1
00:00:08,926 --> 00:00:12,471
{\an8}आज सरकारी कार्यों के लिए गठित
अमरीकी सीनेट की कमेटी

2
00:00:12,554 --> 00:00:15,098
{\an8}संघीय सरकार द्वारा बीमाकृत बैंकों पर
सुनवाई शुरू कर रही है।

3
00:00:16,308 --> 00:00:20,020
हमें चिंता है कि क्या वर्तमान क़ानून
अमरीकी पूँजीवाद की आधारशिला

4
00:00:20,103 --> 00:00:24,566
और अमरीकी स्वप्न की नींव,
इन बैंकों को लेने वाले लोगों के

5
00:00:25,692 --> 00:00:28,529
चरित्र, अनुभव और ईमानदारी को

6
00:00:29,321 --> 00:00:31,323
सुनिश्चित करने में सक्षम हैं।

7
00:00:33,575 --> 00:00:39,915
द बैंकर

8
00:00:41,333 --> 00:00:46,964
सत्य घटनाओं द्वारा प्रेरित

9
00:00:49,675 --> 00:00:54,304
वाशिंगटन, डीसी

10
00:00:57,808 --> 00:01:01,812
अंदर ध्यान रखना, बरनार्ड।
वे तुम्हारा उदाहरण बनाकर दिखाना चाहते हैं।

11
00:01:16,702 --> 00:01:19,371
कमेटी बरनार्ड एस. गैर्रेट को
बयान देने के लिए बुलाती है।

12
00:01:21,915 --> 00:01:24,668
श्री गैर्रेट, मेरे विचार में
आप समझते हैं दाँव पर क्या है।

13
00:01:33,510 --> 00:01:34,845
{\an8}कार्लाइल और स्प्रिंग?

14
00:01:34,928 --> 00:01:38,223
{\an8}हाँ। सालाना किराया 80,000 है जो बहुत है

15
00:01:38,307 --> 00:01:41,035
पर श्री मिलर चाहते हैं हम छः का गुणज
इस्तेमाल कर उसका मूल्य निर्धारित करें।

16
00:01:41,059 --> 00:01:42,436
यह तो बहुत ज़्यादा है।

17
00:01:42,519 --> 00:01:45,731
वह एक घंटे में बातचीत करने आ रहे हैं।
तुम भी आ जाओ।

18
00:01:45,814 --> 00:01:46,815
ठीक है।

19
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
यह लड़का जूते अच्छे चमकाता है।

20
00:01:52,905 --> 00:01:54,281
बाकियों से ज़्यादा मेहनती है।

21
00:02:03,582 --> 00:02:07,669
{\an8}छः गुणज - बहुत ज़्यादा

22
00:02:07,753 --> 00:02:09,045
ऐसी जगहें विलिस में शायद ना हों,

23
00:02:09,128 --> 00:02:11,715
पर काउंटी में मेरी बाकी जगहें भी देख लो।

24
00:02:11,798 --> 00:02:13,300
छः का गुणज उचित है।

25
00:02:14,218 --> 00:02:17,930
तुम्हारी बाकी इमारतें कॉनरो में है जो
तेल की ख़ोज के बाद बहुत फल-फूल रहा है।

26
00:02:18,013 --> 00:02:20,599
तो, मुझे यह अच्छी समान जगह नहीं लगती।

27
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
विलिस भी फल-फूल रहा है।

28
00:02:22,351 --> 00:02:24,186
ऐ! तुम वहाँ क्या कर रहे हो, लड़के?

29
00:02:24,269 --> 00:02:26,396
तुम श्वेत लोगों के काम की
जासूसी कर रहे हो?

30
00:02:33,070 --> 00:02:34,071
वापस आओ यहाँ!

31
00:02:36,406 --> 00:02:37,908
तुम्हारे डैडी को यह बताता हूँ!

32
00:02:37,991 --> 00:02:38,992
अरे! ध्यान से, लड़के!

33
00:02:59,304 --> 00:03:02,891
क्या लगता है वे श्वेत लोग क्या करेंगे
अगर वे जान गए तुम उनकी जासूसी कर रहे हो?

34
00:03:04,768 --> 00:03:07,062
बचपन में मैंने इससे छोटी ग़लती पर
लड़कों को मरते देखा है।

35
00:03:09,857 --> 00:03:12,860
पता है एक छोटे लड़के की लाश
पेड़ से लटकते देखना कैसा लगता है?

36
00:03:14,236 --> 00:03:17,614
और यह मत सोचना कि हाल में नहीं हुआ
तो यह दोबारा नहीं हो सकता।

37
00:03:17,698 --> 00:03:19,741
मैं बस सीखना चाहता था
वे पैसा कैसे बनाते हैं।

38
00:03:22,995 --> 00:03:24,538
वर्तमान कीमत
वार्षिक भत्ता

39
00:03:24,621 --> 00:03:26,915
तुम कितने प्रतिभावान हो।

40
00:03:27,833 --> 00:03:29,418
तुमने यह सब कैसे सीखा?

41
00:03:34,006 --> 00:03:35,757
तुम ग़लत रंग के साथ पैदा हो गए, बेटा।

42
00:03:35,841 --> 00:03:37,676
कोई अश्वेत ऐसे पैसे नहीं कमा सकता।

43
00:03:37,759 --> 00:03:40,262
श्वेत आदमी उसे कमाने नहीं देगा
चाहे तुम इसमें जितने अच्छे हो।

44
00:03:42,181 --> 00:03:43,557
शायद टैक्सस में नहीं।

45
00:03:46,143 --> 00:03:49,354
तुम्हें वाक़ई लगता है कहीं और जाओगे
तो तुम्हारे लिए कोई अंतर होगा?

46
00:04:30,103 --> 00:04:32,022
हम कैलिफ़ोर्निया में हैं।

47
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
क्या हुआ?

48
00:04:37,402 --> 00:04:40,155
तुम्हारे अंकल के साथ
डिनर खाने की प्रतीक्षा कर रहा हूँ।

49
00:04:43,784 --> 00:04:46,745
वायुयानों की कंपनियाँ फल-फूल रही हैं।

50
00:04:47,287 --> 00:04:51,166
नॉरथ्रॉप अपने समनुक्रम के लिए 5,000 नए
कर्मचारी रखना चाहता है

51
00:04:51,250 --> 00:04:53,001
और वे हमारे जैसे लोगों को काम देते हैं।

52
00:04:53,085 --> 00:04:55,254
मैं कल वहाँ तुम्हारा साक्षात्कार
करवा सकता हूँ।

53
00:04:55,337 --> 00:04:58,465
धन्यवाद, सर। पर मैं यहाँ
रियल एस्टेट में किस्मत आज़माने आया था।

54
00:04:59,007 --> 00:05:01,468
अश्वेत रियल एस्टेट एजेंट
बहुत ज़्यादा हैं नहीं।

55
00:05:01,552 --> 00:05:03,095
इमारतें ख़रीदना और किराये पर देना।

56
00:05:05,430 --> 00:05:06,950
तुमने किसी लखपति से शादी की है, यूनिस?

57
00:05:08,183 --> 00:05:09,183
डीकन।

58
00:05:11,770 --> 00:05:13,480
आशा करता हूँ तुम आस-पास पहुँचोगे, बेटा।

59
00:05:13,939 --> 00:05:15,858
यह कोई टैक्सस का छोटा-मोटा शहर नहीं है।

60
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
यहाँ रियल एस्टेट बहुत महँगी है।

61
00:05:18,277 --> 00:05:21,572
ह्यूस्टन में हमारी शुरू की हुई एक कंपनी से
बरनार्ड ने पैसा बचाया है।

62
00:05:22,865 --> 00:05:26,326
तो ख़रीद सकने लायक़ जगह
मिलने तक क्या करोगे?

63
00:05:26,410 --> 00:05:27,494
ढूँढता रहूँगा।

64
00:05:27,578 --> 00:05:29,705
और ख़त्म होने तक
अपने बचाए हुए पैसे ख़र्चते रहोगे?

65
00:05:30,289 --> 00:05:31,623
और फिर अपना किराया नहीं दे पाओगे?

66
00:05:31,707 --> 00:05:33,083
डीकन, बस करो।

67
00:05:34,334 --> 00:05:36,454
आपको आपका किराया हर महीने की
पहली तारीख़ को मिल जाएगा,

68
00:05:36,503 --> 00:05:37,963
एक महीना पहले।

69
00:05:38,589 --> 00:05:40,382
मुझे जाकर बरनार्ड जूनियर को सुलाना है।

70
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
माफ़ कीजिए।

71
00:05:55,314 --> 00:05:57,608
यूनिस, तुम्हारे पति को
काम करने से क्या एतराज़ है?

72
00:05:58,066 --> 00:06:01,612
अगर उसे सही जगह मिलने तक
हमें पैसे की ज़रूरत पड़ी तो

73
00:06:01,695 --> 00:06:03,322
मैं प्लान्टेशन क्लब में काम कर लूँगी।

74
00:06:03,405 --> 00:06:05,657
वह किसी विवाहित स्त्री के
काम करने की जगह नहीं है।

75
00:06:05,741 --> 00:06:07,260
बरनार्ड तुम्हारे वहाँ जाने से सहमत है?

76
00:06:07,284 --> 00:06:09,161
हमारी अभी इस बारे में बात नहीं हुई है।

77
00:06:10,037 --> 00:06:11,705
अगर वह सच्चा मर्द है तो जाने नहीं देगा।

78
00:06:11,788 --> 00:06:13,582
उसका फ़ैसला वह नहीं करेगा।

79
00:06:14,249 --> 00:06:15,375
इसका क्या मतलब है?

80
00:06:16,793 --> 00:06:18,837
मेरा पति बहुत प्रतिभाशाली है।

81
00:06:18,921 --> 00:06:19,921
आप देखना।

82
00:06:30,807 --> 00:06:32,392
मुझे पता है यह जगह कुछ ख़ास नहीं।

83
00:06:32,476 --> 00:06:34,311
हाँ, हम यहाँ बहुत देर तक नहीं रहेंगे।

84
00:06:35,312 --> 00:06:36,855
तुम ख़ुद के साथ इतने सख्त क्यों हो?

85
00:06:36,939 --> 00:06:39,441
मैं नहीं चाहता बरनार्ड जूनियर
एक झोंपड़े में बड़ा हो।

86
00:06:40,859 --> 00:06:43,403
मैं एक झोंपड़े में बड़ी हुई।

87
00:06:44,238 --> 00:06:46,448
अब्राहम लिंकन एक झोंपड़े में बड़े हुए।

88
00:06:46,532 --> 00:06:48,575
अब्राहम लिंकन
एक लकड़ी के केबिन में बड़े हुए।

89
00:06:48,659 --> 00:06:51,954
एक झोंपड़े को वही कहते हैं
जब वह जंगल में होता है।

90
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
कोई अंतर नहीं है।

91
00:06:53,747 --> 00:06:56,333
मैं तुम्हें और इसे
इस झोंपड़े से निकाल लूँगा।

92
00:06:58,126 --> 00:06:59,294
जितनी जल्दी हो सके।

93
00:07:05,384 --> 00:07:06,385
छोड़ने के लिए धन्यवाद।

94
00:07:06,468 --> 00:07:07,719
कोई बात नहीं।

95
00:07:07,803 --> 00:07:09,680
माफ़ कीजिए
मेरे पिता ने कल बुरा बरताव किया।

96
00:07:10,097 --> 00:07:12,266
उन्होंने बुरा बरताव किया?
मुझे पता नहीं चला।

97
00:07:14,393 --> 00:07:15,769
अरे, बढ़िया कार है।

98
00:07:15,853 --> 00:07:16,687
धन्यवाद।

99
00:07:16,770 --> 00:07:18,313
बरनार्ड, यह मेरा दोस्त है, मैट।

100
00:07:18,397 --> 00:07:20,708
तुमने बताया नहीं तुम्हारे एक
अमीर अंकल हैं। ख़ुशी हुई मिलकर।

101
00:07:20,732 --> 00:07:22,150
कोई अमीर नहीं। और इसका कज़िन हूँ।

102
00:07:22,776 --> 00:07:24,403
आपके पास कार है, मेरे लिए अमीर हो।

103
00:07:25,696 --> 00:07:27,489
सही जगह मिलने के लिए शुभकामनाएँ।

104
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
ओशनसाइड
फ़र्नीचर सप्लाई

105
00:07:31,285 --> 00:07:32,369
अरे।

106
00:07:34,913 --> 00:07:36,665
तुम्हारा कज़िन काम क्या करता है।

107
00:07:37,291 --> 00:07:38,375
इसकी अपनी इमारतें हैं।

108
00:07:39,126 --> 00:07:40,169
सच में?

109
00:07:40,544 --> 00:07:41,545
वाह!

110
00:07:50,304 --> 00:07:51,847
हैलो, मेरा नाम बरनार्ड गैर्रेट है।

111
00:07:51,930 --> 00:07:54,474
मैंने विक्टोरिया सड़क पर आपकी इमारत देखी।
इसकी कितनी कीमत...

112
00:07:54,558 --> 00:07:55,392
बिकाऊ है

113
00:07:55,475 --> 00:07:58,103
हैलो, मेरा नाम बरनार्ड गैर्रेट है।
क्या आप मालिक हैं 12...

114
00:07:58,187 --> 00:08:00,772
हैलो, मेरा नाम बरनार्ड गैर्रेट है।
मैं रियल एस्टेट का निवेशक हूँ।

115
00:08:00,856 --> 00:08:01,940
प्रस्तावित कीमत क्या है?

116
00:08:02,024 --> 00:08:03,024
इतनी ज़्यादा?

117
00:08:03,066 --> 00:08:05,986
आजकल के किरायों के साथ
इतनी ऊँची कीमत कैसे वहनीय...

118
00:08:06,069 --> 00:08:08,197
इमारत में कितने घर हैं और वे वास्तव में...

119
00:08:08,280 --> 00:08:09,865
{\an8}लगता है इस इमारत पर काम करना पड़ेगा।

120
00:08:09,948 --> 00:08:11,116
{\an8}अगर हम थोड़ा मोल भाव...

121
00:08:11,200 --> 00:08:13,410
{\an8}ठीक है। मैं समझता हूँ।
अपना समय देने के लिए धन्यवाद।

122
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
{\an8}बिकाऊ है
अंदर बात कीजिए

123
00:08:16,955 --> 00:08:18,874
यह श्वेत लोगों का क्षेत्र है, बरनार्ड।

124
00:08:18,957 --> 00:08:20,584
बहुत देर तक श्वेत नहीं रहेगा।

125
00:08:20,667 --> 00:08:24,087
ख़ासकर जब दो गली दूर अश्वेत लोगों का
क्षेत्र पूरी तरह भर चुका है।

126
00:08:25,506 --> 00:08:27,758
बार्कर और सहयोगियों ने इसकी
क्या क़ीमत माँगी है?

127
00:08:28,759 --> 00:08:30,344
हमारे पास इसे ख़रीदने लायक़ पैसे हैं।

128
00:08:30,427 --> 00:08:32,721
बस इसे ठीक करने के लिए
कोई पैसे नहीं बचेंगे।

129
00:08:34,014 --> 00:08:35,933
अगर मैं हमारे लिए एक सह-निवेशक ले आऊँ?

130
00:08:45,817 --> 00:08:50,364
प्लान्टेशन क्लब

131
00:08:59,706 --> 00:09:02,376
अच्छा, दोस्तों। यह बहुत मज़ेदार था।

132
00:09:02,459 --> 00:09:03,585
जो!

133
00:09:04,837 --> 00:09:06,296
यूनिस!

134
00:09:06,380 --> 00:09:08,799
तुम मेरे पास वापस आ गईं।

135
00:09:10,592 --> 00:09:12,261
देखो तो ज़रा तुम्हें।

136
00:09:12,344 --> 00:09:14,137
बस करो। अच्छे से पेश आओ।

137
00:09:14,221 --> 00:09:15,264
जान।

138
00:09:17,015 --> 00:09:18,141
यह कौन है?

139
00:09:18,225 --> 00:09:20,644
जिस अंकल के बारे में
तुम हमेशा मुझे बताती थीं?

140
00:09:21,311 --> 00:09:22,311
पति।

141
00:09:22,521 --> 00:09:23,689
तुम्हारा प...क्या?

142
00:09:23,772 --> 00:09:24,857
रुको।

143
00:09:24,940 --> 00:09:26,316
तीन साल।

144
00:09:27,401 --> 00:09:28,777
बधाई हो, यार।

145
00:09:28,861 --> 00:09:29,987
तुम्हारी तो लाटरी लग गई।

146
00:09:30,070 --> 00:09:31,572
अगर तुम शादी करने वालों में से हो।

147
00:09:31,655 --> 00:09:36,535
मैं नहीं हूँ पर अगर होता, तो
यूनिस पर्किन्स से बेहतर कोई नहीं हो सकता।

148
00:09:36,618 --> 00:09:37,661
गैर्रेट।

149
00:09:37,744 --> 00:09:39,246
तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, गैर्रेट।

150
00:09:39,329 --> 00:09:40,455
नहीं, मैं बरनार्ड हूँ।

151
00:09:40,914 --> 00:09:42,875
मैंने इसे "गैर्रेट" कहते सुना।
तुमने क्या सुना?

152
00:09:42,958 --> 00:09:43,959
मैंने भी यही सुना।

153
00:09:45,919 --> 00:09:47,588
मैं तुम्हारे साथ मज़ाक कर रहा हूँ, यार।

154
00:09:47,671 --> 00:09:48,672
कुछ पियोगे?

155
00:09:48,755 --> 00:09:49,756
अभी शाम के 4.00 बजे हैं।

156
00:09:49,840 --> 00:09:51,466
जानता हूँ। तुम देर से शुरू कर रहे हो।

157
00:09:51,550 --> 00:09:53,010
उसे थोड़ा कड़क बनवा देता हूँ।

158
00:09:53,093 --> 00:09:55,762
जैकी, मेरे दोस्त के लिए
एक कड़क जाम लेकर आओ।

159
00:09:55,846 --> 00:09:56,847
तीन गुना डालकर।

160
00:09:56,930 --> 00:09:59,183
देखें अगर यह थोड़ा ढीला हो सके।

161
00:10:00,350 --> 00:10:03,103
तुमने उसे अपने विचार के बारे में
बताया तक नहीं।

162
00:10:03,187 --> 00:10:05,105
मैं उस आदमी के साथ क़तई काम नहीं करूँगा।

163
00:10:05,189 --> 00:10:07,649
ना उससे ऋण लूँगा।
और व्यावसायिक साथी तो बिलकुल नहीं बनाऊँगा।

164
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
वह साला नीच है।

165
00:10:08,817 --> 00:10:10,652
बरनार्ड, बस करो!

166
00:10:12,404 --> 00:10:13,780
मुझे उसकी मदद नहीं चाहिए।

167
00:10:16,200 --> 00:10:19,203
तुम उसे ग़लत समझ रहे हो।

168
00:10:19,286 --> 00:10:21,121
अच्छा? तुम्हें ऐसा लगता है?

169
00:10:21,955 --> 00:10:24,082
क्योंकि दुर्व्यस्नोमूलन दस्ता
तुमसे सहमत नहीं लगता।

170
00:10:25,125 --> 00:10:26,919
वह तो मेयर है।

171
00:10:27,002 --> 00:10:29,338
उससे मिलना चाहोगे?
क्योंकि वह जो का दोस्त है।

172
00:10:31,173 --> 00:10:32,257
नहीं।

173
00:10:33,467 --> 00:10:35,135
अगर जो को पैसा नहीं लगाने दोगे,

174
00:10:35,219 --> 00:10:37,888
तो तुम्हें बार्कर से क़ीमत
कम करवानी पड़ेगी।

175
00:10:45,312 --> 00:10:47,189
प्रस्तावित क़ीमत 40,000 है।

176
00:10:47,606 --> 00:10:49,233
आपको 35 से ऊपर एक कौड़ी नहीं मिलेगी।

177
00:10:49,316 --> 00:10:50,609
तुम 35 की पेशकश कर रहे हो?

178
00:10:50,692 --> 00:10:52,069
मैं आपको 30 दे सकता हूँ।

179
00:10:52,569 --> 00:10:55,072
अगर 35 मिल सकते हैं तो मैं 30 क्यों लूँगा?

180
00:10:55,155 --> 00:10:57,950
सही मूल्य पाने के लिए
इस इमारत को मरम्मत की ज़रूरत है।

181
00:10:58,033 --> 00:10:59,469
मेरे किरायेदारों को कोई समस्या नहीं।

182
00:10:59,493 --> 00:11:01,453
आपके किरायेदार आधी इमारत में रहते हैं।

183
00:11:01,828 --> 00:11:04,289
पर नई रसोइयों और अच्छे फ़र्शों के साथ...

184
00:11:04,373 --> 00:11:08,168
मेरे किरायेदार और किराया नहीं देंगेे चाहे
उन्हें उन फ़र्शों में अपनी शक़्ल नज़र आए।

185
00:11:08,252 --> 00:11:09,670
पर और लोग देंगे।

186
00:11:10,629 --> 00:11:13,340
अश्वेत डॉक्टर, वकील, टीचर,

187
00:11:13,423 --> 00:11:16,802
जो उन बस्तियों से निकलना चाहते हैं जहाँ
उन्हें ज़बरदस्ती धकेला गया है।

188
00:11:17,302 --> 00:11:19,096
उनको पकड़ने की कोई कोशिश नहीं कर रहा।

189
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
पर मैं कर सकता हूँ।

190
00:11:22,599 --> 00:11:24,434
तुम्हारा आत्मविश्वास क़ाबिले-तारीफ़ है।

191
00:11:24,518 --> 00:11:28,230
पर प्रस्तावित क़ीमत से 10,000 कम
पर्याप्त नहीं है।

192
00:11:28,313 --> 00:11:31,191
एक बार घर किराये पर चढ़ गए,
मैं आपको आपकी पूरी क़ीमत दे दूँगा।

193
00:11:31,275 --> 00:11:32,109
कह सकते हैं...

194
00:11:32,192 --> 00:11:33,402
अक्तूबर

195
00:11:33,485 --> 00:11:34,695
जून तक।

196
00:11:34,778 --> 00:11:39,199
तुम मुझसे 10,000 का ऋण चाहते हो
ताकि मेरी इमारत ख़रीद सको?

197
00:11:39,283 --> 00:11:40,868
यह ऋण नहीं है। निवेश है।

198
00:11:40,951 --> 00:11:42,077
यह ऋण ही है।

199
00:11:42,661 --> 00:11:46,206
एक सामान्य अमरीकी परिवार की
सालाना कमाई से तीन गुना ज़्यादा।

200
00:11:46,290 --> 00:11:48,500
- दो दशमलव चार गुना।
- क्या?

201
00:11:48,584 --> 00:11:53,172
सन् 1953 में
औसत अमरीकी कमाई 4,233 डॉलर थी।

202
00:11:53,255 --> 00:11:56,508
दस हज़ार औसत कमाई का दो दशमलव चार गुना है।

203
00:11:58,468 --> 00:12:02,514
मैं तुम्हारे उद्यम संबंधी जोश की
दाद देता हूँ,

204
00:12:02,598 --> 00:12:05,517
पर यह मेरा व्यवसाय करने का तरीक़ा नहीं है।

205
00:12:06,935 --> 00:12:07,936
मुझे अफ़सोस है।

206
00:12:10,230 --> 00:12:13,317
शुभकामनाओं सहित, ऐडवर्ड रीड।
मिड सिटी बैंक

207
00:12:15,986 --> 00:12:17,666
अपना समय देने के लिए धन्यवाद, श्री बार्कर।

208
00:12:35,047 --> 00:12:36,048
मिड सिटी बैंक

209
00:12:36,131 --> 00:12:37,508
देखो क्या चला आया है अंदर।

210
00:12:37,591 --> 00:12:39,311
एक अश्वेत आदमी के हिसाब से
बड़े ठाट-बाट हैं।

211
00:12:39,927 --> 00:12:40,927
देखते हैं।

212
00:12:41,595 --> 00:12:44,556
हैलो। मेरा नाम बरनार्ड गैर्रेट है।
मुझे श्री रीड से मिलना है।

213
00:12:44,640 --> 00:12:47,309
माफ़ कीजिए, श्री रीड कहीं गए हुए हैं।
आप मुझे संदेश देंगे?

214
00:12:48,227 --> 00:12:49,061
ऐडवर्ड रीड

215
00:12:49,144 --> 00:12:52,940
मेरी नज़र बहुत अच्छी है और मैं उनकी
मेज़ पर रखी नेम प्लेट साफ़ पढ़ सकता हूँ।

216
00:12:54,399 --> 00:12:56,151
माफ़ कीजिए। मैं कुछ ग़लत बोल गई।

217
00:12:57,194 --> 00:12:58,946
श्री रीड अभी आपसे नहीं मिल सकते।

218
00:12:59,029 --> 00:13:00,280
पर मैं संदेश ले सकती हूँ।

219
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
नहीं। कोई संदेश नहीं है।

220
00:13:05,410 --> 00:13:06,411
धन्यवाद।

221
00:13:07,996 --> 00:13:09,998
629 एस. हिल स्ट
लॉस एंजलिस, सीए

222
00:13:15,587 --> 00:13:16,880
श्री रीड।

223
00:13:16,964 --> 00:13:17,965
क्या मैं आपको जानता हूँ?

224
00:13:18,048 --> 00:13:19,484
नहीं। पर आप श्री बार्कर को जानते हैं।

225
00:13:19,508 --> 00:13:21,385
मुझे उनकी
एक इमारत ख़रीदने के लिए ऋण चाहिए।

226
00:13:21,468 --> 00:13:23,637
हाँ, आप अंदर से मिलने का समय ले लें।

227
00:13:23,720 --> 00:13:26,765
आप और मैं दोनों जानते हैं
कि अंदर मुझे कोई मिलने का समय नहीं देगा।

228
00:13:27,766 --> 00:13:30,602
इस सौदे से श्री बार्कर को बहुत लाभ होगा।

229
00:13:31,562 --> 00:13:32,602
आपको मेरी बात सुननी चाहिए।

230
00:13:35,232 --> 00:13:37,651
तुम्हारे अंकल यह सुन कर बहुत हँसेंगे।

231
00:13:40,362 --> 00:13:42,990
ढूँढते रहो।
तुम्हें कोई और इमारत मिल जाएगी।

232
00:13:44,157 --> 00:13:45,158
हाँ।

233
00:13:47,828 --> 00:13:49,454
चलो। सोने का समय हो गया, बेटा।

234
00:13:50,289 --> 00:13:51,123
हाँ?

235
00:13:51,206 --> 00:13:54,001
बरनार्ड, तुम्हारे लिए फ़ोन है।

236
00:13:59,006 --> 00:14:02,176
- हैलो?
- श्री गैर्रेट। पैट्रिक बार्कर बोल रहा हूँ।

237
00:14:02,801 --> 00:14:07,723
क्या आपने मेरा नाम इस्तेमाल कर मिड सिटी
बैंक के श्री रीड से ऋण लेने की कोशिश की?

