1
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΒΟΣΤΟΝΗΣ

2
00:00:32,416 --> 00:00:35,666
<i>Κύριε Σπένσερ,</i>
<i>είστε έτοιμος να πείτε στο δικαστήριο</i>

3
00:00:35,750 --> 00:00:38,000
<i>τι έγινε το απόγευμα της 20ης Μαρτίου;</i>

4
00:00:38,458 --> 00:00:39,583
<i>Ναι, κυρία πρόεδρε.</i>

5
00:00:39,958 --> 00:00:40,875
<i>Παρακαλώ.</i>

6
00:00:41,708 --> 00:00:45,250
<i>Ο συνάδελφός μου με πήγε στο σπίτι</i>
<i>του αρχηγού Τζον Μπόιλαν.</i>

7
00:00:45,458 --> 00:00:46,791
<i>Ήταν ο διοικητής σας;</i>

8
00:00:47,291 --> 00:00:48,125
<i>Σωστά.</i>

9
00:00:49,041 --> 00:00:50,833
<i>Θεωρούσα ότι ο αρχηγός Μπόιλαν</i>

10
00:00:50,916 --> 00:00:53,791
<i>έθαβε την έρευνα φόνου</i>
<i>της Γκλόρια Ουεσνιούσκι...</i>

11
00:00:53,875 --> 00:00:55,625
<i>Επικεντρωθείτε στα γεγονότα</i>

12
00:00:55,708 --> 00:00:58,500
<i>που συνέβησαν</i>
<i>το απόγευμα της 20ης Μαρτίου.</i>

13
00:01:00,583 --> 00:01:02,625
<i>Συνάντησα τον αρχηγό στο σπίτι του</i>

14
00:01:02,708 --> 00:01:05,375
<i>και προσπάθησα</i>
<i>να τον ρωτήσω για την έρευνα.</i>

15
00:01:06,625 --> 00:01:08,291
Τι διάολο θες εσύ εδώ;

16
00:01:09,375 --> 00:01:10,875
<i>Ακολούθησε καβγάς...</i>

17
00:01:10,958 --> 00:01:12,458
Δεν περιμένεις απ' έξω;

18
00:01:12,541 --> 00:01:14,500
<i>Όλοι ξέρουν τι συνέβη.</i>

19
00:01:14,583 --> 00:01:15,500
Δεν σε αφορά.

20
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
Φύγε από το σπίτι μας!

21
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
Πάρε δρόμο από το σπίτι μας!

22
00:01:22,333 --> 00:01:25,791
<i>Ήξερα ότι αυτές οι πράξεις ήταν</i>
<i>παραβάσεις του νόμου</i>

23
00:01:25,875 --> 00:01:30,041
<i>και του όρκου στον κώδικα δεοντολογίας</i>
<i>ως αστυνομικός της Βοστόνης.</i>

24
00:01:30,541 --> 00:01:35,125
<i>Άρα, δηλώνετε ένοχος για την κατηγορία</i>
<i>της διατάραξης οικιακής ειρήνης.</i>

25
00:01:35,750 --> 00:01:36,583
<i>Μάλιστα.</i>

26
00:01:37,166 --> 00:01:39,666
<i>Τι δηλώνετε</i>
<i>για παρενόχληση πρώτου βαθμού;</i>

27
00:01:39,750 --> 00:01:40,833
Φύγε από πάνω του!

28
00:01:40,916 --> 00:01:41,750
<i>Ένοχος.</i>

29
00:01:41,833 --> 00:01:45,833
<i>Και τι δηλώνετε</i>
<i>για τη βιαιοπραγία κατά αστυνομικού;</i>

30
00:01:45,916 --> 00:01:46,750
<i>Ένοχος.</i>

31
00:01:46,833 --> 00:01:50,583
<i>Προτού σας επιβάλω την ποινή,</i>
<i>θα θέλατε να προσθέσετε κάτι;</i>

32
00:01:51,083 --> 00:01:52,125
<i>Ναι.</i>

33
00:01:52,208 --> 00:01:53,791
<i>Το άξιζε ο καριόλης.</i>

34
00:01:56,541 --> 00:01:58,791
5 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

35
00:02:10,333 --> 00:02:13,541
ΦΥΛΑΚΗ

36
00:02:24,791 --> 00:02:26,833
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ

37
00:02:31,291 --> 00:02:32,375
Τι λέει, Σπενς;

38
00:02:32,958 --> 00:02:33,833
Γεια, Σκουίμπ.

39
00:02:34,916 --> 00:02:36,750
Να μια ενδιαφέρουσα πληροφορία.

40
00:02:36,958 --> 00:02:39,708
Ήξερες ότι ο κάκτος σαγκουάρο
ζει 150 χρόνια;

41
00:02:39,791 --> 00:02:43,250
Αν κόψεις κανέναν στην Αριζόνα,
πας φυλακή για έναν χρόνο.

42
00:02:44,250 --> 00:02:45,083
Να πάρει.

43
00:02:45,916 --> 00:02:49,375
-Ξέρω κλέφτες που κάνουν λιγότερο χρόνο.
-Σωστά.

44
00:02:50,791 --> 00:02:52,041
Πώς νιώθεις που βγαίνεις;

45
00:02:52,125 --> 00:02:54,708
Πέραν του ότι είμαι άυπνος
εδώ και μέρες...

46
00:02:54,791 --> 00:02:57,208
Εσύ πώς είσαι, Σκουίμπ; Πώς νιώθεις;

47
00:02:58,291 --> 00:02:59,791
Νιώθω σαν ισοβίτης.

48
00:03:00,208 --> 00:03:01,958
Ξέρεις, πολλοί νιώθουν έτσι.

49
00:03:02,625 --> 00:03:03,750
Μα εσύ διαφέρεις.

50
00:03:03,833 --> 00:03:06,250
Πόσοι μπάτσοι κάνουν φυλακή με τον λαό;

51
00:03:08,000 --> 00:03:08,833
Κανένας.

52
00:03:10,041 --> 00:03:11,208
Ούτε έναν δεν ξέρω.

53
00:03:12,375 --> 00:03:13,208
Μάλλον...

54
00:03:14,208 --> 00:03:16,333
γι' αυτό είσαι δημοφιλής εδώ πέρα.

55
00:03:16,416 --> 00:03:17,375
Είμαι δημοφιλής;

56
00:03:17,875 --> 00:03:19,083
Δεν το ήξερα.

57
00:03:20,208 --> 00:03:21,625
Τι θα κάνεις όταν βγεις;

58
00:03:22,750 --> 00:03:25,000
-Στον αληθινό κόσμο;
-Ναι.

59
00:03:25,416 --> 00:03:29,583
Θα πας στο πάρκο Φένγουεϊ
και θα παραγγείλεις μια τεράστια μπριζόλα;

60
00:03:29,666 --> 00:03:30,916
Έχεις φιλενάδα, έτσι;

61
00:03:31,000 --> 00:03:33,041
Έχω φιλενάδα. Τη λένε Περλ.

62
00:03:33,916 --> 00:03:37,083
Μάλλον θα ξαπλώσω
και θα την αφήσω να με γλείψει ολόκληρο.

63
00:03:37,916 --> 00:03:38,750
Περλ;

64
00:03:39,791 --> 00:03:41,291
Όνομα μεγάλης γυναίκας.

65
00:03:42,291 --> 00:03:43,416
Είναι μεγαλύτερη.

66
00:03:44,083 --> 00:03:45,666
Αναπληρώνει σε αφοσίωση.

67
00:03:49,333 --> 00:03:50,541
Τι λέει, βιβλιοφάγε;

68
00:03:51,375 --> 00:03:52,208
Όχι και πολλά.

69
00:03:53,250 --> 00:03:56,791
Πώς πάνε τα Άρια Έθνη;
Ακόμα ισχυρή η ένωση;

70
00:04:00,083 --> 00:04:02,583
Θέλουμε απλώς να σου πούμε...

71
00:04:03,833 --> 00:04:06,916
πόσο σημαντικό είναι
που θα φύγεις από τη Βοστόνη,

72
00:04:07,000 --> 00:04:10,041
οδηγώντας ένα κωλοφορτηγό
ή ό,τι διάολο κάνεις.

73
00:04:10,125 --> 00:04:12,708
Σου έχουμε ένα αποχαιρετιστήριο μήνυμα.

74
00:04:13,208 --> 00:04:14,041
Για μένα;

75
00:04:15,333 --> 00:04:17,416
Δεν θα είναι από τα παιδιά εδώ.

76
00:04:17,916 --> 00:04:19,041
Με συμπαθούν, έτσι;

77
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
Ποιος στέλνει το μήνυμα;

78
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
Γάμα τους, Σπένσερ.

79
00:04:44,958 --> 00:04:45,791
Έλα.

80
00:04:49,250 --> 00:04:50,583
Με κλότσησες, αδερφέ;

81
00:04:51,875 --> 00:04:52,708
Γαμώτο!

82
00:04:53,125 --> 00:04:54,833
Ξεκουμπίσου από τη Βοστόνη!

83
00:04:55,833 --> 00:04:56,875
Τι κλοτσάς, φίλε;

84
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
Ποιος στέλνει μήνυμα;

85
00:05:10,458 --> 00:05:13,416
ΕΠΙΠΕΔΟ 4 ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΕΙΣΟΔΟΥ:
ΔΗΜΟΣΙΟΙ ΧΩΡΟΙ

86
00:05:13,500 --> 00:05:14,458
Περίμενε!

87
00:05:16,625 --> 00:05:17,541
Σπένσερ!

88
00:05:19,750 --> 00:05:21,333
-Γαμώτο.
-Σε πέτυχα.

89
00:05:25,333 --> 00:05:27,375
Είσαι τυχερός που ήταν αυτοάμυνα.

90
00:05:32,083 --> 00:05:33,125
Πέρνα το χέρι.

91
00:05:34,458 --> 00:05:36,958
Μόνο τα αποτυπώματά σου είναι μοναδικά.

92
00:05:37,041 --> 00:05:41,291
Σοβαρά; Αυτό είπες και πριν πέντε χρόνια.
Βρες καινούργια ατάκα.

93
00:05:42,125 --> 00:05:44,291
-Τα λέμε σε κάνα μήνα.
-Καλημέρα.

94
00:05:48,041 --> 00:05:50,875
Μου κάνεις μια χάρη
όταν αρχίσεις μάθημα οδήγησης;

95
00:05:50,958 --> 00:05:53,291
Πες στη θεία Μπέτι
"Τράβα πήδα την αδερφή σου".

96
00:05:53,791 --> 00:05:55,791
Έχεις πολύ παράξενη οικογένεια.

97
00:06:14,000 --> 00:06:14,833
Έλα!

98
00:06:16,416 --> 00:06:17,250
Τα κατάφερες.

99
00:06:19,541 --> 00:06:20,750
Ωραία εδώ έξω, έτσι;

100
00:06:21,333 --> 00:06:23,041
Μη βιάζεσαι. Απόλαυσέ το.

101
00:06:24,083 --> 00:06:25,833
Μείνε στην από δω πλευρά.

102
00:06:27,625 --> 00:06:30,166
Αναλλοίωτη έμεινε η Riviera. Να οδηγήσω;

103
00:06:30,250 --> 00:06:31,125
Θυμάσαι πώς;

104
00:06:34,000 --> 00:06:35,541
Γαμώτο. Μπες στο αμάξι!

105
00:06:35,625 --> 00:06:37,416
-Έλα! Δεν θέλω να με δει!
-Τι;

106
00:06:37,500 --> 00:06:39,416
Γρήγορα! Έλα, πάμε!

107
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
Τι κάνεις; Έκανε τόσο δρόμο για να σε δει.

108
00:06:44,333 --> 00:06:45,791
Πέντε χρόνια φυλακή;

109
00:06:46,416 --> 00:06:47,250
Στάσου!

110
00:06:48,416 --> 00:06:51,875
Γιατί πρέπει να ανακατεύεσαι
στις δουλειές των άλλων;

111
00:06:53,333 --> 00:06:54,666
Πώς σου φαίνεται αυτό;

112
00:06:54,750 --> 00:06:55,916
Σ' αγαπάω!

113
00:06:57,041 --> 00:06:58,791
Σ' αγαπάω τρελά, γαμώτο!

114
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
Να πάρει.

115
00:07:01,625 --> 00:07:02,958
Μην παρκάρετε εδώ.

116
00:07:03,041 --> 00:07:04,208
Σκύψε!

117
00:07:04,875 --> 00:07:05,708
Τι κάνεις;

118
00:07:05,791 --> 00:07:08,041
Πάψε! Δεν είμαι έτοιμος να τη δω.

119
00:07:09,125 --> 00:07:10,875
Έκανε τόσο δρόμο να σε δει.

120
00:07:10,958 --> 00:07:12,458
Χένρι, δεν είμαι έτοιμος.

121
00:07:12,958 --> 00:07:14,125
Καρδιά από γρανίτη.

122
00:07:14,208 --> 00:07:17,708
Άκουσα στο πλυντήριο αμαξιών
ότι αποφυλακίστηκε σήμερα.

123
00:07:17,791 --> 00:07:20,583
Δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
Πάρτε το αμάξι σας.

124
00:07:20,666 --> 00:07:23,291
Καλά, Σόσανκ.
Θα πάρω το αμάξι μου. Γαμώτο!

125
00:07:25,333 --> 00:07:26,166
Τέλεια.

126
00:08:08,416 --> 00:08:10,791
ΣΑΟΥΘΙ

127
00:08:19,625 --> 00:08:23,208
Πριν καιρό, ο γέρος μου αγόρασε το μέρος
για 8.000 δολάρια.

128
00:08:24,041 --> 00:08:27,958
Τώρα αξίζει 1.500.000 ο κάθε όροφος.

129
00:08:28,458 --> 00:08:30,958
Πούλα το. Ζήσε το όνειρο.
Έλα στην Αριζόνα.

130
00:08:31,041 --> 00:08:31,916
Όχι.

131
00:08:32,000 --> 00:08:34,375
Το όνειρό μου είναι να πεθάνω εδώ.

132
00:08:34,458 --> 00:08:35,291
Σπένσερ!

133
00:08:37,583 --> 00:08:38,416
Ντρίσκολ;

134
00:08:38,916 --> 00:08:41,375
Σπένσερ! Έλα δω.

135
00:08:44,541 --> 00:08:47,000
Λυπάμαι που δεν ερχόμουν πιο συχνά.

136
00:08:47,083 --> 00:08:49,958
Χαίρομαι που ήρθες.
Εκτιμώ ότι έστελνες βιβλία.

137
00:08:50,375 --> 00:08:52,125
-Όλα καλά.
-Σου πήρα ένα δώρο.

138
00:08:52,541 --> 00:08:53,375
Ντόνατς;

139
00:08:53,458 --> 00:08:55,375
-Για να είσαι σε εγρήγορση.
-Έλα!

140
00:08:58,125 --> 00:08:59,916
Εντυπωσιακό πώς έκανες φυλακή.

141
00:09:00,500 --> 00:09:04,041
Ως πρώην αστυνόμος, ήμουν πολύ δημοφιλής.
Αυτό είναι βέβαιο.

142
00:09:05,416 --> 00:09:08,333
Λοιπόν, τι ακολουθεί;
Να το μεγάλο ερώτημα.

143
00:09:08,666 --> 00:09:12,166
Θα την κοπανήσω.
Δεν υπάρχει τίποτα για μένα εδώ.

144
00:09:12,250 --> 00:09:15,500
Θα οδηγάω φορτηγό,
θα χαζεύω ηλιοβασιλέματα, τέτοια.

145
00:09:16,958 --> 00:09:18,000
Ίσως είναι καλύτερα.

146
00:09:18,083 --> 00:09:20,708
Σε έχουν πολλοί αστυνομικοί στο μάτι.

147
00:09:20,791 --> 00:09:23,083
Αν με ενοχλήσουν, ξέρω ποιον θα πάρω.

148
00:09:23,166 --> 00:09:24,250
Πολύ σωστά.

149
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
Εντάξει, φίλε.

150
00:09:26,416 --> 00:09:28,750
Καλώς ήρθες, αδερφέ. Σ' αγαπάω.

151
00:09:28,916 --> 00:09:30,041
Χάρηκα που σε είδα.

152
00:09:31,166 --> 00:09:33,166
Πώς είστε σήμερα, κύριε Σιμόλι;

153
00:09:33,833 --> 00:09:34,666
Καλά είμαι.

154
00:09:37,958 --> 00:09:40,416
-Φιλιά στην Αϊρίν και τα παιδιά.
-Έγινε.

155
00:09:41,541 --> 00:09:42,875
Άντε στην κοπέλα σου.

156
00:09:44,833 --> 00:09:45,666
Περλ.

157
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Πέρλι, μωράκι μου.

158
00:09:48,416 --> 00:09:49,250
Γεια σου.

159
00:09:50,083 --> 00:09:50,916
Πέρλι.

160
00:09:52,250 --> 00:09:55,625
Χένρι, ούτε που με κοιτάζει. Με σνομπάρει.

161
00:09:55,708 --> 00:09:59,250
Συγγνώμη που έλειπα.
Ξέρω ότι είναι πολλά τα πέντε χρόνια.

162
00:09:59,833 --> 00:10:01,791
Τριάντα πέντε χρόνια δικά της.

163
00:10:01,875 --> 00:10:03,250
Τέλος η βαρυχειμωνιά.

164
00:10:03,916 --> 00:10:08,291
Θα βάλεις τα πατουσάκια στην έρημο.
Θα κυνηγάς λαγουδάκια στην άμμο, ναι;

165
00:10:08,375 --> 00:10:12,500
Δεν έχει λαγουδάκια στην Αριζόνα.
Έχει φίδια και σκορπιούς. Θα ψοφήσει.

166
00:10:12,583 --> 00:10:14,291
Βγάλε τον σκασμό, εντάξει;

167
00:10:14,375 --> 00:10:18,333
Θέλω μια στιγμή να ζητήσω συγγνώμη
από το κοριτσάκι μου που έλειπα.

168
00:10:18,416 --> 00:10:20,583
Θα πάμε στην Αριζόνα, εντάξει;

169
00:10:21,250 --> 00:10:25,500
Θα έχω φορτηγό. Με το ένα χέρι θα οδηγώ
και με το άλλο θα σε χαϊδεύω.

170
00:10:25,583 --> 00:10:28,458
Θα έχεις κρεβατάκι δίπλα στο κάθισμά μου.

171
00:10:29,166 --> 00:10:30,000
Ναι.

172
00:10:30,583 --> 00:10:32,791
Βρομάς. Δεν είπα να πάρεις Greenies;

173
00:10:32,875 --> 00:10:34,875
Δεν πήρες μπισκότα για την ανάσα;

174
00:10:35,375 --> 00:10:37,125
Εγώ πάω μέσα.

175
00:10:38,750 --> 00:10:39,583
Να σου πω.

176
00:10:40,250 --> 00:10:41,833
Ευχαριστώ για το δωμάτιο.

177
00:11:29,875 --> 00:11:32,958
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ!

178
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
Έλα!

179
00:11:52,208 --> 00:11:53,500
Τι διάολο;

180
00:11:54,500 --> 00:11:55,458
Χένρι!

181
00:11:56,166 --> 00:11:57,791
-Τι;
-Θα είχα δικό μου δωμάτιο.

182
00:11:58,375 --> 00:12:01,458
Χοκ, από δω ο Σπένσερ.
Σπένσερ, από δω ο Χοκ.

183
00:12:01,541 --> 00:12:03,041
Θα είστε συγκάτοικοι.

184
00:12:03,541 --> 00:12:07,458
Τραβάμε πάντα καζανάκι.
Τα τρόφιμα έχουν ετικέτες.

185
00:12:07,541 --> 00:12:08,875
Όχι τσακωμοί εδώ μέσα.

186
00:12:08,958 --> 00:12:11,375
Αν πρόκειται να πιούμε, το ξεκινάω εγώ.

187
00:12:11,916 --> 00:12:13,958
Τώρα θα ήθελα να γνωριστείτε.

188
00:12:46,833 --> 00:12:49,291
Μπράβο το κορίτσι μου.

189
00:12:49,958 --> 00:12:51,291
Ναι.

190
00:12:52,541 --> 00:12:55,083
Αγαπάς τον μπαμπάκα, έτσι δεν είναι;

191
00:12:57,208 --> 00:12:58,875
Ποια είναι μεγάλο τέρας;

192
00:12:59,500 --> 00:13:00,875
Ποια είναι τέρας;

193
00:13:03,458 --> 00:13:04,291
Δώσ' τη μου.

194
00:13:05,666 --> 00:13:06,583
Δώσε τον σκύλο.

195
00:13:07,625 --> 00:13:08,458
Έλα!

196
00:13:12,750 --> 00:13:14,125
Έλα δω, μωρό μου.

197
00:13:18,791 --> 00:13:21,000
Θα κάτσεις εδώ με τον μπαμπάκα, ναι;

198
00:13:25,416 --> 00:13:27,916
<i>-Μπορείς να μιλήσεις στην κόρη σου;</i>
-Ναι.

199
00:13:28,000 --> 00:13:30,083
<i>-Γεια, μπαμπά.</i>
-Γεια σου, αγάπη μου.

