1
00:00:08,926 --> 00:00:12,471
{\an8}<i>Σήμερα η Επιτροπή Κυβερνητικής Λειτουργίας
της Γερουσίας των ΗΠΑ</i>

2
00:00:12,554 --> 00:00:15,098
{\an8}<i>ξεκινά ακροάσεις
για τράπεζες με ομοσπονδιακή ασφάλιση.</i>

3
00:00:16,308 --> 00:00:20,020
<i>Μας ενδιαφέρει αν οι υπάρχοντες νόμοι
εγγυώνται επαρκώς</i>

4
00:00:20,103 --> 00:00:24,566
<i>την τιμιότητα και την ακεραιότητα
των αγοραστών τέτοιων τραπεζών,</i>

5
00:00:25,692 --> 00:00:28,529
<i>που είναι ακρογωνιαίοι λίθοι
του αμερικανικού καπιταλισμού</i>

6
00:00:29,321 --> 00:00:31,323
<i>και το θεμέλιο του αμερικανικού ονείρου.</i>

7
00:00:33,575 --> 00:00:39,915
Ο ΤΡΑΠΕΖΙΤΗΣ

8
00:00:41,333 --> 00:00:46,964
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ

9
00:00:49,675 --> 00:00:54,304
ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ

10
00:00:57,808 --> 00:01:01,812
<i>Πρόσεχε εκεί μέσα, Μπερνάρντ.
Θα σε χρησιμοποιήσουν για παραδειγματισμό.</i>

11
00:01:16,702 --> 00:01:19,371
Η επιτροπή καλεί τον Μπερνάρντ Σ. Γκάρετ.

12
00:01:21,915 --> 00:01:24,668
Κύριε Γκάρετ,
θα καταλαβαίνετε τι διακυβεύεται.

13
00:01:33,510 --> 00:01:34,845
{\an8}Καρλάιλ και Σπρινγκ;

14
00:01:34,928 --> 00:01:38,223
{\an8}Ναι. Ετήσιο εισόδημα από ενοίκια,
80.000. Καλό ποσό.

15
00:01:38,307 --> 00:01:40,976
Μα ο κος Μίλερ θέλει
εκτίμηση με πολλαπλασιαστή το έξι.

16
00:01:41,059 --> 00:01:42,436
Είναι πάρα πολύ.

17
00:01:42,519 --> 00:01:45,731
Η διαπραγμάτευση είναι σε μία ώρα.
Να κάνεις παρέμβαση.

18
00:01:45,814 --> 00:01:46,815
Εντάξει.

19
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Πολύ καλά γυαλίζει ο μικρός.

20
00:01:52,905 --> 00:01:54,281
Ο πιο εργατικός από δαύτους.

21
00:02:03,582 --> 00:02:07,669
{\an8}Π6 - ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΟΣ

22
00:02:07,753 --> 00:02:09,045
Στο Γουίλις δεν έχει κάτι,

23
00:02:09,128 --> 00:02:11,715
αλλά δείτε
τα άλλα ακίνητά μου στην κομητεία.

24
00:02:11,798 --> 00:02:13,300
Το έξι είναι λογικός συντελεστής.

25
00:02:14,218 --> 00:02:17,930
Τα άλλα κτίρια είναι στο Κόνρο,
που ανθίζει με τα πετρέλαια.

26
00:02:18,013 --> 00:02:20,599
Δεν ξέρω αν μας κάνουν.

27
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
Και το Γουίλις ανθίζει.

28
00:02:22,351 --> 00:02:24,186
Ρε! Τι κάνεις εκεί πάνω, μικρέ;

29
00:02:24,269 --> 00:02:26,396
Κρυφακούς τις δουλειές των λευκών;

30
00:02:33,070 --> 00:02:34,071
Έλα δω!

31
00:02:36,406 --> 00:02:37,908
Θα το μάθει ο μπαμπάς σου!

32
00:02:37,991 --> 00:02:38,992
Πρόσεχε, μικρέ!

33
00:02:59,304 --> 00:03:02,891
Τι λες να έκαναν εκείνοι οι λευκοί
αν ήξεραν ότι κρυφάκουγες;

34
00:03:04,768 --> 00:03:07,062
Όταν ήμουν μικρός
σκότωναν για πιο ασήμαντα.

35
00:03:09,857 --> 00:03:12,860
Ξέρεις πώς είναι να βλέπεις
ένα παιδί κρεμασμένο σε δέντρο;

36
00:03:14,236 --> 00:03:17,614
Έχει καιρό να γίνει,
αλλά μη νομίζεις πως δεν θα ξαναγίνει.

37
00:03:17,698 --> 00:03:19,741
Ήθελα να μάθω πώς βγάζουν λεφτά.

38
00:03:22,995 --> 00:03:24,538
ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΞΙΑ
ΕΤΗΣΙΕΣ ΚΑΤΑΒΟΛΕΣ

39
00:03:24,621 --> 00:03:26,915
Έχεις μεγάλο ταλέντο.

40
00:03:27,833 --> 00:03:29,418
Πώς τα έμαθες όλα αυτά;

41
00:03:34,006 --> 00:03:35,757
Λάθος χρώμα γεννήθηκες, γιε μου.

42
00:03:35,841 --> 00:03:37,676
Ο νέγρος δεν βγάζει λεφτά έτσι.

43
00:03:37,759 --> 00:03:40,262
Δεν τον αφήνει ο λευκός.
Όσο καλός κι αν είσαι.

44
00:03:42,181 --> 00:03:43,557
Ίσως όχι στο Τέξας.

45
00:03:46,143 --> 00:03:49,354
Πιστεύεις αλήθεια
πως θα είναι διαφορετικά αν πας αλλού;

46
00:04:30,103 --> 00:04:32,022
Φτάσαμε στην Καλιφόρνια.

47
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Τι συμβαίνει;

48
00:04:37,402 --> 00:04:40,155
Ανυπομονώ για το δείπνο με τον θείο σου.

49
00:04:43,784 --> 00:04:46,745
Ξέρεις, οι αεροπορικές ανθίζουν.

50
00:04:47,287 --> 00:04:51,166
Η Northrop προσλαμβάνει 5.000
νέους εργάτες για τη γραμμή παραγωγής,

51
00:04:51,250 --> 00:04:53,001
και προσλαμβάνουν από μας.

52
00:04:53,085 --> 00:04:55,254
Μπορώ να σου κλείσω συνέντευξη εκεί.

53
00:04:55,337 --> 00:04:58,465
Ευχαριστώ, αλλά ήρθα εδώ
για να ασχοληθώ με τα ακίνητα.

54
00:04:59,007 --> 00:05:01,468
Δεν υπάρχουν πολλοί έγχρωμοι μεσίτες.

55
00:05:01,552 --> 00:05:03,095
Να αγοράζω ακίνητα προς ενοικίαση.

56
00:05:05,430 --> 00:05:06,932
Εκατομμυριούχο πήρες, Γιούνις;

57
00:05:08,183 --> 00:05:09,183
Ντίκον.

58
00:05:11,770 --> 00:05:13,480
Ελπίζω να έχεις τα μέσα.

59
00:05:13,939 --> 00:05:15,858
Εδώ δεν είναι χωριουδάκι στο Τέξας.

60
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
Τα ακίνητα είναι ακριβά εδώ.

61
00:05:18,277 --> 00:05:21,572
Ο Μπερνάρντ μάζεψε χρήματα
από μια εταιρεία μας στο Χιούστον.

62
00:05:22,865 --> 00:05:26,326
Και τι σκοπεύεις να κάνεις
μέχρι να βρεις κάτι στα λεφτά σου;

63
00:05:26,410 --> 00:05:27,494
Να ψάχνω.

64
00:05:27,578 --> 00:05:29,705
Και να ξοδέψεις τις οικονομίες σου;

65
00:05:30,289 --> 00:05:31,623
Να μην πληρώνεις νοίκι;

66
00:05:31,707 --> 00:05:33,083
Ντίκον, σταμάτα.

67
00:05:34,334 --> 00:05:36,420
Θα έχετε το ενοίκιο την πρώτη κάθε μήνα,

68
00:05:36,503 --> 00:05:37,963
έναν μήνα μπροστά.

69
00:05:38,589 --> 00:05:40,382
Βάζω για ύπνο τον Μπερνάρντ Τζούνιορ.

70
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
Με συγχωρείτε.

71
00:05:55,314 --> 00:05:57,608
<i>Γιατί δεν θέλει να δουλέψει ο άντρας σου;</i>

72
00:05:58,066 --> 00:06:01,612
Αν χρειαστεί οικονομική βοήθεια
μέχρι να βρει το σωστό ακίνητο,

73
00:06:01,695 --> 00:06:03,322
θα δουλέψω στο Plantation Club.

74
00:06:03,405 --> 00:06:05,657
Δεν είναι μέρος για παντρεμένη γυναίκα.

75
00:06:05,741 --> 00:06:07,201
Δεν τον πειράζει τον Μπερνάρντ;

76
00:06:07,284 --> 00:06:09,161
Δεν το έχουμε συζητήσει ακόμα.

77
00:06:10,037 --> 00:06:11,705
Αν είναι άντρας, δεν θα σ' αφήσει.

78
00:06:11,788 --> 00:06:13,582
Δεν θα είναι δική του απόφαση.

79
00:06:14,249 --> 00:06:15,375
Τι σημαίνει αυτό;

80
00:06:16,793 --> 00:06:18,837
Ο άντρας μου είναι ιδιοφυΐα.

81
00:06:18,921 --> 00:06:19,921
<i>Θα δεις.</i>

82
00:06:30,807 --> 00:06:32,392
Δεν είναι κάτι σπουδαίο.

83
00:06:32,476 --> 00:06:34,311
Δεν σκοπεύω να μείνουμε καιρό εδώ.

84
00:06:35,312 --> 00:06:36,855
Γιατί πιέζεσαι τόσο πολύ;

85
00:06:36,939 --> 00:06:39,441
Δεν θέλω να μεγαλώσει σε παράγκα
ο Μπερνάρντ Τζούνιορ.

86
00:06:40,859 --> 00:06:43,403
Ξέρεις, κι εγώ σε παράγκα μεγάλωσα.

87
00:06:44,238 --> 00:06:46,448
Κι ο Αβραάμ Λίνκολν το ίδιο.

88
00:06:46,532 --> 00:06:48,575
Ο Λίνκολν μεγάλωσε σε ξυλόσπιτο.

89
00:06:48,659 --> 00:06:51,954
Κι αυτά παράγκες είναι, αλλά στο δάσος.

90
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
Δεν έχει διαφορά.

91
00:06:53,747 --> 00:06:56,333
Εγώ, πάντως, θα σας πάρω
απ' αυτήν την παράγκα.

92
00:06:58,126 --> 00:06:59,294
Το συντομότερο.

93
00:07:05,384 --> 00:07:06,385
Σ' ευχαριστώ.

94
00:07:06,468 --> 00:07:07,719
Κανένα πρόβλημα.

95
00:07:07,803 --> 00:07:09,680
Συγγνώμη που ο μπαμπάς μίλησε άσχημα χτες.

96
00:07:10,097 --> 00:07:12,266
Μίλησε άσχημα; Δεν το πρόσεξα.

97
00:07:14,393 --> 00:07:15,769
Ωραίο αμάξι.

98
00:07:15,853 --> 00:07:16,687
Ευχαριστώ.

99
00:07:16,770 --> 00:07:18,313
Μπερνάρντ, ο φίλος μου ο Ματ.

100
00:07:18,397 --> 00:07:20,649
Δεν ήξερα πως είχες πλούσιο θείο. Χάρηκα.

101
00:07:20,732 --> 00:07:22,150
Όχι και πλούσιος. Και ξάδερφος.

102
00:07:22,776 --> 00:07:24,403
Έχεις αμάξι, πλούσιο σε βλέπω.

103
00:07:25,696 --> 00:07:27,489
Καλή τύχη στο ψάξιμο ακινήτου.

104
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
ΕΠΙΠΛΑ OCEANSIDE

105
00:07:31,285 --> 00:07:32,369
Γεια.

106
00:07:34,913 --> 00:07:36,665
Τι δουλειά κάνει ο ξάδερφος;

107
00:07:37,291 --> 00:07:38,375
Έχει κτίρια.

108
00:07:39,126 --> 00:07:40,169
Αλήθεια;

109
00:07:40,544 --> 00:07:41,545
Σώπα ρε.

110
00:07:50,304 --> 00:07:51,847
<i>Γεια σας. Μπερνάρντ Γκάρετ.</i>

111
00:07:51,930 --> 00:07:54,474
<i>Είδα το ακίνητό σας,
θέλω να ρωτήσω τιμή...</i>

112
00:07:54,558 --> 00:07:55,392
ΠΩΛΕΙΤΑΙ

113
00:07:55,475 --> 00:07:58,103
<i>Λέγομαι Μπερνάρντ Γκάρετ.
Είστε ιδιοκτήτης...</i>

114
00:07:58,187 --> 00:08:00,772
<i>Γεια σας, Μπερνάρντ Γκάρετ.
Είμαι επενδυτής ακινήτων.</i>

115
00:08:00,856 --> 00:08:01,940
<i>Η τιμή πώλησης;</i>

116
00:08:02,024 --> 00:08:03,024
<i>Τόσο πολλά;</i>

117
00:08:03,066 --> 00:08:05,986
<i>Πώς δικαιολογείται τόσο ψηλή τιμή,
με τα ενοίκια...</i>

118
00:08:06,069 --> 00:08:08,197
<i>Πόσες κατοικίες έχει το κτίριο, και πώς...</i>

119
00:08:08,280 --> 00:08:09,865
{\an8}<i>Το κτίριο θέλει δουλειά.</i>

120
00:08:09,948 --> 00:08:11,116
{\an8}<i>Να συζητήσουμε...</i>

121
00:08:11,200 --> 00:08:13,410
{\an8}<i>Κατάλαβα. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.</i>

122
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
{\an8}ΠΩΛΕΙΤΑΙ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΝΤΟΣ

123
00:08:16,955 --> 00:08:18,874
Εδώ είναι γειτονιά μόνο λευκών.

124
00:08:18,957 --> 00:08:20,584
Δεν θα είναι για πολύ ακόμη.

125
00:08:20,667 --> 00:08:24,087
Η γειτονιά των μαύρων λίγο πιο πέρα
είναι ασφυκτικά γεμάτη.

126
00:08:25,506 --> 00:08:27,758
Πόσα ζητάει η Μπάρκερ & Συνεργάτες;

127
00:08:28,759 --> 00:08:30,344
Μας φτάνουν να το πάρουμε.

128
00:08:30,427 --> 00:08:32,721
Αλλά δεν θα μας μείνουν
για να το φτιάξουμε.

129
00:08:34,014 --> 00:08:35,933
Αν μας βρω συν-επενδυτή;

130
00:08:59,706 --> 00:09:02,376
Έτσι, κύριοι. Φωτιά μάς βάλατε.

131
00:09:02,459 --> 00:09:03,585
Τζο!

132
00:09:04,837 --> 00:09:06,296
Γιούνις!

133
00:09:06,380 --> 00:09:08,799
Γύρισες σε μένα!

134
00:09:10,592 --> 00:09:12,261
Κοίτα δω ομορφιές!

135
00:09:12,344 --> 00:09:14,137
Έλα, σταμάτα. Φρόνιμα.

136
00:09:14,221 --> 00:09:15,264
Αγάπη μου.

137
00:09:17,015 --> 00:09:18,141
Ποιος είναι τούτος;

138
00:09:18,225 --> 00:09:20,644
Εκείνος ο θείος που μου έλεγες;

139
00:09:21,311 --> 00:09:22,311
Σύζυγος.

140
00:09:22,521 --> 00:09:23,689
Σύ... Τι;

141
00:09:23,772 --> 00:09:24,857
Για στάσου.

142
00:09:24,940 --> 00:09:26,316
Τρία χρόνια.

143
00:09:27,401 --> 00:09:28,777
Συγχαρητήρια, φίλε.

144
00:09:28,861 --> 00:09:29,987
Σου 'τυχε λαχείο.

145
00:09:30,070 --> 00:09:31,572
Αν είσαι για παντρειές.

146
00:09:31,655 --> 00:09:36,535
Εγώ δεν είμαι, αλλά αν ήμουν, δεν βρίσκεις
καλύτερη απ' τη Γιούνις Πέρκινς.

147
00:09:36,618 --> 00:09:37,661
Γκάρετ.

148
00:09:37,744 --> 00:09:39,246
Χαίρω πολύ, Γκάρετ.

149
00:09:39,329 --> 00:09:40,455
Όχι, Μπερνάρντ με λένε.

150
00:09:40,914 --> 00:09:42,875
Άκουσα "Γκάρετ". Τ' ακούσατε κι εσείς;

151
00:09:42,958 --> 00:09:43,959
Έτσι άκουσα.

152
00:09:45,919 --> 00:09:47,588
Σε πειράζω, ρε φίλε.

153
00:09:47,671 --> 00:09:48,672
Θες ποτό;

154
00:09:48,755 --> 00:09:49,756
Είναι 4:00 μ.μ.

155
00:09:49,840 --> 00:09:51,466
Το ξέρω. Και πολύ άργησες.

156
00:09:51,550 --> 00:09:53,010
Θα πω να το κάνει δυνατό.

157
00:09:53,093 --> 00:09:55,762
Τζάκι, κάτι δυνατό
για τον φίλο μου από δω.

158
00:09:55,846 --> 00:09:56,847
Τριπλό.

159
00:09:56,930 --> 00:09:59,183
Μήπως του βγει το αγγούρι απ' τον κώλο.

160
00:10:00,350 --> 00:10:03,103
Δεν του μίλησες καν για την ιδέα σου.

161
00:10:03,187 --> 00:10:05,105
Δεν θα συνεργαστώ μ' αυτόν.

162
00:10:05,189 --> 00:10:07,649
Ούτε για δάνειο.
Σίγουρα όχι για επιχείρηση.

163
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
Είναι έκφυλος!

164
00:10:08,817 --> 00:10:10,652
Μπερνάρντ, σε παρακαλώ!

165
00:10:12,404 --> 00:10:13,780
Δεν τον χρειάζομαι.

166
00:10:16,200 --> 00:10:19,203
Έχεις λάθος εντύπωση γι' αυτόν.

167
00:10:19,286 --> 00:10:21,121
Αλήθεια; Έτσι πιστεύεις;

168
00:10:21,955 --> 00:10:24,082
Το Τμήμα Ηθών φαίνεται να διαφωνεί.

169
00:10:25,125 --> 00:10:26,919
Αυτός είναι ο δήμαρχος, ανόητε.

170
00:10:27,002 --> 00:10:29,338
Θες να τον γνωρίσεις; Είναι φίλος του Τζο.

171
00:10:31,173 --> 00:10:32,257
Όχι.

172
00:10:33,467 --> 00:10:35,135
Αν δεν επενδύσει ο Τζο,

173
00:10:35,219 --> 00:10:37,888
πρέπει να πείσεις τον Μπάρκερ
να μειώσει την τιμή.

174
00:10:45,312 --> 00:10:47,189
Η τιμή πώλησης είναι 40.000.

175
00:10:47,606 --> 00:10:49,233
Θα πάρετε το πολύ 35.

176
00:10:49,316 --> 00:10:50,609
Δίνετε 35;

177
00:10:50,692 --> 00:10:52,069
Μπορώ να δώσω 30.

178
00:10:52,569 --> 00:10:55,072
Γιατί να πάρω 30, αν μπορώ να πάρω 35;

179
00:10:55,155 --> 00:10:57,950
Το κτίριο θέλει ανακαίνιση
για να αναδειχτεί.

180
00:10:58,033 --> 00:10:59,409
Εγώ έχω βρει ενοίκους.

181
00:10:59,493 --> 00:11:01,453
Μόνο για το μισό κτίριο.

182
00:11:01,828 --> 00:11:04,289
Με νέες κουζίνες
και γυαλισμένα πατώματα...

183
00:11:04,373 --> 00:11:08,168
Οι ένοικοί μου δεν θα δώσουν παραπάνω,
κι ας είναι γυαλί το πάτωμα.

184
00:11:08,252 --> 00:11:09,670
Μια άλλη αγορά θα δώσει.

185
00:11:10,629 --> 00:11:13,340
Μαύροι γιατροί, δικηγόροι, δάσκαλοι,

186
00:11:13,423 --> 00:11:16,802
που θέλουν να μείνουν
έξω απ' τα γκέτο όπου είχαν κλειστεί.

187
00:11:17,302 --> 00:11:19,096
Κανείς δεν απευθύνεται σ' αυτούς.

188
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Εγώ μπορώ.

189
00:11:22,599 --> 00:11:24,434
Έχετε εντυπωσιακή αυτοπεποίθηση.

190
00:11:24,518 --> 00:11:28,230
Αλλά 10.000 κάτω απ' την τιμή πώλησης
δεν είναι αρκετά.

191
00:11:28,313 --> 00:11:31,191
Μόλις τα νοικιάσω,
θα σας δώσω την πλήρη τιμή.

192
00:11:31,275 --> 00:11:32,109
Ας πούμε, ως...

193
00:11:32,192 --> 00:11:33,402
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ

194
00:11:33,485 --> 00:11:34,695
τον Ιούνιο.

195
00:11:34,778 --> 00:11:39,199
Θέλετε να σας δανείσω 10.000 δολάρια
για ν' αγοράσετε το κτίριό μου;

196
00:11:39,283 --> 00:11:40,868
Δεν είναι δάνειο, αλλά επένδυση.

197
00:11:40,951 --> 00:11:42,077
Δάνειο είναι.

198
00:11:42,661 --> 00:11:46,206
Για ποσό τρεις φορές πάνω
απ' το μέσο ετήσιο οικογενειακό εισόδημα.

199
00:11:46,290 --> 00:11:48,500
- Είναι 2,4 φορές.
- Τι;

200
00:11:48,584 --> 00:11:53,172
Το μέσο οικογενειακό εισόδημα το 1953
ήταν 4.233 δολάρια.

201
00:11:53,255 --> 00:11:56,508
Οι 10.000 είναι 2,4 φορές
το μέσο εισόδημα.

202
00:11:58,468 --> 00:12:02,514
Μάλιστα. Θαυμάζω
τον επιχειρηματικό ζήλο σας,

203
00:12:02,598 --> 00:12:05,517
αλλά δεν δουλεύω έτσι.

204
00:12:06,935 --> 00:12:07,936
Λυπάμαι.

205
00:12:10,230 --> 00:12:13,317
ΜΕ ΤΙΣ ΕΥΧΕΣ ΜΟΥ, ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ ΡΙΝΤ
ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΙΝΤ ΣΙΤΙ

206
00:12:15,986 --> 00:12:17,654
Ευχαριστώ που με δεχτήκατε.

207
00:12:35,047 --> 00:12:36,048
ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΙΝΤ ΣΙΤΙ

208
00:12:36,131 --> 00:12:37,508
Για δες τι μπήκε.

209
00:12:37,591 --> 00:12:39,009
Μεγαλοπιασμένος για έγχρωμος.

210
00:12:39,927 --> 00:12:40,927
Θα δούμε.

211
00:12:41,595 --> 00:12:44,556
Είμαι ο Μπερνάρντ Γκάρετ.
Θα ήθελα τον κύριο Ριντ.

212
00:12:44,640 --> 00:12:47,309
Λυπάμαι, απουσιάζει. Θα αφήσετε μήνυμα;

213
00:12:48,227 --> 00:12:49,061
ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ ΡΙΝΤ

214
00:12:49,144 --> 00:12:52,940
Έχω καλή όραση,
διαβάζω την πλακέτα στο γραφείο του.

215
00:12:54,399 --> 00:12:56,151
Με συγχωρείτε. Έκανα λάθος.

216
00:12:57,194 --> 00:12:58,946
Δεν μπορεί να σας δει τώρα.

217
00:12:59,029 --> 00:13:00,280
Μπορείτε να αφήσετε μήνυμα.

218
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
Όχι. Κανένα μήνυμα.

219
00:13:05,410 --> 00:13:06,411
Σας ευχαριστώ.

220
00:13:07,996 --> 00:13:09,998
ΝΟΤΙΑ ΧΙΛ 629
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ

221
00:13:15,587 --> 00:13:16,880
Κύριε Ριντ.

222
00:13:16,964 --> 00:13:17,965
Γνωριζόμαστε;

223
00:13:18,048 --> 00:13:19,424
Όχι. Ξέρετε τον κο Μπάρκερ.

224
00:13:19,508 --> 00:13:21,385
Θέλω δάνειο για να αγοράσω ένα κτίριό του.

225
00:13:21,468 --> 00:13:23,637
Μπορείτε να κλείσετε ραντεβού μέσα.

226
00:13:23,720 --> 00:13:26,765
Ξέρουμε και οι δύο
πως δεν θα μου κλείσουν ραντεβού.

227
00:13:27,766 --> 00:13:30,602
Αυτή η συμφωνία
θα ωφελήσει τον κύριο Μπάρκερ.

228
00:13:31,562 --> 00:13:32,563
Ακούστε με.

229
00:13:35,232 --> 00:13:37,651
Ο θείος σου θα το ευχαριστηθεί αυτό.

230
00:13:40,362 --> 00:13:42,990
Συνέχισε να ψάχνεις. Θα βρεις άλλο κτίριο.

231
00:13:44,157 --> 00:13:45,158
Ναι.

232
00:13:47,828 --> 00:13:49,454
Έλα, μικρέ, ώρα για ύπνο.

233
00:13:50,289 --> 00:13:51,123
Ναι;

234
00:13:51,206 --> 00:13:54,001
Μπερνάρντ, τηλεφώνημα για σένα.