238
00:14:08,307 --> 00:14:09,975
एक तरह से कह सकते हैं...

239
00:14:10,809 --> 00:14:11,809
हाँ।

240
00:14:12,519 --> 00:14:15,606
और क्या आपके अनुसार यह
सामान्य व्यावसायिक व्यवहार के अनुरूप है?

241
00:14:16,940 --> 00:14:18,775
अगर मैं सामान्य
व्यावसायिक व्यवहार करता होता,

242
00:14:18,859 --> 00:14:20,903
तो अभी तक टैक्सस में
जूते पालिश कर रहा होगा।

243
00:14:20,986 --> 00:14:23,572
मैंने आपकी जीवनी नहीं पूछी, श्री गैर्रेट।

244
00:14:23,655 --> 00:14:27,284
मैंने पूछा क्या आपके अनुसार यह
सामान्य व्यावसायिक व्यवहार के अनुरूप है।

245
00:14:29,620 --> 00:14:31,038
- नहीं।
- अच्छी बात है।

246
00:14:31,121 --> 00:14:32,789
कम से कम हम इस पर सहमत हैं।

247
00:14:34,833 --> 00:14:38,629
ऋण की कार्रवाई पूरी करने के लिए
रीड आपको कल सुबह बैंक में मिलना चाहता है।

248
00:14:39,213 --> 00:14:40,255
क्या कहा आपने?

249
00:14:40,714 --> 00:14:42,841
मैंने उसे कहा कि मैं गारंटी दूँगा।

250
00:14:45,385 --> 00:14:46,428
आप अभी भी हैं वहाँ?

251
00:14:48,680 --> 00:14:50,265
आप यह क्यों कर रहे हैं, श्री बार्कर?

252
00:14:50,349 --> 00:14:52,100
क्योंकि सामान्य व्यावसायिक व्यवहार

253
00:14:52,184 --> 00:14:54,853
आप जैसे लोगों को
रोकने के लिए बने हैं, श्री गैर्रेट।

254
00:14:55,312 --> 00:14:58,315
आप यह जानते हुए भी रीड से मिलने गए
कि स्थिति आपके अनुकूल नहीं है

255
00:14:58,398 --> 00:15:01,193
क्योंकि आपको इस सौदे में इतना विश्वास है।

256
00:15:02,194 --> 00:15:04,114
इससे मुझे आपके बारे में
सब ज़रूरी जानकारी मिल गई।

257
00:15:07,324 --> 00:15:08,951
तो, आप यह ऋण चाहते हैं या नहीं?

258
00:15:12,037 --> 00:15:13,330
हाँ।

259
00:15:18,043 --> 00:15:22,673
कभी-कभी थोड़ा ठहर कर अपनी उपलब्धियों की
ख़ुशी भी मना लेनी चाहिए, जान।

260
00:15:55,914 --> 00:15:56,999
तुम्हें सिगार पसंद है?

261
00:15:58,625 --> 00:15:59,710
मैं धूम्रपान नहीं करता।

262
00:16:09,178 --> 00:16:11,096
मेरा तुम्हारी बीवी से कोई संबंध नहीं।

263
00:16:12,848 --> 00:16:15,934
आप क्या हर मेज़ पर जाकर
अपने ग्राहकों को यह आश्वासन देते हैं?

264
00:16:16,018 --> 00:16:18,645
नहीं। कुछ को शायद छोड़ना पड़े।

265
00:16:21,023 --> 00:16:22,357
मान जाओ, यार। मिज़ाज ठीक करो।

266
00:16:22,441 --> 00:16:24,234
मैं वैसा कमीना नहीं हूँ जैसा तुम सोचते हो।

267
00:16:24,318 --> 00:16:26,403
तुम दूसरी तरह के कमीने हो, हँ?

268
00:16:29,573 --> 00:16:31,158
मुझे ऐसा कहा गया है, हाँ।

269
00:16:31,909 --> 00:16:33,535
चलो, बाहर चलकर बातें करते हैं।

270
00:16:46,715 --> 00:16:48,133
तुम मुझसे क्या चाहते हो, यार?

271
00:16:48,717 --> 00:16:50,636
तुम्हारा मतलब तुम्हारी बीवी के सिवा?

272
00:16:53,764 --> 00:16:57,559
देखो, मुझे अश्वेत लोगों को
सफ़ल होते देखना अच्छा लगता है।

273
00:16:57,643 --> 00:17:00,646
कभी-कभी उनकी मदद करने के लिए
मैं अपनी ख़ुद की पूँजी भी लगा देता हूँ।

274
00:17:02,022 --> 00:17:03,357
पर तुम मुझे जानते तक नहीं।

275
00:17:03,440 --> 00:17:05,442
मैं जानता हूँ तुम बुद्धिमान
और महत्वाकाँक्षी हो।

276
00:17:06,818 --> 00:17:08,654
तुम और मैं, दोनों जानते हैं
यह काफ़ी नहीं है।

277
00:17:08,737 --> 00:17:10,239
तुम्हारे अंदर ग़ुस्सा भी है।

278
00:17:11,114 --> 00:17:12,241
पर तुम वह दिखाते नहीं हो।

279
00:17:12,824 --> 00:17:14,576
वह सबसे अच्छी किस्म का ग़ुस्सा है।

280
00:17:14,660 --> 00:17:16,744
तुम्हें बिना नुक़सान पहुँचाए
प्रेरित करता है।

281
00:17:17,913 --> 00:17:18,914
मैं ग़ुस्सा नहीं हूँ।

282
00:17:22,041 --> 00:17:23,085
हाँ, ठीक है।

283
00:17:27,923 --> 00:17:28,966
अच्छा चश्मा है।

284
00:17:29,049 --> 00:17:30,467
दूर की नज़र का है या पास की?

285
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
उससे कुछ फ़र्क पड़ता है?

286
00:17:33,053 --> 00:17:35,138
बस सोच रहा था इसके बिना कैसे लगोगे।

287
00:17:40,853 --> 00:17:42,437
तो तुम्हें इस बार्कर पर भरोसा है?

288
00:17:43,522 --> 00:17:44,962
उसे मेरी मदद करने की ज़रूरत नहीं थी।

289
00:17:45,858 --> 00:17:49,236
और अगर तुम काम ख़त्म नहीं कर पाए
या तेज़ी से घर किराये पर नहीं चढ़ा पाए?

290
00:17:50,112 --> 00:17:51,232
मैं समय पर काम ख़त्म करूँगा।

291
00:17:53,156 --> 00:17:55,826
देखा? ग़ुस्सा।

292
00:17:57,536 --> 00:17:58,912
मैं एक और पेय लेकर आता हूँ।

293
00:18:03,917 --> 00:18:04,960
मैं ग़ुस्सा नहीं हूँ।

294
00:18:06,253 --> 00:18:07,337
हाँ, तुम हो।

295
00:18:17,222 --> 00:18:18,765
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

296
00:18:19,224 --> 00:18:22,769
मैडम, मैं बरनार्ड गैर्रेट हूँ।

297
00:18:22,853 --> 00:18:25,105
खाली घरों की कुछ मरम्मत कर रहा हूँ।

298
00:18:25,522 --> 00:18:27,274
तुम्हारा काम करने का क्या समय है?

299
00:18:27,357 --> 00:18:31,278
नियमों के अनुसार सारा निर्माण-कार्य
सुबह 8.00 से शाम 6.00 बजे तक होना चाहिए।

300
00:18:31,361 --> 00:18:34,698
- तो, अगर आप कुछ मरम्मत कराना चाहती...
- मुझे कोई मरम्मत नहीं करवानी।

301
00:18:35,115 --> 00:18:37,868
और इस जगह के मालिक, उस भोंदू से कह देना

302
00:18:37,951 --> 00:18:41,413
कि जब सबका किराया बढ़ाएगा
तो मेरा बढ़ाने की ज़रूरत नहीं है।

303
00:18:41,496 --> 00:18:42,496
जी, मैडम।

304
00:18:42,539 --> 00:18:45,751
मुझे इमारत बेचते समय श्री बार्कर ने
आपके किराये के बारे में सब बताया था।

305
00:18:46,835 --> 00:18:49,004
गुस्ताख़ी मत करो, लड़के।

306
00:18:49,379 --> 00:18:50,881
यह श्वेत लोगों की इमारत है।

307
00:18:51,715 --> 00:18:53,634
तुम इसके मालिक नहीं हो सकते।

308
00:19:04,061 --> 00:19:06,813
अरे, तुम वह खुरचनी उठाकर
दूसरी ओर से शुरू कर लो।

309
00:19:07,356 --> 00:19:08,398
ठीक है।

310
00:19:10,234 --> 00:19:11,276
- हैलो, यार।
- हैलो।

311
00:19:12,110 --> 00:19:13,195
आने के लिए धन्यवाद।

312
00:19:13,278 --> 00:19:14,279
ज़रूर।

313
00:19:15,781 --> 00:19:16,865
कैसा चल रहा है?

314
00:19:17,491 --> 00:19:19,135
मैं तुम्हें एक घंटे का
डेढ़ डॉलर दे सकता हूँ।

315
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
बहुत अच्छे।

316
00:19:20,494 --> 00:19:22,204
और तुम्हें मेरे लिए काम करना मंज़ूर है?

317
00:19:22,287 --> 00:19:24,122
मैंने पूरी ज़िंदगी दूसरों के लिए
काम किया है।

318
00:19:24,206 --> 00:19:26,750
हाँ। पर तुम्हें
मेरे लिए काम करना मंज़ूर है?

319
00:19:27,876 --> 00:19:30,838
तुम्हारे नोट हरे हैं।
मुझे रंग से बस यही सरोकार है।

320
00:19:31,255 --> 00:19:33,549
और मुझे तुम्हारा
व्यवसाय खड़ा करना अच्छा लगेगा।

321
00:19:33,632 --> 00:19:35,759
मैं ख़ुद भी एक दिन यह दोबारा करना चाहूँगा।

322
00:19:35,843 --> 00:19:36,885
"दोबारा"?

323
00:19:36,969 --> 00:19:38,887
हाँ, मैंने कुछ साल पहले एक कोशिश की थी।

324
00:19:38,971 --> 00:19:41,181
एक ड्राइव-इन आइसक्रीम की दुकान थी।

325
00:19:41,974 --> 00:19:45,352
पता चला लोग अपनी कार चलाते समय
आइसक्रीम खाना पसंद नहीं करते।

326
00:19:48,480 --> 00:19:50,274
- सच कह रहे हो?
- हाँ।

327
00:19:54,903 --> 00:19:56,280
- चलो काम शुरू करें।
- हाँ।

328
00:19:59,616 --> 00:20:01,660
यहाँ से जोड़ो। ऐसे।

329
00:20:04,162 --> 00:20:05,162
ठीक काम करना चाहिए।

330
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
पीछे हटो।

331
00:20:19,178 --> 00:20:20,179
वहाँ पर।

332
00:20:20,846 --> 00:20:22,931
हम इस जंगले को आगे तक खुरचेंगे

333
00:20:23,015 --> 00:20:25,601
और फिर रंगते हुए वापस आएँगे
और फिर अस्तरकारी करते हुए जाएँगे।

334
00:20:25,684 --> 00:20:28,020
ऊपर से शुरू करो।
ऊपर से नीचे की ओर काम करते हुए आओ।

335
00:20:28,103 --> 00:20:29,521
- बरनार्ड गैर्रेट।
- उसके बाद फिर...

336
00:20:31,064 --> 00:20:32,858
जी, ऑफ़ीसर। कोई समस्या है?

337
00:20:32,941 --> 00:20:34,610
हमें आपके ख़िलाफ़ शिकायत मिली है।

338
00:20:35,110 --> 00:20:38,197
अपार्टमेंट 2ए की मिस कूपर को आपका
इमारत में काम करना पसंद नहीं।

339
00:20:39,489 --> 00:20:40,324
क्यों नहीं?

340
00:20:40,407 --> 00:20:42,247
उन्होंने कहा
तुम इमारत के झूठे मालिक बन रहे हो।

341
00:20:42,284 --> 00:20:44,912
- नहीं, यह इमारत के मालिक हैं।
- मैं तुमसे बात नहीं कर रहा।

342
00:20:47,956 --> 00:20:49,625
मैं इस इमारत का मालिक हूँ, ऑफ़ीसर।

343
00:20:49,708 --> 00:20:52,169
सारे कागज़ात नगर के केंद्र में दर्ज हैं।

344
00:20:52,252 --> 00:20:55,214
पर मैं एक प्रति अपने साथ रखता हूँ,
वक्त-बेवक्त ज़रूरत के लिए।

345
00:21:01,386 --> 00:21:02,554
यह वास्तव में असली लग रही है।

346
00:21:09,478 --> 00:21:10,604
हाँ, लगता तो है।

347
00:21:13,106 --> 00:21:15,025
अपने किरायेदारों से अधिक सम्मान से पेश आओ।

348
00:21:16,485 --> 00:21:17,694
जी, सर, ऑफ़ीसर।

349
00:21:18,820 --> 00:21:20,447
असुविधा के लिए ख़ेद है।

350
00:21:30,249 --> 00:21:33,627
तुम शाम 6.00 बजे के बाद यहाँ नहीं हो सकते।

351
00:21:33,710 --> 00:21:36,672
एक ठेकेदार शाम 6.00 बजे के बाद
यहाँ नहीं हो सकता, मिस कूपर।

352
00:21:37,214 --> 00:21:38,590
मैं एक निवासी हूँ।

353
00:21:38,674 --> 00:21:39,675
मैं रहने आ रहा हूँ।

354
00:21:55,023 --> 00:21:55,858
डब्ल्यू.डी. और बेटा
परिवाहन और भंडारण सेवाएँ

355
00:21:55,941 --> 00:21:57,693
आशा हो आपकी माँ को अपना नया घर पसंद आएगा।

356
00:21:57,776 --> 00:21:59,069
ज़रूर आएगा।

357
00:21:59,152 --> 00:22:00,654
- श्रीमती गैर्रेट?
- जी, हाँ।

358
00:22:00,737 --> 00:22:03,782
अनीता जेफ़रसन। हमने आपका एक अपार्टमेंट
किराये पर लेने की बात की थी?

359
00:22:03,866 --> 00:22:05,784
जी, बिलकुल। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई।

360
00:22:08,620 --> 00:22:09,830
सारे घर किराये पर चढ़ गए।

361
00:22:10,914 --> 00:22:11,957
क्या बात है।

362
00:22:15,544 --> 00:22:18,463
यहाँ से पूर्व में दो गली दूर
एक जगह पर मेरी नज़र है।

363
00:22:19,047 --> 00:22:20,132
तुम्हें दिलचस्पी होगी?

364
00:22:20,215 --> 00:22:21,216
तुम्हारा मतलब साझेदारी?

365
00:22:22,134 --> 00:22:23,260
हाँ। 50-50।

366
00:22:24,178 --> 00:22:25,262
पर एक शर्त होगी।

367
00:22:27,514 --> 00:22:28,515
बरनार्ड...

368
00:22:29,141 --> 00:22:30,621
मैं ऐसे लोगों के साथ व्यवसाय करता हूँ

369
00:22:31,059 --> 00:22:33,103
जो सौदा होने के बाद
मुझसे पीठ मोड़ लेते हैं

370
00:22:33,187 --> 00:22:35,606
और हाथ झाड़ लेते हैं
क्योंकि मैं आइरिश हूँ।

371
00:22:37,191 --> 00:22:39,943
पर वे मेरे साथ व्यवसाय करते हैं
क्योंकि मैं उनके लिए पैसा बनाता हूँ।

372
00:22:41,278 --> 00:22:44,907
तुममें एक इमारत का अप्रयुक्त मूल्य
पहचानने का कौशल है।

373
00:22:46,617 --> 00:22:48,535
तुम मेरे साथ लोगों से फ़ोन पर बात करोगे।

374
00:22:49,995 --> 00:22:51,079
निवेशकों के साथ काम करोगे।

375
00:22:51,914 --> 00:22:55,751
पर जब सौदा पक्का करने के लिए किसी की
ज़रूरत होगी, तो वह मैं करूँगा।

376
00:22:57,419 --> 00:22:58,420
और हम पैसा बनाएँगे।

377
00:22:59,505 --> 00:23:00,506
बहुत सारा।

378
00:23:02,966 --> 00:23:03,967
आधा-आधा?

379
00:23:06,678 --> 00:23:07,888
आधा-आधा।

380
00:23:07,971 --> 00:23:11,308
बिकाऊ है

381
00:23:14,937 --> 00:23:15,938
यह वाली। यही है।

382
00:23:16,355 --> 00:23:17,356
यह लो।

383
00:23:19,691 --> 00:23:20,692
तुम्हारे हस्ताक्षर।

384
00:23:30,327 --> 00:23:31,578
हैलो? हाँ।

385
00:23:32,204 --> 00:23:33,205
ठीक है।

386
00:23:35,082 --> 00:23:36,500
मैं घर के बारे में फ़ोन कर...

387
00:23:36,583 --> 00:23:37,793
बिकाऊ है

388
00:23:45,217 --> 00:23:48,053
किराये के लिए
बार्कर और सहयोगी

389
00:23:54,268 --> 00:23:55,811
संपत्ति बिकाऊ है

390
00:23:59,648 --> 00:24:01,900
संपत्ति ख़रीदने का अनुबंध
ख़रीदार है पैट्रिक बार्कर

391
00:24:01,984 --> 00:24:03,360
सोफ़ा यहाँ रख कर देखते हैं।

392
00:24:03,944 --> 00:24:06,321
लैंप। यहाँ कोने में।

393
00:24:06,405 --> 00:24:08,490
यह बढ़िया है। बहुत बढ़िया।

394
00:24:08,991 --> 00:24:10,909
बहुत अच्छा लग रहा है।

395
00:24:11,451 --> 00:24:13,370
तुम्हारा क्या ख़्याल है, जान? अच्छा है ना?

396
00:24:13,453 --> 00:24:15,956
मुझे लगता है कार के साथ कुछ हो रहा है।

397
00:24:16,039 --> 00:24:17,207
जाकर देखोगे ज़रा?

398
00:24:19,001 --> 00:24:20,002
ठीक है।

399
00:24:21,753 --> 00:24:24,256
अच्छा, मेज़ उधर खिसकाओ,
सोफ़े को अंदर धकेलो,

400
00:24:24,339 --> 00:24:25,966
और लैंप दूसरी ओर रखो।

401
00:24:26,717 --> 00:24:29,636
और जब वह वापस आए,
उसे कुछ भी हिलाने मत देना। अच्छा?

402
00:24:29,720 --> 00:24:30,971
- जी, मैडम।
- जी, मैडम।

403
00:24:33,682 --> 00:24:37,269
बार्कर और मैं अपने काम में
बंगले शामिल करने का सोच रहे हैं।

404
00:24:38,395 --> 00:24:39,396
तो...

405
00:24:40,314 --> 00:24:44,651
अंदर जाकर देखो और मुझे बताओ
इस घर में किस चीज़ की ज़रूरत है।

406
00:24:52,492 --> 00:24:53,577
बरनार्ड।

407
00:24:56,079 --> 00:24:57,706
यह घर तो बहुत सुँदर है।

408
00:24:59,458 --> 00:25:00,459
तुम्हें ऐसा लगा?

409
00:25:00,959 --> 00:25:02,711
- हाँ।
- इसे किसी चीज़ की ज़रूरत है?

410
00:25:02,794 --> 00:25:03,962
फ़र्नीचर की।

411
00:25:05,130 --> 00:25:06,715
तो मैंने अच्छा काम किया?

412
00:25:06,798 --> 00:25:08,634
वह तो कीमत पर निर्भर करता है ना?

413
00:25:10,344 --> 00:25:11,470
इस बार नहीं, जान।

414
00:25:14,348 --> 00:25:16,099
लो। ले लो। मेरे पास अपना एक गुच्छा है।

415
00:25:18,227 --> 00:25:20,020
तुम सच कह रहे हो?

416
00:25:25,359 --> 00:25:27,152
तुम बहुत देर तक सो रहे हो।

417
00:25:27,736 --> 00:25:29,488
उठने का समय हो गया, जान।

418
00:25:43,836 --> 00:25:45,879
श्रीमती बार्कर
सभी बार्कर/गैर्रेट इमारतों में

419
00:25:45,963 --> 00:25:49,383
आपका हिस्सा ख़रीदना चाहती हैं।

420
00:25:49,466 --> 00:25:51,134
मेरे पास बेचने का कोई कारण नहीं है।

421
00:25:51,218 --> 00:25:53,053
मैं उन इमारतों को अकेले संभाल लूँगा।

422
00:25:53,136 --> 00:25:54,513
यह अस्वीकार्य है।

423
00:25:54,596 --> 00:25:55,973
मुझे व्यवसाय नहीं करना एक...

424
00:25:57,724 --> 00:26:00,853
मैं इस समझौते को आगे जारी नहीं रखना चाहती।

425
00:26:02,729 --> 00:26:03,981
आपका क्या प्रस्ताव है?

426
00:26:12,948 --> 00:26:14,533
यह बहुत कम है।

427
00:26:14,616 --> 00:26:17,661
मेरा एक दर्जन इमारतों में
पचास प्रतिशत हिस्सा है।

428
00:26:17,744 --> 00:26:20,205
आप चाहती हैं मैं आपको यह
कौड़ियों के भाव दे दूँ?

429
00:26:20,289 --> 00:26:22,666
मुझे तुम्हें कुछ भी देने की
ज़रूरत नहीं है।

430
00:26:23,333 --> 00:26:25,294
तुम्हारा नाम किसी दस्तावेज़ पर नहीं है।

431
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
नहीं आ सकता था।

432
00:26:27,004 --> 00:26:28,130
हमारे बीच एक समझौता था।

433
00:26:28,213 --> 00:26:30,841
और हम सब जानते हैं
आपके पति के क्या इरादे थे।

434
00:26:35,220 --> 00:26:38,265
मैं अपनी पेशकश
हर डॉलर के लिए 25 सेंट बढ़ा दूँगी।

435
00:26:38,348 --> 00:26:40,517
और अगर आप
इसे भी मना करते हैं, श्री गैर्रेट,

436
00:26:40,601 --> 00:26:42,227
तो आप खाली हाथ जा सकते हैं

437
00:26:42,769 --> 00:26:44,688
बशर्ते आप मुझे अदालत में नहीं मिलना चाहते।

438
00:26:45,480 --> 00:26:46,773
किसी दूसरे वकील के साथ।

439
00:26:53,280 --> 00:26:55,657
श्री बार्कर के इरादे साबित करने का
कोई तो तरीक़ा होगा।

440
00:26:55,741 --> 00:26:57,868
अगर आपको कोई गवाह मिल जाए तो, हाँ।

441
00:26:57,951 --> 00:26:58,952
पर...

442
00:26:59,328 --> 00:27:00,329
वह मैं नहीं हो सकता।

443
00:27:00,913 --> 00:27:02,331
मैं इसके लिए पदच्युत हो सकता हूँ।

444
00:27:03,207 --> 00:27:05,334
मिड सिटी के श्री रीड...

445
00:27:05,417 --> 00:27:07,544
वह अब इनके बैंकर हैं, बरनार्ड।

446
00:27:08,921 --> 00:27:10,589
वह तुम्हारे लिए बीच में नहीं पड़ेंगे।

447
00:27:15,427 --> 00:27:16,887
मुझे श्री रीड से मिलना है।

448
00:27:16,970 --> 00:27:18,388
मुझे अफ़सोस है, श्री गैर्रेट।

449
00:27:18,472 --> 00:27:20,849
बिना मिलने का समय तय हुए
श्री रीड किसी से नहीं मिलते।

450
00:27:20,933 --> 00:27:21,934
यह अत्यावश्यक है।

451
00:27:24,353 --> 00:27:25,395
एक क्षण रुकिए।

452
00:28:15,153 --> 00:28:16,780
लॉस एंजलिस की
बैंक समाशोधन गृह संस्था

453
00:28:16,864 --> 00:28:18,782
अमरीकी बैंकिंग संस्थान
मिड सिटी बैंक

454
00:28:18,866 --> 00:28:20,868
{\an8}बैंक ऑफ़ अमरीका -
प्रबंधक कार्यालय

455
00:28:20,951 --> 00:28:23,161
{\an8}सी कैली पूँजीनिवेश
प्रेट्स वित्त

456
00:28:29,084 --> 00:28:32,296
मुझे नहीं पता व्यावसायिक रियल एस्टेट का
तुम्हें कितना पता है।

457
00:28:32,379 --> 00:28:35,174
यूनिस ने मुझे बताया तुम्हारी दो-तीन
आमदनी देने वाली इमारतें हैं?

458
00:28:36,091 --> 00:28:37,301
सत्रह।

459
00:28:37,384 --> 00:28:39,636
पर एक बार जब तुम नई चीज़ सीख लेते हो,

460
00:28:39,720 --> 00:28:42,222
तो हर नई इमारत के साथ तुम और क्या सीखोगे?

461
00:28:43,807 --> 00:28:44,850
सत्रह?

462
00:28:45,726 --> 00:28:47,144
अठारह, अगर क्लब को गिनो तो।

463
00:28:47,936 --> 00:28:49,605
मेरी माँ रियल एस्टेट एजेंट थीं।

464
00:28:50,898 --> 00:28:51,982
तुम इस इमारत को जानते हो?

465
00:28:54,943 --> 00:28:57,821
हाँ। वहाँ कुछ बैंकों के मुख्यालय हैं।

466
00:28:57,905 --> 00:29:00,824
लॉस एंजलिस के केंद्र में
सबसे ऊँची व्यावसायिक इमारत है।

467
00:29:00,908 --> 00:29:01,950
मैं इसे ख़रीदना चाहता हूँ।

468
00:29:04,119 --> 00:29:05,162
चाहता हूँ हम इसे ख़रीदें।

469
00:29:08,999 --> 00:29:13,295
ख़रीदने के लिए यह शहर की
सबसे महँगी जगह में बहुत बड़ी इमारत है।

470
00:29:13,378 --> 00:29:14,379
जानता हूँ।

471
00:29:16,215 --> 00:29:18,217
हमें बहुत अधिक ऋण लेना पड़ेगा।

472
00:29:18,300 --> 00:29:21,053
तुम उन 18 इमारतों के
पूर्ण रूप से मालिक तो नहीं हो ना?

473
00:29:23,055 --> 00:29:27,184
सैन फ़्रांसिस्को में मेरा एक बैंकर है
जिसके साथ मैं सालों से काम कर रहा हूँ।

474
00:29:28,894 --> 00:29:29,895
पेय लोगे?

