalaiset sanovat siihen?

902
01:06:31,375 --> 01:06:33,916
Parasta kiirehtiä. Hän on juonut jo neljä.

903
01:06:34,000 --> 01:06:36,166
Haista paska. Mitä haluat?

904
01:06:37,208 --> 01:06:38,916
Haluan vastauksia.

905
01:06:42,500 --> 01:06:44,083
Käske ystäväsi häipyä.

906
01:06:47,458 --> 01:06:48,291
Henry,

907
01:06:49,000 --> 01:06:50,208
käske Hawkin lähteä.

908
01:06:50,291 --> 01:06:51,166
<i>Selvä.</i>

909
01:06:51,250 --> 01:06:52,750
<i>Romeo, ala laputtaa.</i>

910
01:06:57,583 --> 01:06:58,458
Mitä haluat?

911
01:06:59,625 --> 01:07:02,625
Tiedän, että tiedät asioita.
Katujen kuulumisia.

912
01:07:03,625 --> 01:07:05,208
Mitä Boylanille kävi?

913
01:07:07,833 --> 01:07:09,916
Kuka tilasi tappoyritykseni?

914
01:07:13,333 --> 01:07:15,500
Sanon vain yhden sanan.

915
01:07:15,583 --> 01:07:17,625
Parasta olla hyvä sana, <i>amigo.</i>

916
01:07:24,000 --> 01:07:25,041
Satumaa.

917
01:07:29,083 --> 01:07:30,541
Koirien kilparatako?

918
01:07:34,416 --> 01:07:35,708
Mitä virnuilet?

919
01:07:36,125 --> 01:07:39,208
Kuvittelen,
kuinka pääsi kierii jalkakäytävällä.

920
01:07:40,541 --> 01:07:41,875
Olet mennyttä.

921
01:07:48,833 --> 01:07:51,958
Cosgrove! Oletko kotona?
-Kuka siellä?

922
01:07:52,541 --> 01:07:53,625
Tule ulos.

923
01:07:54,458 --> 01:07:55,583
Missä olet?

924
01:07:56,291 --> 01:07:57,291
Satumaako?

925
01:07:57,708 --> 01:07:59,458
Sinne rakennetaan kasino.

926
01:07:59,541 --> 01:08:02,125
Paikan BKT vastaa pientä öljyvaltiota.

927
01:08:02,208 --> 01:08:04,083
Sekö on korruptoitunut?
-Niin.

928
01:08:04,583 --> 01:08:09,750
Onko olemassa rehellisiä kasinoita?
Ne on suunniteltu korruption välineiksi.

929
01:08:10,916 --> 01:08:14,833
Jos olisin yhä rikostoimittaja
ja haaveilisin kaulan katkaisusta,

930
01:08:14,916 --> 01:08:18,875
kirjoittaisin siitä, kuinka
pahat poliisit ja tärkeät poliitikot -

931
01:08:18,958 --> 01:08:22,333
lunastavat huumekaupan avulla
paikan Satumaasta.

932
01:08:22,833 --> 01:08:25,666
Se on kuin joku pahuuden liittoutuma.

933
01:08:26,166 --> 01:08:28,625
Sen nimi on <i>Los Oscuros.</i>

934
01:08:29,875 --> 01:08:30,708
"Pimeys."

935
01:08:30,791 --> 01:08:33,958
Jos tiedät tämän kaiken,
mikset julkaise tietojasi?

936
01:08:35,625 --> 01:08:40,041
Koska Satumaan syndikaatin rahoilla
voi haudata kaiken julkaisemani.

937
01:08:42,000 --> 01:08:44,416
Kuvittele: oikeat pahispoliisit,

938
01:08:45,416 --> 01:08:46,875
dominicalaiset jengit -

939
01:08:47,333 --> 01:08:50,666
ja alan epärehellisimmät sijoittajat
rakentavat yhdessä -

940
01:08:51,041 --> 01:08:55,583
koko perheen lomakohdetta
turmeltuneille uhkapelureille.

941
01:08:57,541 --> 01:09:00,416
SATUMAA

942
01:09:00,833 --> 01:09:02,291
Entä jos saan todisteita?

943
01:09:03,375 --> 01:09:04,375
Mitä?

944
01:09:04,958 --> 01:09:06,500
Kiistattomia todisteitako?

945
01:09:06,958 --> 01:09:08,541
Mitä ne olisivat?

946
01:09:08,625 --> 01:09:13,375
Tarvittaisiin melkoista kuvamateriaalia,
että se erottuisi valeuutisista.

947
01:09:14,541 --> 01:09:16,583
Onko selvä? Oliko tämä tässä?

948
01:09:17,166 --> 01:09:21,166
Tällaisten keskustelujen aikana
lasertähtäimen piste ilmestyy otsaan.

949
01:09:21,250 --> 01:09:22,083
Hei!

950
01:09:28,833 --> 01:09:30,416
Mitä nyt?
-Et voi olla täällä.

951
01:09:30,500 --> 01:09:32,916
Anteeksi, onko tämä yksityisaluetta?

952
01:09:34,291 --> 01:09:35,375
En nähnyt kylttiä.

953
01:09:35,958 --> 01:09:40,458
Kävin täällä lapsena vaarin kanssa.
Luulin, että täällä olisi taas kisoja.

954
01:09:40,541 --> 01:09:42,833
Koiria ei ole näkynyt 20 vuoteen.

955
01:09:43,041 --> 01:09:46,000
Tuo ei ole totta. Näen koiria jatkuvasti.

956
01:09:46,083 --> 01:09:47,791
Minulla on koira.

957
01:09:48,500 --> 01:09:52,416
Katsokaa. Sen nimi on Pearl.
Kuningatar. Nimesin mummini mukaan.

958
01:09:53,000 --> 01:09:54,333
Sinun pitää lähteä.

959
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
Selvä.
-Tule.

960
01:09:55,916 --> 01:09:56,791
Anteeksi.

961
01:09:57,333 --> 01:09:58,458
Mukavaa päivää.

962
01:10:12,541 --> 01:10:16,208
Anna voimia sisarellemme, Letitialle.

963
01:10:21,208 --> 01:10:22,125
Nouskaa ylös!

964
01:10:22,791 --> 01:10:23,750
Aseet koholle!

965
01:10:25,166 --> 01:10:26,208
Valmiina!

966
01:10:26,791 --> 01:10:28,333
Tähdätkää! Tulta!