235
00:13:59,006 --> 00:14:02,176
- Ναι.
<i>- Κύριε Γκάρετ, εδώ Πάτρικ Μπάρκερ.</i>

236
00:14:02,801 --> 00:14:07,723
Είπατε το όνομά μου για να πάρετε δάνειο
απ' τον κύριο Ριντ στη Μιντ Σίτι;

237
00:14:08,307 --> 00:14:09,975
Κατά κάποιον τρόπο...

238
00:14:10,809 --> 00:14:11,809
ναι.

239
00:14:12,519 --> 00:14:15,606
Πιστεύετε πως αυτό ακολουθεί
τα τυπικά επιχειρησιακά ήθη;

240
00:14:16,940 --> 00:14:18,775
Αν τηρούσα τα επιχειρησιακά ήθη,

241
00:14:18,859 --> 00:14:20,903
θα ήμουν ακόμη λούστρος στο Τέξας.

242
00:14:20,986 --> 00:14:23,572
Δεν ζήτησα τη βιογραφία σας, κύριε Γκάρετ.

243
00:14:23,655 --> 00:14:27,284
Ρώτησα αν πιστεύετε πως ακολουθεί
τα τυπικά επιχειρησιακά ήθη.

244
00:14:29,620 --> 00:14:31,038
- Όχι.
- Ωραία.

245
00:14:31,121 --> 00:14:32,789
Τουλάχιστον σε αυτό συμφωνούμε.

246
00:14:34,833 --> 00:14:38,629
Ο Ριντ θέλει να πάτε στην τράπεζα αύριο
για να υπογραφεί το δάνειο.

247
00:14:39,213 --> 00:14:40,255
Ορίστε;

248
00:14:40,714 --> 00:14:42,841
<i>Του είπα πως θα είμαι εγγυητής.</i>

249
00:14:45,385 --> 00:14:46,428
Μ' ακούτε;

250
00:14:48,680 --> 00:14:50,265
Γιατί το κάνετε αυτό;

251
00:14:50,349 --> 00:14:52,100
Επειδή τα επιχειρησιακά ήθη

252
00:14:52,184 --> 00:14:54,853
υπάρχουν για να εμποδίζονται
οι άνθρωποι σαν εσάς.

253
00:14:55,312 --> 00:14:58,315
<i>Πήγατε στον Ριντ
ξέροντας πως όλα ήταν εναντίον σας,</i>

254
00:14:58,398 --> 00:15:01,193
<i>επειδή είστε τόσο βέβαιος
για αυτήν τη συμφωνία.</i>

255
00:15:02,194 --> 00:15:04,112
Αυτό μου λέει ό,τι χρειάζομαι.

256
00:15:07,324 --> 00:15:08,951
Θέλετε το δάνειο ή όχι;

257
00:15:12,037 --> 00:15:13,330
Ναι.

258
00:15:18,043 --> 00:15:22,673
Μερικές φορές πρέπει να παίρνεις μια ανάσα
και ν' απολαμβάνεις όσα κατάφερες.

259
00:15:55,914 --> 00:15:56,999
Σ' αρέσουν τα πούρα;

260
00:15:58,625 --> 00:15:59,710
Δεν καπνίζω.

261
00:16:09,178 --> 00:16:11,096
Δεν πηδάω τη γυναίκα σου.

262
00:16:12,848 --> 00:16:15,934
Πας σε όλα τα τραπέζια
να το δηλώσεις αυτό;

263
00:16:16,018 --> 00:16:18,645
Όχι. Σε μερικά δεν θα μπορούσα να το πω.

264
00:16:21,023 --> 00:16:22,357
Έλα, ρε. Χαμογέλα λίγο.

265
00:16:22,441 --> 00:16:24,234
Δεν είμαι τόσο καθίκι όσο νομίζεις.

266
00:16:24,318 --> 00:16:26,403
Είσαι, αλλά λιγότερο;

267
00:16:29,573 --> 00:16:31,158
Μου το 'χουν πει κι αυτό.

268
00:16:31,909 --> 00:16:33,535
Έλα. Πάμε έξω να τα πούμε.

269
00:16:46,715 --> 00:16:48,133
Τι θέλεις από μένα;

270
00:16:48,717 --> 00:16:50,636
Εκτός απ' τη γυναίκα σου;

271
00:16:53,764 --> 00:16:57,559
Κοίτα. Θέλω
να βλέπω μαύρους να πετυχαίνουν.

272
00:16:57,643 --> 00:17:00,646
Καμιά φορά επενδύω
και χρήματά μου για να τους στηρίξω.

273
00:17:02,022 --> 00:17:03,357
Μα δεν με ξέρεις καν.

274
00:17:03,440 --> 00:17:05,442
Ξέρω πως είσαι έξυπνος και φιλόδοξος.

275
00:17:06,818 --> 00:17:08,654
Το ξέρουμε πως αυτό δεν αρκεί.

276
00:17:08,737 --> 00:17:10,239
Είσαι θυμωμένος, επίσης.

277
00:17:11,114 --> 00:17:12,241
Μα δεν το δείχνεις.

278
00:17:12,824 --> 00:17:14,576
Αυτός είναι ο καλύτερος θυμός.

279
00:17:14,660 --> 00:17:16,744
Σε κινητοποιεί χωρίς να σε κάνει στόχο.

280
00:17:17,913 --> 00:17:18,914
Δεν είμαι θυμωμένος.

281
00:17:22,041 --> 00:17:23,085
Ναι, καλά.

282
00:17:27,923 --> 00:17:28,966
Ωραία γυαλιά.

283
00:17:29,049 --> 00:17:30,467
Για μυωπία ή πρεσβυωπία;

284
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
Έχει σημασία;

285
00:17:33,053 --> 00:17:35,138
Αναρωτιέμαι πώς θα είσαι χωρίς αυτά.

286
00:17:40,853 --> 00:17:42,437
Εμπιστεύεσαι τον Μπάρκερ;

287
00:17:43,522 --> 00:17:44,773
Με βοήθησε από μόνος του.

288
00:17:45,858 --> 00:17:49,236
Αν δεν τελειώσεις την ανακαίνιση
ή δεν τα νοικιάσεις έγκαιρα;

289
00:17:50,112 --> 00:17:51,154
Θα προλάβω.

290
00:17:53,156 --> 00:17:55,826
Βλέπεις; Θυμός.

291
00:17:57,536 --> 00:17:58,912
Πάω γι' άλλο ένα ποτό.

292
00:18:03,917 --> 00:18:04,960
Δεν είμαι θυμωμένος.

293
00:18:06,253 --> 00:18:07,337
Ναι, είσαι.

294
00:18:17,222 --> 00:18:18,765
Τι κάνεις εσύ εδώ;

295
00:18:19,224 --> 00:18:22,769
Κυρία μου, είμαι ο Μπερνάρντ Γκάρετ.

296
00:18:22,853 --> 00:18:25,105
Κάνω ανακαίνιση στα άδεια διαμερίσματα.

297
00:18:25,522 --> 00:18:27,274
Τι ώρες δουλεύεις;

298
00:18:27,357 --> 00:18:31,278
Το ωράριο για οικοδομικές εργασίες
είναι 8:00 π.μ. με 6:00 μ.μ.

299
00:18:31,361 --> 00:18:34,698
- Αν χρειάζεστε επιδιορθώσεις...
- Δεν χρειάζομαι.

300
00:18:35,115 --> 00:18:37,868
Να πεις στον Ιρλανδό τον ιδιοκτήτη

301
00:18:37,951 --> 00:18:41,413
πως όταν ανεβάσει τα ενοίκια,
το δικό μου δεν θα το ανεβάσει.

302
00:18:41,496 --> 00:18:42,496
Ναι, κυρία μου.

303
00:18:42,539 --> 00:18:45,751
Ο κύριος Μπάρκερ το τόνισε
όταν μου πούλησε το κτίριο.

304
00:18:46,835 --> 00:18:49,004
Άσε τις αυθάδειες, μικρέ.

305
00:18:49,379 --> 00:18:50,881
Είναι κτίριο μόνο λευκών.

306
00:18:51,715 --> 00:18:53,634
Δεν γίνεται να σου ανήκει.

307
00:19:04,061 --> 00:19:06,813
Πάρε το ξέστρο
και ξεκίνα απ' την άλλη άκρη.

308
00:19:07,356 --> 00:19:08,398
Εντάξει.

309
00:19:10,234 --> 00:19:11,276
Γεια σου, φίλε.

310
00:19:12,110 --> 00:19:13,195
Ευχαριστώ που ήρθες.

311
00:19:13,278 --> 00:19:14,279
Βέβαια.

312
00:19:15,781 --> 00:19:16,865
Πώς πάει;

313
00:19:17,491 --> 00:19:19,076
Δίνω 1,5 δολάριο την ώρα.

314
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
Πολύ ωραία.

315
00:19:20,494 --> 00:19:22,204
Δεν σε πειράζει να δουλεύεις για μένα;

316
00:19:22,287 --> 00:19:24,122
Πάντα για άλλους δούλευα.

317
00:19:24,206 --> 00:19:26,750
Ναι. Αλλά δεν σε πειράζει
να δουλεύεις για μένα;

318
00:19:27,876 --> 00:19:30,838
Τα δολάριά σας είναι πράσινα,
αυτό το χρώμα με απασχολεί.

319
00:19:31,255 --> 00:19:33,549
Και θέλω να δω
πώς θα χτίσετε την επιχείρηση.

320
00:19:33,632 --> 00:19:35,759
Θα ήθελα να το ξανακάνω κάποτε.

321
00:19:35,843 --> 00:19:36,885
"Ξανά";

322
00:19:36,969 --> 00:19:38,887
Ναι, δοκίμασα κάτι πιο παλιά.

323
00:19:38,971 --> 00:19:41,181
Παγωτατζίδικο με ντράιβ-ιν.

324
00:19:41,974 --> 00:19:45,352
Τελικά ο κόσμος
δεν θέλει να τρώει παγωτό ενώ οδηγεί.

325
00:19:48,480 --> 00:19:50,274
- Σοβαρολογείς;
- Ω, ναι.

326
00:19:54,903 --> 00:19:56,280
- Πάμε για δουλειά.
- Ναι.

327
00:19:59,616 --> 00:20:01,660
Και συνδέεται εδώ. Έτσι.

328
00:20:04,162 --> 00:20:05,162
Εντάξει.

329
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
Κάνε πίσω.

330
00:20:19,178 --> 00:20:20,179
Εκεί.

331
00:20:20,846 --> 00:20:22,931
Θα τρίψουμε τα κάγκελα μέχρι μπροστά

332
00:20:23,015 --> 00:20:25,601
και θα τα βάψουμε, και μετά σοβάτισμα.

333
00:20:25,684 --> 00:20:28,020
Ξεκινάμε από πάνω και κατεβαίνουμε.

334
00:20:28,103 --> 00:20:29,521
- Μπερνάρντ Γκάρετ.
- Και...

335
00:20:31,064 --> 00:20:32,858
Μάλιστα, συμβαίνει κάτι;

336
00:20:32,941 --> 00:20:34,610
Λάβαμε καταγγελία για σας.

337
00:20:35,110 --> 00:20:38,197
Η κυρία Κούπερ στο 2Α
δεν θέλει να δουλεύετε εδώ.

338
00:20:39,489 --> 00:20:40,324
Γιατί;

339
00:20:40,407 --> 00:20:42,201
Είπε πως παριστάνατε τον ιδιοκτήτη.

340
00:20:42,284 --> 00:20:44,912
- Του ανήκει το κτίριο.
- Δεν μιλάω σε σένα.

341
00:20:47,956 --> 00:20:49,625
Είμαι πράγματι ο ιδιοκτήτης.

342
00:20:49,708 --> 00:20:52,169
Έχουν κατατεθεί τα έγγραφα στον δήμο.

343
00:20:52,252 --> 00:20:55,214
Αλλά έχω κι ένα αντίγραφο,
για καλό και για κακό.

344
00:21:01,386 --> 00:21:02,554
Αληθινό φαίνεται.

345
00:21:09,478 --> 00:21:10,604
Ναι, μάλλον.

346
00:21:13,106 --> 00:21:15,025
Να σέβεστε πιο πολύ τους ένοικους.

347
00:21:16,485 --> 00:21:17,694
Μάλιστα, κύριε αστυνομικέ.

348
00:21:18,820 --> 00:21:20,447
Συγγνώμη για την ταλαιπωρία.

349
00:21:30,249 --> 00:21:33,627
Απαγορεύεται να έρχεστε εδώ
μετά τις 6:00 μ.μ.

350
00:21:33,710 --> 00:21:36,672
Μάστορας
απαγορεύεται να έρχεται, κυρία Κούπερ.

351
00:21:37,214 --> 00:21:38,590
Εγώ μένω εδώ.

352
00:21:38,674 --> 00:21:39,675
Μετακομίζω εδώ.

353
00:21:55,023 --> 00:21:55,858
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

354
00:21:55,941 --> 00:21:57,693
Ελπίζω να αρέσει στη μητέρα σας.

355
00:21:57,776 --> 00:21:59,069
Σίγουρα θα της αρέσει.

356
00:21:59,152 --> 00:22:00,654
- Κυρία Γκάρετ;
- Ναι.

357
00:22:00,737 --> 00:22:03,782
Ανίτα Τζέφερσον. Μιλήσαμε
για ενοικίαση ενός διαμερίσματος.

358
00:22:03,866 --> 00:22:05,784
Ναι, φυσικά. Χαίρω πολύ.

359
00:22:08,620 --> 00:22:09,830
Πλήρως ενοικιασμένα.

360
00:22:10,914 --> 00:22:11,957
Εντυπωσιακό.

361
00:22:15,544 --> 00:22:18,463
Έχω βάλει στο μάτι ένα κτίριο
δυο τετράγωνα από δω.

362
00:22:19,047 --> 00:22:20,132
Σ' ενδιαφέρει;

363
00:22:20,215 --> 00:22:21,216
Για συνεργασία;

364
00:22:22,134 --> 00:22:23,260
Ναι. Μισά μισά.

365
00:22:24,178 --> 00:22:25,262
Με έναν όρο, όμως.

366
00:22:27,514 --> 00:22:28,515
Μπερνάρντ,

367
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
δουλεύω με ανθρώπους

368
00:22:31,059 --> 00:22:33,103
που αφού δώσουμε τα χέρια στη συμφωνία,

369
00:22:33,187 --> 00:22:35,606
πάνε και πλένονται
επειδή είμαι βρομο-Ιρλανδός.

370
00:22:37,191 --> 00:22:39,943
Αλλά δουλεύουν μαζί μου
επειδή βγάζουν λεφτά.

371
00:22:41,278 --> 00:22:44,907
Εσύ ξέρεις να βλέπεις
την ανεκμετάλλευτη αξία ενός κτιρίου.

372
00:22:46,617 --> 00:22:48,535
Θα είσαι μαζί μου στα τηλέφωνα.

373
00:22:49,995 --> 00:22:51,079
Θα μιλάς με επενδυτές.

374
00:22:51,914 --> 00:22:55,751
Αλλά όταν θα πηγαίνει κάποιος
για τις υπογραφές, θα είμαι εγώ.

375
00:22:57,419 --> 00:22:58,420
Τα λεφτά, από κοινού.

376
00:22:59,505 --> 00:23:00,506
Και μπόλικα.

377
00:23:02,966 --> 00:23:03,967
Πενήντα-πενήντα;

378
00:23:06,678 --> 00:23:07,888
Πενήντα-πενήντα.

379
00:23:07,971 --> 00:23:11,308
ΠΩΛΕΙΤΑΙ

380
00:23:14,937 --> 00:23:15,938
Αυτό εδώ είναι.

381
00:23:16,355 --> 00:23:17,356
Ορίστε.

382
00:23:19,691 --> 00:23:20,692
Υπογράψτε.

383
00:23:30,327 --> 00:23:31,578
Παρακαλώ; Ναι.

384
00:23:32,204 --> 00:23:33,205
Μάλιστα.

385
00:23:35,082 --> 00:23:36,500
Τηλεφωνώ για το σπίτι...

386
00:23:36,583 --> 00:23:37,793
ΠΩΛΕΙΤΑΙ

387
00:23:45,217 --> 00:23:48,053
ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ
ΜΠΑΡΚΕΡ & ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ

388
00:23:54,268 --> 00:23:55,811
ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΚΙΝΗΤΟ

389
00:23:59,648 --> 00:24:01,900
ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟ ΑΓΟΡΑΣ ΑΚΙΝΗΤΟΥ

390
00:24:01,984 --> 00:24:03,360
Να δούμε τον καναπέ εδώ.

391
00:24:03,944 --> 00:24:06,321
Το φωτιστικό... εδώ, στη γωνία.

392
00:24:06,405 --> 00:24:08,490
Τέλειο είναι.

393
00:24:08,991 --> 00:24:10,909
Πολύ ωραίο φαίνεται.

394
00:24:11,451 --> 00:24:13,370
Τι λες, μωρό μου; Ωραίο, έτσι;

395
00:24:13,453 --> 00:24:15,956
Ξέρεις, νομίζω πως κάτι έπαθε το αμάξι.

396
00:24:16,039 --> 00:24:17,207
Πας να το κοιτάξεις;

397
00:24:19,001 --> 00:24:20,002
Ναι.

398
00:24:21,753 --> 00:24:24,256
Λοιπόν, το τραπέζι εκεί,
ο καναπές πιο πέρα

399
00:24:24,339 --> 00:24:25,966
και το φωτιστικό απέναντι.

400
00:24:26,717 --> 00:24:29,636
Μην τον αφήσετε ν' αλλάξει τίποτα
όταν γυρίσει. Εντάξει;

401
00:24:29,720 --> 00:24:30,971
- Μάλιστα.
- Μάλιστα.

402
00:24:33,682 --> 00:24:37,269
Σκεφτόμαστε με τον Μπάρκερ
να επεκταθούμε στις μονοκατοικίες.

403
00:24:38,395 --> 00:24:39,396
Οπότε...

404
00:24:40,314 --> 00:24:44,651
θέλω να πας μέσα και να μου πεις
τι πιστεύεις πως χρειάζεται το σπίτι.

405
00:24:52,492 --> 00:24:53,577
Μπερνάρντ.

406
00:24:56,079 --> 00:24:57,706
Πανέμορφο είναι το σπίτι.

407
00:24:59,458 --> 00:25:00,459
Βρίσκεις;

408
00:25:00,959 --> 00:25:02,711
- Ναι.
- Χρειάζεται κάτι;

409
00:25:02,794 --> 00:25:03,962
Έπιπλα.

410
00:25:05,130 --> 00:25:06,715
Έκανα καλή δουλειά, δηλαδή;

411
00:25:06,798 --> 00:25:08,634
Αναλόγως την τιμή, σωστά;

412
00:25:10,344 --> 00:25:11,470
Όχι αυτήν τη φορά.

413
00:25:14,348 --> 00:25:16,099
Πάρ' τα. Εγώ έχω δικά μου.

414
00:25:18,227 --> 00:25:20,020
Σοβαρολογείς;

415
00:25:25,359 --> 00:25:27,152
Σε πήρε πολύ ο ύπνος.

416
00:25:27,736 --> 00:25:29,488
Ώρα να σηκωθείς, καλέ μου.

417
00:25:43,836 --> 00:25:45,879
<i>Η κυρία Μπάρκερ προτείνει εξαγορά</i>

418
00:25:45,963 --> 00:25:49,383
του μεριδίου σας
σε όλα τα ακίνητα Μπάρκερ και Γκάρετ.

419
00:25:49,466 --> 00:25:51,134
Δεν έχω λόγο να πουλήσω.

420
00:25:51,218 --> 00:25:53,053
Μπορώ να τα διαχειρίζομαι μόνος.

421
00:25:53,136 --> 00:25:54,513
Αυτό αποκλείεται.

422
00:25:54,596 --> 00:25:55,973
Δεν θέλω για συνεργάτη...

423
00:25:57,724 --> 00:26:00,853
Προτιμώ να μη συνεχιστεί η συνεργασία.

424
00:26:02,729 --> 00:26:03,981
Ποια είναι η προσφορά;

425
00:26:12,948 --> 00:26:14,533
Αυτό είναι εξωφρενικό.

426
00:26:14,616 --> 00:26:17,661
Έχω το 50% από 12 ακίνητα.

427
00:26:17,744 --> 00:26:20,205
Θέλετε να τα δώσω για ψίχουλα;

428
00:26:20,289 --> 00:26:22,666
Δεν χρειάζεται να σας πληρώσω καθόλου.

429
00:26:23,333 --> 00:26:25,294
Το όνομά σας δεν φαίνεται πουθενά.

430
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
Δεν γινόταν αλλιώς.

431
00:26:27,004 --> 00:26:28,130
Είχαμε μια συμφωνία.

432
00:26:28,213 --> 00:26:30,841
Και γνωρίζουμε
τις προθέσεις του συζύγου σας.

433
00:26:35,220 --> 00:26:38,265
Ανεβάζω την προσφορά μου
στο 25% της αξίας.

434
00:26:38,348 --> 00:26:40,517
Κι αν θελήσετε να το αρνηθείτε,

435
00:26:40,601 --> 00:26:42,227
μπορείτε να μην πάρετε τίποτα.

436
00:26:42,769 --> 00:26:44,688
Ή θα με αντιμετωπίσετε στο δικαστήριο.

437
00:26:45,480 --> 00:26:46,773
Με άλλο δικηγόρο.

438
00:26:53,280 --> 00:26:55,657
Κάπως θα αποδεικνύονται οι προθέσεις του.

439
00:26:55,741 --> 00:26:57,868
Αν έβρισκες μάρτυρα, ναι.

440
00:26:57,951 --> 00:26:58,952
Αλλά...

441
00:26:59,328 --> 00:27:00,329
όχι εμένα.

442
00:27:00,913 --> 00:27:02,331
Θα έχανα την άδειά μου.

443
00:27:03,207 --> 00:27:05,334
Ο κύριος Ριντ, στη Μιντ Σίτι...

444
00:27:05,417 --> 00:27:07,544
Τώρα είναι δικός της τραπεζίτης.

445
00:27:08,921 --> 00:27:10,589
Δεν θα παρέμβει υπέρ σου.

446
00:27:15,427 --> 00:27:16,887
Πρέπει να δω τον κο Ριντ.

447
00:27:16,970 --> 00:27:18,388
Λυπάμαι, κύριε Γκάρετ.

448
00:27:18,472 --> 00:27:20,849
Δεν γίνεται να δει κανέναν χωρίς ραντεβού.

449
00:27:20,933 --> 00:27:21,934
Είναι επείγον.

450
00:27:24,353 --> 00:27:25,395
Μισό λεπτό.

451
00:28:15,153 --> 00:28:16,780
ΕΝΩΣΗ ΓΡΑΦΕΙΩΝ ΣΥΜΨΗΦΙΣΜΟΥ

452
00:28:16,864 --> 00:28:18,782
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙΚΗΣ
ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΙΝΤ ΣΙΤΙ

453
00:28:18,866 --> 00:28:20,868
{\an8}ΤΡΑΠΕΖΑ ΑΜΕΡΙΚΗΣ -
ΓΡΑΦΕΙΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ

454
00:28:20,951 --> 00:28:23,161
{\an8}ΕΠΕΝΔΥΤΙΚΗ Σ. ΚΕΛΙ
ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΠΡΕΤΣ

455
00:28:29,084 --> 00:28:32,296
Δεν ξέρω πόσο καλά γνωρίζεις
την αγορά επαγγελματικών ακινήτων.

456
00:28:32,379 --> 00:28:35,174
Η Γιούνις μού είπε
πως έχεις δύο ή τρία κτίρια.

457
00:28:36,091 --> 00:28:37,301
Δεκαεφτά.

458
00:28:37,384 --> 00:28:39,636
Αλλά μόλις χάσεις την παρθενιά σου,

459
00:28:39,720 --> 00:28:42,222
πόσα ακόμα μαθαίνεις με κάθε νέο κτίριο;

460
00:28:43,807 --> 00:28:44,850
Δεκαεφτά;

461
00:28:45,726 --> 00:28:47,144
Δεκαοχτώ, μαζί με το κλαμπ.

462
00:28:47,936 --> 00:28:49,605
Η μητέρα μου ήταν μεσίτρια.

463
00:28:50,898 --> 00:28:51,982
Ξέρεις αυτό το κτίριο;

464
00:28:54,943 --> 00:28:57,821
Ναι, έχει έναν σωρό
κεντρικά γραφεία τραπεζών.

465
00:28:57,905 --> 00:29:00,824
Το πιο ψηλό κτίριο γραφείων
στο κέντρο του Λ.Α.

466
00:29:00,908 --> 00:29:01,950
Θέλω να το αγοράσω.

467
00:29:04,119 --> 00:29:05,162
Να το αγοράσουμε μαζί.

468
00:29:08,999 --> 00:29:13,295
Πολύ μεγάλο κτίριο,
στην πιο ακριβή περιοχή της πόλης.

469
00:29:13,378 --> 00:29:14,379
Το ξέρω.

470
00:29:16,215 --> 00:29:18,217
Θα χρειαστούμε σημαντικό δάνειο.

471
00:29:18,300 --> 00:29:21,053
Δεν σου ανήκουν πλήρως
και τα 18 ακίνητα, έτσι;

472
00:29:23,055 --> 00:29:27,184
Έχω έναν τραπεζίτη στο Σαν Φρανσίσκο
που συνεργαζόμαστε χρόνια.

473
00:29:28,894 --> 00:29:29,895
Θα πιεις;

474
00:29:29,978 --> 00:29:31,313
Όχι, ευχαριστώ. Δεν πίνω.

475
00:29:37,194 --> 00:29:42,741
Ξέρεις πως δεν υπάρχει ούτε ένα κτίριο
που να ανήκει σε μαύρο στο κέντρο του Λ.Α.

476
00:29:42,824 --> 00:29:44,326
Υπάρχει λόγος γι' αυτό.

477
00:29:44,409 --> 00:29:46,703
Ναι. Θα το πληρώσουμε πολύ παραπάνω.