475
00:29:29,978 --> 00:29:31,313
नहीं, धन्यवाद। मैं पीता नहीं हूँ।

476
00:29:37,194 --> 00:29:42,741
पता है लॉस एंजलिस के केंद्र में
एक भी इमारत किसी अश्वेत की नहीं है।

477
00:29:42,824 --> 00:29:44,326
उसका कोई कारण है।

478
00:29:44,409 --> 00:29:46,703
हाँ। हमें शायद उसे ख़रीदने के लिए
ज़्यादा क़ीमत देनी होगी।

479
00:29:48,247 --> 00:29:49,623
कुछ ऐसा बताओ जो मुझे ना पता हो।

480
00:29:51,166 --> 00:29:52,167
अब...

481
00:29:53,669 --> 00:29:54,711
मुझे मनाओ।

482
00:29:57,172 --> 00:29:58,173
तो...

483
00:30:00,008 --> 00:30:02,928
रियल एस्टेट की वर्तमान दशा
जानने के लिए सबसे अच्छा स्थान है,

484
00:30:03,011 --> 00:30:04,429
एक बैंक के अंदर होना।

485
00:30:04,513 --> 00:30:07,224
अगर हमने वह इमारत ले ली,
हम 12 बैंकों के अंदर होंगे।

486
00:30:08,100 --> 00:30:11,854
और अगली बार हमें ऋण
मना करने से पहले वे दो बार सोचेंगे।

487
00:30:12,437 --> 00:30:13,856
अगर हम उनके मकान मालिक बन गए।

488
00:30:15,983 --> 00:30:18,527
यह काफ़ी दुःसाहसी योजना है, श्री गैर्रेट।

489
00:30:19,194 --> 00:30:21,154
मैं इस बारे में केवल
तार्किक रूप में सोचता हूँ।

490
00:30:22,489 --> 00:30:23,490
बड़े अफ़सोस की बात है।

491
00:30:23,907 --> 00:30:24,950
क्या मतलब?

492
00:30:25,033 --> 00:30:28,120
उन्हीं के ख़ेल में
उन्हें मात देने के रोमांच का क्या?

493
00:30:28,203 --> 00:30:30,455
और वह भी उनके अपने क्षेत्र में?

494
00:30:31,790 --> 00:30:32,791
नहीं?

495
00:30:34,918 --> 00:30:35,919
चलो छोड़ो।

496
00:30:36,962 --> 00:30:41,592
पर तार्किक तौर पर, मुझे
तुम्हारी योजना के बारे में एक चिंता है।

497
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
वह क्या?

498
00:30:43,552 --> 00:30:47,347
इन सारे बैंकरों के आसपास रहने से
हमें जो भी जानकारी मिलेगी,

499
00:30:47,431 --> 00:30:51,268
वह श्वेत इलाकों की
संपत्ति के बारे में होगी।

500
00:30:55,314 --> 00:31:01,195
क्या तुम केवल-श्वेत क्षेत्रों में रियल
एस्टेट ख़रीदना चाहते हो, श्री गैर्रेट?

501
00:31:01,987 --> 00:31:03,655
हम बिलकुल यही करेंगे।

502
00:31:08,827 --> 00:31:12,956
और इसमें सफ़ल होने के लिए
तुम क्या करने की सोच रहे हो?

503
00:31:13,790 --> 00:31:15,959
वही तरीक़ा जिससे हम
बैंकर्स इमारत ख़रीदेंगे।

504
00:31:22,382 --> 00:31:23,800
क्या करवाना चाहते हो तुम मुझसे?

505
00:31:23,884 --> 00:31:26,512
हम बन कर दुनिया के सामने आओ।

506
00:31:27,721 --> 00:31:31,225
मुझे बैंकिंग के बारे में कुछ नहीं पता।
मुझे नहीं पता बैंक कैसे ख़रीदते हैं।

507
00:31:31,308 --> 00:31:33,060
हम वास्तव में बैंक नहीं ख़रीद रहे।

508
00:31:33,143 --> 00:31:35,437
हम एक इमारत ख़रीद रहे हैं
जिसमें बैंक हैं।

509
00:31:35,938 --> 00:31:37,022
बैंक किराएदार हैं।

510
00:31:38,857 --> 00:31:39,691
अच्छा।

511
00:31:39,775 --> 00:31:41,610
तुम केवल हमारी साझेदारी के
प्रतिनिधि बनोगे।

512
00:31:42,736 --> 00:31:45,030
तुम्हें लगता है मैं इसके योग्य हूँ?

513
00:31:45,113 --> 00:31:47,153
हम तुम्हें वह सब सिखाएँगे
जिसकी तुम्हें ज़रूरत होगी।

514
00:31:50,744 --> 00:31:52,955
वह आदमी? सच में?

515
00:31:53,455 --> 00:31:55,082
उसे बस इसे ठीक से समझना है।

516
00:31:55,165 --> 00:31:56,166
तो, क्या?

517
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
अंदर जाते ही,
अगर घबराहट से वह सुन्न हो गया तो?

518
00:31:58,710 --> 00:31:59,753
वह सुन्न नहीं होगा।

519
00:31:59,837 --> 00:32:01,505
मेरा विश्वास करो। वह सही आदमी है।

520
00:32:01,588 --> 00:32:05,884
मैं तुमसे एक के बदले सौ डॉलर की शर्त
लगाता हूँ, वह काम पूरा नहीं कर पाएगा।

521
00:32:06,301 --> 00:32:07,928
तुम किसी और श्वेत व्यक्ति को नहीं जानते

522
00:32:08,011 --> 00:32:09,930
जो पैसों के लिए हमारा प्रतिनिधि बने?

523
00:32:10,013 --> 00:32:11,598
भरोसे लायक़ कोई नहीं। तुम जानते हो?

524
00:32:11,974 --> 00:32:13,392
मुझे श्वेत लोगों पर भरोसा नहीं है।

525
00:32:14,142 --> 00:32:15,853
ऐसे तुम ज़िंदगी जीते कैसे हो?

526
00:32:15,936 --> 00:32:17,896
सच कहूँ तो,
मुझे अश्वेत लोगों पर भी भरोसा नहीं है।

527
00:32:19,106 --> 00:32:20,440
तुम कह क्या रहे हो?

528
00:32:20,524 --> 00:32:23,402
देखो, मैं श्वेत लोगों के साथ
बहुत व्यवसाय करता हूँ।

529
00:32:23,485 --> 00:32:24,486
मेरी उनसे दोस्ती है।

530
00:32:24,570 --> 00:32:26,321
कुछ के साथ अच्छी दोस्ती है।

531
00:32:26,405 --> 00:32:29,241
मैं बस कह रहा हूँ कि चाहे जो हो,

532
00:32:29,324 --> 00:32:33,287
उस संबंध में हमेशा
कुछ अलग सा होता रहता है।

533
00:32:33,370 --> 00:32:34,830
ज़िंदगी ऐसी ही है।

534
00:32:34,913 --> 00:32:36,623
जब तुम यह स्वीकार लो

535
00:32:36,707 --> 00:32:40,002
तो अचानक कोई समस्या आने पर
धक्का नहीं लगता।

536
00:32:40,669 --> 00:32:42,296
मैं अपनी ज़िंदगी ऐसे नहीं जी सकता।

537
00:32:42,796 --> 00:32:44,339
तुम्हारे बारे में मुझे यही पसंद है।

538
00:32:45,048 --> 00:32:46,592
तुम एक अच्छे इनसान हो।

539
00:32:46,675 --> 00:32:48,802
अभी तक दुनिया ने तुम्हें बिगाड़ा नहीं है।

540
00:32:48,886 --> 00:32:50,053
एक बच्चे की तरह हो।

541
00:32:50,971 --> 00:32:53,724
पर यह बदल जाएगा जब तुम अमीर हो जाओगे।

542
00:32:54,725 --> 00:32:55,934
हाँ, मैं वह ख़तरा उठा लूँगा।

543
00:32:56,643 --> 00:32:58,103
तुम्हें चुनने का मौक़ा नहीं मिलेगा।

544
00:33:08,238 --> 00:33:09,323
धन्यवाद।

545
00:33:20,083 --> 00:33:21,083
हैलो।

546
00:33:22,544 --> 00:33:23,587
हैलो।

547
00:33:24,087 --> 00:33:25,756
तुम मैट स्टाइनर हो ना?

548
00:33:25,839 --> 00:33:26,839
{\an8}सूज़ी

549
00:33:29,301 --> 00:33:30,385
हॉलीवुड हाई?

550
00:33:30,469 --> 00:33:31,637
- हाँ।
- ठीक है।

551
00:33:31,720 --> 00:33:35,557
तुम मेरे से कुछ साल आगे थे
पर तुम्हें सब जानते थे।

552
00:33:39,144 --> 00:33:40,854
इतनी बुरी शक़्ल क्यों बना रखी है?

553
00:33:42,606 --> 00:33:43,607
ऐसे ही सोच रहा था।

554
00:33:44,149 --> 00:33:45,150
किस बारे में?

555
00:33:45,901 --> 00:33:46,901
एक नई नौकरी के।

556
00:33:47,319 --> 00:33:48,320
काम क्या करना है?

557
00:33:49,238 --> 00:33:50,322
रियल एस्टेट।

558
00:33:50,697 --> 00:33:52,533
एक दलाल की तरह?

559
00:33:52,991 --> 00:33:55,160
ज़्यादा निवेशक की तरह।

560
00:33:56,036 --> 00:33:57,871
वह, मैं निवेशकों के साथ काम करूँगा।

561
00:33:57,955 --> 00:33:58,789
एक-साथ।

562
00:33:58,872 --> 00:34:00,123
तो वे तुम्हें नौकरी देंगे?

563
00:34:01,750 --> 00:34:02,793
एक तरह की साझेदारी।

564
00:34:03,961 --> 00:34:05,295
साझेदारी।

565
00:34:07,673 --> 00:34:10,300
- सूज़ी।
- हाँ।

566
00:34:10,384 --> 00:34:12,010
- तुम्हें मिलकर अच्छा लगा।
- मुझे भी।

567
00:34:23,021 --> 00:34:24,022
मैं तैयार हूँ।

568
00:34:25,065 --> 00:34:26,065
पक्का?

569
00:34:26,149 --> 00:34:28,569
मुझे सिखाओ जो भी ज़रूरत है।
मैं आपको निराश नहीं करूँगा।

570
00:34:31,154 --> 00:34:34,116
कल सुबह 6.00 बजे
रैन्चो पार्क गोल्फ़ कोर्स आ जाना।

571
00:34:34,574 --> 00:34:35,617
देर मत करना।

572
00:34:35,701 --> 00:34:36,702
धन्यवाद।

573
00:34:38,203 --> 00:34:39,246
धन्यवाद।

574
00:34:53,969 --> 00:34:55,094
क्या? उन्होंने आना है भी?

575
00:34:57,264 --> 00:34:58,515
सुप्रभात, दोस्तों।

576
00:34:58,599 --> 00:34:59,808
मुझे लगा आपने 6.00 बजे कहा था?

577
00:34:59,892 --> 00:35:02,227
- कहा था। तुम 6.00 बजे पहुँचे थे?
- हाँ।

578
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
अच्छी बात है।

579
00:35:03,896 --> 00:35:04,938
तुमने कभी गोल्फ़ खेला है?

580
00:35:05,397 --> 00:35:06,607
नहीं।

581
00:35:06,690 --> 00:35:08,817
तो रियल एस्टेट के बारे में
बातचीत करने से पहले

582
00:35:08,901 --> 00:35:10,903
तुम्हें अमीर श्वेत लोगों से
उनके अंदाज़ में

583
00:35:10,986 --> 00:35:12,654
बात करनी सीखनी होगी।

584
00:35:12,738 --> 00:35:16,200
और तुम्हारे पास
गोल्फ़ खेलना सीखने के लिए एक महीना है।

585
00:35:16,283 --> 00:35:18,643
उसका मतलब है ऐसे खेलना सीखना
जैसे सारी ज़िंदगी खेलते रहे हो।

586
00:35:18,702 --> 00:35:19,786
कर सकते हो ऐसा?

587
00:35:20,579 --> 00:35:22,706
हाँ, मैंने बचपन में
कई तरह के खेल खेले हैं। तो...

588
00:35:22,789 --> 00:35:24,917
तो...हाँ?

589
00:35:25,000 --> 00:35:26,627
- हाँ।
- ठीक है फिर।

590
00:35:27,044 --> 00:35:28,754
इसे ले जाओ और कपड़े वगैरह दिलवा दो।

591
00:35:28,837 --> 00:35:31,006
इसे शुरुआती चीज़ें दिखा दो
और उसके आगे मैं संभाल लूँगा।

592
00:35:31,089 --> 00:35:32,090
मेरे पीछे आओ।

593
00:35:38,138 --> 00:35:39,515
तो मेरे एक के बदले सौ डॉलर?

594
00:35:39,598 --> 00:35:43,602
तुम्हें लगता है यह हुआ समझो क्योंकि
क्या, मैं इतना अच्छा गोल्फ़ सिखाता हूँ?

595
00:35:43,685 --> 00:35:45,938
तुम हिसाब में ढोंग कर सकते हो।
गोल्फ़ खेलने में नहीं।

596
00:35:46,021 --> 00:35:47,272
यह सही कह रहा है, जो।

597
00:35:48,440 --> 00:35:51,652
बरनार्ड,
यह हैं डॉन सिल्वरथोर्न, मेरे बैंकर।

598
00:35:51,735 --> 00:35:53,570
सैन फ़्रांसिसको से यहाँ इतनी दूर
केवल यह देखने

599
00:35:53,654 --> 00:35:54,988
आए हैं कि हम कितने पागल हैं।

600
00:35:55,072 --> 00:35:56,073
आपसे मिलकर अच्छा लगा।

601
00:35:59,159 --> 00:36:00,244
उफ़!

602
00:36:00,327 --> 00:36:02,079
लगता है मुझे मेरा जवाब मिल गया।

603
00:36:02,162 --> 00:36:03,956
चलो दोबारा कोशिश करें।

604
00:36:04,039 --> 00:36:05,624
ठीक है। क्या चीज़ मैं अलग करूँ?

605
00:36:05,707 --> 00:36:06,708
थोड़ा नीचे घुमाओ।

606
00:36:07,292 --> 00:36:09,127
- ठीक है, धन्यवाद।
- अपना सिर स्थिर रखो।

607
00:36:09,586 --> 00:36:10,879
सिर स्थिर...

608
00:36:14,007 --> 00:36:15,133
नहीं, तुम हिल गए।

609
00:36:15,801 --> 00:36:18,679
अगर यह ढोंग काम करेगा
और तुम लोग मुझसे पैसा लगवाना चाहते हो,

610
00:36:18,762 --> 00:36:21,431
आशा है तुम उस इमारत के
बीस लाख से अधिक देने को नहीं मानोगे।

611
00:36:22,015 --> 00:36:23,655
उससे ज़्यादा, मैं ख़तरा उठाना नहीं चाहता।

612
00:36:24,601 --> 00:36:26,770
मैं वह इमारत
बीस लाख से कम में ले सकता हूँ।

613
00:36:26,854 --> 00:36:28,730
चिंता मुझे आपकी नहीं है, श्री गैर्रेट।

614
00:36:29,857 --> 00:36:30,858
मैंने मार दिया।

615
00:36:32,442 --> 00:36:33,443
उसकी है।

616
00:36:34,069 --> 00:36:36,196
पक्का तुम वह डॉलर मुझे
अभी तो नहीं देना चाहते।

617
00:36:38,657 --> 00:36:40,337
एक इमारत की क़ीमत लगाने का
पुराना तरीक़ा है

618
00:36:40,367 --> 00:36:43,704
कि कितने साल के किराये से
उस इमारत का दाम चुकाया जा सकता है।

619
00:36:44,246 --> 00:36:46,206
तो, अगर इमारत का दाम है 300,000 डॉलर

620
00:36:46,290 --> 00:36:50,169
और हर साल की कमाई है 30,000 डॉलर,
वह दस गुणज हुआ।

621
00:36:50,252 --> 00:36:53,839
आजकल ज़्यादातर लोग पूँजीकरण दर का
इस्तेमाल कर इमारतों की क़ीमत लगाते हैं।

622
00:36:54,256 --> 00:36:55,883
पर वे गणितीय रूप से संबंधित हैं।

623
00:36:56,717 --> 00:36:59,595
तो पूँजीकरण दर गुणक प्रतिलोम है

624
00:36:59,678 --> 00:37:01,847
इस दस गुणज का, जिसकी हम बात कर रहे हैं ।

625
00:37:03,015 --> 00:37:06,602
तीन लाख बराबर है तीस हज़ार गुणा गुणज के।

626
00:37:06,685 --> 00:37:10,939
गुणज बराबर है दस वर्ष के।

627
00:37:11,023 --> 00:37:15,194
तीन लाख का दसवाँ भाग होता है तीस हज़ार।

628
00:37:17,237 --> 00:37:20,365
दसवाँ भाग है 10 प्रतिशत।

629
00:37:21,617 --> 00:37:22,618
तुम्हारी पूँजीकरण दर।

630
00:37:26,580 --> 00:37:28,624
शायद हमें पहले
गणित सिखाने से आरंभ करना चाहिए।

631
00:37:29,833 --> 00:37:30,918
वह ठीक रहेगा।

632
00:37:41,845 --> 00:37:43,764
- ठीक है?
- तुम्हें चार को दूसरी ओर ले जाना है।

633
00:37:44,723 --> 00:37:45,724
किस चार को?

634
00:37:55,734 --> 00:37:59,404
चाहे गेंद पास ही मारनी हो,
अपना स...ला सिर झुकाकर रखो।

635
00:37:59,488 --> 00:38:00,989
मेरा स...ला सिर झुकाकर रखूँ। मेरा...

636
00:38:07,287 --> 00:38:10,082
यहाँ घटाव की एक ग़लती है
और वह अंतिम चरण ग़लत है।

637
00:38:10,165 --> 00:38:13,418
पर उसके सिवा बाकी तुम सार समझ रहे हो।

638
00:38:15,879 --> 00:38:16,880
माफ़ करना।

639
00:38:16,964 --> 00:38:17,965
माफ़ करना।

640
00:38:18,048 --> 00:38:19,049
माफ़ करना!

641
00:38:25,764 --> 00:38:26,765
ठीक है।

642
00:38:26,849 --> 00:38:29,142
अब 1 दशमलव 25 से गुणा करो।

643
00:38:29,893 --> 00:38:31,478
एक दशमलव 25...

644
00:38:32,938 --> 00:38:35,607
नहीं। नहीं, रुको!

645
00:38:39,820 --> 00:38:41,029
नहीं।

646
00:38:41,655 --> 00:38:42,781
हँसना बंद करो।

647
00:38:44,825 --> 00:38:46,285
क्या है यह?

648
00:38:47,911 --> 00:38:49,037
मारो इसे।

649
00:38:49,121 --> 00:38:50,205
मैं मार रहा हूँ!

650
00:38:56,170 --> 00:38:57,713
ध्यान से। चोट ना लगा लेना।

651
00:39:00,007 --> 00:39:01,175
रुको। रुक जाओ।

652
00:39:04,011 --> 00:39:07,681
हम ग्रीन से क़रीब 50 गज़ दूर हैं,
इसलिए हम एक वैज इस्तेमाल करेंगे।

653
00:39:14,396 --> 00:39:17,608
और तुम्हें लगभग इतनी ज़ोर से मारना है।

654
00:39:22,279 --> 00:39:25,115
याद रखो, यह एक वैज है,
तो ज़ोर से घुमाने से डरना नहीं।

655
00:39:25,199 --> 00:39:26,366
और क्या करोगे?

656
00:39:26,450 --> 00:39:27,910
अपना स...ला सिर झुकाकर रखूँगा।

657
00:39:27,993 --> 00:39:29,203
हे भगवान। चलो।

658
00:39:40,797 --> 00:39:41,798
वह वहाँ...

659
00:39:46,136 --> 00:39:48,555
बाप रे। हे...

660
00:39:48,639 --> 00:39:49,640
चलो।

661
00:39:50,474 --> 00:39:52,226
मैंने अपना स...ला सिर झुकाकर रखा और...।

662
00:40:00,484 --> 00:40:03,862
यह है 432,000।

663
00:40:08,408 --> 00:40:10,118
हाँ। हाँ, यह सही है।

664
00:40:10,202 --> 00:40:11,870
सही किया, यार। अब तुम यह समझ रहे हो।

665
00:41:13,515 --> 00:41:14,766
तुम्हें क्या चाहिए, बरनार्ड?

666
00:41:14,850 --> 00:41:15,976
यह मेरा समय है।

667
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
मुझे एक इमारत ख़रीदनी है।

668
00:41:20,397 --> 00:41:24,902
उसकी कुल सालाना आय 100,000 डॉलर है,
खाली स्थानों की दर आठ प्रतिशत है,

669
00:41:25,485 --> 00:41:30,490
सालाना संचालन लागत 12,000 डॉलर है
और मुझे दस प्रतिशत पूँजीकरण दर चाहिए।

670
00:41:32,576 --> 00:41:34,816
मैं सबसे अधिक कितनी राशि पर
ख़रीदने की पेशकश कर सकता हूँ?

671
00:41:41,710 --> 00:41:42,753
कहाँ गई?

672
00:41:44,379 --> 00:41:47,966
सीधे बीच में से, क़रीब...

673
00:41:49,218 --> 00:41:52,387
ओह, पता भी नहीं चल रहा।
मैंने कभी गेंद इतनी दूर नहीं मारी।

674
00:41:52,471 --> 00:41:53,639
आठ लाख होगा।

675
00:41:56,725 --> 00:41:58,227
- यह सही है।
- तुम सही हो।

676
00:41:58,310 --> 00:41:59,561
- यह सही है?
- हाँ।

677
00:42:00,771 --> 00:42:02,564
हमने तो एक राक्षस बना दिया।

678
00:42:02,648 --> 00:42:03,815
तुमने बीजगणित आसान बना दिया।

679
00:42:03,899 --> 00:42:06,151
एक महीना पहले, तुम्हें पता नहीं था
बीजगणित होता क्या है।

680
00:42:06,235 --> 00:42:07,945
- सही है।
- तुममें इसका कौशल है।

681
00:42:12,699 --> 00:42:13,742
यह तैयार है।

682
00:42:14,493 --> 00:42:16,620
हाँ। यह तैयार है।

683
00:42:17,955 --> 00:42:21,250
बैंकर्स इमारत का मालिक
चार्ल्स रेनॉल्ट है।

684
00:42:22,209 --> 00:42:23,919
इसमें 14 मंज़िलें हैं।

685
00:42:24,002 --> 00:42:27,464
क़रीब 119,000 वर्ग फुट व्यावसायिक जगह है।

686
00:42:28,549 --> 00:42:30,342
इसे सन् 1929 में बनाया गया था।

687
00:42:30,425 --> 00:42:33,720
और यह अभी भी केंद्रीय स्थान की
सबसे ऊँची व्यावसायिक इमारत है

688
00:42:33,804 --> 00:42:37,140
और आमतौर पर केंद्रिय स्थान की
वास्तुकला का कोहीनूर मानी जाती है।

689
00:42:41,353 --> 00:42:42,729
यह इसका दफ़्तर है?

690
00:42:42,813 --> 00:42:44,189
यह इसका दफ़्तर है।

691
00:42:44,982 --> 00:42:46,900
एक परिवर्तित नृत्यकक्ष।

692
00:42:47,693 --> 00:42:49,945
हे भगवान। यह आदमी कितना अमीर है?

693
00:42:50,028 --> 00:42:51,113
बहुत ज़्यादा।

694
00:42:51,613 --> 00:42:54,950
बिना उचित प्रथम परिचय के
वह तुम पर ध्यान भी नहीं देगा।

695
00:42:55,033 --> 00:43:00,455
पर हैनकॉक पार्क कंट्री क्लब में मैंने
तुम्हारी उससे मुलाकात की व्यवस्था की है।

696
00:43:01,415 --> 00:43:03,750
रुको,
वह तो शहर का सबसे प्रतिष्ठित क्लब है।

697
00:43:03,834 --> 00:43:05,043
मैं ऐसे ही वहाँ नहीं घुस सकता।

698
00:43:05,127 --> 00:43:06,211
उसकी चिंता मत करो।

699
00:43:22,477 --> 00:43:24,271
श्री स्टाइनर, स्वागत है।

700
00:43:24,354 --> 00:43:25,355
धन्यवाद।

701
00:43:25,439 --> 00:43:28,317
व्यवस्था की गई है कि पैनसिल्वेनिया के
आपके अपने क्लब के साथ हमारे

702
00:43:28,400 --> 00:43:31,240
अदला-बदली कार्यक्रम के तहत आप
मेहमान के तौर पर हमारा क्लब इस्तेमाल करें।

703
00:43:31,862 --> 00:43:34,198
क्या आपका ड्राइवर अंदर इंतज़ार करेगा?

704
00:43:36,408 --> 00:43:37,951
मैं गेट के एकदम बाहर रहूँगा।

705
00:43:38,577 --> 00:43:40,537
कुछ भी गड़बड़ हुई तो आकर मुझे मिल लेना।

706
00:43:41,371 --> 00:43:43,040
कुछ नहीं होगा, श्री मॉरिस।

707
00:43:44,791 --> 00:43:45,918
यह मेरा वादा है।

708
00:43:46,001 --> 00:43:47,002
धन्यवाद, ऐन्टन।

709
00:43:50,797 --> 00:43:52,716
- मुझे चिंता हो रही है।
- किसलिए?

710
00:43:52,799 --> 00:43:54,843
तनाव में मैं ठीक तरह काम नहीं कर पाता।

711
00:43:55,636 --> 00:43:57,221
छोड़ो भी। तुम तो स्वाभाविक हो।

712
00:43:57,304 --> 00:43:59,473
- स्वाभाविक क्या?
- कलाकार।

713
00:44:00,432 --> 00:44:01,517
आप यह कैसे जानते हैं?

714
00:44:01,600 --> 00:44:04,720
मैं ज़िंदगी में जहाँ हूँ वहाँ प्रतिभा
पहचानने की क्षमता के बिना पहुँच गया क्या?

715
00:44:07,606 --> 00:44:08,607
जाओ, उसे फँसाओ।

716
00:44:09,858 --> 00:44:10,901
जी, सर।

717
00:44:20,244 --> 00:44:21,286
श्री स्टाइनर?

718
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
जी?

719
00:44:23,080 --> 00:44:25,499
जैकी ने कहा आप अकेले खेल रहे हैं
और कोई साथी चाहते हैं?

720
00:44:25,582 --> 00:44:27,062
मुझे अच्छे खेल की हमेशा तलाश रहती है।

721
00:44:27,793 --> 00:44:29,670
अगर अच्छा खेलने वाला कोई मिल जाए मुझे।

722
00:44:29,753 --> 00:44:31,273
चार्ल्स रेनॉल्ट, आपसे मिलकर अच्छा लगा।

723
00:44:33,215 --> 00:44:34,675
नाटकीय कपड़े पहनकर मज़ा आ रहा है?

