1
00:00:25,791 --> 00:00:27,708
‎“ボストン市警察”

2
00:00:32,458 --> 00:00:36,333
‎スペンサーさん
‎３月20日の出来事を‎―

3
00:00:36,458 --> 00:00:38,000
‎説明できますか？

4
00:00:38,416 --> 00:00:39,625
‎はい　裁判長

5
00:00:40,083 --> 00:00:41,250
‎お願いします

6
00:00:42,000 --> 00:00:45,375
‎相棒の車で
‎ボイラン警部の家へ

7
00:00:45,500 --> 00:00:47,166
‎指揮官ですね？

8
00:00:47,416 --> 00:00:48,500
‎そうです

9
00:00:49,041 --> 00:00:53,458
‎ウィスニウスキー殺人事件を
‎警部が‎隠蔽(いんぺい)‎した…

10
00:00:53,583 --> 00:00:58,500
‎当日の午後に起きたことだけ
‎話してください

11
00:01:00,666 --> 00:01:05,458
‎直接 話を聞こうと
‎警部の家に行きました

12
00:01:06,958 --> 00:01:08,541
‎一体 何だ？

13
00:01:09,375 --> 00:01:11,125
‎口論になり…

14
00:01:12,541 --> 00:01:15,291
‎あとは ご存じのとおりです

15
00:01:16,875 --> 00:01:18,166
‎出てって！

16
00:01:18,291 --> 00:01:20,375
‎さっさと出ていけ！

17
00:01:22,291 --> 00:01:26,500
‎法律や 警官としての
‎行動規範に反した‎―

18
00:01:26,625 --> 00:01:30,458
‎行動だということは
‎承知していました

19
00:01:30,583 --> 00:01:35,500
‎治安を乱した罪を
‎認めるということですか？

20
00:01:35,958 --> 00:01:36,583
‎はい

21
00:01:37,166 --> 00:01:40,208
‎第一級ハラスメント罪は？

22
00:01:41,000 --> 00:01:41,833
‎有罪です

23
00:01:41,958 --> 00:01:45,958
‎加重暴行罪に
‎対しての主張は？

24
00:01:46,166 --> 00:01:46,750
‎有罪です

25
00:01:47,000 --> 00:01:50,750
‎判決の前に
‎何か言いたいことは？

26
00:01:51,291 --> 00:01:53,791
‎クソ野郎の自業自得だ

27
00:01:56,541 --> 00:01:58,791
‎５年後

28
00:02:10,333 --> 00:02:13,458
‎刑務所

29
00:02:24,833 --> 00:02:27,000
‎“大型商用車システム”

30
00:02:31,375 --> 00:02:32,375
‎スペンサー

31
00:02:33,000 --> 00:02:34,208
‎スクイーブ

32
00:02:35,000 --> 00:02:36,791
‎知ってたか？

33
00:02:37,000 --> 00:02:39,916
‎サワロサボテンの寿命は
‎150年以上

34
00:02:40,291 --> 00:02:43,250
‎アリゾナでは
‎切ると懲役１年だ

35
00:02:44,333 --> 00:02:45,541
‎マジか

36
00:02:45,958 --> 00:02:48,500
‎ここの窃盗より刑期が長い

37
00:02:48,708 --> 00:02:49,375
‎だろ？

38
00:02:50,875 --> 00:02:52,083
‎出所だな

39
00:02:52,208 --> 00:02:54,708
‎うれしくて眠れないが…

40
00:02:54,916 --> 00:02:57,708
‎どうした？　スクイーブ

41
00:02:58,291 --> 00:02:59,791
‎俺は一生 ここに

42
00:03:00,166 --> 00:03:01,958
‎皆 そう思う

43
00:03:02,666 --> 00:03:03,750
‎お前は違う

44
00:03:03,916 --> 00:03:06,250
‎警官が一般市民と服役？

45
00:03:08,125 --> 00:03:09,250
‎前代未聞だ

46
00:03:10,041 --> 00:03:11,791
‎聞いたことねえ

47
00:03:12,416 --> 00:03:13,375
‎だから…

48
00:03:14,250 --> 00:03:16,375
‎お前は人気者なんだ

49
00:03:16,500 --> 00:03:19,500
‎俺が？　そいつは初耳だ

50
00:03:20,208 --> 00:03:21,625
‎出たら何を？

51
00:03:22,791 --> 00:03:24,041
‎現実に戻る

52
00:03:24,333 --> 00:03:25,000
‎そうか

53
00:03:25,333 --> 00:03:29,583
‎肉にかぶりつきながら
‎野球観戦か？

54
00:03:29,833 --> 00:03:30,875
‎女は？

55
00:03:31,000 --> 00:03:33,041
‎いるよ　パールだ

56
00:03:33,583 --> 00:03:37,083
‎ベッドで体中
‎なめ回してもらうよ

57
00:03:37,916 --> 00:03:38,958
‎パールか

58
00:03:39,791 --> 00:03:41,708
‎老婦人みたいな名だ

59
00:03:42,375 --> 00:03:43,416
‎まあな

60
00:03:44,166 --> 00:03:45,666
‎だが忠実だ

61
00:03:49,375 --> 00:03:50,791
‎よう　読書野郎

62
00:03:51,416 --> 00:03:52,666
‎何だ

63
00:03:53,416 --> 00:03:57,208
‎アーリアン･ネイションズは
‎どうだ？

64
00:04:00,125 --> 00:04:02,791
‎お前にとって重要なのは‎―

65
00:04:03,916 --> 00:04:06,916
‎ボストンを出て
‎戻らないことだ

66
00:04:07,041 --> 00:04:10,041
‎勝手にトラックでも乗ってろ

67
00:04:10,375 --> 00:04:12,708
‎別れのメッセージが

68
00:04:13,291 --> 00:04:14,041
‎俺に？

69
00:04:15,333 --> 00:04:19,041
‎ここの皆には
‎好かれてるはずだが

70
00:04:20,083 --> 00:04:22,166
‎誰のメッセージだ？

71
00:04:25,625 --> 00:04:27,083
‎やってやれ

72
00:04:45,083 --> 00:04:45,791
‎来いよ

73
00:04:49,250 --> 00:04:50,583
‎蹴ったよな？

74
00:04:53,083 --> 00:04:55,041
‎ボストンから出てけ！

75
00:04:55,916 --> 00:04:56,875
‎蹴ったろ？

76
00:05:03,958 --> 00:05:04,833
‎答えろ

77
00:05:10,458 --> 00:05:13,416
〝封鎖レベル４
公共の場〞

78
00:05:13,500 --> 00:05:14,875
‎待ってくれ

79
00:05:16,666 --> 00:05:17,791
‎スペンサー

80
00:05:19,750 --> 00:05:20,708
‎クソ

81
00:05:20,833 --> 00:05:21,708
‎ざまみろ

82
00:05:25,458 --> 00:05:27,791
‎正当防衛で助かったな

83
00:05:32,166 --> 00:05:33,333
‎手を通せ

84
00:05:34,625 --> 00:05:36,958
‎お前の個性は指紋だけだ

85
00:05:37,125 --> 00:05:41,416
‎それは５年前も聞いたぞ
‎他にないのかよ

86
00:05:42,250 --> 00:05:43,416
‎待ってるぞ

87
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
‎じゃあな

88
00:05:48,125 --> 00:05:53,291
‎おばのベティに伝えてくれ
‎“妹はクソだ”と

89
00:05:53,833 --> 00:05:55,791
‎変わった家族だな

90
00:06:14,125 --> 00:06:15,041
‎よう

91
00:06:16,458 --> 00:06:17,250
‎やったな

92
00:06:19,666 --> 00:06:21,083
‎外はいいだろ

93
00:06:21,375 --> 00:06:23,041
‎よく味わえ

94
00:06:24,125 --> 00:06:25,833
‎逆戻りするなよ

95
00:06:27,208 --> 00:06:30,250
‎車は昔のままだ
‎運転しても？

96
00:06:30,375 --> 00:06:31,125
‎できるか？

97
00:06:33,875 --> 00:06:36,208
‎マズい　早く乗れ

98
00:06:36,333 --> 00:06:38,375
‎見られたくない

99
00:06:38,500 --> 00:06:39,416
‎行くぞ！

100
00:06:40,708 --> 00:06:43,333
‎わざわざ来てくれたんだぞ

101
00:06:44,375 --> 00:06:46,458
‎刑務所に５年？

102
00:06:46,625 --> 00:06:47,333
‎よせ

103
00:06:48,541 --> 00:06:51,875
‎人のことに
‎首を突っ込みすぎよ！

104
00:06:53,541 --> 00:06:54,666
‎これでどう？

105
00:06:54,875 --> 00:06:56,166
‎愛してる！

106
00:06:57,125 --> 00:06:58,791
‎バカみたいにね！

107
00:06:59,750 --> 00:07:00,541
‎ヤバい

108
00:07:01,791 --> 00:07:02,958
‎駐車禁止です

109
00:07:03,291 --> 00:07:04,208
‎伏せろ

110
00:07:05,125 --> 00:07:05,708
‎なぜだ

111
00:07:05,875 --> 00:07:06,583
‎黙れ！

112
00:07:06,708 --> 00:07:08,041
‎心の準備が

113
00:07:09,291 --> 00:07:10,833
‎来てくれたのに

114
00:07:10,958 --> 00:07:12,791
‎ヘンリー　まだムリだ

115
00:07:13,041 --> 00:07:17,708
‎あの冷酷男　洗車場の‎噂(うわさ)‎で
‎出所を知ったのよ

116
00:07:17,958 --> 00:07:20,583
‎私には何とも　車の移動を

117
00:07:20,708 --> 00:07:22,416
‎あっそ　動かすわよ

118
00:07:22,791 --> 00:07:23,541
‎もう！

119
00:07:25,375 --> 00:07:26,416
‎殺してやる

120
00:08:08,416 --> 00:08:10,791
‎サウジー

121
00:08:19,666 --> 00:08:23,500
‎当時 親父はここを
‎8000ドルで買った

122
00:08:24,083 --> 00:08:28,375
‎今や１フロアで
‎150万ドルの価値がある

123
00:08:28,500 --> 00:08:31,000
‎売って俺と夢のアリゾナへ

124
00:08:31,125 --> 00:08:34,583
‎俺の夢は
‎ここのベッドで死ぬことだ

125
00:08:34,708 --> 00:08:35,291
‎おい

126
00:08:37,625 --> 00:08:38,625
‎ドリスコル

127
00:08:39,125 --> 00:08:40,625
‎スペンサー

128
00:08:40,791 --> 00:08:41,375
‎来いよ

129
00:08:44,625 --> 00:08:47,000
‎ろくに行けなくて すまん

130
00:08:47,125 --> 00:08:50,750
‎こうして来てくれた
‎本も助かったよ

131
00:08:50,875 --> 00:08:52,125
‎プレゼントだ

132
00:08:52,708 --> 00:08:53,375
‎ドーナツ？

133
00:08:53,500 --> 00:08:55,291
‎油断は禁物だ

134
00:08:58,375 --> 00:08:59,916
‎よく耐えたな

135
00:09:00,541 --> 00:09:04,041
‎元警官だ
‎ムショでは大人気さ

136
00:09:04,875 --> 00:09:08,583
‎これからどうする？
‎大変だろ

137
00:09:08,708 --> 00:09:10,750
‎ボストンを出るよ

138
00:09:11,291 --> 00:09:15,583
‎大型トラックに乗って
‎夕日でも眺めるさ

139
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
‎それが一番かもな

140
00:09:18,333 --> 00:09:20,708
‎ここじゃ警官の目の敵だ

141
00:09:20,916 --> 00:09:23,083
‎ヤバい時は お前を頼る

142
00:09:23,208 --> 00:09:24,333
‎そうしろ

143
00:09:25,125 --> 00:09:27,875
‎とにかく よく戻った

144
00:09:28,000 --> 00:09:30,125
‎会えてうれしいよ

145
00:09:31,250 --> 00:09:33,166
‎シモリさん　調子は？

146
00:09:33,958 --> 00:09:35,083
‎問題ない

147
00:09:38,000 --> 00:09:39,083
‎皆によろしく

148
00:09:39,208 --> 00:09:40,333
‎了解

149
00:09:41,625 --> 00:09:43,041
‎恋人とご対面だ

150
00:09:44,916 --> 00:09:45,791
‎パール

151
00:09:46,541 --> 00:09:47,625
‎パールちゃん

152
00:09:48,583 --> 00:09:49,500
‎やあ

153
00:09:50,291 --> 00:09:50,916
‎パール

154
00:09:52,250 --> 00:09:55,625
‎俺を見もしない
‎冷たい態度だ

155
00:09:56,041 --> 00:09:59,250
‎悪かったよ　５年は長いよな

156
00:09:59,916 --> 00:10:01,791
‎彼女にすれば35年だ

157
00:10:01,916 --> 00:10:03,250
‎もう寒くない

158
00:10:03,958 --> 00:10:08,291
‎砂漠の砂の上で
‎ウサギを追いかけるんだ

159
00:10:08,541 --> 00:10:12,500
‎いるのはヘビやサソリだ
‎すぐ死ぬぞ

160
00:10:12,666 --> 00:10:14,291
‎黙ってろ

161
00:10:14,500 --> 00:10:18,333
‎彼女に俺の不在を
‎詫びてるところだ

162
00:10:18,458 --> 00:10:20,833
‎アリゾナに行こうな

163
00:10:21,291 --> 00:10:25,500
‎もう１人にしない
‎お前を乗せて運転する

164
00:10:25,708 --> 00:10:28,916
‎運転席の隣にベッドを置こう

165
00:10:29,208 --> 00:10:31,458
‎そうだ　口が臭うぞ

166
00:10:31,583 --> 00:10:35,250
‎口臭予防ビスケット
‎やってないだろ

167
00:10:35,583 --> 00:10:37,583
‎さて 中に入るか

168
00:10:38,958 --> 00:10:42,208
‎１人部屋をありがとう

169
00:11:29,916 --> 00:11:33,125
‎“おかえり！”

