1
00:00:32,500 --> 00:00:35,833
[judge]<i> Mr. Spenser, are you prepared</i>
<i>to tell the court, in your own words,</i>

2
00:00:35,916 --> 00:00:38,000
<i>what happened on the afternoon</i>
<i>of March 20th?</i>

3
00:00:38,083 --> 00:00:39,916
[Spenser] <i>Yes, Your Honor.</i>

4
00:00:40,000 --> 00:00:41,625
[judge] <i>Please proceed.</i>

5
00:00:41,708 --> 00:00:45,416
[Spenser]<i> I had my partner drive me</i>
<i>to the home of Captain John Boylan.</i>

6
00:00:45,500 --> 00:00:46,791
[judge] <i>Your commanding officer?</i>

7
00:00:47,416 --> 00:00:48,541
[Spenser] <i>That's right.</i>

8
00:00:49,083 --> 00:00:50,125
<i>I had prior reason to believe</i>

9
00:00:50,208 --> 00:00:51,833
<i>that Captain Boylan</i>
<i>was intentionally burying</i>

10
00:00:51,916 --> 00:00:53,458
<i>the murder investigation</i>
<i>of Gloria Weisnewski--</i>

11
00:00:53,541 --> 00:00:56,541
[judge] <i>Mr. Spenser,</i>
<i>please focus on the events that transpired</i>

12
00:00:56,625 --> 00:00:58,500
<i>-on the afternoon of March 20th.</i>
-[knocking on door]

13
00:00:59,375 --> 00:01:00,583
[doorbell ringing]

14
00:01:00,666 --> 00:01:02,791
[Spenser] <i>I confronted</i>
<i>Captain Boylan in his home</i>

15
00:01:02,875 --> 00:01:05,541
<i>and attempted to question him</i>
<i>about the investigation.</i>

16
00:01:06,916 --> 00:01:08,708
The hell are you doing here?

17
00:01:09,416 --> 00:01:10,916
[Spenser] <i>And the ensuing argument...</i>

18
00:01:11,000 --> 00:01:12,541
[Boylan] Can't wait outside
the front door?

19
00:01:12,625 --> 00:01:15,500
[Spenser sighs] <i>I mean,</i>
<i>everybody knows what happened.</i>

20
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
Get out of our house!

21
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
Hey! Get out of here.
Get the fuck out of our house--

22
00:01:20,958 --> 00:01:21,833
[grunts]

23
00:01:21,916 --> 00:01:25,875
[Spenser] <i>At all times, I knew that these</i>
<i>actions were in violation of the law</i>

24
00:01:25,958 --> 00:01:30,375
<i>and the code of conduct that I swore</i>
<i>to obey as a Boston police officer.</i>

25
00:01:30,458 --> 00:01:33,166
[judge] <i>So, it is my understanding</i>
<i>that you are pleading guilty</i>

26
00:01:33,250 --> 00:01:35,500
<i>to the charge of disturbing the peace?</i>

27
00:01:35,583 --> 00:01:36,583
[Spenser] <i>Yes, Your Honor.</i>

28
00:01:37,166 --> 00:01:40,208
[judge] <i>How do you plead on the count</i>
<i>of harassment in the first degree?</i>

29
00:01:40,291 --> 00:01:41,833
-[woman] Get off him!
-[Spenser] <i>Guilty.</i>

30
00:01:41,916 --> 00:01:45,791
[judge] <i>And how do you plead on the count</i>
<i>of aggravated assault of a police officer?</i>

31
00:01:45,875 --> 00:01:46,750
[Spenser] <i>Guilty.</i>

32
00:01:46,833 --> 00:01:48,333
[judge] <i>Before I sentence you,</i>

33
00:01:48,416 --> 00:01:50,666
<i>is there anything further</i>
<i>that you would like to add?</i>

34
00:01:51,208 --> 00:01:53,791
[Spenser] <i>Yes.</i>
<i>The son of a bitch deserved it.</i>

35
00:01:58,875 --> 00:02:01,250
[gate buzzing]

36
00:02:18,208 --> 00:02:20,041
[indistinct announcement on PA]

37
00:02:31,166 --> 00:02:32,375
What do you say, Spense?

38
00:02:32,958 --> 00:02:34,791
-Hey, Squeeb.
-[grunts]

39
00:02:34,875 --> 00:02:36,958
Hey, new little fun fact for you.

40
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
You know, Saguaro cactus
lives for over 150 years?

41
00:02:40,291 --> 00:02:41,541
Now, you cut one down in Arizona,

42
00:02:41,625 --> 00:02:43,250
you can do a year in prison. Imagine that?

43
00:02:44,375 --> 00:02:45,791
Shit. [chuckles]

44
00:02:45,875 --> 00:02:47,625
I know guys that rob people in here

45
00:02:47,708 --> 00:02:49,375
-doin' less time than that.
-[chuckling] Right?

46
00:02:50,791 --> 00:02:52,125
How does it feel gettin' out?

47
00:02:52,208 --> 00:02:54,708
I haven't slept in a few nights.
But other than that...

48
00:02:54,791 --> 00:02:57,208
How you doin', Squeeb? How you feelin'?

49
00:02:58,250 --> 00:02:59,791
I feel like a lifer.

50
00:02:59,875 --> 00:03:01,958
You know, a lot of guys feel that way.

51
00:03:02,583 --> 00:03:03,750
But you're different.

52
00:03:03,833 --> 00:03:06,250
How many cops get to do
their time in gen pop?

53
00:03:08,000 --> 00:03:09,250
Zero.

54
00:03:10,166 --> 00:03:11,541
I can't think of one.

55
00:03:12,375 --> 00:03:16,333
But, I mean, that's probably why
you're so popular in here.

56
00:03:16,416 --> 00:03:19,250
I'm popular? Wow, I had no idea.

57
00:03:20,208 --> 00:03:21,625
[Squeeb] What're you gonna do
when you get out?

58
00:03:22,666 --> 00:03:24,208
[Spenser] Back in the real world?

59
00:03:24,291 --> 00:03:26,458
Yeah. Go to Fenway Park,

60
00:03:26,541 --> 00:03:29,583
you know, get a big-ass, juicy rib eye.

61
00:03:29,666 --> 00:03:30,916
You got a girl, right?

62
00:03:31,000 --> 00:03:33,041
I got a girl. Her name is Pearl.

63
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Yeah, I'm probably just gonna
lay down in my bed

64
00:03:35,833 --> 00:03:37,083
and let her lick me all over.

65
00:03:38,041 --> 00:03:41,708
Pearl. Sounds like an old lady's name, no?

66
00:03:42,291 --> 00:03:45,666
You know, she's a little older.
She makes up for it in loyalty.

67
00:03:49,416 --> 00:03:50,791
'Sup, bookworm?

68
00:03:51,416 --> 00:03:52,375
Not much.

69
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
How's Aryan Nation treatin' everybody?

70
00:03:55,333 --> 00:03:57,500
State of the Union still strong? [scoffs]

71
00:04:00,166 --> 00:04:04,541
You know, we just wanna
let you know how important it is

72
00:04:04,625 --> 00:04:06,916
that you're gettin' out of Boston
and never comin' back,

73
00:04:07,000 --> 00:04:10,041
drivin' a truck
or doin' whatever the hell you're doin'.

74
00:04:10,125 --> 00:04:13,333
Yeah, we have a little, uh,
goin' away message for you.

75
00:04:13,416 --> 00:04:14,625
For me?

76
00:04:15,416 --> 00:04:17,833
Well, can't be from the guys in here.

77
00:04:17,916 --> 00:04:19,000
They like me, right?

78
00:04:20,041 --> 00:04:21,833
So, who's sending the message?

79
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
Fuck 'em up, Spenser.

80
00:04:27,166 --> 00:04:28,916
["Foreplay/Long Time" playing]

81
00:04:34,833 --> 00:04:36,333
[men groaning]

82
00:04:40,500 --> 00:04:43,458
<i>♪ It's been such a long time ♪</i>

83
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
All right, come on.

84
00:04:47,500 --> 00:04:48,458
[both grunt]

85
00:04:49,250 --> 00:04:50,583
Did you just kick me, bro?

86
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
[grunts] Fuck!

87
00:04:53,208 --> 00:04:54,958
[man] Get the fuck outta Boston!

88
00:04:55,708 --> 00:04:56,875
Why you gotta kick me, bro?

89
00:04:57,416 --> 00:04:59,375
[both grunting]

90
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
[Spenser] Who sent the message?

91
00:05:04,916 --> 00:05:08,541
<i>♪ I've got to keep on</i>
<i>Chasin' a dream, yeah ♪</i>

92
00:05:08,625 --> 00:05:11,500
<i>♪ I've gotta be on my way ♪</i>

93
00:05:11,583 --> 00:05:12,958
[guard] Come on, man.

94
00:05:13,500 --> 00:05:15,000
All right, all right, hold on!

95
00:05:16,708 --> 00:05:18,125
Spense. [chuckles]

96
00:05:19,291 --> 00:05:20,166
[Spenser] Shit.

97
00:05:20,916 --> 00:05:22,166
Got ya. [chuckles]

98
00:05:22,875 --> 00:05:24,041
[Spenser grunts]

99
00:05:25,375 --> 00:05:27,791
You're lucky it was self-defense, Spenser.

100
00:05:29,416 --> 00:05:32,125
<i>♪ Well, I'm takin' my time</i>
<i>I'm just movin' on ♪</i>

101
00:05:32,208 --> 00:05:33,500
[guard] Put your hand through.

102
00:05:34,458 --> 00:05:36,958
Your fingerprints are
the only unique thing about you, shitbag.

103
00:05:37,041 --> 00:05:39,916
Seriously? You said that five years ago
when I got here.

104
00:05:40,000 --> 00:05:41,416
Why don't you get some new material?

105
00:05:42,208 --> 00:05:44,291
-I'll see you in about a month or less.
-Have a nice day.

106
00:05:48,041 --> 00:05:51,041
Hey, you wanna do me a favor
when you start that truck driving class?

107
00:05:51,125 --> 00:05:53,291
Tell my Aunt Betty I said,
"Go fuck your sister."

108
00:05:53,875 --> 00:05:55,833
You got a very weird family,
don't you, Lenny?

109
00:05:55,916 --> 00:06:00,666
<i>♪ Well, I'm takin' my time</i>
<i>I'm just movin' along ♪</i>

110
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
[breathes deeply]

111
00:06:14,083 --> 00:06:17,250
[chuckling] Hey! You made it.

112
00:06:19,541 --> 00:06:21,375
-Nice out here, huh?
-[sighs]

113
00:06:21,458 --> 00:06:23,041
Take a minute, enjoy it.

114
00:06:24,083 --> 00:06:25,833
Try and stay on this side for a while.

115
00:06:27,166 --> 00:06:30,125
Wow. Riviera hasn't aged a day.
You gonna let me drive?

116
00:06:30,208 --> 00:06:31,125
You remember how?

117
00:06:31,208 --> 00:06:33,291
[engine revs]

118
00:06:33,875 --> 00:06:35,708
Oh, shit! Get in the car! Hurry up!

119
00:06:35,791 --> 00:06:37,416
-Why? What's up? Why?
-Come on, I don't want her to see me.

120
00:06:37,500 --> 00:06:39,416
Hurry up! Come on, let's go!

121
00:06:40,750 --> 00:06:43,250
What are you doing?
She drove all this way to see you.

122
00:06:44,250 --> 00:06:45,791
[woman] Five years in prison?

123
00:06:46,500 --> 00:06:47,666
-[Spenser] Hey!
-[thuds]

124
00:06:48,541 --> 00:06:53,125
Why can't you just stay out of
other people's businesses, huh?

125
00:06:53,208 --> 00:06:54,666
How do you like that?

126
00:06:54,750 --> 00:06:55,916
I love you!

127
00:06:57,125 --> 00:06:58,791
I love you so fuckin' much!

128
00:06:59,625 --> 00:07:00,541
Shit.

129
00:07:01,750 --> 00:07:02,958
[guard] Can't park there, ma'am.

130
00:07:03,041 --> 00:07:04,208
[whispers] Get down!

131
00:07:04,291 --> 00:07:05,708
-[guard] Oh, the other side.
-What are we doin'? You--

132
00:07:05,791 --> 00:07:08,041
Shut up! I'm not ready to see her yet.

133
00:07:09,166 --> 00:07:10,916
[man] You know, she came
all this way to see you.

134
00:07:11,000 --> 00:07:12,875
[Spenser] Henry, I'm just not ready.

135
00:07:12,958 --> 00:07:16,416
Heart made of granite 'cause
I find out from someone at the car wash

136
00:07:16,500 --> 00:07:17,708
that he got out of prison today?

137
00:07:17,791 --> 00:07:18,958
-Ma'am, I can't help you with that.
-No?

138
00:07:19,041 --> 00:07:20,583
[guard] You really gotta move your car.

139
00:07:20,666 --> 00:07:22,416
All right, Shawshank.
I'll move my fuckin' car.

140
00:07:22,500 --> 00:07:23,375
Fuck!

141
00:07:24,166 --> 00:07:25,208
[sighs]

142
00:07:25,291 --> 00:07:26,416
I'm gonna kill him.

143
00:07:27,416 --> 00:07:28,916
[tires screeching]

144
00:07:30,583 --> 00:07:32,583
["Supernatural Thing" playing]

145
00:07:40,000 --> 00:07:42,708
<i>♪ Your love, your love ♪</i>

146
00:07:44,416 --> 00:07:46,000
<i>♪ Supernatural thing ♪</i>

147
00:07:50,208 --> 00:07:51,416
<i>♪ When we touch ♪</i>

148
00:07:52,458 --> 00:07:57,250
<i>♪ Give me such a funny feeling</i>
<i>In my brain ♪</i>

149
00:07:57,750 --> 00:07:58,875
<i>♪ Oh, babe ♪</i>

150
00:08:00,458 --> 00:08:01,750
<i>♪ Your love ♪</i>

151
00:08:01,833 --> 00:08:05,000
<i>♪ Your love, your love ♪</i>

152
00:08:05,083 --> 00:08:06,916
<i>♪ Supernatural thing ♪</i>

153
00:08:07,000 --> 00:08:09,208
<i>-♪ Supernatural ♪</i>
<i>-♪ Oh, babe ♪</i>

154
00:08:09,291 --> 00:08:10,791
<i>♪ Supernatural ♪</i>

155
00:08:10,875 --> 00:08:12,666
<i>♪ Your love, your love ♪</i>

156
00:08:12,750 --> 00:08:14,875
<i>♪ Your love, your love ♪</i>

157
00:08:19,625 --> 00:08:23,333
[Henry] Back in the day, my old man
bought this place for 8,000 bucks.

158
00:08:24,083 --> 00:08:28,541
Now it's worth $1,500,000 per floor.

159
00:08:28,625 --> 00:08:31,000
Sell it, live the dream.
Come to Arizona with me.

160
00:08:31,083 --> 00:08:34,125
[Henry chuckles] Nah.
My dream is to die in my bed, right here.

161
00:08:34,208 --> 00:08:35,291
-[car lock chirps]
-[man] Spenser!

162
00:08:37,583 --> 00:08:38,833
What's up, Driscoll?

163
00:08:38,916 --> 00:08:41,375
-[laughing] Spenser. Come here.
-What's up?

164
00:08:41,458 --> 00:08:42,791
[laughs]

165
00:08:44,541 --> 00:08:47,041
I'm sorry I couldn't visit you
more at Walpole, brother.

166
00:08:47,125 --> 00:08:48,791
Look, I'm glad you came up.

167
00:08:48,875 --> 00:08:50,875
And I really appreciate
you sendin' me the books. It's all good.

168
00:08:50,958 --> 00:08:52,125
I brought you a gift.

169
00:08:52,958 --> 00:08:55,375
-Donuts?
-I wanna keep you on your toes.

170
00:08:55,458 --> 00:08:57,083
-Hey.
-[Driscoll chuckling]

171
00:08:58,291 --> 00:08:59,916
Impressive how you did your time.

172
00:09:00,625 --> 00:09:01,916
As a former police officer,

173
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
I was very, very popular in there.
That's for sure.

174
00:09:04,958 --> 00:09:08,583
Man. So, what's next?
That's the big question.

175
00:09:08,666 --> 00:09:11,166
Look, I'm gettin outta here, you know?

176
00:09:11,250 --> 00:09:13,708
There ain't shit for me here.
I'm gonna drive a semi, you know?

177
00:09:13,791 --> 00:09:15,416
Look at sunsets. Shit like that.

178
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Ah, maybe it's for the best.

179
00:09:18,083 --> 00:09:20,708
There's still a lot of cops around here
who'd love to put a mark on you.

180
00:09:20,791 --> 00:09:23,208
Well, I get in a hassle,
I know who to call.

181
00:09:23,291 --> 00:09:24,583
That's fuckin' right.

182
00:09:25,083 --> 00:09:27,916
All right, man, welcome home, brother.

183
00:09:28,000 --> 00:09:30,583
I love you. Nice to see you, brother.

184
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
How you doin' today, Mr. Cimoli?

185
00:09:34,000 --> 00:09:35,083
I'm good.

186
00:09:37,958 --> 00:09:40,250
-Say hi to Irene and the boys.
-You got it.

187
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
Let's go see your girlfriend.

188
00:09:44,916 --> 00:09:45,958
[Spenser] Pearl.

189
00:09:46,583 --> 00:09:49,333
Pearly, baby. Hey.

190
00:09:50,041 --> 00:09:50,916
Pearly.

191
00:09:52,166 --> 00:09:54,458
Henry, she won't even look at me.

192
00:09:54,541 --> 00:09:55,625
She gave me the cold shoulder.

193
00:09:55,708 --> 00:09:59,250
Baby, I'm sorry that I was gone.
I know five years is way too long.

194
00:09:59,958 --> 00:10:01,791
Thirty-five years from her perspective.

195
00:10:01,875 --> 00:10:03,250
No more cold winters for you.

196
00:10:03,916 --> 00:10:05,625
You're gonna keep your
little paws in the desert,

197
00:10:05,708 --> 00:10:08,291
you're gonna chase little
bunny rabbits in the sand. Huh?

198
00:10:08,375 --> 00:10:10,250
There's no bunny rabbits in Arizona.

199
00:10:10,333 --> 00:10:12,500
They got snakes and scorpions.
She wouldn't last a week.

200
00:10:12,583 --> 00:10:14,333
You gotta shut the fuck up, okay?

201
00:10:14,416 --> 00:10:15,916
I'm just tryin' to have a moment here

202
00:10:16,000 --> 00:10:18,375
and apologize
for my absence to my baby girl.

203
00:10:18,458 --> 00:10:20,708
We're gonna go to Arizona, all right?

204
00:10:21,333 --> 00:10:23,583
I'm gonna drive a truck
and I'm never gonna let you go.

205
00:10:23,666 --> 00:10:25,500
I'll have one hand on the wheel
and the other hand on you.

206
00:10:25,583 --> 00:10:27,666
We'll put a little bed
right beside my chair.

207
00:10:27,750 --> 00:10:30,541
-Oh, yeah. Oh, yeah.
-[Pearl whining]

208
00:10:30,625 --> 00:10:31,583
Baby, you got the breath.

209
00:10:31,666 --> 00:10:32,875
Didn't I tell you to buy the Greenies?

210
00:10:32,958 --> 00:10:35,291
You didn't get her
the dog biscuits for her breath?

211
00:10:35,375 --> 00:10:37,333
[Henry] Uh, I'm going inside.

212
00:10:38,833 --> 00:10:41,791
[Spenser] Hey, thank you
for my very own room.

213
00:11:10,375 --> 00:11:13,083
[breathes deeply]

214
00:11:15,791 --> 00:11:17,791
[hip-hop music playing over speakers]

215
00:11:35,666 --> 00:11:37,916
[hip-hop music continues playing]

216
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
Yo!

217
00:11:54,541 --> 00:11:55,458
Henry!

218
00:11:56,250 --> 00:11:57,791
-What?
-You said I had my own room.

219
00:11:58,375 --> 00:12:01,458
Hawk, this is Spenser.
Spenser, this is Hawk.

220
00:12:01,541 --> 00:12:03,458
You two are gonna be roommates.

221
00:12:03,541 --> 00:12:06,125
Toilets are flushed at all times.

222
00:12:06,208 --> 00:12:07,583
Food is labelled.

223
00:12:07,666 --> 00:12:08,833
No fighting in the house

224
00:12:08,916 --> 00:12:11,833
and if there's going to be
any drinking, I instigate it.

225
00:12:11,916 --> 00:12:13,958
Now, I'd like you two
to get to know each other.

226
00:12:23,291 --> 00:12:25,208
[hip-hop music playing over headphones]

227
00:12:25,291 --> 00:12:27,041
[cell phone vibrating and chiming]

228
00:12:40,166 --> 00:12:41,583
[Hawk clicking tongue]

229
00:12:45,583 --> 00:12:49,291
[kisses] There's my girl.

230
00:12:50,166 --> 00:12:51,250
Yes.

231
00:12:52,541 --> 00:12:55,083
You love Daddy. You love Daddy, don't you?

232
00:12:55,750 --> 00:12:57,041
[Hawk chuckles]

233
00:12:57,708 --> 00:13:01,416
Who's a big monster, huh? Who's a monster?

234
00:13:01,500 --> 00:13:02,875
Ooh.

235
00:13:03,458 --> 00:13:04,291
Give me my dog.

236
00:13:05,875 --> 00:13:08,208
Give me the dog. Come on.

237
00:13:12,916 --> 00:13:15,708
Come here, baby. Come here. [grunts]

238
00:13:17,708 --> 00:13:21,416
There. You're gonna stay here
with Daddy. Okay?

239
00:13:25,458 --> 00:13:26,708
[woman on phone] <i>Can you talk</i>
<i>to your daughter?</i>

240
00:13:26,791 --> 00:13:27,958
[Boylan] Put her on and I'll talk to her.

