1
00:00:32,416 --> 00:00:38,000
<i>Mr Spenser, kan ni berätta för rätten</i>
<i>vad som hände eftermiddagen den 20:e mars?</i>

2
00:00:38,083 --> 00:00:39,208
<i>Ja.</i>

3
00:00:39,958 --> 00:00:41,000
<i>Fortsätt.</i>

4
00:00:41,708 --> 00:00:45,333
<i>Min partner skjutsade mig</i>
<i>hem till kommissarie John Boylan.</i>

5
00:00:45,416 --> 00:00:48,208
<i>-Er överordnade?</i>
<i>-Det stämmer.</i>

6
00:00:48,958 --> 00:00:53,708
<i>Jag misstänkte att han störde utredningen</i>
<i>av mordet på Gloria Weisnewski.</i>

7
00:00:53,791 --> 00:00:58,500
<i>Fokusera på händelserna som inträffade</i>
<i>på eftermiddagen den 20:e mars.</i>

8
00:01:00,500 --> 00:01:02,625
<i>Jag konfronterade kommissarie Boylan</i>

9
00:01:02,708 --> 00:01:05,375
<i>och försökte fråga ut honom</i>
<i>om utredningen.</i>

10
00:01:06,916 --> 00:01:08,291
Vad fan gör du här?

11
00:01:09,375 --> 00:01:10,875
<i>I grälet som följde...</i>

12
00:01:10,958 --> 00:01:12,458
Vänta utanför dörren.

13
00:01:12,541 --> 00:01:14,708
<i>Alla vet vad som hände.</i>

14
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
Lämna vårt hus!

15
00:01:18,250 --> 00:01:19,666
Ut, för fan!

16
00:01:22,250 --> 00:01:25,791
<i>Jag visste att mina handlingar</i>
<i>bröt mot lagen</i>

17
00:01:25,875 --> 00:01:30,458
<i>och uppförandekoden som jag svor att följa</i>
<i>som polis i Boston.</i>

18
00:01:30,541 --> 00:01:35,125
<i>Så ni erkänner er skyldig</i>
<i>till störande av den allmänna ordningen?</i>

19
00:01:35,750 --> 00:01:36,583
<i>Ja.</i>

20
00:01:37,166 --> 00:01:39,666
<i>Hur ställer ni er till punkten olaga hot?</i>

21
00:01:39,750 --> 00:01:40,791
Släpp, för fan!

22
00:01:40,875 --> 00:01:41,750
<i>Skyldig.</i>

23
00:01:41,833 --> 00:01:45,833
<i>Och anklagelsen om grov misshandel</i>
<i>av en polisman?</i>

24
00:01:45,916 --> 00:01:46,750
<i>Skyldig.</i>

25
00:01:46,833 --> 00:01:51,000
<i>Innan jag förkunnar domen,</i>
<i>finns det något ni vill tillägga?</i>

26
00:01:51,083 --> 00:01:53,791
<i>Ja.</i> <i>Den jäveln förtjänade det.</i>

27
00:01:56,541 --> 00:01:58,791
FEM ÅR SENARE

28
00:02:10,333 --> 00:02:13,541
FÄNGELSET

29
00:02:24,791 --> 00:02:26,833
MELLANTUNGA/TUNGA FORDONSSYSTEM

30
00:02:31,166 --> 00:02:32,375
Läget, Spense?

31
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
Hej, Squeeb.

32
00:02:34,916 --> 00:02:39,708
En rolig sak: Vet du att en saguarokaktus
lever i över 150 år?

33
00:02:39,791 --> 00:02:43,250
Om man hugger ner en i Arizona
kan man få ett års fängelse.

34
00:02:44,250 --> 00:02:49,375
-Fan. Vissa rånare här har kortare straff.
-Visst?

35
00:02:50,791 --> 00:02:54,708
-Hur känns det att bli fri?
-Jag har inte kunnat sova, men annars...

36
00:02:54,791 --> 00:02:56,541
Hur mår du, Squeeb?

37
00:02:56,625 --> 00:02:59,791
-Hur känner du dig?
-Som en livstidare.

38
00:02:59,875 --> 00:03:01,958
Många känner så.

39
00:03:02,625 --> 00:03:06,250
Men inte du. Hur många snutar
sitter på allmän avdelning?

40
00:03:08,000 --> 00:03:09,250
Noll.

41
00:03:09,916 --> 00:03:11,416
Jag vet inte en enda.

42
00:03:12,375 --> 00:03:13,208
Alltså...

43
00:03:14,208 --> 00:03:19,250
-Det är nog därför du är så populär.
-Är jag populär? Det visste jag inte.

44
00:03:20,125 --> 00:03:21,625
Vad har du för planer?

45
00:03:22,750 --> 00:03:25,000
-I den riktiga världen?
-Ja.

46
00:03:25,083 --> 00:03:29,583
Gå till Fenway Park
och äta en stor och saftig biff...?

47
00:03:29,666 --> 00:03:33,041
-Du har väl tjej?
-Ja, hon heter Pearl.

48
00:03:33,625 --> 00:03:37,083
Jag ska nog låta henne
slicka mig överallt.

49
00:03:37,916 --> 00:03:38,750
Pearl?

50
00:03:39,833 --> 00:03:41,708
Det låter som en gammal tant.

51
00:03:42,166 --> 00:03:43,416
Hon är lite äldre.

52
00:03:44,083 --> 00:03:45,666
Men hon är lojal.

53
00:03:49,333 --> 00:03:50,791
Vad händer, läslus?

54
00:03:51,375 --> 00:03:52,333
Inte mycket.

55
00:03:53,250 --> 00:03:56,958
Hur går det med Aryan Nation?
Är nationen fortfarande stark?

56
00:04:00,083 --> 00:04:02,708
Vi vill bara att du ska veta hur...

57
00:04:03,916 --> 00:04:06,916
...viktigt det är
att du drar från Boston för gott.

58
00:04:07,000 --> 00:04:10,041
Kör din jävla lastbil
eller vad fan du ska göra.

59
00:04:10,125 --> 00:04:14,041
-Vi har ett avskedsmeddelande till dig.
-Till mig?

60
00:04:15,333 --> 00:04:18,916
Det kan inte vara från killarna här.
De gillar ju mig.

61
00:04:20,041 --> 00:04:21,875
Så vem har skickat det?

62
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
Spöa skiten ur dem, Spenser.

63
00:04:44,916 --> 00:04:45,791
Kom igen.

64
00:04:49,250 --> 00:04:50,583
Sparkade du mig?

65
00:04:51,791 --> 00:04:52,625
Fan!

66
00:04:53,125 --> 00:04:54,666
Lämna Boston, för fan!

67
00:04:55,791 --> 00:04:57,333
Varför sparkar du mig?

68
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
Vem skickade det?

69
00:05:10,458 --> 00:05:13,416
NEDSTÄNGNING NIVÅ 4: ALLMÄNNA UTRYMMEN

70
00:05:13,500 --> 00:05:14,458
Vänta lite!

71
00:05:16,625 --> 00:05:17,541
Spenser!

72
00:05:19,750 --> 00:05:21,500
-Skit!
-Där fick du.

73
00:05:25,333 --> 00:05:27,791
Tur för dig att det var självförsvar.

74
00:05:32,041 --> 00:05:33,166
Skanna handen.

75
00:05:34,458 --> 00:05:36,958
Fingeravtrycken är det enda unika med dig.

76
00:05:37,041 --> 00:05:41,375
Seriöst? Du sa så för fem år sen
när jag kom. Kom på lite nytt material.

77
00:05:42,125 --> 00:05:44,291
-Vi ses om en månad.
-Ha en bra dag.

78
00:05:48,041 --> 00:05:50,875
Gör mig en tjänst
när du börjar lastbilskursen.

79
00:05:50,958 --> 00:05:55,791
-Hälsa faster Betty: "Knulla din syrra."
-Du har en skum familj, Lenny.

80
00:06:14,000 --> 00:06:14,833
Hej!

81
00:06:16,416 --> 00:06:17,250
Du fixade det.

82
00:06:19,541 --> 00:06:23,041
Visst är det skönt här ute?
Stanna upp en stund och njut.

83
00:06:24,083 --> 00:06:25,833
Håll dig här ute ett tag.

84
00:06:27,125 --> 00:06:30,166
Rivieran har inte åldrats alls.
Får jag köra?

85
00:06:30,250 --> 00:06:31,125
Minns du hur?

86
00:06:33,875 --> 00:06:37,416
Jävlar. Hoppa in!
Skynda, jag vill inte att hon ser mig.

87
00:06:37,500 --> 00:06:39,416
Skynda på. Vi åker!

88
00:06:40,666 --> 00:06:43,291
Hon körde hela vägen hit
för att träffa dig.

89
00:06:44,250 --> 00:06:45,791
Fem års fängelse?

90
00:06:46,416 --> 00:06:47,250
Hallå!

91
00:06:48,416 --> 00:06:52,458
Varför kan du låta bli
att lägga dig i andras affärer?

92
00:06:52,541 --> 00:06:54,666
Va? Vad sägs om det?

93
00:06:54,750 --> 00:06:56,000
Jag älskar dig!

94
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Jag älskar dig så jävla mycket!

95
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
Fan.

96
00:07:01,625 --> 00:07:02,958
Ingen parkering där.

97
00:07:03,041 --> 00:07:04,208
Ner!

98
00:07:05,125 --> 00:07:08,041
-Vad gör du?
-Tyst! Jag är inte redo för henne än.

99
00:07:09,125 --> 00:07:12,875
-Hon kom ända hit för att träffa dig.
-Henry, jag är inte redo.

100
00:07:12,958 --> 00:07:17,708
Hjärta av sten. Nån på biltvätten
sa att han skulle bli frisläppt i dag.

101
00:07:17,791 --> 00:07:20,583
Jag kan inte göra nåt.
Du måste flytta på bilen.

102
00:07:20,666 --> 00:07:23,500
Okej, Shawshank.
Jag flyttar min jävla bil. Fan!

103
00:07:25,333 --> 00:07:26,208
Toppen...

104
00:08:19,625 --> 00:08:23,375
Farsan köpte huset på den gamla goda tiden
för 8 000 dollar.

105
00:08:24,041 --> 00:08:28,541
Nu är det värt 1,5 miljoner per våning.

106
00:08:28,625 --> 00:08:31,958
-Sälj det och följ med till Arizona.
-Nej.

107
00:08:32,041 --> 00:08:35,291
-Min dröm är att dö i min säng här.
-Spenser!

108
00:08:37,583 --> 00:08:38,541
Läget, Driscoll?

109
00:08:38,916 --> 00:08:41,375
Spenser. Kom hit.

110
00:08:44,541 --> 00:08:47,000
Förlåt att jag inte besökte dig oftare.

111
00:08:47,083 --> 00:08:50,750
Tack för att du kom alls,
och för böckerna. Det är lugnt.

112
00:08:50,833 --> 00:08:52,125
Här, en present.

113
00:08:52,750 --> 00:08:54,708
-Munkar?
-Så du är på hugget.

114
00:08:54,791 --> 00:08:55,958
Hörru!

115
00:08:58,208 --> 00:08:59,916
Imponerande hur du satt av tiden.

116
00:09:00,500 --> 00:09:04,041
Som ex-polis
var jag väldigt populär där inne.

117
00:09:05,416 --> 00:09:08,583
Så vad händer nu? Det är den stora frågan.

118
00:09:08,666 --> 00:09:12,166
Jag drar härifrån.
Det finns inget för mig här.

119
00:09:12,250 --> 00:09:15,833
Jag ska köra lastbil,
titta på solnedgångar och sånt.

120
00:09:15,916 --> 00:09:20,708
Ja, det kanske är bäst så.
Många snutar är fortfarande ute efter dig.

121
00:09:20,791 --> 00:09:24,250
-Om nån jävlas, vet jag vem jag ska ringa.
-Ja, för fan.

122
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
Okej.

123
00:09:26,416 --> 00:09:30,166
-Välkommen hem, bror. Jag älskar dig.
-Kul att se dig, bror.

124
00:09:31,166 --> 00:09:33,166
Hur mås det i dag, mr Cimoli?

125
00:09:33,833 --> 00:09:34,750
Bra.

126
00:09:37,958 --> 00:09:40,291
-Hälsa Irene och pojkarna.
-Visst.

127
00:09:41,625 --> 00:09:43,291
Hälsa på din flickvän.

128
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
Pearl.

129
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Pearly, gumman.

130
00:09:48,416 --> 00:09:49,333
Hej!

131
00:09:50,083 --> 00:09:50,916
Pearly.

132
00:09:52,125 --> 00:09:55,625
Hon vägrar titta på mig.
Hon ger mig kalla handen.

133
00:09:55,708 --> 00:09:59,250
Ledsen att jag var borta.
Jag vet att fem år är för länge.

134
00:09:59,833 --> 00:10:01,791
Det var 35 år för henne.

135
00:10:01,875 --> 00:10:05,583
Inga fler kalla vintrar för dig.
Du ska tassa runt i öknen.

136
00:10:05,666 --> 00:10:08,291
Du ska jaga små kaniner i sanden.

137
00:10:08,375 --> 00:10:12,500
I Arizona finns bara ormar och skorpioner.
Hon pallar inte en vecka.

138
00:10:12,583 --> 00:10:14,291
Håll käften.

139
00:10:14,375 --> 00:10:18,333
Jag försöker be min lilla flicka om ursäkt
för min frånvaro.

140
00:10:18,416 --> 00:10:20,583
Vi ska åka till Arizona. Okej?

141
00:10:21,166 --> 00:10:25,500
Jag släpper aldrig taget om dig.
En hand på ratten och den andra på dig.

142
00:10:25,583 --> 00:10:27,916
Du ska få en bädd bredvid sätet.

143
00:10:29,166 --> 00:10:30,000
Ja.

144
00:10:30,541 --> 00:10:35,291
Din andedräkt luktar.
Köpte du inte hundkexen för andedräkten?

145
00:10:35,375 --> 00:10:37,125
Jag går in.

146
00:10:38,750 --> 00:10:41,875
Du... Tack för att jag får ett eget rum.

147
00:11:29,875 --> 00:11:32,958
VÄLKOMMEN TILLBAKA!

148
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
Hörru!

149
00:11:54,500 --> 00:11:55,458
Henry!

150
00:11:56,166 --> 00:11:58,291
-Vadå?
-Jag skulle få eget rum.

151
00:11:58,375 --> 00:12:01,458
Hawk, det här är Spenser.
Spenser, det här är Hawk.

152
00:12:01,541 --> 00:12:03,458
Ni två ska dela rum.

153
00:12:03,541 --> 00:12:08,833
Toaletter ska alltid spolas,
mat ska märkas. Inga bråk i huset.

154
00:12:08,916 --> 00:12:11,833
Och om det ska supas
är det på mitt initiativ.

155
00:12:11,916 --> 00:12:14,250
Jag vill att ni lär känna varann.

156
00:12:46,833 --> 00:12:49,291
Där är min tjej.

157
00:12:49,958 --> 00:12:51,291
Precis.

158
00:12:52,541 --> 00:12:55,083
Du älskar pappa, eller hur?

159
00:12:57,208 --> 00:12:58,958
Vem är ett stort monstret?

160
00:12:59,500 --> 00:13:01,000
Vem är ett monster?

161
00:13:03,375 --> 00:13:04,291
Ge hit min hund.

162
00:13:05,750 --> 00:13:06,583
Ge mig hunden.

163
00:13:07,625 --> 00:13:08,500
Kom igen.

164
00:13:12,750 --> 00:13:14,166
Kom hit, älskling.