478
00:29:48,247 --> 00:29:49,623
Πες μου κάτι που δεν ξέρω.

479
00:29:51,166 --> 00:29:52,167
Λοιπόν...

480
00:29:53,669 --> 00:29:54,711
πείσε με.

481
00:29:57,172 --> 00:29:58,173
Λοιπόν...

482
00:30:00,008 --> 00:30:02,928
το ιδανικό μέρος για να είσαι
ενήμερος για την αγορά ακινήτων

483
00:30:03,011 --> 00:30:04,429
είναι μέσα σε τράπεζα.

484
00:30:04,513 --> 00:30:07,224
Αν πάρουμε το κτίριο,
θα είμαστε μέσα σε 12.

485
00:30:08,100 --> 00:30:11,854
Και θα το ξανασκεφτούν
να αρνηθούν να μας δώσουν δάνειο

486
00:30:12,437 --> 00:30:13,856
αν μας ανήκει ο χώρος τους.

487
00:30:15,983 --> 00:30:18,527
Πολύ παράτολμο αυτό, κύριε Γκάρετ.

488
00:30:19,194 --> 00:30:21,154
Το βλέπω από καθαρά λογική σκοπιά.

489
00:30:22,489 --> 00:30:23,490
Τι κρίμα.

490
00:30:23,907 --> 00:30:24,950
Ορίστε;

491
00:30:25,033 --> 00:30:28,120
Και η έξαψη του να ορθώσουμε ανάστημα;

492
00:30:28,203 --> 00:30:30,455
Μέσα στην έδρα τους, μάλιστα;

493
00:30:31,790 --> 00:30:32,791
Όχι;

494
00:30:34,918 --> 00:30:35,919
Άσ' το.

495
00:30:36,962 --> 00:30:41,592
Αλλά από καθαρά λογική σκοπιά,
με προβληματίζει κάτι στο σχέδιό σου.

496
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
Τι πράγμα;

497
00:30:43,552 --> 00:30:47,347
Οι πληροφορίες που θα μαθαίνουμε
μια που θα είμαστε με τραπεζίτες,

498
00:30:47,431 --> 00:30:51,268
θα είναι για ακίνητα σε γειτονιές λευκών.

499
00:30:55,314 --> 00:31:01,195
Σκοπεύεις ν' αρχίσεις ν' αγοράζεις ακίνητα
σε γειτονιές αποκλειστικά λευκών;

500
00:31:01,987 --> 00:31:03,655
Αυτό ακριβώς θα κάνουμε.

501
00:31:08,827 --> 00:31:12,956
Και πώς ακριβώς
σκοπεύεις να το κάνεις αυτό;

502
00:31:13,790 --> 00:31:15,959
Όπως θα αγοράσουμε
και το Κτίριο των Τραπεζιτών.

503
00:31:22,382 --> 00:31:23,800
Θέλετε να κάνω τι;

504
00:31:23,884 --> 00:31:26,512
Να γίνεις εμείς για τον υπόλοιπο κόσμο.

505
00:31:27,721 --> 00:31:31,225
Δεν ξέρω τίποτα από τραπεζικά.
Πώς ν' αγοράσω τράπεζα;

506
00:31:31,308 --> 00:31:33,060
Δεν αγοράζουμε τράπεζα.

507
00:31:33,143 --> 00:31:35,437
Αγοράζουμε το κτίριο με τις τράπεζες.

508
00:31:35,938 --> 00:31:37,022
Αυτές είναι ένοικοι.

509
00:31:38,857 --> 00:31:39,691
Μάλιστα.

510
00:31:39,775 --> 00:31:41,610
Θα είσαι το πρόσωπο της συνεργασίας μας.

511
00:31:42,736 --> 00:31:45,030
Πιστεύετε πως έχω τα προσόντα;

512
00:31:45,113 --> 00:31:46,990
Θα σου μάθουμε ό,τι χρειάζεσαι.

513
00:31:50,744 --> 00:31:52,955
Αυτόν; Σοβαρά;

514
00:31:53,455 --> 00:31:55,082
Χρειάζεται μόνο να το χωνέψει.

515
00:31:55,165 --> 00:31:56,166
Ώστε, τι;

516
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
Να τα χάσει μόλις μπει στο δωμάτιο;

517
00:31:58,710 --> 00:31:59,753
Δεν θα τα χάσει.

518
00:31:59,837 --> 00:32:01,505
Πίστεψέ με. Είναι ιδανικός.

519
00:32:01,588 --> 00:32:05,884
Στοίχημα 100 δολάρια προς ένα δικό σου
πως δεν θα τα βγάλει πέρα.

520
00:32:06,301 --> 00:32:07,928
Δεν ξέρεις κάναν άλλο λευκό

521
00:32:08,011 --> 00:32:09,930
που να θέλει να γίνει βιτρίνα επί πληρωμή;

522
00:32:10,013 --> 00:32:11,598
Κανέναν έμπιστο. Εσύ ξέρεις;

523
00:32:11,974 --> 00:32:13,392
Δεν εμπιστεύομαι τους λευκούς.

524
00:32:14,142 --> 00:32:15,853
Πώς γίνεται να ζεις έτσι;

525
00:32:15,936 --> 00:32:17,896
Πάντως, ούτε τους μαύρους εμπιστεύομαι.

526
00:32:19,106 --> 00:32:20,440
Τι λες τώρα;

527
00:32:20,524 --> 00:32:23,402
Κοίτα. Κάνω πολλές δουλειές με λευκούς.

528
00:32:23,485 --> 00:32:24,486
Έχουμε φιλική σχέση.

529
00:32:24,570 --> 00:32:26,321
Με κάποιους είμαστε καλοί φίλοι.

530
00:32:26,405 --> 00:32:29,241
Θέλω να πω πως ό,τι κι αν γίνει,

531
00:32:29,324 --> 00:32:33,287
πάντα θα υπάρχει κάτι παραπάνω στη σχέση.

532
00:32:33,370 --> 00:32:34,830
Έτσι πάει το πράγμα.

533
00:32:34,913 --> 00:32:36,623
Όταν το δεχτείς αυτό,

534
00:32:36,707 --> 00:32:40,002
δεν θα αιφνιδιαστείς
όταν δείξει το άσχημο πρόσωπό του.

535
00:32:40,669 --> 00:32:42,296
Εγώ δεν μπορώ να ζω έτσι.

536
00:32:42,796 --> 00:32:44,339
Αυτό μου αρέσει σε σένα.

537
00:32:45,048 --> 00:32:46,592
Είσαι καλός άνθρωπος.

538
00:32:46,675 --> 00:32:48,802
Δεν σε έχει διαφθείρει ακόμη ο κόσμος.

539
00:32:48,886 --> 00:32:50,053
Σαν παιδί.

540
00:32:50,971 --> 00:32:53,724
Αυτό θ' αλλάξει
όταν γίνεις πλούσιος, όμως.

541
00:32:54,725 --> 00:32:55,934
Ναι, θα το ρισκάρω.

542
00:32:56,643 --> 00:32:58,103
Δεν θα έχεις επιλογή.

543
00:33:08,238 --> 00:33:09,323
Ευχαριστώ.

544
00:33:20,083 --> 00:33:21,083
Γεια.

545
00:33:22,544 --> 00:33:23,587
Γεια.

546
00:33:24,087 --> 00:33:25,756
Είσαι ο Ματ Στάινερ, έτσι;

547
00:33:25,839 --> 00:33:26,839
{\an8}ΣΟΥΖΙ

548
00:33:29,301 --> 00:33:30,385
Απ' το Λύκειο Χόλιγουντ;

549
00:33:30,469 --> 00:33:31,637
- Ναι!
- Ναι.

550
00:33:31,720 --> 00:33:35,557
Ήσουν μερικές τάξεις μεγαλύτερος από μένα,
αλλά όλοι σε ήξεραν.

551
00:33:39,144 --> 00:33:40,854
Γιατί έχεις μούτρα;

552
00:33:42,606 --> 00:33:43,607
Σκεφτόμουν.

553
00:33:44,149 --> 00:33:45,150
Τι πράγμα;

554
00:33:45,901 --> 00:33:46,901
Μια νέα δουλειά.

555
00:33:47,319 --> 00:33:48,320
Σχετικά με τι;

556
00:33:49,238 --> 00:33:50,322
Με τα ακίνητα.

557
00:33:50,697 --> 00:33:52,533
Σαν μεσίτης, δηλαδή;

558
00:33:52,991 --> 00:33:55,160
Πιο πολύ σαν επενδυτής.

559
00:33:56,036 --> 00:33:57,871
Θα δουλεύω με επενδυτές, δηλαδή.

560
00:33:57,955 --> 00:33:58,789
Πολύ στενά.

561
00:33:58,872 --> 00:34:00,123
Θα δουλεύεις γι' αυτούς;

562
00:34:01,750 --> 00:34:02,793
Συνεργασία, κάπως.

563
00:34:03,961 --> 00:34:05,295
Συνεργασία.

564
00:34:07,673 --> 00:34:10,300
- Σούζι.
- Ναι.

565
00:34:10,384 --> 00:34:12,010
- Χάρηκα που σε είδα.
- Κι εγώ!

566
00:34:23,021 --> 00:34:24,022
Είμαι μέσα.

567
00:34:25,065 --> 00:34:26,065
Είσαι σίγουρος;

568
00:34:26,149 --> 00:34:28,569
Μάθετέ μου ό,τι χρειάζομαι. Θα το κάνω.

569
00:34:31,154 --> 00:34:34,116
Έλα στο γήπεδο γκολφ στο Ράντσο Παρκ
αύριο στις 6:00 π.μ.

570
00:34:34,574 --> 00:34:35,617
Μην αργήσεις.

571
00:34:35,701 --> 00:34:36,702
Σας ευχαριστώ.

572
00:34:38,203 --> 00:34:39,246
Ευχαριστώ.

573
00:34:53,969 --> 00:34:55,094
Θα έρθει τελικά;

574
00:34:57,264 --> 00:34:58,515
Καλημέρα, παιδιά.

575
00:34:58,599 --> 00:34:59,808
Νόμιζα πως είπες στις 6:00.

576
00:34:59,892 --> 00:35:02,227
- Έτσι είπα. Ήρθες στις 6:00;
- Ναι.

577
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
Ωραία.

578
00:35:03,896 --> 00:35:04,938
Παίζεις γκολφ;

579
00:35:05,397 --> 00:35:06,607
Όχι.

580
00:35:06,690 --> 00:35:08,817
Πριν μάθεις να μιλάς για ακίνητα,

581
00:35:08,901 --> 00:35:10,903
θα μάθεις να μιλάς σε πλούσιους λευκούς

582
00:35:10,986 --> 00:35:12,654
σαν να είσαι σαν εκείνους.

583
00:35:12,738 --> 00:35:16,200
Κι έχεις έναν μήνα
να μάθεις να παίζεις γκολφ.

584
00:35:16,283 --> 00:35:18,619
Να παίζεις σαν να έπαιζες όλη σου τη ζωή.

585
00:35:18,702 --> 00:35:19,786
Λες να μπορείς;

586
00:35:20,579 --> 00:35:22,706
Ναι. Έπαιζα πολλά σπορ μικρός.

587
00:35:22,789 --> 00:35:24,917
Οπότε... ναι;

588
00:35:25,000 --> 00:35:26,627
- Ναι.
- Ωραία, λοιπόν.

589
00:35:27,044 --> 00:35:28,754
Πήγαινέ τον να ντυθεί σωστά.

590
00:35:28,837 --> 00:35:31,006
Δείξ' του τα βασικά και αναλαμβάνω εγώ.

591
00:35:31,089 --> 00:35:32,090
Ακολούθησέ με.

592
00:35:38,138 --> 00:35:39,515
Εκατό δολάρια προς ένα;

593
00:35:39,598 --> 00:35:43,602
Το θεωρείς τελειωμένη υπόθεση
επειδή είμαι κακός δάσκαλος του γκολφ;

594
00:35:43,685 --> 00:35:45,938
Μαθαίνεις μαθηματικά,
όχι να παίζεις καλό γκολφ.

595
00:35:46,021 --> 00:35:47,272
Εδώ έχει δίκιο, Τζο.

596
00:35:48,440 --> 00:35:51,652
Μπερνάρντ, από δω ο Ντον Σίλβερθορν.
Ο τραπεζίτης μου.

597
00:35:51,735 --> 00:35:53,570
Ήρθε απ' το Σαν Φρανσίσκο

598
00:35:53,654 --> 00:35:54,988
να δει πόσο παλαβός είσαι.

599
00:35:55,072 --> 00:35:56,073
Χαίρω πολύ.

600
00:35:59,159 --> 00:36:00,244
Σκατά!

601
00:36:00,327 --> 00:36:02,079
Την πήρα την απάντησή μου.

602
00:36:02,162 --> 00:36:03,956
Ας δοκιμάσουμε πάλι.

603
00:36:04,039 --> 00:36:05,624
Τι να κάνω διαφορετικά;

604
00:36:05,707 --> 00:36:06,708
Να χτυπάς πιο χαμηλά.

605
00:36:07,292 --> 00:36:09,127
- Ευχαριστώ.
- Ακίνητο το κεφάλι.

606
00:36:09,586 --> 00:36:10,879
Ακίνητο το κεφάλι...

607
00:36:14,007 --> 00:36:15,133
Όχι, κουνήθηκες.

608
00:36:15,801 --> 00:36:18,679
Αν πιάσει αυτό το τσίρκο
και θέλετε να το χρηματοδοτήσω,

609
00:36:18,762 --> 00:36:21,431
μην κάνετε προσφορά
πάνω από δύο εκατομμύρια.

610
00:36:22,015 --> 00:36:23,559
Δεν θέλω το ρίσκο με παραπάνω.

611
00:36:24,601 --> 00:36:26,770
Μπορώ να πάρω το κτίριο
κάτω από δύο εκατομμύρια.

612
00:36:26,854 --> 00:36:28,730
Δεν ανησυχώ για σας, κε Γκάρετ.

613
00:36:29,857 --> 00:36:30,858
Το χτύπησα.

614
00:36:32,442 --> 00:36:33,443
Γι' αυτόν ανησυχώ.

615
00:36:34,069 --> 00:36:36,196
Σίγουρα να μη μου δώσεις τώρα το δολάριο;

616
00:36:38,657 --> 00:36:40,284
Ο παλιός τρόπος εκτίμησης

617
00:36:40,367 --> 00:36:43,704
είναι σε πόσα χρόνια ενοικίων
θα αποσβέσεις το κόστος του κτιρίου.

618
00:36:44,246 --> 00:36:46,206
Αν το κτίριο κοστίζει 300.000

619
00:36:46,290 --> 00:36:50,169
κι εσύ θα έχεις εισόδημα 30.000
τον χρόνο, το πολλαπλάσιο είναι το 10.

620
00:36:50,252 --> 00:36:53,839
Σήμερα η εκτίμηση γίνεται
με τον δείκτη κεφαλαιοποίησης.

621
00:36:54,256 --> 00:36:55,883
Αλλά συνδέονται μαθηματικά.

622
00:36:56,717 --> 00:36:59,595
Ο δείκτης κεφαλαιοποίησης
είναι το πολλαπλασιαστικό αντίστροφο

623
00:36:59,678 --> 00:37:01,847
του πολλαπλασιαστή 10 που λέγαμε.

624
00:37:03,015 --> 00:37:06,602
Τριακόσιες χιλιάδες ίσον 30.000 επί Μ.

625
00:37:06,685 --> 00:37:10,939
Μ ίσον 10 χρόνια.

626
00:37:11,023 --> 00:37:15,194
Ένα δέκατο επί 300.000 ίσον 30.000.

627
00:37:17,237 --> 00:37:20,365
Το ένα δέκατο είναι το 10%.

628
00:37:21,617 --> 00:37:22,618
Ο δείκτης.

629
00:37:26,580 --> 00:37:28,624
Ας ξαναθυμηθούμε τα μαθηματικά πρώτα.

630
00:37:29,833 --> 00:37:30,918
Τέλεια θα ήταν.

631
00:37:41,845 --> 00:37:43,764
- Έτσι;
- Να μεταφέρεις το τέσσερα.

632
00:37:44,723 --> 00:37:45,724
Ποιο τέσσερα;

633
00:37:55,734 --> 00:37:59,404
Ακόμη και στο πατ,
έχε κάτω το ρημάδι το κεφάλι σου.

634
00:37:59,488 --> 00:38:00,989
Κάτω το ρημάδι το κεφάλι.

635
00:38:07,287 --> 00:38:10,082
Έχει λάθος η αφαίρεση
και το τελευταίο βήμα είναι λάθος.

636
00:38:10,165 --> 00:38:13,418
Κατά τα άλλα, το 'πιασες το νόημα.

637
00:38:15,879 --> 00:38:16,880
Συγγνώμη.

638
00:38:16,964 --> 00:38:17,965
Συγγνώμη!

639
00:38:18,048 --> 00:38:19,049
Συγγνώμη!

640
00:38:25,764 --> 00:38:26,765
Ωραία.

641
00:38:26,849 --> 00:38:29,142
Τώρα πολλαπλασίασε με το 1,25.

642
00:38:29,893 --> 00:38:31,478
Το 1,25...

643
00:38:32,938 --> 00:38:35,607
Όχι. Όχι, σταμάτα!

644
00:38:39,820 --> 00:38:41,029
Όχι!

645
00:38:41,655 --> 00:38:42,781
Σταματήστε να γελάτε.

646
00:38:44,825 --> 00:38:46,285
Τι διάολο;

647
00:38:47,911 --> 00:38:49,037
Χτύπα το!

648
00:38:49,121 --> 00:38:50,205
Το χτυπάω!

649
00:38:56,170 --> 00:38:57,713
Πρόσεχε, μην πάθεις τίποτα.

650
00:39:00,007 --> 00:39:01,175
Σταμάτα. Έλα, φτάνει.

651
00:39:04,011 --> 00:39:07,681
Είμαστε γύρω στα 50 μέτρα απ' το πράσινο,
θα πάρουμε γουέτζ.

652
00:39:14,396 --> 00:39:17,608
Θα χτυπήσεις περίπου τόσο δυνατά.

653
00:39:22,279 --> 00:39:25,115
Να θυμάσαι, είναι γουέτζ,
μη φοβάσαι να βάλεις δύναμη.

654
00:39:25,199 --> 00:39:26,366
Και τι άλλο;

655
00:39:26,450 --> 00:39:27,910
Κάτω το ρημάδι το κεφάλι.

656
00:39:27,993 --> 00:39:29,203
Για όνομα. Έλα.

657
00:39:40,797 --> 00:39:41,798
Πήγε...

658
00:39:46,136 --> 00:39:48,555
Σώπα, ρε!

659
00:39:48,639 --> 00:39:49,640
Έλα.

660
00:39:50,474 --> 00:39:52,226
Είχα κάτω το ρημάδι το κεφάλι, και...

661
00:40:00,484 --> 00:40:03,862
Είναι 432.000.

662
00:40:08,408 --> 00:40:10,118
Ναι. Ναι, ακριβώς.

663
00:40:10,202 --> 00:40:11,870
Το βρήκες! Το πιάνεις.

664
00:41:13,515 --> 00:41:14,766
Τι θες, Μπερνάρντ;

665
00:41:14,850 --> 00:41:15,976
Είναι δική μου ώρα.

666
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
Θέλω ένα κτίριο.

667
00:41:20,397 --> 00:41:24,902
Έχει μεικτά ετήσια έσοδα 100.000 δολάρια,
δείκτη μη κατοίκησης 8%,

668
00:41:25,485 --> 00:41:30,490
ετήσιο κόστος λειτουργίας 12.000
και θέλω δείκτη κεφαλαιοποίησης 10%.

669
00:41:32,576 --> 00:41:34,786
Ποιο είναι το μέγιστο ποσό
που θα προσφέρω;

670
00:41:41,710 --> 00:41:42,753
Πού πήγε;

671
00:41:44,379 --> 00:41:47,966
Ολόισια στη μέση, γύρω στα...

672
00:41:49,218 --> 00:41:52,387
Ούτε που ξέρω. Δεν έχω στείλει ποτέ
τόσο μακριά το μπαλάκι.

673
00:41:52,471 --> 00:41:53,639
Οχτακόσιες χιλιάδες.

674
00:41:56,725 --> 00:41:58,227
- Έχει δίκιο.
- Ναι, δίκιο.

675
00:41:58,310 --> 00:41:59,561
- Έχει δίκιο;
- Ναι!

676
00:42:00,771 --> 00:42:02,564
Δημιουργήσαμε ένα τέρας!

677
00:42:02,648 --> 00:42:03,815
Έκανες εύκολη την άλγεβρα.

678
00:42:03,899 --> 00:42:06,151
Έναν μήνα πριν
δεν ήξερες τι είναι η άλγεβρα.

679
00:42:06,235 --> 00:42:07,945
- Όντως.
- Έχεις ταλέντο.

680
00:42:12,699 --> 00:42:13,742
Έτοιμος είναι.

681
00:42:14,493 --> 00:42:16,620
Ναι. Έτοιμος είναι.

682
00:42:17,955 --> 00:42:21,250
Το Κτίριο των Τραπεζιτών
ανήκει στον Τσαρλς Ρενόλτ.

683
00:42:22,209 --> 00:42:23,919
Έχει 14 ορόφους.

684
00:42:24,002 --> 00:42:27,464
Επαγγελματικούς χώρους
11.000 τετραγωνικά μέτρα.

685
00:42:28,549 --> 00:42:30,342
Χτίστηκε το 1929.

686
00:42:30,425 --> 00:42:33,720
Και είναι ακόμη
το πιο ψηλό κτίριο γραφείων στο κέντρο.

687
00:42:33,804 --> 00:42:37,140
<i>Γενικώς θεωρείται το κόσμημα
της αρχιτεκτονικής του κέντρου.</i>

688
00:42:41,353 --> 00:42:42,729
Αυτό είναι το γραφείο του;

689
00:42:42,813 --> 00:42:44,189
Αυτό είναι το γραφείο του.

690
00:42:44,982 --> 00:42:46,900
<i>Ήταν αίθουσα χορού.</i>

691
00:42:47,693 --> 00:42:49,945
<i>Σώπα, ρε. Πόσο πλούσιος είναι;</i>

692
00:42:50,028 --> 00:42:51,113
<i>Πολύ.</i>

693
00:42:51,613 --> 00:42:54,950
<i>Δεν θα σε πάρει στα σοβαρά
χωρίς κατάλληλες συστάσεις.</i>

694
00:42:55,033 --> 00:43:00,455
Κανόνισα, όμως, να τον γνωρίσεις τυχαία
στη λέσχη Χάνκοκ Παρκ.

695
00:43:01,415 --> 00:43:03,750
Αυτή είναι η πιο πριβέ λέσχη στην πόλη.

696
00:43:03,834 --> 00:43:05,043
Δεν θα μπω έτσι απλά.

697
00:43:05,127 --> 00:43:06,211
Έννοια σου.

698
00:43:22,477 --> 00:43:24,271
Κύριε Στάινερ, καλώς ήρθατε.

699
00:43:24,354 --> 00:43:25,355
Ευχαριστώ.

700
00:43:25,439 --> 00:43:28,317
Έχει κανονιστεί
να έρθετε στη λέσχη ως επισκέπτης,

701
00:43:28,400 --> 00:43:31,236
στο πρόγραμμα ανταλλαγής
με τη λέσχη σας στην Πενσιλβάνια.

702
00:43:31,862 --> 00:43:34,198
Ο σοφέρ σας θα περιμένει μέσα;

703
00:43:36,408 --> 00:43:37,951
Θα είμαι έξω από την πύλη.

704
00:43:38,577 --> 00:43:40,537
Αν πάει κάτι στραβά, έλα να με βρεις.

705
00:43:41,371 --> 00:43:43,040
Αυτό αποκλείεται, κε Μόρις.

706
00:43:44,791 --> 00:43:45,918
Το υπόσχομαι.

707
00:43:46,001 --> 00:43:47,002
Σ' ευχαριστώ, Άντον.

708
00:43:50,797 --> 00:43:52,716
- Ανησυχώ.
- Για τι;

709
00:43:52,799 --> 00:43:54,843
Δεν τα πάω πάντα καλά υπό πίεση.

710
00:43:55,636 --> 00:43:57,221
Έλα τώρα. Το 'χεις μέσα σου.

711
00:43:57,304 --> 00:43:59,473
- Τι πράγμα;
- Την ερμηνεία.

712
00:44:00,432 --> 00:44:01,517
Πώς το ξέρεις αυτό;

713
00:44:01,600 --> 00:44:04,686
Λες να έφτασα μέχρι εδώ
χωρίς να αναγνωρίζω το ταλέντο;

714
00:44:07,606 --> 00:44:08,607
Πάνω του.

715
00:44:09,858 --> 00:44:10,901
Μάλιστα.

716
00:44:20,244 --> 00:44:21,286
Κύριε Στάινερ.

717
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
Ναι.

718
00:44:23,080 --> 00:44:25,499
Ο Τζάκι λέει πως ψάχνετε συμπαίκτη.

719
00:44:25,582 --> 00:44:27,042
Πάντα ψάχνω έναν καλό αγώνα.

720
00:44:27,793 --> 00:44:29,670
Αν βρω ικανό αντίπαλο.

721
00:44:29,753 --> 00:44:31,255
Τσαρλς Ρενόλτ, χαίρω πολύ.

722
00:44:33,215 --> 00:44:34,675
Διασκεδάζεις με τη στολή;

723
00:44:34,758 --> 00:44:36,844
Να το δοκιμάσεις. Είναι συναρπαστικό.

724
00:44:37,511 --> 00:44:38,846
Όχι, ευχαριστώ.

