1
00:00:39,415 --> 00:00:43,586
NEW YORK, 1962

2
00:01:05,608 --> 00:01:10,946
POUR L'AMOUR DE SYLVIE

3
00:01:21,624 --> 00:01:22,708
Bien, messieurs.

4
00:01:23,876 --> 00:01:25,628
On reprend depuis le début ?

5
00:01:27,004 --> 00:01:28,422
Avec fluidité et en douceur.

6
00:02:10,339 --> 00:02:17,137
SYNDICAT DES MUSICIENS DE NEW YORK
VEUILLEZ PRÉSENTER VOTRE CARTE D'ADHÉRENT

7
00:02:17,263 --> 00:02:18,764
NEW YORK - JAZZ
À LA MAIRIE

8
00:02:18,931 --> 00:02:20,516
SAMEDI 2 JUIN - 20 H
NANCY WILSON

9
00:02:20,766 --> 00:02:22,434
Ça va commencer ?

10
00:02:22,685 --> 00:02:24,854
- Vous avez encore quelques minutes.
- Merci.

11
00:02:25,521 --> 00:02:26,605
Oh, Mona.

12
00:02:32,862 --> 00:02:33,821
Robert.

13
00:02:36,365 --> 00:02:37,408
Robert Halloway.

14
00:02:40,160 --> 00:02:42,329
Les garçons !
Le petit déjeuner est servi !

15
00:02:42,496 --> 00:02:43,330
5 ANS PLUS TÔT

16
00:02:44,039 --> 00:02:45,040
Super.

17
00:02:45,958 --> 00:02:47,877
Si vous avez faim, il y a du beurre.

18
00:02:48,002 --> 00:02:48,919
Merci, Carmen.

19
00:02:49,128 --> 00:02:50,754
- Merci, Carmen.
- Pas de quoi, mon grand.

20
00:02:52,172 --> 00:02:53,716
Bonjour, messieurs.

21
00:02:54,049 --> 00:02:55,092
- Bonjour.
- Bonjour.

22
00:02:56,594 --> 00:02:57,928
À quelle heure est le concert ?

23
00:02:58,220 --> 00:02:59,221
- Merci.
- 9 h.

24
00:02:59,471 --> 00:03:02,349
Je veux acheter le nouveau titre
de Monk, il y a Newk dessus.

25
00:03:02,600 --> 00:03:04,935
Pour trouver un disquaire,
il faut que tu ailles à Harlem.

26
00:03:05,102 --> 00:03:07,646
Je peux venir ?
Je dois m'acheter des grolles.

27
00:03:07,897 --> 00:03:08,856
Celles-ci sont si usées

28
00:03:08,981 --> 00:03:11,108
que je me salis
les pieds en marchant avec.

29
00:03:11,483 --> 00:03:12,651
T'es fou, Chico.

30
00:03:12,818 --> 00:03:15,779
CHEZ MONSIEUR JAY - DISQUES

31
00:03:17,531 --> 00:03:19,992
Tu vois ?
Ce ventilateur fonctionne parfaitement.

32
00:03:23,287 --> 00:03:25,164
Allez, marche.

33
00:03:26,707 --> 00:03:30,502
Il est cassé, papa,
c'est pour ça qu'il était sur le trottoir.

34
00:03:31,295 --> 00:03:32,212
T'as dit la même chose

35
00:03:32,379 --> 00:03:34,006
quand j'ai trouvé ce téléviseur.

36
00:03:34,173 --> 00:03:36,467
- Et il marche très bien.
- Oui, mais sans son.

37
00:03:36,592 --> 00:03:37,718
Alors, j'ai trouvé quoi ?

38
00:03:38,469 --> 00:03:40,763
Un autre téléviseur
avec son et sans images.

39
00:03:41,305 --> 00:03:42,973
Exact. Et c'est quoi, ça ?

40
00:03:43,349 --> 00:03:44,600
C'est de l'ingéniosité.

41
00:03:44,725 --> 00:03:46,518
Non, ça, c'est de la radinerie.

42
00:03:47,853 --> 00:03:48,854
J'essaie, là...

43
00:03:50,272 --> 00:03:51,106
Papa.

44
00:03:51,815 --> 00:03:54,360
Sylvie. Il fait beau dehors.

45
00:03:55,152 --> 00:03:57,196
Tu ne préférerais pas être dehors
avec Mona ?

46
00:03:58,739 --> 00:04:00,324
J'ai envie de passer du temps avec toi.

47
00:04:03,202 --> 00:04:04,078
Eh bien...

48
00:04:05,746 --> 00:04:08,624
Je serai dans mon bureau.
Je vais réparer ce ventilateur.

49
00:04:08,791 --> 00:04:09,667
Bonne idée.

50
00:04:20,427 --> 00:04:21,929
Thomas dit que c'est par ici.

51
00:04:24,390 --> 00:04:26,767
Nom d'une pipe en bois,
regarde-moi cette beauté.

52
00:04:29,478 --> 00:04:31,188
Salut, ma belle.
Vous savez, moins le café

53
00:04:31,313 --> 00:04:32,523
est torréfié, plus il est fort.

54
00:04:33,107 --> 00:04:36,068
Chicago Sweetney. Vous allez où ? Par là ?

55
00:05:01,093 --> 00:05:04,471
RECRUTONS
ENTREZ POUR EN SAVOIR PLUS

56
00:05:12,855 --> 00:05:13,856
Excusez-moi, mademoiselle.

57
00:05:14,398 --> 00:05:16,316
Vous avez  Brilliant Corners ,
de Thelonious Monk ?

58
00:05:16,734 --> 00:05:21,113
Dans la rangée bebop,
entre Charlie Mingus et James Moody.

59
00:05:21,989 --> 00:05:22,906
Merci.

60
00:05:27,536 --> 00:05:28,495
Pourquoi t'es ici ?

61
00:05:28,662 --> 00:05:30,205
Tu devais mettre les chocolats en boîte.

62
00:05:30,330 --> 00:05:32,374
- On m'a demandé de partir.
- Pourquoi ?

63
00:05:32,708 --> 00:05:34,835
Je les mangeais pour savoir
quel était leur parfum.

64
00:05:41,759 --> 00:05:44,845
Allez, mesdemoiselles,
c'est votre dernière chance.

65
00:05:45,262 --> 00:05:49,099
Si l'un de ces bonbons sort
de cette chaîne non emballé,

66
00:05:49,975 --> 00:05:50,976
vous êtes virées.

67
00:05:53,771 --> 00:05:55,230
Envoyez !

68
00:05:57,941 --> 00:05:58,776
C'est bon.

69
00:06:01,820 --> 00:06:03,864
Ça fait trois dollars.

70
00:06:04,740 --> 00:06:06,575
On a une réduction, si on travaille ici ?

71
00:06:07,242 --> 00:06:08,202
On ne recrute pas.

72
00:06:09,119 --> 00:06:10,746
Ce n'est pas ce que dit cette pancarte.

73
00:06:12,372 --> 00:06:13,332
Je vais vous expliquer...

74
00:06:14,291 --> 00:06:15,793
Mon fiancé a été déployé en Corée

75
00:06:16,001 --> 00:06:18,378
et ma mère interdit la télévision,
chez nous.

76
00:06:18,670 --> 00:06:20,380
Je viens dans la boutique de mon père

77
00:06:20,506 --> 00:06:22,341
regarder la télé
jusqu'à ce que Lacy rentre,

78
00:06:22,549 --> 00:06:24,927
qu'on se marie
et que j'aie enfin mon propre téléviseur.

79
00:06:26,261 --> 00:06:28,555
Mais ma mère, Eunice Johnson,

80
00:06:28,680 --> 00:06:30,933
- de l'institut Eunice Johnson...
- Des bonnes manières.

81
00:06:31,058 --> 00:06:31,934
LA VOIE DU SUCCÈS

82
00:06:32,101 --> 00:06:33,936
Les jeunes filles des meilleures familles

83
00:06:34,144 --> 00:06:36,480
de Harlem suivent ses cours,

84
00:06:36,647 --> 00:06:39,108
elle doit veiller à son image,
c'est pour ça qu'elle ne veut pas

85
00:06:39,358 --> 00:06:42,778
qu'on croie que je suis ici
car papa n'a pas les moyens d'embaucher,

86
00:06:42,945 --> 00:06:44,780
d'où la présence de cette pancarte
en vitrine,

87
00:06:44,905 --> 00:06:46,281
même si on n'a besoin de personne.

88
00:06:46,949 --> 00:06:48,784
- Sylvie ?
- Oui, papa ?

89
00:06:49,159 --> 00:06:52,621
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Encore quelqu'un qui a lu la pancarte !

90
00:06:53,622 --> 00:06:54,748
Ça arrive souvent.

91
00:06:57,042 --> 00:06:58,001
Bonjour, monsieur.

92
00:06:59,002 --> 00:07:00,504
Comment t'appelles-tu, mon garçon ?

93
00:07:00,671 --> 00:07:03,382
Robert. Robert Halloway, monsieur.

94
00:07:07,970 --> 00:07:09,763
Eh bien, M. Robert Halloway,

95
00:07:10,764 --> 00:07:11,640
tu es embauché.

96
00:07:12,307 --> 00:07:14,726
- Reviens demain matin à 10 h.
- Entendu.

97
00:07:15,435 --> 00:07:17,354
Tu ne peux pas passer tout ton été

98
00:07:17,479 --> 00:07:19,106
à regarder la télévision, ma puce.

99
00:07:26,238 --> 00:07:27,114
Donc…

100
00:07:28,824 --> 00:07:30,159
Ça fait combien, au tarif employé ?

101
00:07:30,701 --> 00:07:31,827
On vous l'offre.

102
00:07:33,412 --> 00:07:34,371
À demain.

103
00:07:35,414 --> 00:07:37,040
- À demain.
- Merci.

104
00:07:54,850 --> 00:07:56,810
LE QUARTET DICKIE BREWSTER

105
00:08:16,580 --> 00:08:20,042
- Salut, Sonny, deux whiskys.
- De la part de la comtesse.

106
00:08:20,751 --> 00:08:22,294
- La pimbêche, là-bas ?
- Oui.

107
00:08:23,045 --> 00:08:24,087
Viens, Bobby.

108
00:08:27,591 --> 00:08:29,801
Bonsoir. Et merci pour les verres.

109
00:08:30,719 --> 00:08:32,471
Je suis Dickie Brewster,
Voici Bobby Halloway.

110
00:08:33,138 --> 00:08:38,685
- Geneviève. On me surnomme Génie.
- Génie ? Vous exaucez les vœux ?

111
00:08:39,728 --> 00:08:42,773
À condition qu'on frotte ma lampe
comme il faut.

112
00:08:46,276 --> 00:08:47,152
Merci.

113
00:08:49,446 --> 00:08:50,322
Asseyez-vous.

114
00:08:54,493 --> 00:08:57,579
Alors, M. Si-bémol,
vous êtes un puriste, pas vrai ?

115
00:08:58,163 --> 00:09:01,124
Et j'ai remarqué vos mesures
à cinq temps en noires.

116
00:09:02,084 --> 00:09:04,086
C'est très innovateur,

117
00:09:04,211 --> 00:09:05,754
pour une mesure asymétrique.

118
00:09:07,422 --> 00:09:08,507
Merci ?

119
00:09:09,424 --> 00:09:14,221
J'ai invité quelques amis
chez moi, vendredi soir,

120
00:09:14,805 --> 00:09:19,101
pour un petit concert improvisé,
je serais ravie que vous veniez.

121
00:09:19,351 --> 00:09:21,937
Le quartet Dickie Brewster
sera au rendez-vous.

122
00:09:22,354 --> 00:09:24,314
Mais, on a un concert, vendredi soir.

123
00:09:25,023 --> 00:09:28,068
On est des oiseaux de nuit. On aura
à peine commencé, quand vous arriverez.

124
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
À vendredi.

125
00:09:32,322 --> 00:09:33,240
À vendredi.

126
00:09:38,996 --> 00:09:40,163
Et ta chanson...

127
00:09:42,165 --> 00:09:43,417
de film préférée ?

128
00:09:45,002 --> 00:09:47,713
"The Man That Got Away",
dans  Une étoile est née .

129
00:09:49,047 --> 00:09:52,884
Et toi, ta chanson préférée au lycée ?

130
00:09:53,760 --> 00:09:55,512
"C'est si bon", d'Eartha Kitt.

131
00:09:58,181 --> 00:09:59,641
Ta chanson préférée pour...

132
00:10:00,934 --> 00:10:02,144
flirter ?

133
00:10:03,312 --> 00:10:05,105
Je ne répondrai pas à ça.

134
00:10:06,106 --> 00:10:10,235
Pourtant, si Eunice ne t'avait pas
surprise en train de flirter avec Lacy,

135
00:10:10,402 --> 00:10:12,612
tu ne te marierais pas.

136
00:10:13,655 --> 00:10:15,615
Parle-moi de ce garçon, à la boutique,

137
00:10:16,450 --> 00:10:17,576
il est mignon ?

138
00:10:19,703 --> 00:10:20,871
Je n'ai pas fait attention.

139
00:10:23,707 --> 00:10:24,583
Pas vraiment.

140
00:10:33,050 --> 00:10:34,634
Pose ça sur la table là-bas.

141
00:10:34,843 --> 00:10:35,677
Oui, monsieur.

142
00:10:36,553 --> 00:10:39,473
Fais attention que la porte
de la cave ne se referme pas

143
00:10:39,639 --> 00:10:41,475
- ou tu risques d'être coincé ici.
- Entendu.

144
00:10:42,517 --> 00:10:43,477
Très bien.

145
00:10:44,644 --> 00:10:46,021
Quels sont tes loisirs, Robert ?

146
00:10:46,730 --> 00:10:47,939
Je joue au saxophone.

147
00:10:48,190 --> 00:10:49,816
- Non !
- Si.

148
00:10:50,067 --> 00:10:52,110
Je suis un ancien saxophoniste.

149
00:10:52,778 --> 00:10:53,987
- Vraiment ?
- Oui.

150
00:10:54,321 --> 00:10:56,490
Tu connais le "Scooty-Scooty Blues" ?

151
00:10:57,657 --> 00:10:58,825
Non, ça ne me dit rien.

152
00:10:59,076 --> 00:11:03,163
Une beauté aux jambes interminables
M'a filé un coup de scooty-scooty blues

153
00:11:05,540 --> 00:11:07,000
J'ai composé ça à...

154
00:11:08,001 --> 00:11:11,963
Orangeburg, en Caroline du Sud.
On me surnommait DJ Jay.

155
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
- Ténor ou alto ?
- Ténor.

156
00:11:16,259 --> 00:11:19,096
- T'as quel saxo ?
- Un Selmer. De la gamme Super Action.

157
00:11:19,596 --> 00:11:20,472
Sympa.

158
00:11:20,889 --> 00:11:23,016
J'avais un Conn New Wonder,
avec un étui en serpent.

159
00:11:23,475 --> 00:11:25,310
- Vous jouez toujours ?
- Oh, non.

160
00:11:25,769 --> 00:11:27,729
J'ai arrêté quand je suis devenu père.

161
00:11:28,563 --> 00:11:31,191
Cette boutique est tout
ce qui me relie à la musique, maintenant.