165
00:13:18,791 --> 00:13:21,000
Du stannar med pappa, okej?

166
00:13:25,500 --> 00:13:27,916
<i>-Kan du prata med din dotter?</i>
-Visst.

167
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
<i>-Hej, pappa.</i>
-Hej, raring.

168
00:13:30,083 --> 00:13:34,666
<i>-Jag behöver hjälp med min uppsats.</i>
-Jag fick A i engelska. Jag hjälper dig.

169
00:13:34,750 --> 00:13:37,041
<i>Toppen. Är du hemma snart?</i>

170
00:13:37,125 --> 00:13:40,458
Jag ska läsa det du har skrivit,
sen pratar vi om det.

171
00:13:40,875 --> 00:13:43,500
Vänta, gumman. Jag har ett samtal till.

172
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
<i>-Boylan, är du där?</i>
-Ja, vad är det?

173
00:13:47,000 --> 00:13:49,500
<i>Han vill att alla samlas på bussdepån.</i>

174
00:13:50,125 --> 00:13:53,166
-Vad fan gäller det?
<i>-Kom dit bara.</i>

175
00:13:54,416 --> 00:13:55,333
Okej.

176
00:13:56,041 --> 00:13:59,250
Gumman, jag har lite dåliga nyheter.

177
00:13:59,333 --> 00:14:00,791
<i>-Pappa...</i>
-Nej.

178
00:14:00,875 --> 00:14:04,666
Jag blir bara 15-20 minuter sen.
Jag fick precis ett samtal.

179
00:14:05,833 --> 00:14:08,666
<i>Uppsatsen är viktig.</i>
<i>Du måste läsa den igen.</i>

180
00:14:08,750 --> 00:14:10,500
Du, angående boken...

181
00:14:11,208 --> 00:14:15,041
Du har skrivit jättefint om mörkret
och vintern som kommer,

182
00:14:15,125 --> 00:14:18,958
om mörkret där och inuti Zenobias hjärta.

183
00:14:19,041 --> 00:14:22,833
-Fortsätt med den tanken och fullfölj den.
<i>-Verkligen?</i>

184
00:14:22,916 --> 00:14:26,833
Det är en jättefin idé.
Du borde tro på dig själv.

185
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
Jag läste utkastet och skrev synpunkter

186
00:14:30,000 --> 00:14:34,125
men i princip kan du lämna in utkastet
och antagligen få ett A ändå.

187
00:14:34,208 --> 00:14:35,500
<i>Okej, men...</i>

188
00:14:47,208 --> 00:14:49,041
<i>Pappa, vad hände? Pappa?</i>

189
00:14:50,041 --> 00:14:51,125
<i>Pappa?</i>

190
00:14:54,083 --> 00:14:55,291
<i>Pappa, vad var det?</i>

191
00:14:58,041 --> 00:14:58,916
<i>Pappa!</i>

192
00:14:59,000 --> 00:15:02,083
Släpp! Vet du vem du jävlas med?

193
00:15:03,750 --> 00:15:06,875
Du kan inte göra så här mot en polis!
Jag är polis!

194
00:15:08,041 --> 00:15:08,958
Jag är polis!

195
00:15:12,291 --> 00:15:13,958
Du har pratat med fel folk.

196
00:15:16,791 --> 00:15:19,916
Jag sa inget. Jag svär!

197
00:15:20,500 --> 00:15:21,750
Ingenting, för fan!

198
00:15:22,333 --> 00:15:25,666
Jag svär att jag inte sa nåt! Snälla!

199
00:16:00,416 --> 00:16:04,625
<i>God morgon, Boston!</i>
<i>Välkommen till den 18:e april.</i>

200
00:16:05,125 --> 00:16:08,083
<i>Det blir picknickväder i dag.</i>
<i>Kan ni fatta det?</i>

201
00:16:08,166 --> 00:16:13,333
<i>Det blir uppemot 20 grader varmt.</i>
<i>Japp, ni hörde rätt - uppemot 20.</i>

202
00:16:13,416 --> 00:16:15,208
<i>Och ingen risk för regn,</i>

203
00:16:15,291 --> 00:16:21,000
<i>så ta med barnen och mackor ut</i>
<i>och häll upp lite lemonad.</i>

204
00:16:21,083 --> 00:16:23,791
<i>För det är vår i Boston.</i>

205
00:16:24,375 --> 00:16:26,500
<i>Ha en underbar dag.</i>

206
00:16:30,458 --> 00:16:33,416
<i>Nästa hållplats är Fifth Street,</i>
<i>om fem minuter.</i>

207
00:17:02,916 --> 00:17:04,000
Vad fan?

208
00:17:10,666 --> 00:17:11,500
Terry?

209
00:17:13,958 --> 00:17:14,958
Terrence!

210
00:17:16,333 --> 00:17:17,791
Vad har hänt med bilen?

211
00:17:27,375 --> 00:17:28,416
Terrence!

212
00:17:31,916 --> 00:17:36,000
Herregud!

213
00:17:43,000 --> 00:17:44,458
Terrence!

214
00:18:04,291 --> 00:18:07,000
Du...<i> </i>Han snarkar.

215
00:18:07,916 --> 00:18:09,083
Vad är det där?

216
00:18:09,625 --> 00:18:11,166
En avskedspresent.

217
00:18:11,250 --> 00:18:13,083
Jag har köpt mat åt dig.

218
00:18:13,666 --> 00:18:16,958
Ät inget från högra sidan av kylen.
Den är Hawks.

219
00:18:17,041 --> 00:18:18,375
Har du nån riktig mat?

220
00:18:18,875 --> 00:18:21,166
Wienerkorven är min, resten är hans.

221
00:18:21,625 --> 00:18:25,416
-Var är jätten?
-Han stiger upp vid fem och springer.

222
00:18:25,500 --> 00:18:29,791
-Du har ingen mjölk.
-Det finns havremjölk, men den är Hawks.

223
00:18:29,875 --> 00:18:31,666
Havremjölk? Vad fan är det?

224
00:18:32,333 --> 00:18:35,416
Vem vet? Men han dricker den jämt.

225
00:18:36,458 --> 00:18:38,625
-Blandar man den med nåt?
-Som vadå?

226
00:18:38,708 --> 00:18:41,958
En vild gissning:
kanske vatten, mjölk eller nåt?

227
00:18:42,041 --> 00:18:44,916
Då kan man lika gärna använda mjölk.

228
00:18:45,000 --> 00:18:48,916
<i>Det har bekräftats att offret</i>
<i>är poliskommissarie John Boylan.</i>

229
00:18:49,333 --> 00:18:54,208
<i>Inofficiella källor kallar det</i>
<i>en avrättning. Inga gripanden har skett.</i>

230
00:18:54,291 --> 00:18:55,625
Det var som fan.

231
00:18:55,708 --> 00:18:57,958
<i>Tack. Jakten på mördaren pågår...</i>

232
00:18:58,041 --> 00:19:00,125
Herregud, har nån dödat Boylan?

233
00:19:00,208 --> 00:19:01,375
<i>...och vara vaksam.</i>

234
00:19:01,458 --> 00:19:02,416
Var det du?

235
00:19:02,500 --> 00:19:06,875
<i>...är förtegna hittills.</i>
<i>Men vittnen har sett en mörkblå suv...</i>

236
00:19:06,958 --> 00:19:09,333
Fan, de dödade Boylan till slut.

237
00:19:10,291 --> 00:19:14,666
<i>Om någon har tips,</i>
<i>kontakta närmaste polisstation.</i>

238
00:19:16,000 --> 00:19:19,250
-Vill du gissa vilka det är?
-Jag ser dem.

239
00:19:19,333 --> 00:19:21,416
-Det gick snabbt.
-Ja.

240
00:19:35,041 --> 00:19:36,458
Vilken överraskning.

241
00:19:37,750 --> 00:19:41,708
Förlåt Spense, men jag måste fråga dig.
Var var du i går kväll?

242
00:19:42,750 --> 00:19:43,916
Du vet hur det är.

243
00:19:44,875 --> 00:19:48,708
Boylan dör samma kväll som du släpps,
så du blir huvudmisstänkt.

244
00:19:49,291 --> 00:19:51,250
Han var här. Jag nattade honom.

245
00:19:51,333 --> 00:19:55,041
Och hans rumskompis
sov tre meter från honom.

246
00:19:55,125 --> 00:19:57,791
Snarare en meter, men tack så mycket.

247
00:19:57,875 --> 00:20:01,416
Visst. Ett alibi är en vacker sak. Vi går.

248
00:20:02,041 --> 00:20:03,875
-Var det allt?
-Ja.

249
00:20:08,833 --> 00:20:13,500
Om det var du, kommer åklagaren
spräcka gubbens vittnesmål som en ballong.

250
00:20:13,583 --> 00:20:15,500
John Boylan var en bra polis.

251
00:20:16,500 --> 00:20:19,833
Säg det till mrs Boylan.
Nu slipper hon besöka akuten.

252
00:20:19,916 --> 00:20:22,166
-Låt mig hjälpa dig...
-Vet du vad?

253
00:20:22,916 --> 00:20:26,958
Jag tog examen två år efter dig
och jag är mordutredare.

254
00:20:27,541 --> 00:20:31,416
Jag bär kostym och guldbricka.
Vad fan är du? Ingenting.

255
00:20:31,500 --> 00:20:32,875
-Vi går.
-En exfånge.

256
00:20:33,500 --> 00:20:36,541
-Jag lever ditt drömliv, din nolla.
-Det räcker!

257
00:20:37,333 --> 00:20:38,666
Han har alibi.

258
00:20:39,333 --> 00:20:40,166
Kom.

259
00:20:49,083 --> 00:20:51,250
Förlåt, men du står på listan.

260
00:20:51,333 --> 00:20:54,958
Boylan-fallet är...ett problem.

261
00:20:55,708 --> 00:20:58,250
Tur för dig att du ska till Arizona.

262
00:20:58,833 --> 00:21:01,208
Jag önskar att jag kunde följa med.

263
00:21:01,291 --> 00:21:03,250
Hälsa kaktusen från mig.

264
00:21:04,833 --> 00:21:07,000
Sätt dig i bilen! Lägg av.

265
00:21:09,750 --> 00:21:10,583
Fan...

266
00:21:20,083 --> 00:21:21,416
Välkommen hem.

267
00:21:22,625 --> 00:21:24,125
Jag lagar nåt åt dig.

268
00:21:28,750 --> 00:21:32,125
<i>Polisbefälet John Boylan hittades död</i>
<i>tidigt i morse</i>

269
00:21:32,208 --> 00:21:37,000
<i>i vad källor kallar</i>
<i>ett ohyggligt avrättningsmord.</i>

270
00:21:37,083 --> 00:21:40,416
<i>Kommissarie Boylan hade varit polis</i>
<i>i Boston i 22 år.</i>

271
00:21:40,500 --> 00:21:44,625
<i>Detta sa Bostons borgmästare Marty Lyons</i>
<i>för bara en stund sedan:</i>

272
00:21:44,708 --> 00:21:48,375
<i>När en polis dödas påverkas vi alla.</i>

273
00:21:48,458 --> 00:21:51,708
<i>Det är som en familjemedlems död.</i>

274
00:21:51,791 --> 00:21:55,583
<i>I dag har alla Bostonbor förlorat</i>
<i>en familjemedlem.</i>

275
00:21:55,666 --> 00:21:59,541
<i>Och vi sörjer tillsammans som en familj.</i>
<i>Vi ska läka...</i>

276
00:22:21,125 --> 00:22:23,625
BETTYS LASTBILSSKOLA

277
00:22:44,083 --> 00:22:47,000
Hallå där! Vad fan är det med dig?

278
00:22:47,083 --> 00:22:50,333
-Kan du inte läsa?
-Förlåt.

279
00:22:51,291 --> 00:22:52,708
Ska du gå kursen?

280
00:22:52,791 --> 00:22:56,875
-Jag såg inte skylten. Ja.
-Kan du inte läsa skylten? Kom in.

281
00:22:56,958 --> 00:22:58,625
-Förlåt.
-Okej.

282
00:22:58,708 --> 00:23:01,458
-Fin lastbil.
-Ja. Hon heter Black Betty.

283
00:23:01,541 --> 00:23:06,208
Första regeln är att ta allt ni vet
och spola ner det i toaletten.

284
00:23:06,291 --> 00:23:09,958
Era händer och fötter styr
en 36 ton tung och snabb stålbjässe,

285
00:23:10,041 --> 00:23:13,375
och ni måste alltid vara
den smartaste personen på vägen.

286
00:23:13,458 --> 00:23:16,041
Ni måste vara vakna, alerta
och ha kontroll.

287
00:23:16,125 --> 00:23:21,166
Om ni klantar er blir en minibuss
med tre barn platt som en pannkaka.

288
00:23:21,250 --> 00:23:24,583
Numera finns kameror överallt,
så ni kommer inte undan.

289
00:23:25,208 --> 00:23:27,666
Nu börjar vi med dagens lektion. Okej?

290
00:23:29,958 --> 00:23:35,375
VEM DÖDADE BOYLAN?

291
00:23:39,333 --> 00:23:40,375
Några frågor?

292
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
VARFÖR?

293
00:23:41,375 --> 00:23:42,333
Några frågor?

294
00:23:43,166 --> 00:23:44,000
Frågor?

295
00:23:52,750 --> 00:23:55,708
Hej, Spenser.
Cissy har ringt en massa gånger.

296
00:23:55,791 --> 00:23:57,583
-Hur många?
-Tjugotvå gånger.

297
00:23:58,500 --> 00:24:00,708
-Tjugotre.
-Jag är inte här, okej?

298
00:24:00,791 --> 00:24:01,875
Han är inte här.

299
00:24:01,958 --> 00:24:04,833
Sluta pladdra nu. Ta en titt på Hawk.

300
00:24:10,583 --> 00:24:14,833
Grabben är oslipad, men han har talang.
Han kan bli nåt speciellt.

301
00:24:29,125 --> 00:24:31,375
-Tiden är ute!
-Du slår som en tjej.

302
00:24:31,458 --> 00:24:32,500
Vad fan?!

303
00:24:34,041 --> 00:24:36,000
-Tiden är ute!
-Säg det igen!

304
00:24:38,625 --> 00:24:40,958
Hallå! Sluta!

305
00:24:41,791 --> 00:24:42,875
Få ut honom!

306
00:24:45,833 --> 00:24:47,041
Få ut honom!

307
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
Få ut honom!

308
00:24:50,125 --> 00:24:51,208
Ut!

309
00:24:55,708 --> 00:24:56,958
Släpp mig, för fan!

310
00:25:02,875 --> 00:25:03,750
Du...

311
00:25:04,791 --> 00:25:07,041
Som boxare måste du ha kontroll.

312
00:25:07,125 --> 00:25:09,541
Killen vet inte ens hur man slår.

313
00:25:09,625 --> 00:25:13,166
Hörde du det? Du vet inte hur man slår.

314
00:25:13,250 --> 00:25:18,375
-Vad sägs om att jag sparkar dig i...
-Inga sparkar förrän du lär dig slå.

315
00:25:20,375 --> 00:25:21,416
Han ska lära dig.

316
00:25:21,500 --> 00:25:23,125
-Jag jobbar inte.
-Jo.

317
00:25:23,208 --> 00:25:24,708
-Nej.
-Jo!

318
00:25:24,791 --> 00:25:27,833
-Gör det. Jag ber dig.
-Det skiter jag i.

319
00:25:28,625 --> 00:25:29,458
Ett, två.

320
00:25:30,625 --> 00:25:33,833
Hallå, slå bara. Håll fötterna på marken.

321
00:25:34,375 --> 00:25:35,583
Få se en krok.