241
00:13:28,041 --> 00:13:28,875
[girl] <i>Hi, Daddy.</i>

242
00:13:28,958 --> 00:13:30,166
[Boylan] Hey! Hey, sweetheart.

243
00:13:30,250 --> 00:13:32,125
[girl] <i>Dad, I really need</i>
<i>your help with my report.</i>

244
00:13:32,208 --> 00:13:34,750
[Boylan] I was straight A's in English.
I'll help you with the paper.

245
00:13:34,833 --> 00:13:37,041
<i>That'd be awesome, Dad.</i>
<i>Are you gonna be home soon?</i>

246
00:13:37,125 --> 00:13:40,458
When I get there, I'll read what you have
so far and we'll talk about it.

247
00:13:40,541 --> 00:13:41,541
-[cell phone beeping]
-Oh, sweetheart,

248
00:13:41,625 --> 00:13:43,416
hold on a second, I got another call.

249
00:13:43,916 --> 00:13:44,875
[man] <i>Boylan, are you there?</i>

250
00:13:45,458 --> 00:13:46,291
I'm here, what's up?

251
00:13:46,916 --> 00:13:49,541
[man] <i>He wants to meet everyone</i>
<i>at the bus yard ASAP.</i>

252
00:13:50,125 --> 00:13:53,166
-What the fuck is this all about?
-[man] <i>Just be there.</i>

253
00:13:53,916 --> 00:13:55,333
[sighs] All right.

254
00:13:56,125 --> 00:13:59,291
Sweetheart, yeah, listen,
I got a little bit of bad news.

255
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
-[girl] <i>Dad--</i>
-No, it's not... It's nothing.

256
00:14:01,958 --> 00:14:04,666
I'm gonna be about 15, 20 minutes late.
I just got a call.

257
00:14:05,750 --> 00:14:07,333
[girl] <i>You know this report's a big deal.</i>

258
00:14:07,416 --> 00:14:08,666
<i>I need you to read it one more time.</i>

259
00:14:08,750 --> 00:14:10,500
Listen, the thing about the book,

260
00:14:11,208 --> 00:14:15,041
you've written all this beautiful stuff
about the darkness, about winter falling,

261
00:14:15,125 --> 00:14:18,958
about the darkness inside the place,
the darkness in Zenobia's heart.

262
00:14:19,041 --> 00:14:21,041
Just stay with that idea

263
00:14:21,125 --> 00:14:22,833
-and take it all the way through.
<i>-Really?</i>

264
00:14:22,916 --> 00:14:25,291
[Boylan] I think it's a beautiful idea.
I really do.

265
00:14:25,375 --> 00:14:27,458
-I think you should have confidence.
-[girl] <i>Uh-huh.</i>

266
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
Now, I read the first draft
and I gave you some notes.

267
00:14:30,000 --> 00:14:32,333
But basically, what I'm tellin' you,
you turn that thing in,

268
00:14:32,416 --> 00:14:34,125
you probably get an A on the first draft.

269
00:14:34,208 --> 00:14:35,500
<i>But I know I'm not--</i>

270
00:14:36,958 --> 00:14:38,083
[tires screech]

271
00:14:46,833 --> 00:14:49,041
-[whimpering]
<i>-Dad, what happened? Dad?</i>

272
00:14:50,041 --> 00:14:51,125
<i>Dad!</i>

273
00:14:52,708 --> 00:14:54,000
-[grunting]
-[gunshot]

274
00:14:54,083 --> 00:14:56,041
-[Boylan groaning]
-[girl] <i>Dad, what was that?</i>

275
00:14:57,500 --> 00:14:59,916
-Get the fuck off me! Get the fuck off!
<i>-Daddy!</i>

276
00:15:00,000 --> 00:15:02,083
-You know who you're dealing with?
<i>-Daddy!</i>

277
00:15:02,166 --> 00:15:04,916
[groans] You can't do this to a cop.

278
00:15:05,000 --> 00:15:06,750
<i>-Dad!</i>
-I'm a fuckin' cop.

279
00:15:08,041 --> 00:15:08,958
I'm a fuckin' cop.

280
00:15:09,875 --> 00:15:10,750
[grunts]

281
00:15:12,291 --> 00:15:13,958
[man] You talked
to the wrong people, asshole.

282
00:15:16,666 --> 00:15:18,041
[crying] I didn't give anything!

283
00:15:18,125 --> 00:15:19,916
I swear to God I didn't give anything!

284
00:15:20,000 --> 00:15:21,750
I didn't give a fuckin' thing.

285
00:15:22,333 --> 00:15:24,625
I didn't give 'em anything. I swear.

286
00:15:24,708 --> 00:15:26,333
Please, God.

287
00:15:26,416 --> 00:15:28,375
[scream echoes]

288
00:15:45,375 --> 00:15:47,416
[sirens blaring]

289
00:16:00,416 --> 00:16:04,916
[radio host] <i>Good mornin', Boston.</i>
<i>Welcome to April 18th.</i>

290
00:16:05,000 --> 00:16:08,083
<i>We're gonna have some picnic weather</i>
<i>today, can you believe that?</i>

291
00:16:08,166 --> 00:16:10,500
<i>With highs in the upper sixties.</i>

292
00:16:10,583 --> 00:16:12,250
<i>That's right, you heard me.</i>

293
00:16:12,333 --> 00:16:16,875
<i>Upper sixties and zero chance</i>
<i>of rain, so pack up the kids,</i>

294
00:16:16,958 --> 00:16:18,416
<i>pack up the sandwiches,</i>

295
00:16:18,500 --> 00:16:21,000
<i>and pour yourself some luscious lemonade,</i>

296
00:16:21,083 --> 00:16:24,000
<i>because it's spring time</i>
<i>in Boston, people.</i>

297
00:16:24,083 --> 00:16:26,708
<i>And have yourself a wonderful day.</i>

298
00:16:28,333 --> 00:16:30,416
[man speaking indistinctly over speaker]

299
00:16:30,500 --> 00:16:33,250
<i>Next stop is Fifth Street,</i>
<i>in five minutes.</i>

300
00:17:03,166 --> 00:17:04,291
[woman] What the hell?

301
00:17:10,791 --> 00:17:11,791
Terry?

302
00:17:14,041 --> 00:17:15,041
Terrence?

303
00:17:16,375 --> 00:17:17,750
What happened to the...

304
00:17:22,416 --> 00:17:24,458
-[screaming]
-[tires screeching]

305
00:17:27,458 --> 00:17:28,625
Terrence!

306
00:17:29,291 --> 00:17:30,875
[screaming]

307
00:17:31,875 --> 00:17:33,791
[crying] Oh, my God!

308
00:17:33,875 --> 00:17:36,250
Oh, my God, somebody help me.

309
00:17:37,125 --> 00:17:38,583
[crying]

310
00:17:43,000 --> 00:17:44,416
Terrence!

311
00:17:45,208 --> 00:17:46,541
Terry!

312
00:17:51,375 --> 00:17:54,958
Are you fuckin' with me? Are you?

313
00:17:56,000 --> 00:17:57,458
[continues crying]

314
00:18:04,291 --> 00:18:06,916
Hey. He snores.

315
00:18:08,041 --> 00:18:09,041
What happened here?

316
00:18:09,125 --> 00:18:11,166
Oh, a little going away present.

317
00:18:11,250 --> 00:18:13,166
[Henry] I got groceries for you.

318
00:18:13,791 --> 00:18:16,666
Don't eat anything on the right side
of the fridge. It belongs to Hawk.

319
00:18:16,750 --> 00:18:18,250
Aw, do you got any real food?

320
00:18:18,875 --> 00:18:21,166
[Henry] Frankfurters are mine.
The rest is his.

321
00:18:21,250 --> 00:18:23,000
Where's the giant?

322
00:18:23,083 --> 00:18:25,333
Gets up at five, starts running.

323
00:18:25,416 --> 00:18:26,458
We got no milk.

324
00:18:26,541 --> 00:18:29,791
There's some oatmeal milk in there,
but it belongs to Hawk.

325
00:18:29,875 --> 00:18:31,583
Oat milk? What the fuck is that?

326
00:18:32,458 --> 00:18:35,416
Who knows? All I know is
he drinks it all the time.

327
00:18:36,458 --> 00:18:37,583
What? Do you have to put somethin' in it?

328
00:18:37,666 --> 00:18:38,625
Well, what would you put in it?

329
00:18:38,708 --> 00:18:40,250
I don't know, Henry. Take a wild guess.

330
00:18:40,333 --> 00:18:41,958
Maybe water or milk or somethin'.

331
00:18:42,041 --> 00:18:44,833
If you put milk in it,
you might as well use milk.

332
00:18:44,916 --> 00:18:48,916
<i>It's been confirmed that the victim</i>
<i>is Boston Police Captain John Boylan.</i>

333
00:18:49,000 --> 00:18:53,041
<i>Unofficial sources have described it</i>
<i>as an execution-style killing.</i>

334
00:18:53,125 --> 00:18:54,208
<i>No arrests have been made.</i>

335
00:18:54,291 --> 00:18:55,625
<i>-Back to you in the studio.</i>
-Holy shit.

336
00:18:55,708 --> 00:18:57,958
[reporter 2] <i>Thank you for that.</i>
<i>There is a city-wide manhunt...</i>

337
00:18:58,041 --> 00:19:00,333
Jesus Christ. Somebody killed Boylan?

338
00:19:01,500 --> 00:19:02,416
Was it you?

339
00:19:02,500 --> 00:19:03,916
<i>Police are being tight-lipped</i>
<i>on the case so far,</i>

340
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
<i>but witnesses say</i>
<i>they saw a dark blue SUV...</i>

341
00:19:07,083 --> 00:19:09,333
Son of a bitch,
they finally killed Boylan.

342
00:19:10,458 --> 00:19:11,583
[doorbell rings]

343
00:19:15,958 --> 00:19:17,583
You wanna guess who that could be?

344
00:19:18,166 --> 00:19:19,208
I can see 'em.

345
00:19:19,291 --> 00:19:21,500
-That's pretty quick, huh?
-Yeah.

346
00:19:21,583 --> 00:19:22,458
Wow.

347
00:19:35,083 --> 00:19:36,625
Well, this is a surprise.

348
00:19:36,708 --> 00:19:39,958
Yeah. Sorry, Spense, I gotta ask you.

349
00:19:40,625 --> 00:19:41,708
Where were you last night?

350
00:19:42,833 --> 00:19:44,208
You know how it is.

351
00:19:44,958 --> 00:19:47,041
Captain Boylan dies
the same night that you get out.

352
00:19:47,125 --> 00:19:48,708
You're on the top of the suspect list.

353
00:19:49,291 --> 00:19:51,291
He was right here. I tucked him in myself.

354
00:19:51,375 --> 00:19:55,166
Not only that, he's got a roommate
that was sleepin' ten feet away from him.

355
00:19:55,250 --> 00:19:57,791
That's more like three feet,
Henry, but thank you very much.

356
00:19:57,875 --> 00:20:01,416
All right.
An alibi's a beautiful thing. Let's go.

357
00:20:02,041 --> 00:20:03,875
-[detective] That's it?
-Yep.

358
00:20:08,833 --> 00:20:10,750
If it turns out I like you for this,

359
00:20:11,333 --> 00:20:13,500
the DA will pop the old guy's story
like a balloon.

360
00:20:13,583 --> 00:20:15,375
John Boylan was a good cop.

361
00:20:16,416 --> 00:20:17,958
You should tell that to Mrs. Boylan.

362
00:20:18,041 --> 00:20:19,750
At least with him dead,
she can stay out of the emergency room.

363
00:20:19,833 --> 00:20:22,166
-Help me help you.
-You know what, big mouth?

364
00:20:22,958 --> 00:20:25,333
I graduated the Academy
two years after you did.

365
00:20:25,416 --> 00:20:27,041
And I work Homicide.

366
00:20:27,625 --> 00:20:29,416
I wear a suit and carry a gold shield.

367
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
Who the hell are you?

368
00:20:30,583 --> 00:20:32,125
-Nothing.
-Okay, let's go.

369
00:20:32,208 --> 00:20:35,750
An ex-con. I'm livin' your dream life,
you piece of shit.

370
00:20:35,833 --> 00:20:36,791
[Driscoll] Enough!

371
00:20:37,416 --> 00:20:40,250
Man's got an alibi. Let's go.

372
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
[sighs]

373
00:20:46,708 --> 00:20:48,000
[Driscoll sighs]

374
00:20:49,291 --> 00:20:51,250
Sorry, Spense. You're on the list.

375
00:20:51,333 --> 00:20:54,833
This Boylan thing...
It's, uh... It's a problem.

376
00:20:55,916 --> 00:20:58,250
It's a real problem.
You're lucky you're going to Arizona.

377
00:20:58,833 --> 00:21:01,208
Wish I was goin' with you, man. Shit.

378
00:21:01,291 --> 00:21:03,208
Say hi to that cactus for me.

379
00:21:04,875 --> 00:21:06,916
Get in the car, man. It's over. Stop.

380
00:21:09,833 --> 00:21:10,750
Shit.

381
00:21:20,083 --> 00:21:21,333
Welcome home.

382
00:21:22,625 --> 00:21:24,208
Come on, I'll make you somethin'.

383
00:21:28,833 --> 00:21:32,375
[host over radio] <i>Police Chief John Boylan</i>
<i>was found dead early this morning,</i>

384
00:21:32,458 --> 00:21:37,083
<i>in what sources are calling</i>
<i>"a gruesome execution-style murder."</i>

385
00:21:37,166 --> 00:21:40,416
<i>Captain Boylan is a 22-year veteran</i>
<i>of the Boston PD.</i>

386
00:21:40,500 --> 00:21:44,500
<i>This, from Boston Mayor</i>
<i>Marty Langs just moments ago.</i>

387
00:21:44,583 --> 00:21:48,375
[mayor] <i>When a police officer gets killed,</i>
<i>it's a death that hits us all.</i>

388
00:21:48,458 --> 00:21:51,666
<i>It is the death of</i>
<i>a family member for all of us.</i>

389
00:21:51,750 --> 00:21:55,541
<i>Today, every citizen of Boston</i>
<i>has lost a family member.</i>

390
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
<i>And we grieve together as a family.</i>

391
00:21:57,916 --> 00:21:59,541
<i>-We will heal--</i>
-[turns radio off]

392
00:22:44,125 --> 00:22:45,500
[Betty] Hey! Wait! You!

393
00:22:45,583 --> 00:22:48,541
What the hell's the matter with you?
Can't you read?

394
00:22:49,291 --> 00:22:50,416
Oh, I'm sorry.

395
00:22:51,333 --> 00:22:52,750
You here for the school?

396
00:22:52,833 --> 00:22:54,541
I didn't see the sign there. Yeah.

397
00:22:54,625 --> 00:22:55,500
Well, there's a sign.

398
00:22:55,583 --> 00:22:57,583
-Can't you read? Get in.
-Okay. I'm sorry about that.

399
00:22:57,666 --> 00:22:59,375
-Yeah.
-Beautiful truck.

400
00:22:59,458 --> 00:23:01,458
[Betty] She is. Her name is Black Betty.

401
00:23:01,541 --> 00:23:03,833
First rule in this class
is to take everything you've learned

402
00:23:03,916 --> 00:23:06,250
about being in a four-wheeler
and flush it down the toilet.

403
00:23:06,333 --> 00:23:10,083
Your hands and feet are in charge
of 80,000 pounds of fast moving steel

404
00:23:10,166 --> 00:23:13,375
and you must be the smartest person
on the road at all times.

405
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
You need to be awake,
you need to be alert and in charge.

406
00:23:16,208 --> 00:23:19,458
You mess up, and a mini-van
with three sleeping kids,

407
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
and they get flattened like a pancake.

408
00:23:21,333 --> 00:23:23,250
And nowadays, there are all
these cameras everywhere.

409
00:23:23,333 --> 00:23:25,041
You're not gonna get away with it.

410
00:23:25,125 --> 00:23:27,750
Now let's get to today's lesson, okay?

411
00:23:29,125 --> 00:23:31,208
[Betty continues speaking indistinctly]

412
00:23:39,416 --> 00:23:40,625
Any questions?

413
00:23:41,458 --> 00:23:44,000
Any questions? Any questions?

414
00:23:45,625 --> 00:23:47,208
[upbeat hip-hop music playing]

415
00:23:52,666 --> 00:23:54,041
-Hey, Spenser.
-Hey.

416
00:23:54,125 --> 00:23:55,708
Cissy called a bunch of times.

417
00:23:55,791 --> 00:23:57,583
-How many times?
-Like 22 times.

418
00:23:57,666 --> 00:23:59,208
-[phone ringing]
-Twenty-three times.

419
00:23:59,291 --> 00:24:00,708
I'm not here, okay?

420
00:24:00,791 --> 00:24:01,875
He's not here.

421
00:24:01,958 --> 00:24:04,833
Quit fuckin' around.
I want you to take a look at Hawk.

422
00:24:05,500 --> 00:24:06,333
[grunting]

423
00:24:10,583 --> 00:24:13,333
This kid is raw,
but I think he's got a lot of talent.

424
00:24:13,416 --> 00:24:14,833
I think he could be somethin' special.

425
00:24:28,625 --> 00:24:29,916
-[alarm beeps]
-[referee] Time!

426
00:24:30,500 --> 00:24:33,458
-You punch like a bitch.
-What the fuck? [yells]

427
00:24:33,541 --> 00:24:36,708
-[referee] Hey! Time! Time!
-[Hawk] Say that fuckin' shit again!

428
00:24:38,625 --> 00:24:41,041
Hey, hey! Break it up! Break it up!

429
00:24:41,666 --> 00:24:42,875
Get him outta there!

430
00:24:46,333 --> 00:24:47,833
Get him outta there!

431
00:24:47,916 --> 00:24:51,375
Get him the hell outta here! Out, out!

432
00:24:53,500 --> 00:24:54,458
[referee] Get him out!

433
00:24:55,666 --> 00:24:57,291
[Hawk] Get the fuck off me, man!

434
00:25:03,041 --> 00:25:05,416
Hey. You're a fighter, all right?

435
00:25:05,500 --> 00:25:07,041
You gotta be able to control yourself.

436
00:25:07,125 --> 00:25:09,541
Henry, this guy doesn't
even know how to throw a punch.

437
00:25:09,625 --> 00:25:11,083
You hear him?
Haven't I been tellin' you that?

438
00:25:11,166 --> 00:25:13,166
That you don't know
how to throw a punch?

439
00:25:13,250 --> 00:25:14,666
[Hawk] How about I kick you
in the fuckin'--

440
00:25:14,750 --> 00:25:18,375
There'll be no kicking
till you learn how to punch.

441
00:25:20,041 --> 00:25:21,416
He's gonna teach you.

442
00:25:21,500 --> 00:25:23,166
-[Spenser] I'm not workin' with him.
-[Henry] Yeah, you are.

443
00:25:23,250 --> 00:25:24,708
-[Spenser] I'm not. No.
-[Henry] You are.

444
00:25:24,791 --> 00:25:26,166
-I want you to work with me.
-I'm not doing it.

445
00:25:26,250 --> 00:25:27,833
-I'm asking you to do it.
-I don't give a shit.

446
00:25:28,625 --> 00:25:30,166
One, two.

447
00:25:30,750 --> 00:25:32,416
Hey, hey. Just punch, all right?

448
00:25:32,500 --> 00:25:33,833
Keep your feet on the ground.

449
00:25:34,416 --> 00:25:35,875
Throw a hook. Let me see a hook.

450
00:25:37,833 --> 00:25:38,666
Uppercut.

451
00:25:41,791 --> 00:25:43,083
Oh, my God.

452
00:25:43,166 --> 00:25:44,833
All right, no, no.

453
00:25:44,916 --> 00:25:46,333
Dude, stop, stop.

454
00:25:48,166 --> 00:25:51,000
Hips. You gotta turn the hips,
all right? Turn the hips.

455
00:25:51,083 --> 00:25:53,375
Boom. Turn, turn, turn.

456
00:25:53,458 --> 00:25:55,458
-Turn. Turn.
-Like that?

457
00:25:55,541 --> 00:25:58,208
Yeah. You don't need muscle
to knock somebody out.

458
00:25:58,291 --> 00:25:59,333
[alarm blaring]

459
00:25:59,416 --> 00:26:02,291
[over speakers] Spenser.
Incoming. Incoming!

460
00:26:02,375 --> 00:26:03,583
[Cissy] Where is he?

461
00:26:04,250 --> 00:26:06,291
["Mississippi Queen" playing]

462
00:26:06,375 --> 00:26:08,125
<i>♪ Mississippi Queen ♪</i>

463
00:26:10,333 --> 00:26:11,333
Oh, shit.

464
00:26:12,166 --> 00:26:14,250
I waited all this time.
I gotta come find you here?

465
00:26:14,333 --> 00:26:15,625
Can we talk over here for a sec--

466
00:26:15,708 --> 00:26:17,583
Just come and talk with me
for a second, please?

467
00:26:17,666 --> 00:26:19,875
[Cissy] No. I'm gonna talk,
you are gonna listen.

468
00:26:19,958 --> 00:26:22,125
-Don't keep backin' me up, okay? I...
-You don't like it?

469
00:26:22,208 --> 00:26:24,500
-You don't like the way this feels?
-Cut the shit.

470
00:26:24,583 --> 00:26:26,333
-You know what I think?
-[Spenser] What?

471
00:26:26,416 --> 00:26:27,958
I think you like it in there
so much, you come here.

472
00:26:28,041 --> 00:26:31,166
Bunch of grown men slappin' and ticklin'
each other like fuckin' gorillas.

473
00:26:31,250 --> 00:26:34,541
I'm in here working.
I'm tryin' to better my life. That's it.