724
00:44:34,758 --> 00:44:36,844
तुम्हें भी कभी करके देखना चाहिए।
काफ़ी रोमांचक है।

725
00:44:37,511 --> 00:44:38,846
नहीं, धन्यवाद।

726
00:44:38,929 --> 00:44:42,182
तो तुम्हें किसी श्वेत लड़के से अपना
काम कराने में एतराज़ नहीं है,

727
00:44:42,266 --> 00:44:43,934
पर जब वह यह काम कर रहा है तो उस पर

728
00:44:44,017 --> 00:44:46,019
नज़र रखने के लिए
टोपी पहनने को तैयार नहीं हो?

729
00:44:46,562 --> 00:44:49,356
अपनी पूरी ज़िंदगी
केवल इसी काम से मैं बचा रहा हूँ।

730
00:44:49,898 --> 00:44:51,567
मेरी कोशिश होगी कि यह स्थिति ना बदले।

731
00:45:05,539 --> 00:45:07,416
जिमी, लगता है आज अच्छा खेल होगा।

732
00:45:09,168 --> 00:45:10,210
अच्छा।

733
00:45:10,961 --> 00:45:12,504
अब हम यह सच में करने वाले हैं?

734
00:45:12,588 --> 00:45:16,133
अगर "हम" से तुम्हारा मतलब "तुम" है तो हाँ।

735
00:45:38,155 --> 00:45:39,198
याद रखना,

736
00:45:40,157 --> 00:45:41,283
आँखें हमेशा लक्ष्य पर।

737
00:45:41,366 --> 00:45:42,618
और अपना स...ला सिर झुकाकर रखूँ।

738
00:45:46,914 --> 00:45:48,040
मुझे गर्वित करना, बेटा।

739
00:45:57,299 --> 00:46:00,052
वह दावा करेगा कि वह प्रति वर्ग फुट
बीस सेन्ट किराया लेता है,

740
00:46:00,135 --> 00:46:01,136
पर यह बक़वास है।

741
00:46:01,220 --> 00:46:02,221
असल में लगभग 15 होगा।

742
00:46:04,598 --> 00:46:08,894
यह सब तुम्हें ज़्यादा आधार मूल्य पर
राज़ी कराने के लिए किया जाएगा।

743
00:46:08,977 --> 00:46:10,521
जो मैं नहीं मानूँगा।

744
00:46:10,604 --> 00:46:12,940
वह तुम्हारा इम्तिहान लेगा।
तुम्हें टटोलेगा।

745
00:46:21,573 --> 00:46:25,661
तुम्हारी नंबरों की समझ पर संदेह करने का
तुमने उसे थोड़ा सा भी कारण दिया,

746
00:46:25,744 --> 00:46:27,579
तो तुम्हारी पोल खुल जाएगी।

747
00:46:27,663 --> 00:46:29,023
तो तुम्हें उसे प्रभावित करना होगा।

748
00:46:29,831 --> 00:46:31,166
जैसे तुमने गोल्फ़ में किया था।

749
00:46:32,209 --> 00:46:33,210
तो मुझे क्या करना होगा?

750
00:46:33,293 --> 00:46:36,755
मोल-भाव में 300 गज़ के
गोल्फ़ के शॉट के समकक्ष क्या है?

751
00:46:39,007 --> 00:46:40,217
चार-कोर्स वाला भोजन।

752
00:46:48,642 --> 00:46:50,394
सप्ताह में एक बार फ़्रांस से आता है।

753
00:46:51,478 --> 00:46:52,479
मज़े करो।

754
00:46:58,110 --> 00:47:00,445
अच्छा, हम प्रति वर्ग फुट
बीस सेन्ट किराया लेते हैं।

755
00:47:00,529 --> 00:47:03,740
जो हर साल कुल 272,880 बनता है।

756
00:47:03,824 --> 00:47:05,409
अस्सी हज़ार ख़र्च।

757
00:47:05,492 --> 00:47:07,369
तो लाभ हुआ 192,880।

758
00:47:08,036 --> 00:47:12,165
उस पर 10 प्रतिशत पूँजीकरण दर
हमें ले आएगी 1,928,880 पर।

759
00:47:12,666 --> 00:47:17,087
उसका 25 प्रतिशत लाभांश 2,411,100 होगा।

760
00:47:18,672 --> 00:47:21,008
अगर आप मुझे इतना देते हैं
तो मुझे दिलचस्पी है।

761
00:47:24,261 --> 00:47:25,470
मेरी समस्या यह है, चार्ल्स।

762
00:47:25,554 --> 00:47:28,154
मैं जानता हूँ तुम्हें प्रति वर्ग फुट
पंद्रह सेन्ट किराया मिलता है।

763
00:47:28,182 --> 00:47:29,641
बड़े, दीर्घकालीन किराये।

764
00:47:29,725 --> 00:47:31,602
तो अगर
कुछ मूर्ख़ 20 सेन्ट दे भी रहे हों...

765
00:47:31,685 --> 00:47:32,769
कुछ से ज़्यादा।

766
00:47:34,062 --> 00:47:35,689
चलो, औसत 18 सेन्ट मान लेते हैं,

767
00:47:35,772 --> 00:47:37,524
तो शुद्ध आय हुई...

768
00:47:37,608 --> 00:47:41,153
क़रीब 245,592। पर यह महत्वपूर्ण नहीं है।

769
00:47:41,236 --> 00:47:44,114
मतलब, अगर तुम मुझे पट्टे दिखाकर
साबित करना चाहते हो तो ठीक है।

770
00:47:44,198 --> 00:47:46,283
नहीं तो, मैं प्रति वर्ग फुट
पंद्रह सेन्ट ही कहूँगा।

771
00:47:46,366 --> 00:47:48,166
- पंद्रह बहुत कम है।
- पंद्रह बहुत ज़्यादा है।

772
00:47:48,243 --> 00:47:51,038
ख़ासकर जब खाली स्थान भी ध्यान में रखो,
जो कम से कम 9 प्रतिशत हैं।

773
00:47:51,121 --> 00:47:52,915
- उससे कम।
- मैंने 12 गिने थे।

774
00:47:52,998 --> 00:47:54,708
तुम्हें यह कैसे पता है?

775
00:47:55,501 --> 00:47:56,793
चार्ल्स, यह नवंबर का महीना है।

776
00:47:57,669 --> 00:47:59,254
पाँच बजे तक अँधेरा हो जाता है।

777
00:48:02,049 --> 00:48:04,051
अगर खाली स्थानों के बारे में
किसी को मूर्ख बनाना है

778
00:48:04,134 --> 00:48:06,970
तो 4.30 बजे तक उन सभी खाली जगहों में
बत्तियाँ जलनी चाहिए।

779
00:48:07,513 --> 00:48:09,913
यह ना करने के लिए मैं तुम्हें दोष
नहीं देता। मेहनत का काम है।

780
00:48:09,973 --> 00:48:12,368
पर उन खाली स्थानों के कारण किराया
साढ़े तेरह सेन्ट प्रति वर्ग फुट होता है।

781
00:48:12,392 --> 00:48:13,477
हम कुछ खाली स्थान भर लेंगे।

782
00:48:13,560 --> 00:48:15,604
चलो, 16 सेन्ट मान लेते हैं। उचित है?

783
00:48:16,271 --> 00:48:21,610
दस प्रतिशत पूँजीकरण दर पर
इसका मूल्यांकन हुआ 1,383,000 डॉलर।

784
00:48:22,611 --> 00:48:25,364
पर इस जगह के लिए दस प्रतिशत
पूँजीकरण दर बहुत कम है।

785
00:48:25,447 --> 00:48:28,116
मेरे पार्टनरों और मेरे
बारह प्रतिशत प्रतिलाभ पर कई सौदे हैं,

786
00:48:28,867 --> 00:48:30,244
जो अंतर्निहित मूल्यांकन...

787
00:48:30,327 --> 00:48:36,083
बनाता है 1,152,533 डॉलर।

788
00:48:37,835 --> 00:48:42,464
1,152,533।

789
00:48:44,383 --> 00:48:46,009
तुम यह अपने मन में कैसे करते हो?

790
00:48:46,677 --> 00:48:48,762
ऐसा गणित तो मेरे लिए करना संभव ही नहीं।

791
00:48:49,972 --> 00:48:52,391
पर अगर मैं कुछ ढोंग कर लूँ?

792
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
कैसे?

793
00:48:56,311 --> 00:48:57,646
अभ्यास से।

794
00:48:57,729 --> 00:48:58,814
मैं यह याद कर लूँगा।

795
00:49:00,858 --> 00:49:01,900
सारा?

796
00:49:03,068 --> 00:49:04,528
हाँ, मेरी स्मरण शक्ति बहुत अच्छी है।

797
00:49:05,487 --> 00:49:06,572
इतनी अच्छी?

798
00:49:06,655 --> 00:49:08,365
मेरे पास याद करने के लिए
एक सप्ताह है ना?

799
00:49:09,783 --> 00:49:11,243
चोरों पर मोर।

800
00:49:11,326 --> 00:49:12,578
मुझे अच्छा लगा।

801
00:49:13,787 --> 00:49:15,038
पर, अगर यह काम कर गया,

802
00:49:15,706 --> 00:49:17,666
रेनॉल्ट पूँजीकरण दर पर आपत्ति करेगा।

803
00:49:17,749 --> 00:49:19,793
तो तुम्हें उसके लिए तैयार होना होगा।

804
00:49:20,752 --> 00:49:23,046
देखो, यह शहर का केंद्र है।
यहाँ ख़तरा बहुत कम है।

805
00:49:23,672 --> 00:49:25,392
तो बारह प्रतिशत प्रतिलाभ
यहाँ जायज़ नहीं है।

806
00:49:25,799 --> 00:49:27,509
मैं दस प्रतिशत पूँजीकरण दर पर अडिग रहूँगा।

807
00:49:28,010 --> 00:49:31,513
वह तुम्हें अंतर्निहित मूल्यांकन पर
दस प्रतिशत पूँजीकरण दर पर रोकना चाहेगा,

808
00:49:31,597 --> 00:49:33,098
जो हम नहीं मानेंगे।

809
00:49:33,599 --> 00:49:36,018
ख़ासकर जब 25 प्रतिशत लाभांश
उसे मिल रहा है।

810
00:49:36,101 --> 00:49:38,478
पर तुम्हें बातचीत में
किसी नतीजे पर तो पहुँचना होगा।

811
00:49:38,562 --> 00:49:42,024
तो मैं चाहता हूँ कि तुम 10 दशमलव 5 की
पूँजीकरण दर के बारे में भी याद कर लो।

812
00:49:42,107 --> 00:49:48,447
पर 10 दशमलव 5 की पूँजीकरण दर पर 25 प्रतिशत
लाभांश बहुत ज़्यादा है, है ना?

813
00:49:52,201 --> 00:49:57,331
दस दशमलव 5 की पूँजीकरण दर
का मतलब है 1,317,000 डॉलर अंतर्निहित।

814
00:49:57,414 --> 00:50:02,669
पच्चीस प्रतिशत लाभांश के साथ
यह 1,646,250 डॉलर बनता है।

815
00:50:03,462 --> 00:50:04,546
बहुत ज़्यादा।

816
00:50:04,630 --> 00:50:06,715
हाँ, यह तो बहुत ज़्यादा लग रहा है।

817
00:50:06,798 --> 00:50:09,593
तुम सही हो यह बहुत ज़्यादा है।

818
00:50:11,887 --> 00:50:13,722
तो तुम उसे चयन करने के लिए तैयार कर लेना।

819
00:50:15,891 --> 00:50:17,267
श्री रेनॉल्ट, आप मुझे पसंद हैं।

820
00:50:17,768 --> 00:50:20,521
यहाँ आने के बाद पहली बार
गोल्फ़ का अच्छा खेल खेलने को मिला।

821
00:50:20,604 --> 00:50:24,441
पर अगर आप चाहते हैं इस इमारत का मूल्यांकन
हम 10 प्रतिशत पूँजीकरण दर पर करें

822
00:50:24,525 --> 00:50:26,276
जबकि हमें कहीं और 12 प्रतिशत मिल सकता है,

823
00:50:26,818 --> 00:50:29,821
तो बढ़े मूल्य में हम आपको
तुरंत 25 प्रतिशत लाभ नहीं दे सकते।

824
00:50:31,073 --> 00:50:32,074
चलो ऐसा करते हैं।

825
00:50:32,950 --> 00:50:34,201
मैं आपको दो विकल्प दूँगा।

826
00:50:35,118 --> 00:50:40,415
हमें 11 प्रतिशत लाभप्रदता अनुपात मिले और
आप बढ़े मूल्य में 25 प्रतिशत लाभ ले लें,

827
00:50:40,499 --> 00:50:46,755
या हम 10 दशमलव 5 की पूँजीकरण दर लें
और आप 25 की जगह 18 प्रतिशत लाभ लें।

828
00:50:47,214 --> 00:50:49,341
आप चयन कर लें। पर...

829
00:50:50,259 --> 00:50:51,552
वह आपकी मदद नहीं कर सकता।

830
00:50:56,515 --> 00:50:58,475
तुम मेरी आशा के अनुरूप
नहीं निकले, मैट स्टाइनर।

831
00:51:01,645 --> 00:51:02,729
मैं दूसरा विकल्प चुनूँगा।

832
00:51:03,397 --> 00:51:04,398
ठीक है।

833
00:51:05,274 --> 00:51:06,316
कैसा किया मैंने?

834
00:51:07,943 --> 00:51:09,611
आपने 17,000 छोड़ दिए।

835
00:51:11,196 --> 00:51:12,447
चलो।

836
00:51:12,531 --> 00:51:16,493
- संख्या कितनी है?
- 1,554,060 डॉलर।

837
00:51:16,577 --> 00:51:21,540
पर हम इसे 1,560,000 कर लेते हैं
अगर आप मेरे लिए यह मेज़ छोड़ जाएँ।

838
00:51:26,003 --> 00:51:27,403
मुझे यक़ीन नहीं होता यह काम कर गया।

839
00:51:28,005 --> 00:51:28,881
मुझे होता है।

840
00:51:28,964 --> 00:51:30,716
कल हम किरायेदारों को मिलेंगे,

841
00:51:30,799 --> 00:51:33,719
मैट के पार्टनर के रूप में
अपना परिचय देंगे,

842
00:51:33,802 --> 00:51:37,055
और देखेंगे कैसे लोगों के मुँह
खुले के खुले रह जाते हैं।

843
00:51:41,059 --> 00:51:44,271
शायद उस क्षण की तस्वीर खींचने
मुझे एक फ़ोटोग्राफ़र बुलाना चाहिए।

844
00:51:44,354 --> 00:51:45,856
- जो।
- क्या?

845
00:51:46,440 --> 00:51:47,733
ज़्यादा हो गया?

846
00:51:47,816 --> 00:51:49,693
हाँ। चियर्स।

847
00:51:51,862 --> 00:51:53,864
चार्ल्स रेनॉल्ट
दूसरी मंज़िल

848
00:52:17,596 --> 00:52:19,056
हैलो।

849
00:52:27,397 --> 00:52:29,816
{\an8}बैंकर्स इमारत प्राधिकरण
एम स्टाइनर जे मॉरिस बी गैर्रेट

850
00:52:29,900 --> 00:52:31,902
बिकाऊ है
द्वारा मालिक

851
00:52:43,580 --> 00:52:45,249
{\an8}संपत्ति बिकाऊ है

852
00:52:49,753 --> 00:52:52,506
{\an8}बैंकर इमारत प्राधिकरण
किराए पर उपलब्ध

853
00:52:59,096 --> 00:53:00,764
{\an8}श्वेत
अश्वेत

854
00:53:05,269 --> 00:53:06,937
{\an8}इमारत संख्या 14

855
00:53:07,020 --> 00:53:08,730
{\an8}इमारत संख्या 21

856
00:53:08,814 --> 00:53:10,524
{\an8}इमारत संख्या 28

857
00:53:18,156 --> 00:53:19,157
मुस्कुराओ।

858
00:53:32,921 --> 00:53:34,673
बैंकर्स इमारत

859
00:53:40,262 --> 00:53:42,431
अन्य - मिश्रित - अश्वेत

860
00:54:16,215 --> 00:54:19,092
विलिस टैक्सस में आपका स्वागत है
जनसंख्या 9320

861
00:54:46,203 --> 00:54:47,871
हैलो, पापा।

862
00:54:47,955 --> 00:54:50,082
कैसी हो तुम?

863
00:54:50,165 --> 00:54:52,292
और यह कौन है?

864
00:54:52,376 --> 00:54:53,418
हैलो, दादाजी।

865
00:54:56,588 --> 00:54:57,589
डैडी।

866
00:55:04,179 --> 00:55:06,265
- यह लो, थोड़ी शकरकंद खाओ।
- नहीं, धन्यवाद।

867
00:55:06,348 --> 00:55:08,684
किस तरह के बढ़ते बच्चे को
मसली हुई शकरकंद पसंद नहीं?

868
00:55:08,767 --> 00:55:10,727
बेटा, खाकर देखो। बहुत स्वादिष्ट है।

869
00:55:10,811 --> 00:55:12,187
डैडी उपराष्ट्रपति को मिले।

870
00:55:12,855 --> 00:55:14,189
सच में?

871
00:55:14,273 --> 00:55:16,692
हाँ, मिला था। बरनार्ड संकोच कर रहा है।

872
00:55:18,068 --> 00:55:19,194
लिन्डन बेन्स जॉन्सन?

873
00:55:19,611 --> 00:55:22,155
जी, सर। वह बैंकर्स इमारत में आए थे।

874
00:55:23,365 --> 00:55:24,449
अच्छा, बेटा।

875
00:55:29,997 --> 00:55:31,540
मुलायम है।

876
00:55:32,207 --> 00:55:33,458
तुम तो धूम्रपान नहीं करते थे।

877
00:55:33,542 --> 00:55:34,543
हाँ। नहीं करता।

878
00:55:35,043 --> 00:55:36,545
पर मुझे पता है आपको पसंद हैं तो...

879
00:55:37,045 --> 00:55:38,964
यह उससे बहुत अच्छी हैं जो मैं पीता हूँ।

880
00:55:42,176 --> 00:55:44,761
तुम लॉस एंजलिस में बहुत बढ़िया कर रहे हो।

881
00:55:45,762 --> 00:55:46,889
शायद तुम सही थे।

882
00:55:47,556 --> 00:55:48,557
किस बारे में?

883
00:55:48,974 --> 00:55:50,934
श्वेत लोगों के तरीक़े से
पैसे कमाने के बारे में।

884
00:55:51,393 --> 00:55:53,312
ऐसी जगह ढूँढ ली जहाँ ऐसा कर सकते हो।

885
00:55:54,313 --> 00:55:57,316
फिर भी... यहाँ ऐसा कर पाना संभव नहीं।

886
00:55:57,816 --> 00:55:59,193
शायद उससे भी बुरा हो।

887
00:55:59,276 --> 00:56:02,279
नहीं, कैलिफ़ोर्निया में सब
बहुत बढ़िया नहीं है, पर...

888
00:56:03,572 --> 00:56:04,573
थोड़ा अलग है।

889
00:56:05,490 --> 00:56:09,286
मुझे नहीं...मुझे नहीं लगता यह
कैलिफ़ोर्निया के कारण है।

890
00:56:12,164 --> 00:56:13,415
मुझे तुम पर गर्व है, बेटा।

891
00:56:28,764 --> 00:56:29,848
तुम कहाँ जा रहे हो?

892
00:56:30,390 --> 00:56:31,683
शहर का चक्कर लगाने।

893
00:56:34,436 --> 00:56:35,521
इन कपड़ों में?

894
00:56:36,647 --> 00:56:38,690
श्वेत लोगों के इलाके में जा रहा हूँ।

895
00:56:40,692 --> 00:56:42,194
तो अपनी टाई ज़रूर पहन कर जाना।

896
00:56:43,445 --> 00:56:44,446
मैंने यही सोचा है।

897
00:56:48,075 --> 00:56:49,243
जूनियर को साथ ले जाओ।

898
00:56:51,578 --> 00:56:53,789
उसे क़रीब से देखना चाहिए
वह किस जगह से आया है।

899
00:57:40,878 --> 00:57:43,005
केवल अश्वेत - केवल श्वेत

900
00:57:44,214 --> 00:57:45,841
पानी के नल अलग-अलग क्यों हें, डैडी?

901
00:57:49,011 --> 00:57:50,637
यहाँ चीज़ें कुछ अलग हैं, बेटा।

902
00:57:51,597 --> 00:57:52,598
हाँ।

903
00:57:53,307 --> 00:57:54,683
मुझे दुख है तुम्हें यह देखना पड़ा।

904
00:57:55,893 --> 00:57:56,894
कोई बात नहीं।

905
00:57:57,811 --> 00:57:59,271
जूते पालिश करने के कितने पैसे?

906
00:57:59,354 --> 00:58:01,034
यहाँ केवल
श्वेत लोगों के जूते होते हैं, सर।

907
00:58:11,033 --> 00:58:13,160
मेनलैंड बैंक

908
00:58:14,912 --> 00:58:16,330
तुम्हें लगता है यह ग़लती है?

909
00:58:17,664 --> 00:58:19,374
मुझे लगता है दुनिया बदल रही है।

910
00:58:21,251 --> 00:58:23,629
पर शायद टैक्सस में
अभी पूरी तरह नहीं बदली है।

911
00:58:27,174 --> 00:58:28,675
मुझे लगता है मुझे यह करना ही होगा।

912
00:58:31,220 --> 00:58:32,346
जानती हूँ।

913
00:58:33,347 --> 00:58:35,098
और इसीलिए मैं तुम्हारा समर्थन करती हूँ।

914
00:58:37,851 --> 00:58:39,645
बैंकिंग के बारे में हमें क्या पता?

915
00:58:40,145 --> 00:58:43,690
बैंक पैसे जमा करते हैं और ऋण देते हैं,
ज़्यादातर संपत्ति के बदले।

916
00:58:44,358 --> 00:58:47,819
बैंक का मालिक होना रियल एस्टेट व्यवसाय के
दूसरे पक्ष का मालिक होने जैसा है।

917
00:58:47,903 --> 00:58:51,114
कुछ पेचीदगियाँ हैं
जो तुमने नज़रअंदाज़ कर दी हैं।

918
00:58:51,740 --> 00:58:56,328
जैसे कि हम अश्वेत हैं
और यह बैंक टैक्सस में है।

919
00:58:56,411 --> 00:58:59,289
टैक्सस का कोई कानून नहीं कहता कि
हम बैंक के मालिक नहीं हो सकते।

920
00:58:59,373 --> 00:59:02,960
मानता हूँ, हमारे अश्वेत होने से
समस्या हो सकती है, व्यावहारिक तौर पर।

921
00:59:03,043 --> 00:59:04,837
तुम यह मानते हो?

922
00:59:04,920 --> 00:59:06,547
हम मैट को अपना प्रतिनिधि बनाएँगे।

923
00:59:06,630 --> 00:59:07,714
सच में।

924
00:59:07,798 --> 00:59:10,300
पर यहाँ एलए में मैट
हमारे लिए व्यवसाय करना संभव बनाता है,

925
00:59:10,384 --> 00:59:12,052
वह व्यवसाय का रोज़मर्रा का काम नहीं करता,

926
00:59:12,135 --> 00:59:15,097
और बैंक का व्यवसाय तो वैसे ही सरल नहीं है।

927
00:59:15,180 --> 00:59:16,765
हमें चीज़ों पर पास से नज़र रखनी होगी।

928
00:59:16,849 --> 00:59:18,559
और वह तुम कैसे करने की सोच रहे हो?

929
00:59:18,642 --> 00:59:21,322
हम टैक्सस में बैंक में केवल तभी
कदम रख सकते हैं अगर वहाँ नौकरी करें।

930
00:59:21,770 --> 00:59:23,605
मुझे लगा वह तो तुम्हारा
पसंदीदा हिस्सा होगा।

931
00:59:23,689 --> 00:59:24,940
मैं एलए में रहता हूँ।

932
00:59:25,023 --> 00:59:27,442
मेरा टैक्सस जाकर रहने का
कोई इरादा नहीं। तुम्हारा?

933
00:59:27,526 --> 00:59:28,861
सप्ताह के काम के दिनों में।

934
00:59:28,944 --> 00:59:31,822
और अपने ही बैंक में दरबान का काम करोगे?

935
00:59:31,905 --> 00:59:32,906
वह नहीं करना पड़ेगा।

936
00:59:32,990 --> 00:59:35,868
मैट हर रोज़ शाम को
बैंक का काम मुझे दिखाने आएगा।

937
00:59:35,951 --> 00:59:39,037
और तुम्हें क्यों लगता है वह ऐसी
बियाबान जगह जाकर रहने को तैयार होगा?

938
00:59:39,121 --> 00:59:41,915
तुम्हारे प्यारे गृहनगर की
बेइज़्ज़ती नहीं कर रहा।

939
00:59:42,374 --> 00:59:46,044
साथ ही, मैट के पास यहाँ अच्छा काम है।

940
00:59:46,128 --> 00:59:47,730
हमें उसके लिए यह
फ़ायदे का सौदा बनाना होगा।

941
00:59:47,754 --> 00:59:51,592
अच्छा, तो हम उसे श्वेत होने के जितने पैसे
देते हैं, अब उससे और भी ज़्यादा देंगे।

942
00:59:52,551 --> 00:59:56,138
जो, उस सब के बारे में सोचो जो हम
वहाँ के अश्वेत समुदाय के लिए कर पाएँगे।

943
00:59:56,555 --> 00:59:58,635
घर ख़रीदने, व्यवसाय शुरू करने में
उनकी मदद कर पाएँगे।

944
00:59:59,558 --> 01:00:02,853
और उस सब के सिवा,
उस बैंक की क़ीमत कम आँकी हुई है।

945
01:00:04,188 --> 01:00:07,149
ऋण का अंश दुगुना करने के लिए
पर्याप्त धन राशि उपलब्ध है।

946
01:00:07,608 --> 01:00:08,901
हम बहुत पैसा कमा सकते हैं।

947
01:00:08,984 --> 01:00:10,694
हम अभी भी बहुत पैसा कमा रहे हैं।

948
01:00:11,445 --> 01:00:13,322
तुम मेरी आँखों में आँखें डालकर कह सकते हो

949
01:00:13,405 --> 01:00:16,408
कि यह करने की कोई उचित व्यावसायिक दलील है?