322
00:25:37,833 --> 00:25:38,666
Uppercut.

323
00:25:41,791 --> 00:25:43,916
Herregud... Okej.

324
00:25:44,875 --> 00:25:45,875
Sluta nu.

325
00:25:48,041 --> 00:25:51,000
Du måste vrida på höfterna.

326
00:25:51,083 --> 00:25:52,625
Pang. Vrid.

327
00:25:52,708 --> 00:25:54,500
Vrid.

328
00:25:54,583 --> 00:25:55,458
-Så där?
-Ja.

329
00:25:55,541 --> 00:25:58,208
Man behöver inte muskler
för att knocka nån.

330
00:25:59,208 --> 00:26:01,916
Spenser. Inkommande!

331
00:26:02,375 --> 00:26:03,666
Var är han?

332
00:26:10,250 --> 00:26:11,250
Skit också...

333
00:26:12,166 --> 00:26:14,250
Måste jag hit för att hitta dig?

334
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
Kan vi prata? Kom och prata med mig.

335
00:26:17,666 --> 00:26:21,375
-Nej, jag pratar och du lyssnar.
-Tvinga mig inte att backa.

336
00:26:21,458 --> 00:26:24,458
-Gillar du inte känslan?
-Alltså, lägg av.

337
00:26:24,541 --> 00:26:27,958
Vet du vad jag tror?
Du trivdes där inne, så du kommer hit.

338
00:26:28,041 --> 00:26:31,083
Vuxna män som slåss och kittlas
som jävla gorillor.

339
00:26:31,166 --> 00:26:34,541
Jag jobbar här.
Jag försöker bara förbättra mitt liv.

340
00:26:34,625 --> 00:26:37,750
Du slutade besöka mig.
Jag trodde att du gick vidare.

341
00:26:37,833 --> 00:26:39,583
Du satt i fängelse!

342
00:26:39,666 --> 00:26:41,583
-Vad skulle jag göra? Vänta?
-Ja.

343
00:26:41,666 --> 00:26:46,875
Utan ring? Skulle jag åka dit varje vecka
för att snacka om att jag saknar din kuk?

344
00:26:46,958 --> 00:26:51,291
-Jag antog att du gick vidare.
-Det du kallar "gå vidare" är att leva.

345
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
-Jag är framgångsrik...
-Vrid på höfterna.

346
00:26:54,208 --> 00:26:57,625
Titta när jag pratar.
Jag är en framgångsrik småföretagare.

347
00:26:57,708 --> 00:27:02,750
Folk står fan i kö för att jobba med mig.
Jag drunknar i pudlar. Alla vill...

348
00:27:02,833 --> 00:27:06,166
Ursäkta, men Spenser jobbar.
Kan ni prata senare?

349
00:27:06,250 --> 00:27:07,875
Är du hans livvakt?

350
00:27:07,958 --> 00:27:08,791
Det är lugnt.

351
00:27:08,875 --> 00:27:11,041
Titta på mig, okej?

352
00:27:12,791 --> 00:27:13,625
Jag är ledsen.

353
00:27:14,375 --> 00:27:16,541
Det är jag. Jag menar det.

354
00:27:18,375 --> 00:27:21,000
Du klarar inte av verklig närhet,

355
00:27:21,083 --> 00:27:24,583
och jag kom för att säga
att jag aldrig vill se dig igen.

356
00:27:31,333 --> 00:27:33,791
Energi in, energi ut.

357
00:27:47,958 --> 00:27:50,541
<i>Vi avbryter för ett kort meddelande.</i>

358
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
-Henry, han är väldigt udda.
-Tack.

359
00:27:53,416 --> 00:27:59,875
<i>...identifierade kroppen i suven bakom mig</i>
<i>som kriminalpolisen Terrence Graham.</i>

360
00:27:59,958 --> 00:28:05,000
<i>Tack. Tydligen är Graham huvudmisstänkt</i>
<i>för mordet på kommissarien.</i>

361
00:28:05,083 --> 00:28:06,083
Jag känner honom.

362
00:28:06,791 --> 00:28:11,583
<i>Terrence Graham blev skjuten till döds,</i>
<i>och det sägs vara självförvållat.</i>

363
00:28:12,166 --> 00:28:15,875
<i>-Kroppen hittades...</i>
-Inte en chans. Han var renhårig.

364
00:28:15,958 --> 00:28:17,958
Jag hade taktikträning med honom.

365
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
Ingen var så lycklig som han.

366
00:28:21,250 --> 00:28:24,125
Gift, gravid fru...

367
00:28:24,208 --> 00:28:27,041
Inte en chans att han tog sitt liv.

368
00:28:27,916 --> 00:28:31,916
<i>Graham jobbade på narkotikaroteln</i>
<i>med kommissarie John Boylan,</i>

369
00:28:32,000 --> 00:28:36,166
<i>som bara några timmar tidigare</i>
<i>hittades död i en bussdepå.</i>

370
00:28:36,250 --> 00:28:42,541
<i>Polisen tror att Graham mördade Boylan</i>
<i>och kallar det för utvidgat självmord.</i>

371
00:28:42,625 --> 00:28:43,708
Det är mörkt.

372
00:28:43,791 --> 00:28:47,291
<i>-Ett mord som staden...</i>
-Wow. Det var lägligt.

373
00:28:48,333 --> 00:28:51,958
Än sen?
Du kommer vara i Arizona och köra lastbil.

374
00:28:52,833 --> 00:28:56,125
Det stämmer. Det angår inte mig.

375
00:28:57,500 --> 00:29:01,083
<i>Graham lämnar efter sig hustrun Letitia</i>
<i>och sonen Roland.</i>

376
00:29:01,583 --> 00:29:05,083
<i>Det du säger är inte sant!</i>
<i>Terrence var en bra polisman!</i>

377
00:29:05,833 --> 00:29:08,125
<i>Varför förstår ingen vad som händer?</i>

378
00:29:08,208 --> 00:29:11,666
<i>Han var en bra make och far!</i>
<i>Vad är det som händer?</i>

379
00:29:11,750 --> 00:29:13,750
Gör det inte, Spense.

380
00:29:13,833 --> 00:29:15,958
Släpp det. Lämna det.

381
00:29:16,041 --> 00:29:19,708
<i>Varför?</i>

382
00:29:37,833 --> 00:29:38,666
Mrs Graham?

383
00:29:40,041 --> 00:29:40,875
Mrs Graham?

384
00:29:41,500 --> 00:29:43,875
Förlåt att jag skrämdes.

385
00:29:43,958 --> 00:29:45,541
-Vad vill du?
-Förlåt.

386
00:29:48,291 --> 00:29:51,250
Jag var...vän till Terrence.

387
00:29:52,125 --> 00:29:54,375
Jag ville bara prata med dig en stund.

388
00:29:54,458 --> 00:29:55,583
Vem är du?

389
00:29:55,666 --> 00:29:59,000
Spenser. Jag vet inte om Terrence
berättade om mig.

390
00:29:59,833 --> 00:30:02,291
Jag hamnade i en situation
med John Boylan

391
00:30:02,375 --> 00:30:04,458
och hamnade i fängelse ett bra tag.

392
00:30:05,041 --> 00:30:06,125
Var det du?

393
00:30:06,208 --> 00:30:09,833
Ja. Jag tänkte bara...
att jag kanske kunde hjälpa dig.

394
00:30:10,416 --> 00:30:11,458
Hur då?

395
00:30:14,333 --> 00:30:15,791
Ta reda på sanningen.

396
00:30:20,541 --> 00:30:22,500
Hade din man problem med Boylan?

397
00:30:24,625 --> 00:30:30,166
Terry tyckte att Boylan var en skrävlare
vars ego kunde fylla ett helt rum.

398
00:30:31,166 --> 00:30:36,125
Du vet, en polis av den gamla skolan
som gillade att demonstrera sin makt.

399
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
Det var Boylan, det.

400
00:30:38,791 --> 00:30:41,833
Boylan kallade Terrence för "korgossen".

401
00:30:42,458 --> 00:30:46,041
Visste Terrence hur man kopplar ur
krockkudden i er bil?

402
00:30:46,625 --> 00:30:47,458
Hurså?

403
00:30:47,541 --> 00:30:51,625
Man kan inte ramma nån
utan att koppla ur krockkuddarna.

404
00:30:51,708 --> 00:30:55,625
-Varför har ingen frågat mig det?
-För att de vet svaret.

405
00:30:56,041 --> 00:30:58,416
De hittade droger i vårt hem!

406
00:30:59,416 --> 00:31:02,000
-Husrannsakan.
<i>-De sa att han var korrupt.</i>

407
00:31:02,083 --> 00:31:03,666
<i>Att han langade.</i>

408
00:31:03,750 --> 00:31:07,500
<i>-Och de visste var de skulle leta.</i>
<i>-De hittade det direkt.</i>

409
00:31:07,583 --> 00:31:09,000
-Jackpott.
-Titta.

410
00:31:09,083 --> 00:31:10,750
Din man sålde narkotika.

411
00:31:10,833 --> 00:31:13,541
<i>De sa att de kunde anklaga mig</i>
<i>för medhjälp!</i>

412
00:31:13,625 --> 00:31:15,250
Och ta min son ifrån mig.

413
00:31:15,916 --> 00:31:18,458
Tro dem. De kan och de gör det.

414
00:31:19,083 --> 00:31:21,250
När såg du din man för sista gången?

415
00:31:22,208 --> 00:31:25,791
Kvällen innan.
Terrence skulle träffa sin partner.

416
00:31:26,541 --> 00:31:27,500
Scott Traylor.

417
00:31:28,291 --> 00:31:31,000
De gick till nån polisbar.

418
00:31:31,083 --> 00:31:31,916
Sláinte?

419
00:31:32,708 --> 00:31:33,541
Ja.

420
00:31:33,625 --> 00:31:37,416
Jag vet vem han är.
Jag ska gräva upp allt jag kan.

421
00:31:39,625 --> 00:31:40,625
Är det här...

422
00:31:42,208 --> 00:31:45,166
-Är det här din hämnd?
-Nej.

423
00:31:46,125 --> 00:31:48,083
Min mamma hade inte heller tur.

424
00:31:49,125 --> 00:31:53,000
Men hon var hård och tuff
och hon hade ett stort hjärta.

425
00:31:53,833 --> 00:31:59,958
Jag har många brister. Många.
Men det goda jag har i mig kom från henne.

426
00:32:03,833 --> 00:32:06,125
Hon måste ha varit en bra kvinna.

427
00:32:08,416 --> 00:32:11,625
Håll ett öga på din son. Jag hör av mig.

428
00:33:16,041 --> 00:33:18,583
Scotty Traylor? Terrence Grahams partner?

429
00:33:21,208 --> 00:33:22,083
Vem är du?

430
00:33:22,583 --> 00:33:24,833
Jag vet att Terrence var oskyldig.

431
00:33:28,208 --> 00:33:31,000
Jag går och pissar. Sök upp mig.

432
00:33:54,916 --> 00:33:56,875
Jag minns vem du är nu.

433
00:33:56,958 --> 00:34:00,000
Många i den här baren firade
när du blev inburad.

434
00:34:00,916 --> 00:34:03,375
Vi vet att Terrence inte var ohederlig.

435
00:34:05,291 --> 00:34:07,666
Var han här kvällen Boylan blev mördad?

436
00:34:12,208 --> 00:34:13,041
Ja.

437
00:34:14,000 --> 00:34:16,291
Misstänkte han att Boylan var korrupt?

438
00:34:28,375 --> 00:34:29,708
Helt otroligt.

439
00:34:29,791 --> 00:34:33,083
Hur var Walpole?
Jobbade du dig upp till bröllopssviten?

440
00:34:33,166 --> 00:34:35,083
Patrullpolis Macklin.

441
00:34:35,166 --> 00:34:38,333
Hör ni hur tungt ni andas efter 50 steg?

442
00:34:39,166 --> 00:34:42,250
Vad fan gör du här?
Det är ingen bar för pojkscouter.

443
00:34:42,708 --> 00:34:46,833
Jag sa nåt okänsligt till den unge mannen
som förlorade sin partner.

444
00:34:46,916 --> 00:34:49,458
Ni räddade mig från ett kok stryk,
så tack.

445
00:34:50,291 --> 00:34:52,333
Han bad om ursäkt.

446
00:34:52,875 --> 00:34:56,250
Jaså? Bad du om ursäkt
när du spöade din överordnade?

447
00:34:56,333 --> 00:34:58,125
Jag fick aldrig chansen.

448
00:34:58,208 --> 00:34:59,583
Herregud.

449
00:35:00,208 --> 00:35:01,791
Vilken stake...

450
00:35:02,375 --> 00:35:05,666
Och det är faktiskt inspektör Macklin nu.

451
00:35:05,750 --> 00:35:11,083
Wow. Det borde väl betyda
att alla dina överordnade är döda?

452
00:35:11,166 --> 00:35:14,875
Det är omöjligt. Var det en miss
eller fick de skattelättnader

453
00:35:14,958 --> 00:35:17,333
för att anställa ett efterblivet rövhål?

454
00:35:17,958 --> 00:35:19,333
Du är en skit.

455
00:35:19,416 --> 00:35:20,291
Tack.

456
00:35:24,166 --> 00:35:25,000
Jävla...

457
00:35:28,291 --> 00:35:31,250
Den var bra.

458
00:35:37,208 --> 00:35:38,541
Kom an, då.

459
00:35:39,625 --> 00:35:40,958
Snart håller du käft.

460
00:35:42,291 --> 00:35:43,500
Ge mig aset.

461
00:35:51,583 --> 00:35:52,458
Fan!

462
00:35:58,083 --> 00:36:03,166
Ditt rövhål, stick från Massachusetts.
Hör du mig?

463
00:36:03,750 --> 00:36:04,583
Du är körd.

464
00:36:27,708 --> 00:36:28,541
Vi ses.

465
00:36:47,750 --> 00:36:50,166
-Jag måste låna toan.
-Endast för kunder.

466
00:36:50,750 --> 00:36:51,583
Okej.

467
00:36:52,250 --> 00:36:53,083
Här.

468
00:36:53,916 --> 00:36:58,291
-Nu är det officiellt. Ge mig nyckeln.
-Här. Den är till höger.

469
00:37:04,500 --> 00:37:05,458
Bingo.

470
00:37:07,083 --> 00:37:09,375
Du får inte vara här. Vad fan gör du?

471
00:37:09,458 --> 00:37:13,041
-Jag behöver bandet från häromdagen.
-Det är inget band.

472
00:37:13,125 --> 00:37:15,833
Jag behöver den här hårddisken!

473
00:37:15,916 --> 00:37:18,333
-Det är kabelboxen.
-Va?

474
00:37:18,416 --> 00:37:21,791
-Var är hårddisken? Hur ser du videor?
-De är i molnet.

475
00:37:23,291 --> 00:37:24,666
Vad fan är ett moln?

476
00:37:26,083 --> 00:37:28,125
-Molnet!
-Du...

477
00:37:29,083 --> 00:37:32,166
Sluta tramsa. Ge mig molnet.

478
00:37:37,416 --> 00:37:40,416
-Jag trodde att du kunde slå.
-De var fyra stycken.

479
00:37:40,916 --> 00:37:42,166
-Okej?
-Klarar du dig?

480
00:37:42,750 --> 00:37:45,958
Nej, jag vet inte hur fanskapet funkar.
Sätt dig.

481
00:37:46,583 --> 00:37:47,916
Kom igen. Snälla.

482
00:37:50,541 --> 00:37:51,416
Tack.

483
00:37:52,541 --> 00:37:54,625
Få se kameran upp till höger.