967
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
Tulta!

968
01:10:37,291 --> 01:10:40,750
Olemme liian pitkällä.
Emme voi tuhlata enempää aikaa.

969
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
Tulta!

970
01:10:43,000 --> 01:10:44,083
Kissa ja kello.

971
01:10:45,541 --> 01:10:49,791
Hiirilauma elää onnellisena ladossa,
kunnes eräänä päivänä -

972
01:10:50,375 --> 01:10:52,625
kissa alkaa syödä hiiriä.

973
01:10:53,416 --> 01:10:58,125
Ne kokoontuvat yhteen miettimään,
mitä tehdä kissan suhteen.

974
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
Nuori hiiri puhuu.
-Tulta!

975
01:11:02,416 --> 01:11:06,125
"Laitetaan sen kaulaan kello,
niin kuulemme, kun se tulee."

976
01:11:06,708 --> 01:11:10,125
Vanhempi hiiri sanoo: "Oivallinen idea."

977
01:11:11,125 --> 01:11:15,125
"Ketä pyydämme laittamaan
kellon kissan kaulaan?"

978
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Tulta!

979
01:11:17,208 --> 01:11:18,500
Mitä me teemme?

980
01:11:20,583 --> 01:11:22,708
Joskus kissa pitää tappaa.

981
01:12:01,458 --> 01:12:02,958
Kuulin, että vapauduit.

982
01:12:03,041 --> 01:12:05,125
Niin.
-Kaipaat kunnon ruokaa.

983
01:12:06,500 --> 01:12:10,208
Oli ikävä. Otan neljä burritoa.
-Neljä burritoa.

984
01:12:10,291 --> 01:12:11,458
<i>Carne asada.</i>

985
01:12:11,708 --> 01:12:13,625
Ja <i>pollo.</i>
<i>-Pollo.</i>

986
01:12:13,708 --> 01:12:15,541
<i>Puerco. </i>Ja vielä<i> chorizo.</i>

987
01:12:15,625 --> 01:12:16,458
<i>Chorizo.</i>

988
01:12:17,208 --> 01:12:18,333
Selvä. <i>Pollo.</i>

989
01:12:24,916 --> 01:12:25,750
Enchilada.

990
01:12:25,833 --> 01:12:27,166
Selvä.
-Miten <i>mijo</i> voi?

991
01:12:27,625 --> 01:12:29,125
<i>Mijo </i>voi hyvin.

992
01:12:30,208 --> 01:12:33,875
En olisi kysynyt.
Viime kerrasta on aikaa, Spenser.

993
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
Voiko vaimo hyvin?

994
01:12:35,708 --> 01:12:36,833
Voi.
-Saanko -

995
01:12:38,083 --> 01:12:38,916
quesadillan?

996
01:12:39,416 --> 01:12:43,000
Jos haluat quesadillan,
pitää odottaa tortilloja.

997
01:12:45,625 --> 01:12:46,791
Quesadilloja.

998
01:12:50,750 --> 01:12:54,583
Vaimoni, Juliako? Hän on mahtava.
-Niin.

999
01:12:57,166 --> 01:12:58,750
Hän tykkää ruoasta.

1000
01:12:58,833 --> 01:13:00,500
Siinä on paljon ruokaa.

1001
01:13:38,166 --> 01:13:39,125
Ei!

1002
01:13:50,333 --> 01:13:52,333
Hei! Sisään siitä.

1003
01:13:53,541 --> 01:13:54,583
Saatana.

1004
01:13:58,083 --> 01:13:59,166
Voi paska!

1005
01:14:01,250 --> 01:14:02,791
Olet vaikeuksissa.
-Miksi?

1006
01:14:02,875 --> 01:14:04,958
Ajoit Rivieralla ravintolan läpi!

1007
01:14:05,041 --> 01:14:07,125
Tule sisään!
-Kerron Henrylle.

1008
01:14:16,166 --> 01:14:18,000
Sinut hakataan usein.

1009
01:14:18,583 --> 01:14:23,375
Ja aina kun saat kuonoosi,
saat vähän lisätietoja.

1010
01:14:23,458 --> 01:14:24,541
Voitko lopettaa?

1011
01:14:25,083 --> 01:14:27,583
Kunhan sanon. Se ei ole hyvä taktiikka.

1012
01:14:27,666 --> 01:14:29,375
Paljastuin.
-Ihanko totta?

1013
01:14:29,458 --> 01:14:31,916
He löytävät minut. He tulevat Henrylle.

1014
01:14:32,000 --> 01:14:33,625
Henry on siellä.

1015
01:14:34,708 --> 01:14:35,625
Voi paska.

1016
01:14:35,708 --> 01:14:38,083
CISSYN KOIRAHOITOLA

1017
01:14:42,708 --> 01:14:46,375
Toivottavasti toitte pyyhkeet.
-Olemme enintään neljä päivää.

1018
01:14:46,458 --> 01:14:49,458
Henryn luona on vaarallista.
Täältä meitä ei etsitä.

1019
01:14:50,250 --> 01:14:53,708
Kuka ei etsi?
-Virkavalta, Trinitarios.

1020
01:14:53,791 --> 01:14:57,000
Hyvikset ja pahikset. Sepä helpotti.

1021
01:14:57,083 --> 01:14:59,000
Ja se on toistuvaa käytöstä!

1022
01:15:00,166 --> 01:15:01,625
Hei. Spenser!

1023
01:15:02,458 --> 01:15:06,000
Onko tämä koti vai kennel?
-Molempia.

1024
01:15:06,416 --> 01:15:08,541
Putsaan ja hoidan koiria ja...

1025
01:15:08,625 --> 01:15:12,416
Tule tänne. Ja menestyn. Mitä odotitte?

1026
01:15:12,500 --> 01:15:15,375
Nyrkkeilysäkkejä
ja toisiaan potkivia miehiä?

1027
01:15:15,458 --> 01:15:18,000
Sitä löytyy Henryltä.
-Älä sotke firmaa tähän.

1028
01:15:18,083 --> 01:15:21,541
Odotin sinulta enemmän.
Sinun piti olla hänen mentorinsa!

1029
01:15:21,625 --> 01:15:24,000
Luoda vastuullisen toiminnan ilmapiiriä.

1030
01:15:24,083 --> 01:15:28,458
Sen sijaan juoksette leikkimässä Batmania.
-Emme leiki Batmania.

1031
01:15:28,541 --> 01:15:30,666
Tämä on Batmania alusta loppuun.