162
00:11:31,650 --> 00:11:33,693
J'ai essayé d'apprendre la musique
à Sylvie, mais...

163
00:11:34,152 --> 00:11:37,072
Elle s'est mis dans la tête
qu'elle allait travailler à la télévision.

164
00:11:38,907 --> 00:11:40,367
Tu imagines un peu ?

165
00:11:40,617 --> 00:11:42,869
- Une fille de couleur à la télé ?
- Oui.

166
00:11:43,578 --> 00:11:45,580
Les gars, je ne peux pas rester
trop tard, d'accord ?

167
00:11:46,081 --> 00:11:47,165
Pourquoi ça ?

168
00:11:47,833 --> 00:11:50,085
Bobby a accepté un boulot
chez le disquaire

169
00:11:50,377 --> 00:11:52,129
afin de mettre le grappin
sur une poulette,

170
00:11:52,295 --> 00:11:54,214
- mais elle a déjà un fiancé.
- Arrête !

171
00:11:55,215 --> 00:11:57,801
Je l'ai accepté parce qu'on gagne
que dalle, au Blue Morocco.

172
00:11:58,176 --> 00:12:00,720
- C'est pour ça.
- Tout ça va changer.

173
00:12:02,222 --> 00:12:04,558
Messieurs, on est arrivés.

174
00:12:41,094 --> 00:12:42,220
Qui est votre imprésario ?

175
00:12:43,138 --> 00:12:44,347
On n'en a pas.

176
00:12:45,140 --> 00:12:46,057
Pas encore.

177
00:12:47,225 --> 00:12:48,685
Et combien le Blue Morocco

178
00:12:48,810 --> 00:12:50,520
- vous rémunère pour la saison ?
- 200.

179
00:12:51,021 --> 00:12:53,648
Deux cents dollars ? Pour tout l'été ?

180
00:12:53,857 --> 00:12:56,776
Un bon imprésario ne laisserait
jamais un Picasso se vendre

181
00:12:56,943 --> 00:13:01,823
quelques centimes, et votre saxophoniste,
c'est  Les Demoiselles d'Avignon .

182
00:13:03,533 --> 00:13:07,162
Et pour être musicien à New York,
il faut en avoir l'allure.

183
00:13:10,165 --> 00:13:13,502
500 dollars devraient suffire
à acheter des costumes pour vous quatre.

184
00:13:18,173 --> 00:13:19,758
Si on demande qui est votre imprésario,

185
00:13:19,883 --> 00:13:20,842
vous répondez quoi ?

186
00:13:21,551 --> 00:13:23,011
- Que c'est vous ?
- Bon garçon.

187
00:13:24,804 --> 00:13:27,474
- Vous en tirez quoi ?
- 20 %.

188
00:13:34,231 --> 00:13:35,106
Essayons ça.

189
00:13:38,109 --> 00:13:42,447
- Bon sang !
- Papa, tu as failli t’électrocuter !

190
00:13:43,406 --> 00:13:44,783
Laisse cet objet tranquille.

191
00:13:48,954 --> 00:13:50,622
Il n'est pas réparable.

192
00:13:52,165 --> 00:13:54,876
Quand Robert aura fini en bas,
ferme la boutique.

193
00:13:55,585 --> 00:13:57,379
Je vais nous trouver un climatiseur.

194
00:15:38,605 --> 00:15:39,773
Je faisais juste...

195
00:15:42,192 --> 00:15:45,445
le ménage, vu que mon père a dit
qu'on peut fermer plus tôt...

196
00:15:46,780 --> 00:15:47,697
Je vais...

197
00:15:50,241 --> 00:15:53,328
Je peux vous aider, si vous voulez.

198
00:15:57,207 --> 00:15:58,166
Ne fermez pas...

199
00:15:59,125 --> 00:16:00,502
C'est fou, que ça fasse ça.

200
00:16:02,462 --> 00:16:06,007
J'imagine qu'on est coincés ici
jusqu'au retour de papa ?

201
00:16:06,424 --> 00:16:07,300
Exact.

202
00:16:12,514 --> 00:16:13,640
Je peux en avoir une ?

203
00:16:23,733 --> 00:16:24,609
Merci.

204
00:16:29,572 --> 00:16:30,990
Comment ça marche, ce truc ?

205
00:16:34,744 --> 00:16:35,662
Voilà.

206
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
Tiens, faux allumage.

207
00:16:45,130 --> 00:16:47,298
- Pardon ?
- Un faux allumage.

208
00:16:49,134 --> 00:16:51,845
C'est quand on allume une cigarette,
mais qu'elle ne prend qu'à moitié.

209
00:16:52,345 --> 00:16:53,805
C'est censé augurer un coup de foudre.

210
00:16:57,892 --> 00:17:00,645
Votre cigarette aussi.
C'est censé augurer quoi ?

211
00:17:09,738 --> 00:17:11,698
Bref, papa m'a dit
que vous êtes saxophoniste.

212
00:17:13,616 --> 00:17:14,492
Oui.

213
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
Avec mon groupe, on est venu
de Detroit pour passer l'été ici.

214
00:17:20,165 --> 00:17:22,751
- On joue au Blue Morocco.
- Vous êtes bons ?

215
00:17:24,836 --> 00:17:25,962
Ça dépend des goûts.

216
00:17:26,880 --> 00:17:30,467
- On n'est pas Bill Haley et les Comets.
- J'ai des goûts très éclectiques.

217
00:17:31,551 --> 00:17:33,636
Il le faut,
quand on bosse chez un disquaire,

218
00:17:34,596 --> 00:17:37,015
pour conseiller les clients.

219
00:17:39,976 --> 00:17:44,063
Par exemple, vous avez
Brilliant Corners  de Monk

220
00:17:44,606 --> 00:17:47,692
et vous jouez du saxo,
donc, vous devez aimer Sonny Rollins.

221
00:17:50,069 --> 00:17:51,362
- Pas vrai ?
- Oui.

222
00:17:52,447 --> 00:17:55,408
Alors, je vous conseille
son dernier album,

223
00:17:55,575 --> 00:17:57,076
Way Out West,  il y mène un trio

224
00:17:57,202 --> 00:17:59,329
avec lui au saxo,
un bassiste et un batteur.

225
00:18:01,331 --> 00:18:02,916
À moins que vous ne l'ayez déjà.

226
00:18:04,083 --> 00:18:05,001
Je ne l'ai pas.

227
00:18:09,172 --> 00:18:10,006
Vous voyez ?

228
00:18:11,841 --> 00:18:12,675
Oui.

229
00:18:22,644 --> 00:18:26,064
Et votre fiancé ?
Il aime quoi, comme musique ?

230
00:18:30,026 --> 00:18:30,902
Little Richard.

231
00:19:02,517 --> 00:19:03,434
Tenez.

232
00:19:06,354 --> 00:19:07,230
Merci.

233
00:19:12,902 --> 00:19:15,530
Mon groupe joue demain soir,
à 9 h, si vous voulez venir.

234
00:19:16,781 --> 00:19:18,283
Je vous mettrai sur la liste d'invités.

235
00:19:18,658 --> 00:19:21,536
- Ma cousine peut venir ?
- Bien sûr.

236
00:19:23,454 --> 00:19:24,956
D'accord. À demain.

237
00:19:25,957 --> 00:19:28,710
À plus tard, mon canard.

238
00:19:34,048 --> 00:19:36,968
Et maintenant, Mesdames et Messieurs,
applaudissez bien fort

239
00:19:37,176 --> 00:19:41,222
pour accueillir comme il se doit
le quartet Dickie Brewster.

240
00:20:42,158 --> 00:20:43,117
Merci.

241
00:20:43,868 --> 00:20:47,205
On va vous jouer un morceau
qu'on a baptisé "Be Loved".

242
00:21:00,009 --> 00:21:00,843
C'est lui ?

243
00:22:21,758 --> 00:22:22,592
Les garçons ?

244
00:22:23,426 --> 00:22:26,179
Je voudrais vous présenter
monsieur Antoine Fournier.

245
00:22:26,763 --> 00:22:28,806
- Bonjour, messieurs.
- Enchanté.

246
00:22:29,849 --> 00:22:32,143
Antoine s'occupe
de plusieurs clubs à Paris.

247
00:22:32,852 --> 00:22:35,855
C'est en quelque sorte le Saint patron

248
00:22:36,022 --> 00:22:38,733
des jazzmen américains expatriés.
N'est-ce pas ?

249
00:22:39,025 --> 00:22:42,487
Je ne suis pas un saint, mais je crois
que vous feriez un tabac, à Paris.

250
00:22:43,112 --> 00:22:44,697
On a très peu d'Américains noirs.

251
00:22:45,823 --> 00:22:48,993
J'ai un créneau libre dans un mois
au Sous-Sol,

252
00:22:49,243 --> 00:22:50,953
l'un des meilleurs clubs de jazz de Paris.

253
00:22:51,704 --> 00:22:54,457
On doit encore jouer deux mois ici,
ça ne va pas être possible.

254
00:22:54,957 --> 00:22:58,294
Laissez-moi m'en occuper, M. Si-bémol,
c'est à ça que servent les imprésarios.

255
00:23:00,129 --> 00:23:02,673
On va boire un autre verre ?
À tout à l'heure.

256
00:23:04,884 --> 00:23:07,053
Vous êtes sensationnels, les gars.

257
00:23:07,595 --> 00:23:09,222
Il a bien dit Paris ?

258
00:23:10,264 --> 00:23:13,017
- Oui, le bon pain, le bon vin.
- Les belles filles.

259
00:23:13,643 --> 00:23:14,477
Oh, oui !

260
00:23:14,644 --> 00:23:16,604
On ne peut pas.
Dickie est en liberté conditionnelle.

261
00:23:17,146 --> 00:23:20,274
- Depuis quand elle est notre imprésario ?
- Je ne sais pas,

262
00:23:20,399 --> 00:23:23,069
mais je sais que j'aimerais
rencontrer des petites Françaises.

263
00:23:24,445 --> 00:23:25,571
En parlant de ça...

264
00:23:30,993 --> 00:23:31,828
Bonsoir.

265
00:23:32,787 --> 00:23:33,621
Vous êtes venue.

266
00:23:34,497 --> 00:23:35,373
Oui.

267
00:23:37,250 --> 00:23:39,794
- Voici ma cousine, Mona.
- Mona Lisa.

268
00:23:41,087 --> 00:23:42,046
Comme la peinture ?

269
00:23:42,672 --> 00:23:43,756
Enchanté, Mona.

270
00:23:45,758 --> 00:23:47,802
- Je vous présente...
- Chicago Sweetney.

271
00:23:48,219 --> 00:23:51,180
- À votre service.
- Charmant.

272
00:23:53,599 --> 00:23:54,642
Vous voulez vous asseoir ?

273
00:23:56,519 --> 00:23:57,395
D'accord.

274
00:24:09,240 --> 00:24:10,158
Un mambo ?

275
00:24:21,919 --> 00:24:22,879
Alors, verdict ?

276
00:24:24,046 --> 00:24:24,964
Je suis bon musicien ?

277
00:24:27,341 --> 00:24:28,968
C'est vrai que vous n'êtes pas Bill Haley.

278
00:24:32,013 --> 00:24:34,932
Mais vous êtes le meilleur saxophoniste
que j'aie entendu,

279
00:24:35,349 --> 00:24:38,436
exception faite de John Coltrane,
bien sûr...

280
00:24:40,521 --> 00:24:41,856
Mais vous pouvez le rattraper.

281
00:24:42,398 --> 00:24:44,692
Je doute que je puisse rattraper ce train.

282
00:24:45,401 --> 00:24:46,402
En tout cas, merci,

283
00:24:46,527 --> 00:24:48,696
ça serait très gênant pour moi,
si vous étiez mauvais.

284
00:24:49,030 --> 00:24:49,906
Salut, Bobby.

285
00:24:50,156 --> 00:24:52,658
On va tous chez Freddie,
viens, si tu veux.

286
00:24:53,951 --> 00:24:55,328
Quand la petite sera partie.

287
00:25:00,291 --> 00:25:01,292
C'est ta petite amie ?

288
00:25:02,501 --> 00:25:05,671
Non. Connie ? Non.
On travaille ensemble, c'est tout.

289
00:25:07,381 --> 00:25:09,342
Comme vous et moi,
sauf qu'elle n'a pas de fiancé.

290
00:25:16,891 --> 00:25:19,810
Bon, il est temps que je rentre chez moi.

291
00:25:19,977 --> 00:25:20,853
Avant ça.

292
00:25:25,608 --> 00:25:28,653
Vous voulez bien m'accorder cette danse,
Mlle Johnson ?

293
00:25:32,281 --> 00:25:34,158
- Ça ne serait pas raisonnable.
- Allez.

294
00:25:35,159 --> 00:25:38,246
Vous refuseriez une danse
au nouveau John Coltrane ?

295
00:26:07,066 --> 00:26:09,777
On va fermer, il faut partir.

296
00:26:11,570 --> 00:26:14,407
- Bobby, moi et...
- Mona.

297
00:26:14,740 --> 00:26:15,825
C'est ça, oui, on s'en va.

298
00:26:16,492 --> 00:26:18,869
Vous pouvez la raccompagner ?
Je t'appelle demain, Sylvie.

299
00:26:26,877 --> 00:26:27,962
Donc...

300
00:26:29,005 --> 00:26:30,339
Il faut vraiment que j'y aille.

301
00:26:32,216 --> 00:26:33,175
Je vous raccompagne ?

302
00:26:36,554 --> 00:26:38,055
Vous avez écouté  Brilliant Corners  ?

303
00:26:39,223 --> 00:26:40,641
À peine cent fois.

304
00:26:42,143 --> 00:26:44,854
Je n'ai jamais rencontré de fille
qui s'y connaisse autant en musique.

305
00:26:45,771 --> 00:26:48,274
Le seul domaine que vous connaissez mieux
doit être la télévision.

306
00:26:48,524 --> 00:26:49,567
Ne m'en parlez pas.

307
00:26:50,026 --> 00:26:51,944
Je regarde
tout ce qui passe à la télévision.

308
00:26:53,112 --> 00:26:53,946
Eh bien...

309
00:26:54,822 --> 00:26:58,075
Je n'ai jamais rencontré de musicien
aussi doué que vous.

310
00:27:00,036 --> 00:27:01,704
Vous préférez quoi, dans la musique ?

311
00:27:04,498 --> 00:27:05,624
Ce que ça me fait ressentir.

312
00:27:08,002 --> 00:27:08,919
C'est chez moi.

313
00:27:10,087 --> 00:27:13,507
Rien d'autre ne me fait ressentir ça.

314
00:27:16,385 --> 00:27:18,012
Où avez-vous rencontré votre fiancé ?

315
00:27:19,722 --> 00:27:21,724
Au bal des débutantes.

316
00:27:22,683 --> 00:27:23,559
À quoi ?

317
00:27:24,393 --> 00:27:26,604
- Vous ne connaissez pas ?
- Non.

318
00:27:28,522 --> 00:27:33,110
C'est un bal où les jeunes filles
font leurs débuts en société,

319
00:27:33,319 --> 00:27:35,988
et rencontrent de jeunes hommes
de bonne famille.