484
00:37:56,041 --> 00:37:59,041
Det är Grahams bil
som användes vid mordet på Boylan.

485
00:37:59,125 --> 00:38:01,250
Visa när han kommer ut.

486
00:38:04,041 --> 00:38:05,083
Där är han.

487
00:38:11,041 --> 00:38:12,375
Okej. Vänta.

488
00:38:13,916 --> 00:38:16,875
-Vem träffar du, Terrence?
-Det är en Corvette Z06.

489
00:38:17,375 --> 00:38:18,708
Kan du zooma in lite?

490
00:38:20,416 --> 00:38:22,375
Det är för suddigt. Fan!

491
00:38:23,041 --> 00:38:27,125
Han är en fet, gammal vit snubbe
med tre skilsmässor och mikropenis.

492
00:38:27,208 --> 00:38:29,791
-Varför det?
-Vem annars kör en sån?

493
00:38:30,708 --> 00:38:32,416
Gå till den andra kameran.

494
00:38:33,041 --> 00:38:34,250
Snabbspola framåt.

495
00:38:37,750 --> 00:38:38,625
Vänta.

496
00:38:39,500 --> 00:38:40,833
Zooma in lite till.

497
00:38:46,083 --> 00:38:47,208
Får jag se?

498
00:38:50,458 --> 00:38:51,875
Alla åkte samtidigt.

499
00:38:57,125 --> 00:39:02,250
-Vet du vilka de är?
-Nej. Men jag vet vart de tog vägen.

500
00:41:02,041 --> 00:41:03,208
Ett, två, uppercut.

501
00:41:03,750 --> 00:41:06,083
Ett, två. Kom igen.

502
00:41:06,166 --> 00:41:08,875
Jabba och backa.

503
00:41:08,958 --> 00:41:10,083
Ett, två.

504
00:41:11,208 --> 00:41:12,500
Såja. Backa.

505
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
Såja.

506
00:41:14,541 --> 00:41:15,416
Kom igen.

507
00:41:20,333 --> 00:41:23,000
Han sänker alltid högerhanden
efter ett slag.

508
00:41:23,958 --> 00:41:26,083
Spenser. Vad gör du här?

509
00:41:26,541 --> 00:41:31,208
-Funderar du på att lämna Cimoli?
-Nej, jag har ett par frågor om Graham.

510
00:41:32,166 --> 00:41:33,833
Verkade nånting konstigt?

511
00:41:35,125 --> 00:41:35,958
Ja.

512
00:41:36,916 --> 00:41:40,166
Att du frågar mig om det.
Är du privatdetektiv nu?

513
00:41:40,833 --> 00:41:42,416
Är du det?

514
00:41:42,500 --> 00:41:46,458
Jag trodde att en dömd brottsling
inte kunde få licens.

515
00:41:46,541 --> 00:41:49,416
Med dina kontakter
kan jag nog bli benådad.

516
00:41:52,166 --> 00:41:56,916
Du, släpp det här.
Graham hade knark hemma.

517
00:41:58,000 --> 00:42:03,083
Boylan blev mördad i en skolbussdepå,
och Graham rammade honom med sin suv.

518
00:42:03,166 --> 00:42:06,958
-Det var så han fick övertaget.
-Men suven hittades vid hans hus.

519
00:42:08,750 --> 00:42:11,875
Han körde hem och sköt sig.
Det krävs ingen Sherlock...

520
00:42:11,958 --> 00:42:14,750
Med krockkudden utlöst kan man inte köra.

521
00:42:16,000 --> 00:42:17,708
Han måste ha kopplat ur den.

522
00:42:18,583 --> 00:42:23,000
Men det går inte ihop.
Varför köra ända hem för att skjuta sig?

523
00:42:23,083 --> 00:42:26,208
Och riskera att sonen
såg honom död i bilen?

524
00:42:26,291 --> 00:42:29,125
Spenser, han var inte
vid sina sinnens fulla bruk.

525
00:42:29,208 --> 00:42:32,333
Och brottsplatsen, då?
Såg allt ut som det skulle?

526
00:42:33,125 --> 00:42:34,750
Jag har inte varit där.

527
00:42:42,833 --> 00:42:45,083
Inte? Vad menar du med det?

528
00:42:45,166 --> 00:42:48,291
Jag har inte varit där.
Fallet är ju avslutat.

529
00:42:49,333 --> 00:42:51,500
Du är hemma nu. Släpp det.

530
00:42:52,291 --> 00:42:56,000
Släpp det. Det leder bara
till sorg, smärta och frustration.

531
00:42:56,583 --> 00:42:57,416
Släpp det.

532
00:42:58,250 --> 00:43:00,666
Jag måste fortsätta. Jag blir inte yngre.

533
00:43:00,750 --> 00:43:03,583
Han har rätt, min högerhand är för låg.

534
00:43:06,416 --> 00:43:12,208
<i>Utredningen av det brutala dubbelmordet</i>
<i>som har skakat om Boston fortsätter i dag.</i>

535
00:43:12,291 --> 00:43:14,583
<i>Vi hör från Bostonpolisen</i>

536
00:43:14,666 --> 00:43:17,416
<i>att Terrence Graham</i>
<i>lurade kommissarie Boylan</i>

537
00:43:17,500 --> 00:43:21,458
<i>till en isolerad skolbussdepå</i>
<i>där han brutalt mördade honom.</i>

538
00:43:21,541 --> 00:43:24,416
<i>Terrence Graham tros ha agerat</i>
<i>på egen hand.</i>

539
00:43:25,000 --> 00:43:26,833
Blockera. Såg du det?

540
00:43:26,916 --> 00:43:31,416
Du måste kunna röra dig.
Försvar är det bästa anfallet ibland. Kör.

541
00:43:37,000 --> 00:43:38,291
Det var perfekt.

542
00:43:39,208 --> 00:43:43,416
-Får jag provköra Black Betty?
-Du är inte redo för det.

543
00:43:44,625 --> 00:43:46,500
Hon är verkligen fin.

544
00:43:47,416 --> 00:43:48,666
Såja.

545
00:43:50,916 --> 00:43:51,750
Såja.

546
00:43:53,125 --> 00:43:54,750
Blockera. Bra.

547
00:43:55,291 --> 00:43:56,250
Blockera.

548
00:43:56,333 --> 00:43:57,750
Såg du det?

549
00:43:57,833 --> 00:43:59,166
Du missar.

550
00:43:59,250 --> 00:44:00,291
-Så där?
-Ja.

551
00:44:00,375 --> 00:44:04,416
<i>Staden planerar en begravning</i>
<i>för att hedra kommissarie Boylan.</i>

552
00:44:06,416 --> 00:44:08,250
TANDPETARE
DRISCOLL LJÖG

553
00:44:08,333 --> 00:44:09,416
Bra jobbat.

554
00:44:10,791 --> 00:44:13,000
Jag ska äta. Vill du ha nåt?

555
00:44:14,791 --> 00:44:16,708
EKOLOGISKT KAFÉ

556
00:44:17,833 --> 00:44:19,458
-Tack.
-För vadå?

557
00:44:19,541 --> 00:44:23,666
-Boxningen. Du har rätt, jag behöver det.
-Jag gör bara som Henry sa.

558
00:44:23,750 --> 00:44:25,875
En Grön gudinna till herren.

559
00:44:27,166 --> 00:44:30,666
-Du kommer gilla det mer än fängelsemat.
-Det vet jag inte.

560
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Vad åkte du in för?

561
00:44:33,416 --> 00:44:34,500
Dråp.

562
00:44:36,041 --> 00:44:40,250
Reducerat från mord. Jag kom ut
efter fyra år tack vare gott uppförande.

563
00:44:40,833 --> 00:44:43,958
Och nu, tack vare Henry,
förändrar jag mitt liv.

564
00:44:45,500 --> 00:44:48,958
Jag vill vara MMA:s motsvarighet
till LeBron James.

565
00:44:49,041 --> 00:44:50,416
-Jaså?
-Ja.

566
00:44:51,750 --> 00:44:55,166
Jag ska göra skillnad i världen,
som min pappa hade velat.

567
00:44:55,250 --> 00:44:56,375
Din pappa?

568
00:44:57,208 --> 00:44:58,375
Hur var han?

569
00:44:59,166 --> 00:45:00,083
En bra man.

570
00:45:00,916 --> 00:45:02,125
Militär, pilot...

571
00:45:02,750 --> 00:45:04,333
Världsvan, du vet?

572
00:45:05,291 --> 00:45:08,666
Vi flyttade runt mycket
och bosatte oss i New Orleans.

573
00:45:09,833 --> 00:45:15,666
Han såg en del riktigt sjuka saker.
Alla sa åt honom att blunda.

574
00:45:16,708 --> 00:45:17,666
Han kunde inte.

575
00:45:18,875 --> 00:45:19,708
Han dog...

576
00:45:20,625 --> 00:45:21,625
...som hjälte.

577
00:45:22,333 --> 00:45:24,250
För att han inte skötte sitt.

578
00:45:27,333 --> 00:45:28,166
Vad hände?

579
00:45:28,666 --> 00:45:31,708
Jag tänker inte gå in på det.
Kanske aldrig.

580
00:45:32,333 --> 00:45:33,291
Visst.

581
00:45:35,000 --> 00:45:36,750
Jag ska tvätta händerna.

582
00:45:36,833 --> 00:45:39,291
-Vad du vill.
-Ta det lugnt. Slappna av.

583
00:45:44,875 --> 00:45:46,000
Vad gör du?

584
00:45:48,833 --> 00:45:50,000
Förföljer du mig?

585
00:45:51,250 --> 00:45:53,166
Jag gick in på toan först.

586
00:45:53,250 --> 00:45:56,083
Du följde efter mig. Så du förföljer mig.

587
00:45:56,666 --> 00:45:59,958
-Vad gör du här?
-Jag träffar en vän, och du?

588
00:46:00,541 --> 00:46:02,250
Var inte löjlig nu.

589
00:46:02,333 --> 00:46:03,750
-Löjlig...
-Vad gör du?

590
00:46:03,833 --> 00:46:05,625
-Vad gör du?
-Sluta.

591
00:46:05,708 --> 00:46:06,750
Vet du vad...

592
00:46:06,833 --> 00:46:09,958
-Det blir inget sånt i dag.
-Vadå?

593
00:46:10,041 --> 00:46:10,875
Vi ska gå...

594
00:46:10,958 --> 00:46:14,208
-Det är du som rör vid mig.
-Jag leder dig till dörren.

595
00:46:14,291 --> 00:46:16,958
För du blockerade min väg
och låste dörren.

596
00:46:17,041 --> 00:46:18,291
Du puttar mig.

597
00:46:18,375 --> 00:46:20,208
Vad är du? Låspolisen?

598
00:46:20,291 --> 00:46:25,208
-Okej, du ser bra ut. Vad är du ute efter?
-Mycket, för du ser också bra ut.

599
00:46:25,791 --> 00:46:28,583
-Du ser riktigt bra ut.
-Gör nåt åt det, då!

600
00:46:28,666 --> 00:46:33,083
-Okej, vad sägs om det här?
-Inte håret. Du vet hur jag blir.

601
00:46:33,166 --> 00:46:35,500
-Jag vet vad du gillar.
-Vill du visa?

602
00:46:35,583 --> 00:46:36,666
Okej.

603
00:46:43,708 --> 00:46:45,791
-Så där?
-Ja.

604
00:46:45,875 --> 00:46:47,166
Ja!

605
00:46:50,083 --> 00:46:52,375
Fan. Okej!

606
00:46:53,000 --> 00:46:54,666
Du skulle bara våga...

607
00:46:54,750 --> 00:46:57,625
Du skulle bara våga komma före mig!

608
00:46:59,416 --> 00:47:01,125
Cissy kommer alltid först!

609
00:47:02,625 --> 00:47:03,500
Hårdare!

610
00:47:04,333 --> 00:47:05,500
Fan!

611
00:47:05,583 --> 00:47:07,291
-Förlåt.
-Heja Sox!

612
00:47:07,375 --> 00:47:10,125
Heja Sox!

613
00:47:10,208 --> 00:47:12,000
-Heja Sox!
-Fan!

614
00:47:12,083 --> 00:47:13,541
-Herregud!
-Håll käften!

615
00:47:14,125 --> 00:47:15,833
Herregud!

616
00:47:23,958 --> 00:47:26,000
Vi är i fönstret nu, Spenser.

617
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
-Va?
-Minns du fönstret?

618
00:47:29,833 --> 00:47:32,750
De fem minuterna av lugn vi har efter sex?

619
00:47:33,291 --> 00:47:36,250
Det varar lika länge som sex med dig.
Släpp.

620
00:47:38,333 --> 00:47:41,541
Det brukade vara ännu bättre än sexet.

621
00:47:43,333 --> 00:47:45,875
-Du verkade gilla det där.
-En omgång till?

622
00:47:52,541 --> 00:47:56,333
Den gången vi trodde att jag var gravid...
Minns du vad du sa?

623
00:47:57,125 --> 00:47:58,750
Jag minns kontentan.

624
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
Du sa:

625
00:48:01,583 --> 00:48:06,375
"Jag säger inte att vi ska gifta oss,
men ungen ska inte växa upp utan pappa."

626
00:48:07,041 --> 00:48:08,000
Minns du det?

627
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
Tur att det var falsklarm.

628
00:48:11,833 --> 00:48:15,166
Men du skulle göra det rätta.
Du har alltid haft...

629
00:48:16,041 --> 00:48:17,875
...stark moralkodex.

630
00:48:22,000 --> 00:48:23,500
Jag flyttar till Arizona.

631
00:48:24,208 --> 00:48:26,833
Jag ska börja om på nytt.

632
00:48:28,625 --> 00:48:32,250
Det är fan det dummaste jag har hört.
Det här är ditt hem.

633
00:48:35,666 --> 00:48:38,333
Helvetet fryser till is
innan du rör mig igen.

634
00:48:40,416 --> 00:48:41,708
Du har...

635
00:48:41,791 --> 00:48:45,666
...en fläck på klänningen. Bara så du vet.

636
00:48:45,750 --> 00:48:46,708
En souvenir.

637
00:49:14,708 --> 00:49:16,083
Hade du kul där inne?

638
00:49:16,166 --> 00:49:20,583
-Sköt dig själv, okej?
-Okej, jag ska sköta mig själv.

639
00:49:20,666 --> 00:49:22,333
Ska jag strunta i Corvetten?

640
00:49:24,458 --> 00:49:25,541
Fan!

641
00:49:58,416 --> 00:49:59,625
Sitt! Sluta!

642
00:50:03,875 --> 00:50:04,708
Jävlar!

643
00:50:10,208 --> 00:50:12,708
Herregud! Släpp mig, för fan!

644
00:50:22,125 --> 00:50:23,875
Fan! Herregud!

645
00:50:41,750 --> 00:50:43,750
Din jävel.

646
00:50:47,208 --> 00:50:48,041
Vadå?

647
00:50:55,583 --> 00:50:57,458
Jävla skit!

648
00:50:59,916 --> 00:51:00,791
Fan!

649
00:51:00,875 --> 00:51:02,833
Hallå! Vad gör du med min hund?

650
00:51:04,125 --> 00:51:05,416
Släpp min hund!

651
00:51:06,000 --> 00:51:06,833
Lego!

652
00:51:06,916 --> 00:51:08,166
Kom hit, Lego.

653
00:51:08,708 --> 00:51:10,166
Duktig flicka.

654
00:51:10,583 --> 00:51:12,333
Kom hit. Duktig flicka.

655
00:51:12,833 --> 00:51:13,833
Duktig flicka.

656
00:51:14,833 --> 00:51:16,333
Sterilisera byrackan.