474
00:26:34,625 --> 00:26:35,916
And you stopped coming to see me.

475
00:26:36,000 --> 00:26:37,750
What's the problem?
I thought you moved on.

476
00:26:37,833 --> 00:26:39,416
You were in prison!

477
00:26:39,500 --> 00:26:41,583
-What was I supposed to do? Wait?
-Yeah.

478
00:26:41,666 --> 00:26:42,666
With no ring?

479
00:26:42,750 --> 00:26:45,583
Goin' up there every week
so we could have riveting conversations,

480
00:26:45,666 --> 00:26:46,708
like, how much I missed your cock?

481
00:26:46,791 --> 00:26:48,500
No, I just figured you moved on.

482
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
What you're calling "move on"
is me just living.

483
00:26:51,375 --> 00:26:53,250
I am a very successful--

484
00:26:53,333 --> 00:26:55,375
-Keep turning your hips, bro.
-Look at me when I'm talking to you.

485
00:26:55,458 --> 00:26:57,625
I'm a very successful
small business owner.

486
00:26:57,708 --> 00:27:00,250
People line up around
the block to work with me.

487
00:27:00,333 --> 00:27:02,750
I got poodles comin' out of my ass.
Everybody wants to work--

488
00:27:02,833 --> 00:27:04,708
[over speakers] Excuse me,
Miss Davis. Spenser's working.

489
00:27:04,791 --> 00:27:06,166
Maybe you could talk to him later?

490
00:27:06,250 --> 00:27:08,791
-What? Are you his bodyguard now?
-It's okay.

491
00:27:08,875 --> 00:27:11,333
Look, look. Look at me.
Look at me. Listen, okay?

492
00:27:12,875 --> 00:27:16,541
I'm sorry. All right? I am. I mean it.

493
00:27:18,458 --> 00:27:21,000
You are incapable of real intimacy.

494
00:27:21,083 --> 00:27:24,375
And I came here to tell you
I never wanna see you again.

495
00:27:29,208 --> 00:27:30,666
[mouthing] Bye. All right.

496
00:27:31,375 --> 00:27:33,791
[Hawk] Energy in, energy out.

497
00:27:35,666 --> 00:27:37,083
[chanting]

498
00:27:47,916 --> 00:27:49,541
[TV playing indistinctly]

499
00:27:50,583 --> 00:27:52,958
[Spenser] Henry?
He's a very strange person.

500
00:27:53,041 --> 00:27:53,875
Thanks.

501
00:27:53,958 --> 00:27:56,416
<i>...identified the body of</i>
<i>the male found in this SUV behind me</i>

502
00:27:56,500 --> 00:27:59,875
<i>as Boston Police Detective</i>
<i>Terrence Graham.</i>

503
00:27:59,958 --> 00:28:02,458
[news anchor] <i>Thank you. I understand</i>
<i>Graham is now the lead suspect</i>

504
00:28:02,541 --> 00:28:04,958
<i>in the murder case of</i>
<i>Boston Police Captain John Boylan.</i>

505
00:28:05,041 --> 00:28:06,083
I know that kid.

506
00:28:06,875 --> 00:28:09,208
[reporter] <i>Terrence Graham's</i>
<i>death was by gunshot</i>

507
00:28:09,291 --> 00:28:11,583
<i>and we're hearing that</i>
<i>that gunshot was self-inflicted.</i>

508
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
There's no way.

509
00:28:14,083 --> 00:28:15,875
This kid was a good kid, Henry. Clean.

510
00:28:15,958 --> 00:28:17,875
I was in tactical training with him.

511
00:28:18,625 --> 00:28:20,708
I've never seen somebody as happy as him.

512
00:28:21,333 --> 00:28:23,500
Married, pregnant wife.

513
00:28:24,291 --> 00:28:26,458
There's no way he's taking his own life.

514
00:28:28,083 --> 00:28:31,916
[reporter] <i>Graham worked in the narcotics</i>
<i>division with Captain John Boylan</i>

515
00:28:32,000 --> 00:28:36,166
<i>who, just hours before,</i>
<i>was found dead in a South Boston bus yard.</i>

516
00:28:36,250 --> 00:28:38,750
[news anchor] <i>Now,</i>
<i>police believe Terrence Graham</i>

517
00:28:38,833 --> 00:28:42,458
<i>viciously murdered Captain Boylan</i>
<i>and are calling it a murder-suicide.</i>

518
00:28:42,541 --> 00:28:43,708
That's dark.

519
00:28:43,791 --> 00:28:44,666
<i>A murder this city</i>

520
00:28:44,750 --> 00:28:47,291
<i>-is trying to come to grips with.</i>
-Wow. That's convenient.

521
00:28:48,375 --> 00:28:49,708
Ah, what the hell difference does it make?

522
00:28:49,791 --> 00:28:51,958
You're gonna be in Arizona,
drivin' a truck.

523
00:28:52,875 --> 00:28:56,166
That's right, Henry.
It's none of my business.

524
00:28:57,500 --> 00:29:01,083
<i>Officer Graham is survived</i>
<i>by his wife Letitia and their son Rowan.</i>

525
00:29:01,583 --> 00:29:05,083
<i>What you're saying is not true!</i>
<i>Terrence was a good policeman!</i>

526
00:29:05,833 --> 00:29:08,125
[crying] <i>Why doesn't anyone know</i>
<i>what's happening?</i>

527
00:29:08,208 --> 00:29:10,250
<i>He was a good husband!</i>
<i>He was a good father!</i>

528
00:29:10,333 --> 00:29:12,375
<i>What's going on?</i>
<i>Tell me what's really happening!</i>

529
00:29:12,458 --> 00:29:13,750
[Henry] Don't do it, Spense.

530
00:29:13,833 --> 00:29:15,958
-[Letitia] <i>Don't tell me to calm down!</i>
-[Henry] Let it go. Walk away.

531
00:29:16,041 --> 00:29:19,708
<i>Why? Why? Why? Why? </i>

532
00:29:37,958 --> 00:29:38,833
Mrs. Graham?

533
00:29:40,083 --> 00:29:41,041
Mrs. Graham!

534
00:29:41,541 --> 00:29:43,916
Hey. Sorry...
No, I didn't mean to scare you.

535
00:29:44,000 --> 00:29:45,916
-What do you want?
-Sorry about that. I, uh...

536
00:29:46,708 --> 00:29:47,791
Look... [sighs]

537
00:29:48,375 --> 00:29:51,125
I was, um... I was a friend of Terrence.

538
00:29:52,166 --> 00:29:54,458
I just wanted to talk to you for a minute.

539
00:29:54,541 --> 00:29:55,583
Who are you?

540
00:29:55,666 --> 00:29:58,541
Uh, my name is Spenser. I don't know
if Terrence told you about me.

541
00:29:58,625 --> 00:30:02,250
Um, I got into a situation
years ago with John Boylan.

542
00:30:02,333 --> 00:30:03,875
It sent me to prison for quite some time.

543
00:30:05,041 --> 00:30:06,125
That was you?

544
00:30:06,208 --> 00:30:09,833
Yeah. I just thought maybe
I could help you in some way.

545
00:30:10,416 --> 00:30:11,875
Help, how?

546
00:30:12,791 --> 00:30:15,375
Uh, I don't know, find the truth?

547
00:30:20,041 --> 00:30:22,375
Did your husband
have any problems with Boylan?

548
00:30:23,250 --> 00:30:28,416
[chuckles] Terry thought
Boylan was a loudmouth

549
00:30:28,500 --> 00:30:30,125
whose ego could fill a room.

550
00:30:31,125 --> 00:30:33,083
You know, old school,

551
00:30:33,166 --> 00:30:35,708
above the law cop
who liked to flaunt his power.

552
00:30:36,291 --> 00:30:37,750
Yeah, that's Boylan to a T.

553
00:30:37,833 --> 00:30:41,833
[sighs] Boylan called Terrence
"altar boy." [chuckles]

554
00:30:42,416 --> 00:30:46,041
Did Terrence have the technical knowledge
to disable the airbag in your vehicle?

555
00:30:46,625 --> 00:30:47,500
Why?

556
00:30:47,583 --> 00:30:50,875
Well, because you can't use a vehicle as
a ram unless you can disable the airbags.

557
00:30:50,958 --> 00:30:54,166
Mmm-mmm. They didn't ask me that.
Why didn't they ask me that?

558
00:30:54,250 --> 00:30:55,625
Because they already know the answer.

559
00:30:55,708 --> 00:30:58,416
They found drugs in our home.

560
00:30:58,500 --> 00:31:00,375
-[knocking on door]
-[cop 1] Mrs. Graham, we got a warrant.

561
00:31:00,458 --> 00:31:03,333
[Letitia] <i>They said he was dirty.</i>
<i>Said he was dealing.</i>

562
00:31:03,416 --> 00:31:05,041
[Spenser] <i>They knew right where</i>
<i>to look, didn't they?</i>

563
00:31:05,125 --> 00:31:05,958
[cop 2] Check this wall.

564
00:31:06,041 --> 00:31:07,291
[Letitia] <i>They went right up to it.</i>

565
00:31:07,375 --> 00:31:08,208
[cop 3] Jackpot.

566
00:31:08,291 --> 00:31:09,291
[cop 4] Look what we got here,
Mrs. Graham.

567
00:31:09,375 --> 00:31:10,875
Your husband was dealing narcotics.

568
00:31:10,958 --> 00:31:13,541
[Letitia crying] <i>And they said</i>
<i>they could pin me for conspiracy</i>

569
00:31:13,625 --> 00:31:15,250
and take my boy away.

570
00:31:16,000 --> 00:31:18,583
Well, believe them, okay?
They can and they will.

571
00:31:19,083 --> 00:31:21,250
When is the last time
you saw your husband?

572
00:31:22,291 --> 00:31:23,541
The night before?

573
00:31:23,625 --> 00:31:25,791
Terrence said he had to meet his partner.

574
00:31:25,875 --> 00:31:27,666
Um, Scott Traylor?

575
00:31:28,291 --> 00:31:31,000
And they... They went to some cop bar.

576
00:31:31,083 --> 00:31:32,083
Sláinte?

577
00:31:32,708 --> 00:31:33,541
Yeah.

578
00:31:33,625 --> 00:31:35,083
I know who Scott Traylor is.

579
00:31:35,166 --> 00:31:37,416
I'll dig up anything I can,
see if it helps.

580
00:31:39,375 --> 00:31:41,291
[breathes shakily] And this...

581
00:31:42,166 --> 00:31:45,166
-This revenge for you?
-No.

582
00:31:46,041 --> 00:31:48,083
My mom wasn't dealt a good hand either.

583
00:31:49,291 --> 00:31:53,000
But she was fierce, tough,
and she had a lot of heart.

584
00:31:54,083 --> 00:31:56,750
I got a lot of flaws, Mrs. Graham.
Believe me, a lot.

585
00:31:57,416 --> 00:31:59,916
But anything I got good in me,
it came from her.

586
00:32:03,875 --> 00:32:05,916
Sounds like she was a good woman.

587
00:32:08,375 --> 00:32:11,291
Keep an eye on your son.
I'll be in touch, okay?

588
00:32:35,958 --> 00:32:36,916
[crowd on TV
singing "Sweet Caroline"]

589
00:32:37,000 --> 00:32:41,666
<i>♪ Sweet Caroline, pa, pa, pa ♪</i>

590
00:32:41,750 --> 00:32:45,000
<i>♪ Good times never seemed so good ♪</i>

591
00:32:45,083 --> 00:32:46,958
<i>♪ So good, so good ♪</i>

592
00:33:02,750 --> 00:33:05,666
-["Sweet Caroline" continues playing]
-[indistinct chatter]

593
00:33:14,625 --> 00:33:15,541
[Spenser] Hmm.

594
00:33:16,041 --> 00:33:18,583
You Scotty Traylor?
Terrence Graham's partner?

595
00:33:21,291 --> 00:33:22,500
Who are you?

596
00:33:22,583 --> 00:33:24,875
I know Terrence didn't do
what they're pinning on him.

597
00:33:28,125 --> 00:33:30,791
I'm gonna go take a piss. Come see me.

598
00:33:34,750 --> 00:33:36,500
[music continues playing faintly]

599
00:33:55,041 --> 00:33:56,875
You know, it hit me who you are.

600
00:33:56,958 --> 00:34:00,000
A lot of guys in this bar,
they celebrated when you got locked up.

601
00:34:01,000 --> 00:34:03,375
You and I both know
Terrence was not a crooked cop.

602
00:34:05,291 --> 00:34:07,666
Was he in this bar
the night Boylan was killed, yes or no?

603
00:34:11,208 --> 00:34:13,041
[sighs] Yes.

604
00:34:14,125 --> 00:34:16,291
And did he suspect Boylan
of bein' a dirty cop?

605
00:34:16,375 --> 00:34:17,291
[sighs]

606
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
Huh?

607
00:34:21,333 --> 00:34:22,333
[sighs]

608
00:34:28,375 --> 00:34:31,000
Unbelievable. How was Walpole?

609
00:34:31,083 --> 00:34:33,083
Did you work your way right up
to the honeymoon suite?

610
00:34:33,166 --> 00:34:35,083
Wow, Patrolman Macklin.

611
00:34:35,166 --> 00:34:38,333
Hear how heavy you guys
are breathin' from walkin' 50 steps?

612
00:34:39,291 --> 00:34:40,458
What the hell are you doin' here?

613
00:34:40,541 --> 00:34:42,250
This isn't a bar for boy scouts.

614
00:34:42,833 --> 00:34:45,541
Well, I said something
insensitive to this young man

615
00:34:45,625 --> 00:34:46,833
who recently lost his partner

616
00:34:46,916 --> 00:34:49,458
and I think you guys just saved me
an ass kicking, so thank you.

617
00:34:50,333 --> 00:34:52,416
He didn't do nothin'. He apologized.

618
00:34:53,000 --> 00:34:56,333
Yeah? Did you apologize
for beatin' down your own captain?

619
00:34:56,416 --> 00:34:58,125
[Spenser] I never got the chance.

620
00:34:58,208 --> 00:34:59,708
[Macklin] Jesus Christ.

621
00:35:00,541 --> 00:35:01,791
The set of balls on you.

622
00:35:02,375 --> 00:35:05,666
I don't know if you noticed it,
but it's Sergeant Macklin now.

623
00:35:05,750 --> 00:35:08,625
Wow. [chuckling]
For you to be a sergeant,

624
00:35:08,708 --> 00:35:11,083
I'd say all your superiors
must be dead, no?

625
00:35:11,166 --> 00:35:13,208
That's impossible. So, what was it?

626
00:35:13,291 --> 00:35:15,000
A clerical error
or they just get a tax break

627
00:35:15,083 --> 00:35:17,333
hiring a mentally stunted
dickhead like yourself?

628
00:35:18,125 --> 00:35:19,333
Jesus, you are a prick.

629
00:35:19,416 --> 00:35:20,833
Thank you. [groans]

630
00:35:21,625 --> 00:35:22,708
-[groans]
-[Macklin chuckles]

631
00:35:22,791 --> 00:35:25,000
Aah! Bad mother...

632
00:35:26,958 --> 00:35:29,958
[breathes deeply] Oh, that was good.

633
00:35:30,041 --> 00:35:31,833
That was good. That was real good.

634
00:35:31,916 --> 00:35:33,625
["Sweet Caroline"
continues playing]

635
00:35:36,875 --> 00:35:38,375
Come on already, will you?

636
00:35:38,458 --> 00:35:39,666
[cops grunting]

637
00:35:39,750 --> 00:35:40,958
[cop 1] We're gonna cut those out.

638
00:35:42,291 --> 00:35:43,500
[cop 2] Give me that asshole.

639
00:35:44,583 --> 00:35:45,875
[yells]

640
00:35:49,333 --> 00:35:50,458
[yells]

641
00:35:51,583 --> 00:35:52,666
Shit! Fuck.

642
00:35:56,166 --> 00:35:57,083
[groans]

643
00:35:58,125 --> 00:35:59,541
[Macklin] Hey, asshole.

644
00:35:59,625 --> 00:36:01,833
Get the fuck out of Massachusetts.

645
00:36:01,916 --> 00:36:04,500
You fuckin' hear me, Spenser? You're done.

646
00:36:27,708 --> 00:36:28,625
See you later.

647
00:36:29,916 --> 00:36:31,291
[door chimes]

648
00:36:47,750 --> 00:36:50,166
-I need to use your bathroom.
-Customers only.

649
00:36:50,750 --> 00:36:52,916
Fine. Here.

650
00:36:54,000 --> 00:36:56,041
Now it's official. Give me the key.

651
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
There. It's down the hall, to the right.

652
00:37:04,625 --> 00:37:05,458
[Spenser] Bingo.

653
00:37:07,041 --> 00:37:09,416
[cashier] Dude, you can't be back here!
What are you doing?

654
00:37:09,500 --> 00:37:11,916
I just need the tape from your cameras.
From the other day.

655
00:37:12,000 --> 00:37:13,041
Oh, it's not a tape.

656
00:37:13,125 --> 00:37:15,833
Well, I need this hard drive!

657
00:37:15,916 --> 00:37:17,041
That's the cable box.

658
00:37:17,125 --> 00:37:18,333
-What?
-That's the cable box.

659
00:37:18,416 --> 00:37:19,375
Where's the hard drive?

660
00:37:19,458 --> 00:37:20,875
How do you get the footage
from the cameras?

661
00:37:20,958 --> 00:37:21,791
They're in the cloud.

662
00:37:23,291 --> 00:37:24,666
What the fuck is a cloud?

663
00:37:26,041 --> 00:37:28,166
-The cloud. Yeah...
-Listen, dude...

664
00:37:28,250 --> 00:37:29,500
[clatters]

665
00:37:29,583 --> 00:37:32,166
Don't play with me right now.
Give me the cloud.

666
00:37:33,791 --> 00:37:35,750
-[grunts]
-[woman gasps]

667
00:37:35,833 --> 00:37:39,208
Ooh, I thought you knew how to punch.

668
00:37:39,291 --> 00:37:42,166
-There was four of them. Okay?
-You good?

669
00:37:42,250 --> 00:37:43,625
Oh, no, no. I'm not good.

670
00:37:43,708 --> 00:37:45,041
I don't know how to work
this computer shit.

671
00:37:45,125 --> 00:37:45,958
Sit down, will you?

672
00:37:46,708 --> 00:37:47,791
Come on, please.

673
00:37:50,541 --> 00:37:52,458
-Thank you.
-[typing]

674
00:37:52,541 --> 00:37:54,625
Let me look at the top right camera.

675
00:37:56,166 --> 00:37:58,625
That's Terrence Graham's car.
It was used in the Boylan hit.

676
00:37:59,125 --> 00:38:01,250
Let's see what happens when he comes out.

677
00:38:04,208 --> 00:38:05,250
There he is.

678
00:38:11,041 --> 00:38:12,375
All right, hold on.

679
00:38:13,916 --> 00:38:15,250
Who are you meeting, Terrence?

680
00:38:15,333 --> 00:38:16,875
[Hawk] That's a Corvette Z06.

681
00:38:17,458 --> 00:38:18,708
[Spenser] Can you zoom in a little bit?

682
00:38:20,458 --> 00:38:22,375
It's too blurry. Shit!

683
00:38:23,125 --> 00:38:24,958
It means you're looking
for a fat, old, white dude

684
00:38:25,041 --> 00:38:27,041
with three divorces and a micro-dick.

685
00:38:27,125 --> 00:38:27,958
[Spenser] Why's that?

686
00:38:28,041 --> 00:38:29,791
Who else you think drives
a Corvette like that?

687
00:38:30,708 --> 00:38:34,250
Go back to the other camera.
Now, fast forward.

688
00:38:37,791 --> 00:38:40,833
Wait, wait, wait. Zoom in a little more.

689
00:38:45,750 --> 00:38:46,625
Let me see.

690
00:38:50,541 --> 00:38:51,958
So, they all left together.

691
00:38:57,125 --> 00:38:59,291
[Hawk] You got any idea
who those guys are?

692
00:38:59,375 --> 00:39:02,250
[Spenser] I don't know,
but I know where they went.

693
00:41:02,125 --> 00:41:05,416
[trainer] One, two, uppercut.
One, two! One, two!

694
00:41:05,500 --> 00:41:09,000
Come on! Stick and move.
Stick and move. Stick and move.

695
00:41:09,083 --> 00:41:10,250
One, two, one, two.

696
00:41:11,166 --> 00:41:15,208
That's it. Move, move it.
That's it. Come on.

697
00:41:16,833 --> 00:41:17,875
Punch it.

698
00:41:19,500 --> 00:41:20,458
-[timer beeps]
-Time.

699
00:41:20,541 --> 00:41:22,791
[Spenser] Hey, he keeps dropping
that right hand after he throws it.

700
00:41:23,500 --> 00:41:26,083
[exhales] Spenser!
What the hell are you doing here?

701
00:41:26,166 --> 00:41:28,208
You thinkin' of leavin' Cimoli's?

702
00:41:28,291 --> 00:41:31,375
No, look, I wanted to ask you
a few questions about Terrence Graham.

703
00:41:32,250 --> 00:41:33,833
Man, anything seem off to you about it?

704
00:41:35,250 --> 00:41:38,541
Yeah. The fact that
you're askin' me about it.

705
00:41:38,625 --> 00:41:40,916
What are you,
a private detective now, huh?

706
00:41:41,000 --> 00:41:42,500
Is that what's goin' on here?

707
00:41:42,583 --> 00:41:44,333
'Cause I was under the impression that

708
00:41:44,416 --> 00:41:46,500
-a convicted felon can't get a license.
-[chuckles]

709
00:41:46,583 --> 00:41:48,833
With your connections,
I could probably get a pardon.

710
00:41:48,916 --> 00:41:50,208
[laughing]

711
00:41:52,166 --> 00:41:54,500
Listen, let this one go.