170
00:11:50,083 --> 00:11:50,833
‎何だ

171
00:11:52,458 --> 00:11:53,625
‎何だ？

172
00:11:54,541 --> 00:11:55,458
‎ヘンリー

173
00:11:56,666 --> 00:11:57,791
‎俺１人じゃ？

174
00:11:58,375 --> 00:11:59,333
‎スペンサーだ

175
00:11:59,791 --> 00:12:01,458
‎彼はホーク

176
00:12:01,583 --> 00:12:03,458
‎２人はルームメートだ

177
00:12:03,625 --> 00:12:07,500
‎トイレは毎回 流せ
‎食べ物には記名

178
00:12:07,625 --> 00:12:11,791
‎家ではケンカするな
‎飲酒は俺が許さん

179
00:12:11,958 --> 00:12:14,041
‎互いを よく知れ

180
00:12:46,958 --> 00:12:49,541
‎俺のかわい子ちゃん

181
00:12:50,083 --> 00:12:51,416
‎いい子だ

182
00:12:52,458 --> 00:12:55,083
‎パパが好きか？　だよな

183
00:12:57,458 --> 00:13:01,250
‎モンスターは誰だ？
‎分かるか？

184
00:13:03,500 --> 00:13:04,291
‎俺の犬だ

185
00:13:05,833 --> 00:13:06,583
‎返せ

186
00:13:07,708 --> 00:13:08,416
‎ほら

187
00:13:12,875 --> 00:13:14,250
‎ほら　おいで

188
00:13:17,708 --> 00:13:21,000
‎パパと一緒だ　いいね？

189
00:13:25,583 --> 00:13:26,583
‎娘さんに？

190
00:13:26,708 --> 00:13:27,916
‎代わってくれ

191
00:13:28,041 --> 00:13:28,833
‎パパ

192
00:13:28,958 --> 00:13:30,083
‎ジェイミー

193
00:13:30,208 --> 00:13:32,166
‎レポート 手伝って

194
00:13:32,291 --> 00:13:34,750
‎英語は得意だ　任せろ

195
00:13:34,875 --> 00:13:37,041
‎よかった　すぐ戻る？

196
00:13:37,166 --> 00:13:40,458
‎書けたところまで読んで
‎話そう

197
00:13:40,958 --> 00:13:43,666
‎待ってくれ　キャッチだ

198
00:13:44,166 --> 00:13:44,875
‎ボイラン

199
00:13:45,541 --> 00:13:46,291
‎何だ？

200
00:13:47,083 --> 00:13:49,750
‎彼がバス駐車場に来いと

201
00:13:50,458 --> 00:13:52,333
‎どういうことだ？

202
00:13:52,458 --> 00:13:53,166
‎いいから

203
00:13:54,500 --> 00:13:55,333
‎分かった

204
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
‎ジェイミー　悪い知らせだ

205
00:13:59,833 --> 00:14:02,083
‎大したことじゃない

206
00:14:02,208 --> 00:14:04,666
‎用事で15分ほど遅れる

207
00:14:05,833 --> 00:14:08,666
‎大切なレポートなの
‎お願いね

208
00:14:08,833 --> 00:14:10,625
‎そのことだが‎―

209
00:14:11,375 --> 00:14:15,041
‎よく書けてるぞ
‎冬の始まりと‎―

210
00:14:15,166 --> 00:14:18,958
‎その場に潜む闇
‎ゼノビアの心の闇

211
00:14:19,250 --> 00:14:22,125
‎そのアイデアを貫けばいい

212
00:14:22,250 --> 00:14:22,833
‎本当？

213
00:14:23,083 --> 00:14:26,791
‎美しいアイデアだ
‎自信を持ちなさい

214
00:14:27,583 --> 00:14:29,916
‎アドバイスはしたが‎―

215
00:14:30,083 --> 00:14:34,125
‎初稿のままでも
‎Ａをもらえたはずだ

216
00:14:34,375 --> 00:14:35,500
‎でも私は…

217
00:14:47,333 --> 00:14:49,625
‎パパ　どうしたの？

218
00:14:50,500 --> 00:14:51,125
‎パパ！

219
00:14:54,333 --> 00:14:55,375
‎今の何？

220
00:14:57,916 --> 00:15:00,083
‎何をする　放せ！

221
00:15:00,208 --> 00:15:02,083
‎私を誰だと？

222
00:15:03,791 --> 00:15:07,083
‎許されると思うなよ
‎私は警官だ

223
00:15:08,125 --> 00:15:09,458
‎警官だぞ！

224
00:15:12,458 --> 00:15:13,958
‎知ったことか

225
00:15:16,833 --> 00:15:19,916
‎私は何も話してない　本当だ

226
00:15:20,291 --> 00:15:21,750
‎何も漏らしてない

227
00:15:22,333 --> 00:15:24,625
‎誓って何もしてない

228
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
‎頼む！

229
00:16:00,541 --> 00:16:04,958
‎おはよう ボストン
‎４月18日の朝だ

230
00:16:05,208 --> 00:16:08,041
‎今日はピクニック日和だよ

231
00:16:08,208 --> 00:16:12,125
‎なんと気温が
‎20度まで上がるんだ

232
00:16:12,250 --> 00:16:15,791
‎気温20度　降水確率はゼロ

233
00:16:15,916 --> 00:16:21,000
‎サンドイッチと おいしい
‎レモネードを用意して

234
00:16:21,125 --> 00:16:24,166
‎ボストンは春の陽気だ

235
00:16:24,375 --> 00:16:26,833
‎みんな 最高の１日を

236
00:16:28,666 --> 00:16:33,458
‎次はフィフス･ストリート
‎５分後に到着します

237
00:17:03,125 --> 00:17:04,375
‎何これ？

238
00:17:10,666 --> 00:17:11,666
‎テリー

239
00:17:14,041 --> 00:17:15,375
‎テレンス？

240
00:17:16,416 --> 00:17:17,750
‎車に何が…

241
00:17:27,458 --> 00:17:28,625
‎テレンス！

242
00:17:32,083 --> 00:17:33,375
‎そんな

243
00:17:33,875 --> 00:17:36,291
‎お願い　誰か助けて

244
00:17:36,958 --> 00:17:38,000
‎テレンス

245
00:17:43,083 --> 00:17:44,458
‎テリー！

246
00:17:51,458 --> 00:17:53,208
‎聞こえる？

247
00:17:54,250 --> 00:17:55,125
‎ねえ

248
00:18:04,125 --> 00:18:04,708
‎なあ

249
00:18:06,000 --> 00:18:07,250
‎いびきがひどい

250
00:18:08,083 --> 00:18:09,125
‎どうした？

251
00:18:09,250 --> 00:18:11,166
‎別れのプレゼントだ

252
00:18:11,541 --> 00:18:13,250
‎食料は買ってある

253
00:18:13,791 --> 00:18:16,666
‎右側のは食うな　ホークのだ

254
00:18:16,791 --> 00:18:18,333
‎何だよ これ

255
00:18:19,000 --> 00:18:21,166
‎それは奴のだ

256
00:18:21,666 --> 00:18:22,916
‎大男は？

257
00:18:23,083 --> 00:18:25,458
‎５時に起きて走ってる

258
00:18:25,583 --> 00:18:26,458
‎牛乳は？

259
00:18:26,625 --> 00:18:29,833
‎オートミール･ミルクがある

260
00:18:29,958 --> 00:18:31,708
‎何だ それ？

261
00:18:32,458 --> 00:18:35,416
‎知るか
‎奴が いつも飲んでる

262
00:18:36,666 --> 00:18:37,500
‎割るのか？

263
00:18:37,625 --> 00:18:38,708
‎何で？

264
00:18:38,833 --> 00:18:41,375
‎知るかよ　水とか牛乳とか

265
00:18:41,750 --> 00:18:44,791
‎牛乳なら そのまま使え

266
00:18:44,916 --> 00:18:46,250
被害者は―

267
00:18:46,375 --> 00:18:48,916
ジョン･
ボイラン警部です

268
00:18:49,416 --> 00:18:54,250
‎処刑スタイルの殺人で
‎犯人は捕まっていません

269
00:18:54,375 --> 00:18:55,583
‎ウソだろ

270
00:18:55,875 --> 00:18:57,958
‎市内全域で捜索を…

271
00:18:58,333 --> 00:19:00,458
‎誰かが奴を殺した？

272
00:19:01,541 --> 00:19:02,416
‎お前か？

273
00:19:02,541 --> 00:19:06,875
‎目撃者情報によると
‎ブルーのＳＵＶが…

274
00:19:07,000 --> 00:19:09,333
‎ついに殺しやがったか

275
00:19:16,083 --> 00:19:17,625
‎誰だと思う？

276
00:19:18,208 --> 00:19:19,333
‎察しはつく

277
00:19:19,458 --> 00:19:20,458
‎早すぎる

278
00:19:20,583 --> 00:19:21,416
‎ああ

279
00:19:21,666 --> 00:19:22,458
‎驚きだ

280
00:19:35,041 --> 00:19:36,541
‎ずいぶん早いな

281
00:19:36,750 --> 00:19:40,083
‎悪いな　お前には聞かないと

282
00:19:40,708 --> 00:19:41,708
‎昨夜は？

283
00:19:42,833 --> 00:19:44,000
‎分かるだろ

284
00:19:44,916 --> 00:19:48,708
‎出所日に警部が死んだ
‎当然 疑われる

285
00:19:49,333 --> 00:19:51,208
‎俺と ここにいた

286
00:19:51,333 --> 00:19:55,041
‎３メートルの距離に
‎ルームメートも

287
00:19:55,333 --> 00:19:57,791
‎１メートルだが どうも

288
00:19:58,166 --> 00:20:00,666
‎アリバイは すばらしいな

289
00:20:00,833 --> 00:20:01,416
‎行くぞ

290
00:20:02,125 --> 00:20:03,041
‎終わりか？

291
00:20:03,291 --> 00:20:03,875
‎そうだ

292
00:20:08,916 --> 00:20:13,500
‎老いぼれのアリバイ証言など
‎簡単に崩せる

293
00:20:13,916 --> 00:20:15,666
‎彼はいい警官だった

294
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
‎奥さんは病院の常連だった

295
00:20:19,916 --> 00:20:20,666
‎頼むよ

296
00:20:20,791 --> 00:20:22,041
‎いいか　俺はな

297
00:20:23,000 --> 00:20:27,208
‎お前の２年後に学校を出て
‎殺人課にいる

298
00:20:27,625 --> 00:20:30,500
‎立派な刑事だ
‎お前はどうだ？

299
00:20:30,750 --> 00:20:33,125
‎ただの前科者だ

300
00:20:33,583 --> 00:20:35,583
‎うらやましいか？

301
00:20:35,708 --> 00:20:36,666
‎もうよせ！

302
00:20:37,375 --> 00:20:40,500
‎アリバイがあるんだ　行くぞ

303
00:20:49,125 --> 00:20:51,166
‎悪い　お前は容疑者だ

304
00:20:51,375 --> 00:20:54,958
‎ボイランの件は…
‎ちょっと厄介でな

305
00:20:55,666 --> 00:20:58,250
‎アリゾナとは運がいい

306
00:20:58,791 --> 00:21:01,208
‎俺も一緒に行きたいよ

307
00:21:01,583 --> 00:21:03,291
‎サボテンによろしく

308
00:21:04,916 --> 00:21:07,208
‎早く乗れ！　終わりだ

309
00:21:09,875 --> 00:21:10,750
‎クソ

310
00:21:20,375 --> 00:21:21,541
‎おかえり

311
00:21:22,708 --> 00:21:24,333
‎何か作ってやる

312
00:21:28,916 --> 00:21:32,375
‎情報筋によると
‎ボイラン警部は‎―

313
00:21:32,500 --> 00:21:36,958
‎残忍な処刑スタイルで
‎殺害された模様です

314
00:21:37,083 --> 00:21:40,416
‎勤続22年の
‎ベテラン警官でした

315
00:21:40,833 --> 00:21:44,625
‎ボストン市長の声明を
‎お聞きください

316
00:21:44,791 --> 00:21:48,375
‎警官の死は
‎我々に衝撃を与えます

317
00:21:48,666 --> 00:21:51,625
‎これは家族の死なのです

318
00:21:51,750 --> 00:21:55,416
‎今日 市民は
‎家族を失いました

319
00:21:55,625 --> 00:21:59,416
‎我々は家族の一員として
‎彼の死を悼み…

320
00:22:21,166 --> 00:22:24,000
‎“ベティの
‎トラック･スクール”