725
00:44:38,929 --> 00:44:42,182
Δεν σε πειράζει
να κάνει τις δουλειές σου ένας λευκός,

726
00:44:42,266 --> 00:44:43,934
αλλά σε πειράζει να βάλεις καπέλο

727
00:44:44,017 --> 00:44:46,019
για να τον προσέχεις ενώ το κάνει;

728
00:44:46,562 --> 00:44:49,356
Είναι η μόνη δουλειά
που κατάφερα να αποφύγω.

729
00:44:49,898 --> 00:44:51,567
Θέλω να παραμείνει έτσι.

730
00:45:05,539 --> 00:45:07,416
Τζίμι, ξεκινάει καλός αγώνας.

731
00:45:09,168 --> 00:45:10,210
Ωραία.

732
00:45:10,961 --> 00:45:12,504
Θα το κάνουμε στ' αλήθεια;

733
00:45:12,588 --> 00:45:16,133
Αν με το α' πληθυντικό εννοείς εσένα, ναι.

734
00:45:38,155 --> 00:45:39,198
Να θυμάσαι,

735
00:45:40,157 --> 00:45:41,283
τα μάτια στο μπαλάκι.

736
00:45:41,366 --> 00:45:42,618
Και κάτω το ρημαδο-κεφάλι.

737
00:45:46,914 --> 00:45:48,040
Κάνε με περήφανο.

738
00:45:57,299 --> 00:46:00,052
Θα ισχυριστεί ότι νοικιάζει
20 σεντς τα 1.000 τ.εκ.,

739
00:46:00,135 --> 00:46:01,136
αλλά είναι μπούρδες.

740
00:46:01,220 --> 00:46:02,221
Μάλλον γύρω στα 15.

741
00:46:04,598 --> 00:46:08,894
<i>Το όλο θέμα είναι να σε πείσει
να συμφωνήσεις σε πιο ψηλή αξία βάσης.</i>

742
00:46:08,977 --> 00:46:10,521
Που δεν θα το κάνω.

743
00:46:10,604 --> 00:46:12,940
Θα σε δοκιμάσει. Θα σε τσιγκλίσει.

744
00:46:21,573 --> 00:46:25,661
Αν του δώσεις τον παραμικρό λόγο
να αμφισβητήσει ότι ξέρεις από αριθμούς,

745
00:46:25,744 --> 00:46:27,579
θα σε καταλάβει αμέσως.

746
00:46:27,663 --> 00:46:28,789
Να τον εντυπωσιάσεις.

747
00:46:29,831 --> 00:46:31,166
<i>Όπως έκανες στο γκολφ.</i>

748
00:46:32,209 --> 00:46:33,210
Τι κάνω, λοιπόν;

749
00:46:33,293 --> 00:46:36,755
Ποιο είναι το αντίστοιχο
με βολή 300 μέτρων στις διαπραγματεύσεις;

750
00:46:39,007 --> 00:46:40,217
Γεύμα τεσσάρων πιάτων.

751
00:46:48,642 --> 00:46:50,394
Τα φέρνω από τη Γαλλία κάθε βδομάδα.

752
00:46:51,478 --> 00:46:52,479
Καλή όρεξη.

753
00:46:58,110 --> 00:47:00,445
Λοιπόν, νοικιάζουμε
προς 20 σεντς τα 1.000 τ.εκ.

754
00:47:00,529 --> 00:47:03,740
Είναι 272.880 μικτά τον χρόνο.

755
00:47:03,824 --> 00:47:05,409
Έξοδα 80.000.

756
00:47:05,492 --> 00:47:07,369
Κέρδος 192.880.

757
00:47:08,036 --> 00:47:12,165
Ο δείκτης κεφαλαιοποίησης 10%
μας πάει στο 1.928.880.

758
00:47:12,666 --> 00:47:17,087
Με την προσαύξηση 25% είναι 2.411.100.

759
00:47:18,672 --> 00:47:21,008
Αν προσφέρεις τόσα, μ' ενδιαφέρει.

760
00:47:24,261 --> 00:47:25,470
Άκου το πρόβλημά μου.

761
00:47:25,554 --> 00:47:28,098
Ξέρω πως έχεις ενοικιαστήρια
προς 15 σεντς τα 1.000 τ.εκ.

762
00:47:28,182 --> 00:47:29,641
Μακροπρόθεσμα συμβόλαια.

763
00:47:29,725 --> 00:47:31,602
Ακόμη κι αν κάποια κορόιδα δίνουν 20...

764
00:47:31,685 --> 00:47:32,769
Όχι μόνο "κάποια".

765
00:47:34,062 --> 00:47:35,689
Καλά, ας πούμε μέσο όρο 18 σεντς,

766
00:47:35,772 --> 00:47:37,524
οπότε τα καθαρά έσοδα είναι...

767
00:47:37,608 --> 00:47:41,153
Είναι 245.592. Αλλά δεν έχει σημασία αυτό.

768
00:47:41,236 --> 00:47:44,114
Αν θες, μου δείχνεις τα συμβόλαια
για να το αποδείξεις.

769
00:47:44,198 --> 00:47:46,283
Αλλιώς θα επέμενα στα 15 σεντς.

770
00:47:46,366 --> 00:47:48,160
- Τα 15 είναι λίγα.
- Και πολλά είναι.

771
00:47:48,243 --> 00:47:51,038
Ειδικά με τα ακατοίκητα,
που είναι τουλάχιστον 9%.

772
00:47:51,121 --> 00:47:52,915
- Λιγότερο.
- Εγώ μέτρησα 12.

773
00:47:52,998 --> 00:47:54,708
Πώς γίνεται να το ξέρεις αυτό;

774
00:47:55,501 --> 00:47:56,793
Νοέμβριος είναι.

775
00:47:57,669 --> 00:47:59,254
<i>Σκοτεινιάζει στις 5:00 μ.μ.</i>

776
00:48:02,049 --> 00:48:04,051
<i>Αν θες να λες ψέματα
για τα ακατοίκητά σου,</i>

777
00:48:04,134 --> 00:48:06,970
να ανάβεις τα φώτα
στους άδειους χώρους στις 4:30.

778
00:48:07,513 --> 00:48:09,890
Δεν σε αδικώ, είναι πολλή δουλειά.

779
00:48:09,973 --> 00:48:12,309
Αλλά οι κλειστοί χώροι
σε πάνε στα 13,5 σεντς.

780
00:48:12,392 --> 00:48:13,477
Θα γεμίσουμε κάποιους.

781
00:48:13,560 --> 00:48:15,604
Ας πούμε 16 σεντς. Δίκαιο;

782
00:48:16,271 --> 00:48:21,610
Είναι εκτίμηση 1.383.000 δολάρια
με δείκτη κεφαλαιοποίησης 10%.

783
00:48:22,611 --> 00:48:25,364
Αλλά ο δείκτης 10%
είναι χαμηλός γι' αυτήν την αγορά.

784
00:48:25,447 --> 00:48:28,116
Έχουμε πολλές συμφωνίες με απόδοση 12%,

785
00:48:28,867 --> 00:48:30,244
που είναι...

786
00:48:30,327 --> 00:48:36,083
1.152.533 δολάρια βασική εκτίμηση.

787
00:48:37,835 --> 00:48:42,464
Ένα εκατομμύριο, εκατόν πενήντα δύο
χιλιάδες, πεντακόσια τριάντα τρία.

788
00:48:44,383 --> 00:48:46,009
Πώς τα κάνεις αυτά με το μυαλό;

789
00:48:46,677 --> 00:48:48,762
Αποκλείεται να κάνω τέτοιες πράξεις.

790
00:48:49,972 --> 00:48:52,391
Αλλά ίσως μπορώ να το κάνω στα ψέματα.

791
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
Πώς;

792
00:48:56,311 --> 00:48:57,646
Με εξάσκηση.

793
00:48:57,729 --> 00:48:58,814
Θα τα απομνημονεύσω.

794
00:49:00,858 --> 00:49:01,900
Όλα;

795
00:49:03,068 --> 00:49:04,528
Ναι, έχω καλή μνήμη.

796
00:49:05,487 --> 00:49:06,572
Τόσο καλή;

797
00:49:06,655 --> 00:49:08,365
Έχω μια βδομάδα να τα μάθω.

798
00:49:09,783 --> 00:49:11,243
Εξαπάτηση απατεώνα.

799
00:49:11,326 --> 00:49:12,578
Τρελαίνομαι!

800
00:49:13,787 --> 00:49:15,038
Αν πιάσει αυτό, όμως,

801
00:49:15,706 --> 00:49:17,666
ο Ρενόλτ θα σε ζορίσει
στην κεφαλαιοποίηση.

802
00:49:17,749 --> 00:49:19,793
Να είσαι έτοιμος γι' αυτό.

803
00:49:20,752 --> 00:49:23,046
Στο κέντρο είμαστε.
Το ρίσκο εδώ είναι ελάχιστο.

804
00:49:23,672 --> 00:49:25,257
Δεν δικαιολογεί απόδοση 12%.

805
00:49:25,799 --> 00:49:27,509
Επιμένω στον δείκτη 10%.

806
00:49:28,010 --> 00:49:31,513
Θα προσπαθήσει να δεχτείς
δείκτη 10% στη βασική αξία,

807
00:49:31,597 --> 00:49:33,098
κάτι που δεν θα δεχτούμε.

808
00:49:33,599 --> 00:49:36,018
Όχι αν είναι να πάρει προσαύξηση 25%.

809
00:49:36,101 --> 00:49:38,478
Αλλά θα πρέπει
η συζήτηση να καταλήξει κάπου.

810
00:49:38,562 --> 00:49:42,024
Θέλω να απομνημονεύσεις
και την εκδοχή του δείκτη 10,5%.

811
00:49:42,107 --> 00:49:48,447
Όμως προσαύξηση 25%
σε δείκτη 10,5% είναι πολύ μεγάλη, σωστά;

812
00:49:52,201 --> 00:49:57,331
Ο δείκτης 10,5% σημαίνει
βασική αξία 1.317.000 δολάρια.

813
00:49:57,414 --> 00:50:02,669
Με την προσαύξηση 25%
είναι 1.646.250 δολάρια.

814
00:50:03,462 --> 00:50:04,546
Είναι πολλά.

815
00:50:04,630 --> 00:50:06,715
Ναι, πολλά ακούγονται.

816
00:50:06,798 --> 00:50:09,593
Είναι και παραείναι πολλά.

817
00:50:11,887 --> 00:50:13,722
Ίσως του πουλήσεις μια επιλογή.

818
00:50:15,891 --> 00:50:17,267
Κύριε Ρενόλτ, σε συμπαθώ.

819
00:50:17,768 --> 00:50:20,521
Ο πρώτος αντίπαλος της προκοπής
στο γκολφ, όσο είμαι εδώ.

820
00:50:20,604 --> 00:50:24,441
Αν θέλεις να εκτιμήσουμε το κτίριο
με δείκτη 10% σε ακμάζουσα αγορά,

821
00:50:24,525 --> 00:50:26,276
ενώ αλλού βρίσκουμε 12%,

822
00:50:26,818 --> 00:50:29,821
δεν θα σου δώσουμε
άμεσο κέρδος με την προσαύξηση 25%.

823
00:50:31,073 --> 00:50:32,074
Άκου τι προτείνω.

824
00:50:32,950 --> 00:50:34,201
Σου δίνω δύο επιλογές.

825
00:50:35,118 --> 00:50:40,415
Εμείς δεχόμαστε δείκτη απόσβεσης 11%
κι εσύ παίρνεις το κέρδος 25%

826
00:50:40,499 --> 00:50:46,755
ή δεχόμαστε δείκτη 10,5%
κι εσύ προσαύξηση 18% αντί για 25%.

827
00:50:47,214 --> 00:50:49,341
Μπορείς να επιλέξεις. Αλλά...

828
00:50:50,259 --> 00:50:51,552
χωρίς τη βοήθειά του.

829
00:50:56,515 --> 00:50:58,475
Δεν σε περίμενα έτσι, Ματ Στάινερ.

830
00:51:01,645 --> 00:51:02,729
Παίρνω το δεύτερο.

831
00:51:03,397 --> 00:51:04,398
Εντάξει.

832
00:51:05,274 --> 00:51:06,316
Πώς τα πήγα;

833
00:51:07,943 --> 00:51:09,611
Άφησες στο τραπέζι 17.000.

834
00:51:11,196 --> 00:51:12,447
Τι να κάνουμε.

835
00:51:12,531 --> 00:51:16,493
- Ποιο είναι το ποσό;
- Είναι 1.554.060 δολάρια.

836
00:51:16,577 --> 00:51:21,540
Αλλά το στρογγυλεύουμε στο 1.560.000,
αν μου αφήσεις αυτό το γραφείο.

837
00:51:26,003 --> 00:51:27,337
Δεν το πιστεύω ότι έπιασε.

838
00:51:28,005 --> 00:51:28,881
Εγώ το πιστεύω.

839
00:51:28,964 --> 00:51:30,716
Αύριο γνωρίζουμε τους ενοίκους,

840
00:51:30,799 --> 00:51:33,719
συστηνόμαστε ως συνέταιροι του Ματ

841
00:51:33,802 --> 00:51:37,055
και βλέπουμε τα σαγόνια στο πάτωμα.

842
00:51:41,059 --> 00:51:44,271
Να φέρω φωτογράφο
ν' απαθανατίσουμε τη στιγμή.

843
00:51:44,354 --> 00:51:45,856
- Βρε Τζο!
- Τι;

844
00:51:46,440 --> 00:51:47,733
Το παράκανα;

845
00:51:47,816 --> 00:51:49,693
Ναι. Εις υγείαν!

846
00:51:51,862 --> 00:51:53,864
ΤΣΑΡΛΣ ΡΕΝΟΛΤ 2ος ΟΡΟΦΟΣ

847
00:52:17,596 --> 00:52:19,056
Γεια σας.

848
00:52:27,397 --> 00:52:29,816
{\an8}ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΤΙΡΙΟΥ ΤΡΑΠΕΖΙΤΩΝ
Μ ΣΤΑΪΝΕΡ Τ ΜΟΡΙΣ Μ ΓΚΑΡΕΤ

849
00:52:29,900 --> 00:52:31,902
ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ

850
00:52:43,580 --> 00:52:45,249
{\an8}ΑΚΙΝΗΤΟ
ΠΩΛΕΙΤΑΙ

851
00:52:49,753 --> 00:52:52,506
{\an8}ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΤΙΡΙΟΥ ΤΡΑΠΕΖΙΤΩΝ
ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ

852
00:52:59,096 --> 00:53:00,764
{\an8}ΛΕΥΚΩΝ
ΝΕΓΡΩΝ

853
00:53:05,269 --> 00:53:06,937
{\an8}ΚΤΙΡΙΟ 14

854
00:53:07,020 --> 00:53:08,730
{\an8}ΚΤΙΡΙΟ 21

855
00:53:08,814 --> 00:53:10,524
{\an8}ΚΤΙΡΙΟ 28

856
00:53:18,156 --> 00:53:19,157
Χαμογελάστε.

857
00:53:32,921 --> 00:53:34,673
ΚΤΙΡΙΟ ΤΩΝ ΤΡΑΠΕΖΙΤΩΝ

858
00:53:40,262 --> 00:53:42,431
ΛΟΙΠΟΙ - ΜΙΚΤΕΣ -ΝΕΓΡΩΝ

859
00:54:16,215 --> 00:54:19,092
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΓΟΥΙΛΙΣ ΣΤΟ ΤΕΞΑΣ
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 9.320

860
00:54:46,203 --> 00:54:47,871
Γεια σου, πατέρα.

861
00:54:47,955 --> 00:54:50,082
Τι κάνεις;

862
00:54:50,165 --> 00:54:52,292
Ποιος είναι αυτός εδώ;

863
00:54:52,376 --> 00:54:53,418
Γεια σου, παππού.

864
00:54:56,588 --> 00:54:57,589
Μπαμπά.

865
00:55:04,179 --> 00:55:06,265
- Πάρε γλυκοπατάτες.
- Όχι, ευχαριστώ.

866
00:55:06,348 --> 00:55:08,684
Ποιο παιδί στην ανάπτυξη δεν τρώει πουρέ;

867
00:55:08,767 --> 00:55:10,727
Δοκίμασε, αγάπη μου. Είναι νόστιμος.

868
00:55:10,811 --> 00:55:12,187
Ο μπαμπάς είδε τον αντιπρόεδρο.

869
00:55:12,855 --> 00:55:14,189
Αλήθεια;

870
00:55:14,273 --> 00:55:16,692
Ναι. Ο Μπερνάρντ είναι μετριόφρων.

871
00:55:18,068 --> 00:55:19,194
Τον Λίντον Τζόνσον;

872
00:55:19,611 --> 00:55:22,155
Μάλιστα. Ήρθε στο Κτίριο των Τραπεζιτών.

873
00:55:23,365 --> 00:55:24,449
Ναι, γιε μου.

874
00:55:29,997 --> 00:55:31,540
Πολύ απαλά κατεβαίνει.

875
00:55:32,207 --> 00:55:33,458
Νόμιζα πως δεν κάπνιζες.

876
00:55:33,542 --> 00:55:34,543
Δεν καπνίζω.

877
00:55:35,043 --> 00:55:36,545
Αλλά ξέρω ότι σ' αρέσουν.

878
00:55:37,045 --> 00:55:38,964
Είναι πολύ καλύτερα απ' αυτά που καπνίζω.

879
00:55:42,176 --> 00:55:44,761
Τα πας πολύ καλά στο Λος Άντζελες.

880
00:55:45,762 --> 00:55:46,889
Μάλλον είχες δίκιο.

881
00:55:47,556 --> 00:55:48,557
Σε τι;

882
00:55:48,974 --> 00:55:50,934
Να βγάζεις λεφτά όπως οι λευκοί.

883
00:55:51,393 --> 00:55:53,312
Βρήκες μέρος να το κάνεις αυτό.

884
00:55:54,313 --> 00:55:57,316
Και πάλι, όμως,
εδώ αποκλείεται να γινόταν.

885
00:55:57,816 --> 00:55:59,193
Ίσως είναι και χειρότερα.

886
00:55:59,276 --> 00:56:02,279
Εντάξει, δεν είναι τέλεια
στην Καλιφόρνια, αλλά...

887
00:56:03,572 --> 00:56:04,573
είναι αλλιώς.

888
00:56:05,490 --> 00:56:09,286
Δεν... Δεν νομίζω
πως είναι λόγω Καλιφόρνιας.

889
00:56:12,164 --> 00:56:13,415
Είμαι περήφανος για σένα.

890
00:56:28,764 --> 00:56:29,848
Πού πας;

891
00:56:30,390 --> 00:56:31,683
Βόλτα στην πόλη.

892
00:56:34,436 --> 00:56:35,521
Ντυμένος έτσι;

893
00:56:36,647 --> 00:56:38,690
Θα πάω στην άλλη πλευρά των ραγών.

894
00:56:40,692 --> 00:56:42,194
Να βάλεις τη γραβάτα σου.

895
00:56:43,445 --> 00:56:44,446
Αυτό θα έκανα.

896
00:56:48,075 --> 00:56:49,243
Πάρε και τον Τζούνιορ.

897
00:56:51,578 --> 00:56:53,789
Πρέπει να δει από κοντά
από πού προέρχεται.

898
00:57:40,878 --> 00:57:43,005
ΜΟΝΟ ΕΓΧΡΩΜΟΙ - ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΙ

899
00:57:44,214 --> 00:57:45,841
Γιατί είναι χωρισμένες οι βρύσες;

900
00:57:49,011 --> 00:57:50,637
Είναι αλλιώς εδώ, γιε μου.

901
00:57:51,597 --> 00:57:52,598
Ναι.

902
00:57:53,307 --> 00:57:54,683
Λυπάμαι που το είδες αυτό.

903
00:57:55,893 --> 00:57:56,894
Δεν πειράζει.

904
00:57:57,811 --> 00:57:59,271
Πόσο πάει το γυάλισμα;

905
00:57:59,354 --> 00:58:00,856
Μόνο για λευκούς, κύριε.

906
00:58:11,033 --> 00:58:13,160
ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΕΪΝΛΑΝΤ

907
00:58:14,912 --> 00:58:16,330
<i>Πιστεύεις πως είναι λάθος;</i>

908
00:58:17,664 --> 00:58:19,374
Πιστεύω πως ο κόσμος αλλάζει.

909
00:58:21,251 --> 00:58:23,629
Ίσως δεν έχει αλλάξει αρκετά στο Τέξας.

910
00:58:27,174 --> 00:58:28,675
Νιώθω πως πρέπει να το κάνω.

911
00:58:31,220 --> 00:58:32,346
Το ξέρω.

912
00:58:33,347 --> 00:58:35,098
Γι' αυτό σε στηρίζω.

913
00:58:37,851 --> 00:58:39,645
Τι ξέρουμε εμείς από τραπεζικά;

914
00:58:40,145 --> 00:58:43,690
Οι τράπεζες παίρνουν καταθέσεις
και δίνουν δάνεια, κυρίως για ακίνητα.

915
00:58:44,358 --> 00:58:47,819
Η τράπεζα είναι σαν να έχεις
την άλλη πλευρά των κτηματομεσιτικών.

916
00:58:47,903 --> 00:58:51,114
Είμαι σίγουρος
πως παρέλειψες μερικές περιπλοκές.

917
00:58:51,740 --> 00:58:56,328
Όπως ότι είμαστε μαύροι
και η ρημάδα η τράπεζα είναι στο Τέξας.

918
00:58:56,411 --> 00:58:59,289
Κανένας νόμος εκεί
δεν απαγορεύει να έχουμε τράπεζα.

919
00:58:59,373 --> 00:59:02,960
Το παραδέχομαι, μπορεί πρακτικά
να είναι πρόβλημα ότι είμαστε μαύροι.

920
00:59:03,043 --> 00:59:04,837
Το παραδέχεσαι αυτό;

921
00:59:04,920 --> 00:59:06,547
Ο Ματ θα είναι η βιτρίνα μας.

922
00:59:06,630 --> 00:59:07,714
Σώπα.

923
00:59:07,798 --> 00:59:10,300
Εδώ, όμως, στο Λ.Α.,
ο Ματ μάς ανοίγει τις πόρτες,

924
00:59:10,384 --> 00:59:12,052
δεν διευθύνει την επιχείρηση,

925
00:59:12,135 --> 00:59:15,097
πόσο μάλλον μια τράπεζα,
που δεν είναι απλή.

926
00:59:15,180 --> 00:59:16,765
Θα παρακολουθούμε τα πράγματα.

927
00:59:16,849 --> 00:59:18,559
Πώς σκοπεύεις να το κάνεις αυτό;

928
00:59:18,642 --> 00:59:21,311
Σε τράπεζα στο Τέξας δεν πατάμε,
μόνο ως υπηρέτες.

929
00:59:21,770 --> 00:59:23,605
Νόμιζα πως αυτό θα σου άρεσε.

930
00:59:23,689 --> 00:59:24,940
Εγώ μένω στο Λ.Α.

931
00:59:25,023 --> 00:59:27,442
Δεν σκοπεύω να μετακομίσω στο Τέξας. Εσύ;

932
00:59:27,526 --> 00:59:28,861
Τις εργάσιμες μέρες.

933
00:59:28,944 --> 00:59:31,822
Και να κάνεις τον καθαριστή
στην τράπεζά σου;

934
00:59:31,905 --> 00:59:32,906
Δεν θα χρειαστεί.

935
00:59:32,990 --> 00:59:35,868
Ο Ματ θα μου φέρνει τα τραπεζικά
κάθε απόγευμα.

936
00:59:35,951 --> 00:59:39,037
Τι σου λέει πως θα θέλει
να μείνει στη μέση του πουθενά;

937
00:59:39,121 --> 00:59:41,915
Με κάθε σεβασμό
στην κοσμοπολίτικη πόλη σου.

938
00:59:42,374 --> 00:59:46,044
Άσε που ο Ματ
είναι μια χαρά βολεμένος εδώ.

939
00:59:46,128 --> 00:59:47,671
Θα πρέπει να ανταμειφτεί γερά.

940
00:59:47,754 --> 00:59:51,592
Ωραία, θα τον πληρώνουμε ακόμη περισσότερα
για να είναι λευκός.

941
00:59:52,551 --> 00:59:56,138
Τζο, σκέψου το όφελος
για την κοινότητα των νέγρων εκεί.

942
00:59:56,555 --> 00:59:58,390
Θ' αγοράσουν σπίτια, θα ανοίξουν μαγαζιά.

943
00:59:59,558 --> 01:00:02,853
Και πέρα απ' όλα αυτά,
εκείνη η τράπεζα είναι υποτιμημένη.

944
01:00:04,188 --> 01:00:07,149
Έχει κεφάλαιο
για να διπλασιάσει τους δανειολήπτες της.

945
01:00:07,608 --> 01:00:08,901
Θα βγάλουμε πολλά λεφτά.

946
01:00:08,984 --> 01:00:10,694
Ήδη βγάζουμε πολλά λεφτά.

947
01:00:11,445 --> 01:00:13,322
Θα κάτσεις τώρα, στα σοβαρά,

948
01:00:13,405 --> 01:00:16,408
να λες πως υπάρχει
επιχειρηματικός λόγος να το κάνουμε;

949
01:00:16,491 --> 01:00:18,660
Αυτό είναι κοινωνικός ακτιβισμός.

950
01:00:18,744 --> 01:00:19,745
Ξεκάθαρα.

951
01:00:20,162 --> 01:00:22,039
Γίνεται και με άλλους τρόπους.

952
01:00:22,956 --> 01:00:26,084
Ή ίσως νιώθεις ενοχές
που άφησες τον πατέρα σου.

953
01:00:26,168 --> 01:00:27,169
Θα σου πω το εξής.

954
01:00:27,711 --> 01:00:31,757
Αν μία εκδρομή στο σπίτι σου
παραλύει έτσι τα λογικά σου,

955
01:00:31,840 --> 01:00:32,841
έχουμε πρόβλημα.