200
00:13:30,166 --> 00:13:32,250
<i>Θέλω τη βοήθειά σου με την εργασία.</i>

201
00:13:32,333 --> 00:13:34,666
Είχα άριστα στα Αγγλικά. Θα σε βοηθήσω.

202
00:13:34,750 --> 00:13:37,041
<i>Τέλεια, μπαμπά. Θα έρθεις σύντομα;</i>

203
00:13:37,125 --> 00:13:40,458
Θα διαβάσουμε ό,τι έχεις γράψει
και θα το συζητήσουμε.

204
00:13:41,125 --> 00:13:43,625
Μισό λεπτό, γλυκιά μου. Έχω κι άλλη κλήση.

205
00:13:44,125 --> 00:13:46,291
<i>-Μπόιλαν, ακούς;</i>
-Ναι. Τι έγινε;

206
00:13:47,000 --> 00:13:49,375
<i>Μας θέλει στο αμαξοστάσιο λεωφορείων.</i>

207
00:13:50,458 --> 00:13:52,166
Περί τίνος πρόκειται, διάολε;

208
00:13:52,250 --> 00:13:53,166
<i>Να είσαι εκεί.</i>

209
00:13:54,500 --> 00:13:55,333
Καλά.

210
00:13:56,083 --> 00:13:59,250
Γλυκιά μου, άκουσέ με. Έχω άσχημα νέα.

211
00:13:59,333 --> 00:14:00,791
<i>-Μπαμπά...</i>
-Όχι.

212
00:14:00,875 --> 00:14:04,666
Δεν είναι κάτι. Θα αργήσω ένα εικοσάλεπτο.
Μου τηλεφώνησαν.

213
00:14:05,666 --> 00:14:08,666
<i>Η εργασία είναι σημαντική.</i>
<i>Θέλω να τη διαβάσεις.</i>

214
00:14:08,750 --> 00:14:10,541
Άκου. Σε σχέση με το βιβλίο...

215
00:14:11,208 --> 00:14:15,041
έγραψες πολλά όμορφα πράγματα
για το σκοτάδι, για τη χειμωνιά,

216
00:14:15,125 --> 00:14:18,958
για το σκοτάδι μέσα στο μέρος,
μέσα στην καρδιά της Ζηνοβίας.

217
00:14:19,041 --> 00:14:21,041
Μείνε με αυτήν την ιδέα

218
00:14:21,125 --> 00:14:22,833
-και προχώρησέ την.
<i>-Αλήθεια;</i>

219
00:14:22,916 --> 00:14:25,125
Τη θεωρώ ωραία ιδέα, αλήθεια το λέω.

220
00:14:25,208 --> 00:14:26,750
Να έχεις αυτοπεποίθηση.

221
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
Διάβασα το προσχέδιο, σου έκανα σχόλια.

222
00:14:30,000 --> 00:14:34,125
Θέλω να πω ότι αν το παρέδιδες,
θα έπαιρνες Α με το προσχέδιο.

223
00:14:34,208 --> 00:14:35,500
<i>Καλά, αλλά ξέρω...</i>

224
00:14:47,208 --> 00:14:49,041
<i>Μπαμπά; Τι έγινε;</i>

225
00:14:50,041 --> 00:14:51,125
<i>Μπαμπά;</i>

226
00:14:54,208 --> 00:14:55,166
<i>Τι ήταν αυτό;</i>

227
00:14:58,041 --> 00:14:58,916
<i>Μπαμπά!</i>

228
00:14:59,000 --> 00:15:02,083
-Φύγε, διάολε! Ξέρεις με ποιον τα βάζεις;
<i>-Μπαμπά!</i>

229
00:15:03,750 --> 00:15:05,416
-Δεν το κάνεις σε μπάτσο!
<i>-Μπαμπά!</i>

230
00:15:05,500 --> 00:15:06,875
Είμαι μπάτσος, διάολε.

231
00:15:08,041 --> 00:15:08,958
Είμαι μπάτσος!

232
00:15:12,333 --> 00:15:13,958
Μίλησες σε λάθος άτομα.

233
00:15:16,791 --> 00:15:19,916
Δεν είπα τίποτα! Το ορκίζομαι!

234
00:15:20,416 --> 00:15:21,750
Τίποτα δεν είπα!

235
00:15:22,333 --> 00:15:24,625
Τίποτα δεν τους είπα! Το ορκίζομαι!

236
00:15:24,708 --> 00:15:25,541
Σας παρακαλώ!

237
00:16:00,416 --> 00:16:04,625
<i>Καλημέρα, Βοστόνη!</i>
<i>Καλώς ήρθατε στην 18η Απριλίου.</i>

238
00:16:05,125 --> 00:16:08,083
<i>Ο καιρός θα 'ναι για πικνίκ, το πιστεύετε;</i>

239
00:16:08,166 --> 00:16:12,041
<i>Η θερμοκρασία θα φτάσει</i>
<i>στους 16 βαθμούς Κελσίου. Καλά ακούσατε.</i>

240
00:16:12,125 --> 00:16:13,333
<i>Στους 16.</i>

241
00:16:13,416 --> 00:16:15,208
<i>Δεν προβλέπεται βροχή.</i>

242
00:16:15,291 --> 00:16:18,125
<i>Ετοιμάστε τα παιδιά,</i>
<i>ετοιμάστε τα σάντουιτς.</i>

243
00:16:18,708 --> 00:16:20,791
<i>Βάλτε να πιείτε λίγη λεμονάδα,</i>

244
00:16:21,083 --> 00:16:23,750
<i>γιατί ήρθε η άνοιξη στη Βοστόνη, κόσμε.</i>

245
00:16:24,375 --> 00:16:26,500
<i>Να περάσετε μια υπέροχη μέρα.</i>

246
00:16:30,458 --> 00:16:33,166
<i>Επόμενη στάση στην Πέμπτη οδό</i>
<i>σε πέντε λεπτά.</i>

247
00:17:02,916 --> 00:17:03,916
Τι διάολο;

248
00:17:10,666 --> 00:17:11,500
Τέρι;

249
00:17:13,958 --> 00:17:14,791
Τέρενς!

250
00:17:16,333 --> 00:17:17,583
Τι έπαθε το αμάξι;

251
00:17:27,458 --> 00:17:28,333
Τέρενς!

252
00:17:32,000 --> 00:17:33,208
Θεέ μου!

253
00:17:33,791 --> 00:17:36,000
Θεέ μου! Βοηθήστε με!

254
00:17:43,000 --> 00:17:44,458
Τέρενς!

255
00:18:04,291 --> 00:18:05,291
Να σου πω.

256
00:18:06,000 --> 00:18:06,875
Ροχαλίζει.

257
00:18:08,041 --> 00:18:09,041
Τι έπαθες εδώ;

258
00:18:09,625 --> 00:18:11,166
Αποχαιρετιστήριο δώρο.

259
00:18:11,250 --> 00:18:13,041
Σου έχω πάρει τρόφιμα.

260
00:18:13,708 --> 00:18:16,666
Μην τρως από τη δεξιά πλευρά.
Είναι του Χοκ.

261
00:18:16,750 --> 00:18:18,041
Έχεις αληθινό φαγητό;

262
00:18:18,875 --> 00:18:21,166
Τα λουκάνικα είναι δικά μου.

263
00:18:21,583 --> 00:18:22,833
Πού είναι ο γίγαντας;

264
00:18:23,000 --> 00:18:24,291
Σηκώνεται στις 5:00.

265
00:18:24,541 --> 00:18:25,458
Ξεκινά τρέξιμο.

266
00:18:25,541 --> 00:18:26,458
Δεν έχεις γάλα.

267
00:18:26,541 --> 00:18:29,791
Έχει γάλα βρώμης, αλλά είναι του Χοκ.

268
00:18:29,875 --> 00:18:31,875
Γάλα βρώμης; Τι σκατά είναι αυτό;

269
00:18:32,416 --> 00:18:35,416
Ποιος ξέρει; Πάντως το πίνει συνεχώς.

270
00:18:36,458 --> 00:18:38,625
-Βάζεις κάτι μέσα του;
-Τι να βάζεις;

271
00:18:38,708 --> 00:18:41,958
Δεν ξέρω, Χένρι, μάντεψε.
Ίσως κάτι σαν νερό ή γάλα.

272
00:18:42,041 --> 00:18:44,916
Αν είναι να βάζεις γάλα,
πιες κανονικό γάλα.

273
00:18:45,000 --> 00:18:48,916
<i>Επιβεβαιώθηκε ότι το θύμα είναι</i>
<i>ο αρχηγός αστυνομίας Τζον Μπόιλαν.</i>

274
00:18:49,333 --> 00:18:53,041
<i>Ανεπίσημες πηγές περιέγραψαν</i>
<i>τον φόνο σαν εκτέλεση.</i>

275
00:18:53,125 --> 00:18:55,208
<i>-Δεν υπάρχουν συλλήψεις.</i>
<i>-</i>Διάολε.

276
00:18:55,708 --> 00:18:57,958
<i>Ευχαριστώ. Ξεκίνησε ανθρωποκυνηγητό...</i>

277
00:18:58,041 --> 00:19:00,125
Θεέ μου! Σκότωσαν τον Μπόιλαν;

278
00:19:00,208 --> 00:19:01,416
<i>...σε εγρήγορση.</i>

279
00:19:01,500 --> 00:19:02,416
Εσύ το έκανες;

280
00:19:02,500 --> 00:19:03,875
<i>...αρνείται να μιλήσει,</i>

281
00:19:03,958 --> 00:19:06,875
<i>αλλά μάρτυρες λένε</i>
<i>ότι είδαν ένα σκούρο μπλε SUV.</i>

282
00:19:06,958 --> 00:19:09,333
Να πάρει. Τελικά σκότωσαν τον Μπόιλαν.

283
00:19:10,291 --> 00:19:14,416
<i>Αν κάποιος έχει πληροφορίες,</i>
<i>ας επικοινωνήσει με το πλησιέστερο τμήμα.</i>

284
00:19:16,000 --> 00:19:17,625
Να μαντέψουμε ποιος είναι;

285
00:19:18,125 --> 00:19:19,250
Τους βλέπω.

286
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
-Πολύ γρήγοροι.
-Ναι.

287
00:19:35,041 --> 00:19:36,250
Τι έκπληξη.

288
00:19:37,750 --> 00:19:39,833
Λυπάμαι. Πρέπει να σε ρωτήσω.

289
00:19:40,625 --> 00:19:41,708
Πού ήσουν χθες βράδυ;

290
00:19:42,750 --> 00:19:43,708
Ξέρεις πώς πάει.

291
00:19:44,875 --> 00:19:48,708
Ο αρχηγός πέθανε το βράδυ που βγήκες.
Είσαι στη λίστα των υπόπτων.

292
00:19:49,291 --> 00:19:51,250
Εδώ ήταν. Τον έβαλα για ύπνο.

293
00:19:51,333 --> 00:19:55,041
Επίσης, έχει συγκάτοικο
που κοιμόταν τρία μέτρα πιο πέρα.

294
00:19:55,291 --> 00:19:57,791
Μάλλον ένα μέτρο μακριά, αλλά ευχαριστώ.

295
00:19:57,875 --> 00:20:01,416
Εντάξει.
Το άλλοθι είναι ωραίο πράγμα. Πάμε.

296
00:20:02,041 --> 00:20:03,875
-Αυτό ήταν;
-Ναι.

297
00:20:08,833 --> 00:20:10,583
Αν υποψιαστώ ότι το έκανες...

298
00:20:11,208 --> 00:20:13,500
ο εισαγγελέας θα διαλύσει
την ιστορία του γέρου.

299
00:20:13,583 --> 00:20:15,583
Ο Τζον Μπόιλαν ήταν καλός μπάτσος.

300
00:20:16,500 --> 00:20:19,916
Πες το στην κυρία Μπόιλαν.
Τώρα ίσως αποφύγει τα επείγοντα.

301
00:20:20,000 --> 00:20:22,083
-Βοήθησέ με...
-Να σου πω, φαφλατά.

302
00:20:22,916 --> 00:20:25,333
Αποφοίτησα δύο χρόνια μετά από σένα.

303
00:20:25,750 --> 00:20:27,250
Είμαι στο ανθρωποκτονιών.

304
00:20:27,500 --> 00:20:30,500
Φοράω κουστούμι κι έχω σήμα.
Εσύ ποιος διάολο είσαι;

305
00:20:30,583 --> 00:20:31,416
Ένα τίποτα.

306
00:20:31,500 --> 00:20:32,875
-Πάμε.
-Πρώην κατάδικος.

307
00:20:33,500 --> 00:20:36,416
-Ζω τη ζωή που ονειρεύτηκες, καθίκι.
-Φτάνει!

308
00:20:37,333 --> 00:20:38,500
Έχει άλλοθι.

309
00:20:39,333 --> 00:20:40,166
Πάμε.

310
00:20:49,083 --> 00:20:50,833
Λυπάμαι. Είσαι στη λίστα.

311
00:20:51,333 --> 00:20:53,208
Αυτό με τον Μπόιλαν...

312
00:20:53,833 --> 00:20:54,750
είναι πρόβλημα.

313
00:20:55,583 --> 00:20:58,250
Είναι πρόβλημα.
Είσαι τυχερός που πας Αριζόνα.

314
00:20:58,750 --> 00:21:00,791
Μακάρι να ερχόμουν κι εγώ. Διάολε!

315
00:21:01,291 --> 00:21:02,875
Χαιρετίσματα στον κάκτο.

316
00:21:04,875 --> 00:21:07,083
Μπες στο αμάξι, φίλε! Τελείωσε! Πάψε.

317
00:21:09,833 --> 00:21:10,666
Να πάρει!

318
00:21:20,083 --> 00:21:21,208
Καλώς ήρθες.

319
00:21:22,625 --> 00:21:24,166
Έλα. Θα σου φτιάξω να φας.

320
00:21:28,750 --> 00:21:32,125
<i>Ο αρχηγός της αστυνομίας</i>
<i>βρέθηκε νεκρός νωρίς το πρωί.</i>

321
00:21:32,208 --> 00:21:36,958
<i>Οι πηγές αποκαλούν τον φόνο</i>
<i>μια αποτροπιαστική εκτέλεση.</i>

322
00:21:37,041 --> 00:21:40,416
<i>Ο Μπόιλαν ήταν 22 χρόνια βετεράνος</i>
<i>στο τμήμα της Βοστόνης.</i>

323
00:21:40,500 --> 00:21:44,333
<i>Η επόμενη δήλωση έγινε πριν λίγο</i>
<i>από τον δήμαρχο Μάρτι Λάιονς.</i>

324
00:21:44,708 --> 00:21:48,375
<i>Όταν σκοτώνουν έναν αρχηγό αστυνομίας,</i>
<i>είναι θάνατος για όλους.</i>

325
00:21:48,458 --> 00:21:51,375
<i>Είναι ο θάνατος</i>
<i>ενός μέλους της οικογένειας.</i>

326
00:21:51,791 --> 00:21:55,166
<i>Σήμερα όλοι οι πολίτες έχασαν</i>
<i>ένα μέλος της οικογένειας.</i>

327
00:21:55,583 --> 00:21:59,125
<i>Και θρηνούμε μαζί ως οικογένεια.</i>
<i>Θα το ξεπεράσουμε...</i>

328
00:22:21,125 --> 00:22:23,625
ΜΠΕΤΙ
ΣΧΟΛΗ ΟΔΗΓΩΝ ΓΙΑ ΦΟΡΤΗΓΑ

329
00:22:44,083 --> 00:22:47,000
Κάτσε! Εσύ! Τι διάολο κάνεις;

330
00:22:47,083 --> 00:22:48,541
Δεν ξέρεις να διαβάζεις;

331
00:22:49,333 --> 00:22:50,208
Συγγνώμη.

332
00:22:51,291 --> 00:22:52,708
Για τη σχολή ήρθες;

333
00:22:52,791 --> 00:22:54,500
Δεν είδα την πινακίδα. Ναι.

334
00:22:54,583 --> 00:22:56,208
-Έχει πινακίδα.
-Καλά.

335
00:22:56,291 --> 00:22:57,541
-Μπες.
-Ναι. Συγγνώμη.

336
00:22:57,625 --> 00:22:59,291
-Ναι.
-Ωραίο φορτηγό.

337
00:22:59,375 --> 00:23:01,458
Ναι, είναι. Το λένε Μπλακ Μπέτι.

338
00:23:01,541 --> 00:23:06,208
Ο πρώτος κανόνας είναι να ξεχάσετε
όσα μάθατε για τους τέσσερις τροχούς.

339
00:23:06,291 --> 00:23:09,958
Τα χέρια και τα πόδια σας είναι υπεύθυνα
για 35 τόνους χάλυβα.

340
00:23:10,041 --> 00:23:13,375
Πρέπει να είστε
ο εξυπνότερος οδηγός στον δρόμο.

341
00:23:13,458 --> 00:23:16,958
Πρέπει να είστε ξύπνιοι, σε εγρήγορση.
Αν τα θαλασσώσετε,

342
00:23:17,041 --> 00:23:21,166
θα κάνετε χαλκομανία
ένα μίνιβαν με τρία παιδιά που κοιμούνται.

343
00:23:21,250 --> 00:23:24,625
Στις μέρες μας, έχουν κάμερες παντού.
Δεν θα τη γλιτώσετε.

344
00:23:25,208 --> 00:23:27,666
Ας ξεκινήσουμε το μάθημα, εντάξει;

345
00:23:29,958 --> 00:23:33,333
ΠΟΙΟΣ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΜΠΟΪΛΑΝ;

346
00:23:39,333 --> 00:23:40,375
Καμία ερώτηση;

347
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
ΓΙΑΤΙ;

348
00:23:41,375 --> 00:23:42,333
Καμία ερώτηση;

349
00:23:43,166 --> 00:23:44,000
Καμία ερώτηση;

350
00:23:52,750 --> 00:23:54,041
-Γεια, Σπένσερ.
-Γεια.

351
00:23:54,125 --> 00:23:56,500
-Πήρε η Σίσι αρκετές φορές.
-Πόσες φορές;

352
00:23:56,583 --> 00:23:57,583
Περίπου 22 φορές.

353
00:23:58,458 --> 00:24:00,708
-Είκοσι τρεις.
-Δεν είμαι εδώ, εντάξει;

354
00:24:00,791 --> 00:24:01,875
Δεν είναι εδώ.

355
00:24:01,958 --> 00:24:04,833
Μην κωλοβαράς.
Θέλω να ρίξεις μια ματιά στον Χοκ.

356
00:24:10,583 --> 00:24:13,250
Είναι ακατέργαστος, αλλά έχει ταλέντο.

357
00:24:13,333 --> 00:24:14,833
Ίσως να είναι ξεχωριστός.

358
00:24:29,125 --> 00:24:31,375
-Τάιμ!
-Ρίχνεις μπουνιά σαν γκόμενα.

359
00:24:31,458 --> 00:24:32,500
Τι σκατά;

360
00:24:34,041 --> 00:24:36,000
-Τάιμ!
-Για ξαναπές τη μαλακία!

361
00:24:38,625 --> 00:24:40,958
Σταμάτα! Χωριστείτε!

362
00:24:41,791 --> 00:24:42,875
Βγάλ' τον από κει!

363
00:24:45,833 --> 00:24:47,041
Βγάλ' τον από κει!

364
00:24:47,916 --> 00:24:49,541
Βγάλ' τον από κει, διάολε.

365
00:24:50,125 --> 00:24:51,208
Έξω!

366
00:24:55,708 --> 00:24:56,875
Κάτω τα χέρια σου!

367
00:25:02,875 --> 00:25:03,750
Να σου πω.

368
00:25:04,791 --> 00:25:07,041
Πρέπει να ελέγχεις τον εαυτό σου.

369
00:25:07,416 --> 00:25:09,541
Χένρι, αυτός δεν ξέρει από μπουνιές.

370
00:25:09,625 --> 00:25:11,083
Ακούς; Δεν σου τα 'λεγα;

371
00:25:11,166 --> 00:25:13,166
Δεν ξέρεις να ρίχνεις μπουνιά!

372
00:25:13,250 --> 00:25:14,666
Θες να φας κλοτσιά...

373
00:25:14,750 --> 00:25:18,375
Τέλος οι κλοτσιές,
μέχρι να μάθεις να ρίχνεις μπουνιές.

374
00:25:20,375 --> 00:25:21,416
Θα σου μάθει.

375
00:25:21,500 --> 00:25:22,375
Δεν δουλεύω.

376
00:25:22,458 --> 00:25:23,708
-Δουλεύεις.
-Όχι.

377
00:25:23,791 --> 00:25:24,708
-Ναι!
-Όχι!

378
00:25:24,791 --> 00:25:26,125
-Σε θέλω.
-Δεν το κάνω.

379
00:25:26,208 --> 00:25:27,833
-Σου το ζητάω!
-Χέστηκα!

380
00:25:28,625 --> 00:25:30,000
Ένα, δύο.

381
00:25:30,625 --> 00:25:33,833
Άκου. Ρίξε μπουνιά, εντάξει;
Κράτα τα πόδια στο δάπεδο.

382
00:25:34,375 --> 00:25:35,583
Για να δω ένα κροσέ.

383
00:25:37,833 --> 00:25:38,666
Άπερκατ.

384
00:25:41,791 --> 00:25:43,083
Θεέ μου.