320
00:27:37,198 --> 00:27:40,951
- Donc, Lacy est fils de bonne famille ?
- Oui. Son père est médecin

321
00:27:41,202 --> 00:27:43,412
et a l'un des cabinets les plus renommés

322
00:27:43,662 --> 00:27:45,790
du pays, pour les noirs et les autres.

323
00:27:46,332 --> 00:27:49,668
- C'est une bonne famille riche, alors.
- Effectivement.

324
00:27:52,296 --> 00:27:54,090
Merci

325
00:27:55,257 --> 00:27:56,300
de m'avoir raccompagnée.

326
00:27:58,427 --> 00:27:59,887
Et de m'avoir invitée.

327
00:28:01,347 --> 00:28:03,432
Vous étiez fabuleux.

328
00:28:09,105 --> 00:28:09,980
Bonne nuit.

329
00:28:13,025 --> 00:28:14,485
Vous savez, d'où je viens,

330
00:28:15,111 --> 00:28:17,071
quand un type raccompagne une fille
après un rencard,

331
00:28:17,238 --> 00:28:18,906
en général, il l'embrasse.

332
00:28:22,618 --> 00:28:24,328
Mais ce n'était pas un rencard, hein ?

333
00:28:25,830 --> 00:28:26,664
Non.

334
00:28:29,500 --> 00:28:30,459
Enfin, pas officiellement.

335
00:28:33,212 --> 00:28:37,091
Mais vous m'avez invitée
et je suis venue...

336
00:28:38,676 --> 00:28:39,677
c'est un peu un rencard.

337
00:28:47,601 --> 00:28:48,853
Vous vous étiez entraîné ?

338
00:28:54,150 --> 00:28:54,984
Bonne nuit.

339
00:28:57,528 --> 00:28:58,362
Enfin...

340
00:29:15,045 --> 00:29:16,338
Sylvie, c'est toi ?

341
00:29:20,259 --> 00:29:21,385
À demain.

342
00:29:47,495 --> 00:29:49,413
Quelle est ta chanson préférée, sur ça ?

343
00:29:51,081 --> 00:29:52,249
"You Don't Know What Love Is."

344
00:29:54,960 --> 00:29:56,170
Tu fais quoi, ce soir ?

345
00:29:56,670 --> 00:29:57,588
Ça dépend.

346
00:29:58,839 --> 00:29:59,798
Bonjour, maman.

347
00:30:01,217 --> 00:30:03,677
Robert, je vous présente ma mère,
Eunice Johnson.

348
00:30:04,845 --> 00:30:08,015
- Voici Robert Halloway.
- Enchanté, madame.

349
00:30:08,182 --> 00:30:10,267
Mon mari m'a dit
que vous étiez musicien.

350
00:30:10,976 --> 00:30:13,812
- Oui, madame.
- Vous avez fait le conservatoire ?

351
00:30:14,563 --> 00:30:15,856
Non. Je suis un autodidacte.

352
00:30:16,732 --> 00:30:18,901
- Mais il est très talentueux.
- Vraiment ?

353
00:30:22,488 --> 00:30:25,282
Eh bien, j'espère que M. Johnson
ne vous embête pas

354
00:30:25,533 --> 00:30:27,159
avec ses aventures musicales.

355
00:30:28,285 --> 00:30:29,662
Non, j'adore quand Jay...

356
00:30:31,205 --> 00:30:33,916
je veux dire, quand M. Johnson
me raconte ses histoires.

357
00:30:41,882 --> 00:30:43,384
Vous avez sûrement à faire.

358
00:30:45,427 --> 00:30:47,221
Oui, je me remets au travail.

359
00:30:52,017 --> 00:30:53,060
Veuillez m'excuser.

360
00:31:00,526 --> 00:31:01,527
Tu sais, ma chère,

361
00:31:02,319 --> 00:31:06,031
une jeune dame ne doit pas se répandre
en flatteries sur un jeune homme,

362
00:31:06,448 --> 00:31:09,076
surtout s'il de rang social inférieur.

363
00:31:10,327 --> 00:31:12,246
Cela pourrait donner une mauvaise image.

364
00:31:13,872 --> 00:31:16,500
Ce n'est pas ce que tu veux,
n'est-ce pas ?

365
00:31:18,627 --> 00:31:19,795
Non, Mère.

366
00:31:21,672 --> 00:31:22,548
Bien.

367
00:31:23,674 --> 00:31:25,050
- Une facture ?
- Non.

368
00:31:25,551 --> 00:31:26,635
Voici votre monnaie.

369
00:31:34,935 --> 00:31:37,313
Tout à l'heure, j'allais te demander
si tu es libre, ce soir,

370
00:31:37,521 --> 00:31:38,731
pour t'inviter à une fête...

371
00:31:38,897 --> 00:31:41,191
Écoute,
ce qui s'est produit entre nous hier soir

372
00:31:41,358 --> 00:31:42,192
était une erreur.

373
00:31:42,860 --> 00:31:45,613
J'ai commis une erreur de jugement,

374
00:31:45,779 --> 00:31:46,780
ça ne se reproduira pas.

375
00:31:48,115 --> 00:31:49,033
D'accord ?

376
00:31:50,659 --> 00:31:51,493
D'accord.

377
00:31:57,499 --> 00:31:59,710
- C'est quoi, ça ?
- C'est juste...

378
00:32:09,845 --> 00:32:12,848
- C'est la fête de qui ?
- Je ne te l'ai pas dit ?

379
00:32:13,015 --> 00:32:15,017
De David Rockefeller et Brooke Astor.

380
00:32:19,480 --> 00:32:20,314
Coucou !

381
00:32:33,744 --> 00:32:34,578
Excusez-moi.

382
00:33:27,464 --> 00:33:28,882
Tu vas m'ignorer toute la soirée ?

383
00:33:34,680 --> 00:33:38,142
Écoute, Robert, je suis venue avec Mona,
je ne savais pas que tu serais là.

384
00:33:39,560 --> 00:33:41,145
Autrement, tu ne serais pas venue ?

385
00:33:41,311 --> 00:33:42,646
Non, je n'ai pas dit ça.

386
00:33:46,275 --> 00:33:48,527
Le fait est que tu n'aurais pas dû
m'embrasser, hier soir.

387
00:33:48,694 --> 00:33:51,488
J'ai un fiancé.

388
00:33:53,532 --> 00:33:55,451
Inutile de me le rappeler sans arrêt.

389
00:33:55,617 --> 00:33:56,702
Tu ne parles que de ça.

390
00:33:58,078 --> 00:33:58,912
Et c'est dommage,

391
00:33:59,079 --> 00:34:01,331
car c'est ce que tu as
de moins intéressant.

392
00:34:05,461 --> 00:34:08,046
Et soyons clairs :
on était deux à s'embrasser, hier soir.

393
00:34:15,095 --> 00:34:17,014
T'es payé à garder ce mur, ou quoi ?

394
00:34:53,050 --> 00:34:53,926
Sylvie.

395
00:34:56,428 --> 00:34:57,262
Tu fais quoi ?

396
00:34:58,388 --> 00:35:00,182
- Je rentre chez moi.
- Je te raccompagne.

397
00:35:00,349 --> 00:35:01,391
Non, merci. Ça ira.

398
00:35:02,017 --> 00:35:04,603
Je peux te poser une question ?
Si hier soir, c'était une erreur,

399
00:35:04,770 --> 00:35:07,439
pourquoi ça te met en rogne
que je danse avec une autre ?

400
00:35:09,691 --> 00:35:10,609
Parce que...

401
00:35:12,694 --> 00:35:13,654
erreur ou pas...

402
00:35:15,489 --> 00:35:17,699
quand une fille embrasse un garçon,
elle a envie de croire

403
00:35:17,866 --> 00:35:19,993
qu'elle est la seule qu'il embrasse.

404
00:35:21,119 --> 00:35:24,206
Donc, te voir avec cette fille
n'est pas très gratifiant pour moi.

405
00:35:24,373 --> 00:35:25,707
J'étais avec elle uniquement

406
00:35:25,874 --> 00:35:27,209
à cause de toi.

407
00:35:27,459 --> 00:35:28,961
Tu dis qu'on a fait une erreur,

408
00:35:29,086 --> 00:35:31,046
ça n'est pas très gratifiant
pour moi non plus.

409
00:35:32,714 --> 00:35:34,675
Je me suis senti nul.

410
00:35:38,095 --> 00:35:38,971
Tu ne l'es pas.

411
00:35:40,973 --> 00:35:42,224
Pas du tout.

412
00:35:43,308 --> 00:35:45,936
Au contraire, tu es l'une des personnes...

413
00:35:47,354 --> 00:35:49,106
les plus extraordinaires
que j'ai rencontrées.

414
00:36:04,872 --> 00:36:07,583
On n'a pas fini notre danse, hier soir.

415
00:37:09,561 --> 00:37:12,356
Les oreilles
doivent être derrière les épaules,

416
00:37:12,522 --> 00:37:15,317
et le menton, parallèle au sol.

417
00:37:16,652 --> 00:37:18,278
Tu as reçu deux lettres de Lacy.

418
00:37:21,198 --> 00:37:23,408
Les épaules sont relâchées

419
00:37:23,784 --> 00:37:25,786
et la cage thoracique gonflée.

420
00:37:29,414 --> 00:37:32,793
Le poids est bien équilibré
sur les pieds.

421
00:37:33,627 --> 00:37:38,924
Voici les règles d'or
d'une posture parfaite.

422
00:37:56,108 --> 00:37:57,943
Pourquoi vous n'allez pas
sur une vraie plage ?

423
00:37:58,068 --> 00:38:00,070
- Elle a peur de l'océan.
- Mona.

424
00:38:01,989 --> 00:38:04,032
Mais tu sais, même sans eau,

425
00:38:04,157 --> 00:38:05,784
on peut faire un bain de minuit.

426
00:38:11,289 --> 00:38:12,916
Pourquoi avoir aussi peur de l'océan ?

427
00:38:13,709 --> 00:38:15,168
Elle ne veut pas mouiller ses cheveux.

428
00:38:23,844 --> 00:38:27,931
Ce n'est pas aux étoiles de décider
de notre destinée mais à nous-mêmes.

429
00:38:28,432 --> 00:38:29,975
C'est de Shakespeare, non ?

430
00:38:31,018 --> 00:38:31,893
Je ne sais pas.

431
00:38:32,853 --> 00:38:34,896
C'est juste quelque chose
que ma mère disait.

432
00:38:36,773 --> 00:38:38,150
Elle est à Detroit ?

433
00:38:39,276 --> 00:38:42,279
Non.
Elle est morte il y a quelques années.

434
00:38:43,363 --> 00:38:44,489
Je suis désolée.

435
00:38:45,323 --> 00:38:46,199
Oui.

436
00:38:48,660 --> 00:38:50,287
C'est à cause d'elle que je suis ici.

437
00:38:53,790 --> 00:38:55,709
J'ai toujours voulu être musicien.

438
00:38:57,669 --> 00:38:58,795
Mais après le lycée,

439
00:38:59,588 --> 00:39:02,841
la réalité a pris le dessus
et j'ai pris un emploi à l'usine.

440
00:39:04,176 --> 00:39:05,510
Et quand ma mère est morte...

441
00:39:06,887 --> 00:39:08,180
ça m'a fait réaliser

442
00:39:09,056 --> 00:39:12,517
que la vie est trop courte pour faire
autre chose que ce qu'on aime vraiment.

443
00:39:14,519 --> 00:39:19,733
Alors, j'ai démissionné, intégré le groupe

444
00:39:20,525 --> 00:39:22,402
et tu connais la suite.

445
00:39:26,490 --> 00:39:27,574
Mais comment sait-on...

446
00:39:29,576 --> 00:39:31,661
qu'on aime vraiment quelque chose ?

447
00:39:34,915 --> 00:39:35,749
Je ne sais pas.

448
00:39:39,127 --> 00:39:41,171
Quand c'est la seule chose qui compte.

449
00:39:52,682 --> 00:39:53,558
Tiens.

450
00:40:00,857 --> 00:40:01,691
Merci.

451
00:40:37,853 --> 00:40:38,770
Non ?

452
00:40:40,605 --> 00:40:41,439
Si. Je l'ai fait.

453
00:40:49,072 --> 00:40:50,949
Raconte-moi. C'était comment ?

454
00:40:53,785 --> 00:40:54,828
C'était...

455
00:40:58,999 --> 00:40:59,833
extraordinaire.

456
00:41:05,213 --> 00:41:06,047
Bon sang.

457
00:41:07,841 --> 00:41:11,261
Je l'ai fait plein de fois
et ça n'a jamais été extraordinaire.

458
00:41:15,348 --> 00:41:16,766
Extraordinaire ?

459
00:41:21,146 --> 00:41:22,272
Extraordinaire.

460
00:41:40,916 --> 00:41:42,042
Tu sais ce que c'était ?

461
00:41:42,709 --> 00:41:43,585
Quoi ?

462
00:42:47,607 --> 00:42:50,318
T'es pas censé trimer à la boutique ?

463
00:42:51,152 --> 00:42:54,239
Si, mais M. Jay vient de me donner congé.

464
00:42:54,948 --> 00:42:57,284
Messieurs.

465
00:42:58,535 --> 00:42:59,411
C'est bon.

466
00:43:00,328 --> 00:43:02,580
La Comtesse a écourté notre contrat.

467
00:43:03,039 --> 00:43:05,208
On part à Paris à la fin du mois !

468
00:43:55,633 --> 00:43:56,468
Robert.

469
00:43:57,010 --> 00:43:59,429
- Ma mère aurait pu t'entendre.
- Je suis censé faire quoi ?

470
00:43:59,596 --> 00:44:01,056
Je n'ai pas arrêté d'appeler chez toi,

471
00:44:01,181 --> 00:44:02,432
mais elle me raccroche au nez.

472
00:44:03,183 --> 00:44:04,726
J'ai quelque chose d'important à te dire.

473
00:44:06,978 --> 00:44:08,355
- Oui ?
- Je pars.

474
00:44:10,106 --> 00:44:11,608
Comment ça ? Où ? Et quand ?

475
00:44:11,816 --> 00:44:15,028
On nous a proposé de nous produire
à Paris, je pars dans 15 jours.

476
00:44:15,820 --> 00:44:17,655
- Mon Dieu.
- Voilà pourquoi je devais te voir.

477
00:44:20,992 --> 00:44:21,868
Viens avec moi.

478
00:44:22,827 --> 00:44:24,829
- À Paris ?
- Oui, à Paris.

479
00:44:25,246 --> 00:44:27,624
- Et si on ne s'entend pas ?
- Impossible.

480
00:44:27,832 --> 00:44:28,792
Comment tu le sais ?

481
00:44:29,334 --> 00:44:31,336
Car la seule chose qui compte, c'est nous.

482
00:44:34,255 --> 00:44:35,840
Promets-moi d'y réfléchir.

483
00:44:37,884 --> 00:44:39,552
- Robert...
- Promets-le-moi.

484
00:44:41,805 --> 00:44:42,680
D'accord.

485
00:44:45,016 --> 00:44:45,892
Je te le promets.

486
00:44:48,144 --> 00:44:49,729
Je dois y aller.

487
00:44:58,363 --> 00:44:59,614
À plus tard, mon canard.