956
01:00:34,384 --> 01:00:35,636
Με όλο τον σεβασμό,

957
01:00:35,719 --> 01:00:37,763
δεν το καταλαβαίνεις αυτό.

958
01:00:37,846 --> 01:00:38,847
Συγγνώμη,

959
01:00:38,931 --> 01:00:40,641
μήπως δεν ξύπνησα μαύρος σήμερα;

960
01:00:40,724 --> 01:00:42,226
Γιατί έτσι νόμιζα.

961
01:00:42,726 --> 01:00:44,269
Ναι, ακόμα μαύρος.

962
01:00:44,353 --> 01:00:48,607
Μου λες πως επειδή μεγάλωσα
στην Καλιφόρνια με κάποια χρήματα,

963
01:00:48,690 --> 01:00:50,400
δεν με βλέπεις ως μαύρο;

964
01:00:50,776 --> 01:00:52,486
Δεν ήθελα να το κάνω προσωπικό.

965
01:00:54,363 --> 01:00:55,405
Ναι, ήθελες.

966
01:00:59,618 --> 01:01:00,661
Συγγνώμη.

967
01:01:04,081 --> 01:01:06,458
Μπερνάρντ, αν πάμε στο Τέξας

968
01:01:06,542 --> 01:01:09,127
και μπλέξουμε με τους νόμους
του διαχωρισμού, θα χάσουμε.

969
01:01:09,211 --> 01:01:10,921
Αδιάφορο αν το κάνουμε νόμιμα.

970
01:01:11,421 --> 01:01:14,216
Ακόμη κι αν ο δρ Κινγκ
πετύχει αλλαγή νομοθεσίας,

971
01:01:14,299 --> 01:01:15,759
δεν θα γίνει αρκετά γρήγορα

972
01:01:15,843 --> 01:01:18,303
για να ξεμπλέξουμε
χωρίς να τα χάσουμε όλα.

973
01:01:21,265 --> 01:01:22,599
Φέρε τον πατέρα σου εδώ.

974
01:01:22,683 --> 01:01:24,017
Βοήθησέ τον απευθείας.

975
01:01:24,351 --> 01:01:27,437
Και παράτα την ιδέα
να σώσεις κάθε μαύρο στο Τέξας,

976
01:01:27,521 --> 01:01:28,772
επειδή δεν μπορείς.

977
01:01:29,982 --> 01:01:32,401
Το καταλαβαίνω
αν δεν θες να συμμετέχεις σ' αυτό.

978
01:01:33,485 --> 01:01:35,612
Δεν θ' αγοράσεις μόνος σου την τράπεζα.

979
01:01:35,696 --> 01:01:36,697
Όχι με τέτοια τιμή.

980
01:01:37,114 --> 01:01:39,116
Τότε, θα βρω συνεργάτη.

981
01:01:42,119 --> 01:01:43,662
Για όνομα του Θεού.

982
01:01:45,706 --> 01:01:48,166
Σ' το είπα πως θα σε άλλαζαν τα πλούτη.

983
01:01:51,128 --> 01:01:55,257
Να το θυμηθείς. Είναι κακή ιδέα.

984
01:01:56,133 --> 01:01:59,928
Αλλά ακόμη πιο τρελή απ' το να αγοράσουμε
το Κτίριο των Τραπεζιτών.

985
01:02:00,387 --> 01:02:02,389
Κι αυτό το καταφέραμε, έτσι;

986
01:02:05,934 --> 01:02:07,519
Εντάξει. Είμαι μέσα.

987
01:02:09,479 --> 01:02:10,522
Γαμώτο μου.

988
01:02:19,573 --> 01:02:23,619
Για τα πρακτικά, πρέπει να πω
πως έχετε παλαβώσει εντελώς.

989
01:02:23,702 --> 01:02:24,703
Έτοιμος;

990
01:02:25,245 --> 01:02:26,288
Δεν...

991
01:02:26,371 --> 01:02:28,707
Πώς δουλεύει μια τράπεζα,
σε τρεις προτάσεις;

992
01:02:30,959 --> 01:02:34,129
Ο φούρνος έχει κέρδη πουλώντας ψωμί
πιο ακριβά απ' τα υλικά.

993
01:02:34,755 --> 01:02:35,756
Η τράπεζα έχει κέρδη

994
01:02:35,839 --> 01:02:39,676
πουλώντας δάνεια πιο ακριβά απ' το κόστος
της διασφάλισης κεφαλαίου για αυτά.

995
01:02:39,760 --> 01:02:42,763
Η τράπεζα παίρνει λεφτά
απ' τους καταθέτες με επιτόκιο 3%

996
01:02:42,846 --> 01:02:43,972
και τα δανείζει με 5%.

997
01:02:44,056 --> 01:02:46,725
Για δες. Ήταν όντως τρεις προτάσεις.

998
01:02:48,977 --> 01:02:49,978
Πάμε.

999
01:02:51,146 --> 01:02:52,189
Καλά θα περάσουμε.

1000
01:02:53,106 --> 01:02:54,233
Θα φορέσεις το καπέλο;

1001
01:02:54,316 --> 01:02:55,317
Όχι, ευχαριστώ.

1002
01:02:55,776 --> 01:02:56,777
Εντάξει, λοιπόν.

1003
01:02:57,361 --> 01:02:58,487
Πάμε;

1004
01:03:07,788 --> 01:03:10,290
Κύριοι, Ντον Σίλβερθορν.

1005
01:03:11,333 --> 01:03:12,459
Ρόμπερτ Φλόρανς.

1006
01:03:12,543 --> 01:03:13,544
Ρόμπερτ Φλόρανς Τζούνιορ.

1007
01:03:14,795 --> 01:03:16,547
- Επόμενος.
- Παρακαλώ, κύριοι.

1008
01:03:16,630 --> 01:03:17,714
Ευχαριστώ.

1009
01:03:19,508 --> 01:03:21,301
Ναι, φυσικά. Κύριοι.

1010
01:03:24,805 --> 01:03:28,600
Εγγυάστε τη θέση του γιου μου,
για την προστασία του μεριδίου μου 20%;

1011
01:03:28,684 --> 01:03:29,768
Το γράφει στην προσθήκη.

1012
01:03:29,852 --> 01:03:32,479
Αλλά δεν θα είναι πλέον
ο μόνος υπεύθυνος δανείων.

1013
01:03:32,563 --> 01:03:35,941
Ο πελάτης μου ενδιαφέρεται
να αυξήσει τον όγκο των δανείων,

1014
01:03:36,024 --> 01:03:37,818
οπότε και του κέρδους της τράπεζας.

1015
01:03:37,901 --> 01:03:41,280
Θα αναφέρει απευθείας σε εσάς
ως νέο πρόεδρο, κύριε Στάινερ;

1016
01:03:41,363 --> 01:03:42,364
Ακριβώς.

1017
01:03:44,366 --> 01:03:47,327
Ποιοι είναι ο Μπερνάρντ Γκάρετ
και Τζόσεφ Μόρις;

1018
01:03:48,328 --> 01:03:49,955
Συνεταίροι μου στο Λ.Α.

1019
01:04:09,099 --> 01:04:10,225
Γιατί δεν ήρθαν;

1020
01:04:10,601 --> 01:04:13,520
Να πω την αλήθεια,
παραείναι πλούσιοι για ν' ασχοληθούν.

1021
01:04:13,604 --> 01:04:15,022
Γι' αυτό έχουν εμένα.

1022
01:04:15,105 --> 01:04:17,733
Έχουν εκατοντάδες τέτοιες επενδύσεις.

1023
01:04:17,816 --> 01:04:19,193
Μπράβο τους.

1024
01:04:19,860 --> 01:04:22,070
Αυτήν την επένδυση όμως κλείνουν σήμερα.

1025
01:04:40,797 --> 01:04:43,550
Να σημειώσω
πως το ποσό για την αρχική τιμή

1026
01:04:43,634 --> 01:04:46,803
βρίσκεται ως εγγύηση στην τράπεζά μου
από σήμερα το πρωί.

1027
01:04:46,887 --> 01:04:48,764
Κι αυτό έχει σημασία.

1028
01:04:59,358 --> 01:05:03,779
Συγχαρητήρια, είσαι ο ιδιοκτήτης
τράπεζας στην πατρίδα σου.

1029
01:05:04,988 --> 01:05:07,115
Ώρα να γυρίσω κι εγώ στο Λ.Α.

1030
01:05:09,576 --> 01:05:10,661
Μην τα ρωτάς.

1031
01:05:15,415 --> 01:05:18,126
Πλέον είμαστε ιδιοκτήτες
της τράπεζας Μέινλαντ.

1032
01:05:18,710 --> 01:05:23,257
Σκοπεύουμε να αλλάξουμε τις πολιτικές της
σχετικά με τα δάνεια σε νέγρους.

1033
01:05:24,383 --> 01:05:26,301
<i>Σας χρειαζόμαστε για να βρούμε</i>

1034
01:05:26,385 --> 01:05:29,513
<i>υπεύθυνους πιθανούς δανειολήπτες
στα εκκλησιάσματά σας.</i>

1035
01:05:30,138 --> 01:05:32,641
Θα πάρεις δάνειο...

1036
01:05:32,724 --> 01:05:36,186
<i>Βέβαια, δεν πρέπει να τραβήξουμε προσοχή
στη νέα πολιτική,</i>

1037
01:05:36,270 --> 01:05:38,772
<i>ούτε στο ότι η τράπεζα μας ανήκει.</i>

1038
01:05:40,274 --> 01:05:43,819
<i>Αλλιώς ό,τι προσπαθούμε να κάνουμε
θα κινδυνέψει.</i>

1039
01:05:45,362 --> 01:05:49,783
<i>Αλλά να είστε βέβαιοι πως στόχος μας
είναι η ανάπτυξη μικρών επιχειρήσεων</i>

1040
01:05:49,867 --> 01:05:54,413
{\an8}<i>και της ιδιοκτησίας κατοικιών
μέσω της πρόσβασης σε κεφάλαιο.</i>

1041
01:05:55,163 --> 01:05:58,166
Χάρη στο δάνειό σας
αγοράσαμε δύο νέα μηχανήματα.

1042
01:05:58,250 --> 01:06:00,127
Διπλασιάσαμε τα έσοδα σε τρεις μήνες.

1043
01:06:08,135 --> 01:06:11,013
Ενέκρινες 14 νέα δάνεια αυτήν τη βδομάδα;

1044
01:06:11,930 --> 01:06:13,182
Κάτι τέτοιο.

1045
01:06:13,599 --> 01:06:15,100
Μόνο τα πέντε ήταν δικά μου.

1046
01:06:16,894 --> 01:06:19,229
Έχουμε πολύ αχρησιμοποίητο κεφάλαιο.

1047
01:06:19,730 --> 01:06:22,649
Το 'ξερες πως θα ενέκρινα αμέσως δάνεια.

1048
01:06:22,733 --> 01:06:24,651
Τόσες βιώσιμες αιτήσεις σε μια βδομάδα

1049
01:06:24,735 --> 01:06:26,111
δεν έχω δει όσο δουλεύω εδώ.

1050
01:06:26,653 --> 01:06:28,822
Δουλεύω εδώ από 18 χρονών.

1051
01:06:29,531 --> 01:06:31,241
Πού τους βρίσκεις όλους αυτούς;

1052
01:06:32,034 --> 01:06:34,620
Ποιος είναι... ο Σόλομον Τζόνσον;

1053
01:06:36,455 --> 01:06:37,748
Διευρύνουμε την πελατεία.

1054
01:06:38,332 --> 01:06:40,459
Όσο δανείζουμε, τόσο κέρδος βγάζουμε.

1055
01:06:41,084 --> 01:06:42,252
Το ίδιο κι εσύ.

1056
01:06:42,794 --> 01:06:44,129
Εφόσον κάνουν αποπλήρωση.

1057
01:06:45,547 --> 01:06:46,840
Γι' αυτό είναι η εγγύηση.

1058
01:07:23,210 --> 01:07:26,380
Ο συνεταίρος μου ο Τζο
έρχεται κάθε 15 μέρες απ' το Λ.Α.

1059
01:07:26,880 --> 01:07:28,006
Θέλει να σε γνωρίσει.

1060
01:07:28,090 --> 01:07:30,217
Του είπα πως έχεις τα καλύτερα ψητά.

1061
01:07:30,300 --> 01:07:31,134
Σ' ευχαριστώ.

1062
01:07:31,218 --> 01:07:33,887
Κοίτα, τα λογιστικά μου είναι πολύ απλά.

1063
01:07:34,429 --> 01:07:36,849
Μπορώ να πάω να φέρω τα βιβλία.

1064
01:07:36,932 --> 01:07:37,933
Να τα δεις κι εσύ.

1065
01:07:38,016 --> 01:07:39,726
- Πολύ ωραία, ευχαριστώ.
- Ναι.

1066
01:07:44,147 --> 01:07:45,232
Άργησες.

1067
01:07:46,316 --> 01:07:47,901
Ο Φλόρανς είδε τα δάνεια μαύρων.

1068
01:07:49,152 --> 01:07:52,406
Ήταν εξαρχής καχύποπτος μαζί μου,
τώρα με παρακολουθεί στενά.

1069
01:07:52,906 --> 01:07:53,907
Υπάρχει λόγος;

1070
01:07:53,991 --> 01:07:55,868
Ναι, ονειρευόταν να γίνει αφεντικό,

1071
01:07:55,951 --> 01:07:58,912
όχι να δίνει αναφορά σε κάποιον
10 χρόνια νεότερό του.

1072
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
Δεν μου αρέσει εδώ.

1073
01:08:42,997 --> 01:08:45,626
Έλα τώρα. Μόνο τρεις μήνες είμαστε εδώ.

1074
01:08:45,709 --> 01:08:46,835
Είναι αρκετός καιρός.

1075
01:08:49,505 --> 01:08:51,173
Γιατί συμφώνησες σ' αυτό;

1076
01:08:51,840 --> 01:08:53,634
Βγάζω 25.000 τον χρόνο.

1077
01:08:53,716 --> 01:08:56,178
Αγοράσαμε το σπίτι με τον μισθό ενός μήνα.

1078
01:08:56,261 --> 01:08:58,971
Όταν ξεκίνησες
είπες πως θα σε έκαναν συνέταιρο.

1079
01:08:59,055 --> 01:09:01,225
- Ναι, και...
- Ο συνέταιρος δεν παίρνει μισθό.

1080
01:09:01,308 --> 01:09:02,434
Είναι ιδιοκτήτης.

1081
01:09:03,268 --> 01:09:05,520
Αυτό δεν μου έλεγες πάντα πως ήθελες;

1082
01:09:05,604 --> 01:09:07,314
Και θα γίνω.

1083
01:09:08,814 --> 01:09:10,317
Στην επόμενη τράπεζα.

1084
01:09:13,153 --> 01:09:14,446
Θα αγοράσετε κι άλλη;

1085
01:09:16,657 --> 01:09:18,033
Το σκεφτόμαστε, ναι.

1086
01:09:22,120 --> 01:09:23,705
Αυτό θα ήταν καλό.

1087
01:09:24,915 --> 01:09:25,916
Έτσι δεν είναι;

1088
01:09:30,671 --> 01:09:33,298
Συμφωνούμε πως η ψησταριά
είναι αξιόπιστη, έτσι;

1089
01:09:41,974 --> 01:09:43,809
Εσύ θα είσαι ο Μπερνάρντ Γκάρετ.

1090
01:09:45,519 --> 01:09:46,812
Κι εσύ ο Τζο Μόρις;

1091
01:09:46,895 --> 01:09:48,020
Με ακολούθησες;

1092
01:09:48,104 --> 01:09:50,314
Θέλω να καταλάβω
σε ποιον ανήκει η τράπεζά μου.

1093
01:09:58,532 --> 01:09:59,908
Είστε διάσημοι.

1094
01:10:02,536 --> 01:10:05,330
Εδώ είστε με τον αντιπρόεδρο Τζόνσον,
αν δεν κάνω λάθος.

1095
01:10:10,085 --> 01:10:11,086
Ακούστε,

1096
01:10:12,671 --> 01:10:14,673
δεν έχω τίποτα με εσάς προσωπικά.

1097
01:10:14,756 --> 01:10:16,425
Μας σκλαβώνεις, Κύριε Λευκέ.

1098
01:10:16,508 --> 01:10:18,552
Αν μάθαιναν όμως στην πόλη

1099
01:10:18,635 --> 01:10:22,598
πως η τράπεζά τους
όχι μόνο δίνει τακτικά δάνεια σε νέγρους,

1100
01:10:23,599 --> 01:10:25,267
αλλά και ανήκει σε τέτοιους,

1101
01:10:26,727 --> 01:10:28,061
θα αδειάσουν την τράπεζα.

1102
01:10:29,146 --> 01:10:30,606
Γιατί να το μάθουν;

1103
01:10:32,649 --> 01:10:34,276
Δεν βλέπουν τα βιβλία μας.

1104
01:10:34,651 --> 01:10:35,485
Εσύ τα βλέπεις.

1105
01:10:35,569 --> 01:10:37,362
Τρεις μήνες έκανες να το καταλάβεις.

1106
01:10:38,447 --> 01:10:40,324
- Μπορώ να τους το πω εγώ.
- Ναι.

1107
01:10:40,407 --> 01:10:43,285
Τότε, θα έχεις το 20%
μιας αποτυχημένης τράπεζας.

1108
01:10:45,537 --> 01:10:46,580
Τι θέλεις;

1109
01:10:48,248 --> 01:10:49,499
Να φυλάξω την επένδυσή μου.

1110
01:10:50,334 --> 01:10:54,213
Αν καταρρεύσει η τράπεζα,
το μερίδιό μου είναι άχρηστο.

1111
01:10:55,506 --> 01:10:57,132
Θα συνεχίσουμε μαζί, λοιπόν;

1112
01:10:57,841 --> 01:10:59,051
Όχι ακριβώς.

1113
01:10:59,134 --> 01:11:01,803
Ο πατέρας μου δεν γνώριζε
ότι οι αγοραστές ήταν νέγροι,

1114
01:11:01,887 --> 01:11:04,348
οπότε αυτό είναι απάτη.

1115
01:11:04,848 --> 01:11:06,433
Δεν είμαι σίγουρος, Μπομπ.

1116
01:11:07,059 --> 01:11:10,771
Τα ονόματα και των δυο μας
ήταν στο συμβόλαιο που υπέγραψες.

1117
01:11:10,854 --> 01:11:12,689
Ρώτησες κιόλας για μας.

1118
01:11:13,398 --> 01:11:14,733
Ποιος σ' το είπε αυτό;

1119
01:11:14,816 --> 01:11:17,236
Δεν χρειαζόταν να μου το πουν. Εκεί ήμουν.

1120
01:11:17,778 --> 01:11:19,112
Όχι, δεν ήσουν.

1121
01:11:21,156 --> 01:11:22,199
Σου θυμίζει κάτι;

1122
01:11:24,993 --> 01:11:27,412
Και, για τα πρακτικά,
ο πατέρας σου το ήξερε.

1123
01:11:29,248 --> 01:11:30,249
Λες ψέματα.

1124
01:11:30,332 --> 01:11:34,127
Ρώτησέ τον, ή θα βρω ένα γράμμα
όπου το συζητούν με τον Σίλβερθορν.

1125
01:11:36,964 --> 01:11:38,590
Περνιέστε για πολύ έξυπνοι.

1126
01:11:38,674 --> 01:11:39,716
Είμαστε.

1127
01:11:40,259 --> 01:11:41,635
Για δυο νεγράκια.

1128
01:11:43,720 --> 01:11:45,222
Δεν δίνατε καναδυό δάνεια,

1129
01:11:45,305 --> 01:11:47,558
δώσατε αμέσως 19 δάνεια σε δικούς σας;

1130
01:11:50,394 --> 01:11:51,854
Ορίστε κι άλλο γράμμα.

1131
01:11:51,937 --> 01:11:55,357
Από την Υπηρεσία Νομισματικού Ελέγχου
του Υπ. Οικονομικών.

1132
01:11:55,440 --> 01:11:58,527
Μεταφέρουν τον ετήσιο έλεγχο
δύο τρίμηνα νωρίτερα.

1133
01:11:58,610 --> 01:11:59,945
Σε έναν μήνα από τώρα.

1134
01:12:00,028 --> 01:12:02,823
Λόγω ανώνυμων καταγγελιών
ότι δίνουμε επισφαλή δάνεια.

1135
01:12:04,324 --> 01:12:07,786
Νομίζετε ότι ξέρετε την πόλη,
ενώ είστε τρεις μήνες εδώ;

1136
01:12:08,996 --> 01:12:10,080
Δεν την ξέρετε.

1137
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
Εγώ γεννήθηκα εδώ.

1138
01:12:11,582 --> 01:12:14,626
Το ίδιο κι εγώ. Σ' αυτό το σπίτι.

1139
01:12:18,422 --> 01:12:19,548
Εντάξει,

1140
01:12:20,090 --> 01:12:22,968
τότε έπρεπε να ήξερες
πως δεν θα έμενε κρυφό για πολύ.

1141
01:12:45,157 --> 01:12:48,660
Πρέπει να σταματήσουμε
τα δάνεια σε νέγρους μέχρι τον έλεγχο.

1142
01:12:48,744 --> 01:12:51,163
Κι αυτά που είναι ήδη στα βιβλία;

1143
01:12:53,332 --> 01:12:54,833
Να προτείνω κάτι;

1144
01:12:54,917 --> 01:12:56,460
Μου βάζετε ένα γερό ποτό;

1145
01:12:58,587 --> 01:13:00,088
Να αγοράσουμε κι άλλη τράπεζα.

1146
01:13:00,172 --> 01:13:01,590
Κάν' το διπλό.

1147
01:13:02,633 --> 01:13:03,967
Τι; Όχι...

1148
01:13:04,051 --> 01:13:05,177
Σοβαρολογώ.

1149
01:13:08,138 --> 01:13:11,350
ΠΡΩΤΗ ΕΘΝΙΚΗ
ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΜΑΡΛΙΝ

1150
01:13:14,144 --> 01:13:15,938
Η Τράπεζα του Μάρλιν είναι μικρή.

1151
01:13:16,021 --> 01:13:18,690
Μπορείτε να την αγοράσετε άμεσα
για 274.000,

1152
01:13:18,774 --> 01:13:21,318
τα μισά απ' όσα δώσατε
για το 80% της Μέινλαντ.

1153
01:13:21,401 --> 01:13:22,653
Ως πρόεδρος και των δύο,

1154
01:13:22,736 --> 01:13:25,948
μπορώ να μεταφέρω τα δάνεια
από τη Μέινλαντ στη Μάρλιν,

1155
01:13:26,031 --> 01:13:27,658
πριν ελεγχθεί η Μέινλαντ.

1156
01:13:28,116 --> 01:13:30,369
Δεν θα ανακατευτεί η κυβέρνηση

1157
01:13:30,452 --> 01:13:32,454
και ίσως ο Φλόρανς γίνει σύμμαχός μας.

1158
01:13:32,913 --> 01:13:34,122
Ενδιαφέρουσα ιδέα,

1159
01:13:34,206 --> 01:13:38,418
αλλά δεν έχουμε πρόχειρα
274.000 δολάρια σε μετρητά.

1160
01:13:39,127 --> 01:13:42,506
Και ο Σίλβερθορν δεν θα χρηματοδοτήσει
κι άλλη αγορά τράπεζας.

1161
01:13:42,589 --> 01:13:45,300
Ναι, αλλά νομίζω πως έχω λύση γι' αυτό.

1162
01:13:46,343 --> 01:13:48,345
Η Μάρλιν έχει καταθέσεις δύο εκατομμύρια,

1163
01:13:48,428 --> 01:13:50,180
αλλά έχει δώσει μόνο ένα σε δάνεια.

1164
01:13:50,264 --> 01:13:51,932
Γι' αυτό δεν έχει κέρδος.

1165
01:13:52,015 --> 01:13:53,058
Οπότε, την αγοράζουμε.

1166
01:13:53,141 --> 01:13:56,395
Με το επιπλέον εκατομμύριο αγοράζουμε
δάνεια από συγκεντρωτικό φορέα.

1167
01:13:56,770 --> 01:14:01,650
Έχω βρει ένα πακέτο δανείων με επιτόκιο 8%
που προσφέρεται στο 6,5%.

1168
01:14:01,733 --> 01:14:04,945
Το περιθώριο 1,5%
είναι άμεσο κέρδος για την τράπεζα.

1169
01:14:05,028 --> 01:14:06,613
Εκτός αν δεν αποπληρώνονται.

1170
01:14:06,697 --> 01:14:08,282
Δες κι εσύ τα δάνεια εξασφάλισης.

1171
01:14:08,365 --> 01:14:09,950
Εμένα μου φαίνονται γερά.

1172
01:14:10,033 --> 01:14:12,619
Όλο το πακέτο πωλείται 971.000.

1173
01:14:12,703 --> 01:14:15,831
Αυτό δεν βοηθάει το πρόβλημα ρευστού μας.

1174
01:14:15,914 --> 01:14:19,793
Όντως, αλλά αν εσύ και ο Τζο
συστήσετε χρηματομεσιτική εταιρεία,

1175
01:14:19,877 --> 01:14:21,753
η Μάρλιν θα σας δώσει προμήθεια

1176
01:14:21,837 --> 01:14:24,464
σχεδόν 200.000
για το υποθηκευτικό πακέτο.

1177
01:14:24,548 --> 01:14:28,302
Πολύ μεγάλη προμήθεια
για υποθηκευτικό πακέτο ενός εκατομμυρίου.

1178
01:14:28,385 --> 01:14:30,470
Μπορεί, αλλά είναι εντελώς νόμιμο.

1179
01:14:30,554 --> 01:14:32,139
Τα δύο τρίτα της επένδυσής σας.