385
00:25:43,458 --> 00:25:44,291
Εντάξει.

386
00:25:44,375 --> 00:25:45,916
Όχι. Σταμάτα, φίλε.

387
00:25:48,083 --> 00:25:50,583
Πρέπει να γυρνάς τους γοφούς, εντάξει;

388
00:25:51,583 --> 00:25:52,625
Γυρίζω.

389
00:25:52,708 --> 00:25:54,500
Γύρνα!

390
00:25:54,583 --> 00:25:55,458
-Έτσι;
-Ναι.

391
00:25:55,541 --> 00:25:58,208
Δεν θες μυς
για να βγάλεις κάποιον νοκ άουτ.

392
00:25:59,208 --> 00:26:01,750
Σπένσερ. Συναγερμός!

393
00:26:02,375 --> 00:26:03,500
Πού είναι;

394
00:26:10,250 --> 00:26:11,250
Να πάρει.

395
00:26:12,166 --> 00:26:14,250
Περίμενα τόσο, για να σε βρω εδώ;

396
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
Μπορούμε να μιλήσουμε;
Έλα να μιλήσουμε, σε παρακαλώ.

397
00:26:17,666 --> 00:26:19,833
Όχι. Εγώ θα μιλάω. Εσύ θα ακούς.

398
00:26:19,916 --> 00:26:22,125
-Μη με πας με όπισθεν.
-Δεν σ' αρέσει;

399
00:26:22,208 --> 00:26:24,416
-Δεν σ' αρέσει;
-Κόψε τις βλακείες.

400
00:26:24,500 --> 00:26:26,166
-Τι έχεις;
-Ξέρεις τι νομίζω;

401
00:26:26,250 --> 00:26:27,958
Ότι σου άρεσε κι ήρθες εδώ.

402
00:26:28,041 --> 00:26:31,083
Ένα μάτσο άντρες
που κοπανιούνται σαν γορίλες.

403
00:26:31,166 --> 00:26:34,541
Δουλεύω, εντάξει;
Θέλω να βελτιώσω τη ζωή μου. Αυτό.

404
00:26:34,625 --> 00:26:37,750
Εσύ σταμάτησες να έρχεσαι.
Νόμιζα ότι προχώρησες.

405
00:26:37,833 --> 00:26:39,166
Ήσουν στη φυλακή!

406
00:26:39,666 --> 00:26:41,583
-Τι έπρεπε; Να σε περιμένω;
-Ναι.

407
00:26:41,666 --> 00:26:45,583
Χωρίς δαχτυλίδι;
Να έρχομαι κάθε εβδομάδα για να συζητάμε

408
00:26:45,666 --> 00:26:48,500
-πόσο μου λείπει το πουλί σου;
-Νόμιζα ότι προχώρησες.

409
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
Εσύ θεωρείς ότι προχώρησα,
μα εγώ απλώς ζούσα.

410
00:26:51,708 --> 00:26:53,250
Είμαι πολύ πετυχημένη...

411
00:26:53,333 --> 00:26:55,291
-Στρίψε τους γοφούς.
-Κοίτα με.

412
00:26:55,375 --> 00:26:57,625
Είμαι επιτυχημένη μικροεπιχειρηματίας.

413
00:26:57,708 --> 00:27:00,166
Ο κόσμος κάνει ουρά για να συνεργαστούμε.

414
00:27:00,250 --> 00:27:02,750
Μου τρέχουν τα λεφτά από τον κώλο. Όλοι...

415
00:27:02,833 --> 00:27:06,166
Με συγχωρείτε. Ο Σπένσερ δουλεύει.
Να μιλήσετε αργότερα;

416
00:27:06,250 --> 00:27:07,875
Έγινες σωματοφύλακάς του;

417
00:27:07,958 --> 00:27:08,791
Δεν πειράζει.

418
00:27:08,875 --> 00:27:10,958
Κοίτα με. Σε παρακαλώ. Εντάξει;

419
00:27:12,791 --> 00:27:13,625
Λυπάμαι.

420
00:27:14,375 --> 00:27:16,541
Εντάξει; Αλήθεια. Το εννοώ.

421
00:27:18,500 --> 00:27:21,000
Είσαι ανίκανος για οικειότητα.

422
00:27:21,083 --> 00:27:22,666
Ήρθα εδώ για να σου πω

423
00:27:22,750 --> 00:27:24,291
ότι δεν θέλω να σε ξαναδώ.

424
00:27:31,333 --> 00:27:33,375
Ενέργεια μέσα, ενέργεια έξω.

425
00:27:47,958 --> 00:27:50,541
<i>Και τώρα διακόπτουμε</i>
<i>για ένα σύντομο μήνυμα.</i>

426
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
-Χένρι, είναι πολύ παράξενος.
-Ευχαριστώ.

427
00:27:53,416 --> 00:27:56,333
<i>...αναγνώρισε το πτώμα ενός άντρα στο SUV</i>

428
00:27:56,416 --> 00:27:59,625
<i>ως τον αστυνομικό ερευνητή Τέρενς Γκράχαμ.</i>

429
00:27:59,958 --> 00:28:02,458
<i>Ευχαριστώ. Ο Γκράχαμ είναι βασικός ύποπτος</i>

430
00:28:02,541 --> 00:28:05,000
<i>στην υπόθεση φόνου του αρχηγού Μπόιλαν.</i>

431
00:28:05,083 --> 00:28:06,083
Το ξέρω το παιδί.

432
00:28:06,750 --> 00:28:08,958
<i>Ο Γκράχαμ δολοφονήθηκε με πυροβολισμό</i>

433
00:28:09,041 --> 00:28:11,583
<i>και μαθαίνουμε ότι ήταν αυτοπυροβολισμός.</i>

434
00:28:12,166 --> 00:28:14,000
<i>-Το πτώμα ήταν...</i>
-Αποκλείεται.

435
00:28:14,083 --> 00:28:15,875
Ήταν καλό παιδί. Καθαρός.

436
00:28:15,958 --> 00:28:17,791
Ήμασταν μαζί στην εκπαίδευση.

437
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
Ήταν πολύ ευτυχισμένος.

438
00:28:21,250 --> 00:28:22,125
Παντρεμένος.

439
00:28:22,541 --> 00:28:23,500
Με έγκυο σύζυγο.

440
00:28:24,125 --> 00:28:26,458
Αποκλείεται να αυτοκτόνησε.

441
00:28:27,916 --> 00:28:31,416
<i>Ο Γκράχαμ δούλευε</i>
<i>στο τμήμα ναρκωτικών με τον Μπόιλαν,</i>

442
00:28:31,500 --> 00:28:36,166
<i>ο οποίος βρέθηκε νεκρός λίγες ώρες πριν</i>
<i>σε ένα αμαξοστάσιο στη Νότια Βοστόνη.</i>

443
00:28:36,250 --> 00:28:40,541
<i>Η αστυνομία πιστεύει ότι ο Γκράχαμ</i>
<i>δολοφόνησε άγρια τον αρχηγό Μπόιλαν.</i>

444
00:28:40,625 --> 00:28:42,541
<i>Το αποκαλούν "φόνο-αυτοκτονία".</i>

445
00:28:42,625 --> 00:28:43,708
Είναι σκοτεινό.

446
00:28:43,791 --> 00:28:47,291
<i>-Η πόλη προσπαθεί να κατανοήσει τον φόνο.</i>
-Πολύ βολικό.

447
00:28:48,333 --> 00:28:51,958
Τι σε νοιάζει;
Θα είσαι στην Αριζόνα οδηγώντας φορτηγό.

448
00:28:52,791 --> 00:28:53,833
Σωστά, Χένρι.

449
00:28:54,708 --> 00:28:56,083
Δεν με αφορά.

450
00:28:57,500 --> 00:29:01,083
<i>Ο Γκράχαμ αφήνει πίσω</i>
<i>τη σύζυγο Λετίσια και τον γιο Ρόλαντ.</i>

451
00:29:01,583 --> 00:29:03,541
<i>Αυτό που λέτε δεν είναι αλήθεια!</i>

452
00:29:03,625 --> 00:29:05,083
<i>Ήταν καλός αστυνομικός!</i>

453
00:29:05,833 --> 00:29:08,125
<i>Γιατί δεν ξέρει κανείς τι συμβαίνει;</i>

454
00:29:08,208 --> 00:29:10,250
<i>Ήταν καλός σύζυγος και πατέρας!</i>

455
00:29:10,791 --> 00:29:11,666
<i>Τι συμβαίνει;</i>

456
00:29:11,750 --> 00:29:13,291
Μην το κάνεις, Σπενς.

457
00:29:13,833 --> 00:29:15,958
Άσ' το. Φύγε.

458
00:29:16,041 --> 00:29:19,708
<i>Γιατί;</i>

459
00:29:37,875 --> 00:29:38,708
Κυρία Γκράχαμ;

460
00:29:40,041 --> 00:29:40,875
Κυρία Γκράχαμ;

461
00:29:41,500 --> 00:29:43,583
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σας τρομάξω.

462
00:29:43,958 --> 00:29:45,875
-Τι θες;
-Συγγνώμη. Εγώ...

463
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Κοιτάξτε.

464
00:29:48,416 --> 00:29:49,250
Ήμουν...

465
00:29:49,875 --> 00:29:51,250
Ήμουν φίλος του Τέρενς.

466
00:29:52,166 --> 00:29:54,250
Ήθελα να σας μιλήσω ένα λεπτό.

467
00:29:54,583 --> 00:29:55,583
Ποιος είσαι;

468
00:29:55,666 --> 00:29:58,875
Με λένε Σπένσερ.
Δεν ξέρω αν σας μίλησε ο Τέρενς.

469
00:29:59,875 --> 00:30:02,291
Είχα μπλεξίματα με τον Τζον Μπόιλαν.

470
00:30:02,375 --> 00:30:03,875
Μπήκα φυλακή για καιρό.

471
00:30:05,041 --> 00:30:06,125
Εσύ ήσουν;

472
00:30:06,208 --> 00:30:07,625
Ναι. Απλώς σκέφτηκα...

473
00:30:08,416 --> 00:30:09,833
να σας βοηθήσω.

474
00:30:10,416 --> 00:30:11,416
Πώς να βοηθήσεις;

475
00:30:14,333 --> 00:30:15,458
Να βρω την αλήθεια.

476
00:30:20,541 --> 00:30:22,416
Είχε προβλήματα με τον Μπόιλαν;

477
00:30:24,625 --> 00:30:25,541
Ο Τέρι πίστευε

478
00:30:26,041 --> 00:30:30,041
ότι ο Μπόιλαν ήταν
ένας αλαζόνας φαφλατάς.

479
00:30:31,041 --> 00:30:31,875
Καταλαβαίνεις.

480
00:30:32,375 --> 00:30:35,708
Παλιάς σχολής, υπεράνω νόμου.
Έκανε επίδειξη δύναμης.

481
00:30:36,250 --> 00:30:37,750
Έτσι ήταν ο Μπόιλαν.

482
00:30:38,791 --> 00:30:41,416
Ο Μπόιλαν έλεγε τον Τέρενς "Παπαδοπαίδι".

483
00:30:42,458 --> 00:30:46,041
Ο Τέρενς ήξερε πώς να απενεργοποιήσει
τον αερόσακο στο αμάξι;

484
00:30:46,625 --> 00:30:47,458
Γιατί;

485
00:30:47,541 --> 00:30:51,083
Δεν μπορείς αλλιώς
να χρησιμοποιήσεις το αμάξι σαν κριό.

486
00:30:51,708 --> 00:30:52,916
Δεν μου το ρώτησαν.

487
00:30:53,000 --> 00:30:55,625
-Γιατί;
-Γιατί ξέρουν ήδη την απάντηση.

488
00:30:56,041 --> 00:30:58,416
Βρήκαν ναρκωτικά στο σπίτι μας!

489
00:30:59,416 --> 00:31:02,041
-Έχουμε ένταλμα. Ανοίξτε.
<i>-Τον είπαν βρόμικο.</i>

490
00:31:02,125 --> 00:31:03,250
<i>Τον είπαν έμπορο.</i>

491
00:31:03,750 --> 00:31:05,208
<i>Ήξεραν πού να ψάξουν.</i>

492
00:31:05,291 --> 00:31:07,291
-Ψάξτε εδώ.
<i>-Πήγαν κατευθείαν εκεί.</i>

493
00:31:07,583 --> 00:31:09,000
-Διάνα.
-Για δες.

494
00:31:09,083 --> 00:31:10,750
Ο άντρας σας ήταν έμπορος.

495
00:31:10,833 --> 00:31:13,541
<i>Είπαν ότι θα κατηγορηθώ για συνωμοσία!</i>

496
00:31:13,625 --> 00:31:15,250
Θα μου έπαιρναν το παιδί.

497
00:31:15,916 --> 00:31:18,375
Πίστεψέ τους. Μπορούν και θα το κάνουν.

498
00:31:19,083 --> 00:31:20,833
Πότε τον είδατε τελευταία φορά;

499
00:31:22,208 --> 00:31:23,541
Το προηγούμενο βράδυ.

500
00:31:23,625 --> 00:31:27,500
Είπε ότι θα συναντούσε τον συνάδελφό του.
Τον Σκοτ Τρέιλορ.

501
00:31:28,291 --> 00:31:31,000
Πήγαν σε ένα μπαρ που συχνάζουν αστυνόμοι.

502
00:31:31,083 --> 00:31:31,916
Το Σλάντε;

503
00:31:32,708 --> 00:31:33,541
Ναι.

504
00:31:33,625 --> 00:31:37,416
Ξέρω ποιος είναι ο Σκοτ Τρέιλορ.
Θα ψάξω ό,τι μπορώ να βρω.

505
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Είναι...

506
00:31:42,208 --> 00:31:43,625
Είναι εκδίκηση για σένα;

507
00:31:44,333 --> 00:31:45,166
Όχι.

508
00:31:46,208 --> 00:31:48,083
Ούτε η μαμά μου στάθηκε τυχερή.

509
00:31:49,125 --> 00:31:50,916
Όμως, ήταν ατρόμητη, σκληρή.

510
00:31:51,750 --> 00:31:53,000
Είχε πολύ κουράγιο.

511
00:31:53,958 --> 00:31:56,541
Έχω πολλά ελαττώματα, κυρία Γκράχαμ.

512
00:31:57,458 --> 00:31:59,833
Όμως, ό,τι καλό έχω είναι από εκείνη.

513
00:32:03,833 --> 00:32:05,750
Θα πρέπει να ήταν καλή γυναίκα.

514
00:32:08,416 --> 00:32:09,916
Να προσέχετε τον γιο σας.

515
00:32:10,208 --> 00:32:11,500
Θα επικοινωνήσω, ναι;

516
00:32:31,333 --> 00:32:35,875
ΜΠΑΡ ΣΛΑΝΤΕ

517
00:33:16,041 --> 00:33:18,583
Σκότι Τρέιλορ; Ο συνάδελφος του Γκράχαμ;

518
00:33:21,208 --> 00:33:22,083
Ποιος είσαι;

519
00:33:22,583 --> 00:33:24,833
Ξέρω πως δεν έκανε ό,τι του χρεώνουν.

520
00:33:28,208 --> 00:33:29,291
Πάω για κατούρημα.

521
00:33:30,166 --> 00:33:31,125
Έλα να με βρεις.

522
00:33:55,000 --> 00:33:56,625
Θυμήθηκα ποιος είσαι.

523
00:33:56,958 --> 00:34:00,000
Πολλοί εδώ μέσα το γιόρτασαν
όταν μπήκες φυλακή.

524
00:34:00,875 --> 00:34:03,375
Ξέρουμε ότι ο Τέρενς
δεν ήταν διεφθαρμένος.

525
00:34:05,291 --> 00:34:07,666
Ήταν εδώ τη νύχτα που πέθανε ο Μπόιλαν;

526
00:34:12,208 --> 00:34:13,041
Ναι.

527
00:34:14,041 --> 00:34:16,291
Υποψιαζόταν ότι ο Μπόιλαν ήταν βρόμικος;

528
00:34:28,375 --> 00:34:29,708
Απίστευτο.

529
00:34:30,125 --> 00:34:33,333
Πώς πέρασες στο Γουόλπολ;
Σε βάλανε στη γαμήλια σουίτα;

530
00:34:33,666 --> 00:34:35,083
Ο αστυφύλακας Μάκλιν.

531
00:34:35,166 --> 00:34:38,333
Ακούτε πώς αγκομαχάτε
που κάνατε 50 βήματα;

532
00:34:39,166 --> 00:34:40,458
Τι κάνεις εδώ;

533
00:34:40,541 --> 00:34:42,250
Δεν είναι μπαρ προσκόπων.

534
00:34:42,708 --> 00:34:46,833
Είπα κάτι άκαρδο στον νεαρό
που έχασε πρόσφατα τον συνάδελφό του

535
00:34:46,916 --> 00:34:49,458
και με γλιτώσατε από ξύλο. Σας ευχαριστώ.

536
00:34:50,291 --> 00:34:52,333
Τίποτα δεν έκανε. Ζήτησε συγγνώμη.

537
00:34:52,875 --> 00:34:56,250
Ναι; Ζήτησες συγγνώμη
που χτύπησες τον αρχηγό σου;

538
00:34:56,333 --> 00:34:57,708
Δεν πρόλαβα.

539
00:34:58,208 --> 00:34:59,583
Έλεος.

540
00:35:00,333 --> 00:35:01,791
Πολύ θάρρος έχεις.

541
00:35:02,250 --> 00:35:05,666
Δεν ξέρω αν το πρόσεξες,
αλλά είμαι αρχιφύλακας πλέον.

542
00:35:07,083 --> 00:35:11,083
Για να έγινες αρχιφύλακας,
θα πρέπει να πέθαναν όλοι οι ανώτεροι.

543
00:35:11,166 --> 00:35:13,708
Αδύνατον. Τι έγινε; Λάθος στην αντιγραφή;

544
00:35:13,791 --> 00:35:17,333
Πήραν φοροαπαλλαγή προσλαμβάνοντας
έναν καθυστερημένο μαλάκα;

545
00:35:18,041 --> 00:35:19,333
Τελικά είσαι καθίκι.

546
00:35:19,416 --> 00:35:20,291
Ευχαριστώ.

547
00:35:24,166 --> 00:35:25,000
Που να σου...

548
00:35:28,375 --> 00:35:29,500
Καλή ήταν αυτή.

549
00:35:30,125 --> 00:35:31,250
Καλή ήταν.

550
00:35:37,208 --> 00:35:38,416
Θα έρθετε επιτέλους;

551
00:35:39,625 --> 00:35:40,958
Θα σου τα κόψουμε!

552
00:35:42,291 --> 00:35:43,500
Φέρ' τον εδώ.

553
00:35:51,083 --> 00:35:52,458
Γαμώτο! Διάολε.

554
00:35:58,083 --> 00:36:01,375
Να σου πω, μαλάκα.
Πάρε δρόμο από τη Μασαχουσέτη.

555
00:36:01,916 --> 00:36:03,166
Μ' ακούς, Σπένσερ;

556
00:36:03,750 --> 00:36:04,583
Ξόφλησες.

557
00:36:27,708 --> 00:36:28,541
Τα λέμε.

558
00:36:47,750 --> 00:36:50,166
-Θέλω να πάω τουαλέτα.
-Είναι για πελάτες.

559
00:36:50,750 --> 00:36:51,583
Καλά.

560
00:36:52,333 --> 00:36:53,166
Ορίστε.

561
00:36:53,916 --> 00:36:55,958
Τώρα είναι επίσημο. Το κλειδί.

562
00:36:56,083 --> 00:36:58,291
Εκεί. Στο τέλος του διαδρόμου, δεξιά.

563
00:37:04,541 --> 00:37:05,375
Διάνα.

564
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Δεν επιτρέπεται! Τι διάολο κάνεις;

565
00:37:09,416 --> 00:37:11,916
Θέλω κασέτα από τις κάμερες για προχθές.

566
00:37:12,000 --> 00:37:13,041
Δεν είναι κασέτα.

567
00:37:13,125 --> 00:37:15,833
Θέλω αυτόν τον σκληρό δίσκο!

568
00:37:15,916 --> 00:37:17,000
Είναι κουτί καλωδίων.

569
00:37:17,083 --> 00:37:18,333
-Τι;
-Κουτί καλωδίων.

570
00:37:18,416 --> 00:37:20,875
Θέλω τον σκληρό. Πού είναι το υλικό;

571
00:37:20,958 --> 00:37:21,791
Στο νέφος.

572
00:37:23,250 --> 00:37:24,666
Τι σκατά είναι το νέφος;

573
00:37:26,083 --> 00:37:27,541
-Στο νέφος.
-Άκου, φίλε.

574
00:37:29,083 --> 00:37:32,166
Μη με δουλεύεις, εντάξει;
Δώσε μου το νέφος.

575
00:37:37,375 --> 00:37:39,208
Νόμιζα ότι ήξερες από μπουνιές.

576
00:37:39,291 --> 00:37:40,416
Ήταν τέσσερις.

577
00:37:40,916 --> 00:37:42,166
-Εντάξει;
-Είσαι καλά;

578
00:37:42,750 --> 00:37:45,958
Όχι, δεν είμαι.
Δεν ξέρω από υπολογιστές. Κάτσε.