488
00:45:06,704 --> 00:45:07,664
Salut.

489
00:45:28,101 --> 00:45:29,519
Depuis quand tu es malade ?

490
00:45:34,065 --> 00:45:35,859
Je me suis évanouie le mois dernier.

491
00:45:37,235 --> 00:45:40,071
Le docteur Parker a dit
que ce n'était qu'une petite insolation,

492
00:45:41,281 --> 00:45:44,451
mais j'ai des nausées, depuis.

493
00:45:46,619 --> 00:45:47,454
Le mois dernier ?

494
00:45:52,750 --> 00:45:55,253
Tes dernières règles remontent à quand ?

495
00:45:56,796 --> 00:45:57,755
Je ne me souviens pas.

496
00:46:02,927 --> 00:46:04,095
Oh, Sylvie.

497
00:46:08,683 --> 00:46:10,018
Tu crois que tu peux être...

498
00:46:15,148 --> 00:46:16,024
Oui.

499
00:46:18,902 --> 00:46:19,986
Il faut le dire à Robert.

500
00:46:37,670 --> 00:46:38,588
Allez, Bobby.

501
00:46:39,088 --> 00:46:41,132
Notre vol est dans une heure,
il faut qu'on parte.

502
00:46:55,313 --> 00:46:56,189
D'accord.

503
00:47:13,331 --> 00:47:14,999
J'ai failli croire que tu ne venais pas.

504
00:47:15,542 --> 00:47:17,210
- Je vais chercher ta valise.
- Robert.

505
00:47:26,427 --> 00:47:28,179
Tu n'as pas de valise, hein ?

506
00:47:31,641 --> 00:47:32,517
Non.

507
00:47:39,732 --> 00:47:42,110
Mais je voulais te dire au revoir.

508
00:47:44,571 --> 00:47:45,947
Je voulais te dire que...

509
00:47:53,580 --> 00:47:56,374
tu vas peut-être bien être
le prochain John Coltrane.

510
00:48:00,753 --> 00:48:02,714
- Et toi, tu vas être qui ?
- Bobby.

511
00:48:04,924 --> 00:48:05,883
Ton admiratrice numéro un.

512
00:48:06,509 --> 00:48:08,136
Il faut qu'on y aille,
on va rater l'avion.

513
00:48:12,724 --> 00:48:14,058
À plus tard, mon canard.

514
00:48:26,696 --> 00:48:28,114
À bientôt, mon coco.

515
00:48:51,429 --> 00:48:55,099
5 ANS PLUS TARD

516
00:48:58,936 --> 00:49:00,021
Je suis vraiment désolée.

517
00:49:01,356 --> 00:49:03,816
- WNAT-Télévision à l'appareil.
- M. Sheldon, je vous prie.

518
00:49:04,150 --> 00:49:06,069
Bonjour, M. Hammond.
Je vous passe M. Sheldon.

519
00:49:08,529 --> 00:49:10,281
- WNAT, bonjour.
- Passez-moi Kate Spencer.

520
00:49:10,448 --> 00:49:12,909
- Kate Spencer. De la part de qui ?
- Beverley Marshall.

521
00:49:13,117 --> 00:49:15,286
J'appelle au sujet du poste
d'assistante de production.

522
00:49:15,453 --> 00:49:17,163
Pour  Bon Appétit , avec Lucy Wolper ?

523
00:49:18,498 --> 00:49:19,707
Un instant, je vous prie.

524
00:49:31,260 --> 00:49:32,136
Merci.

525
00:49:34,347 --> 00:49:36,349
- Kate Spencer.
- Sylvie Parker.

526
00:49:36,557 --> 00:49:37,558
Enchantée, asseyez-vous.

527
00:49:41,604 --> 00:49:42,772
Alors…

528
00:49:43,981 --> 00:49:45,692
Vous avez déjà travaillé
dans la production ?

529
00:49:46,150 --> 00:49:49,070
- Non, Madame. Jamais.
- Je vois.

530
00:49:50,321 --> 00:49:52,281
Vous êtes mariée ? Des enfants ?

531
00:49:52,615 --> 00:49:53,533
Oui. Les deux.

532
00:49:56,035 --> 00:50:00,456
Les assistantes de production travaillent
beaucoup et en général, ce n'est pas...

533
00:50:01,749 --> 00:50:05,211
l'idéal, pour une mère de famille.

534
00:50:07,505 --> 00:50:08,548
Beaucoup de travail ?

535
00:50:09,465 --> 00:50:10,383
Ça doit être un code

536
00:50:10,591 --> 00:50:12,593
pour dire que le producteur
préfère recruter une fille

537
00:50:12,760 --> 00:50:14,429
qui le laissera lui faire des avances.

538
00:50:14,721 --> 00:50:17,265
Si c'est le cas, tant pis.

539
00:50:17,932 --> 00:50:19,016
Vous avez terminé ?

540
00:50:20,309 --> 00:50:21,144
C'est moi...

541
00:50:22,061 --> 00:50:24,188
le producteur de l'émission de cuisine
de Lucy Wolper,

542
00:50:24,439 --> 00:50:26,524
et je peux vous assurer

543
00:50:26,941 --> 00:50:30,820
que je n'ai aucune intention
de vous faire des avances.

544
00:50:32,655 --> 00:50:36,951
Alors, rasseyez-vous et dites-moi

545
00:50:37,326 --> 00:50:41,122
pourquoi je devrais recruter quelqu'un
sans expérience pour être mon assistante ?

546
00:50:41,622 --> 00:50:43,750
Parce qu'il y a encore cinq secondes,
je ne savais pas

547
00:50:43,916 --> 00:50:46,502
qu'une femme noire productrice
de télévision, ça pouvait exister.

548
00:50:48,421 --> 00:50:50,673
Et j'ai toujours voulu faire ça.

549
00:50:57,722 --> 00:50:58,806
- Bonsoir, Lacy.
- Bonsoir.

550
00:51:04,145 --> 00:51:05,730
- Tu ne...
- Dan Evans a appelé.

551
00:51:07,231 --> 00:51:08,357
J'ai décroché le contrat.

552
00:51:11,360 --> 00:51:13,571
Il veut qu'on se rencontre
pour discuter des détails.

553
00:51:13,863 --> 00:51:16,073
Demain soir, sa femme et lui
viennent dîner chez nous.

554
00:51:16,282 --> 00:51:17,533
- Ici, demain soir ?
- Oui.

555
00:51:18,493 --> 00:51:19,660
D'accord.

556
00:51:20,077 --> 00:51:23,039
Je voulais te dire
que je vais changer de poste,

557
00:51:23,206 --> 00:51:25,666
à partir de demain,
je serai assistante de production.

558
00:51:27,794 --> 00:51:28,711
D'accord ?

559
00:51:29,837 --> 00:51:30,755
D'accord.

560
00:51:31,714 --> 00:51:33,424
Je n'aurais peut-être pas
le temps de cuisiner

561
00:51:33,591 --> 00:51:35,468
On peut reporter ça à un autre soir ?

562
00:51:35,593 --> 00:51:38,012
Ils ont déjà confirmé
et ta mère gardera Michelle.

563
00:51:39,388 --> 00:51:40,431
On était d'accord.

564
00:51:40,932 --> 00:51:42,558
Tu peux travailler tant que ça te laisse

565
00:51:42,725 --> 00:51:44,352
accomplir tes tâches de ménagère.

566
00:51:44,977 --> 00:51:47,730
Sois gentille, organise ça. Dan Evans.

567
00:52:16,133 --> 00:52:18,219
SILENCE
DERRIÈRE LES CAMÉRAS

568
00:52:18,553 --> 00:52:19,554
N'oubliez pas les œufs.

569
00:52:19,720 --> 00:52:22,640
Il me faut des carottes ici
et des champignons ici.

570
00:52:22,849 --> 00:52:25,059
- Compris ? Parfait. Merci.
- Oui.

571
00:52:25,810 --> 00:52:27,645
Très bien ! Vous êtes en avance.

572
00:52:27,812 --> 00:52:29,939
Allez chez Melman, dans la 14e rue,
pour la viande.

573
00:52:30,106 --> 00:52:32,608
Il nous faut un rôti de faux-filet
et surtout,

574
00:52:32,817 --> 00:52:35,319
ne les laissez pas vous donner
de produit surgelé.

575
00:52:35,486 --> 00:52:39,949
On n'a pas le temps de décongeler.
Tenez, de l'argent. Gardez les factures.

576
00:52:42,326 --> 00:52:43,703
Un rôti de faux-filet, d'accord.

577
00:52:44,620 --> 00:52:45,913
À ne pas dire cinq fois d'affilée.

578
00:52:48,040 --> 00:52:49,208
Eh bien, qu'attendez-vous ?

579
00:52:49,542 --> 00:52:50,626
- D'accord.
- Filez !

580
00:52:54,839 --> 00:52:56,632
Quelqu'un peut me donner
des pommes de terre ?

581
00:52:57,967 --> 00:53:00,511
Et voilà, notre bœuf bourguignon
est terminé.

582
00:53:00,761 --> 00:53:03,389
Retrouvez-nous demain pour une recette
de canard à l'orange.

583
00:53:03,598 --> 00:53:04,515
BON APPÉTIT
& LUCY WOLPER

584
00:53:04,640 --> 00:53:06,976
Et récurez votre cuisine
avec le nettoyant Bab-O,

585
00:53:07,351 --> 00:53:11,480
C'était Lucy Wolper. Bon appétit !

586
00:53:19,155 --> 00:53:20,489
Et c'est bouclé !

587
00:53:21,449 --> 00:53:22,909
Merci !

588
00:53:24,201 --> 00:53:25,369
Les chaussures.

589
00:53:34,962 --> 00:53:36,172
Vous devez être la nouvelle.

590
00:53:37,131 --> 00:53:39,258
- Lucy Wolper.
- Sylvie Parker.

591
00:53:39,675 --> 00:53:42,011
- Bienvenue sur le plateau.
- Je suis ravie. Merci.

592
00:53:47,016 --> 00:53:48,184
Bonne soirée.

593
00:53:48,643 --> 00:53:49,560
Vous aussi.

594
00:53:50,311 --> 00:53:51,187
Dites-moi...

595
00:53:51,938 --> 00:53:54,106
Vous faites quoi du plat du jour,
près l'émission ?

596
00:53:55,775 --> 00:53:57,485
Je ne me suis jamais posé la question.

597
00:53:59,820 --> 00:54:01,489
- Vous le voulez ?
- C'est possible ?

598
00:54:02,114 --> 00:54:04,450
Mon mari a un client
qui vient dîner chez nous,

599
00:54:04,617 --> 00:54:05,910
je suis censée avoir cuisiné.

600
00:54:06,285 --> 00:54:07,161
Bien sûr.

601
00:54:08,120 --> 00:54:08,996
Prenez-le

602
00:54:09,497 --> 00:54:10,414
- Vraiment ?
- Oui.

603
00:54:10,581 --> 00:54:12,083
Vous me sauvez la vie.

604
00:54:12,917 --> 00:54:14,502
- Merci infiniment.
- De rien.

605
00:54:17,380 --> 00:54:20,716
- Faites réchauffer couvert thermostat 5.
- Entendu.

606
00:54:21,592 --> 00:54:24,303
D'où tenez-vous cette délicieuse recette
de bœuf bourguignon ?

607
00:54:24,470 --> 00:54:26,097
- Un régal.
- Merci.

608
00:54:26,764 --> 00:54:28,265
De l'émission de Lucy Wolper.

609
00:54:29,850 --> 00:54:32,812
Je vais dire à notre bonne, Viola,
de vous appeler, alors.

610
00:54:33,062 --> 00:54:34,730
- Avec plaisir.
- Un cigare, Parker ?

611
00:54:35,690 --> 00:54:38,651
J'ai réussi à avoir
quelques cigares cubains avant l'embargo.

612
00:54:38,818 --> 00:54:40,653
Bien sûr. Allons sous le porche.

613
00:54:41,153 --> 00:54:45,783
J'ai une bonne bouteille
qui accompagnera à merveille ces cigares.

614
00:54:48,536 --> 00:54:50,746
Ce contrat, c'est du tout cuit,
pour votre mari.

615
00:54:51,914 --> 00:54:53,958
Tant mieux, il ne parle que de ça.

616
00:54:54,542 --> 00:54:57,086
- Ça va le rendre heureux.
- Ça va rendre tout le monde heureux.

617
00:54:57,628 --> 00:55:00,673
Dan, votre mari, l'association de défense
des gens de couleur.

618
00:55:01,257 --> 00:55:03,217
Quel rapport avec cette association ?

619
00:55:03,801 --> 00:55:05,970
Elle a épinglé la société de Dan

620
00:55:06,178 --> 00:55:08,597
pour ses pratiques discriminatoires
à l'embauche.

621
00:55:08,889 --> 00:55:09,974
C'est fou, non ?

622
00:55:10,891 --> 00:55:12,768
C'est pour ça
que c'est bien d'octroyer ce marché

623
00:55:12,935 --> 00:55:14,103
à un commercial noir.

624
00:55:14,520 --> 00:55:16,022
Voyons, je ne dis pas

625
00:55:16,147 --> 00:55:17,815
que votre mari
n'a pas d'autres compétences.

626
00:55:18,315 --> 00:55:20,985
Tout à l'heure, je disais à Dan
que même moi, je n'entends pas

627
00:55:21,152 --> 00:55:22,778
que votre mari est noir, au téléphone.

628
00:55:23,654 --> 00:55:24,864
Sa diction est impeccable.

629
00:55:27,450 --> 00:55:29,035
Vous avez vraiment une belle maison.

630
00:55:30,369 --> 00:55:31,245
Merci.

631
00:55:32,955 --> 00:55:34,331
- Je vais vous aider.
- Non.

632
00:55:37,626 --> 00:55:40,671
- Je vais faire du café.
- Excellente idée.

633
00:55:44,008 --> 00:55:45,426
C'était une franche réussite.

634
00:55:46,218 --> 00:55:47,136
Tant mieux.

635
00:55:48,512 --> 00:55:49,597
Ils sont sympathiques, non ?

636
00:55:52,224 --> 00:55:53,100
Tu trouves ?

637
00:55:54,643 --> 00:55:56,937
Oui ? Quelque chose n'allait pas ?
Ils étaient charmants.

638
00:55:58,439 --> 00:55:59,356
Ils sont sectaires.

639
00:56:01,692 --> 00:56:04,528
Il est dans le viseur de l'association
de défense des gens de couleur.

640
00:56:04,737 --> 00:56:08,157
Et alors ? Ce contrat pèse
un demi-million de dollars !

641
00:56:34,225 --> 00:56:36,477
Beau boulot, les gars,
je crois qu'on le tient.

642
00:56:36,852 --> 00:56:38,312
- Super.
- Merci, Sid.

643
00:56:41,732 --> 00:56:42,608
À plus tard.

644
00:56:48,489 --> 00:56:50,116
Ça va commencer ?

645
00:56:50,407 --> 00:56:52,201
- Vous avez encore quelques minutes.
- Merci.

646
00:56:53,077 --> 00:56:54,245
Oh, Mona.

647
00:57:01,794 --> 00:57:02,670
Robert ?

648
00:57:07,800 --> 00:57:09,009
Sylvie ?