321
00:22:44,166 --> 00:22:45,500
‎そこのあんた！

322
00:22:45,625 --> 00:22:47,000
‎何してんの？

323
00:22:47,291 --> 00:22:48,708
‎看板があるだろ

324
00:22:49,375 --> 00:22:50,666
‎すまない

325
00:22:51,375 --> 00:22:52,708
‎受講希望？

326
00:22:52,833 --> 00:22:54,458
‎見てなかった

327
00:22:54,583 --> 00:22:56,875
‎ちゃんと見な　入って

328
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
‎悪かった

329
00:22:58,791 --> 00:22:59,375
‎いい車だ

330
00:22:59,500 --> 00:23:01,458
‎ブラック･ベティだ

331
00:23:01,666 --> 00:23:06,166
‎まず今までの四輪の知識を
‎全部 忘れること

332
00:23:06,291 --> 00:23:09,958
‎バカデカい
‎高速トラックを操るには

333
00:23:10,083 --> 00:23:13,333
‎道路上では常に
‎頭を働かせ‎―

334
00:23:13,458 --> 00:23:16,041
‎注意深く 責任を持つこと

335
00:23:16,166 --> 00:23:21,333
‎小型車と事故ったら
‎相手はペチャンコだ

336
00:23:21,458 --> 00:23:24,625
‎逃げようにもカメラがある

337
00:23:25,291 --> 00:23:27,208
‎じゃあ クラスを始めるよ

338
00:23:27,208 --> 00:23:27,958
‎じゃあ クラスを始めるよ
〞誰がボイランを
殺したのか？〞

339
00:23:27,958 --> 00:23:32,000
〞誰がボイランを
殺したのか？〞

340
00:23:39,416 --> 00:23:40,750
〞理由は？〞
‎何か質問は？

341
00:23:40,750 --> 00:23:41,333
〞理由は？〞

342
00:23:41,333 --> 00:23:41,791
〞理由は？〞
‎質問は？　ないの？

343
00:23:41,791 --> 00:23:44,000
‎質問は？　ないの？

344
00:23:52,750 --> 00:23:53,333
‎どうも

345
00:23:54,166 --> 00:23:55,625
‎シシーから電話が

346
00:23:55,791 --> 00:23:56,375
‎何回？

347
00:23:56,500 --> 00:23:57,583
‎22回

348
00:23:58,458 --> 00:23:59,208
‎23回ね

349
00:23:59,708 --> 00:24:00,708
‎俺はいない

350
00:24:00,833 --> 00:24:01,875
‎取り次ぐな

351
00:24:02,083 --> 00:24:04,833
‎来い　ホークを見てくれ

352
00:24:10,791 --> 00:24:14,833
‎まだ粗削りだが
‎奴には才能がある

353
00:24:29,291 --> 00:24:29,916
‎タイム！

354
00:24:30,333 --> 00:24:31,500
‎腰抜けが

355
00:24:31,625 --> 00:24:32,583
‎何だと？

356
00:24:34,166 --> 00:24:34,958
‎タイムだ！

357
00:24:35,083 --> 00:24:36,625
‎今 何て言った？

358
00:24:39,125 --> 00:24:41,125
‎おい　やめろ！

359
00:24:41,916 --> 00:24:42,875
‎外へ出せ

360
00:24:46,041 --> 00:24:47,375
‎早くしろ

361
00:24:48,083 --> 00:24:49,500
‎外へ出すんだ

362
00:24:50,291 --> 00:24:51,416
‎出ろ！

363
00:24:55,708 --> 00:24:57,083
‎放せ！

364
00:25:02,958 --> 00:25:03,708
‎おい

365
00:25:04,833 --> 00:25:07,041
‎ボクサーなら自制しろ

366
00:25:07,208 --> 00:25:09,541
‎パンチも分かってない

367
00:25:09,666 --> 00:25:13,166
‎言っただろ
‎パンチを分かってない

368
00:25:13,458 --> 00:25:14,666
‎蹴り飛ばす…

369
00:25:14,791 --> 00:25:18,375
‎キックは
‎パンチを学んでからだ

370
00:25:20,416 --> 00:25:21,416
‎彼が教える

371
00:25:21,750 --> 00:25:22,375
‎断る

372
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
‎教えるんだ

373
00:25:23,791 --> 00:25:24,708
‎教えろ！

374
00:25:25,250 --> 00:25:27,833
‎やらない　知ったことか！

375
00:25:28,791 --> 00:25:29,416
‎ワンツー

376
00:25:30,750 --> 00:25:33,833
‎おい　パンチだけだ
‎足は出すな

377
00:25:34,416 --> 00:25:35,583
‎フックを

378
00:25:37,958 --> 00:25:38,666
‎アッパー

379
00:25:42,041 --> 00:25:43,083
‎ウソだろ

380
00:25:43,500 --> 00:25:46,166
‎分かった　ストップだ

381
00:25:48,208 --> 00:25:49,291
‎腰を回せ

382
00:25:49,791 --> 00:25:50,875
‎いいか　腰だ

383
00:25:51,208 --> 00:25:53,416
‎こうだ　回転 回転

384
00:25:53,541 --> 00:25:54,666
‎腰を回せ

385
00:25:54,791 --> 00:25:55,416
‎こうか？

386
00:25:55,625 --> 00:25:58,208
‎ＫＯに筋肉は必要ない

387
00:25:59,291 --> 00:26:01,958
‎スペンサー！　来るぞ

388
00:26:02,666 --> 00:26:03,833
‎彼はどこ？

389
00:26:10,375 --> 00:26:11,500
‎マズい

390
00:26:12,208 --> 00:26:14,250
‎ずっと待ってたのよ

391
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
‎俺の話を聞いてくれ

392
00:26:17,708 --> 00:26:19,875
‎イヤよ　私が話すの

393
00:26:20,000 --> 00:26:22,125
‎追い詰めるのはよせ

394
00:26:22,250 --> 00:26:23,250
‎イヤなの？

395
00:26:23,375 --> 00:26:25,416
‎一体 何なんだよ

396
00:26:25,541 --> 00:26:27,958
‎そんなに ここが好き？

397
00:26:28,166 --> 00:26:31,083
‎ゴリラみたいに
‎じゃれ合って

398
00:26:31,208 --> 00:26:34,541
‎仕事だよ
‎健全に暮らすためだ

399
00:26:34,666 --> 00:26:37,750
‎面会に来ないから
‎終わったかと

400
00:26:38,083 --> 00:26:41,125
‎刑務所にいる
‎あなたを待てと？

401
00:26:41,791 --> 00:26:46,625
‎指輪もなしで？
‎ペニスを恋しがれって？

402
00:26:46,750 --> 00:26:48,500
‎もう前に進んだと

403
00:26:48,625 --> 00:26:51,291
‎私は ただ生活してただけ

404
00:26:51,791 --> 00:26:53,250
‎私は成功を…

405
00:26:53,416 --> 00:26:54,125
‎腰を回せ！

406
00:26:54,333 --> 00:26:55,250
‎途中よ

407
00:26:55,375 --> 00:27:00,166
‎成功を収めた経営者で
‎皆 私と組みたがってる

408
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
‎お金もイヤってほど…

409
00:27:02,166 --> 00:27:06,166
‎スペンサーは仕事中だ
‎話は後にしてくれ

410
00:27:06,375 --> 00:27:07,333
‎何様？

411
00:27:07,458 --> 00:27:08,666
‎俺に任せろ

412
00:27:08,916 --> 00:27:11,375
‎俺を見ろ　いいか？

413
00:27:12,833 --> 00:27:13,625
‎すまない

414
00:27:14,416 --> 00:27:16,541
‎悪かった　本当に

415
00:27:18,500 --> 00:27:21,000
‎あなたに恋愛はムリ

416
00:27:21,458 --> 00:27:24,500
‎伝えに来たの
‎もう会わないとね

417
00:27:29,083 --> 00:27:30,666
‎（じゃあな）

418
00:27:31,416 --> 00:27:33,708
‎エネルギー注入

419
00:27:50,666 --> 00:27:52,916
‎なあ　あいつ 変だ

420
00:27:53,041 --> 00:27:53,791
‎どうも

421
00:27:54,625 --> 00:27:56,875
〝数時間差で
警官の遺体発見〝

422
00:27:57,000 --> 00:27:58,208
ＳＵＶ内で
遺体で発見されたのは

423
00:27:58,541 --> 00:27:59,875
グレアム巡査です

424
00:28:00,000 --> 00:28:05,125
‎彼はボイラン警部殺害の
‎第一容疑者で…

425
00:28:05,250 --> 00:28:06,083
‎知人だ

426
00:28:06,833 --> 00:28:11,583
グレアムの死は銃による
自殺と見られています

427
00:28:13,083 --> 00:28:15,875
‎あり得ない　いい奴だった

428
00:28:16,208 --> 00:28:17,833
‎一緒に訓練した

429
00:28:18,666 --> 00:28:20,416
‎幸せそうだったよ

430
00:28:21,333 --> 00:28:23,500
‎結婚して 妻は妊娠中

431
00:28:24,208 --> 00:28:26,458
‎自殺するわけがない

432
00:28:27,958 --> 00:28:31,750
‎同じ麻薬課だった
‎ボイラン警部は‎―

433
00:28:32,041 --> 00:28:36,166
‎バス駐車場にて
‎遺体で発見されました

434
00:28:36,416 --> 00:28:42,500
‎グレアムは警部を殺害後
‎自ら命を絶った模様です

435
00:28:42,625 --> 00:28:43,541
‎闇だな

436
00:28:44,708 --> 00:28:47,291
‎何て都合のいい話だ

437
00:28:48,458 --> 00:28:51,958
‎お前には関係ない
‎じきアリゾナだ

438
00:28:52,916 --> 00:28:56,416
‎そうだな　俺には関係ない

439
00:28:57,500 --> 00:29:01,416
グレアムには残された
妻子がいます

440
00:29:01,625 --> 00:29:03,541
そんなのウソ

441
00:29:03,666 --> 00:29:05,083
彼は いい警官よ！

442
00:29:05,916 --> 00:29:08,125
なぜ誰も
何も知らないの？

443
00:29:08,250 --> 00:29:11,666
彼は いい夫で父親よ
なぜなの？

444
00:29:12,041 --> 00:29:13,666
‎よせ　スペンサー

445
00:29:14,083 --> 00:29:16,625
‎首を突っ込むな　忘れろ

446
00:29:17,250 --> 00:29:19,708
‎なぜ？　なぜなの？

447
00:29:37,958 --> 00:29:38,958
‎グレアムさん

448
00:29:40,125 --> 00:29:41,250
‎すみません

449
00:29:41,583 --> 00:29:43,666
‎怪しい者じゃない

450
00:29:44,375 --> 00:29:45,916
‎驚かせてすまない

451
00:29:48,416 --> 00:29:51,416
‎俺は… テレンスの友人です

452
00:29:52,208 --> 00:29:54,375
‎少し話せますか？

453
00:29:54,625 --> 00:29:55,583
‎友人って？

454
00:29:55,958 --> 00:29:59,250
‎スペンサーです
‎ご存じかどうか…

455
00:29:59,958 --> 00:30:03,875
‎ボイランに対する暴行罪で
‎刑務所に

456
00:30:05,166 --> 00:30:06,125
‎あなたが…

457
00:30:06,291 --> 00:30:09,833
‎ええ　何か力になれるかと

458
00:30:10,416 --> 00:30:11,625
‎力って？

459
00:30:12,916 --> 00:30:15,500
‎真実を突き止めるとか

460
00:30:20,625 --> 00:30:22,791
‎ボイランと問題が？

461
00:30:24,583 --> 00:30:30,291
‎夫はボイランのことを
‎無神経で傲慢だと思ってた

462
00:30:31,166 --> 00:30:35,791
‎保守的で 権力で法をも
‎ねじ伏せる男だと

463
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
‎まさに そうだ

464
00:30:38,916 --> 00:30:41,833
‎ボイランは夫を“従者”と

465
00:30:42,541 --> 00:30:45,958
‎彼はエアバッグを
‎解除する方法を？

466
00:30:46,666 --> 00:30:47,416
‎なぜ？

467
00:30:47,541 --> 00:30:51,291
‎車に突っ込むには
‎解除が必要だ

468
00:30:51,958 --> 00:30:54,125
‎誰にも聞かれなかった

469
00:30:54,250 --> 00:30:55,625
‎必要ないからさ

470
00:30:56,041 --> 00:30:58,416
‎家宅捜索されたの

471
00:30:59,458 --> 00:31:00,291
‎令状だ

472
00:31:00,416 --> 00:31:03,458
‎夫が麻薬の取引をしてると

473
00:31:03,791 --> 00:31:05,416
‎すぐ見つかった？

474
00:31:05,541 --> 00:31:07,041
‎そのとおりよ

475
00:31:07,708 --> 00:31:08,666
‎当たりだ

476
00:31:09,000 --> 00:31:10,708
‎ご主人は麻薬取引を

477
00:31:10,833 --> 00:31:13,541
‎私も共謀罪で
‎逮捕できると‎―

478
00:31:13,833 --> 00:31:15,250
‎息子を連れ去った

479
00:31:16,000 --> 00:31:18,458
‎奴らなら可能だ

480
00:31:19,208 --> 00:31:21,125
‎彼を最後に見たのは？

481
00:31:22,291 --> 00:31:23,541
‎死ぬ前の日よ

482
00:31:23,708 --> 00:31:25,791
‎相棒に会うって

483
00:31:26,208 --> 00:31:27,750
‎Ｓ(スコット)‎･トレイラーよ

484
00:31:28,375 --> 00:31:31,000
‎一緒に警官が集まるバーへ

485
00:31:31,166 --> 00:31:32,083
‎スロンチャ？

486
00:31:32,833 --> 00:31:33,541
‎ええ

487
00:31:33,708 --> 00:31:37,416
‎スコットなら知ってる
‎探ってみるよ

488
00:31:39,708 --> 00:31:40,625
‎これは…

489
00:31:42,250 --> 00:31:43,750
‎あなたの‎復讐(ふくしゅう)‎？

490
00:31:44,416 --> 00:31:45,166
‎いや

491
00:31:46,291 --> 00:31:48,083
‎俺の母も苦労した

492
00:31:49,250 --> 00:31:53,000
‎でも強くてタフで
‎思いやりがあった

493
00:31:54,125 --> 00:31:56,833
‎俺は欠点だらけの人間だが

494
00:31:57,583 --> 00:32:00,125
‎長所は すべて母譲りだ

495
00:32:03,791 --> 00:32:06,083
‎いい人だったのね

496
00:32:08,458 --> 00:32:11,833
‎子供から目を離さないで
‎連絡する

497
00:32:31,375 --> 00:32:33,916
‎“スロンチャ”