579
00:37:46,666 --> 00:37:47,750
Έλα. Σε παρακαλώ.

580
00:37:50,541 --> 00:37:51,416
Ευχαριστώ.

581
00:37:52,541 --> 00:37:54,625
Θέλω να δω την κάμερα πάνω δεξιά.

582
00:37:56,041 --> 00:37:58,541
Το αμάξι του Γκράχαμ. Χτύπησε του Μπόιλαν.

583
00:37:59,125 --> 00:38:01,250
Για να δούμε τι θα γίνει όταν βγει.

584
00:38:04,041 --> 00:38:04,958
Να τος.

585
00:38:11,041 --> 00:38:12,375
Εντάξει. Περίμενε.

586
00:38:13,916 --> 00:38:16,875
-Ποιον συναντάς, Τέρενς;
-Είναι Corvette Z06.

587
00:38:17,375 --> 00:38:18,708
Μπορείς να ζουμάρεις;

588
00:38:20,416 --> 00:38:22,375
Είναι πολύ θολό. Διάολε!

589
00:38:23,041 --> 00:38:24,958
Ψάχνεις έναν χοντρό, γέρο λευκό

590
00:38:25,041 --> 00:38:27,958
-με τρία διαζύγια και μικρό πουλί.
-Γιατί;

591
00:38:28,041 --> 00:38:29,791
Ποιος οδηγεί τέτοια Corvette;

592
00:38:30,708 --> 00:38:32,208
Πήγαινε στην άλλη κάμερα.

593
00:38:33,041 --> 00:38:34,250
Βάλ' το στο γρήγορο.

594
00:38:37,750 --> 00:38:38,625
Περίμενε.

595
00:38:39,500 --> 00:38:40,833
Κάνε κι άλλο ζουμ.

596
00:38:45,750 --> 00:38:46,625
Για να δω.

597
00:38:50,458 --> 00:38:51,791
Έφυγαν όλοι μαζί.

598
00:38:57,125 --> 00:38:59,125
Έχεις καμία ιδέα ποιοι είναι;

599
00:38:59,291 --> 00:39:00,125
Δεν ξέρω.

600
00:39:00,750 --> 00:39:01,833
Μα ξέρω πού πήγαν.

601
00:41:02,041 --> 00:41:03,166
Ένα, δύο, άπερκαρτ!

602
00:41:03,750 --> 00:41:05,666
Ένα, δύο. Πάμε!

603
00:41:06,166 --> 00:41:07,458
Γρήγορες γροθιές.

604
00:41:08,000 --> 00:41:10,083
Γρήγορες γροθιές. Ένα, δύο.

605
00:41:10,916 --> 00:41:12,500
Έτσι. Κουνήσου.

606
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
Έτσι.

607
00:41:14,541 --> 00:41:15,375
Έλα!

608
00:41:19,500 --> 00:41:20,333
Τέλος.

609
00:41:20,416 --> 00:41:22,708
Του πέφτει το δεξί χέρι όταν ρίχνει.

610
00:41:23,958 --> 00:41:26,083
Σπένσερ. Τι κάνεις εσύ εδώ;

611
00:41:26,541 --> 00:41:28,041
Θα φύγεις από του Σιμόλι;

612
00:41:28,333 --> 00:41:31,208
Όχι, ήθελα να σε ρωτήσω
για τον Τέρενς Γκράχαμ.

613
00:41:32,166 --> 00:41:33,833
Σου φάνηκε τίποτα παράξενο;

614
00:41:35,166 --> 00:41:36,000
Ναι.

615
00:41:36,916 --> 00:41:38,541
Το γεγονός ότι με ρωτάς.

616
00:41:38,625 --> 00:41:40,166
Τι έγινες; Ντετέκτιβ;

617
00:41:40,833 --> 00:41:42,416
Αυτό είναι;

618
00:41:42,500 --> 00:41:46,458
Γιατί νόμιζα
ότι ένας καταδικασμένος δεν βγάζει άδεια.

619
00:41:46,541 --> 00:41:48,833
Με τις γνωριμίες σου, ίσως πάρω χάρη.

620
00:41:52,166 --> 00:41:54,333
Άκου. Ξέχνα το όλο αυτό.

621
00:41:54,833 --> 00:41:56,916
Ο Γκράχαμ είχε ναρκωτικά στο σπίτι.

622
00:41:57,333 --> 00:42:00,541
Είπαν ότι ο Μπόιλαν
δολοφονήθηκε σε αμαξοστάσιο,

623
00:42:00,625 --> 00:42:03,083
ότι τον εμβόλισε ο Γκράχαμ με το SUV.

624
00:42:03,166 --> 00:42:06,666
-Έτσι τον στρίμωξε.
-Όμως, βρήκαν το SUV στο σπίτι του.

625
00:42:08,750 --> 00:42:11,875
Γύρισε σπίτι, τίναξε τα μυαλά του.
Δεν θέλει σκέψη.

626
00:42:11,958 --> 00:42:14,750
Θα είχε ανοίξει ο αερόσακος.
Πώς να οδηγούσε;

627
00:42:16,000 --> 00:42:17,375
Θα τον απενεργοποίησε.

628
00:42:18,583 --> 00:42:22,416
Δεν βγάζει νόημα.
Γιατί να πάει σπίτι; Για να αυτοκτονήσει;

629
00:42:23,083 --> 00:42:25,750
Να ρισκάρει να τον δει το παιδί του νεκρό;

630
00:42:26,291 --> 00:42:27,125
Σπένσερ...

631
00:42:27,791 --> 00:42:29,125
δεν πήγαινε καλά.

632
00:42:29,833 --> 00:42:32,333
Η σκηνή του εγκλήματος; Έβγαζε νόημα;

633
00:42:33,125 --> 00:42:34,750
Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει.

634
00:42:42,833 --> 00:42:45,083
Τι... Τι εννοείς ότι δεν έχεις πάει;

635
00:42:45,166 --> 00:42:48,291
Όχι, δεν έχω πάει.
Γιατί να πάω; Η υπόθεση έκλεισε.

636
00:42:49,333 --> 00:42:51,500
Γύρισες στο σπίτι σου. Άφησέ το.

637
00:42:52,291 --> 00:42:56,000
Άφησέ το. Το μόνο που θα σου φέρει
είναι θλίψη, πόνο, σύγχυση.

638
00:42:56,583 --> 00:42:57,416
Άφησέ το.

639
00:42:58,250 --> 00:43:00,375
Πρέπει να γυρίσω. Περνούν τα χρόνια.

640
00:43:00,750 --> 00:43:03,583
Εντάξει. Έχει δίκιο.
Κρατάω το δεξί χέρι χαμηλά.

641
00:43:04,333 --> 00:43:05,458
Ένα, δύο. Έλα.

642
00:43:06,416 --> 00:43:09,375
<i>Η έρευνα για τη σκληρή διπλή ανθρωποκτονία</i>

643
00:43:09,458 --> 00:43:12,208
<i>που τάραξε τη Βοστόνη</i>
<i>συνεχίζεται και σήμερα.</i>

644
00:43:12,291 --> 00:43:14,583
<i>Ακούμε από τους κόλπους της αστυνομίας</i>

645
00:43:14,666 --> 00:43:17,416
<i>ότι ο αστυνόμος Γκράχαμ</i>
<i>παρέσυρε τον αρχηγό</i>

646
00:43:17,500 --> 00:43:19,708
<i>σε ένα απομονωμένο αμαξοστάσιο,</i>

647
00:43:19,791 --> 00:43:21,458
<i>όπου τον σκότωσε βίαια.</i>

648
00:43:21,541 --> 00:43:24,416
<i>Ο Τέρενς Γκράχαμ είναι ο μόνος ύποπτος.</i>

649
00:43:25,000 --> 00:43:26,833
Μπλοκ. Το βλέπεις;

650
00:43:26,916 --> 00:43:28,791
Πρέπει να κουνιέσαι, εντάξει;

651
00:43:28,875 --> 00:43:31,416
Η άμυνα είναι η καλύτερη επίθεση. Πάμε.

652
00:43:37,000 --> 00:43:38,291
Τα πήγα τέλεια.

653
00:43:39,208 --> 00:43:40,958
Θα οδηγήσω την Μπλακ Μπέτι;

654
00:43:41,375 --> 00:43:43,166
Δεν είστε έτοιμος, κε Σπένσερ.

655
00:43:44,625 --> 00:43:46,500
Είναι ωραίο φορτηγό.

656
00:43:47,416 --> 00:43:48,666
Έτσι μπράβο. Ναι.

657
00:43:50,916 --> 00:43:51,750
Έτσι.

658
00:43:53,125 --> 00:43:54,750
Και μπλοκ. Ωραία.

659
00:43:55,416 --> 00:43:56,250
Μπλοκ.

660
00:43:56,333 --> 00:43:57,750
Μπλοκ. Το είδες;

661
00:43:57,833 --> 00:43:59,166
-Ναι.
-Το χάνεις.

662
00:43:59,250 --> 00:44:00,291
-Έτσι;
-Ναι.

663
00:44:00,375 --> 00:44:01,208
ΝΤΡΙΣΚΟΛ

664
00:44:01,291 --> 00:44:04,416
<i>Αξιωματούχοι οργανώνουν</i>
<i>μια κηδεία για τον Μπόιλαν.</i>

665
00:44:04,500 --> 00:44:05,750
<i>Λεπτομέρειες σε λίγο.</i>

666
00:44:05,833 --> 00:44:06,916
ΟΔΟΝΤΟΓΛΥΦΙΔΑ

667
00:44:07,000 --> 00:44:08,250
Ο ΝΤΡΙΣΚΟΛ ΕΙΠΕ ΨΕΜΑ

668
00:44:08,333 --> 00:44:09,166
Μπράβο.

669
00:44:10,791 --> 00:44:12,416
Πάω να φάω. Θες κάτι;

670
00:44:14,791 --> 00:44:16,708
ΟΡΓΑΝΙΚΗ ΚΑΦΕΤΕΡΙΑ

671
00:44:17,833 --> 00:44:19,500
-Ευχαριστώ.
-Για ποιο πράγμα;

672
00:44:19,583 --> 00:44:21,375
Για το μποξ. Το χρειάζομαι.

673
00:44:21,875 --> 00:44:23,666
Κάνω ό,τι μου ζήτησε ο Χένρι.

674
00:44:23,750 --> 00:44:25,458
Πράσινη Θεά για τον κύριο.

675
00:44:27,166 --> 00:44:30,666
-Καλύτερο από το φαγητό της φυλακής.
-Δεν είμαι σίγουρος.

676
00:44:31,083 --> 00:44:32,166
Γιατί ήσουν μέσα;

677
00:44:33,416 --> 00:44:34,458
Φόνο εξ αμελείας.

678
00:44:36,083 --> 00:44:37,750
Μειώθηκε από πρώτου βαθμού.

679
00:44:37,916 --> 00:44:40,250
Βγήκα στα τέσσερα χρόνια λόγω διαγωγής.

680
00:44:40,833 --> 00:44:43,791
Τώρα, χάρη στον Χένρι, αλλάζω τη ζωή μου.

681
00:44:45,500 --> 00:44:48,958
Θέλω να γίνω ο ΛεΜπρόν Τζέιμς
των πολεμικών τεχνών.

682
00:44:49,041 --> 00:44:50,333
-Αλήθεια;
-Ναι.

683
00:44:51,500 --> 00:44:55,166
Με το χάρισμά μου θα κάνω τη διαφορά,
όπως ήθελε ο μπαμπάς μου.

684
00:44:55,250 --> 00:44:56,291
Ο μπαμπάς σου;

685
00:44:57,208 --> 00:44:58,166
Πώς ήταν;

686
00:44:59,166 --> 00:45:00,083
Ήταν καλός.

687
00:45:00,875 --> 00:45:02,125
Στον στρατό, πιλότος.

688
00:45:02,750 --> 00:45:04,375
Πολίτης του κόσμου.

689
00:45:05,291 --> 00:45:06,416
Μετακομίζαμε συχνά.

690
00:45:07,000 --> 00:45:08,916
Εγκατασταθήκαμε στη Νέα Ορλεάνη.

691
00:45:09,833 --> 00:45:11,125
Είδε κάποια...

692
00:45:12,041 --> 00:45:13,500
θέματα στην κοινότητα.

693
00:45:13,583 --> 00:45:15,708
Του έλεγαν να κοιτάξει από την άλλη.

694
00:45:16,708 --> 00:45:17,541
Δεν μπορούσε.

695
00:45:18,875 --> 00:45:19,708
Πέθανε.

696
00:45:20,625 --> 00:45:21,458
Σαν ήρωας.

697
00:45:22,333 --> 00:45:24,000
Δεν κοιτούσε τη δουλειά του.

698
00:45:27,333 --> 00:45:28,166
Τι έγινε;

699
00:45:28,666 --> 00:45:31,625
Δεν θα το συζητήσω, όχι μαζί σου.
Μάλλον ποτέ.

700
00:45:32,375 --> 00:45:33,208
Δεκτό.

701
00:45:35,000 --> 00:45:36,750
Πάω να πλύνω τα χέρια μου.

702
00:45:36,833 --> 00:45:38,041
Καλά. Ό,τι θες.

703
00:45:38,125 --> 00:45:39,291
Χαλάρωσε. Ηρέμησε.

704
00:45:44,958 --> 00:45:46,000
Τι κάνεις;

705
00:45:48,833 --> 00:45:50,000
Με ακολουθείς;

706
00:45:51,250 --> 00:45:53,166
Εγώ ήρθα πρώτος στην τουαλέτα.

707
00:45:53,250 --> 00:45:54,500
Εσύ με ακολούθησες.

708
00:45:54,666 --> 00:45:56,083
Άρα, εσύ με ακολουθείς.

709
00:45:56,666 --> 00:45:59,958
-Τι κάνεις εδώ;
-Είμαι με έναν φίλο μου. Εσύ;

710
00:46:00,541 --> 00:46:02,250
Μη γίνεσαι γελοία, εντάξει;

711
00:46:02,333 --> 00:46:03,750
-"Γελοία".
-Τι κάνεις;

712
00:46:03,833 --> 00:46:05,625
-"Τι κάνεις;"
-Μη!

713
00:46:05,708 --> 00:46:06,750
-Τι;
-Ξέρεις κάτι;

714
00:46:06,833 --> 00:46:08,041
Δεν θα κάνουμε...

715
00:46:08,458 --> 00:46:09,958
-Δεν θα το κάνουμε.
-Ποιο;

716
00:46:10,041 --> 00:46:10,875
Θα φύγουμε...

717
00:46:10,958 --> 00:46:14,083
-Εσύ έχεις τα χέρια σου πάνω μου.
-Σε πάω στην πόρτα.

718
00:46:14,166 --> 00:46:16,958
-Πού με πας;
-Μου έκλεισες τον δρόμο, κλείδωσες.

719
00:46:17,041 --> 00:46:18,291
Εσύ με σπρώχνεις.

720
00:46:18,375 --> 00:46:20,208
Τι είσαι; Αστυνομία κλειδαριάς;

721
00:46:20,291 --> 00:46:22,125
Εντάξει. Είσαι κούκλα. Τι θες;

722
00:46:22,208 --> 00:46:25,208
Θέλω πολλά από σένα,
γιατί κι εσύ είσαι κούκλος.

723
00:46:25,791 --> 00:46:28,583
-Είσαι πολύ κούκλα.
-Θα κάνεις κάτι γι' αυτό;

724
00:46:28,666 --> 00:46:31,208
-Ναι; Τι λες γι' αυτό;
-Άσε κάτω το μαλλί!

725
00:46:31,291 --> 00:46:33,083
-Καλά.
-Ξέρεις ότι νευριάζω.

726
00:46:33,166 --> 00:46:35,500
-Ξέρω τι σ' αρέσει.
-Θες να μου δείξεις;

727
00:46:35,583 --> 00:46:36,666
Εντάξει.

728
00:46:43,708 --> 00:46:45,791
-Ναι;
-Ναι.

729
00:46:45,875 --> 00:46:47,041
Ναι!

730
00:46:50,083 --> 00:46:52,375
Να πάρει! Εντάξει!

731
00:46:53,000 --> 00:46:54,666
Μην τολμήσεις!

732
00:46:54,750 --> 00:46:57,625
Μην τολμήσεις να τελειώσεις πριν από μένα.

733
00:46:59,416 --> 00:47:01,125
Η Σίσι πάντα τελειώνει πρώτη!

734
00:47:02,708 --> 00:47:03,916
Γάμα με δυνατά!

735
00:47:04,333 --> 00:47:05,416
Να πάρει!

736
00:47:05,500 --> 00:47:07,291
-Αυτό ήταν;
-Γαμώτο! Πάμε γερά!

737
00:47:07,375 --> 00:47:09,708
<i>Πάμε γερά!</i>

738
00:47:10,208 --> 00:47:12,000
-Πάμε γερά!
-Να πάρει!

739
00:47:12,083 --> 00:47:13,541
-Θεούλη μου!
-Πάψε!

740
00:47:14,125 --> 00:47:15,833
<i>Θεούλη μου!</i>

741
00:47:23,958 --> 00:47:26,083
Είμαστε στο παράθυρο τώρα, Σπένσερ.

742
00:47:26,708 --> 00:47:27,708
Τι εννοείς;

743
00:47:27,916 --> 00:47:29,125
Θυμάσαι το παράθυρο;

744
00:47:29,833 --> 00:47:32,750
Εννοείς τα πέντε λεπτά ηρεμίας
μετά το σεξ;

745
00:47:33,291 --> 00:47:35,333
-Ναι.
-Κρατά όσο το σεξ μαζί σου.

746
00:47:35,416 --> 00:47:36,416
-Κάνε άκρη.
-Ναι.

747
00:47:38,333 --> 00:47:41,666
Ήταν η καλύτερη στιγμή της μέρας.
Καλύτερο κι από το σεξ.

748
00:47:43,333 --> 00:47:44,541
Φάνηκε να σ' αρέσει.

749
00:47:44,625 --> 00:47:45,791
Τι; Θες πάλι;

750
00:47:52,541 --> 00:47:54,500
Όταν νομίζαμε ότι ήμουν έγκυος,

751
00:47:54,583 --> 00:47:56,333
θυμάσαι τι μου είπες;

752
00:47:57,125 --> 00:47:58,583
Θυμάμαι τη γενική ιδέα.

753
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
Είπες...

754
00:48:01,583 --> 00:48:03,375
"Δεν λέω να παντρευτούμε...

755
00:48:04,000 --> 00:48:06,500
μα το παιδί δεν θα μεγαλώσει
χωρίς πατέρα".

756
00:48:07,041 --> 00:48:07,875
Το θυμάσαι;

757
00:48:09,166 --> 00:48:10,625
Ευτυχώς που έκανα λάθος.

758
00:48:11,916 --> 00:48:15,000
Θα έκανες αυτό που ήταν σωστό.
Πάντα είχες...

759
00:48:16,041 --> 00:48:17,875
έναν ισχυρό ηθικό κώδικα.

760
00:48:22,041 --> 00:48:23,291
Θα φύγω για Αριζόνα.

761
00:48:24,208 --> 00:48:25,291
Για μια νέα αρχή.

762
00:48:25,666 --> 00:48:26,666
Ένα νέο ξεκίνημα.

763
00:48:28,625 --> 00:48:32,250
Είναι ό,τι πιο ηλίθιο έχω ακούσει.
Εδώ είναι το σπίτι σου.

764
00:48:35,666 --> 00:48:38,333
Μόνο όταν παγώσει η κόλαση
θα με ξαναγγίξεις.

765
00:48:40,416 --> 00:48:41,291
Έχεις...

766
00:48:42,208 --> 00:48:44,333
Έχεις έναν λεκέ στο φόρεμά σου.

767
00:48:44,416 --> 00:48:45,666
Απλώς σου το λέω.

768
00:48:45,750 --> 00:48:46,583
Αναμνηστικό.

769
00:48:52,625 --> 00:48:53,458
Να πάρει...

770
00:49:14,708 --> 00:49:16,083
Πέρασες καλά εκεί μέσα;

771
00:49:16,166 --> 00:49:17,666
Κοίτα τη δουλειά σου.

772
00:49:17,750 --> 00:49:20,208
Εντάξει. Θα κοιτάξω τη δουλειά μου.

773
00:49:20,875 --> 00:49:22,333
Είναι δουλειά μου η Corvette;

774
00:49:24,583 --> 00:49:25,541
Να πάρει!

775
00:49:55,541 --> 00:49:57,666
Όχι! Απλώς περνάω. Έτσι μπράβο.

776
00:49:58,500 --> 00:49:59,625
Κάτσε! Σταμάτα!

777
00:50:03,875 --> 00:50:04,708
Γαμώτο!

778
00:50:07,958 --> 00:50:08,875
Διάολε!

779
00:50:10,208 --> 00:50:12,708
Θεέ μου! Φύγε από δω, γαμώτο!

780
00:50:22,125 --> 00:50:22,958
Γαμώτο!

781
00:50:23,375 --> 00:50:24,208
Θεέ μου!

782
00:50:41,750 --> 00:50:43,750
Γαμώτο σου, κάθαρμα.

783
00:50:47,208 --> 00:50:48,041
Τι;

784
00:50:55,583 --> 00:50:57,458
Να πάρει! Γαμώτο!