712
00:41:55,083 --> 00:41:56,916
Graham's dirty, drugs in his house.

713
00:41:57,000 --> 00:42:00,541
Look, they said that Boylan
was killed in the school bus yard, right?

714
00:42:00,625 --> 00:42:02,958
And that Terrence Graham
rammed him first with his SUV?

715
00:42:03,041 --> 00:42:04,208
That's how he got the drop on him.

716
00:42:04,291 --> 00:42:06,916
Yeah, but they found his SUV
outside of his house.

717
00:42:08,791 --> 00:42:10,541
Then he drove himself home
and blew his brains out.

718
00:42:10,625 --> 00:42:11,875
You don't have
to be Sherlock Holmes here--

719
00:42:11,958 --> 00:42:13,250
No, the air bags should've went off.

720
00:42:13,333 --> 00:42:15,166
He wouldn't have been
able to drive it at all.

721
00:42:16,041 --> 00:42:17,541
Well, he must've disabled 'em.

722
00:42:18,625 --> 00:42:21,500
Yeah, but it doesn't add up.
Why drive all the way home?

723
00:42:21,583 --> 00:42:23,083
To shoot himself?

724
00:42:23,166 --> 00:42:26,208
Run the risk of his kid walkin' out
and seein' him dead in the car?

725
00:42:26,291 --> 00:42:29,125
Spenser, the man was not
in his right mind.

726
00:42:29,208 --> 00:42:30,833
And what about the crime scene?

727
00:42:30,916 --> 00:42:32,333
Everything added up, right?

728
00:42:33,166 --> 00:42:34,750
Beats me. I haven't been there.

729
00:42:42,750 --> 00:42:43,958
You haven't been there?

730
00:42:44,041 --> 00:42:45,083
What do you mean you haven't been there?

731
00:42:45,166 --> 00:42:46,333
No, I haven't been there.

732
00:42:46,416 --> 00:42:48,291
Spenser, why would I go there?
The case is closed.

733
00:42:49,416 --> 00:42:52,833
You're home, baby.
Let it go. Let it go, man.

734
00:42:52,916 --> 00:42:56,000
The only thing that it's gonna bring you
is grief, pain, frustration.

735
00:42:56,083 --> 00:42:57,125
Let it go.

736
00:42:57,208 --> 00:42:58,333
[timer beeping]

737
00:42:58,416 --> 00:43:00,625
I gotta get back to work,
I ain't gettin' no younger.

738
00:43:00,708 --> 00:43:03,541
All right. He's right,
I'm keepin' my right hand too low.

739
00:43:04,375 --> 00:43:05,750
One, two! One, two!

740
00:43:06,375 --> 00:43:09,291
[reporter]<i> Investigation</i>
<i>into the brutal double homicide</i>

741
00:43:09,375 --> 00:43:12,333
<i>that has rocked the city</i>
<i>of Boston continues today. </i>

742
00:43:12,416 --> 00:43:14,791
<i>We're hearing inside</i>
<i>the Boston Police Department,</i>

743
00:43:14,875 --> 00:43:17,416
<i>that Officer Terrence Graham</i>
<i>lured Captain Boylan </i>

744
00:43:17,500 --> 00:43:21,541
<i>to an isolated city school bus yard</i>
<i>where he killed him violently.</i>

745
00:43:21,625 --> 00:43:24,416
<i>It is believed Terrence Graham</i>
<i>is the only suspect.</i>

746
00:43:24,500 --> 00:43:25,833
[Spenser] Block, block, block, block...

747
00:43:25,916 --> 00:43:28,958
Oh, you see that? You gotta be
able to move, all right?

748
00:43:29,041 --> 00:43:31,416
Defense is the best offense sometimes. Go.

749
00:43:37,000 --> 00:43:38,291
[Spenser] That's pretty perfect.

750
00:43:39,250 --> 00:43:40,958
Do I get a shot
at drivin' the Black Betty?

751
00:43:41,041 --> 00:43:43,416
You're not ready, Mr. Spenser.

752
00:43:44,625 --> 00:43:46,500
Well, uh, she sure is a pretty truck.

753
00:43:46,583 --> 00:43:48,000
-[breathes heavily]
-[Spenser] There you go.

754
00:43:48,750 --> 00:43:50,250
Yeah. Okay. Get in.

755
00:43:51,833 --> 00:43:53,000
[breathes heavily]

756
00:43:53,083 --> 00:43:54,750
Now, block. Good.

757
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
-[exhales]
-And block, block, block.

758
00:43:56,333 --> 00:43:58,333
-Oh, you see that?
-Yeah.

759
00:43:58,416 --> 00:44:00,291
You have to listen. All right? Yeah.

760
00:44:00,375 --> 00:44:02,583
[reporter] <i>City officials</i>
<i>are planning a funeral</i>

761
00:44:02,666 --> 00:44:04,625
<i>to honor the fallen Captain Boylan</i>

762
00:44:04,708 --> 00:44:06,708
<i>and will announce details shortly.</i>

763
00:44:08,333 --> 00:44:09,375
[Spenser] Good job.

764
00:44:10,791 --> 00:44:12,416
I'm gonna go get somethin' to eat.
You want somethin'?

765
00:44:17,916 --> 00:44:19,625
-Thank you.
-For what?

766
00:44:19,708 --> 00:44:21,833
The boxing. You're right, I need it.

767
00:44:21,916 --> 00:44:23,666
I'm just doin' what Henry asked me to do.

768
00:44:23,750 --> 00:44:25,875
Got one Green Goddess for the gentleman.

769
00:44:27,291 --> 00:44:29,708
Gonna like this a lot more than
prison food, I guarantee you.

770
00:44:29,791 --> 00:44:32,208
I don't know about that.
What'd you go up for?

771
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
Manslaughter.

772
00:44:36,083 --> 00:44:38,000
Reduced from murder one.

773
00:44:38,083 --> 00:44:40,250
Served four years, out on good behavior.

774
00:44:40,875 --> 00:44:44,291
And now, thanks to Henry,
I'm changin' my life.

775
00:44:45,416 --> 00:44:46,291
[softly] Oh, God.

776
00:44:46,375 --> 00:44:49,083
I wanna be the LeBron James of MMA.

777
00:44:49,166 --> 00:44:50,500
-Really?
-Yeah.

778
00:44:50,583 --> 00:44:52,083
Wow. Yeah, that's impressive.

779
00:44:52,166 --> 00:44:54,083
I'm gonna use my gifts to make
a difference in the world

780
00:44:54,166 --> 00:44:55,166
like my dad would've wanted.

781
00:44:55,250 --> 00:44:56,458
Your dad, huh?

782
00:44:57,208 --> 00:44:58,416
What was he like?

783
00:44:59,166 --> 00:45:02,125
He was a good guy. Military man, pilot.

784
00:45:02,791 --> 00:45:04,416
Man of the world type, you know?

785
00:45:05,291 --> 00:45:08,500
We moved around a lot.
Settled in New Orleans.

786
00:45:09,875 --> 00:45:13,625
He witnessed some real
messed up shit in our community.

787
00:45:13,708 --> 00:45:15,791
Everybody told him to look the other way.

788
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
He couldn't.

789
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
He died, a hero.

790
00:45:22,458 --> 00:45:24,333
Not minding his own business.

791
00:45:27,458 --> 00:45:28,666
And what happened?

792
00:45:28,750 --> 00:45:30,291
I'm not gonna get into that, not with you.

793
00:45:30,375 --> 00:45:33,250
-Probably not ever, actually.
-Fair enough.

794
00:45:35,000 --> 00:45:36,750
I'm gonna go wash my hands.

795
00:45:36,833 --> 00:45:38,125
[Cissy] It's fine. Whatever you want.

796
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
[man] Yeah, chill out. Relax.

797
00:45:44,958 --> 00:45:46,000
Hey, what are you doin'?

798
00:45:48,791 --> 00:45:50,000
You followin' me?

799
00:45:51,250 --> 00:45:53,166
Uh, I came to the bathroom first.

800
00:45:53,250 --> 00:45:56,083
You followed me in here.
So, you're following me.

801
00:45:56,625 --> 00:45:57,791
What are you doin' in this restaurant?

802
00:45:57,875 --> 00:45:58,916
I came to meet a friend.

803
00:45:59,000 --> 00:46:00,708
-What are you doin'?
-Hmm.

804
00:46:00,791 --> 00:46:03,291
-Don't be ridiculous, okay?
-Don't be ridiculous.

805
00:46:03,375 --> 00:46:05,125
-What are you doing?
-What are you doing?

806
00:46:05,208 --> 00:46:06,833
-Don't! You know what? You...
-What?

807
00:46:06,916 --> 00:46:08,375
We're not doing... [sighs]

808
00:46:08,458 --> 00:46:09,875
-We're not doing this today.
-We're not doin' what?

809
00:46:09,958 --> 00:46:10,875
Oh, we're just gonna go.

810
00:46:10,958 --> 00:46:12,166
You're the one putting your hands on me.

811
00:46:12,250 --> 00:46:14,125
-I'm just guiding you back to the door...
-Guiding me?

812
00:46:14,208 --> 00:46:15,541
-Where do you wanna guide me?
-You're blocking my path.

813
00:46:15,625 --> 00:46:16,458
-You locked the door.
-Where do you wanna guide me?

814
00:46:16,541 --> 00:46:18,291
-[Spenser] Stop that.
-You're the one pushin' me.

815
00:46:18,375 --> 00:46:20,291
What are you, the lock police?

816
00:46:20,375 --> 00:46:21,958
All right, you look good.
What do you want from me?

817
00:46:22,041 --> 00:46:25,208
I want a lot from you,
'cause guess what? You look good, too.

818
00:46:25,791 --> 00:46:26,833
No, you look really good.

819
00:46:26,916 --> 00:46:28,583
Yeah? So why don't you
do somethin' about it?

820
00:46:28,666 --> 00:46:30,375
How about this?
Huh? You like this?

821
00:46:30,458 --> 00:46:31,708
-Don't touch my fuckin' hair.
-All right.

822
00:46:31,791 --> 00:46:33,083
You know how I get about my hair.

823
00:46:33,166 --> 00:46:35,500
-I know what you like. Come here.
-You wanna show me?

824
00:46:35,583 --> 00:46:37,333
-Yes? All right.
-Yeah. All right. I got you.

825
00:46:37,416 --> 00:46:39,125
[Cissy moans] Stop, stop.

826
00:46:39,208 --> 00:46:40,750
[breathes heavily]

827
00:46:43,958 --> 00:46:44,916
-Yeah?
-Yeah.

828
00:46:45,000 --> 00:46:47,708
-Like that?
-Yeah. Yeah. Yeah. [moans]

829
00:46:47,791 --> 00:46:50,000
[both breathing heavily]

830
00:46:50,083 --> 00:46:52,375
Oh, shit! Okay! Okay! Okay! [grunts]

831
00:46:53,125 --> 00:46:54,708
Don't you dare! Don't you dare!

832
00:46:54,791 --> 00:46:57,625
Don't you dare
fuckin' cum before me. Okay?

833
00:46:57,708 --> 00:46:59,291
[mouths] Fuck yeah.

834
00:46:59,375 --> 00:47:01,583
Cissy always finishes first!

835
00:47:01,666 --> 00:47:03,916
[moans] Fuck me harder!

836
00:47:04,000 --> 00:47:06,125
-Fuck! Fuck!
-Was that it?

837
00:47:06,208 --> 00:47:07,291
Go, Sox!

838
00:47:07,375 --> 00:47:10,125
Don't stop! Don't stop!

839
00:47:10,208 --> 00:47:12,000
-Don't stop!
-Oh, shit!

840
00:47:12,083 --> 00:47:14,041
-Oh, my fuckin' God!
-Shut up!

841
00:47:14,125 --> 00:47:16,250
Oh, my fuckin' God!

842
00:47:16,333 --> 00:47:19,083
-[moans]
-[both panting]

843
00:47:24,000 --> 00:47:26,041
We're in the window right now, Spenser.

844
00:47:26,875 --> 00:47:28,958
-What's that?
-Remember the window?

845
00:47:29,833 --> 00:47:31,583
You mean the five minutes
of peace between us

846
00:47:31,666 --> 00:47:33,583
right after we have sex? Yeah.

847
00:47:33,666 --> 00:47:35,375
Yeah, lasts about as long as sex with you.

848
00:47:35,458 --> 00:47:36,500
-Get off me.
-Yeah.

849
00:47:36,583 --> 00:47:37,416
[sighs]

850
00:47:38,416 --> 00:47:40,333
Used to be my favorite part of the day.

851
00:47:40,416 --> 00:47:42,250
Even better than fuckin'. [sniffles]

852
00:47:43,333 --> 00:47:44,541
Well, you seem like you liked it.

853
00:47:44,625 --> 00:47:46,791
-What, you wanna go again?
-[toilet flushes]

854
00:47:48,041 --> 00:47:49,041
[sighs]

855
00:47:52,583 --> 00:47:54,500
That time we thought I was pregnant.

856
00:47:54,583 --> 00:47:58,708
-Do you remember what you said to me?
-Um, I remember the gist.

857
00:47:59,666 --> 00:48:00,750
You said,

858
00:48:01,666 --> 00:48:03,375
"I'm not sayin' we're gettin' married,

859
00:48:04,000 --> 00:48:06,375
but that kid's not gonna
be raised without a father."

860
00:48:07,125 --> 00:48:08,541
You remember that?

861
00:48:09,125 --> 00:48:10,750
It was a false alarm, thank God.

862
00:48:11,916 --> 00:48:13,708
But you were gonna do what was right.

863
00:48:13,791 --> 00:48:17,875
You always had that strong moral code.

864
00:48:22,083 --> 00:48:23,333
I'm movin' to Arizona.

865
00:48:24,291 --> 00:48:26,625
I'm gonna start over. Start fresh.

866
00:48:28,666 --> 00:48:30,958
That's the dumbest thing I've ever heard.

867
00:48:31,041 --> 00:48:32,250
This is your home.

868
00:48:35,291 --> 00:48:38,333
[sighs] Hell will freeze over
before you ever touch me again.

869
00:48:39,041 --> 00:48:40,041
[door opens]

870
00:48:40,541 --> 00:48:44,500
You got, um... You got a little
stain on your dress there.

871
00:48:44,583 --> 00:48:45,833
Just sayin'.

872
00:48:45,916 --> 00:48:46,875
Souvenir.

873
00:48:51,958 --> 00:48:53,291
[sighs] Fuckin'...

874
00:48:59,000 --> 00:49:00,708
-[truck horn blows]
-[engine revs]

875
00:49:00,791 --> 00:49:02,625
[rock music playing over car stereo]

876
00:49:14,708 --> 00:49:17,750
-[Hawk] You enjoy yourself in there?
-Mind your business.

877
00:49:17,833 --> 00:49:20,041
Okay. I'll mind my business.

878
00:49:20,875 --> 00:49:22,333
Is that yellow Corvette my business?

879
00:49:24,375 --> 00:49:25,541
Shit!

880
00:49:32,166 --> 00:49:33,666
[tires screeching]

881
00:49:35,541 --> 00:49:36,916
[car engine revving]

882
00:49:46,208 --> 00:49:47,208
[grunts]

883
00:49:49,083 --> 00:49:49,916
[grunts]

884
00:49:51,541 --> 00:49:52,875
-[dog barking]
-Whoa!

885
00:49:53,791 --> 00:49:55,458
[dog whimpers and barks]

886
00:49:55,541 --> 00:49:56,875
No, I'm just cutting through.

887
00:49:56,958 --> 00:49:59,625
No, no! Stay! Stop!

888
00:49:59,708 --> 00:50:01,833
[growling]

889
00:50:03,166 --> 00:50:04,791
-[barking]
-Oh, shit!

890
00:50:05,291 --> 00:50:06,333
[grunts]

891
00:50:06,916 --> 00:50:07,833
[dog growls]

892
00:50:07,916 --> 00:50:09,291
Fuck! [screams]

893
00:50:09,375 --> 00:50:11,958
Oh, God! Get the fuck--

894
00:50:12,041 --> 00:50:13,708
[dog snarling]

895
00:50:13,791 --> 00:50:15,333
[screams]

896
00:50:16,583 --> 00:50:17,625
[grunting]

897
00:50:20,125 --> 00:50:21,083
[grunts]

898
00:50:22,250 --> 00:50:23,750
Fuck off! God!

899
00:50:23,833 --> 00:50:25,458
Oh, my God! [screams]

900
00:50:25,541 --> 00:50:27,416
-[rips]
-[whimpers]

901
00:50:27,500 --> 00:50:28,875
[snarling]

902
00:50:30,833 --> 00:50:32,291
[barking]

903
00:50:33,041 --> 00:50:33,958
[yelps]

904
00:50:34,458 --> 00:50:35,625
[groans]

905
00:50:40,500 --> 00:50:43,750
[panting] You fuckin' motherfucker...

906
00:50:47,291 --> 00:50:48,791
-What?
-[barks]

907
00:50:55,583 --> 00:50:57,416
Oh, shit! Fuck!

908
00:50:58,041 --> 00:50:59,333
[grunts]

909
00:50:59,416 --> 00:51:00,791
-Fuck!
-[snarling]

910
00:51:00,875 --> 00:51:02,833
Hey! What are you doing to my dog?

911
00:51:02,916 --> 00:51:04,041
-[growling]
-[whimpering]

912
00:51:04,125 --> 00:51:05,416
[man] Get off my dog!

913
00:51:06,000 --> 00:51:08,125
Lego. Come here, Lego.

914
00:51:08,625 --> 00:51:10,166
-Good girl. Oh...
-Fuck!

915
00:51:10,750 --> 00:51:12,750
Come here. Good girl.

916
00:51:12,833 --> 00:51:14,833
-Good girl. Aw.
-[dog whining]

917
00:51:14,916 --> 00:51:16,333
You better neuter that mutt!

918
00:51:16,416 --> 00:51:19,083
[man] Fuck outta here! Get outta here!

919
00:51:19,166 --> 00:51:20,791
["Willin'" playing]

920
00:51:22,125 --> 00:51:23,666
[exhales] Shit.

921
00:51:23,750 --> 00:51:26,375
<i>♪ I been warped by the rain</i>
<i>Driven by the snow ♪</i>

922
00:51:26,458 --> 00:51:29,833
<i>♪ I'm drunk and dirty, don't you know ♪</i>

923
00:51:29,916 --> 00:51:31,416
<i>♪ And I'm still ♪</i>

924
00:51:33,583 --> 00:51:34,875
[over speakers] <i>♪ Willin' ♪ </i>

925
00:51:36,291 --> 00:51:39,666
<i>♪ And I was out on the road</i>
<i>Late at night ♪</i>

926
00:51:39,750 --> 00:51:41,250
[men grunting]

927
00:51:45,666 --> 00:51:46,666
[thudding]

928
00:51:55,416 --> 00:51:56,791
[man] Yes, do it again.

929
00:51:56,875 --> 00:51:57,958
[timer beeping]

930
00:51:59,041 --> 00:52:01,375
-[grunting]
-[body thuds]

931
00:52:03,833 --> 00:52:04,750
Hey.

932
00:52:05,791 --> 00:52:07,458
Thanks for havin' my back out there.

933
00:52:07,541 --> 00:52:11,125
What was I supposed to do?
I got my own problems.

934
00:52:11,208 --> 00:52:13,666
You know Terrence Graham's son's
gonna grow up without a father?

935
00:52:14,708 --> 00:52:16,000
Huh? And worse than that,

936
00:52:16,083 --> 00:52:18,708
every single person in this city
thinks he died a scumbag.

937
00:52:19,333 --> 00:52:20,375
What about him?

938
00:52:20,458 --> 00:52:22,666
You don't care about clearin' his name?

939
00:52:23,166 --> 00:52:24,208
Huh?

940
00:52:29,041 --> 00:52:30,041
Shame on you.

941
00:52:33,000 --> 00:52:35,750
8-9-0-5-3-Q-G.

942
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
What?

943
00:52:43,750 --> 00:52:46,583
8-9-0-5-3-Q-G.

944
00:52:47,541 --> 00:52:48,958
You got the license plate?

945
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
You couldn't have yelled that to me

946
00:52:52,541 --> 00:52:54,458
and prevented me
from gettin' mauled by a wolf?

947
00:52:54,541 --> 00:52:56,833
Yeah, well, you're a dog lover.

948
00:53:01,416 --> 00:53:04,333
That's pretty good. Thank you.

949
00:53:06,916 --> 00:53:07,750
["Willin'" continues playing]

950
00:53:07,833 --> 00:53:09,458
<i>♪ And you show me a sign ♪</i>

951
00:53:10,208 --> 00:53:12,583
<i>♪ I'll be willin' ♪</i>

952
00:53:14,000 --> 00:53:15,625
<i>♪ To be movin' ♪</i>

953
00:53:15,708 --> 00:53:18,583
-[announcer on PA] <i>Now serving 42...</i>
-[woman] Next.

954
00:53:18,666 --> 00:53:20,625
<i>...at counter number five.</i>

955
00:53:20,708 --> 00:53:23,083
I'd like to buy a Class A license
without takin' the test.

956
00:53:23,166 --> 00:53:25,500
And could you clear a couple
of DUIs off my record, please?

957
00:53:25,583 --> 00:53:28,000
-What are you doin' here?
-Aw, hey, Billy.

958
00:53:28,083 --> 00:53:30,291
I need my registered
snitch to do me a favor.

959
00:53:30,875 --> 00:53:31,958
Check me a plate, will ya?

960
00:53:32,041 --> 00:53:35,041
-You're not a cop anymore, Spenser.
-That's interesting.

961
00:53:35,125 --> 00:53:38,250
[loudly] I need to renew my dead mother's
handicapped parking permit.

962
00:53:38,333 --> 00:53:39,333
[softly] Keep your voice down.