950
01:00:16,491 --> 01:00:18,660
यह सामाजिक सक्रियतावाद है, बरनार्ड।

951
01:00:18,744 --> 01:00:19,745
सीधी, सरल भाषा में।

952
01:00:20,162 --> 01:00:22,039
वह करने के और भी कई तरीक़े हैं।

953
01:00:22,956 --> 01:00:26,084
या तुम्हें अपने पिता को पीछे छोड़ कर
आने का अपराध-बोध हो रहा है।

954
01:00:26,168 --> 01:00:27,169
तुम्हें एक चीज़ कहता हूँ।

955
01:00:27,711 --> 01:00:31,757
अगर एक बार घर जाने से तुम्हारी
विवेकपूर्ण निर्णयक्षमता ऐसे बिगड़ सकती है

956
01:00:31,840 --> 01:00:32,841
तो हम मुसीबत में हैं।

957
01:00:34,384 --> 01:00:35,636
सम्मान सहित कहना चाहूँगा, जो,

958
01:00:35,719 --> 01:00:37,763
शायद यह कुछ ऐसा है जो तुम नहीं समझोगे।

959
01:00:37,846 --> 01:00:38,847
मुझे माफ़ कर दो।

960
01:00:38,931 --> 01:00:40,641
आज सुबह जब मैं उठा तो अश्वेत नहीं था क्या?

961
01:00:40,724 --> 01:00:42,226
मुझे तो ऐसा ही लगता है।

962
01:00:42,726 --> 01:00:44,269
हाँ, अभी भी अश्वेत हूँ।

963
01:00:44,353 --> 01:00:48,607
क्या तुम कह रहे हो चूँकि मैं कैलिफ़ोर्निया
में पैसे वाले घर में पला-बढ़ा,

964
01:00:48,690 --> 01:00:50,400
मैं तुम्हारी नज़र में अश्वेत नहीं हूँ?

965
01:00:50,776 --> 01:00:52,486
मैं इसे व्यक्तिगत नहीं बनाना चाहता था।

966
01:00:54,363 --> 01:00:55,405
हाँ, चाहते थे।

967
01:00:59,618 --> 01:01:00,661
मुझे माफ़ कर दो।

968
01:01:04,081 --> 01:01:06,458
बरनार्ड, अगर हम टैक्सस गए

969
01:01:06,542 --> 01:01:09,127
और जिम क्रो के नियमों से
छेड़-छाड़ शुरू की, तो हम हारेंगे ही।

970
01:01:09,211 --> 01:01:10,921
कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि यह वैध है या नहीं।

971
01:01:11,421 --> 01:01:14,216
अगर डॉ. किंग ने नागरिक अधिकार विधेयक
लागू करवा भी लिया

972
01:01:14,299 --> 01:01:15,759
वह इतनी जल्दी नहीं होगा

973
01:01:15,843 --> 01:01:18,303
कि हम कंगाल हुए बिना बचकर निकल आएँ।

974
01:01:21,265 --> 01:01:22,599
अपने पिता को यहाँ ले आओ।

975
01:01:22,683 --> 01:01:24,017
उनकी सीधे मदद करो।

976
01:01:24,351 --> 01:01:27,437
और यह विचार भूल जाओ कि तुम टैक्सस के
हर अश्वेत आदमी को बचा सकते हो

977
01:01:27,521 --> 01:01:28,772
क्योंकि यह संभव नहीं।

978
01:01:29,982 --> 01:01:32,401
मैं समझता हूँ अगर तुम
इसमें मेरा साथ नहीं देना चाहते।

979
01:01:33,485 --> 01:01:35,612
तुम वह बैंक
अकेले नहीं ख़रीद सकते, बरनार्ड।

980
01:01:35,696 --> 01:01:36,697
इस क़ीमत पर तो नहीं।

981
01:01:37,114 --> 01:01:39,116
तो मैं किसी और को ढूँढ लूँगा
जो इसमें मेरा साथ दे।

982
01:01:42,119 --> 01:01:43,662
हे, भगवान।

983
01:01:45,706 --> 01:01:48,166
मैंने कहा था अमीर होना तुम्हें बदल देगा।

984
01:01:51,128 --> 01:01:55,257
मेरी बात याद रखना। यह बहुत बुरा विचार है।

985
01:01:56,133 --> 01:01:59,928
पर यह हमारे बैंकर्स इमारत
ख़रीदने से भी ज़्यादा दुःसाहसी है।

986
01:02:00,387 --> 01:02:02,389
और हमने वह कर लिया था, है ना?

987
01:02:05,934 --> 01:02:07,519
ठीक है। मैं तैयार हूँ।

988
01:02:09,479 --> 01:02:10,522
उफ़।

989
01:02:19,573 --> 01:02:23,619
मैं खुलेआम कहता हूँ
तुम लोगों का दिमाग़ खराब हो गया है।

990
01:02:23,702 --> 01:02:24,703
तुम तैयार हो?

991
01:02:25,245 --> 01:02:26,288
मैं...

992
01:02:26,371 --> 01:02:28,707
मुझे तीन वाक्यों में बता सकते हो
एक बैंक कैसे काम करता है?

993
01:02:30,959 --> 01:02:34,129
एक बेकरी लाभ कमाती है ब्रेड को उसे बनाने
की लागत से ज़्यादा दाम पर बेचकर।

994
01:02:34,755 --> 01:02:35,756
एक बैंक लाभ कमाता है

995
01:02:35,839 --> 01:02:39,676
जब वह ऋण को उससे ऊँची क़ीमत पर बेचता है
जितने दाम पर उसने वह पैसा लिया था।

996
01:02:39,760 --> 01:02:42,763
बुनियादी तौर पर, एक बैंक तीन प्रतिशत पर
अपने जमाकर्त्ताओं से पैसा लेता है

997
01:02:42,846 --> 01:02:44,032
और पाँच प्रतिशत पर ऋण देता है।

998
01:02:44,056 --> 01:02:46,725
वाह। यह तो वाक़ई तीन वाक्य थे।

999
01:02:48,977 --> 01:02:49,978
चलो चलें।

1000
01:02:51,146 --> 01:02:52,189
इसमें मज़ा आएगा।

1001
01:02:53,106 --> 01:02:54,233
तुम टोप पहनोगे?

1002
01:02:54,316 --> 01:02:55,317
रहने दो।

1003
01:02:55,776 --> 01:02:56,777
ठीक है फिर।

1004
01:02:57,361 --> 01:02:58,487
चलें?

1005
01:03:07,788 --> 01:03:10,290
सज्जनों, डॉन सिल्वरथोर्न।

1006
01:03:11,333 --> 01:03:12,519
- रॉबर्ट फ़्लोरेंस।
- मैट स्टाइनर।

1007
01:03:12,543 --> 01:03:13,544
रॉबर्ट फ़्लोरेंस जूनियर।

1008
01:03:14,795 --> 01:03:16,547
- अगला।
- कृपया, सज्जनों, अंदर आइए।

1009
01:03:16,630 --> 01:03:17,714
धन्यवाद।

1010
01:03:19,508 --> 01:03:21,301
जी, हाँ, ज़रूर। सज्जनों।

1011
01:03:24,805 --> 01:03:28,600
मेरे बचे 20 प्रतिशत हिस्से की सुरक्षा
के लिए मेरे बेटे को कोई पद दिया जाएगा?

1012
01:03:28,684 --> 01:03:29,828
वह आपको अनुशेष में दिख जाएगा।

1013
01:03:29,852 --> 01:03:32,479
पर वह बैंक का एकमात्र
ऋण देने वाला अफ़सर नहीं रहेगा।

1014
01:03:32,563 --> 01:03:35,941
बैंक ख़रीदने में मेरे मुवक्किल की
मुख्य दिलचस्पी है कि ऋण की मात्रा

1015
01:03:36,024 --> 01:03:37,818
और लिहाजा बैंक का लाभ बढ़ाया जाए।

1016
01:03:37,901 --> 01:03:41,280
बैंक के नए अध्यक्ष होने के नाते वह सीधे
आपको रिपोर्ट करेगा, श्री स्टाइनर?

1017
01:03:41,363 --> 01:03:42,364
जी हाँ।

1018
01:03:44,366 --> 01:03:47,327
बरनार्ड गैर्रेट और जोसेफ़ मॉरिस कौन हैं?

1019
01:03:48,328 --> 01:03:49,955
लॉस एंजलिस के मेरे वित्तीय पार्टनर।

1020
01:04:09,099 --> 01:04:10,225
वे यहाँ क्यों नहीं आए?

1021
01:04:10,601 --> 01:04:13,520
सच कहूँ? क्योंकि ऐसे
छोटे-मोटे कामों के लिए वे बहुत अमीर हैं।

1022
01:04:13,604 --> 01:04:15,022
इसीलिए उन्होंने मुझे रखा है।

1023
01:04:15,105 --> 01:04:17,733
बुरा मत मानिए पर पूरे देश में उनकी ऐसी
हज़ारों निवेश योजनाएँ हैं।

1024
01:04:17,816 --> 01:04:19,193
उनके लिए अच्छा है।

1025
01:04:19,860 --> 01:04:22,070
पर उनका यह सौदा आज पूरा हो रहा है।

1026
01:04:40,797 --> 01:04:43,550
मैं बताना चाहूँगा कि बैंक का
पूरा क्रय मूल्य

1027
01:04:43,634 --> 01:04:46,803
आज सुबह 11.00 बजे से
निलंब संपत्ति के तौर पर मेरे बैंक में है।

1028
01:04:46,887 --> 01:04:48,764
और बस यही महत्वपूर्ण है।

1029
01:04:59,358 --> 01:05:03,779
बधाई हो, अब तुम अपने गृहनगर के
बैंक के मालिक हो।

1030
01:05:04,988 --> 01:05:07,115
अब मैं अपना अश्वेत शरीर लेकर
एलए वापस चलूँ।

1031
01:05:09,576 --> 01:05:10,661
पूछना भी मत।

1032
01:05:15,415 --> 01:05:18,126
मेरे पार्टनर और मैं
अब मेनलैंड बैंक के मालिक हैं।

1033
01:05:18,710 --> 01:05:23,257
और हम अश्वेतों को ऋण देने के मामले में
बैंक की नीतियाँ बदलना चाहते हैं।

1034
01:05:24,383 --> 01:05:26,301
पर आपके समाजों में ज़िम्मेदार संभावित

1035
01:05:26,385 --> 01:05:29,513
ऋण लेने वालों का पता लगाने के लिए
हमें आपकी मदद चाहिए।

1036
01:05:30,138 --> 01:05:32,641
तुम्हें ऋण मिल जाएगा...

1037
01:05:32,724 --> 01:05:36,186
अब, यह कहने की ज़रूरत नहीं कि इस नई नीति
या हमारा बैंक के मालिक होने के

1038
01:05:36,270 --> 01:05:38,772
तथ्य की ओर हम किसी का ध्यान
आकर्षित नहीं कर सकते।

1039
01:05:40,274 --> 01:05:43,819
नहीं तो हम जो भी करना चाह रहे हैं,
सब ख़तरे में आ जाएगा।

1040
01:05:45,362 --> 01:05:49,783
पर कोई ग़लतफहमी मत रखना, हमारा ध्येय है
पूँजी तक पहुँच संभव बना कर

1041
01:05:49,867 --> 01:05:54,413
{\an8}अपने समुदाय की व्यावसायिक उन्नति और
घरों की मिलकियत को बढ़ावा देना।

1042
01:05:55,163 --> 01:05:58,166
तुम्हारे ऋण के कारण,
हमने दो नए उपकरण ख़रीदे।

1043
01:05:58,250 --> 01:06:00,127
तीन महीनों में हमारी कमाई दुगुनी हो गई।

1044
01:06:08,135 --> 01:06:11,013
तुमने इस सप्ताह 14 नए ऋणों को सहमति दी?

1045
01:06:11,930 --> 01:06:13,182
सही है।

1046
01:06:13,599 --> 01:06:15,100
उसमें से केवल पाँच मेरे थे।

1047
01:06:16,894 --> 01:06:19,229
इस बैंक में ढेरों पूँजी पड़ी है
जिसका पूरा उपयोग नहीं हुआ।

1048
01:06:19,730 --> 01:06:22,649
तुम्हें पता था तेज़ी से चीज़ें सुधारने को
मैं तुरंत ऋण देना शुरू करूँगा।

1049
01:06:22,733 --> 01:06:24,651
जब से मैं इस बैंक में हूँ,
मैंने एक सप्ताह में

1050
01:06:24,735 --> 01:06:26,111
इतने संभाव्य आवेदक नहीं देखे।

1051
01:06:26,653 --> 01:06:28,822
मैं यहाँ 18 साल की उम्र से काम कर रहा हूँ।

1052
01:06:29,531 --> 01:06:31,241
तुम्हें यह सब लोग मिल कहाँ से रहे हैं?

1053
01:06:32,034 --> 01:06:34,620
"सोलोमन जॉनसन" कौन है?

1054
01:06:36,455 --> 01:06:37,748
हम हर मुमकिन कोशिश कर रहे हैं।

1055
01:06:38,332 --> 01:06:40,459
हम जितने ज़्यादा ऋण देंगे,
उतना ज़्यादा लाभ होगा।

1056
01:06:41,084 --> 01:06:42,252
तुम्हारा हिस्सा भी बढ़ेगा।

1057
01:06:42,794 --> 01:06:44,129
ऐसा ना हो वे भुगतान ना करें।

1058
01:06:45,547 --> 01:06:46,840
ऋणाधार इसीलिए होता है।

1059
01:07:23,210 --> 01:07:26,380
मेरा पार्टनर जो, यह हर दूसरे सप्ताह
एलए से यहाँ आता है।

1060
01:07:26,880 --> 01:07:28,006
वह तुमसे मिलना चाहता है।

1061
01:07:28,090 --> 01:07:30,217
मैंने उसे बताया
यह यहाँ का सर्वश्रेष्ठ बारबेक्यू है।

1062
01:07:30,300 --> 01:07:31,134
धन्यवाद।

1063
01:07:31,218 --> 01:07:33,887
मेरे बही-खाते एकदम सीधे हैं।

1064
01:07:34,429 --> 01:07:36,849
पर मैं दफ़्तर जाकर उन्हें ला सकता हूँ।

1065
01:07:36,932 --> 01:07:37,933
आप वो देख लेना।

1066
01:07:38,016 --> 01:07:39,726
- यह अच्छा रहेगा। धन्यवाद।
- ठीक है।

1067
01:07:44,147 --> 01:07:45,232
तुम देर से आए हो।

1068
01:07:46,316 --> 01:07:47,901
फ़्लोरेंस को अश्वेत ऋण मिल गए हैं।

1069
01:07:49,152 --> 01:07:52,406
उसे शुरू से मुझ पर शक़ है और अब तो
मुझ पर गिद्ध की तरह नज़र रख रहा है।

1070
01:07:52,906 --> 01:07:53,907
इसका कोई ख़ास कारण?

1071
01:07:53,991 --> 01:07:55,868
हाँ,
वह बॉस बनने के सपने देखता था, यह नहीं

1072
01:07:55,951 --> 01:07:58,912
कि कैलिफ़ोर्निया के, अपने से दस साल
छोटे किसी आदमी को रिपोर्ट करे।

1073
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
मुझे यह जगह पसंद नहीं।

1074
01:08:42,997 --> 01:08:45,626
छोड़ो भी। अभी हमें
यहाँ आए केवल तीन महीने ही हुए हैं।

1075
01:08:45,709 --> 01:08:46,835
जानने के लिए बहुत समय है।

1076
01:08:49,505 --> 01:08:51,173
तुम यह करने के लिए क्यों माने?

1077
01:08:51,840 --> 01:08:53,634
मैं साल के 25,000 कमा रहा हूँ।

1078
01:08:53,716 --> 01:08:56,178
एक महीने के वेतन से हमने यह घर ख़रीद लिया।

1079
01:08:56,261 --> 01:08:58,971
उनके साथ काम शुरू करते समय
तुमने कहा था वे तुम्हें पार्टनर बनाएँगे।

1080
01:08:59,055 --> 01:09:01,225
- हाँ, और...
- पार्टनर को वेतन नहीं मिलता।

1081
01:09:01,308 --> 01:09:02,434
पार्टनर मालिक होता है।

1082
01:09:03,268 --> 01:09:05,520
तुमने हमेशा मुझे कहा है ना
कि तुम वही बनना चाहते हो?

1083
01:09:05,604 --> 01:09:07,314
और बनूँगा।

1084
01:09:08,814 --> 01:09:10,317
जब हम अगला बैंक ख़रीदेंगे।

1085
01:09:13,153 --> 01:09:14,446
तुम एक और बैंक ख़रीद रहे हो?

1086
01:09:16,657 --> 01:09:18,033
हम सोच तो रहे हैं।

1087
01:09:22,120 --> 01:09:23,705
अब यह होगी ना कोई बात।

1088
01:09:24,915 --> 01:09:25,916
होगी ना?

1089
01:09:30,671 --> 01:09:33,298
तो हम सब सहमत हैं
कि बारबेक्यू वाली जगह अच्छा सौदा है?

1090
01:09:41,974 --> 01:09:43,809
तुम ज़रूर बरनार्ड गैर्रेट होगे?

1091
01:09:45,519 --> 01:09:46,812
और तुम जो मॉरिस हो?

1092
01:09:46,895 --> 01:09:48,020
क्या, तुमने मेरा पीछा किया?

1093
01:09:48,104 --> 01:09:50,314
समझना चाहता हूँ
मेरे बैंक का असली मालिक कौन है।

1094
01:09:58,532 --> 01:09:59,908
तुम लोग काफ़ी मशहूर हो।

1095
01:10:02,536 --> 01:10:05,330
अगर मैं ग़लत नहीं हूँ
तो यह तुम और उपराष्ट्रपति जॉनसन हैं।

1096
01:10:10,085 --> 01:10:11,086
सुनो,

1097
01:10:12,671 --> 01:10:14,673
मुझे व्यक्तिगत तौर पर
तुम लोगों से कोई एतराज़ नहीं।

1098
01:10:14,756 --> 01:10:16,425
यह तो श्वेत लोगों वाला बरताव है।

1099
01:10:16,508 --> 01:10:18,552
पर अगर इस शहर के लोगों को पता चल गया

1100
01:10:18,635 --> 01:10:22,598
कि ना केवल उनका बैंक अश्वेतों को
नियमित रूप से ऋण दे रहा है,

1101
01:10:23,599 --> 01:10:25,267
बल्कि उसके मालिक भी दो अश्वेत हैं,

1102
01:10:26,727 --> 01:10:28,061
लोग झट बैंक से पैसा निकाल लेंगे।

1103
01:10:29,146 --> 01:10:30,606
पर उन्हें पता क्यों लगेगा?

1104
01:10:32,649 --> 01:10:34,276
वे हमारे कागज़ात नहीं देख सकते।

1105
01:10:34,651 --> 01:10:35,485
तुम देख सकते हो।

1106
01:10:35,569 --> 01:10:37,362
तुम्हें यह पता लगाने में तीन महीने लगे।

1107
01:10:38,447 --> 01:10:40,324
- मैं उन्हें बता सकता हूँ।
- हाँ, बता सकते हो।

1108
01:10:40,407 --> 01:10:43,285
फिर तुम्हारे पास फलते-फूलते बैंक की जगह
एक असफल बैंक का 20 प्रतिशत होगा।

1109
01:10:45,537 --> 01:10:46,580
तुम चाहते क्या हो?

1110
01:10:48,248 --> 01:10:49,499
अपने निवेश की सुरक्षा करना।

1111
01:10:50,334 --> 01:10:54,213
इस बैंक का पतन हुआ
तो मेरे 20 प्रतिशत बेकार हो जाएँगे।

1112
01:10:55,506 --> 01:10:57,132
तो हम सब इसमें एक साथ हैं?

1113
01:10:57,841 --> 01:10:59,051
ऐसा तो नहीं है।

1114
01:10:59,134 --> 01:11:01,803
मेरे पिता नहीं जानते थे कि वह अपना बैंक
दो अश्वेतों को बेच रहे हैं,

1115
01:11:01,887 --> 01:11:04,348
तो यह जालसाज़ी हुई।

1116
01:11:04,848 --> 01:11:06,433
मुझे ऐसा नहीं लगता, बॉब।

1117
01:11:07,059 --> 01:11:10,771
देखो, हम दोनों के नाम बैंक के उस करारनामे
पर थे जिस पर तुमने हस्ताक्षर किए।

1118
01:11:10,854 --> 01:11:12,689
तुमने हमारे बारे में पूछा भी था।

1119
01:11:13,398 --> 01:11:14,733
पता नहीं तुम्हें यह किसने बताया।

1120
01:11:14,816 --> 01:11:17,236
बताने की ज़रूरत नहीं थी। मैं वहीं था।

1121
01:11:17,778 --> 01:11:19,112
नहीं, तुम नहीं थे।

1122
01:11:21,156 --> 01:11:22,199
कुछ याद आया?

1123
01:11:24,993 --> 01:11:27,412
और तुम्हें बता दूँ,
तुम्हारे पिता जानते थे।

1124
01:11:29,248 --> 01:11:30,249
तुम झूठ बोल रहे हो।

1125
01:11:30,332 --> 01:11:34,127
उनसे पूछ लो या एक पत्र दिखा दूँ जहाँ उनकी
और सिल्वरथोर्न की इस बारे में बात हुई।

1126
01:11:36,964 --> 01:11:38,604
तुम लोगों को लगता है तुम बहुत होशियार हो।

1127
01:11:38,674 --> 01:11:39,716
वह तो हम हैं।

1128
01:11:40,259 --> 01:11:41,635
दो अश्वेत लोगों के हिसाब से।

1129
01:11:43,720 --> 01:11:45,281
तुम अपने लोगों को
एक-आध ऋण नहीं दे सकते थे।

1130
01:11:45,305 --> 01:11:47,558
तुम्हें शुरू में ही 19 देने थे?

1131
01:11:50,394 --> 01:11:51,854
तो यह एक और पत्र है।

1132
01:11:51,937 --> 01:11:55,357
यह मुद्रा के लेखा-नियंता से है।
अमरीका के वित्त विभाग से।

1133
01:11:55,440 --> 01:11:58,527
वे हमारा सालाना निरीक्षण दो तिमाही
आगे ला रहे हैं।

1134
01:11:58,610 --> 01:11:59,945
वह अब से एक महीने बाद है।

1135
01:12:00,028 --> 01:12:02,823
अनाम ख़बरों के कारण कि हम
असुरक्षित ऋण दे रहे हैं।

1136
01:12:04,324 --> 01:12:07,786
जब तुम तीन महीने पहले यहाँ आए तो
तुम्हें लगा तुमने इस शहर को समझ लिया?

1137
01:12:08,996 --> 01:12:10,080
नहीं समझा।

1138
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
मैं यहाँ पैदा हुआ हूँ।

1139
01:12:11,582 --> 01:12:14,626
मैं भी। इसी घर में।

1140
01:12:18,422 --> 01:12:19,548
तो,

1141
01:12:20,090 --> 01:12:22,968
तुम्हें पता होना चाहिए था तुम इसे
ज़्यादा देर राज़ नहीं रख पाओगे।

1142
01:12:45,157 --> 01:12:48,660
इस निरीक्षण के होने तक हमें
अश्वेतों को ऋण देना बंद करना होगा।

1143
01:12:48,744 --> 01:12:51,163
और जो ऋण पहले ही खातों में दर्ज हैं?

1144
01:12:53,332 --> 01:12:54,833
क्या मैं कोई सलाह दे सकता हूँ?

1145
01:12:54,917 --> 01:12:56,460
क्या मुझे कुछ तगड़ा पेय मिलेगा?

1146
01:12:58,587 --> 01:13:00,088
हमें एक और बैंक ख़रीद लेना चाहिए।

1147
01:13:00,172 --> 01:13:01,590
उसे डबल कर दो।

1148
01:13:02,633 --> 01:13:03,967
क्या? नहीं, मैं...

1149
01:13:04,051 --> 01:13:05,177
मैं संजीदा हूँ।

1150
01:13:08,138 --> 01:13:11,350
फ़र्स्ट नैशनल
बैंक ऑफ़ मार्लिन

1151
01:13:14,144 --> 01:13:15,938
बैंक ऑफ़ मार्लिन छोटा है।

1152
01:13:16,021 --> 01:13:18,690
तुम इसे पूरा 274,000 में ख़रीद सकते हो।
यह उसका आधा है

1153
01:13:18,774 --> 01:13:21,318
जो तुमने मेनलैंड बैंक का
अस्सी प्रतिशत ख़रीदने को दिया था।

1154
01:13:21,401 --> 01:13:22,712
दोनों बैंकों का अध्यक्ष होने के नाते

1155
01:13:22,736 --> 01:13:25,948
मेनलैंड के निरीक्षण से पहले
मैं अश्वेतों के सारे ऋण मेनलैंड से

1156
01:13:26,031 --> 01:13:27,658
बैंक ऑफ़ मार्लिन ले जा सकता हूँ।

1157
01:13:28,116 --> 01:13:30,369
इससे सरकार हमारे काम में टाँग नहीं अड़ाएगी

1158
01:13:30,452 --> 01:13:32,454
और आशा है फ़्लोरेंस हमारा दोस्त बन जाएगा।

1159
01:13:32,913 --> 01:13:34,122
यह दिलचस्प विचार है

1160
01:13:34,206 --> 01:13:38,418
पर जो और मेरे पास 274,000 डॉलर
यूँ ही पड़े नहीं हैं।

1161
01:13:39,127 --> 01:13:42,506
और मुझे नहीं लगता सिल्वरथोर्न टैक्सस में
एक और बैंक ख़रीदने के लिए हमें पैसे देगा।

1162
01:13:42,589 --> 01:13:45,300
मेरे पास उसका एक हल है।

1163
01:13:46,343 --> 01:13:48,345
बैंक ऑफ़ मार्लिन के पास 20 लाख जमा राशि है

1164
01:13:48,428 --> 01:13:50,180
पर उसने केवल 10 लाख का ऋण दिया हुआ है।

1165
01:13:50,264 --> 01:13:51,932
तभी उसे कोई लाभ नहीं हो रहा।

1166
01:13:52,015 --> 01:13:53,058
तो, हम बैंक ख़रीद लें।

1167
01:13:53,141 --> 01:13:56,395
जमा राशि के फालतू दस लाख से हम
एक एग्रीगेटर से ऋण ख़रीदें।

1168
01:13:56,770 --> 01:14:01,650
मैंने 8 प्रतिशत ब्याज पर ऋणों का एक
पुलिंदा ढूँढा है जो 6 दशमलव 5 पर मिलेगा।

1169
01:14:01,733 --> 01:14:04,945
यह डेढ़ प्रतिशत का अंतर
बैंक को तुरंत लाभ देगा।

1170
01:14:05,028 --> 01:14:06,628
बशर्ते बकाया भुगतान की दर ज़्यादा ना हो।

1171
01:14:06,697 --> 01:14:08,282
मुख्य ऋण तुम ख़ुद जाँच लो।

1172
01:14:08,365 --> 01:14:09,950
मुझे तो बिलकुल ठीक लग रहे हैं।

1173
01:14:10,033 --> 01:14:12,619
पूरा पुलिंदा 971,000 में मिल रहा है।

1174
01:14:12,703 --> 01:14:15,831
हाँ, पर उससे मेरी और जो की
पैसे की समस्या नहीं सुलझती।

1175
01:14:15,914 --> 01:14:19,793
ठीक है, पर अगर तुम और जो
दलाल बनकर शामिल हो जाओ,

1176
01:14:19,877 --> 01:14:21,753
तो उस ऋणों के पुलिंदे के लिए

1177
01:14:21,837 --> 01:14:24,464
बैंक ऑफ़ मार्लिन
तुम्हें लगभग 200,000 कमीशन दे सकता है।

1178
01:14:24,548 --> 01:14:28,302
दस लाख के ऋणों के पुलिंदे के लिए
यह बहुत ज़्यादा कमीशन है।

1179
01:14:28,385 --> 01:14:30,470
शायद, पर यह पूर्णतया वैध है।

1180
01:14:30,554 --> 01:14:32,154
इससे तुम्हारा निवेश
दो-तिहाई कम हो जाएगा।

1181
01:14:32,222 --> 01:14:35,142
बैंक लाभदायक ही रहेगा
और हम अश्वेतों को ऋण देते रह सकते हैं।

1182
01:14:35,225 --> 01:14:36,226
हर किसी को फायदा होगा।

1183
01:14:36,310 --> 01:14:37,769
इस पर विश्वास करना मुश्किल है।

1184
01:14:38,228 --> 01:14:39,980
तो अपने वकीलों से जाँच करा लो।

1185
01:14:41,064 --> 01:14:43,817
देखो, मैट, अगर यह ठीक भी हुआ,

1186
01:14:44,610 --> 01:14:47,988
जो को एलए में रहकर हमारी वहाँ की
संपत्ति का निरीक्षण करना होगा।

1187
01:14:48,488 --> 01:14:50,908
मुझे यहाँ तुम्हारा
और मेनलैंड बैंक का काम देखना है,

1188
01:14:50,991 --> 01:14:53,285
और उस बैंक के अंदर
मैं कदम भी नहीं रख सकता।

1189
01:14:54,661 --> 01:14:58,373
मुझे नहीं लगता टैक्सस में
दूसरा बैंक ख़रीदने का यह सही समय है।

1190
01:14:58,457 --> 01:15:00,959
तुम्हें यह नहीं करना पड़ेगा
अगर तुम मुझे इसे चलाने दोगे।

1191
01:15:01,793 --> 01:15:02,793
मतलब, सच में चलाने दो।

1192
01:15:05,589 --> 01:15:06,589
मैट,

1193
01:15:07,674 --> 01:15:10,427
जो का तो पता नहीं
पर मुझे यह ठीक नहीं लग रहा।

1194
01:15:11,512 --> 01:15:13,805
दख़ल देने के लिए माफ़ी चाहती हूँ।

1195
01:15:13,889 --> 01:15:14,973
आप लेंगे?