649
00:57:12,221 --> 00:57:15,558
- Que fais-tu à New York ?
- On enregistre un album.

650
00:57:16,851 --> 00:57:18,018
C'est formidable.

651
00:57:18,936 --> 00:57:20,938
- Félicitations.
- Merci.

652
00:57:21,355 --> 00:57:23,065
Et toi ? Que fais-tu ici ?

653
00:57:23,274 --> 00:57:26,110
Je suis censée aller à un concert
avec ma cousine Mona.

654
00:57:26,360 --> 00:57:29,780
- Tu te souviens d'elle ?
- Mona Lisa, bien sûr.

655
00:57:30,030 --> 00:57:30,906
Comment va-t-elle ?

656
00:57:31,365 --> 00:57:33,367
Bien, si ce n'est
qu'elle m'a posé un lapin.

657
00:57:34,326 --> 00:57:35,786
Le concert va commencer.

658
00:57:38,038 --> 00:57:38,998
Ravie de t'avoir revu.

659
00:57:39,957 --> 00:57:40,833
Moi aussi.

660
00:57:47,214 --> 00:57:48,090
Robert ?

661
00:57:50,259 --> 00:57:51,468
Tu aimes bien Nancy Wilson ?

662
00:58:39,934 --> 00:58:42,436
Je peux te déposer quelque part ?

663
00:58:42,603 --> 00:58:44,521
Je séjourne à deux pas d'ici, au Plaza.

664
00:58:45,397 --> 00:58:48,359
Tu sais, je viens d'y penser.

665
00:58:48,609 --> 00:58:51,737
C'est peut-être la dernière fois
que je te vois

666
00:58:51,904 --> 00:58:53,072
sans devoir acheter de billet.

667
00:58:54,782 --> 00:58:55,699
Imagine un peu.

668
00:59:10,089 --> 00:59:14,718
Oui. Je peux avoir
un sandwich Monte Cristo ?

669
00:59:15,803 --> 00:59:16,679
Parfait.

670
00:59:35,864 --> 00:59:38,242
Tu sais, quand une fille
a en rencard avec un garçon...

671
00:59:38,742 --> 00:59:40,244
en général, elle l'embrasse.

672
01:00:27,875 --> 01:00:28,917
Viens avec nous en tournée.

673
01:00:30,544 --> 01:00:31,795
Je ne peux pas.

674
01:00:36,342 --> 01:00:37,343
À cause de lui ?

675
01:00:41,138 --> 01:00:42,056
Non.

676
01:00:49,855 --> 01:00:51,065
À cause d'elle.

677
01:00:58,530 --> 01:00:59,948
Ça se corse.

678
01:01:03,994 --> 01:01:05,245
Comment s'appelle-t-elle ?

679
01:01:06,455 --> 01:01:07,331
Michelle.

680
01:01:11,126 --> 01:01:12,086
Elle est magnifique.

681
01:01:15,297 --> 01:01:16,340
N'est-ce pas ?

682
01:01:23,514 --> 01:01:25,015
Allez, un autre verre.

683
01:01:41,240 --> 01:01:42,116
Allô ?

684
01:01:42,449 --> 01:01:45,786
- Salut, fillette !
- Mona !

685
01:01:47,204 --> 01:01:48,414
Posez ça ici.

686
01:01:48,580 --> 01:01:49,456
ALLEZ VOTER !

687
01:01:49,790 --> 01:01:53,043
Que t'est-il arrivé ? Je me suis fait
un sang d'encre. Où es-tu ?

688
01:01:54,128 --> 01:01:55,129
À Atlanta.

689
01:01:55,796 --> 01:01:57,423
C'est pour ça que je ne suis pas venue.

690
01:01:57,881 --> 01:02:00,676
On a étendu notre initiative citoyenne
au sud-ouest de la Géorgie.

691
01:02:00,926 --> 01:02:03,429
Et j'ai été nommée responsable,

692
01:02:03,595 --> 01:02:06,515
j'ai dû partir directement
du bureau, vendredi.

693
01:02:07,474 --> 01:02:08,350
Dis...

694
01:02:09,017 --> 01:02:10,602
Tu penses revenir quand ?

695
01:02:11,061 --> 01:02:13,981
Je crois que je vais rester ici
au moins tout l'été.

696
01:02:14,648 --> 01:02:18,277
- Bref. Désolée de t'avoir abandonnée.
- Oh, non, ce n'est pas grave.

697
01:02:20,195 --> 01:02:21,071
Je...

698
01:02:23,365 --> 01:02:24,324
J'étais accompagnée.

699
01:02:25,492 --> 01:02:26,410
Par Robert.

700
01:02:27,286 --> 01:02:29,830
- Le Robert ?
- Oui, le Robert.

701
01:02:30,622 --> 01:02:33,333
Je t'attendais dans le hall,

702
01:02:33,584 --> 01:02:34,585
et là, il est...

703
01:02:35,461 --> 01:02:38,046
il est apparu tout à coup.

704
01:02:38,797 --> 01:02:39,715
Et ?

705
01:02:40,257 --> 01:02:42,593
Eh bien, comme tu n'arrivais pas,

706
01:02:42,801 --> 01:02:45,220
je l'ai invité au concert.

707
01:02:45,846 --> 01:02:48,599
Il a accepté.
Et ensuite, il m'a proposé un verre,

708
01:02:48,724 --> 01:02:52,227
j'ai décliné l'invitation
et suis partie en taxi.

709
01:02:53,520 --> 01:02:54,396
Et c'est tout ?

710
01:02:56,273 --> 01:02:57,816
Pas tout à fait, je...

711
01:02:58,859 --> 01:03:00,402
Il m'avait dit le nom de son hôtel...

712
01:03:02,196 --> 01:03:04,656
Je ne sais pas ce qui m'a pris, Mona,
j'ai dû penser...

713
01:03:05,449 --> 01:03:06,366
Je ne sais pas.

714
01:03:07,534 --> 01:03:08,577
Non ?

715
01:03:09,661 --> 01:03:10,537
Si. Je l'ai fait.

716
01:03:11,288 --> 01:03:12,206
Mais ?

717
01:03:13,749 --> 01:03:17,336
- Vous deux, vous n'avez pas...
- Si. On l'a fait.

718
01:03:18,962 --> 01:03:21,048
- Quoi ?
- Je sais.

719
01:03:22,466 --> 01:03:23,967
Mais ça ne se reproduira jamais.

720
01:03:24,092 --> 01:03:26,762
Il repart en tournée,
je ne le verrai plus. C'était...

721
01:03:28,472 --> 01:03:30,265
un seul soir, que je n'oublierai jamais.

722
01:03:31,683 --> 01:03:32,601
Waouh !

723
01:03:36,146 --> 01:03:38,232
- Très bien.
- Bonjour, les garçons.

724
01:03:39,066 --> 01:03:40,192
- Attention.
- Bonjour !

725
01:03:40,651 --> 01:03:43,195
Donc, Miles David... Salut, Sid.

726
01:03:43,403 --> 01:03:45,113
Il est dans le studio A

727
01:03:45,239 --> 01:03:47,616
et m'a dit de vous dire
qu'il vous a vus à Paris

728
01:03:49,201 --> 01:03:50,118
Quoi ?

729
01:03:50,702 --> 01:03:52,955
Il a peu de temps,
mais veut rencontrer la tête pensante

730
01:03:53,080 --> 01:03:54,122
de votre groupe.

731
01:03:55,832 --> 01:03:57,584
Vous avez entendu, les gars ?

732
01:03:58,168 --> 01:04:00,712
Miles... est un fan.

733
01:04:02,631 --> 01:04:03,549
Allez, Si-bémol.

734
01:04:11,640 --> 01:04:12,558
Ah, Sid.

735
01:04:13,475 --> 01:04:15,477
Il te reste des tickets
pour le concert de vendredi ?

736
01:04:15,727 --> 01:04:18,063
- Bien sûr. Il t'en faut combien ?
- Un seul.

737
01:04:19,398 --> 01:04:21,191
Envoie-le à cette adresse, s'il te plaît.

738
01:04:25,612 --> 01:04:27,698
Alors, bien sûr,
quand on fait de la soupe à l'oignon,

739
01:04:27,864 --> 01:04:29,700
on cuisine une quantité monstre d'oignons.

740
01:04:29,866 --> 01:04:31,285
Si vous avez la larme facile,

741
01:04:31,493 --> 01:04:35,747
le truc, c'est d'avoir un bol d'eau salée
à côté de vous.

742
01:04:36,123 --> 01:04:37,249
En parlant de sel,

743
01:04:37,416 --> 01:04:40,711
parlons un peu
de notre nouvel annonceur,

744
01:04:41,295 --> 01:04:44,214
le sel Lighthouse, enrichi en iode.

745
01:04:56,476 --> 01:04:57,519
- Sylvie ?
- Oui.

746
01:04:58,270 --> 01:05:00,480
Un coursier a livré ça pour vous,
tout à l'heure.

747
01:05:01,940 --> 01:05:02,858
Merci.

748
01:05:15,329 --> 01:05:16,330
Coucou...

749
01:05:17,331 --> 01:05:19,499
- Papa !
- Comment vont mes femmes ?

750
01:05:22,044 --> 01:05:23,837
Papa a une petite surprise pour toi.

751
01:05:26,298 --> 01:05:28,467
- Disneyland ?
- Exact. On part dans deux semaines.

752
01:05:29,426 --> 01:05:30,969
Le chèque du contrat Evans
a été encaissé.

753
01:05:32,596 --> 01:05:33,597
Je m'en doutais.

754
01:05:35,098 --> 01:05:37,893
Bon, va mettre ton pyjama,

755
01:05:38,060 --> 01:05:40,479
j'arrive dans une minute pour te border.

756
01:05:47,569 --> 01:05:49,321
- Félicitations.
- Merci.

757
01:05:52,074 --> 01:05:55,577
Je n'aurai pas de congés, j'ai commencé
mon nouveau travail il y a deux semaines.

758
01:05:56,578 --> 01:05:57,704
Masters est mort.

759
01:05:58,580 --> 01:05:59,456
Alors, démissionne.

760
01:06:01,416 --> 01:06:02,501
Vu l'argent que je gagne,

761
01:06:03,168 --> 01:06:05,587
tu n'as aucune raison de travailler.

762
01:06:08,507 --> 01:06:11,051
Lacy, je ne veux pas démissionner,
j'aime mon travail.

763
01:06:11,551 --> 01:06:15,764
Et si on allait dans un bon restaurant
vendredi soir, pour fêter ça ?

764
01:06:17,182 --> 01:06:18,141
On en rediscutera.

765
01:06:22,270 --> 01:06:23,689
Je ne peux pas, vendredi.

766
01:06:24,940 --> 01:06:25,899
Je dois travailler tard.

767
01:06:27,359 --> 01:06:30,195
Ce couple achète un appartement
pendant une tempête de neige.

768
01:06:30,362 --> 01:06:31,905
Le gars va y faire du bricolage.

769
01:06:32,030 --> 01:06:34,700
Mais il n'a pas de gants.
Et il se met à faire très froid.

770
01:06:34,866 --> 01:06:36,618
Il retourne dans sa voiture
pour se réchauffer.

771
01:06:36,993 --> 01:06:39,579
Sa femme lui dit :
"Mets donc tes mains entre mes cuisses,

772
01:06:39,788 --> 01:06:41,373
ça les réchauffera."

773
01:06:42,290 --> 01:06:43,375
Il fait ça.

774
01:06:43,583 --> 01:06:46,420
Une fois ses mains réchauffées,
il se remet à son bricolage.

775
01:06:46,586 --> 01:06:48,505
Mais il a de nouveau froid aux mains.

776
01:06:48,630 --> 01:06:49,798
Il retourne dans sa voiture :

777
01:06:49,923 --> 01:06:51,842
"Je peux réchauffer mes mains
entre tes cuisses ?"

778
01:06:51,967 --> 01:06:54,261
Et elle répond :
"Dis, t'as pas froid aux oreilles ?"

779
01:06:57,514 --> 01:07:00,726
Il n'a pas compris. T'es mignon, va.

780
01:07:00,892 --> 01:07:02,936
Vous n'avez jamais pensé
à la laisser être elle-même ?

781
01:07:03,103 --> 01:07:05,397
J'adore cette blague.
Vous avez compris, hein ?

782
01:07:05,981 --> 01:07:07,858
- Lucy ?
- Oui.

783
01:07:09,484 --> 01:07:13,655
Doux Jésus, non !
Vous vous rendez compte ?

784
01:07:15,073 --> 01:07:17,951
"Dis, t'as pas froid aux oreilles ?"

785
01:07:18,118 --> 01:07:19,953
Tout serait censuré.

786
01:07:23,498 --> 01:07:24,416
Papa !

787
01:07:28,503 --> 01:07:29,463
Papa.

788
01:07:31,798 --> 01:07:33,550
- Bonsoir, ma fille.
- Bonsoir. Les clés.

789
01:07:34,092 --> 01:07:35,177
Au fait.

790
01:07:35,343 --> 01:07:37,512
La voiture est un peu capricieuse,
depuis quelque temps.

791
01:07:37,929 --> 01:07:39,473
Oh, non. Elle fait quoi ?

792
01:07:39,723 --> 01:07:42,225
Elle avait quelques soucis,
mais je pense les avoir réglés.

793
01:07:43,268 --> 01:07:44,811
J'espère bien.

794
01:07:45,353 --> 01:07:47,647
- Je vais être en retard. Je file.
- Sylvie, ma puce.

795
01:07:50,400 --> 01:07:51,318
Tu vas lui dire ?

796
01:07:52,652 --> 01:07:53,612
Je ne sais pas.

797
01:07:58,742 --> 01:07:59,618
Merci.

798
01:08:02,996 --> 01:08:03,914
Bisous !

799
01:08:15,008 --> 01:08:17,844
ENTRÉE DES ARTISTES

800
01:08:18,136 --> 01:08:20,430
Mesdames et Messieurs,
le quarter Dickie Brewster !

801
01:08:29,648 --> 01:08:32,400
Evelyn, vous savez si Mme Parker
a posé sa journée ?

802
01:08:33,276 --> 01:08:35,070
Oui, Mme Spencer, j'en ai bien peur.

803
01:08:36,154 --> 01:08:39,866
D'accord. Vous pouvez l'appeler
chez elle pour moi ?

804
01:08:57,884 --> 01:08:59,135
Je peux avoir un autographe ?

805
01:09:01,471 --> 01:09:02,514
Merci d'être venu.

806
01:09:04,850 --> 01:09:06,810
- J'espère que ça vous a plu.
- Merci. Oui.

807
01:09:07,143 --> 01:09:09,437
Bobby, j'ai une petite surprise pour toi.

808
01:09:09,604 --> 01:09:11,189
- Ah bon ?
- Oui.

809
01:09:13,775 --> 01:09:14,985
Tu te souviens de Connie ?

810
01:09:15,861 --> 01:09:16,778
Salut, Bobby.

811
01:09:17,445 --> 01:09:18,738
Refaites donc connaissance.

812
01:09:25,704 --> 01:09:28,456
J'ai une surprise pour toi
sous mon manteau.

813
01:09:33,253 --> 01:09:35,839
Rentre dans la voiture
avant d'attraper froid.