963
00:53:39,416 --> 00:53:41,583
And you know how the last time
I gave you $500 under the table

964
00:53:41,666 --> 00:53:42,833
and you wiped those DUIs off my record?

965
00:53:42,916 --> 00:53:44,541
-I got another one.
-Fine. Enough.

966
00:53:44,625 --> 00:53:46,375
I have the money you requested
in the envelope.

967
00:53:46,458 --> 00:53:48,041
Give me the plate.

968
00:53:48,125 --> 00:53:50,375
Come on, buddy. You look good.

969
00:53:50,458 --> 00:53:52,000
You look like you banged a mountain lion.

970
00:53:53,791 --> 00:53:56,500
As you can see, this is the documentation
you're gonna need.

971
00:53:57,500 --> 00:53:59,083
I got it. I know who he is.

972
00:53:59,166 --> 00:54:02,000
[announcer over PA] <i>Now serving 57.</i>

973
00:54:02,083 --> 00:54:03,666
-Thank you.
<i>-At counter number five.</i>

974
00:54:03,750 --> 00:54:04,791
You're welcome. Don't come back.

975
00:54:04,875 --> 00:54:06,250
Hey, Hawk.

976
00:54:16,125 --> 00:54:17,041
Oh, right there.

977
00:54:17,125 --> 00:54:20,958
You... can... just...

978
00:54:21,958 --> 00:54:24,166
fuck... off.

979
00:54:24,875 --> 00:54:26,666
[Spenser] Tracksuit Charlie Bentwood.

980
00:54:27,166 --> 00:54:28,458
Irish mob throwback.

981
00:54:28,541 --> 00:54:31,666
Back when the Irish mob existed
outside all those shitty movies.

982
00:54:32,708 --> 00:54:33,583
[Bentwood] There we go.

983
00:54:39,416 --> 00:54:40,250
Nice.

984
00:54:42,375 --> 00:54:45,708
I think it's time you tell me
what's really goin' on here.

985
00:54:46,375 --> 00:54:50,083
There was a girl named Gloria Weisnewski.

986
00:54:50,875 --> 00:54:53,083
I used to shovel snow off
her mother's porch in Southie.

987
00:54:53,791 --> 00:54:56,250
She was a smart kid.
I watched her grow up.

988
00:54:56,333 --> 00:54:58,083
When developers came to Southie,

989
00:54:58,166 --> 00:55:01,291
gentrifying and trying to destroy
the soul of the city,

990
00:55:01,375 --> 00:55:02,541
<i>she couldn't look the other way.</i>

991
00:55:02,625 --> 00:55:04,625
We can keep on marching!

992
00:55:04,708 --> 00:55:06,958
[chanting indistinctly]

993
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Where does Tracksuit Charlie come in?

994
00:55:10,458 --> 00:55:12,625
Tracksuit Charlie was
and is a goon for hire.

995
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
<i>Somebody paid him to harass Gloria,</i>
<i>get her to give up.</i>

996
00:55:15,708 --> 00:55:18,041
-You shut your mouth!
-[Gloria shouting indistinctly]

997
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Get your filthy,
stinkin' hands out my face!

998
00:55:21,208 --> 00:55:23,250
Shut your mouth or I'll shut it for you!

999
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
Then it escalated.

1000
00:55:25,833 --> 00:55:30,125
<i>Phone calls, threats, harassment.</i>

1001
00:55:33,041 --> 00:55:35,916
<i>Next thing you know, Gloria comes home</i>
<i>and finds her cat nailed to the door.</i>

1002
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
[gasps]

1003
00:55:38,041 --> 00:55:39,250
It didn't take a genius to know

1004
00:55:39,333 --> 00:55:41,083
<i>that it was Tracksuit Charlie</i>
<i>that killed Gloria's cat.</i>

1005
00:55:43,833 --> 00:55:45,541
Couple of weeks later,
I was out on a call.

1006
00:55:45,625 --> 00:55:47,000
Manager at Cumberland Farms

1007
00:55:48,083 --> 00:55:50,375
<i>had a suspicious vehicle</i>
<i>in the parking lot.</i>

1008
00:55:53,041 --> 00:55:55,041
There was blood leaking from the trunk.

1009
00:56:14,458 --> 00:56:17,250
[inhales sharply] We got a...

1010
00:56:17,333 --> 00:56:18,416
<i>I had to tell her mother.</i>

1011
00:56:20,375 --> 00:56:22,250
<i>It was almost worse than finding the body.</i>

1012
00:56:23,125 --> 00:56:24,291
-[woman sobbing]
-I got you.

1013
00:56:27,541 --> 00:56:28,666
[Spenser sighs]

1014
00:56:30,375 --> 00:56:32,250
I don't know,
I was so close to the family.

1015
00:56:32,333 --> 00:56:34,750
They were good, honest people,
so I just kept checkin' in.

1016
00:56:35,333 --> 00:56:36,708
Got handed over to Homicide.

1017
00:56:37,541 --> 00:56:39,166
But I couldn't let it go.

1018
00:56:41,000 --> 00:56:42,375
<i>When I followed up on Gloria's case,</i>

1019
00:56:42,458 --> 00:56:44,666
<i>I found out Homicide</i>
<i>was just sittin' on it.</i>

1020
00:56:44,750 --> 00:56:47,000
<i>They hadn't even questioned</i>
<i>Tracksuit Charlie.</i>

1021
00:56:48,041 --> 00:56:49,916
-Lieutenant.
-Sergeant, what are you doing here?

1022
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
I need to speak with you
outside for a minute.

1023
00:56:51,083 --> 00:56:52,458
We're in the middle of somethin'.

1024
00:56:52,541 --> 00:56:53,375
This is very important.

1025
00:56:53,458 --> 00:56:55,500
It's in your best interest
that you step outside and talk to me.

1026
00:56:55,583 --> 00:56:57,958
I will actually judge
what's in my best interest

1027
00:56:58,041 --> 00:57:00,041
and you need to start thinking
about what's your best interest.

1028
00:57:00,125 --> 00:57:02,041
Sergeant, get your ass outta here.
You get out of here now.

1029
00:57:02,125 --> 00:57:03,166
We're in the middle of something.

1030
00:57:03,250 --> 00:57:06,208
[Spenser] Are you in the middle of
investigating Gloria Weisnewski's murder?

1031
00:57:06,291 --> 00:57:08,791
'Cause you should be,
but you're burying it. Why?

1032
00:57:09,958 --> 00:57:13,083
I think you should step outside
and mind your step, son.

1033
00:57:13,166 --> 00:57:14,875
-Really?
-Yeah, you really do.

1034
00:57:15,750 --> 00:57:16,583
Listen...

1035
00:57:16,666 --> 00:57:18,750
Don't touch me. Don't touch me, okay?

1036
00:57:18,833 --> 00:57:19,916
-Wake up!
-Get out of here.

1037
00:57:20,000 --> 00:57:21,416
-Get him outta here!
-[officer] Let's go.

1038
00:57:21,500 --> 00:57:24,875
[Spenser] <i>I should've walked away,</i>
<i>but I knew he was covering something up.</i>

1039
00:57:24,958 --> 00:57:26,416
Get out, you piece of shit.

1040
00:57:30,958 --> 00:57:33,458
[Spenser] And then I get a call
from this reporter at the <i>Globe,</i>

1041
00:57:33,541 --> 00:57:35,833
<i>and he wants to show me</i>
<i>this very graphic tape.</i>

1042
00:57:37,625 --> 00:57:39,458
Has Homicide seen this tape?

1043
00:57:39,541 --> 00:57:41,541
Yeah, a secretary leaked it to me.

1044
00:57:42,083 --> 00:57:43,708
It's Gloria Weisnewski.

1045
00:57:43,791 --> 00:57:46,833
Word is, those animals were part
of the Trinitario drug gang.

1046
00:57:47,541 --> 00:57:50,291
They haven't even questioned
the guys workin' the lot yet.

1047
00:57:50,958 --> 00:57:53,416
-What?
-You wanna hear the extent of the sandbag?

1048
00:57:53,500 --> 00:57:55,708
<i>Globe's</i> not gonna run it.
They're putting me on another story.

1049
00:57:55,791 --> 00:57:58,291
-So what're they hiding?
-I was hoping you could tell me that.

1050
00:57:58,375 --> 00:57:59,833
This is fucked up, man.

1051
00:57:59,916 --> 00:58:01,958
Tracksuit must have put them on it.

1052
00:58:11,541 --> 00:58:12,666
Fuckin' Boylan.

1053
00:58:17,916 --> 00:58:19,416
Hey, one flash behind.

1054
00:58:20,000 --> 00:58:21,125
One flash behind you, baby.

1055
00:58:40,250 --> 00:58:41,416
[knocking at door]

1056
00:58:42,541 --> 00:58:44,125
What are you doing here?

1057
00:58:44,208 --> 00:58:45,666
I have some urgent questions
for you, John.

1058
00:58:45,750 --> 00:58:47,833
Jesus. Just walk right in. What questions?

1059
00:58:47,916 --> 00:58:49,250
Know Wayne Cosgrove,
reporter for the Globe?

1060
00:58:49,333 --> 00:58:50,500
No, I don't know who that is.

1061
00:58:50,583 --> 00:58:51,916
He showed me the tape.

1062
00:58:52,000 --> 00:58:53,458
-What tape?
-The tape of Gloria Weisnewski

1063
00:58:53,541 --> 00:58:54,750
being murdered in the parking lot.

1064
00:58:54,833 --> 00:58:55,916
The tape that you are burying.

1065
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
What tape? I don't know
what you're talking about.

1066
00:58:57,458 --> 00:58:59,208
-Don't play stupid with me.
-I'm not playing stupid.

1067
00:58:59,291 --> 00:59:00,958
-Not in your own home.
-Don't talk to me like that in my house!

1068
00:59:01,041 --> 00:59:02,583
-Are you drunk right now?
-It doesn't matter.

1069
00:59:02,666 --> 00:59:04,458
It's eight o'clock on a Saturday morning.

1070
00:59:04,541 --> 00:59:05,750
[Boylan] Move along.

1071
00:59:05,833 --> 00:59:08,125
Get the fuck out of our house!

1072
00:59:08,208 --> 00:59:09,791
What happened to your wife's face, John?

1073
00:59:09,875 --> 00:59:10,791
That is just... no way...

1074
00:59:10,875 --> 00:59:12,166
What? Did you hit her with that...

1075
00:59:12,250 --> 00:59:13,708
You're a filthy cop.

1076
00:59:13,791 --> 00:59:16,541
[Spenser] You're a fuckin' disgrace.
You beat that...

1077
00:59:16,625 --> 00:59:18,333
-[grunts]
-[Mrs. Boylan] Fuckin' hell!

1078
00:59:18,416 --> 00:59:19,666
Shit.

1079
00:59:19,750 --> 00:59:20,958
[grunts]

1080
00:59:21,625 --> 00:59:22,916
[Boylan groaning]

1081
00:59:23,000 --> 00:59:24,666
[Mrs. Boylan] Get off of him!

1082
00:59:24,750 --> 00:59:26,708
Get off of him, you son of a bitch.

1083
00:59:27,791 --> 00:59:30,750
[Driscoll] Spense! Stop!
Whoa! Whoa! Whoa!

1084
00:59:30,833 --> 00:59:32,500
[indistinct shouting]

1085
00:59:34,333 --> 00:59:35,583
[Mrs. Boylan] Get off of him!

1086
00:59:35,666 --> 00:59:37,083
Get off of him!

1087
00:59:37,166 --> 00:59:38,541
[Mrs. Boylan grunting]

1088
00:59:44,750 --> 00:59:46,750
That fucker over there killed a cat?

1089
00:59:49,750 --> 00:59:52,916
So, the cat is what you're
takin' away from all of this?

1090
00:59:54,000 --> 00:59:55,375
[Spenser] Here's what we're gonna do.

1091
00:59:55,458 --> 00:59:57,541
We're gonna blow this whole shit open.

1092
00:59:57,625 --> 00:59:59,666
Clear Terrence's name,
take these guys down.

1093
00:59:59,750 --> 01:00:01,833
-You want in?
-Man, I'm already in.

1094
01:00:01,916 --> 01:00:03,166
["Beast" playing]

1095
01:00:16,750 --> 01:00:18,833
<i>♪ Stand tall for the beast of America ♪</i>

1096
01:00:18,916 --> 01:00:19,875
[air hisses]

1097
01:00:22,708 --> 01:00:24,375
[chuckling] Oh, my God!

1098
01:00:24,458 --> 01:00:26,541
<i>♪ Keep it real for the people</i>
<i>Workin' overtime ♪</i>

1099
01:00:26,625 --> 01:00:29,916
<i>♪ They can't stay living</i>
<i>Off the government's dime ♪</i>

1100
01:00:30,416 --> 01:00:33,750
<i>♪ Stand tall for the people of America ♪</i>

1101
01:00:35,375 --> 01:00:38,250
-I like this kid, Henry.
-[chuckles]

1102
01:00:40,458 --> 01:00:42,625
[Hawk] Motherfucker wanna kill cats.

1103
01:00:42,708 --> 01:00:44,541
<i>♪ Come on now ♪</i>

1104
01:00:47,250 --> 01:00:48,875
[Henry] What are you thinking?

1105
01:00:48,958 --> 01:00:50,291
[Spenser] We know the players.

1106
01:00:50,375 --> 01:00:52,291
I just gotta figure out what the game is.

1107
01:00:54,041 --> 01:00:55,625
-What do you wanna eat?
-I don't know.

1108
01:00:56,208 --> 01:00:57,875
Oh, Jesus.

1109
01:01:05,250 --> 01:01:06,291
Son of a bitch!

1110
01:01:07,250 --> 01:01:08,958
I guess that's it for surveillance today?

1111
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
-What?
-[Bentwood] Son of a...

1112
01:01:10,583 --> 01:01:11,583
Let's go.

1113
01:01:11,666 --> 01:01:14,916
<i>♪ Stand tall for the beast of America ♪</i>

1114
01:01:15,000 --> 01:01:18,375
<i>♪ Lay down like a naked dead body ♪</i>

1115
01:01:18,458 --> 01:01:21,291
<i>♪ Keep it real for the people</i>
<i>Workin' overtime ♪</i>

1116
01:01:21,375 --> 01:01:24,875
<i>♪ They can't stay living</i>
<i>Off the government's dime ♪</i>

1117
01:01:28,041 --> 01:01:29,208
<i>♪ Come on, people ♪</i>

1118
01:01:31,000 --> 01:01:32,208
<i>♪ Come on, people ♪</i>

1119
01:01:34,750 --> 01:01:35,875
<i>♪ Come on, people ♪</i>

1120
01:01:38,791 --> 01:01:40,000
<i>♪ Ha! ♪</i>

1121
01:01:41,375 --> 01:01:42,666
<i>♪ Come on, people ♪</i>

1122
01:01:45,333 --> 01:01:46,583
Fat boy's on the move.

1123
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
<i>♪ Come on, people ♪</i>

1124
01:01:52,291 --> 01:01:53,291
<i>♪ Ha! ♪</i>

1125
01:02:26,708 --> 01:02:28,333
[camera shutter clicking]

1126
01:02:31,583 --> 01:02:32,666
<i>♪ You see ♪</i>

1127
01:02:33,250 --> 01:02:35,791
<i>♪ Suppression is a motherfuckin' prison ♪</i>

1128
01:02:36,375 --> 01:02:38,958
<i>♪ So I hand you the key to your cell ♪</i>

1129
01:02:39,708 --> 01:02:42,000
<i>♪ You've got to love your neighbor ♪</i>

1130
01:02:42,083 --> 01:02:43,541
<i>♪ Love your neighbor ♪</i>

1131
01:02:43,625 --> 01:02:46,250
<i>♪ And let your neighbor love you back ♪</i>

1132
01:02:47,000 --> 01:02:48,500
[camera shutter clicking]

1133
01:02:48,583 --> 01:02:50,791
<i>♪ Stand tall for the beast of America ♪</i>

1134
01:02:50,875 --> 01:02:54,166
<i>♪ Lay down like a naked dead body ♪</i>

1135
01:02:54,666 --> 01:02:57,375
<i>♪ Keep it real for the people</i>
<i>Workin' overtime ♪</i>

1136
01:02:57,458 --> 01:03:00,583
<i>♪ They can't stay living</i>
<i>Off the government's dime ♪</i>

1137
01:03:01,291 --> 01:03:04,541
<i>♪ Stand tall for the people of America ♪</i>

1138
01:03:04,625 --> 01:03:07,750
<i>♪ Stand tall for the man next door ♪</i>

1139
01:03:07,833 --> 01:03:10,916
<i>♪ We are free in the land of America ♪</i>

1140
01:03:11,000 --> 01:03:13,500
<i>♪ We ain't goin' down like this ♪</i>

1141
01:03:13,583 --> 01:03:14,541
<i>♪ Come on now ♪</i>

1142
01:03:21,291 --> 01:03:22,708
[Spenser] Hey, you guys.

1143
01:03:22,791 --> 01:03:24,500
[woman] You looking
for something, Officer?

1144
01:03:24,583 --> 01:03:27,916
[Spenser] No, former officer.
I'm just a concerned citizen now.

1145
01:03:28,000 --> 01:03:29,750
Doing a little private investigating?

1146
01:03:29,833 --> 01:03:32,666
[Spenser] I haven't really come up
with the title yet for what I'm doing.

1147
01:03:33,791 --> 01:03:36,333
Let me know if you hear anything
germane to my investigation.

1148
01:03:36,416 --> 01:03:39,041
What investigation is that,
uh, Agent Louisa Burton?

1149
01:03:39,125 --> 01:03:40,208
Use your imagination.

1150
01:03:40,833 --> 01:03:43,625
You're the guy that got arrested
for assaulting John Boylan.

1151
01:03:43,708 --> 01:03:44,833
That's who you are.

1152
01:03:44,916 --> 01:03:46,125
Gosh, damn it, that's who he is.

1153
01:03:46,208 --> 01:03:48,166
[wheezing laugh]

1154
01:03:48,250 --> 01:03:50,833
Wow. Your partner's wound
a little tight, huh?

1155
01:03:51,541 --> 01:03:55,041
You know, no offense, but two
top-dollar Feds tailing a dirty cop?

1156
01:03:55,125 --> 01:03:59,166
[chuckles] I mean, what did you two do
to fuckin' deserve this shit detail?

1157
01:03:59,750 --> 01:04:01,125
See you later, all right?

1158
01:04:01,208 --> 01:04:02,500
[engine starts]

1159
01:04:11,541 --> 01:04:14,250
[Spenser] <i>It's simple. The FBI</i>
<i>does not solve crime, they manage them.</i>

1160
01:04:14,333 --> 01:04:16,250
<i>They play some big abstract game,</i>

1161
01:04:16,333 --> 01:04:18,666
<i>trying to trade-up</i>
<i>for some vague masterplan,</i>

1162
01:04:18,750 --> 01:04:20,041
<i>a big fish, which they never do.</i>

1163
01:04:20,125 --> 01:04:22,083
<i>Meanwhile, all the victims, the innocents,</i>

1164
01:04:22,166 --> 01:04:23,875
-the Terrence Grahams of the world...
-[Hawk] Hmm.

1165
01:04:23,958 --> 01:04:25,250
...they fall through the cracks. Right?

1166
01:04:25,333 --> 01:04:26,458
There's zero justice, ever.

1167
01:04:26,541 --> 01:04:27,875
So, where are we?

1168
01:04:27,958 --> 01:04:30,625
We got Trinitarios, deal makin' FBI.

1169
01:04:31,666 --> 01:04:32,541
Yeah.

1170
01:04:32,625 --> 01:04:35,000
And we got some
very corrupt cops covering something up.

1171
01:04:36,208 --> 01:04:38,833
-[sighs]
-Well, maybe killing Boylan was a message.

1172
01:04:43,291 --> 01:04:44,916
I know who we gotta go see.

1173
01:04:51,541 --> 01:04:53,625
[indistinct chatter]

1174
01:05:06,666 --> 01:05:08,166
What the fuck do you want?

1175
01:05:08,750 --> 01:05:10,333
You know that hit you tried on me?

1176
01:05:11,583 --> 01:05:13,416
Who wanted that? [smacks lips]

1177
01:05:13,500 --> 01:05:15,833
Why is the FBI tailing dirty cops?

1178
01:05:15,916 --> 01:05:17,416
What's going on in the city?

1179
01:05:18,458 --> 01:05:20,250
I don't have anything to say to you.

1180
01:05:21,083 --> 01:05:23,583
I figured you'd say that. [chuckles]

1181
01:05:24,083 --> 01:05:25,125
Do you like movies, Squeeb?

1182
01:05:26,500 --> 01:05:29,458
I got friends in here.
I was able to bring in my phone.

1183
01:05:30,291 --> 01:05:31,291
Henry, we're live.

1184
01:05:31,375 --> 01:05:33,791
[Henry] <i>I... Let me...</i>
<i>I don't know if I have this right.</i>

1185
01:05:34,375 --> 01:05:35,291
The fuck is that?

1186
01:05:35,375 --> 01:05:38,291
-[Henry] <i>For Christ's sake. I got it--</i>
-Move your face away from the camera.

1187
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
-Yeah. Henry.
<i>-What?</i>

1188
01:05:39,458 --> 01:05:42,083
Move your face away from the camera.

1189
01:05:43,208 --> 01:05:45,416
<i>-You got video?</i>
-Yes.

1190
01:05:45,500 --> 01:05:46,791
<i>Are we really doing this?</i>

1191
01:05:46,875 --> 01:05:48,583
Yes. Now.

1192
01:05:53,541 --> 01:05:54,708
Recognize her?

1193
01:05:57,916 --> 01:05:59,250
Hey, is that my wife?

1194
01:05:59,333 --> 01:06:00,708
It ain't mine.