657
00:51:16,416 --> 00:51:18,958
Försvinn härifrån. Stick!

658
00:52:03,750 --> 00:52:04,583
Hej.

659
00:52:05,833 --> 00:52:07,458
Tack för hjälpen förut.

660
00:52:07,541 --> 00:52:09,166
Vad skulle jag ha gjort?

661
00:52:09,250 --> 00:52:11,125
Jag har egna problem.

662
00:52:11,208 --> 00:52:13,666
Grahams son kommer att växa upp utan far.

663
00:52:14,666 --> 00:52:18,833
Och ännu värre, alla i den här stan tror
att han dog som ett svin.

664
00:52:19,333 --> 00:52:22,500
Han, då?
Bryr du dig inte om att rentvå hans namn?

665
00:52:29,125 --> 00:52:30,458
Du borde skämmas.

666
00:52:32,958 --> 00:52:35,750
89053QG.

667
00:52:40,916 --> 00:52:41,750
Va?

668
00:52:43,708 --> 00:52:46,583
89053QG.

669
00:52:47,625 --> 00:52:48,958
Såg du nummerplåten?

670
00:52:51,041 --> 00:52:54,458
Kunde du inte ha ropat
så jag slapp bli manglad av en varg?

671
00:52:54,541 --> 00:52:56,833
Men du är ju hundälskare.

672
00:53:01,416 --> 00:53:02,375
Den var bra.

673
00:53:03,541 --> 00:53:04,375
Tack.

674
00:53:06,916 --> 00:53:13,291
FORDONSREGISTRET

675
00:53:15,541 --> 00:53:20,750
<i>Nummer 42 till lucka fem.</i>

676
00:53:20,833 --> 00:53:25,416
Jag vill köpa ett klass A-körkort,
och kan du stryka mina rattfylleriböter?

677
00:53:25,500 --> 00:53:28,083
-Vad gör du här?
-Hej, Billy.

678
00:53:28,166 --> 00:53:31,958
Jag behöver en tjänst från min tjallare.
Kolla upp ett nummer.

679
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Du är ingen snut längre.

680
00:53:33,708 --> 00:53:38,250
Intressant... Jag måste förnya
min döda mammas handikapptillstånd.

681
00:53:38,333 --> 00:53:39,333
Dämpa dig.

682
00:53:39,416 --> 00:53:42,833
Sist fick du 500 dollar
för att stryka rattfylleriböterna.

683
00:53:42,916 --> 00:53:47,458
-Jag har fått en till. Jag har pengarna.
-Säg numret.

684
00:53:48,208 --> 00:53:52,000
-Kom igen. Du ser bra ut.
-Du verkar ha satt på en puma.

685
00:53:53,791 --> 00:53:56,500
Här är dokumentationen du behöver.

686
00:53:57,416 --> 00:53:59,083
Okej, jag vet vem han är.

687
00:53:59,500 --> 00:54:02,000
<i>Nummer 57.</i>

688
00:54:02,083 --> 00:54:02,916
Tack.

689
00:54:03,750 --> 00:54:05,291
Kom inte tillbaka.

690
00:54:05,708 --> 00:54:06,583
Hawk.

691
00:54:07,750 --> 00:54:10,583
PARIS NAGELSALONG

692
00:54:16,000 --> 00:54:16,875
Precis där.

693
00:54:16,958 --> 00:54:17,791
Du...

694
00:54:19,041 --> 00:54:20,750
...kan helt enkelt...

695
00:54:21,791 --> 00:54:24,166
...dra åt helvete.

696
00:54:24,791 --> 00:54:26,791
"Joggingdressen" Charlie Bentwood.

697
00:54:27,333 --> 00:54:31,666
Irländsk maffia, på den tiden
när den inte bara fanns i skitfilmer.

698
00:54:32,750 --> 00:54:33,583
Såja.

699
00:54:39,416 --> 00:54:40,250
Snyggt.

700
00:54:42,708 --> 00:54:45,708
Det är dags att du berättar
vad det är som pågår.

701
00:54:46,291 --> 00:54:50,083
Det var en tjej som hette...
Gloria Weisnewski.

702
00:54:50,833 --> 00:54:53,083
Jag skottade snö åt hennes mamma.

703
00:54:53,916 --> 00:54:56,250
Hon var smart. Jag såg henne växa upp.

704
00:54:56,333 --> 00:54:58,916
När utvecklare kom till Southie

705
00:54:59,000 --> 00:55:02,541
<i>och försökte förstöra stadens själ</i>
<i>så kunde hon inte blunda.</i>

706
00:55:02,625 --> 00:55:04,625
Vi kan inte fortsätta...

707
00:55:05,041 --> 00:55:07,708
Förhandla med djävulen,
så känner djävulen er!

708
00:55:07,791 --> 00:55:12,625
-Var kommer Joggingdressen in i bilden?
-Han var och är en lejd hejduk.

709
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
<i>Någon betalade honom</i>
<i>för att få Gloria att ge upp.</i>

710
00:55:15,708 --> 00:55:18,041
Knip igen käften!

711
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Bort med dina smutsiga händer!

712
00:55:21,208 --> 00:55:23,250
Knip din käft, annars gör jag det.

713
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
Det blev värre.

714
00:55:25,833 --> 00:55:30,000
<i>Telefonsamtal.</i> <i>Hot.</i> <i>Trakasserier.</i>

715
00:55:33,041 --> 00:55:36,291
<i>Gloria hittade sin katt</i>
<i>fastspikad på dörren.</i>

716
00:55:37,916 --> 00:55:41,083
Det var helt klart
Joggingdressen Charlies verk.

717
00:55:43,833 --> 00:55:45,541
Senare åkte jag på ett larm.

718
00:55:45,625 --> 00:55:50,583
Chefen på Cumberland Farms
såg ett suspekt fordon på parkeringen.

719
00:55:53,041 --> 00:55:55,041
Blod läckte ut ur bakluckan.

720
00:56:16,541 --> 00:56:18,416
-Vi har...
-<i>Jag meddelade mamman.</i>

721
00:56:20,375 --> 00:56:22,500
<i>Det var nästan värre</i>
<i>än att hitta kroppen.</i>

722
00:56:23,291 --> 00:56:24,291
Jag är här.

723
00:56:30,875 --> 00:56:34,750
Jag stod familjen nära.
De var bra människor, så jag höll koll.

724
00:56:35,166 --> 00:56:36,708
Mordroteln tog över.

725
00:56:37,500 --> 00:56:39,166
Jag kunde inte släppa det.

726
00:56:40,958 --> 00:56:44,625
<i>När jag följde upp fallet</i>
<i>såg jag att mordroteln la det på hög.</i>

727
00:56:44,708 --> 00:56:47,125
<i>De hade inte ens förhört Joggingdressen.</i>

728
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
-Kommissarien.
-Vad gör du här?

729
00:56:50,125 --> 00:56:52,500
-Vi måste prata.
-Vi är upptagna.

730
00:56:52,583 --> 00:56:55,125
Det är viktigt och ligger i ditt intresse.

731
00:56:55,208 --> 00:56:58,000
Jag kan avgöra
vad som ligger i mitt intresse,

732
00:56:58,083 --> 00:57:03,166
och du borde börja tänka på dig själv,
så stick härifrån. Vi är upptagna.

733
00:57:03,250 --> 00:57:08,791
Utreder du mordet på Gloria Weisnewski?
Varför blockerar du utredningen?

734
00:57:09,833 --> 00:57:12,958
Du borde gå härifrån och akta dig.

735
00:57:13,041 --> 00:57:14,875
-Jaså?
-Ja.

736
00:57:16,000 --> 00:57:17,333
-Du...
-Rör mig inte.

737
00:57:17,416 --> 00:57:18,750
Rör mig inte!

738
00:57:18,833 --> 00:57:19,750
Vakna!

739
00:57:19,833 --> 00:57:21,416
Ut härifrån! Få ut honom.

740
00:57:21,500 --> 00:57:24,875
<i>Jag borde ha släppt det,</i>
<i>men jag visste att han dolde nåt.</i>

741
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
Din lilla skit.

742
00:57:30,875 --> 00:57:35,833
Sen fick jag ett samtal från en journalist
på <i>Globe</i> om en våldsam video.

743
00:57:37,625 --> 00:57:42,000
-Har mordroteln sett videon?
-Ja, en sekreterare läckte den till mig.

744
00:57:42,083 --> 00:57:43,708
Det är Gloria Weisnewski.

745
00:57:43,791 --> 00:57:46,833
Tydligen är de där odjuren
med i Trinitarios-gänget.

746
00:57:47,541 --> 00:57:50,291
De har inte ens förhört
parkeringsvakterna.

747
00:57:50,875 --> 00:57:53,375
-Va?
-Vet du hur stor mörkläggningen är?

748
00:57:53,458 --> 00:57:55,708
<i>Globe</i> sätter mig på en annan story.

749
00:57:55,791 --> 00:57:58,291
-Vad döljer de?
-Jag hoppades att du visste.

750
00:57:58,375 --> 00:58:01,958
Det är helt jävla sjukt.
Det var säkert Joggingdressen idé.

751
00:58:11,458 --> 00:58:12,708
Jävla Boylan.

752
00:58:17,916 --> 00:58:21,125
Man fångar fler flugor med honung.

753
00:58:42,750 --> 00:58:45,666
-Vad fan gör du här?
-Jag har brådskande frågor.

754
00:58:45,750 --> 00:58:47,833
Stövla in bara. Vilka frågor?

755
00:58:47,916 --> 00:58:50,625
-Wayne Cosgrove, journalisten.
-Ingen aning.

756
00:58:50,708 --> 00:58:54,416
Han visade bandet
med mordet på Gloria Weisnewski.

757
00:58:54,500 --> 00:58:57,375
-Bandet du mörkar.
-Vilket band? Jag vet inget.

758
00:58:57,458 --> 00:59:00,958
-Spela inte dum.
-Jag spelar inte. Ta inte ton mot mig.

759
00:59:01,041 --> 00:59:02,625
-Är du full?
-Det kvittar.

760
00:59:02,708 --> 00:59:05,833
-Klockan är åtta på en lördagsmorgon.
-Bara gå.

761
00:59:05,916 --> 00:59:08,125
Lämna vårt hus!

762
00:59:08,208 --> 00:59:12,166
Vad har hänt med din frus ansikte?
Slår du din unge med skärpet med?

763
00:59:12,250 --> 00:59:13,166
Du är rutten.

764
00:59:13,708 --> 00:59:14,833
En jävla skamfläck!

765
00:59:17,083 --> 00:59:18,333
För helvete!

766
00:59:18,416 --> 00:59:19,666
Skit!

767
00:59:22,333 --> 00:59:24,500
Släpp honom!

768
00:59:24,583 --> 00:59:27,291
Släpp honom, din jävel!

769
00:59:27,791 --> 00:59:28,958
Sluta, Spense!

770
00:59:44,750 --> 00:59:46,750
Dödade den där jäveln en katt?

771
00:59:49,750 --> 00:59:52,916
Är katten det enda du fick ut av det hela?

772
00:59:54,000 --> 00:59:55,458
Så här gör vi:

773
00:59:55,541 --> 00:59:59,666
Vi avslöjar hela skiten.
Vi rentvår Terrence och får fast killarna.

774
00:59:59,750 --> 01:00:01,833
-Vill du vara med?
-Det är jag redan.

775
01:00:22,708 --> 01:00:24,375
Herregud!

776
01:00:35,375 --> 01:00:36,958
Jag gillar grabben.

777
01:00:40,375 --> 01:00:42,541
Den jäveln vill döda katter...

778
01:00:47,125 --> 01:00:48,875
Vad tänker du på?

779
01:00:48,958 --> 01:00:52,291
Nu vet vi vilka det var.
Jag måste bara lista ut varför.

780
01:00:54,041 --> 01:00:55,625
-Vad vill du äta?
-Vet inte.

781
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
Herregud.

782
01:01:05,125 --> 01:01:06,416
För helvete!

783
01:01:07,125 --> 01:01:08,958
Det räcker för i dag.

784
01:01:09,041 --> 01:01:11,583
-Va?
-Vi går.

785
01:01:45,250 --> 01:01:46,583
Tjockisen rör på sig.

786
01:03:21,333 --> 01:03:24,500
-Hejsan.
-Letar inspektören efter nåt?

787
01:03:24,583 --> 01:03:27,916
F.d. inspektör.
Nu är jag bara en orolig medborgare.

788
01:03:28,000 --> 01:03:29,750
Bedriver du privatutredning?

789
01:03:29,833 --> 01:03:32,833
Jag har inte kommit på en titel
för det jag gör.

790
01:03:33,875 --> 01:03:36,208
Ring om du vet nåt relevant för fallet.

791
01:03:36,291 --> 01:03:40,208
-Vilket fall är det, agent Louisa Burton?
-Använd din fantasi.

792
01:03:40,791 --> 01:03:43,625
Du blev gripen
för misshandeln på John Boylan.

793
01:03:43,708 --> 01:03:46,125
Det är du! Jösses, det är han!

794
01:03:48,250 --> 01:03:50,833
Oj, din partner är lite väl uppe i varv.

795
01:03:51,416 --> 01:03:55,125
Inget illa ment, men två FBI-agenter
som skuggar en rutten snut?

796
01:03:55,208 --> 01:03:58,708
Vad har ni gjort
för att åka på ett sånt skitjobb?

797
01:03:59,875 --> 01:04:01,125
Vi ses, okej?

798
01:04:11,708 --> 01:04:16,250
<i>FBI löser inte brott, de hanterar dem.</i>
<i>De spelar ett stort, abstrakt spel</i>

799
01:04:16,333 --> 01:04:20,166
<i>för att få fast höjdare,</i>
<i>vilket de aldrig lyckas med.</i>

800
01:04:20,250 --> 01:04:25,250
Samtidigt hamnar alla offer,
som Terrence Graham, mellan stolarna.

801
01:04:25,333 --> 01:04:27,750
-Det finns ingen rättvisa.
-Så vad har vi?

802
01:04:27,833 --> 01:04:30,625
Vi har Trinitarios, FBI som köpslår...

803
01:04:31,625 --> 01:04:35,000
Ja, och korrupta poliser som mörkar nåt.

804
01:04:36,458 --> 01:04:39,041
Mordet på Boylan kanske var ett budskap.

805
01:04:43,125 --> 01:04:44,916
Jag vet vem vi måste träffa.

806
01:05:06,708 --> 01:05:08,166
Vad fan vill du?

807
01:05:08,583 --> 01:05:10,333
Det du försökte med mig...

808
01:05:11,541 --> 01:05:12,708
Vem beordrade det?

809
01:05:13,500 --> 01:05:17,208
Varför skuggar FBI korrupta snutar?
Vad händer i stan?

810
01:05:18,541 --> 01:05:20,250
Jag har inget att säga.

811
01:05:21,000 --> 01:05:22,500
Jag anade det.

812
01:05:24,166 --> 01:05:25,708
Gillar du filmer, Squeeb?

813
01:05:26,458 --> 01:05:29,458
Jag har vänner här,
så jag fick ta med mobilen in.

814
01:05:30,291 --> 01:05:33,791
-Henry, du är live.
<i>-Jag vet inte om det blev rätt.</i>

815
01:05:34,333 --> 01:05:36,208
-Vad fan är det?
<i>-Jag fixar det.</i>

816
01:05:36,291 --> 01:05:38,291
Flytta längre bort från kameran.

817
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
Henry!

818
01:05:39,458 --> 01:05:42,000
<i>-Va?</i>
-Flytta längre bort från kameran.