1032
01:15:30,750 --> 01:15:33,833
Ravaatte ympäri Bostonia
Robiniksi pukeutuneina.

1033
01:15:33,916 --> 01:15:35,458
En ole Robin.

1034
01:15:35,541 --> 01:15:37,125
Ja Alfred tässä...

1035
01:15:38,083 --> 01:15:38,958
Jessus.

1036
01:15:39,041 --> 01:15:41,125
Olet mahdollistaja-Alfred.

1037
01:15:41,500 --> 01:15:43,333
Annoit avaimet Batmobileen.

1038
01:15:43,416 --> 01:15:47,291
Riv ei ole Batmobile.
-Se ajaa saman asian.

1039
01:15:47,708 --> 01:15:49,083
Jäämmekö todella tänne?

1040
01:15:49,375 --> 01:15:52,250
Kokeilen ennemmin
onneani Trinitariosia vastaan.

1041
01:15:52,333 --> 01:15:56,583
He puhuvat vähemmän.
-Niin, koska he yrittävät ampua sinut!

1042
01:15:56,666 --> 01:15:58,833
He käyttävät viidakkoveitsiä.

1043
01:16:00,000 --> 01:16:00,916
He ovat vihaisia.

1044
01:16:01,500 --> 01:16:04,208
Selvä. Sepä lohdutti.

1045
01:16:04,291 --> 01:16:05,500
Minä taidan lähteä.

1046
01:16:05,583 --> 01:16:08,875
Mennään, pojat.
Snowball, Rosco, Smokey, mennään.

1047
01:16:19,166 --> 01:16:20,333
Onko nälkä?

1048
01:16:38,125 --> 01:16:39,291
Spenser?

1049
01:16:53,125 --> 01:16:55,208
Soititko poliisille?
-En.

1050
01:16:55,833 --> 01:16:58,708
Miksi soittaisin? He kai tämän tekivätkin.

1051
01:17:15,916 --> 01:17:16,750
Hei.

1052
01:17:18,083 --> 01:17:19,458
Oletko jättiläinen?

1053
01:17:20,500 --> 01:17:21,333
Olen.

1054
01:17:21,833 --> 01:17:25,500
Oletko hyvis vai pahis?
-Olen hyvis.

1055
01:17:25,583 --> 01:17:27,958
Voitko kääntää sänkyni?

1056
01:17:28,541 --> 01:17:30,291
Enköhän minä voi.

1057
01:17:47,166 --> 01:17:49,291
Laita tyyny sängylle.

1058
01:17:49,916 --> 01:17:50,916
Onnistuuko?

1059
01:17:57,541 --> 01:17:58,625
Molemmat tyynyt.

1060
01:18:02,833 --> 01:18:05,541
Mihin Terrence piilottaisi jotain tärkeää?

1061
01:18:06,666 --> 01:18:07,625
En tiedä.

1062
01:18:08,416 --> 01:18:10,333
Tiedätkö, mitä he etsivät?

1063
01:18:14,250 --> 01:18:15,083
Mitä?

1064
01:18:15,833 --> 01:18:17,750
Tiedätkö sinä, mitä he etsivät?

1065
01:18:18,166 --> 01:18:19,166
En.

1066
01:18:26,041 --> 01:18:27,583
Miksi teet tämän?

1067
01:18:28,958 --> 01:18:30,291
Koska se on oikein.

1068
01:18:47,458 --> 01:18:48,541
Terrence -

1069
01:18:50,125 --> 01:18:52,958
postitti tämän minulle kuolinpäivänään.

1070
01:18:58,666 --> 01:19:01,208
Salakuuntelulaite.
-Tiedän.

1071
01:19:02,041 --> 01:19:03,458
Kuuntelitko sen?

1072
01:19:04,041 --> 01:19:04,916
En osaa.

1073
01:19:06,000 --> 01:19:06,833
Minä osaan.

1074
01:19:28,500 --> 01:19:30,708
Onko teillä majapaikkaa?
-Ei.

1075
01:19:31,916 --> 01:19:33,416
En lähde minnekään.

1076
01:19:34,500 --> 01:19:36,333
Minua ei ajeta kodistani.

1077
01:19:36,416 --> 01:19:37,458
Hyvä.

1078
01:19:39,125 --> 01:19:40,083
Kuule,

1079
01:19:40,750 --> 01:19:42,708
soitan heti kun tiedän jotain.

1080
01:19:44,291 --> 01:19:45,875
Kiitos.
-Selvä.

1081
01:19:46,666 --> 01:19:48,291
Saanko pitää tämän?

1082
01:19:50,125 --> 01:19:52,750
Siinä on hänen kirjoitustaan.
-Totta kai.

1083
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
No niin. Soitan pian. Tule.

1084
01:19:58,541 --> 01:20:02,291
<i>Boylan, haluamme kumpikin päästä kotiin.</i>
<i>Auta minua.</i>

1085
01:20:02,750 --> 01:20:05,708
<i>Et aavistakaan,</i>
<i>miten pitkälle juttu ulottuu.</i>

1086
01:20:06,250 --> 01:20:07,166
<i>Kerro sitten.</i>

1087
01:20:08,083 --> 01:20:12,250
<i>Sellaiset tiedot ovat</i>
<i>minua ylemmillä tahoilla, Partiopoika.</i>

1088
01:20:13,208 --> 01:20:14,541
<i>Paljon ylemmillä.</i>

1089
01:20:15,041 --> 01:20:17,791
<i>Los Oscuros </i>on vain yksi tekijä.

1090
01:20:18,333 --> 01:20:19,166
Anna tulla.

1091
01:20:20,000 --> 01:20:21,208
FBI?

1092
01:20:21,875 --> 01:20:25,833
Kerro jotain, mikä kiinnostaa heitä.
Mihin käytätte huumerahoja?

1093
01:20:25,916 --> 01:20:26,916
Mitä luulet?

1094
01:20:28,000 --> 01:20:30,125
Se takaa pääsyn Satumaahan.

1095
01:20:30,208 --> 01:20:32,666
Luvat, lahjukset, rakentaminen ynnä muu.

1096
01:20:32,750 --> 01:20:33,791
Pahat poliisit.

1097
01:20:33,875 --> 01:20:35,041
Kuten sinä?
-Niin.

1098
01:20:35,541 --> 01:20:36,375
Kuten minä.