1196
01:15:15,057 --> 01:15:16,141
- नहीं।
- ठीक है।

1197
01:15:26,235 --> 01:15:28,946
देखो, हमने तय किया था
कि अगले बैंक में मैं भी मालिक बनूँगा।

1198
01:15:29,029 --> 01:15:30,405
हमने यह करारनामे में भी डाला था।

1199
01:15:30,822 --> 01:15:33,242
तीन महीने पहले,
तुम्हें बैंकिंग का कुछ नहीं आता था।

1200
01:15:33,325 --> 01:15:34,785
इतने समय में मैंने बहुत सीखा है।

1201
01:15:34,868 --> 01:15:37,162
ऐसा नहीं कि मुझे तुम पर भरोसा नहीं,
वह बस...

1202
01:15:38,205 --> 01:15:39,206
क्या?

1203
01:15:40,165 --> 01:15:44,628
यह मेरे और जो के 274,000 डॉलर हैं।

1204
01:15:45,379 --> 01:15:47,631
कम से कम
अंतिम फ़ैसला हमारा होना चाहिए, क्यों?

1205
01:15:51,927 --> 01:15:53,363
अगर मैं अपने फ़ैसले ख़ुद नहीं ले सकता,

1206
01:15:53,387 --> 01:15:55,514
तो मुझे इस्तीफ़ा देकर वापस एलए जाना होगा।

1207
01:15:58,183 --> 01:16:00,727
- तुम हमें ब्लैकमेल कर रहे हो?
- नहीं।

1208
01:16:01,436 --> 01:16:02,563
यह उचित नहीं है, जो।

1209
01:16:02,646 --> 01:16:04,147
तुम लोगों ने मुझे बहुत कुछ सिखाया है।

1210
01:16:04,231 --> 01:16:05,649
मैं तुम्हारे जैसा बनना चाहता हूँ।

1211
01:16:06,066 --> 01:16:07,067
एक मालिक।

1212
01:16:08,360 --> 01:16:09,778
तुम्हारा फ़ैसला जो भी हो...

1213
01:16:11,196 --> 01:16:13,782
तुमने मेरे लिए जो भी किया है,
मैं हमेशा उसका आभारी रहूँगा।

1214
01:16:17,786 --> 01:16:20,038
तुमने कहा था यह पेचीदा होगा।

1215
01:16:20,122 --> 01:16:24,209
जो मैंने कहा था, वह था,
"यह बुरा विचार है।"

1216
01:16:25,502 --> 01:16:29,006
और फिर मैं तुम्हारे साथ ओखली में सिर
डालने को मान गया और हम यहाँ पहुँच गए।

1217
01:16:29,965 --> 01:16:34,803
अब, 90 दिनों के बैंकिग के अनुभव वाले बच्चे
को उसका ख़ुद का बैंक ख़रीदकर देना होगा।

1218
01:16:36,597 --> 01:16:37,681
बिना किसी संरक्षक के।

1219
01:16:43,812 --> 01:16:45,647
फ़र्स्ट नैशनल
बैंक ऑफ़ मार्लिन

1220
01:16:45,731 --> 01:16:49,526
हैलो, मुझे आप सब से बस कहना है, मैं आपके
साथ काम करने के लिए बहुत उत्साहित हूँ।

1221
01:16:49,610 --> 01:16:51,653
हम इस बैंक में बड़े-बड़े काम करेंगे।

1222
01:16:51,737 --> 01:16:55,282
इसके विकास के साथ-साथ
आसपास के लोगों के विकास में भी मदद करेंगे।

1223
01:16:56,700 --> 01:16:57,900
मेरा दरवाज़ा हमेशा खुला रहेगा।

1224
01:16:58,619 --> 01:17:00,412
जनता को हमारा नया चेहरा देखने दीजिए।

1225
01:17:12,341 --> 01:17:15,010
उस पुलिंदे का बारहवाँ ऋण, वह वाला है।

1226
01:17:16,011 --> 01:17:18,263
श्वेत इलाके में एक और सुंदर घर।

1227
01:17:18,347 --> 01:17:19,515
इसे पाँच दे दो।

1228
01:17:22,434 --> 01:17:23,644
यह करने के लिए धन्यवाद।

1229
01:17:25,604 --> 01:17:27,064
नहीं तो फिर मैं सीखूँगा कैसे?

1230
01:17:37,241 --> 01:17:38,242
आप बंद कर सकती हैं।

1231
01:17:38,325 --> 01:17:40,536
आपको सफ़ाई करता देखने के लिए
अब यहाँ कोई नहीं है।

1232
01:17:40,619 --> 01:17:43,038
मैं जो भी करती हूँ,
पूरी मेहनत से करती हूँ।

1233
01:17:46,959 --> 01:17:48,559
मुझे अफ़सोस है आपको यह पहनना पड़ रहा है।

1234
01:17:49,753 --> 01:17:52,339
काश वे मुझ पर भरोसा करें,
फिर आपको यह नहीं करना पड़ेगा।

1235
01:17:53,173 --> 01:17:54,716
क्या तुम मेरे यहाँ होने से नाराज़ हो?

1236
01:17:57,511 --> 01:17:58,512
थोड़ा सा।

1237
01:18:02,099 --> 01:18:04,309
आप नाराज़ हैं कि मैं अपना
ख़ुद का बैंक चलाना चाहता हूँ?

1238
01:18:07,145 --> 01:18:08,146
थोड़ा सा।

1239
01:18:09,064 --> 01:18:10,107
सच में?

1240
01:18:12,359 --> 01:18:14,403
आप जानती हैं
मैं पैसे वाले घर में पैदा नहीं हुआ।

1241
01:18:15,070 --> 01:18:17,030
मैंने बस इसका ढोंग करना सीखा।
और आपने मेरी मदद की।

1242
01:18:20,325 --> 01:18:21,368
मैं समझता हूँ...

1243
01:18:22,327 --> 01:18:23,954
कि उसके लिए मेरा श्वेत होना ज़रूरी था।

1244
01:18:25,414 --> 01:18:26,456
और एक मर्द।

1245
01:18:29,501 --> 01:18:30,502
मैं बस...

1246
01:18:32,212 --> 01:18:34,840
व्यवसाय के लिए मैंने जो भी किया है,
उसके लिए सम्मान चाहता हूँ।

1247
01:18:37,176 --> 01:18:38,886
सम्मान बहुत बड़ी चीज़ है।

1248
01:18:39,553 --> 01:18:42,639
कई बार उसकी तलाश में
लोग बड़े-बड़े ख़तरे मोल ले लेते हैं।

1249
01:18:43,891 --> 01:18:46,143
मैं भी तुम्हारी तरह
इस बैंक की सफलता चाहती हूँ।

1250
01:18:46,226 --> 01:18:47,603
मैं तुम्हारी सफलता चाहती हूँ।

1251
01:18:48,604 --> 01:18:50,814
और आशा है तुम मुझे ग़लत नहीं समझोगे,

1252
01:18:51,815 --> 01:18:54,484
पर तुमने केवल तीन महीने पहले
बैंकिंग का काम शुरू किया है।

1253
01:18:57,237 --> 01:18:58,238
बरनार्ड ने भी तो।

1254
01:19:08,957 --> 01:19:09,958
यह सब ठीक हैं।

1255
01:19:10,042 --> 01:19:12,461
हमने ऋण लेने वाली हर एक जगह की जाँच की।

1256
01:19:12,961 --> 01:19:14,087
बड़ा तेज़ काम किया।

1257
01:19:14,171 --> 01:19:18,050
बस पैसा देने से पहले सुनिश्चित करना
कि दस्तावेज बिलकुल वही हैं।

1258
01:19:18,133 --> 01:19:18,967
हाँ, बिलकुल।

1259
01:19:19,051 --> 01:19:21,303
और मेरे बताए ह्यूस्टन वाले
उस वकील से संपर्क करना।

1260
01:19:21,386 --> 01:19:24,306
मैंने उसके साथ पहले काम किया है।
माइकल ओ'कीफ़। मुझे उस पर भरोसा है।

1261
01:19:24,389 --> 01:19:25,909
मैं संपर्क कर चुका हूँ।
उसने कहा वह आएगा।

1262
01:19:25,933 --> 01:19:26,934
बढ़िया।

1263
01:19:27,476 --> 01:19:28,477
सुनिए।

1264
01:19:29,353 --> 01:19:30,771
यार, यह जगह कितनी अच्छी है।

1265
01:19:31,855 --> 01:19:33,857
तो मैं सुबह वापस चला जाऊँगा।

1266
01:19:33,941 --> 01:19:35,776
अश्वेत की दुकान

1267
01:19:35,859 --> 01:19:37,236
कोई बात नहीं।

1268
01:19:38,070 --> 01:19:39,905
मैं इसे अभी ठीक कर दूँगा।

1269
01:19:47,371 --> 01:19:48,539
अच्छा।

1270
01:19:56,505 --> 01:19:58,841
मुझे लगा उनका वक्तव्य
बहुत सावधानीपूर्वक लिखा गया है।

1271
01:19:58,924 --> 01:20:01,802
मुझे ऐसा कोई आश्वासन नहीं मिला कि
श्री ख़्रूशेव या रूस

1272
01:20:01,885 --> 01:20:04,054
अंतरिक्ष की दौड़ से बाहर हो गया है।

1273
01:20:04,137 --> 01:20:04,972
मुझे लगता है यह...

1274
01:20:05,055 --> 01:20:08,684
श्री स्टाइनर, आपके वकील ने ऋणों के पुलिंदे
का निरीक्षण लगभग समाप्त कर लिया है।

1275
01:20:08,767 --> 01:20:09,810
अच्छा है।

1276
01:20:16,441 --> 01:20:18,277
- किसी चीज़ की ज़रूरत हो तो कहिएगा।
- धन्यवाद।

1277
01:20:18,819 --> 01:20:21,405
यह इतनी जल्दी करने के लिए फिर से धन्यवाद।

1278
01:20:21,822 --> 01:20:23,448
अंतर्निहित ऋण कैसे लग रहे हैं?

1279
01:20:23,532 --> 01:20:25,993
ठोस। तुम अब करारनामों पर
हस्ताक्षर करने शुरू कर सकते हो।

1280
01:20:26,076 --> 01:20:27,077
बहुत अच्छे।

1281
01:20:27,160 --> 01:20:29,496
मध्य टैक्सस संयुक्त ऋण संस्था

1282
01:20:31,373 --> 01:20:33,133
{\an8}ख़रीदार: एम स्टाइनर
हस्ताक्षर: मैथ्यू स्टाइनर

1283
01:20:33,208 --> 01:20:34,543
एकत्रित ऋणों का पुलिंदा
पहला पन्ना

1284
01:20:34,626 --> 01:20:36,837
कुल मूल्य 971,213 डॉलर

1285
01:20:37,421 --> 01:20:38,797
प्रथमाक्षर: एम एस

1286
01:20:39,548 --> 01:20:41,860
{\an8}मध्य टैक्सस संयुक्त ऋण संस्था
को 971,213 डॉलर और 00 सेंट दीजिए

1287
01:20:41,884 --> 01:20:43,802
मान्यताप्राप्त हस्ताक्षर

1288
01:20:50,184 --> 01:20:51,351
- हैलो।
- हैलो।

1289
01:20:54,354 --> 01:20:55,606
हैलो। कैसी हो तुम?

1290
01:20:55,689 --> 01:20:56,732
अच्छी हूँ, तुम कैसे हो?

1291
01:20:56,815 --> 01:20:58,066
अच्छा हूँ।

1292
01:20:58,150 --> 01:20:59,193
कैसा रहा?

1293
01:21:00,277 --> 01:21:03,238
मैंने अभी 971,000 डॉलर का चेक लिखा है।

1294
01:21:03,947 --> 01:21:04,948
ऐसा पहले कभी नहीं किया।

1295
01:21:05,490 --> 01:21:07,034
तुम एक स्वाभाविक व्यवसायी हो।

1296
01:21:07,910 --> 01:21:09,328
पता नहीं। मेरा मतलब...

1297
01:21:09,870 --> 01:21:12,456
उनको कहो जिन्होंने ड्राइव-इन
आइसक्रीम की दुकान में पैसा डाला था।

1298
01:21:12,539 --> 01:21:13,665
तुम 19 साल के थे।

1299
01:21:14,082 --> 01:21:16,502
हाँ। पर, पता नहीं,
वह मेरे डैडी की बचत थी।

1300
01:21:16,585 --> 01:21:19,296
मैं बरनार्ड और जो के पैसे
ऐसे गँवाना नहीं चाहता।

1301
01:21:19,379 --> 01:21:20,631
तुम्हें पाकर वे भाग्यशाली हैं।

1302
01:21:20,714 --> 01:21:24,051
नहीं। मैं भाग्यशाली हूँ। मुझे अपने से
होशियार लोगों से सीखने को मिल रहा है।

1303
01:21:25,135 --> 01:21:26,220
मैट,

1304
01:21:26,303 --> 01:21:27,763
वे तुमसे ज़्यादा होशियार नहीं हैं।

1305
01:21:28,222 --> 01:21:30,015
मेरा मतलब, हो ही नहीं सकते।

1306
01:21:31,517 --> 01:21:32,643
वे मेरे दोस्त हैं।

1307
01:21:33,435 --> 01:21:35,896
देखो, मुझे माफ़ कर दो। मेरा यह...

1308
01:21:35,979 --> 01:21:37,523
- नहीं।
- वह बस...मैट।

1309
01:21:38,232 --> 01:21:39,316
ऐसे मत बोलो।

1310
01:21:40,901 --> 01:21:41,944
हैलो?

1311
01:21:42,694 --> 01:21:43,694
फ़्लोरेंस बोल रहा हूँ।

1312
01:21:45,197 --> 01:21:46,698
यहाँ चार श्वेत ग्राहक हैं

1313
01:21:46,782 --> 01:21:49,201
जिनका कहना है वे बैंक से
अपना सारा पैसा निकालना चाहते हैं

1314
01:21:49,284 --> 01:21:50,577
क्योंकि वे सोचते हैं इसका मालिक

1315
01:21:50,661 --> 01:21:53,705
अश्वेत लोगों की उन्नति के लिए
राष्ट्रीय संस्था है।

1316
01:22:06,760 --> 01:22:08,470
यह मेनलैंड के दरवाज़े पर लगा था।

1317
01:22:08,554 --> 01:22:10,264
{\an8}एनएएसीपी के साथ बैंक

1318
01:22:10,347 --> 01:22:11,348
कुटिल।

1319
01:22:12,391 --> 01:22:16,103
पिछले दो दिनों में पाँच श्वेत ग्राहकों ने
अपना सारा पैसा निकाल लिया।

1320
01:22:16,478 --> 01:22:18,897
नौ को फ़्लोरेंस ने रहने के लिए मना लिया।

1321
01:22:19,523 --> 01:22:20,524
उचित है।

1322
01:22:20,607 --> 01:22:25,237
यह ध्यान में रखते हुए कि शायद
फ़्लोरेंस ने ही यह अफ़वाहें फैलाई हैं।

1323
01:22:25,320 --> 01:22:27,239
क्या? तुम ऐसा क्यों कह रहे हो?

1324
01:22:28,657 --> 01:22:30,617
तुम्हें बहुत पहले कहा था, बरनार्ड।

1325
01:22:30,701 --> 01:22:31,702
मुझे लोगों पर भरोसा नहीं।

1326
01:22:32,619 --> 01:22:34,580
ख़ासकर श्वेत लोगों पर। मुझे याद है।

1327
01:22:34,663 --> 01:22:38,667
नहीं। मैंने कहा था,
श्वेत और अश्वेत लोगों पर।

1328
01:22:38,750 --> 01:22:42,004
फ़र्क केवल इतना है
जब एक श्वेत आदमी तुम्हें धोखा देता है,

1329
01:22:42,087 --> 01:22:45,299
वह बाकी श्वेत लोगों पर
नज़रअंदाज़ करने का भरोसा कर सकता है।

1330
01:22:45,382 --> 01:22:48,760
और यही जानकारी लोगों को
और बुरा करने के लिए उकसाती है।

1331
01:22:49,970 --> 01:22:53,348
तुम इतने निराशावादी होकर हर सुबह
बिस्तर से बाहर कैसे निकल पाते हो?

1332
01:22:54,433 --> 01:22:56,894
हेरा-फेरी की दुनिया में भी
काम करने का मज़ा आता है, बरनार्ड।

1333
01:23:00,564 --> 01:23:02,566
फ़र्स्ट नैशनल
बैंक ऑफ़ मार्लिन

1334
01:23:06,695 --> 01:23:07,696
मैट स्टाइनर?

1335
01:23:08,530 --> 01:23:09,698
हाँ।

1336
01:23:09,781 --> 01:23:12,743
मैं मुद्रा के लेखा-नियंता दफ़्तर का
एक निरीक्षक हूँ।

1337
01:23:14,620 --> 01:23:15,704
आपकी क्या मदद कर सकता हूँ?

1338
01:23:24,421 --> 01:23:25,422
हैलो?

1339
01:23:25,506 --> 01:23:27,841
एक सरकारी बैंक निरीक्षक
अभी मेरे दफ़्तर से गया है।

1340
01:23:27,925 --> 01:23:29,635
वह तो अगले महीने होना था ना।

1341
01:23:29,718 --> 01:23:31,470
नहीं, मेरा मतलब था मार्लिन, मेनलैंड नहीं।

1342
01:23:33,764 --> 01:23:34,890
क्या कहा उसने?

1343
01:23:35,766 --> 01:23:38,227
मुख्य बही-खाते बाहर निकालने को।
वह एक घंटे में वापस आएगा।

1344
01:23:39,811 --> 01:23:40,812
उफ़।

1345
01:23:42,898 --> 01:23:43,941
यह संयोग नहीं हो सकता।

1346
01:23:44,024 --> 01:23:45,192
मैट तैयार नहीं है।

1347
01:23:45,275 --> 01:23:46,276
तैयार कैसे हो सकता था?

1348
01:23:46,360 --> 01:23:47,778
और वह कोई ना कोई ग़लती कर लेगा।

1349
01:23:47,861 --> 01:23:49,154
हम यह नहीं होने दे सकते।

1350
01:23:49,238 --> 01:23:53,075
यह ना होने देने के लिए मुझे पूरा समय
उसके साथ वाले कमरे में रहना होगा।

1351
01:23:53,158 --> 01:23:55,244
और मैं वह तो नहीं कर सकता ना?

1352
01:23:55,327 --> 01:23:57,246
तुम उसके जैसा कुछ कर सकते हो।

1353
01:23:59,498 --> 01:24:01,083
कोई तो और तरीक़ा होगा।

1354
01:24:03,961 --> 01:24:06,672
जो को ड्राइवर की वर्दी पहनने में
कोई एतराज़ नहीं।

1355
01:24:06,755 --> 01:24:09,424
जो तो अमीर घर में पैदा हुआ था।

1356
01:24:09,508 --> 01:24:11,051
उसके लिए यह सब नाटक करने जैसा है।

1357
01:24:11,134 --> 01:24:13,804
मैं नहीं।
मैं तो बहुत गरीब घर में पैदा हुई थी।

1358
01:24:13,887 --> 01:24:16,557
इस व्यवसाय में मदद करने के लिए
मैंने कितनी बार यह वर्दी पहनी है?

1359
01:24:16,640 --> 01:24:17,641
तुम तो...

1360
01:24:18,183 --> 01:24:19,685
- एक औरत हूँ?
- हाँ।

1361
01:24:21,895 --> 01:24:22,771
तुमसे प्यार है, बरनार्ड।

1362
01:24:22,855 --> 01:24:24,791
पर यह उससे कैसे भिन्न है
अगर कोई श्वेत आदमी तुम्हें कहे

1363
01:24:24,815 --> 01:24:26,960
तुम्हें अपने सम्मान का
रोज़ कुचला जाना बुरा नहीं लगना चाहिए

1364
01:24:26,984 --> 01:24:27,985
क्योंकि तुम अश्वेत हो?

1365
01:25:28,128 --> 01:25:30,506
तुम्हें लिमो का ड्राइवर
बन जाना चाहिए था जब मौक़ा था।

1366
01:25:31,757 --> 01:25:34,510
मुझे पसंद नहीं आता जो टोप
मेरे चेहरे का हाल करते हैं।

1367
01:25:35,219 --> 01:25:36,845
तुमने सच में मज़ाक किया।

1368
01:25:36,929 --> 01:25:38,931
अब ऐसी स्थिति में और क्या कर सकता हूँ?

1369
01:25:40,724 --> 01:25:43,185
देखा, जब समझ आ जाए ज़िंदगी कैसी है,

1370
01:25:44,269 --> 01:25:45,646
तो हँसने के सिवा कुछ नहीं कर सकते।

1371
01:25:49,566 --> 01:25:51,944
आपको सच में कॉफ़ी आदि कुछ नहीं चाहिए?

1372
01:25:52,027 --> 01:25:53,028
नहीं, धन्यवाद।

1373
01:25:53,111 --> 01:25:54,655
ठंडा पानी।

1374
01:25:54,738 --> 01:25:56,615
शुक्रवार को काम का समय ख़त्म होने तक,

1375
01:25:56,698 --> 01:26:00,285
कुल ऋण जो 60 दिनों से अधिक
विलंबित थे, 5 प्रतिशत से कम थे?

1376
01:26:01,703 --> 01:26:02,704
हाँ।

1377
01:26:02,788 --> 01:26:04,206
ठीक-ठीक कितने प्रतिशत थे?

1378
01:26:07,125 --> 01:26:08,418
तीन प्रतिशत।

1379
01:26:17,886 --> 01:26:21,473
हम गोपनीय जानकारी पर चर्चा कर रहे हैं।

1380
01:26:21,932 --> 01:26:23,851
दरबान को यह सब कहाँ समझ आएगा।

1381
01:26:23,934 --> 01:26:25,102
किसी और को आ सकता है।

1382
01:26:29,481 --> 01:26:31,066
मुझे इस सौदे के बारे में समझाओ।

1383
01:26:31,775 --> 01:26:35,362
यह एक ऋणों का पुलिंदा है जो हमने ऋणों
का पूँजी से परिमाण बढ़ाने के लिए लिया है।

1384
01:26:37,865 --> 01:26:38,866
वह फँसने वाला है।

1385
01:26:41,702 --> 01:26:43,537
इसका विवरण मैं ख़ुद पढ़ सकता हूँ।

1386
01:26:43,620 --> 01:26:45,914
मैं इस संबद्ध शुल्क के बारे में
जानना चाहता हूँ।

1387
01:26:45,998 --> 01:26:52,129
वैली राष्ट्रीय ऋण कंपनी को
यह 189,186.04 डॉलर।

1388
01:26:52,713 --> 01:26:54,381
इस का कोई विवरण नहीं है।

1389
01:26:54,882 --> 01:26:56,175
यह दलाल की फ़ीस है।

1390
01:26:58,010 --> 01:27:04,433
यह189,000 डॉलर ढूँढने वाले की फ़ीस
एक 971,000 डॉलर के ऋणों के पुलिंदे के लिए

1391
01:27:05,017 --> 01:27:06,935
जो ह्यूस्टन के
एक एग्रीगेटर के दफ़्तर में थे?

1392
01:27:07,603 --> 01:27:09,146
ढूँढने वाले की बहुत ज़्यादा फ़ीस है।

1393
01:27:09,771 --> 01:27:14,234
नहीं, 19 दशमलव 5 प्रतिशत, पर इसमें
भविष्य में परामर्श का दाम शामिल है।

1394
01:27:14,776 --> 01:27:16,612
यह बड़ा अजीब समझौता है।

1395
01:27:16,695 --> 01:27:18,113
श्री गैर्रेट और श्री मॉरिस?

1396
01:27:18,197 --> 01:27:20,449
क्या इससे आपका कोई सरोकार है?

1397
01:27:20,532 --> 01:27:22,813
आप यहाँ यह सुनिश्चित करने नहीं आए
कि मेरा बैंक दुरुस्त है?