498
00:33:16,000 --> 00:33:18,583
‎テレンスの相棒の
‎スコットか？

499
00:33:21,291 --> 00:33:22,166
‎あんたは？

500
00:33:22,625 --> 00:33:24,833
‎テレンスはハメられた

501
00:33:28,291 --> 00:33:29,583
‎トイレに行く

502
00:33:30,250 --> 00:33:31,375
‎お前も来い

503
00:33:55,041 --> 00:33:56,791
‎何者か分かったぞ

504
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
‎お前が捕まった時
‎皆 喜んだ

505
00:34:01,041 --> 00:34:03,375
‎相棒は いい奴だったな

506
00:34:05,458 --> 00:34:07,666
‎殺害当日は ここに？

507
00:34:12,458 --> 00:34:13,041
‎ああ

508
00:34:14,166 --> 00:34:16,291
‎彼はボイランに疑いを？

509
00:34:20,000 --> 00:34:20,750
‎どうだ？

510
00:34:28,458 --> 00:34:29,708
‎信じられない

511
00:34:30,166 --> 00:34:33,166
‎ムショから
‎よく出てこられたな

512
00:34:33,291 --> 00:34:35,083
‎マクリン巡査

513
00:34:35,291 --> 00:34:38,250
‎少し歩いただけで息切れか？

514
00:34:39,291 --> 00:34:42,250
‎ボーイスカウトに用はない

515
00:34:42,708 --> 00:34:46,958
‎俺の失言で
‎彼を怒らせたところだった

516
00:34:47,083 --> 00:34:49,458
‎お前らが来て助かったよ

517
00:34:50,375 --> 00:34:52,583
‎こいつは謝っただけだ

518
00:34:53,000 --> 00:34:56,375
‎警部を殴ったことをか？

519
00:34:56,500 --> 00:34:58,000
‎機会がなくてね

520
00:34:58,250 --> 00:34:59,708
‎驚いたな

521
00:35:00,333 --> 00:35:01,791
‎大したタマだ

522
00:35:02,250 --> 00:35:03,583
‎教えてやるよ

523
00:35:04,291 --> 00:35:05,666
‎今は巡査部長だ

524
00:35:07,000 --> 00:35:11,083
‎お前が昇進とは
‎上司が全員 死んだ？

525
00:35:11,583 --> 00:35:12,500
‎あり得ない

526
00:35:12,625 --> 00:35:17,333
‎頭の足りない奴を雇うと
‎節税になるとか？

527
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
‎クズ野郎だな

528
00:35:19,625 --> 00:35:20,250
‎どうも

529
00:35:24,333 --> 00:35:25,125
‎クソ…

530
00:35:28,416 --> 00:35:29,750
‎いいパンチだ

531
00:35:30,250 --> 00:35:31,250
‎効いたぞ

532
00:35:37,166 --> 00:35:38,375
‎来いよ

533
00:35:39,708 --> 00:35:41,000
‎その辺にしとけ

534
00:35:42,333 --> 00:35:43,625
‎俺に任せろ

535
00:35:51,333 --> 00:35:52,708
‎何だよ　クソ

536
00:35:58,166 --> 00:36:01,625
‎マサチューセッツから出てけ

537
00:36:01,916 --> 00:36:03,166
‎分かったか？

538
00:36:03,791 --> 00:36:04,750
‎諦めろ

539
00:36:27,750 --> 00:36:28,708
‎どうも

540
00:36:47,916 --> 00:36:48,875
‎トイレを

541
00:36:49,291 --> 00:36:50,166
‎客用だ

542
00:36:50,875 --> 00:36:51,666
‎そうか

543
00:36:52,458 --> 00:36:53,291
‎これを

544
00:36:54,125 --> 00:36:55,833
‎これで客だ　鍵を

545
00:36:56,250 --> 00:36:58,291
‎ほら　その先を右だ

546
00:37:04,541 --> 00:37:05,458
‎ビンゴ

547
00:37:07,166 --> 00:37:09,250
‎おい　何してる？

548
00:37:09,375 --> 00:37:11,916
‎カメラの録画テープが要る

549
00:37:12,166 --> 00:37:13,041
‎テープ？

550
00:37:13,166 --> 00:37:15,833
‎このハードドライブが要る

551
00:37:16,083 --> 00:37:18,250
‎それはケーブルボックスだ

552
00:37:18,375 --> 00:37:20,958
‎カメラの映像はどこだ？

553
00:37:21,083 --> 00:37:21,791
‎クラウドに

554
00:37:23,416 --> 00:37:24,666
‎クラウドって？

555
00:37:26,000 --> 00:37:26,583
‎クラウドだ

556
00:37:27,333 --> 00:37:28,166
‎いいか？

557
00:37:29,333 --> 00:37:32,166
‎からかうな
‎クラウドを寄こせ

558
00:37:37,541 --> 00:37:39,208
‎パンチは？

559
00:37:39,458 --> 00:37:41,458
‎相手は４人だぞ

560
00:37:41,583 --> 00:37:42,166
‎もういい？

561
00:37:42,750 --> 00:37:45,958
‎パソコンは苦手だ　座れよ

562
00:37:46,708 --> 00:37:47,916
‎頼むよ

563
00:37:50,875 --> 00:37:51,708
‎どうも

564
00:37:52,708 --> 00:37:54,625
‎上の右のカメラを

565
00:37:56,166 --> 00:37:59,041
‎衝突に使ったテレンスの車だ

566
00:37:59,333 --> 00:38:01,250
‎出てくるところを

567
00:38:04,208 --> 00:38:05,250
‎テレンスだ

568
00:38:11,125 --> 00:38:12,375
‎待てよ

569
00:38:13,916 --> 00:38:15,208
‎誰と会う？

570
00:38:15,333 --> 00:38:16,875
‎コルベットＺ06だ

571
00:38:17,458 --> 00:38:18,708
‎拡大してくれ

572
00:38:20,458 --> 00:38:22,375
‎読めないな　クソ

573
00:38:23,125 --> 00:38:27,125
‎オーナーはバツ３の
‎白人短小ジジイだ

574
00:38:27,250 --> 00:38:27,958
‎なぜだ

575
00:38:28,083 --> 00:38:29,791
‎車を見れば分かる

576
00:38:30,958 --> 00:38:32,458
‎他のカメラを

577
00:38:33,250 --> 00:38:34,250
‎早送り

578
00:38:37,833 --> 00:38:38,791
‎待て

579
00:38:39,833 --> 00:38:40,833
‎拡大して

580
00:38:46,041 --> 00:38:46,625
‎見せろ

581
00:38:50,541 --> 00:38:52,041
‎一緒に出たのか

582
00:38:57,250 --> 00:38:59,208
‎誰か心当たりは？

583
00:38:59,333 --> 00:39:00,291
‎さあな

584
00:39:00,833 --> 00:39:02,250
‎行き先は分かる

585
00:41:02,125 --> 00:41:03,750
‎ワンツー　アッパー

586
00:41:03,875 --> 00:41:07,750
‎ワンツー　ワンツー
‎打って動け

587
00:41:08,125 --> 00:41:10,416
‎打って動け　ワンツー

588
00:41:11,208 --> 00:41:12,750
‎その調子だ　動け

589
00:41:13,458 --> 00:41:15,375
‎いいぞ　続けろ

590
00:41:20,375 --> 00:41:22,916
‎パンチの後 右手が下がる

591
00:41:23,958 --> 00:41:26,083
‎スペンサー　どうした

592
00:41:26,583 --> 00:41:28,250
‎こっちに移る？

593
00:41:28,375 --> 00:41:31,375
‎テレンスの件で質問がある

594
00:41:32,291 --> 00:41:33,833
‎何かニオうだろ？

595
00:41:35,250 --> 00:41:36,083
‎なあ

596
00:41:37,000 --> 00:41:40,166
‎お前 探偵にでも
‎なったのか？

597
00:41:40,416 --> 00:41:42,375
‎何のマネだ？

598
00:41:42,500 --> 00:41:46,458
‎重罪犯でも
‎免許が取れるとはな

599
00:41:46,583 --> 00:41:48,833
‎お前のコネなら簡単だ

600
00:41:52,416 --> 00:41:56,916
‎もう忘れろ　奴はクロだ
‎ヤクまで出た

601
00:41:57,375 --> 00:42:00,541
‎ボイランはバス駐車場で
‎殺された

602
00:42:00,750 --> 00:42:03,000
‎テレンスが車で衝突

603
00:42:03,125 --> 00:42:04,208
‎動きを封じた

604
00:42:04,541 --> 00:42:07,000
‎でも彼の車は家の前に

605
00:42:08,833 --> 00:42:11,875
‎家まで運転して自殺したのさ

606
00:42:12,000 --> 00:42:14,958
‎エアバッグが開くと
‎運転できない

607
00:42:16,125 --> 00:42:17,583
‎解除してたのさ

608
00:42:18,666 --> 00:42:22,416
‎変だろ
‎自殺するために家に帰るか？

609
00:42:23,166 --> 00:42:26,041
‎子供に見られる可能性もある

610
00:42:26,458 --> 00:42:29,125
‎彼は正気じゃなかったんだ

611
00:42:29,458 --> 00:42:32,333
‎殺害現場に おかしな点は？

612
00:42:33,250 --> 00:42:34,750
‎俺は行ってない

613
00:42:42,916 --> 00:42:45,083
‎どういう意味だ？

614
00:42:45,333 --> 00:42:48,291
‎行く必要ないだろ
‎解決済みだ

615
00:42:49,416 --> 00:42:51,500
‎もう やめておけ

616
00:42:52,375 --> 00:42:56,000
‎悲しみや いら立ちを
‎感じるだけだ

617
00:42:56,625 --> 00:42:57,541
‎忘れろ

618
00:42:58,333 --> 00:43:00,375
‎戻るよ　もう若くない

619
00:43:00,791 --> 00:43:03,500
‎確かに右手が下がりすぎだ

620
00:43:06,458 --> 00:43:08,250
‎市民を‎震撼(しんかん)‎させた‎―

621
00:43:08,375 --> 00:43:12,125
‎殺人事件の捜査は
‎今日も続いています

622
00:43:12,250 --> 00:43:16,208
‎グレアム巡査は
‎ボイラン警部を‎―

623
00:43:16,333 --> 00:43:19,791
‎人気(ひとけ)‎のないバス駐車場に
‎誘い出し殺害した模様

624
00:43:19,791 --> 00:43:21,500
‎人気(ひとけ)‎のないバス駐車場に
‎誘い出し殺害した模様
〝ボイラン〞

625
00:43:21,500 --> 00:43:21,625
〝ボイラン〞

626
00:43:21,625 --> 00:43:21,708
〝ボイラン〞
‎現在 彼が唯一の容疑者です

627
00:43:21,708 --> 00:43:22,458
‎現在 彼が唯一の容疑者です

628
00:43:22,458 --> 00:43:24,416
‎現在 彼が唯一の容疑者です
〝テレンス〝

629
00:43:25,000 --> 00:43:26,833
‎ブロックだ　ほらな

630
00:43:27,083 --> 00:43:28,916
‎動けるようになれ

631
00:43:29,041 --> 00:43:31,416
‎防御は時に最大の攻撃だ

632
00:43:37,291 --> 00:43:38,291
‎完璧だ

633
00:43:39,375 --> 00:43:40,958
‎ブラック･ベティは？

634
00:43:41,416 --> 00:43:43,291
‎あなたには まだ早い

635
00:43:44,708 --> 00:43:46,500
‎いいトラックだ

636
00:43:47,208 --> 00:43:48,000
‎いいぞ

637
00:43:53,208 --> 00:43:54,125
‎ブロック

638
00:43:54,583 --> 00:43:56,250
‎ブロックだ

639
00:43:56,333 --> 00:43:58,833
‎ほらな　よく聞け

640
00:44:00,416 --> 00:44:03,083
‎市は亡くなった
‎ボイラン警部をたたえ‎―
〝ドリスコル〝

641
00:44:03,083 --> 00:44:04,458
‎市は亡くなった
‎ボイラン警部をたたえ‎―

642
00:44:04,583 --> 00:44:05,875
‎葬儀を計画しています

643
00:44:05,875 --> 00:44:06,708
‎葬儀を計画しています
〝爪ようじ〝

644
00:44:07,500 --> 00:44:08,250
‎“ウソ”

645
00:44:08,666 --> 00:44:09,583
‎お疲れ

646
00:44:10,916 --> 00:44:12,416
‎何か買ってくる

647
00:44:14,625 --> 00:44:16,708
‎“オーガニック･カフェ”

648
00:44:18,000 --> 00:44:18,791
‎礼を言う

649
00:44:18,916 --> 00:44:19,500
‎何で？

650
00:44:19,958 --> 00:44:21,875
‎ボクシングは俺に必要だ

651
00:44:22,000 --> 00:44:23,666
‎礼はヘンリーに

652
00:44:23,791 --> 00:44:25,708
‎サラダ お待たせ

653
00:44:27,208 --> 00:44:29,583
‎ムショのメシよりうまい

654
00:44:29,708 --> 00:44:30,666
‎どうかな

655
00:44:31,166 --> 00:44:32,500
‎なぜ刑務所に？

656
00:44:33,458 --> 00:44:34,833
‎過失致死

657
00:44:36,166 --> 00:44:40,250
‎第一級殺人から減刑
‎模範囚で４年で出所

658
00:44:40,875 --> 00:44:44,083
‎今があるのは
‎ヘンリーのおかげだ

659
00:44:45,583 --> 00:44:49,083
‎総合格闘技の
‎Ｌ(レブロン)‎･ジェームズになる

660
00:44:49,208 --> 00:44:49,833
‎本気か？

661
00:44:49,958 --> 00:44:50,625
‎ああ

662
00:44:51,875 --> 00:44:55,166
‎才能で世界を変える
‎親父の望みだ

663
00:44:55,583 --> 00:44:56,541
‎親父さん？

664
00:44:57,500 --> 00:44:58,458
‎どんな人だ

665
00:44:59,208 --> 00:45:00,208
‎いい人間だ

666
00:45:00,958 --> 00:45:04,333
‎軍のパイロット
‎世慣れしてるタイプ

667
00:45:05,333 --> 00:45:09,000
‎転居を繰り返し
‎ニューオーリンズへ

668
00:45:09,916 --> 00:45:11,458
‎ひどい状況を‎―

669
00:45:12,125 --> 00:45:15,833
‎目撃したが
‎皆は見て見ぬふりしろと

670
00:45:16,833 --> 00:45:18,041
‎だが できず‎―

671
00:45:19,000 --> 00:45:20,208
‎死んだ

672
00:45:20,750 --> 00:45:21,833
‎ヒーローさ

673
00:45:22,416 --> 00:45:24,416
‎自分は二の次だ

674
00:45:27,458 --> 00:45:28,541
‎何があった？

675
00:45:28,791 --> 00:45:31,958
‎話す気はない　絶対にな

676
00:45:32,333 --> 00:45:33,416
‎そうか

677
00:45:35,125 --> 00:45:36,750
‎手を洗ってくる

678
00:45:36,958 --> 00:45:38,041
‎好きにして

679
00:45:38,166 --> 00:45:39,625
‎落ち着けよ

680
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
‎何してる？

681
00:45:48,916 --> 00:45:50,000
‎私の尾行を？

682
00:45:51,541 --> 00:45:54,583
‎先にトイレにいたのは俺だ

683
00:45:54,708 --> 00:45:56,416
‎尾行は君だろ

684
00:45:56,750 --> 00:45:57,791
‎ここで何を？

685
00:45:58,083 --> 00:45:59,958
‎友達に会いに　君は？

686
00:46:00,666 --> 00:46:01,958
‎バカはよせ

687
00:46:02,083 --> 00:46:03,125
‎バカはよせ

688
00:46:03,250 --> 00:46:03,875
‎何してる

689
00:46:04,000 --> 00:46:05,625
‎あなたこそ

690
00:46:05,875 --> 00:46:08,333
‎待て　俺たちは何も…

691
00:46:08,583 --> 00:46:10,875
‎何もしない　行こう

692
00:46:11,000 --> 00:46:11,708
‎その手は？

693
00:46:11,833 --> 00:46:14,125
‎出口に連れてくだけだ

694
00:46:14,250 --> 00:46:16,833
‎どこに連れてくの？　ねえ

695
00:46:17,083 --> 00:46:18,291
‎あなたが押す…

696
00:46:18,583 --> 00:46:20,250
‎何するのよ

697
00:46:20,375 --> 00:46:21,958
‎俺に何をしろと？

698
00:46:22,083 --> 00:46:25,166
‎いろいろよ
‎あなた ステキだもの

699
00:46:25,833 --> 00:46:26,708
‎君こそ

700
00:46:26,833 --> 00:46:28,583
‎じゃ 何かしたら？

701
00:46:28,833 --> 00:46:30,458
‎これはどうだ？

702
00:46:30,583 --> 00:46:33,083
‎触らないで　崩れるでしょ

703
00:46:33,208 --> 00:46:34,000
‎やってやる

704
00:46:34,125 --> 00:46:35,500
‎望むところよ

705
00:46:35,625 --> 00:46:36,958
‎ほら　来て

706
00:46:38,000 --> 00:46:39,416
‎ちょっと待って

707
00:46:44,958 --> 00:46:45,708
‎こうか？

708
00:46:53,208 --> 00:46:54,666
‎まだよ　ダメ

709
00:46:54,833 --> 00:46:57,625
‎絶対 私より先にイカないで

710
00:46:59,375 --> 00:47:01,166
‎毎回 シシーが先！

711
00:47:02,833 --> 00:47:03,875
‎もっと

712
00:47:04,416 --> 00:47:05,166
‎いいわ

713
00:47:06,041 --> 00:47:07,291
‎もっと！

714
00:47:07,500 --> 00:47:09,958
‎ゴー　ソックス！

715
00:47:10,458 --> 00:47:11,541
‎もっと！

716
00:47:12,125 --> 00:47:13,625
‎すごくいい

717
00:47:14,250 --> 00:47:16,083
‎すごくいいわ！

718
00:47:24,041 --> 00:47:26,208
‎あの時間ね　スペンサー

719
00:47:26,791 --> 00:47:27,875
‎あの時間？

720
00:47:28,000 --> 00:47:29,083
‎覚えてない？

721
00:47:30,000 --> 00:47:32,750
‎セックス直後の平和な５分？

722
00:47:33,750 --> 00:47:36,375
‎セックスと同じ長さ　どいて

723
00:47:38,458 --> 00:47:41,708
‎好きな時間だった
‎セックスよりね

724
00:47:43,416 --> 00:47:44,541
‎みたいだな

725
00:47:44,666 --> 00:47:46,083
‎もう１回？

726
00:47:52,625 --> 00:47:56,416
‎妊娠したと思った時
‎私に何て言った？

727
00:47:57,250 --> 00:47:59,000
‎大体は覚えてる

728
00:47:59,708 --> 00:48:00,541
‎こうよ

729
00:48:01,708 --> 00:48:06,541
‎“結婚しようとは言わないが
‎子供には父親が要る”

730
00:48:07,125 --> 00:48:08,083
‎覚えてる？

731
00:48:09,125 --> 00:48:10,791
‎間違いでよかった

732
00:48:11,916 --> 00:48:15,416
‎あなたは
‎正しいことをしようとした

733
00:48:16,125 --> 00:48:17,875
‎道徳心に従ってね

734
00:48:22,083 --> 00:48:23,583
‎アリゾナに行く

735
00:48:24,291 --> 00:48:27,000
‎一からやり直すんだ

736
00:48:28,666 --> 00:48:32,250
‎とんだ たわ言ね
‎ここが故郷でしょ

737
00:48:35,791 --> 00:48:38,291
‎あなたとは二度と寝ない

738
00:48:40,541 --> 00:48:41,500
‎そこ…

739
00:48:42,208 --> 00:48:45,625
‎スカートにシミがついてる

740
00:48:45,875 --> 00:48:46,875
‎記念よ

741
00:49:14,750 --> 00:49:16,125
‎お楽しみか？

742
00:49:16,250 --> 00:49:17,625
‎ほっといてくれ

743
00:49:17,750 --> 00:49:20,416
‎了解　ほっとくよ

744
00:49:20,916 --> 00:49:22,333
‎あのコルベットも？

745
00:49:24,375 --> 00:49:24,958
‎クソ

746
00:49:55,666 --> 00:49:56,875
‎通るだけだ

747
00:49:58,541 --> 00:49:59,625
‎待て！

748
00:50:04,041 --> 00:50:04,833
‎ヤバい

749
00:50:10,333 --> 00:50:11,833
‎おい　放せ

750
00:50:22,291 --> 00:50:23,416
‎やめろ！

751
00:50:41,708 --> 00:50:43,750
‎このクソ野郎

752
00:50:47,375 --> 00:50:48,041
‎何だよ

753
00:50:55,708 --> 00:50:57,625
‎マジか　クソ！

754
00:51:01,083 --> 00:51:02,833
‎俺の犬に何してる？

755
00:51:04,375 --> 00:51:05,416
‎離れろ！

756
00:51:06,000 --> 00:51:06,833
‎レゴ

757
00:51:07,333 --> 00:51:09,583
‎おいで　レゴ

758
00:51:10,625 --> 00:51:12,541
‎おいで　いい子だ

759
00:51:12,875 --> 00:51:14,125
‎いい子だね

760
00:51:14,833 --> 00:51:16,333
‎去勢しろ

761
00:51:16,458 --> 00:51:19,125
‎さっさと行け！　この野郎

762
00:52:03,916 --> 00:52:04,875
‎おい

763
00:52:06,125 --> 00:52:07,458
‎冷たい奴だな

764
00:52:07,666 --> 00:52:11,166
‎俺にどうしろと？
‎関係ねえし

765
00:52:11,416 --> 00:52:13,666
‎テレンスの息子は？

766
00:52:14,791 --> 00:52:19,125
‎父親が汚名を着せられて
‎死んだんだぞ

767
00:52:19,458 --> 00:52:22,750
‎知らんぷりでいいと
‎思うのか？

768
00:52:29,125 --> 00:52:30,458
‎見下げた奴だ

769
00:52:33,041 --> 00:52:35,750
‎８９０５３ＱＧ

770
00:52:41,166 --> 00:52:41,750
‎何？

771
00:52:43,833 --> 00:52:46,583
‎８９０５３ＱＧだ

772
00:52:47,708 --> 00:52:49,250
‎ナンバーを？

773
00:52:51,166 --> 00:52:54,458
‎早く言えよ　猛犬に襲われた

774
00:52:54,666 --> 00:52:56,833
‎あんた 犬好きだろ

775
00:53:01,666 --> 00:53:02,833
‎よくやった

776
00:53:03,666 --> 00:53:04,875
‎お手柄だ

777
00:53:09,750 --> 00:53:13,250
‎“自動車登録所”