814
01:10:06,494 --> 01:10:09,080
Bien sûr. Voilà.

815
01:10:09,998 --> 01:10:10,957
Merci.

816
01:10:39,069 --> 01:10:40,070
Ton patron a appelé.

817
01:10:48,954 --> 01:10:53,041
Je sais que son groupe jouait ce soir.
Ils n'ont parlé que de ça, à la radio.

818
01:11:02,175 --> 01:11:04,511
J'aurais pu avoir n'importe quelle fille
de Harlem, tu sais ?

819
01:11:06,846 --> 01:11:08,556
- Mais j'ai choisi...
- Je sais.

820
01:11:19,609 --> 01:11:24,364
Cinq, quatre, trois, deux, un !

821
01:11:24,572 --> 01:11:28,284
Bonne année !

822
01:11:30,453 --> 01:11:31,788
Bonne année !

823
01:12:52,368 --> 01:12:54,204
- Bonsoir !
- Bonsoir. Désolée pour le retard.

824
01:12:54,412 --> 01:12:56,623
Mon père organise toujours
une fête pour la Saint-Sylvestre

825
01:12:56,790 --> 01:12:58,958
dans sa boutique de disques,
on y est passés,

826
01:12:59,125 --> 01:13:01,211
et on a été bloqués
dans les bouchons à Times Square.

827
01:13:01,753 --> 01:13:04,380
- On a manqué quoi ?
- Absolument rien.

828
01:13:04,547 --> 01:13:06,758
D'ailleurs, on aurait dû
aller à la fête de ton père.

829
01:13:08,885 --> 01:13:10,470
Il est super, cet appart, hein ?

830
01:13:11,137 --> 01:13:12,055
C'est sûr.

831
01:13:12,847 --> 01:13:15,183
Bobby, quand est-ce que tu te trouves
un appart comme ça ?

832
01:13:19,395 --> 01:13:22,398
Coucou ! Vous avez lu
la critique de Don DeMichael

833
01:13:22,524 --> 01:13:24,984
- sur l'album dans  DownBeat  ?
- Pas encore. Elle est bonne ?

834
01:13:25,443 --> 01:13:27,487
Bonne ? Dithyrambique !

835
01:13:29,280 --> 01:13:31,658
" Faces-B , le premier album très prometteur

836
01:13:31,825 --> 01:13:35,245
du quartet Dickie Brewster,
est tout simplement génial."

837
01:13:35,787 --> 01:13:37,330
Je vais le montrer à Dickie.

838
01:13:43,253 --> 01:13:44,462
Sid ?

839
01:13:45,046 --> 01:13:46,297
Ce disque fait un tube, non ?

840
01:13:47,048 --> 01:13:47,882
Oui.

841
01:13:49,092 --> 01:13:52,053
Alors, comment ça se fait
que Dickie puisse s'offrir cet appart

842
01:13:52,262 --> 01:13:54,055
alors que nous autres
vivons dans des bouges ?

843
01:13:54,222 --> 01:13:57,308
C'est ses morceaux.
Il touche une avance sur le disque.

844
01:13:57,517 --> 01:13:59,561
Ça fait des années que je travaille
sur ces morceaux.

845
01:13:59,727 --> 01:14:01,771
- Tu le sais, Sid.
- Il a les droits d'auteur.

846
01:14:02,772 --> 01:14:05,775
Écoute, si tu veux gagner gros,
tu dois avoir des droits sur les morceaux.

847
01:14:06,693 --> 01:14:08,319
T'es un jeune très talentueux.

848
01:14:09,279 --> 01:14:13,324
Quand tu seras prêt à diriger
ton groupe, fais-moi signe. D'accord ?

849
01:14:17,996 --> 01:14:21,499
- Je ne trouve pas mon mari.
- Il est allé chercher de l'alcool.

850
01:14:22,750 --> 01:14:23,668
D'accord.

851
01:14:24,419 --> 01:14:25,461
Oh, Bobby, j'allais oublier.

852
01:14:25,628 --> 01:14:27,672
Message téléphonique pour toi.

853
01:14:28,047 --> 01:14:29,007
Ça a l'air urgent.

854
01:14:35,722 --> 01:14:39,267
Sylvie ! Que fais-tu ici ?
Je t'ai cherchée partout.

855
01:14:39,434 --> 01:14:40,351
Je me cache.

856
01:14:43,313 --> 01:14:44,355
J'allais oublier.

857
01:14:45,690 --> 01:14:51,362
Tu as devant toi la future
Mme Melvin Carmichael.

858
01:14:52,488 --> 01:14:53,698
Mon Dieu !

859
01:14:53,948 --> 01:14:57,243
- Félicitations !
- Merci.

860
01:14:58,453 --> 01:15:00,872
- Oh, Kate.
- Merci.

861
01:15:02,123 --> 01:15:03,833
Donc, j'ai dit aux patrons de la chaîne

862
01:15:04,000 --> 01:15:06,878
que je ne renouvellerai mon contrat
l'année prochaine.

863
01:15:07,795 --> 01:15:08,755
Ce n'est pas vrai.

864
01:15:09,756 --> 01:15:11,633
- Si.
- Eh bien.

865
01:15:12,342 --> 01:15:14,802
Cet endroit manquera de couleur,
sans nous.

866
01:15:15,470 --> 01:15:18,014
- Comment ça, "sans nous" ?
- Cela va de soi,

867
01:15:18,181 --> 01:15:21,184
le nouveau producteur
voudra sa propre assistante, non ?

868
01:15:23,603 --> 01:15:24,729
Ah, oui...

869
01:15:25,897 --> 01:15:27,315
Eh bien, tu n'auras qu'à lui demander.

870
01:15:28,358 --> 01:15:30,693
- Ils ont déjà un remplaçant ?
- Oui.

871
01:15:31,027 --> 01:15:33,446
Oui, et elle a d'excellentes références.

872
01:15:38,743 --> 01:15:41,496
- Allô, opératrice ?
- Quel numéro voulez-vous appeler ?

873
01:15:42,372 --> 01:15:45,750
- Un numéro personnel à New York.
- Au nom de ?

874
01:15:45,959 --> 01:15:48,044
- M. Herbert Johnson.
- Vous pouvez patienter ?

875
01:15:48,211 --> 01:15:49,170
Bien sûr. Je patiente.

876
01:15:50,546 --> 01:15:53,091
Il ne faudrait pas que ta femme
voie ça, non ?

877
01:15:53,299 --> 01:15:54,342
Je m'en fiche.

878
01:15:58,429 --> 01:16:00,723
Si-bémol !

879
01:16:02,976 --> 01:16:05,144
Bonne année, mon frère.

880
01:16:07,146 --> 01:16:08,273
Ta braguette est ouverte.

881
01:16:13,152 --> 01:16:14,070
Zut !

882
01:16:21,744 --> 01:16:24,122
- Robert ?
- Bonjour, M. Jay. Tout va bien ?

883
01:16:24,914 --> 01:16:26,332
Je dois te dire quelque chose.

884
01:16:28,167 --> 01:16:29,419
Tu pars ?

885
01:16:29,669 --> 01:16:31,838
Je comprends. J'ai perdu mon mari.

886
01:16:32,005 --> 01:16:32,922
Tu l'as vu ?

887
01:16:33,506 --> 01:16:37,093
Essaie le bureau de Kate,
ou plutôt, "ton" bureau.

888
01:16:37,593 --> 01:16:39,637
- Félicitations.
- Merci beaucoup.

889
01:16:40,930 --> 01:16:43,308
Evelyn. Joyeuse année.

890
01:16:44,183 --> 01:16:45,310
Joyeuse année, Sylvie.

891
01:16:50,106 --> 01:16:51,941
C'est une petite fille formidable.

892
01:16:53,443 --> 01:16:54,444
Tu en serais fier.

893
01:16:55,820 --> 01:16:56,696
Merci.

894
01:18:32,333 --> 01:18:34,127
Papa, maman, que faites-vous ici ?

895
01:18:34,794 --> 01:18:35,670
Que se passe-t-il ?

896
01:18:36,838 --> 01:18:38,005
Je vous apporte un café.

897
01:18:38,798 --> 01:18:39,674
Sylvie...

898
01:18:40,925 --> 01:18:41,759
c'est ton père.

899
01:18:42,969 --> 01:18:43,803
Que se passe-t-il ?

900
01:18:44,137 --> 01:18:47,014
Il a eu une crise cardiaque à sa fête,
après votre départ.

901
01:18:49,183 --> 01:18:50,560
Je suis vraiment désolé.

902
01:18:54,272 --> 01:18:55,606
Merci d'être venu.

903
01:18:57,733 --> 01:18:58,734
Merci.

904
01:18:58,860 --> 01:19:00,027
Ayez foi.

905
01:19:00,528 --> 01:19:01,529
Merci.

906
01:19:05,450 --> 01:19:06,742
C'était très beau, Eunice.

907
01:19:08,661 --> 01:19:09,537
Tu travailles ?

908
01:19:10,079 --> 01:19:12,457
Tu ignores nos invités.
Allez, ça peut attendre.

909
01:19:14,000 --> 01:19:16,919
Non, ça ne peut pas.
L'émission continue.

910
01:19:17,587 --> 01:19:21,507
Et elle ne va pas se produire toute seule.
Je dois aller au bureau demain, donc...

911
01:19:22,592 --> 01:19:24,677
- Laisse-moi terminer.
- Ta chaîne peut attendre.

912
01:19:24,844 --> 01:19:26,929
Ils comprendront
que tu prennes quelques jours.

913
01:19:27,138 --> 01:19:29,056
Allez ! Tu ne te conduis pas
en bonne hôtesse,

914
01:19:29,223 --> 01:19:30,224
que va-t-on dire ?

915
01:19:30,433 --> 01:19:32,226
Lacy, ça m'est égal,
ce qu'on pense de moi.

916
01:19:32,477 --> 01:19:34,395
Et tu es capable
de t'occuper de nos...

917
01:19:34,562 --> 01:19:36,063
- Sylvie, tu perds la raison.
- Non.

918
01:19:36,772 --> 01:19:39,066
Je viens de réaliser quelque chose.
La vie est trop courte

919
01:19:39,317 --> 01:19:41,486
pour faire autre chose
que ce qu'on aime vraiment.

920
01:19:41,694 --> 01:19:43,154
Ça veut dire quoi ?

921
01:19:45,573 --> 01:19:46,491
Assieds-toi.

922
01:19:48,117 --> 01:19:49,035
S'il te plaît.

923
01:20:01,797 --> 01:20:04,509
Ça veut dire que j'en ai assez
de faire semblant d'être une autre.

924
01:20:08,721 --> 01:20:12,099
Tu m'as épousée même si j'étais enceinte.
C'était très noble de ta part.

925
01:20:14,227 --> 01:20:16,604
J'ai donc essayé d'être la femme
que tu veux que je sois,

926
01:20:17,480 --> 01:20:18,731
mais c'est exténuant.

927
01:20:22,276 --> 01:20:23,903
Je ne peux pas être ta femme idéale

928
01:20:24,070 --> 01:20:25,530
et moi-même en même temps.

929
01:20:25,696 --> 01:20:27,073
On en reparlera après, d'accord ?

930
01:20:27,240 --> 01:20:29,492
Lacy, j'ai envie de vivre pour moi-même.

931
01:20:32,703 --> 01:20:33,663
Je ne l'ai jamais fait.

932
01:20:34,497 --> 01:20:35,831
Et moi, dans tout ça ?

933
01:20:36,999 --> 01:20:37,959
Je ne sais pas.

934
01:20:44,840 --> 01:20:46,175
Très bien. Je...

935
01:20:47,385 --> 01:20:48,886
Je te laisse travailler.

936
01:20:53,474 --> 01:20:55,017
Mais pour information,

937
01:20:55,142 --> 01:20:58,062
je ne t'ai pas épousée
par noblesse d'esprit.

938
01:20:58,896 --> 01:21:00,356
Je l'ai fait parce que je t'aime.

939
01:21:02,608 --> 01:21:06,445
Et je n'ai jamais voulu
que tu essaies d'être ma femme idéale.

940
01:21:07,530 --> 01:21:09,323
Je voulais juste être ton homme idéal.

941
01:21:13,494 --> 01:21:14,662
Mais on sait tous les deux...

942
01:21:15,955 --> 01:21:18,082
que cette place est déjà prise.

943
01:21:33,931 --> 01:21:35,391
C'est bon pour aujourd'hui, les gars.

944
01:21:36,142 --> 01:21:38,436
Ça manque encore un peu de structure,
on le refait une fois.

945
01:21:39,312 --> 01:21:41,147
On est déjà sur les rotules !

946
01:21:41,522 --> 01:21:42,732
Je dis qu'on arrête.

947
01:21:43,899 --> 01:21:45,276
Et moi, je dis qu'on continue.

948
01:21:46,193 --> 01:21:49,322
À ce que je sais, ce groupe s'appelle
le quartet de Dickie Brewster,

949
01:21:49,530 --> 01:21:51,866
donc, si je dis qu'on arrête, on arrête.

950
01:21:57,830 --> 01:21:59,040
La 4, dans le coin.

951
01:22:00,541 --> 01:22:02,501
Tu ne devineras jamais
qui j'ai vu, à Detroit.

952
01:22:02,835 --> 01:22:03,836
Mona Lisa !

953
01:22:04,670 --> 01:22:06,047
La cousine de Sylvie ?

954
01:22:07,381 --> 01:22:08,341
Ah bon ?

955
01:22:11,594 --> 01:22:13,262
Elle était là
pour la marche de la liberté

956
01:22:13,387 --> 01:22:14,722
qui était organisée dans la ville.

957
01:22:16,057 --> 01:22:17,141
Oui, j'en ai entendu parler.

958
01:22:19,226 --> 01:22:20,978
- Comment va-t-elle ?
- Bien.

959
01:22:22,897 --> 01:22:26,359
Très bien. La 12, dans le coin.

960
01:22:30,488 --> 01:22:32,281
Elle m'a dit que...

961
01:22:32,740 --> 01:22:35,117
Sylvie et son mari se sont séparés.

962
01:22:38,537 --> 01:22:39,413
Ah oui ?

963
01:22:41,457 --> 01:22:42,500
Dans le trou latéral.

964
01:22:50,716 --> 01:22:52,885
- Encore une ?
- Non. Je vais rentrer.

965
01:22:53,469 --> 01:22:54,887
- Allez !
- Oui.

966
01:22:55,221 --> 01:22:56,389
Je vais reprendre un verre.

967
01:23:01,936 --> 01:23:03,729
Buzz, tu as vu Connie ?

968
01:23:03,938 --> 01:23:06,315
Oui, elle est partie
avec Carmen et Dickie.

969
01:23:06,774 --> 01:23:08,693
Bobby, tu te souviens de Big Tank ?

970
01:23:09,110 --> 01:23:10,319
Il est venu de Detroit.

971
01:23:10,569 --> 01:23:11,862
- Bobby !
- Salut.

972
01:23:12,154 --> 01:23:14,281
- Big Tank ! Comment vas-tu ?
- Bobby !

973
01:23:14,448 --> 01:23:16,367
- Ça gaze !
- Content de te voir.

974
01:23:16,534 --> 01:23:18,160
J'ai quitté la Motown.