1180
01:14:32,222 --> 01:14:35,142
Η τράπεζα έχει κέρδος
και συνεχίζουμε τα δάνεια σε νέγρους.

1181
01:14:35,225 --> 01:14:36,226
Όλοι κερδίζουν.

1182
01:14:36,310 --> 01:14:37,769
Ακούγεται απατηλά καλό.

1183
01:14:38,228 --> 01:14:39,980
Να τα δουν οι δικηγόροι σας.

1184
01:14:41,064 --> 01:14:43,817
Ματ, ακόμη κι αν είναι έτσι,

1185
01:14:44,610 --> 01:14:47,988
ο Τζο θα πρέπει να είναι στο Λ.Α.
για να επιβλέπει τα ακίνητα εκεί.

1186
01:14:48,488 --> 01:14:50,908
Κι εγώ εδώ,
να επιβλέπω εσένα και τη Μέινλαντ,

1187
01:14:50,991 --> 01:14:53,285
στην οποία δεν μπορώ καν να μπω.

1188
01:14:54,661 --> 01:14:58,373
Δεν είναι καλή στιγμή
να αναλάβουμε κι άλλη τράπεζα στο Τέξας.

1189
01:14:58,457 --> 01:15:00,959
Δεν θα χρειαστεί,
αν την αναλάβω εγώ αυτήν.

1190
01:15:01,793 --> 01:15:02,793
Κανονικά, εννοώ.

1191
01:15:05,589 --> 01:15:06,589
Ματ,

1192
01:15:07,674 --> 01:15:10,427
δεν ξέρω για τον Τζο,
αλλά εγώ δεν νιώθω άνετα μ' αυτό.

1193
01:15:11,512 --> 01:15:13,805
Συγγνώμη που διακόπτω.

1194
01:15:13,889 --> 01:15:14,973
Θέλετε;

1195
01:15:15,057 --> 01:15:16,141
- Όχι.
- Ευχαριστώ.

1196
01:15:26,235 --> 01:15:28,946
Συμφωνήσαμε
να είμαι συνιδιοκτήτης στην επόμενη.

1197
01:15:29,029 --> 01:15:30,405
Το λέει και το συμβόλαιο.

1198
01:15:30,822 --> 01:15:33,242
Τρεις μήνες πριν
δεν είχες ιδέα από τραπεζικά.

1199
01:15:33,325 --> 01:15:34,785
Έλα, έχω μάθει πολλά.

1200
01:15:34,868 --> 01:15:37,162
Δεν είναι
πως δεν έχω πίστη σε σένα, αλλά...

1201
01:15:38,205 --> 01:15:39,206
Τι;

1202
01:15:40,165 --> 01:15:44,628
Είναι 274.000 δολάρια
από τα λεφτά του Τζο και τα δικά μου.

1203
01:15:45,379 --> 01:15:47,631
Θα 'πρεπε να έχουμε τον τελικό λόγο.

1204
01:15:51,927 --> 01:15:53,303
Αν δεν γίνω ανεξάρτητος,

1205
01:15:53,387 --> 01:15:55,514
πρέπει να παραιτηθώ και να γυρίσω στο Λ.Α.

1206
01:15:58,183 --> 01:16:00,727
- Μας εκβιάζεις τώρα;
- Όχι.

1207
01:16:01,436 --> 01:16:02,563
Γίνεσαι άδικος.

1208
01:16:02,646 --> 01:16:04,147
Μου έχετε μάθει πολλά.

1209
01:16:04,231 --> 01:16:05,649
Θέλω να γίνω σαν εσάς.

1210
01:16:06,066 --> 01:16:07,067
Ιδιοκτήτης.

1211
01:16:08,360 --> 01:16:09,778
Ό,τι κι αν αποφασίσετε,

1212
01:16:11,196 --> 01:16:13,782
εκτιμώ πολύ ό,τι κάνατε για μένα.

1213
01:16:17,786 --> 01:16:20,038
Είπες πως θα ήταν περίπλοκο.

1214
01:16:20,122 --> 01:16:24,209
Ότι είναι κακή ιδέα είπα.

1215
01:16:25,502 --> 01:16:29,006
Και μετά συμφώνησα να πέσω
στον γκρεμό μαζί σου και να 'μαστε.

1216
01:16:29,965 --> 01:16:34,803
Τώρα πρέπει να αγοράσουμε σε ένα πιτσιρίκι
με 90 μέρες εμπειρία δική του τράπεζα.

1217
01:16:36,597 --> 01:16:37,681
Χωρίς επίβλεψη.

1218
01:16:43,812 --> 01:16:45,647
ΠΡΩΤΗ ΕΘΝΙΚΗ
ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΜΑΡΛΙΝ

1219
01:16:45,731 --> 01:16:49,526
Γεια σας. Θέλω να πω πως έχω ενθουσιαστεί
που θα δουλεύουμε μαζί.

1220
01:16:49,610 --> 01:16:51,653
Θα κάνουμε σπουδαία πράγματα εδώ.

1221
01:16:51,737 --> 01:16:55,282
Θα αναπτύξουμε την τράπεζα
βοηθώντας και την κοινότητα ν' αναπτυχθεί.

1222
01:16:56,700 --> 01:16:57,868
Η πόρτα μου είναι ανοιχτή.

1223
01:16:58,619 --> 01:17:00,412
Ας δείξουμε το νέο μας πρόσωπο.

1224
01:17:12,341 --> 01:17:15,010
Το 12ο δάνειο στο πακέτο, αυτό εδώ είναι.

1225
01:17:16,011 --> 01:17:18,263
Άλλο ένα όμορφο σπίτι σε γειτονιά λευκών.

1226
01:17:18,347 --> 01:17:19,515
Δώσ' του πέντε.

1227
01:17:22,434 --> 01:17:23,644
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.

1228
01:17:25,604 --> 01:17:27,064
Πώς αλλιώς θα μάθω;

1229
01:17:37,241 --> 01:17:38,242
Έλα, σταμάτα.

1230
01:17:38,325 --> 01:17:40,536
Δεν είναι εδώ κανείς, ώστε να καθαρίζεις.

1231
01:17:40,619 --> 01:17:43,038
Ό,τι κι αν κάνω, βάζω τα δυνατά μου.

1232
01:17:46,959 --> 01:17:48,418
Λυπάμαι που φοράς τη στολή.

1233
01:17:49,753 --> 01:17:52,339
Αν με εμπιστεύονταν, δεν θα χρειαζόταν.

1234
01:17:53,173 --> 01:17:54,716
Αγανακτείς που είμαι εδώ;

1235
01:17:57,511 --> 01:17:58,512
Λίγο.

1236
01:18:02,099 --> 01:18:04,309
Εσύ αγανακτείς που θέλω δική μου τράπεζα;

1237
01:18:07,145 --> 01:18:08,146
Λίγο.

1238
01:18:09,064 --> 01:18:10,107
Αλήθεια;

1239
01:18:12,359 --> 01:18:14,403
Το ξέρεις πως δεν γεννήθηκα με λεφτά.

1240
01:18:15,070 --> 01:18:16,989
Έμαθα να προσποιούμαι. Με βοήθησες.

1241
01:18:20,325 --> 01:18:21,368
Καταλαβαίνω...

1242
01:18:22,327 --> 01:18:23,954
πως έπρεπε να είμαι λευκός.

1243
01:18:25,414 --> 01:18:26,456
Και άντρας.

1244
01:18:29,501 --> 01:18:30,502
Είναι που...

1245
01:18:32,212 --> 01:18:34,840
Θέλω να με σέβονται για ό,τι έκανα.

1246
01:18:37,176 --> 01:18:38,886
Ο σεβασμός είναι μεγάλο πράγμα.

1247
01:18:39,553 --> 01:18:42,639
Μερικές φορές θέλει μεγάλα ρίσκα
για να τον επιδιώξεις.

1248
01:18:43,891 --> 01:18:46,143
Θέλω να πετύχει η τράπεζα όσο κι εσύ.

1249
01:18:46,226 --> 01:18:47,603
Θέλω να πετύχεις.

1250
01:18:48,604 --> 01:18:50,814
Ελπίζω να μην το πάρεις στραβά,

1251
01:18:51,815 --> 01:18:54,484
αλλά τρεις μήνες
ασχολείσαι με τα τραπεζικά.

1252
01:18:57,237 --> 01:18:58,238
Όπως και ο Μπερνάρντ.

1253
01:19:08,957 --> 01:19:09,958
Είναι όλα εντάξει.

1254
01:19:10,042 --> 01:19:12,461
Είδαμε το ακίνητο
που έχει κάθε δάνειο ως εγγύηση.

1255
01:19:12,961 --> 01:19:14,087
Γρήγορα κάνατε.

1256
01:19:14,171 --> 01:19:18,050
Φρόντισε τα έγγραφα να είναι
ακριβώς τα ίδια πριν δώσεις λεφτά.

1257
01:19:18,133 --> 01:19:18,967
Ναι, βέβαια.

1258
01:19:19,051 --> 01:19:21,303
Πάρε τον δικηγόρο απ' το Χιούστον.

1259
01:19:21,386 --> 01:19:24,306
Έχω δουλέψει ξανά μαζί του.
Μάικλ Ο'Κιφ. Τον εμπιστεύομαι.

1260
01:19:24,389 --> 01:19:25,849
Του τηλεφώνησα. Θα έρθει.

1261
01:19:25,933 --> 01:19:26,934
Τέλεια.

1262
01:19:27,476 --> 01:19:28,477
Συγγνώμη.

1263
01:19:29,353 --> 01:19:30,771
Πολύ καλό μαγαζί αυτό.

1264
01:19:31,855 --> 01:19:33,857
Θα επιστρέψω το πρωί.

1265
01:19:33,941 --> 01:19:35,776
ΤΟ ΜΑΓΑΖΙ ΤΟ ΕΧΕΙ ΑΡΑΠΗΣ

1266
01:19:35,859 --> 01:19:37,236
Δεν πειράζει.

1267
01:19:38,070 --> 01:19:39,905
Θα το φτιάξω αμέσως.

1268
01:19:47,371 --> 01:19:48,539
Μάλιστα.

1269
01:19:56,505 --> 01:19:58,841
<i>Η δήλωσή του μου φάνηκε
προσεκτικά διατυπωμένη.</i>

1270
01:19:58,924 --> 01:20:01,802
<i>Δεν διαβεβαιώθηκα
πως ο κύριος Χρουστσόφ ή η ΕΣΣΔ</i>

1271
01:20:01,885 --> 01:20:04,054
<i>είχαν αποσυρθεί
απ' τον αγώνα για το διάστημα.</i>

1272
01:20:04,137 --> 01:20:04,972
<i>Πιστεύω πως...</i>

1273
01:20:05,055 --> 01:20:08,684
Κύριε Στάινερ, ο δικηγόρος σας
τελειώνει με το πακέτο δανείων.

1274
01:20:08,767 --> 01:20:09,810
Τέλεια.

1275
01:20:16,441 --> 01:20:18,277
- Ό,τι θέλετε, πείτε μου.
- Ευχαριστώ.

1276
01:20:18,819 --> 01:20:21,405
Και πάλι ευχαριστώ
που το έκανες τόσο γρήγορα.

1277
01:20:21,822 --> 01:20:23,448
Πώς είναι τα δάνεια εξασφάλισης;

1278
01:20:23,532 --> 01:20:25,993
Είναι γερά.
Μπορείς να υπογράψεις τα συμβόλαια.

1279
01:20:26,076 --> 01:20:27,077
Ωραία.

1280
01:20:27,160 --> 01:20:29,496
ΣΕΝΤΡΑΛ ΤΕΞΑΣ
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΔΑΝΕΙΣΜΟΥ

1281
01:20:31,373 --> 01:20:33,125
{\an8}ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ: Μ. ΣΤΑΪΝΕΡ

1282
01:20:33,208 --> 01:20:34,543
ΣΥΝΟΛΟ ΠΑΚΕΤΟΥ ΔΑΝΕΙΩΝ
ΣΥΝΟΨΗ

1283
01:20:34,626 --> 01:20:36,837
ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΑΞΙΑ 971.213 ΔΟΛΑΡΙΑ

1284
01:20:39,548 --> 01:20:41,800
{\an8}ΠΛΗΡΩΤΕΟ
ΠΡΟΣ ΣΕΝΤΡΑΛ ΤΕΞΑΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΔΑΝΕΙΣΜΟΥ

1285
01:20:50,184 --> 01:20:51,351
- Γεια σου.
- Γεια.

1286
01:20:54,354 --> 01:20:55,606
Έλα. Τι κάνεις;

1287
01:20:55,689 --> 01:20:56,732
Καλά, εσύ;

1288
01:20:56,815 --> 01:20:58,066
Καλά.

1289
01:20:58,150 --> 01:20:59,193
Πώς πήγε;

1290
01:21:00,277 --> 01:21:03,238
Μόλις έγραψα επιταγή για 971.000 δολάρια.

1291
01:21:03,947 --> 01:21:04,948
Δεν το έχω ξανακάνει.

1292
01:21:05,490 --> 01:21:07,034
Είσαι γεννημένος επιχειρηματίας.

1293
01:21:07,910 --> 01:21:09,328
Δεν ξέρω. Θέλω να πω...

1294
01:21:09,870 --> 01:21:12,456
ρώτα κι αυτούς
που επένδυσαν στο παγωτατζίδικο.

1295
01:21:12,539 --> 01:21:13,665
Δεκαεννιά ήσουν.

1296
01:21:14,082 --> 01:21:16,502
Ναι. Αλλά ήταν
οι οικονομίες του μπαμπά μου.

1297
01:21:16,585 --> 01:21:19,296
Δεν θέλω να χάσω έτσι
και τα δικά τους λεφτά.

1298
01:21:19,379 --> 01:21:20,631
Είναι τύχη που σ' έχουν.

1299
01:21:20,714 --> 01:21:24,051
Όχι, εγώ έχω την τύχη.
Μαθαίνω από πιο έξυπνους ανθρώπους.

1300
01:21:25,135 --> 01:21:26,220
Ματ,

1301
01:21:26,303 --> 01:21:27,763
δεν είναι πιο έξυπνοι από σένα.

1302
01:21:28,222 --> 01:21:30,015
Δεν γίνεται να είναι.

1303
01:21:31,517 --> 01:21:32,643
Είναι φίλοι μου.

1304
01:21:33,435 --> 01:21:35,896
Έλα. Κοίτα, συγγνώμη, δεν...

1305
01:21:35,979 --> 01:21:37,523
- Όχι.
- Είναι που... Ματ.

1306
01:21:38,232 --> 01:21:39,316
Μη μιλάς έτσι.

1307
01:21:40,901 --> 01:21:41,944
Ναι;

1308
01:21:42,694 --> 01:21:43,694
Ο Φλόρανς είμαι.

1309
01:21:45,197 --> 01:21:46,698
Έχω εδώ τέσσερις λευκούς

1310
01:21:46,782 --> 01:21:49,201
που θέλουν να πάρουν τα λεφτά τους
απ' την τράπεζα

1311
01:21:49,284 --> 01:21:50,577
επειδή λένε πως ανήκει

1312
01:21:50,661 --> 01:21:53,705
στην Εθνική Οργάνωση
για την Πρόοδο των Έγχρωμων.

1313
01:22:06,760 --> 01:22:08,470
Ήταν στην πόρτα της Μέινλαντ.

1314
01:22:08,554 --> 01:22:10,264
{\an8}ΤΡΑΠΕΖΑ ΠΟΥ ΣΤΗΡΙΖΕΙ ΤΗΝ ΕΟΠΕ

1315
01:22:10,347 --> 01:22:11,348
Διακριτικό.

1316
01:22:12,391 --> 01:22:16,103
Πέντε λευκοί πελάτες σήκωσαν
τις οικονομίες τους σε δύο μέρες.

1317
01:22:16,478 --> 01:22:18,897
Ο Φλόρανς έπεισε εννέα να μείνουν.

1318
01:22:19,523 --> 01:22:20,524
Ταιριαστό.

1319
01:22:20,607 --> 01:22:25,237
Μια που ο Φλόρανς είναι μάλλον
αυτός που ξεκίνησε τις φήμες.

1320
01:22:25,320 --> 01:22:27,239
Τι; Γιατί το λες αυτό;

1321
01:22:28,657 --> 01:22:30,617
Σ' το είπα πριν από καιρό.

1322
01:22:30,701 --> 01:22:31,702
Δεν εμπιστεύομαι.

1323
01:22:32,619 --> 01:22:34,580
Ειδικά τους λευκούς. Το θυμάμαι.

1324
01:22:34,663 --> 01:22:38,667
Όχι, είπα και τους λευκούς
και τους μαύρους.

1325
01:22:38,750 --> 01:22:42,004
Η διαφορά είναι
πως όταν σ' τη φέρνει ένας λευκός,

1326
01:22:42,087 --> 01:22:45,299
βασίζεται στους άλλους λευκούς
να κάνουν τα στραβά μάτια.

1327
01:22:45,382 --> 01:22:48,760
Και μόνο που το ξέρουν αυτό,
βγαίνει ο χειρότερος εαυτός τους.

1328
01:22:49,970 --> 01:22:53,348
Πώς είσαι τόσο απαισιόδοξος
και σηκώνεσαι το πρωί;

1329
01:22:54,433 --> 01:22:56,894
Ακόμα και το στημένο παιχνίδι έχει πλάκα.

1330
01:23:00,564 --> 01:23:02,566
ΠΡΩΤΗ ΕΘΝΙΚΗ
ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΜΑΡΛΙΝ

1331
01:23:06,695 --> 01:23:07,696
Ο Ματ Στάινερ;

1332
01:23:08,530 --> 01:23:09,698
Ναι.

1333
01:23:09,781 --> 01:23:12,743
Είμαι ελεγκτής
της Υπηρεσίας Νομισματικού Ελέγχου.

1334
01:23:14,620 --> 01:23:15,704
Πώς μπορώ να βοηθήσω;

1335
01:23:24,421 --> 01:23:25,422
Ναι;

1336
01:23:25,506 --> 01:23:27,841
Μόλις έφυγε από δω
ομοσπονδιακός ελεγκτής.

1337
01:23:27,925 --> 01:23:29,635
<i>Νόμιζα πως ήταν τον άλλο μήνα.</i>

1338
01:23:29,718 --> 01:23:31,470
Απ' τη Μάρλιν, όχι τη Μέινλαντ.

1339
01:23:33,764 --> 01:23:34,890
Τι είπε;

1340
01:23:35,766 --> 01:23:38,227
Να βγάλω τα βιβλία.
Θα ξανάρθει σε μια ώρα.

1341
01:23:39,811 --> 01:23:40,812
Γαμώτο.

1342
01:23:42,898 --> 01:23:43,941
Δεν είναι τυχαίο.

1343
01:23:44,024 --> 01:23:45,192
Ο Ματ δεν είναι έτοιμος.

1344
01:23:45,275 --> 01:23:46,276
Πώς να είναι;

1345
01:23:46,360 --> 01:23:47,778
Θα σκοντάψει.

1346
01:23:47,861 --> 01:23:49,154
Μην τον αφήσουμε.

1347
01:23:49,238 --> 01:23:53,075
Πρέπει να είμαι στο δωμάτιο δίπλα του
για να μη γίνει αυτό.

1348
01:23:53,158 --> 01:23:55,244
Και αυτό δεν μπορώ να το κάνω, σωστά;

1349
01:23:55,327 --> 01:23:57,246
Μπορείς να κάνεις κάτι παρόμοιο.

1350
01:23:59,498 --> 01:24:01,083
Θα υπάρχει άλλος τρόπος.

1351
01:24:03,961 --> 01:24:06,672
Ο Τζο καταδέχεται να ντυθεί σοφέρ.

1352
01:24:06,755 --> 01:24:09,424
Ο Τζο γεννήθηκε μέσα στο χρήμα.

1353
01:24:09,508 --> 01:24:11,051
Γι' αυτόν είναι σαν να παίζει.

1354
01:24:11,134 --> 01:24:13,804
Εγώ δεν γεννήθηκα στο χρήμα.
Δεν είχαμε τίποτα.

1355
01:24:13,887 --> 01:24:16,557
Πόσες φορές έχω βάλει τη στολή
για να βοηθήσω;

1356
01:24:16,640 --> 01:24:17,641
Εσύ είσαι...

1357
01:24:18,183 --> 01:24:19,685
- Γυναίκα;
- Ναι.

1358
01:24:21,895 --> 01:24:22,771
Σ' αγαπάω.

1359
01:24:22,855 --> 01:24:24,731
Μα τι διαφορά έχει απ' το να λέει λευκός

1360
01:24:24,815 --> 01:24:26,900
να δέχεσαι την επίθεση
στην αξιοπρέπειά σου

1361
01:24:26,984 --> 01:24:27,985
επειδή είσαι μαύρος;

1362
01:25:28,128 --> 01:25:30,506
Έπρεπε να προλάβεις τον ρόλο του οδηγού.

1363
01:25:31,757 --> 01:25:34,510
Τα καπέλα δεν κολακεύουν
το σχήμα του προσώπου μου.

1364
01:25:35,219 --> 01:25:36,845
Έκανες κανονικό αστείο.

1365
01:25:36,929 --> 01:25:38,931
Τι άλλο να κάνω έτσι που μπλέξαμε;

1366
01:25:40,724 --> 01:25:43,185
Όταν μαθαίνεις πώς λειτουργεί η ζωή,

1367
01:25:44,269 --> 01:25:45,646
μπορείς μόνο να γελάς.

1368
01:25:49,566 --> 01:25:51,944
Σίγουρα δεν θέλετε καφέ ή κάτι άλλο;

1369
01:25:52,027 --> 01:25:53,028
Όχι, ευχαριστώ.

1370
01:25:53,111 --> 01:25:54,655
Ένα κρύο νερό, ίσως;

1371
01:25:54,738 --> 01:25:56,615
Όταν κλείσατε την Παρασκευή,

1372
01:25:56,698 --> 01:26:00,285
το σύνολο των εκπρόθεσμων δανείων
πάνω από 60 μέρες ήταν κάτω από 5%;

1373
01:26:01,703 --> 01:26:02,704
Ναι.

1374
01:26:02,788 --> 01:26:04,206
Το ακριβές ποσοστό;

1375
01:26:07,125 --> 01:26:08,418
Ήταν 3%

1376
01:26:17,886 --> 01:26:21,473
Συζητάμε εμπιστευτικές πληροφορίες.

1377
01:26:21,932 --> 01:26:23,851
Ο καθαριστής δεν θα καταλαβαίνει.

1378
01:26:23,934 --> 01:26:25,102
Κάποιος άλλος, όμως, ναι.

1379
01:26:29,481 --> 01:26:31,066
Εξηγήστε μου αυτήν τη συναλλαγή.

1380
01:26:31,775 --> 01:26:35,362
Αγοράσαμε πακέτο δανείων για να αυξήσουμε
την αναλογία δανείων-κεφαλαίου.

1381
01:26:37,865 --> 01:26:38,866
Έχει μπλέξει.

1382
01:26:41,702 --> 01:26:43,537
Την περιγραφή τη διαβάζω κι εγώ.

1383
01:26:43,620 --> 01:26:45,914
Έχω περιέργεια γι' αυτήν τη χρέωση.

1384
01:26:45,998 --> 01:26:52,129
Είναι 189.186,04 δολάρια
στην Εταιρεία Υποθηκών Βάλεϊ.

1385
01:26:52,713 --> 01:26:54,381
Δεν υπάρχει περιγραφή.

1386
01:26:54,882 --> 01:26:56,175
Είναι προμήθεια μεσάζοντα.

1387
01:26:58,010 --> 01:27:04,433
Προμήθεια 189.000
για πακέτο δανείων 971.000 δολαρίων

1388
01:27:05,017 --> 01:27:06,935
σε γραφείο συγκέντρωσης στο Χιούστον;

1389
01:27:07,603 --> 01:27:09,146
Πολύ μεγάλη προμήθεια.

1390
01:27:09,771 --> 01:27:14,234
Είναι 19,5%, αλλά περιλαμβάνει
μελλοντικές συμβουλευτικές υπηρεσίες.

1391
01:27:14,776 --> 01:27:16,612
Περίεργη συμφωνία.

1392
01:27:16,695 --> 01:27:18,113
Ο κος Γκάρετ και ο κος Μόρις;

1393
01:27:18,197 --> 01:27:20,449
Αυτό είναι κάτι που σας αφορά;

1394
01:27:20,532 --> 01:27:22,618
Δεν ελέγχετε
μόνο τα οικονομικά της τράπεζας;

1395
01:27:23,869 --> 01:27:25,913
Ωραία, ας δούμε τα ίδια τα δάνεια.

1396
01:27:26,997 --> 01:27:30,834
Πληρώσατε 971.213 δολάρια
για τα δάνεια.

1397
01:27:30,918 --> 01:27:33,128
Έχετε σημειώσει αυτήν την αξία
στα βιβλία σας.

1398
01:27:33,212 --> 01:27:34,546
Ναι, φυσικά.

1399
01:27:34,630 --> 01:27:37,966
Δείξτε μου τη μεθοδολογία σας
για δικαιολόγηση της αξίας.

1400
01:27:39,635 --> 01:27:41,011
Έχω ειδικό γι' αυτά.

1401
01:27:41,094 --> 01:27:42,179
Φέρτε τον, παρακαλώ.

1402
01:27:44,389 --> 01:27:45,432
Δεν ήρθε σήμερα.

1403
01:27:50,479 --> 01:27:53,273
Μπορώ να δω τα αρχεία του, όμως.

1404
01:27:53,774 --> 01:27:54,900
Παρακαλώ.

1405
01:28:08,872 --> 01:28:12,668
Θέλει αν μάθει τη μεθοδολογία
με την οποία αξιολογήσαμε τα δάνεια.

1406
01:28:12,751 --> 01:28:13,752
Εντάξει.