1398
01:27:23,869 --> 01:27:25,913
अच्छा, तो ऋणों को देखते हैं।

1399
01:27:26,997 --> 01:27:30,834
तुमने इन ऋणों के 971,213 डॉलर दिए हैं।

1400
01:27:30,918 --> 01:27:33,128
तुमने अपने खातों में
उनका यही मूल्य दिखाया है।

1401
01:27:33,212 --> 01:27:34,546
हाँ, बिलकुल।

1402
01:27:34,630 --> 01:27:37,966
मुझे वह प्रक्रिया दिखाओ जिससे तुमने
यह खातों वाला मूल्य निकाला।

1403
01:27:39,635 --> 01:27:41,011
उसके लिए मेरे पास एक विशेषज्ञ है।

1404
01:27:41,094 --> 01:27:42,179
उसे अंदर बुलाइए, कृपया।

1405
01:27:44,389 --> 01:27:45,432
वह आज आया नहीं है।

1406
01:27:50,479 --> 01:27:53,273
पर मैं उसकी फ़ाइलें देख सकता हूँ।

1407
01:27:53,774 --> 01:27:54,900
कृपया।

1408
01:28:08,872 --> 01:28:12,668
वह वो प्रक्रिया जानना चाहता है जिससे हमने
पुलिंदे वाले ऋणों का मूल्य निकाला।

1409
01:28:12,751 --> 01:28:13,752
ठीक है।

1410
01:28:14,545 --> 01:28:15,546
ध्यान से सुनो।

1411
01:28:16,588 --> 01:28:18,549
यह एक सामान्य वर्तमान मूल्य समीकरण है।

1412
01:28:19,550 --> 01:28:22,636
यह एक व्यक्ति के ऋण की
मासिक भुगतान सारणी है।

1413
01:28:22,719 --> 01:28:25,347
अब इसका भुगतान ना होने के
जोखिम कारक के साथ समायोजन करो।

1414
01:28:25,430 --> 01:28:27,516
टैक्सस में सामान्य 5 प्रतिशत है।

1415
01:28:27,975 --> 01:28:28,976
मैंने यह इस्तेमाल किया।

1416
01:28:30,018 --> 01:28:31,144
वह फाड़ कर मुझे दे दो।

1417
01:28:31,228 --> 01:28:33,063
तुम यह कागज़ कमरे में नहीं ले जा सकते।

1418
01:28:33,146 --> 01:28:34,773
उस पर बरनार्ड की लिखाई है।

1419
01:28:34,857 --> 01:28:35,875
- इसे याद कर लो।
- नहीं कर सकता।

1420
01:28:35,899 --> 01:28:38,110
कर सकते हो।
तुम्हारी याददाश्त बहुत अच्छी है।

1421
01:28:38,193 --> 01:28:39,069
नहीं, मैं बहुत घबराया हुआ हूँ।

1422
01:28:39,152 --> 01:28:40,279
सुनो।

1423
01:28:40,362 --> 01:28:43,282
अगर तुम इस जाँच में फ़ेल हुए
तो वह ऋणों का मूल्य कम कर देगा

1424
01:28:43,365 --> 01:28:45,075
और इससे बैंक की स्थिरता ख़तरे में आ जाएगी।

1425
01:28:45,158 --> 01:28:46,158
तुम्हारे बैंक की।

1426
01:28:46,618 --> 01:28:47,703
यह तुम्हारा बैंक है, मैट।

1427
01:28:47,786 --> 01:28:50,205
अब शांत हो जाओ और अंदर जाकर उसे बचाओ।

1428
01:28:52,082 --> 01:28:53,709
ठीक है, मुझे यह एक बार और देखने दो।

1429
01:28:59,256 --> 01:29:02,426
अच्छा, मैं प्रक्रिया देख आया हूँ।

1430
01:29:02,509 --> 01:29:03,594
उसकी बात बाद में करेंगे।

1431
01:29:03,677 --> 01:29:06,305
तुम्हारे पीछे मुझे
व्यक्तिगत ऋणों में कुछ समस्याएँ मिली हैं।

1432
01:29:06,972 --> 01:29:09,099
मैंने उन ऋणों का मूल्य कम करके आँका था।

1433
01:29:09,516 --> 01:29:10,809
हमने कुछ ग़लत नहीं किया है।

1434
01:29:10,893 --> 01:29:14,354
अगरे वे हमें बंद करना चाहते हैं तो
उनके पास बहुत से तरीके हैं यह करने के लिए।

1435
01:29:14,771 --> 01:29:16,773
"पाँच प्रतिशत बकाया भुगतान की दर?"

1436
01:29:17,649 --> 01:29:20,152
और अगर कहीं सूखा पड़ गया?

1437
01:29:20,235 --> 01:29:22,571
तुम अश्वेतों को ऋणों का मूल्यांकन

1438
01:29:22,654 --> 01:29:26,575
यह मान कर करना होगा कि एक पीढ़ी में
एक बार तो सूखा पड़ेगा ही।

1439
01:29:27,075 --> 01:29:29,661
तुम लोगों के लिए 25 प्रतिशत
बकाया भुगतान की दर।"

1440
01:29:31,705 --> 01:29:34,208
इस ऋण को तुरंत रद्द करना होगा।

1441
01:29:35,375 --> 01:29:36,710
और इसे भी।

1442
01:29:37,127 --> 01:29:39,087
और इसे भी।

1443
01:29:39,171 --> 01:29:41,215
क्यों? इनमें क्या ग़लत है?

1444
01:29:41,298 --> 01:29:43,175
यह ऋण 21,000 डॉलर का है।

1445
01:29:43,258 --> 01:29:45,844
तुम्हारी कुल पूँजी 200,000 डॉलर है।

1446
01:29:45,928 --> 01:29:46,929
अच्छा।

1447
01:29:49,139 --> 01:29:51,391
तुम समझ नहीं रहे
कि यह समस्या क्यों है, है ना?

1448
01:29:52,935 --> 01:29:57,439
राष्ट्रीय बैंकिंग अधिनियम के निर्देश हैं
कि किसी बैंक के ख़ाते में कोई भी ऐसा ऋण

1449
01:29:57,523 --> 01:29:59,858
नहीं होगा
जो उसकी पूँजी से 10 प्रतिशत ज़्यादा हो।

1450
01:29:59,942 --> 01:30:02,069
या इस मामले में 20,000 डॉलर।

1451
01:30:02,986 --> 01:30:03,986
ठीक है।

1452
01:30:07,574 --> 01:30:09,284
पर यह तो केवल 4,000 का है।

1453
01:30:09,368 --> 01:30:11,578
यह 25 वर्ष के लिए है।
यह वाला भी।

1454
01:30:13,080 --> 01:30:15,582
इस पैमाने के बैंक के ऋण 20 वर्ष तक
सीमित होते हैं।

1455
01:30:16,750 --> 01:30:20,879
और यह ऋण देखने में वैध है
पर तीन महीने से बकाया है।

1456
01:30:21,797 --> 01:30:24,716
इसे रद्द करने की ज़रूरत नहीं
पर मुझे इसे वर्गीकृत करना होगा।

1457
01:30:24,800 --> 01:30:27,135
भुगतान ना होने की
ज़्यादा संभावना का विचार करके

1458
01:30:27,219 --> 01:30:29,219
तुम्हारे खातों में
इसका मूल्य 40 प्रतिशत कम करेंगे।

1459
01:30:35,394 --> 01:30:38,146
रुकिए ज़रा। मैं अभी आता हूँ।

1460
01:30:43,569 --> 01:30:45,612
यह ऋण इस पुलिंदे में आए कैसे?

1461
01:30:45,696 --> 01:30:47,573
- मुझे नहीं पता।
- अस्वीकार्य।

1462
01:30:47,656 --> 01:30:49,658
मैंने हर एक ऋण की जाँच की थी, मैट।

1463
01:30:49,741 --> 01:30:52,578
कोई भी 20,000 डॉलर से ऊपर नहीं था।
कोई 20 साल से अधिक नहीं था।

1464
01:30:52,661 --> 01:30:54,913
क्या तुमने ऋणों को लेते समय
उन्हें देखा था?

1465
01:30:55,581 --> 01:30:57,666
क्या तुमने ऋण देखे थे?

1466
01:30:57,749 --> 01:30:59,877
हाँ, मैंने देखे थे। पर शायद ध्यान से नहीं।

1467
01:30:59,960 --> 01:31:00,961
मैंने पहला पन्ना पढ़ा...

1468
01:31:01,044 --> 01:31:02,171
अविश्वसनीय।

1469
01:31:02,713 --> 01:31:04,381
पहले पन्ने पर कोई झूठ नहीं लिख सकता।

1470
01:31:04,464 --> 01:31:07,050
मैट, यहाँ कोई विनियम नहीं हैं।

1471
01:31:07,134 --> 01:31:07,926
क्या?

1472
01:31:08,010 --> 01:31:10,929
इस पहले पन्ने पर
व्यक्तिगत ऋण सीमा, राशि या

1473
01:31:11,013 --> 01:31:12,598
अवधि आदि के बारे में कुछ नहीं है।

1474
01:31:12,681 --> 01:31:13,932
सब औसत दिए हुए हैं।

1475
01:31:15,142 --> 01:31:16,268
उन्होंने झूठ नहीं बोला।

1476
01:31:16,351 --> 01:31:18,270
बस सारा कचरा औसतों में छिपा दिया।

1477
01:31:18,353 --> 01:31:20,689
हमारे वकील ने यह कैसे नहीं देखा?

1478
01:31:21,315 --> 01:31:23,400
- मैंने ओ'कीफ़ से काम नहीं करवाया।
- क्या?

1479
01:31:23,483 --> 01:31:26,212
बरनार्ड ने संपत्तियाँ इतनी तेज़ी से जाँची
कि मैंने ख़रीदने की तिथि आगे कर ली।

1480
01:31:26,236 --> 01:31:28,047
ओ'कीफ़ नहीं आ सकता था
तो मैंने कोई और वकील किया।

1481
01:31:28,071 --> 01:31:29,674
- तुमने उसे कैसे ढूँढा?
- मैंने इधर-उधर पूछा।

1482
01:31:29,698 --> 01:31:32,075
तुमने...इसने इधर-उधर पूछा।
इसका क्या मतलब है?

1483
01:31:32,159 --> 01:31:34,912
हमने तुम्हें कहा था तुम अपना बैंक
चलाने के लिए तैयार नहीं हो।

1484
01:31:34,995 --> 01:31:36,830
तुमने ज़बरदस्ती की।
और अब हम इस हाल में हैं।

1485
01:31:36,914 --> 01:31:37,915
अरे, अरे।

1486
01:31:38,624 --> 01:31:43,295
इस वकील के बारे में तुमने
किससे पूछा था?

1487
01:31:45,672 --> 01:31:46,673
किससे, मैट?

1488
01:31:47,508 --> 01:31:48,509
फ़्लोरेंस।

1489
01:31:49,593 --> 01:31:50,719
फ़्लोरेंस?

1490
01:31:51,303 --> 01:31:52,888
तुमने फ़्लोरेंस से पूछा?

1491
01:31:54,264 --> 01:31:56,558
उसने सारे ऋण बदल दिए।

1492
01:31:56,642 --> 01:31:57,809
क्यों? वह ऐसा क्यों करेगा?

1493
01:31:57,893 --> 01:31:59,228
मार्लिन को ख़त्म करने के लिए।

1494
01:31:59,311 --> 01:32:03,023
और सबसे बुरी चीज़ है कि मुझे इस बारे में
यहाँ पता चल रहा है, इन बेकार कपड़ों में,

1495
01:32:03,106 --> 01:32:04,274
कि तुमने इसमें उसकी मदद की!

1496
01:32:04,358 --> 01:32:05,901
नहीं, यह तो गैरक़ानूनी होगा, है ना?

1497
01:32:06,902 --> 01:32:08,487
उसको इससे मिलेगा भी क्या?

1498
01:32:08,570 --> 01:32:09,988
प्रभावन क्षमता।

1499
01:32:10,072 --> 01:32:12,282
हमारे विरुद्ध मेनलैंड में।

1500
01:32:13,075 --> 01:32:14,868
या शायद हमें असफ़ल होता हुआ देखने को।

1501
01:32:24,127 --> 01:32:29,883
हमें एक सप्ताह में 27 बुरे ऋण रद्द करके
सभी अवमूल्यनों की क़ीमत खुद देनी होगी।

1502
01:32:31,176 --> 01:32:33,053
हमें 300,000 डॉलर का नुकसान होगा,

1503
01:32:33,136 --> 01:32:38,308
बशर्ते मैट स्टाइनर मार्लिन को टैक्सस का
अब तक का सबसे सफल बैंक बना ले।

1504
01:32:41,854 --> 01:32:43,647
या तुम उसे बंद कर सकते हो।

1505
01:32:45,899 --> 01:32:47,379
मैट इसके लिए ज़िम्मेवार है, तुम नहीं।

1506
01:32:47,442 --> 01:32:49,570
नहीं, मैं हूँ।

1507
01:32:50,404 --> 01:32:54,074
जैसे ही मैंने सोचा मैं इतना होशियार
हो गया हूँ कि यहाँ आकर यह सब कर सकता हूँ।

1508
01:32:54,867 --> 01:32:55,909
जो ने मुझे सचेत किया था।

1509
01:32:57,035 --> 01:32:58,036
तुमने मुझे सचेत किया था।

1510
01:33:00,497 --> 01:33:02,499
मेरे डैडी ने मुझे सचेत किया था
जब मैं 13 साल का था।

1511
01:33:07,004 --> 01:33:10,465
अगर यह आसान होता तो कोई और इसे
बहुत पहले कर चुका होता।

1512
01:33:16,263 --> 01:33:18,098
तो, तुम बस इसे ऐसे ही छोड़ दोगे?

1513
01:33:18,640 --> 01:33:20,184
समझदारी तो इसी में है।

1514
01:33:20,267 --> 01:33:21,786
नहीं, हम इन क़मीनों पर मुकदमा कर सकते हैं।

1515
01:33:21,810 --> 01:33:25,147
तुमने एक दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर किए जिसमें
लिखा था तुम जानते हो क्या ख़रीद रहे हो।

1516
01:33:25,230 --> 01:33:27,125
पर वक़ील ने मुझसे झूठ बोला।
हम उस पर मुकदमा कर सकते हैं।

1517
01:33:27,149 --> 01:33:29,318
शायद तुम कर सकते हो, मैट, पर हम नहीं।

1518
01:33:29,943 --> 01:33:32,654
मैं और बरनार्ड वह केस नहीं जीत सकते,
टैक्सस में तो नहीं।

1519
01:33:33,197 --> 01:33:36,241
साथ में, मार्लिन तब तक
वैसे भी डूब चुका होगा।

1520
01:33:36,325 --> 01:33:39,036
मैं मार्लिन को नहीं खो सकता।
कुछ तो होगा जो मैं कर सकता हूँ।

1521
01:33:39,119 --> 01:33:40,120
मुझे अफ़सोस है, मैट।

1522
01:33:40,204 --> 01:33:43,324
जानता हूँ वह तुम्हें कितना प्यारा था
पर अब तुम्हें मेनलैंड पर ध्यान देना चाहिए।

1523
01:33:45,459 --> 01:33:46,460
कैसे?

1524
01:33:46,543 --> 01:33:47,961
फ़्लोरेंस पर नज़र रखना।

1525
01:33:48,045 --> 01:33:50,172
और सुनिश्चित करो
जब श्वेत लोग उस बैंक में आएँ

1526
01:33:50,255 --> 01:33:52,591
तो उन्हें अध्यक्ष के दफ़्तर में
एक श्वेत आदमी दिखे

1527
01:33:52,674 --> 01:33:54,468
ताकि वे अपने पैसे ना निकालें।

1528
01:34:15,322 --> 01:34:16,532
गैर्रेट निवास

1529
01:34:17,074 --> 01:34:19,201
हाँ, वह यहीं है। एक मिनट।

1530
01:34:19,701 --> 01:34:21,161
जो, तुम्हारे लिए है।

1531
01:34:23,330 --> 01:34:24,498
हाँ, जो बोल रहा हूँ।

1532
01:34:24,581 --> 01:34:25,582
तुमने यह मुझसे नहीं सुना,

1533
01:34:25,666 --> 01:34:29,044
पर लेखा-नियंता के दफ़्तर में मेरा
एक दोस्त है जो मेरा ध्यान रखता है।

1534
01:34:29,753 --> 01:34:30,921
उसने कल मुझे फ़ोन करके बताया

1535
01:34:31,004 --> 01:34:34,091
मैट स्टाइनर ने मार्लिन के खातों से सारे
"अवश्य बेचो" ऋण हटवा लिए हैं।

1536
01:34:34,591 --> 01:34:35,425
उससे फ़र्क नहीं पड़ता,

1537
01:34:35,509 --> 01:34:38,011
क्योंकि हमने तय किया है कि हम उसमें
और पैसा नहीं डालेंगे।

1538
01:34:38,095 --> 01:34:39,805
प्रत्यक्ष मूल्य पर। कोई छूट नहीं।

1539
01:34:39,888 --> 01:34:42,516
जिसका मतलब मार्लिन के पास फिर पूँजी है,
अपना ऋण चुका सकता है...

1540
01:34:43,725 --> 01:34:45,018
बिना तुमसे पैसा लिए।

1541
01:34:46,019 --> 01:34:49,273
उन बेकार ऋणों के लिए
कौन प्रत्यक्ष मूल्य देगा?

1542
01:34:49,898 --> 01:34:51,817
टैक्सस के विलिस का मेनलैंड बैंक।

1543
01:34:51,900 --> 01:34:53,026
क्या कहा?

1544
01:34:53,569 --> 01:34:55,404
कमीना कहीं का!

1545
01:35:18,927 --> 01:35:20,220
तुम कर क्या रहे हो?

1546
01:35:20,304 --> 01:35:21,889
तुमने मेनलैंड से उन ऋणों का प्रत्यक्ष

1547
01:35:21,972 --> 01:35:24,558
मूल्य दिया जिनका मूल्य सरकार
मार्लिन में कम करवा चुकी थी?

1548
01:35:24,641 --> 01:35:25,809
यह कुछ समय के लिए ही है।

1549
01:35:25,893 --> 01:35:28,145
- यह धोखा है।
- नहीं, अगर उन्हें अलग तरह से वर्गीकृत...

1550
01:35:28,228 --> 01:35:31,064
अगर तुम ऐसे ही करते रहे, मैट,
तो तुम दोनों बैंक डुबा दोगे।

1551
01:35:31,815 --> 01:35:32,941
बही-खाते लेकर आओ।

1552
01:35:33,609 --> 01:35:35,944
- हमें इंतज़ार नहीं करना...
- तुरंत बही-खाते लेकर आओ।

1553
01:35:54,922 --> 01:35:57,090
मैंने बस केवल हस्तांतरित...

1554
01:35:57,174 --> 01:35:59,551
मैथ्यू स्टाइनर, मेनलैंड बैंक के अध्यक्ष?

1555
01:36:00,761 --> 01:36:01,821
- जी, हाँ।
- मेरा नाम नॉर्मन डन है,

1556
01:36:01,845 --> 01:36:04,765
दक्षिणी जिले का मुद्रा का उप-लेखा-नियंता।

1557
01:36:04,848 --> 01:36:08,101
वित्त विभाग ने मेनलैंड का बैंकिंग
करने का लाइसेन्स रद्द कर दिया है।

1558
01:36:08,185 --> 01:36:11,897
राष्ट्रीय बैंकिंग अधिनियम के तहत आपका
बैंक एफ़डीआइसी की प्रापकता में डालते हैं।

1559
01:36:11,980 --> 01:36:13,899
यह एफ़डीआइसी के श्री एमोस हैं।

1560
01:36:14,316 --> 01:36:16,610
श्री स्टाइनर, आपको निकाला जाता है।

1561
01:36:16,693 --> 01:36:18,487
अब मुझे आपको यहाँ से बाहर ले जाना होगा।

1562
01:36:18,570 --> 01:36:20,531
कृपया खातों को यहीं छोड़ दीजिए।

1563
01:36:22,950 --> 01:36:24,159
देवियों और सज्जनों,

1564
01:36:24,243 --> 01:36:28,288
अगली सूचना आने तक अमरीकी वित्त विभाग ने
इस बैंक को बंद कर दिया है।

1565
01:36:28,372 --> 01:36:32,459
जमा कराई गई 10,000 डॉलर तक की राशि
सरकार द्वारा बीमाकृत है।

1566
01:36:32,543 --> 01:36:36,380
एफ़डीआइसी द्वारा बैंक के खातों के
निरीक्षण के बाद आपके पैसे लौटा दिए जाएँगे।

1567
01:36:36,880 --> 01:36:38,799
यह इमारत अब जनता के लिए बंद की जाती है।

1568
01:36:38,882 --> 01:36:40,968
हमें आपको यहाँ से जाने के लिए कहना होगा।

1569
01:36:46,682 --> 01:36:48,141
बंद

1570
01:36:50,644 --> 01:36:53,188
मुझे माफ़ कर दो।
मुझे लगा मैं दोनों को बचा...

1571
01:36:53,272 --> 01:36:54,314
मेरे सामने से हट जाओ।

1572
01:36:55,065 --> 01:36:57,192
- बरनार्ड गैर्रेट और जोसेफ़ मॉरिस?
- जी, हाँ।

1573
01:36:57,276 --> 01:36:59,170
- एफ़बीआई। तुम्हें गिरफ़्तार किया जाता है।
- किसलिए?

1574
01:36:59,194 --> 01:37:00,279
दीवार की ओर घूम जाओ।

1575
01:37:00,362 --> 01:37:02,757
नहीं, हमें किसलिए गिरफ़्तार कर रहे हो?
हमने क्या ग़ैरकानूनी किया है?

1576
01:37:02,781 --> 01:37:04,008
- जज बताएगा तुम्हें।
- नहीं, भाड़ में जाए।

1577
01:37:04,032 --> 01:37:05,885
- मुझे बताओ हमने क्या गैरकानूनी किया।
- बरनार्ड।

1578
01:37:05,909 --> 01:37:07,220
- इसे क्या शिकायत है?
- मैं समझ गया।

1579
01:37:07,244 --> 01:37:10,038
एक अश्वेत कुछ पैसा बनाता है
और जब तक वह अपने तक रखे, ठीक है।

1580
01:37:10,122 --> 01:37:12,433
पर अगर वह अपने भाई-बँधुओं को
ऊपर उठाने की कोशिश करे, यह असहनीय है।

1581
01:37:12,457 --> 01:37:14,126
यह तो होकर रहेगा, श्री गैर्रेट।

1582
01:37:14,209 --> 01:37:17,379
ख़ुद से केवल यह पूछिए
इसका विरोध करते हुए क्या आपको चोट खानी है?

1583
01:37:18,255 --> 01:37:20,257
- अरे, उसके ऊपर से हटो!
- बरनार्ड।

1584
01:37:25,262 --> 01:37:26,263
चलो।

1585
01:37:36,899 --> 01:37:40,068
राज्य के सारे बैंकिंग आरोप
हटा दिए गए हैं।

1586
01:37:40,152 --> 01:37:43,822
संघीय आरोप अभी भी हैं।

1587
01:37:44,656 --> 01:37:48,410
अब, मुझे लगता है
कि यहाँ कुछ राजनीतिक चक्कर है।

1588
01:37:48,785 --> 01:37:50,454
तो अगर हमने अपनी चालें ठीक चलीं,

1589
01:37:50,954 --> 01:37:53,332
हम वह आरोप भी हटवा लेंगे।

1590
01:37:53,415 --> 01:37:54,499
राजनीतिक कैसे?

1591
01:37:55,334 --> 01:37:57,503
आर्कन्सास के सिनेटर जॉन मक्कलेलन

1592
01:37:57,586 --> 01:38:01,632
संघीय सरकार द्वारा निधिबद्ध बैंकों पर
कुछ पेशियाँ आयोजित कर रहा है।

1593
01:38:01,715 --> 01:38:07,221
लगता है ध्येय तो है कि वित्त विभाग की
तथाकथित "लापरवाह चूक" की

1594
01:38:07,304 --> 01:38:09,139
बुरी तरह आलोचना की जाए,

1595
01:38:09,723 --> 01:38:13,685
ताकि उसकी कमेटी के अधिकार-क्षेत्र
बढ़ाने को उचित सिद्ध किया जा सके।

1596
01:38:13,769 --> 01:38:18,106
फलस्वरूप उसके लिए नियमित तौर पर
बैंकिंग व्यवसाय से चुनावों के लिए चंदा

1597
01:38:18,190 --> 01:38:20,734
और सहायता सुनिश्चित हो जाएँगे।

1598
01:38:20,817 --> 01:38:22,819
तो, उसका मुझ से क्या लेना-देना है?

1599
01:38:22,903 --> 01:38:24,988
तुम्हें घोषित विवरण चाहिए या अघोषित?

1600
01:38:26,365 --> 01:38:27,366
अघोषित।

1601
01:38:27,449 --> 01:38:29,243
"हमें यह क़ानून बदलने होंगे।

1602
01:38:29,326 --> 01:38:30,619
और मेरा मतलब है तुरंत!

1603
01:38:30,702 --> 01:38:35,290
नहीं तो इनके जैसे अश्वेत बैंक ख़रीद कर
बाकी अश्वेतों को पैसा उधार दे सकते हैं।"

1604
01:38:35,374 --> 01:38:36,375
यह।

1605
01:38:37,376 --> 01:38:39,044
पर अच्छा पहलू यह है, बरनार्ड,

1606
01:38:39,127 --> 01:38:42,881
क्योंकि हम इतने बढ़िया तरीक़े से
मक्कलेलन के शिकंजे में आ गए,

1607
01:38:43,382 --> 01:38:47,845
पूरा देश यह बात कर रहा है कि कैसे
दो अश्वेत लोग, श्वेत लोगों के पैसों से भरे

1608
01:38:47,928 --> 01:38:52,057
दो बैंक टैक्सस में खरीद पाए
और बाकी अश्वेतों को वह पैसा उधार दिया।

1609
01:38:52,432 --> 01:38:55,769
मुझे लगा मक्कलेलन मक्कार्थिज़्म का विरोध
करने वाले पहले लोगों में से था।

1610
01:38:55,853 --> 01:38:56,687
बिलकुल था।

1611
01:38:56,770 --> 01:38:58,856
तो फिर तो वह अच्छा आदमी होगा ना?

1612
01:39:02,109 --> 01:39:06,196
बरनार्ड, मुझमें किसी व्यक्ति के
दिल के अंदर झांकने की योग्यता नहीं है।

1613
01:39:07,406 --> 01:39:09,032
पर मैं एक चीज़ कहूँगा...

1614
01:39:09,616 --> 01:39:11,994
वह इन पेशियों से कुछ साबित करना चाहता है।

1615
01:39:12,077 --> 01:39:14,162
और अगर तुम उसमें उसकी मदद करोगे,

1616
01:39:14,746 --> 01:39:19,710
तो मुझे नहीं लगता तुम पर किसी प्रकार के
आपराधिक आरोप लगाए जाएँगे।

1617
01:39:21,837 --> 01:39:23,547
तो इस सब में मैट कहाँ आता है?