1099
01:20:37,875 --> 01:20:40,125
Kuka on johdossa? Miten homma toimii?

1100
01:20:40,208 --> 01:20:42,666
Trinitarios työskentelee Bentwoodille.

1101
01:20:43,250 --> 01:20:44,875
<i>Bentwood Macklinille.</i>

1102
01:20:45,625 --> 01:20:47,708
<i>Kaikki työskentelevät Driscollille.</i>

1103
01:20:48,875 --> 01:20:50,125
He tietävät sen jo.

1104
01:20:50,916 --> 01:20:54,583
Tarvitsen jotain konkreettista.
Olen puolellasi.

1105
01:20:56,583 --> 01:20:58,833
Autan sinua saamaan hyvän sopimuksen.

1106
01:20:58,916 --> 01:21:00,666
<i>Kerro Lähettipalvelusta.</i>

1107
01:21:01,375 --> 01:21:02,666
<i>Minä selvennän.</i>

1108
01:21:02,750 --> 01:21:07,458
<i>Trinitarios-jengi ja Verkkari-Charlie</i>
<i>hoitavat Lähettipalvelun kerran viikossa.</i>

1109
01:21:07,541 --> 01:21:11,750
Käske agentteja kuvittelemaan
isoin mahdollinen lähetys -

1110
01:21:11,833 --> 01:21:14,333
fentanyyliä ja oksikodonia.

1111
01:21:15,083 --> 01:21:18,541
Kun he ovat kuvitelleet,
käske kolminkertaistamaan määrä.

1112
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
Missä ja milloin?

1113
01:21:23,375 --> 01:21:25,875
Kerron, kun saan sopimukseni.

1114
01:21:29,291 --> 01:21:31,541
<i>Trinitarios työskentelee Bentwoodille.</i>

1115
01:21:31,916 --> 01:21:34,541
En kertonut mitään. Vannon!
-Olet vasikka.

1116
01:21:34,958 --> 01:21:36,291
<i>Bentwood Macklinille.</i>

1117
01:21:36,375 --> 01:21:38,500
Kielikelloille käy huonosti.

1118
01:21:38,583 --> 01:21:40,875
<i>Kaikki työskentelevät Driscollille.</i>

1119
01:21:41,500 --> 01:21:43,583
En kertonut heille mitään, vannon!

1120
01:21:44,041 --> 01:21:46,208
Tämä on lempikohtani, vasikka.

1121
01:21:46,958 --> 01:21:50,458
Sinullahan on tänään
koulun jälkeen karatea?

1122
01:21:50,541 --> 01:21:51,375
Niin on.

1123
01:21:51,458 --> 01:21:53,708
Pääsetkö kotiin itse?
-Pääsen.

1124
01:21:55,041 --> 01:21:56,750
Tule viideksi kotiin.
-Kyllä.

1125
01:21:56,833 --> 01:21:58,000
Et myöhemmin.
-En.

1126
01:21:58,083 --> 01:21:59,916
Monelta tulet?
-Viideltä.

1127
01:22:00,000 --> 01:22:02,333
Älä myöhästy. Äitisi hiillostaa minua.

1128
01:22:08,625 --> 01:22:09,791
Odota täällä.

1129
01:22:18,208 --> 01:22:19,291
Spenser.

1130
01:22:20,083 --> 01:22:21,875
Hei.
-Eksyitkö?

1131
01:22:22,583 --> 01:22:24,916
En. Satuin olemaan lähistöllä.

1132
01:22:26,166 --> 01:22:27,458
Selvä.

1133
01:22:32,958 --> 01:22:34,833
Mitä helvettiä teet täällä?

1134
01:22:38,416 --> 01:22:40,208
Tiedän Satumaasta.

1135
01:22:41,500 --> 01:22:43,166
Olet korviasi myöten mukana.

1136
01:22:50,250 --> 01:22:51,708
Onko sinulla todisteita?

1137
01:22:54,083 --> 01:22:54,916
On.

1138
01:22:55,500 --> 01:22:56,333
Liikaa.

1139
01:23:00,500 --> 01:23:04,208
Mutta tuntemani hyvä poliisi on vielä...

1140
01:23:08,333 --> 01:23:09,250
Hyvä on.

1141
01:23:11,333 --> 01:23:14,791
Saat viimeisen tilaisuuden
kertoa totuuden Satumaasta.

1142
01:23:16,500 --> 01:23:19,791
Tee sopimus FBI:n kanssa
ja estä muita kärsimästä.

1143
01:23:20,250 --> 01:23:22,083
Istu tuomiosi kunnialla.

1144
01:23:22,583 --> 01:23:23,416
Veli.

1145
01:23:23,916 --> 01:23:25,000
Kuten minä.

1146
01:23:28,750 --> 01:23:30,291
Ole Joshin sankari.

1147
01:23:38,708 --> 01:23:40,291
Painu helvettiin.

1148
01:23:44,958 --> 01:23:46,083
Niin ajattelinkin.

1149
01:23:47,916 --> 01:23:50,666
Olet aina ollut itsepäinen. Kuten minäkin.

1150
01:23:52,833 --> 01:23:54,041
Heippa, kämppis.

1151
01:24:06,583 --> 01:24:09,041
<i>Trinitarios työskentelee Bentwoodille.</i>

1152
01:24:09,666 --> 01:24:11,333
<i>Bentwood Macklinille.</i>

1153
01:24:11,958 --> 01:24:14,041
<i>Kaikki työskentelevät Driscollille.</i>

1154
01:24:14,916 --> 01:24:15,958
Mitä teemme?

1155
01:24:16,041 --> 01:24:17,875
Hoidammeko homman, Burton?

1156
01:24:17,958 --> 01:24:20,250
Puhdista Grahamin nimi
äänitteen avulla.

1157
01:24:20,625 --> 01:24:22,333
Tämä äänite ei riitä.

1158
01:24:22,708 --> 01:24:24,666
Mitä tarkoitat? Ilmankin sitä...

1159
01:24:24,750 --> 01:24:28,666
Pelkät huumeet riittävät syytteeseen
Satumaan jengiä vastaan.

1160
01:24:28,750 --> 01:24:30,708
<i>-...vain Trinitarios.</i>
<i>-Mitä sanot?</i>

1161
01:24:30,791 --> 01:24:34,458
Olen pahoillani.
Ymmärrän sinua mutten voi kertoa enempää.

1162
01:24:35,083 --> 01:24:37,125
Voi luoja. Mitä sontaa.