778
00:53:20,958 --> 00:53:25,458
‎免許をくれ
‎あと飲酒運転の履歴消去も

779
00:53:25,583 --> 00:53:26,458
‎何の用だ

780
00:53:26,666 --> 00:53:28,125
‎よう　ビリー

781
00:53:28,250 --> 00:53:31,958
‎調べてほしいナンバーが
‎あるんだ

782
00:53:32,250 --> 00:53:33,625
‎教えられない

783
00:53:34,125 --> 00:53:38,250
‎死んだ母の
‎障害者駐車章を更新したい

784
00:53:38,375 --> 00:53:39,333
‎騒ぐな

785
00:53:39,458 --> 00:53:43,625
‎飲酒運転の記録を消すのは
‎500ドルだっけ？

786
00:53:43,750 --> 00:53:44,541
‎やめろ

787
00:53:44,666 --> 00:53:46,375
‎カネは用意した

788
00:53:46,500 --> 00:53:47,958
‎番号を教えろ

789
00:53:48,333 --> 00:53:50,375
‎元気そうじゃないか

790
00:53:50,666 --> 00:53:52,000
‎お前は逆だな

791
00:53:53,875 --> 00:53:56,500
‎これが ご希望の資料だ

792
00:53:57,541 --> 00:53:59,083
‎知ってる顔だ

793
00:54:02,208 --> 00:54:03,208
‎助かった

794
00:54:03,833 --> 00:54:04,958
‎もう来るな

795
00:54:05,083 --> 00:54:06,708
‎行くぞ　ホーク

796
00:54:07,791 --> 00:54:10,458
‎“パリ　ネイル＆スパ”

797
00:54:16,041 --> 00:54:18,166
‎あった　これか

798
00:54:19,125 --> 00:54:21,000
‎“てめえ…”

799
00:54:21,916 --> 00:54:24,125
‎“ふざけんな”

800
00:54:24,916 --> 00:54:27,166
‎ジャージことチャーリー

801
00:54:27,375 --> 00:54:31,625
‎アイリッシュ･マフィアの
‎陳腐な典型だ

802
00:54:33,000 --> 00:54:33,583
‎きたか

803
00:54:39,458 --> 00:54:40,541
‎よし

804
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
‎そろそろ説明してくれ

805
00:54:46,458 --> 00:54:50,625
‎Ｇ(グロリア)‎･ウィスニウスキーって
‎子がいた

806
00:54:50,916 --> 00:54:53,083
‎家の雪かきを手伝った

807
00:54:54,041 --> 00:54:56,208
‎賢い子だったんだ

808
00:54:56,458 --> 00:54:58,875
‎街に開発業者が現れ

809
00:54:59,208 --> 00:55:02,458
‎彼女は
‎それを見過ごせなかった

810
00:55:02,666 --> 00:55:04,625
‎断固 反対する！

811
00:55:05,125 --> 00:55:07,833
‎悪魔とは取引しない

812
00:55:08,000 --> 00:55:09,791
‎ジャージ男は何を？

813
00:55:10,500 --> 00:55:12,625
‎奴は雇われ用心棒だ

814
00:55:12,833 --> 00:55:15,625
‎グロリアに嫌がらせを

815
00:55:15,833 --> 00:55:18,041
‎黙れ！　クソアマ

816
00:55:18,750 --> 00:55:21,125
‎汚い手で指さないで

817
00:55:21,333 --> 00:55:23,250
‎口をふさぐぞ

818
00:55:23,375 --> 00:55:24,208
‎やがて‎―

819
00:55:25,916 --> 00:55:30,500
‎脅迫電話や嫌がらせが
‎激しくなった

820
00:55:33,125 --> 00:55:36,541
‎飼い猫が玄関に
‎はりつけられたことも

821
00:55:38,041 --> 00:55:41,958
‎チャーリーの仕業なのは
‎明らかだ

822
00:55:44,041 --> 00:55:47,000
‎ある日 通報があった

823
00:55:48,125 --> 00:55:50,916
‎“コンビニに
‎不審車がある”と

824
00:55:53,375 --> 00:55:55,041
‎トランクに血が

825
00:56:17,375 --> 00:56:18,416
‎親に告げた

826
00:56:20,416 --> 00:56:22,416
‎つらい役目だった

827
00:56:30,750 --> 00:56:34,708
‎俺は彼女の一家と
‎親しかったから

828
00:56:35,250 --> 00:56:39,125
‎殺人課の捜査状況が
‎気になっていた

829
00:56:41,000 --> 00:56:44,583
‎だが捜査は一向に進まない

830
00:56:44,833 --> 00:56:47,291
‎チャーリーも野放しだ

831
00:56:48,250 --> 00:56:49,000
‎警部補

832
00:56:49,166 --> 00:56:52,375
‎何だね　取り込み中だ

833
00:56:52,500 --> 00:56:55,291
‎大事な話があるので外へ

834
00:56:55,416 --> 00:57:00,000
‎何が大事かを決めるのは私だ
‎君じゃない

835
00:57:00,125 --> 00:57:03,166
‎さっさと出ていけ　会議中だ

836
00:57:03,541 --> 00:57:06,291
‎グロリアの事件の捜査は？

837
00:57:06,416 --> 00:57:08,791
‎なぜ何もしないんだ

838
00:57:10,083 --> 00:57:12,958
‎自分の心配をした方がいい

839
00:57:13,083 --> 00:57:13,666
‎何？

840
00:57:13,791 --> 00:57:14,875
‎忠告だ

841
00:57:16,083 --> 00:57:16,666
‎なあ

842
00:57:16,791 --> 00:57:18,750
‎触るな　やめろ

843
00:57:18,916 --> 00:57:19,666
‎仕事しろ

844
00:57:19,791 --> 00:57:21,416
‎早く追い出せ

845
00:57:21,666 --> 00:57:25,375
‎警部補は
‎明らかに何かを隠してた

846
00:57:25,500 --> 00:57:26,958
‎クズが

847
00:57:30,958 --> 00:57:36,041
‎その後 新聞記者から
‎ある映像を見せられた

848
00:57:37,750 --> 00:57:39,458
‎殺しの様子が？

849
00:57:39,583 --> 00:57:41,958
‎タレコミがあった

850
00:57:42,083 --> 00:57:46,958
‎グロリアを殺したのは
‎トリニタリオの連中だ

851
00:57:47,750 --> 00:57:50,291
‎だが尋問すらされてない

852
00:57:50,833 --> 00:57:51,416
‎何だと？

853
00:57:51,541 --> 00:57:55,708
‎しかも新聞に載るのは
‎別の筋書きだ

854
00:57:55,958 --> 00:57:56,750
‎なぜだ

855
00:57:56,958 --> 00:57:58,291
‎俺が知りたい

856
00:57:58,583 --> 00:58:01,750
‎絶対にチャーリーが絡んでる

857
00:58:11,583 --> 00:58:13,000
‎ボイランめ

858
00:58:18,208 --> 00:58:21,125
‎ここにいる　何かあれば呼べ

859
00:58:42,791 --> 00:58:44,000
‎何しに来た

860
00:58:44,125 --> 00:58:45,666
‎聞きたいことが

861
00:58:45,875 --> 00:58:47,833
‎何が知りたい

862
00:58:48,083 --> 00:58:49,333
‎コスグローブを？

863
00:58:49,458 --> 00:58:50,500
‎知らん

864
00:58:50,625 --> 00:58:51,916
‎新聞記者だ

865
00:58:52,250 --> 00:58:55,916
‎グロリア殺害の証拠映像を
‎隠蔽したな

866
00:58:56,041 --> 00:58:57,375
‎映像って何だ

867
00:58:57,500 --> 00:58:58,625
‎とぼけるな

868
00:58:58,750 --> 00:59:00,958
‎自宅に押しかけるとは

869
00:59:01,250 --> 00:59:01,875
‎酒を？

870
00:59:02,000 --> 00:59:02,791
‎悪いか

871
00:59:02,916 --> 00:59:04,291
‎土曜の朝から？

872
00:59:04,416 --> 00:59:06,250
‎いいから帰れ

873
00:59:06,541 --> 00:59:08,125
‎出てって！

874
00:59:08,541 --> 00:59:09,791
‎あの顔は？

875
00:59:09,916 --> 00:59:10,791
‎出てけ

876
00:59:10,916 --> 00:59:13,166
‎奥さんを殴ったのか

877
00:59:14,208 --> 00:59:14,833
‎クズが

878
00:59:15,750 --> 00:59:16,541
‎貴様…

879
00:59:18,416 --> 00:59:19,291
‎クソッ

880
00:59:22,375 --> 00:59:23,458
‎やめて！

881
00:59:23,583 --> 00:59:26,666
‎離れなさい　何するのよ

882
00:59:27,875 --> 00:59:29,416
‎スペンサー！　よせ

883
00:59:44,833 --> 00:59:46,708
‎猫を殺したのか？

884
00:59:49,875 --> 00:59:52,916
‎引っかかったのは そこか？

885
00:59:54,208 --> 00:59:57,583
‎とにかく何もかも暴いてやる

886
00:59:57,791 --> 01:00:00,416
‎テレンスの汚名をそそごう

887
01:00:00,541 --> 01:00:01,833
‎許せない

888
01:00:22,958 --> 01:00:24,375
‎やりやがった

889
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
‎面白い奴だ

890
01:00:40,500 --> 01:00:42,750
‎猫を殺す奴はクソだ

891
01:00:47,250 --> 01:00:48,875
‎どうする気だ

892
01:00:49,250 --> 01:00:52,291
‎敵は分かった　後は作戦だ

893
01:00:54,208 --> 01:00:54,916
‎メシは？

894
01:00:55,041 --> 01:00:55,625
‎何でも

895
01:00:56,125 --> 01:00:57,875
‎お出ましだぞ

896
01:01:05,166 --> 01:01:06,291
‎ふざけんな！

897
01:01:07,333 --> 01:01:08,958
‎今日はここまで

898
01:01:09,166 --> 01:01:10,166
‎何だって？

899
01:01:10,541 --> 01:01:11,875
‎帰ろう

900
01:01:45,416 --> 01:01:46,541
‎出発した

901
01:03:21,458 --> 01:03:22,708
‎やあ　どうも

902
01:03:22,833 --> 01:03:24,500
‎警官？　何か用？

903
01:03:24,833 --> 01:03:27,916
‎いや　元警官だ
‎今は一般市民

904
01:03:28,166 --> 01:03:29,875
‎探偵のマネ事？

905
01:03:30,000 --> 01:03:32,791
‎自分でも まだ分からん

906
01:03:34,000 --> 01:03:36,250
‎情報があれば ここへ

907
01:03:36,375 --> 01:03:39,083
‎どんな？　バートン捜査官

908
01:03:39,208 --> 01:03:40,791
‎自分で考えて

909
01:03:40,916 --> 01:03:43,625
‎ボイランを暴行した男か

910
01:03:43,750 --> 01:03:46,125
‎あの服役した元警官だ

911
01:03:48,583 --> 01:03:50,833
‎キツい相棒だな

912
01:03:51,583 --> 01:03:55,458
‎お偉い連邦捜査官が
‎警官の尾行か

913
01:03:55,583 --> 01:03:59,166
‎何のお仕置きで
‎こんな任務に？

914
01:03:59,958 --> 01:04:01,125
‎またな

915
01:04:11,708 --> 01:04:14,625
‎ＦＢＩは逮捕せず 泳がせる

916
01:04:14,875 --> 01:04:20,291
‎大物を捕らえるための
‎取引材料にしたいからだ

917
01:04:20,416 --> 01:04:25,250
‎だが その間に
‎罪のない者たちが犠牲になる

918
01:04:25,375 --> 01:04:26,458
‎正義はない

919
01:04:26,791 --> 01:04:31,083
‎ストリートギャングが
‎ＦＢＩと取引を？

920
01:04:31,791 --> 01:04:35,000
‎そして警官は もみ消してる

921
01:04:36,583 --> 01:04:39,500
‎ボイランの死はメッセージか

922
01:04:43,291 --> 01:04:44,916
‎面会に行こう

923
01:05:06,875 --> 01:05:08,166
‎何の用だ

924
01:05:08,666 --> 01:05:10,291
‎俺を襲った奴は‎―

925
01:05:11,625 --> 01:05:13,083
‎誰が寄こした？

926
01:05:13,583 --> 01:05:17,583
‎ＦＢＩが警官に張り付いてる
‎なぜだ

927
01:05:18,666 --> 01:05:20,208
‎俺は知らんな

928
01:05:21,125 --> 01:05:23,000
‎そんなはずない

929
01:05:24,291 --> 01:05:25,125
‎見るか？

930
01:05:26,541 --> 01:05:29,458
‎いい動画を見せてやるよ

931
01:05:30,375 --> 01:05:31,833
‎ヘンリー　いいぞ

932
01:05:32,041 --> 01:05:33,791
‎これでいいのか？

933
01:05:34,416 --> 01:05:35,291
‎何だよ

934
01:05:35,416 --> 01:05:36,500
‎待ってくれ

935
01:05:36,625 --> 01:05:38,291
‎顔をどけるんだ

936
01:05:38,541 --> 01:05:39,375
‎ヘンリー

937
01:05:39,708 --> 01:05:42,458
‎カメラから顔をどけろ

938
01:05:43,166 --> 01:05:44,166
‎映ってる？

939
01:05:44,416 --> 01:05:45,416
‎ああ

940
01:05:45,833 --> 01:05:46,791
‎いいのか？

941
01:05:47,125 --> 01:05:48,541
‎やってくれ

942
01:05:53,583 --> 01:05:54,958
‎誰が映ってる？

943
01:05:58,250 --> 01:05:59,250
‎俺の嫁だ

944
01:05:59,750 --> 01:06:00,708
‎だよな

945
01:06:00,958 --> 01:06:01,875
‎てめえ

946
01:06:02,041 --> 01:06:04,541
‎何年 ここにいる？

947
01:06:04,833 --> 01:06:06,833
‎カミさんも気の毒に

948
01:06:08,958 --> 01:06:10,458
‎男といるだろ

949
01:06:10,958 --> 01:06:14,833
‎スーパーで誘われた男と
‎飲んでる

950
01:06:14,958 --> 01:06:17,625
‎めかし込んでるぞ

951
01:06:17,750 --> 01:06:20,333
‎まだ午後３時だけどな

952
01:06:20,625 --> 01:06:25,291
‎しかも彼女は
‎ベビーシッターまで頼んだ

953
01:06:25,625 --> 01:06:27,291
‎仲間は どう思う？

954
01:06:31,416 --> 01:06:33,916
‎早くしろ　４杯目だぞ

955
01:06:34,291 --> 01:06:36,166
‎クソ　望みは何だ

956
01:06:37,250 --> 01:06:38,916
‎質問の答えだ

957
01:06:42,625 --> 01:06:44,541
‎嫁から離れろ

958
01:06:47,625 --> 01:06:50,208
‎ホークを離れさせろ

959
01:06:50,333 --> 01:06:51,208
‎分かった

960
01:06:51,333 --> 01:06:53,166
‎ロミオ　もういいぞ

961
01:06:57,708 --> 01:06:58,791
‎それで？

962
01:06:59,875 --> 01:07:02,625
‎外の情報は入ってるんだろ

963
01:07:03,750 --> 01:07:05,375
‎ボイランに何が？

964
01:07:07,958 --> 01:07:10,416
‎誰が俺を襲わせた？

965
01:07:13,375 --> 01:07:15,500
‎言えるのは１つだけ

966
01:07:15,875 --> 01:07:18,208
‎いい話だとありがたい

967
01:07:24,083 --> 01:07:25,041
‎“ワンダーランド”