819
01:05:43,083 --> 01:05:45,416
<i>-Ser du?</i>
-Ja.

820
01:05:45,500 --> 01:05:48,583
<i>-Ska vi verkligen göra det här?</i>
-Ja. Nu.

821
01:05:53,500 --> 01:05:54,833
Känner du igen henne?

822
01:05:58,250 --> 01:06:00,708
-Är det min fru?
-Det är inte min.

823
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
Vad fan?!

824
01:06:01,958 --> 01:06:04,291
Hur länge har du varit här inne?

825
01:06:04,666 --> 01:06:07,416
När fick hon senast lite uppmärksamhet?

826
01:06:08,875 --> 01:06:12,500
Ser du den stilige mannen?
Han träffade henne i en matbutik.

827
01:06:12,583 --> 01:06:14,833
Han bjöd ut henne. Hon sa ja.

828
01:06:14,916 --> 01:06:20,333
Titta hur uppklädd hon är.
Tre på eftermiddagen, och klädd så där?

829
01:06:20,416 --> 01:06:22,333
Wow. Vet du vad hon fick göra?

830
01:06:22,416 --> 01:06:25,291
Skaffa barnvakt.
Det är en udda tid för det.

831
01:06:25,375 --> 01:06:27,875
Vad skulle alla dina ariska bröder säga?

832
01:06:31,083 --> 01:06:33,916
Skynda på.
Hon har redan druckit fyra drinkar.

833
01:06:34,000 --> 01:06:36,166
Dra åt helvete. Vad fan vill du ha?

834
01:06:37,125 --> 01:06:38,916
Jag vill ha svar.

835
01:06:42,458 --> 01:06:44,416
Säg åt din vän att lämna Suzie.

836
01:06:47,458 --> 01:06:50,208
Henry...säg åt Hawk att gå.

837
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
<i>Okej.</i> <i>Romeo, gå därifrån.</i>

838
01:06:57,583 --> 01:06:58,666
Vad vill du ha?

839
01:06:59,625 --> 01:07:02,625
Jag vet att du vet saker.
Du har öron på gatan.

840
01:07:03,625 --> 01:07:05,041
Vad hände med Boylan?

841
01:07:07,833 --> 01:07:09,916
Vem ville få mig ur vägen?

842
01:07:13,333 --> 01:07:15,500
Jag ger dig bara ett ord.

843
01:07:15,583 --> 01:07:17,625
Bäst det är ett bra ord, <i>amigo.</i>

844
01:07:24,000 --> 01:07:25,041
Wonderland.

845
01:07:29,083 --> 01:07:30,458
Hundkapplöpningsbanan?

846
01:07:34,416 --> 01:07:35,708
Vad skrattar du åt?

847
01:07:36,125 --> 01:07:39,208
Jag ser ditt huvud
rulla nerför trottoaren.

848
01:07:40,541 --> 01:07:41,833
Du är fan död!

849
01:07:48,833 --> 01:07:51,958
<i>-Cosgrove! Är du där?</i>
<i>-Vem är det?</i>

850
01:07:52,541 --> 01:07:53,500
Kom ut.

851
01:07:54,625 --> 01:07:55,458
Var är du?

852
01:07:56,291 --> 01:07:57,625
Wonderland?

853
01:07:57,708 --> 01:07:59,458
De bygger ett kasino där.

854
01:07:59,541 --> 01:08:02,125
Det kommer ha samma BNP som en oljestat.

855
01:08:02,208 --> 01:08:04,500
<i>-Och det är korrupt?</i>
<i>-Ja.</i>

856
01:08:04,583 --> 01:08:09,958
<i>Har du hört talas om ett hederligt kasino?</i>
<i>De är till för att bedriva korruption.</i>

857
01:08:10,916 --> 01:08:14,833
Om jag fortfarande var brottsreporter
och ville bli av med huvudet

858
01:08:14,916 --> 01:08:18,875
<i>skulle jag skriva om kopplingen</i>
<i>mellan ruttna poliser och politiker</i>

859
01:08:18,958 --> 01:08:22,750
<i>som använder Trinitarios droger</i>
<i>för köpa in sig i Wonderland.</i>

860
01:08:22,833 --> 01:08:28,750
Det är ett ondskefullt jävla partnerskap
och det har ett namn, Los Oscuros.

861
01:08:29,875 --> 01:08:30,708
"De mörka".

862
01:08:30,791 --> 01:08:33,958
Om du vet allt det här,
varför inte gå ut med det?

863
01:08:35,625 --> 01:08:40,250
För att Wonderlands syndikat
har nog med pengar för att mörka allt.

864
01:08:42,000 --> 01:08:45,333
<i>Okej, föreställ dig det här:</i>
<i>genomruttna snutar,</i>

865
01:08:45,416 --> 01:08:47,333
<i>dominikanska gatugäng,</i>

866
01:08:47,416 --> 01:08:50,958
<i>och några av de värsta investerarna</i>
<i>som samarbetar</i>

867
01:08:51,041 --> 01:08:55,791
<i>för att bygga nästa familjevänliga resmål</i>
<i>för depraverade spelare.</i>

868
01:09:00,833 --> 01:09:02,500
<i>Tänk om jag skaffar bevis?</i>

869
01:09:03,375 --> 01:09:06,500
Va?<i> </i>Riktiga, obestridliga bevis?

870
01:09:07,083 --> 01:09:10,666
Jag vet inte vad det är.
Det måste vara spektakulärt

871
01:09:10,750 --> 01:09:13,666
för att ta sig igenom bruset
av falska nyheter.

872
01:09:14,541 --> 01:09:16,375
Okej? Är vi klara nu?

873
01:09:17,166 --> 01:09:21,166
För i ett sånt här samtal
får man liten röd prick riktad mot pannan.

874
01:09:21,250 --> 01:09:22,083
Hallå!

875
01:09:28,833 --> 01:09:32,916
-Du får inte vara här.
-Inte? Är det privat egendom?

876
01:09:34,333 --> 01:09:38,166
Jag såg ingen skylt.
Jag brukade komma som barn med min farfar.

877
01:09:38,250 --> 01:09:42,958
-Jag hoppades få se hundkapplöpningar.
-Inga hundar i Massachusetts sen 20 år.

878
01:09:43,041 --> 01:09:46,000
Det stämmer inte,
jag ser hundar hela tiden.

879
01:09:46,083 --> 01:09:47,916
Jag har faktiskt en.

880
01:09:48,500 --> 01:09:52,416
Titta, hon heter Pearl.
Vilken drottning! Döpt efter min farmor.

881
01:09:53,000 --> 01:09:54,333
Du måste gå.

882
01:09:55,125 --> 01:09:56,833
-Kom igen.
-Förlåt.

883
01:09:57,333 --> 01:09:58,750
Ha en bra dag.

884
01:10:12,833 --> 01:10:16,416
<i>Snälla, skänk vår syster Letitia kraft</i>

885
01:10:21,208 --> 01:10:22,125
Stå upp!

886
01:10:22,791 --> 01:10:23,750
Vapen upp!

887
01:10:25,166 --> 01:10:26,000
<i>Redo!</i>

888
01:10:26,791 --> 01:10:28,333
Sikta! Ge eld!

889
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
Eld!

890
01:10:37,291 --> 01:10:40,750
Vi har kommit för långt
för att låta det här ta mer tid.

891
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
Eld!

892
01:10:43,000 --> 01:10:44,083
Katten och bjällran.

893
01:10:45,541 --> 01:10:49,708
En grupp möss lever lyckliga i en lada
tills en dag...

894
01:10:50,375 --> 01:10:52,875
...när en vildkatt börjar äta mössen.

895
01:10:53,416 --> 01:10:58,375
De samlas en natt för att lista ut
vad de ska göra åt vildkatten.

896
01:10:59,625 --> 01:11:02,333
-En yngre mus tar till orda.
-Eld!

897
01:11:02,416 --> 01:11:06,125
<i>"Varför inte knyta en bjällra</i>
<i>runt hans hals så vi hör honom?"</i>

898
01:11:06,708 --> 01:11:10,125
En äldre mus säger:
"Det är en utmärkt idé.

899
01:11:11,125 --> 01:11:15,125
Men vem ska knyta fast bjällran
runt kattens hals?"

900
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Eld!

901
01:11:17,208 --> 01:11:18,458
Så vad gör vi, då?

902
01:11:20,583 --> 01:11:22,708
Ibland måste man döda katten.

903
01:12:01,458 --> 01:12:05,125
Jag hörde att du var ute.
Du behöver nog lite god mat.

904
01:12:06,500 --> 01:12:09,166
Jag har saknat dig.
Ge mig en burrito nummer fyra.

905
01:12:09,250 --> 01:12:10,208
Okej.

906
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
<i>Carne asada.</i>

907
01:12:11,708 --> 01:12:13,625
-Och <i>pollo.</i>
<i>-Pollo.</i>

908
01:12:13,708 --> 01:12:16,458
<i>-Puerco.</i> Och vet du vad? Chorizo.
-Chorizo.

909
01:12:25,000 --> 01:12:27,166
Enchilada. Hur mår <i>mijo?</i>

910
01:12:27,625 --> 01:12:29,250
Han mår bra.

911
01:12:30,208 --> 01:12:34,291
-Jag har inte träffat honom på ett tag.
-Han kommer på onsdag.

912
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
Mår frugan bra?

913
01:12:35,708 --> 01:12:37,250
-Ja.
-Och...

914
01:12:38,083 --> 01:12:38,916
...quesadilla.

915
01:12:39,416 --> 01:12:43,000
Om du vill ha quesadillas
måste du vänta på tortillas.

916
01:12:45,625 --> 01:12:46,875
Quesadillas.

917
01:12:50,750 --> 01:12:54,708
Min fru, Julia? Hon mår bra, ja.

918
01:12:57,166 --> 01:13:00,500
Hon gillar maten. Det är mycket mat.

919
01:13:38,166 --> 01:13:39,125
Nej!

920
01:13:50,333 --> 01:13:52,333
Hallå! Hoppa in.

921
01:13:53,541 --> 01:13:54,375
Fan!

922
01:13:58,083 --> 01:13:59,166
Skit!

923
01:14:01,166 --> 01:14:02,791
-Du är illa ute.
-Varför då?

924
01:14:02,875 --> 01:14:07,125
Du körde in Rivieran i en restaurang!
Henry ska få veta att du körde.

925
01:14:16,166 --> 01:14:18,000
Du får massor av stryk.

926
01:14:18,583 --> 01:14:23,375
Och jag har märkt att varje gång
får du bara lite information.

927
01:14:23,833 --> 01:14:27,583
-Lägg av!
-Alltså, det är nog ingen bra taktik.

928
01:14:27,666 --> 01:14:29,375
-De vet vem jag är nu.
-Nähä?

929
01:14:29,458 --> 01:14:31,916
De kommer att leta efter mig hos Henry.

930
01:14:32,000 --> 01:14:33,708
De hittar Henry hos Henry.

931
01:14:34,708 --> 01:14:35,625
Fan!

932
01:14:35,708 --> 01:14:38,083
CISSYS DJURSALONG

933
01:14:42,708 --> 01:14:46,416
-Har ni handdukar? Det är inget motell.
-Vi stannar max fyra dagar.

934
01:14:46,500 --> 01:14:49,666
Det är inte säkert hos Henry.
Ingen kommer leta här.

935
01:14:50,250 --> 01:14:51,375
Vilka då?

936
01:14:51,458 --> 01:14:53,708
Polisen, Trinitarios...

937
01:14:53,791 --> 01:14:57,000
De goda och de onda.
Nu blir jag mycket lugnare.

938
01:14:57,083 --> 01:14:59,166
Det är också repetitivt beteende!

939
01:15:00,166 --> 01:15:01,625
Hej! Spenser.

940
01:15:02,458 --> 01:15:05,000
Är det här ditt hem eller en kennel?

941
01:15:05,083 --> 01:15:08,541
Både och.
Jag tvättar hundar, tar hand om dem...

942
01:15:08,625 --> 01:15:12,416
Kom hit. Och jag är bra på det.
Vad förväntade du dig?

943
01:15:12,500 --> 01:15:16,625
Boxsäckar? Karlar som sparkar varann
i halsen? Gå till Henry för det.

944
01:15:16,708 --> 01:15:18,000
Dra inte in mig.

945
01:15:18,083 --> 01:15:21,541
Jag väntade mig mer av dig.
Du skulle vara hans mentor!

946
01:15:21,625 --> 01:15:24,000
Skapa en ansvarsfull miljö...

947
01:15:24,083 --> 01:15:26,750
I stället leker två vuxna karlar Batman.

948
01:15:26,833 --> 01:15:30,666
-Vi leker inte Batman.
-Det här är helt och hållet Batman-grejer.

949
01:15:30,750 --> 01:15:33,833
Du och grabben här,
som ränner runt Boston som Robin.

950
01:15:33,916 --> 01:15:35,458
Jag är inte Robin.

951
01:15:35,541 --> 01:15:37,125
Och Alfred här...

952
01:15:38,083 --> 01:15:38,958
Herregud.

953
01:15:39,041 --> 01:15:41,125
Du är medberoende, Alfred.

954
01:15:41,208 --> 01:15:45,500
-Du gav honom nycklarna till Batmobilen.
-Rivieran är inte Batmobilen.

955
01:15:45,583 --> 01:15:47,291
Den har samma syfte.

956
01:15:47,708 --> 01:15:52,166
Ska vi verkligen bo här?
Jag ta hellre risken med Trinitarios.

957
01:15:52,250 --> 01:15:56,583
-De pratar mindre.
-För de är upptagna med att skjuta er!

958
01:15:56,666 --> 01:15:58,833
De föredrar faktiskt machete.

959
01:16:00,041 --> 01:16:00,916
De är arga.

960
01:16:01,500 --> 01:16:05,500
Okej, nu känns det mycket bättre.
Så jag går.

961
01:16:05,583 --> 01:16:09,458
Kom, grabbar.
Snowball, Rosco, Smokey. Vi går.

962
01:16:19,166 --> 01:16:20,250
Är du hungrig?

963
01:16:38,125 --> 01:16:39,083
Spenser?

964
01:16:53,125 --> 01:16:55,083
-Ringde du polisen?
-Nej.

965
01:16:55,833 --> 01:16:58,708
Varför då? Det var nog de som gjorde det.

966
01:17:15,625 --> 01:17:16,458
Hallå där!

967
01:17:18,083 --> 01:17:19,458
Är du en jätte?

968
01:17:20,500 --> 01:17:21,333
Ja.

969
01:17:21,833 --> 01:17:24,125
Är du god eller ond?

970
01:17:24,208 --> 01:17:25,500
God.

971
01:17:25,583 --> 01:17:27,958
Kan du vända på min säng?

972
01:17:28,541 --> 01:17:30,166
Det ska jag nog klara.

973
01:17:47,166 --> 01:17:49,166
Kan du lägga kudden på sängen?

974
01:17:49,916 --> 01:17:50,916
Kan du det?

975
01:17:57,541 --> 01:17:58,916
Båda kuddarna.

976
01:18:02,833 --> 01:18:05,541
Var skulle Terrence gömma undan nåt?

977
01:18:06,666 --> 01:18:07,625
Jag vet inte.

978
01:18:08,416 --> 01:18:10,333
Vet du vad de letade efter?

979
01:18:14,250 --> 01:18:15,083
Vadå?

980
01:18:15,833 --> 01:18:19,250
-Vet du vad de letade efter?
-Nej.

981
01:18:26,041 --> 01:18:27,583
Varför gör du det här?

982
01:18:28,958 --> 01:18:30,708
För att det är det rätta.

983
01:18:47,458 --> 01:18:48,666
Terrence...