1163
01:24:37,833 --> 01:24:40,541
Autat poliisin perhettä
unohtamalla koko jutun.

1164
01:24:41,000 --> 01:24:42,333
Meillä on parempaa tekemistä.

1165
01:24:42,416 --> 01:24:44,416
Olemme FBI. Jos painostat meitä,

1166
01:24:44,500 --> 01:24:49,000
nostatamme sellaisen paskamyrskyn,
että joudut takaisin linnaan...

1167
01:24:49,458 --> 01:24:53,458
<i>Autan sinua saamaan hyvän sopimuksen.</i>
<i>Kerro Lähettipalvelusta.</i>

1168
01:24:54,166 --> 01:24:55,458
<i>Minä selvennän.</i>

1169
01:24:55,541 --> 01:25:00,125
<i>Verkkari-Charlie kuljettaa huumeita</i>
<i>Trinitarios-jengin kanssa viikottain.</i>

1170
01:25:00,833 --> 01:25:02,750
<i>Sitä Lähettipalvelu on.</i>

1171
01:25:03,208 --> 01:25:04,375
Hei, neidit.

1172
01:25:04,875 --> 01:25:07,000
Näytät kauniimmalta kuin tullessasi.

1173
01:25:07,083 --> 01:25:08,458
Joku haluaa tavata.

1174
01:25:08,833 --> 01:25:09,833
Kuka?

1175
01:25:15,583 --> 01:25:16,458
Ei!

1176
01:25:16,541 --> 01:25:19,125
Spense...
-Kerro Lähettipalvelusta, Charlie.

1177
01:25:20,875 --> 01:25:23,833
Kuka kuljettaa huumeet? Kerrotko minulle?

1178
01:25:25,708 --> 01:25:28,666
Haluan tietää kaiken:
kuka ajaa, mitä ajaa,

1179
01:25:28,750 --> 01:25:32,000
mistä hän tulee, missä ja milloin?
Kerrot kaiken.

1180
01:25:34,333 --> 01:25:36,875
He katkaisevat kaulasi!
-Niinkö?

1181
01:25:38,125 --> 01:25:39,708
Millä he ajavat?

1182
01:25:44,375 --> 01:25:47,791
Kylmäautolla.
Lähetys tulee New Hampshiresta.

1183
01:25:47,875 --> 01:25:51,333
Se ajaa moottoritietä.
Lasti on piilotettu kylmäsäiliöihin.

1184
01:25:51,416 --> 01:25:52,833
<i>Koska?</i>
<i>-Huomenna.</i>

1185
01:25:52,916 --> 01:25:53,750
<i>Koska?</i>
<i>-Tänään!</i>

1186
01:25:53,833 --> 01:25:55,583
<i>Keskipäivällä.</i>
<i>-Kumpana?</i>

1187
01:25:56,291 --> 01:25:58,166
<i>Kumpana päivänä?</i>
-<i>Tänään!</i>

1188
01:26:28,958 --> 01:26:30,458
Anteeksi, oletko kunnossa?

1189
01:26:31,041 --> 01:26:33,666
Luoja, olet ihan verinen. Näytähän.

1190
01:26:47,208 --> 01:26:48,250
Voi paska.

1191
01:26:50,958 --> 01:26:52,458
Unohdit yhden.
-Minä vai?

1192
01:26:52,541 --> 01:26:55,875
Kuskin pitää tarkistaa takaosa.
-Kenen sääntöjen mukaan?

1193
01:26:56,333 --> 01:26:57,750
Hei!

1194
01:27:03,000 --> 01:27:04,958
Te kusipäät kuolette.
-Paska!

1195
01:27:06,416 --> 01:27:07,375
Kuolette!

1196
01:27:08,208 --> 01:27:09,291
Kuolette!

1197
01:27:12,125 --> 01:27:13,041
Voi paska.

1198
01:27:18,333 --> 01:27:20,041
Ne kaikki ovat täynnä.

1199
01:27:21,625 --> 01:27:24,041
Näin poliisit pääsevät mukaan Satumaahan.

1200
01:27:24,125 --> 01:27:28,333
Kristus! En ole käyttänyt huumeita
vuosiin. Mitä ne ovat?

1201
01:27:28,416 --> 01:27:32,458
Fentanyylia, oksikodonia, kokaa.
-Puolet Uuden-Englannin huumeista.

1202
01:27:33,333 --> 01:27:34,791
Eivätkö he suutu tästä?

1203
01:27:34,875 --> 01:27:37,833
He suuttuvat,
kun joutuvat liittovaltion vankilaan.

1204
01:27:38,958 --> 01:27:41,458
En tiedä, riittääkö tämä.
-Et tiedä vai?

1205
01:27:42,125 --> 01:27:45,000
Mikä sinua vaivaa?
-Siinä on rekallinen huumeita.

1206
01:27:45,083 --> 01:27:48,000
Jos kuvaisin kuljettajat,
vaatisit vahvistusta.

1207
01:27:48,083 --> 01:27:49,750
Se kävisi.
-Niinkö?

1208
01:27:49,833 --> 01:27:51,958
Videota väittäisit väärennetyksi.

1209
01:27:52,041 --> 01:27:56,541
Jos toisin heidät oikeuteen huumeineen,
syyttäisit painostuksesta. Uskomatonta.

1210
01:28:05,375 --> 01:28:06,916
Rauhoitu. Istu!

1211
01:28:08,041 --> 01:28:10,541
Huono juttu. Tyyppi tunnisti meidät.

1212
01:28:14,291 --> 01:28:15,416
Ringo, mikä hätänä?

1213
01:28:16,291 --> 01:28:18,958
Mikä hätänä? Mitä nyt?

1214
01:28:20,083 --> 01:28:22,791
Mitä nyt, Ringo? Kenen pakettiauto tuo on?

1215
01:28:23,375 --> 01:28:25,125
Hawkin. Hän sai töitä.
-Niin.

1216
01:28:25,208 --> 01:28:27,583
Autan häntä. Sivubisneksenä.

1217
01:28:28,375 --> 01:28:30,958
Tiedätkö, mitä Ringo teki ennen työkseen?

1218
01:28:31,041 --> 01:28:32,875
Mikä sen bisneksenä oli?
-No?

1219
01:28:32,958 --> 01:28:34,333
Se oli huumekoira.

1220
01:28:34,916 --> 01:28:36,291
Bingo. Ringo.