975
01:23:18,494 --> 01:23:20,996
Je t'ai entendu à la radio. C'est super.

976
01:23:21,247 --> 01:23:23,666
Le monde entier écoute
la musique de la Motown.

977
01:23:23,874 --> 01:23:26,711
Pas mal, pour des gars des HLM de Detroit,

978
01:23:26,877 --> 01:23:28,170
- pas vrai ?
- Exact.

979
01:23:28,921 --> 01:23:31,549
Tu sais,
vu qu'on se connaît depuis un bail,

980
01:23:31,716 --> 01:23:34,677
le jour où tu voudras caracoler
en tête des ventes, dis-le-moi.

981
01:23:34,885 --> 01:23:37,805
Je parlerai de toi à Berry.

982
01:23:38,431 --> 01:23:40,516
Je suis pour ainsi dire son bras droit.

983
01:23:41,559 --> 01:23:42,518
D'accord.

984
01:23:43,060 --> 01:23:44,729
- Big Tank.
- Bobby.

985
01:23:44,979 --> 01:23:46,313
- Ravi de t'avoir vu.
- Pareil.

986
01:23:46,605 --> 01:23:47,440
Bobby !

987
01:24:04,957 --> 01:24:08,169
LE MYSTÈRE FÉMININ

988
01:24:33,360 --> 01:24:34,195
Bonsoir.

989
01:24:37,364 --> 01:24:38,240
Bonsoir.

990
01:24:48,667 --> 01:24:50,169
Il paraît que Lacy et toi êtes séparés.

991
01:24:53,088 --> 01:24:54,006
C'est vrai.

992
01:25:00,805 --> 01:25:03,474
Mon père est mort. Désolée
que tu n'aies pas pu lui dire au revoir.

993
01:25:05,810 --> 01:25:07,061
Si, je lui ai dit.

994
01:25:08,479 --> 01:25:10,231
Il m'a téléphoné depuis l'hôpital,
ce soir-là.

995
01:25:14,527 --> 01:25:15,653
Il m'a dit que...

996
01:25:20,533 --> 01:25:21,867
Il m'a dit pour Michelle.

997
01:25:27,832 --> 01:25:28,874
C'est vraiment ma fille ?

998
01:25:33,921 --> 01:25:34,839
Oui.

999
01:25:45,224 --> 01:25:47,393
Pourquoi ne pas me l'avoir dit, Sylvie ?

1000
01:25:49,478 --> 01:25:51,772
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
Pourquoi ?

1001
01:25:52,022 --> 01:25:54,316
Tu trouvais
que je n'étais pas assez bien pour toi ?

1002
01:25:54,483 --> 01:25:55,776
- Tu avais honte ?
- Non.

1003
01:25:55,943 --> 01:25:57,361
Tu pensais que je t'offrirais moins...

1004
01:25:57,486 --> 01:25:58,779
- Non, Robert.
- ...que Lacy ?

1005
01:25:58,904 --> 01:26:00,823
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?

1006
01:26:01,490 --> 01:26:03,367
Pourquoi ne pas m'avoir dit
que j'étais père ?

1007
01:26:05,160 --> 01:26:07,663
Pendant cinq ans.
Et je l'ai appris de ton père.

1008
01:26:07,830 --> 01:26:09,206
Je ne sais pas, je...

1009
01:26:13,627 --> 01:26:15,045
Je voulais te le dire, mais...

1010
01:26:17,882 --> 01:26:19,550
Je ne voulais pas te forcer la main

1011
01:26:21,594 --> 01:26:23,804
Et ensuite, ta carrière a décollé

1012
01:26:23,929 --> 01:26:25,890
- et je ne voulais pas...
- J'ai une fille.

1013
01:26:43,532 --> 01:26:44,617
Et je veux la rencontrer.

1014
01:26:48,871 --> 01:26:50,581
- Moi aussi.
- Bien.

1015
01:26:55,794 --> 01:26:56,629
Je suis désolée.

1016
01:27:09,642 --> 01:27:10,559
Désolée.

1017
01:27:24,531 --> 01:27:25,366
D'accord.

1018
01:27:39,254 --> 01:27:41,590
Michelle, j'ai quelqu'un de spécial

1019
01:27:41,799 --> 01:27:43,884
à te présenter. Voici monsieur Halloway.

1020
01:27:47,846 --> 01:27:51,600
Ce n'est pas comme ça, qu'on se présente.

1021
01:27:54,019 --> 01:27:56,689
Je suis ravie de faire votre connaissance.

1022
01:27:57,606 --> 01:28:00,693
- C'est mieux.
- Tout le plaisir est pour moi.

1023
01:28:04,405 --> 01:28:06,198
Maman, tu veux bien me pousser ?

1024
01:28:07,908 --> 01:28:09,910
Si on laissait M. Halloway le faire ?

1025
01:28:11,412 --> 01:28:12,329
Je peux ?

1026
01:28:13,706 --> 01:28:14,581
D'accord.

1027
01:28:21,714 --> 01:28:22,589
C'est comment ?

1028
01:28:31,849 --> 01:28:34,059
Tu sais, j'ai voulu revenir
des milliers de fois.

1029
01:28:34,977 --> 01:28:35,894
Tu ne l'as pas fait.

1030
01:28:36,770 --> 01:28:37,730
Va savoir pourquoi.

1031
01:28:38,939 --> 01:28:42,901
Je voulais que tu sois heureuse,
je crois, avec ou sans moi.

1032
01:28:43,193 --> 01:28:44,820
Tu sais, elle me fait penser à toi.

1033
01:28:45,446 --> 01:28:47,239
Hier, elle a cueilli des fleurs
dans le jardin

1034
01:28:47,364 --> 01:28:48,991
pour faire un bouquet,

1035
01:28:49,116 --> 01:28:51,618
c'était adorable. Elle est très gentille.

1036
01:28:53,328 --> 01:28:55,539
- Quoi ?
- Je ne sais pas. Tu...

1037
01:28:58,917 --> 01:29:01,253
Je veux vraiment prendre soin
de Michelle et toi.

1038
01:29:16,435 --> 01:29:18,187
Mes mains partent en vrille, là.

1039
01:29:18,395 --> 01:29:19,438
Elles tremblent.

1040
01:29:22,441 --> 01:29:23,400
Tu es stressé ?

1041
01:29:24,318 --> 01:29:25,235
Non.

1042
01:29:26,195 --> 01:29:27,529
Ne sois pas gêné.

1043
01:29:27,696 --> 01:29:29,531
- C'est mignon.
- Je ne suis pas gêné.

1044
01:29:29,782 --> 01:29:30,824
- Non ?
- Non.

1045
01:29:34,203 --> 01:29:35,412
Je vais chercher une fourchette.

1046
01:29:39,708 --> 01:29:42,711
"De bonnes choses vous attendent.
Ne les ratez pas."

1047
01:29:53,097 --> 01:29:55,933
Vous voulez bien m'accorder cette danse,
Mlle Johnson ?

1048
01:30:21,542 --> 01:30:24,461
C'était super, aujourd'hui.
Tu te sens comment ? Bien ?

1049
01:30:24,711 --> 01:30:26,088
Allez, on se voit demain.

1050
01:30:26,213 --> 01:30:28,382
- Si-bémol. Dans mon bureau.
- Bonjour, Sid.

1051
01:30:29,133 --> 01:30:30,092
Assieds-toi.

1052
01:30:34,680 --> 01:30:35,514
Comment vas-tu ?

1053
01:30:35,722 --> 01:30:37,558
Très bien.

1054
01:30:37,766 --> 01:30:38,892
Je voulais te voir.

1055
01:30:40,519 --> 01:30:41,687
Non, merci.

1056
01:30:42,604 --> 01:30:43,897
Que puis-je faire pour toi ?

1057
01:30:44,773 --> 01:30:47,192
Tu m'avais dit de te faire signe,
quand je serais prêt

1058
01:30:47,359 --> 01:30:48,819
à diriger mon groupe.

1059
01:30:50,028 --> 01:30:50,988
Je suis prêt, Sid.

1060
01:30:52,739 --> 01:30:54,950
J'ai travaillé sur un tas
de nouveaux morceaux,

1061
01:30:55,075 --> 01:30:56,326
tu vas les adorer, je crois.

1062
01:30:56,493 --> 01:30:57,703
- C'est...
- Je t'arrête.

1063
01:30:58,245 --> 01:31:01,123
Tu sais quelle chanson se vend
le mieux aux États-Unis, en ce moment ?

1064
01:31:01,832 --> 01:31:05,586
"Fingertips", de Stevie Wonder.
Un gamin aveugle.

1065
01:31:05,961 --> 01:31:08,172
Il vient de ta ville natale.
Il joue de l'harmonica.

1066
01:31:10,090 --> 01:31:10,966
Je ne comprends pas.

1067
01:31:11,300 --> 01:31:14,803
Le jazz a plus que perdu la cote,

1068
01:31:15,679 --> 01:31:17,222
il est tombé aux oubliettes.

1069
01:31:17,848 --> 01:31:18,974
Il est bon pour Mars.

1070
01:31:19,933 --> 01:31:22,477
Les gamins d'aujourd'hui
n'écoutent plus Monk.

1071
01:31:22,728 --> 01:31:23,770
Ils dansent le twist.

1072
01:31:24,396 --> 01:31:27,024
J'ai une fille à nourrir, désormais, Sid.

1073
01:31:27,274 --> 01:31:29,776
- Il doit y avoir une solution.
- Désolé.

1074
01:31:32,863 --> 01:31:33,739
Attends, Sid.

1075
01:31:36,533 --> 01:31:39,036
- Écoute juste mes morceaux...
- Désolé, Robbie.

1076
01:31:39,786 --> 01:31:41,622
Mais les temps changent.

1077
01:31:45,000 --> 01:31:47,461
- Chicago Sweetney.
- Salut, Chic.

1078
01:31:48,545 --> 01:31:51,423
Ça alors, Bob Halloway.
Comment vas-tu ?

1079
01:31:52,132 --> 01:31:53,800
Je vais bien, je dois dire.

1080
01:31:54,635 --> 01:31:57,179
Je sais que ça fait un bail,
j'aurais dû plus garder contact.

1081
01:31:58,263 --> 01:32:00,140
Tu es de retour à New York ?

1082
01:32:00,974 --> 01:32:02,351
Oui.

1083
01:32:04,478 --> 01:32:08,232
Je pense à monter ma propre équipe.

1084
01:32:09,483 --> 01:32:11,360
Buzz et toi seriez intéressés ?

1085
01:32:11,818 --> 01:32:13,278
Comme au bon vieux temps.

1086
01:32:13,862 --> 01:32:15,739
Tu ne pouvais pas tomber plus mal,
Bobby.

1087
01:32:16,365 --> 01:32:17,824
Quand t'as disparu,

1088
01:32:18,033 --> 01:32:20,035
Buzz et moi, on a accepté
des dates avec Sarah Vaughn.

1089
01:32:20,160 --> 01:32:22,204
On repart demain en Europe
pour trois mois.

1090
01:32:26,250 --> 01:32:29,211
- T'es toujours là, Bob ?
- Oui, oui.

1091
01:32:31,672 --> 01:32:32,714
Félicitations.

1092
01:32:32,965 --> 01:32:35,425
- C'est génial.
- Merci.

1093
01:32:35,676 --> 01:32:39,263
Tu dois avoir plein de choses à faire,
je vais te laisser.

1094
01:32:39,638 --> 01:32:41,556
J'étais content d'avoir de tes nouvelles.

1095
01:32:42,933 --> 01:32:45,852
- Tout va bien ?
- Ça gaze.

1096
01:32:47,145 --> 01:32:48,188
Bon voyage.

1097
01:33:06,081 --> 01:33:06,957
Coucou.

1098
01:33:10,127 --> 01:33:13,130
Tu fais quoi, assis tout seul ?

1099
01:33:15,841 --> 01:33:16,717
Je réfléchis.

1100
01:33:17,509 --> 01:33:18,927
À quoi, M. Halloway ?

1101
01:33:20,679 --> 01:33:22,681
Je suis allé à mon ancienne
maison de disques.

1102
01:33:22,973 --> 01:33:25,183
J'ai montré mes compos
au type qui a signé notre groupe.

1103
01:33:26,560 --> 01:33:27,477
Et ?

1104
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Il dit que le jazz est mort.

1105
01:33:36,028 --> 01:33:37,404
Il n'a rien voulu entendre.

1106
01:33:47,456 --> 01:33:48,874
Qu'est-ce qu'il en sait ?

1107
01:34:04,765 --> 01:34:07,517
Je peux assurer le quotidien,
jusqu'à ce que ça s'arrange pour toi.

1108
01:34:12,773 --> 01:34:14,441
Ça ferait de moi quel type d'homme ?

1109
01:34:16,735 --> 01:34:18,612
Un homme qui fait de son mieux.

1110
01:34:31,666 --> 01:34:32,542
Vraiment ?

1111
01:34:33,502 --> 01:34:34,461
Vraiment.

1112
01:34:50,185 --> 01:34:53,480
Detroit huit, Termont un,
trois, trois, six, zéro.

1113
01:34:53,980 --> 01:34:55,148
Veuillez patienter.

1114
01:35:00,195 --> 01:35:02,989
- Allô ?
- Bonjour, Big Tank. Ici, Bobby Halloway.

1115
01:35:03,198 --> 01:35:05,075
- Bobby, c'est toi ?
- Oui.

1116
01:35:05,784 --> 01:35:08,245
Dis, est-ce que tu peux toujours
m'introduire chez Motown ?

1117
01:35:08,537 --> 01:35:10,414
Je suis prêt
à caracoler en tête des ventes.

1118
01:35:11,331 --> 01:35:12,457
J'ai dit à mon mari :

1119
01:35:12,582 --> 01:35:14,584
"Tu veux inviter ton patron à dîner?"

1120
01:35:14,751 --> 01:35:18,213
Pas de souci ! Il y a des plateaux-repas
dans le frigidaire !

1121
01:35:21,258 --> 01:35:22,843
Je ne savais pas qu'elle était si drôle.

1122
01:35:24,761 --> 01:35:26,054
Il faut la laisser être elle-même.

1123
01:35:27,556 --> 01:35:31,059
Faites confiance à Swanson
pour vos dîners tout faits.

1124
01:35:45,866 --> 01:35:46,825
Bonsoir.

1125
01:35:47,534 --> 01:35:48,452
Bonsoir.

1126
01:35:49,953 --> 01:35:51,037
Comment était ta journée ?

1127
01:35:52,330 --> 01:35:54,708
Longue. Et la tienne ?

1128
01:35:54,875 --> 01:35:57,586
J'ai parlé à l'un de mes vieux amis
à Detroit et devine quoi ?

1129
01:35:58,462 --> 01:36:00,547
Il va me placer
dans un groupe de la Motown.

1130
01:36:01,631 --> 01:36:03,425
- Motown ?
- Je sais.

1131
01:36:03,592 --> 01:36:07,846
Ce n'est pas mon type de musique,
mais c'est mieux que rien, non ?

1132
01:36:09,264 --> 01:36:11,600
- Oui.
- Donc, je vais y aller

1133
01:36:11,766 --> 01:36:14,811
pour défricher le terrain
et quand je reviendrai...