1407
01:28:14,545 --> 01:28:15,546
Άκου προσεκτικά.

1408
01:28:16,588 --> 01:28:18,549
Είναι κανονική εξίσωση παρούσας αξίας.

1409
01:28:19,550 --> 01:28:22,636
Αυτό είναι το πρόγραμμα
μηνιαίων πληρωμών ενός δανείου.

1410
01:28:22,719 --> 01:28:25,347
Υπολογίζεις τον κίνδυνο μη αποπληρωμής.

1411
01:28:25,430 --> 01:28:27,516
Στο Τέξας είναι 5%.

1412
01:28:27,975 --> 01:28:28,976
Αυτό χρησιμοποίησα.

1413
01:28:30,018 --> 01:28:31,144
Σκίσ' το, να το πάρω.

1414
01:28:31,228 --> 01:28:33,063
Δεν γίνεται να πας μέσα με το χαρτί.

1415
01:28:33,146 --> 01:28:34,773
Έχει τα γράμματα του Μπερνάρντ.

1416
01:28:34,857 --> 01:28:35,857
- Μάθε τα.
- Δεν μπορώ.

1417
01:28:35,899 --> 01:28:38,110
Μπορείς. Έχεις πολύ καλή μνήμη.

1418
01:28:38,193 --> 01:28:39,069
Είμαι αγχωμένος.

1419
01:28:39,152 --> 01:28:40,279
Να σου πω, άκου.

1420
01:28:40,362 --> 01:28:43,282
Αν αποτύχεις, θα απορρίψει τα δάνεια

1421
01:28:43,365 --> 01:28:45,075
και θα κινδυνέψει η τράπεζα.

1422
01:28:45,158 --> 01:28:46,158
Η τράπεζά σου.

1423
01:28:46,618 --> 01:28:47,703
Είναι η τράπεζά σου.

1424
01:28:47,786 --> 01:28:50,205
Τώρα, σύνελθε και πήγαινε να τη σώσεις.

1425
01:28:52,082 --> 01:28:53,709
Εντάξει, να το ξαναδώ.

1426
01:28:59,256 --> 01:29:02,426
Λοιπόν, έχω τη μεθοδολογία.

1427
01:29:02,509 --> 01:29:03,594
Αφήστε το για λίγο.

1428
01:29:03,677 --> 01:29:06,305
Βρήκα προβλήματα
με ατομικά δάνεια ενώ λείπατε.

1429
01:29:06,972 --> 01:29:09,099
Εκτίμησα συντηρητικά τα δάνεια.

1430
01:29:09,516 --> 01:29:10,809
Δεν κάναμε τίποτα κακό.

1431
01:29:10,893 --> 01:29:14,354
Αν θέλουν να μας κλείσουν,
μπορούν με διάφορους τρόπους.

1432
01:29:14,771 --> 01:29:16,773
"Με δείκτη μη αποπληρωμής 5%;

1433
01:29:17,649 --> 01:29:20,152
Κι αν γίνει καμιά ξηρασία;

1434
01:29:20,235 --> 01:29:22,571
Εσείς οι αράπηδες να εκτιμάτε τα δάνεια

1435
01:29:22,654 --> 01:29:26,575
υποθέτοντας
πως θα γίνει πρωτοφανής ξηρασία.

1436
01:29:27,075 --> 01:29:29,661
Για σας, δείκτης μη αποπληρωμής 25%".

1437
01:29:31,705 --> 01:29:34,208
Αυτό το δάνειο να πωληθεί αμέσως.

1438
01:29:35,375 --> 01:29:36,710
Και αυτό.

1439
01:29:37,127 --> 01:29:39,087
Και αυτό.

1440
01:29:39,171 --> 01:29:41,215
Γιατί; Τι έχουν;

1441
01:29:41,298 --> 01:29:43,175
Αυτό το δάνειο είναι για 21.000.

1442
01:29:43,258 --> 01:29:45,844
Το κεφάλαιό σας είναι 200.000 δολάρια.

1443
01:29:45,928 --> 01:29:46,929
Εντάξει.

1444
01:29:49,139 --> 01:29:51,391
Δεν ξέρετε γιατί είναι πρόβλημα, έτσι;

1445
01:29:52,935 --> 01:29:57,439
Η Πράξη περί Λειτουργίας Τραπεζών ορίζει
πως καμία τράπεζα δεν θα έχει δάνειο

1446
01:29:57,523 --> 01:29:59,858
που ξεπερνά το 10% του ίδιου κεφαλαίου.

1447
01:29:59,942 --> 01:30:02,069
Σ' αυτήν την περίπτωση, 20.000.

1448
01:30:02,986 --> 01:30:03,986
Μάλιστα.

1449
01:30:07,574 --> 01:30:09,284
Αυτό, όμως, είναι μόνο 4.000.

1450
01:30:09,368 --> 01:30:11,578
Είναι για 25ετή αποπληρωμή. Όπως κι αυτό.

1451
01:30:13,080 --> 01:30:15,582
Μια τράπεζα τέτοιου μεγέθους
περιορίζεται στα 20 χρόνια.

1452
01:30:16,750 --> 01:30:20,879
Αυτό το δάνειο είναι νόμιμο,
αλλά έχει τρεις μήνες καθυστέρηση.

1453
01:30:21,797 --> 01:30:24,716
Δεν θα ζητήσω να το πουλήσετε,
αλλά θα το καταχωρήσω.

1454
01:30:24,800 --> 01:30:27,135
Θα μειωθεί η αξία του
στα βιβλία σας κατά 40%,

1455
01:30:27,219 --> 01:30:29,137
λόγω αυξημένου ρίσκου μη αποπληρωμής.

1456
01:30:35,394 --> 01:30:38,146
Μισό λεπτό. Ξανάρχομαι.

1457
01:30:43,569 --> 01:30:45,612
Πώς βρέθηκαν στο πακέτο αυτά τα δάνεια;

1458
01:30:45,696 --> 01:30:47,573
- Δεν ξέρω.
- Απαράδεκτο.

1459
01:30:47,656 --> 01:30:49,658
Κοίταξα τα δάνεια ένα ένα, Ματ.

1460
01:30:49,741 --> 01:30:52,578
Τίποτα δεν ήταν πάνω από 20.000
ή από 20 χρόνια.

1461
01:30:52,661 --> 01:30:54,913
Κοίταξες τα δάνεια όταν τα αγόρασες;

1462
01:30:55,581 --> 01:30:57,666
Κοίταξες τα ρημάδια τα δάνεια;

1463
01:30:57,749 --> 01:30:59,877
Ναι, τα κοίταξα. Ίσως όχι πολύ προσεκτικά.

1464
01:30:59,960 --> 01:31:00,961
Διάβασα τη σύνοψη.

1465
01:31:01,044 --> 01:31:02,171
Απίστευτο.

1466
01:31:02,713 --> 01:31:04,381
Δεν γράφουν ψέματα στη σύνοψη.

1467
01:31:04,464 --> 01:31:07,050
Ματ, δεν υπάρχουν οι όροι.

1468
01:31:07,134 --> 01:31:07,926
Τι;

1469
01:31:08,010 --> 01:31:10,929
Η σύνοψη δεν γράφει
τους όρους του κάθε δανείου,

1470
01:31:11,013 --> 01:31:12,598
τα ποσά ή τη διάρκεια.

1471
01:31:12,681 --> 01:31:13,932
Είναι μέσοι όροι μόνο.

1472
01:31:15,142 --> 01:31:16,268
Δεν είπαν ψέματα.

1473
01:31:16,351 --> 01:31:18,270
Έκρυψαν τα σκάρτα στον μέσο όρο.

1474
01:31:18,353 --> 01:31:20,689
Πώς διάολο διέφυγε αυτό του δικηγόρου;

1475
01:31:21,315 --> 01:31:23,400
- Δεν πήρα τον Ο'Κιφ.
- Τι;

1476
01:31:23,483 --> 01:31:26,153
Ο Μπερνάρντ έλεγξε γρήγορα τα ακίνητα
και μετέφερα την αγορά.

1477
01:31:26,236 --> 01:31:27,988
Ο Ο'Κιφ δεν μπορούσε και πήρα άλλον.

1478
01:31:28,071 --> 01:31:29,615
- Πού τον βρήκες;
- Ρώτησα κόσμο.

1479
01:31:29,698 --> 01:31:32,075
Ρώτησες κόσμο; Ρώτησε. Τι σημαίνει αυτό;

1480
01:31:32,159 --> 01:31:34,912
Σ' το είπαμε πως δεν ήσουν έτοιμος
να διευθύνεις τράπεζα.

1481
01:31:34,995 --> 01:31:36,830
Μας ανάγκασες. Και να 'μαστε τώρα.

1482
01:31:36,914 --> 01:31:37,915
Για μισό λεπτό.

1483
01:31:38,624 --> 01:31:43,295
Ποιον ακριβώς ρώτησες
για να βρεις τον δικηγόρο;

1484
01:31:45,672 --> 01:31:46,673
Ποιον, Ματ;

1485
01:31:47,508 --> 01:31:48,509
Τον Φλόρανς.

1486
01:31:49,593 --> 01:31:50,719
Τον Φλόρανς;

1487
01:31:51,303 --> 01:31:52,888
Ρώτησες τον Φλόρανς;

1488
01:31:54,264 --> 01:31:56,558
Άλλαξε τις ρημάδες τις υποθήκες.

1489
01:31:56,642 --> 01:31:57,809
Γιατί να το κάνει αυτό;

1490
01:31:57,893 --> 01:31:59,228
Για να σκοτώσει τη Μάρλιν.

1491
01:31:59,311 --> 01:32:03,023
Το χειρότερο είναι πως το μαθαίνω εδώ,
μ' αυτήν τη γελοία στολή,

1492
01:32:03,106 --> 01:32:04,274
πως τον βοήθησες!

1493
01:32:04,358 --> 01:32:05,901
Αυτό θα είναι παράνομο!

1494
01:32:06,902 --> 01:32:08,487
Τι θα κερδίσει απ' αυτό;

1495
01:32:08,570 --> 01:32:09,988
Μέσο πίεσης.

1496
01:32:10,072 --> 01:32:12,282
Εναντίον μας, στη Μέινλαντ.

1497
01:32:13,075 --> 01:32:14,868
Ή ίσως να μας δει να αποτυγχάνουμε.

1498
01:32:24,127 --> 01:32:29,883
Έχουμε μια βδομάδα να πουλήσουμε 27
κακά δάνεια και να καλύψουμε τη χασούρα.

1499
01:32:31,176 --> 01:32:33,053
Θα χάσουμε 300.000 δολάρια,

1500
01:32:33,136 --> 01:32:38,308
εκτός αν ο Ματ Στάινερ κάνει τη Μάρλιν
την πιο πετυχημένη τράπεζα του Τέξας.

1501
01:32:41,854 --> 01:32:43,647
Ή να την αφήσετε να κλείσει.

1502
01:32:45,899 --> 01:32:47,359
Ο Ματ σάς έφερε μέχρι εδώ.

1503
01:32:47,442 --> 01:32:49,570
Όχι, εγώ το έκανα.

1504
01:32:50,404 --> 01:32:54,074
Μόλις πίστεψα πως ήμουν αρκετά έξυπνος
να έρθω να τα κάνω όλα αυτά.

1505
01:32:54,867 --> 01:32:55,909
Ο Τζο με προειδοποίησε.

1506
01:32:57,035 --> 01:32:58,036
Εσύ με προειδοποίησες.

1507
01:33:00,497 --> 01:33:02,499
Το ίδιο και ο μπαμπάς μου, στα 13 μου.

1508
01:33:07,004 --> 01:33:10,465
Αν ήταν εύκολο, θα το είχε κάνει κάποιος
εδώ και πολύ καιρό.

1509
01:33:16,263 --> 01:33:18,098
Θα το παρατήσετε;

1510
01:33:18,640 --> 01:33:20,184
Είναι η μόνη λογική κίνηση.

1511
01:33:20,267 --> 01:33:21,727
Να τους κάνουμε μήνυση.

1512
01:33:21,810 --> 01:33:25,147
Υπέγραψες έγγραφο
ότι ήξερες τι ακριβώς αγόραζες.

1513
01:33:25,230 --> 01:33:27,065
Να μηνύσουμε τον δικηγόρο.

1514
01:33:27,149 --> 01:33:29,318
Εσύ μπορείς, Ματ, εμείς όχι.

1515
01:33:29,943 --> 01:33:32,654
Εγώ και ο Μπερνάρντ
δεν θα δικαιωθούμε στο Τέξας.

1516
01:33:33,197 --> 01:33:36,241
Άσε που η Μάρλιν θα έχει χαθεί μέχρι τότε.

1517
01:33:36,325 --> 01:33:39,036
Δεν θα χάσω τη Μάρλιν.
Θα μπορώ να κάνω κάτι.

1518
01:33:39,119 --> 01:33:40,120
Λυπάμαι, Ματ.

1519
01:33:40,204 --> 01:33:43,081
Ήταν το καμάρι σου,
αλλά πρέπει να εστιάσεις στη Μέινλαντ.

1520
01:33:45,459 --> 01:33:46,460
Πώς;

1521
01:33:46,543 --> 01:33:47,961
Να προσέχεις τον Φλόρανς.

1522
01:33:48,045 --> 01:33:50,172
Και να φροντίζεις, όταν έρχονται λευκοί,

1523
01:33:50,255 --> 01:33:52,591
να βλέπουν έναν λευκό
στο γραφείο προέδρου.

1524
01:33:52,674 --> 01:33:54,468
Για να μη σηκώσουν καταθέσεις.

1525
01:34:15,322 --> 01:34:16,532
Οικία Γκάρετ.

1526
01:34:17,074 --> 01:34:19,201
Ναι, εδώ είναι. Μισό λεπτό.

1527
01:34:19,701 --> 01:34:21,161
Τζο, για σένα.

1528
01:34:23,330 --> 01:34:24,498
Ο Τζο είμαι.

1529
01:34:24,581 --> 01:34:25,582
Δεν σ' το είπα εγώ,

1530
01:34:25,666 --> 01:34:29,044
αλλά έχω έναν φίλο
στην Υπηρεσία Νομισματικού Ελέγχου.

1531
01:34:29,753 --> 01:34:30,921
Τηλεφώνησε σήμερα και είπε

1532
01:34:31,004 --> 01:34:34,091
πως ο Στάινερ έβγαλε απ' τα βιβλία
της Μάρλιν τα δάνεια προς πώληση.

1533
01:34:34,591 --> 01:34:35,425
Δεν έχει σημασία,

1534
01:34:35,509 --> 01:34:38,011
δεν θα δώσουμε άλλα λεφτά εκεί.

1535
01:34:38,095 --> 01:34:39,805
Στην ονομαστική αξία. Χωρίς έκπτωση.

1536
01:34:39,888 --> 01:34:42,516
Η Μάρλιν είναι πλέον καθαρή,
χωρίς παρατυπίες,

1537
01:34:43,725 --> 01:34:45,018
χωρίς χρήματα από εσάς.

1538
01:34:46,019 --> 01:34:49,273
Ποιος θα πλήρωνε ονομαστική αξία
για τέτοια κωλοδάνεια;

1539
01:34:49,898 --> 01:34:51,817
Η Τράπεζα Μέινλαντ στο Γουίλις.

1540
01:34:51,900 --> 01:34:53,026
Πώς το 'πες αυτό;

1541
01:34:53,569 --> 01:34:55,404
Γαμώ το κέρατο!

1542
01:35:18,927 --> 01:35:20,220
Τι διάολο κάνεις;

1543
01:35:20,304 --> 01:35:21,889
Έβαλες τη Μέινλαντ να πληρώσει

1544
01:35:21,972 --> 01:35:24,558
τα δάνεια που είπε ο ελεγκτής
να διώξει η Μάρλιν;

1545
01:35:24,641 --> 01:35:25,809
Προσωρινό είναι.

1546
01:35:25,893 --> 01:35:28,145
- Είναι απάτη.
- Αν καταχωρηθούν αλλιώς...

1547
01:35:28,228 --> 01:35:31,064
Αν συνεχίσεις έτσι,
θα κλείσεις και τις δύο.

1548
01:35:31,815 --> 01:35:32,941
Φέρε τα βιβλία.

1549
01:35:33,609 --> 01:35:35,944
- Μήπως να...
- Φέρε τα ρημάδια τα βιβλία!

1550
01:35:54,922 --> 01:35:57,090
Εγώ απλώς μετέφερα...

1551
01:35:57,174 --> 01:35:59,551
Ο Μάθιου Στάινερ,
πρόεδρος της Τράπεζας Μέινλαντ;

1552
01:36:00,761 --> 01:36:01,762
- Ναι.
- Νόρμαν Νταν,

1553
01:36:01,845 --> 01:36:04,765
βοηθός ελεγκτή Νομισματικού Ελέγχου
της περιφέρειας.

1554
01:36:04,848 --> 01:36:08,101
Το υπουργείο ανακάλεσε
την άδεια λειτουργίας της Μέινλαντ.

1555
01:36:08,185 --> 01:36:11,897
Η τράπεζα περνά υπό την επίβλεψη
του Οργανισμού Ασφάλισης Καταθέσεων.

1556
01:36:11,980 --> 01:36:13,899
Ο κύριος Έιμος, του ΟΑΚ.

1557
01:36:14,316 --> 01:36:16,610
Κύριε Στάινερ, απολύεστε.

1558
01:36:16,693 --> 01:36:18,487
Θα σας συνοδεύσω εκτός κτιρίου.

1559
01:36:18,570 --> 01:36:20,531
Αφήστε τα βιβλία εκεί που είναι.

1560
01:36:22,950 --> 01:36:24,159
Κυρίες και κύριοι,

1561
01:36:24,243 --> 01:36:28,288
το Υπουργείο Οικονομικών
κλείνει την τράπεζα μέχρι νεωτέρας.

1562
01:36:28,372 --> 01:36:32,459
Όλες οι καταθέσεις έως 10.000 δολάρια
είναι ασφαλισμένες απ' την κυβέρνηση.

1563
01:36:32,543 --> 01:36:36,380
Μόλις ο ΟΑΚ ελέγξει τα βιβλία,
θα σας επιστραφούν τα χρήματα.

1564
01:36:36,880 --> 01:36:38,799
Τώρα το κτίριο κλείνει.

1565
01:36:38,882 --> 01:36:40,968
Ζητάμε να φύγετε.

1566
01:36:46,682 --> 01:36:48,141
ΚΛΕΙΣΤΑ

1567
01:36:50,644 --> 01:36:53,188
Χίλια συγγνώμη. Νόμιζα πως θα έσωζα...

1568
01:36:53,272 --> 01:36:54,314
Χάσου από μπροστά μου.

1569
01:36:55,065 --> 01:36:57,192
- Μπερνάρντ Γκάρετ και Τζόσεφ Μόρις;
- Ναι.

1570
01:36:57,276 --> 01:36:59,111
- FBI. Συλλαμβάνεστε.
- Για τι;

1571
01:36:59,194 --> 01:37:00,279
Γυρίστε προς τον τοίχο.

1572
01:37:00,362 --> 01:37:02,698
Όχι. Γιατί μας συλλαμβάνετε;
Τι παράνομο κάναμε;

1573
01:37:02,781 --> 01:37:03,981
- Θα σας πει ο δικαστής.
- Όχι!

1574
01:37:04,032 --> 01:37:05,826
- Τι παράνομο κάναμε;
- Μπερνάρντ.

1575
01:37:05,909 --> 01:37:07,160
- Τι λέει;
- Κατάλαβα.

1576
01:37:07,244 --> 01:37:10,038
Ας βγάζει λεφτά ένας μαύρος,
αρκεί να κάθεται ήσυχος.

1577
01:37:10,122 --> 01:37:12,374
Αν στηρίξει άλλους μαύρους,
δεν είναι ανεκτό.

1578
01:37:12,457 --> 01:37:14,126
Αυτό θα γίνει, κύριε Γκάρετ.

1579
01:37:14,209 --> 01:37:17,379
Αναρωτηθείτε μόνο
αν θέλετε να πάθετε κακό αντιδρώντας.

1580
01:37:18,255 --> 01:37:20,257
- Άσ' τον!
- Μπερνάρντ, όχι!

1581
01:37:25,262 --> 01:37:26,263
Έλα!

1582
01:37:36,899 --> 01:37:40,068
<i>Αποσύρθηκαν όλες οι κατηγορίες
περί λειτουργίας τράπεζας.</i>

1583
01:37:40,152 --> 01:37:43,822
Οι ομοσπονδιακές κατηγορίες, όμως,
ισχύουν ακόμη.

1584
01:37:44,656 --> 01:37:48,410
Έχω την αίσθηση
πως το όλο θέμα είναι πολιτικό.

1585
01:37:48,785 --> 01:37:50,454
Αν παίξουμε σωστά,

1586
01:37:50,954 --> 01:37:53,332
γίνεται να αποσυρθούν
και αυτές οι κατηγορίες.

1587
01:37:53,415 --> 01:37:54,499
Πολιτικό, δηλαδή;

1588
01:37:55,334 --> 01:37:57,503
Ο γερουσιαστής Τζον Μακλέλαν
από το Άρκανσο

1589
01:37:57,586 --> 01:38:01,632
κάνει ακροάσεις για τράπεζες
με ομοσπονδιακή χρηματοδότηση.

1590
01:38:01,715 --> 01:38:07,221
Φαίνεται να θέλει να καταγγείλει
τη "χαλαρή εποπτεία", όπως λέει,

1591
01:38:07,304 --> 01:38:09,139
του Υπουργείου Οικονομικών,

1592
01:38:09,723 --> 01:38:13,685
ώστε να δικαιολογήσει την επέκταση
δικαιοδοσίας της επιτροπής του.

1593
01:38:13,769 --> 01:38:18,106
Έτσι, θα διασφαλίσει σταθερή ροή δωρεών
στην καμπάνια του

1594
01:38:18,190 --> 01:38:20,734
και χάρες από την τραπεζική βιομηχανία.

1595
01:38:20,817 --> 01:38:22,819
Τι σχέση έχει αυτό με μένα;

1596
01:38:22,903 --> 01:38:24,988
Θες τη δηλωμένη ή την αδήλωτη εκδοχή;

1597
01:38:26,365 --> 01:38:27,366
Την αδήλωτη.

1598
01:38:27,449 --> 01:38:29,243
"Πρέπει ν' αλλάξουμε τους νόμους!

1599
01:38:29,326 --> 01:38:30,619
Και γρήγορα!

1600
01:38:30,702 --> 01:38:35,290
Αλλιώς οι αράπηδες θα έχουν τράπεζες
και θα δανείζουν σε άλλους αράπηδες!"

1601
01:38:35,374 --> 01:38:36,375
Αυτό.

1602
01:38:37,376 --> 01:38:39,044
Το καλό είναι, Μπερνάρντ,

1603
01:38:39,127 --> 01:38:42,881
πως επειδή ταιριάζουμε γάντι
στις διεκδικήσεις του Μακλέλαν,

1604
01:38:43,382 --> 01:38:47,845
όλη η χώρα μιλάει για το πώς δύο νέγροι
αγόρασαν δύο τράπεζες

1605
01:38:47,928 --> 01:38:52,057
γεμάτες λεφτά λευκών στο Τέξας
και τα δάνεισαν σε άλλους νέγρους.

1606
01:38:52,432 --> 01:38:55,769
Ο Μακλέλαν ήταν απ' τους πρώτους
που κατήγγειλαν τον μακαρθισμό.

1607
01:38:55,853 --> 01:38:56,687
Πράγματι.

1608
01:38:56,770 --> 01:38:58,856
Άρα θα είναι σωστός άνθρωπος.

1609
01:39:02,109 --> 01:39:06,196
Μπερνάρντ, δεν έχω την ικανότητα
να δω μέσα στην ψυχή κάποιου.

1610
01:39:07,406 --> 01:39:09,032
Θα σου πω, όμως, το εξής.

1611
01:39:09,616 --> 01:39:11,994
Θέλει να πετύχει κάτι
μ' αυτές τις ακροάσεις.

1612
01:39:12,077 --> 01:39:14,162
Αν τον βοηθήσεις να το πετύχει,

1613
01:39:14,746 --> 01:39:19,710
δεν νομίζω πως θα έχεις πρόβλημα
με οποιεσδήποτε κατηγορίες για έγκλημα.

1614
01:39:21,837 --> 01:39:23,547
Τι θέση έχει ο Ματ σε αυτό;

1615
01:39:23,630 --> 01:39:26,341
Αυτό, λοιπόν, είναι καλό ερώτημα.

1616
01:39:35,475 --> 01:39:37,019
Ο δικηγόρος μου με απέτρεψε.

1617
01:39:38,020 --> 01:39:40,814
Τότε, δεν έχει υπόψη του το συμφέρον σου.

1618
01:39:41,315 --> 01:39:44,026
Μπορούμε να κάνουμε συμφωνία
που θα σου σώσει τη ζωή.

1619
01:39:44,109 --> 01:39:45,319
Πώς θα γίνει αυτό;

1620
01:39:46,570 --> 01:39:47,571
Σκοπεύετε να...

1621
01:39:48,155 --> 01:39:50,574
μου δώσετε τα λεφτά μου; Το σπίτι μου;

1622
01:39:51,658 --> 01:39:52,868
Καθόλου.

1623
01:39:52,951 --> 01:39:55,037
Μπορώ να σου δώσω ασυλία, όμως.

1624
01:39:55,495 --> 01:39:57,623
Και ίσως αποφύγεις να κληθείς σε δίκη

1625
01:39:58,248 --> 01:40:01,001
για ψευδείς δηλώσεις σε 23 περιπτώσεις

1626
01:40:01,084 --> 01:40:04,171
σχετικά με την ιδιοκτησία
των τραπεζών Μέινλαντ και Μάρλιν.

1627
01:40:05,172 --> 01:40:08,091
Για απατηλή εκτίμηση δανείων
σε αυτές τις τράπεζες.