984
01:18:50,125 --> 01:18:53,583
...skickade det här till mig
samma dag som han dog.

985
01:18:58,666 --> 01:19:01,375
-Det är en bugg.
-Jag vet vad det är.

986
01:19:02,041 --> 01:19:04,916
-Har du lyssnat på den?
-Jag vet inte hur.

987
01:19:06,000 --> 01:19:06,833
Det gör jag.

988
01:19:28,500 --> 01:19:30,583
-Har du nån annanstans att bo?
-Nej.

989
01:19:31,916 --> 01:19:33,208
Jag ska ingenstans.

990
01:19:34,500 --> 01:19:37,583
-Jag tänker inte fly från mitt eget hem.
-Bra.

991
01:19:39,000 --> 01:19:40,083
Du...

992
01:19:40,750 --> 01:19:42,541
Jag ringer när jag vet nåt.

993
01:19:44,291 --> 01:19:45,875
-Tack.
-Visst.

994
01:19:46,666 --> 01:19:48,458
Får jag behålla det här?

995
01:19:50,125 --> 01:19:52,916
-Det är skrivet av honom.
-Självklart.

996
01:19:54,000 --> 01:19:55,791
Jag ringer snart.

997
01:19:58,541 --> 01:20:02,666
<i>Kom igen, Boylan. Vi vill båda hem</i>
<i>till våra familjer. Hjälp mig.</i>

998
01:20:02,750 --> 01:20:06,166
<i>Du har ingen aning</i>
<i>om hur djupt den här skiten går.</i>

999
01:20:06,250 --> 01:20:07,291
<i>Berätta.</i>

1000
01:20:08,083 --> 01:20:11,500
<i>Den informationen är långt</i>
<i>över min lönegrad, korgossen,</i>

1001
01:20:11,583 --> 01:20:14,958
<i>men det går ända upp till toppen.</i>

1002
01:20:15,041 --> 01:20:17,791
Los Oscuros är bara en spelare vid bordet.

1003
01:20:18,333 --> 01:20:19,166
Kom igen.

1004
01:20:20,000 --> 01:20:25,833
FBI. Ge mig nåt som väcker deras aptit.
Vad används Trinitarios drogpengar till?

1005
01:20:25,916 --> 01:20:26,916
Vad tror du?

1006
01:20:28,000 --> 01:20:30,125
De är vår biljett till Wonderland.

1007
01:20:30,208 --> 01:20:32,666
Tillstånd, mutor, byggarbete, allt det.

1008
01:20:32,750 --> 01:20:33,791
Korrupta poliser.

1009
01:20:33,875 --> 01:20:36,583
-Som du?
-Ja, som jag.

1010
01:20:37,875 --> 01:20:40,125
Vem styr det hela? Hur funkar det?

1011
01:20:40,208 --> 01:20:42,291
Trinitarios jobbar åt Bentwood.

1012
01:20:43,250 --> 01:20:45,083
<i>Bentwood jobbar åt Macklin.</i>

1013
01:20:45,666 --> 01:20:47,958
<i>Och alla jobbar åt Driscoll.</i>

1014
01:20:48,875 --> 01:20:50,250
De vet redan det.

1015
01:20:50,916 --> 01:20:54,583
Jag behöver nåt konkret.
Kom igen, jag är på din sida.

1016
01:20:56,583 --> 01:20:58,833
Jag hjälper dig få en bra uppgörelse.

1017
01:20:58,916 --> 01:21:00,750
<i>Berätta om Ponnyexpressen.</i>

1018
01:21:01,375 --> 01:21:02,666
<i>Jag ska förklara.</i>

1019
01:21:02,750 --> 01:21:07,458
<i>Trinitarios-gänget och Joggingdressen</i>
<i>kör Ponnyexpressen en gång i veckan.</i>

1020
01:21:07,541 --> 01:21:10,958
<i>Säg åt dina agenter att tänka sig</i>
<i>den största leveransen</i>

1021
01:21:11,041 --> 01:21:14,500
av fentanyl och oxy
som de kan föreställa sig.

1022
01:21:15,083 --> 01:21:18,541
Och när de har gjort det,
säg åt dem att tredubbla den.

1023
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
Var och när?

1024
01:21:23,375 --> 01:21:26,000
Det säger jag när jag får min uppgörelse.

1025
01:21:29,333 --> 01:21:31,291
<i>Trinitarios jobbar åt Bentwood.</i>

1026
01:21:31,916 --> 01:21:34,541
-Jag sa inget!
-Du är en golare, Boylan.

1027
01:21:34,625 --> 01:21:36,291
<i>Bentwood jobbar åt Macklin.</i>

1028
01:21:36,375 --> 01:21:38,500
Tjallare brukar råka illa ut.

1029
01:21:38,583 --> 01:21:40,875
<i>Och alla jobbar åt Driscoll.</i>

1030
01:21:41,500 --> 01:21:43,583
Jag har inte sagt nåt. Jag svär!

1031
01:21:44,041 --> 01:21:46,208
Det här är min favoritdel, golare.

1032
01:21:46,958 --> 01:21:50,458
Så du har kara...
ursäkta, karate efter skolan i dag, va?

1033
01:21:50,541 --> 01:21:51,375
Ja, sir.

1034
01:21:51,458 --> 01:21:53,791
-Kan du ta dig hem själv?
-Ja.

1035
01:21:54,916 --> 01:21:57,583
Du måste vara hemma vid fem. Inte senare.

1036
01:21:57,666 --> 01:21:59,875
-Kl. 17. När är du hemma?
-Fem.

1037
01:21:59,958 --> 01:22:02,375
Var inte sen. Din mamma är på mig.

1038
01:22:08,625 --> 01:22:09,750
Stanna här.

1039
01:22:18,208 --> 01:22:19,208
Spenser.

1040
01:22:20,083 --> 01:22:21,875
-Hej.
-Har ni kört vilse?

1041
01:22:22,583 --> 01:22:24,916
Nej, vi hade bara vägarna förbi.

1042
01:22:26,166 --> 01:22:27,875
Okej.

1043
01:22:32,916 --> 01:22:34,750
Vad fan gör du här?

1044
01:22:38,416 --> 01:22:40,208
Jag vet om Wonderland.

1045
01:22:41,625 --> 01:22:42,958
Du är djupt insyltad.

1046
01:22:50,250 --> 01:22:51,708
Har du bevis?

1047
01:22:54,083 --> 01:22:54,916
Ja.

1048
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
För mycket.

1049
01:23:00,500 --> 01:23:04,208
Men den schysta polisen som jag känner
är fortfarande...

1050
01:23:08,333 --> 01:23:09,250
Okej.

1051
01:23:11,333 --> 01:23:14,791
Jag ska ge dig en sista chans
att erkänna.

1052
01:23:16,291 --> 01:23:19,791
Gör upp med FBI innan fler blir skadade.

1053
01:23:20,250 --> 01:23:25,000
Avtjäna ditt straff som en man...bror.
Som jag gjorde.

1054
01:23:28,750 --> 01:23:30,375
Var en hjälte för Josh.

1055
01:23:38,708 --> 01:23:40,541
Stick härifrån, för fan.

1056
01:23:44,958 --> 01:23:46,333
Som jag trodde.

1057
01:23:47,916 --> 01:23:50,916
Du har alltid varit tjurskallig, som jag.

1058
01:23:52,875 --> 01:23:54,166
Hej då, rumskompis.

1059
01:24:06,583 --> 01:24:08,458
<i>Trinitarios jobbar åt Bentwood.</i>

1060
01:24:09,666 --> 01:24:14,083
<i>Bentwood jobbar åt Macklin.</i>
<i>Och alla jobbar åt Driscoll.</i>

1061
01:24:14,916 --> 01:24:17,875
Vad ska vi göra?
Ska vi få det gjort, agent Burton?

1062
01:24:17,958 --> 01:24:22,333
-Rentvå Terrence Grahams namn med bandet.
-Bandet räcker inte.

1063
01:24:22,416 --> 01:24:24,666
Va? Till och med utan bandet...

1064
01:24:24,750 --> 01:24:28,666
Bara drogerna räcker för ett åtal
mot hela Wonderland-gänget.

1065
01:24:28,750 --> 01:24:30,708
<i>-...bara Trinitarios.</i>
<i>-Vad tror du?</i>

1066
01:24:30,791 --> 01:24:34,458
Tyvärr. Jag vet hur du känner,
men jag kan inte berätta mer.

1067
01:24:35,083 --> 01:24:37,125
Herregud. Det är skitsnack.

1068
01:24:37,875 --> 01:24:40,541
Vill du hjälpa polisens familj?
Släpp det här.

1069
01:24:41,125 --> 01:24:43,500
-Vi har ute efter större mål.
-Vi är FBI.

1070
01:24:43,583 --> 01:24:49,000
Pressar du oss, får du och Letitia
så mycket skit att du hamnar på Walpole...

1071
01:24:49,583 --> 01:24:53,458
<i>Jag hjälper dig få en bra uppgörelse.</i>
<i>Berätta om Ponnyexpressen.</i>

1072
01:24:54,166 --> 01:24:55,458
<i>Jag ska förklara.</i>

1073
01:24:55,541 --> 01:25:00,125
<i>Joggingdressen levererar droger</i>
<i>med Trinitarios varje vecka.</i>

1074
01:25:00,833 --> 01:25:02,666
<i>Det är vad Ponnyexpressen är.</i>

1075
01:25:03,208 --> 01:25:07,000
Hej, mina damer.
Ni ser ännu vackrare ut än när ni kom.

1076
01:25:07,083 --> 01:25:09,833
-Nån vill träffa dig.
-Vem då?

1077
01:25:15,583 --> 01:25:19,125
-Nej. Okej, Spense...
-Berätta om Ponnyexpressen.

1078
01:25:20,916 --> 01:25:22,500
Vem sköter drogleveransen?

1079
01:25:22,583 --> 01:25:24,416
Berättar du vad jag vill veta?

1080
01:25:25,708 --> 01:25:30,541
Jag vill veta allt. Vilka kör, vad kör de,
var kommer de ifrån, när och var?

1081
01:25:30,625 --> 01:25:32,458
Du ska berätta allt.

1082
01:25:34,333 --> 01:25:36,875
-De kommer halshugga dig!
-Jaså?

1083
01:25:38,125 --> 01:25:39,708
Vad kör de, Charlie?

1084
01:25:44,375 --> 01:25:47,791
En kylbil från New Hampshire. Okej?

1085
01:25:47,875 --> 01:25:51,333
Den tar betalvägen.
Lasten är gömd i kylbehållarna.

1086
01:25:51,416 --> 01:25:52,833
<i>-När?</i>
<i>-I morgon.</i>

1087
01:25:52,916 --> 01:25:54,041
<i>-När?</i>
<i>-I dag!</i>

1088
01:25:54,125 --> 01:25:55,208
<i>Hur ska du ha det?</i>

1089
01:25:56,291 --> 01:25:58,166
<i>-Vilken dag?</i>
<i>-I dag!</i>

1090
01:26:29,000 --> 01:26:30,458
Ursäkta, mår du bra?

1091
01:26:31,041 --> 01:26:33,666
Herregud, du är helt nerblodad!
Låt mig se.

1092
01:26:47,208 --> 01:26:48,250
Skit också.

1093
01:26:50,958 --> 01:26:52,583
-Du glömde en där bak.
-Jag?

1094
01:26:52,666 --> 01:26:56,250
-Föraren kollar där bak.
-Vem bestämmer reglerna?

1095
01:26:56,333 --> 01:26:57,750
Hallå!

1096
01:27:03,000 --> 01:27:04,958
-Ni är fan döda.
-Skit!

1097
01:27:06,416 --> 01:27:07,375
Du är död.

1098
01:27:08,208 --> 01:27:09,291
Ni är döda.

1099
01:27:12,125 --> 01:27:13,041
Fan.

1100
01:27:18,333 --> 01:27:20,041
Varenda en är full.

1101
01:27:21,583 --> 01:27:24,041
Det är så snutar köper in sig
i Wonderland.

1102
01:27:24,125 --> 01:27:28,333
Herregud! Jag har inte tagit droger
på 20 år. Vad är det här?

1103
01:27:28,416 --> 01:27:32,458
Fentanyl, oxy, kokain.
Hälften av alla droger i New England.

1104
01:27:33,333 --> 01:27:34,791
Blir de inte förbannade?

1105
01:27:34,875 --> 01:27:37,875
Jo, när de hamnar i federalt fängelse.
Absolut.

1106
01:27:38,958 --> 01:27:41,625
-Jag vet inte om det räcker.
-Räcker det inte?

1107
01:27:42,125 --> 01:27:45,000
-Vad är det med dig?
-Det är bara en lastbil...

1108
01:27:45,083 --> 01:27:48,000
Om du fick fotobevis
skulle du betvivla äktheten.

1109
01:27:48,083 --> 01:27:49,750
Nej, det hade räckt. Ja.

1110
01:27:49,833 --> 01:27:51,958
Ett videoband kan manipuleras.

1111
01:27:52,041 --> 01:27:56,541
Om de hade droger på sig skulle du säga
att de blev tvingade! Otroligt!

1112
01:28:05,083 --> 01:28:06,916
Lugna ner dig. Sitt!

1113
01:28:08,041 --> 01:28:10,541
Det är inte bra. Den där killen såg oss.

1114
01:28:14,000 --> 01:28:15,375
Ringo, vad är det?

1115
01:28:16,291 --> 01:28:19,500
Vad är det, älskling? Vad är det?

1116
01:28:20,083 --> 01:28:22,791
Vad är det, Ringo? Vems skåpbil är det?

1117
01:28:23,375 --> 01:28:26,125
Hawks. Han fick ett jobb.
Jag hjälper honom.

1118
01:28:26,208 --> 01:28:27,750
Det är ett extrajobb.

1119
01:28:28,375 --> 01:28:32,166
Vet du vad Ringo var innan pensionen?
Hans riktiga jobb?

1120
01:28:32,250 --> 01:28:34,333
-Vad?
-Han var narkotikahund.

1121
01:28:34,916 --> 01:28:36,291
Bingo. Ringo.

1122
01:28:37,166 --> 01:28:39,125
Släpp inte in den här!

1123
01:28:41,625 --> 01:28:43,916
-Gå in igen.
-Vad fan är det?

1124
01:28:44,000 --> 01:28:48,083
-Tog du med droger till mitt garage?
-Snälla, gå in till Henry.

1125
01:28:50,666 --> 01:28:52,041
Vad har du gjort?

1126
01:28:53,208 --> 01:28:54,041
Henry?

1127
01:28:54,541 --> 01:28:55,458
Spenser.

1128
01:28:55,541 --> 01:28:57,291
Jag sa åt alla att stanna.

1129
01:28:57,375 --> 01:28:59,083
-Var är Henry?
-Inte här.

1130
01:28:59,166 --> 01:29:02,208
-Varför inte?
-Han ville gå hem.

1131
01:29:02,291 --> 01:29:04,791
Jag sa åt er att stanna här.

1132
01:29:04,875 --> 01:29:08,166
-Varför lät du honom gå?
-Skulle jag kedja fast honom?

1133
01:29:08,250 --> 01:29:09,958
-Vart gick han?
-Hem!

1134
01:29:10,041 --> 01:29:11,541
Du måste skämta.

1135
01:29:14,125 --> 01:29:17,750
-Fan, han facetajmar mig.
-Henry vet inte hur man gör.

1136
01:29:20,583 --> 01:29:21,625
<i>Spenser.</i>

1137
01:29:27,625 --> 01:29:28,500
Vad vill du?

1138
01:29:29,166 --> 01:29:32,375
Att vi ska prata
och lägga alla korten på bordet.