785
00:50:59,916 --> 00:51:00,791
Γαμώτο!

786
00:51:00,875 --> 00:51:02,833
Εσύ! Τι κάνεις στο σκυλί μου;

787
00:51:04,125 --> 00:51:05,416
Άσε το σκυλί μου!

788
00:51:06,000 --> 00:51:06,833
Λέγκο!

789
00:51:06,916 --> 00:51:08,291
Έλα δω, Λέγκο.

790
00:51:08,625 --> 00:51:10,166
-Έλα, κορίτσι μου.
-Γαμώτο.

791
00:51:10,583 --> 00:51:12,333
Έλα δω. Μπράβο, κορίτσι μου.

792
00:51:12,833 --> 00:51:13,666
Μπράβο.

793
00:51:14,833 --> 00:51:16,333
Κοίτα να τη στειρώσεις.

794
00:51:16,416 --> 00:51:18,875
Πάρε πόδι από δω! Δρόμο!

795
00:52:03,791 --> 00:52:04,625
Να σου πω.

796
00:52:05,958 --> 00:52:07,458
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.

797
00:52:07,541 --> 00:52:09,166
Τι έπρεπε να κάνω;

798
00:52:09,250 --> 00:52:10,833
Έχω δικά μου προβλήματα.

799
00:52:11,208 --> 00:52:13,666
Ξέρεις ότι γιος του Γκράχαμ
θα μεγαλώσει ορφανός;

800
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
Και το χειρότερο;

801
00:52:16,083 --> 00:52:18,833
Όλοι στην πόλη θεωρούν
ότι πέθανε ένα καθίκι.

802
00:52:19,333 --> 00:52:22,541
Τι θα γίνει;
Δεν σε νοιάζει να καθαρίσεις το όνομά του;

803
00:52:29,125 --> 00:52:29,958
Ντροπή σου.

804
00:52:32,958 --> 00:52:35,750
Οκτώ, εννέα, μηδέν, πέντε, τρία, QG.

805
00:52:40,916 --> 00:52:41,750
Τι;

806
00:52:43,708 --> 00:52:46,583
Οκτώ, εννέα, μηδέν, πέντε, τρία, QG.

807
00:52:47,625 --> 00:52:48,958
Είδες την πινακίδα;

808
00:52:51,041 --> 00:52:54,458
Δεν μπορούσες να το πεις
πριν με κατασπαράξει ένας λύκος;

809
00:52:54,541 --> 00:52:56,416
Ήξερα ότι αγαπάς τα σκυλιά.

810
00:53:01,416 --> 00:53:02,375
Πολύ καλό.

811
00:53:03,541 --> 00:53:04,375
Ευχαριστώ.

812
00:53:06,916 --> 00:53:13,291
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΥΤΟΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ

813
00:53:15,541 --> 00:53:20,750
<i>Επόμενος αριθμός εξυπηρέτησης</i>
<i>το 42 στο γκισέ πέντε.</i>

814
00:53:20,833 --> 00:53:23,166
Θα ήθελα να αγοράσω άδεια κατηγορίας C.

815
00:53:23,250 --> 00:53:25,416
Θα μου σβήσετε κάποιες κλήσεις;

816
00:53:25,500 --> 00:53:26,458
Τι κάνεις εδώ;

817
00:53:26,541 --> 00:53:27,666
Γεια σου, Μπίλι.

818
00:53:28,166 --> 00:53:30,291
Θέλω μια χάρη από το καρφί μου.

819
00:53:30,875 --> 00:53:31,958
Βρες μια πινακίδα.

820
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Δεν είσαι πια αστυνομικός.

821
00:53:34,083 --> 00:53:35,000
Ενδιαφέρον.

822
00:53:35,083 --> 00:53:38,250
Θέλω ανανέωση άδειας πάρκινγκ
της νεκρής μάνας μου.

823
00:53:38,333 --> 00:53:39,333
Μη φωνάζεις!

824
00:53:39,416 --> 00:53:42,833
Θυμάσαι που σε λάδωσα
και μου έσβησες τις κλήσεις;

825
00:53:42,916 --> 00:53:44,541
-Πήρα κι άλλη.
-Εντάξει.

826
00:53:44,625 --> 00:53:47,583
-Έχω τα λεφτά που μου ζήτησες.
-Δώσε την πινακίδα.

827
00:53:48,208 --> 00:53:49,250
Έλα, φίλε.

828
00:53:49,333 --> 00:53:52,000
-Καλά φαίνεσαι.
-Εσύ σαν να πήδηξες λιοντάρι.

829
00:53:53,791 --> 00:53:56,041
Ορίστε τα έγγραφα που θα χρειαστείτε.

830
00:53:57,416 --> 00:53:59,083
Ναι. Ξέρω ποιος είναι.

831
00:53:59,500 --> 00:54:02,000
<i>Επόμενος αριθμός εξυπηρέτησης το 57.</i>

832
00:54:02,125 --> 00:54:02,958
Ευχαριστώ.

833
00:54:03,750 --> 00:54:04,791
Μην ξανάρθεις.

834
00:54:04,875 --> 00:54:06,583
Έλα. Χοκ!

835
00:54:07,750 --> 00:54:10,583
ΠΑΡΙΣΙ ΝΥΧΙΑ ΣΠΑ

836
00:54:16,000 --> 00:54:16,875
Εντάξει.

837
00:54:16,958 --> 00:54:17,791
"Μπορείς...

838
00:54:19,041 --> 00:54:20,750
να πας...

839
00:54:21,791 --> 00:54:24,166
να γαμηθείς".

840
00:54:24,833 --> 00:54:26,458
Τσάρλι ο Φόρμας Μπέντγουντ.

841
00:54:27,333 --> 00:54:28,458
Ιρλανδική μαφία.

842
00:54:28,541 --> 00:54:31,666
Τότε που αυτή η μαφία δεν υπήρχε
μόνο σε μάπα ταινίες.

843
00:54:32,750 --> 00:54:33,583
Έτσι μπράβο.

844
00:54:39,416 --> 00:54:40,250
Ωραία.

845
00:54:42,708 --> 00:54:45,291
Ήρθε η στιγμή να μου πεις τι συμβαίνει.

846
00:54:46,291 --> 00:54:47,250
Ήταν μια κοπέλα.

847
00:54:48,750 --> 00:54:50,125
Η Γκλόρια Ουεσνιούσκι.

848
00:54:50,750 --> 00:54:53,083
Καθάριζα χιόνι στην αυλή της μάνας της.

849
00:54:53,916 --> 00:54:56,250
Έξυπνο κορίτσι. Την είδα να μεγαλώνει.

850
00:54:56,333 --> 00:54:58,916
Ήρθαν εργολάβοι στο Σάουθι για αναβάθμιση,

851
00:54:59,000 --> 00:55:02,541
<i>για να διαλύσουν την πόλη.</i>
<i>Εκείνη δεν κοίταξε από την άλλη.</i>

852
00:55:02,625 --> 00:55:04,625
Δεν θα το επιτρέψουμε!

853
00:55:05,041 --> 00:55:07,708
Βάλ' τα με τον διάβολο και θα σε μάθει!

854
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Πού κολλάει ο Τσάρλι ο Φόρμας;

855
00:55:10,416 --> 00:55:12,625
Ήταν και είναι μπράβος επί πληρωμή.

856
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
<i>Τον πλήρωσαν να κάνει την Γκλόρια</i>
<i>να τα παρατήσει.</i>

857
00:55:15,708 --> 00:55:18,041
Κλείσε το στόμα σου!

858
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Πάρε τα βρομόχερά σου από μπροστά μου!

859
00:55:21,208 --> 00:55:23,250
Κλείσ' το, αλλιώς θα σ' το κλείσω!

860
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
Κλιμακώθηκε.

861
00:55:25,833 --> 00:55:26,875
<i>Τηλεφωνήματα.</i>

862
00:55:27,583 --> 00:55:28,416
<i>Απειλές.</i>

863
00:55:29,125 --> 00:55:29,958
<i>Παρενόχληση.</i>

864
00:55:33,041 --> 00:55:36,208
<i>Η Γκλόρια βρήκε τη γάτα της</i>
<i>καρφωμένη στην πόρτα.</i>

865
00:55:37,916 --> 00:55:41,083
Δεν ήθελε μυαλό να καταλάβεις
ποιος το είχε κάνει.

866
00:55:43,833 --> 00:55:47,000
Είχαμε κλήση
από τον διευθυντή του Cumberland Farms.

867
00:55:48,000 --> 00:55:50,416
<i>Είδε ένα ύποπτο όχημα στο πάρκινγκ.</i>

868
00:55:53,041 --> 00:55:55,041
Έσταζε αίμα από το πορτ μπαγκάζ.

869
00:56:16,458 --> 00:56:17,291
Έχουμε...

870
00:56:17,375 --> 00:56:19,000
<i>Έπρεπε να το πω στη μητέρα.</i>

871
00:56:20,375 --> 00:56:22,458
<i>Χειρότερο από το να βρίσκεις πτώμα.</i>

872
00:56:23,291 --> 00:56:24,291
Σας κρατάω.

873
00:56:30,708 --> 00:56:34,750
Ήμουν κοντά στην οικογένεια.
Ήταν καλοί άνθρωποι. Κράτησα επαφή.

874
00:56:35,166 --> 00:56:36,708
Ανέλαβε το Ανθρωποκτονιών.

875
00:56:37,500 --> 00:56:39,166
Δεν μπορούσα να το ξεχάσω.

876
00:56:41,000 --> 00:56:44,458
<i>Όταν ακολούθησα την υπόθεση,</i>
<i>έμαθα ότι δεν έκαναν τίποτα.</i>

877
00:56:44,708 --> 00:56:47,083
<i>Ούτε καν ανέκριναν τον Τσάρλι τον Φόρμα.</i>

878
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
-Υπαστυνόμε;
-Αρχιφύλακα, τι θες;

879
00:56:50,125 --> 00:56:52,333
-Θέλω να σας μιλήσω.
-Μας διακόπτεις.

880
00:56:52,416 --> 00:56:55,208
Είναι σημαντικό.
Είναι για το δικό σας συμφέρον.

881
00:56:55,291 --> 00:56:58,000
Εγώ θα κρίνω το συμφέρον μου.

882
00:56:58,083 --> 00:57:01,333
Κοίτα να σκεφτείς το δικό σου συμφέρον.
Πάρε δρόμο.

883
00:57:01,416 --> 00:57:03,166
Φύγε αμέσως. Μας διακόπτεις.

884
00:57:03,250 --> 00:57:06,250
Ασχολείστε με τον φόνο
της Γκλόρια Ουεσνιούσκι;

885
00:57:06,333 --> 00:57:08,375
Θα έπρεπε, αλλά το θάβετε. Γιατί;

886
00:57:09,833 --> 00:57:12,958
Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις
και να προσέξεις τι λες.

887
00:57:13,041 --> 00:57:14,458
-Αλήθεια;
-Ναι.

888
00:57:16,000 --> 00:57:17,333
-Άκου.
-Μη μ' αγγίζεις.

889
00:57:17,416 --> 00:57:18,750
Μη μ' αγγίζεις!

890
00:57:18,833 --> 00:57:19,750
Ξυπνήστε!

891
00:57:19,833 --> 00:57:21,416
Φύγε από δω! Πάρτε τον!

892
00:57:21,500 --> 00:57:24,875
<i>Έπρεπε να φύγω,</i>
<i>αλλά ήξερα ότι κάτι έκρυβε.</i>

893
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
Φύγε από δω, καθίκι.

894
00:57:30,875 --> 00:57:33,166
Με πήρε ένας ρεπόρτερ από την <i>Globe.</i>

895
00:57:33,250 --> 00:57:35,791
<i>Ήθελε να μου δείξει μια κασέτα.</i>

896
00:57:37,625 --> 00:57:39,291
Το είδαν στο Ανθρωποκτονιών;

897
00:57:39,541 --> 00:57:41,791
Ναι. Μου την έδωσε κρυφά η γραμματέας.

898
00:57:42,083 --> 00:57:43,375
Είναι η Ουεσνιούσκι.

899
00:57:43,791 --> 00:57:46,750
Λένε ότι ανήκουν
στη σπείρα ναρκωτικών Τρινιτάριος.

900
00:57:47,541 --> 00:57:50,291
Δεν ανέκριναν καν
τους εργαζόμενους στο πάρκινγκ.

901
00:57:50,875 --> 00:57:53,083
-Τι;
-Ξέρεις πού φτάνει το κουκούλωμα;

902
00:57:53,458 --> 00:57:55,708
Δεν θα δημοσιευτεί. Με έβαλαν αλλού.

903
00:57:55,791 --> 00:57:56,750
Τι κρύβουν;

904
00:57:56,833 --> 00:57:58,291
Ήλπιζα να μου πεις εσύ.

905
00:57:58,375 --> 00:57:59,833
Είναι ύποπτο, φίλε.

906
00:57:59,916 --> 00:58:01,541
Θα τους έβαλε ο Φόρμας.

907
00:58:11,500 --> 00:58:12,500
Μαλάκα Μπόιλαν.

908
00:58:18,375 --> 00:58:21,125
Θα καταφέρεις πιο πολλά με το καλό.
Με το καλό.

909
00:58:42,625 --> 00:58:45,666
-Τι διάολο θες εσύ εδώ;
-Θέλω να σε ρωτήσω.

910
00:58:45,750 --> 00:58:47,833
Μπούκαρες μέσα. Τι να με ρωτήσεις;

911
00:58:47,916 --> 00:58:50,625
-Γουέιν Κόσγκροουβ.
-Όχι, δεν τον ξέρω.

912
00:58:50,708 --> 00:58:54,500
Μου έδειξε την κασέτα
με τον φόνο της Γκλόρια Ουεσνιούσκι.

913
00:58:54,583 --> 00:58:55,916
-Αυτήν που θάβεις.
-Τι;

914
00:58:56,000 --> 00:58:58,666
-Δεν ξέρω τι λες.
-Μη μου το παίζεις χαζός.

915
00:58:58,750 --> 00:59:00,958
Δεν το παίζω χαζός. Μη μιλάς έτσι.

916
00:59:01,041 --> 00:59:02,750
-Είσαι μεθυσμένος;
-Δουλειά σου.

917
00:59:02,833 --> 00:59:05,791
-Είναι 8:00, Σάββατο πρωί.
-Για προχώρα.

918
00:59:05,875 --> 00:59:08,125
Φύγε από το σπίτι μας. Πάρε δρόμο!

919
00:59:08,208 --> 00:59:09,791
Τι έπαθε η γυναίκα σου;

920
00:59:09,875 --> 00:59:12,166
-Φύγε.
-Χτύπησες και το παιδί σου;

921
00:59:12,250 --> 00:59:13,208
Είσαι βρόμικος!

922
00:59:13,791 --> 00:59:14,791
Είσαι ντροπή!

923
00:59:15,666 --> 00:59:16,583
Πάρε...

924
00:59:17,083 --> 00:59:18,333
Στην κόλαση!

925
00:59:18,416 --> 00:59:19,666
Γαμώτο, Σπένσερ.

926
00:59:22,333 --> 00:59:24,500
Φύγε από πάνω του!

927
00:59:24,583 --> 00:59:27,291
Φύγε από πάνω του, καθίκι!

928
00:59:27,791 --> 00:59:28,958
Σπενς, σταμάτα!

929
00:59:44,750 --> 00:59:46,750
Αυτός ο καριόλης σκότωσε μια γάτα;

930
00:59:49,750 --> 00:59:52,500
Από όλα αυτά, η γάτα σού έμεινε εσένα;

931
00:59:54,000 --> 00:59:57,250
Ακούστε τι θα κάνουμε.
Θα τα ξεσκεπάσουμε όλα.

932
00:59:57,708 --> 01:00:00,416
Θα καθαρίσουμε το όνομα του Τέρενς. Μέσα;

933
01:00:00,500 --> 01:00:01,833
Εγώ είμαι ήδη μέσα.

934
01:00:22,708 --> 01:00:24,375
Θεέ μου!

935
01:00:35,708 --> 01:00:37,083
Μ' αρέσει ο πιτσιρικάς.

936
01:00:40,416 --> 01:00:42,458
Σκοτώνει γάτες ο καριόλης.

937
01:00:47,166 --> 01:00:48,375
Τι σκέφτεσαι;

938
01:00:48,958 --> 01:00:52,291
Ξέρουμε τους παίκτες.
Μένει να μάθουμε το παιχνίδι.

939
01:00:54,083 --> 01:00:55,625
-Τι θες να φας;
-Δεν ξέρω.

940
01:00:56,958 --> 01:00:57,875
Χριστέ μου!

941
01:01:05,166 --> 01:01:06,458
Γαμώ την τρέλα μου!

942
01:01:07,125 --> 01:01:08,958
Τελείωσε η παρακολούθηση.

943
01:01:09,041 --> 01:01:09,875
Τι;

944
01:01:10,416 --> 01:01:11,458
Πάμε!

945
01:01:45,250 --> 01:01:46,583
Ο χοντρός έφυγε.

946
01:03:21,333 --> 01:03:22,333
Γεια σας, παιδιά.

947
01:03:22,833 --> 01:03:24,500
Θέλετε κάτι, αστυνόμε;

948
01:03:24,583 --> 01:03:27,750
Πρώην αστυνόμος.
Απλώς πολίτης που ανησυχεί τώρα.

949
01:03:28,000 --> 01:03:29,750
Κάνεις ιδιωτική έρευνα;

950
01:03:29,833 --> 01:03:32,708
Δεν έχω δώσει ακόμα τίτλο σε ό,τι κάνω.

951
01:03:33,875 --> 01:03:36,208
Πες μου αν βρεις κάτι για την έρευνα.

952
01:03:36,291 --> 01:03:40,208
-Ποια έρευνα, πράκτορα Λουίζα Μπάρτον;
<i>-</i>Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου.

953
01:03:40,791 --> 01:03:43,625
Είχες συλληφθεί
για επίθεση στον Τζον Μπόιλαν.

954
01:03:43,708 --> 01:03:46,125
Αυτός είσαι! Θεέ μου, αυτός είναι!

955
01:03:49,166 --> 01:03:50,833
Στην τσίτα ο συνάδελφος.

956
01:03:51,458 --> 01:03:55,125
Χωρίς παρεξήγηση. Δύο πράκτορες
ακολουθούν έναν βρόμικο μπάτσο;

957
01:03:55,208 --> 01:03:58,625
Τι κάνατε
για να σας αναθέσουν τέτοιο χάλι;

958
01:03:59,875 --> 01:04:01,125
Τα λέμε, εντάξει;

959
01:04:11,708 --> 01:04:14,208
<i>Απλό. Το FBI δεν λύνει εγκλήματα.</i>

960
01:04:14,291 --> 01:04:16,250
<i>Παίζει ένα αφηρημένο παιχνίδι,</i>

961
01:04:16,333 --> 01:04:20,166
<i>θέλει ανταλλαγή για ένα σχέδιο</i>
<i>ή έναν εγκληματία, μα δεν το κάνει.</i>

962
01:04:20,250 --> 01:04:23,541
<i>Εν τω μεταξύ, οι αθώοι,</i>
<i>οι Τέρενς Γκράχαμ του κόσμου,</i>

963
01:04:23,916 --> 01:04:25,250
ξεχνιούνται, έτσι;

964
01:04:25,333 --> 01:04:26,458
Καμία δικαιοσύνη.

965
01:04:26,541 --> 01:04:27,750
Πού είμαστε εμείς;

966
01:04:27,833 --> 01:04:30,833
Έχουμε τους Τρινιτάριος,
το FBI έτοιμο για συμφωνία.

967
01:04:31,625 --> 01:04:35,000
Ναι. Κι έχουμε διεφθαρμένους μπάτσους
που κάτι καλύπτουν.

968
01:04:36,458 --> 01:04:38,916
Ίσως ο φόνος του Μπόιλαν να ήταν μήνυμα.

969
01:04:43,208 --> 01:04:44,500
Ξέρω ποιον να δούμε.

970
01:05:06,708 --> 01:05:08,166
Τι σκατά θες;

971
01:05:08,583 --> 01:05:10,333
Θυμάσαι που μου επιτέθηκες;

972
01:05:11,541 --> 01:05:12,500
Ποιος το ήθελε;

973
01:05:13,583 --> 01:05:17,041
Γιατί παρακολουθεί το FBI
βρόμικους μπάτσους; Τι γίνεται;

974
01:05:18,541 --> 01:05:20,250
Δεν έχω να σου πω κάτι.

975
01:05:21,000 --> 01:05:22,416
Το περίμενα αυτό.

976
01:05:24,125 --> 01:05:25,125
Σ' αρέσουν οι ταινίες;

977
01:05:26,458 --> 01:05:29,458
Έχω φίλους.
Μπόρεσα να περάσω το κινητό μου.

978
01:05:30,291 --> 01:05:31,583
Χένρι, είσαι ζωντανά.

979
01:05:31,958 --> 01:05:33,791
<i>Δεν ξέρω αν το κάνω σωστά.</i>

980
01:05:34,375 --> 01:05:36,208
-Τι είναι αυτό;
<i>-Έλεος. Το 'χω.</i>

981
01:05:36,291 --> 01:05:38,291
Απομακρύνσου από την κάμερα.

982
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
Ναι. Χένρι!