1195
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
Hey, what the fuck?

1196
01:06:01,958 --> 01:06:04,250
How long has it been, huh?
How long you been in here?

1197
01:06:04,750 --> 01:06:06,833
How long has it been
since she's had some real attention?

1198
01:06:09,041 --> 01:06:10,458
You see that handsome gentleman there?

1199
01:06:11,041 --> 01:06:12,666
He met her in a supermarket.

1200
01:06:12,750 --> 01:06:14,833
He asked her if she wanted
to have a drink, she said yes.

1201
01:06:14,916 --> 01:06:16,000
-Look how she's dressed.
-Fuck you!

1202
01:06:16,083 --> 01:06:17,625
[Spenser] No, look how she's dressed up.

1203
01:06:17,708 --> 01:06:21,333
Three in the afternoon,
she's dressed up like that? Wow.

1204
01:06:21,416 --> 01:06:23,416
And you know what she had to do?
She had to get a babysitter.

1205
01:06:23,500 --> 01:06:25,291
That's a weird time
to get a babysitter, huh?

1206
01:06:25,375 --> 01:06:27,291
What are all the Aryan brothers
gonna say about that?

1207
01:06:31,083 --> 01:06:33,916
You better hurry up, Squeeb.
She's already had four drinks.

1208
01:06:34,000 --> 01:06:36,166
Fuck you. What the fuck do you want?

1209
01:06:37,291 --> 01:06:38,916
I want answers, okay?

1210
01:06:42,458 --> 01:06:44,375
Tell your friend to leave Suzie alone.

1211
01:06:47,583 --> 01:06:50,208
Henry, tell Hawk to walk away.

1212
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
[Henry] <i>Okay, got it.</i>
<i>Hey, Romeo, get outta there.</i>

1213
01:06:57,625 --> 01:06:58,791
[Squeeb] What do you want?

1214
01:06:59,625 --> 01:07:02,625
I know you know things, Squeeb.
You got ears on the street.

1215
01:07:03,708 --> 01:07:06,833
What happened to Boylan? Hmm?

1216
01:07:07,833 --> 01:07:10,041
Who ordered the hit on me on my last day?

1217
01:07:13,333 --> 01:07:15,500
I'll give you one word, man,
one word only.

1218
01:07:15,583 --> 01:07:17,833
Well, it better be a good word, <i>amigo.</i>

1219
01:07:24,041 --> 01:07:25,041
Wonderland.

1220
01:07:29,125 --> 01:07:30,875
What, you mean the dog track?

1221
01:07:30,958 --> 01:07:31,916
[chuckles]

1222
01:07:34,416 --> 01:07:35,708
What are you smiling at, Squeeb?

1223
01:07:36,291 --> 01:07:39,208
I just keep imagining your head
rolling down the sidewalk.

1224
01:07:39,958 --> 01:07:42,208
[chuckles] You're fuckin' dead.

1225
01:07:48,833 --> 01:07:50,625
[Spenser] Cosgrove, you in there?

1226
01:07:50,708 --> 01:07:51,958
[Cosgrove] Who's there?

1227
01:07:52,583 --> 01:07:53,625
Come on out.

1228
01:07:54,625 --> 01:07:55,500
Where are you?

1229
01:07:56,291 --> 01:07:57,625
Wonderland.

1230
01:07:57,708 --> 01:07:59,458
They're building a casino there.

1231
01:07:59,541 --> 01:08:02,166
It's gonna have the GNP
of a small oil-rich nation.

1232
01:08:02,250 --> 01:08:04,500
-[Spenser] <i>And it's corrupt?</i>
-[Cosgrove] <i>Well, yeah.</i>

1233
01:08:04,583 --> 01:08:06,666
<i>I mean, ever heard of</i>
<i>an honest outfit running a casino?</i>

1234
01:08:06,750 --> 01:08:09,833
<i>I mean, they are, by design,</i>
<i>instruments of corruption.</i>

1235
01:08:10,916 --> 01:08:14,833
If I was still a crime reporter
and I wanted to get my head chopped off,

1236
01:08:14,916 --> 01:08:17,791
<i>I'd be writing about</i>
<i>the connection between some dirty cops</i>

1237
01:08:17,875 --> 01:08:20,458
<i>and some big politicians</i>
<i>using the Trinitario drug trade</i>

1238
01:08:20,541 --> 01:08:22,750
<i>to get a seat at the table of Wonderland.</i>

1239
01:08:22,833 --> 01:08:26,083
It's like some fuckin' evil partnership.

1240
01:08:26,166 --> 01:08:27,083
It's got a name.

1241
01:08:27,166 --> 01:08:30,708
Los Oscuros. Huh? The Dark.

1242
01:08:30,791 --> 01:08:32,125
Cosgrove, if you know all this,

1243
01:08:32,208 --> 01:08:33,958
why don't you just go public
with what you have?

1244
01:08:35,583 --> 01:08:38,250
Because the Wonderland syndicate
has got enough money

1245
01:08:38,333 --> 01:08:40,250
<i>to bury anything I put out there.</i>

1246
01:08:42,166 --> 01:08:43,625
<i>All right, picture this.</i>

1247
01:08:43,708 --> 01:08:46,833
<i>Real bad cops, Dominican street gangs,</i>

1248
01:08:47,458 --> 01:08:49,375
<i>and some of the dirtiest</i>
<i>investors in the game,</i>

1249
01:08:49,458 --> 01:08:51,208
<i>all working together</i>

1250
01:08:51,291 --> 01:08:54,041
<i>to build the next</i>
<i>great family-friendly resort destination</i>

1251
01:08:54,125 --> 01:08:55,625
<i>for degenerate gamblers.</i>

1252
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
[Spenser] <i>What if I get you evidence?</i>

1253
01:09:02,583 --> 01:09:06,500
[scoffs] What? Real, undeniable evidence?

1254
01:09:06,583 --> 01:09:08,541
I don't even know what that looks like.

1255
01:09:08,625 --> 01:09:12,625
It would have to be some fuckin' visual
to poke through this fake news bullshit.

1256
01:09:12,708 --> 01:09:16,458
I'll tell you that. Okay? So, we done now?

1257
01:09:17,250 --> 01:09:18,875
Because, honestly,
this is the kind of conversation

1258
01:09:18,958 --> 01:09:21,000
where a little red sniper dot
pops up on my forehead.

1259
01:09:21,083 --> 01:09:22,083
[man] Hey, yo!

1260
01:09:28,958 --> 01:09:30,458
-[Spenser] What's up?
-Hey, you can't be here.

1261
01:09:30,541 --> 01:09:32,916
[Spenser] No? I'm sorry,
is this private property?

1262
01:09:34,125 --> 01:09:36,041
Oh, I'm sorry, I didn't see a sign.

1263
01:09:36,125 --> 01:09:38,250
I used to come here
as a kid all the time with my grandfather.

1264
01:09:38,333 --> 01:09:40,458
I thought it was reopening.
I was hoping to see some dog races.

1265
01:09:40,541 --> 01:09:42,666
Nah, no dogs in Massachusetts
for 20 years.

1266
01:09:43,208 --> 01:09:44,375
Oh, no, that's simply not true.

1267
01:09:44,458 --> 01:09:46,250
I see dogs all the time in Massachusetts.

1268
01:09:46,333 --> 01:09:48,083
In fact, I have one.

1269
01:09:48,583 --> 01:09:50,416
Look at that. Her name's Pearl, huh?

1270
01:09:50,500 --> 01:09:52,416
What a queen.
I named her after my grandma.

1271
01:09:52,500 --> 01:09:55,083
-Now you gotta get outta here.
-Okay.

1272
01:09:55,166 --> 01:09:56,958
-Come on.
-All right. I'm sorry about that.

1273
01:09:57,458 --> 01:09:58,708
Have a good one, guys.

1274
01:10:10,125 --> 01:10:12,458
[man singing] ♪ <i>Lord ♪</i>

1275
01:10:12,541 --> 01:10:16,250
<i>♪ Please give strength</i>
<i>To our sister Letitia ♪</i>

1276
01:10:17,208 --> 01:10:18,666
-[woman vocalizing]
-[organ playing]

1277
01:10:21,208 --> 01:10:23,750
-[officer] Present arms! Weapons up.
-[pastor] <i>God...</i> [indistinct]

1278
01:10:25,166 --> 01:10:28,333
[officer] <i>Ready, aim, fire!</i>

1279
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
Fire!

1280
01:10:37,375 --> 01:10:40,750
We have come way too far
to let this take up any more of our time.

1281
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
[officer] Fire!

1282
01:10:42,916 --> 01:10:44,083
Cat and the bell.

1283
01:10:45,541 --> 01:10:48,583
Group of mice live very happily in a barn

1284
01:10:48,666 --> 01:10:52,708
until, one day, a feral cat
starts eating the mice.

1285
01:10:53,416 --> 01:10:54,958
<i>So, they all gather together one night</i>

1286
01:10:55,041 --> 01:10:58,250
<i>to figure out what to do</i>
<i>about this feral cat.</i>

1287
01:10:58,333 --> 01:10:59,750
[sirens blaring]

1288
01:10:59,833 --> 01:11:01,083
So, one of the younger mice speaks up.

1289
01:11:01,166 --> 01:11:02,333
-[officer] Fire!
-[gunshots]

1290
01:11:02,416 --> 01:11:04,083
[Driscoll] <i>"Why don't we place</i>
<i>a bell around his neck</i>

1291
01:11:04,166 --> 01:11:06,125
<i>so that every time he's coming,</i>
<i>we can hear him?"</i>

1292
01:11:06,708 --> 01:11:10,125
One of the older mice says,
"That is an excellent idea,

1293
01:11:11,250 --> 01:11:15,416
but whom shall we get to place
the bell around the cat's neck?"

1294
01:11:15,500 --> 01:11:16,750
[officer] Fire!

1295
01:11:17,458 --> 01:11:18,666
So, what do we do, then?

1296
01:11:20,583 --> 01:11:22,708
Sometimes you gotta just kill the cat.

1297
01:11:55,958 --> 01:11:57,333
[bell jingles]

1298
01:11:59,583 --> 01:12:01,375
[speaking Spanish]

1299
01:12:01,458 --> 01:12:03,791
-[waiter] I heard you just got out.
-Oh, man.

1300
01:12:03,875 --> 01:12:06,416
Oh, I bet you could use
a good meal. [speaking Spanish]

1301
01:12:06,500 --> 01:12:09,125
Missed you, buddy.
Yeah, I need, uh, four burrito.

1302
01:12:09,208 --> 01:12:10,208
[waiter] Four burrito.

1303
01:12:10,291 --> 01:12:12,250
-Uh, carne asada.
-Oh, you like that.

1304
01:12:12,333 --> 01:12:15,541
And, uh, <i>pollo,</i> uh, <i>puerco.</i>
And you know what? Chorizo.

1305
01:12:15,625 --> 01:12:17,625
Chorizo. You got it.

1306
01:12:17,708 --> 01:12:18,916
[Spenser] <i>Puerco.</i> And you know what?

1307
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
[rap music playing over headphones]

1308
01:12:20,083 --> 01:12:22,375
<i>♪ I've had a lot of struggle</i>
<i>Burning up my tension ♪</i>

1309
01:12:22,458 --> 01:12:23,666
<i>♪ So if you wanna make it count... ♪</i>

1310
01:12:23,750 --> 01:12:26,500
-Uh... enchilada.
-An enchilada.

1311
01:12:26,583 --> 01:12:29,625
-How's <i>mijo?</i>
-Oh, <i>mijo</i> is fine.

1312
01:12:29,708 --> 01:12:32,583
I wasn't gonna ask you.
I haven't seen you in a while.

1313
01:12:32,666 --> 01:12:34,291
[waiter continues indistinctly]

1314
01:12:34,375 --> 01:12:36,208
-[Spenser] Yeah. Wife is good?
-[waiter] Yeah. <i>Muy bien.</i>

1315
01:12:36,291 --> 01:12:38,958
-What about, uh, quesadilla?
-[grunts]

1316
01:12:39,541 --> 01:12:43,000
Oh. If you want quesadilla,
just gotta wait on the tortilla.

1317
01:12:45,708 --> 01:12:48,250
[distorted] Quesadilla's...
[speaking Spanish]

1318
01:12:49,708 --> 01:12:53,791
[chuckles] Oh, my wife Julia,
oh, she's so great.

1319
01:12:53,875 --> 01:12:56,250
Yeah. She's great.
[continues indistinctly]

1320
01:13:04,375 --> 01:13:05,583
[bell jingles]

1321
01:13:09,000 --> 01:13:09,958
[waiter exclaims]

1322
01:13:10,041 --> 01:13:12,041
-[grunting]
-[customers screaming]

1323
01:13:12,125 --> 01:13:13,000
[yells]

1324
01:13:13,833 --> 01:13:15,125
[glass shattering]

1325
01:13:17,875 --> 01:13:19,208
[screams]

1326
01:13:24,625 --> 01:13:25,458
[groans]

1327
01:13:25,541 --> 01:13:28,125
-[clamoring in distance]
-[man screaming]

1328
01:13:29,750 --> 01:13:30,708
[yells]

1329
01:13:37,708 --> 01:13:39,125
[woman whimpers] No!

1330
01:13:41,333 --> 01:13:42,166
[man] Fuck!

1331
01:13:44,708 --> 01:13:46,000
[grunts]

1332
01:13:50,458 --> 01:13:52,333
Yo! Get in!

1333
01:13:55,000 --> 01:13:56,583
[panting]

1334
01:13:58,208 --> 01:13:59,625
[Spenser] Oh, shit!

1335
01:14:01,291 --> 01:14:02,791
-You're in big trouble.
-For what?

1336
01:14:02,875 --> 01:14:04,958
You smashed the Riviera
through a restaurant!

1337
01:14:05,041 --> 01:14:05,875
Get in the car!

1338
01:14:05,958 --> 01:14:07,125
I'm tellin' Henry
you were driving the car.

1339
01:14:07,208 --> 01:14:08,375
[sirens approaching]

1340
01:14:08,458 --> 01:14:09,583
[engine revs]

1341
01:14:16,166 --> 01:14:18,000
Man, you get beat up a lot.

1342
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
And I've noticed every single time
you get your face pushed in,

1343
01:14:21,166 --> 01:14:23,375
you come back with just
a little bit more information.

1344
01:14:23,458 --> 01:14:25,875
-Would you stop?
-I'm just saying.

1345
01:14:25,958 --> 01:14:27,583
I don't think it's a very good tactic.

1346
01:14:27,666 --> 01:14:28,708
They know who I am now.

1347
01:14:28,791 --> 01:14:30,166
-No shit!
-They're gonna know where to find me.

1348
01:14:30,250 --> 01:14:31,916
They're gonna
come looking for me at Henry's.

1349
01:14:32,000 --> 01:14:33,708
They'll find Henry at Henry's.

1350
01:14:34,791 --> 01:14:35,625
Shit!

1351
01:14:38,166 --> 01:14:39,666
[dog barking]

1352
01:14:42,708 --> 01:14:44,500
I hope you brought towels.
This isn't a Motel Six.

1353
01:14:44,583 --> 01:14:46,458
Hey. We're here two days, four days max.

1354
01:14:46,541 --> 01:14:49,666
It's not safe at Henry's.
Nobody's gonna look for us here.

1355
01:14:50,250 --> 01:14:51,375
Who won't look for you here?

1356
01:14:51,458 --> 01:14:53,708
Law enforcement. Trinitarios.

1357
01:14:53,791 --> 01:14:55,583
Oh, the good guys and the bad guys.

1358
01:14:55,666 --> 01:14:57,166
That makes me feel much better.

1359
01:14:57,250 --> 01:14:59,125
It's also repetitive behavior.

1360
01:15:00,125 --> 01:15:02,041
Hi. [kisses]
Spenser.

1361
01:15:02,125 --> 01:15:05,000
-[dogs barking]
-[Hawk] Is this your house or a kennel?

1362
01:15:05,083 --> 01:15:08,541
[Cissy] Both. I clean dogs,
I board dogs and I am--

1363
01:15:08,625 --> 01:15:09,583
Come here.

1364
01:15:09,666 --> 01:15:11,791
And I am very successful at it, all right?

1365
01:15:11,875 --> 01:15:13,208
What did you expect? Punching bags?

1366
01:15:13,291 --> 01:15:15,416
A bunch of grown men kicking
each other in the fuckin' neck?

1367
01:15:15,500 --> 01:15:16,625
-Go to Henry's for that.
-[Spenser] Hey.

1368
01:15:16,708 --> 01:15:19,333
-Leave my business out of it.
-I expected more from you.

1369
01:15:19,416 --> 01:15:21,541
You're supposed to be his mentor.

1370
01:15:21,625 --> 01:15:24,000
Create an atmosphere of
responsible thought and action.

1371
01:15:24,083 --> 01:15:26,750
Instead, you got two grown men
runnin' around playing Batman.

1372
01:15:26,833 --> 01:15:28,458
We're not playing Batman, okay?

1373
01:15:28,541 --> 01:15:30,666
This is Batman business all the way.

1374
01:15:30,750 --> 01:15:33,833
Got you and big boy over here
running through Boston all Robin-ed up.

1375
01:15:33,916 --> 01:15:35,458
I am not Robin.

1376
01:15:35,541 --> 01:15:37,125
[Cissy] And Alfred over here...

1377
01:15:37,208 --> 01:15:38,958
[laughing] Uh... Oh, Jesus.

1378
01:15:39,041 --> 01:15:41,125
You are an enabling Alfred.

1379
01:15:41,208 --> 01:15:43,333
You gave him the keys to the Batmobile.

1380
01:15:43,416 --> 01:15:45,500
The Riv is not the Batmobile.

1381
01:15:45,583 --> 01:15:47,291
Well, it serves the same purpose.

1382
01:15:47,375 --> 01:15:49,083
Are we really gonna stay here?

1383
01:15:49,166 --> 01:15:52,250
Because I'd rather take my chances
with the Trinitarios.

1384
01:15:52,333 --> 01:15:53,625
At least they don't talk so much.

1385
01:15:53,708 --> 01:15:56,583
No. Because they're too busy
trying to shoot you.

1386
01:15:56,666 --> 01:15:58,833
You know, actually, they prefer machetes.

1387
01:15:58,916 --> 01:16:00,916
Well, they're angry.

1388
01:16:01,000 --> 01:16:04,291
Okay, well, I feel so much better now.

1389
01:16:04,375 --> 01:16:05,500
So, I'm just gonna go.

1390
01:16:05,583 --> 01:16:06,583
Let's go, boys.

1391
01:16:06,666 --> 01:16:08,875
Snowball, Rosco, Smokey. Let's go.

1392
01:16:08,958 --> 01:16:11,333
[dogs barking and panting]

1393
01:16:11,916 --> 01:16:14,125
[dog toy squeaking]

1394
01:16:19,375 --> 01:16:20,458
[Letitia] You hungry?

1395
01:16:37,041 --> 01:16:38,208
[line ringing]

1396
01:16:38,291 --> 01:16:39,458
Spenser?

1397
01:16:52,916 --> 01:16:53,875
Did you call the police?

1398
01:16:54,583 --> 01:16:55,750
No.

1399
01:16:55,833 --> 01:16:58,708
And why would I? They probably did this.

1400
01:16:58,791 --> 01:16:59,916
[sighs]

1401
01:17:15,625 --> 01:17:16,500
Hey.

1402
01:17:18,125 --> 01:17:19,458
Are you a giant?

1403
01:17:20,708 --> 01:17:21,750
Yeah.

1404
01:17:21,833 --> 01:17:24,125
Are you a good one or a bad one?

1405
01:17:24,208 --> 01:17:25,500
I'm a good one.

1406
01:17:25,583 --> 01:17:27,958
Can you pull my bed over?

1407
01:17:28,625 --> 01:17:30,291
I think I could handle that.

1408
01:17:47,166 --> 01:17:49,250
I want you to put the pillow on the bed.

1409
01:17:50,000 --> 01:17:51,125
Can you do that?

1410
01:17:57,666 --> 01:17:58,916
Both pillows.

1411
01:18:02,833 --> 01:18:05,541
Where would Terrence keep something
if he didn't want anybody to find it?

1412
01:18:06,750 --> 01:18:07,625
I don't know.

1413
01:18:08,416 --> 01:18:10,333
Well, do you have any idea
what they were looking for?

1414
01:18:14,250 --> 01:18:15,083
What?

1415
01:18:15,958 --> 01:18:17,750
Do you know what they were looking for?

1416
01:18:18,333 --> 01:18:19,416
No, I don't.

1417
01:18:26,083 --> 01:18:27,333
Why are you doing this?

1418
01:18:28,958 --> 01:18:30,666
'Cause it's the right thing to do.

1419
01:18:44,875 --> 01:18:46,000
[Letitia sniffles]

1420
01:18:47,458 --> 01:18:48,791
Terrence...

1421
01:18:50,291 --> 01:18:53,583
mailed this to me the day he died.

1422
01:18:55,458 --> 01:18:56,458
[sniffles]

1423
01:18:58,833 --> 01:19:00,041
It's a wire.

1424
01:19:00,125 --> 01:19:01,375
I know what it is.

1425
01:19:02,041 --> 01:19:03,375
[Spenser] Did you listen to it?

1426
01:19:04,000 --> 01:19:04,916
I don't know how.

1427
01:19:06,041 --> 01:19:07,000
I do.

1428
01:19:17,958 --> 01:19:18,833
[sniffles]

1429
01:19:28,416 --> 01:19:30,750
-You have some place you can stay?
-No.

1430
01:19:31,916 --> 01:19:33,458
We're not goin' anywhere.

1431
01:19:34,375 --> 01:19:36,333
I'm not getting chased out of my own home.

1432
01:19:36,416 --> 01:19:37,708
Well, good for you.