1139
01:29:33,041 --> 01:29:34,541
<i>Reda ut det här innan...</i>

1140
01:29:35,458 --> 01:29:36,916
...jag måste döda Henry.

1141
01:29:37,000 --> 01:29:38,750
Rör honom inte.

1142
01:29:39,375 --> 01:29:42,041
Hör du mig? Rör honom inte.

1143
01:29:42,458 --> 01:29:46,166
De är ett gäng idioter.
Fan ta dem. Lägg på.

1144
01:29:46,250 --> 01:29:47,708
<i>Han slog mig i ögat.</i>

1145
01:29:47,791 --> 01:29:49,958
Var är du? Jag kommer genast.

1146
01:29:50,541 --> 01:29:51,541
Wonderland.

1147
01:29:52,333 --> 01:29:54,333
-En timme.
-Jag är på väg.

1148
01:29:55,666 --> 01:29:57,500
Och ta med min drogleverans.

1149
01:30:03,541 --> 01:30:04,875
Vad ska vi göra?

1150
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Följer du med?

1151
01:30:19,583 --> 01:30:20,416
Okej.

1152
01:30:21,375 --> 01:30:25,791
Wonderland är i princip
som en övergiven fästning, okej?

1153
01:30:25,875 --> 01:30:27,708
Det finns bara en väg in. Här.

1154
01:30:28,416 --> 01:30:32,375
Mitt på dagen kan man inte gömma sig.
Vi måste få Henry ur vägen.

1155
01:30:32,458 --> 01:30:35,375
Men jag har en plan.
Den är lite okonventionell.

1156
01:30:35,458 --> 01:30:36,625
Du får lita på mig.

1157
01:30:38,750 --> 01:30:41,083
Nej, du får inte det coola vapnet.

1158
01:30:41,166 --> 01:30:45,291
Hawk är namnet på nån med hagelbössa.
Spenser sköter redovisningen.

1159
01:30:46,416 --> 01:30:48,208
Snyggt, den bjuder jag på.

1160
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
Okej.

1161
01:31:00,125 --> 01:31:03,833
Jag vill verkligen förstå
varför du tog mig som gisslan.

1162
01:31:03,916 --> 01:31:07,625
Ingen kommer hämta mig.
Jag har bara tre minuter kvar att leva.

1163
01:31:07,708 --> 01:31:11,333
Ingen bryr sig om jag lever eller dör,
inte ens jag.

1164
01:31:11,750 --> 01:31:16,166
Du slog mig i ögat. Varför då?
Jag satt och skötte mig själv.

1165
01:31:16,250 --> 01:31:19,083
Jag hälsade på dig,
och du slog mig i ögat.

1166
01:31:35,125 --> 01:31:36,500
-Jag måste på toa.
-Henry.

1167
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
-Vadå?
-Henry!

1168
01:31:38,708 --> 01:31:43,125
-Jag sätter munkavle på dig, gamling.
-Jag måste ändå på toa.

1169
01:33:15,916 --> 01:33:18,125
Vem basar över den här skiten?

1170
01:33:19,583 --> 01:33:22,833
Lägg undan svärdet.
Jobbar du på en brasiliansk grill?

1171
01:33:23,708 --> 01:33:25,833
-Driver ni med mig?
-Var är Spenser?

1172
01:33:25,916 --> 01:33:30,750
Rötägg! Är det så man behandlar
en sinnessvag gammal man?

1173
01:33:30,833 --> 01:33:32,125
Kom så går vi, Henry.

1174
01:33:32,208 --> 01:33:34,625
-Jag är inte sinnessvag.
-Du är chockad.

1175
01:33:34,708 --> 01:33:36,541
-Sätt dig här.
-Vad gör du här?

1176
01:33:36,625 --> 01:33:38,708
Din prostata är som en grapefrukt.

1177
01:33:38,791 --> 01:33:40,375
-Var är Spenser?
-Skäms!

1178
01:33:40,458 --> 01:33:43,125
-Förgrep de sig sexuellt på dig?
-Vad fan?

1179
01:33:43,208 --> 01:33:46,291
-Medverkade du i anallekar?
-Lägg av.

1180
01:33:46,916 --> 01:33:47,916
Sluta leka.

1181
01:33:49,250 --> 01:33:50,291
Var är Spenser?

1182
01:33:51,000 --> 01:33:54,458
-Det kan jag inte berätta.
-Jag skjuter skallen av dig.

1183
01:34:10,083 --> 01:34:11,208
Vad fan?

1184
01:34:26,458 --> 01:34:27,958
Herrejävlar.

1185
01:35:00,541 --> 01:35:04,166
-Är det här din plan?
-Min plan omfattade bara motorerna.

1186
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
Fan!

1187
01:35:08,666 --> 01:35:10,666
-Jag måste till Driscoll.
-Okej.

1188
01:35:10,750 --> 01:35:12,208
-Jag täcker dig.
-Okej.

1189
01:35:38,125 --> 01:35:39,500
Han är där borta!

1190
01:35:47,208 --> 01:35:48,125
Jävla skit!

1191
01:35:50,541 --> 01:35:51,375
Driscoll!

1192
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
Fan.

1193
01:36:02,083 --> 01:36:02,916
Hallå!

1194
01:36:07,333 --> 01:36:09,208
Det är så man klipper till nån!

1195
01:37:00,833 --> 01:37:01,916
Det är över.

1196
01:37:05,125 --> 01:37:06,833
Ska du skjuta mig?

1197
01:37:09,500 --> 01:37:11,833
Hur dödade du Terrence Graham?

1198
01:37:14,958 --> 01:37:15,958
Vad gjorde du?

1199
01:37:16,625 --> 01:37:19,083
Sköt du honom
med hans hand runt pistolen?

1200
01:37:21,291 --> 01:37:23,416
Höll dina killar i honom åt dig?

1201
01:37:25,583 --> 01:37:27,500
Poliser som dödar poliser?!

1202
01:37:29,208 --> 01:37:30,791
När blev det okej?

1203
01:37:35,083 --> 01:37:38,166
-Vad fan ska du göra?
-Det vet du.

1204
01:37:40,041 --> 01:37:41,208
Du ska sitta inne.

1205
01:37:44,041 --> 01:37:46,291
Men först ska jag lära dig en läxa.

1206
01:37:47,000 --> 01:37:48,041
Vadå?

1207
01:37:48,125 --> 01:37:51,958
En polis i fängelset måste kunna slåss.
Tro mig.

1208
01:37:55,791 --> 01:37:56,791
Kom igen.

1209
01:37:58,125 --> 01:37:59,041
Visst.

1210
01:38:00,833 --> 01:38:02,541
Jag är trött på ditt snack.

1211
01:38:02,625 --> 01:38:04,625
-Är du speciell?
-Kom igen!

1212
01:38:04,708 --> 01:38:08,041
Du är ingen jävla korgosse.
Du är en jävla kåkfarare!

1213
01:38:08,125 --> 01:38:09,250
Dra åt helvete!

1214
01:38:14,875 --> 01:38:16,291
Jag gav dig en chans.

1215
01:38:19,833 --> 01:38:20,875
Fan ta din chans.

1216
01:38:20,958 --> 01:38:21,875
Fan!

1217
01:38:27,625 --> 01:38:31,041
Du klarar dig inte i fängelset.
För du är svag.

1218
01:38:37,375 --> 01:38:38,375
Kom igen.

1219
01:38:41,416 --> 01:38:44,875
Din korkade Serpico-moral
funkar inte i verkligheten.

1220
01:38:46,791 --> 01:38:49,875
-Jävla...
-Kom igen, då.

1221
01:38:51,208 --> 01:38:52,041
O ja.

1222
01:38:55,000 --> 01:38:58,958
Du har alltid varit så jävla naiv!
Skulle du hjälpa offren?

1223
01:39:00,625 --> 01:39:02,416
Du hjälper inte ett skit.

1224
01:39:02,500 --> 01:39:06,000
Alltid ett oändligt behov av sympati!
Vilken jävla skit!

1225
01:39:08,541 --> 01:39:10,791
-Hör du mig? Du hjälper ingen.
-Fan.

1226
01:39:11,625 --> 01:39:17,500
Det finns ingen rättvisa, Spenser!
Det finns bara de starka och de svaga.

1227
01:39:22,500 --> 01:39:25,041
Din kropp kommer hittas
där jag dumpar den.

1228
01:39:25,125 --> 01:39:27,666
Du kommer få krita runt dig.
Du kommer dö.

1229
01:39:28,083 --> 01:39:29,083
Henry med.

1230
01:39:31,500 --> 01:39:34,583
Och jag ska gå runt på de jävla gatorna!

1231
01:39:38,375 --> 01:39:39,458
För alltid.

1232
01:40:06,166 --> 01:40:07,208
Vet du vad?

1233
01:40:08,583 --> 01:40:10,333
Jag ska skipa rättvisa i dag.

1234
01:40:11,458 --> 01:40:14,625
Jag ska göra ett envarsgripande.
Du är gripen.

1235
01:40:18,333 --> 01:40:21,625
Spara snacket till killarna
i fängelset du hamnar i.

1236
01:40:24,833 --> 01:40:26,208
Hälsa från mig.

1237
01:40:46,958 --> 01:40:51,291
INTE FALSKA NYHETER

1238
01:40:51,750 --> 01:40:55,125
Det var som fan! Ni är körda.

1239
01:40:57,250 --> 01:40:58,291
Körda.

1240
01:40:59,208 --> 01:41:01,333
POLISER FAST
DROG- OCH MORDANKLAGADE

1241
01:41:01,416 --> 01:41:02,416
<i>Senaste nytt.</i>

1242
01:41:03,125 --> 01:41:06,125
<i>Chockerande händelser</i>
<i>har skakat om södra Boston.</i>

1243
01:41:06,208 --> 01:41:09,666
WONDERLAND CASINO NEDLAGT

1244
01:41:09,750 --> 01:41:15,375
<i>Flera högt uppsatta poliser i Boston</i>
<i>har gripits, anklagade för korruption.</i>

1245
01:41:15,458 --> 01:41:17,458
KORRUPT POLIS DÖMD TILL FÄNGELSE

1246
01:41:17,541 --> 01:41:22,833
<i>En central åtalspunkt är den falska</i>
<i>anklagelsen mot polisen Terrence Graham.</i>

1247
01:41:22,916 --> 01:41:26,916
<i>Bostonpolisen har framfört</i>
<i>en officiell ursäkt till Grahams familj</i>

1248
01:41:27,000 --> 01:41:32,375
<i>och meddelat att Terrence Graham</i>
<i>är postumt friad från alla anklagelser</i>

1249
01:41:32,458 --> 01:41:35,750
<i>gällande mordet</i>
<i>på kommissarie John Boylan.</i>

1250
01:41:36,500 --> 01:41:40,000
<i>Den stupade hjälten får en polisbegravning</i>

1251
01:41:40,083 --> 01:41:41,750
<i>med fulla hedersbetygelser.</i>

1252
01:41:41,833 --> 01:41:43,208
Pappa.

1253
01:41:43,291 --> 01:41:47,916
<i>Ett stipendium har inrättats</i>
<i>till förmån för hans unge son, Roland.</i>

1254
01:41:48,000 --> 01:41:51,000
<i>Mer information</i>
<i>om denna huvudnyhet följer.</i>

1255
01:42:00,500 --> 01:42:01,333
Hallå!

1256
01:42:02,791 --> 01:42:03,625
Kom.

1257
01:42:04,583 --> 01:42:06,291
Vill du att Hawk hälsar på?

1258
01:42:08,625 --> 01:42:13,291
-Du vet väl att hon inte förstår ett ord?
-Hon förstår allt jag säger.

1259
01:42:13,375 --> 01:42:16,125
Nej, hon väntar på att få en godsak.

1260
01:42:16,416 --> 01:42:17,625
Du ser bra ut.

1261
01:42:18,083 --> 01:42:19,125
Jag vet.

1262
01:42:19,458 --> 01:42:23,416
Vill du bjuda mig på lunch?
Jag vill att du köper en hummer åt mig.

1263
01:42:23,500 --> 01:42:26,166
-En hummer?
-En hel jävla hummer.

1264
01:42:26,250 --> 01:42:29,166
-Ska du äta den...?
-Jag ska kasta den på dig.

1265
01:42:29,250 --> 01:42:30,375
Klart jag äter den.

1266
01:42:31,041 --> 01:42:31,875
Kom, Pearl!

1267
01:42:33,041 --> 01:42:33,875
Kom.

1268
01:42:38,208 --> 01:42:41,458
-Du gjorde bra ifrån dig.
-Vet du vad? Det var skönt.

1269
01:42:49,708 --> 01:42:52,125
HUMMER

1270
01:42:52,208 --> 01:42:54,958
Skål för en familj som är kvar i leken.

1271
01:42:57,416 --> 01:42:59,333
Det var pappas favoritfruktöl.

1272
01:43:00,875 --> 01:43:02,583
Det är det goda livet.

1273
01:43:03,875 --> 01:43:05,708
Det festliga hummerlivet.

1274
01:43:07,333 --> 01:43:11,458
Jag jobbade på en hummerbåt i tio månader.
För länge sen.

1275
01:43:12,041 --> 01:43:15,083
Jag drog upp låda efter låda
med stackars humrar

1276
01:43:15,166 --> 01:43:18,833
med ögon som stirrade på mig
som små vilsna barn med klor.

1277
01:43:18,916 --> 01:43:20,458
-Som den här?
-Ja.

1278
01:43:20,541 --> 01:43:22,958
Charmigt. Det är därför du är den du är.

1279
01:43:23,375 --> 01:43:27,125
Vill du ha en historisk översikt
om var din varmkorv har varit?

1280
01:43:27,708 --> 01:43:31,333
Va? Jag berättade bara om mitt förflutna.
Du vet inget om mig.

1281
01:43:31,416 --> 01:43:33,625
Det är äckligt. Det är brutalt.

1282
01:43:33,708 --> 01:43:38,708
<i>Ett gripande har skett i samband</i>
<i>med mordbranden i Sankt Aidans kyrka.</i>

1283
01:43:38,791 --> 01:43:42,833
-Har Sankt Aidans brunnit ner?
<i>-</i>För två år sen, när du satt inte.

1284
01:43:42,916 --> 01:43:46,916
<i>Bostonkårens brandingenjör Foley</i>
<i>förs ut av polisen.</i>

1285
01:43:47,333 --> 01:43:50,750
<i>Jag har blivit ditsatt.</i>
<i>Jag svär att jag är oskyldig!</i>

1286
01:43:51,541 --> 01:43:52,416
Marty Foley?

1287
01:43:54,041 --> 01:43:56,416
-Jag gick i skolan med honom.
-Fan...

1288
01:43:56,500 --> 01:43:59,625
Byt kanal! Bruins spelar.

1289
01:43:59,708 --> 01:44:02,875
<i>Två brandmän dog i branden.</i>

1290
01:44:02,958 --> 01:44:06,416
<i>Jag svär att jag aldrig skulle göra det.</i>
<i>Jag behöver hjälp!</i>

1291
01:44:06,500 --> 01:44:08,666
-Nej.
-Bruins, snälla!

1292
01:44:08,750 --> 01:44:09,833
<i>Jag behöver hjälp!</i>

1293
01:44:10,625 --> 01:44:12,625
<i>-Jag behöver hjälp!</i>
-Nej.

1294
01:44:13,875 --> 01:44:14,791
Bruins!

1295
01:45:23,583 --> 01:45:26,500
EN PRESENTATION FRÅN NETFLIX

1296
01:49:59,458 --> 01:50:03,583
Undertexter: Dann Ling