983
01:05:39,458 --> 01:05:42,000
<i>-Τι;</i>
-Πάρε τη μούρη σου από την κάμερα.

984
01:05:43,083 --> 01:05:45,000
<i>-Έβαλες βίντεο;</i>
-Ναι.

985
01:05:45,500 --> 01:05:46,791
<i>Θα το κάνουμε;</i>

986
01:05:46,875 --> 01:05:48,041
Ναι. Τώρα.

987
01:05:53,541 --> 01:05:54,541
Την αναγνωρίζεις;

988
01:05:58,250 --> 01:05:59,250
Η γυναίκα μου;

989
01:05:59,666 --> 01:06:00,708
Όχι η δικιά μου.

990
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
Τι σκατά;

991
01:06:01,958 --> 01:06:04,375
Πόσος καιρός πέρασε; Πόσο είσαι εδώ μέσα;

992
01:06:04,625 --> 01:06:06,833
Από πότε έχουν να της δώσουν σημασία;

993
01:06:08,875 --> 01:06:10,458
Βλέπεις τον ωραίο κύριο;

994
01:06:10,541 --> 01:06:12,500
Γνωρίστηκαν στο σουπερμάρκετ.

995
01:06:12,583 --> 01:06:14,833
Της ζήτησε να πιουν κάτι και δέχτηκε.

996
01:06:14,916 --> 01:06:17,500
-Κοίτα πώς στολίστηκε.
-Άντε γαμήσου.

997
01:06:17,583 --> 01:06:19,791
Στις 3:00 το μεσημέρι και στολίστηκε;

998
01:06:21,416 --> 01:06:22,333
Ξέρεις τι άλλο;

999
01:06:22,416 --> 01:06:25,291
Έπρεπε να βρει μπέιμπι σίτερ.
Περίεργη ώρα.

1000
01:06:25,375 --> 01:06:27,291
Τι θα πουν τα Άρια αδέρφια;

1001
01:06:31,083 --> 01:06:33,916
Καλύτερα βιάσου, Σκουίμπ.
Έχει πιει τέσσερα ποτά.

1002
01:06:34,000 --> 01:06:36,166
Άντε γαμήσου. Τι σκατά θες;

1003
01:06:37,208 --> 01:06:38,916
Θέλω απαντήσεις, εντάξει;

1004
01:06:42,500 --> 01:06:44,208
Πες του να αφήσει τη Σούζι.

1005
01:06:47,541 --> 01:06:48,375
Χένρι...

1006
01:06:48,958 --> 01:06:50,208
πες του Χοκ να φύγει.

1007
01:06:50,291 --> 01:06:51,166
<i>Εντάξει.</i>

1008
01:06:51,250 --> 01:06:52,750
<i>Ρωμαίο, φύγε από εκεί.</i>

1009
01:06:57,583 --> 01:06:58,416
Τι θες;

1010
01:06:59,625 --> 01:07:01,166
Ξέρω ότι ξέρεις πράγματα.

1011
01:07:01,250 --> 01:07:02,625
Έχεις κονέ στην πιάτσα.

1012
01:07:03,625 --> 01:07:04,875
Τι έπαθε ο Μπόιλαν;

1013
01:07:07,833 --> 01:07:09,916
Ποιος ζήτησε την επίθεση σ' εμένα;

1014
01:07:13,333 --> 01:07:15,500
Θα σου πω μόνο μια λέξη.

1015
01:07:15,583 --> 01:07:17,625
Κοίτα να είναι καλή λέξη, amigo.

1016
01:07:24,000 --> 01:07:25,041
Γουόντερλαντ.

1017
01:07:29,083 --> 01:07:30,416
Την πίστα κυνοδρομίας;

1018
01:07:34,416 --> 01:07:35,708
Γιατί γελάς, Σκουίμπ;

1019
01:07:36,125 --> 01:07:39,208
Φαντάζομαι το κεφάλι σου
να κατρακυλά στο πεζοδρόμιο.

1020
01:07:40,541 --> 01:07:41,666
Είσαι νεκρός.

1021
01:07:48,750 --> 01:07:50,666
<i>Κόσγκροουβ; Μέσα είσαι;</i>

1022
01:07:51,125 --> 01:07:51,958
<i>Ποιος είναι;</i>

1023
01:07:52,541 --> 01:07:53,375
Έλα έξω!

1024
01:07:54,625 --> 01:07:55,458
Πού είσαι;

1025
01:07:56,291 --> 01:07:57,625
Γουόντερλαντ;

1026
01:07:57,708 --> 01:07:59,458
Χτίζουν ένα καζίνο εκεί.

1027
01:07:59,541 --> 01:08:02,041
Θα έχει το ΑΕΠ ενός μικρού κράτους.

1028
01:08:02,125 --> 01:08:04,083
<i>-Είναι διεφθαρμένο;</i>
<i>-Ναι.</i>

1029
01:08:04,583 --> 01:08:06,666
<i>Ξέρεις κανένα τίμιο καζίνο;</i>

1030
01:08:06,750 --> 01:08:09,750
<i>Είναι σκοπίμως όργανα διαφθοράς.</i>

1031
01:08:10,916 --> 01:08:14,416
Αν ήμουν ακόμα ρεπόρτερ
και ήθελα να χάσω το κεφάλι μου...

1032
01:08:14,916 --> 01:08:18,833
<i>θα έγραφα για τη σχέση βρόμικων μπάτσων</i>
<i>και μεγάλων πολιτικών,</i>

1033
01:08:18,916 --> 01:08:22,750
<i>που χρησιμοποιούν τους Τρινιτάριος</i>
<i>για μια θέση ισχύος στο καζίνο.</i>

1034
01:08:22,833 --> 01:08:25,666
Είναι σαν ένα σατανικό συνεταιριλίκι.

1035
01:08:26,166 --> 01:08:28,625
Έχει και όνομα. Λος Οσκούρος.

1036
01:08:29,875 --> 01:08:30,708
Οι Σκοτεινοί.

1037
01:08:30,791 --> 01:08:33,958
Αφού τα ξέρεις όλα αυτά,
γιατί δεν τα δημοσιεύεις;

1038
01:08:35,625 --> 01:08:40,000
Το συνδικάτο του Γουόντερλαντ
έχει αρκετά λεφτά για να θάψει ό,τι γράψω.

1039
01:08:42,000 --> 01:08:44,416
<i>Λοιπόν, φαντάσου το. Κακοί μπάτσοι...</i>

1040
01:08:45,416 --> 01:08:46,875
<i>δομινικανές συμμορίες</i>

1041
01:08:47,416 --> 01:08:50,625
<i>και βρόμικοι επενδυτές στο παιχνίδι,</i>
<i>να δουλεύουν μαζί,</i>

1042
01:08:51,166 --> 01:08:54,083
<i>για να χτίσουν</i>
<i>τον επόμενο οικογενειακό προορισμό</i>

1043
01:08:54,166 --> 01:08:55,666
<i>για αχρείους τζογαδόρους.</i>

1044
01:08:57,541 --> 01:09:00,416
ΓΟΥΟΝΤΕΡΛΑΝΤ

1045
01:09:00,833 --> 01:09:02,083
<i>Αν σου φέρω στοιχεία;</i>

1046
01:09:03,416 --> 01:09:04,583
Τι;

1047
01:09:05,000 --> 01:09:06,500
Αδιάσειστα στοιχεία;

1048
01:09:06,958 --> 01:09:08,541
Δεν ξέρω πώς μοιάζουν!

1049
01:09:08,625 --> 01:09:12,625
Θα πρέπει να είναι οπτικό υλικό,
για να μη θεωρηθεί ψευδής είδηση.

1050
01:09:12,791 --> 01:09:13,666
Αυτό ξέρω.

1051
01:09:14,541 --> 01:09:16,250
Εντάξει; Τελειώσαμε;

1052
01:09:17,125 --> 01:09:21,208
Γιατί σε κάτι τέτοιες συζητήσεις
καταλήγεις να σε σημαδεύει σκοπευτής.

1053
01:09:21,291 --> 01:09:22,125
Εσύ!

1054
01:09:28,833 --> 01:09:30,500
-Τι;
-Απαγορεύεται η είσοδος.

1055
01:09:30,583 --> 01:09:32,916
Τι; Είναι ιδιωτικός χώρος;

1056
01:09:34,291 --> 01:09:35,375
Δεν είδα πινακίδα.

1057
01:09:36,041 --> 01:09:38,125
Ερχόμουν εδώ με τον παππού μου.

1058
01:09:38,208 --> 01:09:40,458
Νόμιζα ότι θα έβλεπα πάλι κυνοδρομίες.

1059
01:09:40,541 --> 01:09:42,666
Τέλος τα σκυλιά εδώ και 20 χρόνια.

1060
01:09:43,083 --> 01:09:46,000
Δεν ισχύει.
Βλέπω συνεχώς σκυλιά στη Μασαχουσέτη.

1061
01:09:46,083 --> 01:09:47,791
Για την ακρίβεια, έχω ένα.

1062
01:09:48,500 --> 01:09:52,416
Για δες. Τη λένε Περλ.
Βασίλισσα. Έχει το όνομα της γιαγιάς μου.

1063
01:09:53,041 --> 01:09:54,458
Πρέπει να φύγεις από δω.

1064
01:09:54,833 --> 01:09:55,833
-Καλά.
-Άντε.

1065
01:09:56,000 --> 01:09:56,875
Συγγνώμη.

1066
01:09:57,458 --> 01:09:58,583
Καλή σας ημέρα.

1067
01:10:12,875 --> 01:10:16,208
<i>Δώσε δύναμη στην αδερφή μας Λετίσια</i>

1068
01:10:21,208 --> 01:10:22,125
Εγέρθητι!

1069
01:10:22,791 --> 01:10:23,750
Όπλα ψηλά!

1070
01:10:25,166 --> 01:10:26,000
Έτοιμοι!

1071
01:10:26,791 --> 01:10:28,333
Στοχεύσατε! Πυρ!

1072
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
Πυρ!

1073
01:10:37,291 --> 01:10:40,750
Έχουμε φτάσει πολύ μακριά
για να χάσουμε κι άλλο χρόνο.

1074
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
Πυρ!

1075
01:10:43,125 --> 01:10:44,666
Η γάτα και το κουδούνι.

1076
01:10:45,625 --> 01:10:49,875
Κάποια ποντίκια ζούσαν ευτυχισμένα
σε έναν αχυρώνα, μέχρι που μια μέρα...

1077
01:10:50,375 --> 01:10:52,916
ένας γάτος άρχισε να τρώει τα ποντίκια.

1078
01:10:53,416 --> 01:10:54,958
<i>Μαζεύτηκαν ένα βράδυ</i>

1079
01:10:55,041 --> 01:10:58,125
<i>για να δουν τι θα κάνουν</i>
<i>με τον άγριο γάτο.</i>

1080
01:10:59,625 --> 01:11:01,875
-Πήρε τον λόγο ένα νεαρό ποντίκι.
-Πυρ!

1081
01:11:02,416 --> 01:11:06,125
<i>"Να του βάλουμε ένα κουδουνάκι</i>
<i>για να τον ακούμε όταν έρχεται;"</i>

1082
01:11:06,708 --> 01:11:10,125
Ένα πιο ηλικιωμένο ποντίκι
λέει "Εξαιρετική ιδέα.

1083
01:11:11,125 --> 01:11:15,125
Όμως, ποιον θα βάλουμε
να κρεμάσει το κουδουνάκι στον γάτο;"

1084
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Πυρ!

1085
01:11:17,208 --> 01:11:18,375
Τι κάνουμε, τότε;

1086
01:11:20,583 --> 01:11:22,291
Καμιά φορά σκοτώνεις τη γάτα.

1087
01:12:01,458 --> 01:12:02,958
Έμαθα ότι μόλις βγήκες.

1088
01:12:03,041 --> 01:12:05,125
-Φίλε!
-Θες ένα καλό φαγητό.

1089
01:12:06,500 --> 01:12:09,166
Μου έλειψες.
Ξέρεις τι θέλω; Τέσσερα μπουρίτο.

1090
01:12:09,250 --> 01:12:10,208
Τέσσερα.

1091
01:12:10,291 --> 01:12:11,291
Με carne asada.

1092
01:12:11,708 --> 01:12:13,625
-Και pollo.
-Asada, pollo.

1093
01:12:13,708 --> 01:12:15,541
Puerco. Και ξέρεις; Τσορίθο.

1094
01:12:15,625 --> 01:12:16,458
Τσορίθο.

1095
01:12:17,208 --> 01:12:18,916
Έγινε. Pollo. Να σου πω;

1096
01:12:25,000 --> 01:12:25,833
Εντσιλάδα.

1097
01:12:25,916 --> 01:12:27,166
-Εντσιλάδα.
-Ο γιος;

1098
01:12:28,000 --> 01:12:29,125
Καλά είναι.

1099
01:12:30,208 --> 01:12:33,875
Έχω καιρό να τον δω.
Θα έρθει την Τετάρτη, Σπένσερ.

1100
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
Η σύζυγος καλά;

1101
01:12:35,708 --> 01:12:36,833
-Ναι.
-Τι λες για...

1102
01:12:38,166 --> 01:12:39,000
κεσαντίγια;

1103
01:12:40,041 --> 01:12:43,000
Αν θες κεσαντίγιες,
θα περιμένεις τις τορτίγιες.

1104
01:12:45,625 --> 01:12:46,791
Κεσαντίγιες.

1105
01:12:50,750 --> 01:12:53,625
Η γυναίκα μου, η Τζούλια; Είναι μια χαρά.

1106
01:12:53,875 --> 01:12:54,750
Ναι.

1107
01:12:57,166 --> 01:12:58,750
Της αρέσει το φαγητό.

1108
01:12:58,833 --> 01:13:00,500
Μιλάμε για πολύ φαγητό.

1109
01:13:38,166 --> 01:13:39,125
Όχι!

1110
01:13:50,375 --> 01:13:52,333
Εσύ! Μπες μέσα.

1111
01:13:53,541 --> 01:13:54,375
Να πάρει.

1112
01:13:58,458 --> 01:13:59,541
Γαμώτο!

1113
01:14:01,250 --> 01:14:02,791
-Έμπλεξες.
-Γιατί;

1114
01:14:02,875 --> 01:14:04,958
Έριξες τη Riviera σε εστιατόριο!

1115
01:14:05,041 --> 01:14:07,125
-Μπες μέσα!
-Θα το πω του Χένρι.

1116
01:14:16,166 --> 01:14:18,000
Φίλε, τις τρως πολύ άσχημα!

1117
01:14:18,541 --> 01:14:21,083
Πρόσεξα ότι κάθε φορά που τις τρως,

1118
01:14:21,166 --> 01:14:23,375
γυρνάς με πιο πολλές πληροφορίες.

1119
01:14:23,458 --> 01:14:24,541
Δεν το κόβεις;

1120
01:14:25,083 --> 01:14:27,583
Απλώς λέω ότι δεν είναι καλή τακτική.

1121
01:14:27,666 --> 01:14:29,291
-Ξέρουν ποιος είμαι.
-Έλα!

1122
01:14:29,375 --> 01:14:31,916
Θα έρθουν να με βρουν στο σπίτι του Χένρι.

1123
01:14:32,000 --> 01:14:33,625
Θα βρουν τον Χένρι.

1124
01:14:34,708 --> 01:14:35,625
Γαμώτο.

1125
01:14:35,708 --> 01:14:38,083
ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΤΗΣ ΣΙΣΙ
ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ

1126
01:14:42,708 --> 01:14:44,500
Ελπίζω να φέρατε πετσέτες.

1127
01:14:44,583 --> 01:14:46,375
Ήρθαμε για δυο, τρεις μέρες.

1128
01:14:46,458 --> 01:14:49,666
Δεν είμαστε ασφαλείς στου Χένρι.
Εδώ δεν θα μας ψάξουν.

1129
01:14:50,250 --> 01:14:51,375
Ποιος να σας ψάξει;

1130
01:14:51,458 --> 01:14:53,708
Η αστυνομία, οι Τρινιτάριος.

1131
01:14:53,791 --> 01:14:57,000
Και οι καλοί και οι κακοί.
Νιώθω πολύ καλύτερα τώρα.

1132
01:14:57,125 --> 01:14:58,958
Επαναλαμβανόμενη συμπεριφορά!

1133
01:15:00,166 --> 01:15:01,625
Γεια σου. Σπένσερ.

1134
01:15:02,458 --> 01:15:05,000
Σπίτι είναι ή ξενοδοχείο σκύλων;

1135
01:15:05,083 --> 01:15:06,000
Και τα δύο.

1136
01:15:06,416 --> 01:15:08,541
Καθαρίζω και σιτίζω σκύλους και...

1137
01:15:08,625 --> 01:15:10,958
Έλα δω. Και είμαι πολύ επιτυχημένη.

1138
01:15:11,041 --> 01:15:12,541
Εντάξει; Τι περίμενες;

1139
01:15:12,625 --> 01:15:15,375
Σάκους μποξ; Άντρες να ρίχνουν κλοτσιές;

1140
01:15:15,458 --> 01:15:16,625
Να πας στου Χένρι.

1141
01:15:16,708 --> 01:15:18,000
Άσε τη δουλειά μου.

1142
01:15:18,083 --> 01:15:21,125
Περίμενα πιο πολλά από σένα.
Είσαι ο μέντοράς του!

1143
01:15:21,625 --> 01:15:24,000
Έπρεπε να εμπνέεις σκέψη και δράση.

1144
01:15:24,083 --> 01:15:26,750
Κι εσύ τους έχεις να το παίζουν Μπάτμαν.

1145
01:15:26,833 --> 01:15:28,458
Δεν το παίζουμε Μπάτμαν.

1146
01:15:28,541 --> 01:15:30,666
Την έχετε δει τελείως Μπάτμαν!

1147
01:15:30,750 --> 01:15:33,833
Εσύ κι ο μεγάλος Ρόμπιν από δω
αλωνίζετε τη Βοστόνη.

1148
01:15:33,916 --> 01:15:35,458
Δεν είμαι ο Ρόμπιν.

1149
01:15:35,541 --> 01:15:37,125
Κι ο Άλφρεντ από δω...

1150
01:15:38,083 --> 01:15:38,958
Θεέ μου!

1151
01:15:39,041 --> 01:15:41,125
Είσαι ένας Άλφρεντ που βοηθάει.

1152
01:15:41,208 --> 01:15:43,333
Του έδωσες κλειδί για το Μπάτμομπιλ.

1153
01:15:43,416 --> 01:15:45,500
Η Riviera δεν είναι το Μπάτμομπιλ.

1154
01:15:45,583 --> 01:15:47,291
Την ίδια δουλειά κάνει.

1155
01:15:47,708 --> 01:15:49,083
Σοβαρά θα μείνουμε εδώ;

1156
01:15:49,500 --> 01:15:52,166
Λέω να το ρισκάρω με τους Τρινιτάριος.

1157
01:15:52,250 --> 01:15:54,166
-Δεν μιλάνε τόσο.
-Όχι.

1158
01:15:54,250 --> 01:15:56,583
Γιατί προσπαθούν να σε πυροβολήσουν!

1159
01:15:56,666 --> 01:15:58,833
Βασικά, προτιμούν τις μαχαίρες.

1160
01:15:58,916 --> 01:15:59,750
Οπότε...

1161
01:15:59,958 --> 01:16:00,916
Είναι θυμωμένοι.

1162
01:16:01,458 --> 01:16:02,291
Μάλιστα.

1163
01:16:02,791 --> 01:16:04,291
Νιώθω πολύ καλύτερα τώρα.

1164
01:16:04,375 --> 01:16:05,500
Οπότε, θα φύγω.

1165
01:16:05,583 --> 01:16:06,583
Πάμε, παιδιά.

1166
01:16:06,666 --> 01:16:08,875
Σνόουμπολ, Ρόσκο, Σμόκι. Πάμε.

1167
01:16:19,208 --> 01:16:20,041
Πεινάς;

1168
01:16:38,125 --> 01:16:38,958
Σπένσερ;

1169
01:16:53,125 --> 01:16:54,958
-Κάλεσες την αστυνομία;
-Όχι.

1170
01:16:55,833 --> 01:16:56,875
Γιατί να καλέσω;

1171
01:16:57,291 --> 01:16:58,708
Αυτοί θα το έκαναν.

1172
01:17:15,625 --> 01:17:16,458
Γεια σου.

1173
01:17:18,083 --> 01:17:19,458
Είσαι γίγαντας;

1174
01:17:20,583 --> 01:17:21,416
Ναι.

1175
01:17:21,833 --> 01:17:24,125
Είσαι καλός ή κακός γίγαντας;

1176
01:17:24,208 --> 01:17:25,250
Καλός.

1177
01:17:25,583 --> 01:17:27,958
Θα γυρίσεις το κρεβάτι μου από την άλλη;

1178
01:17:28,583 --> 01:17:30,000
Νομίζω ότι μπορώ.

1179
01:17:47,166 --> 01:17:49,166
Βάλε το μαξιλάρι πάνω στο κρεβάτι.

1180
01:17:49,916 --> 01:17:50,750
Μπορείς;

1181
01:17:57,541 --> 01:17:58,500
Και τα δύο.

1182
01:18:02,833 --> 01:18:05,541
Πού θα έκρυβε ο Τέρενς κάτι;

1183
01:18:06,750 --> 01:18:07,625
Δεν ξέρω.