1433
01:19:39,125 --> 01:19:40,083
All right, look.

1434
01:19:40,833 --> 01:19:42,791
I'm gonna call you
when I know something, okay?

1435
01:19:44,291 --> 01:19:45,875
-Thank you.
-[Spenser] Okay.

1436
01:19:46,750 --> 01:19:48,541
Can I hold on to this?

1437
01:19:49,958 --> 01:19:51,833
[chuckles] It's got his handwriting on it.

1438
01:19:51,916 --> 01:19:53,041
[Spenser] Of course.

1439
01:19:54,041 --> 01:19:56,791
All right. I'll call you soon. Come on.

1440
01:19:58,375 --> 01:19:59,666
[Terrence on recording] <i>Come on, Boylan.</i>

1441
01:19:59,750 --> 01:20:02,666
<i>We both want to get home</i>
<i>to our families. Help me out.</i>

1442
01:20:02,750 --> 01:20:06,166
[Boylan]<i> You got no fuckin' idea</i>
<i>how deep this shit goes.</i>

1443
01:20:06,250 --> 01:20:07,916
[Terrence sighs] <i>So, tell me.</i>

1444
01:20:08,000 --> 01:20:11,291
[Boylan] <i>Now, that information</i>
<i>is way above my pay grade, Mr. Altar Boy.</i>

1445
01:20:11,375 --> 01:20:12,250
<i>But high up.</i>

1446
01:20:13,291 --> 01:20:15,041
<i>High up.</i>

1447
01:20:15,125 --> 01:20:18,250
All right, Los Oscuros is just
one seat at this fuckin' table.

1448
01:20:18,333 --> 01:20:19,375
Oh, come on.

1449
01:20:20,083 --> 01:20:21,333
The Feds.

1450
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
Give me something good
to whet their appetite.

1451
01:20:23,958 --> 01:20:25,833
What are you guys using
the Trinitario drug money for?

1452
01:20:25,916 --> 01:20:27,166
What do you think?

1453
01:20:28,083 --> 01:20:29,708
It's our ticket into Wonderland.

1454
01:20:30,208 --> 01:20:33,916
Permits, pay-offs, construction.
All that. Dirty cops.

1455
01:20:34,000 --> 01:20:36,583
-Like you?
-Yeah, like me.

1456
01:20:37,958 --> 01:20:40,125
Who's running this thing?
How does it work?

1457
01:20:40,208 --> 01:20:42,125
Trinitarios are working for Bentwood.

1458
01:20:43,250 --> 01:20:47,958
<i>Bentwood works for Macklin.</i>
<i>And they all work for Driscoll.</i>

1459
01:20:49,000 --> 01:20:50,291
They already know this.

1460
01:20:51,041 --> 01:20:52,750
I need something concrete, Boylan.

1461
01:20:52,833 --> 01:20:54,583
Come on, man. I'm on your side.

1462
01:20:56,666 --> 01:20:58,833
Let me help you get
the best deal out of this.

1463
01:20:58,916 --> 01:21:00,750
<i>Tell me about the Pony Express.</i>

1464
01:21:01,291 --> 01:21:02,750
[Boylan] <i>I'll make it clear.</i>

1465
01:21:02,833 --> 01:21:07,458
<i>Trinitario street gang and Tracksuit</i>
<i>Charlie do the Pony Express once a week.</i>

1466
01:21:07,541 --> 01:21:10,958
<i>You tell your fuckin' Feds</i>
<i>to picture the biggest shipment</i>

1467
01:21:11,041 --> 01:21:14,625
of fentanyl and oxy that they can imagine.

1468
01:21:15,208 --> 01:21:18,541
All right? And when they get that picture,
tell 'em to triple it.

1469
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
Where and when?

1470
01:21:23,375 --> 01:21:25,958
I will tell you that once I get my deal.

1471
01:21:29,375 --> 01:21:31,833
<i>Trinitarios are working for Bentwood.</i>

1472
01:21:31,916 --> 01:21:33,333
I swear to God, I didn't give anything!

1473
01:21:33,416 --> 01:21:34,541
You're a rat, Boylan.

1474
01:21:34,625 --> 01:21:36,291
[Boylan] <i>Bentwood works for Macklin.</i>

1475
01:21:36,375 --> 01:21:38,500
Bad things happen
to tattletales, don't they?

1476
01:21:38,583 --> 01:21:40,875
[Boylan] <i>And they all work for Driscoll.</i>

1477
01:21:40,958 --> 01:21:43,583
I didn't give them anything, I swear!

1478
01:21:44,083 --> 01:21:46,208
This is my favorite part, you fuckin' rat.

1479
01:21:47,083 --> 01:21:50,500
I see you got kara... Excuse me,
karate, after school today, right?

1480
01:21:50,583 --> 01:21:51,416
Yes, sir.

1481
01:21:51,500 --> 01:21:53,166
You gonna be able to get
yourself home from there?

1482
01:21:53,250 --> 01:21:54,125
Yes.

1483
01:21:54,833 --> 01:21:56,833
-[Driscoll] I need you home by 5:00.
-Yes, sir.

1484
01:21:56,916 --> 01:21:58,041
-[Driscoll] No later.
-Yes.

1485
01:21:58,125 --> 01:21:59,916
-5:00 p.m. What time you comin' home?
-5:00.

1486
01:22:00,000 --> 01:22:02,458
Please don't be late.
Your mother's killing me about this, so...

1487
01:22:08,708 --> 01:22:09,791
Stay right here.

1488
01:22:18,458 --> 01:22:20,500
-Spenser.
-[Spenser] Hey.

1489
01:22:20,583 --> 01:22:21,875
[Driscoll] What are you, lost?

1490
01:22:22,666 --> 01:22:24,333
Nah. Just happened
to be in the neighborhood.

1491
01:22:26,208 --> 01:22:27,875
Okay. Okay.

1492
01:22:31,708 --> 01:22:34,666
[inhales deeply] The fuck
you doin' here, Spenser?

1493
01:22:38,500 --> 01:22:40,208
I know about Wonderland, brother.

1494
01:22:41,625 --> 01:22:42,958
I know you're in deep.

1495
01:22:50,333 --> 01:22:51,708
You got any proof, Spenser?

1496
01:22:54,333 --> 01:22:56,458
Yeah. Too much.

1497
01:23:00,500 --> 01:23:04,208
You know, the good cop
that I know, if he's still in--

1498
01:23:08,333 --> 01:23:09,916
-All right.
-[grunts quietly]

1499
01:23:10,541 --> 01:23:12,250
[inhales deeply] Tell you what,
I'm gonna give you

1500
01:23:12,333 --> 01:23:15,000
one last chance
to come clean about Wonderland.

1501
01:23:16,500 --> 01:23:19,791
Cut a deal with the Feds, tell them
the truth before more people get hurt.

1502
01:23:20,375 --> 01:23:23,375
You do your time like a man, brother.

1503
01:23:23,916 --> 01:23:24,875
Like I did.

1504
01:23:28,708 --> 01:23:29,708
Be a hero for Josh.

1505
01:23:38,708 --> 01:23:40,583
[Driscoll] Get the fuck outta here.

1506
01:23:44,875 --> 01:23:46,375
That's what I figured.

1507
01:23:46,458 --> 01:23:47,958
[Driscoll breathes heavily]

1508
01:23:48,041 --> 01:23:51,000
You always were a hard-head. Just like me.

1509
01:23:51,916 --> 01:23:54,166
-[car door opens]
-Bye, roommate.

1510
01:23:56,416 --> 01:23:58,708
-[car door closes]
-[engine starts]

1511
01:24:06,666 --> 01:24:08,458
[Boylan over speakers] <i>Trinitarios</i>
<i>are working for Bentwood.</i>

1512
01:24:09,791 --> 01:24:14,000
<i>Bentwood works for Macklin.</i>
<i>And they all work for Driscoll.</i>

1513
01:24:14,916 --> 01:24:17,291
What are we gonna do?
We're gonna get this done?

1514
01:24:17,375 --> 01:24:20,250
Agent Burton, just use the tape
to clear Terrence Graham's name.

1515
01:24:20,333 --> 01:24:22,333
This tape? It's not enough.

1516
01:24:22,416 --> 01:24:24,625
What are you talking about?
Even without the tape.

1517
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
The drugs are enough physical evidence

1518
01:24:26,500 --> 01:24:28,083
for a RICO case against
the whole Wonderland crew!

1519
01:24:28,166 --> 01:24:29,791
[Terrence over speakers]
<i>...Trinitario drug money for?</i>

1520
01:24:29,875 --> 01:24:30,708
[Boylan] <i>What do you think?</i>

1521
01:24:30,791 --> 01:24:34,458
I'm sorry. I understand how you feel
but I can't tell you any more.

1522
01:24:35,208 --> 01:24:37,375
Oh, my God. Now that's bullshit.

1523
01:24:37,458 --> 01:24:39,916
[scoffs] You wanna help that cop's family?

1524
01:24:40,000 --> 01:24:42,333
Walk away. We've got bigger fish to fry.

1525
01:24:42,416 --> 01:24:44,291
We're the FBI. You push us,

1526
01:24:44,375 --> 01:24:47,750
we will make so much crap
fly around for you and for Letitia,

1527
01:24:47,833 --> 01:24:49,958
that you'll go back to Walpole.
And CPS will...

1528
01:24:50,041 --> 01:24:51,916
[Terrence] <i>Let me help you get</i>
<i>the best deal out of this.</i>

1529
01:24:52,000 --> 01:24:53,458
<i>Tell me about the Pony Express.</i>

1530
01:24:54,041 --> 01:24:55,500
[Boylan] <i>I'll make it clear.</i>

1531
01:24:55,583 --> 01:25:00,125
<i>It's Tracksuit Charlie, movin' drugs</i>
<i>with the Trinitarios every week.</i>

1532
01:25:00,833 --> 01:25:02,666
<i>That's what the Pony Express is.</i>

1533
01:25:03,208 --> 01:25:04,750
Hello, ladies.

1534
01:25:04,833 --> 01:25:07,000
Lookin' more beautiful
than you did when you got here.

1535
01:25:07,083 --> 01:25:08,875
[woman] There's someone here to see you.

1536
01:25:08,958 --> 01:25:09,833
Who?

1537
01:25:15,583 --> 01:25:17,375
No, no, no! Okay, Spense.

1538
01:25:17,458 --> 01:25:19,125
[Spenser] Tell me about the Pony Express.

1539
01:25:19,666 --> 01:25:21,125
[gurgling]

1540
01:25:21,208 --> 01:25:23,833
Who's runnin' the drugs?
Gonna tell me what I wanna know?

1541
01:25:23,916 --> 01:25:25,250
[muffled grunting]

1542
01:25:25,333 --> 01:25:27,708
[Spenser] I wanna know everything.
Who's drivin'?

1543
01:25:27,791 --> 01:25:30,625
What they're drivin'?
Where they're comin' from? When and where?

1544
01:25:30,708 --> 01:25:32,458
You're going to tell me everything!

1545
01:25:32,541 --> 01:25:34,250
[muffled grunting]

1546
01:25:34,333 --> 01:25:36,291
Hey, man! They will cut your head off--

1547
01:25:36,375 --> 01:25:38,166
-[Spenser] Oh, really?
-[gurgling]

1548
01:25:38,250 --> 01:25:39,958
What are they driving, Charlie?

1549
01:25:40,041 --> 01:25:41,083
[groaning]

1550
01:25:44,375 --> 01:25:47,208
Refrigeration van.
Coming from New Hampshire.

1551
01:25:47,291 --> 01:25:49,541
Okay. It's coming down the pipes.

1552
01:25:49,625 --> 01:25:51,333
It's hid in the refrigeration tanks.

1553
01:25:51,416 --> 01:25:52,833
-[Spenser] <i>When?</i>
<i>-Tomorrow.</i>

1554
01:25:52,916 --> 01:25:54,208
-[Spenser] <i>When?</i>
-[Bentwood]<i> Today! Noon.</i>

1555
01:25:54,291 --> 01:25:56,416
-[Spenser] <i>Which one?</i>
-[Bentwood gasping]

1556
01:25:56,500 --> 01:25:58,458
<i>-What day do you meet, Charlie?</i>
-[Bentwood] <i>Today!</i>

1557
01:25:58,541 --> 01:25:59,583
[tires screech]

1558
01:25:59,666 --> 01:26:02,750
-[hip-hop music playing over speakers]
-[speaking Spanish]

1559
01:26:13,000 --> 01:26:14,583
[continues speaking Spanish]

1560
01:26:18,916 --> 01:26:20,500
[horns blaring]

1561
01:26:20,583 --> 01:26:21,833
[tires screeching]

1562
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
Excuse me, sir. Are you okay?

1563
01:26:31,041 --> 01:26:33,666
Oh, my God. You've got blood
all over you. Let me see?

1564
01:26:33,750 --> 01:26:34,958
[grunting]

1565
01:26:38,000 --> 01:26:39,125
[Hawk] No.

1566
01:26:43,875 --> 01:26:44,958
[metal clanging]

1567
01:26:47,250 --> 01:26:48,250
Oh, shit.

1568
01:26:48,333 --> 01:26:49,166
[breathes shakily]

1569
01:26:49,250 --> 01:26:50,833
[speaking Spanish]

1570
01:26:50,916 --> 01:26:52,583
-You forgot one in the back.
-I forgot one in the back?

1571
01:26:52,666 --> 01:26:54,416
It's the driver's responsibility
to check the back.

1572
01:26:54,500 --> 01:26:56,250
[Hawk] Who makes these rules?

1573
01:26:56,333 --> 01:26:57,833
Hey. Hey! Hey!

1574
01:26:58,583 --> 01:26:59,916
[grunting]

1575
01:27:03,000 --> 01:27:04,375
[man] You motherfuckers is dead.

1576
01:27:04,458 --> 01:27:05,833
[Spenser] Shit! Fuck.

1577
01:27:05,916 --> 01:27:07,208
You... You dead.

1578
01:27:08,291 --> 01:27:09,291
Yous is dead.

1579
01:27:12,291 --> 01:27:13,291
Oh, shit.

1580
01:27:18,291 --> 01:27:20,666
Every single one of them is full. Huh?

1581
01:27:21,583 --> 01:27:24,041
This is how the cops are buying
their way into Wonderland.

1582
01:27:24,125 --> 01:27:26,833
Jesus Christ! I haven't
done drugs in 20 years.

1583
01:27:26,916 --> 01:27:28,333
I don't even know
what I'm lookin' at here.

1584
01:27:28,416 --> 01:27:31,041
[Hawk] Fentanyl, oxy, coke.

1585
01:27:31,125 --> 01:27:32,416
It's half the drugs in New England.

1586
01:27:33,333 --> 01:27:34,791
Isn't this just gonna piss 'em off?

1587
01:27:34,875 --> 01:27:38,000
Yeah, it's gonna piss 'em off once
they end up in federal prison, absolutely.

1588
01:27:39,041 --> 01:27:40,083
Uh, I don't know if it's enough.

1589
01:27:40,166 --> 01:27:41,833
You don't know if it's enough?

1590
01:27:41,916 --> 01:27:43,250
What is wrong with you?

1591
01:27:43,333 --> 01:27:45,000
[Cosgrove] It's just
a truck full of drugs!

1592
01:27:45,083 --> 01:27:46,708
If I gave you a photograph
of them smiling and holding it,

1593
01:27:46,791 --> 01:27:48,500
-you'd say it wasn't authenticated.
-No, that'd be good.

1594
01:27:48,583 --> 01:27:49,750
-Yeah.
-Them holding it? Huh?

1595
01:27:49,833 --> 01:27:52,083
If I gave you a video tape,
you'd say it was doctored.

1596
01:27:52,166 --> 01:27:54,083
If I walked them into court
with the drugs in their hands,

1597
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
you'll say they were coerced.

1598
01:27:55,416 --> 01:27:56,541
You're unbelievable.

1599
01:27:57,375 --> 01:27:59,375
[dog barking]

1600
01:28:04,125 --> 01:28:05,916
-[barking continues]
-Calm down.

1601
01:28:06,500 --> 01:28:07,500
Sit!

1602
01:28:08,041 --> 01:28:09,333
-Shit!
-This is not good.

1603
01:28:09,416 --> 01:28:10,541
That dude ID'd us.

1604
01:28:10,625 --> 01:28:12,250
[barking]

1605
01:28:12,333 --> 01:28:13,916
-[Spenser] Jesus Christ.
-Jesus Christ, man...

1606
01:28:14,541 --> 01:28:17,166
Ringo, what's wrong? What's wrong, baby?

1607
01:28:17,250 --> 01:28:19,500
What is it, baby? What's up, baby?

1608
01:28:20,166 --> 01:28:21,666
-What is it, Ringo?
-[barking]

1609
01:28:21,750 --> 01:28:22,791
Whose van is that?

1610
01:28:22,875 --> 01:28:24,875
That's... It's Hawk's. He got a job.

1611
01:28:24,958 --> 01:28:26,041
-Yeah.
-I'm just helping him.

1612
01:28:26,125 --> 01:28:28,291
-It's just like a side hustle thing.
-[Cissy] Uh-huh.

1613
01:28:28,375 --> 01:28:31,041
You know what Ringo here's job was
before he retired?

1614
01:28:31,125 --> 01:28:32,875
-Do you know what his main hustle was?
-[Hawk] What?

1615
01:28:32,958 --> 01:28:34,333
He was a narcotics dog.

1616
01:28:34,416 --> 01:28:36,291
-[continues barking]
-Bingo! Ringo.

1617
01:28:37,166 --> 01:28:39,125
-Don't let that thing in here!
-Oi! Oi!

1618
01:28:40,125 --> 01:28:41,541
[Ringo whimpers]

1619
01:28:41,625 --> 01:28:42,916
[Spenser] Go back inside.
I need you guys--

1620
01:28:43,000 --> 01:28:43,916
What the fuck is that?

1621
01:28:44,000 --> 01:28:45,916
You brought drugs into my garage?

1622
01:28:46,000 --> 01:28:48,083
Just do me a favor.
Go back in the house with Henry.

1623
01:28:50,666 --> 01:28:52,041
What did you do?

1624
01:28:53,416 --> 01:28:54,500
Henry?

1625
01:28:54,583 --> 01:28:55,458
[Cissy] Spenser!

1626
01:28:55,541 --> 01:28:56,500
[Spenser] I told everybody
to stay in the house.

1627
01:28:56,583 --> 01:28:58,125
-Spenser!
-Where's Henry?

1628
01:28:58,208 --> 01:29:00,500
-He's not here.
-Why is he not here?

1629
01:29:00,583 --> 01:29:02,291
He... he wanted to go home.

1630
01:29:02,375 --> 01:29:04,791
-He said he wanted to go.
-I specifically told you to stay here!

1631
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
Why would you let him leave?

1632
01:29:05,833 --> 01:29:08,166
What am I supposed to do?
Chain him to the radiator?

1633
01:29:08,250 --> 01:29:10,083
-Where is he gonna go?
-[Cissy] He wanted to go home!

1634
01:29:10,166 --> 01:29:11,541
Oh, my God. You gotta be kidding--

1635
01:29:11,625 --> 01:29:12,625
[vibrating]

1636
01:29:14,125 --> 01:29:15,625
Shit, he's FaceTiming me.

1637
01:29:15,708 --> 01:29:17,750
Henry doesn't know how to FaceTime.

1638
01:29:20,708 --> 01:29:21,666
<i>Spenser.</i>

1639
01:29:27,625 --> 01:29:28,666
What do you want?

1640
01:29:29,166 --> 01:29:32,375
I want us to sit down and talk
and throw everything on the table.

1641
01:29:33,125 --> 01:29:34,541
<i>Work this out before...</i>

1642
01:29:35,500 --> 01:29:37,125
I have to kill Henry here.

1643
01:29:37,208 --> 01:29:38,833
Hey. Don't touch him.

1644
01:29:39,458 --> 01:29:42,041
You hear me? Do not touch him.

1645
01:29:42,125 --> 01:29:44,250
These guys are a bunch of idiots, Spenser.

1646
01:29:44,333 --> 01:29:45,666
-Spenser...
-[Spenser]<i> Put Driscoll back on.</i>

1647
01:29:45,750 --> 01:29:47,708
Fuck 'em. Hang up.
He hit me in the eye.

1648
01:29:48,291 --> 01:29:49,958
Where are ya? I'll come there right now.

1649
01:29:50,541 --> 01:29:53,000
Wonderland. One hour.

1650
01:29:53,083 --> 01:29:54,333
I'm on my way.

1651
01:29:55,791 --> 01:29:57,583
And bring my drug shipment.

1652
01:29:59,916 --> 01:30:01,833
[sighing heavily]

1653
01:30:03,541 --> 01:30:04,875
What are we gonna do?

1654
01:30:05,625 --> 01:30:07,041
[breathing heavily]

1655
01:30:11,375 --> 01:30:12,791
You're with me?

1656
01:30:19,583 --> 01:30:20,458
Okay.

1657
01:30:21,541 --> 01:30:22,708
-Look.
-[Hawk] Mmm.

1658
01:30:22,791 --> 01:30:25,791
Wonderland is basically
like an abandoned fortress.

1659
01:30:25,875 --> 01:30:28,541
And there's pretty much
only one way in, right here.

1660
01:30:28,625 --> 01:30:30,541
It's the middle of the day.
There's not a lot of places to hide.

1661
01:30:30,625 --> 01:30:32,375
We're gonna have to get
Henry out of the way.

1662
01:30:32,458 --> 01:30:34,000
And I got a plan.

1663
01:30:34,083 --> 01:30:36,625
It's a little unconventional.
You're gonna have to trust me.

1664
01:30:38,833 --> 01:30:41,083
No, no, no.
No, you don't get the cool gun.

1665
01:30:41,166 --> 01:30:43,958
Aw. Hawk is the name of
a motherfucker with a shotgun.