968
01:07:29,166 --> 01:07:30,833
‎犬のレース場？

969
01:07:34,541 --> 01:07:35,708
‎なぜ笑う？

970
01:07:36,208 --> 01:07:39,208
‎首が転がる場面が浮かんだ

971
01:07:40,583 --> 01:07:42,250
‎お前の首がな

972
01:07:48,875 --> 01:07:51,041
‎コスグローブ　いるか？

973
01:07:51,208 --> 01:07:51,958
‎誰だ

974
01:07:52,583 --> 01:07:53,833
‎出てこい

975
01:07:54,666 --> 01:07:55,791
‎どこだ？

976
01:07:56,583 --> 01:07:59,458
‎あそこはカジノの予定地だ

977
01:07:59,750 --> 01:08:02,041
‎ＧＮＰ並みのカネが絡む

978
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
‎不正に？

979
01:08:03,458 --> 01:08:04,500
‎当然だろ

980
01:08:04,625 --> 01:08:10,125
‎健全なカジノがあるか？
‎あんなものは不正の温床だ

981
01:08:11,208 --> 01:08:14,833
‎俺が今も事件記者だったら

982
01:08:15,250 --> 01:08:18,875
‎警官と議員の汚職を
‎暴いてたね

983
01:08:19,000 --> 01:08:22,625
‎奴らは麻薬取引をエサに
‎利権を得る

984
01:08:22,833 --> 01:08:25,958
‎悪の連帯組織ってわけだ

985
01:08:26,208 --> 01:08:28,791
‎通称“ロス･オスキュロス”

986
01:08:28,958 --> 01:08:30,708
‎“闇”って意味だ

987
01:08:31,041 --> 01:08:33,958
‎なぜ記事にしないんだ？

988
01:08:35,708 --> 01:08:40,375
‎奴らは莫大な資金力で
‎何でも もみ消せる

989
01:08:42,125 --> 01:08:43,791
‎想像してみろ

990
01:08:43,916 --> 01:08:47,333
‎汚職警官
‎ストリートギャング

991
01:08:47,458 --> 01:08:51,000
‎悪い投資家たちが
‎手を組んでる

992
01:08:51,250 --> 01:08:56,125
‎ギャンブラーに夢の遊び場を
‎提供するために

993
01:08:57,708 --> 01:09:00,416
‎“ワンダーランド”

994
01:09:00,958 --> 01:09:02,500
‎証拠があったら？

995
01:09:03,500 --> 01:09:06,500
‎動かぬ証拠ってヤツか？

996
01:09:07,000 --> 01:09:12,750
‎デマじゃないと示せる
‎物的証拠があるわけないだろ

997
01:09:12,875 --> 01:09:14,041
‎間違いない

998
01:09:14,583 --> 01:09:16,791
‎さて もういいか？

999
01:09:17,291 --> 01:09:21,166
‎こんな会話してたら
‎狙撃されちまう

1000
01:09:21,333 --> 01:09:22,458
‎おい！

1001
01:09:29,041 --> 01:09:30,458
‎ここに入るな

1002
01:09:30,625 --> 01:09:32,916
‎なぜ？　私有地なのか？

1003
01:09:34,416 --> 01:09:36,000
‎表示がなかった

1004
01:09:36,125 --> 01:09:40,416
‎ガキの頃 よく来た
‎犬のレース場なんだ

1005
01:09:40,708 --> 01:09:43,041
‎犬は20年前に消えた

1006
01:09:43,166 --> 01:09:48,333
‎この州は犬だらけだぞ
‎俺だって飼ってる

1007
01:09:48,625 --> 01:09:50,375
‎見ろ　パールだ

1008
01:09:50,500 --> 01:09:52,416
‎祖母の名をつけた

1009
01:09:53,125 --> 01:09:54,791
‎いいから出てけ

1010
01:09:55,166 --> 01:09:55,875
‎ほら

1011
01:09:56,000 --> 01:09:57,166
‎悪かったよ

1012
01:09:57,541 --> 01:09:59,083
‎じゃあな

1013
01:10:12,875 --> 01:10:16,666
‎レティシアに
‎　　強さを与えたまえ

1014
01:10:21,250 --> 01:10:22,125
‎捧げ‎銃(つつ)

1015
01:10:22,916 --> 01:10:23,750
‎用意

1016
01:10:25,416 --> 01:10:26,625
‎構え

1017
01:10:26,833 --> 01:10:27,875
‎狙え

1018
01:10:28,000 --> 01:10:29,041
‎撃て

1019
01:10:31,000 --> 01:10:31,833
‎撃て

1020
01:10:37,416 --> 01:10:40,875
‎これ以上 時間をかけられん

1021
01:10:41,000 --> 01:10:41,916
‎撃て

1022
01:10:43,166 --> 01:10:44,083
‎猫に鈴だ

1023
01:10:45,708 --> 01:10:50,125
‎納屋で仲良く暮らす
‎ネズミの群れを‎―

1024
01:10:50,458 --> 01:10:53,000
‎野良猫が食い始める

1025
01:10:53,458 --> 01:10:58,583
‎ネズミたちは集まり
‎この猫をどうするか考えた

1026
01:10:59,625 --> 01:11:01,083
‎１匹が言った

1027
01:11:01,208 --> 01:11:02,250
‎撃て

1028
01:11:02,458 --> 01:11:06,125
‎“猫に鈴を付ければ
‎来るのが分かる”

1029
01:11:06,791 --> 01:11:10,125
‎長老は言う
‎“いいアイデアだ”

1030
01:11:11,208 --> 01:11:15,416
‎“だが 誰が
‎あの猫に鈴を付けるんだ？”

1031
01:11:15,541 --> 01:11:16,541
‎撃て

1032
01:11:17,291 --> 01:11:18,708
‎どうする？

1033
01:11:20,750 --> 01:11:22,708
‎猫を殺せばいい

1034
01:12:01,500 --> 01:12:03,083
‎出所したか

1035
01:12:03,750 --> 01:12:06,416
‎うまいものを食ってけ

1036
01:12:06,541 --> 01:12:09,666
‎うれしいね
‎ブリトーを４つだ

1037
01:12:10,375 --> 01:12:12,250
‎カルネ･アサダと‎―

1038
01:12:12,500 --> 01:12:15,541
‎チキンとポークとチョリソー

1039
01:12:15,666 --> 01:12:16,458
‎了解

1040
01:12:24,000 --> 01:12:26,083
‎あと エンチラーダも

1041
01:12:26,583 --> 01:12:27,166
‎息子(ミホ)‎は？

1042
01:12:27,666 --> 01:12:29,583
‎あいつも元気だ

1043
01:12:30,291 --> 01:12:34,250
‎しばらく会ってないが
‎水曜に来るぞ

1044
01:12:34,416 --> 01:12:35,625
‎奥さんは？

1045
01:12:35,958 --> 01:12:37,250
‎あと あれを

1046
01:12:38,250 --> 01:12:39,375
‎ケサディーヤ

1047
01:12:39,500 --> 01:12:43,000
‎トルティーヤが
‎焼けるのを待て

1048
01:12:45,708 --> 01:12:47,958
‎ケサディーヤは…

1049
01:12:50,833 --> 01:12:54,541
‎女房のジュリアも
‎元気にしてるよ

1050
01:13:50,416 --> 01:13:51,333
‎おい

1051
01:13:51,666 --> 01:13:52,333
‎乗れ

1052
01:13:53,625 --> 01:13:54,458
‎クソッ

1053
01:13:58,125 --> 01:13:59,708
‎マジかよ

1054
01:14:01,333 --> 01:14:01,958
‎アホか

1055
01:14:02,083 --> 01:14:02,791
‎何が？

1056
01:14:03,125 --> 01:14:04,958
‎店に突っ込んだ

1057
01:14:05,083 --> 01:14:05,708
‎乗れよ

1058
01:14:05,833 --> 01:14:07,125
‎お前のせいだ

1059
01:14:16,375 --> 01:14:18,000
‎ボコられたな

1060
01:14:18,583 --> 01:14:23,375
‎殴られるたびに
‎わずかな情報を仕入れてる

1061
01:14:23,708 --> 01:14:25,000
‎黙ってろ

1062
01:14:25,166 --> 01:14:27,583
‎賢いやり方じゃないぞ

1063
01:14:27,791 --> 01:14:28,666
‎バレてる

1064
01:14:28,833 --> 01:14:29,416
‎マジか

1065
01:14:29,541 --> 01:14:31,916
‎俺を捜して家に来るはず

1066
01:14:32,041 --> 01:14:34,125
‎家にはヘンリーがいる

1067
01:14:35,041 --> 01:14:35,625
‎クソ

1068
01:14:35,750 --> 01:14:38,083
‎“シシーのペットサロン”