1184
01:18:08,416 --> 01:18:10,333
Ξέρεις τι μπορεί να έψαχναν;

1185
01:18:14,250 --> 01:18:15,083
Τι;

1186
01:18:15,833 --> 01:18:17,416
Εσύ ξέρεις τι έψαχναν;

1187
01:18:18,166 --> 01:18:19,166
Όχι, δεν ξέρω.

1188
01:18:26,083 --> 01:18:27,333
Γιατί το κάνεις αυτό;

1189
01:18:28,958 --> 01:18:30,458
Γιατί είναι το σωστό.

1190
01:18:47,458 --> 01:18:48,541
Ο Τέρενς...

1191
01:18:50,125 --> 01:18:51,458
μου το ταχυδρόμησε...

1192
01:18:51,833 --> 01:18:53,125
τη μέρα που πέθανε.

1193
01:18:58,666 --> 01:18:59,500
Είναι κοριός.

1194
01:19:00,041 --> 01:19:01,208
Ξέρω τι είναι.

1195
01:19:02,041 --> 01:19:03,125
Τον άκουσες;

1196
01:19:04,041 --> 01:19:04,916
Δεν ξέρω πώς.

1197
01:19:06,041 --> 01:19:06,875
Ξέρω εγώ.

1198
01:19:28,500 --> 01:19:30,625
-Έχετε κάπου να μείνετε;
-Όχι.

1199
01:19:31,916 --> 01:19:33,291
Δεν θα πάω πουθενά.

1200
01:19:34,500 --> 01:19:36,333
Δεν θα με διώξουν από το σπίτι.

1201
01:19:36,416 --> 01:19:37,458
Μπράβο σου.

1202
01:19:39,083 --> 01:19:40,083
Άκου.

1203
01:19:40,750 --> 01:19:42,583
Θα σε πάρω όταν μάθω κάτι, ναι;

1204
01:19:44,291 --> 01:19:45,875
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.

1205
01:19:46,666 --> 01:19:48,291
Μπορώ να το κρατήσω αυτό;

1206
01:19:49,875 --> 01:19:51,875
Έχει... Έχει πάνω τα γράμματά του.

1207
01:19:51,958 --> 01:19:52,791
Φυσικά.

1208
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Εντάξει. Θα σε πάρω σύντομα. Πάμε.

1209
01:19:58,541 --> 01:20:02,291
<i>Έλα, Μπόιλαν. Θέλουμε να γυρίσουμε</i>
<i>στα σπίτια μας. Βοήθησέ με.</i>

1210
01:20:02,750 --> 01:20:05,750
<i>Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα</i>
<i>πόσο βαθιά φτάνει αυτό.</i>

1211
01:20:06,250 --> 01:20:07,166
<i>Τότε, πες μου.</i>

1212
01:20:08,125 --> 01:20:12,250
<i>Αυτήν την πληροφορία ούτε εγώ δεν την έχω,</i>
<i>Παπαδοπαίδι. Πολύ ψηλά.</i>

1213
01:20:13,208 --> 01:20:14,625
Πολύ ψηλά.

1214
01:20:15,041 --> 01:20:17,833
Οι Λος Οσκούρος είναι
μόνο ένας παίχτης στο τραπέζι.

1215
01:20:18,333 --> 01:20:19,166
Έλα.

1216
01:20:20,000 --> 01:20:21,333
Οι ομοσπονδιακοί;

1217
01:20:21,791 --> 01:20:23,875
Δώσε κάτι να τους ανοίξω την όρεξη.

1218
01:20:23,958 --> 01:20:26,958
-Πού πάνε τα λεφτά από τα ναρκωτικά;
-Εσύ πού λες;

1219
01:20:28,000 --> 01:20:30,125
Μ' αυτά θα μπούμε στο Γουόντερλαντ.

1220
01:20:30,208 --> 01:20:32,666
Άδειες, πληρωμές, κατασκευές, όλα αυτά.

1221
01:20:32,750 --> 01:20:34,458
-Βρόμικοι μπάτσοι.
-Σαν εσένα;

1222
01:20:34,541 --> 01:20:35,375
Ναι.

1223
01:20:35,583 --> 01:20:36,500
Σαν εμένα.

1224
01:20:37,875 --> 01:20:40,125
Ποιος δουλεύει για ποιον; Πώς πάει;

1225
01:20:40,208 --> 01:20:42,375
Οι Τρινιτάριος για τον Μπέντγουντ.

1226
01:20:43,250 --> 01:20:45,041
<i>Ο Μπέντγουντ για τον Μάκλιν.</i>

1227
01:20:45,750 --> 01:20:47,958
<i>Και όλοι δουλεύουν για τον Ντρίσκολ.</i>

1228
01:20:48,875 --> 01:20:50,125
Τα ξέρουν αυτά.

1229
01:20:50,916 --> 01:20:52,750
Θέλω κάτι αδιάσειστο, Μπόιλαν.

1230
01:20:52,833 --> 01:20:54,583
Έλα, φίλε. Μαζί σου είμαι.

1231
01:20:56,583 --> 01:20:58,833
Θα σε βοηθήσω να κάνεις καλή συμφωνία.

1232
01:20:58,916 --> 01:21:00,666
<i>Πες μου για το Πόνι Εξπρές.</i>

1233
01:21:01,375 --> 01:21:02,666
<i>Θα το ξεκαθαρίσω.</i>

1234
01:21:02,750 --> 01:21:07,458
<i>Οι Τρινιτάριος κι ο Τσάρλι ο Φόρμας κάνουν</i>
<i>το Πόνι Εξπρές μία φορά την εβδομάδα.</i>

1235
01:21:07,541 --> 01:21:10,958
<i>Πες στους ομοσπονδιακούς να σκεφτούν</i>
<i>το μεγαλύτερο φορτίο</i>

1236
01:21:11,041 --> 01:21:14,458
φαιντανύλης και οξυκωδόνης
που μπορούν να φανταστούν.

1237
01:21:15,083 --> 01:21:18,541
Όταν το κάνουν,
πες τους να το τριπλασιάσουν.

1238
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
Πού και πότε;

1239
01:21:23,333 --> 01:21:26,083
Θα σου το πω όταν θα έχω τη συμφωνία μου.

1240
01:21:29,333 --> 01:21:31,375
<i>Οι Τρινιτάριος για τον Μπέντγουντ.</i>

1241
01:21:31,916 --> 01:21:34,541
-Δεν έδωσα κανέναν!
-Είσαι καρφί, Μπόιλαν.

1242
01:21:34,958 --> 01:21:36,291
<i>Ο Μπέντγουντ για τον Μάκλιν.</i>

1243
01:21:36,375 --> 01:21:38,500
Τα καρφιά παθαίνουν άσχημα πράγματα.

1244
01:21:38,583 --> 01:21:40,875
<i>Και όλοι δουλεύουν για τον Ντρίσκολ.</i>

1245
01:21:41,500 --> 01:21:43,625
Τίποτα δεν τους είπα! Το ορκίζομαι!

1246
01:21:44,041 --> 01:21:46,208
Το αγαπημένο μου κομμάτι, καρφί.

1247
01:21:46,958 --> 01:21:48,041
Έχεις καρά...

1248
01:21:48,125 --> 01:21:50,458
Συγγνώμη, καρατέ μετά το σχολείο;

1249
01:21:50,541 --> 01:21:51,375
Ναι.

1250
01:21:51,458 --> 01:21:53,708
-Θα γυρίσεις μόνος σου από εκεί;
-Ναι.

1251
01:21:54,916 --> 01:21:56,500
Να γυρίσεις στις 5:00.

1252
01:21:56,583 --> 01:21:57,583
-Ναι.
-Όχι μετά.

1253
01:21:57,666 --> 01:21:59,333
-Καλά.
-Στις 5:00 μ.μ. Πότε;

1254
01:21:59,416 --> 01:22:02,250
-Στις 5:00.
-Μην αργήσεις. Θα γκρινιάζει η μαμά.

1255
01:22:08,625 --> 01:22:09,500
Μείνε εδώ.

1256
01:22:18,208 --> 01:22:19,041
Σπένσερ.

1257
01:22:20,083 --> 01:22:21,875
-Γεια.
-Τι έγινε; Χάθηκες;

1258
01:22:22,583 --> 01:22:24,333
Όχι. Ήμουν στη γειτονιά.

1259
01:22:26,166 --> 01:22:27,458
Εντάξει.

1260
01:22:32,916 --> 01:22:34,625
Τι διάολο θες εδώ, Σπένσερ;

1261
01:22:38,416 --> 01:22:40,208
Ξέρω για το Γουόντερλαντ.

1262
01:22:41,625 --> 01:22:42,833
Είσαι χωμένος βαθιά.

1263
01:22:50,250 --> 01:22:51,708
Έχεις αποδείξεις;

1264
01:22:54,083 --> 01:22:54,916
Ναι.

1265
01:22:55,500 --> 01:22:56,333
Πολλές.

1266
01:23:00,500 --> 01:23:04,208
Όμως, ξέρεις, ο καλός μπάτσος που ξέρω
είναι ακόμα εκεί...

1267
01:23:08,333 --> 01:23:09,250
Εντάξει.

1268
01:23:11,416 --> 01:23:14,541
Άκου. Θα σου δώσω
άλλη μία ευκαιρία να ομολογήσεις.

1269
01:23:16,375 --> 01:23:19,791
Κάνε συμφωνία με τους ομοσπονδιακούς,
πριν γίνει άλλο κακό.

1270
01:23:20,250 --> 01:23:21,791
Κάνε φυλακή σαν άντρας...

1271
01:23:22,583 --> 01:23:23,416
αδερφέ.

1272
01:23:23,916 --> 01:23:24,833
Όπως έκανα εγώ.

1273
01:23:28,791 --> 01:23:30,291
Γίνε ήρωας για τον Τζος.

1274
01:23:38,708 --> 01:23:40,291
Πάρε δρόμο από δω.

1275
01:23:44,958 --> 01:23:46,083
Το περίμενα.

1276
01:23:47,916 --> 01:23:49,333
Πάντα ήσουν πεισματάρης.

1277
01:23:49,833 --> 01:23:50,666
Σαν εμένα.

1278
01:23:52,916 --> 01:23:54,166
Αντίο, συγκάτοικε.

1279
01:24:06,583 --> 01:24:08,458
<i>Οι Τρινιτάριος για τον Μπέντγουντ.</i>

1280
01:24:09,708 --> 01:24:11,541
<i>Ο Μπέντγουντ για τον Μάκλιν.</i>

1281
01:24:11,958 --> 01:24:14,083
<i>Και όλοι δουλεύουν για τον Ντρίσκολ.</i>

1282
01:24:14,916 --> 01:24:15,958
Τι θα κάνουμε;

1283
01:24:16,041 --> 01:24:17,958
Θα το κάνουμε, πράκτορα Μπάρτον;

1284
01:24:18,041 --> 01:24:20,250
Καθάρισε το όνομα του Τέρενς Γκράχαμ.

1285
01:24:20,333 --> 01:24:22,333
Με την κασέτα; Δεν αρκεί.

1286
01:24:22,416 --> 01:24:24,666
Τι λες; Ακόμα και χωρίς την κασέτα...

1287
01:24:24,750 --> 01:24:28,750
Τα ναρκωτικά αρκούν για υπόθεση
κατά του συνεργείου του Γουόντερλαντ.

1288
01:24:28,833 --> 01:24:30,708
<i>-...τα ναρκωτικά;</i>
<i>-Εσύ πού λες;</i>

1289
01:24:30,791 --> 01:24:34,458
Λυπάμαι. Καταλαβαίνω πώς νιώθεις,
αλλά δεν μπορώ να πω άλλα.

1290
01:24:35,083 --> 01:24:36,041
Θεέ μου.

1291
01:24:36,125 --> 01:24:37,125
Μαλακίες.

1292
01:24:37,875 --> 01:24:40,541
Θες να βοηθήσεις την οικογένεια; Φύγε.

1293
01:24:41,125 --> 01:24:42,333
Έχουμε άλλα θέματα.

1294
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Είμαστε το FBI.

1295
01:24:43,583 --> 01:24:47,583
Αν μας πιέσεις, θα δημιουργήσουμε μπελάδες
σ' εσένα και τη Λετίσια

1296
01:24:47,666 --> 01:24:49,000
και θα ξαναπάς φυλακή.

1297
01:24:49,583 --> 01:24:53,458
<i>Θα σε βοηθήσω να κάνεις καλή συμφωνία.</i>
<i>Πες μου για το Πόνι Εξπρές.</i>

1298
01:24:54,166 --> 01:24:55,333
<i>Θα το ξεκαθαρίσω.</i>

1299
01:24:55,458 --> 01:25:00,125
<i>Οι Τρινιτάριος κι ο Τσάρλι ο Φόρμας</i>
<i>διακινούν ναρκωτικά κάθε εβδομάδα.</i>

1300
01:25:00,833 --> 01:25:02,458
<i>Αυτό είναι το Πόνι Εξπρές.</i>

1301
01:25:03,208 --> 01:25:04,208
Κυρίες μου!

1302
01:25:04,916 --> 01:25:07,000
Είστε πιο όμορφες από όταν ήρθατε.

1303
01:25:07,083 --> 01:25:08,250
Κάποιος σε θέλει.

1304
01:25:08,833 --> 01:25:09,833
Ποιος;

1305
01:25:15,583 --> 01:25:16,458
Όχι!

1306
01:25:16,541 --> 01:25:19,125
-Καλά...
-Πες μου για το Πόνι Εξπρές.

1307
01:25:20,875 --> 01:25:23,833
Ποιος διακινεί τα ναρκωτικά; Θα μου πεις;

1308
01:25:25,708 --> 01:25:28,666
Θέλω να μάθω τα πάντα.
Ποιος οδηγάει, τι όχημα,

1309
01:25:28,750 --> 01:25:32,000
από πού έρχονται, πότε και πού.
Θα μου πεις τα πάντα.

1310
01:25:34,333 --> 01:25:36,875
-Θα σου κόψουν το κεφάλι!
-Αλήθεια;

1311
01:25:38,125 --> 01:25:39,708
Τι όχημα έχουν, Τσάρλι;

1312
01:25:44,375 --> 01:25:47,791
Μίνι φορτηγό ψυγείο.
Έρχεται από το Νιου Χάμσαϊρ. Καλά;

1313
01:25:47,875 --> 01:25:51,333
Έρχεται από την εθνική οδό.
Είναι κρυμμένα στις φιάλες.

1314
01:25:51,416 --> 01:25:52,750
<i>-Πότε;</i>
<i>-Αύριο.</i>

1315
01:25:52,833 --> 01:25:53,750
<i>-Πότε;</i>
<i>-Σήμερα!</i>

1316
01:25:53,833 --> 01:25:54,791
<i>-Μεσημέρι.</i>
<i>-Πότε;</i>

1317
01:25:56,291 --> 01:25:57,250
<i>Ποια μέρα;</i>

1318
01:25:57,333 --> 01:25:58,166
<i>Σήμερα!</i>

1319
01:26:29,000 --> 01:26:30,458
Κύριε, είστε καλά;

1320
01:26:31,041 --> 01:26:33,666
Θεέ μου! Είστε γεμάτος αίμα. Για να δω.

1321
01:26:47,291 --> 01:26:48,250
Να πάρει.

1322
01:26:50,958 --> 01:26:52,458
-Ξέχασες έναν πίσω.
-Εγώ;

1323
01:26:52,541 --> 01:26:54,416
Είναι ευθύνη του οδηγού.

1324
01:26:54,500 --> 01:26:55,833
Τι κανόνες είν' αυτοί;

1325
01:26:56,333 --> 01:26:57,750
Στάσου!

1326
01:27:03,041 --> 01:27:04,958
-Πεθάνατε, καριόληδες!
-Γαμώτο!

1327
01:27:06,416 --> 01:27:07,375
Εσύ... Πεθάνατε!

1328
01:27:08,208 --> 01:27:09,291
Πεθάνατε!

1329
01:27:12,250 --> 01:27:13,125
Γαμώτο.

1330
01:27:18,375 --> 01:27:19,666
Είναι όλες γεμάτες.

1331
01:27:21,583 --> 01:27:24,083
Έτσι θα μπουν οι μπάτσοι στο Γουόντερλαντ.

1332
01:27:24,166 --> 01:27:25,583
Θεέ και Κύριε!

1333
01:27:25,666 --> 01:27:28,333
Έχω 20 χρόνια να πάρω ναρκωτικά.
Τι είναι;

1334
01:27:28,416 --> 01:27:30,541
Φαιντανύλη, οξυκωδόνη, κόκα.

1335
01:27:30,625 --> 01:27:32,458
Τα μισά ναρκωτικά στη Νέα Αγγλία.

1336
01:27:33,333 --> 01:27:34,791
Δεν θα τσαντιστούν έτσι;

1337
01:27:34,875 --> 01:27:37,958
Θα τσαντιστούν
όταν καταλήξουν στη φυλακή. Φυσικά.

1338
01:27:38,958 --> 01:27:40,083
Δεν ξέρω αν αρκεί.

1339
01:27:40,166 --> 01:27:41,458
Δεν ξέρεις αν αρκεί;

1340
01:27:42,125 --> 01:27:45,000
-Τι διάολο έχεις πάθει;
-Είναι απλώς ναρκωτικά.

1341
01:27:45,083 --> 01:27:47,958
Αν έφερνα φωτογραφία να τα κρατάνε,
θα την έβγαζες πλαστή.

1342
01:27:48,041 --> 01:27:49,750
-Θα μου έκανε.
-Να τα κρατάνε;

1343
01:27:49,833 --> 01:27:52,125
Το βίντεο θα πεις ότι παραποιήθηκε.

1344
01:27:52,208 --> 01:27:56,541
Αν τους φέρω στο δικαστήριο,
θα πεις ότι τους ανάγκασα. Απίστευτος!

1345
01:28:05,083 --> 01:28:06,916
Ηρέμησε. Κάτσε!

1346
01:28:08,041 --> 01:28:10,541
-Γαμώτο!
-Μπλέξαμε. Εκείνος εκεί μας είδε.

1347
01:28:12,333 --> 01:28:13,916
-Να πάρει.
-Χριστέ μου...

1348
01:28:14,000 --> 01:28:15,333
Ρίνγκο, τι τρέχει;

1349
01:28:16,291 --> 01:28:19,083
Τι τρέχει, μωρό μου; Τι έγινε;

1350
01:28:20,083 --> 01:28:22,791
Τι είναι, Ρίνγκο; Τίνος είναι το βαν;

1351
01:28:22,875 --> 01:28:24,833
Είναι του Χοκ. Έπιασε δουλειά.

1352
01:28:24,916 --> 01:28:26,125
-Ναι.
-Τον βοηθάω.

1353
01:28:26,208 --> 01:28:27,583
Για έξτρα χαρτζιλίκι.

1354
01:28:28,375 --> 01:28:30,958
Ξέρετε τι έκανε ο Ρίνγκο πριν αποσυρθεί;

1355
01:28:31,041 --> 01:28:32,875
-Ποια ήταν η δουλειά του;
-Τι;

1356
01:28:32,958 --> 01:28:34,333
Εντόπιζε ναρκωτικά.

1357
01:28:34,916 --> 01:28:36,291
Μπίνγκο, Ρίνγκο.

1358
01:28:37,166 --> 01:28:39,125
Μην τον αφήνεις εδώ μέσα!

1359
01:28:41,625 --> 01:28:43,916
-Πήγαινε μέσα. Θέλω...
-Τι είναι αυτά;

1360
01:28:44,000 --> 01:28:45,916
Έφερες ναρκωτικά στο γκαράζ μου;

1361
01:28:46,000 --> 01:28:48,083
Γύρνα στο σπίτι με τον Χένρι.

1362
01:28:50,666 --> 01:28:51,625
Τι έκανες;

1363
01:28:53,333 --> 01:28:54,166
Χένρι;

1364
01:28:54,541 --> 01:28:55,458
Σπένσερ!

1365
01:28:55,541 --> 01:28:57,291
-Είπα να μη φύγετε.
-Σπένσερ!

1366
01:28:57,375 --> 01:28:59,083
-Ο Χένρι;
-Δεν είναι εδώ.

1367
01:28:59,166 --> 01:29:00,500
Γιατί δεν είναι εδώ;

1368
01:29:00,583 --> 01:29:02,208
Ήθελε να πάει στο σπίτι.

1369
01:29:02,291 --> 01:29:04,791
-Ήθελε να φύγει...
-Είπα να μείνετε εδώ.

1370
01:29:04,875 --> 01:29:08,166
-Γιατί τον άφησες να φύγει;
-Έπρεπε να τον αλυσοδέσω;

1371
01:29:08,250 --> 01:29:09,958
-Πού πήγε;
-Στο σπίτι του!

1372
01:29:10,041 --> 01:29:11,541
Θεέ μου, θα αστειεύεσαι.

1373
01:29:12,125 --> 01:29:14,041
ΧΕΝΡΙ

1374
01:29:14,125 --> 01:29:15,625
Μου κάνει βιντεοκλήση.

1375
01:29:15,708 --> 01:29:17,333
Ο Χένρι δεν ξέρει τέτοια.