1221
01:28:37,166 --> 01:28:39,125
Älä päästä sitä tänne!

1222
01:28:41,625 --> 01:28:43,916
Mene sisään.
-Mitä helvettiä tuo on?

1223
01:28:44,000 --> 01:28:48,083
Toitko huumeita autotalliini?
-Mene sisään Henryn kanssa.

1224
01:28:50,666 --> 01:28:52,041
Mitä sinä teit?

1225
01:28:53,208 --> 01:28:54,041
Henry?

1226
01:28:54,541 --> 01:28:55,458
Spenser!

1227
01:28:55,541 --> 01:28:57,291
Käskin jäädä tänne.
-Spenser!

1228
01:28:57,375 --> 01:28:59,083
Missä Henry on?
-Ei täällä.

1229
01:28:59,166 --> 01:29:02,208
Miksei?
-Hän halusi kotiin.

1230
01:29:02,291 --> 01:29:04,875
Hän halusi mennä...
-Käskin jäädä tänne.

1231
01:29:04,958 --> 01:29:08,166
Miksi annoit hänen lähteä?
-Pitäisikö kahlita hänet?

1232
01:29:08,250 --> 01:29:09,958
Minne hän meni?
-Kotiin.

1233
01:29:10,041 --> 01:29:11,541
Et ole tosissasi.

1234
01:29:14,125 --> 01:29:17,458
Hän soittaa FaceTimella.
-Ei hän osaa.

1235
01:29:20,583 --> 01:29:21,458
<i>Spenser.</i>

1236
01:29:27,625 --> 01:29:28,500
Mitä haluat?

1237
01:29:29,166 --> 01:29:32,375
Haluan tavata ja puhua kaikesta avoimesti.

1238
01:29:32,916 --> 01:29:34,541
<i>Selvitetään asia ennen kuin -</i>

1239
01:29:35,458 --> 01:29:36,916
pitää tappaa Henry.

1240
01:29:37,000 --> 01:29:38,750
Älä koske häneen.

1241
01:29:39,375 --> 01:29:40,208
Kuuletko?

1242
01:29:40,750 --> 01:29:41,750
Älä koske häneen.

1243
01:29:42,458 --> 01:29:44,875
Tyypit ovat idiootteja.
-Spenser...

1244
01:29:44,958 --> 01:29:46,166
Katkaise puhelu.

1245
01:29:46,250 --> 01:29:47,708
<i>Hän löi minua silmään.</i>

1246
01:29:48,166 --> 01:29:49,958
Missä olet? Tulen sinne heti.

1247
01:29:50,541 --> 01:29:51,541
Satumaassa.

1248
01:29:52,333 --> 01:29:54,333
Tunnin päästä.
-Olen tulossa.

1249
01:29:55,666 --> 01:29:57,375
Tuo huumelastini.

1250
01:30:03,541 --> 01:30:04,875
Mitä me teemme?

1251
01:30:11,375 --> 01:30:12,208
Tuletko?

1252
01:30:19,583 --> 01:30:20,416
No niin.

1253
01:30:21,541 --> 01:30:25,791
Satumaa on kuin hylätty linnoitus.

1254
01:30:25,875 --> 01:30:27,708
Sisään pääsee vain tätä kautta.

1255
01:30:28,416 --> 01:30:32,375
Keskellä päivää ei ole piilopaikkoja.
Henry pitää saada pois tieltä.

1256
01:30:32,458 --> 01:30:33,666
Keksin suunnitelman.

1257
01:30:34,083 --> 01:30:36,625
Se on vähän epätavallinen.
Luota minuun.

1258
01:30:38,750 --> 01:30:40,666
Et saa siistiä asetta.

1259
01:30:41,166 --> 01:30:45,291
Hawk-nimisellä tyypillä on haulikko.
Spenser hoitaa verotuksen.

1260
01:30:46,458 --> 01:30:48,208
Hyvä vitsi. Myönnän.

1261
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
No niin.

1262
01:31:00,125 --> 01:31:03,833
Haluaisin ymmärtää,
miksi otit minut panttivangiksi.

1263
01:31:03,916 --> 01:31:05,291
Kukaan ei hae minua.

1264
01:31:05,750 --> 01:31:07,625
Vetelen jo viimeisiäni.

1265
01:31:07,708 --> 01:31:11,333
Ketään ei kiinnosta, kuolenko.
Minuakaan ei juuri kiinnosta.

1266
01:31:11,750 --> 01:31:14,333
Löit minua silmään. Miksi hitossa?

1267
01:31:14,416 --> 01:31:16,166
Istuin mietteissäni.

1268
01:31:16,250 --> 01:31:19,166
Näin sinun tulevan ja tervehdin.
Löit silmään.

1269
01:31:35,208 --> 01:31:36,500
On vessahätä.
-Henry.

1270
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
Mitä?
-Henry!

1271
01:31:38,708 --> 01:31:40,541
Laitan suukapulan, ukko.

1272
01:31:40,791 --> 01:31:43,000
Laitat tai et, on silti vessahätä.

1273
01:33:15,916 --> 01:33:18,125
Kuka johtaa tätä sirkusta?

1274
01:33:19,583 --> 01:33:22,958
Älä osoittele miekalla.
Oletko töissä pihvipaikassa?

1275
01:33:23,708 --> 01:33:25,916
Oletteko tosissanne?
-Missä Spenser on?

1276
01:33:26,000 --> 01:33:28,666
Säädytöntä!
Näinkö kohtelette vanhaa miestä?

1277
01:33:28,750 --> 01:33:32,125
Hänellä on henkisiä ongelmia.
Mennään, Henry.

1278
01:33:32,208 --> 01:33:34,541
Eihän ole.
-Tuki suusi. Olet shokissa.

1279
01:33:34,625 --> 01:33:36,541
Tule istumaan.
-Mitä teet täällä?

1280
01:33:36,625 --> 01:33:38,708
Eturauhasesi on greipin kokoinen.

1281
01:33:38,791 --> 01:33:40,375
Missä Spenser on?
-Hävetkää!

1282
01:33:40,458 --> 01:33:42,166
Onko sinut raiskattu?
-Ei!

1283
01:33:42,250 --> 01:33:43,125
Mitä hittoa?

1284
01:33:43,208 --> 01:33:44,750
Leikitkö peppuleikkejä?
-En!

1285
01:33:44,833 --> 01:33:46,291
Voit kertoa.
-Hei, ämmä.