1069
01:14:42,750 --> 01:14:44,500
‎タオルは貸さない

1070
01:14:44,833 --> 01:14:49,666
‎長くて４日だ
‎ここなら安心して隠れられる

1071
01:14:50,291 --> 01:14:51,375
‎誰から？

1072
01:14:51,708 --> 01:14:53,708
‎警察とギャングだ

1073
01:14:53,833 --> 01:14:57,125
‎正義と悪の両方？
‎そりゃ結構

1074
01:14:57,250 --> 01:14:59,416
‎懲りない男ね

1075
01:15:00,958 --> 01:15:02,041
‎スペンサー

1076
01:15:02,541 --> 01:15:05,000
‎ここは家？　犬舎？

1077
01:15:05,541 --> 01:15:08,541
‎兼用よ
‎犬を洗って食べさせて…

1078
01:15:08,750 --> 01:15:09,333
‎おいで

1079
01:15:09,458 --> 01:15:11,708
‎繁盛してるのよ

1080
01:15:11,833 --> 01:15:16,625
‎殴り合いたいなら
‎ヘンリーのジムに行って

1081
01:15:16,833 --> 01:15:18,000
‎俺に絡むな

1082
01:15:18,208 --> 01:15:19,333
‎失望したわ

1083
01:15:19,500 --> 01:15:21,541
‎あなたは師匠でしょ

1084
01:15:21,708 --> 01:15:26,750
‎大人の振る舞いを教えずに
‎バットマンごっこ？

1085
01:15:26,875 --> 01:15:28,458
‎そんなんじゃない

1086
01:15:28,625 --> 01:15:30,666
‎正義の味方気取りよ

1087
01:15:30,791 --> 01:15:33,833
‎手下のロビンだっているし

1088
01:15:34,125 --> 01:15:35,458
‎俺は違う

1089
01:15:35,708 --> 01:15:37,125
‎執事までいる

1090
01:15:37,375 --> 01:15:38,958
‎勘弁してくれ

1091
01:15:39,083 --> 01:15:41,125
‎執事そのものじゃない

1092
01:15:41,541 --> 01:15:43,333
‎バットモービルまで

1093
01:15:43,583 --> 01:15:45,500
‎一緒にするな

1094
01:15:45,625 --> 01:15:47,291
‎使い道は同じ

1095
01:15:47,708 --> 01:15:49,083
‎マジでここに？

1096
01:15:49,583 --> 01:15:53,458
‎ギャングといる方が
‎よっぽど静かだ

1097
01:15:53,583 --> 01:15:54,166
‎違う

1098
01:15:54,333 --> 01:15:56,583
‎奴らは銃撃するもの

1099
01:15:56,750 --> 01:16:00,916
‎銃よりも
‎ナタで襲ってくる連中だ

1100
01:16:01,416 --> 01:16:02,708
‎あらそう

1101
01:16:02,916 --> 01:16:05,500
‎それは安心　出かけるわ

1102
01:16:05,791 --> 01:16:06,583
‎おいで

1103
01:16:06,791 --> 01:16:09,583
‎スノーボール　ロスコ
‎行くよ

1104
01:16:19,333 --> 01:16:20,666
‎お腹すいた？

1105
01:16:38,208 --> 01:16:39,416
‎スペンサー？

1106
01:16:53,208 --> 01:16:53,875
‎通報は？

1107
01:16:54,541 --> 01:16:55,458
‎まさか

1108
01:16:55,875 --> 01:16:58,708
‎だって警察の仕業でしょ

1109
01:17:15,958 --> 01:17:16,875
‎やあ

1110
01:17:18,208 --> 01:17:19,458
‎巨人なの？

1111
01:17:20,666 --> 01:17:21,666
‎まあね

1112
01:17:22,041 --> 01:17:24,125
‎良い方？　悪い方？

1113
01:17:24,500 --> 01:17:25,500
‎良い方だ

1114
01:17:25,833 --> 01:17:27,958
‎ベッドを直せる？

1115
01:17:28,625 --> 01:17:30,583
‎やってみよう

1116
01:17:47,333 --> 01:17:49,500
‎枕を乗せてくれ

1117
01:17:50,125 --> 01:17:51,208
‎できるか？

1118
01:17:57,708 --> 01:17:58,916
‎２つともな

1119
01:18:02,875 --> 01:18:06,166
‎テレンスが
‎物を隠すならどこ？

1120
01:18:06,791 --> 01:18:07,625
‎分からない

1121
01:18:08,541 --> 01:18:10,333
‎奴らは何を探しに？

1122
01:18:14,375 --> 01:18:15,083
‎何だよ

1123
01:18:15,916 --> 01:18:17,750
‎知ってるの？

1124
01:18:18,291 --> 01:18:19,666
‎知らないよ

1125
01:18:26,166 --> 01:18:27,833
‎なぜ助けるの？

1126
01:18:29,000 --> 01:18:30,875
‎正しいことだから

1127
01:18:47,583 --> 01:18:49,041
‎テレンスからよ

1128
01:18:50,208 --> 01:18:53,583
‎死んだ日に投函したみたい

1129
01:18:58,750 --> 01:18:59,875
‎盗聴器だ

1130
01:19:00,208 --> 01:19:01,958
‎それは知ってる

1131
01:19:02,291 --> 01:19:03,750
‎聞いてみた？

1132
01:19:04,166 --> 01:19:04,916
‎使い方が…

1133
01:19:06,125 --> 01:19:07,291
‎俺は分かる

1134
01:19:28,666 --> 01:19:29,791
‎行く当ては？

1135
01:19:29,958 --> 01:19:31,000
‎ない

1136
01:19:32,041 --> 01:19:33,791
‎ここに残る

1137
01:19:34,625 --> 01:19:36,333
‎私の家だもの

1138
01:19:36,583 --> 01:19:38,041
‎そうだな

1139
01:19:39,291 --> 01:19:42,875
‎何か分かったら連絡するよ

1140
01:19:44,458 --> 01:19:45,625
‎ありがとう

1141
01:19:46,708 --> 01:19:48,791
‎封筒は持ってていい？

1142
01:19:49,916 --> 01:19:51,958
‎夫の字が書かれてる

1143
01:19:52,083 --> 01:19:53,375
‎もちろん

1144
01:19:54,208 --> 01:19:55,708
‎すぐ連絡する

1145
01:19:56,041 --> 01:19:57,041
‎行こう

1146
01:19:58,666 --> 01:20:01,375
‎ボイラン　家族が大事だろ

1147
01:20:01,500 --> 01:20:02,625
‎頼むよ

1148
01:20:02,791 --> 01:20:06,208
‎事の大きさが分かってないな

1149
01:20:06,583 --> 01:20:07,833
‎教えてくれ

1150
01:20:08,250 --> 01:20:12,250
‎私の等級以上の
‎極秘情報なんだよ

1151
01:20:13,333 --> 01:20:18,083
‎ロス･オスキュロスが
‎この件に関わってる

1152
01:20:18,375 --> 01:20:21,333
‎だが相手はＦＢＩだ

1153
01:20:22,000 --> 01:20:23,875
‎何か与えないと

1154
01:20:24,000 --> 01:20:25,833
‎麻薬のカネを何に？

1155
01:20:26,125 --> 01:20:30,083
‎皆がカジノで
‎甘い汁を吸いたがる

1156
01:20:30,416 --> 01:20:33,833
‎認可 利権 建設でな
‎警官もだ

1157
01:20:33,958 --> 01:20:34,583
‎あんたも

1158
01:20:34,708 --> 01:20:37,166
‎そう　私もその１人だ

1159
01:20:37,958 --> 01:20:40,125
‎黒幕は誰なんだ

1160
01:20:40,250 --> 01:20:42,791
‎仲介役はベントウッド

1161
01:20:43,375 --> 01:20:45,583
‎マクリンの手先だ

1162
01:20:45,833 --> 01:20:47,958
‎親玉はドリスコルさ

1163
01:20:49,000 --> 01:20:50,666
‎もうバレてる

1164
01:20:51,083 --> 01:20:54,583
‎裏付けが欲しい　情報をくれ

1165
01:20:56,666 --> 01:20:58,833
‎悪いようにはしない

1166
01:20:59,083 --> 01:21:01,291
‎“ポニー便”とは？

1167
01:21:01,458 --> 01:21:07,458
‎トリニタリオとチャーリーが
‎週１回 行う受け渡しだ

1168
01:21:07,625 --> 01:21:10,958
‎最大の麻薬取引を
‎想像してみろ

1169
01:21:11,083 --> 01:21:15,083
‎フェンタニルや
‎オキシコドンの山だ

1170
01:21:15,250 --> 01:21:18,541
‎その３倍の量が取引される

1171
01:21:19,250 --> 01:21:20,208
‎いつ？

1172
01:21:23,375 --> 01:21:26,583
‎取引が成立したら教えてやる

1173
01:21:29,416 --> 01:21:31,833
‎仲介役はベントウッド

1174
01:21:31,958 --> 01:21:33,333
‎何も話してない

1175
01:21:33,458 --> 01:21:34,541
‎裏切り者め

1176
01:21:35,000 --> 01:21:36,291
‎マクリンの手先だ

1177
01:21:36,500 --> 01:21:38,500
‎チクり屋の末路は？

1178
01:21:38,833 --> 01:21:40,875
‎親玉はドリスコル

1179
01:21:41,458 --> 01:21:43,958
‎何も漏らしてない

1180
01:21:44,125 --> 01:21:46,041
‎ここからが楽しい

1181
01:21:47,083 --> 01:21:50,625
‎今日の放課後は
‎空手だったな？

1182
01:21:50,750 --> 01:21:51,416
‎はい

1183
01:21:51,541 --> 01:21:53,083
‎１人で帰れるか？

1184
01:21:53,208 --> 01:21:54,000
‎大丈夫

1185
01:21:55,083 --> 01:21:57,916
‎５時までには必ず帰れ

1186
01:21:58,083 --> 01:21:59,250
‎復唱しろ

1187
01:21:59,375 --> 01:21:59,958
‎５時

1188
01:22:00,083 --> 01:22:02,583
‎遅れたら俺が怒られる

1189
01:22:08,750 --> 01:22:09,958
‎待ってろ

1190
01:22:18,416 --> 01:22:19,625
‎スペンサー

1191
01:22:20,916 --> 01:22:21,875
‎どうした

1192
01:22:22,708 --> 01:22:24,333
‎近くに用事が

1193
01:22:26,250 --> 01:22:27,875
‎なるほど

1194
01:22:33,125 --> 01:22:34,958
‎何の用事だ

1195
01:22:38,458 --> 01:22:40,166
‎ワンダーランドか

1196
01:22:41,708 --> 01:22:43,375
‎闇に落ちたな

1197
01:22:50,375 --> 01:22:51,708
‎証拠は？

1198
01:22:54,333 --> 01:22:54,916
‎ある

1199
01:22:55,666 --> 01:22:56,875
‎確かな奴が

1200
01:23:00,625 --> 01:23:04,208
‎まだ警官としての
‎良心があるなら…

1201
01:23:08,708 --> 01:23:10,083
‎そうか

1202
01:23:11,500 --> 01:23:14,916
‎お前に最後のチャンスをやる

1203
01:23:16,583 --> 01:23:19,791
‎真実を話して
‎ＦＢＩと取引しろ

1204
01:23:20,333 --> 01:23:23,708
‎潔く罪を認めて服役してこい

1205
01:23:23,958 --> 01:23:25,125
‎俺みたいに

1206
01:23:28,958 --> 01:23:30,791
‎息子のためにも

1207
01:23:38,791 --> 01:23:41,041
‎とっとと消え失せろ

1208
01:23:45,041 --> 01:23:46,625
‎だと思ったよ

1209
01:23:48,125 --> 01:23:51,208
‎俺と同じで頑固だもんな

1210
01:23:53,000 --> 01:23:54,166
‎ルームメートか

1211
01:24:06,666 --> 01:24:09,250
‎仲介役はベントウッド

1212
01:24:09,833 --> 01:24:11,958
‎マクリンの手先だ

1213
01:24:12,083 --> 01:24:14,583
‎親玉はドリスコル

1214
01:24:15,041 --> 01:24:15,958
‎どうだ？

1215
01:24:16,083 --> 01:24:20,250
‎これでテレンスの名誉を
‎回復できる

1216
01:24:20,625 --> 01:24:22,333
‎これでは不十分

1217
01:24:22,750 --> 01:24:28,083
‎奴らを逮捕するなら
‎麻薬だけでも十分な証拠だ

1218
01:24:28,416 --> 01:24:30,333
‎麻薬のカネを何に？

1219
01:24:31,041 --> 01:24:34,458
‎悪いけど
‎これ以上は話せない

1220
01:24:35,291 --> 01:24:37,541
‎そんなのアリかよ

1221
01:24:37,958 --> 01:24:42,333
‎諦めなさい
‎うちの獲物はもっと大きいの

1222
01:24:42,541 --> 01:24:46,916
‎こっちはＦＢＩだ
‎盾突くとバカを見るぞ

1223
01:24:47,041 --> 01:24:48,916
‎巡査の家族もだ

1224
01:24:49,625 --> 01:24:51,333
‎悪いようにはしない

1225
01:24:51,958 --> 01:24:53,458
‎“ポニー便”とは？

1226
01:24:54,250 --> 01:25:00,125
‎トリニタリオとチャーリーが
‎週１回 行う受け渡しだ

1227
01:25:00,916 --> 01:25:02,958
‎それがポニー便だ

1228
01:25:03,208 --> 01:25:06,791
‎みんな
‎キレイになって帰れよ

1229
01:25:06,916 --> 01:25:08,833
‎あなたにお客が

1230
01:25:08,958 --> 01:25:09,791
‎誰だ

1231
01:25:15,875 --> 01:25:17,458
‎やめろ　頼む

1232
01:25:17,583 --> 01:25:19,125
‎ポニー便の話を

1233
01:25:21,041 --> 01:25:22,500
‎元締めは誰？

1234
01:25:22,625 --> 01:25:23,833
‎教えろよ

1235
01:25:25,791 --> 01:25:28,750
‎誰が何を運んでる？

1236
01:25:28,875 --> 01:25:32,458
‎入手先も送り先も
‎何もかも吐け

1237
01:25:34,541 --> 01:25:36,291
‎首を切られるぞ

1238
01:25:36,416 --> 01:25:37,250
‎そうか

1239
01:25:38,250 --> 01:25:39,833
‎運搬車は何だ？

1240
01:25:44,541 --> 01:25:45,875
‎冷蔵車だ

1241
01:25:46,000 --> 01:25:51,333
‎ニューハンプシャーから
‎タンクに隠して運ばれる

1242
01:25:51,583 --> 01:25:52,333
‎いつ？

1243
01:25:52,458 --> 01:25:54,000
‎明日…　今日だ

1244
01:25:54,125 --> 01:25:55,375
‎どっちだよ

1245
01:25:56,208 --> 01:25:57,250
‎いつだ

1246
01:25:57,375 --> 01:25:58,375
‎今日だ

1247
01:26:29,125 --> 01:26:30,458
‎大丈夫か？

1248
01:26:31,125 --> 01:26:33,625
‎血だらけだぞ　見せろ

1249
01:26:47,333 --> 01:26:48,250
‎おっと

1250
01:26:51,041 --> 01:26:51,750
‎忘れたな

1251
01:26:51,875 --> 01:26:52,583
‎俺が？

1252
01:26:52,708 --> 01:26:54,416
‎運転手の責任だ

1253
01:26:54,750 --> 01:26:56,250
‎知るかよ

1254
01:26:56,416 --> 01:26:57,833
‎おい！　待て

1255
01:27:03,166 --> 01:27:04,375
‎この野郎

1256
01:27:06,541 --> 01:27:07,750
‎死ね！

1257
01:27:08,416 --> 01:27:09,708
‎お前 死ね

1258
01:27:12,291 --> 01:27:13,708
‎まったく

1259
01:27:18,416 --> 01:27:20,666
‎全部に入ってる

1260
01:27:21,708 --> 01:27:24,041
‎これが警官の手口だ

1261
01:27:24,166 --> 01:27:25,583
‎何てこった

1262
01:27:25,875 --> 01:27:28,333
‎こんなの見たことない

1263
01:27:28,583 --> 01:27:30,833
‎フェンタニル コカイン…

1264
01:27:30,958 --> 01:27:32,458
‎莫大な量だ

1265
01:27:33,500 --> 01:27:34,791
‎奴ら 怒るぞ

1266
01:27:34,958 --> 01:27:38,208
‎そりゃ刑務所に
‎入れられればな

1267
01:27:39,083 --> 01:27:40,083
‎どうかな

1268
01:27:40,208 --> 01:27:42,041
‎まだ不満か？

1269
01:27:42,291 --> 01:27:43,833
‎何をビビってる

1270
01:27:43,958 --> 01:27:48,541
‎持って笑ってる写真が
‎あっても 文句言う気だろ

1271
01:27:48,666 --> 01:27:49,750
‎そうだよ

1272
01:27:49,875 --> 01:27:52,125
‎映像なら細工を疑い

1273
01:27:52,250 --> 01:27:55,333
‎法廷でもガセだと言う気だ

1274
01:27:55,458 --> 01:27:56,541
‎あきれるよ

1275
01:28:05,375 --> 01:28:06,916
‎吠えるな　座れ

1276
01:28:08,250 --> 01:28:10,541
‎マズいよ　面が割れた

1277
01:28:12,375 --> 01:28:13,833
‎どうすんだ

1278
01:28:14,375 --> 01:28:16,000
‎リンゴ　何事？

1279
01:28:16,250 --> 01:28:19,458
‎どうかしたの　誰か来た？

1280
01:28:20,166 --> 01:28:20,791
‎何？

1281
01:28:21,875 --> 01:28:22,791
‎誰の車？

1282
01:28:23,166 --> 01:28:25,166
‎ホークの仕事用だ

1283
01:28:25,291 --> 01:28:28,083
‎副業で俺も手伝ってる

1284
01:28:28,500 --> 01:28:32,125
‎リンゴは引退前に
‎何してたと思う？

1285
01:28:32,250 --> 01:28:32,875
‎何だ

1286
01:28:33,208 --> 01:28:34,333
‎麻薬探知犬

1287
01:28:35,041 --> 01:28:36,291
‎当たり　行け

1288
01:28:37,458 --> 01:28:38,958
‎入れるな！

1289
01:28:41,625 --> 01:28:42,208
‎戻せ

1290
01:28:42,583 --> 01:28:43,916
‎それは何？

1291
01:28:44,250 --> 01:28:45,916
‎うちに麻薬を？

1292
01:28:46,083 --> 01:28:48,083
‎ヘンリーと中にいろ

1293
01:28:50,958 --> 01:28:52,041
‎何した？

1294
01:28:53,416 --> 01:28:54,458
‎ヘンリー？

1295
01:28:54,666 --> 01:28:55,458
‎スペンサー

1296
01:28:55,625 --> 01:28:57,291
‎家を出るなと…

1297
01:28:57,541 --> 01:28:58,125
‎どこだ

1298
01:28:58,291 --> 01:28:59,250
‎いないの

1299
01:28:59,375 --> 01:29:00,500
‎なんでだ

1300
01:29:00,625 --> 01:29:03,208
‎自宅に帰りたがって…

1301
01:29:03,333 --> 01:29:05,750
‎出すなと言っただろ

1302
01:29:05,875 --> 01:29:08,166
‎鎖でも付けろっての？

1303
01:29:08,291 --> 01:29:09,041
‎どこだ

1304
01:29:09,166 --> 01:29:09,958
‎自分の家よ

1305
01:29:10,083 --> 01:29:11,541
‎ウソだろ

1306
01:29:12,125 --> 01:29:14,041
‎“ヘンリー”