1376
01:29:20,583 --> 01:29:21,458
<i>Σπένσερ.</i>

1377
01:29:27,625 --> 01:29:28,500
Τι θες;

1378
01:29:29,166 --> 01:29:32,375
Θέλω να κάτσουμε και να μιλήσουμε ανοιχτά.

1379
01:29:33,041 --> 01:29:34,541
<i>Να το λύσουμε προτού...</i>

1380
01:29:35,458 --> 01:29:37,000
σκοτώσω τον Χένρι.

1381
01:29:37,083 --> 01:29:38,750
Άκου. Μην τον αγγίξεις.

1382
01:29:39,416 --> 01:29:40,250
Μ' ακούς;

1383
01:29:40,833 --> 01:29:42,041
Μην τον αγγίξεις.

1384
01:29:42,458 --> 01:29:44,750
-Είναι ένα μάτσο βλάκες!
-Σπένσερ...

1385
01:29:44,833 --> 01:29:46,166
<i>-Μη μιλάς.</i>
-Χέσ' τους.

1386
01:29:46,250 --> 01:29:47,708
<i>Με χτύπησε στο μάτι.</i>

1387
01:29:48,166 --> 01:29:49,958
Πού είσαι; Έρχομαι αμέσως.

1388
01:29:50,541 --> 01:29:51,541
Στο Γουόντερλαντ.

1389
01:29:52,166 --> 01:29:53,000
Σε μία ώρα.

1390
01:29:53,500 --> 01:29:54,333
Έρχομαι.

1391
01:29:55,666 --> 01:29:57,375
Και φέρε το εμπόρευμά μου.

1392
01:30:03,541 --> 01:30:04,875
Τι θα κάνουμε;

1393
01:30:11,375 --> 01:30:12,291
Είστε μαζί μου;

1394
01:30:19,583 --> 01:30:20,416
Εντάξει.

1395
01:30:21,541 --> 01:30:25,791
Κοίτα. Το Γουόντερλαντ είναι
σαν εγκαταλελειμμένο οχυρό. Εντάξει;

1396
01:30:25,875 --> 01:30:27,708
Υπάρχει μόνο μία είσοδος. Εδώ.

1397
01:30:28,333 --> 01:30:30,541
Είναι μέρα. Δεν έχει πού να κρυφτείς.

1398
01:30:30,625 --> 01:30:32,375
Πρέπει να σώσουμε τον Χένρι.

1399
01:30:32,458 --> 01:30:33,583
Έχω ένα σχέδιο.

1400
01:30:34,083 --> 01:30:36,625
Είν' αντισυμβατικό.
Θέλω να με εμπιστευτείς.

1401
01:30:38,833 --> 01:30:41,083
Όχι. Δεν θα πάρεις το ωραίο όπλο.

1402
01:30:41,166 --> 01:30:43,916
Το "Χοκ" υπονοεί
έναν καριόλη με πυροβόλο όπλο.

1403
01:30:44,000 --> 01:30:45,291
Το "Σπένσερ" λογιστή.

1404
01:30:46,458 --> 01:30:48,208
Ήταν καλό. Σου το αναγνωρίζω.

1405
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
Εντάξει.

1406
01:31:00,125 --> 01:31:03,833
Θα ήθελα πολύ να καταλάβω
τον λόγο που με πήρες όμηρο.

1407
01:31:03,916 --> 01:31:05,291
Δεν θα έρθει κανείς.

1408
01:31:05,750 --> 01:31:07,625
Έχω άλλα τρία λεπτά ζωής.

1409
01:31:07,708 --> 01:31:11,333
Κανείς δεν νοιάζεται
αν θα ζήσω ή θα πεθάνω. Ούτε καν εγώ.

1410
01:31:11,791 --> 01:31:14,333
Με χτύπησες στο μάτι. Γιατί το έκανες;

1411
01:31:14,416 --> 01:31:16,166
Καθόμουν χωρίς να ενοχλώ.

1412
01:31:16,250 --> 01:31:18,875
Ήρθες, σε χαιρέτισα
και με χτύπησες στο μάτι.

1413
01:31:35,166 --> 01:31:36,500
-Θέλω τουαλέτα.
-Χένρι.

1414
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
-Τι;
-Χένρι.

1415
01:31:38,708 --> 01:31:40,208
Θα σε φιμώσω, γέρο.

1416
01:31:40,750 --> 01:31:43,125
Φίμωσέ με. Εγώ πρέπει να πάω τουαλέτα.

1417
01:33:15,916 --> 01:33:18,125
Ποιος κάνει κουμάντο σ' αυτό το χάλι;

1418
01:33:19,583 --> 01:33:22,666
Πάρ' το από μπροστά μου.
Σε μπριζολάδικο δουλεύεις;

1419
01:33:23,708 --> 01:33:24,875
Με δουλεύεις;

1420
01:33:24,958 --> 01:33:25,833
Ο Σπένσερ;

1421
01:33:25,916 --> 01:33:28,666
Άθλιοι! Έτσι φέρεστε σε έναν ηλικιωμένο;

1422
01:33:28,750 --> 01:33:32,125
Σε έναν γεράκο με νοητικές δυσκολίες;
Έλα, πάμε, Χένρι.

1423
01:33:32,208 --> 01:33:34,625
-Δεν έχω νοητικές δυσκολίες.
-Πάψε.

1424
01:33:34,708 --> 01:33:36,541
-Έλα. Κάθισε.
-Τι κάνεις εδώ;

1425
01:33:36,625 --> 01:33:38,708
Έχεις προστάτη ίσα με γκρέιπφρουτ.

1426
01:33:38,791 --> 01:33:40,375
-Ο Σπένσερ;
-Ντροπή σας!

1427
01:33:40,458 --> 01:33:43,041
-Σε κακοποίησαν σεξουαλικά;
-Όχι! Τι λες;

1428
01:33:43,125 --> 01:33:44,750
-Σου έκαναν ανωμαλίες;
-Όχι!

1429
01:33:44,833 --> 01:33:46,375
-Μίλα μου ελεύθερα.
-Έλεος.

1430
01:33:46,916 --> 01:33:47,833
Κόψε την πλάκα.

1431
01:33:49,250 --> 01:33:50,291
Ο Σπένσερ;

1432
01:33:51,000 --> 01:33:52,291
Δεν μπορώ να σου πω.

1433
01:33:52,375 --> 01:33:54,458
Θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα.

1434
01:34:10,125 --> 01:34:11,208
Τι διάολο;

1435
01:34:15,250 --> 01:34:17,250
ΜΠΛΑΚ ΜΠΕΤΙ

1436
01:34:26,458 --> 01:34:27,958
Να πάρει.

1437
01:35:00,541 --> 01:35:04,166
-Αυτό είναι το σχέδιο;
-Μέχρι εδώ ήταν το σχέδιό μου, καλά;

1438
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
Γαμώτο!

1439
01:35:06,791 --> 01:35:07,625
Γαμώτο.

1440
01:35:08,666 --> 01:35:11,291
-Πρέπει να πάω στον Ντρίσκολ.
-Σε καλύπτω.

1441
01:35:11,375 --> 01:35:12,208
Εντάξει.

1442
01:35:38,458 --> 01:35:39,500
Εκεί είναι!

1443
01:35:47,208 --> 01:35:48,125
Γαμώτο!

1444
01:35:50,541 --> 01:35:51,375
Ντρίσκολ!

1445
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
Γαμώτο.

1446
01:36:02,166 --> 01:36:03,000
Παιδιά!

1447
01:36:07,333 --> 01:36:09,208
Αυτό θα μπει μπουνιά, διάολε!

1448
01:37:00,833 --> 01:37:01,666
Τελείωσε.

1449
01:37:05,083 --> 01:37:06,458
Θα μου ρίξεις, διάολε;

1450
01:37:09,500 --> 01:37:11,583
Πώς σκότωσες τον Τέρενς Γκράχαμ;

1451
01:37:14,958 --> 01:37:15,791
Τι έκανες;

1452
01:37:16,625 --> 01:37:19,250
Του έδωσες το όπλο
για να φανεί αυτοκτονία;

1453
01:37:21,291 --> 01:37:23,625
Σου τον κρατούσαν ακίνητο οι δικοί σου;

1454
01:37:25,583 --> 01:37:27,583
Αστυνόμοι να σκοτώνουν αστυνόμους;

1455
01:37:29,166 --> 01:37:30,791
Από πότε αυτό δεν πειράζει;

1456
01:37:31,500 --> 01:37:32,333
Λοιπόν...

1457
01:37:35,083 --> 01:37:36,708
Τι θα κάνεις, διάολε;

1458
01:37:36,791 --> 01:37:38,166
Ξέρεις τι θα κάνω.

1459
01:37:40,041 --> 01:37:41,208
Θα πας φυλακή.

1460
01:37:44,041 --> 01:37:45,916
Πρώτα, θα σου δώσω ένα μάθημα.

1461
01:37:47,166 --> 01:37:50,000
-Τι;
-Στη φυλακή, πρέπει να ξέρεις να παλεύεις.

1462
01:37:50,625 --> 01:37:51,791
Πίστεψέ με.

1463
01:37:55,875 --> 01:37:56,708
Πάμε.

1464
01:37:58,208 --> 01:37:59,041
Πάμε.

1465
01:38:00,750 --> 01:38:02,541
-Βαρέθηκα τις αηδίες σου.
-Έλα.

1466
01:38:02,625 --> 01:38:04,625
-Περνιέσαι για ξεχωριστός;
-Πάμε!

1467
01:38:04,708 --> 01:38:06,583
Δεν είσαι κανένας άγιος.

1468
01:38:06,666 --> 01:38:08,041
Φυλακή ήσουν!

1469
01:38:08,125 --> 01:38:09,250
Άντε γαμήσου!

1470
01:38:12,208 --> 01:38:13,166
Γαμώτο.

1471
01:38:14,875 --> 01:38:16,291
Σου έδωσα μια ευκαιρία.

1472
01:38:19,875 --> 01:38:21,875
-Χέσε την ευκαιρία σου.
-Γαμώτο!

1473
01:38:27,666 --> 01:38:29,916
Δεν θα αντέξεις μέσα. Ξέρεις γιατί;

1474
01:38:30,000 --> 01:38:31,041
Είσαι αδύναμος.

1475
01:38:37,375 --> 01:38:38,375
Έλα.

1476
01:38:41,416 --> 01:38:44,875
Η χαζοηθική του <i>Σέρπικο</i> δεν λειτουργεί
στον αληθινό κόσμο.

1477
01:38:46,791 --> 01:38:49,875
-Παλιο...
-Έλα, μωρό μου. Πάμε.

1478
01:38:51,208 --> 01:38:52,041
Ναι, μωρό μου.

1479
01:38:55,041 --> 01:38:57,291
Ήσουν πάντα τόσο αφελής!

1480
01:38:57,875 --> 01:38:58,958
Βοηθάς τα θύματα;

1481
01:39:00,625 --> 01:39:01,875
Κανέναν δεν βοηθάς.

1482
01:39:02,541 --> 01:39:06,000
Πάντα μια ηλίθια ανάγκη για συμπόνια!
Όλο μαλακίες!

1483
01:39:08,541 --> 01:39:10,791
-Ακούς; Κανέναν δεν βοηθάς.
-Γαμώτο.

1484
01:39:11,625 --> 01:39:13,583
Δεν υπάρχει δικαιοσύνη, Σπένσερ!

1485
01:39:14,208 --> 01:39:15,833
Υπάρχουν μόνο οι δυνατοί...

1486
01:39:16,458 --> 01:39:17,500
και οι αδύναμοι.

1487
01:39:22,500 --> 01:39:25,041
Θα βρουν το πτώμα σου
όπου κι αν το πετάξω.

1488
01:39:25,125 --> 01:39:27,375
Θα σου κάνουν περίγραμμα. Θα πεθάνεις.

1489
01:39:28,166 --> 01:39:29,166
Κι ο Χένρι.

1490
01:39:31,541 --> 01:39:34,458
Κι εγώ θα κυκλοφορώ
ακόμα ελεύθερος, διάολε!

1491
01:39:38,333 --> 01:39:39,458
Για πάντα.

1492
01:40:06,125 --> 01:40:07,208
Ξέρεις κάτι, κακέ;

1493
01:40:08,625 --> 01:40:10,125
Θα αποδώσω δικαιοσύνη.

1494
01:40:11,541 --> 01:40:13,166
Θα κάνω σύλληψη ως πολίτης.

1495
01:40:13,708 --> 01:40:14,625
Συλλαμβάνεσαι.

1496
01:40:18,333 --> 01:40:21,625
Κράτα τις αγριάδες για τα παιδιά
στη φυλακή που θα πας.

1497
01:40:24,833 --> 01:40:26,208
Δώσ' τους χαιρετίσματα.

1498
01:40:46,958 --> 01:40:51,291
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΨΕΥΔΗΣ ΕΙΔΗΣΗ

1499
01:40:51,750 --> 01:40:52,708
Να πάρει!

1500
01:40:53,333 --> 01:40:55,041
Μπλέξατε, παιδιά.

1501
01:40:57,250 --> 01:40:58,291
Μπλέξατε.

1502
01:40:59,333 --> 01:41:01,416
ΣΥΛΛΗΨΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΩΝ
ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ, ΦΟΝΟΣ

1503
01:41:01,500 --> 01:41:02,416
<i>Έκτακτη είδηση.</i>

1504
01:41:02,958 --> 01:41:05,625
<i>Αναπάντεχη τροπή</i>
<i>στα γεγονότα της Ν. Βοστόνης.</i>

1505
01:41:05,708 --> 01:41:09,666
<i>Το FBI σε συνεργασία με την αστυνομία</i>
<i>ανακοίνωσαν απόψε</i>

1506
01:41:09,750 --> 01:41:11,500
<i>ότι υψηλόβαθμοι αστυνόμοι...</i>

1507
01:41:11,583 --> 01:41:12,791
ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ

1508
01:41:12,875 --> 01:41:15,375
<i>συνελήφθησαν με κατηγορίες για διαφθορά...</i>

1509
01:41:15,458 --> 01:41:16,708
ΦΥΛΑΚΙΖΕΤΑΙ ΑΣΤΥΝΟΜΟΣ

1510
01:41:16,791 --> 01:41:17,625
<i>και απάτη.</i>

1511
01:41:17,708 --> 01:41:22,416
<i>Ανάμεσα στις κατηγορίες είναι η παγίδευση</i>
<i>του αστυνομικού Τέρενς Γκράχαμ.</i>

1512
01:41:22,916 --> 01:41:26,916
<i>Το αστυνομικό τμήμα ζήτησε συγγνώμη</i>
<i>από την οικογένειά του</i>

1513
01:41:27,000 --> 01:41:31,416
<i>και ανακοίνωσε ότι ο Τέρενς Γκράχαμ</i>
<i>απαλλάχθηκε μετά θάνατον</i>

1514
01:41:31,625 --> 01:41:35,750
<i>από όλες τις κατηγορίες</i>
<i>για τον φόνο του αρχηγού Τζον Μπόιλαν.</i>

1515
01:41:36,500 --> 01:41:40,000
<i>Ο πεσών ήρωας θα κηδευτεί</i>
<i>από την αστυνομία της Βοστόνης</i>

1516
01:41:40,083 --> 01:41:41,625
<i>με κάθε τιμή.</i>

1517
01:41:41,791 --> 01:41:42,708
Μπαμπάκας.

1518
01:41:43,291 --> 01:41:47,500
<i>Θα είναι διαθέσιμη μια υποτροφία</i>
<i>για τον γιο του, τον Ρόλαντ.</i>

1519
01:41:48,000 --> 01:41:51,000
<i>Θα έχουμε νεότερα,</i>
<i>καθώς βρίσκεται σε εξέλιξη.</i>

1520
01:42:00,500 --> 01:42:01,333
Έλα.

1521
01:42:03,125 --> 01:42:03,958
Πάμε.

1522
01:42:04,583 --> 01:42:05,916
Θες να έρθει ο Χοκ;

1523
01:42:08,625 --> 01:42:10,750
Ξέρεις ότι δεν καταλαβαίνει λέξη;

1524
01:42:11,375 --> 01:42:13,291
Καταλαβαίνει όλα όσα λέω.

1525
01:42:13,375 --> 01:42:16,125
Όχι. Απλώς περιμένει
να της δώσεις λιχουδιά.

1526
01:42:16,541 --> 01:42:17,791
Στις ομορφιές σου.

1527
01:42:18,250 --> 01:42:19,125
Το ξέρω.

1528
01:42:19,458 --> 01:42:21,666
-Θα με πας για φαγητό;
-Τι θες να φας;

1529
01:42:21,750 --> 01:42:23,416
Θέλω να με κεράσεις αστακό.

1530
01:42:23,500 --> 01:42:26,166
-Να σε κεράσω αστακό;
-Έναν ολόκληρο αστακό.

1531
01:42:26,250 --> 01:42:29,166
-Θα τον φας ή απλώς...
-Θα στον πετάξω στα μούτρα.

1532
01:42:29,250 --> 01:42:30,375
Θα τον φάω. Πεινάω.

1533
01:42:31,041 --> 01:42:31,875
Έλα, Περλ!

1534
01:42:33,125 --> 01:42:33,958
Έλα!

1535
01:42:38,208 --> 01:42:41,333
-Τα πήγες καλά αυτήν τη φορά.
-Ξέρεις κάτι; Καλά ήταν.

1536
01:42:49,708 --> 01:42:52,125
ΑΣΤΑΚΟΣ

1537
01:42:52,208 --> 01:42:54,958
Στην υγειά μιας οικογένειας που αντέχει.

1538
01:42:57,416 --> 01:42:59,333
Η αγαπημένη μπίρα του πατέρα μου.

1539
01:43:00,875 --> 01:43:02,583
-Μισώ τον αστακό.
-Τέλεια.

1540
01:43:03,875 --> 01:43:05,708
Η γιορταστική ζωή του αστακού.

1541
01:43:07,333 --> 01:43:09,708
Δούλευα δέκα μήνες σε αλιευτικό αστακών.

1542
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Πολύ παλιά.

1543
01:43:12,041 --> 01:43:15,041
Κουτιά γεμάτα με καημένους αστακούς,

1544
01:43:15,125 --> 01:43:18,833
να με κοιτούν με τα ματάκια τους,
σαν χαμένα παιδιά με δαγκάνες.

1545
01:43:18,916 --> 01:43:20,458
-Σαν αυτόν;
-Ναι.

1546
01:43:20,541 --> 01:43:22,958
Είναι γλυκό. Σε κάνει αυτόν που είσαι.

1547
01:43:23,375 --> 01:43:27,125
Θες ιστορική αναδρομή
για το πού ήταν το χοτ ντογκ σου;

1548
01:43:27,708 --> 01:43:30,250
Τι; Σας μιλούσα για το παρελθόν μου.

1549
01:43:30,333 --> 01:43:32,416
-Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
-Αηδία!

1550
01:43:32,500 --> 01:43:35,083
-Φρικτό. Ναι.
<i>-Σήμερα έγινε μια σύλληψη</i>

1551
01:43:35,166 --> 01:43:38,708
<i>σε σχέση με τον εμπρησμό</i>
<i>της εκκλησίας Σεντ Έινταν.</i>

1552
01:43:38,791 --> 01:43:40,791
Κάηκε η εκκλησία Σεντ Έινταν;

1553
01:43:40,875 --> 01:43:42,666
Δύο χρόνια πριν. Ήσουν φυλακή.

1554
01:43:42,750 --> 01:43:46,500
<i>Ο υποπυραγός Φόλεϊ βγαίνει τώρα</i>
<i>συνοδευόμενος από την αστυνομία.</i>

1555
01:43:47,333 --> 01:43:50,750
<i>Με έχουν παγιδεύσει!</i>
<i>Ορκίζομαι ότι δεν το έκανα εγώ!</i>

1556
01:43:51,541 --> 01:43:52,416
Ο Μάρτι Φόλεϊ;

1557
01:43:54,041 --> 01:43:56,416
-Πήγαμε μαζί σχολείο.
-Διάολε.

1558
01:43:56,500 --> 01:43:59,208
Αλλάξτε κανάλι! Παίζουν οι Μπρούινς!

1559
01:43:59,708 --> 01:44:02,875
<i>Δύο πυροσβέστες</i>
<i>έχασαν τη ζωή τους στην πυρκαγιά.</i>

1560
01:44:02,958 --> 01:44:05,416
<i>Το ορκίζομαι! Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό!</i>

1561
01:44:05,500 --> 01:44:06,416
<i>Θέλω βοήθεια!</i>

1562
01:44:06,500 --> 01:44:08,666
-Όχι.
-Τους Μπρούινς! Σας παρακαλώ!

1563
01:44:08,750 --> 01:44:09,833
<i>Θέλω βοήθεια!</i>

1564
01:44:10,625 --> 01:44:12,625
<i>-Θέλω βοήθεια!</i>
-Όχι!

1565
01:44:13,625 --> 01:44:14,541
Τους Μπρούινς!

1566
01:44:23,583 --> 01:44:26,541
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ROBERT PARKER'S
WONDERLAND ΤΟΥ ΕΪΣ ΑΤΚΙΝΣ

1567
01:45:23,583 --> 01:45:26,500
ΜΙΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ NETFLIX

1568
01:49:58,583 --> 01:50:02,291
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