1286
01:33:46,916 --> 01:33:47,833
Älä pelleile.

1287
01:33:49,250 --> 01:33:50,291
Missä Spenser on?

1288
01:33:51,000 --> 01:33:52,291
En voi kertoa.

1289
01:33:52,375 --> 01:33:54,458
Ammun aivosi pellolle.

1290
01:34:10,083 --> 01:34:11,208
Mitä helvettiä?

1291
01:34:26,458 --> 01:34:27,958
Jumalauta.

1292
01:35:00,541 --> 01:35:04,166
Suunnittelitko tämän?
-Suunnitelma kattoi vain ajoneuvot.

1293
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
Voi paska.

1294
01:35:06,791 --> 01:35:07,625
Voi paska.

1295
01:35:08,666 --> 01:35:11,291
Pitää tavoittaa Driscoll.
-Suojaan sinua.

1296
01:35:11,791 --> 01:35:12,750
Selvä.

1297
01:35:38,125 --> 01:35:39,250
Hän on tuolla!

1298
01:35:47,208 --> 01:35:48,125
Voi paska!

1299
01:35:50,541 --> 01:35:51,375
Driscoll!

1300
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
Voi paska.

1301
01:36:02,083 --> 01:36:02,916
Hei!

1302
01:36:07,333 --> 01:36:09,208
Noin lyödään, saatana!

1303
01:37:00,833 --> 01:37:01,666
Se on ohi.

1304
01:37:05,125 --> 01:37:06,833
Aiotko ampua minut?

1305
01:37:09,500 --> 01:37:11,583
Kuinka tapoit Terrence Grahamin?

1306
01:37:14,958 --> 01:37:15,791
Mitä teit?

1307
01:37:16,625 --> 01:37:19,541
Asettelitko käden aseelle?
Lavastit itsemurhan?

1308
01:37:21,291 --> 01:37:23,416
Pitivätkö miehesi häntä paikallaan?

1309
01:37:25,583 --> 01:37:27,625
Poliisit tappamassa toisiaan.

1310
01:37:29,208 --> 01:37:31,958
Mistä lähtien se käy päinsä?
-Tuota...

1311
01:37:35,083 --> 01:37:38,166
Mitä helvettiä aiot tehdä?
-Tiedät kyllä.

1312
01:37:40,041 --> 01:37:41,208
Joudut vankilaan -

1313
01:37:44,041 --> 01:37:46,291
mutta ensin saat opetuksen.

1314
01:37:47,000 --> 01:37:50,291
Niinkö? Minkä?
-Poliisin pitää osata tapella vankilassa.

1315
01:37:50,416 --> 01:37:51,791
Usko pois.

1316
01:37:55,791 --> 01:37:56,625
Tapellaan.

1317
01:37:58,125 --> 01:37:59,041
Tapellaan vain.

1318
01:38:00,583 --> 01:38:02,541
Olen kyllästynyt juttuihisi.
-Aloita.

1319
01:38:02,625 --> 01:38:04,625
Luuletko olevasi erityinen?
-Aloitetaan!

1320
01:38:04,708 --> 01:38:08,041
Et ole puhtoinen pulmunen.
Olet vankilakundi!

1321
01:38:08,125 --> 01:38:09,250
Haista paska!

1322
01:38:12,333 --> 01:38:13,166
Saatana.

1323
01:38:14,875 --> 01:38:16,291
Annoin mahdollisuuden.

1324
01:38:19,833 --> 01:38:20,875
Vitut siitä.

1325
01:38:20,958 --> 01:38:21,875
Helvetti!

1326
01:38:27,625 --> 01:38:31,041
Et pärjää vankilassa. Tiedätkö miksi?
Olet heikko.

1327
01:38:37,375 --> 01:38:38,375
Anna tulla.

1328
01:38:41,416 --> 01:38:44,875
Tuollainen <i>Serpicon</i> moraali
ei toimi tosimaailmassa.

1329
01:38:46,791 --> 01:38:49,875
Kusip...
-Anna tulla. Tapellaan.

1330
01:38:51,208 --> 01:38:52,041
Niin.

1331
01:38:55,125 --> 01:38:58,958
Olet aina ollut naiivi!
Luulitko voivasi auttaa uhreja?

1332
01:39:00,625 --> 01:39:01,833
Et auta yhtään.

1333
01:39:02,500 --> 01:39:06,000
Jatkuva sympatian kaipuu. Mitä paskaa!

1334
01:39:08,541 --> 01:39:10,791
Kuulitko? Et auta ketään.
-Saatana.

1335
01:39:11,625 --> 01:39:13,458
Ei ole oikeutta!

1336
01:39:14,125 --> 01:39:15,666
On vain vahvoja -

1337
01:39:16,458 --> 01:39:17,500
ja heikkoja.

1338
01:39:22,500 --> 01:39:27,416
Ruumiisi löytyy sieltä, minne jätän sen.
Saat valkoiset ääriviivat. Sinä kuolet.

1339
01:39:28,083 --> 01:39:29,083
Henry myös.

1340
01:39:31,500 --> 01:39:34,416
Minä kuljen vapaana miehenä!

1341
01:39:38,375 --> 01:39:39,458
Ikuisesti.

1342
01:40:06,166 --> 01:40:07,208
Arvaa mitä, pahis?

1343
01:40:08,583 --> 01:40:10,083
Jaan tänään oikeutta.

1344
01:40:11,500 --> 01:40:13,125
Teen kansalaispidätyksen.

1345
01:40:13,666 --> 01:40:14,625
Pidätän sinut.

1346
01:40:18,333 --> 01:40:21,625
Säästä uhosi
liittovaltion vankilan pojille.

1347
01:40:24,833 --> 01:40:26,208
Voit kertoa terveisiä.

1348
01:40:46,958 --> 01:40:51,291
EI VALEUUTISIA

1349
01:40:51,750 --> 01:40:52,708
Hitto.

1350
01:40:53,333 --> 01:40:54,916
Te olette kusessa.

1351
01:40:57,250 --> 01:40:58,291
Kusessa.