1307
01:29:14,416 --> 01:29:15,625
‎ビデオ通話だ

1308
01:29:15,833 --> 01:29:17,750
‎ヘンリーに使える？

1309
01:29:20,750 --> 01:29:22,125
‎スペンサー

1310
01:29:27,750 --> 01:29:28,916
‎何のマネだ

1311
01:29:29,375 --> 01:29:32,375
‎腹を割って話し合おうか

1312
01:29:33,125 --> 01:29:34,541
‎そうしないと‎―

1313
01:29:35,583 --> 01:29:37,333
‎ヘンリーが死ぬ

1314
01:29:38,000 --> 01:29:39,250
‎やめろ

1315
01:29:39,541 --> 01:29:42,041
‎ヘンリーに手を出すな

1316
01:29:42,500 --> 01:29:44,041
‎イカれた連中だ

1317
01:29:44,166 --> 01:29:45,166
‎スペンサー

1318
01:29:45,291 --> 01:29:46,166
‎切れ

1319
01:29:46,333 --> 01:29:47,708
‎殴られた

1320
01:29:48,208 --> 01:29:49,958
‎どこに行けば？

1321
01:29:50,583 --> 01:29:53,000
‎ワンダーランド　１時間後に

1322
01:29:53,708 --> 01:29:54,333
‎向かう

1323
01:29:55,791 --> 01:29:58,000
‎俺の‎荷物‎を忘れるな

1324
01:30:03,750 --> 01:30:04,875
‎どうすれば？

1325
01:30:11,583 --> 01:30:12,625
‎来るか？

1326
01:30:19,666 --> 01:30:20,583
‎よし

1327
01:30:21,583 --> 01:30:25,791
‎いいか
‎あそこは‎要塞(ようさい)‎のような所だ

1328
01:30:25,916 --> 01:30:28,416
‎入り口は ここしかない

1329
01:30:28,541 --> 01:30:32,375
‎こっそり入れないし
‎ヘンリーもいる

1330
01:30:32,500 --> 01:30:34,000
‎俺に策がある

1331
01:30:34,416 --> 01:30:36,625
‎少し手荒だが信じろ

1332
01:30:38,875 --> 01:30:41,083
‎その銃はやめとけ

1333
01:30:41,541 --> 01:30:45,291
‎俺の名前の方が似合ってる

1334
01:30:46,583 --> 01:30:48,208
‎そうか　持ってけ

1335
01:30:49,166 --> 01:30:50,125
‎いくぞ

1336
01:31:00,208 --> 01:31:05,291
‎人質に選んでくれたのは
‎ありがたいが無駄だぞ

1337
01:31:05,833 --> 01:31:11,333
‎どうせ老い先短いし
‎俺の命など誰も気にせん

1338
01:31:11,833 --> 01:31:14,375
‎年寄りを殴って何になる

1339
01:31:14,500 --> 01:31:19,416
‎関係のない俺を
‎いきなり殴りやがって

1340
01:31:35,291 --> 01:31:36,083
‎小便を

1341
01:31:36,208 --> 01:31:37,041
‎ヘンリー

1342
01:31:37,166 --> 01:31:37,791
‎何だ

1343
01:31:38,750 --> 01:31:40,541
‎黙らせるぞ

1344
01:31:40,916 --> 01:31:43,750
‎何でもいいから小便させろ

1345
01:33:16,083 --> 01:33:18,125
‎誰が ここのボス？

1346
01:33:19,625 --> 01:33:23,000
‎デカい包丁だね
‎ステーキ屋？

1347
01:33:24,000 --> 01:33:24,875
‎冗談でしょ

1348
01:33:25,000 --> 01:33:25,958
‎スペンサーは？

1349
01:33:26,083 --> 01:33:30,791
‎哀れな認知症の年寄りを
‎イジメるなんて

1350
01:33:30,916 --> 01:33:32,250
‎さあ　帰ろう

1351
01:33:32,375 --> 01:33:33,375
‎認知症？

1352
01:33:33,500 --> 01:33:35,041
‎いいから黙って

1353
01:33:35,166 --> 01:33:35,875
‎こっちへ

1354
01:33:36,000 --> 01:33:36,583
‎何だ？

1355
01:33:36,708 --> 01:33:38,500
‎タマが腫れてる

1356
01:33:38,625 --> 01:33:39,541
‎あいつは？

1357
01:33:39,666 --> 01:33:40,375
‎恥知らず

1358
01:33:40,500 --> 01:33:42,166
‎イタズラされた？

1359
01:33:42,375 --> 01:33:43,083
‎何だと？

1360
01:33:43,208 --> 01:33:44,666
‎アナルは無事？

1361
01:33:45,250 --> 01:33:46,500
‎あんた

1362
01:33:47,000 --> 01:33:48,500
‎そこまでだ

1363
01:33:49,583 --> 01:33:50,291
‎奴は？

1364
01:33:51,125 --> 01:33:52,291
‎言えない

1365
01:33:52,583 --> 01:33:54,458
‎頭をブチ抜くぞ

1366
01:34:10,250 --> 01:34:11,208
‎何だ？

1367
01:34:15,250 --> 01:34:17,166
‎“ブラック･ベティ”

1368
01:34:26,541 --> 01:34:27,250
‎ヤバい

1369
01:35:00,625 --> 01:35:01,625
‎これが“策”？

1370
01:35:01,750 --> 01:35:04,166
‎中には入れたろ

1371
01:35:05,083 --> 01:35:05,875
‎クソ

1372
01:35:08,833 --> 01:35:09,625
‎奴は俺が

1373
01:35:09,916 --> 01:35:10,958
‎よし　行け

1374
01:35:11,083 --> 01:35:12,208
‎援護する

1375
01:35:38,500 --> 01:35:39,500
‎いたぞ！

1376
01:35:47,166 --> 01:35:48,125
‎何だよ

1377
01:35:50,583 --> 01:35:51,708
‎ドリスコル！

1378
01:35:53,166 --> 01:35:54,041
‎クソ

1379
01:36:02,250 --> 01:36:03,375
‎おい！

1380
01:36:07,583 --> 01:36:09,208
‎今のパンチだ！

1381
01:37:00,916 --> 01:37:02,083
‎終わりだ

1382
01:37:05,208 --> 01:37:06,833
‎撃てるのか？

1383
01:37:09,625 --> 01:37:12,041
‎テレンスをどうした

1384
01:37:15,083 --> 01:37:16,291
‎殺しただろ

1385
01:37:16,750 --> 01:37:19,666
‎拳銃自殺に見せかけて

1386
01:37:21,416 --> 01:37:23,708
‎黙らせるためにか

1387
01:37:25,750 --> 01:37:27,833
‎警官同士だぞ？

1388
01:37:29,250 --> 01:37:30,791
‎許されない

1389
01:37:35,208 --> 01:37:36,708
‎俺をどうする？

1390
01:37:37,125 --> 01:37:38,833
‎分かってるだろ

1391
01:37:40,125 --> 01:37:41,208
‎ムショに送る

1392
01:37:44,166 --> 01:37:46,500
‎戦い方を教えてやる

1393
01:37:47,208 --> 01:37:48,041
‎なぜだ

1394
01:37:48,166 --> 01:37:52,125
‎中じゃ警官は
‎囚人の餌食だからな

1395
01:37:56,000 --> 01:37:56,875
‎来いよ

1396
01:37:58,250 --> 01:37:59,041
‎そうか

1397
01:38:00,833 --> 01:38:02,083
‎頭に来るぜ

1398
01:38:02,208 --> 01:38:02,791
‎来い

1399
01:38:02,916 --> 01:38:03,791
‎何様だ

1400
01:38:03,916 --> 01:38:04,625
‎来いよ

1401
01:38:04,750 --> 01:38:08,041
‎ムショ帰りのくせに
‎聖人ぶるな

1402
01:38:08,416 --> 01:38:09,250
‎クソが

1403
01:38:14,916 --> 01:38:16,291
‎小手調べだ

1404
01:38:19,916 --> 01:38:21,083
‎これでも？

1405
01:38:21,208 --> 01:38:21,833
‎クソッ

1406
01:38:27,750 --> 01:38:31,041
‎弱虫野郎は中で苦労するぞ

1407
01:38:37,541 --> 01:38:38,333
‎来い

1408
01:38:41,458 --> 01:38:44,875
‎道徳心など実社会では無用だ

1409
01:38:48,083 --> 01:38:49,875
‎どうした　来いよ

1410
01:38:51,458 --> 01:38:52,458
‎ほら

1411
01:38:55,250 --> 01:38:57,291
‎お前はウブなんだよ

1412
01:38:57,958 --> 01:38:58,958
‎偉そうに

1413
01:39:00,708 --> 01:39:02,333
‎正義の味方か？

1414
01:39:02,625 --> 01:39:06,000
‎同情を求める連中は
‎山ほどいる

1415
01:39:08,708 --> 01:39:10,458
‎誰を救える？

1416
01:39:11,708 --> 01:39:13,958
‎正義は存在しない

1417
01:39:14,250 --> 01:39:17,500
‎強者と弱者がいるだけだ

1418
01:39:22,625 --> 01:39:27,666
‎お前の死体は
‎道端に転がしておいてやるよ

1419
01:39:28,208 --> 01:39:29,666
‎ヘンリーもだ

1420
01:39:31,625 --> 01:39:34,666
‎俺は大手を振って街を歩く

1421
01:39:38,416 --> 01:39:39,541
‎ずっとな

1422
01:40:06,333 --> 01:40:07,208
‎いいか

1423
01:40:08,708 --> 01:40:10,625
‎正義を行使する

1424
01:40:11,625 --> 01:40:14,625
‎私人逮捕だ　お前を逮捕する

1425
01:40:18,500 --> 01:40:21,625
‎憎まれ口は刑務所の中できけ

1426
01:40:24,916 --> 01:40:26,208
‎皆によろしく

1427
01:40:47,000 --> 01:40:51,250
‎“フェイクニュースに
‎あらず”

1428
01:40:51,916 --> 01:40:52,958
‎すごい

1429
01:40:53,458 --> 01:40:55,375
‎何て奴らだ

1430
01:40:57,458 --> 01:40:58,291
‎まったく

1431
01:40:59,416 --> 01:41:01,416
〝警官 逮捕〝

1432
01:41:01,416 --> 01:41:02,208
〝警官 逮捕〝
‎速報です

1433
01:41:02,208 --> 01:41:02,416
‎速報です

1434
01:41:02,541 --> 01:41:03,166
〝地元の英雄が
汚職警官を逮捕〝

1435
01:41:03,166 --> 01:41:06,125
〝地元の英雄が
汚職警官を逮捕〝
‎ＦＢＩとボストン市警察が
‎衝撃の逮捕を発表しました

1436
01:41:06,125 --> 01:41:06,250
‎ＦＢＩとボストン市警察が
‎衝撃の逮捕を発表しました

1437
01:41:06,250 --> 01:41:09,666
‎ＦＢＩとボストン市警察が
‎衝撃の逮捕を発表しました
〝カジノを閉鎖〝

1438
01:41:09,791 --> 01:41:12,791
〝大量の
ドラッグを押収〝
‎複数の上級警官たちが

1439
01:41:12,916 --> 01:41:15,375
‎汚職と不正金銭授受の容疑で
‎逮捕されました
〝女性殺害事件 解決〝

1440
01:41:15,375 --> 01:41:15,500
‎汚職と不正金銭授受の容疑で
‎逮捕されました

1441
01:41:15,500 --> 01:41:17,500
‎汚職と不正金銭授受の容疑で
‎逮捕されました
〝汚職警官 有罪
刑務所へ〝

1442
01:41:17,500 --> 01:41:17,625
〝汚職警官 有罪
刑務所へ〝

1443
01:41:17,625 --> 01:41:18,583
〝汚職警官 有罪
刑務所へ〝
‎彼らがグレアム巡査に
‎罪を着せたことについて

1444
01:41:18,583 --> 01:41:22,833
‎彼らがグレアム巡査に
‎罪を着せたことについて

1445
01:41:22,958 --> 01:41:27,041
‎市警察は巡査の家族への
‎謝罪を表明

1446
01:41:27,166 --> 01:41:31,541
‎ボイラン警部殺害に関する
‎巡査の容疑は

1447
01:41:31,666 --> 01:41:35,750
‎すべて ‎冤罪(えんざい)‎と
‎認められました

1448
01:41:36,625 --> 01:41:41,708
‎亡くなった巡査には
‎警察葬が行われます

1449
01:41:41,875 --> 01:41:43,166
‎パパだ

1450
01:41:43,583 --> 01:41:48,000
‎さらに彼の息子への
‎奨学金支給も決定

1451
01:41:48,166 --> 01:41:51,000
‎今後の展開に注目です

1452
01:42:03,083 --> 01:42:04,041
‎おいで

1453
01:42:04,625 --> 01:42:06,375
‎ホークに会うか？

1454
01:42:08,708 --> 01:42:10,750
‎話しても無駄よ

1455
01:42:11,416 --> 01:42:13,291
‎全部 通じてるさ

1456
01:42:13,625 --> 01:42:16,125
‎ご褒美を待ってるだけ

1457
01:42:16,541 --> 01:42:17,833
‎キレイだ

1458
01:42:18,333 --> 01:42:19,375
‎知ってる

1459
01:42:19,541 --> 01:42:20,875
‎ランチは？

1460
01:42:21,000 --> 01:42:21,666
‎いいよ

1461
01:42:21,791 --> 01:42:23,416
‎ロブスターがいい

1462
01:42:23,666 --> 01:42:24,750
‎俺のおごり？

1463
01:42:24,875 --> 01:42:26,208
‎丸々 １尾ね

1464
01:42:26,333 --> 01:42:27,875
‎食べるのか？

1465
01:42:28,000 --> 01:42:30,375
‎本当は投げつけたいけど

1466
01:42:31,083 --> 01:42:32,333
‎行くぞ　パール

1467
01:42:33,208 --> 01:42:34,083
‎おいで

1468
01:42:38,333 --> 01:42:39,375
‎お手柄ね

1469
01:42:39,500 --> 01:42:41,708
‎そうか　うれしいね

1470
01:42:49,708 --> 01:42:52,125
‎ロブスター

1471
01:42:52,375 --> 01:42:54,958
‎しぶとい家族に乾杯

1472
01:42:57,625 --> 01:42:59,291
‎親父の好物だ

1473
01:43:01,041 --> 01:43:02,583
‎楽しき人生か

1474
01:43:04,000 --> 01:43:05,708
‎お祝いよ

1475
01:43:07,375 --> 01:43:09,750
‎ロブスター漁もやった

1476
01:43:10,583 --> 01:43:11,458
‎大昔にな

1477
01:43:12,041 --> 01:43:16,166
‎箱いっぱいの
‎ロブスターたちが

1478
01:43:16,291 --> 01:43:18,833
‎つぶらな目で見てくるんだ

1479
01:43:18,958 --> 01:43:20,125
‎こんな感じ？

1480
01:43:20,625 --> 01:43:22,958
‎そして今があるわけだ

1481
01:43:23,458 --> 01:43:27,125
‎そのホットドッグの
‎歴史も語る？

1482
01:43:27,833 --> 01:43:28,625
‎何だと？

1483
01:43:28,791 --> 01:43:31,291
‎昔話をしただけだろ

1484
01:43:31,416 --> 01:43:32,416
‎うんざりよ

1485
01:43:33,666 --> 01:43:38,708
聖エイダン教会の
放火事件で逮捕者です

1486
01:43:39,208 --> 01:43:40,791
‎放火されたのか？

1487
01:43:41,041 --> 01:43:42,583
‎２年前にな

1488
01:43:42,708 --> 01:43:46,916
消防司令長フォーリーが
連行されます

1489
01:43:47,416 --> 01:43:50,750
ぬれぎぬだ
俺はやってない

1490
01:43:51,583 --> 01:43:52,416
‎マーティー？

1491
01:43:54,166 --> 01:43:55,208
‎同級生だ

1492
01:43:55,750 --> 01:43:56,416
‎マズい

1493
01:43:56,750 --> 01:43:59,625
‎誰かチャンネルを変えろ

1494
01:43:59,791 --> 01:44:02,875
‎この事件で消防士２人が死亡

1495
01:44:03,166 --> 01:44:05,416
‎神に誓って無実だ

1496
01:44:06,208 --> 01:44:06,958
‎ダメよ

1497
01:44:07,083 --> 01:44:08,666
‎ブルーインズ戦を

1498
01:44:08,875 --> 01:44:09,833
‎助けてくれ

1499
01:44:11,416 --> 01:44:12,791
‎ダメ　やめて

1500
01:44:13,833 --> 01:44:15,250
‎ホッケーを

1501
01:44:23,583 --> 01:44:26,500
‎原作「WONDERLAND」

1502
01:45:23,583 --> 01:45:26,500
‎NETFLIX プレゼンツ

1503
01:50:05,083 --> 01:50:08,083
‎日本語字幕　萩原 利恵