1618
01:39:23,630 --> 01:39:26,341
अब यह अच्छा सवाल है।

1619
01:39:35,475 --> 01:39:37,019
मेरा वकील नहीं चाहता था मैं यहाँ आऊँ।

1620
01:39:38,020 --> 01:39:40,814
तो फिर तुम्हारा वकील
तुम्हारा अच्छा नहीं चाहता, मैट।

1621
01:39:41,315 --> 01:39:44,026
क्योंकि हम तुम्हारी ज़िंदगी बचाने के लिए
एक समझौता कर सकते हैं।

1622
01:39:44,109 --> 01:39:45,319
उसमें क्या होगा?

1623
01:39:46,570 --> 01:39:47,571
आप मुझे...

1624
01:39:48,155 --> 01:39:50,574
मेरा पैसा, मेरा घर वापस कर देंगे?

1625
01:39:51,658 --> 01:39:52,868
अरे, नहीं।

1626
01:39:52,951 --> 01:39:55,037
पर मैं तुम्हें उन्मुक्ति दे सकता हूँ।

1627
01:39:55,495 --> 01:39:57,623
और जो तुमने अलग-अलग 23 बार
लोगों से मेनलैंड

1628
01:39:58,248 --> 01:40:01,001
और मार्लिन बैंकों के
असली मालिकों के बारे में झूठ बोला है,

1629
01:40:01,084 --> 01:40:04,171
तुम शायद उसके बारे में पूछताछ से बच जाओ।

1630
01:40:05,172 --> 01:40:08,091
जो इन बैंकों के ऋणों का
कपटपूर्वक मूल्यांकन किया।

1631
01:40:09,134 --> 01:40:13,263
इन बैंकों में गैरक़ानूनी ढंग से
ऋणों की अदला-बदली की।

1632
01:40:16,850 --> 01:40:18,101
यह कहानी सुनानी आसान है,

1633
01:40:18,894 --> 01:40:22,105
कैसे इन दोनों ने तुमसे अपना काम निकलवाया,

1634
01:40:23,190 --> 01:40:27,402
तुम्हारा इस्तेमाल कर भोले-भाले लोगों को
यक़ीन दिलाया तुम बॉस हो और पैसा बनाया

1635
01:40:27,486 --> 01:40:30,948
जबकि असल में यह दो अश्वेत
तुम्हें कठपुतली की तरह नचा रहे थे।

1636
01:40:32,908 --> 01:40:35,327
पर उन्होंने मुझसे कुछ भी
ज़बरदस्ती नहीं करवाया।

1637
01:40:36,286 --> 01:40:37,955
वे क़ानून के दायरे में काम करते थे।

1638
01:40:38,038 --> 01:40:40,499
आपको कोई सबूत नहीं मिलेगा
कि उन्होंने कोई अपराध किया है।

1639
01:40:40,874 --> 01:40:42,793
देखो, बैंकिंग के अपराध की एक ख़ासियत है,

1640
01:40:43,794 --> 01:40:45,712
उसमें हमेशा एक व्यक्तिपरक तत्व होता है।

1641
01:40:46,797 --> 01:40:47,840
अब,

1642
01:40:48,465 --> 01:40:51,134
इन दोनों अश्वेतों ने...

1643
01:40:52,886 --> 01:40:55,681
इन 971,000 डॉलर के ऋणों की ख़रीद पर,

1644
01:40:56,682 --> 01:41:02,521
जिनकी वास्तविक कीमत 663,000 थी,
मिलकर 189,000 कमाए थे।

1645
01:41:02,604 --> 01:41:06,483
देखो, मेरे अनुसार
यह बैंक के पैसों का दुरुपयोग है।

1646
01:41:07,484 --> 01:41:09,152
और बैंक के पैसों का दुरुपयोग अपराध है।

1647
01:41:09,236 --> 01:41:10,737
यह उससे अधिक पेचीदा है।

1648
01:41:10,821 --> 01:41:12,406
मुझे नहीं लगता, श्री स्टाइनर।

1649
01:41:13,907 --> 01:41:17,703
अगर आप मुझे यह नहीं कह रहे कि उन्होंने यह
बेकार ऋण आपसे ज़बरदस्ती नहीं ख़रीदवाए...

1650
01:41:19,705 --> 01:41:23,083
ताकि वे धोखे से
बैंक से 189,000 डॉलर कमीशन ले सकें।

1651
01:41:25,794 --> 01:41:27,212
तो फिर शायद वे निरपराध हैं

1652
01:41:28,964 --> 01:41:31,049
और शायद किसी और को जेल जाना चाहिए।

1653
01:41:39,057 --> 01:41:41,059
मुझे बहुत अफ़सोस है मैं उसे लेकर आया।

1654
01:41:41,143 --> 01:41:42,823
उसे रखने के लिए
तुमने मुझे मजबूर नहीं किया।

1655
01:41:43,061 --> 01:41:45,189
जो ने भी मुझे दर्जनों बार सचेत किया था।

1656
01:41:47,733 --> 01:41:49,526
बस उस पर विश्वास करना चाहता था, शायद।

1657
01:41:52,112 --> 01:41:55,490
आशा है इस जगह का मालिक मरम्मत के लिए
तुम्हारा अच्छे से ध्यान रख रहा है।

1658
01:41:58,493 --> 01:41:59,494
रख रहा है...

1659
01:42:01,205 --> 01:42:02,206
क्योंकि वह मैं हूँ।

1660
01:42:05,626 --> 01:42:06,627
हाँ।

1661
01:42:07,503 --> 01:42:09,046
हाँ।

1662
01:42:28,690 --> 01:42:31,777
तो, तुम्हारा बयान है कि तुमने हमेशा
बरनार्ड गैर्रेट और

1663
01:42:31,860 --> 01:42:33,570
जो मॉरिस के निर्देशों पर काम किया है?

1664
01:42:33,654 --> 01:42:34,780
क्या यह सही है?

1665
01:42:38,450 --> 01:42:39,701
जी, हाँ। सही है।

1666
01:42:40,619 --> 01:42:42,939
तुमने कभी गैर्रेट या मॉरिस के
किसी आदेश का उल्लंघन किया है?

1667
01:42:44,581 --> 01:42:48,752
उदाहरण के लिए, मार्लिन बैंक द्वारा
शुरू में ख़रीदे गए ऋण,

1668
01:42:49,545 --> 01:42:54,132
जिसके लिए गैर्रेट
और मॉरिस को 189,000 डॉलर दिए गए थे,

1669
01:42:55,008 --> 01:42:58,887
या बाद में मेनलैंड बैंक द्वारा निहायत
महँगे दामों पर मार्लिन से

1670
01:42:59,805 --> 01:43:01,640
उन विवादित ऋणों का ख़रीदना?

1671
01:43:04,768 --> 01:43:07,646
वे मेरे मालिक थे।
मैंने उनके आदेशों का अक्षरशः पालन किया।

1672
01:43:34,548 --> 01:43:36,967
वर्तमान मूल्य
वार्षिक भत्ता

1673
01:43:51,607 --> 01:43:53,817
मुझे हैरानी है
तुम मुझसे मिलना चाहते थे, मेल्विन।

1674
01:43:54,651 --> 01:43:57,404
{\an8}मेरी पेशकश का तो सीधा जवाब
चाहिए था, हाँ या ना।

1675
01:43:57,487 --> 01:43:58,488
{\an8}सिनेटर मक्कलेलन

1676
01:43:58,572 --> 01:44:00,908
{\an8}ख़ासकर आज की स्टाइनर की
ज़ोरदार गवाही के बाद।

1677
01:44:01,742 --> 01:44:03,869
जॉन, बरनार्ड ऐसा व्यक्ति नहीं

1678
01:44:03,952 --> 01:44:06,705
जो बिना सारे तथ्यों की जाँच किए
कोई सौदा कर ले।

1679
01:44:08,624 --> 01:44:11,251
मुझे लगता है कि इसके तथाकथित
प्रतिवाद का बहुत बड़ा हिस्सा

1680
01:44:11,335 --> 01:44:12,461
यही है कि इसने ऐसा ही किया।

1681
01:44:14,463 --> 01:44:17,424
आप चाहते हैं कि अपने बयान में
मैं बैंकिंग के नियमों पर विचार करवाऊँ।

1682
01:44:17,841 --> 01:44:19,259
मैं चाहता हूँ तुम सच बोलो।

1683
01:44:20,093 --> 01:44:21,720
जिसका यही नतीजा होगा, हाँ।

1684
01:44:23,472 --> 01:44:26,934
इन नियमों ने संभव बनाया
कि तुम जनता से अपनी पहचान छिपा सके

1685
01:44:27,017 --> 01:44:32,397
और एक के बाद एक ऐसे कदम उठा सके
कि दो राष्ट्रीय बैंक दिवालिया हो गए

1686
01:44:33,982 --> 01:44:37,778
और हज़ारों मासूम लोगों का
बचाया हुआ पैसा ख़तरे में पड़ गया।

1687
01:44:39,029 --> 01:44:40,906
आपका और मेरा सच देखने का नज़रिया अलग है।

1688
01:44:42,741 --> 01:44:44,034
बच्चे, मैं आर्कन्सास से हूँ।

1689
01:44:44,660 --> 01:44:48,121
तुम्हें मुझे बताने की ज़रूरत नहीं
कि अश्वेतों के साथ कभी-कभी अन्याय होता है।

1690
01:44:48,580 --> 01:44:49,706
"कभी-कभी।"

1691
01:44:52,709 --> 01:44:54,169
उसे हम यहाँ बदल नहीं सकते।

1692
01:44:56,380 --> 01:44:59,633
सच तो यह है कि उन्होंने तुम्हारे
रास्ते में चाहे जो रोड़े अटकाए हों,

1693
01:44:59,716 --> 01:45:02,219
तुमने अपने काम से काम रखा,
चुपचाप व्यवसाय किया,

1694
01:45:02,594 --> 01:45:06,265
और देश के
सबसे अमीर अश्वेतों में से एक बन गए।

1695
01:45:10,352 --> 01:45:12,187
तुम अमरीकी स्वप्न जी रहे थे

1696
01:45:14,398 --> 01:45:19,444
और फिर तुमने टैक्सस की सामाजिक व्यवस्था
में टाँग अड़ाने का फ़ैसला कर लिया।

1697
01:45:21,572 --> 01:45:22,948
उससे एक सबक मिल सकता है।

1698
01:45:23,657 --> 01:45:24,817
अब तुम्हारे पास एक विकल्प है।

1699
01:45:26,827 --> 01:45:28,704
उन्मुक्ति का समझौता स्वीकार लो।

1700
01:45:28,787 --> 01:45:32,457
जो स्टाइनर ने कहा है,
अंदर जाकर उसकी पुष्टि करो,

1701
01:45:32,541 --> 01:45:37,880
कि स्वयं को संपन्न करने के लिए
तुमने ढीले नियमों का फ़ायदा उठाया।

1702
01:45:38,839 --> 01:45:42,092
और कांग्रेस को वे नियम ठीक करने दो
और तुम आज़ाद हो जाओगे।

1703
01:45:43,177 --> 01:45:45,762
या तुम इस समझौते से इनकार कर सकते हो

1704
01:45:46,847 --> 01:45:48,015
और जो चाहे कह सकते हो।

1705
01:45:50,184 --> 01:45:51,185
पर यह जान लो,

1706
01:45:52,728 --> 01:45:58,400
जब तुम जातिवाद और अश्वेतों की
दुर्दशा के बारे में अपनी बात कह चुकोगे,

1707
01:45:58,483 --> 01:46:01,195
हम तुम्हारे बयान की नुक़्ता-दर-नुक़्ता

1708
01:46:01,278 --> 01:46:03,322
स्टाइनर और फ़्लोरेंस
और अन्य श्वेत लोगों के

1709
01:46:03,405 --> 01:46:05,157
बयानों से तुलना करेंगे।

1710
01:46:05,240 --> 01:46:08,994
शुक़्र है संविधान
ऐसा कोई भेद-भाव नहीं करता।

1711
01:46:10,120 --> 01:46:11,914
उस सब के समाप्त होने के बाद,

1712
01:46:11,997 --> 01:46:14,124
न्यायालय यह निर्णय लेगा

1713
01:46:14,208 --> 01:46:15,876
कि कौन सच बोल रहा है...

1714
01:46:16,919 --> 01:46:17,920
और कौन झूठ।

1715
01:46:19,505 --> 01:46:21,006
और झूठे लोग जेल जाएँगे।

1716
01:46:25,761 --> 01:46:27,763
बाहर से तो बहुत सुँदर है।

1717
01:46:31,767 --> 01:46:32,893
लगता है तुम सही थीं।

1718
01:46:33,685 --> 01:46:36,813
अभी समय नहीं आया था कि दो अश्वेत
टैक्सस में एक बैंक के मालिक बन सकें।

1719
01:46:38,398 --> 01:46:39,399
शायद।

1720
01:46:39,983 --> 01:46:41,985
या शायद यह अभी करके तुमने सही किया।

1721
01:46:44,238 --> 01:46:45,322
क्यों?

1722
01:46:47,783 --> 01:46:48,992
देखो तुम कहाँ पहुँच गए।

1723
01:46:51,620 --> 01:46:54,331
श्वेत लोग घर ख़रीद पाते हैं,
कारोबार खड़ा कर पाते हैं

1724
01:46:54,414 --> 01:46:56,083
क्योंकि बैंक उन्हें पैसा उधार देते हैं।

1725
01:46:57,376 --> 01:46:58,669
अश्वेत लोग यह नहीं कर पाते।

1726
01:46:58,752 --> 01:47:01,755
और शायद समय आ गया है
कि चीज़ें बदलने के लिए

1727
01:47:02,339 --> 01:47:04,007
अब कोई रोशनी की किरण दिखाए।

1728
01:47:05,259 --> 01:47:09,012
अगर मैंने वह रोशनी ज़्यादा चमकाई,
तो मक्कलेलन मेरी उन्मुक्ति हटा लेगा।

1729
01:47:12,099 --> 01:47:13,809
तुम्हारे विचार में मुझे क्या करना चाहिए?

1730
01:47:15,853 --> 01:47:18,021
सबको लगता था
मैं तुमसे शादी करके बेवकूफ़ी कर रही हूँ।

1731
01:47:20,232 --> 01:47:22,776
तुम हमेशा बाकी सब से अलग सोचते थे।

1732
01:47:24,403 --> 01:47:26,738
पर मुझे इसीलिए तुमसे प्यार हुआ, बरनार्ड।

1733
01:47:27,906 --> 01:47:31,702
और आज तुम अंदर चाहे जो मरज़ी करो,
वह नहीं बदलेगा।

1734
01:47:45,132 --> 01:47:46,842
मुझे एक मिनट देंगे?

1735
01:47:50,554 --> 01:47:52,806
क्या मुझे जलन होनी चाहिए
कि तुम पहले बयान दे रहे हो?

1736
01:47:52,890 --> 01:47:53,974
नहीं, यार।

1737
01:47:54,808 --> 01:47:57,895
मैं तो बस आने वाले अपराधियों के
सरताज के लिए भूमिका तैयार करूँगा।

1738
01:47:59,146 --> 01:48:00,898
तो, उनको बहुत निराशा होगी

1739
01:48:00,981 --> 01:48:02,983
क्योंकि मैं सारा दोष
तुम पर डालने वाला हूँ।

1740
01:48:03,066 --> 01:48:05,152
उफ़। मैंने भी यही सोचा था।

1741
01:48:07,529 --> 01:48:09,406
पता है, जब मैंने पहली बार तुम्हें देखा था,

1742
01:48:09,489 --> 01:48:12,951
मुझे लगा तुम एक गुस्सैल,
बेवकूफ़ से अश्वेत हो जो जातिवाद की घटनाएँ

1743
01:48:13,035 --> 01:48:15,329
अपनी आँखों के सामने देख कर भी
कभी समझ नहीं पाएगा

1744
01:48:15,412 --> 01:48:17,039
कि यह श्वेतों की दुनिया है।

1745
01:48:18,332 --> 01:48:20,292
ख़ुशी हुई पहली बार मेरा
इतना अच्छा प्रभाव पड़ा।

1746
01:48:21,835 --> 01:48:22,836
फिर पता चला,

1747
01:48:23,754 --> 01:48:25,589
तुम तो क्रांतिकारी हो।

1748
01:48:27,049 --> 01:48:28,634
जब मैं तुम्हें पहली बार मिला,

1749
01:48:29,426 --> 01:48:32,012
मुझे लगा तुम औरतों को फँसाना
अपना अधिकार समझते हो।

1750
01:48:34,056 --> 01:48:35,098
यार,

1751
01:48:36,558 --> 01:48:40,145
तुम तो मेरे से कई साल पहले
चीज़ों की सच्चाई देख लेते थे।

1752
01:48:41,647 --> 01:48:42,767
यहाँ तक कि मेरे बारे में भी,

1753
01:48:45,692 --> 01:48:47,110
मुझसे मिलने के पाँच मिनट बाद ही।

1754
01:49:16,056 --> 01:49:18,517
कमेटी बरनार्ड एस. गैर्रेट को
बयान देने के लिए बुलाती है।

1755
01:49:22,771 --> 01:49:25,107
तुम्हारे पास उसकी ऐनक है?
उसके पास उसकी ऐनक नहीं है।

1756
01:49:25,190 --> 01:49:26,358
उसे उसकी ज़रूरत नहीं है।

1757
01:49:26,859 --> 01:49:28,569
उसे अपना प्रारंभिक वक्तव्य पढ़ना होगा।

1758
01:49:29,069 --> 01:49:31,864
उसे ऐनक की ज़रूरत नहीं है।
कभी भी नहीं थी।

1759
01:49:34,449 --> 01:49:37,494
श्री गैर्रेट, मेरे विचार में
आप समझते हैं दाँव पर क्या है।

1760
01:49:41,915 --> 01:49:43,250
अब हम आपका बयान सुनेंगे।

1761
01:49:44,835 --> 01:49:45,919
श्री चेयरमैन।

1762
01:49:46,795 --> 01:49:51,675
हमारे देश की स्थापना से संबंधित दस्तावेज़
कहते हैं कि "सब इनसान बराबर हैं"

1763
01:49:52,301 --> 01:49:54,052
और ऐसा समाज बनाने का उद्यम करते हैं

1764
01:49:54,136 --> 01:49:57,264
जहाँ सभी नागरिकों को
हमारा कानून समान सुरक्षा देता है।

1765
01:49:57,931 --> 01:49:59,057
यह एक प्रशंसनीय लक्ष्य है।

1766
01:50:00,058 --> 01:50:03,604
पर हम सभी जानते हैं,
कई नागरिकों के लिए यह झूठ है।

1767
01:50:05,814 --> 01:50:07,232
इस सुनवाई का मक़सद है

1768
01:50:07,316 --> 01:50:12,863
बैंकिंग की असुरक्षित कार्यप्रणालियों का
पर्दाफ़ाश करना और उन्हें सुधारना।

1769
01:50:13,697 --> 01:50:14,907
पर मुझे लगता है वास्तव में

1770
01:50:14,990 --> 01:50:19,912
इसका मक़सद यह जानना है कि दो अश्वेत
आदमी टैक्सस में बैंक कैसे ख़रीद पाए।

1771
01:50:19,995 --> 01:50:23,457
श्री गैर्रेट, मुझे लगता है
आपको सोच-समझ कर अगला कदम उठाना चाहिए।

1772
01:50:25,083 --> 01:50:27,044
उस बारे में मैं लंबे समय तक
बात कर सकता हूँ।

1773
01:50:27,669 --> 01:50:30,839
या मैं संक्षेप में इससे बता सकता हूँ।

1774
01:50:33,800 --> 01:50:34,800
योग्य पहनावा।

1775
01:50:35,344 --> 01:50:37,144
श्री गैर्रेट,
आप अपनी सीमा से बाहर जा रहे हैं।

1776
01:50:37,221 --> 01:50:38,698
- मैंने अभी ख़त्म नहीं किया।
- सीमा से बाहर।

1777
01:50:38,722 --> 01:50:41,558
अगर आपको ऋण नहीं मिलता,
आप घर नहीं ख़रीद सकते।

1778
01:50:41,642 --> 01:50:42,684
कोई व्यापार नहीं कर सकते।

1779
01:50:42,768 --> 01:50:44,269
श्री गैर्रेट, आपको चेतावनी दी गई है।

1780
01:50:44,353 --> 01:50:46,980
- जिसका मतलब आप संपत्ति एकत्र नहीं कर सकते।
- श्री गैर्रेट!

1781
01:50:47,064 --> 01:50:48,982
और आपको अमरीकी स्वप्न से बाहर रखा जाता है।

1782
01:50:49,066 --> 01:50:50,692
सार्जेंट, गवाह को बाहर ले जाइए।

1783
01:50:50,776 --> 01:50:55,030
आपके लिए इतना महत्वपूर्ण क्यों है
कि एक पूरी जाति के लोगों को

1784
01:50:55,113 --> 01:50:56,657
अमरीकी स्वप्न से बाहर रखा जाए?

1785
01:51:11,880 --> 01:51:15,175
बरनार्ड गैर्रेट और जो मॉरिस ने
अपने धन को समाप्त होते हुए देखा

1786
01:51:15,259 --> 01:51:18,428
जब मक्कलेलन की सुनवाई के बाद

1787
01:51:18,512 --> 01:51:21,682
सरकार ने उनकी सारी संपत्ति ज़ब्त कर ली।

1788
01:51:22,432 --> 01:51:25,853
सन् 1965 में, टैक्सस में
एक संपूर्ण-श्वेत ज्यूरी ने

1789
01:51:25,936 --> 01:51:29,273
उन्हें बैंक की संपत्ति के गबन का
दोषी करार दिया

1790
01:51:29,356 --> 01:51:32,276
और उन्हें तीन साल की कैद की सज़ा सुनाई।

1791
01:51:34,278 --> 01:51:38,156
गैर्रेट और मॉरिस की 177 इमारतों में से

1792
01:51:38,240 --> 01:51:41,493
यूनिस केवल एक ही रख पाई

1793
01:51:41,577 --> 01:51:44,538
क्योंकि डीड उसके नाम पर थी।

1794
01:51:46,707 --> 01:51:49,084
एफ़डीआइसी द्वारा आयोजित एक नीलामी में
फ़्लोरेंस जूनियर ने

1795
01:51:49,168 --> 01:51:51,295
मेनलैंड बैंक ख़रीद लिया। जितना दाम

1796
01:51:51,378 --> 01:51:53,005
बरनार्ड और जो ने फ़्लोरेंस के

1797
01:51:53,088 --> 01:51:55,424
पिता को दिया था,
उसका एक छोटा सा अंश देकर।

1798
01:51:58,010 --> 01:52:00,220
चेतावनी
निषिद्ध क्षेत्र

1799
01:52:15,777 --> 01:52:17,654
उन्होंने तुम्हें मुझसे पहले ही छोड़ना था।

1800
01:52:17,738 --> 01:52:19,948
यार, वे तो मुझसे पीछा छुड़ाने को बेताब थे।

1801
01:52:25,412 --> 01:52:26,622
चलो घर चलें।

1802
01:52:28,498 --> 01:52:29,791
उन्होंने सब ले लिए, याद नहीं?

1803
01:52:29,875 --> 01:52:31,126
चलो, कहीं तो चलते हैं।

1804
01:52:34,630 --> 01:52:36,048
तुम दोनों हँस क्यों रहे हो?

1805
01:52:36,131 --> 01:52:37,382
उन्होंने सब नहीं लिए।

1806
01:52:37,466 --> 01:52:40,219
वे उन दो के बारे में नहीं जानते थे
जो हमने आसपास लिए,

1807
01:52:40,302 --> 01:52:41,303
बाहमास में।

1808
01:52:41,386 --> 01:52:42,386
क्या?

1809
01:52:43,514 --> 01:52:44,973
बरनार्ड, यह कैसे किया तुमने?

1810
01:52:47,601 --> 01:52:49,978
अपनी गवाही से एक रात पहले
मैट ने मुझे फ़ोन किया था।

1811
01:52:51,313 --> 01:52:52,606
वह बिलकुल टूट चुका था।

1812
01:53:01,740 --> 01:53:02,741
हैलो?

1813
01:53:03,367 --> 01:53:04,368
मैट बोल रहा हूँ।

1814
01:53:06,620 --> 01:53:07,621
क्या हम बात कर सकते हैं?

1815
01:53:08,872 --> 01:53:11,416
उसने बताया कि अगर उसने
उनकी इच्छानुसार बयान नहीं दिया

1816
01:53:11,500 --> 01:53:13,710
तो उसे 50 साल की जेल हो सकती है।

1817
01:53:15,295 --> 01:53:17,297
मैंने उसे कहा कि वह वही करे
जो उसे करना चाहिए,

1818
01:53:18,841 --> 01:53:21,552
पर चूँकि सरकार ने तब तक
हमारा सारा पैसा नहीं लिया था,

1819
01:53:25,639 --> 01:53:27,140
मैंने उससे एक मदद माँगी।

1820
01:53:51,623 --> 01:53:54,960
बरनार्ड और जो ने बाहमास में
अपनी संपत्ति दोबारा बनानी शुरू की

1821
01:53:55,043 --> 01:53:57,921
और कुछ समय के बाद वे वापस अमरीका आ गए।

1822
01:53:59,256 --> 01:54:03,135
उन अनगिनत रिहायशी इमारतों के कारण
जो उन्होंने "केवल-श्वेत" इलाकों में

1823
01:54:03,218 --> 01:54:05,429
ख़रीदी थीं, वे लॉस एंजलिस में घरों के

1824
01:54:05,512 --> 01:54:08,307
पृथकतावाद के विरुद्ध
लड़ाई में सहायक बने।

1825
01:54:09,558 --> 01:54:12,227
सीनेट में उनकी गवाही के तीन वर्ष बाद,

1826
01:54:12,311 --> 01:54:14,563
कांगेस ने 1968 का
"फ़ेयर हाउसिंग" अधिनियम लागू किया,

1827
01:54:14,646 --> 01:54:17,399
जिसके तहत जाति, धर्म
या लिंग के आधार पर घरों को बेचने या

1828
01:54:17,482 --> 01:54:19,568
किराए पर देने से इनकार करना
ग़ैरकानूनी हो गया।

1829
01:55:12,871 --> 01:55:16,291
बैंकर्स इमारत
629 एस. हिल

1830
01:55:26,426 --> 01:55:29,972
जो मॉरिस का प्लान्टेशन क्लब
"कैलिफ़ोर्निया का सबसे बड़ा नाइट क्लब"

1831
01:55:51,243 --> 01:55:53,453
यह क्षेत्र विशिष्ट और निषिद्ध है

1832
01:56:17,853 --> 01:56:24,484
केसी के लिए

1833
02:00:23,682 --> 02:00:25,684
उपशीर्षक अनुवादक:
मृणाल अग्रवाल