1666
01:30:44,041 --> 01:30:45,291
Spenser does your taxes.

1667
01:30:46,625 --> 01:30:48,208
That was good. I'll give you that one.

1668
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
All right.

1669
01:31:00,041 --> 01:31:01,833
[Henry] You know,
I'd really love to understand

1670
01:31:01,916 --> 01:31:03,875
the process of why you took me
as a hostage.

1671
01:31:03,958 --> 01:31:05,291
Nobody's gonna come for me.

1672
01:31:05,875 --> 01:31:07,625
I got about three minutes left in me.

1673
01:31:07,708 --> 01:31:09,291
Nobody gives a shit if I live or die.

1674
01:31:09,375 --> 01:31:11,333
I don't even care much if I live or die.

1675
01:31:11,416 --> 01:31:14,500
You hit me in the eye.
What you hit me in the eye for?

1676
01:31:14,583 --> 01:31:16,291
I was sitting, minding my own business.

1677
01:31:16,375 --> 01:31:19,458
You come in, I say, "Hello,"
and you hit me in the eye.

1678
01:31:35,250 --> 01:31:36,500
-I gotta go to the bathroom.
-Henry.

1679
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
-What?
-[Driscoll] Henry.

1680
01:31:38,708 --> 01:31:40,375
I will gag you, old-timer.

1681
01:31:40,958 --> 01:31:43,333
Gag me or not, I still gotta go
to the bathroom.

1682
01:33:16,125 --> 01:33:18,125
Who's running point on this shit-show?

1683
01:33:19,583 --> 01:33:20,875
Get that fuckin' sword out of my face.

1684
01:33:20,958 --> 01:33:22,875
Do you work at a Brazilian steakhouse?

1685
01:33:23,708 --> 01:33:24,875
Are you kidding me?

1686
01:33:24,958 --> 01:33:25,958
[Driscoll] Where's Spenser?

1687
01:33:26,041 --> 01:33:27,916
[Cissy] You degenerates.
This is how you treat

1688
01:33:28,000 --> 01:33:30,791
an old man, a poor
mentally-challenged old man?

1689
01:33:30,875 --> 01:33:33,458
-Let's go, Henry.
-I'm not mentally challenged.

1690
01:33:33,541 --> 01:33:35,875
Shut up, Henry! You're in shock.
Come sit down.

1691
01:33:35,958 --> 01:33:36,916
-You got a...
-What're you doin' here?

1692
01:33:37,000 --> 01:33:38,333
...prostate the size of a grapefruit.

1693
01:33:38,416 --> 01:33:39,750
-Come here. Just sit down.
-[Henry] Where's Spenser?

1694
01:33:39,833 --> 01:33:41,250
Shame on you! Did they violate you?

1695
01:33:41,333 --> 01:33:42,166
-Sexually?
-No.

1696
01:33:42,250 --> 01:33:43,375
What are you talking about?

1697
01:33:43,458 --> 01:33:44,750
-Did you engage in ass-play?
-No!

1698
01:33:44,833 --> 01:33:46,416
-[Cissy] You can tell me--
-Bitch, please.

1699
01:33:47,125 --> 01:33:48,208
Stop playin'.

1700
01:33:49,250 --> 01:33:50,291
Where's Spenser?

1701
01:33:51,000 --> 01:33:52,291
I can't tell you that.

1702
01:33:52,375 --> 01:33:54,458
I will blow your fuckin' head off.

1703
01:34:04,291 --> 01:34:05,833
[bird screeches]

1704
01:34:08,333 --> 01:34:10,250
[engine roaring]

1705
01:34:10,333 --> 01:34:11,208
What the fuck?

1706
01:34:11,958 --> 01:34:13,791
[birds squawking]

1707
01:34:26,458 --> 01:34:27,958
Holy shit!

1708
01:34:28,041 --> 01:34:29,625
Whoo-hoo!

1709
01:34:31,166 --> 01:34:32,583
[grunting]

1710
01:34:36,000 --> 01:34:37,666
[grunts]

1711
01:34:38,125 --> 01:34:40,916
-[tires squeal]
-[grunting]

1712
01:34:41,500 --> 01:34:42,791
[engine sputtering]

1713
01:34:47,208 --> 01:34:49,583
[country music playing on radio]

1714
01:34:51,208 --> 01:34:52,541
[groans]

1715
01:34:54,666 --> 01:34:55,958
[gunshots]

1716
01:34:58,916 --> 01:35:00,458
-[Spenser] Oh, my God.
-[gunshots continue]

1717
01:35:00,541 --> 01:35:01,750
This is your plan?

1718
01:35:01,833 --> 01:35:04,166
My plan only went as far
as the entrance, okay?

1719
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
-Shit!
-[Henry] Spenser!

1720
01:35:05,958 --> 01:35:07,208
[gunshots continue]

1721
01:35:08,125 --> 01:35:09,625
[pants] I gotta get to Driscoll.

1722
01:35:09,708 --> 01:35:12,208
-Okay, go get him. I got you.
-[Spenser] All right.

1723
01:35:14,875 --> 01:35:16,083
[grunts]

1724
01:35:33,500 --> 01:35:34,458
[grunts]

1725
01:35:34,541 --> 01:35:35,625
[groans]

1726
01:35:38,583 --> 01:35:39,500
[man] He's over there!

1727
01:35:47,041 --> 01:35:48,125
[Spenser] Oh, shit!

1728
01:35:50,541 --> 01:35:51,416
Driscoll!

1729
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
Shit.

1730
01:35:59,916 --> 01:36:01,083
[door bangs open]

1731
01:36:02,250 --> 01:36:03,083
Yo!

1732
01:36:05,375 --> 01:36:06,375
[both grunt]

1733
01:36:07,333 --> 01:36:09,208
That's how you throw a fuckin' punch!

1734
01:36:10,708 --> 01:36:12,666
-[yells in Spanish]
-[yells]

1735
01:36:17,791 --> 01:36:19,208
[indistinct yelling]

1736
01:36:22,541 --> 01:36:24,333
[grunting]

1737
01:36:35,333 --> 01:36:37,250
[breath trembling]

1738
01:36:39,625 --> 01:36:40,666
[machete clatters]

1739
01:36:48,958 --> 01:36:51,125
[breathing heavily]

1740
01:36:54,750 --> 01:36:55,791
[grunting]

1741
01:36:57,083 --> 01:36:58,333
[Driscoll groans]

1742
01:37:00,833 --> 01:37:01,833
It's over.

1743
01:37:05,083 --> 01:37:06,833
What, are you gonna shoot me?

1744
01:37:09,416 --> 01:37:11,750
How did you kill Officer Terrence Graham?

1745
01:37:13,666 --> 01:37:14,500
Huh?

1746
01:37:15,000 --> 01:37:15,958
What'd you do?

1747
01:37:16,708 --> 01:37:19,291
Wrap his hand around the gun,
make it look like a suicide?

1748
01:37:21,416 --> 01:37:23,375
You have your boys hold him still for you?

1749
01:37:25,458 --> 01:37:27,333
I mean, cops killing cops?

1750
01:37:29,208 --> 01:37:30,791
When did that ever become okay?

1751
01:37:30,875 --> 01:37:32,250
[sighs] Well...

1752
01:37:35,125 --> 01:37:36,708
So, what are you gonna do?

1753
01:37:36,791 --> 01:37:38,500
You know what I'm gonna do.

1754
01:37:40,041 --> 01:37:41,208
You're goin' to prison.

1755
01:37:44,041 --> 01:37:45,916
First, I'm gonna teach you a lesson.

1756
01:37:47,083 --> 01:37:48,125
Yeah? What's that?

1757
01:37:48,208 --> 01:37:50,041
Oh, a cop in prison's
gotta know how to fight.

1758
01:37:50,583 --> 01:37:51,958
You take my word for that.

1759
01:37:55,583 --> 01:37:57,000
-[gun clatters]
-Let's go.

1760
01:37:57,791 --> 01:37:59,041
Oh, let's.

1761
01:38:00,291 --> 01:38:02,541
-[sighs] I'm sick of your shit.
-Come on.

1762
01:38:02,625 --> 01:38:04,625
-You think you're special?
-Let's go.

1763
01:38:04,708 --> 01:38:06,750
Oh, you're not a fuckin' choirboy.

1764
01:38:06,833 --> 01:38:09,250
You're a fuckin' jailbird! Fuck you!

1765
01:38:09,333 --> 01:38:11,416
[both grunting]

1766
01:38:12,000 --> 01:38:13,291
[Spenser groans] Fuckin'...

1767
01:38:14,875 --> 01:38:16,291
I gave you a chance, brother.

1768
01:38:18,083 --> 01:38:19,416
[Spenser grunting]

1769
01:38:20,000 --> 01:38:21,875
-[Driscoll] Fuck your chance.
-Fuck!

1770
01:38:21,958 --> 01:38:23,083
[panting]

1771
01:38:23,166 --> 01:38:24,416
[grunts]

1772
01:38:25,833 --> 01:38:26,958
[groans]

1773
01:38:27,708 --> 01:38:29,916
You ain't got what it takes
to make it in prison, you know why?

1774
01:38:30,000 --> 01:38:31,041
'Cause you're weak.

1775
01:38:31,791 --> 01:38:33,541
[both grunting]

1776
01:38:35,500 --> 01:38:37,791
[breathing heavily] Come on.

1777
01:38:41,416 --> 01:38:44,875
Your stupid Serpico morality,
it doesn't work in the real world.

1778
01:38:46,291 --> 01:38:47,958
[Spenser grunts] Mother...

1779
01:38:48,041 --> 01:38:49,875
[panting] Come on, baby. Let's go.

1780
01:38:49,958 --> 01:38:51,291
[pained grunting]

1781
01:38:51,375 --> 01:38:52,458
[Driscoll] Yeah, baby.

1782
01:38:53,125 --> 01:38:57,291
-[grunting]
-You were always so fuckin' naive!

1783
01:38:57,375 --> 01:38:58,958
Huh? You thought
you could help the victims?

1784
01:38:59,041 --> 01:39:00,416
[grunts]

1785
01:39:00,500 --> 01:39:02,375
You ain't helping shit.

1786
01:39:02,458 --> 01:39:05,250
Always some endless
fuckin' need for sympathy.

1787
01:39:05,333 --> 01:39:06,791
Oh, please, that's shit!

1788
01:39:07,500 --> 01:39:08,458
[coughs]

1789
01:39:08,541 --> 01:39:10,375
You hear me?
You ain't helping no one.

1790
01:39:10,458 --> 01:39:11,583
[Spenser softly] Fuck.

1791
01:39:11,666 --> 01:39:13,666
There's no justice, Spenser!

1792
01:39:14,250 --> 01:39:17,500
There's only the strong and the weak.

1793
01:39:17,583 --> 01:39:18,791
[panting]

1794
01:39:18,875 --> 01:39:20,125
[chuckles]

1795
01:39:22,625 --> 01:39:25,041
They gonna find your body
wherever I dump it.

1796
01:39:25,125 --> 01:39:27,666
They gonna put chalk around you, boy.
You gonna die.

1797
01:39:28,250 --> 01:39:29,375
Henry, too.

1798
01:39:29,458 --> 01:39:31,083
[panting]

1799
01:39:31,166 --> 01:39:34,458
And I'm gonna walk
these motherfuckin' streets!

1800
01:39:34,541 --> 01:39:35,583
[inhales sharply]

1801
01:39:38,375 --> 01:39:39,458
Forever.

1802
01:39:40,208 --> 01:39:41,666
-[bones snap]
-[Driscoll screams]

1803
01:39:42,541 --> 01:39:44,125
[both grunting]

1804
01:39:51,333 --> 01:39:52,500
[groans]

1805
01:39:53,166 --> 01:39:55,458
-[Spenser grunting]
-[groaning]

1806
01:39:58,041 --> 01:40:00,250
[panting]

1807
01:40:06,083 --> 01:40:07,208
You know what, bad guy?

1808
01:40:08,708 --> 01:40:10,291
I'm gonna serve some justice today.

1809
01:40:11,541 --> 01:40:13,500
I'm gonna make a citizen's arrest.

1810
01:40:13,583 --> 01:40:14,625
You're under arrest.

1811
01:40:16,291 --> 01:40:17,666
-[grunts]
-[handcuffs click]

1812
01:40:18,333 --> 01:40:21,625
You save the bad guy talk for the boys
in whatever federal prison you go to.

1813
01:40:24,833 --> 01:40:26,208
You can tell 'em I said hello.

1814
01:40:26,291 --> 01:40:27,125
[grunts]

1815
01:40:30,500 --> 01:40:32,291
[sirens wailing]

1816
01:40:36,666 --> 01:40:38,875
[helicopter whirring]

1817
01:40:51,875 --> 01:40:52,750
Damn.

1818
01:40:53,375 --> 01:40:55,166
You boys is fucked.

1819
01:40:55,750 --> 01:40:58,291
[chuckling] Fucked.

1820
01:41:01,333 --> 01:41:02,416
[news anchor] <i>Breaking news.</i>

1821
01:41:03,166 --> 01:41:06,125
<i>A shocking turn of events</i>
<i>have rocked South Boston.</i>

1822
01:41:06,208 --> 01:41:09,666
<i>The FBI, in cooperation</i>
<i>with the BPD, announced tonight</i>

1823
01:41:09,750 --> 01:41:12,791
<i>that several top-ranking</i>
<i>Boston police officers</i>

1824
01:41:12,875 --> 01:41:17,083
<i>have been arrested on charges</i>
<i>of corruption and racketeering.</i>

1825
01:41:17,666 --> 01:41:22,458
<i>Chief among these charges is the framing</i>
<i>of Boston Police Officer Terrence Graham.</i>

1826
01:41:22,958 --> 01:41:27,000
<i>BPD has released</i>
<i>an official apology to Graham's family</i>

1827
01:41:27,083 --> 01:41:31,583
<i>and have announced that Terrence Graham</i>
<i>has been posthumously cleared</i>

1828
01:41:31,666 --> 01:41:35,750
<i>of all charges relating to the gruesome</i>
<i>death of Captain John Boylan.</i>

1829
01:41:36,583 --> 01:41:40,000
<i>The fallen hero will receive</i>
<i>a Boston PD burial</i>

1830
01:41:40,083 --> 01:41:41,708
<i>with full honors.</i>

1831
01:41:41,791 --> 01:41:43,000
Daddy.

1832
01:41:43,791 --> 01:41:47,541
<i>A scholarship is also being set up</i>
<i>for his young son Rowan.</i>

1833
01:41:48,166 --> 01:41:51,000
<i>We'll have more on this top story</i>
<i>as it continues to develop.</i>

1834
01:41:51,083 --> 01:41:52,541
["Sweet Emotion" playing]

1835
01:41:52,625 --> 01:41:58,000
<i>♪ Sweet Emotion ♪</i>

1836
01:42:00,500 --> 01:42:01,333
Hey.

1837
01:42:02,791 --> 01:42:03,791
Come on.

1838
01:42:04,583 --> 01:42:06,250
You want Hawk to come to see you, huh?

1839
01:42:08,625 --> 01:42:10,750
[Cissy] You know she doesn't
understand a word you're sayin'.

1840
01:42:11,458 --> 01:42:13,291
She understands everything I say.

1841
01:42:13,375 --> 01:42:16,125
No. She's just waiting
for you to give her a treat.

1842
01:42:16,208 --> 01:42:17,375
You look good.

1843
01:42:18,375 --> 01:42:19,375
I know.

1844
01:42:19,458 --> 01:42:20,916
You wanna take me for lunch?

1845
01:42:21,000 --> 01:42:23,416
-What do you wanna eat?
-I want you to buy me a lobster.

1846
01:42:23,500 --> 01:42:24,708
You want me to buy you a lobster?

1847
01:42:24,791 --> 01:42:26,375
I want you to buy me
a whole fuckin' lobster.

1848
01:42:26,458 --> 01:42:27,916
Are you gonna eat it or...

1849
01:42:28,000 --> 01:42:29,250
No, I'm gonna throw it in your face.

1850
01:42:29,333 --> 01:42:30,375
Yeah, I'm gonna eat it. I'm starvin'.

1851
01:42:31,083 --> 01:42:33,833
-Come on, Pearl. [whistles] Come on.
-[Pearl barks]

1852
01:42:38,208 --> 01:42:39,458
[Cissy] You did good this time.

1853
01:42:39,541 --> 01:42:41,625
[Spenser] You know what? That was sweet.

1854
01:42:42,750 --> 01:42:49,625
<i>♪ Sweet Emotion ♪</i>

1855
01:42:52,208 --> 01:42:54,958
Here's to a family
that stays in the game, huh?

1856
01:42:57,416 --> 01:42:59,333
[all speaking indistinctly]

1857
01:43:02,666 --> 01:43:03,791
[laughing]

1858
01:43:03,875 --> 01:43:05,708
[muffled] The celebratory lobster life.

1859
01:43:05,791 --> 01:43:06,916
[laughing]

1860
01:43:07,000 --> 01:43:10,166
I worked on a lobster boat
for ten months...

1861
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
long time ago.

1862
01:43:12,000 --> 01:43:15,416
Seen them pulling up box after box
of those poor lobster bastards,

1863
01:43:15,500 --> 01:43:18,833
with their little eyes staring at me
like little lost children with claws.

1864
01:43:18,916 --> 01:43:20,458
-Like this one?
-Yeah.

1865
01:43:20,541 --> 01:43:22,958
It's charming. It's what makes you you.

1866
01:43:23,041 --> 01:43:25,416
[muffled] You wanna take
a little historical review

1867
01:43:25,500 --> 01:43:27,125
of where that hot dog of yours has been?

1868
01:43:27,208 --> 01:43:28,666
-[chuckles]
-[Henry] What?

1869
01:43:28,750 --> 01:43:30,291
I was just telling them
a little bit about my past.

1870
01:43:30,375 --> 01:43:32,416
-You don't know anything about me.
-[Cissy] You're disgusting.

1871
01:43:32,500 --> 01:43:33,916
-[man] Hey, Frodo.
-[Cissy] Fuck, yeah!

1872
01:43:34,000 --> 01:43:35,583
[reporter on TV] <i>An arrest</i>
<i>has been made today</i>

1873
01:43:35,666 --> 01:43:38,708
<i>in connection with the arson</i>
<i>at Saint Aidan's church.</i>

1874
01:43:38,791 --> 01:43:40,791
Whoa. Saint Aidan's church burned down?

1875
01:43:40,875 --> 01:43:42,750
Two years ago, when you were in prison.

1876
01:43:42,833 --> 01:43:46,916
<i>Boston Battalion Chief Foley is being</i>
<i>brought out right now by the police.</i>

1877
01:43:47,000 --> 01:43:49,208
<i>I'm a firefighter. I was set up.</i>

1878
01:43:49,291 --> 01:43:50,750
<i>I swear to God, I didn't do this.</i>

1879
01:43:51,541 --> 01:43:52,416
Marty Foley?

1880
01:43:54,083 --> 01:43:56,416
-Henry, I went to high school with him.
-Oh, shit.

1881
01:43:56,500 --> 01:43:59,625
Somebody change that channel.
The Bruins are playing.

1882
01:43:59,708 --> 01:44:01,333
[reporter] <i>Two Boston firefighters</i>
<i>died in the blaze.</i>

1883
01:44:01,416 --> 01:44:02,875
<i>I have kids. I would never do this.</i>

1884
01:44:02,958 --> 01:44:06,416
<i>I swear to God,</i>
<i>I would never do this. I need help!</i>

1885
01:44:06,500 --> 01:44:08,666
-No.
-The Bruins, please!

1886
01:44:08,750 --> 01:44:09,833
<i>I need help!</i>

1887
01:44:10,708 --> 01:44:13,125
<i>-I need help. I need help.</i>
-[Cissy] No. No!

1888
01:44:13,666 --> 01:44:14,833
[Henry] The Bruins!

1889
01:44:16,416 --> 01:44:17,500
["Foreplay/Long Time" playing]

1890
01:44:17,583 --> 01:44:23,958
<i>♪ It's been such a long time</i>
<i>I think I should be goin', yeah ♪</i>

1891
01:44:25,250 --> 01:44:28,291
<i>♪ And time doesn't wait for me ♪</i>

1892
01:44:28,375 --> 01:44:32,375
<i>♪ It keeps on rollin' ♪</i>

1893
01:44:33,708 --> 01:44:35,500
<i>♪ Sail on ♪</i>

1894
01:44:36,791 --> 01:44:40,333
<i>♪ On a distant highway, yeah ♪</i>

1895
01:44:41,000 --> 01:44:44,541
<i>♪ I've got to keep on chasin' a dream ♪</i>

1896
01:44:44,625 --> 01:44:48,208
<i>♪ I've gotta be on my way ♪</i>

1897
01:44:48,708 --> 01:44:52,708
<i>♪ Wish there was something I could say ♪</i>

1898
01:45:01,416 --> 01:45:05,666
<i>♪ Well, I'm takin' my time</i>
<i>I'm just movin' on ♪</i>

1899
01:45:05,750 --> 01:45:07,208
<i>♪ Takin' my time ♪</i>

1900
01:45:07,291 --> 01:45:09,833
<i>♪ Oh, just movin' along ♪</i>

1901
01:45:09,916 --> 01:45:11,500
<i>♪ Takin' my time ♪</i>

1902
01:45:13,083 --> 01:45:16,458
<i>♪ Takin' my time, yeah ♪</i>

1903
01:45:17,791 --> 01:45:19,708
<i>♪ Takin' my time ♪</i>

1904
01:45:21,791 --> 01:45:23,291
<i>♪ Takin' my time ♪</i>

1905
01:45:25,833 --> 01:45:27,708
<i>♪ Takin' my time ♪</i>

1906
01:45:29,583 --> 01:45:31,750
<i>♪ Takin' my time ♪</i>