1352
01:40:59,125 --> 01:41:01,333
POLIISIT PIDÄTETTY
HUUMEITA, VÄKIVALTAA JA MURHIA

1353
01:41:01,416 --> 01:41:02,416
<i>Tuoreita uutisia.</i>

1354
01:41:03,000 --> 01:41:05,625
<i>Yllättävät käänteet</i>
<i>ovat järkyttäneet Bostonia.</i>

1355
01:41:05,708 --> 01:41:09,666
<i>FBI ja Bostonin poliisi</i>
<i>ilmoittivat tänään,</i>

1356
01:41:09,750 --> 01:41:12,791
<i>että useita ylempiarvoisia poliiseja -</i>

1357
01:41:12,875 --> 01:41:16,958
<i>syytetään korruptiosta</i>
<i>ja laittomasta liiketoiminnasta.</i>

1358
01:41:17,541 --> 01:41:22,416
<i>Ensisijainen syyte koskee</i>
<i>Terrence Grahamin lavastusta.</i>

1359
01:41:22,916 --> 01:41:26,916
<i>Poliisi on julkaissut</i>
<i>virallisen anteeksipyynnön</i> <i>perheelle -</i>

1360
01:41:27,000 --> 01:41:31,416
<i>ja ilmoittanut, että Terrence Graham</i>
<i>on postuumisti vapautettu -</i>

1361
01:41:31,500 --> 01:41:35,750
<i>kaikista ylikomisario John Boylanin</i>
<i>kuolemaan liittyvistä syytteistä.</i>

1362
01:41:36,500 --> 01:41:41,625
<i>Sankari saa poliisihautajaiset</i>
<i>kunnianosoituksineen.</i>

1363
01:41:41,708 --> 01:41:42,708
Isi.

1364
01:41:43,291 --> 01:41:47,500
<i>Hänen pojalleen Rolandille</i>
<i>perustetaan stipendi.</i>

1365
01:41:48,000 --> 01:41:51,000
<i>Saamme lisätietoja tarinasta</i>
<i>tapahtumien edetessä.</i>

1366
01:42:00,500 --> 01:42:01,333
Hei.

1367
01:42:02,791 --> 01:42:03,625
Tule.

1368
01:42:04,583 --> 01:42:06,166
Haluatko nähdä Hawkin?

1369
01:42:08,625 --> 01:42:10,750
Se ei ymmärrä sanaakaan.

1370
01:42:11,333 --> 01:42:13,291
Se ymmärtää kaiken.

1371
01:42:13,375 --> 01:42:16,125
Ei. Se odottaa vain, että annat herkun.

1372
01:42:16,500 --> 01:42:17,416
Näytät hyvältä.

1373
01:42:18,208 --> 01:42:19,041
Tiedän.

1374
01:42:19,458 --> 01:42:21,583
Vietkö minut lounaalle?
-Mitä haluat?

1375
01:42:21,666 --> 01:42:23,416
Että ostat hummerin.

1376
01:42:23,500 --> 01:42:26,166
Ostanko hummerin?
-Kokonaisen, helvetti.

1377
01:42:26,250 --> 01:42:29,083
Syötkö sen vai...
-Paiskaan sen naamasi.

1378
01:42:29,166 --> 01:42:30,375
Syön sen. On nälkä.

1379
01:42:31,041 --> 01:42:31,875
Tule, Pearl!

1380
01:42:33,041 --> 01:42:33,875
Tule.

1381
01:42:38,208 --> 01:42:39,375
Se oli hyvin tehty.

1382
01:42:39,458 --> 01:42:41,166
Tiedätkö mitä? Se oli kivaa.

1383
01:42:49,708 --> 01:42:52,125
HUMMERII

1384
01:42:52,208 --> 01:42:54,958
Malja perheelle, joka selviää.

1385
01:42:57,416 --> 01:42:59,333
Tämä oli isän suosikkihedelmäolut.

1386
01:43:00,875 --> 01:43:02,583
Vihaan hummeria.
-Ihan juhlaa.

1387
01:43:03,875 --> 01:43:05,708
Hummerin juhlaelämää.

1388
01:43:07,333 --> 01:43:09,458
Työskentelin hummerialuksella.

1389
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Kauan sitten.

1390
01:43:12,041 --> 01:43:15,083
Hilasin laatikkokaupalla
poloisia hummereita,

1391
01:43:15,166 --> 01:43:18,833
jotka tuijottivat minua
kuin eksyneet lapset, joilla on sakset.

1392
01:43:18,916 --> 01:43:20,458
Tällaisiako?
-Niin.

1393
01:43:20,541 --> 01:43:22,958
Hurmaavaa. Siksi olet sinä.

1394
01:43:23,375 --> 01:43:27,125
Haluatko pienen katsauksen siihen,
mitä nakkisi on kokenut?

1395
01:43:27,708 --> 01:43:30,250
Mitä? Kerroin heille menneisyydestäni.

1396
01:43:30,333 --> 01:43:32,416
Et tiedä minusta mitään.
-Ällöttävää.

1397
01:43:32,500 --> 01:43:35,083
Se on raakaa.
<i>-Poliisi on tehnyt pidätyksen -</i>

1398
01:43:35,166 --> 01:43:38,708
<i>Saint Aidanin kirkon</i>
<i>tuhopolttoon liittyen.</i>

1399
01:43:39,125 --> 01:43:42,833
Paloiko Saint Aidan?
-Kaksi vuotta sitten. Olit vankilassa.

1400
01:43:42,916 --> 01:43:46,500
<i>Poliisi on tuomassa</i>
<i>Bostonin palopäällikkö Foleyta.</i>

1401
01:43:47,333 --> 01:43:50,750
<i>Tämä on lavastusta!</i>
<i>Vannon, etten tehnyt sitä.</i>

1402
01:43:51,541 --> 01:43:52,416
Marty Foley?

1403
01:43:54,041 --> 01:43:56,416
Kävimme samaa koulua.
-Voi paska.

1404
01:43:56,500 --> 01:43:59,208
Kääntäkää kanavaa! Bruinsit pelaavat.

1405
01:43:59,708 --> 01:44:02,875
<i>Tulipalossa kuoli kaksi palomiestä.</i>

1406
01:44:02,958 --> 01:44:06,416
<i>Vannon, etten tekisi niin.</i> <i>Tarvitsen apua!</i>

1407
01:44:06,500 --> 01:44:08,666
Ei.
-Bruinsit, kiitos!

1408
01:44:08,750 --> 01:44:09,833
<i>Tarvitsen apua!</i>

1409
01:44:10,625 --> 01:44:12,625
<i>Tarvitsen apua!</i>
-Ei!

1410
01:44:13,625 --> 01:44:14,541
Bruinsit!

1411
01:49:59,458 --> 01:50:01,458
Tekstitys: Veera Hintsala