1134
01:36:15,979 --> 01:36:19,316
J'aimerais beaucoup qu'on démange
à Detroit en famille.

1135
01:36:20,609 --> 01:36:21,568
Qu'en dis-tu ?

1136
01:36:24,362 --> 01:36:25,238
Je...

1137
01:36:27,699 --> 01:36:28,825
Je crois...

1138
01:36:28,992 --> 01:36:33,580
Écoute, je sais que tu tiens
à ton travail. Penses-y.

1139
01:36:39,836 --> 01:36:40,795
Oui.

1140
01:36:42,047 --> 01:36:45,008
- Oui, tu vas y réfléchir ?
- Oui, j'ai réfléchi. C'est oui.

1141
01:36:46,259 --> 01:36:47,886
- Oui, on déménage.
- Oui ?

1142
01:36:49,137 --> 01:36:50,263
Oui.

1143
01:36:58,980 --> 01:37:00,857
Tu me rapporteras un cadeau ?

1144
01:37:03,318 --> 01:37:05,779
Un cadeau ? Bien sûr.

1145
01:37:06,780 --> 01:37:09,074
- Quel genre de cadeau ?
- Un chiot.

1146
01:37:10,450 --> 01:37:11,451
Un chiot ?

1147
01:37:12,619 --> 01:37:15,413
- Je verrai ce que je peux faire.
- N'y pense même pas.

1148
01:37:16,206 --> 01:37:17,958
Si tu croises Smokey Robinson,

1149
01:37:18,166 --> 01:37:21,086
dis-lui d'arrêter de chercher,
c'est toi qu'il lui faut.

1150
01:37:36,518 --> 01:37:39,604
- Dis-lui, "à plus tard".
- À plus tard, mon canard.

1151
01:38:17,225 --> 01:38:18,101
Bonjour.

1152
01:38:18,476 --> 01:38:19,561
- Bobby !
- Big Tank.

1153
01:38:19,686 --> 01:38:22,230
Qu'est- ce que tu fais ici ?

1154
01:38:23,481 --> 01:38:25,900
Comment ça, qu'est-ce que je fais ici ?
Tu rigoles.

1155
01:38:26,067 --> 01:38:29,154
Sherman, je t'ai dit d'apporter ça
au pressing il y a une heure !

1156
01:38:29,404 --> 01:38:31,698
Oui, monsieur, tout de suite. Bien sûr.

1157
01:38:32,365 --> 01:38:35,744
Bobby, je n'ai pas le temps de te parler.
Comprends-moi.

1158
01:38:37,037 --> 01:38:38,705
Comment ça, pas le temps de parler ?

1159
01:38:38,830 --> 01:38:39,914
On s'est parlé au téléphone.

1160
01:38:40,040 --> 01:38:42,626
Je suis à Detroit car tu as dit
que tu allais me placer.

1161
01:38:42,792 --> 01:38:46,212
Enfin, je ne pensais pas
que tu viendrais vraiment.

1162
01:38:46,713 --> 01:38:48,715
Je dis toujours n'importe quoi,
tout Detroit le sait.

1163
01:38:48,965 --> 01:38:50,759
Je t'ai fait marcher.

1164
01:38:51,176 --> 01:38:53,094
Histoire de me sentir
comme une grosse pointure.

1165
01:38:54,888 --> 01:38:56,431
Je ne suis qu'un homme à tout faire.

1166
01:38:57,807 --> 01:38:59,559
Je dois porter ces vestes au pressing.

1167
01:39:00,393 --> 01:39:01,269
Eh !

1168
01:39:03,813 --> 01:39:05,732
T'avais dit que tu me trouverais
un travail.

1169
01:39:08,860 --> 01:39:09,778
Tank !

1170
01:39:38,431 --> 01:39:40,058
Le secret d'un bon soufflé,

1171
01:39:41,309 --> 01:39:42,560
c'est de battre les blancs...

1172
01:39:42,727 --> 01:39:45,480
Elle s'est mis dans la tête
qu'elle allait travailler à la télévision.

1173
01:39:45,814 --> 01:39:48,900
Tu imagines un peu ?
Une fille de couleur à la télé ?

1174
01:40:00,662 --> 01:40:02,706
Je n'ai jamais rencontré de fille
qui s'y connaisse

1175
01:40:02,872 --> 01:40:03,832
autant en musique.

1176
01:40:04,499 --> 01:40:07,043
Le seul domaine que vous connaissez mieux
doit être la télévision.

1177
01:40:15,385 --> 01:40:17,303
Je voulais que tu sois heureuse,

1178
01:40:18,930 --> 01:40:20,890
avec ou sans moi.

1179
01:40:33,486 --> 01:40:36,072
Tu es en avance.

1180
01:40:37,907 --> 01:40:40,326
Je ne t'attendais pas
avant quelques jours.

1181
01:40:41,786 --> 01:40:42,620
Bonsoir.

1182
01:40:44,664 --> 01:40:47,834
Tu ne trouveras jamais
à qui j'ai parlé, aujourd'hui.

1183
01:40:48,001 --> 01:40:50,044
Kate. En fait,

1184
01:40:50,211 --> 01:40:53,381
elle connaît le patron
de notre filiale à Detroit,

1185
01:40:53,548 --> 01:40:54,799
et elle l'a appelé,

1186
01:40:54,924 --> 01:40:57,010
pour lui chanter mes louanges
de productrice.

1187
01:40:57,385 --> 01:41:00,847
Il a dit qu'il suffit
que je vienne le voir,

1188
01:41:01,014 --> 01:41:04,893
et il m'embauche.
Bien sûr, je devrais refaire mes preuves,

1189
01:41:05,101 --> 01:41:08,021
mais comme tu le dis,
c'est mieux que rien.

1190
01:41:08,646 --> 01:41:11,107
Ça me fait penser, Robert,
il faut qu'on se renseigne

1191
01:41:11,274 --> 01:41:12,692
sur les écoles, pour Michelle.

1192
01:41:13,693 --> 01:41:15,779
Je n'arrête pas de parler. Désolée.

1193
01:41:16,738 --> 01:41:17,822
Tu veux bien t'asseoir ?

1194
01:41:21,493 --> 01:41:23,995
Oui, chef. Viens avec moi.

1195
01:41:25,622 --> 01:41:30,001
Oh, je ne me suis pas assise
de la journée.

1196
01:41:31,252 --> 01:41:32,128
D'accord.

1197
01:41:33,213 --> 01:41:34,756
Tu as toute mon attention.

1198
01:41:36,007 --> 01:41:38,760
Mon Dieu, j'ai oublié de te demander.
Comment ça s'est passé ?

1199
01:41:46,351 --> 01:41:47,227
Qu'y a-t-il ?

1200
01:41:55,944 --> 01:41:58,863
Je dois retourner tout seul à Detroit.

1201
01:42:00,532 --> 01:42:03,034
Parce qu'ils veulent que tu commences
tout de suite ?

1202
01:42:05,161 --> 01:42:06,037
Non.

1203
01:42:09,457 --> 01:42:11,084
Alors, je ne comprends pas.

1204
01:42:20,885 --> 01:42:22,136
Je ne veux pas que tu viennes.

1205
01:42:37,902 --> 01:42:39,821
Comment ça, tu ne peux pas que je vienne ?

1206
01:42:46,870 --> 01:42:48,872
Qu'est-ce que tu veux dire par là ?

1207
01:42:52,292 --> 01:42:53,751
Robert, je t'en prie, ne fais pas ça.

1208
01:42:54,210 --> 01:42:55,920
La vie de famille, ce n'est pas pour moi.

1209
01:43:04,220 --> 01:43:06,306
Aide-moi à comprendre, Robert.
Que s'est-il passé...

1210
01:43:06,973 --> 01:43:08,141
à Detroit, pour que...

1211
01:43:09,183 --> 01:43:12,103
tu réalises subitement que tu n'es pas
fait pour la vie de famille ?

1212
01:43:28,244 --> 01:43:29,245
Tu as croisé Connie ?

1213
01:43:29,454 --> 01:43:32,123
- Non, Sylvie, tu le sais...
- Je n'en sais rien, Robert !

1214
01:43:45,094 --> 01:43:46,220
Tu veux partir, Robert ?

1215
01:43:53,603 --> 01:43:54,562
Très bien. Pars.

1216
01:44:03,196 --> 01:44:04,948
Je peux dire au revoir à Michelle ?

1217
01:44:05,323 --> 01:44:07,075
J'ai dit, dehors !

1218
01:44:08,368 --> 01:44:09,577
Va-t'en, Robert !

1219
01:44:14,457 --> 01:44:17,669
Désolée de vous interrompre.
Lucy est prête.

1220
01:44:24,467 --> 01:44:27,595
Quand tu auras décidé de revenir,
rends-moi service...

1221
01:44:29,389 --> 01:44:30,223
ne le fais pas.

1222
01:45:11,014 --> 01:45:12,223
- Bonjour, Ed.
- Bonjour, Bobby.

1223
01:45:13,224 --> 01:45:15,268
T'as déjà croisé Charlie Parker,
à New York ?

1224
01:45:16,144 --> 01:45:20,064
Non, j'adorerais, mais il est mort
en 55, avant que j'y emménage.

1225
01:45:20,690 --> 01:45:21,607
Ah oui ?

1226
01:45:23,443 --> 01:45:24,444
Sylvie Johnson.

1227
01:45:24,652 --> 01:45:26,654
- Sylvie Johnson.
- Mona !

1228
01:45:26,821 --> 01:45:28,531
- Salut, fillette.
- Où es-tu ?

1229
01:45:28,740 --> 01:45:30,867
À Washington, pour la marche
pour l'emploi et la liberté

1230
01:45:31,075 --> 01:45:32,410
Évidemment.

1231
01:45:33,077 --> 01:45:35,747
- Tu me manques.
- Toi aussi, tu me manques, fillette.

1232
01:45:36,205 --> 01:45:38,750
Pourquoi tu ne viens pas
participer à la marche mercredi ?

1233
01:45:39,333 --> 01:45:41,919
J'aimerais, mais mercredi,
c'est notre jour de tournage, tu le sais.

1234
01:45:42,253 --> 01:45:43,838
Alors, viens le week-end.

1235
01:45:44,172 --> 01:45:46,090
On ira à la plage de Sandy Point.

1236
01:45:46,257 --> 01:45:49,343
C'est qu'une pause me ferait du bien.
Je demander à maman de garder Michelle.

1237
01:45:57,685 --> 01:45:58,853
Carmen ?

1238
01:45:59,896 --> 01:46:00,813
Sylvie ?

1239
01:46:02,231 --> 01:46:04,358
- Regarde-toi !
- Et toi donc !

1240
01:46:04,901 --> 01:46:07,028
Doux Jésus !
C'est fou, de se rencontrer ici.

1241
01:46:07,236 --> 01:46:08,446
Je sais !

1242
01:46:08,654 --> 01:46:11,532
Buzzy et Chico se produisent
avec Sarah Vaughn,

1243
01:46:11,699 --> 01:46:13,576
- mercredi, après la marche.
- Bonté divine.

1244
01:46:14,368 --> 01:46:16,120
Robert était censé les rejoindre,

1245
01:46:16,245 --> 01:46:18,623
mais il devait rester à l'usine.

1246
01:46:19,165 --> 01:46:21,334
L'usine ?
C'est le nouveau surnom de Motown ?

1247
01:46:22,418 --> 01:46:24,754
Non, chérie,
c'est l'usine automobile où il travaille.

1248
01:46:26,172 --> 01:46:28,299
Bref, je dois y aller,
mais j'espère te voir mercredi.

1249
01:46:28,508 --> 01:46:30,468
- Transmets mes amitiés aux garçons.
- Sans faute.

1250
01:46:35,765 --> 01:46:37,975
Ta chanson préférée de l'été ?

1251
01:46:38,101 --> 01:46:39,852
"Don't Say Goodnight", des Valentines.

1252
01:46:42,105 --> 01:46:45,566
1957, quel bel été.

1253
01:46:46,484 --> 01:46:47,443
Oui.

1254
01:46:55,118 --> 01:46:57,537
À plus tard, mon canard.

1255
01:47:06,170 --> 01:47:07,421
Vous vous étiez entraîné ?

1256
01:47:12,552 --> 01:47:13,427
Bonne nuit.

1257
01:47:16,180 --> 01:47:17,014
Enfin...

1258
01:47:23,771 --> 01:47:25,565
Je ne comprends pas
pourquoi il n'a pas dit

1259
01:47:25,731 --> 01:47:28,693
qu'il n'avait pas eu le poste,
je serais partie avec lui.

1260
01:47:31,696 --> 01:47:33,906
C'est pour ça qu'il ne te l'a pas dit,
je crois.

1261
01:47:34,991 --> 01:47:37,743
Comme quand tu lui as caché
que tu étais enceinte.

1262
01:47:39,829 --> 01:47:40,830
Peut-être...

1263
01:47:42,498 --> 01:47:45,501
il ne voulait pas que tu renonces
au fruit d'années de travail.

1264
01:47:48,129 --> 01:47:49,088
Tu sais...

1265
01:47:51,174 --> 01:47:53,509
la plupart des gens ne trouvent jamais
un tel amour.

1266
01:47:54,886 --> 01:47:56,137
Pas même le temps d'un été.

1267
01:47:57,847 --> 01:47:59,390
C'est...

1268
01:48:01,684 --> 01:48:03,019
C'est extraordinaire.

1269
01:48:06,230 --> 01:48:07,481
À l'amour extraordinaire.

1270
01:48:21,871 --> 01:48:22,872
Dis.

1271
01:48:23,831 --> 01:48:26,000
Ta chanson préférée pour cet instant ?

1272
01:48:28,085 --> 01:48:29,795
"The Best is Yet to Come".

1273
01:48:31,964 --> 01:48:32,965
Le meilleur est à venir.

1274
01:48:33,841 --> 01:48:34,842
Au revoir, fillette.

1275
01:48:36,552 --> 01:48:37,887
T'as vu le match des Tigers ?

1276
01:48:38,012 --> 01:48:40,014
- Non, contre qui ?
- Kansas City.

1277
01:48:40,389 --> 01:48:41,807
Ah oui ? Qui a gagné ?

1278
01:48:52,193 --> 01:48:54,737
- Au revoir, Ed. À demain.
- Entendu.

1279
01:49:11,462 --> 01:49:13,839
Tu n'as jamais rencontré Smokey,
en fin de compte ?

1280
01:49:16,008 --> 01:49:17,718
Non. Pas tout à fait.

1281
01:49:20,388 --> 01:49:23,057
Tu te souviens, tu m'as dit
que tu voulais que je sois heureuse ?

1282
01:49:24,725 --> 01:49:27,186
Avec ou sans toi ?

1283
01:49:29,230 --> 01:49:31,899
Et si je ne peux pas être heureuse
sans toi ?

1284
01:49:49,333 --> 01:49:51,919
Alors, on est condamnés
à rester ensemble, je crois.

1285
01:50:23,576 --> 01:50:28,748
FIN

1286
01:51:10,206 --> 01:51:11,665
Tu pourrais en faire bon usage.

1287
01:51:12,875 --> 01:51:14,335
C'est le saxophone de M. Jay ?

1288
01:55:59,119 --> 01:56:01,080
Sous-titres : Sophie Lugez