1628
01:40:09,134 --> 01:40:13,263
Για παράνομη μεταφορά των δανείων
μεταξύ των εν λόγω τραπεζών.

1629
01:40:16,850 --> 01:40:18,101
Είναι εύκολη ιστορία,

1630
01:40:18,894 --> 01:40:22,105
να πεις πώς αυτοί οι δύο σε χειραγώγησαν,

1631
01:40:23,190 --> 01:40:27,402
σε χρησιμοποίησαν για να πλουτίσουν
με ψέματα πως εσύ ήσουν το αφεντικό,

1632
01:40:27,486 --> 01:40:30,948
ενώ στην πραγματικότητα
αυτοί οι δυο νέγροι έκαναν κουμάντο.

1633
01:40:32,908 --> 01:40:35,327
Μα δεν με ανάγκασαν
να κάνω αυτά που έκανα.

1634
01:40:36,286 --> 01:40:37,955
Εκείνοι τηρούσαν τον νόμο.

1635
01:40:38,038 --> 01:40:40,499
Δεν θα βρείτε στοιχεία
ότι διέπραξαν έγκλημα.

1636
01:40:40,874 --> 01:40:42,793
Ξέρεις, στα τραπεζικά εγκλήματα,

1637
01:40:43,794 --> 01:40:45,712
υπάρχει πάντα κάτι υποκειμενικό.

1638
01:40:46,797 --> 01:40:47,840
Λοιπόν,

1639
01:40:48,465 --> 01:40:51,134
αυτοί οι δύο νέγροι έβγαλαν...

1640
01:40:52,886 --> 01:40:55,681
σύνολο 189.000 και οι δύο,

1641
01:40:56,682 --> 01:41:02,521
από αγορά ύψους 971.000 δολαρίων
υποθηκών με πραγματική αξία 663.000.

1642
01:41:02,604 --> 01:41:06,483
Αυτό, για μένα,
είναι κατάχρηση τραπεζικών πόρων.

1643
01:41:07,484 --> 01:41:09,152
Και αυτό είναι έγκλημα.

1644
01:41:09,236 --> 01:41:10,737
Είναι πιο περίπλοκο.

1645
01:41:10,821 --> 01:41:12,406
Δεν νομίζω πως είναι.

1646
01:41:13,907 --> 01:41:17,703
Εκτός αν λες πως δεν σε ανάγκασαν
να αγοράσεις τις σκάρτες υποθήκες,

1647
01:41:19,705 --> 01:41:23,083
ώστε να φεσώσουν την τράπεζα
με προμήθεια 189.000 δολάρια.

1648
01:41:25,794 --> 01:41:27,212
Τότε, ίσως είναι αθώοι

1649
01:41:28,964 --> 01:41:31,049
και πρέπει να πάει φυλακή κάποιος άλλος.

1650
01:41:39,057 --> 01:41:41,059
Συγγνώμη που σ' τον σύστησα.

1651
01:41:41,143 --> 01:41:42,561
Δεν με έβαλες να τον προσλάβω.

1652
01:41:43,061 --> 01:41:45,189
Κι ο Τζο με προειδοποίησε πολλές φορές.

1653
01:41:47,733 --> 01:41:49,526
Ήθελα να πιστέψω σ' αυτόν.

1654
01:41:52,112 --> 01:41:55,490
Ελπίζω ο ιδιοκτήτης
να σου φέρεται καλά για την ανακαίνιση.

1655
01:41:58,493 --> 01:41:59,494
Μου φέρεται καλά.

1656
01:42:01,205 --> 01:42:02,206
Επειδή είμαι εγώ.

1657
01:42:05,626 --> 01:42:06,627
Ναι.

1658
01:42:07,503 --> 01:42:09,046
Ναι.

1659
01:42:28,690 --> 01:42:31,777
<i>Καταθέτετε, λοιπόν,
πως ενεργούσατε υπό την καθοδήγηση</i>

1660
01:42:31,860 --> 01:42:33,570
του Γκάρετ και του Μόρις.

1661
01:42:33,654 --> 01:42:34,780
Σωστά;

1662
01:42:38,450 --> 01:42:39,701
Σωστά. Ναι.

1663
01:42:40,619 --> 01:42:42,829
Αρνηθήκατε ποτέ εντολή τους;

1664
01:42:44,581 --> 01:42:48,752
Για παράδειγμα, την αρχική αγορά
των υποθηκών εκ μέρους της Μάρλιν,

1665
01:42:49,545 --> 01:42:54,132
για την οποία ο Γκάρετ και ο Μόρις
αμείφθηκαν με 189.000 δολάρια,

1666
01:42:55,008 --> 01:42:58,887
ή για τη μετέπειτα αγορά
σε υπερδιογκωμένες τιμές

1667
01:42:59,805 --> 01:43:01,640
προβληματικών υποθηκών της Μάρλιν;

1668
01:43:04,768 --> 01:43:07,646
Ήταν εργοδότες μου.
Εκτελούσα επακριβώς τις εντολές τους.

1669
01:43:34,548 --> 01:43:36,967
ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΞΙΑ
ΕΤΗΣΙΕΣ ΚΑΤΑΒΟΛΕΣ

1670
01:43:51,607 --> 01:43:53,817
<i>Εκπλήσσομαι
που ζήτησες συνάντηση, Μέλβιν.</i>

1671
01:43:54,651 --> 01:43:57,404
{\an8}Η προσφορά μου
χρειαζόταν απάντηση με ναι ή όχι.

1672
01:43:57,487 --> 01:43:58,488
{\an8}ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ ΜΑΚΛΕΛΑΝ

1673
01:43:58,572 --> 01:44:00,908
{\an8}Ειδικά με την αδιάσειστη κατάθεση
του Στάινερ.

1674
01:44:01,742 --> 01:44:03,869
Τζον, ο Μπερνάρντ δεν είναι άνθρωπος

1675
01:44:03,952 --> 01:44:06,705
που κλείνει συμφωνίες
χωρίς να δει τις λεπτομέρειες.

1676
01:44:08,624 --> 01:44:11,251
Νομίζω ότι η υπεράσπισή του
βασίζεται κατά πολύ

1677
01:44:11,335 --> 01:44:12,461
στο ότι αυτό έκανε.

1678
01:44:14,463 --> 01:44:17,424
Θέλετε να ρίξω ευθύνες
στους κανόνες λειτουργίας τραπεζών.

1679
01:44:17,841 --> 01:44:19,259
Θέλω να πεις την αλήθεια.

1680
01:44:20,093 --> 01:44:21,720
Με αυτό το αποτέλεσμα, ναι.

1681
01:44:23,472 --> 01:44:26,934
Οι κανόνες σού επέτρεψαν
να κρύψεις την ταυτότητά σου

1682
01:44:27,017 --> 01:44:32,397
και να κάνεις τις κινήσεις που οδήγησαν
στη χρεοκοπία δύο εθνικών τραπεζών,

1683
01:44:33,982 --> 01:44:37,778
θέτοντας σε κίνδυνο
τις οικονομίες χιλιάδων αθώων καταθετών.

1684
01:44:39,029 --> 01:44:40,906
Βλέπουμε διαφορετικά την αλήθεια.

1685
01:44:42,741 --> 01:44:44,034
Απ' το Άρκανσο είμαι.

1686
01:44:44,660 --> 01:44:48,121
Δεν χρειάζεται να μου πεις ότι οι νέγροι
μερικές φορές δεν ευνοούνται.

1687
01:44:48,580 --> 01:44:49,706
"Μερικές φορές".

1688
01:44:52,709 --> 01:44:54,169
Δεν θα αλλάξει εδώ αυτό.

1689
01:44:56,380 --> 01:44:59,633
Η αλήθεια είναι
πως ό,τι εμπόδια κι αν σου έβαλαν,

1690
01:44:59,716 --> 01:45:02,219
εσύ έμεινες συγκεντρωμένος,
έκανες τη δουλειά σου,

1691
01:45:02,594 --> 01:45:06,265
έγινες ένας
από τους πιο πλούσιους νέγρους στη χώρα.

1692
01:45:10,352 --> 01:45:12,187
Ζούσες το αμερικανικό όνειρο,

1693
01:45:14,398 --> 01:45:19,444
πριν αποφασίσεις να μπλεχτείς
με την κοινωνική τάξη στο Τέξας.

1694
01:45:21,572 --> 01:45:22,948
Είναι μάθημα αυτό.

1695
01:45:23,657 --> 01:45:24,741
Έχεις μια επιλογή.

1696
01:45:26,827 --> 01:45:28,704
Να δεχτείς την ασυλία.

1697
01:45:28,787 --> 01:45:32,457
Να επιβεβαιώσεις όσα είπε ο Στάινερ,

1698
01:45:32,541 --> 01:45:37,880
ότι εκμεταλλεύτηκες
τους χαλαρούς κανόνες για να πλουτίσεις.

1699
01:45:38,839 --> 01:45:42,092
Έτσι, θα διορθωθούν οι κανόνες
και θα είσαι ελεύθερος.

1700
01:45:43,177 --> 01:45:45,762
Ή να αρνηθείς τη συμφωνία

1701
01:45:46,847 --> 01:45:48,015
και να πεις ό,τι θέλεις.

1702
01:45:50,184 --> 01:45:51,185
Να ξέρεις, όμως,

1703
01:45:52,728 --> 01:45:58,400
πως αφού πεις ό,τι έχεις να πεις
για τον ρατσισμό και τον αγώνα του νέγρου,

1704
01:45:58,483 --> 01:46:01,195
θα συγκρίνουμε την κατάθεσή σου
λέξη προς λέξη

1705
01:46:01,278 --> 01:46:03,322
με όσα είπαν ο Στάινερ, ο Φλόρανς

1706
01:46:03,405 --> 01:46:05,157
και ένας σωρός άλλοι λευκοί.

1707
01:46:05,240 --> 01:46:08,994
Ευτυχώς που το σύνταγμα
δεν κάνει τέτοιες διακρίσεις.

1708
01:46:10,120 --> 01:46:11,914
Μετά από όλα αυτά,

1709
01:46:11,997 --> 01:46:14,124
ένα δικαστήριο θα κρίνει

1710
01:46:14,208 --> 01:46:15,876
ποιος λέει την αλήθεια

1711
01:46:16,919 --> 01:46:17,920
και ποιος ψέματα.

1712
01:46:19,505 --> 01:46:21,006
Και οι ψεύτες θα πάνε φυλακή.

1713
01:46:25,761 --> 01:46:27,763
Είναι όμορφο απ' έξω.

1714
01:46:31,767 --> 01:46:32,893
Είχες δίκιο.

1715
01:46:33,685 --> 01:46:36,813
Ήταν νωρίς για να έχουν δυο νέγροι
τράπεζα στο Τέξας.

1716
01:46:38,398 --> 01:46:39,399
Ίσως.

1717
01:46:39,983 --> 01:46:41,985
Ή ίσως καλώς το έκανες τώρα.

1718
01:46:44,238 --> 01:46:45,322
Γιατί;

1719
01:46:47,783 --> 01:46:48,992
Κοίτα πού κατέληξες.

1720
01:46:51,620 --> 01:46:54,331
Οι λευκοί αγοράζουν σπίτια
και χτίζουν επιχειρήσεις

1721
01:46:54,414 --> 01:46:56,083
επειδή οι τράπεζες τους δανείζουν.

1722
01:46:57,376 --> 01:46:58,669
Οι μαύροι, όχι.

1723
01:46:58,752 --> 01:47:01,755
Ίσως είναι καιρός να φέρει κάποιος
το θέμα στο προσκήνιο,

1724
01:47:02,339 --> 01:47:04,007
για να έρθει η αλλαγή.

1725
01:47:05,259 --> 01:47:09,012
Αν το φέρω πολύ στο προσκήνιο,
ο Μακλέλαν θα πάρει την ασυλία μου.

1726
01:47:12,099 --> 01:47:13,809
Τι λες να κάνω εκεί μέσα;

1727
01:47:15,853 --> 01:47:18,021
Όλοι με έλεγαν τρελή που σε παντρεύτηκα.

1728
01:47:20,232 --> 01:47:22,776
Πάντα σκεφτόσουν
διαφορετικά απ' τους άλλους.

1729
01:47:24,403 --> 01:47:26,738
Γι' αυτό σε ερωτεύτηκα, όμως, Μπερνάρντ.

1730
01:47:27,906 --> 01:47:31,702
Ό,τι κι αν αποφασίσεις να κάνεις εκεί μέσα
δεν θα το αλλάξει αυτό.

1731
01:47:45,132 --> 01:47:46,842
Μας αφήνεις λίγο μόνους;

1732
01:47:50,554 --> 01:47:52,806
Να ζηλεύω που θα καταθέσεις πρώτος;

1733
01:47:52,890 --> 01:47:53,974
Όχι δα.

1734
01:47:54,808 --> 01:47:57,895
Εγώ είμαι η εισαγωγή
για να έρθει το μυαλό του εγκλήματος.

1735
01:47:59,146 --> 01:48:00,898
Θα απογοητευτούν, τότε,

1736
01:48:00,981 --> 01:48:02,983
γιατί σκοπεύω να το ρίξω πάνω σου.

1737
01:48:03,066 --> 01:48:05,152
Να πάρει! Κι εγώ αυτό θα έκανα.

1738
01:48:07,529 --> 01:48:09,406
Ξέρεις, όταν σε πρωτοείδα,

1739
01:48:09,489 --> 01:48:12,951
νόμιζα πως ήσουν σφιχτοκώλης ξενέρωτος

1740
01:48:13,035 --> 01:48:15,329
που δεν θα έπαιρνε είδηση
τη μέγγενη των λευκών

1741
01:48:15,412 --> 01:48:17,039
ούτε αν του την έδειχναν.

1742
01:48:18,332 --> 01:48:20,292
Χαίρομαι που έκανα τόσο καλή εντύπωση.

1743
01:48:21,835 --> 01:48:22,836
Τελικά

1744
01:48:23,754 --> 01:48:25,589
είσαι επαναστάτης.

1745
01:48:27,049 --> 01:48:28,634
Όταν σε πρωτογνώρισα εγώ,

1746
01:48:29,426 --> 01:48:32,012
νόμιζα πως ήσουν κακομαθημένος,
χάχας γυναικάς.

1747
01:48:34,056 --> 01:48:35,098
Ρε φίλε...

1748
01:48:36,558 --> 01:48:40,145
έβλεπες πράγματα χρόνια πριν τα δω εγώ.

1749
01:48:41,647 --> 01:48:42,731
Ακόμα και για μένα,

1750
01:48:45,692 --> 01:48:47,110
πέντε λεπτά αφού με γνώρισες.

1751
01:49:16,056 --> 01:49:18,517
Η επιτροπή καλεί τον Μπερνάρντ Σ. Γκάρετ.

1752
01:49:22,771 --> 01:49:25,107
Έχεις τα γυαλιά του; Δεν τα φοράει.

1753
01:49:25,190 --> 01:49:26,358
Δεν τα χρειάζεται.

1754
01:49:26,859 --> 01:49:28,569
Πρέπει να διαβάσει τη δήλωσή του.

1755
01:49:29,069 --> 01:49:31,864
Δεν χρειάζεται γυαλιά.
Ποτέ δεν χρειαζόταν.

1756
01:49:34,449 --> 01:49:37,494
Κύριε Γκάρετ,
θα καταλαβαίνετε τι διακυβεύεται.

1757
01:49:41,915 --> 01:49:43,250
Ακούμε την κατάθεσή σας.

1758
01:49:44,835 --> 01:49:45,919
Κύριε πρόεδρε.

1759
01:49:46,795 --> 01:49:51,675
Τα έγγραφα που ίδρυσαν το έθνος μας
δηλώνουν πως όλοι είναι ίσοι

1760
01:49:52,301 --> 01:49:54,052
και επιχειρούν να φτιάξουν μια κοινωνία

1761
01:49:54,136 --> 01:49:57,264
όπου οι πολίτες προστατεύονται εξίσου
από τους νόμους.

1762
01:49:57,931 --> 01:49:59,057
Είναι ευγενής στόχος.

1763
01:50:00,058 --> 01:50:03,604
Ξέρουμε όλοι, όμως,
πως για πολλούς πολίτες δεν ισχύει.

1764
01:50:05,814 --> 01:50:07,232
Αυτή η ακρόαση έχει θέμα

1765
01:50:07,316 --> 01:50:12,863
την ανάδειξη και τη μεταρρύθμιση
των επικίνδυνων τραπεζικών πρακτικών.

1766
01:50:13,697 --> 01:50:14,907
Στ' αλήθεια, όμως, γίνεται

1767
01:50:14,990 --> 01:50:19,912
για το πώς κατάφεραν δύο μαύροι
να είναι ιδιοκτήτες τράπεζας στο Τέξας.

1768
01:50:19,995 --> 01:50:23,457
Κύριε Γκάρετ, σας συνιστώ προσοχή.

1769
01:50:25,083 --> 01:50:27,044
Μπορώ να μιλήσω εκτενώς γι' αυτό.

1770
01:50:27,669 --> 01:50:30,839
Ή μπορώ να το συνοψίσω ως εξής.

1771
01:50:33,800 --> 01:50:34,800
Οι στολές.

1772
01:50:35,344 --> 01:50:37,137
Κύριε Γκάρετ, παραφέρεστε.

1773
01:50:37,221 --> 01:50:38,639
- Δεν τελείωσα.
- Παραφέρεται.

1774
01:50:38,722 --> 01:50:41,558
Αν δεν πάρεις δάνειο,
δεν μπορείς να πάρεις σπίτι.

1775
01:50:41,642 --> 01:50:42,684
Ν' ανοίξεις επιχείρηση.

1776
01:50:42,768 --> 01:50:44,269
Προειδοποιηθήκατε.

1777
01:50:44,353 --> 01:50:46,980
- Άρα δεν μπορείς να χτίσεις περιουσία.
- Κε Γκάρετ!

1778
01:50:47,064 --> 01:50:48,982
Στερείσαι το αμερικανικό όνειρο.

1779
01:50:49,066 --> 01:50:50,692
Συλλάβετε τον μάρτυρα.

1780
01:50:50,776 --> 01:50:55,030
Γιατί είναι τόσο σημαντικό για εσάς
να αποκλείσετε μια ολόκληρη φυλή

1781
01:50:55,113 --> 01:50:56,657
από το αμερικανικό όνειρο;

1782
01:51:11,880 --> 01:51:15,175
Ο ΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΓΚΑΡΕΤ ΚΑΙ Ο ΤΖΟ ΜΟΡΙΣ
ΕΧΑΣΑΝ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ ΤΟΥΣ

1783
01:51:15,259 --> 01:51:18,428
ΟΤΑΝ Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
ΚΑΤΕΣΧΕΣΕ ΤΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥΣ

1784
01:51:18,512 --> 01:51:21,682
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΡΟΑΣΗ ΤΟΥ ΜΑΚΛΕΛΑΝ.

1785
01:51:22,432 --> 01:51:25,853
ΤΟ 1965 ΕΝΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
ΜΕ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΛΕΥΚΟΥΣ ΕΝΟΡΚΟΥΣ ΣΤΟ ΤΕΞΑΣ

1786
01:51:25,936 --> 01:51:29,273
ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΕ
ΓΙΑ ΚΑΤΑΧΡΗΣΗ ΤΡΑΠΕΖΙΚΩΝ ΠΟΡΩΝ

1787
01:51:29,356 --> 01:51:32,276
ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΕ ΣΕ ΤΡΙΕΤΗ ΚΑΘΕΙΡΞΗ.

1788
01:51:34,278 --> 01:51:38,156
ΑΠΟ ΤΑ 177 ΚΤΙΡΙΑ
ΠΟΥ ΑΝΗΚΑΝ ΣΤΟΝ ΓΚΑΡΕΤ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΜΟΡΙΣ,

1789
01:51:38,240 --> 01:51:41,493
Η ΓΙΟΥΝΙΣ ΚΑΤΑΦΕΡΕ ΝΑ ΚΡΑΤΗΣΕΙ ΜΟΛΙΣ ΕΝΑ,

1790
01:51:41,577 --> 01:51:44,538
ΚΑΘΩΣ Ο ΤΙΤΛΟΣ ΗΤΑΝ ΣΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΗΣ.

1791
01:51:46,707 --> 01:51:49,084
Ο ΡΟΜΠΕΡΤ ΦΛΟΡΑΝΣ ΤΖΟΥΝΙΟΡ
ΑΓΟΡΑΣΕ ΤΗ ΜΕΪΝΛΑΝΤ

1792
01:51:49,168 --> 01:51:51,295
ΑΠΟ ΤΟΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΑΤΑΘΕΣΕΩΝ

1793
01:51:51,378 --> 01:51:53,005
ΓΙΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΠΟΣΟΥ

1794
01:51:53,088 --> 01:51:55,424
ΠΟΥ ΕΔΩΣΑΝ Ο ΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΚΑΙ Ο ΤΖΟ
ΣΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΤΟΥ.

1795
01:51:58,010 --> 01:52:00,220
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΧΩΡΟΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

1796
01:52:15,777 --> 01:52:17,654
Φυσικά σε άφησαν να βγεις πρώτος.

1797
01:52:17,738 --> 01:52:19,948
Ανυπομονούσαν να με ξεφορτωθούν.

1798
01:52:25,412 --> 01:52:26,622
Πάμε σπίτι.

1799
01:52:28,498 --> 01:52:29,791
Τα πήραν όλα, το ξέχασες;

1800
01:52:29,875 --> 01:52:31,126
Τότε, πάμε κάπου.

1801
01:52:34,630 --> 01:52:36,048
Γιατί γελάτε;

1802
01:52:36,131 --> 01:52:37,382
Δεν τα πήραν όλα.

1803
01:52:37,466 --> 01:52:40,219
Δεν ήξεραν για τα δύο
που αγοράσαμε δίπλα δίπλα

1804
01:52:40,302 --> 01:52:41,303
στις Μπαχάμες.

1805
01:52:41,386 --> 01:52:42,386
Τι;

1806
01:52:43,514 --> 01:52:44,973
Πώς το έκανες αυτό;

1807
01:52:47,601 --> 01:52:49,978
<i>Μου τηλεφώνησε ο Ματ πριν καταθέσει.</i>

1808
01:52:51,313 --> 01:52:52,606
<i>Ήταν καταρρακωμένος.</i>

1809
01:53:01,740 --> 01:53:02,741
<i>Ναι;</i>

1810
01:53:03,367 --> 01:53:04,368
Ο Ματ είμαι.

1811
01:53:06,620 --> 01:53:07,621
Να μιλήσουμε;

1812
01:53:08,872 --> 01:53:11,416
<i>Μου είπε ότι θα έτρωγε 50 χρόνια φυλακή</i>

1813
01:53:11,500 --> 01:53:13,710
<i>αν δεν έλεγε ό,τι ήθελαν να πει.</i>

1814
01:53:15,295 --> 01:53:17,297
<i>Του είπα να κάνει ό,τι χρειαζόταν,</i>

1815
01:53:18,841 --> 01:53:21,552
<i>αλλά μια που ακόμα
δεν είχαν κατασχεθεί τα λεφτά μας,</i>

1816
01:53:25,639 --> 01:53:27,140
του ζήτησα μια χάρη.

1817
01:53:51,623 --> 01:53:54,960
ΑΡΧΙΣΑΝ ΝΑ ΞΑΝΑΧΤΙΖΟΥΝ
ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ ΤΟΥΣ ΣΤΙΣ ΜΠΑΧΑΜΕΣ

1818
01:53:55,043 --> 01:53:57,921
ΠΡΙΝ ΕΠΙΣΤΡΕΨΟΥΝ ΣΤΙΣ ΗΠΑ.

1819
01:53:59,256 --> 01:54:03,135
ΤΑ ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΚΤΙΡΙΑ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΝ
ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ "ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΛΕΥΚΩΝ"

1820
01:54:03,218 --> 01:54:05,429
ΤΟΥΣ ΕΚΑΝΕ ΚΑΘΟΡΙΣΤΙΚΕΣ ΜΟΡΦΕΣ

1821
01:54:05,512 --> 01:54:08,307
ΣΤΟΝ ΑΓΩΝΑ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΣΤΕΓΑΣΤΙΚΟΥ
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ ΣΤΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ.

1822
01:54:09,558 --> 01:54:12,227
ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΟΥΣ,

1823
01:54:12,311 --> 01:54:14,563
ΤΟ ΚΟΓΚΡΕΣΟ ΨΗΦΙΣΕ
ΤΟΝ ΝΟΜΟ ΔΙΚΑΙΗΣ ΣΤΕΓΑΣΗΣ,

1824
01:54:14,646 --> 01:54:17,399
ΠΟΥ ΚΑΘΙΣΤΑ ΠΑΡΑΝΟΜΗ
ΤΗΝ ΑΡΝΗΣΗ ΠΩΛΗΣΗΣ Ή ΕΝΟΙΚΙΑΣΗΣ

1825
01:54:17,482 --> 01:54:19,568
ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ ΦΥΛΗ, ΤΗ ΘΡΗΣΚΕΙΑ Ή ΤΟ ΦΥΛΟ.

1826
01:55:12,871 --> 01:55:16,291
ΚΤΙΡΙΟ ΤΩΝ ΤΡΑΠΕΖΙΤΩΝ
ΝΟΤΙΑ ΧΙΛ 629

1827
01:55:26,426 --> 01:55:29,972
PLANTATION CLUB ΤΟΥ ΤΖΟ ΜΟΡΙΣ
ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΧΑΡΛΕΜ ΚΛΑΜΠ ΤΗΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑΣ

1828
01:55:51,243 --> 01:55:53,453
ΕΚΤΑΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

1829
01:56:17,853 --> 01:56:24,484
ΓΙΑ: KC

1830
02:00:23,682 --> 02:00:25,684
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη

